Mercurial > audlegacy
changeset 1333:96df4b81c8c8 trunk
[svn] Updated Polish translation by Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>.
author | chainsaw |
---|---|
date | Tue, 27 Jun 2006 02:47:29 -0700 |
parents | 55e16d7d2de2 |
children | fe42b588cb53 |
files | ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 689 insertions(+), 683 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Jun 26 22:36:52 2006 -0700 +++ b/ChangeLog Tue Jun 27 02:47:29 2006 -0700 @@ -1,3 +1,12 @@ +2006-06-27 05:36:52 +0000 George Averill <nhjm449@gmail.com> + revision [1576] + - Show bitmap text for ";" + + + Changes: Modified: + +1 -0 trunk/audacious/textbox.c + + 2006-06-27 05:35:54 +0000 George Averill <nhjm449@gmail.com> revision [1574] - Don't show popups if the pointer isn't even in the playlist window.
--- a/po/pl.po Mon Jun 26 22:36:52 2006 -0700 +++ b/po/pl.po Tue Jun 27 02:47:29 2006 -0700 @@ -6,27 +6,30 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004 -# Jacek Wolszczak <shutdownrunner@o2.pl>,2004 # # Based on the Polish translation of XMMS by: # Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000, 2001. # Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2003 +# +# +# Based on the Polish translation of BMP by: +# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004 +# Jacek Wolszczak <shutdownrunner@o2.pl>,2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Beep Media Player\n" +"Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-27 15:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-27 18:47+0000\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" -"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" +"Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " -msgstr "" +msgstr "AudioCompress " #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97 msgid "" @@ -37,11 +40,17 @@ "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" +"\n" +"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" +"Portował do Audacious Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" +"\n" +"Prosty kompresor dynamicznie \n" +"utrzymujący poziom głośności na stałym poziomie" + #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102 -#, fuzzy msgid "About AudioCompress" -msgstr "Informacje o wtyczce audio MPEG" +msgstr "Informacje o wtyczce AudioCompress" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 @@ -69,25 +78,26 @@ "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" +"Wtyczka Extra Stereo\n" +"\n" +"Autor Johan Levin 1999." #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Extra Stereo %s" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58 -#, fuzzy msgid "About Extra Stereo Plugin" -msgstr "Informacje o wtyczce ESound" +msgstr "Informacje o wtyczce Extra Stereo" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj Extra Stereo" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 -#, fuzzy msgid "Effect intensity:" -msgstr "_Lista wtyczek" +msgstr "Intensywność efektu:" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:347 @@ -97,24 +107,21 @@ #: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Dance" +msgstr "Anuluj" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 -#, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" -msgstr "Informacje o wtyczce ESound" +msgstr "Informacje o wtyczce LIRC" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 -#, fuzzy msgid "LIRC Plugin " -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Wtyczka LIRC" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" @@ -129,6 +136,16 @@ "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" +"\n" +"Prosta wtyczka pozwalająca na kontrolę\n" +"Audacious poprzez demon LIRC\n" +"\n" +"Portował do Audacious Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"z wtyczki XMMS LIRC stworzonej przez:\n" +"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +"Informacje o LIRC można pobrać z:\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946 @@ -136,14 +153,13 @@ msgstr "Zamknij" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 -#, fuzzy msgid "LIRC Plugin" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Wtyczka LIRC" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nie mógł zainicjować wtyczki LIRC\n" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format @@ -152,21 +168,23 @@ "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" +"%s: nie mógł przeczytać pliku konfiguracyjnego\n" +"%s: przeczytaj dokumentację LIRC\n" +"%s: odnośnie tworzenia poprawnej konfiguracji\n" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana komenda \"%s\"\n" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: odłączono od LIRC\n" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126 -#, fuzzy msgid "Scrobbler Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki audio MPEG" +msgstr "Konfiguracja wtyczki Scrobbler" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142 msgid "Password:" @@ -174,36 +192,37 @@ #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Preferencje</b>" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 -#, fuzzy + msgid "About Scrobbler Plugin" -msgstr "Informacje o wtyczce ESound" +msgstr "Informacje o wtyczce Scrobbler" #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497 -#, fuzzy msgid "Scrobbler Plugin" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Wtyczka Scrobbler" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" -msgstr "" +msgstr "Zmiana Piosenki %s" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:132 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:143 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" +"Nazwa pliku oraz znaczniki tytułu piosenki powinny być pośród cudzysłowów (\"). " +"Ich brak może być ryzykiem dla bezpieczeństwa. Kontynułować mimo to?" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:156 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:206 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244 @@ -218,34 +237,33 @@ #: Plugins/General/song_change/song_change.c:232 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" -msgstr "Konfiguracja odtwarzacza CD Audio" +msgstr "Konfiguracja Zmiany Piosenki" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:239 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Komendy" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:246 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." -msgstr "" +msgstr "Komenda linii poleceń do uruchomienia przy grze nowego utworu" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:255 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:278 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:301 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Komentarz:" +msgstr "Komenda:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:269 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." -msgstr "" +msgstr "Komenda linii poleceń do uruchomienia przy końcu gry utworu" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:291 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -msgstr "" +msgstr "Komenda linii poleceń do uruchomienia przy dotarciu do końca playlisty" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:314 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" @@ -259,6 +277,18 @@ "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" +"Możliwe jest użycie poniższych zmiennych które zostaną użyte podczas " +"uruchamiania komendy (Nie wszystkie są użyteczne przy komendzie dla końca playlisty).\n" +"\n" +"%%F: Częstotliwość (w hertzach)\n" +"%%c: Liczba kanałów\n" +"%%f: Nazwa pliku (pełna ścieżka)\n" +"%%l: Długość (w milisekundach)\n" +"%%n lub %%s: Tytuł piosenki\n" +"%%r: Rate (w bitach na sekundę)\n" +"%%t: Pozycja w playliście (%%02d)\n" +"%%p: Obecnie gra (1 or 0)" + #: Plugins/General/song_change/song_change.c:341 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 @@ -266,7 +296,7 @@ #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:201 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 msgid "None" @@ -287,9 +317,8 @@ msgstr "Nazwa:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 -#, fuzzy msgid "Song Metadata" -msgstr "Sonata" +msgstr "Informacje o utworze" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 @@ -329,7 +358,7 @@ #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:804 #, c-format msgid "%s - Audacious" -msgstr "" +msgstr "%s - Audacious" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 @@ -524,7 +553,7 @@ #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +msgstr "Religijna" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 @@ -544,7 +573,7 @@ #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" -msgstr "Sould" +msgstr "Duchowa" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 @@ -1039,7 +1068,7 @@ #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" -msgstr "ock Chrześcijański" +msgstr "Rock Chrześcijański" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 @@ -1059,7 +1088,7 @@ #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" -msgstr "" +msgstr "Anime" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 @@ -1072,11 +1101,11 @@ msgstr "Synthpop" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "Informacje o programie BMP" +msgstr "Informacje o" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" @@ -1088,21 +1117,28 @@ "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" +"\n" +"Prawa (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" +"\n" +"Ten plugin jest udostępniony zgodnie z prawami i postanowieniami GNU LGPL.\n" +"zobacz http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html dla uzyskania szczegułów.\n" +"\n" +"Plugin ten używa biblioteki AdPlug stworzonej przez (C) Simon Peter, et " +"al.\n" +"Wersja biblioteki AdPlug: " #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55 -#, fuzzy -msgid "AMIDI-Plug - configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki audio MPEG" +msgid "AMIDI-Plug z- configuration" +msgstr "Konfiguracja wtyczki AMIDI-Plug" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Port:" +msgstr "Port" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117 #, fuzzy @@ -1117,16 +1153,15 @@ #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132 #, fuzzy msgid "ALSA output ports" -msgstr "Wtyczka wyjściowa ALSA %s" +msgstr "Urządzenie wyjściowe ALSA %s" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187 -#, fuzzy msgid "Mixer settings" -msgstr "Ustawienia miksera:" +msgstr "Ustawienia miksera" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" -msgstr "" +msgstr "wtępna kalkulacja długości plików MIDI w playliście" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 @@ -1140,6 +1175,10 @@ "be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what " "you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports." msgstr "" +"* Wybierz urządzneie wyjściowe ALSA *\n" +"MIDI będzie grana przy użyciu tego urządzenia. Przynajmniej jedno urządzenie" +"musi być wybrane by móc grać MIDI poprzez AMIDI-Plug. Jeśli nie wiesz które wybrać " +"najprawdopodobniej najlepszym wyborem będzie syntezator wavetable." #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229 msgid "" @@ -1149,6 +1188,12 @@ "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're " "doing, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" +"* Wybierz mixer ALSA do kontroli *\n" +"AMIDI-Plug gra bezpośrednio przez ALSA, nieużywa efektów dodawanych przez " +"pluginy wyjściowe. Podczas gry przy użyciu AMIDI-Plug, program będzie " +"zmieniał głośność w kontrolerze tu wybranym. Jeśli nie wiesz które wybrać " +"najprawdopodobniej najlepszym wyborem będzie Synth Control." + #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236 msgid "" @@ -1160,42 +1205,45 @@ "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " "display more information in the playlist straight after loading." msgstr "" +"* Wtępne obliczenie długości MIDI *\n" +"Jeśli ta opcja jest włączona, AMIDI-Plug obliczy długość pliku MIDI w momencie " +"gdy zostanie taką instrukcję z playera, zamiast dokonać tego jedynie gdy " +"plik MIDI jest odtwarzany. Np., Długość MIDI będzie obliczona po dodaniu " +"pliku MIDI do playlisty. Wyłącz tą opcję jeśli zależy ci na szybszem " +"wczytaniu się playlisty (kiedy duża ilość plików MIDI jest dodawana), włącz by " +"wyświetlić więcej informacji o plikach zaraz po wczytaniu listy." #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129 -#, fuzzy msgid " MIDI Info " -msgstr "Informacje o płycie CD" +msgstr "Informacje o pliku MIDI" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Format ID3" +msgstr "Format:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141 -#, fuzzy msgid "Length (msec):" -msgstr "Długość" +msgstr "Długość (msec):" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144 -#, fuzzy msgid "Num of Tracks:" -msgstr "Skok do utworu" +msgstr "Liczba Utworów:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149 msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "zmienna" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "BPM:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156 msgid "BPM (wavg):" -msgstr "" +msgstr "BPM (średnia):" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159 msgid "Time Div:" -msgstr "" +msgstr "Time Div:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1217 msgid " (invalid UTF-8)" @@ -1418,7 +1466,7 @@ #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:694 msgid "About the Console Music Decoder" -msgstr "" +msgstr "Informacje o Console Music Decoder" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:695 msgid "" @@ -1426,264 +1474,269 @@ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" +"Console music decoder engine bazowany na Game_Music_Emu 0.3.0.\n" +"portowNy do Audacious przez: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" +" Shay Green <hotpop.com@blargg>" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:736 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" -msgstr "" +msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (IBM-864)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (Windows-1256)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Bałtycki (Windows-1257)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" +msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" +msgstr "Środkowo-Europejski (IBM-852)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" +msgstr "Środkowo-Europejski (ISO-8859-2)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Środkowo-Europejski (Windows-1250)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Uproszczony (GB18030)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Uproszczony (GB2312)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Tradycyjny (Big5)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Tradycyjny (Big5-HKSCS)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (IBM-855)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (ISO-IR-111)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica/Rosyjski (CP-866)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica/Ukraiński (KOI8-U)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" +msgstr "Angielski (US-ASCII)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +msgstr "Grecki (Windows-1253)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski (IBM-862)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski (Windows-1255)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japoński:" +msgstr "Japoński (EUC-JP)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japoński (ISO-2022-JP)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japoński (Shift_JIS)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Koreański (EUC-KR)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Południowo-Europejski (ISO-8859-3)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "Tajski (TIS-620)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" +msgstr "Turecki (IBM-857)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Turecki (ISO-8859-9)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Turecki (Windows-1254)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unikod (UTF-7)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)" +msgstr "Unikod (UTF-8)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "Unikod (UTF-16BE)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "Unikod (UTF-16LE)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "Unikod (UTF-32BE)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "Unikod (UTF-32LE)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "Wietnamski (VISCII)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "Wietnamski (Windows-1258)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 +#, fuzzy msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" +msgstr "Zachodni (IBM-850)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Zachodni (ISO-8859-15)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Zachodni (Windows-1252)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (IBM-864-I)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (ISO-8859-6-E)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (ISO-8859-6-I)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "" +msgstr "Arabski (MacArabic)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" +msgstr "Armeński (ARMSCII-8)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" +msgstr "Środkowo-Europejski (MacCE)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Uproszczony (GBK)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Uproszczony (HZ)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Chiński Tradycyjny (EUC-TW)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" +msgstr "Chorwacki (MacCroatian)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica/Ukraiński (MacUkrainian)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 +#, fuzzy msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "" +msgstr "Farski (MacFarsi)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" +msgstr "Grecki (MacGreek)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" @@ -1695,82 +1748,79 @@ #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8-E)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8-I)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski (MacHebrew)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "" +msgstr "Hinduski (MacDevanagari)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" +msgstr "Islandzki (MacIcelandic)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "" +msgstr "Koreański (JOHAB)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 -#, fuzzy msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Koreański:" +msgstr "Koreański (UHC)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "Rumuński (MacRomanian)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" +msgstr "Turecki (MacTurkish)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 -#, fuzzy msgid "User Defined" -msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika:" +msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" +msgstr "Wietnamski (TCVN)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" +msgstr "Wietnamski (VPS)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" +msgstr "Zachodni (MacRoman)" #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:129 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Wybór folderu przechowującego strumienie MPEG:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:328 -#, fuzzy msgid "Flac Configuration" -msgstr "Konfiguracja odtwarzacza CD Audio" +msgstr "Konfiguracja wtyczki FLAC" #: Plugins/Input/flac/configure.c:340 msgid "Tag Handling" -msgstr "" +msgstr "Preferencje Znaczników" #: Plugins/Input/flac/configure.c:349 msgid "Convert Character Set" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj Tablicę Kodową" #: Plugins/Input/flac/configure.c:356 msgid "Convert character set from :" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj Tablicę Kodową z :" #: Plugins/Input/flac/configure.c:361 msgid "to :" -msgstr "" +msgstr "do :" #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2617 @@ -1783,6 +1833,7 @@ msgstr "Tytuł" #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:427 +#, fuzzy msgid "ReplayGain" msgstr "Powtarzaj uzyskane" @@ -1792,27 +1843,24 @@ msgstr "Włączenie powtarzania uzyskanego" #: Plugins/Input/flac/configure.c:422 -#, fuzzy msgid "Album mode" -msgstr "Album" +msgstr "Tryb Album" #: Plugins/Input/flac/configure.c:429 #, fuzzy msgid "Preamp:" -msgstr "Dream" +msgstr "Przedwzm:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:436 msgid "0 dB" -msgstr "" +msgstr "0 dB" #: Plugins/Input/flac/configure.c:440 -#, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "Włączenie 6dB wzmocnienia i twardego ograniczenia" #: Plugins/Input/flac/configure.c:449 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość:" @@ -1831,47 +1879,45 @@ msgstr "Powtarzaj uzyskane" #: Plugins/Input/flac/configure.c:478 -#, fuzzy msgid "Enable dithering" -msgstr "Włączona" +msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 +#, fuzzy msgid "Noise shaping" -msgstr "" +msgstr "Gładzenie szumu" #: Plugins/Input/flac/configure.c:495 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Brak" +msgstr "brak" #: Plugins/Input/flac/configure.c:501 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "niski" #: Plugins/Input/flac/configure.c:507 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "średni" #: Plugins/Input/flac/configure.c:513 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "wysoki" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 -#, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 bitów" #: Plugins/Input/flac/configure.c:533 msgid "24 bps" -msgstr "" +msgstr "24 bity" #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście" #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:320 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:220 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 @@ -1883,7 +1929,7 @@ #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:333 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:232 msgid "Buffer size (kb):" -msgstr "Rozmiaw bufora (kb):" +msgstr "Rozmiar bufora (kb):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:348 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:246 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 @@ -1931,9 +1977,8 @@ msgstr "Strumieniowanie" #: Plugins/Input/flac/configure.c:655 -#, fuzzy msgid "About Flac Plugin" -msgstr "Informacje o wtyczce ESound" +msgstr "Informacje o wtyczce FLAC" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 msgid "" @@ -1945,30 +1990,37 @@ "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" +"Wtyczka Flac autorstwa Josh Coalson\n" +"w współpracy z\n" +"......\n" +"......\n" +"oraz\n" +"Daisuke Shimamura\n" +"Odwiedź http://flac.sourceforge.net/" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" -msgstr "Próbkowanie:" +msgstr "Próbkowanie: %d Hz" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channels: %d" -msgstr "Kanały:" +msgstr "Kanały: %d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" -msgstr "" +msgstr "Bity/Próbkę: %d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Blocksize: %d" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar bloku: %d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 #, c-format @@ -1976,60 +2028,60 @@ "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" +"Rozmiar bloku: zmienna\n" +" min/max: %d/%d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" -"\n" -"Całkowita długość: %d:%d\n" +"Sample: %llu\\n" +"Długość: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filesize: %ld B" -msgstr "Rozmiar pliku:" +msgstr "Rozmiar pliku: %ld B" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" +"Średnie bitrate: %.1f kb/s\n" +"Współczynnik kompresji: %.1f%%" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 -#, fuzzy msgid "Tag:" -msgstr "Tango" +msgstr "Znacznik:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" -msgstr "Rok:" +msgstr "Data:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "/Zapisz" +msgstr "Zapisz" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 -#, fuzzy msgid "Remove Tag" -msgstr "/Usuń zaznaczone" +msgstr "Usuń Znacznik" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 -#, fuzzy msgid "FLAC Info:" -msgstr "Informacje o płycie CD" +msgstr "Informacje o pliku FLAC" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Info - %s" -msgstr "Informacje o pliku" +msgstr "Informacje o pliku %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 @@ -2085,9 +2137,8 @@ msgstr "WSTĘPNE BUFOROWANIE: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117 -#, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki audio MPEG" +msgstr "Konfiguracja wtyczki ModPlug" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234 @@ -2103,9 +2154,8 @@ #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Kanały:" +msgstr "Kanały" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 @@ -2115,171 +2165,159 @@ #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203 msgid "Mono (downmix)" -msgstr "" +msgstr "Mono (downmix)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 -#, fuzzy msgid "Sampling Rate" -msgstr "Próbkowanie:" +msgstr "Próbkowanie" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232 -#, fuzzy msgid "48 kHz" -msgstr "1:1 (44 kHz)" +msgstr "48 kHz" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240 -#, fuzzy msgid "44 kHz" -msgstr "1:1 (44 kHz)" +msgstr "44 kHz" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248 -#, fuzzy msgid "22 kHz" -msgstr "1:2 (22 kHz)" +msgstr "22 kHz" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256 -#, fuzzy msgid "11 kHz" -msgstr "1:1 (44 kHz)" +msgstr "11 kHz" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Resampling" -msgstr "Strumieniowanie" +msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Najbliższy (najszybszy)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286 msgid "Linear (fast)" -msgstr "" +msgstr "Liniowy (szybki)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 msgid "Spline (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Spline (dobra jakość)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -msgstr "" +msgstr "8-tap Fir (ekstremalnie wysoka jakość)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "/_Zakończ" +msgstr "Jakość" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Gatunek" +msgstr "Generalne" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346 msgid "Use Filename as Song Title" -msgstr "" +msgstr "Użyj nazwy pliku jako tytuł piosenki" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" -msgstr "Wczytywanie listy" +msgstr "Szybka informacja playlisty" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368 msgid "Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "Redukcja Szumu" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376 msgid "Play Amiga MOD" -msgstr "" +msgstr "Graj Amiga MOD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Serwer" +msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Włączona" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Duet" +msgstr "Głębia" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Podbicie Basów" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Informacje o programie BMP" +msgstr "Ilość" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Rave" +msgstr "Zakres" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528 msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "Surround" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600 #, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "Dream" +msgstr "Przedwzm" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614 +#, fuzzy msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" +"Zapamiętaj: ustawienie wzmocnienia za wysoko\n" +"może prowadzić do zakłuceń!" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649 msgid "Looping" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663 msgid "Don't loop" -msgstr "" +msgstr "Nie powtarzaj" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Powtórzenie" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694 msgid "time(s)" -msgstr "" +msgstr "czas(s)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701 msgid "Loop forever" -msgstr "" +msgstr "Powtarzaj bez końca" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "<b>Efektów</b>" +msgstr "<b>Efekty</b>" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793 -#, fuzzy msgid "MOD Info" -msgstr "Informacje o płycie CD" +msgstr "Informacje o MOD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817 +#, fuzzy msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" @@ -2292,6 +2330,17 @@ "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" +"Nazwa Pliku:\n" +"Tytuł:\n" +"Typ:\n" +"Długość:\n" +"Prędkość:\n" +"Tempo:\n" +"Sample:\n" +"Instrumenty:\n" +"Patterns:\n" +"Kanały:" + #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:825 msgid "" @@ -2306,24 +2355,32 @@ "---\n" "---" msgstr "" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Salsa" +msgstr "Sample" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Instruments" -msgstr "Instrumentalna" +msgstr "Instrumenty" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" -msgstr "" +msgstr "Modplug Input Plugin dla Audacious" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44 msgid "" @@ -2334,21 +2391,26 @@ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" +"\n" +"Modplug sound engine napisany przez Olivier Lapicque.\n" +"XMMS interface dla Modplug przez Kenton Varda.\n" +"(c)2000 Olivier Lapicque oraz Kenton Varda.\n" +"Poprawki i opieka przez Konstanty Bialkowski.\n" +"Portowany do BMP przez Theofilos Intzoglou." #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 -#, fuzzy msgid "About Modplug" -msgstr "Informacje o wtyczce ESound" +msgstr "Informacje o wtyczce Modplug" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie mógł odnaleść pliku pixmap: %s" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy wczytywaniu pliku pixmap: %s" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:209 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" @@ -2402,15 +2464,15 @@ #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:443 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj znaczniki nie-UTF8 do UTF8" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:456 msgid "ID3 encoding:" -msgstr "" +msgstr "Enkodowanie ID3:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:481 msgid "ID3 format:" -msgstr "Format ID3" +msgstr "Format ID3:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 msgid "Joint stereo" @@ -2440,7 +2502,7 @@ #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641 msgid "MPEG Level:" -msgstr "" +msgstr "Poziom MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 @@ -2458,9 +2520,8 @@ msgstr "Rozmiar pliku:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Dekode:" +msgstr "Tryb:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650 msgid "Error Protection:" @@ -2469,7 +2530,7 @@ #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "Prawa Własności:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 msgid "Original:" @@ -2527,40 +2588,39 @@ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" +"Audacious decoding engine przez William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " +"na bazie:\n" +"mpg123 decoding engine przez Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +"Cześciowo także z mpg123 0.59s.mc3.\n" +"Bazowany na orginalnym pluginie XMMS." #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:961 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Wtyczka audio MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 -#, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki audio MPEG" +msgstr "Konfiguracja wtyczki TiMidity" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 -#, fuzzy msgid "11000 Hz" -msgstr "1:1 (44 kHz)" +msgstr "11 kHz" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 -#, fuzzy msgid "22000 Hz" -msgstr "1:2 (22 kHz)" +msgstr "22 kHz" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 -#, fuzzy msgid "44100 Hz" -msgstr "1:1 (44 kHz)" +msgstr "44 kHz" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 -#, fuzzy msgid "Sample Width" msgstr "Próbkowanie:" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 -#, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" -msgstr "Konfiguracja wtyczki audio MPEG" +msgstr "Konfiguracja wtyczki TiMidity" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format @@ -2573,20 +2633,22 @@ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" +"Wtyczka TiMidity\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"przez Konstantin Korikov" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" -msgstr "Wtyczka wejściowa: %s" +msgstr "Wtyczka TiMidity %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352 -#, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" -msgstr "Nie można odnaleźć serwera %s" +msgstr "Nie można wczytać pliku MIDI" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" -msgstr "" +msgstr "O Tone Generatorze" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" @@ -2596,19 +2658,24 @@ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" +"Sinus tone generator przez Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Zmodyfikowany przez Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"By użyć dodaj URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"np. tone://2000;2005 by zagrać tony 2000Hz i 2005Hz." #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " -msgstr "" +msgstr "Generator Tonów" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" -msgstr "" +msgstr "Generator Tonów %s" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:118 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -msgstr "Wybór folderu przechowującego strumienie Ogg Vorbis:" +msgstr "Wybierz folderu przechowującego strumienie Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:208 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" @@ -2620,19 +2687,20 @@ #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:315 msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj znaczniki nie-UTF8 do UTF8" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:328 msgid "Vorbis encoding:" -msgstr "" +msgstr "Enkodowanie Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:370 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Ustawienia powtarzania uzyskanego:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:378 +#, fuzzy msgid "Enable Clipping Prevention" -msgstr "" +msgstr "Włącz prewencję zakłuceń" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:383 msgid "Enable ReplayGain" @@ -2668,14 +2736,12 @@ msgstr "Błąd!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 -#, fuzzy msgid "Failed to modify tag (open)" -msgstr "Nie udało się zmodyfikować znacznika" +msgstr "Nie udało się zmodyfikować znacznika (otwarcie)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 -#, fuzzy msgid "Failed to modify tag (close)" -msgstr "Nie udało się zmodyfikować znacznika" +msgstr "Nie udało się zmodyfikować znacznika (zamknięcie)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" @@ -2707,9 +2773,10 @@ #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie uzyskane Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 +#, fuzzy msgid "Track gain:" msgstr "Uzyskany utwór:" @@ -2718,12 +2785,14 @@ msgstr "Utwór szczytowy:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 +#, fuzzy msgid "Album gain:" -msgstr "" +msgstr "Uzyskany Album" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 +#, fuzzy msgid "Album peak:" -msgstr "" +msgstr "Szczytowe uzyskanie Albumu" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " @@ -2800,7 +2869,7 @@ #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" -msgstr "" +msgstr "O pluginie sndfile WAV" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 #, fuzzy @@ -2825,7 +2894,9 @@ "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"XMMS - wtyczka ESounD\n" +"Adaptowany dla Audacious przez Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"z plugina xmms_sndfile autorstwa:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" " Jest to program darmowy; możesz go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" "zgodnie z zasadami GNU General Public License opublikowanymi przez\n" @@ -2843,7 +2914,7 @@ #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" -msgstr "" +msgstr "plugin sndfile WAV" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" @@ -2855,109 +2926,92 @@ msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Informacje o programie BMP" +msgstr "Informacje o %s" #: Plugins/Input/wma/wma.c:168 -#, fuzzy msgid " Close " msgstr "Zamknij" #: Plugins/Input/wma/wma.c:474 #, c-format msgid "Info dialog is already opened!\n" -msgstr "" +msgstr "Okno informacji jest już otwarte!\n" #: Plugins/Input/wma/wma.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Kb/s" -msgstr "%d KBit/s" +msgstr "%d Kb/s" #: Plugins/Input/wma/wma.c:507 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d:%02d" #: Plugins/Input/wma/wma.c:544 -#, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" +msgstr "<b>Nazwa:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:580 -#, fuzzy msgid "<b>WMA Version:</b>" -msgstr "<b>Wizualizacji</b>" +msgstr "<b>Wersja WMA</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:589 -#, fuzzy msgid "<b>Bitrate:</b>" -msgstr "<b>_Filtr:</b>" +msgstr "<b>Szybkość:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:598 -#, fuzzy msgid "<b>Samplerate:</b>" -msgstr "Próbkowanie:" +msgstr "<b>Próbkowanie:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:607 -#, fuzzy msgid "<b>Channels:</b>" -msgstr "Kanały:" +msgstr "<b>Kanały:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:616 -#, fuzzy msgid "<b>Play time:</b>" -msgstr "<b>_Lista odtwarzania:</b>" +msgstr "<b>Czas odtwarzania:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:625 -#, fuzzy msgid "<b>Filesize:</b>" -msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" +msgstr "<b>Rozmiar pliku</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:676 -#, fuzzy msgid "WMA Info" -msgstr "Informacje o płycie CD" +msgstr "Informacje o pliku WMA" #: Plugins/Input/wma/wma.c:701 -#, fuzzy msgid "<b>Artist:</b>" -msgstr "<b>Ustawienia</b>" +msgstr "<b>Wykonawca:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:710 -#, fuzzy msgid "<b>Title:</b>" -msgstr "<b>_Filtr:</b>" +msgstr "<b>Tytuł:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:719 -#, fuzzy msgid "<b>Album:</b>" -msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" +msgstr "<b>Album:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:728 -#, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>_Czcionki:</b>" +msgstr "<b>Komentarz:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:737 -#, fuzzy msgid "<b>Year:</b>" -msgstr "<b>_Filtr:</b>" +msgstr "<b>Rok:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:746 -#, fuzzy msgid "<b>Track:</b>" -msgstr "<b>Odtwarzanie</b>" +msgstr "<b>Ścieżka:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:755 -#, fuzzy msgid "<b>Genre:</b>" -msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" +msgstr "<b>Rodzaj:</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:821 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Tango" +msgstr "Znaczniki" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" @@ -2987,7 +3041,7 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" -"XMMS - sterownik OSS\n" +"Audacious - sterownik OSS\n" "\n" "Jest to program darmowy; możesz go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" "zgodnie z zasadami GNU General Public License opublikowanymi przez\n" @@ -3081,7 +3135,7 @@ "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" -"XMMS - sterownik OSS\n" +"Audacious - sterownik ALSA\n" "\n" "Jest to program darmowy; możesz go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" "zgodnie z zasadami GNU General Public License opublikowanymi przez\n" @@ -3121,9 +3175,8 @@ msgstr "Mikser:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 -#, fuzzy msgid "Use software volume control" -msgstr "Zmiana głośności:" +msgstr "Użyj programowej zmiany głośności:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" @@ -3134,9 +3187,8 @@ msgstr "Ustawienia urządzenia" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 -#, fuzzy msgid "Soundcard:" -msgstr "Ścieżka filmowa" +msgstr "Karta Dżwiękowa:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" @@ -3147,39 +3199,37 @@ msgstr "Długość okresu (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 -#, fuzzy msgid "Audacious:" -msgstr "Informacje o wtyczce audio MPEG" +msgstr "Audacious:" #: Plugins/Output/arts/configure.c:51 -#, fuzzy msgid "aRts Driver configuration" -msgstr "Konfiguracja sterownika OSS" +msgstr "Konfiguracja sterownika aRts" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Disk Writer %s" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" +"Nie możesz użyć wtyczki Disk Writer\n" +"będąc w trybie czasu rzeczywistego." #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 -#, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -msgstr "Wybór folderu przechowującego strumienie MPEG:" +msgstr "Wybór folderu przechowującego plik wynikowy:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 -#, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" -msgstr "Konfiguracja sterownika OSS" +msgstr "Konfiguracja wtyczki Disk Writer" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" -msgstr "" +msgstr "Nie usuwaj nazwy rozszerzenia pliku" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" @@ -3205,7 +3255,7 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" -"XMMS - wtyczka ESounD\n" +"Audacious - wtyczka ESounD\n" "\n" " Jest to program darmowy; możesz go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" "zgodnie z zasadami GNU General Public License opublikowanymi przez\n" @@ -3250,9 +3300,8 @@ msgstr "Wtyczka wyjściowa eSound" #: Plugins/Output/jack/jack.c:572 -#, fuzzy msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -msgstr "Wtyczka wyjściowa eSound" +msgstr "Wtyczka wyjściowa JACK v0.15" #: Plugins/Output/jack/jack.c:573 msgid "" @@ -3264,11 +3313,17 @@ "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" +"XMMS jack Driver 0.15\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Port Audacious przez\n" +"Giacomo Lozito z develia.org" #: Plugins/Output/sun/about.c:34 -#, fuzzy msgid "About the Sun Driver" -msgstr "Informacje o sterowniku OSS" +msgstr "Informacje o sterowniku Sun" #: Plugins/Output/sun/about.c:35 msgid "" @@ -3277,34 +3332,35 @@ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" +"Sterownik Audacious BSD Sun\n" +"\n" +"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Opieka: <vedge at csoft.org>.\n" #: Plugins/Output/sun/configure.c:200 -#, fuzzy msgid "Audio control device:" -msgstr "Urządzenie dźwiękowe:" +msgstr "Urządzenie kontroli dźwięku:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:349 -#, fuzzy msgid "Volume controls device:" -msgstr "Zmiana głośności:" +msgstr "Urządzenie zmiany głośności:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:362 msgid "XMMS uses mixer exclusively." -msgstr "" +msgstr "Wyłączne uźycie mixera przez Audacious" #: Plugins/Output/sun/configure.c:487 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: Plugins/Output/sun/configure.c:537 -#, fuzzy msgid "Sun driver configuration" -msgstr "Konfiguracja sterownika OSS" +msgstr "Konfiguracja sterownika Sun" #: Plugins/Output/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" -msgstr "" +msgstr "Sterownik BSD Sun %s" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" @@ -3316,7 +3372,7 @@ #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" -msgstr "" +msgstr "/Zamknij" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" @@ -3331,65 +3387,64 @@ msgstr "Opcje:" #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:292 -#, fuzzy msgid "About Audacious" -msgstr "Informacje o wtyczce audio MPEG" +msgstr "Informacje o Audacious" #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:337 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" #: audacious/credits.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"Odtwarzacz multimedialny oparty na XMMS\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"Przyszłość multimediów w Unixie\n" "\n" -"Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" -msgstr "Ustawienia BMP" +msgstr "Twórcy trzonu aplikacji Audacious" #: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:61 audacious/credits.c:66 msgid "George Averill" -msgstr "" +msgstr "George Averill" #: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:73 msgid "Giacomo Lozito" -msgstr "" +msgstr "Giacomo Lozito" #: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:67 audacious/credits.c:74 #: audacious/credits.c:80 msgid "William Pitcock" -msgstr "" +msgstr "William Pitcock" #: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:75 msgid "Derek Pomery" -msgstr "" +msgstr "Derek Pomery" #: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:76 audacious/credits.c:82 #: audacious/credits.c:132 msgid "Tony Vroon" -msgstr "" +msgstr "Tony Vroon" #: audacious/credits.c:57 msgid "Yoshiki Yazawa" -msgstr "" +msgstr "Yoshiki Yazawa" #: audacious/credits.c:60 msgid "Graphics:" -msgstr "" +msgstr "Grafika:" #: audacious/credits.c:62 msgid "Stephan Sokolow" -msgstr "" +msgstr "Stephan Sokolow" #: audacious/credits.c:65 msgid "Default skin:" @@ -3397,33 +3452,31 @@ #: audacious/credits.c:70 msgid "Plugin development:" -msgstr "" +msgstr "Twórcy pluginów" #: audacious/credits.c:71 msgid "Kiyoshi Aman" -msgstr "" +msgstr "Kiyoshi Aman" #: audacious/credits.c:72 msgid "Shay Green" -msgstr "" +msgstr "Shay Green" #: audacious/credits.c:79 -#, fuzzy msgid "0.1.x developers:" -msgstr "Programiści" +msgstr "Programiści wersji 0.1.x" #: audacious/credits.c:81 msgid "Mohammed Sameer" -msgstr "" +msgstr "Mohammed Sameer" #: audacious/credits.c:85 -#, fuzzy msgid "BMP Developers:" -msgstr "Programiści" +msgstr "Programiści BMP" #: audacious/credits.c:86 msgid "Artem Baguinski" -msgstr "" +msgstr "Artem Baguinski" #: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:195 msgid "Edward Brocklesby" @@ -3451,7 +3504,7 @@ #: audacious/credits.c:93 msgid "Andrei Badea" -msgstr "" +msgstr "Andrei Badea" #: audacious/credits.c:94 msgid "Peter Behroozi" @@ -3471,7 +3524,7 @@ #: audacious/credits.c:98 audacious/credits.c:175 msgid "Liviu Danicel" -msgstr "" +msgstr "Liviu Danicel" #: audacious/credits.c:99 msgid "Jon Dowland" @@ -3495,12 +3548,11 @@ #: audacious/credits.c:104 msgid "Jolan Luff" -msgstr "" +msgstr "Jolan Luff" #: audacious/credits.c:105 -#, fuzzy msgid "Michael Marineau" -msgstr "Michiel Sikkes" +msgstr "Michael Marineau" #: audacious/credits.c:106 msgid "Tim-Philipp Muller" @@ -3512,7 +3564,7 @@ #: audacious/credits.c:108 msgid "Andrew Ruder" -msgstr "" +msgstr "Andrew Ruder" #: audacious/credits.c:109 msgid "Olivier Samyn" @@ -3524,11 +3576,11 @@ #: audacious/credits.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" -msgstr "" +msgstr "Brazylijski - Portugalski" #: audacious/credits.c:118 msgid "Philipi Pinto" -msgstr "" +msgstr "Philipi Pinto" #: audacious/credits.c:120 msgid "Breton:" @@ -3536,7 +3588,7 @@ #: audacious/credits.c:121 msgid "Thierry Vignaud" -msgstr "" +msgstr "Thierry Vignaud" #: audacious/credits.c:123 msgid "Chinese:" @@ -3544,16 +3596,15 @@ #: audacious/credits.c:125 msgid "Chao-Hsiung Liao" -msgstr "" +msgstr "Chao-Hsiung Liao" #: audacious/credits.c:127 -#, fuzzy msgid "Czech:" -msgstr "Francuski:" +msgstr "Czeski:" #: audacious/credits.c:128 msgid "Jan Narovec" -msgstr "" +msgstr "Jan Narovec" #: audacious/credits.c:130 msgid "Dutch:" @@ -3564,13 +3615,12 @@ msgstr "Laurens Buhler" #: audacious/credits.c:134 -#, fuzzy msgid "Finnish:" -msgstr "Hiszpański:" +msgstr "Fiński:" #: audacious/credits.c:135 msgid "Pauli Virtanen" -msgstr "" +msgstr "Pauli Virtanen" #: audacious/credits.c:137 msgid "French:" @@ -3589,42 +3639,40 @@ msgstr "Matthias Debus" #: audacious/credits.c:143 -#, fuzzy msgid "Georgian: " -msgstr "Niemiecki:" +msgstr "Gruziński:" #: audacious/credits.c:144 msgid "George Machitidze" -msgstr "" +msgstr "George Machitidze" #: audacious/credits.c:146 -#, fuzzy msgid "Greek:" -msgstr "Gatunek:" +msgstr "Garecki:" #: audacious/credits.c:147 msgid "Kouzinopoulos Haris" -msgstr "" +msgstr "Kouzinopoulos Haris" #: audacious/credits.c:148 msgid "Stavros Giannouris" -msgstr "" +msgstr "Stavros Giannouris" #: audacious/credits.c:150 msgid "Hindi:" -msgstr "" +msgstr "Hinduski" #: audacious/credits.c:151 msgid "Dhananjaya Sharma" -msgstr "" +msgstr "Dhananjaya Sharma" #: audacious/credits.c:153 msgid "Hungarian:" -msgstr "" +msgstr "Węgierski" #: audacious/credits.c:154 msgid "Laszlo Dvornik" -msgstr "" +msgstr "Laszlo Dvornik" #: audacious/credits.c:156 msgid "Italian:" @@ -3640,7 +3688,7 @@ #: audacious/credits.c:160 msgid "Dai" -msgstr "" +msgstr "Dai" #: audacious/credits.c:162 msgid "Korean:" @@ -3660,11 +3708,11 @@ #: audacious/credits.c:168 msgid "Macedonian:" -msgstr "" +msgstr "Macedoński" #: audacious/credits.c:169 msgid "Arangel Angov" -msgstr "" +msgstr "Arangel Angov" #: audacious/credits.c:171 msgid "Polish:" @@ -3675,9 +3723,8 @@ msgstr "Jacek Wolszczak" #: audacious/credits.c:174 -#, fuzzy msgid "Romanian:" -msgstr "Litewski:" +msgstr "Rumuński:" #: audacious/credits.c:177 msgid "Russian:" @@ -3689,15 +3736,15 @@ #: audacious/credits.c:180 msgid "Vitaly Lipatov" -msgstr "" +msgstr "Vitaly Lipatov" #: audacious/credits.c:182 msgid "Slovak:" -msgstr "" +msgstr "Słowacki:" #: audacious/credits.c:183 msgid "Pavel Kanzelsberger" -msgstr "" +msgstr "Pavel Kanzelsberger" #: audacious/credits.c:185 msgid "Spanish:" @@ -3705,7 +3752,7 @@ #: audacious/credits.c:186 msgid "Gustavo D. Vranjes" -msgstr "" +msgstr "Gustavo D. Vranjes" #: audacious/credits.c:188 msgid "Swedish:" @@ -3716,13 +3763,12 @@ msgstr "Martin Persenius" #: audacious/credits.c:191 -#, fuzzy msgid "Ukrainian:" -msgstr "Organizacja:" +msgstr "Ukraiński:" #: audacious/credits.c:192 msgid "Mykola Lynnyk" -msgstr "" +msgstr "Mykola Lynnyk" #: audacious/credits.c:194 msgid "Welsh:" @@ -3851,7 +3897,7 @@ #: audacious/equalizer.c:748 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "/Zwinięty korektor graficzny" +msgstr "Korektor graficzny Audacious" #: audacious/equalizer.c:1401 msgid "Preset" @@ -3947,7 +3993,7 @@ #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' niepozwala na argument\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format @@ -3956,6 +4002,9 @@ "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" +"<b><big>Niemożna utworzyć %s.</big></b>\n" +"\n" +"Niemógł otworzyć pliku glade (%s). Sprawdź poprawność instalacji.\n" #: audacious/input.c:301 msgid "" @@ -3987,11 +4036,11 @@ #: audacious/input.c:510 #, c-format msgid "audacious: %s" -msgstr "" +msgstr "audacious: %s" #: audacious/input.c:544 msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "" +msgstr "Żaden plugin nierozpoznał tego pliku" #: audacious/input.c:546 #, c-format @@ -4006,7 +4055,7 @@ #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:806 #: audacious/mainwin.c:3256 msgid "Audacious" -msgstr "" +msgstr "Audacious" #: audacious/main.c:395 #, c-format @@ -4014,14 +4063,13 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" #: audacious/main.c:664 -#, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" -"Użycie: beep-media-player [opcje] [pliki] ...\n" +"Użycie: audacious [opcje] [pliki] ...\n" "\n" "Opcje:\n" "--------\n" @@ -4032,7 +4080,7 @@ #: audacious/main.c:672 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" #: audacious/main.c:675 msgid "Skip backwards in playlist" @@ -4067,9 +4115,8 @@ msgstr "Wyświetla główne okno" #: audacious/main.c:699 -#, fuzzy msgid "Activate Audacious" -msgstr "Informacje o wtyczce audio MPEG" +msgstr "Aktywuj Audacious" #: audacious/main.c:702 msgid "Previous session ID" @@ -4092,6 +4139,12 @@ "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Otrzymano SIGSEGV\n" +"\n" +"Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz " +"informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n" +"\n" #: audacious/main.c:910 #, c-format @@ -4107,12 +4160,12 @@ "zainstalowana w '%s'\n" #: audacious/main.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -"Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z BMP.\n" +"Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" #: audacious/main.c:968 @@ -4123,10 +4176,16 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" +"Niestety wątkowanie jest niewspierane przez twoją platformę.\n" +"\n" +"Jeśli używasz Linuxa bazowanego na libc5 i zainstalowałeś Glib i GTK+ " +"zanim \n" +"zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" #: audacious/main.c:984 +#, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, opuszczanie.\n" #: audacious/mainwin.c:251 audacious/mainwin.c:372 audacious/ui_playlist.c:126 msgid "/View Track Details" @@ -4141,9 +4200,8 @@ msgstr "/Przewijanie tytułu utworu" #: audacious/mainwin.c:258 audacious/mainwin.c:350 -#, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" -msgstr "Zatrzymyje bieżący utwór" +msgstr "/Zatrzymaj po bieżącym utwórze" #: audacious/mainwin.c:268 msgid "/Visualization Mode" @@ -4330,33 +4388,28 @@ msgstr "/Skocz do czasu" #: audacious/mainwin.c:382 -#, fuzzy msgid "/About Audacious" -msgstr "Informacje o wtyczce audio MPEG" +msgstr "Informacje o Audacious" #: audacious/mainwin.c:385 -#, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Odtwórz pliki" #: audacious/mainwin.c:387 -#, fuzzy msgid "/Play Location" -msgstr "Położenie:" +msgstr "Graj Położenie:" #: audacious/mainwin.c:390 -#, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Tryb wizualizacji" #: audacious/mainwin.c:391 -#, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Odtwarzanie" #: audacious/mainwin.c:392 msgid "/_View" -msgstr "" +msgstr "/_Widok" #: audacious/mainwin.c:394 msgid "/Preferences" @@ -4367,14 +4420,12 @@ msgstr "/_Zakończ" #: audacious/mainwin.c:406 -#, fuzzy msgid "/Files..." -msgstr "/Dodaj/Pliki..." +msgstr "/Pliki..." #: audacious/mainwin.c:408 -#, fuzzy msgid "/Internet location..." -msgstr "/Dodaj/Adres internetowy..." +msgstr "Adres internetowy..." #: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Show Playlist Editor" @@ -4417,14 +4468,12 @@ msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908 -#, fuzzy msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "stereo" #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908 -#, fuzzy msgid "mono" -msgstr "Mono" +msgstr "mono" #: audacious/mainwin.c:1358 msgid "Jump to Time" @@ -4439,14 +4488,12 @@ msgstr "Długość utworu:" #: audacious/mainwin.c:1477 -#, fuzzy msgid "Un_queue" -msgstr "Kolejka" +msgstr "O_dejmij z kolejki" #: audacious/mainwin.c:1479 audacious/mainwin.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Queue" -msgstr "Kolejka" +msgstr "_Dodaj do Kolejki" #: audacious/mainwin.c:1732 msgid "Jump to Track" @@ -4458,7 +4505,7 @@ #: audacious/mainwin.c:1987 msgid "Enter location to play:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz loalizację do gry:" #: audacious/mainwin.c:2192 #, c-format @@ -4514,6 +4561,9 @@ "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" +"<b><big>Nieznaleziono odpowiedniego CD.</big></b>\n" +"\n" +"Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" #: audacious/mainwin.c:2761 msgid "" @@ -4537,11 +4587,11 @@ #: audacious/prefswin.c:96 msgid "Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Sieć" #: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:3178 msgid "Equalizer" -msgstr "Korektor graficzny BMP" +msgstr "Korektor graficzny" #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "Mouse" @@ -4572,9 +4622,8 @@ msgstr "Gatunek" #: audacious/prefswin.c:112 -#, fuzzy msgid "Filepath" -msgstr "Położenie" +msgstr "Położenie pliku" #: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" @@ -4590,7 +4639,7 @@ #: audacious/prefswin.c:127 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618 #: audacious/prefswin.c:714 @@ -4612,44 +4661,39 @@ #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "" +msgstr "Zarchiwizowana skóra Winamp 2.x" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "" +msgstr "Niezarchiwizowana sĸóra Winamp 2.x" #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Usuń zaznaczone" +msgstr "/Usuń Zaznaczone" #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 -#, fuzzy msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Usuń zaznaczone" +msgstr "/Usuń Niezaznaczone" #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 -#, fuzzy msgid "/Remove All" -msgstr "/Usuń zaznaczone" +msgstr "/Usuń Wszystkie" #: audacious/ui_playlist.c:146 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/Dodaj do kolejki" #: audacious/ui_playlist.c:152 -#, fuzzy msgid "/Add CD..." -msgstr "/Dodaj/Pliki..." +msgstr "/Dodaj CD..." #: audacious/ui_playlist.c:156 -#, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Dodaj/Adres internetowy..." +msgstr "/Dodaj Adres internetowy..." #: audacious/ui_playlist.c:160 -#, fuzzy msgid "/Add Files..." -msgstr "/Dodaj/Pliki..." +msgstr "/Dodaj Pliki..." #: audacious/ui_playlist.c:166 msgid "/Clear Queue" @@ -4657,63 +4701,53 @@ #: audacious/ui_playlist.c:172 msgid "/Remove Unavailable Files" -msgstr "/Usuń martwe pliki" +msgstr "/Usuń Martwe Pliki" #: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates" -msgstr "/Usuń zaznaczone" +msgstr "/Usuń Duplikaty" #: audacious/ui_playlist.c:177 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" +msgstr "/Usuń Duplikaty/Według Tytułu" #: audacious/ui_playlist.c:180 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Sortuj listę/Według nazwy pliku" +msgstr "/Usuń Duplikaty/Według nazwy pliku" #: audacious/ui_playlist.c:183 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" -msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku" +msgstr "/Usuń Duplikaty/Według położenia i nazwy pliku" #: audacious/ui_playlist.c:203 msgid "/New List" msgstr "/Nowa lista" #: audacious/ui_playlist.c:209 -#, fuzzy msgid "/Load List" -msgstr "/Sortuj listę" +msgstr "/Wczytaj listę" #: audacious/ui_playlist.c:213 -#, fuzzy msgid "/Save List" -msgstr "/Nowa lista" +msgstr "/Zapisz listę" #: audacious/ui_playlist.c:217 -#, fuzzy msgid "/Save Default List" -msgstr "/Zapisz/Domyślne" +msgstr "/Zapisz Domyślną Listę" #: audacious/ui_playlist.c:223 msgid "/Update View" -msgstr "/Zaktualizuj widok" +msgstr "/Zaktualizuj Widok" #: audacious/ui_playlist.c:229 -#, fuzzy msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Sortuj zaznaczone" +msgstr "/Odwróć Zaznaczenie" #: audacious/ui_playlist.c:235 -#, fuzzy msgid "/Select None" -msgstr "/Sortuj zaznaczone" +msgstr "/Wybierz Żaden" #: audacious/ui_playlist.c:239 -#, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" @@ -4776,59 +4810,59 @@ msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" #: audacious/ui_playlist.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" -msgstr "Nie można zapisać listy utworów! Typ pliku %s nieznany." +msgstr "" +"<b><big>Nie można zapisać listy utworów.<b><big>\n" +"\n" +"Typ pliku '%s' nieznany.\n" #: audacious/ui_playlist.c:932 -#, fuzzy msgid "Load Playlist" -msgstr "Wczytywanie listy" +msgstr "Wczytaj playlistę" #: audacious/ui_playlist.c:944 -#, fuzzy msgid "Save Playlist" -msgstr "Zapisywanie listy" +msgstr "Zapisywanie Playlisty" #: audacious/ui_playlist.c:1648 -#, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" -msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" +msgstr "Edytor Playlisty Audacious" #: audacious/util.c:922 -#, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dodawanie plików" #: audacious/util.c:982 -#, fuzzy msgid "Open Files" -msgstr "/Przytnij pliki" +msgstr "Przytnij pliki" #: audacious/util.c:986 msgid "Close dialog on Open" -msgstr "" +msgstr "Zamknij informację przy otwarciu" #: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" -msgstr "Dodawanie plików" +msgstr "Dodaj pliki" #: audacious/util.c:1000 msgid "Close dialog on Add" -msgstr "" +msgstr "Zamknij informację przy dodaniu" #: audacious/playback.c:189 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" +"<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n" +"Nie wybrałeś pluginu wyjściowego." #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" -msgstr "" +msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" @@ -4839,9 +4873,8 @@ msgstr "Odznacz wszystkie" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 -#, fuzzy msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Ustawienia BMP" +msgstr "Ustawienia Audacious" #: audacious/glade/prefswin.glade:90 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" @@ -4849,7 +4882,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:156 msgid "_Media plugin list:" -msgstr "_Lista wtyczek" +msgstr "_Lista wtyczek:" #: audacious/glade/prefswin.glade:260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" @@ -4857,7 +4890,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:302 msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Lista wtyczek" +msgstr "_Lista wtyczek:" #: audacious/glade/prefswin.glade:406 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" @@ -4865,27 +4898,25 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:448 msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "/Wtyczki wizualizacji" +msgstr "Lista _wtyczek wizualizacji:" #: audacious/glade/prefswin.glade:552 msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Wizualizacji</b>" +msgstr "<b>Wizualizacjia</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:594 -#, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "_Lista wtyczek" +msgstr "_Lista wtyczek effektów:" #: audacious/glade/prefswin.glade:698 msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Efektów</b>" +msgstr "<b>Efekty</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "_Current output plugin:" msgstr "Aktualna wty_czka wyjściowa:" #: audacious/glade/prefswin.glade:812 -#, fuzzy msgid "" "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " "take effect for playback until the next song!\n" @@ -4896,8 +4927,8 @@ "ale zaczną działać dopiero przy \n" "uruchomieniu następnego utworu!\n" "\n" -"Zatrzymaj i ponownie włącz utwór, żeby wprowadzić \n" -"zmiany." +"Opcjonalnie możesz zatrzymać i ponownie \n" +"włączyć utwór, żeby wprowadzić zmiany." #: audacious/glade/prefswin.glade:898 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" @@ -4912,9 +4943,8 @@ msgstr "<b>_Skóra:</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1052 -#, fuzzy msgid "Refresh skin list" -msgstr "/Częstość odświeżania" +msgstr "Odśwież listę skór" #: audacious/glade/prefswin.glade:1147 msgid "<b>_Fonts</b>" @@ -4926,26 +4956,27 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "_Playlist:" -msgstr "_Lista odtwarzania" +msgstr "_Lista odtwarzania:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1277 msgid "Select main player window font:" -msgstr "Wybór czcionki okna głównego" +msgstr "Wybór czcionki okna głównego": #: audacious/glade/prefswin.glade:1299 msgid "Select playlist font:" -msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania" +msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1345 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" +"Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe. Miej na uwadze, że " +"nie wspierają one znakół Unikod." #: audacious/glade/prefswin.glade:1347 -#, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Stereo (jeśli to możliwe)" +msgstr "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe" #: audacious/glade/prefswin.glade:1381 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" @@ -4958,16 +4989,15 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1464 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Wyświetlanie numerów utworów na liście odtwarzania" +msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania" #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 msgid "Use custom cursors" -msgstr "" +msgstr "Użyj własnych kursorów" #: audacious/glade/prefswin.glade:1546 -#, fuzzy msgid "<b>_Transparency</b>" -msgstr "<b>Odtwarzanie</b>" +msgstr "<b>Przeźroczystość</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1586 msgid "" @@ -4975,11 +5005,13 @@ "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" +"Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych maszyn " +"ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz zachowania w pamięci " +"obrazów użytych dla przeźroczystości." #: audacious/glade/prefswin.glade:1588 -#, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Włączenie powtarzania uzyskanego" +msgstr "Włącz przeźroczystość playlisty" #: audacious/glade/prefswin.glade:1661 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" @@ -4990,18 +5022,16 @@ msgstr "<b>Opcje kółka myszy:</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1764 -#, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Kółko myszy zmienia głośność o" #: audacious/glade/prefswin.glade:1792 msgid "percent" -msgstr "%" +msgstr "procent" #: audacious/glade/prefswin.glade:1820 -#, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Kołko myszy przesuwa listę o" +msgstr "Kółko myszy przesuwa listę o" #: audacious/glade/prefswin.glade:1873 msgid "lines" @@ -5029,8 +5059,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2182 msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "" -"Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików muzycznych." +msgstr "Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików muzycznych." #: audacious/glade/prefswin.glade:2184 msgid "Load metadata from playlists and files" @@ -5038,8 +5067,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2222 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" +msgstr "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" #: audacious/glade/prefswin.glade:2224 msgid "On load" @@ -5059,8 +5087,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2327 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"Kiedy zakończy odtwarzanie utworu nie przechodzi automatycznie do następnego." +msgstr "Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego." #: audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "Don't advance in the playlist" @@ -5072,37 +5099,39 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2402 msgid "Pause for" -msgstr "Przerwa" +msgstr "Przerwij na" #: audacious/glade/prefswin.glade:2448 msgid "seconds" -msgstr "sekundowa" +msgstr "sekund" #: audacious/glade/prefswin.glade:2494 -#, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" +msgstr "<b>Opcje Plików</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2533 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" +"Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z zawartością " +"dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić automatycznie)." #: audacious/glade/prefswin.glade:2535 msgid "" "Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with " "Gnome VFS." msgstr "" +"Zawsze odświerz katalog otwierając okno dialogowe, powinno być zbędne " +"przy użyciu Gnome VFS." #: audacious/glade/prefswin.glade:2569 -#, fuzzy msgid "<b>Song display</b>" -msgstr "<b>_Filtr:</b>" +msgstr "<b>Opis piosenki</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2645 msgid "Custom string:" -msgstr "" +msgstr "Własny wpis" #: audacious/glade/prefswin.glade:2696 msgid "" @@ -5114,10 +5143,17 @@ "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" +"TYTUŁ\n" +"WYKONAWCA - TYTUŁ\n" +"WYKONAWCA - ALBUM - TYTUŁ\n" +"WYKONAWCA - ALBUM - ŚCIEŻKA. TYTUŁ\n" +"WYKONAWCA [ ALBUM ] - ŚCIEŻKA. TYTUŁ\n" +"ALBUM - TYTUŁ\n" +"Własny" #: audacious/glade/prefswin.glade:2718 msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "" +msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" #: audacious/glade/prefswin.glade:2800 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" @@ -5140,46 +5176,40 @@ msgstr "Dostę_pne ustawienia:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3207 -#, fuzzy msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" -msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mysz</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Sieć</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3262 -#, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "Konfiguracja wtyczki audio MPEG" +msgstr "Konfiguracja Proxy" #: audacious/glade/prefswin.glade:3320 msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" +msgstr "Włącz ustawienia proxy" #: audacious/glade/prefswin.glade:3351 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Pośrednik:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3379 -#, fuzzy msgid "Proxy port:" -msgstr "Pośrednik:" +msgstr "Port:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3473 -#, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Uwierzytelnianie" +msgstr "Użyj uwierzytelniania" #: audacious/glade/prefswin.glade:3504 -#, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Użytkownik:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3532 -#, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Hasło:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3637 msgid "label65" -msgstr "" +msgstr "label65" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" @@ -5207,7 +5237,7 @@ #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "" +msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "Użycie pośrednika" @@ -5253,11 +5283,11 @@ #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Informacje o wtyczce audio MPEG" +#~ msgstr "Informacje o wtyczce TiMidity" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Wtyczka audio MPEG" +#~ msgstr "Wtyczka TiMidity" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcje" @@ -5295,7 +5325,7 @@ #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #~ msgstr "" -#~ "XMMS - wtyczka ESounD\n" +#~ "Audacious - wtyczka OSS\n" #~ "\n" #~ " Jest to program darmowy; możesz go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" #~ "zgodnie z zasadami GNU General Public License opublikowanymi przez\n" @@ -5311,41 +5341,32 @@ #~ "z tym programem; jeśli nie, napisz do Free Software Foundation,\n" #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "Włączona" -#, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" -#~ msgstr "Informacje o wtyczce ESound" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Informacje o wtyczce Crossfade" + #~ msgid "Additional silence" -#~ msgstr "Przy wsparciu:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Dodanie ciszy" + #~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Zaawansowane ustawienia" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Zaawansowane" + #~ msgid "Advanced XF" -#~ msgstr "Zaawansowane ustawienia" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Zaawansowane XF" + #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia" -#, fuzzy #~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguruj korektor" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Konfiguruj" + #~ msgid "Crossfade" -#~ msgstr "Crossover" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Crossfade" + #~ msgid "Crossfader" -#~ msgstr "Crossover" +#~ msgstr "Crossfader" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" @@ -5354,13 +5375,11 @@ #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Usuń" -#, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" -#~ msgstr "Zmiana głośności:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Włącz zmianę głośności" + #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" -#~ msgstr "Rozmiar bufora (ms):" +#~ msgstr "Limituj użycie bufora OP (ms):" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Wczytaj" @@ -5369,41 +5388,33 @@ #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "Rozmiar bufora (ms):" -#, fuzzy #~ msgid "Output plugin" -#~ msgstr "Wtyczka wyjściowa OSS" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wtyczka wyjściowa" + #~ msgid "Pause" -#~ msgstr "/Wstrzymaj" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wstrzymaj" + #~ msgid "Plugin compatibility options" -#~ msgstr "Tryb zgodności z XMMS" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Tryb zgodności pluginów" + #~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Opis:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Pozycja:" + #~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "/_Zakończ" +#~ msgstr "Jakość:" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "Rok:" -#, fuzzy #~ msgid "Reopen" -#~ msgstr "/Powtarzaj" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Otwórz ponownie" + #~ msgid "Use plugin" -#~ msgstr "Wtyczki" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Użyj wtyczki" + #~ msgid "Volume control options" -#~ msgstr "Zmiana głośności:" +#~ msgstr "Opcje zmiany głośności:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" @@ -5413,48 +5424,38 @@ #~ msgid "same file" #~ msgstr "Z pliku" -#, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" -#~ msgstr "/Wtyczki wizualizacji" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wtyczka LibVisual" + #~ msgid "Visualization Plugins" -#~ msgstr "/Wtyczki wizualizacji" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wtyczki wizualizacji" + #~ msgid "All plugins" -#~ msgstr "Wtyczki" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wszystkie Wtyczki" + #~ msgid "GL plugins only" -#~ msgstr "_Szukanie wtyczek w:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Jedynie wtyczki GL" + #~ msgid "non GL plugins only" -#~ msgstr "_Szukanie wtyczek w:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Jedynie wtyczki nieGL" + #~ msgid " (enabled)" -#~ msgstr "Włączona" - -#, fuzzy +#~ msgstr "(włączona)" + #~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Wersja:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wersja: " + #~ msgid " error" -#~ msgstr "Terror" - -#, fuzzy +#~ msgstr " błąd" + #~ msgid "Audacious plugin" -#~ msgstr "Wtyczka audio CD" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wtyczka Audacious" + #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" -#~ msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs.\n" +#~ msgstr "Nie można zainicjować SDL!\n" #~ msgid "Developers:" -#~ msgstr "Programiści" +#~ msgstr "Programiści:" #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERCZHU (N/D)" @@ -5462,13 +5463,12 @@ #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU (N/D)" -#, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "Obniżenie próbkowania:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" -#~ msgstr "Uwierzytelnianie" +#~ msgstr "Użyj interpolacji" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" @@ -5478,14 +5478,13 @@ #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" -#~ msgstr "Folder" +#~ msgstr "Graj Folder" #~ msgid "Add Folders" -#~ msgstr "Dodawanie folderów" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Dodaj folderów" + #~ msgid "/Add Folders..." -#~ msgstr "/Dodaj/Foldery..." +#~ msgstr "/Dodaj Foldery..." #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "Autodetekcja" @@ -5534,12 +5533,11 @@ #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" -#, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" -#~ msgstr "/Dodaj/Adres internetowy..." +#~ msgstr "Dodaj Adres internetowy" #~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Lista odtwarzania BMP" +#~ msgstr "Edytor listy BMP" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -5563,7 +5561,7 @@ #~ msgstr "/_Opcje" #~ msgid "Add URL" -#~ msgstr "Dodawanie URL" +#~ msgstr "Dodaj URL" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/Według rozszerzenia" @@ -5667,13 +5665,12 @@ #~ msgid "Unplayable files - BMP" #~ msgstr "Nieprawidłowe pliki - BMP" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following files could not be played. They are either not accessible " #~ "or require a dedicated input plugin." #~ msgstr "" -#~ "Nie można odtworzyć następujących plików. Nie są dostępne albo nie " -#~ "zainstalowano odpowiedniej wtyczki." +#~ "Nie można odtworzyć następujących plików. Nie są dostępne albo wymagają " +#~ "zainstalowaniadpowiedniej wtyczki." #~ msgid "/Add/Directories..." #~ msgstr "/Dodaj/Foldery..."