Mercurial > audlegacy
changeset 4298:b9b25160647b
fixed ko.po "compilation", but someone native should review these strings for
correctness. (i may have removed some unneeded spaces)
author | Cristi Magherusan <majeru@atheme.org> |
---|---|
date | Sat, 23 Feb 2008 11:11:22 +0200 |
parents | 40a991213507 |
children | 3f5f638c055b |
files | po/ko.po |
diffstat | 1 files changed, 36 insertions(+), 72 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ko.po Fri Feb 22 22:18:20 2008 +0100 +++ b/po/ko.po Sat Feb 23 11:11:22 2008 +0200 @@ -160,8 +160,7 @@ "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">모든 스트림을 이 샘플링율로 -변환합니다.\n" +"<span size=\"small\">모든 스트림을 이 샘플링율로변환합니다.\n" "사운드카드나 출력 플러그인에서 지원하는\n" "최대 샘플링율로 설정하는 것이 좋습니다.</span>" @@ -169,8 +168,7 @@ msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" -msgstr "<span size=\"small\">바뀐 설정 값은 재시작 해야 -적용됩니다.</span>" +msgstr "<span size=\"small\">바뀐 설정 값은 재시작 해야적용됩니다.</span>" #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:27 msgid "" @@ -180,25 +178,21 @@ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">오디오 스트림에서 미리 읽을 버퍼 -크기(1/1000초) 입니" +"<span size=\"small\">오디오 스트림에서 미리 읽을 버퍼크기(1/1000초) 입니" "다.\n" "재생이 원활하지 않으면 이 크기를 늘리세요.\n" -"그러나 지나치게 큰 값은 재생 성능에 안 좋을 수 -있습니다.</span>" +"그러나 지나치게 큰 값은 재생 성능에 안 좋을 수있습니다.</span>" #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:30 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "파일 창을 열 때마다 항상 디렉터리 내용을 새로 -고침" +msgstr "파일 창을 열 때마다 항상 디렉터리 내용을 새로고침" #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:31 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -"항상 파일 대화창을 새로 고침 (큰 디렉터리를 열 때 -느려질 수 있으며, Gnome VFS" +"항상 파일 대화창을 새로 고침 (큰 디렉터리를 열 때느려질 수 있으며, Gnome VFS" "는 자동으로 제어합니다.)" #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:32 @@ -215,8 +209,7 @@ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -"스킨 UI의 색상 균형을 조절할 수 있습니다. 아래의 -슬라이더를 이용해 이것을 바" +"스킨 UI의 색상 균형을 조절할 수 있습니다. 아래의슬라이더를 이용해 이것을 바" "꿀 수 있습니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:35 @@ -340,8 +333,7 @@ "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -"선택하면 파일 정보가 기본 창에서 앞뒤로 흐릅니다. -선택하지 않으면 한 방향으로" +"선택하면 파일 정보가 기본 창에서 앞뒤로 흐릅니다. 선택하지 않으면 한 방향으로" "만 흐릅니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:67 @@ -359,16 +351,13 @@ "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -"메타데이터의 변환을 대체할 문자 인코딩 목록입니다. -만약 자동으로 문자 인코딩" -"을 감지하는데 실패하거나 사용할 수 없을 때, 이 목록 -중에서 인코딩을 시도하며 " +"메타데이터의 변환을 대체할 문자 인코딩 목록입니다. 만약 자동으로 문자 인코딩" +"을 감지하는데 실패하거나 사용할 수 없을 때, 이 목록 중에서 인코딩을 시도하며 " "이들은 UTF-8 인코딩을 대체할 수 있도록 도움을 줍니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:70 msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보)를 -불러옵니다." +msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보)를 불러옵니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:71 msgid "Load metadata from playlists and files" @@ -379,13 +368,11 @@ "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "" -"연주 목록에서 파일을 표시하는데 있어 필요할 때 -메타데이터를 불러옵니다. " +"연주 목록에서 파일을 표시하는데 있어 필요할 때 메타데이터를 불러옵니다. " #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:73 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "파일을 열거나 연주 목록에 추가할 때 메타데이터 -불러오기" +msgstr "파일을 열거나 연주 목록에 추가할 때 메타데이터 불러오기" #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:74 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:115 @@ -524,10 +511,8 @@ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -"파일 선택 창에서 XMMS/GTK1 스타일을 사용합니다. Audacious -자체에서 제공하며, " -"기본 값인 GTK2 스타일의 선택기보다 빠릅니다. (그러나 -사용자에게 친숙하지 않음)" +"파일 선택 창에서 XMMS/GTK1 스타일을 사용합니다. Audacious 자체에서 제공하며, " +"기본 값인 GTK2 스타일의 선택기보다 빠릅니다. (그러나 사용자에게 친숙하지 않음)" #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:109 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." @@ -543,8 +528,7 @@ "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -"연주 목록의 항목에서 팝업 정보 창을 보거나 끕니다. -창에서 노래 제목, 음반, 장" +"연주 목록의 항목에서 팝업 정보 창을 보거나 끕니다. 창에서 노래 제목, 음반, 장" "르, 연도, 트랙 번호, 트랙 길이 등을 보여줍니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:112 @@ -582,8 +566,7 @@ "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -"소프트웨어 음량 제어를 사용합니다. 이것은 오디오 -시스템이 음량 제어를 지원하" +"소프트웨어 음량 제어를 사용합니다. 이것은 오디오 시스템이 음량 제어를 지원하" "지 않을 때 유용합니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:120 @@ -602,8 +585,7 @@ "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." msgstr "" -"선택하면 확장자로 파일 형식을 감지합니다. 지원하는 -확장자의 파일만 불러올 수 " +"선택하면 확장자로 파일 형식을 감지합니다. 지원하는 확장자의 파일만 불러올 수 " "있습니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:123 @@ -611,14 +593,12 @@ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -"선택하면 필요할 때만 파일 형식을 감지합니다. 이것은 -뒤죽박죽인 연주 목록에서 " +"선택하면 필요할 때만 파일 형식을 감지합니다. 이것은 뒤죽박죽인 연주 목록에서 " "빠른 속도의 전송 이점을 볼 수 있습니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:124 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "재생이 끝났을 때 자동으로 다음 노래 진행을 안 -합니다." +msgstr "재생이 끝났을 때 자동으로 다음 노래 진행을 안 합니다." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:125 msgid "" @@ -626,8 +606,7 @@ "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -"음반 표지를 찾을 때까지 파일 이름의 정확한 단어로 -찾습니다. 아래 목록에서 찾" +"음반 표지를 찾을 때까지 파일 이름의 정확한 단어로 찾습니다. 아래 목록에서 찾" "을 단어를 지정할 수 있습니다. 쉼표(,)로 구분하세요." #: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:126 @@ -771,8 +750,7 @@ msgstr "" "<b><big>스킨을 불러올 수 없습니다.</big></b>\n" "\n" -"'%s'에 있는 스킨이 사용 가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 -설치됐는지 확인하세요.\n" +"'%s'에 있는 스킨이 사용 가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 설치됐는지 확인하세요.\n" #: ../src/audacious/main.c:1403 #, c-format @@ -785,8 +763,7 @@ msgstr "" "쓰레드가 사용자의 플랫폼을 지원하지 않습니다.\n" "\n" -"libc5 기반이며 LinuxThereds를 설치하기 전에 Glib와 GTK+를 -설치했다면\n" +"libc5 기반이며 LinuxThereds를 설치하기 전에 Glib와 GTK+를 설치했다면\n" "Glib와 GTK+를 다시 컴파일 해야 합니다.\n" #: ../src/audacious/main.c:1434 @@ -841,17 +818,13 @@ "시그널 11 발생 (SIGSEGV)\n" "\n" "불편을 드려 죄송합니다. 충돌이 생겼습니다.\n" -"이것은 프로그램 오류이며, 일반 상황에서는 절대 생기지 -않습니다.\n" +"이것은 프로그램 오류이며, 일반 상황에서는 절대 생기지 않습니다.\n" "현재 설정을 저장해서 피해를 입지 않도록 하세요.\n" "\n" -"http://bugs-meta.atheme.org 에서 Audacious의 품질을 향상하는데 -도울 수 있습니" +"http://bugs-meta.atheme.org 에서 Audacious의 품질을 향상하는데 도울 수 있습니" "다.\n" -"이 메시지의 전체 내용과 어떤 상황에서 오류가 -발생했는지\n" -"자세한 내용을 알려주시면 신속히 처리하는데 도움이 -됩니다.\n" +"이 메시지의 전체 내용과 어떤 상황에서 오류가 발생했는지\n" +"자세한 내용을 알려주시면 신속히 처리하는데 도움이 됩니다.\n" #: ../src/audacious/signals.c:76 #, c-format @@ -861,8 +834,7 @@ "product.\n" msgstr "" "\n" -"오류 보고는 Audacious 제작자가 아닌 http://bugs-meta.atheme.org -에서 할 수 있" +"오류 보고는 Audacious 제작자가 아닌 http://bugs-meta.atheme.org 에서 할 수 있" "습니다.\n" #: ../src/audacious/signals.c:262 @@ -1231,8 +1203,7 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" "Audacious 창을 숨기며 시작합니다.\n" -"제어할 때 등 원할 때만, 그밖에는 원격에서나 플러그인을 -사용할 때만 보입니다." +"제어할 때 등 원할 때만, 그밖에는 원격에서나 플러그인을 사용할 때만 보입니다." #: ../src/audacious/ui_main.c:1247 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" @@ -1263,12 +1234,10 @@ "\n" "깨진 GTK 엔진을 사용 중인 것을 감지했습니다.\n" "\n" -"사용 중인 <i>%s<i/> 테마 엔진은 최신 스킨에 호환되지 -않습니다. 호환되지 않는 " +"사용 중인 <i>%s<i/> 테마 엔진은 최신 스킨에 호환되지 않습니다. 호환되지 않는 " "스킨은 이 세션에서 사용되지 않을 것입니다.\n" "\n" -"이 스킨을 사용하려면 다른 GTK 테마 엔진을 선택해서 -사용하세요." +"이 스킨을 사용하려면 다른 GTK 테마 엔진을 선택해서 사용하세요." #: ../src/audacious/ui_main.c:1309 msgid "Do not display this warning again" @@ -1623,8 +1592,7 @@ #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -msgstr "연주 목록 항목에 포함된 메타데이터를 새로 -고칩니다." +msgstr "연주 목록 항목에 포함된 메타데이터를 새로 고칩니다." #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 msgid "List Manager" @@ -1662,8 +1630,7 @@ msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." -msgstr "검색한 연주 목록과 선택한 연주 목록 항목은 특정 -기준에 기반을 둡니다." +msgstr "검색한 연주 목록과 선택한 연주 목록 항목은 특정 기준에 기반을 둡니다." #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" @@ -1725,8 +1692,7 @@ #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -msgstr "파일 이름 순으로 정렬하고 중복된 항목은 -삭제합니다." +msgstr "파일 이름 순으로 정렬하고 중복된 항목은 삭제합니다." #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 @@ -2031,10 +1997,8 @@ "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" -"연주 목록에서 하나 이상의 필드로 채워진 항목을 -선택합니다. 필드는 정규 표현식" -"을 사용하며 대소문자를 구분합니다. 만약 정규 표현식을 -사용할 줄 모르면 편하" +"연주 목록에서 하나 이상의 필드로 채워진 항목을 선택합니다. 필드는 정규 표현식" +"을 사용하며 대소문자를 구분합니다. 만약 정규 표현식을 사용할 줄 모르면 편하" "게 원하는 위치에 문자를 넣고 검색하세요." #. title