Mercurial > audlegacy
changeset 2471:8c1707430191 trunk
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 02 Feb 2007 14:21:12 -0800 |
parents | 87269ed012da |
children | 11693bd0d48e |
files | ChangeLog po/audacious.pot po/bg.po po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/tr.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po src/audacious/build_stamp.c |
diffstat | 34 files changed, 6677 insertions(+), 6138 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-02-02 21:20:15 +0000 William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk> + revision [3950] + - update credits + + trunk/src/audacious/ui_credits.c | 4 ++++ + 1 file changed, 4 insertions(+) + + 2007-02-02 21:18:52 +0000 William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk> revision [3948] - new turkish translation from Murat Senel
--- a/po/audacious.pot Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/audacious.pot Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -76,76 +76,76 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:827 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" +msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:830 -msgid "Stop current song" +msgid "Start playing current playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:831 -msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgid "Pause current song" msgstr "" #: src/audacious/main.c:832 -msgid "Skip forward in playlist" +msgid "Stop current song" msgstr "" #: src/audacious/main.c:833 -msgid "Display Jump to File dialog" +msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: src/audacious/main.c:834 -msgid "Don't clear the playlist" +msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:835 -msgid "Add new files to a temporary playlist" +msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "" #: src/audacious/main.c:836 -msgid "Display the main window" +msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:837 -msgid "Display all open Audacious windows" +msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" +msgid "Display the main window" msgstr "" #: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -154,14 +154,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -170,18 +170,18 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" @@ -208,12 +208,12 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "" @@ -367,14 +367,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "" @@ -744,7 +748,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "" @@ -1179,7 +1183,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "" @@ -1191,11 +1195,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "" @@ -1257,11 +1261,11 @@ msgid "Description" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "" @@ -1285,35 +1289,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 -msgid "Close dialog on Add" +msgid "Add Files" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 -msgid "Play files" +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Play files" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1321,45 +1325,45 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1367,15 +1371,15 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "" @@ -1575,86 +1579,75 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1662,37 +1655,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1703,88 +1696,88 @@ "Custom" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1793,143 +1786,143 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr ""
--- a/po/bg.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/bg.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -84,80 +84,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескачане назад в плейлистата" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Пауза на текущата песен" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Пауза на текущата песен" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Спиране на текущата песен" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Пауза / просвирване" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Прескачане напред в плейлистата" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Без изчистване на плейлистата" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показване на главния прозорец" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е " "наличен\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n" "Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,18 +193,18 @@ "да\n" "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" @@ -241,12 +241,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Относно Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" @@ -406,14 +406,18 @@ msgstr "Китайски (традиционен):" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Уелски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Преводачи" @@ -793,7 +797,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Плейлиста" @@ -1231,7 +1235,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -1243,11 +1247,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Свързаност" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" @@ -1309,11 +1313,11 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Настройки" @@ -1339,35 +1343,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Продължителност:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Отваряне на файлове" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Добавяне на файлове" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затваряне при отваряне на файл" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затваряне при добавяне на файл" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Просвирване на файлове" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Зареждане на файлове" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1379,45 +1383,45 @@ "регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете " "част от това което търсите." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Име на песента:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Име на албума:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Изпълнител:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Име на файла:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1428,15 +1432,15 @@ "\n" "Непознат тип на файл '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Зареждана на плейлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Съхраняване на плейлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" @@ -1645,90 +1649,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Активиране на прозрачност на плейлистата. Не се препоръчва за по-бавни " -"машини, тъй като натоварва повече процесора и изисква кеширане на пикселни " -"карти." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Прозрачност на плейлистата" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Промяна на силата на звука с" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "процента" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Превъртане на плейлистата с" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "реда" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Име на файл</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета-данни</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "При зареждане" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "При визуализиране" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Потребителски кодови таблици:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1740,15 +1730,15 @@ "правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " "декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1756,23 +1746,23 @@ "Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове " "(води до забавяния при големи директории)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Представяне на песените</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Формат на заглавието:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Личен избор:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1790,15 +1780,15 @@ "ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n" "По изпор" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1808,60 +1798,60 @@ "включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " "корица." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 #, fuzzy msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Фиксирани</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Файл фиксиращ директорията:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Налични _фиксирани настройки" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Използване на прокси сървър" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име на сървъра:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт на сървъра:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Потребителско име:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Парола:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1869,15 +1859,15 @@ "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио система</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1891,23 +1881,23 @@ "Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" "span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер на буфера:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Настройки на приставката" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информация за приставката" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1915,11 +1905,11 @@ "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. " "Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1929,15 +1919,15 @@ "разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " "необходимост, но осигурява базова функционалност." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Разпознаване по разширение" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Просвирване</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1945,42 +1935,42 @@ "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " "предишната сесия." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песните" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "с продължителност" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки на изскачащата информация" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1990,44 +1980,44 @@ "имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " "със запетайки." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Включване:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Изключване:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Дълбочина на търсене:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Обложки, специфични за файла" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разни</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Настройки на цвета" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2035,15 +2025,15 @@ "Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта " "използвайте плъзгачите." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Червено" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Синьо" @@ -2091,6 +2081,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Активиране на прозрачност на плейлистата. Не се препоръчва за по-бавни " +#~ "машини, тъй като натоварва повече процесора и изисква кеширане на " +#~ "пикселни карти." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Прозрачност на плейлистата" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n"
--- a/po/br.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/br.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -73,78 +73,78 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:827 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" +msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:830 -msgid "Stop current song" +msgid "Start playing current playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:831 -msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgid "Pause current song" msgstr "" #: src/audacious/main.c:832 -msgid "Skip forward in playlist" +msgid "Stop current song" msgstr "" #: src/audacious/main.c:833 +msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:834 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Lammat d'ar restr" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 msgid "Display the main window" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -153,14 +153,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -169,18 +169,18 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" @@ -212,12 +212,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Diwar-benn Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Garedon" @@ -373,14 +373,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainiek :" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Kembraeg :" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Trelatourion " @@ -759,7 +763,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Roll tonioù" @@ -1209,7 +1213,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Neuziadur" @@ -1221,11 +1225,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Kehidañ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Logodenn" @@ -1287,11 +1291,11 @@ msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Rumm" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Prenestr ar gefluniadur" @@ -1317,37 +1321,37 @@ msgid "Track Length" msgstr "Hirder ar roudenn :" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Restroù digor" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Ouzhpennañ Restroù" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Seniñ Restroù" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1355,45 +1359,45 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Anv ar roudenn : " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Anv an albom :" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Arzour : " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Anv ar restr : " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1401,15 +1405,15 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Kargañ ar roll tonioù" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" @@ -1613,87 +1617,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "dre gant" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Kargañ ar roll tonioù" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "linennoù" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Meta-roadoù</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1701,38 +1694,38 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Prenestr restr</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Furmad an titl :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1749,90 +1742,90 @@ "ALBOM - TITL\n" "Diouzhoc'h" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv ostiz ar proksi :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Porzh ar proksi :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Implijit dilesadur" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Anv arveriad ar proksi :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Tremenger ar proksi :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Reiziad klevet</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Lugent ezkas red :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1841,145 +1834,145 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Ment ar skurzer :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Dibaboù al lugent ezkas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Titouroù war al lugent ezkas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "eilennoù" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_A bep seurt</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Ar re ruz" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Gwer" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Glas"
--- a/po/cs.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/cs.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -83,80 +83,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Přejít na soubor" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,18 +192,18 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" @@ -241,12 +241,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" @@ -410,14 +410,18 @@ msgstr "Dále pomáhali:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Welšský:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Překlady" @@ -850,7 +854,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -1376,11 +1380,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Myš" @@ -1442,11 +1446,11 @@ msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno nastavení" @@ -1472,38 +1476,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Délka stopy:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Otevřít soubory" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Přidat soubory" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Přidat soubory" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zavřít dialog při otevření" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Přehrát soubor" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Načíst/Ze souboru" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1511,49 +1515,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladeb:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Umělec:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Jméno souboru:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1564,15 +1568,15 @@ "\n" "Neznámý typ souboru %s.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" @@ -1790,90 +1794,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Kolečko myši</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "změní hlasitost o" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "procent." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "posune seznam skladeb o" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "řádek." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Převést podtržítka na mezery" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Převést %20 na mezery" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Při nahrání" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Při zobrazení" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1881,39 +1873,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastní řetězec:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1930,96 +1922,96 @@ "ALBUM - NÁZEV\n" "Vlastní" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Předvolby</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Adresář s předvolbami:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupné _předvolby:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autorizovat se" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Přístupové jméno:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Předvolby</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Aktuální výstupní modul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2028,153 +2020,153 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Výstupní modul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatický výběr" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Přehrávání</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza mezi skladbami" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pozastavit na" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sec." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automatický výběr" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Různé</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Řečtina:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2223,6 +2215,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: volba `%s' je nejasná\n"
--- a/po/cy.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/cy.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:40-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" @@ -87,80 +87,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Oedi'r gân" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Oedi'r gân" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Atal y gân" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae." -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Dangos y brif ffenestr." -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "FFEIL..." -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -172,7 +172,7 @@ "\n" "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -182,7 +182,7 @@ "Audacious\n" "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -196,11 +196,11 @@ "LinuxThreads\n" "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "- chwarae ffeil amlgyfrwng" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -209,7 +209,7 @@ "%s: %s\n" "Ceisio `%s --help' am ychwaneg gwybodaeth.\n" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" @@ -245,12 +245,12 @@ "\n" "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Ynghylch Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" @@ -408,14 +408,18 @@ msgstr "Tsieineaidd Traddodiadol:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Wcraneg:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Cymraeg:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Cyfieithwyr" @@ -794,7 +798,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Chwarae" @@ -1232,7 +1236,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Tremiant" @@ -1244,11 +1248,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Cysylltu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Hafalydd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Llygod" @@ -1310,11 +1314,11 @@ msgid "Description" msgstr "Disgrifiad:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Categori" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Dewisiadau" @@ -1338,35 +1342,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Hyd trac" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Tocio Ffeiliau" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Closio am Tocio" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Closio am Ychwanegu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Ffeiliau chwarae" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Llwytho ffeiliau" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1376,45 +1380,45 @@ "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau " "defnyddiau regular-expressions." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Enwau'r Traciau: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Enwau'r Albwm:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Enw perfformiwr: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Enw ffeil: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1425,15 +1429,15 @@ "\n" "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" @@ -1633,87 +1637,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Galluogi chwarae tryloywder" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Sidell llygod</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "y cant" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "rhesi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Cyfenwad</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Trosi tan linell yn ofod" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Trosi %20 yn ofod" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Trosi '\\' yn '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Am llwytho" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Am gofyn" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1723,37 +1716,37 @@ "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " "metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Fformat y teitl:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Cynefod:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1771,74 +1764,74 @@ "CRYNOADAU - TIETL\n" "Cynefod" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Rhagosodau</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Rhagosodiadau ar gael:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Porth dirprwy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Cyfrinair dirprwy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1846,15 +1839,15 @@ "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" "span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>System Seniau</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Ategyn allbwn:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1863,34 +1856,34 @@ "poorly.</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Maint y byffer:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1898,96 +1891,96 @@ msgstr "" "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Chwarae</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Oedi rhwng caneuon" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Oedi am" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "eiliad" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Gwybodaeth Popup" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Cynnwys:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Allgau:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Archwilio dyfndra:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Amrywiol</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Addasiad Eiliwiau" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -1995,15 +1988,15 @@ "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu " "am taw." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Rhudd" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Glas" @@ -2051,6 +2044,15 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Galluogi chwarae tryloywder" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"
--- a/po/de.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/de.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n" "Last-Translator: Michael Hanselmann\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" @@ -82,91 +82,91 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" # -n, --session switch -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:828 +#: src/audacious/main.c:830 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:830 +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Fügt Dateien zur Wiedergabeliste hinzu" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Das Hauptfenster zeigen" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -189,7 +189,7 @@ "Audacious.\n" "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -203,18 +203,18 @@ "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " "kompilieren.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" @@ -251,12 +251,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Über Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Credits" @@ -416,14 +416,18 @@ msgstr "Traditionelles Chinesisch:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Walisisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" @@ -803,7 +807,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Autolade-Voreinstellung löschen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" @@ -1260,11 +1264,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Verbindung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Maus" @@ -1326,12 +1330,12 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategorie" # load the interface -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Einstellungsfenster" @@ -1357,35 +1361,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Titellänge:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "/Dateien öffnen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Dateien wiedergeben" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Dateien laden" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1397,45 +1401,45 @@ "Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein " "Suchbegriff eingegeben werden." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Titelname:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Albumname:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Künstler:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Dateiname:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1446,15 +1450,15 @@ "\n" "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" @@ -1661,90 +1665,77 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Benutze XMMS-mässige Dateiauswahl anstatt die standardmässige" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies " -"nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Mausrad</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Lautstärke verändern von" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "Prozent" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Wiedergabeliste bewegen von" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "Zeilen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dateiname</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Unterstriche zu Leerzeichen konvertieren" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Umgekehrter Schrägstich (\\) zu normalem Schrägstrich (/) umwandeln" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadaten</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " "geöffnet wird" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Beim Laden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei in der Wiedergabeliste angezeigt wird" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Bei Anzeige" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Alternative Zeichensätze:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1756,15 +1747,15 @@ "nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch " "einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1773,23 +1764,23 @@ "grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es " "automatisch aktiviert sein)" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Titelanzeige</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Titelformat:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Eigene Zeichenkette:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1807,15 +1798,15 @@ "ALBUM - TITEL\n" "Eigene" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-Information</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1825,59 +1816,59 @@ "mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt " "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Voreinstellungen</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy aktivieren" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-Host:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Benutzername für Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Passwort für Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1885,15 +1876,15 @@ "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von " "Audacious benötigen.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio-System:</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1906,23 +1897,23 @@ "Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n" "Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Puffergrösse:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Output-Plugin-Einstellungen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Output-Plugin-Information" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaterkennung</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1931,11 +1922,11 @@ "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig " "aber eine Geschwindigkeitserhöhung." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1945,57 +1936,57 @@ "erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, bringt aber " "doch eine gewisse Ordnung in die Dateien." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Dateiformat nach Dateiendung erkennen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Wiedergabe</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt " "worden ist." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Zwischen Songs unterbrechen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Unterbrechen für" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Formaterkennung</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2005,44 +1996,44 @@ "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas " "getrennt." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Einschliessen:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Ausschliessen:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Suchtiefe:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Farbanpassung" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2050,15 +2041,15 @@ "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten " "zu ändern." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -2106,6 +2097,17 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird " +#~ "dies nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
--- a/po/el.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/el.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -88,80 +88,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -183,7 +183,7 @@ "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -197,18 +197,18 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" @@ -246,12 +246,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Περί Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Μνεία" @@ -413,14 +413,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ουκρανικά:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Ουαλλική:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" @@ -852,7 +856,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" @@ -1369,7 +1373,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" @@ -1381,11 +1385,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Συνδεσιμότητα" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" @@ -1447,11 +1451,11 @@ msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " @@ -1478,38 +1482,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Διάρκεια κομματιού:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Άνοιγμα αρχείων" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Προσθήκη αρχείων" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Προσθήκη αρχείων" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1517,49 +1521,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Ονόματα αρχείων:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Καλλιτέχνης:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1570,15 +1574,15 @@ "\n" "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" @@ -1793,94 +1797,80 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε πιο " -"αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για τη " -"δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη διαφάνεια." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "ποσοστό" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "γραμμές" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " "κατά το άνοιγμά του" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Κατά το άνοιγμα" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " "κατά το άνοιγμά του" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Κατά την προβολή" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1888,15 +1878,15 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1905,23 +1895,23 @@ "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " "να το χειριστεί αυτόματα)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Μορφή τίτλου:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1938,15 +1928,15 @@ "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" "Προσαρμοσμένο" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1957,59 +1947,59 @@ "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " "τραγουδιού και το εξώφυλλο." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2017,15 +2007,15 @@ "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2034,25 +2024,25 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2062,11 +2052,11 @@ "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2077,16 +2067,16 @@ "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2094,40 +2084,40 @@ "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " "ξεκινά το Audacious." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Παύση για" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2137,59 +2127,59 @@ "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Περίληψη:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Αποκλεισμός:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Διάφορα</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Ελληνικά:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2238,6 +2228,19 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε " +#~ "πιο αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για " +#~ "τη δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη " +#~ "διαφάνεια." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
--- a/po/es.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/es.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -89,80 +89,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pausar la canción actual" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pausar la canción actual" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Parar la canción actual" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Saltar al archivo" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar la ventana principal" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " "esté instalada correctamente en «%s»\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -184,7 +184,7 @@ "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n" "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -197,18 +197,18 @@ "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" @@ -246,12 +246,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Acerca de Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Créditos:" @@ -413,14 +413,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucranianos:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Galés:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Traductores" @@ -852,7 +856,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" @@ -1369,7 +1373,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -1381,11 +1385,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Conectividad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" @@ -1447,11 +1451,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Ventana de preferencias" @@ -1478,38 +1482,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Longitud de pista:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Abrir archivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Añadir archivos..." - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Añadir archivos..." + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Cerrar diálogo al abrir" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Cerrar diálogo al añadir" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Reproducir archivo" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Cargar/Desde archivo" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1517,49 +1521,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nombres de las pistas:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Modo de Álbum" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nombre del archivo:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s ya existe. Continuar?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1570,15 +1574,15 @@ "\n" "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" @@ -1795,90 +1799,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para " -"máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los " -"pixmaps utilizados para la transparencia." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Activar transparencia de lista de canciones" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Cambia el volumen un" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "porcentaje" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Desplaza la lista un" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Convertir %20 a espacios" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadatos</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Al cargar" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Al mostrar" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Código de caracteres de fallback:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1891,15 +1881,15 @@ "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" "8." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1908,23 +1898,23 @@ "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " "automáticamente." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Formato del título:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Cadena personalizada:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1942,15 +1932,15 @@ "ÁLBUM - TÍTULO\n" "Personalizado" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Información Popup</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1961,59 +1951,59 @@ "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " "artwork." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Editar valores para la información popup" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preconfigurados</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Preconfigurados disponibles:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activar uso del proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticación con el proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario del proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña del proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2021,15 +2011,15 @@ "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " "Audacious</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema de audio</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Complemento de salida actual:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2043,25 +2033,25 @@ "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " "de Audacious</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Tamaño del búfer:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Complemento de salida OSS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detección de Formato</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2071,11 +2061,11 @@ "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " "en la velocidad de ejecución." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2086,16 +2076,16 @@ "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " "en la velocidad de ejecución." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reproducción</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2103,41 +2093,41 @@ "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " "donde se lo dejó antes." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar ejecución al arrancar" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre canciones de" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pausa de" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "Segundos" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configuración de la información de Popup" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Detección de Formato</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2147,59 +2137,59 @@ "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " "abajo, separada usando comas." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Profndidad de la búsqueda:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Varios</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Griego:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2248,6 +2238,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para " +#~ "máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los " +#~ "pixmaps utilizados para la transparencia." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Activar transparencia de lista de canciones" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
--- a/po/fi.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/fi.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" @@ -83,80 +83,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "kanssa.\n" "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,18 +193,18 @@ "ennen\n" "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." @@ -243,13 +243,13 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" @@ -415,15 +415,19 @@ msgstr "Avustajat:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "romania:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "kymri:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" @@ -858,7 +862,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -1374,7 +1378,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Poista/Automaattinen asetus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" @@ -1387,11 +1391,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" @@ -1453,11 +1457,11 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Asetusikkuna" @@ -1484,38 +1488,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Kappaleen kesto:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Lisää tiedostoja" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Lisää tiedostoja" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Soita" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Lataa/Tiedosto" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1523,49 +1527,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Kappaleiden nimet:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Levy" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Esittäjä:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1574,16 +1578,16 @@ msgstr "" "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Avaa soittolista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" @@ -1802,90 +1806,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Käytä ReplayGainia" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "prosenttia" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "riviä" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Muunna alaviivat väleiksi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Muunna %20 väleiksi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metatiedot</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Avattaessa" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Näytettäessä" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1893,39 +1885,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Nimikkeen muoto:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Muu merkkijono:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1942,96 +1934,96 @@ "ALBUMI - NIMI\n" "Muu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Asetukset</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Asetushakemistotiedosto:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Asetustiedostojen pääte:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Mahdolliset _asetukset:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelin:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Käytä todennusta" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Käyttäjänimi:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Salasana:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Asetukset</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Nykyinen ulostuloliitännäinen:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2040,152 +2032,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Puskurin koko (kt):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS-ulostuloliitännäinen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD-ulostuloliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Soitto</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Kappaleiden välinen tauko" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Tauotus" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Riippumaton" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Sekalaista</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "kreikka:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2234,6 +2226,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Käytä ReplayGainia" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: valitsin `%s' ei ole yksiselitteinen\n"
--- a/po/fr.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/fr.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -89,80 +89,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Recule dans la liste d'écoute" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Met en pause la lecture du morceau" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Met en pause la lecture du morceau" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppe la lecture du morceau" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avance dans la liste d'écoute" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Affiche la fenêtre principale" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " "installé dans '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -184,7 +184,7 @@ "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n" "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -197,18 +197,18 @@ "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" @@ -246,12 +246,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "À Propos d'Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Crédits" @@ -412,14 +412,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainien :" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Gallois:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" @@ -846,7 +850,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Liste d'écoute" @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto." -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -1375,11 +1379,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Équaliseur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Souris" @@ -1441,11 +1445,11 @@ msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Rubrique" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Fenêtre des Préférences" @@ -1471,36 +1475,36 @@ msgid "Track Length" msgstr "Durée du morceau:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir les fichiers" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Ajouter des fichiers" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Ajouter des fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Jouer les fichiers" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Charger les fichiers" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1508,48 +1512,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nom du morceau" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiste" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nom du ficher:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existe déjà. Continuer ?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1560,15 +1564,15 @@ "\n" "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Charger Liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Éditeur de liste d'écoute" @@ -1777,86 +1781,75 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Activer la transparence de la liste d'écoute" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Molette de la souris</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Changement du volume de" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "pourcents" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Défilement de la liste d'écoute de" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nom de fichier</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Convertir underscore en blancs" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Convertir %20 en blancs" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Méta-données</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Au chargement" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "À l'affichage" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Codage supplémentaire:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1864,37 +1857,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Codage automatique détecté pour:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fenêtre du Fichier</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Affichage des Morceaux</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Format du titre:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Format personnalisé:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1912,74 +1905,74 @@ "ALBUM - TITRE\n" "Personnalisé" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup Information</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Montrer les informations du popup pour l'entrée de la liste d'écoute" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Pré-réglages</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Répertoire du fichier :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Extension des fichiers :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Pré-réglages disponibles:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuration du Proxy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activer l'usage du proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Port :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Utiliser l'authentification avec le proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1987,15 +1980,15 @@ "<span size=\"small\">Modifier ces préférences requiert le redémarrage " "d'Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Système Audio</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Greffon de sortie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2009,88 +2002,88 @@ "Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances " "d'Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Taille du tampon :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informations" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Détection du Format</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Enchaînement</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne pas avancer dans la liste" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pause entre chaque morceau" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pause de" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Popup Information</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Détection du Format</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2100,59 +2093,59 @@ "mots dans le nom du fichier. Vous pouvez spécifier ces mots dans les listes " "en dessous, séparés par des virgules." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Chercher récursivement les pochettes" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Chercher:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Utiliser une pochette par fichier" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Divers</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2200,6 +2193,9 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Activer la transparence de la liste d'écoute" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n"
--- a/po/hi.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/hi.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -81,80 +81,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/संचिका पर जाएँ" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -167,7 +167,7 @@ "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " "संसाधित है\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,18 +191,18 @@ "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " "आवश्यकता है।\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" @@ -240,13 +240,13 @@ "\n" "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "आभार" @@ -412,15 +412,19 @@ msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "रोमानियन:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "वाल्श:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "सभी अनुवादक" @@ -857,7 +861,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "प्लेसूची" @@ -1373,7 +1377,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "वेश-भूषा" @@ -1386,11 +1390,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "ईक्यूलाईजर" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "माउस" @@ -1452,11 +1456,11 @@ msgid "Description" msgstr "विवरण" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "वर्ग" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "वरीयताऐं खिड़की" @@ -1482,38 +1486,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "ट्रैक की लंबाई:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "संचिकाओं को खोलें" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/चलायें" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/लायें/संचिका से" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1521,49 +1525,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ट्रैकों का नाम:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "एल्बम" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "कलाकार:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "संचिकानाम:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1571,17 +1575,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "प्लेसूची को लाना" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" @@ -1800,94 +1804,82 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>माउस व्हील</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "प्रतिशत" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "पंक्तियां" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " "करें" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "लाने पर" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " "करें" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "डिस्प्ले करने पर" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1895,39 +1887,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1944,96 +1936,96 @@ "एल्बम - शीर्षक\n" "कस्टम" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "प्रोक्सी" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "कूटशब्द:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2042,152 +2034,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "स्वचालित पहचान" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>प्लेबैक</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "के लिए ठहरें" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "सेकेन्डस" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "स्वचालित पहचान" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "ईन्डी" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>विविध (_M)</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ग्रीक:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ब्लू" @@ -2236,6 +2228,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "१६ किलोहर्टज" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: विकल्प `%s' संदिग्ध है\n"
--- a/po/hr.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/hr.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -84,80 +84,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nije moguće napraviti direktorij (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Standardno: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skoči unazad u listi zvučnih zapisa" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Pusti trenutnu listu zvučnih zapisa" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pauziraj trenutni zvučni zapis" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Pusti trenutnu listu zvučnih zapisa" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pauziraj trenutni zvučni zapis" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Zaustavi trenutni zvučni zapis" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Skoči unaprjed u listi zvučnih zapisa" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Prikaži \"Skoči na datoteku\" okvir" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemoj obrisati listu zvučnih zapisa" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dodaje datoteke u listu zvučnih zapisa." -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Prikaži glavni prozor" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "Proverite da li je skin u '%s' upotrebljiv i da li je standardan skin " "ispravno instaliran u '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "Ispričavamo se, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n" "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,18 +193,18 @@ "prije nego\n" "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo kompajlirati Glib i GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n" @@ -240,12 +240,12 @@ "\n" "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious-u" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" @@ -404,14 +404,18 @@ msgstr "Tradicionalni Kineski:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Velšanski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Prevoditelji" @@ -790,7 +794,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista zvučnih zapisa" @@ -1226,7 +1230,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Izbrisati auto-učitan preset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" @@ -1238,11 +1242,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Povezanost" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Miš" @@ -1304,11 +1308,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Prozor postavki" @@ -1334,35 +1338,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Dužina zvučnog zapisa:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteke" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Pusti datoteke" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Učitaj datoteke" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi zvučnih zapisa" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1374,45 +1378,45 @@ "Regular expression-i funkcioniraju, jednostavno unesite doslovno dio onoga " "što tražite." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Ime zvučnog zapisa: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Ime albuma: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Izvođač: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Ime datoteke: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Obriši prethodnu selekciju prije pretrage" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Greška u pisanju liste zvučnih zapisa \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s već postoji. Nastaviti?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1423,15 +1427,15 @@ "\n" "Nepoznat tip datoteke za '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Učitaj listu zvučnih zapisa" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Sačuvaj listu zvučnih zapisa" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious editor liste zv. zapisa" @@ -1640,91 +1644,77 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto standardnog" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Uključuje transparenciju liste zv. zapisa. Ovo se ne preporuča za sporija " -"računala, jer zahtjeva više CPU vremena da bi se napravile i cache-irale " -"sličice koje se koriste za transparenciju." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Uključi transparenciju liste zv. zapisa" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Kotačić miša</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Mijenja jačinu zvuka za" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "posto" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pomiče listu zv. zapisa za" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "linije" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ime datoteke</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Pretvori donje crte u praznine" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Pretvori %20 u praznine" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Meta-podaci</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Učitaj meta-podatke (informacije u tag-ovima) iz zvučnih zapisa." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Učitaj meta-podatke iz lista i datoteka" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Prilikom učitavanja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Učitaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi zvučnih zapisa" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Prilikom prikazivanja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Rezervna kodna stranica:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1736,15 +1726,15 @@ "isključeno, kodiranje u ovoj listi će biti kandidat za kodiranje meta-" "podataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja znakova za:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Odabir datoteke</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1752,24 +1742,24 @@ "Uvijek osvježi odabir datoteke (ovo će usporiti otvaranje prozora za velike " "direktorije)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Uvijek osvježi direktorij prilikom otvaranja dialoga za odabir datoteke" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Prikaz pjesme</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Format naslova:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastiti znakovni niz:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1787,15 +1777,15 @@ "ALBUM - NASLOV\n" "Vlastiti" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Prikaži informacije o formatu znakovnog niza naslova" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1805,59 +1795,59 @@ "listi zvučnih zapisa. Prozor prikazuje ime pjesme, ime albuma, žanr, godinu " "izdavanja, broj zvučnog zapisa, dužinu zvučnog zapisa i sliku." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Prikaži iskačuće informacije za stavke u listi zvučnih zapisa" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Uredi podešavanja za iskačuće prozore" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preseti</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Datoteke direktorija za presete:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Ekstenzija datoteke preseta:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupni _preset-i:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracija proxy servera</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Uključi upotrebu proxy servera" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Ime proxy servera:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Koristi autentifikaciju sa proxy-jem." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy korisničko ime:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy lozinka:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1865,15 +1855,15 @@ "<span size=\"small\">Mijenjanje ovih podešavanja će zahtevati ponovno " "pokretanje Audacious-a.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio sistem</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Trenutni izlazni plug-in:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1887,23 +1877,23 @@ "Imajte na umu, da će previsoke vrijednosti uzrokovati slabiji rad Audacious-" "a</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Veličina buffer-a:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Postavke izlaznog dodatka" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informacije o izlaznom dodatku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1912,11 +1902,11 @@ "može dovesti do neurednije liste zv. zapisa, ali osigurava veći dobitak u " "brzini." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtjev, umjesto odmah." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1926,15 +1916,15 @@ "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtjev, ali ipak osigurava " "minimalan nivo prepoznavanja formata." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodukcija</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1942,40 +1932,40 @@ "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi reprodukciju od trenutka gdje " "je zaustavljena." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Nastavi reprodukciju na početku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kad se završi zvučni zapis, nemoj automatski prijeći na sljedeći." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nemoj napredovati u listi zvučnih zapisa." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza između pjesama" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pauziraj za" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Podešavanja iskačućih informacija</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1984,44 +1974,44 @@ "Dok traži naslovne slike albuma, Audacious traži određene riječi u imenu " "datoteke. Možete navesti te riječi dolje u listi, razdvojene zarezima." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Isključi:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivno traži naslovnu sliku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Dubina pretrage: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Ostalo</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Podešavanje boje" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2029,15 +2019,15 @@ "Audacious vam dozvoljava da promjenite balans boja UI skin-a. Donji klizači " "će vam omogućiti da to uradite." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Crveno" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Zeleno" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Plavo" @@ -2085,6 +2075,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16kHz" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Uključuje transparenciju liste zv. zapisa. Ovo se ne preporuča za sporija " +#~ "računala, jer zahtjeva više CPU vremena da bi se napravile i cache-irale " +#~ "sličice koje se koriste za transparenciju." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Uključi transparenciju liste zv. zapisa" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n"
--- a/po/hu.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/hu.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -83,80 +83,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi szám leállítása" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,18 +191,18 @@ "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" @@ -240,12 +240,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious névjegye" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" @@ -406,14 +406,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrán:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Walesi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" @@ -838,7 +842,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -1357,7 +1361,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -1369,11 +1373,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Egér" @@ -1435,11 +1439,11 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Beállítások ablak" @@ -1465,38 +1469,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Szám hossza:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Fájlok megnyitása" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Fájlok hozzáadása" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Fájlok hozzáadása" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Fájl lejátszása" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Betöltés/Fájlból" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1504,48 +1508,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Szám neve" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Előadó" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Fájlnév:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1556,15 +1560,15 @@ "\n" "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" @@ -1772,90 +1776,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása. Nem ajánlott lassabb " -"számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt " -"képek létrehozása és gyorsítótárazása." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Egérgörgő</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Megváltoztatja a hangerőt" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "százalékkal" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "sor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Fájlnév</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Aláhúzás karakterek konvertálása szóközre" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 konvertálása szóközre" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metaadat</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Betöltéskor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Megjelenítéskor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Tartalék karakterkódolások:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1868,15 +1858,15 @@ "jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba ezekből a kódolásokból lesz " "megkísérelve." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1884,23 +1874,23 @@ "Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak " "megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Címformátum:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Egyéni karakterlánc:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1918,15 +1908,15 @@ "ALBUM - CÍM\n" "Egyéni" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1937,59 +1927,59 @@ "műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és az " "albumborítót." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Beállítások</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Könyvtár-beállítás fájlja:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Elérhető _beállítások:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy beállítása</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy gépnév:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Hitelesítés használata proxyval" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy felhasználónév:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy jelszó:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1997,15 +1987,15 @@ "<span size=\"small\">Ezen beállítások megváltoztatásához újra kell indítani " "az Audacioust.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Hangrendszer</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2019,23 +2009,23 @@ "Figyeljen arra, hogy a magas értékek az Audacious teljesítménycsökkenéséhez " "vezethetnek.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Pufferméret:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Kimeneti bővítmény beállításai" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Kimeneti bővítmény információja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2045,11 +2035,11 @@ "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést " "érhet el vele." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2060,15 +2050,15 @@ "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést " "érhet el vele." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lejátszás</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2076,41 +2066,41 @@ "Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a " "lejátszást, ahol korábban meg lett állítva." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Szünet a számok között" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Szünet" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "másodpercre" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Felbukkanó információ beállításai" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2120,59 +2110,59 @@ "fájlnévben. Megadhatja ezeket a szavakat az alábbi listában, vesszővel " "elválasztva." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Beletartozzon:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Kihagyja:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Borító keresése rekurzívan" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Keresési mélység: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Fájlonkénti borító használata" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Egyebek</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Görög:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2220,6 +2210,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16 KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása. Nem ajánlott lassabb " +#~ "számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt " +#~ "képek létrehozása és gyorsítótárazása." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: a(z) `%s' opció nem egyértelmű\n"
--- a/po/it.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/it.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -90,80 +90,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Indietreggia nella playlist" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Riproduci la playlist corrente" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pausa" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Riproduci la playlist corrente" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pausa" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Ferma la canzone" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avanza nella playlist" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Salta al file" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Non cancellare la playlist" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Non cancellare la playlist" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Mostra la finestra principale" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " "installata in '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n" "Si usi GTK+ %s o superiore.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -199,18 +199,18 @@ "di quando\n" "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n" @@ -248,12 +248,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Informazioni su Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Crediti" @@ -415,14 +415,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraino:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Gallese:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" @@ -854,7 +858,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -1371,7 +1375,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -1384,11 +1388,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Connettività" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" @@ -1450,11 +1454,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Preferenze" @@ -1480,38 +1484,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Lunghezza traccia:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Apri Files" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Aggiungi Files" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Aggiungi Files" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Chiudi finestra quando Apri" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Riproduci file" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Carica/Da file" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostra separatori nella playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1519,49 +1523,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nomi tracce:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Modalità album:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome del file:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s esiste già. Continuare?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1572,15 +1576,15 @@ "\n" "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Carica playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Salva playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor di lista di Audacious" @@ -1799,92 +1803,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Enable la trasparenza della playlist. Non è raccomando per macchine più " -"lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in memoria " -"le pixmap utilizzate per la trasparenza." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Abilita trasparenza della playlist" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Varia il volume del" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "percento" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Scorre la playlist di" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "linee" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome del file</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converti underscores in spazi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converti %%20 in spazi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Durante il caricamento" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Durante la visualizzazione" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1892,15 +1882,15 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Finestra File</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1908,27 +1898,27 @@ "Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenterà l'apertura della " "finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo automaticamente)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 #, fuzzy msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Aggiorna sempre la directory quando si apre la finestra file, dovrebbe non " "essere necessario con Gnome VFS." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Song display</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Formato titolo:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Stringa personalizzata:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1946,91 +1936,91 @@ "ALBUM - TITOLO\n" "Personalizzato" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presets</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Directory per i file preset:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Estensione dei file preset:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Preset Disponibili:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Abilita utilizzo del proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome del proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta del proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usa autenticazione con il proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Utente proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Password proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Artista:</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Plugin di Output Attuale" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2039,152 +2029,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Dimensione buffer (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Plugin di uscita OSS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configurazione Plugin ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Non rimuovere l'estensione del nome di file" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Playback</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Non avanzare nella playlist" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa tra le canzoni" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pausa per" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Varie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greco:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2233,6 +2223,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Enable la trasparenza della playlist. Non è raccomando per macchine più " +#~ "lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in " +#~ "memoria le pixmap utilizzate per la trasparenza." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Abilita trasparenza della playlist" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
--- a/po/ja.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/ja.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 16:30+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -89,76 +89,76 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "使用する Audacious セッションを選択する" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "プレイリストの一つ前の曲にジャンプする" -#: src/audacious/main.c:828 +#: src/audacious/main.c:830 msgid "Start playing current playlist" msgstr "現在のプレイリストで演奏を開始する" -#: src/audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Pause current song" msgstr "現在の曲を一時停止する" -#: src/audacious/main.c:830 +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "現在の曲を停止する" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "演奏していたら一時停止し, それ以外は演奏する" -#: src/audacious/main.c:832 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "プレイリストの一つ次の曲にジャンプする" - -#: src/audacious/main.c:833 -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "ファイル・ダイアログへのジャンプを表示" - #: src/audacious/main.c:834 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "プレイリストの一つ次の曲にジャンプする" + +#: src/audacious/main.c:835 +msgid "Display Jump to File dialog" +msgstr "ファイル・ダイアログへのジャンプを表示" + +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "プレイリストをクリアしない" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "新しいファイルを一時プレイリストに追加する" -#: src/audacious/main.c:836 -msgid "Display the main window" -msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" - -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "開かれた Audacious ウィンドウを全て表示する" - #: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "ヘッドレス操作を有効にする" +msgid "Display the main window" +msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" #: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "標準出力に全てのエラーと警告を表示する" +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "開かれた Audacious ウィンドウを全て表示する" #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "ヴァージョンと組み込み機能を表示する" +msgid "Enable headless operation" +msgstr "ヘッドレス操作を有効にする" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "標準出力に全てのエラーと警告を表示する" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "ヴァージョンと組み込み機能を表示する" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "ファイル..." -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい.\n" "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています.\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ "していません.\n" "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -195,11 +195,11 @@ "GTK+ をインストールした場合は, Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" "する必要があります.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "- マルチメディアファイルを再生する" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -208,7 +208,7 @@ "%s: %s\n" "詳しくは `%s --help' を実行して下さい.\n" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: ディスプレイを開けません. 終了します.\n" @@ -244,12 +244,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious 開発チーム" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious について" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "クレジット" @@ -407,14 +407,18 @@ msgstr "繁体中国語:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "ウクライナ語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "ウェールズ語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "翻訳者" @@ -793,7 +797,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "プレイリスト" @@ -1228,7 +1232,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "自動読み込みのプリセットの削除" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "外観" @@ -1240,11 +1244,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "接続" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "マウス" @@ -1306,11 +1310,11 @@ msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "設定ウィンドウ" @@ -1334,35 +1338,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "トラックの長さ:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "ファイルを開く" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "ファイルの追加" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "開いたらダイアログを閉じる" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "追加したらダイアログを閉じる" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "ファイルを演奏" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "ファイルを読み込む" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "有効になっているプレイリストのエントリを検索" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1373,45 +1377,45 @@ "正規表現が使え, 大文字と小文字を区別しません. 正規表現がどのように動作するか" "わからない場合は, 単純に検索しようとしているものの文字を入力します." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "トラック名: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "アルバム・モード: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "アーティスト: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "ファイル名: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "検索前に以前の選択をクリア" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "マッチしたエントリのキューを自動的にトグル" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "マッチしたエントリで新しいプレイリストを作成" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "プレイリスト \"%s\" を書き込む際にエラー: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s は既に存在しています. 続行しますか?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1422,15 +1426,15 @@ "\n" "%s のファイルの種類が不明です.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "プレイリストの読み込み" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "プレイリストの保存" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious プレイリストエディタ" @@ -1587,8 +1591,8 @@ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -"可能ならばビットマップフォントを使用します. ビットマップフォントはユニコード文" -"字列をサポートしていません." +"可能ならばビットマップフォントを使用します. ビットマップフォントはユニコード" +"文字列をサポートしていません." #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1637,91 +1641,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "デフォルトのセレクタの代わりに XMMS スタイルのファイル・セレクタを使う" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"プレイリストの透過を有効にします. 透過に用いるピックスマップの作成とキャッシュ" -"にある程度の CPU 時間が必要なので, 遅いマシンにはお勧めできません." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "プレイリストの透過を有効にする" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>マウスのホィール</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "音量を変更する割合: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "%" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "プレイリストで移動する量: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "行" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>ファイル名</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "アンダースコア (__) をスペースに変換する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "'%20' をスペースに変換する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "バックスラッシュ '\\' をスラッシュ '/' に変換する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>メタデータ</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "曲ファイルからタグ情報を読み込みます." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "プレイリストとファイルからメタデータを読み込む" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -"プレイリストへファイルを追加するか, " -"プレイリストを開いたらタグ情報を読み込みます." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +"プレイリストへファイルを追加するか, プレイリストを開いたらタグ情報を読み込み" +"ます." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "読み込み時" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "プレイリストのファイルが表示されたら要求に応じてメタデータを読み込みます." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "表示時" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "代替キャラクタエンコーディング:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1733,39 +1724,39 @@ "グの候補としてリスト中のエンコーディングが用いられ, これらのエンコーディング" "から UTF-8 への変換が試みられます." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "自動キャラクタエンコーディング検出:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ファイルダイアログ</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -"ファイルダイアログを常に更新します(大きなディレクトリがあるとダイアログを開くの" -"が遅くなりますが, Gnome VFS は自動的に扱ってくれます)." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +"ファイルダイアログを常に更新します(大きなディレクトリがあるとダイアログを開く" +"のが遅くなりますが, Gnome VFS は自動的に扱ってくれます)." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "ファイルダイアログを開くときにディレクトリを常に更新する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>曲の表示</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "タイトルの書式:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "タイトルの文字:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1783,92 +1774,93 @@ "アルバム名 - タイトル\n" "カスタム" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>ポップアップ情報</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" "プレイリスト中でポイントされたエントリのポップアップ情報ウィンドウを切り替え" -"ます. ウィンドウには曲のタイトル, アルバム名, ジャンル, 製作年, トラック番号, " -"トラックの長さとアートワークが表示されます." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +"ます. ウィンドウには曲のタイトル, アルバム名, ジャンル, 製作年, トラック番" +"号, トラックの長さとアートワークが表示されます." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "プレイリストのエントリのポップアップ情報を表示する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "ポップアップ情報の設定を編集する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>プリセット</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "ディレクトリのプリセット:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "プリセットの拡張子:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "利用可能なプリセット(_P):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>プロキシ設定</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "プロキシの使用を有効にする" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "プロキシのホスト名:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "プロキシのポート:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "プロキシの認証を行う" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "プロキシのユーザ名:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "プロキシのパスワード:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">変更した設定を有効にするには Audacious の再起動が必要です.</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +"<span size=\"small\">変更した設定を有効にするには Audacious の再起動が必要で" +"す.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>オーディオシステム:</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "現在の出力プラグイン:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1880,91 +1872,92 @@ "ミリ秒で指定します. 音飛びがあるなら, この値を増やします. しかし, 高い値は " "Audacious のパフォーマンスを悪くすることに注意してください.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "バッファのサイズ:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "出力プラグイン設定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "出力プラグイン情報" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>フォーマットの検出</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -"有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出します. プレイリ" -"ストが汚くなってしまいますが, 速度は大いに早くなります." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +"有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出します. プレイ" +"リストが汚くなってしまいますが, 速度は大いに早くなります." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "ファイルフォーマットをすぐにではなく要求に応じて検出する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -"有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. これは" -"要求に応じて検出するよりやや遅いですが, それでも最低限のフォーマット検出を提供" -"します." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +"有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. これ" +"は要求に応じて検出するよりやや遅いですが, それでも最低限のフォーマット検出を" +"提供します." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "ファイルフォーマットを拡張子で検出する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>再生</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." -msgstr "Audacious が開始したとき, 以前停止した位置から自動的に演奏を開始します." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +msgstr "" +"Audacious が開始したとき, 以前停止した位置から自動的に演奏を開始します." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "起動時に再生を続ける" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "曲の演奏が終了したら, 次の曲を自動的に演奏しません." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "プレイリストの次の曲へ進めない" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "曲の間に一時停止する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "一時停止の時間: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "ポップアップ情報の設定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>カバー画像の取得</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1973,57 +1966,57 @@ "アルバムのカバーを検索する際, Audacious はファイル名の中の単語を探します. コ" "ンマで区切られた単語リストを以下に指定できます." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "含む:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "含まない:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "カバーの再帰検索" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "検索の深さ: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "ファイルごとのカバーを使う" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>その他</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "現在のトラックのプログレスバーを表示する" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "ファイルポップアップが表示されるまでの遅延: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "色補正" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "以下のスライダを用いてスキン UI の色合いの変更ができます." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "赤" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "緑" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "青" @@ -2071,6 +2064,17 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "プレイリストの透過を有効にします. 透過に用いるピックスマップの作成とキャッ" +#~ "シュにある程度の CPU 時間が必要なので, 遅いマシンにはお勧めできません." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "プレイリストの透過を有効にする" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: オプション '%s' があいまいです\n"
--- a/po/ka.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/ka.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" @@ -83,80 +83,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/ფაილზე გადასვლა" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის " "დაყენებული '%s'-სთან\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n" "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -187,18 +187,18 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ." @@ -237,13 +237,13 @@ "\n" "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "მადლობები" @@ -409,15 +409,19 @@ msgstr "დამატებითი დახმარება:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "რუმინული:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "უელსური:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" @@ -845,7 +849,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "რეპერტუარი" @@ -1357,7 +1361,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "იერსახე" @@ -1370,11 +1374,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "თაგუნა" @@ -1436,11 +1440,11 @@ msgid "Description" msgstr "განმარტება" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "კატეგორია" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "თვისებების ფანჯარა" @@ -1466,38 +1470,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "ფაილების გახსნა" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "ფაილების დამატება" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "ფაილების დამატება" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/დაკვრა" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1505,49 +1509,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ჩანაწერების სახელები:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "ალბომი" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "შემსრულებელი:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "ფაილის სახელი:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1555,17 +1559,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" @@ -1784,89 +1788,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>თაგუნას ბზრიალა</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "ბზრიალა ცვლის ხმას" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "პროცენტი" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "ბზრიალა აბრუნებს რეპერტუარს" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "სტრიქონი" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "_-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>მეტამონაცემები</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "ჩატვირთვისას" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "ჩვენებისას" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1874,39 +1867,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>სიმღერის სახელის ჩვენება</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "სათაურის ფორმატი:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1923,96 +1916,96 @@ "ალბომი - სათაური\n" "სხვა" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "პროქსი:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "აუთენტიკაციის გამოყენება" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "სახელი:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "პაროლი:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "შემსრულებელი:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_მიმდინარე გამომყვანი პლაგინი:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2021,152 +2014,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD გამომყვანი პლაგინის კონფიგურაცია" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>დაკვრა</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "პაუზა სიმღერებს შორის" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "პაუზა" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "წამი" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "ინდი" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ბერძნული:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ბლუზი"
--- a/po/ko.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/ko.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -79,80 +79,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "현재 재생목록 재생 시작" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "현재 노래 멈춤" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "현재 재생목록 재생 시작" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "현재 노래 멈춤" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "현재 노래 정지" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/파일 이동" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "기본 창 보임" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" "인하시기 바랍니다.\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -188,18 +188,18 @@ "GTK+를 설치하셨다면\n" "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." @@ -238,13 +238,13 @@ "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "공로" @@ -416,15 +416,19 @@ msgstr "도움 주신 분들:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "조직:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "웨일스어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "번역" @@ -861,7 +865,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" @@ -1369,7 +1373,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "겉모양" @@ -1382,11 +1386,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "마우스" @@ -1451,11 +1455,11 @@ msgid "Description" msgstr "설명:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "카테고리" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "선택사항 창" @@ -1481,39 +1485,39 @@ msgid "Track Length" msgstr "트랙 길이:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/파일 자르기" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "파일 재생" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/읽기/파일" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1521,49 +1525,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "트랙 이름:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "앨범" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "가수:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "파일이름:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1571,17 +1575,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다." -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "재생목록 열기" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "재생목록 저장" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" @@ -1804,90 +1808,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "재생 음량조정 사용" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>마우스 휠</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "퍼센트" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "줄" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20을 공백으로 바꿈" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>메타데이터</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "읽을 때" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "표시할 때" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1895,39 +1887,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>노래 표시</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "제목 형식:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1938,96 +1930,96 @@ "Custom" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>설정값</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "설정값 파일 디렉토리:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "설정값 파일 확장자:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "가능한 설정값(_P):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "프록시:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "인증 사용" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "사용자명:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "비밀번호:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>설정값</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "현재 출력 플러그인(_C):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2036,152 +2028,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "버퍼 크기 (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS 출력 플러그인" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD 출력 플러그인 설정" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "자동 감지" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>재생하기</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "곡사이 멈춤 시간" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "잠시 멈춤" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "초" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "자동 감지" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "인디" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>기타(_M)</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "장르:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "블루스" @@ -2230,6 +2222,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "재생 음량조정 사용" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n"
--- a/po/lt.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/lt.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -83,80 +83,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Šokti į bylą" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Parodyti pagrindinį langą" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,18 +192,18 @@ "prieš\n" "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." @@ -241,13 +241,13 @@ "\n" "© 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Credits" @@ -413,15 +413,19 @@ msgstr "Taip pat prisidėjo:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Į rumunų k.:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Į velsiečių k.:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" @@ -858,7 +862,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" @@ -1376,7 +1380,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" @@ -1389,11 +1393,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalaizeris" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" @@ -1455,11 +1459,11 @@ msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Nustatymų langas" @@ -1485,38 +1489,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Takelio trukmė:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Atverti bylas" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Pridėti bylas" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Pridėti bylas" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Groti" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Įkelti/Iš bylos" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1524,49 +1528,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Takelių pavadinimai:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Albumas" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Atlikėjas:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Bylos vardas:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1574,17 +1578,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Įkrauti grojaraštį" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" @@ -1805,89 +1809,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "procentų" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "eilučių" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Keisti %20 tarpais" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Aprašai</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Įkraunant" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Rodant" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1895,39 +1888,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Pavadinimo formatas:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Derinta eilutė:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1944,96 +1937,96 @@ "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" "Derinta" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Šablonai</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Galimi šablonai:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Tarpinė stotis:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autentikuotis" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Vartotojas:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Šablonai</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2042,152 +2035,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Buferio dydis (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS išvesties įskiepis" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatinis parinkimas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Grojimas</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauzė tarp dainų" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pristabdyti" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekundėms" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automatinis parinkimas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Kita</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Į graikų k.:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues"
--- a/po/mk.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/mk.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -81,80 +81,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скокни назад на листата" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Пушти ја тековната листа" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Паузирај ја оваа песна" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Пушти ја тековната листа" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Паузирај ја оваа песна" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Стопирај ја оваа песна" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Скокни напред на листата" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Оди до датотека" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не ја чисти листата" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Не ја чисти листата" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Покажи го главниот прозорец" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -167,7 +167,7 @@ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -190,18 +190,18 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." @@ -239,13 +239,13 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" @@ -411,15 +411,19 @@ msgstr "Со додатна помош:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Романски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Велшки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Преведувачи" @@ -857,7 +861,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Листа со песни" @@ -1367,7 +1371,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -1380,11 +1384,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Изедначувач" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Глушец" @@ -1446,11 +1450,11 @@ msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Параметри Прозорец" @@ -1476,38 +1480,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Должина на песна:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеки" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Додај датотеки" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Додај датотеки" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затвори дијалог на отворање" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затвори дијалог на додавање" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Пушти датотеки" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Вчитај/Од датотека" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1515,49 +1519,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Имиња на песни:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Албум" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Изведувач:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Име на датотека:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1565,17 +1569,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Вчитај плејлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Зачувај плејлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Покажи уредувач за листата" @@ -1794,90 +1798,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Овозможи ReplayGain" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Тркалцето на глушецот ја менува јачината за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "проценти" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Глушецот ја поместува листата за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "линии" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b> Име на датотека</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Конвертирај ги лошите карактерите во празни" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Конвертирај %20 во празни" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета податоци</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Belastning датотека до or" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "При вчитување" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Belastning датотека до or" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "При приказ" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1885,39 +1877,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b> Име на датотека</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> Приказ за песните</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Формат на наслов:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Сопствен стринг:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1934,96 +1926,96 @@ "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" "Сопствено" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Директориум со датотека-модификатор:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Наставка на датотеката-модификатор:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Достапни _модификатори:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Користи автентикација" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Тековен излезен додаток:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2032,152 +2024,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Бафер големина (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS излезен додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Автоматска детекција" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Плејбек</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не оди напред на листата" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза помеѓу" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Пауза за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Автоматска детекција" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Инди" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b> Разно</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Грчки:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Блуз" @@ -2226,6 +2218,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Овозможи ReplayGain" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s опцијата `%s' е двосмислена\n"
--- a/po/nl.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/nl.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Language-Team: (not responsive)\n" @@ -83,90 +83,90 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s" # -n, --session switch -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)" # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ga terug in de speellijst" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:828 +#: src/audacious/main.c:830 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Pause current song" msgstr "Pauzeer huidig nummer" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:830 +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Stop huidig nummer" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ga vooruit in de speellijst" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Geef het hoofdvenster weer" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct " "geinstalleerd bij '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -188,7 +188,7 @@ "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n" "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -202,18 +202,18 @@ "geinstalleerd voordat u\n" "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n" @@ -252,12 +252,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Over Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" @@ -418,14 +418,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainees:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Welsh:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" @@ -853,7 +857,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Speellijst" @@ -1376,7 +1380,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Wissen/Automatisch te laden stand" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" @@ -1388,11 +1392,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Verbindingen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Muis" @@ -1454,12 +1458,12 @@ msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Categorie" # load the interface -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Instellingen venster" @@ -1485,37 +1489,37 @@ msgid "Track Length" msgstr "Duur:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Bestanden openen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Bestanden toevoegen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Sluit venster bij openen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Sluit venster bij toevoegen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Bestanden afspelen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Bestanden laden" # -r, --rew switch -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1523,48 +1527,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Titel" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiest" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1575,15 +1579,15 @@ "\n" "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Afspeellijst laden" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious afspeellijst-editor" @@ -1796,90 +1800,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Maakt de afspeellijst doorzichtig. Dit is niet aan te raden op langzamere " -"machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan te " -"maken en actueel te houden." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Gebruik doorzichtige speellijst" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Muiswiel</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Muiswiel verandert het volume met" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "procent" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Muiswiel scrollt de speellijst met" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "regels" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Bestandsnaam</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converteer underscores naar spaties" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converteer %20 naar spaties" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Bij laden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Bij weergave" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1890,15 +1880,15 @@ "gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of is " "uitgeschakeld)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bestandsvenster</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1907,25 +1897,25 @@ "vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS " "actief is)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Ververs altijd de mapinhoud bij het openen van het bestandsvenster, niet " "noodzakelijk als Gnome VFS actief is." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Nummer weergave</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Titelformaat:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Handmatige instelling:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1943,15 +1933,15 @@ "ALBUM - TITEL\n" "Aanpassen" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Geef informatie over het titelformaat" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-informatie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1962,59 +1952,59 @@ "het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en eventuele " "cover art." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-informatie tonen voor items in afspeellijst" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Map voor standenbestand:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensie van standenbestand:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Beschikbare _Opgeslagen instellingen:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-configuratie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy gebruiken" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-hostnaam:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-poort:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Gebruik authenticatie voor proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy-gebruikersnaam:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy-wachtwoord:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2022,15 +2012,15 @@ "<span size=\"small\">Het aanpassen van deze instellingen vereist een " "herstart van Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Geluidssysteem</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Huidige uitvoer-plugin:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2043,23 +2033,23 @@ "Gelieve er rekening mee te houden dat overdreven grote waardes de prestaties " "van Audacious sterk kunnen verminderen.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Bufferomvang:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Instellingen uitvoer-plugin" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informatie over uitvoer-plugin" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaat-detectie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2069,11 +2059,11 @@ "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar " "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2084,15 +2074,15 @@ "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar " "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Afspelen</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2100,44 +2090,44 @@ "Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde positie " "als waar het bij het afsluiten stopte." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Afspeelpositie onthouden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is " "afgelopen." # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Niet vooruitlopen in de speellijst" # -u, --pause switch -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauzeer tussen nummers" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pauzeer voor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Instellingen van popup-informatie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Formaat-detectie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2147,59 +2137,59 @@ "bestandsnaam gekeken. Deze woorden kunnen hier worden opgegeven, gescheiden " "door komma's." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Zoeken naar:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Uitsluiten:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Recursief zoeken naar covers" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Zoekdiepte: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Cover per bestand" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Diversen</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grieks:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2247,6 +2237,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt de afspeellijst doorzichtig. Dit is niet aan te raden op langzamere " +#~ "machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan " +#~ "te maken en actueel te houden." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Gebruik doorzichtige speellijst" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
--- a/po/pl.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/pl.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -90,80 +90,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Wyświetla główne okno" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana " "w '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -199,18 +199,18 @@ "zanim \n" "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" @@ -248,12 +248,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Informacje o Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" @@ -416,14 +416,18 @@ msgstr "Dodanie ciszy" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraiński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Walijski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Lokalizacja" @@ -856,7 +860,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" @@ -1375,11 +1379,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Sieć" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" @@ -1441,11 +1445,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno ustawień" @@ -1472,38 +1476,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Długość utworu:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Przytnij pliki" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Dodaj pliki" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Dodaj pliki" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zamknij informację przy otwarciu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zamknij informację przy dodaniu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Odtwórz pliki" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Wczytaj/Z pliku" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1511,49 +1515,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nazwy utworów:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Tryb Album" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Wykonawca:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1564,15 +1568,15 @@ "\n" "Typ pliku '%s' nieznany.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Wczytaj playlistę" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Zapisywanie Playlisty" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Edytor Playlisty Audacious" @@ -1780,93 +1784,79 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Użyj styl okna wyboru plików jak w XMMS zamiast standardowego" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych " -"maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz zachowania w " -"pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Włącz przeźroczystość playlisty" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Opcje kółka myszy:</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Kółko myszy zmienia głośność o" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "procent" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Kółko myszy przesuwa listę o" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "wiersze" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Zamiana podkreśleń na spacje" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Zamiana sekwencji %20 na spacje" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Opcje metadanych</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików muzycznych." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plików" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Przy wgrywaniu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Na żądanie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Zastępcze kodowanie znaków:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1879,15 +1869,15 @@ "kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to kodowania w UTF-" "8 zostanie podjęta." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autodetekcja kodowania na:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Opcje Plików</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1895,23 +1885,23 @@ "Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z zawartością " "dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić automatycznie)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Zawsze odśwież katalog otwierając okno dialogowe" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Przedstawienie Piosenki</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Format tytułu:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Własny wpis" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1929,15 +1919,15 @@ "ALBUM - TYTUŁ\n" "Własny" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1947,59 +1937,59 @@ "ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku publikacji, " "numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Pokaż informacje w dymkach dla wpisów na liście" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Ustawienia</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Folder pliku ustawień:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Rozszerzenie pliku ustawień:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostę_pne ustawienia:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracja Proxy</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Włącz ustawienia proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nazwa proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Port Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Użyj uwierzytelniania dla proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Użytkownik proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Hasło dla proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2007,15 +1997,15 @@ "<span size=\"small\">Zmiana tych ustawień wymaga ponownego uruchomienia " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>System Audio</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktualna wty_czka wyjściowa:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2029,25 +2019,25 @@ "Zwróć jednak uwagę, że ustawienie tej wartości za wysoko może powodować że " "Audacious będzie się słabo sprawował.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Rozmiar bufora:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Wtyczka wyjściowa" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2058,11 +2048,11 @@ "playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie " "przyspieszy czas jej wgrywania." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Rozpoznawaj format plików na życzenie, zamiast natychmiast." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2074,16 +2064,16 @@ "playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie " "przyspieszy czas jej wgrywania." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Nie usuwaj nazwy rozszerzenia pliku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Odtwarzanie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2091,41 +2081,41 @@ "Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw " "którym poprzednio przerwano." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Kontynuuj grę od włączenia" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Odtwarzanie utworów pojedynczo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Przerwa między utworami" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Przerwij na" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2135,59 +2125,59 @@ "nazwach plików. Możesz określić te słowa w listach poniżej, oddzielonych " "średnikami" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Użyj:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Omiń:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurencyjnie szukaj okładek" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Głębokość wyszukiwania: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Różne:</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grecki:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2236,6 +2226,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych " +#~ "maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz " +#~ "zachowania w pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Włącz przeźroczystość playlisty" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: opcja '%s' jest dwuznaczna\n"
--- a/po/pt_BR.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/pt_BR.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" @@ -80,80 +80,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pausar a reprodução" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pausar a reprodução" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Parar a reprodução" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar ou tocar" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Ir para o arquivo" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar a janela principal" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -166,7 +166,7 @@ "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " "em '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -175,7 +175,7 @@ "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -188,18 +188,18 @@ "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." @@ -237,13 +237,13 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -414,15 +414,19 @@ msgstr "Com ajuda adicional de:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organização:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Galês:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" @@ -859,7 +863,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -1367,7 +1371,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Excluir/Auto-preset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" @@ -1380,11 +1384,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" @@ -1446,11 +1450,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Janela de preferências" @@ -1476,39 +1480,39 @@ msgid "Track Length" msgstr "Duração da faixa:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Remover arquivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar arquivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Tocar arquivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Carregar/Do arquivo" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1516,49 +1520,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nome das faixas:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Álbum" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome do arquivo:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1566,17 +1570,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" @@ -1795,90 +1799,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Habilitar ReplayGain" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Roda do mouse</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "A roda do mouse muda o volume em" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "percentagem" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "O mouse rola a lista por" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converter o caractere sublinhado em espaço" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converter %20 em espaços" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadados</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "No carregamento" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Ao mostrar" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1886,39 +1878,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Exibição de músicas</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Formato do título:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Personalizar a descrição:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1935,96 +1927,96 @@ "ÁLBUM - TÍTULO\n" "Personalizada" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presets</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Diretório de arquivos preset:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensão de arquivos preset:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Presets _Disponíveis:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticação" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Senha:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Presets</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Plugin de saída atual:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2033,152 +2025,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Tamanho do buffer (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Plugin de saída OSS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configuração do Plugin de saída ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Detecção automática" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lista de reprodução</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Não avançar na lista" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre músicas" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pausar por" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Detecção automática" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Outras configurações</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Gênero:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2227,6 +2219,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Habilitar ReplayGain" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: a opção `%s' é ambígüa\n"
--- a/po/ro.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/ro.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n" @@ -84,80 +84,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sari inapoi in playlist" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pauza melodia curenta" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pauza melodia curenta" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Opreste melodia curenta" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sari inainte in playlist" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Arata dialogul Sari la fisier" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu curata playlist-ul" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Adauga fisiere la playlist" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Arata fereastra principala" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este " "instalat la '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n" "Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,18 +193,18 @@ "de\n" "a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n" @@ -235,12 +235,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Despre Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Credite" @@ -401,14 +401,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraineana" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Tara Galilor" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Translatori" @@ -835,7 +839,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -1312,7 +1316,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Sterge/Auto-incarca preset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Aparenta" @@ -1324,11 +1328,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Conectivitate" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" @@ -1390,11 +1394,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Fereastra de Preferinte" @@ -1420,36 +1424,36 @@ msgid "Track Length" msgstr "Marimea track-ului" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Deschide Fisiere" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Adauga Fisiere" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Inchide dialogul la deschidere" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Adauga Fisiere" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Inchide dialogul la deschidere" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Inchide dialogul la adougare" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Reda fisiere" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Incarca fisiere" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Sterge toate intrarile din playlisat" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1461,45 +1465,45 @@ "folositi expresii regulate, introduceti portiunea de litere la ce cautati." "for." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Numele Trackului" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Numele Albumului" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Artist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Fisier" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Sterge selectia anterioara inainte de a cauta" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Schimba automat coada pentru intari care se potrivesc" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Creeaza un nou playlist pentru intrarile care se potrivesc" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Eroare la scrierea playlist-ului \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s exista deja. Continuam?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1510,15 +1514,15 @@ "\n" "Tipul fisierului necunoscut pentru: '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Incarca Playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Salveaza Playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor Playlist Audacious" @@ -1727,87 +1731,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Foloseste selectorul de fisiere XMMS in loc de cel implicit" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Activeaza transparenta playlist-ului" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Mouse wheel</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Schimba volumul cu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "la suta" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Deruleaza playlist-ul cu " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "linii" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Fisier</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converteste barele orizontale la spatii" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Schimba %20 in spatii" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Schimba '\\' in '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Incarca metadata din playlist-uri si fisiere" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "La incarcare" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Incarca un fisier playlist in playlist-ul selectat" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "La afisare" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Setari pentru caracter in caz de necesitate" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1815,37 +1808,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Setari caractere automate detectate pentru:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialog Fisiere</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mereu reimprospateaza directorul la deschiderea dialogului de fisiere" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Formatul titlului" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "String specific:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1863,74 +1856,74 @@ "ALBUM - TITLU\n" "Specific" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informatii Popup</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Arata informatii popup pentru intrarile din playlist" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preseturi</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Fisierul de presetare a directoarelor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensia fisierului de presetare" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Preseturile disponibile" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuratia Proxy-ului</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activeaza proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Hostname-ul Proxy-ului" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Port-ul Proxy-ului" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Foloseste autentificare cu proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Utilizator Proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Parola Proxy" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1938,15 +1931,15 @@ "<span size=\"small\">Schimbarea acestor setari necesita restartul " "aplicatiei .</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistemul Audio</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Pluginul de iesire curent" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1960,23 +1953,23 @@ "Aveti insa in vedere ca valori prea mari rezulta in Audacious comportandu-se " "slab .</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Marimea Bufferului" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Preferintele Plugin-ului de Iesire" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informatii despre Pluginul de iesire" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detectarea formatului</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -1986,11 +1979,11 @@ "varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera " "un nivel minim de detectare a formatului." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detecteaza formatul fisierelor la cerere, in loc de imediat" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -2000,55 +1993,55 @@ "varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera " "un nivel minim de detectare a formatului." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Detectie a formatului dupa extensie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Redare</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continua redarea la pornire" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nu avansa in playlist" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza intre melodii" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pauza pentru" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Informatii Popup</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Detectarea formatului</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2057,59 +2050,59 @@ "Cand cauta coperta albumului, Audacious urmareste anumite cuvinte in fisier. " "Puteti specifica aceste cuvinte in lista de mai jos, separate prin spatii. " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Include:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Exclude:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Cauta recursiv pentru coperta" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Adancimea cautarii" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Foloseste coperta per-fisier" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Diverse</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greaca" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2157,6 +2150,9 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Activeaza transparenta playlist-ului" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: optiunea `%s' este ambigua\n"
--- a/po/ru.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/ru.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 17:00+0300\n" "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" "Language-Team: none\n" @@ -87,80 +87,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Приостановить текущую песню" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Приостановить текущую песню" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Добавляет файлы в список воспроизведения." -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показать главное окно" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -173,7 +173,7 @@ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -182,7 +182,7 @@ "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -196,18 +196,18 @@ "Glib и GTK+\n" "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" @@ -243,12 +243,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Об Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Авторы" @@ -407,14 +407,18 @@ msgstr "Традиционный Китайский:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украинский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Уэльский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" @@ -793,7 +797,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -1242,11 +1246,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Сеть" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" @@ -1308,11 +1312,11 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Окно настроек" @@ -1338,35 +1342,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Длительность:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Открыть файлы" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Добавление файлов" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрыть окно при Открытии" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрыть окно при Добавлении" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Воспроизвести файлы" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Загрузить файлы" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Поиск элементов в текущем списке" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1378,45 +1382,45 @@ "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную " "часть того, что вы ищете." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Название: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Альбом: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Исполнитель: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Имя файла: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Создать новый список из найденных элементов" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s уже существует. Продолжить?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1427,15 +1431,15 @@ "\n" "Неизвестный формат файла '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Список воспроизведения Audacious" @@ -1642,95 +1646,81 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для медленных " -"машин потому что это требует дополнительное процессорное время для создания " -"и кэширования изображений необходимых для прозрачности." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Прозрачный список воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо мыши</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Изменяет громкость на" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "процентов" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "строк" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Преобразовывать обратный слэш '\\' в прямой слэш '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " "музыкальных файлов." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при " "открытии" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "При открытии" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке " "воспроизведения" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "При отображении" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Кодировка по умолчанию:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1742,15 +1732,15 @@ "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " "списка." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1758,23 +1748,23 @@ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " "каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Отображение Названий</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Формат названия:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Особый:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1792,15 +1782,15 @@ "Альбом - Название\n" "Особый" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показать информацию о формате названия" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1810,59 +1800,59 @@ "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " "длительность песни и обложку альбома." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Предустановки</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Файл каталога предустановок:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Файл расширений для предустановок:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступные _предустановки:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Использовать прокси" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Прокси сервер:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Прокси порт:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Использовать авторизацию на прокси" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Имя пользователя прокси:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Пароль прокси:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1870,15 +1860,15 @@ "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." "</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Звуковая Система</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Текущий модуль вывода звука:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1892,23 +1882,23 @@ "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать медленно." "</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Настройки модуля вывода звука" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информация о модуле вывода звука" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1917,11 +1907,11 @@ "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " "список воспроизведения." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1931,15 +1921,15 @@ "немного медленнее, чем распознавание при необходимости, но предоставляет " "минимальный уровень распознавания файлов." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Определять формат файлов по расширению." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Воспроизведение</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1947,42 +1937,42 @@ "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " "остановки." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " "следующую." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песнями" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Приостанавливать на" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки всплывающей информации" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1991,44 +1981,44 @@ "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " "файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Включая:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Исключая:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Глубина поиска: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Искать изображение для каждого файла" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разное</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Настройка цвета" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2036,15 +2026,15 @@ "Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского " "интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Синий" @@ -2092,6 +2082,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для " +#~ "медленных машин потому что это требует дополнительное процессорное время " +#~ "для создания и кэширования изображений необходимых для прозрачности." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Прозрачный список воспроизведения" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n"
--- a/po/sk.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/sk.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" @@ -80,80 +80,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Posunúť vpred v playliste" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Preskočiť na súbor" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Zobraziť hlavné okno" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -166,7 +166,7 @@ "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " "nainštalovaný v '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -175,7 +175,7 @@ "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -188,18 +188,18 @@ "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." @@ -237,13 +237,13 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Credits" @@ -411,15 +411,19 @@ msgstr "With Additional Help:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Rumunsky:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Welshsky:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" @@ -854,7 +858,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -1369,7 +1373,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" @@ -1382,11 +1386,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Myš" @@ -1448,11 +1452,11 @@ msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno Nastavení" @@ -1478,39 +1482,39 @@ msgid "Track Length" msgstr "Dĺžka skladby:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Vystrihnúť súbory" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Prehrávať súbory" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1518,49 +1522,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladieb:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Interpret:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Názov súboru:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1568,17 +1572,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Načítať playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" @@ -1797,90 +1801,78 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Povoliť ReplayGain" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Koliesko myši</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Koliesko myši mení hlasitosť o" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "percent" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Myš posúva playlist o" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b><Názov súboru/b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Konvertovať podtržníky na medzery" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Konvertovať %20 na medzery" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadáta</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Pri otváraní" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Pri zobrazení" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1888,39 +1880,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b><Názov súboru/b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Formát titulku:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastný text:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1937,96 +1929,96 @@ "ALBUM - NÁZOV\n" "Vlastné" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presety</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Názov preset súboru:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Prípona preset súboru:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupné _Presety" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Používať autentifikáciu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Používateľ:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Presety</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2035,152 +2027,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS Výstupný Plugin" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatická detekcia" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Prehrávanie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovať v playliste" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza medzi skladbami" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pauza na" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automatická detekcia" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Rôzne</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grécky:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2229,6 +2221,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Povoliť ReplayGain" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n"
--- a/po/sr.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/sr.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 12:20+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n" @@ -82,76 +82,76 @@ msgid "Audacious" msgstr "Аудациоус" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Изаберите коју Аудациоус сесију треба користити" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скочи уназад у листи нумера" -#: src/audacious/main.c:828 +#: src/audacious/main.c:830 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Пусти текућу листу нумера" -#: src/audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Pause current song" msgstr "Паузирај текућу песму" -#: src/audacious/main.c:830 +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Заустави текућу песму" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти" -#: src/audacious/main.c:832 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Скочи унапред у листи нумера" - -#: src/audacious/main.c:833 -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир" - #: src/audacious/main.c:834 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "Скочи унапред у листи нумера" + +#: src/audacious/main.c:835 +msgid "Display Jump to File dialog" +msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир" + +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Немој обрисати листу нумера" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Додаје нове датотеке у привремену листу нумера" -#: src/audacious/main.c:836 -msgid "Display the main window" -msgstr "Прикажи главни прозор" - -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "Прикажи све отворене Аудациоус прозоре" - #: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "Укључи безглаву операцију" +msgid "Display the main window" +msgstr "Прикажи главни прозор" #: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "Штампај све грешке и упозорења у stdout" +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "Прикажи све отворене Аудациоус прозоре" #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "Прикажи верзију и уграђена својства" +msgid "Enable headless operation" +msgstr "Укључи безглаву операцију" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "Штампај све грешке и упозорења у stdout" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "Прикажи верзију и уграђена својства" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "ДАТОТЕКА..." -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -164,7 +164,7 @@ "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска " "правилно инсталирана у '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -173,7 +173,7 @@ "Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n" "Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -187,11 +187,11 @@ "пре него\n" "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "- пусти мултимедијалне датотеке" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -200,7 +200,8 @@ "%s: %s\n" "Пробајте `%s --help' за више информација.\n" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 +#, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Није могуће отворити приказ, излазим.\n" @@ -235,12 +236,12 @@ "\n" "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Аудациоус-u" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" @@ -398,14 +399,18 @@ msgstr "Традиционални Кинески:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Велшански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Преводиоци" @@ -784,7 +789,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Листа нумера" @@ -1220,7 +1225,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Избрисати ауто-учитано претподешавање" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -1232,11 +1237,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Повезаност" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Еквилајзер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Миш" @@ -1298,11 +1303,11 @@ msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Прозор поставки" @@ -1326,35 +1331,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Дужина нумере" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеке" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеке" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затвори оквир кликом на Додај" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Пусти датотеке" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Учитај датотеке" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Претражи ставке у активној листи нумера" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1365,45 +1370,45 @@ "синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични " "изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Име нумере: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Име албума: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Извођач: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Име датотеке: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Обриши претходну селекцију пре претраге" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Нађене ставке аутоматски пребаци у ред" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Направи нову листу од нађених ставки" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка у писању листе нумера \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s већ постоји. Наставити?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1414,15 +1419,15 @@ "\n" "Непозната врста датотеке за '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Учитај листу нумера" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Сачувај листу нумера" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Аудациоус едитор листе нумера" @@ -1630,90 +1635,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Користи XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Укључује провидност листе нумера. Ово се не препоручује за спорије рачунаре, " -"јер захтева нешто CPU времена да би се направиле и кеширале сличица које се " -"користе за провидност." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Укључи провидност листе нумера" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Точкић миша</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Мења јачину звука за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "посто" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Помера листу нумера за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "линије" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Име датотеке</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Претвори доње црте у празнине" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Претвори %20 у празнине" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Претвори обрнуту косу црту '\\' у косу црту '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета-подаци</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Учитај мета-податке (информације ознака) из музичких датотека." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Учитај мета-податке из листа нумера и датотека" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Приликом учитавања" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Учитај мета-податке приликом приказивања датотеке у листи нумера" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Приликом приказивања" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Резервно кодирање карактера:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1725,15 +1716,15 @@ "искључено, кодирања у овој листи ће бити кандидати за шифровање мета-" "поатака, и резервна конверзија из ових кодирања у UTF-8 ће бити покушана." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Ауто-препознавање кодирања карактера за:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Оквир датотеке</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1741,23 +1732,23 @@ "Увек освежи оквир датотеке (ово ће успорити отварање оквира за велике " "директоријуме, и Gnome VFS би требао аутоматски обавити)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Увек освежи директоријум приликом отварања оквира датотеке" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Приказ песме</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Формат наслова:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Сопствени знаковни низ:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1775,15 +1766,15 @@ "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" "Сопствени" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Прикажи информације о формату знаковног низа наслова" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Искачуће информације</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1793,59 +1784,59 @@ "листи нумера. Прозор приказује име песме, име албума, жанр, годину издавања, " "број нумере, дужину нумере и слику." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Прикажи искачуће информације за ставке у листи нумера" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Уреди подешавања за искачуће информације" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Претподешавања</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Датотека директоријума претподешавања:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Ознака типа датотеке претподешавања:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступна _претподешавања:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Конфигурација посредника</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Укључи коришћење посредника" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име домаћина посредника:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Посреднички порт:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Користи проверу идентитета са посредником" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Посредничко корисничко име:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Посредничка лозинка:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1853,15 +1844,15 @@ "<span size=\"small\">Мењање ових подешавања ће захтевати поновно покретање " "Аудациоус-а.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио систем</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Текући излазни додатак:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1875,23 +1866,23 @@ "Имајте на уму, да високе вредности ће изазвати да Аудациоус слабије ради.</" "span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Величина бафера:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Поставке излазног додатка" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информације о излазном додатку" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Препознавање формата</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1899,11 +1890,11 @@ "Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке на захтев. Ово " "може довести до збрканије листе нумера, али обезбеђује већи добитак у брзини." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1913,15 +1904,15 @@ "Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан " "ниво препознавања формата." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Препознај формат датотеке на основу ознаке типа." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Репродуковање</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1929,39 +1920,39 @@ "Кад се Аудациоус покрене, аутоматски настави да репродукује од тренутка где " "смо зауставили пуштање." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Настави репродуковање на почетку" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Кад се заврши песма, немој аутоматски прећи на следећу." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Немој напредовати у листи нумера" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза између песама" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Паузирај за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Подешавања искачућих информација" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Учитавање насловне слике</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1970,43 +1961,43 @@ "Док тражи насловне слике албума, Аудациоус тражи одређене речи у имену " "датотеке. Можете навести те речи доле у листи, раздвојене запетама." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Укључи:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Искључи:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурзивно тражи насловну слику" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Дубина претраге: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Користи једну насловну слику по датотеци" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Остало</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Прикажи индикатор напредовања за текућу нумеру" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датоетеке: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Подешавање боје" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2014,15 +2005,15 @@ "Аудациоус вам дозвољава да промените баланс боја маскираног УИ-а. Доњи " "клизачи ће вам омогућити да то урадите." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Црвено" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Плаво" @@ -2070,6 +2061,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16kHz" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Укључује провидност листе нумера. Ово се не препоручује за спорије " +#~ "рачунаре, јер захтева нешто CPU времена да би се направиле и кеширале " +#~ "сличица које се користе за провидност." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Укључи провидност листе нумера" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: опција `%s' је нејасна\n"
--- a/po/sr@Latn.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/sr@Latn.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 12:09+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n" @@ -82,76 +82,76 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Izaberite koju Audacious sesiju treba koristiti" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skoči unazad u listi numera" -#: src/audacious/main.c:828 +#: src/audacious/main.c:830 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pusti tekuću listu numera" -#: src/audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Pause current song" msgstr "Pauziraj tekuću pesmu" -#: src/audacious/main.c:830 +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Zaustavi tekuću pesmu" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti" -#: src/audacious/main.c:832 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Skoči unapred u listi numera" - -#: src/audacious/main.c:833 -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir" - #: src/audacious/main.c:834 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "Skoči unapred u listi numera" + +#: src/audacious/main.c:835 +msgid "Display Jump to File dialog" +msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir" + +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemoj obrisati listu numera" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dodaje nove datoteke u privremenu listu numera" -#: src/audacious/main.c:836 -msgid "Display the main window" -msgstr "Prikaži glavni prozor" - -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "Prikaži sve otvorene Audacious prozore" - #: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "Uključi bezglavu operaciju" +msgid "Display the main window" +msgstr "Prikaži glavni prozor" #: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "Štampaj sve greške i upozorenja u stdout" +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "Prikaži sve otvorene Audacious prozore" #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "Prikaži verziju i ugrađena svojstva" +msgid "Enable headless operation" +msgstr "Uključi bezglavu operaciju" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "Štampaj sve greške i upozorenja u stdout" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "Prikaži verziju i ugrađena svojstva" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "DATOTEKA..." -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -164,7 +164,7 @@ "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska " "ispravno instalirana u '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -173,7 +173,7 @@ "Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n" "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -187,11 +187,11 @@ "pre nego\n" "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "- pusti multimedijalne datoteke" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -200,7 +200,8 @@ "%s: %s\n" "Probajte `%s --help' za više informacija.\n" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 +#, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n" @@ -235,12 +236,12 @@ "\n" "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious-u" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" @@ -398,14 +399,18 @@ msgstr "Tradicionalni Kineski:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Velšanski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Prevodioci" @@ -784,7 +789,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista numera" @@ -1221,7 +1226,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Izbrisati auto-učitano pretpodešavanje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" @@ -1233,11 +1238,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Povezanost" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvilajzer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Miš" @@ -1299,11 +1304,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Prozor postavki" @@ -1327,35 +1332,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Dužina numere" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteke" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Pusti datoteke" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Učitaj datoteke" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi numera" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1367,45 +1372,45 @@ "obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što " "tražite." -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "Ime numere: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "Ime albuma: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "Izvođač: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Ime datoteke: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Obriši prethodnu selekciju pre pretrage" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Greška u pisanju liste numera \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s već postoji. Nastaviti?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1416,15 +1421,15 @@ "\n" "Nepoznata vrsta datoteke za '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Učitaj listu numera" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Sačuvaj listu numera" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious editor liste numera" @@ -1633,90 +1638,76 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto podrazumevanog" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"Uključuje providnost liste numera. Ovo se ne preporučuje za sporije " -"računare, jer zahteva nešto CPU vremena da bi se napravile i keširale " -"sličice koje se koriste za providnost." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Uključi providnost liste numera" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Točkić miša</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Menja jačinu zvuka za" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "posto" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pomera listu numera za" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "linije" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ime datoteke</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Pretvori donje crte u praznine" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Pretvori %20 u praznine" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Meta-podaci</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Učitaj meta-podatke (informacije oznaka) iz muzičkih datoteka." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Učitaj meta-podatke iz lista numera i datoteka" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Prilikom učitavanja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Učitaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi numera" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Prilikom prikazivanja" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1728,15 +1719,15 @@ "kodiranja u ovoj listi će biti kandidati za šifrovanje meta-podataka, i " "rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Okvir datoteke</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1744,23 +1735,23 @@ "Uvek osveži okvir datoteke (ovo će usporiti otvaranje okvira za velike " "direktorijume, i GNOME VFS bi trebao automatski obaviti)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Uvek osveži direktorijum prilikom otvaranja okvira datoteke" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Prikaz pesme</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Format naslova:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Sopstveni znakovni niz:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1778,15 +1769,15 @@ "ALBUM - NASLOV\n" "Sopstveni" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Prikaži informacije o formatu znakovnog niza naslova" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1796,59 +1787,59 @@ "listi numera. Prozor prikazuje ime pesme, ime albuma, žanr, godinu " "izdavanja, broj numere, dužinu numere i sliku." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Prikaži iskačuće informacije za stavke u listi numera" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Uredi podešavanja za iskačuće informacije" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Pretpodešavanja</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Datoteke direktorijuma pretpodešavanja:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Oznaka tipa datoteke pretpodešavanja:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupna _pretpodešavanja:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracija posrednika</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Uključi korišćenje posrednika" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Ime domaćina posrednika:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Posrednički port:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Koristi proveru identiteta sa posrednikom" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Posredničko korisničko ime:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Posrednička lozinka:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1856,15 +1847,15 @@ "<span size=\"small\">Menjanje ovih podešavanja će zahtevati ponovno " "pokretanje Audacious-a.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio sistem</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Tekući izlazni dodatak:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1878,23 +1869,23 @@ "Imajte na umu, da visoke vrednosti će izazvati da Audacious slabije radi.</" "span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "Veličina bafer:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Postavke izlaznog dodatka" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informacije o izlaznom dodatku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1902,11 +1893,11 @@ "Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke na zahtev. Ovo " "može dovesti do zbrkanije liste numera, ali obezbeđuje veći dobitak u brzini." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1916,15 +1907,15 @@ "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtev, ali ipak obezbeđuje " "minimalan nivo prepoznavanja formata." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodukovanje</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1932,39 +1923,39 @@ "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi da reprodukuje od trenutka gde " "smo zaustavili puštanje." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Nastavi reprodukovanje na početku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kad se završi pesma, nemoj automatski preći na sledeću." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nemoj napredovati u listi numera" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza između pesama" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Pauziraj za" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Podešavanja iskačućih informacija" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Učitavanje naslovne slike</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1973,43 +1964,43 @@ "Dok traži naslovne slike albuma, Audacious traži određene reči u imenu " "datoteke. Možete navesti te reči dole u listi, razdvojene zapetama." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Isključi:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivno traži naslovnu sliku" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Dubina pretrage: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Ostalo</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Prikaži indikator napredovanja za tekuću numeru" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Zakašnjenje pojavljivanja iskačućeg proz. datoteke: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "Podešavanje boje" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2017,15 +2008,15 @@ "Audacious vam dozvoljava da promenite balans boja maskiranog UI-a. Donji " "klizači će vam omogućiti da to uradite." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "Crveno" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "Zeleno" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "Plavo" @@ -2073,6 +2064,18 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16kHz" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Uključuje providnost liste numera. Ovo se ne preporučuje za sporije " +#~ "računare, jer zahteva nešto CPU vremena da bi se napravile i keširale " +#~ "sličice koje se koriste za providnost." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Uključi providnost liste numera" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n"
--- a/po/sv.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/sv.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" "Language-Team: Sweden\n" @@ -78,80 +78,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa båket i spellista" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Börja spela nuvarande spellista" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pausa nuvarande sång" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Börja spela nuvarande spellista" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pausa nuvarande sång" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppa nuvarande sång" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Hoppas framåt i spellistan" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Hoppa till fil" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Kunde ej skriva spellista!" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Visa huvudfönstret." -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -160,7 +160,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 #, fuzzy msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" @@ -183,18 +183,18 @@ "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." @@ -227,13 +227,13 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "" @@ -397,15 +397,19 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organisation:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "" @@ -841,7 +845,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "/Spellista" @@ -1356,7 +1360,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Trance" @@ -1370,12 +1374,12 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "BMP Equalizer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "House" @@ -1444,11 +1448,11 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 #, fuzzy msgid "Preferences Window" msgstr "/Inställningar" @@ -1475,40 +1479,40 @@ msgid "Track Length" msgstr "Spårlängd:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Ta borta icke valda" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 #, fuzzy msgid "Add Files" msgstr "/Lägg till filer..." -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "bmp: Spela filer" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "bmp: Ladda filer" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Visa nummer i spellistan" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1516,49 +1520,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Spårnamn:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artist:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Filnamn:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1566,17 +1570,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Ladda spellista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Visa spellistredigeraren" @@ -1800,98 +1804,86 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Aktivera ReplayGain" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 #, fuzzy msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ladda spellista" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Oldies" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 #, fuzzy msgid "<b>Filename</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 #, fuzzy msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 #, fuzzy msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Konvertera %20 till tomrum" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 #, fuzzy msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 #, fuzzy msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 #, fuzzy msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Använd metadata i spellistor" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1899,39 +1891,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Titelformat:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1942,97 +1934,97 @@ "Custom" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 #, fuzzy msgid "<b>Presets</b>" msgstr "Förinställningar" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Inställningsfilsändelse:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Använd autentisering" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Användarnamn:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "Förinställningar" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2041,156 +2033,156 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Buffertstorlek (kB):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatiskt upptäckande" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 #, fuzzy msgid "<b>Playback</b>" msgstr "/Kontroll" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 #, fuzzy msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 #, fuzzy msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa mellan sånger i" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 #, fuzzy msgid "Pause for" msgstr "/Paus" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automatiskt upptäckande" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indisk" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Genre" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" @@ -2239,6 +2231,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16 KHZ" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Aktivera ReplayGain" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n"
--- a/po/tr.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/tr.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-02 22:54+0200\n" "Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -18,332 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312 -msgid "About Audacious" -msgstr "Audacious Hakkında" - -#: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357 -msgid "Credits" -msgstr "Yazarlar" - -#: audacious/credits.c:45 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"The future of UNIX multimedia.\n" -"\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -msgstr "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"UNIX Çoklu Ortamı'nın Geleceği.\n" -"\n" -"Telif Hakkı (C) 2005-2006 Audacious Geliştirme Ekibi\n" - -#: audacious/credits.c:51 -msgid "Audacious core developers:" -msgstr "Audacious ana geliştiricileri:" - -#: audacious/credits.c:61 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafik:" - -#: audacious/credits.c:66 -msgid "Default skin:" -msgstr "Varsayılan tema:" - -#: audacious/credits.c:71 -msgid "Plugin development:" -msgstr "Eklenti oluşturma:" - -#: audacious/credits.c:82 -msgid "Patch authors:" -msgstr "Yama yazarları:" - -#: audacious/credits.c:95 -msgid "0.1.x developers:" -msgstr "0.1.x geliştiricileri:" - -#: audacious/credits.c:101 -msgid "BMP Developers:" -msgstr "BMP Geliştiricileri:" - -#: audacious/credits.c:133 -msgid "Brazilian Portuguese:" -msgstr "Portekizce:" - -#: audacious/credits.c:136 -msgid "Breton:" -msgstr "Bretonyaca" - -#: audacious/credits.c:139 -msgid "Chinese:" -msgstr "Çince:" - -#: audacious/credits.c:143 -msgid "Czech:" -msgstr "Çekce:" - -#: audacious/credits.c:146 -msgid "Dutch:" -msgstr "Flamenkçe:" - -#: audacious/credits.c:150 -msgid "Finnish:" -msgstr "Fince:" - -#: audacious/credits.c:153 -msgid "French:" -msgstr "Fransızca:" - -#: audacious/credits.c:156 -msgid "German:" -msgstr "Almanca:" - -#: audacious/credits.c:160 -msgid "Georgian: " -msgstr "Gürcü:" - -#: audacious/credits.c:163 -msgid "Greek:" -msgstr "Yünanca:" - -#: audacious/credits.c:168 -msgid "Hindi:" -msgstr "Hintçe:" - -#: audacious/credits.c:171 -msgid "Hungarian:" -msgstr "Macarca:" - -#: audacious/credits.c:174 -msgid "Italian:" -msgstr "İtalyanca:" - -#: audacious/credits.c:178 -msgid "Japanese:" -msgstr "Japonca:" - -#: audacious/credits.c:181 -msgid "Korean:" -msgstr "Korece:" - -#: audacious/credits.c:184 -msgid "Lithuanian:" -msgstr "Litvanca:" - -#: audacious/credits.c:187 -msgid "Macedonian:" -msgstr "Makedonca:" - -#: audacious/credits.c:190 -msgid "Polish:" -msgstr "Polonca:" - -#: audacious/credits.c:194 -msgid "Romanian:" -msgstr "Romanca:" - -#: audacious/credits.c:197 -msgid "Russian:" -msgstr "Rusça:" - -#: audacious/credits.c:202 -msgid "Slovak:" -msgstr "Slovakça:" - -#: audacious/credits.c:205 -msgid "Spanish:" -msgstr "İspanyolca:" - -#: audacious/credits.c:208 -msgid "Swedish:" -msgstr "İsveçce:" - -#: audacious/credits.c:211 -msgid "Ukrainian:" -msgstr "Ukraynaca:" - -#: audacious/credits.c:214 -msgid "Welsh:" -msgstr "Galce:" - -#: audacious/credits.c:361 -msgid "Translators" -msgstr "Çevirmenler" - -#: audacious/equalizer.c:120 -msgid "/Load" -msgstr "/Yükle" - -#: audacious/equalizer.c:121 -msgid "/Load/Preset" -msgstr "/Yükle/Kayıtlı" - -#: audacious/equalizer.c:123 -msgid "/Load/Auto-load preset" -msgstr "/Yükle/Otomatik yükle" - -#: audacious/equalizer.c:125 -msgid "/Load/Default" -msgstr "/Yükle/Öntanımlı" - -#: audacious/equalizer.c:128 -msgid "/Load/Zero" -msgstr "/Yükle/Sıfır" - -#: audacious/equalizer.c:131 -msgid "/Load/From file" -msgstr "/Yükle/Dosyadan" - -#: audacious/equalizer.c:133 -msgid "/Load/From WinAMP EQF file" -msgstr "/Yükle/WinAMP EQF dosyasından" - -#: audacious/equalizer.c:135 -msgid "/Import" -msgstr "/İçe Aktar" - -#: audacious/equalizer.c:136 -msgid "/Import/WinAMP Presets" -msgstr "/İçe Aktar/WinAmp Ayarları" - -#: audacious/equalizer.c:138 -msgid "/Save" -msgstr "/Kaydet" - -#: audacious/equalizer.c:139 -msgid "/Save/Preset" -msgstr "/Kaydet/Ayarlar" - -#: audacious/equalizer.c:141 -msgid "/Save/Auto-load preset" -msgstr "/Kaydet/Otomatik ayarlar" - -#: audacious/equalizer.c:143 -msgid "/Save/Default" -msgstr "/Kaydet/Öntanımlı" - -#: audacious/equalizer.c:146 -msgid "/Save/To file" -msgstr "/Kaydet/Dosyaya" - -#: audacious/equalizer.c:148 -msgid "/Save/To WinAMP EQF file" -msgstr "/Kaydet/WinAMP EQF dosyasına" - -#: audacious/equalizer.c:150 -msgid "/Delete" -msgstr "/Sil" - -#: audacious/equalizer.c:151 -msgid "/Delete/Preset" -msgstr "Sil/Ayar" - -#: audacious/equalizer.c:153 -msgid "/Delete/Auto-load preset" -msgstr "/Sil/Otomaik ayar" - -#: audacious/equalizer.c:816 -msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "Audacios Ekolayzır" - -#: audacious/equalizer.c:1484 -msgid "Preset" -msgstr "Ayar" - -#: audacious/equalizer.c:1529 -msgid "Presets" -msgstr "Ayarlar" - -#: audacious/equalizer.c:1593 -msgid "Load preset" -msgstr "Ayarları yükle" - -#: audacious/equalizer.c:1609 -msgid "Load auto-preset" -msgstr "Otomatik ayarları yükle" - -#: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 -#: audacious/equalizer.c:1648 -msgid "Load equalizer preset" -msgstr "Ekolayzır ayarlarını yükle" - -#: audacious/equalizer.c:1657 -msgid "Save preset" -msgstr "Ayarları kaydet" - -#: audacious/equalizer.c:1677 -msgid "Save auto-preset" -msgstr "Otomatik ayarları kaydet" - -#: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 -msgid "Save equalizer preset" -msgstr "Ekolayzır ayarlarını kaydet" - -#: audacious/equalizer.c:1740 -msgid "Delete preset" -msgstr "Ayarı sil" - -#: audacious/equalizer.c:1758 -msgid "Delete auto-preset" -msgstr "Otomatik ayarları sil" - -#: audacious/getopt.c:616 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: seçenek %s belirsiz\n" - -#: audacious/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `--%s' argümana izin vermiyor\n" - -#: audacious/getopt.c:644 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümana izin vermiyor\n" - -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' argüman gerektirir\n" - -#: audacious/getopt.c:688 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n" - -#: audacious/getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n" - -#: audacious/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#: audacious/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek argüman gerektirir -- %c\n" - -#: audacious/getopt.c:791 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" - -#: audacious/getopt.c:806 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümana izin vermiyor\n" - -#: audacious/glade.c:41 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -354,7 +29,7 @@ "\n" "Glade dosyası (%s) açılamadı. Lütfen kurulumu kontrol edin.\n" -#: audacious/input.c:305 +#: src/audacious/input.c:306 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -364,134 +39,177 @@ msgstr "" "<b><big>Dosyalar çalınamıyor.</big></b>\n" "\n" -"Aşağıdaki dosyalar çalınamadı. Lütfen şunları gözden geçirin: " -"\n" -"1. onlar erişilebilir mi?" -"2. gerekli olan çoklu ortam eklentilerini etkinleştirdiniz mi?" - -#: audacious/input.c:330 +"Aşağıdaki dosyalar çalınamadı. Lütfen şunları gözden geçirin: \n" +"1. onlar erişilebilir mi?2. gerekli olan çoklu ortam eklentilerini " +"etkinleştirdiniz mi?" + +#: src/audacious/input.c:331 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" -#: audacious/input.c:332 +#: src/audacious/input.c:333 msgid "Show more _details" msgstr "Daha fazla _bilgi göster" -#: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 -#: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 +#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574 +#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: audacious/input.c:568 +#: src/audacious/input.c:620 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:584 +#: src/audacious/input.c:636 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" -#: audacious/input.c:602 +#: src/audacious/input.c:654 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Hiç bir giriş eklentisi tanınamadı" -#: audacious/input.c:604 +#: src/audacious/input.c:656 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Giriş eklentisi: %s" -#: audacious/logger.c:120 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Günlük dosyası oluşturulamıyor (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876 -#: audacious/mainwin.c:3640 +#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 +#: src/audacious/ui_main.c:3403 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:447 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Dizin oluşturulamadı (%s): %s" -#: audacious/main.c:723 -msgid "" -"Usage: audacious [options] [files] ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"--------\n" -msgstr "" -"Kullanım: audacious [seçenekler] [dosyalar] ... \n" -"\n" -"Seçenekler: \n" -"--------\n" - -#: audacious/main.c:728 -msgid "Display this text and exit" -msgstr "Bu yazıyı göster ve çık" - -#: audacious/main.c:731 -msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" +#: src/audacious/main.c:828 +#, fuzzy +msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Audacious/BMP/XMMS oturumu seç (Öntanımlı: 0)" -#: audacious/main.c:734 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Parça listesinde geriye atla" -#: audacious/main.c:737 +#: src/audacious/main.c:830 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Şu anki parça listesini çalmaya başla" -#: audacious/main.c:740 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Pause current song" msgstr "Şu anki parçayı duraklat" -#: audacious/main.c:743 +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Şu anki parçayı durdur" -#: audacious/main.c:746 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Çalıyorsa durdur, değilse çal" -#: audacious/main.c:749 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Parça listesinde ileriye atla" -#: audacious/main.c:752 -msgid "Display Jump to file dialog" +#: src/audacious/main.c:835 +#, fuzzy +msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Parçaya atla penceresini göster" -#: audacious/main.c:755 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Parça listesini temizleme" -#: audacious/main.c:758 -msgid "Show the main window" +#: src/audacious/main.c:837 +msgid "Add new files to a temporary playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:838 +#, fuzzy +msgid "Display the main window" msgstr "Ana pencereyi göster" -#: audacious/main.c:761 -msgid "Activate Audacious" -msgstr "Audacious'u Aktifleştir" - -#: audacious/main.c:764 -msgid "Previous session ID" -msgstr "Önceki oturum numarası" - -#: audacious/main.c:767 -msgid "Headless operation [experimental]" -msgstr "Başlıksız işlem [deneysel]" - -#: audacious/main.c:770 -msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "Hata/uyarı kesişimini devre dışı bırak (kaydediliyor)" - -#: audacious/main.c:773 -msgid "Print version number and exit\n" -msgstr "Versiyon numarasını göster ve çık\n" - -#: audacious/main.c:963 +#: src/audacious/main.c:839 +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:840 +msgid "Enable headless operation" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 +msgid "FILE..." +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:948 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" +"<b><big>Kabuk yüklenemiyor.</big></b>\n" +"\n" +"%s adresindeki kabuğun kullanılabilir olduğunu ve %s adresindeki öntanımlı " +"kabuğun doğru kurulduğunu gözden geçirin.\n" + +#: src/audacious/main.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"Üzgünüm, GTK+ versiyonunuz (%d.%d.%d) Audacious ile beraber çalışmıyor.\n" +"Lütfen GTK+ %s veya daha yeni bir sürümünü kullanın.\n" + +#: src/audacious/main.c:1018 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" +"Üzgünüm, iş parçacıkları platformunuzda desteklenmiyor.\n" +"\n" +"Libc5 yüklü linux sisteminde ve Linux İş Parçacıklarını yüklemeden önce Glib " +"& GTK+'yı yüklemişseniz Glib & GTK+'yı yeniden derlemeniz gerekmektedir.\n" + +#: src/audacious/main.c:1036 +msgid "- play multimedia files" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "audacious: Görüntü açılamıyor, çıkılıyor.\n" + +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -503,449 +221,323 @@ "\n" "SIGSEGV sinyali alındı\n" "\n" -"Bu Audacious içerisinde bir hata olabilir. Bunun neden olduğunu bilmiyorsanız lütfen http://bugs-meta.atheme.org/ adresine rapor ediniz\n" +"Bu Audacious içerisinde bir hata olabilir. Bunun neden olduğunu " +"bilmiyorsanız lütfen http://bugs-meta.atheme.org/ adresine rapor ediniz\n" "\n" -#: audacious/main.c:986 -#, c-format +#: src/audacious/strings.c:172 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (geçersiz UTF-8)" + +#: src/audacious/ui_about.c:44 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " -"'%s'\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -"<b><big>Kabuk yüklenemiyor.</big></b>\n" -"\n" -"%s adresindeki kabuğun kullanılabilir olduğunu ve %s adresindeki öntanımlı kabuğun doğru kurulduğunu gözden geçirin." +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"UNIX Çoklu Ortamı'nın Geleceği.\n" "\n" - -#: audacious/main.c:1032 -#, c-format +"Telif Hakkı (C) 2005-2006 Audacious Geliştirme Ekibi\n" + +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 +msgid "About Audacious" +msgstr "Audacious Hakkında" + +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 +msgid "Credits" +msgstr "Yazarlar" + +#: src/audacious/ui_credits.c:45 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"The future of UNIX multimedia.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" -"Üzgünüm, GTK+ versiyonunuz (%d.%d.%d) Audacious ile beraber çalışmıyor.\n" -"Lütfen GTK+ %s veya daha yeni bir sürümünü kullanın.\n" - -#: audacious/main.c:1043 -msgid "" -"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -"\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -"you\n" -"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -msgstr "" -"Üzgünüm, iş parçacıkları platformunuzda desteklenmiyor.\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"UNIX Çoklu Ortamı'nın Geleceği.\n" "\n" -"Libc5 yüklü linux sisteminde ve Linux İş Parçacıklarını yüklemeden önce Glib & GTK+'yı yüklemişseniz Glib & GTK+'yı yeniden derlemeniz gerekmektedir.\n" - -#: audacious/main.c:1059 -msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "audacious: Görüntü açılamıyor, çıkılıyor.\n" - -#: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 -msgid "/View Track Details" -msgstr "/Parça Bilgilerini Göster" - -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 -msgid "/Jump to File" -msgstr "/Parçaya Zıpla" - -#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Autoscroll Songname" -msgstr "/Parça adını otomatik kaydır" - -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 -msgid "/Stop After Current Song" -msgstr "/Şu Anki Parçadan Sonra Dur" - -#: audacious/mainwin.c:262 -msgid "/Visualization Mode" -msgstr "/Canlandırma Kipi" - -#: audacious/mainwin.c:263 -msgid "/Visualization Mode/Analyzer" -msgstr "/Canlandırma Kipi/Çözümleyici" - -#: audacious/mainwin.c:265 -msgid "/Visualization Mode/Scope" -msgstr "/Canlandırma Kipi/Kapsam" - -#: audacious/mainwin.c:267 -msgid "/Visualization Mode/Off" -msgstr "/Canlandırma Kipi/Kapalı" - -#: audacious/mainwin.c:269 -msgid "/Analyzer Mode" -msgstr "/Çözümleyici Kipi" - -#: audacious/mainwin.c:270 -msgid "/Analyzer Mode/Normal" -msgstr "/Çözümleyici Kipi/Normal" - -#: audacious/mainwin.c:272 -msgid "/Analyzer Mode/Fire" -msgstr "/Çözümleyici Kipi/Ateş" - -#: audacious/mainwin.c:274 -msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" -msgstr "/Çözümleyici Kipi/Dikey Satırlar" - -#: audacious/mainwin.c:277 -msgid "/Analyzer Mode/Lines" -msgstr "/Çözümleyici Kipi/Satırlar" - -#: audacious/mainwin.c:279 -msgid "/Analyzer Mode/Bars" -msgstr "/Çözümleyici Kipi/Çubuklar" - -#: audacious/mainwin.c:282 -msgid "/Analyzer Mode/Peaks" -msgstr "/Çözümleyici Kipi/Zirveler" - -#: audacious/mainwin.c:284 -msgid "/Scope Mode" -msgstr "/Kapsam Kipi" - -#: audacious/mainwin.c:285 -msgid "/Scope Mode/Dot Scope" -msgstr "/Kapsam Kipi/Nokta Kapsamı" - -#: audacious/mainwin.c:287 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" -msgstr "/Kapsam Kipi/Satır Kapsamı" - -#: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "/Kapsam Kipi/Katı Kapsam" - -#: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/WindowShade VU Mode" -msgstr "/WindowShade VU Kipi" - -#: audacious/mainwin.c:292 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" -msgstr "/WindowShade VU Kipi/Normal" - -#: audacious/mainwin.c:294 -msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" -msgstr "/WindowShade VU Kipi/Yumuşak" - -#: audacious/mainwin.c:296 -msgid "/Refresh Rate" -msgstr "/Tazeleme Oranı" - -#: audacious/mainwin.c:297 -msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" -msgstr "/Tazeleme Oranı/Tam (~50 fps)" - -#: audacious/mainwin.c:299 -msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" -msgstr "/Tazeleme Oranı/Yarım (~25 fps)" - -#: audacious/mainwin.c:301 -msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" -msgstr "/Tazeleme Oranı/Çeyrek (~13 fps)" - -#: audacious/mainwin.c:303 -msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" -msgstr "/Tazeleme Oranı/Sekizde Bir (~6 fps)" - -#: audacious/mainwin.c:305 -msgid "/Analyzer Falloff" -msgstr "/Analyzer Falloff" - -#: audacious/mainwin.c:306 -msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" -msgstr "/Analyzer Falloff/Çok yavaş" - -#: audacious/mainwin.c:308 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "/Analyzer Falloff/Yavaş" - -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Analyzer Falloff/Orta" - -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Analyzer Falloff/Hızlı" - -#: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" -msgstr "/Analyzer Falloff/En hızlı" - -#: audacious/mainwin.c:316 -msgid "/Peaks Falloff" -msgstr "/Peaks Falloff" - -#: audacious/mainwin.c:317 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/Peaks Falloff/Çok yavaş" - -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slow" -msgstr "/Peaks Falloff/Yavaş" - -#: audacious/mainwin.c:321 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Peaks Falloff/Orta" - -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/Peaks Falloff/Hızlı" - -#: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fastest" -msgstr "/Peaks Falloff/Çok hızlı" - -#: audacious/mainwin.c:335 -msgid "/Play CD" -msgstr "/CD Çal" - -#: audacious/mainwin.c:338 -msgid "/Repeat" -msgstr "/Tekrarla" - -#: audacious/mainwin.c:340 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Karıştır" - -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/No Playlist Advance" -msgstr "/Parça Listesi İlerlemesi Yok" - -#: audacious/mainwin.c:347 -msgid "/Play" -msgstr "/Çal" - -#: audacious/mainwin.c:349 -msgid "/Pause" -msgstr "/Durakla" - -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Stop" -msgstr "/Dur" - -#: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Previous" -msgstr "/Önceki" - -#: audacious/mainwin.c:355 -msgid "/Next" -msgstr "/Sonraki" - -#: audacious/mainwin.c:358 -msgid "/Jump to Playlist Start" -msgstr "/Parça Listesi Başına Zıpla" - -#: audacious/mainwin.c:360 -msgid "/-" -msgstr "/-" - -#: audacious/mainwin.c:361 -msgid "/Set A-B" -msgstr "/A-B Ayarla" - -#: audacious/mainwin.c:363 -msgid "/Clear A-B" -msgstr "/A-B Temizle" - -#: audacious/mainwin.c:368 -msgid "/Jump to Time" -msgstr "/Zamana Zıpla" - -#: audacious/mainwin.c:381 -msgid "/About Audacious" -msgstr "/Audacious Hakkında" - -#: audacious/mainwin.c:384 -msgid "/Play File" -msgstr "/Dosya Çal" - -#: audacious/mainwin.c:386 -msgid "/Play Location" -msgstr "/Konum Çal" - -#: audacious/mainwin.c:389 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/C_anlandırma" - -#: audacious/mainwin.c:390 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Oynat" - -#: audacious/mainwin.c:391 -msgid "/_View" -msgstr "/_Gör" - -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Preferences" -msgstr "/Seçenekler" - -#: audacious/mainwin.c:395 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Çık" - -#: audacious/mainwin.c:405 -msgid "/Files..." -msgstr "/Dosyalar..." - -#: audacious/mainwin.c:407 -msgid "/Internet location..." -msgstr "/İnternet konumu..." - -#: audacious/mainwin.c:417 -msgid "/Show Player" -msgstr "/Oynatıcıyı Göster" - -#: audacious/mainwin.c:419 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Parça Listesi Düzenleyicisini Göster" - -#: audacious/mainwin.c:421 -msgid "/Show Equalizer" -msgstr "/Ekolayzırı Göster" - -#: audacious/mainwin.c:424 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/Zaman Geçti" - -#: audacious/mainwin.c:426 -msgid "/Time Remaining" -msgstr "/Zaman Kaldı" - -#: audacious/mainwin.c:429 -msgid "/Always On Top" -msgstr "/Her Zaman Üstte" - -#: audacious/mainwin.c:431 -msgid "/Put on All Workspaces" -msgstr "/Tüm Masaüstlerine Gönder" - -#: audacious/mainwin.c:436 -msgid "/Roll up Player" -msgstr "/Oynatıcıyı Üste Kaydır" - -#: audacious/mainwin.c:438 -msgid "/Roll up Playlist Editor" -msgstr "/Parça Listesi Düzenleyicisini Üste Kaydır" - -#: audacious/mainwin.c:440 -msgid "/Roll up Equalizer" -msgstr "/Ekolayzırı Üste Kaydır" - -#: audacious/mainwin.c:443 -msgid "/DoubleSize" -msgstr "/Büyük" - -#: audacious/mainwin.c:445 -msgid "/Easy Move" -msgstr "/Kolay Taşı" - -#: audacious/mainwin.c:874 +"Telif Hakkı (C) 2005-2006 Audacious Geliştirme Ekibi\n" + +#: src/audacious/ui_credits.c:51 +msgid "Audacious core developers:" +msgstr "Audacious ana geliştiricileri:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:66 +msgid "Graphics:" +msgstr "Grafik:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:71 +msgid "Default skin:" +msgstr "Varsayılan tema:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:76 +msgid "Plugin development:" +msgstr "Eklenti oluşturma:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:88 +msgid "Patch authors:" +msgstr "Yama yazarları:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:104 +msgid "0.1.x developers:" +msgstr "0.1.x geliştiricileri:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:110 +msgid "BMP Developers:" +msgstr "BMP Geliştiricileri:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:142 +msgid "Brazilian Portuguese:" +msgstr "Portekizce:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +msgid "Breton:" +msgstr "Bretonyaca" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Macarca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#, fuzzy +msgid "Croatian:" +msgstr "Romanca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:154 +msgid "Czech:" +msgstr "Çekce:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:157 +msgid "Dutch:" +msgstr "Flamenkçe:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:161 +msgid "Finnish:" +msgstr "Fince:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:164 +msgid "French:" +msgstr "Fransızca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:167 +msgid "German:" +msgstr "Almanca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:171 +#, fuzzy +msgid "Georgian:" +msgstr "Gürcü:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:174 +msgid "Greek:" +msgstr "Yünanca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:179 +msgid "Hindi:" +msgstr "Hintçe:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:182 +msgid "Hungarian:" +msgstr "Macarca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:185 +msgid "Italian:" +msgstr "İtalyanca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:189 +msgid "Japanese:" +msgstr "Japonca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:192 +msgid "Korean:" +msgstr "Korece:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:195 +msgid "Lithuanian:" +msgstr "Litvanca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:198 +msgid "Macedonian:" +msgstr "Makedonca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:201 +msgid "Polish:" +msgstr "Polonca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:204 +msgid "Romanian:" +msgstr "Romanca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:207 +msgid "Russian:" +msgstr "Rusça:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:210 +msgid "Serbian (Latin):" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:213 +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:216 +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:219 +msgid "Slovak:" +msgstr "Slovakça:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:222 +msgid "Spanish:" +msgstr "İspanyolca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:225 +msgid "Swedish:" +msgstr "İsveçce:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:228 +msgid "Traditional Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 +msgid "Ukrainian:" +msgstr "Ukraynaca:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:238 +msgid "Welsh:" +msgstr "Galce:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:386 +msgid "Translators" +msgstr "Çevirmenler" + +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "Audacios Ekolayzır" + +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 +msgid "Presets" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/audacious/ui_main.c:626 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1098 +#: src/audacious/ui_main.c:851 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/mainwin.c:1627 +#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Zamana Zıpla" -#: audacious/mainwin.c:1648 +#: src/audacious/ui_main.c:1406 msgid "minutes:seconds" msgstr "dakika:saniye" -#: audacious/mainwin.c:1658 +#: src/audacious/ui_main.c:1416 msgid "Track length:" msgstr "Parça uzunluğu:" -#: audacious/mainwin.c:1746 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 msgid "Un_queue" msgstr "K_uyruktan çıkar" -#: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093 +#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891 msgid "_Queue" msgstr "_Kuyruk" -#: audacious/mainwin.c:2018 +#: src/audacious/ui_main.c:1816 msgid "Jump to Track" msgstr "Parçaya Zıpla" -#: audacious/mainwin.c:2059 +#: src/audacious/ui_main.c:1857 msgid "Filter: " msgstr "Filtre:" -#: audacious/mainwin.c:2260 +#: src/audacious/ui_main.c:1858 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: src/audacious/ui_main.c:2062 msgid "Enter location to play:" msgstr "Çalmak için konum girin:" -#: audacious/mainwin.c:2467 +#: src/audacious/ui_main.c:2273 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ARA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286 +#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "SES: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289 +#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "DENGE: %d%% SOL" -#: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292 +#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "DENGE: ORTA" -#: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294 +#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "DENGE: %d%% SAĞ" -#: audacious/mainwin.c:3061 +#: src/audacious/ui_main.c:2700 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "SEÇENEKLER MENÜSU" -#: audacious/mainwin.c:3065 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "HER ZAMAN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ DEVRE DIŞI BIRAK" -#: audacious/mainwin.c:3067 +#: src/audacious/ui_main.c:2706 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "HER ZAMAN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ ETKİNLEŞTİR" -#: audacious/mainwin.c:3070 +#: src/audacious/ui_main.c:2709 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DOSYA BİLGİ KUTUSU" -#: audacious/mainwin.c:3074 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "BÜYÜK GÖRÜNÜMÜ DEVRE DIŞI BIRAK" -#: audacious/mainwin.c:3076 +#: src/audacious/ui_main.c:2715 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "BÜYÜK GÖRÜNÜMÜ ETKİNLEŞTİR" -#: audacious/mainwin.c:3079 +#: src/audacious/ui_main.c:2718 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "CANLANDIRMA MENÜSÜ" -#: audacious/mainwin.c:3127 +#: src/audacious/ui_main.c:2764 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -955,7 +547,7 @@ "\n" "CD takılmadı veya takılan CD bir ses CD'si değil.\n" -#: audacious/mainwin.c:3144 +#: src/audacious/ui_main.c:2781 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -971,279 +563,991 @@ "2- Herhangi bir uygulama ses kartının kullanılmasını engelliyor mu?\n" "3- Ses kartınız doğru olarak ayarlandı mı.\n" -#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#: audacious/prefswin.c:99 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" - -#: audacious/prefswin.c:100 -msgid "Connectivity" -msgstr "Bağlantı" - -#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzır" - -#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704 -msgid "Mouse" -msgstr "Fare" - -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521 +#: src/audacious/ui_main.c:3387 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 +#, fuzzy +msgid "Autoscroll Songname" +msgstr "/Parça adını otomatik kaydır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "/Şu Anki Parçadan Sonra Dur" + +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 +msgid "Peaks" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "/Tekrarla" + +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "/Karıştır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 +#, fuzzy +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "/Parça Listesi İlerlemesi Yok" + +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 +#, fuzzy +msgid "Show Player" +msgstr "/Oynatıcıyı Göster" + +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 +#, fuzzy +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "/Parça Listesi Düzenleyicisini Göster" + +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show Equalizer" +msgstr "/Ekolayzırı Göster" + +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 +#, fuzzy +msgid "Always on Top" +msgstr "/Her Zaman Üstte" + +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "/Tüm Masaüstlerine Gönder" + +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 +#, fuzzy +msgid "Roll up Player" +msgstr "/Oynatıcıyı Üste Kaydır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 +#, fuzzy +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "/Parça Listesi Düzenleyicisini Üste Kaydır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 +#, fuzzy +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "/Ekolayzırı Üste Kaydır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 +#, fuzzy +msgid "DoubleSize" +msgstr "/Büyük" + +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 +#, fuzzy +msgid "Easy Move" +msgstr "/Kolay Taşı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:97 +#, fuzzy +msgid "Analyzer" +msgstr "/Çözümleyici Kipi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:98 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "/Kapsam Kipi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:99 +msgid "Voiceprint" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:100 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 +msgid "Fire" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:106 +#, fuzzy +msgid "Vertical Lines" +msgstr "/Çözümleyici Kipi/Dikey Satırlar" + +#: src/audacious/ui_manager.c:110 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "satır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:111 +msgid "Bars" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#, fuzzy +msgid "Dot Scope" +msgstr "/Kapsam Kipi/Nokta Kapsamı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:116 +#, fuzzy +msgid "Line Scope" +msgstr "/Kapsam Kipi/Satır Kapsamı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Solid Scope" +msgstr "/Kapsam Kipi/Katı Kapsam" + +#: src/audacious/ui_manager.c:123 +msgid "Ice" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:128 +#, fuzzy +msgid "Smooth" +msgstr "mono" + +#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#, fuzzy +msgid "Full (~50 fps)" +msgstr "/Tazeleme Oranı/Tam (~50 fps)" + +#: src/audacious/ui_manager.c:133 +#, fuzzy +msgid "Half (~25 fps)" +msgstr "/Tazeleme Oranı/Yarım (~25 fps)" + +#: src/audacious/ui_manager.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quarter (~13 fps)" +msgstr "/Tazeleme Oranı/Çeyrek (~13 fps)" + +#: src/audacious/ui_manager.c:135 +#, fuzzy +msgid "Eighth (~6 fps)" +msgstr "/Tazeleme Oranı/Sekizde Bir (~6 fps)" + +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 +msgid "Slowest" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 +msgid "Fastest" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:155 +#, fuzzy +msgid "Time Elapsed" +msgstr "/Zaman Geçti" + +#: src/audacious/ui_manager.c:156 +#, fuzzy +msgid "Time Remaining" +msgstr "/Zaman Kaldı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:165 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "/_Oynat" + +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 +#, fuzzy +msgid "Play CD" +msgstr "/CD Çal" + +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "/Çal" + +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "/Durakla" + +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "/Dur" + +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "/Önceki" + +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "/Sonraki" + +#: src/audacious/ui_manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "/C_anlandırma" + +#: src/audacious/ui_manager.c:189 +#, fuzzy +msgid "Visualization Mode" +msgstr "/Canlandırma Kipi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:190 +#, fuzzy +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "/Çözümleyici Kipi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:191 +#, fuzzy +msgid "Scope Mode" +msgstr "/Kapsam Kipi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:192 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#, fuzzy +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "/WindowShade VU Kipi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "/Tazeleme Oranı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#, fuzzy +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "/Analyzer Falloff" + +#: src/audacious/ui_manager.c:196 +#, fuzzy +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "/Peaks Falloff" + +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Parça Listesi" -#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 +#, fuzzy +msgid "New Playlist" +msgstr "Parça Listesi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 +#, fuzzy +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "Parça listesi yazı tipini seç:" + +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "Parça listesi yazı tipini seç:" + +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 +#, fuzzy +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Parça Listesini Kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:215 +#, fuzzy +msgid "Load List" +msgstr "/Liste Yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:216 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Parça bilgisini parça listesinde gösterilirken ve istenildiğinde yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Listeyi Kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:219 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Parça listesi yazı tipini seç:" + +#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Öntanımlı Listeyi Kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:222 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Öntanımlı seçici yerine XMMS biçimi dosya seçicisi kullan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:225 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Kabuk listesini tazele" + +#: src/audacious/ui_manager.c:226 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:229 +msgid "List Manager" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:230 +msgid "Opens the playlist manager." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:236 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "/_Gör" + +#: src/audacious/ui_manager.c:240 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/CD Ekle..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:241 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Parça listesini temizleme" + +#: src/audacious/ui_manager.c:244 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/İnternet Adresi Ekle..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:245 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:248 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Dosya Ekle..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:249 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Parça listesini temizleme" + +#: src/audacious/ui_manager.c:254 +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Derinliği araştır:" + +#: src/audacious/ui_manager.c:255 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:258 +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Seçeneği Ters Çevir" + +#: src/audacious/ui_manager.c:259 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:262 +msgid "Select All" +msgstr "Hepsini Seç" + +#: src/audacious/ui_manager.c:263 +#, fuzzy +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "Parça listesi yazı tipini seç:" + +#: src/audacious/ui_manager.c:266 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Hiçbirşey Seçme" + +#: src/audacious/ui_manager.c:267 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:272 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" +msgstr "/Kuyruğu Temizle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:273 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:276 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "/Olmayan Dosyaları Temizle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:277 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Olmayan Dosyaları Temizle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:280 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "/Kopyaları Kaldır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Başlık" + +#: src/audacious/ui_manager.c:283 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:287 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Kopyaları Kaldır/Yol ve Dosya Adına Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Listeyi Sırala/Yol ve Dosya İsmine Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:291 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Hepsini Kaldır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:295 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:298 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Seçilmeyeni Kaldır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:299 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:302 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Seçileni Kaldır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:303 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:308 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Listeyi Karıştır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:309 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Listeyi Karıştır" + +#: src/audacious/ui_manager.c:312 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Listeyi Ters Çevir" + +#: src/audacious/ui_manager.c:313 +#, fuzzy +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Parça listesini temizleme" + +#: src/audacious/ui_manager.c:316 +#, fuzzy +msgid "Sort List" +msgstr "/Listeyi Sırala" + +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "/Listeyi Sırala/Başlığa Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "/Listeyi Sırala/Sanatçıya Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "/Listeyi Sırala/Dosya İsmine Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Tarih" + +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Parça numarası" + +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "/Listeyi Sırala/Parça Numarasına Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "/Listeyi Sırala/Parça Listesi Girdisine Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Listeyi Sırala/Parça Listesi Girdisine Göre" + +#: src/audacious/ui_manager.c:346 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" +msgstr "/Seçimi Sırala/" + +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Parça Bilgilerini Göster" + +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 +#, fuzzy +msgid "View track details" +msgstr "/Parça Bilgilerini Göster" + +#: src/audacious/ui_manager.c:390 +#, fuzzy +msgid "Play File" +msgstr "/Dosya Çal" + +#: src/audacious/ui_manager.c:391 +#, fuzzy +msgid "Load and play a file" +msgstr "Parça bilgisini parça listelerinden ve dosyalardan yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:393 +#, fuzzy +msgid "Play Location" +msgstr "/Konum Çal" + +#: src/audacious/ui_manager.c:394 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:396 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "/Seçenekler" + +#: src/audacious/ui_manager.c:397 +#, fuzzy +msgid "Open preferences window" +msgstr "Seçenekler Penceresi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:399 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "/_Çık" + +#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#, fuzzy +msgid "Quit Audacious" +msgstr "Audacious Hakkında" + +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 +#, fuzzy +msgid "Set A-B" +msgstr "/A-B Ayarla" + +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 +#, fuzzy +msgid "Clear A-B" +msgstr "/A-B Temizle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 +#, fuzzy +msgid "Jump to Playlist Start" +msgstr "/Parça Listesi Başına Zıpla" + +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 +#, fuzzy +msgid "Jump to File" +msgstr "/Parçaya Zıpla" + +#: src/audacious/ui_manager.c:417 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Kuyruk geçişi" + +#: src/audacious/ui_manager.c:418 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:425 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "/Yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:426 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "/İçe Aktar" + +#: src/audacious/ui_manager.c:427 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "/Kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:428 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "/Sil" + +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 +msgid "Preset" +msgstr "Ayar" + +#: src/audacious/ui_manager.c:431 +msgid "Load preset" +msgstr "Ayarları yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 +#, fuzzy +msgid "Auto-load preset" +msgstr "/Kaydet/Otomatik ayarlar" + +#: src/audacious/ui_manager.c:434 +#, fuzzy +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "/Yükle/Otomatik yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "/Kaydet/Öntanımlı" + +#: src/audacious/ui_manager.c:437 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:439 +#, fuzzy +msgid "Zero" +msgstr "stereo" + +#: src/audacious/ui_manager.c:440 +#, fuzzy +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Ekolayzır ayarlarını kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:442 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "/Yükle/Dosyadan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:443 +#, fuzzy +msgid "Load preset from file" +msgstr "Ayarları yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:445 +#, fuzzy +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "/Yükle/WinAMP EQF dosyasından" + +#: src/audacious/ui_manager.c:446 +#, fuzzy +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "/Yükle/WinAMP EQF dosyasından" + +#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#, fuzzy +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "/İçe Aktar/WinAmp Ayarları" + +#: src/audacious/ui_manager.c:449 +#, fuzzy +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "/İçe Aktar/WinAmp Ayarları" + +#: src/audacious/ui_manager.c:452 +msgid "Save preset" +msgstr "Ayarları kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:455 +#, fuzzy +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "/Kaydet/Otomatik ayarlar" + +#: src/audacious/ui_manager.c:458 +#, fuzzy +msgid "Save default preset" +msgstr "Otomatik ayarları kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:460 +#, fuzzy +msgid "To file" +msgstr "Dosyaları Yükle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:461 +#, fuzzy +msgid "Save preset to file" +msgstr "Ayarları kaydet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:463 +#, fuzzy +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "/Kaydet/WinAMP EQF dosyasına" + +#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#, fuzzy +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "/Kaydet/WinAMP EQF dosyasına" + +#: src/audacious/ui_manager.c:467 +msgid "Delete preset" +msgstr "Ayarı sil" + +#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#, fuzzy +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "/Sil/Otomaik ayar" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +msgid "Connectivity" +msgstr "Bağlantı" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekolayzır" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 +msgid "Mouse" +msgstr "Fare" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: audacious/prefswin.c:110 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: src/audacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: audacious/prefswin.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: audacious/prefswin.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Tracknumber" msgstr "Parça numarası" -#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: src/audacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Tarz" -#: audacious/prefswin.c:116 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Filepath" msgstr "Dosya yolu" -#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288 +#: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: audacious/prefswin.c:140 +#: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 -#: audacious/prefswin.c:729 +#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 +#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 -#: audacious/prefswin.c:745 +#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: audacious/prefswin.c:1784 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: audacious/prefswin.c:2241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Seçenekler Penceresi" -#: audacious/skinwin.c:177 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Winamp 2.x kabuğu saklandı" -#: audacious/skinwin.c:182 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Winamp 2.x kabuğu açıldı" -#: audacious/ui_fileinfo.c:313 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 msgid "Track Information Window" msgstr "Parça Bilgisi Penceresi" -#: audacious/ui_fileinfo.c:335 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Küçük Parça Bilgisi" - -#: audacious/ui_playlist.c:126 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Küçük Bilgis Göster" - -#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Seçileni Kaldır" - -#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Seçilmeyeni Kaldır" - -#: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Hepsini Kaldır" - -#: audacious/ui_playlist.c:146 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Kuyruk geçişi" - -#: audacious/ui_playlist.c:152 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/CD Ekle..." - -#: audacious/ui_playlist.c:156 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/İnternet Adresi Ekle..." - -#: audacious/ui_playlist.c:160 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Dosya Ekle..." - -#: audacious/ui_playlist.c:166 -msgid "/Clear Queue" -msgstr "/Kuyruğu Temizle" - -#: audacious/ui_playlist.c:172 -msgid "/Remove Unavailable Files" -msgstr "/Olmayan Dosyaları Temizle" - -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates" -msgstr "/Kopyaları Kaldır" - -#: audacious/ui_playlist.c:177 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Kopyaları Kaldır/Başlığa Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:180 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Kopyaları Kaldır/Dosya Adına Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:183 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" -msgstr "/Kopyaları Kaldır/Yol ve Dosya Adına Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:203 -msgid "/New List" -msgstr "/Yeni Liste" - -#: audacious/ui_playlist.c:209 -msgid "/Load List" -msgstr "/Liste Yükle" - -#: audacious/ui_playlist.c:213 -msgid "/Save List" -msgstr "/Listeyi Kaydet" - -#: audacious/ui_playlist.c:217 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Öntanımlı Listeyi Kaydet" - -#: audacious/ui_playlist.c:223 -msgid "/Update View" -msgstr "/Görünüşü Güncelle" - -#: audacious/ui_playlist.c:229 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Seçeneği Ters Çevir" - -#: audacious/ui_playlist.c:235 -msgid "/Select None" -msgstr "/Hiçbirşey Seçme" - -#: audacious/ui_playlist.c:239 -msgid "/Select All" -msgstr "/Hepsini Seç" - -#: audacious/ui_playlist.c:245 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Listeyi Karıştır" - -#: audacious/ui_playlist.c:247 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Listeyi Ters Çevir" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Sort List" -msgstr "/Listeyi Sırala" - -#: audacious/ui_playlist.c:251 -msgid "/Sort List/By Title" -msgstr "/Listeyi Sırala/Başlığa Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:253 -msgid "/Sort List/By Artist" -msgstr "/Listeyi Sırala/Sanatçıya Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List/By Filename" -msgstr "/Listeyi Sırala/Dosya İsmine Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:257 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Listeyi Sırala/Yol ve Dosya İsmine Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:259 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Listeyi Sırala/Tarihe Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:261 -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Listeyi Sırala/Parça Numarasına Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:263 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/Listeyi Sırala/Parça Listesi Girdisine Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:265 -msgid "/Sort Selection" -msgstr "/Seçimi Sırala/" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Seçimi Sırala/Başlığa Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Seçimi Sırala/Sanatçıya Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Seçimi Sırala/Dosya Adına Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:272 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Seçimi Sırala/Yol ve Dosya İsmine Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:274 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Seçimi Sırala/Tarihe Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:276 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Seçimi Sırala/Parça Numarasına Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:278 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Seçimi Sırala/Parça Listesi Girdisine Göre" - -#: audacious/ui_playlist.c:841 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Parça numarası" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Parça uzunluğu:" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Open Files" +msgstr "Dosyaları Aç" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Dosyaları Ekle" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Açtıktan sonra pencereyi kapat" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Ekledikten sonra pencereyi kapat" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Play files" +msgstr "Dosyaları Çal" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +msgid "Load files" +msgstr "Dosyaları Yükle" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 +#, fuzzy +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "Parça listesinde ayırıcıları göster" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 +#, fuzzy +msgid "Track name: " +msgstr "Parça adı" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 +msgid "Album name: " +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 +#, fuzzy +msgid "Artist: " +msgstr "Sanatçı" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#, fuzzy +msgid "Filename: " +msgstr "Dosya adı:" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" parça listesi yazımında hata: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:862 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s zaten mevcut. Devam?" -#: audacious/ui_playlist.c:876 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1254,51 +1558,24 @@ "\n" "%s için bilinmeyen dosya türü.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1027 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Parça Listesi Yükle" -#: audacious/ui_playlist.c:1040 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Parça Listesini Kaydet" -#: audacious/ui_playlist.c:1751 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious Parça Listesi Düzenleyicisi" -#: audacious/util.c:951 -msgid "Add/Open Files dialog" +#: src/audacious/ui_urlopener.c:90 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dosya penceresini Ekle/Aç" -#: audacious/util.c:1006 -msgid "Open Files" -msgstr "Dosyaları Aç" - -#: audacious/util.c:1010 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Açtıktan sonra pencereyi kapat" - -#: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 -msgid "Add Files" -msgstr "Dosyaları Ekle" - -#: audacious/util.c:1024 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Ekledikten sonra pencereyi kapat" - -#: audacious/util.c:1201 -msgid "Play files" -msgstr "Dosyaları Çal" - -#: audacious/util.c:1203 -msgid "Load files" -msgstr "Dosyaları Yükle" - -#: audacious/util.c:1507 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (geçersiz UTF-8)" - -#: audacious/playback.c:208 +#: src/audacious/playback.c:198 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1306,321 +1583,314 @@ "<b><big>Hiçbir çıkış eklentisi seçilmedi.</big></b>\n" "Çıkış eklentisi seçmediniz." -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 -msgid "Close Dialog on Add" -msgstr "Ekledikten sonra pencereyi kapat" - -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Hepsini Seç" - -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 -msgid "Deselect All" -msgstr "Hiçbirini Seçme" - -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "Parça Listesi" + +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Dosya adı" + +#: src/audacious/titlestring.c:371 +msgid "Performer/Artist" +msgstr "Oyuncu/Sanatçı" + +#: src/audacious/titlestring.c:374 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +#: src/audacious/titlestring.c:375 +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +#: src/audacious/titlestring.c:376 +msgid "File extension" +msgstr "Dosya uzantısı" + +#: src/audacious/titlestring.c:377 +msgid "Track name" +msgstr "Parça adı" + +#: src/audacious/titlestring.c:378 +msgid "Track number" +msgstr "Parça numarası" + +#: src/audacious/titlestring.c:441 +msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +msgstr "%{n:...%}: Sadece %n mevcutsa \"...\" göster" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Parça Bilgisi" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Başlık</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sanatçı</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Albüm</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yorum</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tarz</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yıl</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Parça Numarası</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Konum</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Küçük Sanatçı Bilgisi" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Başlık</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Sanatçı</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Albüm</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Tarz</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Yıl</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Parça Numarası</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Parça Uzunluğu</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious Seçenekleri" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Çözümleyici listesi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Çözümleyiciler</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Genel eklenti listesi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Genel</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Canlandırma eklenti listesi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Canlandırma</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efekt eklenti listesi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektler</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kabuk</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:772 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Kabuk listesini tazele" -#: audacious/glade/prefswin.glade:866 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Yazı Tipleri</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:921 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Oynatıcı:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:964 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Parça Listesi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:996 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Ana çalıcı penceresi yazı tipini seç:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1018 -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Parça listesi yazı tipini seç:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1064 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." -msgstr "Kullanılabilir ise bitmap yazı tiplerini kullan. Bitmap yazı tipleri Unicode yazıları desteklemez." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1066 +msgstr "" +"Kullanılabilir ise bitmap yazı tiplerini kullan. Bitmap yazı tipleri Unicode " +"yazıları desteklemez." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Kullanılabilir ise Bitmap yazı tiplerini kullan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1100 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Çeşitli</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1148 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Parça listesinde parça numaralarını göster" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1183 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Parça listesinde ayırıcıları göster" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1218 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Özel imleçleri kullan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1265 -msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" -msgstr "<b>_Çeşitli UI Özellikleri</b>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1305 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "Parça listesi şeffaflığını etkinleştirir.Bu, transparanlığı etkinleştirmek için işlemci zamanı gerektireceği için yavaş makineler için önerilmez" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1307 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Parça listesi şeffaflığını etkinleştir." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1341 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "Bu, pencere yöneticisini dekorasyon göstermek için etkinleştirir." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Pencere yöneticisi dekorasyonunu göster" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 +msgid "Show window manager decorations" +msgstr "Pencere yöneticisi dekorasyonlarını göster" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "Bu, XMMS/GTK1 biçimli dosya seçim pencerelerini etkinleştirir. Bu seçim Audacious'da kendiliğinden desteklenmiştir ve öntanımlı GTK2 seçiminden daha hızlıdır. (ancak kullanıcı dostu değildir)" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1343 +msgstr "" +"Bu, XMMS/GTK1 biçimli dosya seçim pencerelerini etkinleştirir. Bu seçim " +"Audacious'da kendiliğinden desteklenmiştir ve öntanımlı GTK2 seçiminden daha " +"hızlıdır. (ancak kullanıcı dostu değildir)" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Öntanımlı seçici yerine XMMS biçimi dosya seçicisi kullan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1377 -msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." -msgstr "Bu, pencere yöneticisini dekorasyon göstermek için etkinleştirir" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1379 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "Pencere yöneticisi dekorasyonunu göster" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1387 -msgid "Show window manager decorations" -msgstr "Pencere yöneticisi dekorasyonlarını göster" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1388 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Bu, pencere yöneticisini dekorasyon göstermek için etkinleştirir." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1472 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Fare hızı</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1520 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Ses değişikliği" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1548 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "yüzde" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1576 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Parça listesi kaydırma" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1629 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "satır" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1751 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "</b>Dosya adı</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1791 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Alt çizgileri boşluklara çevir" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1826 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 karakterlerini boşluklara çevir" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1860 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "</b>Müzik bilgisi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Müzik bilgisini (etiket bilgisi) müzik dosyalarından yükle" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1901 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Parça bilgisini parça listelerinden ve dosyalardan yükle" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1939 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "Parça bilgisini, parça listesine eklenirken veya parça açılırken yükle." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1941 +msgstr "" +"Parça bilgisini, parça listesine eklenirken veya parça açılırken yükle." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "Yüklendiğinde" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1961 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Parça bilgisini parça listesinde gösterilirken ve istenildiğinde yükle" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1963 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "Gösterildiğinde" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1993 -msgid "Fallback charcter encodings:" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 +#, fuzzy +msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Karakter kodlaması belirle" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2021 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "Metadatanın geri düşüm dönüşümü için kullanılan karakter kodlama listesi. Eğer, otomatik karakter kodlama denetleyicisi başarısızlığa uğrarsa veya akitf değilse, bu listedeki kodlamalar metadata kodlaması olarak varsayılır ve bu kodlamalardan UTF-8'e geri düşüm dönüşümü denenir." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2062 +msgstr "" +"Metadatanın geri düşüm dönüşümü için kullanılan karakter kodlama listesi. " +"Eğer, otomatik karakter kodlama denetleyicisi başarısızlığa uğrarsa veya " +"akitf değilse, bu listedeki kodlamalar metadata kodlaması olarak varsayılır " +"ve bu kodlamalardan UTF-8'e geri düşüm dönüşümü denenir." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Otomatik karakter kodlama bulucu:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2118 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dosya Penceresi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2157 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "Dosya penceresini her zaman yenile (bu büyük klasörleri açarken yavaş çalışacak ve Gnome VFS otomatik olarak alılamalı)" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2159 +msgstr "" +"Dosya penceresini her zaman yenile (bu büyük klasörleri açarken yavaş " +"çalışacak ve Gnome VFS otomatik olarak alılamalı)" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Dosya penceresi açıldığında her zaman dizini yenile" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2193 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Parça Göster</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2241 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Başlık biçimi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2269 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Özel dizi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2320 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1638,96 +1908,93 @@ "ALBÜM - BAŞLIK\n" "Özel" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2342 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Başlık dizisi biçimi hakkında daha fazla bilgi göster" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2392 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Küçük Bilgi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2443 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." -msgstr "Çalma listesindeki seçili giriş için açılır pencere bilgisini değiştirir. Pencere, şarkı başlığını, albüm adını, türünü, yayınlanma yılını, parça uzunluğunu ve resimi gösterir." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2445 +msgstr "" +"Çalma listesindeki seçili giriş için açılır pencere bilgisini değiştirir. " +"Pencere, şarkı başlığını, albüm adını, türünü, yayınlanma yılını, parça " +"uzunluğunu ve resimi gösterir." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Parça listesi girdileri için küçük bilgi göster" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2472 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Küçük bilgi için ayarları düzenle" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Ayarlar</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2680 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Dizin ayar dosyası:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2708 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Dosya ayar uzantısı" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2756 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Kullanılabilir _Ayarlar:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2936 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Vekil Sunucu Seçenekleri</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2994 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Vekil sunucu kullanımını etkinleştir" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3025 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Vekil sunucu adı:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3053 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "Vekil sunucu port'u:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3147 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Vekil sunucu ile yetkilendirme kullan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3178 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3206 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "Vekil sunucu parolası:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3322 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Bu ayarların değiştirilmesi Audacious'un yeniden başlatılmasını gerektirecek.</span>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3378 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3419 +msgstr "" +"<span size=\"small\">Bu ayarların değiştirilmesi Audacious'un yeniden " +"başlatılmasını gerektirecek.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Ses Sistemi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3473 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "Şu anki çıkış eklentisi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3518 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Arabellek büyüklüğü:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3588 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1735,174 +2002,473 @@ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">Ses akışlarını tamponlamak için kullanılcak milisaniye cinsinden miktar.\n" +"<span size=\"small\">Ses akışlarını tamponlamak için kullanılcak milisaniye " +"cinsinden miktar.\n" "Ses atlamaları yaşıyorsanız bu bu değeri arttırın.\n" -"Ancak, yüksek bir değer Audacious'ın düşük performans göstermesine neden olabilir.</span>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3696 +"Ancak, yüksek bir değer Audacious'ın düşük performans göstermesine neden " +"olabilir.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Arabellek büyüklüğü:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Çıkış Eklentisi Seçenekleri" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3771 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Çıkış Eklentisi Bilgisi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3823 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Biçim Tanıma</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3862 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -"İşaretlendiğinde, Audacious, dosya formatlarını isteğe göre saptayacak." -"Bu hatalı bir çalma listesine sebep olabilir. Fakat, hız açısından büyük yarar sağlar" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3864 +"İşaretlendiğinde, Audacious, dosya formatlarını isteğe göre saptayacak.Bu " +"hatalı bir çalma listesine sebep olabilir. Fakat, hız açısından büyük yarar " +"sağlar" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Dosya biçimlerini hemen saptamak yerine istekte bulunulduğu zaman sapta" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3898 +msgstr "" +"Dosya biçimlerini hemen saptamak yerine istekte bulunulduğu zaman sapta" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"İşaretlendiğinde, Audacious, dosya formatlarını isteğe göre saptayacak.Bu " +"hatalı bir çalma listesine sebep olabilir. Fakat, hız açısından büyük yarar " +"sağlar" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Oynat</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3937 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Audacious başladığında, en son kaldığı yerden çalmaya devam et." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3939 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Başlangıçta çalmaya devam et" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3973 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Bir şarkının çalınması sonlandığında, otomati olarak bir sonraki şarkıya geçme." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3975 +msgstr "" +"Bir şarkının çalınması sonlandığında, otomati olarak bir sonraki şarkıya " +"geçme." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Çalma listesinde ilerleme" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Şarkılar arasında durakla" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4048 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Durakla" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4094 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4134 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4248 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Açılır Pencere Bilgisi Ayarları" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4272 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Biçim Tanıma</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -"Albüm kapakları için ararken, Audacious dosya ismindeki belirli kelimeleri kullanır. " -"Bu kelimeleri, altta virgülle ayrılmış listede belirtebilirsiniz." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4327 +"Albüm kapakları için ararken, Audacious dosya ismindeki belirli kelimeleri " +"kullanır. Bu kelimeleri, altta virgülle ayrılmış listede belirtebilirsiniz." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "Dahil et:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "Dahil etme:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4424 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Kapak için özyineli olarak ara" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4462 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "Derinliği araştır:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4528 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "Her dosya için kapak kullan" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Çeşitli</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Yünanca:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:348 -msgid "Performer/Artist" -msgstr "Oyuncu/Sanatçı" - -#: libaudacious/titlestring.c:351 -msgid "File name" -msgstr "Dosya adı" - -#: libaudacious/titlestring.c:352 -msgid "File path" -msgstr "Dosya yolu" - -#: libaudacious/titlestring.c:353 -msgid "File extension" -msgstr "Dosya uzantısı" - -#: libaudacious/titlestring.c:354 -msgid "Track name" -msgstr "Parça adı" - -#: libaudacious/titlestring.c:355 -msgid "Track number" -msgstr "Parça numarası" - -#: libaudacious/titlestring.c:409 -msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "%{n:...%}: Sadece %n mevcutsa \"...\" göster" - +#~ msgid "Chinese:" +#~ msgstr "Çince:" + +#~ msgid "/Load/Preset" +#~ msgstr "/Yükle/Kayıtlı" + +#~ msgid "/Load/Default" +#~ msgstr "/Yükle/Öntanımlı" + +#~ msgid "/Load/Zero" +#~ msgstr "/Yükle/Sıfır" + +#~ msgid "/Save/Preset" +#~ msgstr "/Kaydet/Ayarlar" + +#~ msgid "/Save/To file" +#~ msgstr "/Kaydet/Dosyaya" + +#~ msgid "/Delete/Preset" +#~ msgstr "Sil/Ayar" + +#~ msgid "Load auto-preset" +#~ msgstr "Otomatik ayarları yükle" + +#~ msgid "Load equalizer preset" +#~ msgstr "Ekolayzır ayarlarını yükle" + +#~ msgid "Delete auto-preset" +#~ msgstr "Otomatik ayarları sil" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: seçenek %s belirsiz\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: seçenek `--%s' argümana izin vermiyor\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümana izin vermiyor\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: seçenek `%s' argüman gerektirir\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: seçenek argüman gerektirir -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümana izin vermiyor\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanım: audacious [seçenekler] [dosyalar] ... \n" +#~ "\n" +#~ "Seçenekler: \n" +#~ "--------\n" + +#~ msgid "Display this text and exit" +#~ msgstr "Bu yazıyı göster ve çık" + +#~ msgid "Activate Audacious" +#~ msgstr "Audacious'u Aktifleştir" + +#~ msgid "Previous session ID" +#~ msgstr "Önceki oturum numarası" + +#~ msgid "Headless operation [experimental]" +#~ msgstr "Başlıksız işlem [deneysel]" + +#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" +#~ msgstr "Hata/uyarı kesişimini devre dışı bırak (kaydediliyor)" + +#~ msgid "Print version number and exit\n" +#~ msgstr "Versiyon numarasını göster ve çık\n" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" +#~ msgstr "/Canlandırma Kipi/Çözümleyici" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Scope" +#~ msgstr "/Canlandırma Kipi/Kapsam" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Off" +#~ msgstr "/Canlandırma Kipi/Kapalı" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" +#~ msgstr "/Çözümleyici Kipi/Normal" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" +#~ msgstr "/Çözümleyici Kipi/Ateş" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" +#~ msgstr "/Çözümleyici Kipi/Satırlar" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" +#~ msgstr "/Çözümleyici Kipi/Çubuklar" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +#~ msgstr "/Çözümleyici Kipi/Zirveler" + +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#~ msgstr "/WindowShade VU Kipi/Normal" + +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +#~ msgstr "/WindowShade VU Kipi/Yumuşak" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Analyzer Falloff/Çok yavaş" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Analyzer Falloff/Yavaş" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Analyzer Falloff/Orta" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Analyzer Falloff/Hızlı" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Analyzer Falloff/En hızlı" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Peaks Falloff/Çok yavaş" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Peaks Falloff/Yavaş" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Peaks Falloff/Orta" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Peaks Falloff/Hızlı" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Peaks Falloff/Çok hızlı" + +#~ msgid "/-" +#~ msgstr "/-" + +#~ msgid "/Jump to Time" +#~ msgstr "/Zamana Zıpla" + +#~ msgid "/About Audacious" +#~ msgstr "/Audacious Hakkında" + +#~ msgid "/Files..." +#~ msgstr "/Dosyalar..." + +#~ msgid "/Internet location..." +#~ msgstr "/İnternet konumu..." + +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Küçük Parça Bilgisi" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Küçük Bilgis Göster" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Kopyaları Kaldır/Başlığa Göre" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Kopyaları Kaldır/Dosya Adına Göre" + +#~ msgid "/New List" +#~ msgstr "/Yeni Liste" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Görünüşü Güncelle" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Hepsini Seç" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Listeyi Sırala/Tarihe Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Başlığa Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Sanatçıya Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Dosya Adına Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Yol ve Dosya İsmine Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Tarihe Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Parça Numarasına Göre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Seçimi Sırala/Parça Listesi Girdisine Göre" + +#~ msgid "Close Dialog on Add" +#~ msgstr "Ekledikten sonra pencereyi kapat" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Hiçbirini Seçme" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Küçük Sanatçı Bilgisi" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Başlık</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Sanatçı</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Albüm</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Tarz</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Yıl</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Parça Numarası</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Parça Uzunluğu</i>" + +#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" +#~ msgstr "<b>_Çeşitli UI Özellikleri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Parça listesi şeffaflığını etkinleştirir.Bu, transparanlığı " +#~ "etkinleştirmek için işlemci zamanı gerektireceği için yavaş makineler " +#~ "için önerilmez" + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Parça listesi şeffaflığını etkinleştir." + +#~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." +#~ msgstr "Bu, pencere yöneticisini dekorasyon göstermek için etkinleştirir" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76"
--- a/po/uk.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/uk.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -81,80 +81,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Почати програвати поточний список" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "Призупинити поточну пісню" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Почати програвати поточний список" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "Призупинити поточну пісню" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Перейти до файлу" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -167,7 +167,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -190,18 +190,18 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" @@ -239,12 +239,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "Автори" @@ -410,14 +410,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "Український:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "Валлійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" @@ -851,7 +855,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" @@ -1370,7 +1374,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" @@ -1383,11 +1387,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Миша" @@ -1449,11 +1453,11 @@ msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "Вікно налаштувань" @@ -1479,38 +1483,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Довжина доріжки:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "Додати файли" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "Додати файли" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрити вікно після відкриття" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Програвати файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1518,49 +1522,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Назви доріжок:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Альбом" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Виконавець:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Ім'я файлу:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вже існує. Продовжити?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1570,15 +1574,15 @@ "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" "\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "Завантажии список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" @@ -1794,95 +1798,83 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -#, fuzzy -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Вмикнути підсилення програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо миші</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "Змінює гучність на" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "відсотків" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "рядків" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " "музичних файлів." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " "програвання або відкритті" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "При відкритті" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " "програвання або відкритті" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "При відображенні" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1890,39 +1882,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "Формат назви:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "Особливий рядок:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1939,96 +1931,96 @@ "Альбом - Назва\n" "Особливе" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показати інформацію про рядок назви" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Попередні установки</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "Каталогу попередніх установок:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступні _попередні установки:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Проксі:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Використовувати автентикацію" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Ім'я користувача:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Пароль:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Попередні установки</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2037,152 +2029,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Розмір буфера (кбайт):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Модуль виводу звуку OSS" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Не позбавляти файли розширення" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Відтворення</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не просуватись в списку програвання" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза між піснями" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "Призупиняти на" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Незалежні" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Різне</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Грецький:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Блюз" @@ -2231,6 +2223,10 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Вмикнути підсилення програвання" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: параметр `%s' - неоднозначний\n"
--- a/po/zh_CN.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/zh_CN.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -78,82 +78,82 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" "新建目录 %s 失败\n" "错误:%s" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中向后跳" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "开始播放现有列表" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "暂停当前歌曲" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "开始播放现有列表" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "暂停当前歌曲" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "停止当前歌曲" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "如正播放则暂停,否则播放" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "在播放列表中向前跳" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除播放列表" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "不要清除播放列表" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "显示主窗口" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ "\n" "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -187,18 +187,18 @@ "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" @@ -235,12 +235,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "关于 Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "致谢" @@ -401,14 +401,18 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "乌克兰语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "威尔斯语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "翻译者" @@ -834,7 +838,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" @@ -1352,7 +1356,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/删除/自动读取预设" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -1364,11 +1368,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "连接" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" @@ -1430,11 +1434,11 @@ msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "项目" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "首选项" @@ -1460,36 +1464,36 @@ msgid "Track Length" msgstr "音轨长度:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "打开文件" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 -msgid "Add Files" -msgstr "添加文件" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "打开后关闭对话" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Add Files" +msgstr "添加文件" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "打开后关闭对话" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "添加后关闭对话" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "播放文件" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "装入文件" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "在播放列表中显示分隔符" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1497,48 +1501,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "音轨名称" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "艺术家" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "文件名:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已经存在。继续吗?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1548,15 +1552,15 @@ "无法保存播放列表!\n" "未知文件类型 %s\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "装入播放列表" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放列表编辑器" @@ -1764,90 +1768,77 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存为透" -"明使用的位图。" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "启用播放列表透明" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>鼠标滚轮</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "调节音量" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "%" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "列表滑动" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "行" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>文件名</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "将下划线转换成空格" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "将 %20 转换成空格" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>元数据</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "从文件中获取元素据。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "使用播放列表中的元数据" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "装入时" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "显示时" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 #, fuzzy msgid "Fallback character encodings:" msgstr "缺省字符编码:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1857,15 +1848,15 @@ "缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这个" "列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "使用自动编码检测器:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>文件对话框</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1873,23 +1864,23 @@ "总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 Gnome " "VFS 应该能够自动处理。)。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "当打开文件对话框时总是自动刷新目录" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> 歌曲显示</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "标题格式:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "自定格式:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1907,15 +1898,15 @@ "唱片 - 标题\n" "自定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "显示标题格式信息" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>弹出信息</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1924,73 +1915,73 @@ "切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派信" "息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "为播放列表项显示弹出信息" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "编辑弹出信息设置" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>预设</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "目录预设文件:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "文件预设扩展名:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "可用预设:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>代理服务器设置</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "启用代理服务器" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "主机名:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "端口:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "使用身份验证" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "用户名:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "密码:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>音频系统</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "当前输出插件:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2002,23 +1993,23 @@ "如果您碰到跳音,请增加这个值。\n" "但需要注意的是:增大这个值可能会使 Audacious 表现很糟糕。</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "缓冲区大小:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "输出插件首选项" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "输出插件信息" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>格式检测</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2027,11 +2018,11 @@ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" "速度大大提高。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2041,54 +2032,54 @@ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" "速度大大提高。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "在启动时恢复回放" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不允许列表快进" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "在歌曲之间暂停" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "暂停" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "弹出信息设置" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>格式检测</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2097,59 +2088,59 @@ "当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它" "们,用逗号隔开。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "包括:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "递归搜索封面" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "搜索深度:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "为每个文件使用单独封面" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>杂项(_M)</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "希腊语:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2197,6 +2188,17 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHz" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存" +#~ "为透明使用的位图。" + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "启用播放列表透明" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
--- a/po/zh_TW.po Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800 +++ b/po/zh_TW.po Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" @@ -86,80 +86,80 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:460 +#: src/audacious/main.c:459 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "無法建立目錄 (%s):%s\n" -#: src/audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:828 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)" -#: src/audacious/main.c:827 +#: src/audacious/main.c:829 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: src/audacious/main.c:828 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "開始播放目前的播放清單" - -#: src/audacious/main.c:829 -msgid "Pause current song" -msgstr "暫停目前的歌曲" - #: src/audacious/main.c:830 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "開始播放目前的播放清單" + +#: src/audacious/main.c:831 +msgid "Pause current song" +msgstr "暫停目前的歌曲" + +#: src/audacious/main.c:832 msgid "Stop current song" msgstr "停止目前的歌曲" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:833 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "播放/暫停" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "跳至播放清單結尾" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:835 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "顯示跳至檔案對話框" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:836 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除此播放清單" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:837 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "加入檔案至播放清單。" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:838 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "顯示主視窗" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:839 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:838 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:839 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:840 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:841 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:842 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:843 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:946 +#: src/audacious/main.c:948 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ "\n" "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1005 +#: src/audacious/main.c:1007 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n" "請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,18 +193,18 @@ "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n" "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1036 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1039 +#: src/audacious/main.c:1043 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1048 +#: src/audacious/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n" @@ -240,12 +240,12 @@ "\n" "版權所有 (C) 2005-2007 Audacious 開發團隊" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "關於 Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Credits" msgstr "工作人員" @@ -404,14 +404,18 @@ msgstr "正體中文:" #: src/audacious/ui_credits.c:231 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Ukrainian:" msgstr "烏克蘭語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:234 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Welsh:" msgstr "威爾斯語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:382 +#: src/audacious/ui_credits.c:386 msgid "Translators" msgstr "翻譯人員" @@ -790,7 +794,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "刪除自動載入設定組合" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "外觀" @@ -1237,11 +1241,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "連線" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "等化器" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" @@ -1303,11 +1307,11 @@ msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 msgid "Category" msgstr "分類" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Preferences Window" msgstr "偏好設定視窗" @@ -1333,35 +1337,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "音軌長度:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "開啟後關閉對話框" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "加入後關閉對話框" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "播放檔案" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "載入檔案" -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +#: src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "在啟用的清單裡搜尋項目" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#: src/audacious/ui_playlist.c:488 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1371,45 +1375,45 @@ "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若" "您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Track name: " msgstr "音軌名稱:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Album name: " msgstr "專輯名稱:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:512 +#: src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Artist: " msgstr "藝人:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:518 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "檔案名稱:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "搜尋前先清除之前的選取" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:523 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "依符合的項目自動切換佇列" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:526 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "以符合的項目建立新的播放清單" -#: src/audacious/ui_playlist.c:750 +#: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "寫入播放清單 \"%s\":%s 時發生錯誤" -#: src/audacious/ui_playlist.c:771 +#: src/audacious/ui_playlist.c:766 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已經存在。是否繼續?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: src/audacious/ui_playlist.c:780 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1420,15 +1424,15 @@ "\n" "'%s' 是未知的檔案型別。\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:925 +#: src/audacious/ui_playlist.c:920 msgid "Load Playlist" msgstr "載入播放清單" -#: src/audacious/ui_playlist.c:938 +#: src/audacious/ui_playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "儲存播放清單" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1653 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放清單編輯器" @@ -1632,88 +1636,75 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "使用 XMMS 風格的檔案選取對話框而不使用預設的" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "" -"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " -"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " -"transparency." -msgstr "" -"啟用透明化播放清單。這並不建議在較慢的機器上使用,因為它需要一些 CPU 時間來建" -"立並快取透明化要用的點陣圖。" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "啟用播放清單透明化" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>滑鼠滾輪</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 msgid "Changes volume by" msgstr "滑鼠滾輪改變音量以" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "百分比" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "滑鼠捲動播放清單以" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "列" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>檔案名稱</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "轉換下劃線為空白" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "轉換 %20 為空白" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "轉換反斜線 '\\' 為斜線 '/'" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>歌曲資訊</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "載入音樂檔的歌曲資訊 (標籤資訊)。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "當新增檔案到播放清單時或是開啟檔案時,載入歌曲資訊" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "載入時" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關歌曲資訊" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "顯示時" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "備用字元編碼:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1723,15 +1714,15 @@ "歌曲資訊轉碼失敗時所用的字元編碼清單。如果字元編碼自動偵測失敗,或被停用,清" "單裡的編碼就會被當成歌曲資訊的候選編碼,而從這些編碼轉到 UTF-8 時將會提示。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "字元編碼自動偵測於:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>檔案對話框</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1739,23 +1730,23 @@ "總是重新整理檔案對話框 (在大量目錄下開啟對話框會變慢,而且 Gnome VFS 應該會自" "動處理)。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "開啟檔案對話框時總是重新整理目錄" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>歌曲顯示</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "標題格式:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "自訂字串:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1773,15 +1764,15 @@ "專輯 - 標題\n" "自訂" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "顯示關於標題字串格式的資訊" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>彈出資訊</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1790,73 +1781,73 @@ "切換播放清單裡指到的項目的彈出式資訊視窗。視窗會顯示歌曲標題,專輯名稱,歌曲" "種類,發行年份,音軌編號,音軌長度,以及封面。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "顯示清單項目的彈出資訊" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "編輯彈出式資訊的設定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>設定組合</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "目錄設定組合檔:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "設定組合副檔名:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "可用的設定組合 (_P):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>代理伺服器設定</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "啟用透過代理伺服器連線" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理伺服器主機名稱:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 msgid "Proxy port:" msgstr "代理伺服器埠號:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "使用驗證" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 msgid "Proxy username:" msgstr "使用者名稱:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 msgid "Proxy password:" msgstr "密碼:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>音效系統</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 msgid "Current output plugin:" msgstr "目前的輸出插件:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1869,23 +1860,23 @@ "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n" "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 msgid "Buffer size:" msgstr "緩衝區大小:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "輸出插件偏好設定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "Output Plugin Information" msgstr "輸出插件資訊" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1893,11 +1884,11 @@ "一旦勾選,Audacious 將視需要偵測檔案格式。這會造成一個比較混亂的播放清單,但" "是有顯著的速度提升。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "視情況才偵測檔案格式而不立即偵測。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1906,54 +1897,54 @@ "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提" "供最小等級的檔案格式偵測。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "依副檔名偵測檔案格式。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Audacious 啟動時,自動從上次停止的地方開始播放。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "啟動後接續播放" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "播完一首歌曲後,不要自動前往下一首。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不捲動播放清單" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "歌曲間稍作暫停" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "暫停" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 msgid "Popup Information Settings" msgstr "彈出式資訊設定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1963,58 +1954,58 @@ "這些字,並以逗號 (,) 隔開。" # This entry is taken from Sun. -- Abel -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 msgid "Include:" msgstr "包含:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 msgid "Recursively search for cover" msgstr "遞迴地搜尋封面" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 msgid "Search depth: " msgstr "搜尋深度:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 msgid "Use per-file cover" msgstr "為每個檔案指定封面" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>其他 (_M)</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 msgid "Color Adjustment" msgstr "色差調整" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 msgid "Red" msgstr "紅" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 msgid "Green" msgstr "綠" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 msgid "Blue" msgstr "藍" @@ -2062,6 +2053,17 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "啟用透明化播放清單。這並不建議在較慢的機器上使用,因為它需要一些 CPU 時間" +#~ "來建立並快取透明化要用的點陣圖。" + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "啟用播放清單透明化" + #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s:選項 `%s' 是模稜兩可的\n"