changeset 1504:ea9185405956 trunk

[svn] Updated german translation by Michael Hanselmann <hansmi@gentoo.org>: 988 translated messages, 2 untranslated messages.
author chainsaw
date Sat, 05 Aug 2006 15:10:37 -0700
parents 5679777b7a3f
children a81b4b655685
files ChangeLog po/de.po
diffstat 2 files changed, 102 insertions(+), 94 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Fri Aug 04 16:05:41 2006 -0700
+++ b/ChangeLog	Sat Aug 05 15:10:37 2006 -0700
@@ -1,3 +1,13 @@
+2006-08-04 23:05:41 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
+  revision [1920]
+  - hook up cue plugin
+  
+
+  Changes:        Modified:
+  +1 -1           trunk/Plugins/Input/Makefile.in  
+  +1 -1           trunk/configure.ac  
+
+
 2006-08-04 19:18:23 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
   revision [1918]
   - make Unknown Track, Unknown Artist, Unknown Album translatable.
--- a/po/de.po	Fri Aug 04 16:05:41 2006 -0700
+++ b/po/de.po	Sat Aug 05 15:10:37 2006 -0700
@@ -3,9 +3,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-09 20:50-0000\n"
-"Last-Translator: Tarsonis <root.tarsonis@googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-05 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,11 @@
 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
 "keeping the volume level more or less consistent"
 msgstr ""
+"\n"
+"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
+"Portiert zu Audacious durch Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+"\n"
+"Automatische, dynamische Normalisierung der Lautstärke"
 
 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
 msgid "About AudioCompress"
@@ -34,7 +39,7 @@
 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
+#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:818
 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
@@ -188,10 +193,8 @@
 msgstr "Kommandos"
 
 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
-msgstr ""
-"Konsolenkommando, das ausgeführt wird, wenn Audacious ein neues Lied startet."
+msgstr "Bei Song-Wechsel auszuführender Befehl."
 
 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
@@ -200,19 +203,15 @@
 msgstr "Kommando:"
 
 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Command to run toward the end of a song."
-msgstr "Konsolenkommando, um bis zum Ende des Liedes zu springen."
+msgstr "Gegen Song-Ende auszuführender Befehl."
 
 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr ""
-"Konsolenkommando, das gestartet werden soll, wenn Audacious das Ende der "
-"Wiedergabeliste erreicht."
+msgstr "Am Ende der Wiedergabeliste auszuführender Befehl."
 
 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You can use the following format strings which\n"
 "will be substituted before calling the command\n"
@@ -234,9 +233,9 @@
 "%%F: Frequenz (in Hertz)\n"
 "%%c: Anzahl der Kanäle\n"
 "%%f: Dateiname (voller Pfad)\n"
-"%%l: Länge (in millisekunden)\n"
-"%%n or %%s: Liedtitel\n"
-"%%r: Rate (in bits pro Sekunde)\n"
+"%%l: Länge (in Millisekunden)\n"
+"%%n oder %%s: Liedtitel\n"
+"%%r: Rate (in Bit pro Sekunde)\n"
 "%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n"
 "%%p: Momentan gespielt (1 or 0)"
 
@@ -245,6 +244,9 @@
 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
 msgstr ""
+"<span size='small'>An die Shell weitergereichte Parameter sollten in "
+"Anführungs- und Schlusszeichen stehen, da sie sonst ein Sicherheitsrisiko "
+"darstellen.</span>"
 
 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
 msgid "About "
@@ -278,33 +280,33 @@
 msgstr "AMINI-Plug %s (MIDI-Player)"
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
-#, fuzzy
 msgid "AMIDI-Plug - warning"
-msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration"
+msgstr "AMIDI-Plug -- Warnung"
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
 msgid ""
 "No sequencer backend has been selected!\n"
 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
 msgstr ""
+"Es wurde kein Sequencer ausgewählt.\n"
+"AMIDI-Plug muss konfiguriert werden, bevor etwas abgespielt werden kann."
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
-#, fuzzy
 msgid "AMIDI-Plug - select file"
-msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration"
+msgstr "AMIDI-Plug -- Datei auswählen"
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
 msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration"
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
-#, fuzzy
 msgid "AMIDI-Plug message"
-msgstr "AMINI-Plug %s (MIDI-Player)"
+msgstr "AMINI-Plug-Nachricht"
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
 msgstr ""
+"Bitte stoppen sie die Wiedergabe, bevor sie AMIDI-Plug-Einstellungen ändern."
 
 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
@@ -562,11 +564,11 @@
 msgid "CD Info"
 msgstr "CD-Info"
 
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
+#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:813
 msgid "About the Console Music Decoder"
 msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole"
 
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
+#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:814
 msgid ""
 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
@@ -577,7 +579,7 @@
 "Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
 "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
 
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
+#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:856
 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
 msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder"
 
@@ -1014,12 +1016,12 @@
 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258
 msgid "Buffering:"
-msgstr "Zwischenspeichern:"
+msgstr "Puffern:"
 
 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
 msgid "Buffer size (kb):"
-msgstr "Zwischenspeichergröße (KB):"
+msgstr "Puffergrösse (KB):"
 
 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
@@ -1880,7 +1882,7 @@
 "Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n"
 "Kompressionsrate: %.1f%%"
 
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
+#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:568
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
@@ -1993,9 +1995,8 @@
 msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB"
 
 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
-#, fuzzy
 msgid "FLAC Audio Plugin"
-msgstr "Audio-CD-Plugin"
+msgstr "FLAC-Audio-Plugin"
 
 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
 msgid "ModPlug Configuration"
@@ -2730,7 +2731,6 @@
 msgstr "Über die snd WAV unterstützung"
 
 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
@@ -2769,8 +2769,8 @@
 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
 "License along with this program ; if not, write to \n"
 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"59 Temple Place, Suite 330, \n"
-"Boston, MA  02111-1307  USA"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA  02110-1301  USA"
 
 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
 msgid "sndfile WAV plugin"
@@ -2803,7 +2803,6 @@
 msgstr "Über OSS-Treiber"
 
 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious OSS Driver\n"
 "\n"
@@ -2836,7 +2835,7 @@
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 
 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
@@ -2873,12 +2872,12 @@
 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
 msgid "Buffer size (ms):"
-msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"
+msgstr "Puffergrösse (ms):"
 
 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
 msgid "Buffering"
-msgstr "Zwischenspeichern"
+msgstr "Puffern"
 
 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
 msgid "Mixer Settings:"
@@ -2897,7 +2896,6 @@
 msgstr "Über ALSA-Treiber"
 
 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious ALSA Driver\n"
 "\n"
@@ -2931,7 +2929,7 @@
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA.\n"
 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
 
@@ -2975,7 +2973,7 @@
 
 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
 msgid "Buffer time (ms):"
-msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"
+msgstr "Puffergrösse (ms):"
 
 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
 msgid "Period time (ms):"
@@ -3020,7 +3018,6 @@
 msgstr "Über ESounD-Plugin"
 
 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious ESounD Plugin\n"
 "\n"
@@ -3053,7 +3050,7 @@
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 
 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
@@ -3206,7 +3203,7 @@
 
 #: audacious/credits.c:70
 msgid "Plugin development:"
-msgstr "Plugin Entwicklung:"
+msgstr "Plugin-Entwicklung:"
 
 #: audacious/credits.c:79
 msgid "0.1.x developers:"
@@ -3576,16 +3573,16 @@
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: audacious/input.c:551
+#: audacious/input.c:552
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: audacious/input.c:585
+#: audacious/input.c:586
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"
 
-#: audacious/input.c:587
+#: audacious/input.c:588
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Input-Plugin: %s"
@@ -3682,7 +3679,7 @@
 
 #: audacious/main.c:745
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
+msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
 
 #  -v, --version switch
 #: audacious/main.c:748
@@ -4147,9 +4144,8 @@
 msgstr "Aussehen"
 
 #: audacious/prefswin.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Audio"
-msgstr "Audacious"
+msgstr "Audio"
 
 #: audacious/prefswin.c:101
 msgid "Connectivity"
@@ -4236,7 +4232,7 @@
 
 #: audacious/ui_playlist.c:132
 msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
+msgstr "/Popup-Info anzeigen"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203
 msgid "/Remove Selected"
@@ -4339,9 +4335,8 @@
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:259
-#, fuzzy
 msgid "/Sort List/By Artist"
-msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"
+msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:261
 msgid "/Sort List/By Filename"
@@ -4356,14 +4351,12 @@
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:267
-#, fuzzy
 msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"
+msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:269
-#, fuzzy
 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
-msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"
+msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:271
 msgid "/Sort Selection"
@@ -4374,9 +4367,8 @@
 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:274
-#, fuzzy
 msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"
+msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:276
 msgid "/Sort Selection/By Filename"
@@ -4391,14 +4383,12 @@
 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:282
-#, fuzzy
 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"
+msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:284
-#, fuzzy
 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"
+msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:822
 #, c-format
@@ -4478,14 +4468,12 @@
 msgstr "Audacious-Einstellungen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
-#, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
-msgstr "Dekoder"
+msgstr "_Dekoderliste:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:219
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:261
 msgid "_General plugin list:"
@@ -4650,7 +4638,7 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1918
 msgid "Fallback charcter encodings:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative Zeichensätze:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1946
 msgid ""
@@ -4659,10 +4647,14 @@
 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
+"Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische "
+"Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die "
+"nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch "
+"einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987
 msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2043
 msgid "<b>File Dialog</b>"
@@ -4678,14 +4670,10 @@
 "automatisch aktiviert sein)"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2084
-#, fuzzy
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
-msgstr ""
-"Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren, sollte mit "
-"Gnome VFS nicht benötigt werden."
+msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118
-#, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Titelanzeige</b>"
 
@@ -4716,9 +4704,8 @@
 msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2317
-#, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
-msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>"
+msgstr "<b>Popup-Information</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2368
 msgid ""
@@ -4726,14 +4713,17 @@
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
+"Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn "
+"mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt "
+"werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2370
 msgid "Show popup information for playlist entries"
-msgstr ""
+msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2397
 msgid "Edit settings for popup information"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505
 msgid "<b>Presets</b>"
@@ -4784,25 +4774,24 @@
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart "
+"von Audacious benötigen.</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3303
 msgid "label65"
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3344
-#, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
-msgstr "<b>Künstler:</b>"
+msgstr "<b>Audio-System:</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3398
-#, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
-msgstr "_Momentanes Ausgabe-Plugin"
+msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3443
-#, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
-msgstr "Zwischenspeichergröße (KB):"
+msgstr "Puffergrösse:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3513
 msgid ""
@@ -4812,21 +4801,27 @@
 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, "
+"angegeben in Millisekunden.\n"
+"Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n"
+"Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3748
-#, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
-msgstr "Automatische Erkennung"
+msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3787
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
+"Hiermit werden die Dateiformate nur bei Bedarf ermittelt. Dies kann "
+"zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig "
+"aber eine Geschwindigkeitserhöhung."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3789
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823
 msgid "<b>Playback</b>"
@@ -4837,10 +4832,11 @@
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
+"Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864
 msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
@@ -4870,7 +4866,7 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4173
 msgid "Popup Information Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4197
 msgid ""
@@ -4878,23 +4874,25 @@
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
+"Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im "
+"Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas "
+"getrennt."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4252
-#, fuzzy
 msgid "Include:"
-msgstr "Indie"
+msgstr "Einschliessen:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280
 msgid "Exclude:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschliessen:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348
 msgid "Recursively search for cover"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381
 msgid "Search depth: "
-msgstr ""
+msgstr "Suchtiefe:"
 
 #: libaudacious/titlestring.c:340
 msgid "Performer/Artist"