changeset 2445:ff6ce84e6147 trunk

[svn] - fix POTFILES.in - run update-po
author nenolod
date Tue, 30 Jan 2007 10:33:27 -0800
parents 290ae313e5b3
children 14f59d2c0204
files ChangeLog po/POTFILES.in po/audacious.pot po/bg.po po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
diffstat 33 files changed, 15063 insertions(+), 15094 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/ChangeLog	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -1,3 +1,10 @@
+2007-01-30 17:12:24 +0000  Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>
+  revision [3898]
+  zh_TW.po updated by: Cheng-Wei Chien <e dot cwchien at gmail dot com>
+  trunk/po/zh_TW.po |  546 ++++++++++++++++++++++--------------------------------
+  1 file changed, 232 insertions(+), 314 deletions(-)
+
+
 2007-01-29 18:29:19 +0000  Michael Farber <01mf02@gmail.com>
   revision [3896]
   - Changed playback_set_random_skin() to skin_set_random_skin()
--- a/po/POTFILES.in	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/POTFILES.in	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -1,31 +1,32 @@
 # Audacious.
-src/audacious/ui_about.c
-src/audacious/ui_credits.c
-src/audacious/ui_equalizer.c
-src/audacious/getopt.c
 src/audacious/glade.c
 src/audacious/input.c
 src/audacious/logger.c
 src/audacious/main.c
 src/audacious/signals.c
 src/audacious/strings.c
+src/audacious/ui_about.c
+src/audacious/ui_credits.c
+src/audacious/ui_equalizer.c
 src/audacious/ui_main.c
 src/audacious/ui_manager.c
 src/audacious/ui_preferences.c
 src/audacious/ui_skinselector.c
 src/audacious/ui_fileinfo.c
+src/audacious/ui_fileinfopopup.c
+src/audacious/ui_fileopener.c
 src/audacious/ui_playlist.c
+src/audacious/ui_preferences.c
+src/audacious/ui_skinselector.c
+src/audacious/ui_urlopener.c
 src/audacious/util.c
 src/audacious/playback.c
 src/audacious/playlist_manager.c
+src/audacious/titlestring.c
 
 # Glade files.
-src/audacious/glade/addfiles.glade
 src/audacious/glade/fileinfo.glade
 src/audacious/glade/prefswin.glade
 
 # Widgets.
 src/audacious/widgets/eq_slider.c
-
-# libaudacious.
-src/libaudacious/titlestring.c
--- a/po/audacious.pot	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/audacious.pot	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-25 11:01-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,130 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -24,12 +148,12 @@
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:329
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:374
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
@@ -62,131 +186,135 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:103
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:109
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:141
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:144
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:147
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:150
-msgid "Czech:"
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+msgid "Croatian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:153
-msgid "Dutch:"
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
+msgid "Czech:"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:157
+msgid "Dutch:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:160
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:163
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:175
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:178
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:181
-msgid "Italian:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:185
+msgid "Italian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:188
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:191
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:194
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:197
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:200
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:203
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:206
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:209
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:212
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:215
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:218
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:221
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:224
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:227
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:230
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:378
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
@@ -198,354 +326,120 @@
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:118
-#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
-#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:627
-#: src/audacious/ui_main.c:3402
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1151
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1170
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/strings.c:172
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:625
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:850
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1384 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1405
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1415
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1500
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1502 src/audacious/ui_main.c:1890
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1815
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
-msgid "Filter: "
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_main.c:1857
+msgid "Filter: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2061
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2272
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2304 src/audacious/ui_main.c:2923
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2335 src/audacious/ui_main.c:2926
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2339 src/audacious/ui_main.c:2929
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2343 src/audacious/ui_main.c:2931
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2699
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2703
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2705
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2708
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2712
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2714
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2717
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2763
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2780
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -555,7 +449,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3386
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +790,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1249,15 +1143,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
@@ -1265,7 +1161,8 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
@@ -1273,15 +1170,16 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
@@ -1303,7 +1201,7 @@
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr ""
 
@@ -1319,6 +1217,38 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+msgid "Track Length"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr ""
@@ -1389,39 +1319,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/util.c:602
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/util.c:854
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:909
-msgid "Open Files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:913
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:923 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:927
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1105
-msgid "Play files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1107
-msgid "Load files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playback.c:203
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1439,12 +1341,32 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
@@ -1794,15 +1716,15 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1811,127 +1733,143 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
-msgid "Pause for"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+msgid "Pause for"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -1978,31 +1916,3 @@
 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
 msgid "16KHZ"
 msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr ""
--- a/po/bg.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/bg.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,157 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е "
+"правилно инсталирана.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при просвирване на файлове.</big></b>\n"
+"\n"
+"Следните файлове не могат да бъдат просвирени. Моля проверете:\n"
+"1. дали са читаеми.\n"
+"2. дали сте активирали приставките за съответния тип мултимедийни файлове."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Още _детайли"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Нито един декодер не разчете файла"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Декодер: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n"
+"\n"
+"Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е "
+"наличен\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n"
+"Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Съжаляваме, но вашата платформа не поддържа нишки.\n"
+"\n"
+"Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди "
+"да\n"
+"инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr ""
+"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Получен е сигнал SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Това може би е програмна грешка в Audacious. Ако не знаете защо е възникнала "
+"тази грешка - докладвайте за бъг на адрес: http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (невалидно UTF-8 кодиране)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26,12 +177,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Относно Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуги"
 
@@ -52,148 +203,153 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Основни разработчици:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Графика:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Стандартен облик:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Приставки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Програмни кръпки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разработка на 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разработка на BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Португалски (Бразилия):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Румънски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Финландски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Френски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Немски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Грузински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Гръцки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Хинди:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Унгарски:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Хинди:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Унгарски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италиански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Корейски:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Литовски:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Македонски:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Корейски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Полски:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Литовски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Румънски:"
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Македонски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Полски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Румънски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Сръбски (латиница)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Сръбски (кирилица)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Китайски (опростен):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словашки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Испански:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Шведски:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Испански:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Шведски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Китайски (традиционен):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Уелски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
@@ -205,379 +361,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Фиксирани настройки"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява наличие на аргументи\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява наличие на аргументи\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: непозволена операция -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опцията `-W %s' е нееднозначна\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `-W %s' не позволява наличие на аргументи\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е "
-"правилно инсталирана.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Грешка при просвирване на файлове.</big></b>\n"
-"\n"
-"Следните файлове не могат да бъдат просвирени. Моля проверете:\n"
-"1. дали са читаеми.\n"
-"2. дали сте активирали приставките за съответния тип мултимедийни файлове."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Още _детайли"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Нито един декодер не разчете файла"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Декодер: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Употреба: audacious [опции] [файлове] ...\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Показване на този текст и спиране на програмата"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Прескачане назад в плейлистата"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Просвирване на текущата плейлиста"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Пауза на текущата песен"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Спиране на текущата песен"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Пауза / просвирване"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Прескачане напред в плейлистата"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Без изчистване на плейлистата"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Показване на главния прозорец"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Активиране на Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID на предишната сесия"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Без показване на основния прозорец [експериментален режим]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Изключване прихващането на грешки и предупреждения"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Показване номера на версията и спиране на програмата\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n"
-"\n"
-"Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е "
-"наличен\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n"
-"Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Съжаляваме, но вашата платформа не поддържа нишки.\n"
-"\n"
-"Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди "
-"да\n"
-"инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr ""
-"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Получен е сигнал SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Това може би е програмна грешка в Audacious. Ако не знаете защо е възникнала "
-"тази грешка - докладвайте за бъг на адрес: http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (невалидно UTF-8 кодиране)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Прескачане до времева позиция"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунди"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Продължителност:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Премахване от опашката"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_На опашката"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Прескачане до песен"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтър:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтър:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Адрес за просвирване:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ НСТРОЙКИ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ИЗКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ВКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФАЙЛ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ИЗКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ВКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -587,7 +477,7 @@
 "\n"
 "Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -603,7 +493,7 @@
 "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n"
 "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Грешка в Audacious"
 
@@ -837,7 +727,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Динамика на пиковете"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -947,7 +837,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Всичко"
 
@@ -1277,85 +1167,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Свързаност"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мишка"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Изпълнител"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Път до файла"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -1367,15 +1261,49 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Информация за песен"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Продължителност:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отваряне на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Добавяне на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Просвирване на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Зареждане на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1387,45 +1315,45 @@
 "регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете "
 "част от това което търсите."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Име на песента:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Име на албума:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Изпълнител:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1436,51 +1364,23 @@
 "\n"
 "Непознат тип на файл '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Зареждана на плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Съхраняване на плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Отваряне/добавяне на файлове"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отваряне на файлове"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Добавяне на файлове"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Просвирване на файлове"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Зареждане на файлове"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1500,13 +1400,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пре_именуване"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Размаркиране на всичко"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Път до файла"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Разширение на файла"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1885,15 +1805,15 @@
 "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Аудио система</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Приставка за възпроизвеждане:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1907,23 +1827,23 @@
 "Моля отбележете,  че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер на буфера:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Настройки на приставката"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Информация за приставката"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1931,11 +1851,11 @@
 "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. "
 "Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1945,15 +1865,15 @@
 "разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при "
 "необходимост, но осигурява базова функционалност."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Разпознаване по разширение"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Просвирване</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1961,37 +1881,42 @@
 "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от "
 "предишната сесия."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза между песните"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "с продължителност"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Настройки на изскачащата информация"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2001,31 +1926,44 @@
 "имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен "
 "със запетайки."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Включване:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Изключване:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Рекурсивно търсене за обложка"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Дълбочина на търсене:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Обложки, специфични за файла"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разни</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Настройки на цвета"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2033,15 +1971,15 @@
 "Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта "
 "използвайте плъзгачите."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
@@ -2089,33 +2027,107 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Път до файла"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Разширение на файла"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Номер"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява наличие на аргументи\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява наличие на аргументи\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: непозволена операция -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `-W %s' е нееднозначна\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `-W %s' не позволява наличие на аргументи\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: audacious [опции] [файлове] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опции:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Показване на този текст и спиране на програмата"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Прескачане назад в плейлистата"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Просвирване на текущата плейлиста"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Пауза на текущата песен"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Спиране на текущата песен"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Пауза / просвирване"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Прескачане напред в плейлистата"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\""
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Без изчистване на плейлистата"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Показване на главния прозорец"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Активиране на Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID на предишната сесия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Без показване на основния прозорец [експериментален режим]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Изключване прихващането на грешки и предупреждения"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Показване номера на версията и спиране на програмата\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Отваряне/добавяне на файлове"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Размаркиране на всичко"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Информация за песен"
--- a/po/br.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/br.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,132 @@
 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Diskouez titouroù muioc'h"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Anv ar restr :"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Lugent engas : %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -23,13 +149,13 @@
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Garedon"
 
@@ -47,156 +173,161 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "/Dibaboù"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Default skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Diorroerien :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Diorroerien :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
-msgid "Breton:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:145
+msgid "Breton:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Krubuilh :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Lec'hiadur :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Galleg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nederlandeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Spagnoleg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Galleg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Alamaned :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Alamaned :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Rumm :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italianeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japaneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituaneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poloneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Lituaneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusianeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
+msgid "Slovak:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spagnoleg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svedeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Aozadur :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Kembraeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Trelatourion "
 
@@ -208,360 +339,125 @@
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Diskouez titouroù muioc'h"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Anv ar restr"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Anv ar restr :"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Lugent engas : %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Divouezh"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Unvouezh"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hirder ar roudenn :"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Lost"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lost"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Lammat d'ar roudenn"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Sil : "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Sil : "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "NERZH : %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
-msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_main.c:2704
+msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
-msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_main.c:2713
+msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -571,7 +467,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
@@ -828,7 +724,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -951,7 +847,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Diuz an Holl"
 
@@ -1317,86 +1213,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Neuziadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Logodenn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Lugentoù"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Arzour"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titl"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Niverennroudenn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Rumm"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Hent ar restr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Deiziad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Bloavezh"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Askelenn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bev"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Deskrivadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Rumm"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
 
@@ -1408,16 +1308,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Niverenn ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Hirder ar roudenn :"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "Seniñ Restro¹"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1425,49 +1362,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Anvioù ar roudennoù :"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albom"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Arzour :"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Anv ar restr :"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1475,59 +1412,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "Seniñ Restro¹"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1547,13 +1452,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Anv ar restr"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Arzour"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Hent ar restr"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Andibab an holl re"
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Anv ar roudenn"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Niverenn ar roudenn"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -1929,17 +1854,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "Arzour :"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Lugent ezkas OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1948,132 +1873,149 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Ment ar grubuilh (ko) :"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Lugent ezkas OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Lugent ezkas OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
-msgid "Pause for"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+msgid "Pause for"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "eilennoù"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Rumm :"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2121,33 +2063,19 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Arzour"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Anv ar restr"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Hent ar restr"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Anv ar roudenn"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Niverenn ar roudenn"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Andibab an holl re"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -2897,9 +2825,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Deskrivadur :"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Lec'hiadur :"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Doare :"
 
@@ -3239,13 +3164,6 @@
 #~ msgid "Couldn't write tag!"
 #~ msgstr "Ne m'eus ket skrivañ al liketenn !"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to open file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"
-
 #~ msgid "File Info"
 #~ msgstr "Titouroù war ar restr"
 
--- a/po/cs.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/cs.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -15,6 +15,156 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Soubory nelze přehrát</big></b>\n"
+"\n"
+"Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n"
+"1. jsou přístupné,\n"
+"2. máte povolené příslušné moduly."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Příště již nevarovat"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ukaž podrobné _informace"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Jméno souboru"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Jméno souboru:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Vstupní modul: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
+"nainstalován v '%s'.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
+"Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Bohužel, váš systém nepodporuje vlákna.\n"
+"\n"
+"Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány "
+"dříve\n"
+"než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zachycen SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, "
+"kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (neplatné UTF8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -27,12 +177,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
@@ -54,151 +204,156 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Nastavení programu"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standardní skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojáři Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilská portugalština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Čeština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francouzský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Německý:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruzínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Řečtina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Itaský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Japonský:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Korejský:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Litevký:"
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Japonský:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Makedonština:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Korejský:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Polský:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Litevký:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Makedonština:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Polský:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "cyrilice (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španělský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dále pomáhali:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrajinština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welšský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Překlady"
 
@@ -210,380 +365,116 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: volba `%s' je nejasná\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: volba `--%s' nemá parametr\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Soubory nelze přehrát</big></b>\n"
-"\n"
-"Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n"
-"1. jsou přístupné,\n"
-"2. máte povolené příslušné moduly."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Příště již nevarovat"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Ukaž podrobné _informace"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Vstupní modul: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Přejít na další skladbu"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Nemazat seznam skladeb"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Zobrazit hlavní okno"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Aktivovat Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID předchozího sezení"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
-"nainstalován v '%s'.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
-"Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Bohužel, váš systém nepodporuje vlákna.\n"
-"\n"
-"Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány "
-"dříve\n"
-"než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zachycen SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, "
-"kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (neplatné UTF8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Ode_brat z fronty"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skočit na stopu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Přehrát umístění:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -593,7 +484,7 @@
 "\n"
 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -609,7 +500,7 @@
 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -893,7 +784,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Klesání vrcholků"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1020,7 +911,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
@@ -1408,86 +1299,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Název:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Okno nastavení"
 
@@ -1499,16 +1394,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Číslo stopy"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Délka stopy:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otevřít soubory"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Přidat soubory"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Zavřít dialog při otevření"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Zavřít dialog při přidání"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Přehrát soubor"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Načíst/Ze souboru"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1516,49 +1447,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladeb:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Umělec:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1569,54 +1500,24 @@
 "\n"
 "Neznámý typ souboru %s.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načíst seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Přidat/otevřít soubory"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otevřít soubory"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Zavřít dialog při otevření"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Přidat soubory"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Zavřít dialog při přidání"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Přehrát soubor"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Načíst/Ze souboru"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1638,13 +1539,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Zavřít dialog při přidání"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odebrat vše"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Interpret/umělec"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Jméno souboru"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Přípona souboru"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Název stopy"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Číslo stopy"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2024,17 +1945,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Předvolby</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Aktuální výstupní modul"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2043,135 +1964,153 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Výstupní modul"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatický výběr"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza mezi skladbami"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pozastavit na"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sec."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Automatický výběr"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Různé</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Řečtina:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2220,33 +2159,97 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Interpret/umělec"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Jméno souboru"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Přípona souboru"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Název stopy"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Číslo stopy"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: volba `%s' je nejasná\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: volba `--%s' nemá parametr\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Přejít na další skladbu"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Nemazat seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Zobrazit hlavní okno"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Aktivovat Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID předchozího sezení"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Přidat/otevřít soubory"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Zavřít dialog při přidání"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Odebrat vše"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -4010,9 +4013,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Popis:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Umístění:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Verze:"
 
--- a/po/cy.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/cy.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:36-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n"
@@ -19,6 +19,149 @@
 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Methu llwytho'r rhestr %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Methu llytho'r rhestr glade ffiel (%s).\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr "<b><big>Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil</big></b>"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto."
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Dangos _manylion"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Enw ffeil"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n"
+"\n"
+"Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda "
+"Audacious\n"
+"Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
+"\n"
+"Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod "
+"LinuxThreads\n"
+"bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV afreolaidd\n"
+"\n"
+"Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (UTF-8 annilys)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -31,15 +174,12 @@
 "\n"
 "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123
-#: src/audacious/ui_credits.c:327
-#: src/audacious/ui_manager.c:387
-#: src/audacious/ui_manager.c:388
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
+#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Ynghylch Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172
-#: src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Diolchiadau"
 
@@ -60,147 +200,152 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious awduron:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Diolchiadau graphi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Croen rhagosodedig:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Diolchiadau ategynnau:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Diolchiadau patch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Diolchiadau 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Diolchiadau BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portiwgaleg Brasilaidd:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretwig:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bwlgareg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Romaneg:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tsiec:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Isalmaeneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Ffineg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Ffrangeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Almaeneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgieg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Groeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hyndig:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hwngareg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Eidaleg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Siapanëeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Corëeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lithueneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonieg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr "Pwyleg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Romaneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rwsieg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Serbeg (Lladin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Serbeg (Cwyrileg):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Tsieineaidd Seml:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slofaceg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spaeneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Swedeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tsieineaidd Traddodiadol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Wcraneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Cymraeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Cyfieithwyr"
 
@@ -212,380 +357,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Rhagosodau"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662
-#: src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746
-#: src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Methu llwytho'r rhestr %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Methu llytho'r rhestr glade ffiel (%s).\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr "<b><big>Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil</big></b>"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto."
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Dangos _manylion"
-
-#: src/audacious/input.c:348
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485
-#: src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662
-#: src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Enw ffeil"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Enw ffeil:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84
-#: src/audacious/main.c:86
 #: src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Defnydd: audacious [dewisiadau] [ffeiliau]...\n"
-"\n"
-"Dewisiadau:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Oedi'r gân"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Atal y gân"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Dangos Neidio i Ffeil"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Dangos y brif ffenestr."
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Actifadu Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Analluogi loglyfr"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n"
-"\n"
-"Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda Audacious\n"
-"Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
-"\n"
-"Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod LinuxThreads\n"
-"bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV afreolaidd\n"
-"\n"
-"Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (UTF-8 annilys)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890
-#: src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890
-#: src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "Unsain"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383
-#: src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Neidio i Amser"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "munudau:eiliadau"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hyd trac:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Rhes tynnu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#: src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Rhes"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Neidio i trac"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Hidl:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Hidl:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303
-#: src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334
-#: src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338
-#: src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342
-#: src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "DEWISLEN DEWIS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -595,7 +473,7 @@
 "\n"
 "Dim CD ar gael.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -611,87 +489,71 @@
 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Cyfeiliorn am Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:43
-#: src/audacious/ui_manager.c:44
+#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Awtosgrolio Enw Cân"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:46
-#: src/audacious/ui_manager.c:47
+#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Atal y gân"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:49
-#: src/audacious/ui_manager.c:50
+#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50
 msgid "Peaks"
 msgstr "Brigau"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:52
-#: src/audacious/ui_manager.c:53
+#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ailadrodd"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:55
-#: src/audacious/ui_manager.c:56
+#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Cymysgu"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:58
-#: src/audacious/ui_manager.c:59
+#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:61
-#: src/audacious/ui_manager.c:62
+#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62
 msgid "Show Player"
 msgstr "Dangos Y Brif Ffenestr"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:64
-#: src/audacious/ui_manager.c:65
+#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:67
-#: src/audacious/ui_manager.c:68
+#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Dangos Hafalydd"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:70
-#: src/audacious/ui_manager.c:71
+#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Bob Tro ar yr Wyneb"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:73
-#: src/audacious/ui_manager.c:74
+#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Dangos ar bob bwrdd gwaith"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:76
-#: src/audacious/ui_manager.c:77
+#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Ffurfweddiu'r Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:79
-#: src/audacious/ui_manager.c:80
+#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Ffurfweddiu'r Golygydd Chwarae "
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:82
-#: src/audacious/ui_manager.c:83
+#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Ffurfweddiu'r Hafalydd"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:85
-#: src/audacious/ui_manager.c:86
+#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Maint Dwbwl"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:88
-#: src/audacious/ui_manager.c:89
+#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Easy Move"
 
@@ -711,14 +573,12 @@
 msgid "Off"
 msgstr "Diffodd"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:104
-#: src/audacious/ui_manager.c:121
+#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121
 #: src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Normal"
 msgstr "Lluman"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:105
-#: src/audacious/ui_manager.c:122
+#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Fire"
 msgstr "Tân"
 
@@ -770,28 +630,23 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Wythfed (~6 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:139
-#: src/audacious/ui_manager.c:147
+#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147
 msgid "Slowest"
 msgstr "Arafaf"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:140
-#: src/audacious/ui_manager.c:148
+#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148
 msgid "Slow"
 msgstr "Araf"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:141
-#: src/audacious/ui_manager.c:149
+#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
 msgid "Medium"
 msgstr "Canolig"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:142
-#: src/audacious/ui_manager.c:150
+#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
 msgid "Fast"
 msgstr "Cyflym"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:143
-#: src/audacious/ui_manager.c:151
+#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
 msgid "Fastest"
 msgstr "Cyflymaf"
 
@@ -807,33 +662,27 @@
 msgid "Playback"
 msgstr "Chwarae Nôl"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:167
-#: src/audacious/ui_manager.c:168
+#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168
 msgid "Play CD"
 msgstr "Chwarae CD"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:170
-#: src/audacious/ui_manager.c:171
+#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171
 msgid "Play"
 msgstr "Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:173
-#: src/audacious/ui_manager.c:174
+#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174
 msgid "Pause"
 msgstr "Seibio"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:176
-#: src/audacious/ui_manager.c:177
+#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177
 msgid "Stop"
 msgstr "Atal"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:179
-#: src/audacious/ui_manager.c:180
+#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180
 msgid "Previous"
 msgstr "Blaenorol"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:182
-#: src/audacious/ui_manager.c:183
+#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183
 msgid "Next"
 msgstr "Nesaf"
 
@@ -873,30 +722,25 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Cwymp Brigau"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:203
-#: src/audacious/ui_manager.c:204
+#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Newydd"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:206
-#: src/audacious/ui_manager.c:207
+#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Nesaf"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:209
-#: src/audacious/ui_manager.c:210
+#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Blaenorol"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:212
-#: src/audacious/ui_manager.c:213
+#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Dilu'r"
 
@@ -973,8 +817,12 @@
 msgstr "Archwilio y Dewis"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:255
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
-msgstr "Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig defnyddwyr mewnbynnu."
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig "
+"defnyddwyr mewnbynnu."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:258
 msgid "Invert Selection"
@@ -985,7 +833,6 @@
 msgstr "Gwrth-droi ar dewis y dad-dewis llyfrifiadau."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:262
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:105
 msgid "Select All"
 msgstr "Dewis Popeth"
 
@@ -1021,8 +868,7 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Tynnu'r Dewis"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:282
-#: src/audacious/ui_manager.c:318
+#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318
 #: src/audacious/ui_manager.c:348
 msgid "By Title"
 msgstr "Yn ôl Teitl"
@@ -1031,8 +877,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at teitl."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:286
-#: src/audacious/ui_manager.c:326
+#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326
 #: src/audacious/ui_manager.c:356
 msgid "By Filename"
 msgstr "Yn ôl Enw ffeil"
@@ -1041,15 +886,15 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:290
-#: src/audacious/ui_manager.c:330
+#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330
 #: src/audacious/ui_manager.c:360
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:291
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr."
+msgstr ""
+"Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:294
 msgid "Remove All"
@@ -1095,58 +940,47 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "Rhestr Didoli"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:319
-#: src/audacious/ui_manager.c:349
+#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl teitl."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:322
-#: src/audacious/ui_manager.c:352
+#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352
 msgid "By Artist"
 msgstr "Yn ôl Cyflawnwr"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:323
-#: src/audacious/ui_manager.c:353
+#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl cyflawnwr."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:327
-#: src/audacious/ui_manager.c:357
+#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl enw ffeil."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:331
-#: src/audacious/ui_manager.c:361
+#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl llwybr + enw ffiel."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:334
-#: src/audacious/ui_manager.c:364
+#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364
 msgid "By Date"
 msgstr "Yn ôl Dyddiad"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:335
-#: src/audacious/ui_manager.c:365
+#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl dyddiad."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:338
-#: src/audacious/ui_manager.c:368
+#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
 msgid "By Track Number"
 msgstr "Yn ôl Trac"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:339
-#: src/audacious/ui_manager.c:369
+#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhif y trac."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:342
-#: src/audacious/ui_manager.c:372
+#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Yn ôl chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:343
-#: src/audacious/ui_manager.c:373
+#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhestr dewis."
 
@@ -1154,13 +988,11 @@
 msgid "Sort Selected"
 msgstr "Dewis Didoli"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:381
-#: src/audacious/ui_manager.c:384
+#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Dangos Manylion Trac"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:382
-#: src/audacious/ui_manager.c:385
+#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385
 msgid "View track details"
 msgstr "Dangos Manylion Trac"
 
@@ -1196,23 +1028,19 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Gadael Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_manager.c:403
+#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403
 msgid "Set A-B"
 msgstr "Cyfleu A-B"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:405
-#: src/audacious/ui_manager.c:406
+#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "Clirio A-B"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:408
-#: src/audacious/ui_manager.c:409
+#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411
-#: src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Neidio i Ffeil"
 
@@ -1240,8 +1068,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Dileu"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:430
-#: src/audacious/ui_manager.c:451
+#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451
 #: src/audacious/ui_manager.c:466
 msgid "Preset"
 msgstr "Rhagosodau"
@@ -1250,8 +1077,7 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:433
-#: src/audacious/ui_manager.c:454
+#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454
 #: src/audacious/ui_manager.c:469
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Awtolwytho rhagosod"
@@ -1260,8 +1086,7 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Llwytho Awtolwytho rhagosod"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:436
-#: src/audacious/ui_manager.c:457
+#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
 msgid "Default"
 msgstr "Rhagosodedig"
 
@@ -1337,98 +1162,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Tremiant"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 msgid "Audio"
 msgstr "Seniau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Cysylltu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hafalydd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Llygod"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ategynnau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Cyflawnwr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113
-#: src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albwm"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Rhif y Trac:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116
-#: src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Math"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Llwybr ffeil"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119
-#: src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Dyddiad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120
-#: src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121
-#: src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Sylwad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455
-#: src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631
-#: src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr " (galluog)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471
-#: src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647
-#: src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Disgrifiad:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Categori"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Dewisiadau"
 
@@ -1440,57 +1256,97 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Croen Winamp 2.x"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Gwybodaeth Trac"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Rhif y Trac"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Hyd trac:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Tocio Ffeiliau"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Closio am Tocio"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Closio am Ychwanegu"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Ffeiliau chwarae"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Llwytho ffeiliau"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
-msgstr "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau defnyddiau regular-expressions."
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau "
+"defnyddiau regular-expressions."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Enwau'r Traciau: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Enwau'r Albwm:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Enw perfformiwr: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Enw ffeil: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1501,52 +1357,23 @@
 "\n"
 "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Tocio Ffeiliau"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Closio am Tocio"
-
-#: src/audacious/util.c:931
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Closio am Ychwanegu"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Ffeiliau chwarae"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Llwytho ffeiliau"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1564,13 +1391,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Cyfnewid"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Closio am Ychwanegu"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Perfformiwr/Artist"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Enw ffeil"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Llwybr ffeil"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Dad-ddewis Popeth"
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Estyniad ffeil"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Enw trac"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Rhif y Trac"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1669,7 +1516,9 @@
 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
-msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
@@ -1706,7 +1555,10 @@
 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
-msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
@@ -1714,7 +1566,10 @@
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355
-msgid "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the transparency."
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
 msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357
@@ -1771,7 +1626,8 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil"
+msgstr ""
+"Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -1790,8 +1646,14 @@
 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030
-msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio."
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am "
+"metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -1802,7 +1664,9 @@
 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
-msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168
@@ -1848,7 +1712,10 @@
 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452
-msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454
@@ -1904,133 +1771,173 @@
 msgstr "Cyfrinair dirprwy:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331
-msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</"
+"span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>System Seniau</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Ategyn allbwn:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Maint y byffer:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
-msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Chwarae</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
-msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Oedi rhwng caneuon"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Oedi am"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "eiliad"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Gwybodaeth Popup"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
-msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Cynnwys:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Allgau:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Archwilio dyfndra:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Amrywiol</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Addasiad Eiliwiau"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
-msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu am taw."
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+"Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu "
+"am taw."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Rhudd"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Gwyrdd"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Glas"
 
@@ -2078,31 +1985,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Perfformiwr/Artist"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Enw ffeil"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Llwybr ffeil"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: audacious [dewisiadau] [ffeiliau]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dewisiadau:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Estyniad ffeil"
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Oedi'r gân"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Atal y gân"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Enw trac"
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Dangos Neidio i Ffeil"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Rhif y Trac"
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Dangos y brif ffenestr."
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Actifadu Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol"
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Analluogi loglyfr"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n"
 
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Closio am Ychwanegu"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Dad-ddewis Popeth"
--- a/po/de.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/de.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Hanselmann\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -12,6 +12,159 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n"
+"\n"
+"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Installation.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
+"\n"
+"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass:\n"
+"1. sie lesbar sind.\n"
+"2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mehr _Details anzeigen"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Input-Plugin: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
+"\n"
+"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
+"ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
+"Audacious.\n"
+"Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
+"vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
+"kompilieren.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV empfangen\n"
+"\n"
+"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
+"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs-meta.atheme."
+"org/.\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (ungültiges UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -23,12 +176,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Über Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -49,148 +202,153 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious-Kernentwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafiken:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standard-Skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Plugin-Entwicklung:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch-Autoren:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x-Entwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-Entwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ungarisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tschechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Niederländisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finnisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Französisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Deutsch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Ungarisch:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Ungarisch:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italienisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Koreanisch:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Lettisch:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Makedonisch:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Koreanisch:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Polnisch:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Lettisch:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Rumänisch:"
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Makedonisch:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Polnisch:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Rumänisch:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Serbisch (Latin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Serbisch (Kyrillisch):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovakisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spanisch:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Schwedisch:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spanisch:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Schwedisch:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walisisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
@@ -202,392 +360,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n"
-"\n"
-"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Installation.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
-"\n"
-"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass:\n"
-"1. sie lesbar sind.\n"
-"2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mehr _Details anzeigen"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Input-Plugin: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"--------\n"
-
-#  -h, --help switch
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"
-
-#  -n, --session switch
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"
-
-#  -r, --rew switch
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"
-
-#  -p, --play switch
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
-
-#  -u, --pause switch
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
-
-#  -s, --stop switch
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Aktuellen Song stoppen"
-
-#  -t, --play-pause switch
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
-
-#  -f, --fwd switch
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen"
-
-#  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
-
-#  -m, --show-main-window switch
-#  -m, --show-main-window switch
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Das Hauptfenster zeigen"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Audacious aktivieren"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Vorherige Session-ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Headless operation [experimentell]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
-
-#  -v, --version switch
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
-"\n"
-"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
-"ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
-"Audacious.\n"
-"Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
-"vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
-"kompilieren.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV empfangen\n"
-"\n"
-"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
-"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs-meta.atheme."
-"org/.\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (ungültiges UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Aus _Queue entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Zu Titel springen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Abspielort angeben:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: MITTE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIONSMENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +476,7 @@
 "\n"
 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -613,7 +492,7 @@
 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Fehler in Audacious."
 
@@ -847,7 +726,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Spitzen-Falloff"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -960,7 +839,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Kehrt die Auswahl um"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -1294,86 +1173,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Autolade-Voreinstellung löschen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Dateipfad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #  load the interface
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Einstellungsfenster"
 
@@ -1385,15 +1268,49 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Titel-Informationsfenster"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Titelnummer"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Titellänge:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "/Dateien öffnen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dateien hinzufügen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Dateien wiedergeben"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Dateien laden"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1405,45 +1322,45 @@
 "Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein "
 "Suchbegriff eingegeben werden."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titelname:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumname:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Künstler:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1454,51 +1371,23 @@
 "\n"
 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "URL hinzufügen/öffnen-Dialog"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "/Dateien öffnen"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dateien hinzufügen"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Dateien wiedergeben"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Dateien laden"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1518,13 +1407,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Auswahl löschen"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Performer/Artist"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Dateiendung"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Titelname"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Titelnummer"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1901,15 +1810,15 @@
 "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von "
 "Audacious benötigen.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audio-System:</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1922,23 +1831,23 @@
 "Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n"
 "Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergrösse:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Output-Plugin-Einstellungen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Output-Plugin-Information"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1947,11 +1856,11 @@
 "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig "
 "aber eine Geschwindigkeitserhöhung."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1961,52 +1870,57 @@
 "erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, bringt aber "
 "doch eine gewisse Ordnung in die Dateien."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Dateiformat nach Dateiendung erkennen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Wiedergabe</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
 "worden ist."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Zwischen Songs unterbrechen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Unterbrechen für"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2016,31 +1930,44 @@
 "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas "
 "getrennt."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Einschliessen:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Ausschliessen:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Suchtiefe:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Farbanpassung"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2048,15 +1975,15 @@
 "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten "
 "zu ändern."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
@@ -2104,33 +2031,118 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Performer/Artist"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Dateipfad"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Dateiendung"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Titelname"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Titelnummer"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#  -h, --help switch
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"
+
+#  -n, --session switch
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"
+
+#  -r, --rew switch
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"
+
+#  -p, --play switch
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
+
+#  -u, --pause switch
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
+
+#  -s, --stop switch
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Aktuellen Song stoppen"
+
+#  -t, --play-pause switch
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
+
+#  -f, --fwd switch
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen"
+
+#  -e, --enqueue switch
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
+
+#  -m, --show-main-window switch
+#  -m, --show-main-window switch
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Das Hauptfenster zeigen"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Audacious aktivieren"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Vorherige Session-ID"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Headless operation [experimentell]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
+
+#  -v, --version switch
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Auswahl löschen"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Titelinformationsfenster"
@@ -4085,9 +4097,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Beschreibung:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Ort:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Version:"
 
--- a/po/el.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/el.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -18,6 +18,158 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου glade (%s). Παρακαλούμε ελέγξτε την "
+"εγκατάστασή σας.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n"
+"\n"
+"Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε "
+"ότι:\n"
+"1. είναι προσβάσιμα.\n"
+"2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
+"είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ελήφθη SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβη,\n"
+"συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (μη έγκυρο UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -30,12 +182,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Περί Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Μνεία"
 
@@ -56,150 +208,155 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Γραφικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Προκαθορισμένο skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Δημιουργοί BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ουγγρική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Τσέχικα:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Ολλανδική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Φινλανδικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Γαλλικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Γερμανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Γεωργιανά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Ελληνικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ουγγρική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Ιταλικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Ιαπωνικά:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Κορεάτικα:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Λιθουανικά:"
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Ιαπωνικά:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Σλαβομακεδονική:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Κορεάτικα:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Πολωνική:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Λιθουανικά:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Σλαβομακεδονική:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Πολωνική:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Ρουμανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ρώσικα:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Σλοβακική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Ισπανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Σουηδικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ουκρανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Ουαλλική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
@@ -211,381 +368,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Προκαθορισμένα"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου glade (%s). Παρακαλούμε ελέγξτε την "
-"εγκατάστασή σας.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n"
-"\n"
-"Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε "
-"ότι:\n"
-"1. είναι προσβάσιμα.\n"
-"2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
-"είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
-"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ελήφθη SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβη,\n"
-"συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (μη έγκυρο UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "στερεοφωνικό"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "μονοφωνικό"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Στην _ουρά"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -595,7 +485,7 @@
 "\n"
 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -611,7 +501,7 @@
 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n"
 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -896,7 +786,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Πτώση κορυφών"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1025,7 +915,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή 'όλων"
 
@@ -1415,85 +1305,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Συνδεσιμότητα"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ισοσταθμιστής"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ποντίκι"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Νούμερο κομματιού"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Γένος"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
 
@@ -1505,17 +1399,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Ασυμπίεστο Winamp 2.x skin"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Νούμερο κομματιού"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1523,49 +1453,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1576,54 +1506,24 @@
 "\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1645,13 +1545,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Επέκταση αρχείου"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Όνομα κομματιού"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Νούμερο κομματιού"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2033,15 +1953,15 @@
 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2050,25 +1970,25 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2078,11 +1998,11 @@
 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2093,16 +2013,16 @@
 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2110,35 +2030,40 @@
 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν "
 "ξεκινά το Audacious."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Παύση για"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2148,46 +2073,59 @@
 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις "
 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Περίληψη:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Αποκλεισμός:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Διάφορα</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Ελληνικά:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2236,33 +2174,104 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Επέκταση αρχείου"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Όνομα κομματιού"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Νούμερο κομματιού"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -4107,9 +4116,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Περιγραφή:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Έκδοση:"
 
--- a/po/es.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/es.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -21,6 +21,155 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>No puedo crear %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"No puedo abrir archivo glade (%s). Favor de revisar su instalación.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>No es posible reproducir los archivos</big></b>\n"
+"\n"
+"No se pudieron reproducir los archivos. Por favor, comprueba que:\n"
+"1. Se tenga acceso de lectura\n"
+"2. Los complementos necesarios estén activados"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "No mostrar más esta advertencia"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ver más _detalles"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Complemento de entrada: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n"
+"\n"
+"Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
+"esté instalada correctamente en «%s»\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
+"Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n"
+"\n"
+"Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
+"instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se recibió SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n"
+"envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (UTF-8 inválido)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -33,12 +182,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Acerca de Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos:"
 
@@ -59,150 +208,155 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Gráficos:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Piel por defecto:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Desarrollo de complementos:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desarrolladores BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilian Portuguese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretón:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Húngaro:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Lugar:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Checo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeses:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Alemán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgianos: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griego:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindúes:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Húngaro:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Japonés:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Coreano:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Lituano:"
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Japonés:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Macedonio:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Coreano:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Polaco:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Lituano:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Macedonio:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Polaco:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruso:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Eslovaco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Español:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucranianos:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
@@ -214,377 +368,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Preconfigurados"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `--%s' no permite un argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>No puedo crear %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"No puedo abrir archivo glade (%s). Favor de revisar su instalación.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>No es posible reproducir los archivos</big></b>\n"
-"\n"
-"No se pudieron reproducir los archivos. Por favor, comprueba que:\n"
-"1. Se tenga acceso de lectura\n"
-"2. Los complementos necesarios estén activados"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "No mostrar más esta advertencia"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Ver más _detalles"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Complemento de entrada: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Uso: Audacious [opciones] [archivos] ...\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Mostrar este texto y salir"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pausar la canción actual"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Parar la canción actual"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Mostrar la ventana principal"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Activar Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID de sesión previa"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n"
-"\n"
-"Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
-"esté instalada correctamente en «%s»\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
-"Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n"
-"\n"
-"Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
-"instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se recibió SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n"
-"envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (UTF-8 inválido)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Saltar al tiempo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover de la Cola"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Cola"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Saltar a la pista"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUMEN: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENÚ DE OPCIONES"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -594,7 +485,7 @@
 "\n"
 "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -610,7 +501,7 @@
 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -895,7 +786,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Caída de los picos"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1024,7 +915,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
@@ -1414,85 +1305,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titulación"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Ruta hasta el archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Ventana de preferencias"
 
@@ -1504,17 +1399,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Configuración de la información de Popup"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Longitud de pista:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir archivos"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Añadir archivos..."
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Reproducir archivo"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Cargar/Desde archivo"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1522,49 +1453,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nombres de las pistas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modo de Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1575,54 +1506,24 @@
 "\n"
 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Cargar lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir archivos"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Añadir archivos..."
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Reproducir archivo"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Cargar/Desde archivo"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1644,13 +1545,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Intérprete/Artista"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta hasta el archivo"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensión de archivos"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Nombre de la pista"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Mostrar «...» solamente si aparece el elemento %n"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2036,15 +1957,15 @@
 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
 "Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Complemento de salida actual:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2058,25 +1979,25 @@
 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
 "de Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamaño del búfer:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Complemento de salida OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2086,11 +2007,11 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecución."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2101,16 +2022,16 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecución."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducción</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2118,36 +2039,41 @@
 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
 "donde se lo dejó antes."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre canciones de"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa de"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configuración de la información de Popup"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2157,46 +2083,59 @@
 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de "
 "abajo, separada usando comas."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Excluir:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Varios</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Griego:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2245,33 +2184,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Intérprete/Artista"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta hasta el archivo"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensión de archivos"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Nombre de la pista"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Número de pista"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Mostrar «...» solamente si aparece el elemento %n"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no permite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: Audacious [opciones] [archivos] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Mostrar este texto y salir"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pausar la canción actual"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Parar la canción actual"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana principal"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Activar Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID de sesión previa"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Deseleccionar todo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -4209,9 +4218,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Descripción:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Lugar:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versión:"
 
--- a/po/fi.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/fi.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -18,6 +18,155 @@
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Tiedostojen soittaminen ei onnistu.</big></b>\n"
+"\n"
+"Seuraavien tiedostojen soittaminen ei onnistunut. Tarkista että:\n"
+"1. Tiedostoja voi käyttää.\n"
+"2. Tarpeelliset liitännäiset ovat käytössä."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Näytä _lisätietoja"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Yksikään liitännäinen ei tunnistanut tätä tiedostoa"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Syöteliitännäinen: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n"
+"\n"
+"Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
+"asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n "
+"kanssa.\n"
+"Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Järjestelmäsi ei tue säikeitä.\n"
+"\n"
+"Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n "
+"ennen\n"
+"LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
+"\n"
+"Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
+"tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists."
+"sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (virheellistä UTF-8:aa)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -30,13 +179,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
@@ -58,154 +207,159 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP:n asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Oletusteema:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Kehittäjät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Kehittäjät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "portugali (Brasilia):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "bretoni:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "unkari:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "tšekki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "hollanti:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "ranska:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "unkari:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "unkari:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "italia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "japani:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "korea:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "liettua:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "makedonia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "puola:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "romania:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "venäjä:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "puola:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "romania:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "venäjä:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "slovakki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "ruotsi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Avustajat:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "romania:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "kymri:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Kääntäjät"
 
@@ -218,384 +372,117 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin `%s' ei ole yksiselitteinen\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin `--%s' ei tarvitse parametria\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin `%c%s' ei tarvitse parametria\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin `%s' vaatii parametrin\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ei-sallittu valitsin -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin tarvitsee parametrin -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei tarvitse parametria\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Tiedostojen soittaminen ei onnistu.</big></b>\n"
-"\n"
-"Seuraavien tiedostojen soittaminen ei onnistunut. Tarkista että:\n"
-"1. Tiedostoja voi käyttää.\n"
-"2. Tarpeelliset liitännäiset ovat käytössä."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Näytä _lisätietoja"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Yksikään liitännäinen ei tunnistanut tätä tiedostoa"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Syöteliitännäinen: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
-"-----------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Näytä pääikkuna"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Aktivoi BMP"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n"
-"\n"
-"Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
-"asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n "
-"kanssa.\n"
-"Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Järjestelmäsi ei tue säikeitä.\n"
-"\n"
-"Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n "
-"ennen\n"
-"LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
-"\n"
-"Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
-"tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists."
-"sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (virheellistä UTF-8:aa)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Siirry hetkeen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuutti:sekunti"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Poista jonosta"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lisää jonoon"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Siirry kappaleeseen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ASETUSVALIKKO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -605,7 +492,7 @@
 "\n"
 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -621,7 +508,7 @@
 "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n"
 "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
@@ -905,7 +792,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Huippujen nopeus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1032,7 +919,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
@@ -1423,86 +1310,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Poista/Automaattinen asetus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ulkonäkö"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Taajuuskorjain"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Levy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Kappalenumero"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Tyylilaji"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Tiedostopolku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Asetusikkuna"
 
@@ -1514,17 +1405,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Kappaleen numero"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Kappaleen kesto:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avaa tiedostoja"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Lisää tiedostoja"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Soita"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Lataa/Tiedosto"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1532,49 +1459,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Kappaleiden nimet:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Levy"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Esittäjä:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1583,56 +1510,26 @@
 msgstr ""
 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Avaa soittolista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Avaa tiedostoja"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Lisää tiedostoja"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Soita"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Lataa/Tiedosto"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1652,13 +1549,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Poista valinta"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Tekijä/Esittäjä"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Tiedoston polku"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Tiedostopääte"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Kappaleen nimi"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Kappaleen numero"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2040,17 +1957,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Asetukset</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Nykyinen ulostuloliitännäinen:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2059,134 +1976,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puskurin koko (kt):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS-ulostuloliitännäinen"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD-ulostuloliitännäisen asetukset"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Soitto</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Kappaleiden välinen tauko"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Tauotus"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Automaattinen tunnistus"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Riippumaton"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2235,33 +2170,100 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Tekijä/Esittäjä"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Tiedoston polku"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Tiedostopääte"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Kappaleen nimi"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Kappaleen numero"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin `%s' ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin `--%s' ei tarvitse parametria\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin `%c%s' ei tarvitse parametria\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin `%s' vaatii parametrin\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ei-sallittu valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin tarvitsee parametrin -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei tarvitse parametria\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+#~ "-----------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Näytä pääikkuna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Aktivoi BMP"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Poista valinta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track Information Popup"
@@ -3654,9 +3656,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Kuvaus:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sijainti:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versio:"
 
--- a/po/fr.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/fr.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
@@ -20,6 +20,156 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Impossible de créer %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Ne peut ouvrir le fichier glade (%s). Veuillez vérifier votre "
+"configuration.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Impossible de jouer des fichiers.</big></b>\n"
+"\n"
+"Les fichiers suivants ne peuvent être lus. Veuillez vérifier que:\n"
+"1. ils sont accessibles.\n"
+"2. vous avez activé le greffon pour le média correspondant."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Ne plus afficher cet avertissement"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Afficher plus de _détails"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du ficher"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du ficher:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Aucun greffon d'entrée ne supporte ce type de fichier"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Greffon d'entrée: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n"
+"\n"
+"Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
+"installé dans '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n"
+"Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
+"GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV reçu\n"
+"\n"
+"Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas "
+"comment \n"
+"c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos "
+"manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (format UTF-8 invalide)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -32,12 +182,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "À Propos d'Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
@@ -58,149 +208,154 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Développeurs:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Graphismes:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Thème par défaut:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Développement des greffons:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Auteurs de patchs:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Développeurs de BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brésilien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Hongrois:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Roumain:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tchèque:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Néerlandais:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandais :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Français:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Allemand:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Géorgien :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grec:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Hongrois:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Hongrois:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonais:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coréen:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituanien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macédonien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Polonais:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Roumain:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russe:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Polonais:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Roumain:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russe:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Slovaque:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Espagnol:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Suédois:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Slovaque:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espagnol:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Suédois:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainien :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Gallois:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
@@ -212,378 +367,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Pré-réglages"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option '%s' nécessite un paramètre\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option interdite -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Impossible de créer %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Ne peut ouvrir le fichier glade (%s). Veuillez vérifier votre "
-"configuration.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Impossible de jouer des fichiers.</big></b>\n"
-"\n"
-"Les fichiers suivants ne peuvent être lus. Veuillez vérifier que:\n"
-"1. ils sont accessibles.\n"
-"2. vous avez activé le greffon pour le média correspondant."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Ne plus afficher cet avertissement"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Afficher plus de _détails"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du ficher"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du ficher:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Aucun greffon d'entrée ne supporte ce type de fichier"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Greffon d'entrée: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Usage: audacious [options] [fichiers] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Affiche ce message et quitte"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers "
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Affiche la fenêtre principale"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Activer Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID de la session précédente"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n"
-"\n"
-"Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
-"installé dans '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n"
-"Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n"
-"\n"
-"Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
-"GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV reçu\n"
-"\n"
-"Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas "
-"comment \n"
-"c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos "
-"manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (format UTF-8 invalide)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Aller au Temps"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutes:secondes"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durée du morceau:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Retirer de la file"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre dans la file"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Aller au morceau"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtre:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRÉE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPTIONS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFOS FICHIER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -593,7 +484,7 @@
 "\n"
 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -609,7 +500,7 @@
 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n"
 "3. votre carte son est correctement configurée.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -889,7 +780,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1016,7 +907,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Tous"
 
@@ -1408,85 +1299,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Équaliseur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Greffons"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numéro de piste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Chemin du fichier"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Actif"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Rubrique"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Fenêtre des Préférences"
 
@@ -1498,16 +1393,50 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Skin Winamp 2.x non-archivé"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Fenêtre d'information de la piste"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numéro de piste"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Durée du morceau:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ouvrir les fichiers"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Ajouter des fichiers"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Jouer les fichiers"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Charger les fichiers"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1515,48 +1444,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nom du morceau"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom du ficher:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1567,52 +1496,24 @@
 "\n"
 "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Charger Liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Éditeur de liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ouvrir les fichiers"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ajouter des fichiers"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Jouer les fichiers"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Charger les fichiers"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1634,13 +1535,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nom du ficher"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Aucun"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin du fichier"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Extension du fichier"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Nom du morceau"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Numéro de piste"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -2002,15 +1923,15 @@
 "<span size=\"small\">Modifier ces préférences requiert le redémarrage "
 "d'Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Système Audio</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Greffon de sortie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2024,83 +1945,88 @@
 "Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances "
 "d'Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Taille du tampon :"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Détection du Format</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Enchaînement</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne pas avancer dans la liste"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pause entre chaque morceau"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pause de"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Popup Information</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Détection du Format</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2110,46 +2036,59 @@
 "mots dans le nom du fichier. Vous pouvez spécifier ces mots dans les listes "
 "en dessous, séparés par des virgules."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Inclure :"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Exclure :"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Chercher récursivement les pochettes"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Chercher:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Utiliser une pochette par fichier"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Divers</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Grec:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2197,33 +2136,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin du fichier"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Extension du fichier"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Nom du morceau"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Numéro de piste"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'option '%s' nécessite un paramètre\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option interdite -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: audacious [options] [fichiers] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Affiche ce message et quitte"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers "
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Affiche la fenêtre principale"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Activer Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID de la session précédente"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Aucun"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Popup d'information de la piste"
--- a/po/hi.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/hi.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -16,6 +16,154 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n"
+"\n"
+"इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n"
+"१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n"
+"२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "संचिकानाम"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "संचिकानाम:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
+"\n"
+"कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
+"संसाधित है\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
+"कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"क्षमा करें, आपके प्लेटफ़ार्म पर थ्रेडों को समर्थन नहीं प्राप्त है।\n"
+"\n"
+"यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
+"किया हुआ है, तो \n"
+"लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
+"आवश्यकता है।\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV प्राप्त हुआ\n"
+"\n"
+"यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल "
+"beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "   (अवैध यूटीएफ़-८)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -28,13 +176,13 @@
 "\n"
 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "आभार"
 
@@ -56,154 +204,159 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP की वरीयतायें"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "हंगारियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "चेक:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "डच:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "स्पैनिस:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "फ़्रेंच:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "जर्मन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "जर्मन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "ग्रीक:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "हंगारियन:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "हंगारियन:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "इटैलियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "जापानी:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "कोरियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "लिथूनियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonian:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "पोलिश:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "रोमानियन:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "रूसी:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "पोलिश:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "रोमानियन:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "रूसी:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "स्लोवाक:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "स्पैनिस:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "स्वीडिस:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "रोमानियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "वाल्श:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "सभी अनुवादक"
 
@@ -216,384 +369,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "सभी प्रीसेट"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%s' संदिग्ध है\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `--%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n"
-"\n"
-"इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n"
-"१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n"
-"२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "संचिकानाम"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "संचिकानाम:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"सभी विकल्प:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "BMP को सक्रिय करें"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
-"\n"
-"कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
-"संसाधित है\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
-"कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"क्षमा करें, आपके प्लेटफ़ार्म पर थ्रेडों को समर्थन नहीं प्राप्त है।\n"
-"\n"
-"यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
-"किया हुआ है, तो \n"
-"लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
-"आवश्यकता है।\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV प्राप्त हुआ\n"
-"\n"
-"यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल "
-"beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "   (अवैध यूटीएफ़-८)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "स्टीरियो"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "मोनो"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "समय पर जाएँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "क्षण:पल"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "संतुलन:  %d%% बायाँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "विकल्प मीनू"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "कल्पना मीनू"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -603,7 +490,7 @@
 "\n"
 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -620,7 +507,7 @@
 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
@@ -904,7 +791,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1031,7 +918,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "सभी का चयन करें"
 
@@ -1422,86 +1309,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "वेश-भूषा"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ईक्यूलाईजर"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "माउस"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लग-इन्स"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "ट्रैकसंख्या"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "संचिकापथ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "दिनांक"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "वर्ष"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "टिप्पणी"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "सक्रिय किया गया"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "वर्ग"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
 
@@ -1513,16 +1404,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "ट्रैक की संख्या"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "संचिकाओं को खोलें"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/चलायें"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/लायें/संचिका से"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1530,49 +1457,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "कलाकार:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "संचिकानाम:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1580,57 +1507,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को लाना"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "संचिकाओं को खोलें"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/चलायें"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/लायें/संचिका से"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1650,13 +1547,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "संचिकानाम"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "सभी का अचयन करें"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "नट/कलाकार"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "संचिका का नाम"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "संचिका पथ"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "संचिका उपनाम"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "ट्रैक का नाम"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "ट्रैक की संख्या"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2042,17 +1959,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2061,134 +1978,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "स्वचालित पहचान"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "के लिए ठहरें"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "सेकेन्डस"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "स्वचालित पहचान"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "ईन्डी"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "ग्रीक:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "ब्लू"
@@ -2237,33 +2172,100 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "१६ किलोहर्टज"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "नट/कलाकार"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "संचिका का नाम"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "संचिका पथ"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "संचिका उपनाम"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "ट्रैक का नाम"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "ट्रैक की संख्या"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' संदिग्ध है\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "सभी विकल्प:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "BMP को सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "सभी का अचयन करें"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3649,9 +3651,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "विवरण:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "स्थान:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "संस्मरण:"
 
--- a/po/hr.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/hr.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,156 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nije moguće napraviti %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nije moguće otvoriti glade datoteku (%s). Molim vas provjerite vašu "
+"instalaciju.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nije moguće reproducirati datoteke.</big></b>\n"
+"\n"
+"Sljedeće datoteke nije moguće reproducirati. Molim vas provjerite da li:\n"
+"1. su dostupni.\n"
+"2. ste uključili potrebne pluginove."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Više ne prikazuj ovo upozorenje"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Prikaži više _detalja"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Ulazni dodatak: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti log datoteku (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti direktorij (%s): %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nije moguće učitati skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Proverite da li je skin u '%s' upotrebljiv i da li je standardan skin "
+"ispravno instaliran u '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n"
+"Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, vaša platforma ne podržava thread-ove.\n"
+"\n"
+"Ako ste na libc5 zasnovanom linux sistemu i ako ste instalirali Glib i GTK+ "
+"prije nego\n"
+"što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo kompajlirati Glib i GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Primljen SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Ovo bi mogla biti greška u Audacious-u. Ako ne znate zašto se ovo desilo, "
+"prijavite grešku na http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (neispravan UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26,12 +176,12 @@
 "\n"
 "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious-u"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
@@ -52,147 +202,152 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Jezgra Audacious razvojnog tima:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standardni skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Razvoj dodataka:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autori zakrpa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilsko Portugalski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bugarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Rumunjski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Češki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nizozemski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finski:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
-msgid "French:"
-msgstr "Francuski:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:161
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
+msgid "French:"
+msgstr "Francuski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Njemački:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Armenski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grčki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Indijski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Mađarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Talijanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Koreanski:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Litvanski:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Makedonski:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Koreanski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Poljski:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Litvanski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Rumunjski:"
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Makedonski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Poljski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Rumunjski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srpski (Latinica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srpski (Ćirilica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Pojednostavljeni Kineski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Slovenski:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Španski:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Švedski:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Slovenski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "Tradicionalni Kineski:"
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Španski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:225
-msgid "Ukrainian:"
-msgstr "Ukrajinski:"
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Švedski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:228
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr "Tradicionalni Kineski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Ukrajinski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Velšanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevoditelji"
 
@@ -204,375 +359,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Pretset-i"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' traži argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedopuštena opcija -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejasna\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nije moguće napraviti %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nije moguće otvoriti glade datoteku (%s). Molim vas provjerite vašu "
-"instalaciju.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nije moguće reproducirati datoteke.</big></b>\n"
-"\n"
-"Sljedeće datoteke nije moguće reproducirati. Molim vas provjerite da li:\n"
-"1. su dostupni.\n"
-"2. ste uključili potrebne pluginove."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Više ne prikazuj ovo upozorenje"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Prikaži više _detalja"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Ulazni dodatak: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nije moguće napraviti log datoteku (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nije moguće napraviti direktorij (%s): %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Upotreba: audacious [opcije] [datoteke] ...\n"
-"\n"
-"Opcije:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Standardno: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Skoči unazad u listi zvučnih zapisa"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Pusti trenutnu listu zvučnih zapisa"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pauziraj trenutni zvučni zapis"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Zaustavi trenutni zvučni zapis"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Skoči unaprjed u listi zvučnih zapisa"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Prikaži \"Skoči na datoteku\" okvir"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Nemoj obrisati listu zvučnih zapisa"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Prikaži glavni prozor"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Aktiviraj Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Ime prethodne sesije"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Bezglava operacija [eksperimentalno]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nije moguće učitati skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Proverite da li je skin u '%s' upotrebljiv i da li je standardan skin "
-"ispravno instaliran u '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n"
-"Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, vaša platforma ne podržava thread-ove.\n"
-"\n"
-"Ako ste na libc5 zasnovanom linux sistemu i ako ste instalirali Glib i GTK+ prije nego\n"
-"što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo kompajlirati Glib i GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Primljen SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Ovo bi mogla biti greška u Audacious-u. Ako ne znate zašto se ovo desilo, "
-"prijavite grešku na http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (neispravan UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Skoči na vrijeme"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minute:sekunde"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dužina zvučnog zapisa:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Izbaci iz _reda"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Stavi u _red"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skoči na zvučni zapis"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukciju:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "JAČINA: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LIJEVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRIRAN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DESNO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPCIJA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ISKLJUČI UVIJEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "UKLJUČI UVIJEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ISKLJUČI DVOSTRUKU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "UKLJUČI DVOSTRUKU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU VIZUALIZACIJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -582,7 +475,7 @@
 "\n"
 "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -598,7 +491,7 @@
 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n"
 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Greška u Audacious-u."
 
@@ -831,7 +724,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Vrhovi opadaju"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -939,7 +832,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Invertuje označene i neoznačene stavke."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Označi sve"
 
@@ -1156,7 +1049,8 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:418
 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "Uključuje/isključuje stavke u redosljedu izvođenja liste zvučnih zapisa."
+msgstr ""
+"Uključuje/isključuje stavke u redosljedu izvođenja liste zvučnih zapisa."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:425
 msgid "Load"
@@ -1268,85 +1162,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Izbrisati auto-učitan preset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Povezanost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miš"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Broj zvučnog zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Putanja datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Prozor postavki"
 
@@ -1358,65 +1256,99 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Nearhivirani Winamp 2.x skin"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Prozor informacija o zvučnom zapisu"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Broj zvučnog zapisa"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Dužina zvučnog zapisa:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvori datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Pusti datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Učitaj datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi zvučnih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
 "for."
 msgstr ""
-"Označi stavke u listi popunjavajući jedno ili više polja. Polja "
-"koriste sintaksu Regular expression-a, razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako "
-"Regular expression-i funkcioniraju, jednostavno unesite doslovno dio onoga što "
-"tražite."
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+"Označi stavke u listi popunjavajući jedno ili više polja. Polja koriste "
+"sintaksu Regular expression-a, razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako "
+"Regular expression-i funkcioniraju, jednostavno unesite doslovno dio onoga "
+"što tražite."
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ime zvučnog zapisa: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Ime albuma: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Izvođač: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ime datoteke: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Obriši prethodnu selekciju prije pretrage"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Greška u pisanju liste zvučnih zapisa \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s već postoji. Nastaviti?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1427,51 +1359,23 @@
 "\n"
 "Nepoznat tip datoteke za '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Učitaj listu zvučnih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj listu zvučnih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious editor liste zv. zapisa"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dodaj/otvori URL dialog"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Dodaj/otvori datoteke dialog"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvori datoteke"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj datoteke"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Pusti datoteke"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Učitaj datoteke"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1491,13 +1395,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Skini oznaku sa svih"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Izvođač/Umjetnik"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja datoteke"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Oznaka tipa"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Ime zvučnog zapisa"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Broj zvučnog zapisa"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan element %n"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1600,8 +1524,8 @@
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
-"Koristi bitmap fontove, ako su dostupni. Bitmapirani fontovi ne "
-"podržavaju Unicode znakovne nizove."
+"Koristi bitmap fontove, ako su dostupni. Bitmapirani fontovi ne podržavaju "
+"Unicode znakovne nizove."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1716,7 +1640,8 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
+msgstr ""
+"Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -1724,7 +1649,8 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970
 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-msgstr "Učitaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi zvučnih zapisa"
+msgstr ""
+"Učitaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi zvučnih zapisa"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
@@ -1742,9 +1668,9 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 "Lista kodiranja karaktera koja se koriste za rezervnu konverziju meta-"
-"podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja ne uspije ili je isključeno, "
-"kodiranje u ovoj listi će biti kandidat za kodiranje meta-podataka, i "
-"rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana."
+"podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja ne uspije ili je "
+"isključeno, kodiranje u ovoj listi će biti kandidat za kodiranje meta-"
+"podataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -1764,7 +1690,8 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
-msgstr "Uvijek osvježi direktorij prilikom otvaranja dialoga za odabir datoteke"
+msgstr ""
+"Uvijek osvježi direktorij prilikom otvaranja dialoga za odabir datoteke"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202
 msgid "<b>Song Display</b>"
@@ -1874,15 +1801,15 @@
 "<span size=\"small\">Mijenjanje ovih podešavanja će zahtevati ponovno "
 "pokretanje Audacious-a.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audio sistem</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Trenutni izlazni plug-in:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1890,40 +1817,42 @@
 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Ovo je duljina unaprijed učitanog audio zapisa, u milisekundama.\n"
+"<span size=\"small\">Ovo je duljina unaprijed učitanog audio zapisa, u "
+"milisekundama.\n"
 "Povećajte ovu vrijednost ako vam se događa preskakanje zvuka. \n"
-"Imajte na umu, da će previsoke vrijednosti uzrokovati slabiji rad Audacious-a</"
-"span>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+"Imajte na umu, da će previsoke vrijednosti uzrokovati slabiji rad Audacious-"
+"a</span>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Veličina buffer-a:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Postavke izlaznog dodatka"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informacije o izlaznom dodatku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 "Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke na zahtjev. Ovo "
-"može dovesti do neurednije liste zv. zapisa, ali osigurava veći dobitak u brzini."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+"može dovesti do neurednije liste zv. zapisa, ali osigurava veći dobitak u "
+"brzini."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtjev, umjesto odmah."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1933,15 +1862,15 @@
 "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtjev, ali ipak osigurava "
 "minimalan nivo prepoznavanja formata."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reprodukcija</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1949,35 +1878,40 @@
 "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi reprodukciju od trenutka gdje "
 "je zaustavljena."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Nastavi reprodukciju na početku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Kad se završi zvučni zapis, nemoj automatski prijeći na sljedeći."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nemoj napredovati u listi zvučnih zapisa."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza između pjesama"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauziraj za"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Podešavanja iskačućih informacija</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1986,47 +1920,60 @@
 "Dok traži naslovne slike albuma, Audacious traži određene riječi u imenu "
 "datoteke. Možete navesti te riječi dolje u listi, razdvojene zarezima."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Uključi:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Isključi:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzivno traži naslovnu sliku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Dubina pretrage: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Ostalo</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Podešavanje boje"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
-"Audacious vam dozvoljava da promjenite balans boja UI skin-a. Donji "
-"klizači će vam omogućiti da to uradite."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+"Audacious vam dozvoljava da promjenite balans boja UI skin-a. Donji klizači "
+"će vam omogućiti da to uradite."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Crveno"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Zeleno"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
@@ -2074,31 +2021,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16kHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Izvođač/Umjetnik"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Putanja datoteke"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Oznaka tipa"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Ime zvučnog zapisa"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Broj zvučnog zapisa"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan element %n"
-
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `%s' traži argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nedopuštena opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejasna\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: audacious [opcije] [datoteke] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Standardno: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Skoči unazad u listi zvučnih zapisa"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Pusti trenutnu listu zvučnih zapisa"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pauziraj trenutni zvučni zapis"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Zaustavi trenutni zvučni zapis"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Skoči unaprjed u listi zvučnih zapisa"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Prikaži \"Skoči na datoteku\" okvir"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Nemoj obrisati listu zvučnih zapisa"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Prikaži glavni prozor"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Aktiviraj Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Ime prethodne sesije"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Bezglava operacija [eksperimentalno]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Dodaj/otvori datoteke dialog"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Skini oznaku sa svih"
--- a/po/hu.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/hu.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -15,6 +15,155 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nem lehet fájlokat lejátszani.</big></b>\n"
+"\n"
+"A következő fájlok nem játszhatóak le. Ellenőrizze a következőket:\n"
+"1. A fájlok hozzáférhetőek.\n"
+"2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Több _részlet megjelenítése"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Bemeneti bővítmény: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
+"alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
+"Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n"
+"\n"
+"Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
+"előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV érkezett\n"
+"\n"
+"Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, "
+"jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (érvénytelen UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -27,12 +176,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious névjegye"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
@@ -53,149 +202,154 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious fő fejlesztői:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Alapértelmezett bőr:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Bővítményfejlesztés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch készítők:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x fejlesztői:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-fejlesztők:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazil portugál:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Magyar:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Román:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Cseh:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holland:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Német:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Grúz: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Görög:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Magyar:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Magyar:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Olasz:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litván:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedón:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Lengyel:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Román:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Orosz:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Lengyel:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Román:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Orosz:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Szlovák:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spanyol:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Svéd:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Szlovák:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spanyol:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Svéd:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walesi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Fordítók"
 
@@ -207,377 +361,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) `%s' opció nem egyértelmű\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) `--%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz meg kell adni argumentumot\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció: `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció: `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: az opcióhoz meg kell adni argumentumot -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' opció nem egyértelmű\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nem lehet fájlokat lejátszani.</big></b>\n"
-"\n"
-"A következő fájlok nem játszhatóak le. Ellenőrizze a következőket:\n"
-"1. A fájlok hozzáférhetőek.\n"
-"2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Több _részlet megjelenítése"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fájlnév:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Bemeneti bővítmény: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Használat: audacious [opciók] [fájlok] ...\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"-------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Főablak megjelenítése"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Audacious aktiválása"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Előző munkamenet-azonosító"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
-"alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
-"Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n"
-"\n"
-"Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
-"előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV érkezett\n"
-"\n"
-"Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, "
-"jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (érvénytelen UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "sztereó"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "monó"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ugrás időpontra"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "perc:másodperc"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Kiszedés a sorból"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Betevés a sorba"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ugrás számra"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HANGERŐ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "KIJELZÉS MENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -587,7 +478,7 @@
 "\n"
 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -603,7 +494,7 @@
 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -881,7 +772,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Csúcsértékek esése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1010,7 +901,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Mindent kijelöl"
 
@@ -1402,85 +1293,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Szám sorszáma"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Fájlútvonal"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bekapcsolva"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Beállítások ablak"
 
@@ -1492,16 +1387,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Száminformáció ablak"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Szám sorszáma"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Szám hossza:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fájlok megnyitása"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Fájlok hozzáadása"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Fájl lejátszása"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Betöltés/Fájlból"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1509,48 +1440,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Szám neve"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1561,54 +1492,24 @@
 "\n"
 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Fájlok megnyitása"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Fájlok hozzáadása"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Fájl lejátszása"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Betöltés/Fájlból"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1630,13 +1531,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Előadó/szerző"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Fájlútvonal"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Fájlkiterjesztés"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Szám neve"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Szám sorszáma"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -2012,15 +1933,15 @@
 "<span size=\"small\">Ezen beállítások megváltoztatásához újra kell indítani "
 "az Audacioust.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Hangrendszer</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2034,23 +1955,23 @@
 "Figyeljen arra, hogy a magas értékek az Audacious teljesítménycsökkenéséhez "
 "vezethetnek.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Pufferméret:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Kimeneti bővítmény beállításai"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Kimeneti bővítmény információja"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2060,11 +1981,11 @@
 "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést "
 "érhet el vele."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2075,15 +1996,15 @@
 "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést "
 "érhet el vele."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lejátszás</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2091,36 +2012,41 @@
 "Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a "
 "lejátszást, ahol korábban meg lett állítva."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Szünet a számok között"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Szünet"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "másodpercre"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Felbukkanó információ beállításai"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2130,46 +2056,59 @@
 "fájlnévben. Megadhatja ezeket a szavakat az alábbi listában, vesszővel "
 "elválasztva."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Beletartozzon:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Kihagyja:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Borító keresése rekurzívan"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Keresési mélység: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Fájlonkénti borító használata"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Egyebek</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Görög:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2217,33 +2156,106 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Előadó/szerző"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Fájlútvonal"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Fájlkiterjesztés"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Szám neve"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Szám sorszáma"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) `%s' opció nem egyértelmű\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) `--%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz meg kell adni argumentumot\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ismeretlen opció: `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ismeretlen opció: `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: az opcióhoz meg kell adni argumentumot -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a `-W %s' opció nem egyértelmű\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: audacious [opciók] [fájlok] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciók:\n"
+#~ "-------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Főablak megjelenítése"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Audacious aktiválása"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Előző munkamenet-azonosító"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Felbukkanó száminformáció"
--- a/po/it.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/it.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -22,6 +22,156 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Impossibile creare %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Impossibile aprire il file glade (%s). Controllare l'installazione.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Impossibile riprodurre il file.</big></b>\n"
+"\n"
+"I seguenti files non possono essere riprodotti. Controllare che:\n"
+"1. siano accessibili.\n"
+"2. sia abilitato il plugin richiesto."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Non mostrare più questo avvertimento"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostra piu _dettagli"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome del file:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Nessun input plugin per questo file"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Input plugin: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Impossibile caricare la skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
+"installata in '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n"
+"Si usi GTK+ %s o superiore.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"La tua piattaforma non supporta i threads.\n"
+"\n"
+"Se usi un sistema linux basato su libc5 e hai installato Glib & GTK+ prima "
+"di quando\n"
+"hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ricevuto SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Questo potrebbe essere un bug in Audacious. Se non si conosce il motivo per "
+"qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (UTF-8 invalido)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -34,12 +184,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Informazioni su Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Crediti"
 
@@ -60,150 +210,155 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Sviluppatori primari Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafica:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Skin predefinita:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Sviluppo plugin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Sviluppatori 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Sviluppatori BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portoghese (Brasile):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretone:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ungherese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Ceco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Olandese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Tedesco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgiano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungherese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Giapponese:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Coreano:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Lituano:"
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Giapponese:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Macedone:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Coreano:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Polacco:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Lituano:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Macedone:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Polacco:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumeno:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cirillico (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovacco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spagnolo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svedese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucraino:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Gallese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
@@ -215,378 +370,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "_Presets"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un solo argomento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un solo argomento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione invalida -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opzion richiede un argomento -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Impossibile creare %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Impossibile aprire il file glade (%s). Controllare l'installazione.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Impossibile riprodurre il file.</big></b>\n"
-"\n"
-"I seguenti files non possono essere riprodotti. Controllare che:\n"
-"1. siano accessibili.\n"
-"2. sia abilitato il plugin richiesto."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Non mostrare più questo avvertimento"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mostra piu _dettagli"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Nessun input plugin per questo file"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Input plugin: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Mosta questo testo ed esci"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Indietreggia nella playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Riproduci la playlist corrente"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Ferma la canzone"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Avanza nella playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Non cancellare la playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Mostra la finestra principale"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Attiva Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID sessione precedente"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Mostra la versione e esci\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Impossibile caricare la skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
-"installata in '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n"
-"Si usi GTK+ %s o superiore.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"La tua piattaforma non supporta i threads.\n"
-"\n"
-"Se usi un sistema linux basato su libc5 e hai installato Glib & GTK+ prima "
-"di quando\n"
-"hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ricevuto SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Questo potrebbe essere un bug in Audacious. Se non si conosce il motivo per "
-"qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (UTF-8 invalido)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Salta alla posizione"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:secondi"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Lunghezza traccia:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rimuvoi dalla coda"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coda"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Salta alla traccia"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPZIONI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FILE INFO BOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -596,7 +487,7 @@
 "\n"
 "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -612,7 +503,7 @@
 "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n"
 "3. La scheda audio sia configurata.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -897,7 +788,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Discesa Picchi"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1026,7 +917,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona Tutti"
 
@@ -1416,86 +1307,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Connettività"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numero di traccia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Percorso file"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -1507,16 +1402,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Skin Winamp 2.x non compressa"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Traccia n°"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Lunghezza traccia:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Apri Files"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Aggiungi Files"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Chiudi finestra quando Apri"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Riproduci file"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Carica/Da file"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostra separatori nella playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1524,49 +1455,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nomi tracce:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modalità album:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s esiste già. Continuare?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1577,54 +1508,24 @@
 "\n"
 "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carica playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salva playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor di lista di Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Aggiungi/Apri Files"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Aggiungi/Apri Files"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Apri Files"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Chiudi finestra quando Apri"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Aggiungi Files"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Riproduci file"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Carica/Da file"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1646,13 +1547,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deseleziona tutti"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso file"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Estensione file"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Nome traccia"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Traccia n°"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2035,17 +1956,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Artista:</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Plugin di Output Attuale"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2054,135 +1975,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Dimensione buffer (kb):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Plugin di uscita OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Configurazione Plugin ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Non rimuovere l'estensione del nome di file"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Playback</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Non avanzare nella playlist"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa tra le canzoni"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa per"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Varie</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Greco:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2231,33 +2169,100 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Nome file"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Percorso file"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Estensione file"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Nome traccia"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Traccia n°"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un solo argomento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un solo argomento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzione invalida -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzion richiede un argomento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Mosta questo testo ed esci"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Indietreggia nella playlist"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Riproduci la playlist corrente"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Ferma la canzone"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Avanza nella playlist"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Non cancellare la playlist"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Mostra la finestra principale"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Attiva Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID sessione precedente"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Mostra la versione e esci\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Aggiungi/Apri Files"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Deseleziona tutti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -4199,9 +4204,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Descrizione:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Posizione:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versione:"
 
--- a/po/ja.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/ja.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,13 +7,13 @@
 # -----------------------------------------------------
 # dai <d+po@vdr.jp>, 2005-2007.
 # Thanks to:
-#	KAZUKI SHIMURA <kazuki@ma.ccnw.ne.jp>
+# 	KAZUKI SHIMURA <kazuki@ma.ccnw.ne.jp>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:47+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -21,6 +21,156 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>%s を作成できません。</big></b>\n"
+"\n"
+"glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>ファイルを演奏できません。</big></b>\n"
+"\n"
+"次のファイルを演奏できませんでした。以下をチェックして下さい:\n"
+"1. アクセス可能であるか。\n"
+"2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "次回からこの警告を表示しない"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "詳細を表示する(_D)"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "入力プラグイン: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n"
+"\n"
+"'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n"
+"デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"すみませんが、Audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポート"
+"していません。\n"
+"GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"すみませんが、お使いのシステムでは Thread をサポートしていないようです。\n"
+"\n"
+"libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と "
+"GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール"
+"する必要があります。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"シグナル SIGSEGV を受け取りました。\n"
+"\n"
+"これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、http://"
+"bugs-meta.atheme.org/ に報告して下さい。\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (不正な UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -32,12 +182,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious 開発チーム"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious について"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "クレジット"
 
@@ -58,147 +208,152 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious 主要開発者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "グラフィックス:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "デフォルトのスキン:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "プラグイン開発:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "パッチ作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 開発者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 開発者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "ブラジル・ポルトガル語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "ブレトン語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "ブルガリア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "ルーマニア語:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "チェコ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "オランダ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "フィンランド語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "フランス語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "ドイツ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "グルジア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "ギリシア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "ヒンディー語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "ハンガリー語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "イタリア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日本語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "韓国語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "リトアニア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "マケドニア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr "ポーランド語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "ルーマニア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "ロシア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "セルビア語 (ラテン語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "セルビア語 (キリル語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "簡体中国語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "スロバキア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "スペイン語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "スウェーデン語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "繁体中国語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "ウクライナ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "ウェールズ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "翻訳者"
 
@@ -210,377 +365,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "プリセット"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション '%s' があいまいです\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '--%s' は引数をとりません\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数をとりません\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '%s' には引数が必要です\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 無効なオプション '--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 無効なオプション '%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション '-W %s' があいまいです\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数をとりません\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>%s を作成できません。</big></b>\n"
-"\n"
-"glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>ファイルを演奏できません。</big></b>\n"
-"\n"
-"次のファイルを演奏できませんでした。以下をチェックして下さい:\n"
-"1. アクセス可能であるか。\n"
-"2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "次回からこの警告を表示しない"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "詳細を表示する(_D)"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "入力プラグイン: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "このメッセージを表示して終了する"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "プレイリストの一つ前の曲にジャンプする"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "現在のプレイリストで演奏を開始する"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "現在の曲を一時停止する"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "現在の曲を停止する"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "プレイリストの一つ次の曲にジャンプする"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "ファイル・ダイアログへのジャンプを表示"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "プレイリストをクリアしない"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "メイン・ウィンドウを表示する"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Audacious をアクティブにする"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "以前のセッション ID を指定する"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "エラー/警告の捕獲(ロギング)を無効にする"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "バージョンを表示して終了する\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n"
-"\n"
-"'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n"
-"デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"すみませんが、Audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポート"
-"していません。\n"
-"GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"すみませんが、お使いのシステムでは Thread をサポートしていないようです。\n"
-"\n"
-"libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と "
-"GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール"
-"する必要があります。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"シグナル SIGSEGV を受け取りました。\n"
-"\n"
-"これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、"
-"http://bugs-meta.atheme.org/ に報告して下さい。\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (不正な UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "モノラル"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "指定した時間へ移動"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "トラックの合計時間:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "キューから外す"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "キューに入れる"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "指定トラックへ移動"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "フィルタ:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "フィルタ(_F):"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "演奏する位置の入力:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "バランス: %d%% (左寄り)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "バランス: 中央"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "バランス: %d%% (右寄り)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "オプション・メニュー"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ファイル情報ボックス"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ダブル・サイズは無効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ダブル・サイズは有効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "視覚化メニュー"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -590,7 +481,7 @@
 "\n"
 "CD が挿入されていないか、挿入された CD はオーディオ CD ではありません。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -606,7 +497,7 @@
 "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか。\n"
 "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Audacious エラー"
 
@@ -839,7 +730,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "ピーク・フォールオフ"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -937,8 +828,7 @@
 msgid ""
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
-msgstr ""
-"プレイリストを検索し、特定の判定基準に基いて選択します。"
+msgstr "プレイリストを検索し、特定の判定基準に基いて選択します。"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:258
 msgid "Invert Selection"
@@ -948,7 +838,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "エントリの選択と未選択を反転します。"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "全て選択"
 
@@ -1277,85 +1167,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "自動読み込みのプリセットの削除"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "接続"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "イコライザ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム名"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "トラック番号"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "ジャンル"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "パス名"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "制作年"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "設定ウィンドウ"
 
@@ -1367,65 +1261,98 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Unarchived Winamp 2.x スキン"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "トラック情報ウィンドウ"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "トラック番号"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "トラックの合計時間:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "ファイルの追加"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "開いたらダイアログを閉じる"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "追加したらダイアログを閉じる"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "ファイルを演奏"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "ファイルを読み込む"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "有効になっているプレイリストのエントリを検索"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
 "for."
 msgstr ""
-"1つ以上の項目を埋めることによって、プレイリストのエントリを選択します。"
-"項目は正規表現が使え、大文字と小文字を区別しません。"
-"正規表現がどのように動作するかわからない場合は、"
-"単純に検索しようとしているものの文字を入力します。"
+"1つ以上の項目を埋めることによって、プレイリストのエントリを選択します。項目は"
+"正規表現が使え、大文字と小文字を区別しません。正規表現がどのように動作するか"
+"わからない場合は、単純に検索しようとしているものの文字を入力します。"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "トラック名: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "アルバム・モード: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "アーティスト: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "ファイル名: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "検索前に以前の選択をクリア"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "マッチしたエントリのキューを自動的にトグル"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "マッチしたエントリで新しいプレイリストを作成"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "プレイリスト \"%s\" を書き込む際にエラー: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1436,51 +1363,23 @@
 "\n"
 "%s のファイルの種類が不明です。\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "プレイリストの読み込み"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "プレイリストの保存"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious プレイリストエディタ"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "ファイルの追加/URL を開く"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "ファイルの追加/ダイアログを開く"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "開いたらダイアログを閉じる"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "ファイルの追加"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "追加したらダイアログを閉じる"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "ファイルを演奏"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "ファイルを読み込む"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1500,13 +1399,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "リネーム(_R)"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "追加したらダイアログを閉じる"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "演奏者/アーティスト"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "ファイルパス"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "全て選択解除"
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "拡張子"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "トラック名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "トラック番号"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1651,9 +1570,9 @@
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
-"XMMS/GTK1 スタイルのファイル選択ダイアログを有効にします。"
-"このセレクタは Audacious 自身が提供し、GTK2 デフォルトのセレクタより高速です。"
-"(ただし、悲しいことにユーザフレンドリではありません)"
+"XMMS/GTK1 スタイルのファイル選択ダイアログを有効にします。このセレクタは "
+"Audacious 自身が提供し、GTK2 デフォルトのセレクタより高速です。(ただし、悲し"
+"いことにユーザフレンドリではありません)"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
@@ -1665,8 +1584,8 @@
 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
 "transparency."
 msgstr ""
-"プレイリストの透過を有効にする。透過に用いるピックスマップの作成と"
-"キャッシュにある程度の CPU 時間が必要なので、遅いマシンにはお勧めできない。"
+"プレイリストの透過を有効にする。透過に用いるピックスマップの作成とキャッシュ"
+"にある程度の CPU 時間が必要なので、遅いマシンにはお勧めできない。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1723,8 +1642,8 @@
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
-"プレイリストへファイルを追加するか、"
-"プレイリストを開いたらタグ情報を読み込みます"
+"プレイリストへファイルを追加するか、プレイリストを開いたらタグ情報を読み込み"
+"ます"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -1819,9 +1738,9 @@
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
-"プレイリスト中でポイントされたエントリのポップアップ情報ウィンドウを切り替える。"
-"ウィンドウには曲のタイトル、アルバム名、ジャンル、製作年、トラック番号、ト"
-"ラックの長さとアートワークが表示される。"
+"プレイリスト中でポイントされたエントリのポップアップ情報ウィンドウを切り替え"
+"る。ウィンドウには曲のタイトル、アルバム名、ジャンル、製作年、トラック番号、"
+"トラックの長さとアートワークが表示される。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
@@ -1882,15 +1801,15 @@
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">これらの設定の変更は Audacious の再起動が必要。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>オーディオシステム:</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "現在の出力プラグイン:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1902,87 +1821,92 @@
 "ミリ秒で指定する。音飛びがあるなら、この値を増やす。しかし、高い値は "
 "Audacious のパフォーマンスを悪くすることに注意してください。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "バッファのサイズ:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "出力プラグイン設定"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "出力プラグイン情報"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>フォーマットの検出</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
-"有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出する。"
-"プレイリストが汚くなってしまうが、速度の恩恵を受けることができる。"
+"有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出する。プレイリ"
+"ストが汚くなってしまうが、速度の恩恵を受けることができる。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "ファイルフォーマットをすぐにではなく要求に応じて検出する。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 "有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出する。これは"
-"要求に応じて検出するよりやや遅いが、それでも最低限のフォーマット検出を"
-"提供する。"
+"要求に応じて検出するよりやや遅いが、それでも最低限のフォーマット検出を提供す"
+"る。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "ファイルフォーマットを拡張子で検出する。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>再生</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Audacious が開始したとき、以前停止した位置から自動的に演奏を開始する。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "起動時に再生を続ける"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "曲の演奏が終了したら、次の曲を自動的に演奏しません"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "プレイリストの次の曲へ進めない"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "曲の間に一時停止する"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "一時停止の時間: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "ポップアップ情報の設定"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>フォーマットの検出</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1991,46 +1915,58 @@
 "アルバムのカバーを検索する際、Audacious はファイル名の中の単語を探します。コ"
 "ンマで区切られた単語リストを以下に指定できます。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "含む:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "含まない:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "カバーの再帰検索"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "検索の深さ: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "ファイルごとのカバーを使う"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>その他(_M)</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "色補正"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
-msgstr ""
-"以下のスライダを用いてスキン UI の色合いの変更ができます。"
+msgstr "以下のスライダを用いてスキン UI の色合いの変更ができます。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "赤"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "緑"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "青"
 
@@ -2078,30 +2014,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "演奏者/アーティスト"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%s' があいまいです\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数をとりません\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数をとりません\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%s' には引数が必要です\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なオプション '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なオプション '%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' があいまいです\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数をとりません\n"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "ファイルパス"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプション:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "このメッセージを表示して終了する"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "拡張子"
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "プレイリストの一つ前の曲にジャンプする"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "現在のプレイリストで演奏を開始する"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "現在の曲を一時停止する"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "現在の曲を停止する"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "トラック名"
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "プレイリストの一つ次の曲にジャンプする"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "ファイル・ダイアログへのジャンプを表示"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "プレイリストをクリアしない"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "トラック番号"
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "メイン・ウィンドウを表示する"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Audacious をアクティブにする"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "以前のセッション ID を指定する"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する"
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "エラー/警告の捕獲(ロギング)を無効にする"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "バージョンを表示して終了する\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "ファイルの追加/ダイアログを開く"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "追加したらダイアログを閉じる"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "全て選択解除"
--- a/po/ka.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/ka.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -18,6 +18,149 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>ფაილების დაკვრა შეუძლებელია.</big></b>\n"
+"\n"
+"შემდეგი ფაილების დაკვრა არ არის შესაძლებელი. გთხოვთო გაადამოწმოთ, რომ:\n"
+"1. ისინი ხელმისაწვდომია.\n"
+"2. საჭირო მედია პლაგინები ჩართულია."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "აღარ აჩვენო ეს გაფრხილება"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_დეტალურად ჩვენება"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "ფაილის სახელი:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "ამ ფაილისთვის საჭირო შემყვანი პლაგინი ამოუცნობია"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>გარსის გახსნა შეუძლებელია.</big></b>\n"
+"\n"
+"გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის "
+"დაყენებული '%s'-სთან\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n"
+"გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"მიღებულია SIGSEGV\n"
+"\n"
+"ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის "
+"გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists."
+"sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (არასწორი UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -30,13 +173,13 @@
 "\n"
 "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "მადლობები"
 
@@ -58,154 +201,159 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP-ის თვისებები"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "ნაგულისხმევი გარსი:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "შემქმნელები:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "შემქმნელები:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "ბრეტონული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "უნგრული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "მდებარეობა:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "ჩეხური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "ჰოლანდიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "ესპანური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "ფრანგული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "გერმანული"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "გერმანული"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "ბერძნული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "უნგრული:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "უნგრული:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "იტალიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "იაპონური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "კორეული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "ლიტვური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "მაკედონიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "პოლონური:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "რუმინული:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "რუსული:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "პოლონური:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "რუმინული:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "რუსული:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "სლოვაკური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "ესპანური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "შვედური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "დამატებითი დახმარება:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "რუმინული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "უელსური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "მთარგმნელები"
 
@@ -218,379 +366,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: პარამეტრს `--%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: პარამეტრს `%c%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: პარამეტრი `%s' მოითხოვს არგუმენტს\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: მცდარი პარამეტრი -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: პარამეტრი მოითხოვს არგუმენტს -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' მიუღებელია\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' არ მოითხოვს არგუმენტს\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>ფაილების დაკვრა შეუძლებელია.</big></b>\n"
-"\n"
-"შემდეგი ფაილების დაკვრა არ არის შესაძლებელი. გთხოვთო გაადამოწმოთ, რომ:\n"
-"1. ისინი ხელმისაწვდომია.\n"
-"2. საჭირო მედია პლაგინები ჩართულია."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "აღარ აჩვენო ეს გაფრხილება"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_დეტალურად ჩვენება"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "ფაილის სახელი"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "ფაილის სახელი:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "ამ ფაილისთვის საჭირო შემყვანი პლაგინი ამოუცნობია"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"გამოყენება: beep-media-player [პარამეტრები] [ფაილები] ...\n"
-"\n"
-"პარამეტრები:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "BMP-ის აქტივაცია"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "წინა სესიის ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>გარსის გახსნა შეუძლებელია.</big></b>\n"
-"\n"
-"გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის "
-"დაყენებული '%s'-სთან\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n"
-"გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"მიღებულია SIGSEGV\n"
-"\n"
-"ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის "
-"გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists."
-"sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (არასწორი UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "მონო"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "დროზე გადასვლა"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "წუთები:წამები"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ხმა: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "ბალანსი: ცენტრი"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "პარამეტრების მენიუ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -600,7 +487,7 @@
 "\n"
 "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -610,7 +497,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
@@ -892,7 +779,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/პიკების ვარდნა"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1018,7 +905,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "ყველას მონიშვნა"
 
@@ -1406,86 +1293,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "იერსახე"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ეკვალაიზერი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "თაგუნა"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "პლაგინები"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "შემსრულებელი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "ალბომი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "სათაური"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "ჟანრი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "ფაილის გეზი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "თარიღი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "წელი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "კომენტარი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "ჩართვა"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "განმარტება"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "კატეგორია"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "თვისებების ფანჯარა"
 
@@ -1497,16 +1388,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "ფაილების გახსნა"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "ფაილების დამატება"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/დაკვრა"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1514,49 +1441,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ჩანაწერების სახელები:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "ალბომი"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "შემსრულებელი:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "ფაილის სახელი:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1564,57 +1491,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "ფაილების გახსნა"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "ფაილების დამატება"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/დაკვრა"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1634,13 +1531,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "ფაილის სახელი"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "შემსრულებელი"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "ფაილის მდებარეობა"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "ფაილის გაფართოება"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "ჩანაწერის სახელი"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2021,17 +1938,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "შემსრულებელი:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_მიმდინარე გამომყვანი პლაგინი:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2040,134 +1957,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD გამომყვანი პლაგინის კონფიგურაცია"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>დაკვრა</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "პაუზა სიმღერებს შორის"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "პაუზა"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "წამი"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "ინდი"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "ბერძნული:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "ბლუზი"
@@ -2216,33 +2151,97 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16კჰც"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "შემსრულებელი"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "ფაილის სახელი"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "ფაილის მდებარეობა"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "ფაილის გაფართოება"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "ჩანაწერის სახელი"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: პარამეტრს `--%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: პარამეტრს `%c%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' მოითხოვს არგუმენტს\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: მცდარი პარამეტრი -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: პარამეტრი მოითხოვს არგუმენტს -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' მიუღებელია\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' არ მოითხოვს არგუმენტს\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: beep-media-player [პარამეტრები] [ფაილები] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "პარამეტრები:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "BMP-ის აქტივაცია"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "წინა სესიის ID"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3373,9 +3372,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "განმარტება:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "მდებარეობა:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "ვერსია:"
 
--- a/po/ko.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/ko.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다."
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "파일이름"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일이름:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다."
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "입력 플러그인: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n"
+"\n"
+"'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
+"인하시기 바랍니다.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
+"GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n"
+"\n"
+"사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 "
+"GTK+를 설치하셨다면\n"
+"Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
+"\n"
+"이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
+"beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -32,13 +174,13 @@
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
 "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "공로"
 
@@ -61,159 +203,164 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP 선택사항"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "기본 스킨:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "개발자:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "개발자:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
-msgid "Breton:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:145
+msgid "Breton:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "버퍼링:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "위치:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "듀엣"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "스페인어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "장르:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Italian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "일본어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "리투아니아어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "리투아니아어:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr "폴란드어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "스페인어:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
+msgid "Slovak:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "스페인어:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "스웨덴어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "도움 주신 분들:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "조직:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "웨일스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "번역"
 
@@ -226,378 +373,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "설정값"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다."
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "파일이름"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일이름:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다."
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "입력 플러그인: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n"
-"\n"
-"선택사항:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "현재 노래 멈춤"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "현재 노래 정지"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "기본 창 보임"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "이전 세션 ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n"
-"\n"
-"'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
-"인하시기 바랍니다.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
-"GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n"
-"\n"
-"사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 "
-"GTK+를 설치하셨다면\n"
-"Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
-"\n"
-"이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
-"beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "스테레오"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "모노"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "시간 이동"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "분:초"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "트랙 길이:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "대기열"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "대기열"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "트랙 이동"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "필터: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "필터: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "음량: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "균형: 가운데"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "옵션 메뉴"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 해제"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 설정"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "파일 정보 상자"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 해제"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 설정"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "시각효과 메뉴"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -607,7 +494,7 @@
 "\n"
 "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -623,7 +510,7 @@
 "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
 "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
@@ -908,7 +795,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/최고점 감소"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1034,7 +921,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
@@ -1418,89 +1305,93 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "겉모양"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "마우스"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "가수:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "트랙 번호"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Filepath"
 msgstr "파일 경로"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "연도"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "설명"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "사용함"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "설명:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "카테고리"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "선택사항 창"
 
@@ -1512,16 +1403,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "트랙 길이:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "/파일 자르기"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "파일 추가"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "파일 재생"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/읽기/파일"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1529,49 +1457,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "트랙 이름:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "앨범"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "가수:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "파일이름:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1579,59 +1507,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "재생목록 열기"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "재생목록 저장"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "파일 추가"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "파일 추가"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Open Files"
-msgstr "/파일 자르기"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "파일 추가"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "파일 재생"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/읽기/파일"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1651,13 +1547,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "선택 해제"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "연주자/가수"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "파일 경로"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "파일 확장자"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "트랙 이름"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2037,17 +1953,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>설정값</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "현재 출력 플러그인(_C):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2056,134 +1972,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "버퍼 크기 (kb):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS 출력 플러그인"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD 출력 플러그인 설정"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "자동 감지"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>재생하기</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "곡사이 멈춤 시간"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "잠시 멈춤"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "초"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "자동 감지"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "인디"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>기타(_M)</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "장르:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "블루스"
@@ -2232,33 +2166,98 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "연주자/가수"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "파일 경로"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "파일 확장자"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "트랙 이름"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "트랙 번호"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "선택사항:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "현재 노래 멈춤"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "현재 노래 정지"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "재생목록 지우지 않음"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "기본 창 보임"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "이전 세션 ID"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "파일 추가"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "선택 해제"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3648,9 +3647,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "설명:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "위치:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "버전:"
 
--- a/po/lt.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/lt.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,6 +16,155 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nepavyko groti bylų.</big></b>\n"
+"\n"
+"Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n"
+"1. jos prieinamos.\n"
+"2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Rodyti _detaliau"
+
+# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
+# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bylos vardas:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "įvesties įskiepis: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n"
+"\n"
+"Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
+"įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
+"Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Atsiprašome, jūsų platformoje nepalaikomos gijos.\n"
+"\n"
+"Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ "
+"prieš\n"
+"įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gautas SIGSEGV signalas\n"
+"\n"
+"Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti "
+"laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (blogas UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -28,13 +177,13 @@
 "\n"
 "© 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -56,154 +205,159 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP nustatymai"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Įprastasis rūbas:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Kūrėjai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Kūrėjai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "į bretonų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Į vengrų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Į čekų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Į olandų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Į ispanų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Į prancūzų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Į vokiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Į vokiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Į graikų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Į vengrų k.:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Į vengrų k.:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Į italų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Į japonų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Į korėjiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Į lietuvių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Į makedonų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Į lenkų k.:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Į rumunų k.:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Į rusų k.:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Į lenkų k.:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Į rumunų k.:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Į rusų k.:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Į slovakų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Į ispanų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Į švedų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Taip pat prisidėjo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Į rumunų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Į velsiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertėjai"
 
@@ -216,385 +370,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: raktas „%s“ netinkama\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: raktas „--%s“ nepriima argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: raktas „%c%s“ nepriima argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: raktas „%s“ reikalauja argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neatpažintas raktas „--%s“\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neatpažintas raktas „%c%s“\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: raktas reikalauja argumento -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: raktas „-W %s“ yra netinkamas\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: raktas „-W %s“ nepriima argumento\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nepavyko groti bylų.</big></b>\n"
-"\n"
-"Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n"
-"1. jos prieinamos.\n"
-"2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Rodyti _detaliau"
-
-# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
-# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Bylos vardas"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bylos vardas:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "įvesties įskiepis: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n"
-"\n"
-"Raktai:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Aktyvinti BMP"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Praėjusios sesijos ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n"
-"\n"
-"Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
-"įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
-"Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Atsiprašome, jūsų platformoje nepalaikomos gijos.\n"
-"\n"
-"Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ "
-"prieš\n"
-"įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gautas SIGSEGV signalas\n"
-"\n"
-"Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti "
-"laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (blogas UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minučių:sekundžių"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Takelio trukmė:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Šokti į takelį"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -604,7 +491,7 @@
 "\n"
 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -621,7 +508,7 @@
 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
@@ -905,7 +792,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Pikų atkritimas"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1032,7 +919,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Žymėti visus"
 
@@ -1425,86 +1312,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Išvaizda"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaizeris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Pelė"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Bylos kelias"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentaras"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungtas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Nustatymų langas"
 
@@ -1516,16 +1407,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Takelio numeris"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Takelio trukmė:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atverti bylas"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Pridėti bylas"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Groti"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1533,49 +1460,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Takelių pavadinimai:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bylos vardas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1583,57 +1510,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Pridėti/atverti bylas"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Atverti bylas"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Pridėti bylas"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Groti"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1655,13 +1552,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Bylos vardas"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Atžymėti visus"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Bylos pavadinimas"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Bylos kelias"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Bylos plėtinys"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Takelio pavadinimas"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Takelio numeris"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2042,17 +1959,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Šablonai</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2061,134 +1978,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Buferio dydis (kb):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatinis parinkimas"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Grojimas</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauzė tarp dainų"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundėms"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Automatinis parinkimas"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Kita</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Į graikų k.:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2237,33 +2172,100 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Atlikėjas"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Bylos pavadinimas"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Bylos kelias"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Bylos plėtinys"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Takelio pavadinimas"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Takelio numeris"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: raktas „%s“ netinkama\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: raktas „--%s“ nepriima argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: raktas „%c%s“ nepriima argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: raktas „%s“ reikalauja argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažintas raktas „--%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažintas raktas „%c%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: raktas reikalauja argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: raktas „-W %s“ yra netinkamas\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: raktas „-W %s“ nepriima argumento\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n"
+#~ "\n"
+#~ "Raktai:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Aktyvinti BMP"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Praėjusios sesijos ID"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Pridėti/atverti bylas"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Atžymėti visus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3618,9 +3620,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Aprašymas:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Vieta:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versija:"
 
--- a/po/mk.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/mk.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -16,6 +16,153 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n"
+"\n"
+"Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n"
+"1. имате пристап до нив.\n"
+"2. ги имате вклучено потребните додатоци."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Покажи повеќе _детали"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Влезен додаток: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
+"Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добив SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете "
+"порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (невалиден UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -28,13 +175,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуги"
 
@@ -56,154 +203,159 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Параметри"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Стандардна тема:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Развивачи:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Развивачи:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразилско-португалски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Германски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Германски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Унгарски:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Унгарски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италијански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Јапонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корејски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литвански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Полски:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Романски:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Руски:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Полски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Романски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Руски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словачки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Со додатна помош:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Романски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Велшки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Преведувачи"
 
@@ -216,383 +368,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Модификатори"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s опцијата `%s' е двосмислена\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцијата `--%s' не дозволува аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцијата `%c%s' не дозволува аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опцијата `%s' бара аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: нелегална опција -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невалидна опција -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опцијата бара аргумент -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опцијата `-W %s' е двосмислена\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n"
-"\n"
-"Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n"
-"1. имате пристап до нив.\n"
-"2. ги имате вклучено потребните додатоци."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Покажи повеќе _детали"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на датотека"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Влезен додаток: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Прикажи текст и"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Скокни назад на листата"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Пушти ја тековната листа"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Паузирај ја оваа песна"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Стопирај ја оваа песна"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Скокни напред на листата"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Не ја чисти листата"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Покажи го главниот прозорец"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Активирај го BMP"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID на претходната сесија"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
-"Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добив SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете "
-"порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (невалиден UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Скокни до (време)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунди"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Должина на песна:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Редица"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Редица"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Оди до песна"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Филтер "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Звук: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "Баланс: %d%% лев"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "Баланс: средина"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "Баланс: %d%% десен"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "Мени со опции"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Овозможи секогаш најгоре"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "Поле со информации за датотека"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "Мени за визуелизација"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -602,7 +489,7 @@
 "\n"
 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -618,7 +505,7 @@
 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
@@ -904,7 +791,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Спуштање на врвовите"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1032,7 +919,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Избери ги сите"
 
@@ -1416,86 +1303,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Изедначувач"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Глушец"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатоци"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Изведувач"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Број на песната"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Патека на датотеката"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Вклучен"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Параметри Прозорец"
 
@@ -1507,16 +1398,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Број на песна"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Должина на песна:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отвори датотеки"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Додај датотеки"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Затвори дијалог на отворање"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Затвори дијалог на додавање"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "Пушти датотеки"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Вчитај/Од датотека"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1524,49 +1451,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Имиња на песни:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Изведувач:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име на датотека:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,57 +1501,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Вчитај плејлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зачувај плејлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отвори датотеки"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Затвори дијалог на отворање"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Додај датотеки"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Затвори дијалог на додавање"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "Пушти датотеки"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Вчитај/Од датотека"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1644,13 +1541,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Име на датотека"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Затвори дијалог на додавање"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Остави сѐ"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Изведувач"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотеката"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Наставка на датотека"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Име на песна"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Број на песна"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2032,17 +1949,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Модификатори</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Тековен излезен додаток:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2051,134 +1968,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Бафер големина (kb):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS излезен додаток"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Автоматска детекција"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Плејбек</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не оди напред на листата"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза помеѓу"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Пауза за"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Автоматска детекција"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Инди"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b> Разно</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Блуз"
@@ -2227,33 +2162,100 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Изведувач"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Име на датотека"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Патека на датотеката"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Наставка на датотека"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Име на песна"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Број на песна"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s опцијата `%s' е двосмислена\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцијата `--%s' не дозволува аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцијата `%c%s' не дозволува аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцијата `%s' бара аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: нелегална опција -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: невалидна опција -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: опцијата бара аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опцијата `-W %s' е двосмислена\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Прикажи текст и"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Скокни назад на листата"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Пушти ја тековната листа"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Паузирај ја оваа песна"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Стопирај ја оваа песна"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Скокни напред на листата"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Не ја чисти листата"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Покажи го главниот прозорец"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Активирај го BMP"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID на претходната сесија"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Затвори дијалог на додавање"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Остави сѐ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3645,9 +3647,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Опис:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Локација:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Верзија:"
 
--- a/po/nl.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/nl.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -15,6 +15,157 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Kan %s niet aanmaken.</big></b>\n"
+"\n"
+"Het glade-bestand (%s) kon niet geopend worden. Is uw installatie compleet?\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Kon bestanden niet afspelen.</big></b>\n"
+"\n"
+"De bestanden konden niet afgespeeld worden, controleer dat:\n"
+"1. U toegang heeft to de bestanden.\n"
+"2. U de correcte plugins heeft aanstaan."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Geef meer _details weer"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Geen invoer-plugin heeft dit bestand herkend"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Invoer plugin: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Kon de skin niet laden.</big></b>\n"
+"\n"
+"Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct "
+"geinstalleerd bij '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n"
+"Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, threads zijn niet ondersteund op uw platform.\n"
+"\n"
+"Als u gebruikt maakt van libc5 gebaseerde linux en u heeft Glib/GTK+ "
+"geinstalleerd voordat u\n"
+"LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGSEGV-signaal ontvangen\n"
+"\n"
+"Dit is mogelijk een bug in Audacious. Gelieve zonder externe plugins te "
+"proberen.\n"
+"Als u niet weet waarom dit gebeurde, rapporteer dan een bug bij uw "
+"linuxdistributie.\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (ongeldige UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -27,12 +178,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Over Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Met dank aan"
 
@@ -53,149 +204,154 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious kern-ontwikkelaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Graphics:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standaard skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Plugin-ontwikkeling:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patches aangeleverd door:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ontwikkelaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ontwikkelaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Braziliaans Portugees:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretons:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Hongaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Roemeens:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tjechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nederlands:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fins:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Frans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Duits:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grieks:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Hongaars:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Hongaars:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiaans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreaans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lets:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Pools:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Roemeens:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russisch:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Pools:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Roemeens:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russisch:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Slowaaks:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spaans:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Zweeds:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Slowaaks:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spaans:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Zweeds:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainees:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welsh:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
@@ -207,390 +363,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Standen"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekende optie `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegale optie -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie heeft een argument nodig -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Kan %s niet aanmaken.</big></b>\n"
-"\n"
-"Het glade-bestand (%s) kon niet geopend worden. Is uw installatie compleet?\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Kon bestanden niet afspelen.</big></b>\n"
-"\n"
-"De bestanden konden niet afgespeeld worden, controleer dat:\n"
-"1. U toegang heeft to de bestanden.\n"
-"2. U de correcte plugins heeft aanstaan."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Geef meer _details weer"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Geen invoer-plugin heeft dit bestand herkend"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Invoer plugin: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: audacious [opties] [bestanden] ...\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"--------\n"
-
-#  -h, --help switch
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen"
-
-#  -n, --session switch
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)"
-
-#  -r, --rew switch
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Ga terug in de speellijst"
-
-#  -p, --play switch
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"
-
-#  -u, --pause switch
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pauzeer huidig nummer"
-
-#  -s, --stop switch
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Stop huidig nummer"
-
-#  -t, --play-pause switch
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"
-
-#  -f, --fwd switch
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Ga vooruit in de speellijst"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven"
-
-#  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Speellijst niet wissen"
-
-#  -m, --show-main-window switch
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Geef het hoofdvenster weer"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Activeer Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Vorige session ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)"
-
-#  -v, --version switch
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Kon de skin niet laden.</big></b>\n"
-"\n"
-"Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct "
-"geinstalleerd bij '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n"
-"Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Sorry, threads zijn niet ondersteund op uw platform.\n"
-"\n"
-"Als u gebruikt maakt van libc5 gebaseerde linux en u heeft Glib/GTK+ "
-"geinstalleerd voordat u\n"
-"LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV-signaal ontvangen\n"
-"\n"
-"Dit is mogelijk een bug in Audacious. Gelieve zonder externe plugins te "
-"proberen.\n"
-"Als u niet weet waarom dit gebeurde, rapporteer dan een bug bij uw "
-"linuxdistributie.\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (ongeldige UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuten:seconden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duur:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Uit wachtrij verwijderen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_In wachtrij plaatsen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ga naar nummer"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Geef afspeellocatie op:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LINKS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: MIDDEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% RECHTS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIES-MENU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UITSCHAKELEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND INSCHAKELEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISATIE MENU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -600,7 +480,7 @@
 "\n"
 "Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -616,7 +496,7 @@
 "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n"
 "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -897,7 +777,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Toppen snelheid"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1028,7 +908,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecteer alles"
 
@@ -1422,86 +1302,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Wissen/Automatisch te laden stand"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 msgid "Audio"
 msgstr "Geluid"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Verbindingen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Muis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Bestandslocatie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "locale machine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Actief"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #  load the interface
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Instellingen venster"
 
@@ -1513,17 +1397,51 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Uitgepakte Winamp 2.x skin"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Nummer-info"
 
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Duur:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Bestanden openen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Bestanden toevoegen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Sluit venster bij openen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Bestanden afspelen"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Bestanden laden"
+
 #  -r, --rew switch
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1531,48 +1449,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1583,52 +1501,24 @@
 "\n"
 "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious afspeellijst-editor"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Bestanden openen"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Sluit venster bij openen"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Bestanden toevoegen"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Bestanden afspelen"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Bestanden laden"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1650,13 +1540,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deselecteer alles"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Bestandslocatie"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Bestandstype"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -2038,15 +1948,15 @@
 "<span size=\"small\">Het aanpassen van deze instellingen vereist een "
 "herstart van Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Geluidssysteem</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Huidige uitvoer-plugin:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2059,23 +1969,23 @@
 "Gelieve er rekening mee te houden dat overdreven grote waardes de prestaties "
 "van Audacious sterk kunnen verminderen.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Bufferomvang:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Instellingen uitvoer-plugin"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informatie over uitvoer-plugin"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formaat-detectie</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2085,11 +1995,11 @@
 "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar "
 "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2100,15 +2010,15 @@
 "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar "
 "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Afspelen</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2116,39 +2026,44 @@
 "Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde positie "
 "als waar het bij het afsluiten stopte."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Afspeelpositie onthouden"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is "
 "afgelopen."
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Niet vooruitlopen in de speellijst"
 
 #  -u, --pause switch
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauzeer tussen nummers"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
-msgid "Pause for"
-msgstr "Pauzeer voor"
-
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+msgid "Pause for"
+msgstr "Pauzeer voor"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Instellingen van popup-informatie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Formaat-detectie</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2158,46 +2073,59 @@
 "bestandsnaam gekeken. Deze woorden kunnen hier worden opgegeven, gescheiden "
 "door komma's."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Zoeken naar:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Uitsluiten:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Recursief zoeken naar covers"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Zoekdiepte: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Cover per bestand"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Diversen</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Grieks:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2245,33 +2173,117 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Bestandslocatie"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Bestandstype"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unbekende optie `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegale optie -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optie heeft een argument nodig -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: audacious [opties] [bestanden] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#  -h, --help switch
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen"
+
+#  -n, --session switch
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)"
+
+#  -r, --rew switch
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Ga terug in de speellijst"
+
+#  -p, --play switch
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"
+
+#  -u, --pause switch
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pauzeer huidig nummer"
+
+#  -s, --stop switch
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Stop huidig nummer"
+
+#  -t, --play-pause switch
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"
+
+#  -f, --fwd switch
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Ga vooruit in de speellijst"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven"
+
+#  -e, --enqueue switch
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Speellijst niet wissen"
+
+#  -m, --show-main-window switch
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Geef het hoofdvenster weer"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Activeer Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Vorige session ID"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)"
+
+#  -v, --version switch
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Deselecteer alles"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Nummer-info popup"
--- a/po/pl.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/pl.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -22,6 +22,156 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Niemożna utworzyć %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nie mógł otworzyć pliku glade (%s). Sprawdź poprawność instalacji.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nie można odtworzyć plików.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nie można odtworzyć następujących plików. Sprawdź czy:\n"
+"1. masz do nich dostęp.\n"
+"2. włączona jest wymagana wtyczka."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaż _szczegóły"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Żaden plugin nie rozpoznał tego pliku"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Wtyczka wejściowa: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nie można wgrać skóry.</big></b>\n"
+"\n"
+"Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana "
+"w '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n"
+"Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Niestety wątkowanie jest niewspierane przez twoją platformę.\n"
+"\n"
+"Jeśli używasz Linuksa bazowanego na libc5 i zainstalowałeś Glib i GTK+ "
+"zanim \n"
+"zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Otrzymano SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz "
+"informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -34,12 +184,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Informacje o Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasługi"
 
@@ -60,151 +210,156 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Domyślna skóra:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Twórcy pluginów"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Programiści wersji 0.1.x"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Programiści BMP"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazylijski - Portugalski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretoński"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Położenie:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Czeski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holenderski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fiński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francuski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Niemiecki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruziński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grecki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Włoski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Japoński:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Koreański:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Litewski:"
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Japoński:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Macedoński"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Koreański:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Polski:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Litewski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Macedoński"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Polski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumuński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rosyjski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Słowacki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Hiszpański:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Szwedzki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dodanie ciszy"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukraiński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walijski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Lokalizacja"
 
@@ -216,378 +371,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest dwuznaczna\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' nie zezwala na podanie argumentun\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '%c%s' nie zezwala na podanie argumentu\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja %c%s\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga podania argumentu -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja 'W %s' jest dwuznaczna\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na argument\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Niemożna utworzyć %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nie mógł otworzyć pliku glade (%s). Sprawdź poprawność instalacji.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nie można odtworzyć plików.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nie można odtworzyć następujących plików. Sprawdź czy:\n"
-"1. masz do nich dostęp.\n"
-"2. włączona jest wymagana wtyczka."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Pokaż _szczegóły"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Żaden plugin nie rozpoznał tego pliku"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Wtyczka wejściowa: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Użycie: audacious [opcje] [pliki] ...\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Wyświetla główne okno"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Aktywuj Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID poprzedniej sesji"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nie można wgrać skóry.</big></b>\n"
-"\n"
-"Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana "
-"w '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n"
-"Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Niestety wątkowanie jest niewspierane przez twoją platformę.\n"
-"\n"
-"Jeśli używasz Linuksa bazowanego na libc5 i zainstalowałeś Glib i GTK+ "
-"zanim \n"
-"zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Otrzymano SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz "
-"informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Długość utworu:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "O_dejmij z kolejki"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Dodaj do Kolejki"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skok do utworu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtr: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Wpisz lokalizację do gry:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEWY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: ŚRODEK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% PRAWY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPCJI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU WIZUALIZACJI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +488,7 @@
 "\n"
 "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -613,7 +504,7 @@
 "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n"
 "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -899,7 +790,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Zanik pików"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1026,7 +917,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
@@ -1408,85 +1299,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Sieć"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numer utworu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Położenie pliku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączona"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Okno ustawień"
 
@@ -1498,17 +1393,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Niezarchiwizowana sĸóra Winamp 2.x"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numer utworu"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Długość utworu:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Przytnij pliki"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj pliki"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Zamknij informację przy otwarciu"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Zamknij informację przy dodaniu"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "Odtwórz pliki"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Wczytaj/Z pliku"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1516,49 +1447,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nazwy utworów:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Tryb Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1569,54 +1500,24 @@
 "\n"
 "Typ pliku '%s' nieznany.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wczytaj playlistę"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisywanie Playlisty"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Edytor Playlisty Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dodawanie plików"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Dodawanie plików"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Przytnij pliki"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Zamknij informację przy otwarciu"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj pliki"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Zamknij informację przy dodaniu"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "Odtwórz pliki"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Wczytaj/Z pliku"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1638,13 +1539,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Wykonawca"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Położenie"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Rozszerzenie pliku"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Nazwa utworu"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Numer utworu"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -2022,15 +1943,15 @@
 "<span size=\"small\">Zmiana tych ustawień wymaga ponownego uruchomienia "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>System Audio</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktualna wty_czka wyjściowa:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2044,25 +1965,25 @@
 "Zwróć jednak uwagę, że ustawienie tej wartości za wysoko może powodować że "
 "Audacious będzie się słabo sprawował.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Rozmiar bufora:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Wtyczka wyjściowa"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2073,11 +1994,11 @@
 "playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie "
 "przyspieszy czas jej wgrywania."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Rozpoznawaj format plików na życzenie, zamiast natychmiast."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2089,16 +2010,16 @@
 "playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie "
 "przyspieszy czas jej wgrywania."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Nie usuwaj nazwy rozszerzenia pliku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Odtwarzanie</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2106,36 +2027,41 @@
 "Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw "
 "którym poprzednio przerwano."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Kontynuuj grę od włączenia"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Odtwarzanie utworów pojedynczo"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Przerwa między utworami"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Przerwij na"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2145,46 +2071,59 @@
 "nazwach plików. Możesz określić te słowa w listach poniżej, oddzielonych "
 "średnikami"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Użyj:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Omiń:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurencyjnie szukaj okładek"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Głębokość wyszukiwania: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Różne:</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Grecki:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2233,33 +2172,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Wykonawca"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Położenie"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Rozszerzenie pliku"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Nazwa utworu"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Numer utworu"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest dwuznaczna\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie zezwala na podanie argumentun\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie zezwala na podanie argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nieznana opcja %c%s\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcja wymaga podania argumentu -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcja 'W %s' jest dwuznaczna\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na argument\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: audacious [opcje] [pliki] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Wyświetla główne okno"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Aktywuj Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID poprzedniej sesji"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Dodawanie plików"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Odznacz wszystkie"
 
 #~ msgid "Artist Popup"
 #~ msgstr "Dymki o Wykonawcy"
@@ -4188,9 +4197,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Opis:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Położenie:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Wersja:"
 
--- a/po/pt_BR.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/pt_BR.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@@ -15,6 +15,152 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Não foi possível reproduzir os arquivos</big></b>\n"
+"\n"
+"Os seguintes arquivos não puderam ser reproduzidos. Por favor verifique:\n"
+"1. Se eles são acessíveis.\n"
+"2. Se você habilitou o plugin de saída correto."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Não mostrar mais esta mensagem"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrar mais _detalhes"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Plugin de entrada: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada "
+"em '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n"
+"Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n"
+"\n"
+"Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n"
+"antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sinal SIGSEGV recebido\n"
+"\n"
+"Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-"
+"nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (caracteres UTF-8 inválidos)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -27,13 +173,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
@@ -55,159 +201,164 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Preferências do BMP"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Skin padrão:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desenvolvedores:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desenvolvedores:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
-msgid "Breton:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:145
+msgid "Breton:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Utilização de buffer:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Local"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Francês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Dueto"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Espanhol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Alemão:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Alemão:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Gênero:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Italian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polonês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Espanhol:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
+msgid "Slovak:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espanhol:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Com ajuda adicional de:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Tradutores"
 
@@ -220,382 +371,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Presets"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção `%s' é ambígüa\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `--%s' não permite argumentos\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumentos\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção não conhecida `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção não conhecida `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígüa\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumentos\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Não foi possível reproduzir os arquivos</big></b>\n"
-"\n"
-"Os seguintes arquivos não puderam ser reproduzidos. Por favor verifique:\n"
-"1. Se eles são acessíveis.\n"
-"2. Se você habilitou o plugin de saída correto."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Não mostrar mais esta mensagem"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mostrar mais _detalhes"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Plugin de entrada: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Uso: beep-media-player [opções] [arquivos] ...\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Mostrar este texto e sair"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pausar a reprodução"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Parar a reprodução"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pausar ou tocar"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Avançar na lista de reprodução"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Mostrar a janela principal"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Usar a identidade da sessão anterior"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Exibe o número de versão e sai\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada "
-"em '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n"
-"Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n"
-"\n"
-"Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n"
-"antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sinal SIGSEGV recebido\n"
-"\n"
-"Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-"
-"nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (caracteres UTF-8 inválidos)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Monofônico"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ir para tempo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duração da faixa:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Fila"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Fila"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ir para a faixa"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANÇO: CENTRO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU DE OPÇÕES"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -605,7 +492,7 @@
 "\n"
 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -621,7 +508,7 @@
 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n"
 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
@@ -906,7 +793,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1032,7 +919,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
@@ -1416,86 +1303,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Excluir/Auto-preset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Número da faixa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Gênero"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Endereço do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Janela de preferências"
 
@@ -1507,16 +1398,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número da faixa"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Duração da faixa:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "/Remover arquivos"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Adicionar arquivos"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "Tocar arquivos"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Carregar/Do arquivo"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1524,49 +1452,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nome das faixas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,59 +1502,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carregar lista de reprodução"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar lista de reprodução"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Adicionar arquivos"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Adicionar arquivos"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Open Files"
-msgstr "/Remover arquivos"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar arquivos"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "Tocar arquivos"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Carregar/Do arquivo"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1646,13 +1542,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Desselecionar tudo"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Intérprete/Artista"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Endereço do arquivo"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensão do arquivo"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Nome da faixa"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Número da faixa"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2034,17 +1950,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Presets</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Plugin de saída atual:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2053,134 +1969,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamanho do buffer (kb):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Plugin de saída OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Configuração do Plugin de saída ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Detecção automática"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lista de reprodução</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Não avançar na lista"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre músicas"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausar por"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Detecção automática"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Outras configurações</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Gênero:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2229,33 +2163,98 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Intérprete/Artista"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Endereço do arquivo"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensão do arquivo"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Nome da faixa"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Número da faixa"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção `%s' é ambígüa\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção `--%s' não permite argumentos\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumentos\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção não conhecida `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção não conhecida `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígüa\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumentos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: beep-media-player [opções] [arquivos] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Mostrar este texto e sair"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pausar a reprodução"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Parar a reprodução"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pausar ou tocar"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Avançar na lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Mostrar a janela principal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Usar a identidade da sessão anterior"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Exibe o número de versão e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Adicionar arquivos"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Desselecionar tudo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3648,9 +3647,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Descrição:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Local"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versão:"
 
--- a/po/ro.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/ro.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
@@ -16,6 +16,149 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nu s-a putut crea %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nu s-a putut deschide fisierul glade (%s). Verificati instalarea.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nu este posibila redarea fisierelor.</big></b>\n"
+"\n"
+"Urmatoarele fisiere nu au putut fi redate. Verificati ca:\n"
+"1. sunt accesibile.\n"
+"2. Ati activat pluginurile necesare."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Nu mai arata aceast avertisment"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Arata mai multe _detalii"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Fisier"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fisier"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Nici un plugin de intrare nu a recunoscut acest fisier"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Plugin de intrare: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nu s-a pautut crea fisierul de log (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><bigNu s-a putut incarca skin-ul.</big></b>\n"
+"\n"
+"Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este "
+"instalat la '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n"
+"Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Scuze, thread-urile nu sunt suportate pe platorma curenta.\n"
+"\n"
+"Daca te afli pe un sistem linux cu libc5 si ai instalat Glib & GTK+ inainte "
+"de\n"
+"a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr " (UTF-8 invalid)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -28,12 +171,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Despre Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Credite"
 
@@ -54,149 +197,154 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Developerii de baza Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafica"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Skin-ul implicit"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Dezvoltarea pluginurilor"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autorii modificarilor"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Dezvoltatorii BMP"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Braziliana Portugheza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretona"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ungara"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Romana"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Ceha"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Olandeza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Franceza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Germana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgiana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greaca"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Ungara"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Ungara"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japoneza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedona"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Poloneza"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Romana"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Rusa"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Poloneza"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Romana"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Rusa"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Slovaca"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spaniola"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Suedeza"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Slovaca"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spaniola"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Suedeza"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucraineana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Tara Galilor"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Translatori"
 
@@ -208,371 +356,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Preseturi"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optiunea `%s' este ambigua\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite nici un argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite nici un argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `%s' are nevoie de un argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: optiune nepermisa -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optiunea necesita un argument -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite argument\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nu s-a putut crea %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nu s-a putut deschide fisierul glade (%s). Verificati instalarea.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nu este posibila redarea fisierelor.</big></b>\n"
-"\n"
-"Urmatoarele fisiere nu au putut fi redate. Verificati ca:\n"
-"1. sunt accesibile.\n"
-"2. Ati activat pluginurile necesare."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Nu mai arata aceast avertisment"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Arata mai multe _detalii"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Fisier"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fisier"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Nici un plugin de intrare nu a recunoscut acest fisier"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Plugin de intrare: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nu s-a pautut crea fisierul de log (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Sintaxa: audacious [optiuni] [fisiere] ...\n"
-"\n"
-"Optiuni:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Sari inapoi in playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pauza melodia curenta"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Opreste melodia curenta"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Sari inainte in playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Arata dialogul Sari la fisier"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Nu curata playlist-ul"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Arata fereastra principala"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Activeaza Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID-ul sesiunii precedente"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Rulare tip server [experimental]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Dezactiveaza interceptarea erorilor/avertismentelor (logarea)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Arata numarul versiunii si iesi\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><bigNu s-a putut incarca skin-ul.</big></b>\n"
-"\n"
-"Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este "
-"instalat la '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n"
-"Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Scuze, thread-urile nu sunt suportate pe platorma curenta.\n"
-"\n"
-"Daca te afli pe un sistem linux cu libc5 si ai instalat Glib & GTK+ inainte "
-"de\n"
-"a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr " (UTF-8 invalid)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Sari la Timp"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minute:secunde"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Marimea track-ului"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Scoate din coada"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Adauga in coada"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Sari la Track"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtru: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtru: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Introdu locatia pentru redare: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK LA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUM: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% STANGA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENIUL OPTIUNI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DEZACTIVEAZA MEREU DEASUPRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVEAZA MEREU DEASUPRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FEREASTRA DETALII FISIER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DEZACTIVEAZA MARIME DUBLA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVEAZA MARIME DUBLA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENIUL VIZUALIZARE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -582,7 +473,7 @@
 "\n"
 "Nici un CD inserat, sau CD-ul inserat nu este audio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -598,7 +489,7 @@
 "2. Nici un alt program nu blocheaza placa de sunet.\n"
 "3. Placa de sunet este configurata corect.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -878,7 +769,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Retragere Varfuri"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -994,7 +885,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Inverseaza intrarile selectate si neselctate"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecteaza Tot"
 
@@ -1357,85 +1248,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Sterge/Auto-incarca preset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparenta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Audoi"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Audoi"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectivitate"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numarul Track-ului"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Calea spre fisier"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Fereastra de Preferinte"
 
@@ -1447,16 +1342,50 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Skin Winamp 2.x ne-arhivat"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Fereastra de informatii despre Track"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numarul Trackului"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Marimea track-ului"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Deschide Fisiere"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Adauga Fisiere"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Inchide dialogul la deschidere"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Inchide dialogul la adougare"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Reda fisiere"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Incarca fisiere"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Sterge toate intrarile din playlisat"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1468,45 +1397,45 @@
 "folositi expresii regulate, introduceti portiunea de litere la ce cautati."
 "for."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Numele Trackului"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Numele Albumului"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fisier"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Sterge selectia anterioara inainte de a cauta"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Schimba automat coada pentru intari care se potrivesc"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Creeaza un nou playlist pentru intrarile care se potrivesc"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la scrierea playlist-ului \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s exista deja. Continuam?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1517,52 +1446,24 @@
 "\n"
 "Tipul fisierului necunoscut pentru: '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Incarca Playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salveaza Playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor Playlist Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Deschide Fisiere"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Inchide dialogul la deschidere"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adauga Fisiere"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Inchide dialogul la adougare"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Reda fisiere"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Incarca fisiere"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1584,13 +1485,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Fisier"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Inchide Dialogul la Adougare"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deslecteaza toate"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Cantaret/Artist"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Fisier"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Calea fisierului"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensia fisierului"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Numele Trackului"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Numarul Trackului"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Arata \"...\" numai daca elementul %n este prezent"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1953,15 +1874,15 @@
 "<span size=\"small\">Schimbarea acestor setari necesita restartul "
 "aplicatiei .</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Pluginul de iesire curent"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1975,23 +1896,23 @@
 "Aveti insa in vedere ca valori prea mari rezulta in Audacious comportandu-se "
 "slab .</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Marimea Bufferului"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Preferintele Plugin-ului de Iesire"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informatii despre Pluginul de iesire"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detectarea formatului</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2001,11 +1922,11 @@
 "varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera "
 "un nivel minim de  detectare a formatului."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detecteaza formatul fisierelor la cerere, in loc de imediat"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -2015,50 +1936,55 @@
 "varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera "
 "un nivel minim de  detectare a formatului."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Detectie a formatului dupa extensie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Redare</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continua redarea la pornire"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nu avansa in playlist"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza intre melodii"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauza pentru"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Informatii Popup</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Detectarea formatului</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2067,46 +1993,59 @@
 "Cand cauta coperta albumului, Audacious urmareste anumite cuvinte in fisier. "
 "Puteti specifica aceste cuvinte in lista de mai jos, separate prin spatii. "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Include:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Exclude:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Cauta recursiv pentru coperta"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Adancimea cautarii"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Foloseste coperta per-fisier"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Diverse</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Greaca"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2154,33 +2093,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Cantaret/Artist"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Fisier"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Calea fisierului"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensia fisierului"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Numele Trackului"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Numarul Trackului"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Arata \"...\" numai daca elementul %n este prezent"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea `%s' este ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite nici un argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite nici un argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea `%s' are nevoie de un argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optiune nepermisa -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea necesita un argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite argument\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaxa: audacious [optiuni] [fisiere] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optiuni:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Sari inapoi in playlist"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pauza melodia curenta"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Opreste melodia curenta"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Sari inainte in playlist"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Arata dialogul Sari la fisier"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Nu curata playlist-ul"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Arata fereastra principala"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Activeaza Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID-ul sesiunii precedente"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Rulare tip server [experimental]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Dezactiveaza interceptarea erorilor/avertismentelor (logarea)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Arata numarul versiunii si iesi\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Inchide Dialogul la Adougare"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Deslecteaza toate"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Popup-ul de informatii despre Track"
--- a/po/ru.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/ru.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-25 17:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,6 +18,156 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Невозможно создать %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Невозможно открыть файл glade (%s). Пожалуйста, проверьте систему.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Невозможно воспроизвести файлы.</big></b>\n"
+"\n"
+"Некоторые файлы не могут быть воспроизведены. Пожалуйста, проверьте "
+"следующее:\n"
+"1. Доступность этих файлов.\n"
+"2. Включены необходимые аудио-модули."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Подробнее"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Модуль ввода: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
+"\n"
+"Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
+"умолчанию в '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
+"Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n"
+"\n"
+"Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
+"Glib и GTK+\n"
+"до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Получен SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Возможно это ошибка в Audacious. Если вы не знаете, почему это произошло, то "
+"напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (недопустимая последовательность Юникод)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29,12 +179,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Об Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Авторы"
 
@@ -55,147 +205,152 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Разработчики ядра Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Графика:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Стандартная тема:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Разработка модулей:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Авторы патчей:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разработчики версий 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разработчики BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразильский, Португальский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Болгарский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Румынский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Голландский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Финский:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
-msgid "French:"
-msgstr "Французский:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:161
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Финский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
+msgid "French:"
+msgstr "Французский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Немецкий:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Грузинский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Греческий:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Хинди:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Венгерский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Итальянский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Корейский:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Литовский:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Македонский:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Корейский:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Польский:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Литовский:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Румынский:"
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Македонский:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Польский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Румынский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Русский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Сербский (Латиница):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Сербский (Кириллица):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Упрощённый Китайский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Словацкий:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Испанский:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Шведский:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Словацкий:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "Традиционный Китайский:"
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Испанский:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:225
-msgid "Ukrainian:"
-msgstr "Украинский:"
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Шведский:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:228
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr "Традиционный Китайский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Украинский:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Уэльский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Переводчики"
 
@@ -207,377 +362,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Предустановки"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `--%s' не позволяет аргумента\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `%c%s' не позволяет аргумента\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `%s' требует аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: некорректный параметр -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: параметр требует аргумент -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `-W %s' не определён\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Невозможно создать %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Невозможно открыть файл glade (%s). Пожалуйста, проверьте систему.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Невозможно воспроизвести файлы.</big></b>\n"
-"\n"
-"Некоторые файлы не могут быть воспроизведены. Пожалуйста, проверьте "
-"следующее:\n"
-"1. Доступность этих файлов.\n"
-"2. Включены необходимые аудио-модули."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Подробнее"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Модуль ввода: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Приостановить текущую песню"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Остановить текущую песню"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Не очищать список воспроизведения"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Показать главное окно"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Активировать Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
-"\n"
-"Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
-"умолчанию в '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
-"Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n"
-"\n"
-"Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
-"Glib и GTK+\n"
-"до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Получен SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Возможно это ошибка в Audacious. Если вы не знаете, почему это произошло, то "
-"напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (недопустимая последовательность Юникод)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перескочить на время"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минут:секунд"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Убрать из очереди"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перескочить на дорожку"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фильтр: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Фильтр:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -587,7 +478,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -603,7 +494,7 @@
 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Ошибка Audacious."
 
@@ -836,7 +727,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Падение пиков"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -946,7 +837,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Инвертирует выбранные и не выбранные элементы."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить все"
 
@@ -1275,85 +1166,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Сеть"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Стиль"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Путь к файлу"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Окно настроек"
 
@@ -1365,15 +1260,49 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Окно информации о дорожке"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Открыть файлы"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Добавление файлов"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Закрыть окно при Открытии"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Воспроизвести файлы"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Загрузить файлы"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Поиск элементов в текущем списке"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1385,45 +1314,45 @@
 "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную "
 "часть того, что вы ищете."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Название: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Исполнитель: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Создать новый список из найденных элементов"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1434,51 +1363,23 @@
 "\n"
 "Неизвестный формат файла '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Добавить/Открыть URL"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Добавить/Открыть файлы"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Открыть файлы"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Закрыть окно при Открытии"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Добавление файлов"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Воспроизвести файлы"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Загрузить файлы"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1498,13 +1399,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Снять выделение"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Расширение файла"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Название"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1885,15 +1806,15 @@
 "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious."
 "</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Звуковая Система</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Текущий модуль вывода звука:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1907,23 +1828,23 @@
 "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать медленно."
 "</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Настройки модуля вывода звука"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Информация о модуле вывода звука"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Распознавание файлов</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1932,11 +1853,11 @@
 "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в "
 "список воспроизведения."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1946,15 +1867,15 @@
 "немного медленнее, чем распознавание при необходимости, но предоставляет "
 "минимальный уровень распознавания файлов."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Определять формат файлов по расширению."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Воспроизведение</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1962,37 +1883,42 @@
 "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента "
 "остановки."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Продолжать проигрывание при запуске"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
 "следующую."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза между песнями"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Приостанавливать на"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Настройки всплывающей информации"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Распознавание файлов</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2001,31 +1927,44 @@
 "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах "
 "файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Включая:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Исключая:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Глубина поиска: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Искать изображение для каждого файла"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разное</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Настройка цвета"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2033,15 +1972,15 @@
 "Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского "
 "интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
@@ -2089,30 +2028,103 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 кГц"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Расширение файла"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Название"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Номер дорожки"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `--%s' не позволяет аргумента\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%c%s' не позволяет аргумента\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%s' требует аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: некорректный параметр -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: параметр требует аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `-W %s' не определён\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Приостановить текущую песню"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Остановить текущую песню"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Не очищать список воспроизведения"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Показать главное окно"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Активировать Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Добавить/Открыть файлы"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Снять выделение"
--- a/po/sk.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/sk.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
@@ -15,6 +15,152 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nepodarilo sa prehrať súbory.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nasledovné súbory sa nepodarilo prehrať, skontrolujte či:\n"
+"1. sú prístupné.\n"
+"2. ste povolili vyžadované pluginy."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Zobraziť viac _detailov"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Vstupný plugin: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
+"\n"
+"Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
+"nainštalovaný v '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
+"Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
+"\n"
+"Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
+"ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastal príznak SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
+"nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (nesprávne UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -27,13 +173,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -55,156 +201,161 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Nastavenia BMP"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Štandardný vzhľad:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojári:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojári:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretónsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Maďarsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Francúzsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Španielsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Francúzsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Nemecky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Nemecky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grécky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Taliansky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Kórejsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litovčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Poľsky:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Rumunsky:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Rusky:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Poľsky:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Rumunsky:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Rusky:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Španielsky:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
+msgid "Slovak:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Španielsky:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "With Additional Help:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welshsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Prekladatelia"
 
@@ -217,382 +368,118 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Presety"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nepodarilo sa prehrať súbory.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nasledovné súbory sa nepodarilo prehrať, skontrolujte či:\n"
-"1. sú prístupné.\n"
-"2. ste povolili vyžadované pluginy."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Zobraziť viac _detailov"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Vstupný plugin: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
-"\n"
-"Voľby:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Posunúť vpred v playliste"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Nevyčistiť playlist"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Zobraziť hlavné okno"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "O MPEG Audio plugine"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "ID predchádzajúcej session"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
-"\n"
-"Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
-"nainštalovaný v '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
-"Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
-"\n"
-"Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
-"ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastal príznak SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
-"nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (nesprávne UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Preskočiť na Čas"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minúty:sekundy"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dĺžka skladby:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rada"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Rada"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Preskočiť na skladbu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
-msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
-msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
-
 #: src/audacious/ui_main.c:2704
+msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
+msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
-msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_main.c:2713
+msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -602,7 +489,7 @@
 "\n"
 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -618,7 +505,7 @@
 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
@@ -901,7 +788,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1027,7 +914,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetky"
 
@@ -1418,86 +1305,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Čísloskladby"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolené"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Okno Nastavení"
 
@@ -1509,16 +1400,53 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Číslo skladby"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Dĺžka skladby:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "/Vystrihnúť súbory"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Pridať súbory"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "Prehrávať súbory"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1526,49 +1454,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladieb:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Interpret:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1576,59 +1504,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načítať playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Pridať súbory"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Pridať súbory"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Open Files"
-msgstr "/Vystrihnúť súbory"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Pridať súbory"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "Prehrávať súbory"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1648,13 +1544,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznačiť všetky"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Interpret/Umelec"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k súboru"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Prípona súboru"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Názov skladby"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Číslo skladby"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2036,17 +1952,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Presety</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2055,134 +1971,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS Výstupný Plugin"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatická detekcia"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Prehrávanie</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovať v playliste"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza medzi skladbami"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauza na"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Automatická detekcia"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indie"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Rôzne</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Grécky:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2231,33 +2165,98 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr ""
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Interpret/Umelec"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k súboru"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Prípona súboru"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Názov skladby"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Číslo skladby"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Posunúť vpred v playliste"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Nevyčistiť playlist"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Zobraziť hlavné okno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "O MPEG Audio plugine"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "ID predchádzajúcej session"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Pridať súbory"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Odznačiť všetky"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3637,9 +3636,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Popis:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Umiestnenie:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Verzia:"
 
--- a/po/sr.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/sr.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -1,13 +1,11 @@
 # translation of sr.po to Serbian Latin
 # Copyright (C) 2007 Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Audacious package.
-
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:26+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -15,6 +13,156 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Није могуће направити %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Није могуће отворити гладе датотеку (%s). Молим вас проверите вашу "
+"инсталацију.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Није могуће репродуковати датотеке.</big></b>\n"
+"\n"
+"Следеће датотеке није могуће репродуковати. Молим вас проверите да ли:\n"
+"1. су доступни.\n"
+"2. сте укључили потребне медија додатке."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Више не приказуј ово упозорење"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Прикажи више детаља"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "аудациоус: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име датотеке:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Ниједан улазни додатак није препознао ову датотеку"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Улазни додатак: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Аудациоус"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Није могуће учитати маску.</big></b>\n"
+"\n"
+"Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска "
+"правилно инсталирана у '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n"
+"Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Извините, ваша платформа не подржава нити.\n"
+"\n"
+"Ако сте на libc5 заснованом линукс систему и ако сте инсталирали Glib и GTK+ "
+"пре него\n"
+"што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Није могуће отворити приказ, излазим.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примљен SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Ово би могала бити грешка у Аудациоус-у. Ако не знате зашто се ово десило, "
+"пријавите грешку на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (неисправан UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26,12 +174,12 @@
 "\n"
 "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Аудациоус-u"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуге"
 
@@ -52,147 +200,152 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Аудациоус основни ствараоци:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Графика:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Подразумевана маска:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Развој додатака:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Аутори закрпа:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ствараоци:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ствараоци:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразилско Португалски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Бугарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Румунски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Фински:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
-msgid "French:"
-msgstr "Француски:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:161
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Фински:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
+msgid "French:"
+msgstr "Француски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Немачки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Арменски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Индијски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Мађарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италијански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Јапански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Кореански:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Литвански:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Македонски:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Кореански:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Пољски:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Литвански:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Румунски:"
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Македонски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Пољски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Румунски:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Спрски (Латиница):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Спрски (Ћирилица):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Упроштен Кинески:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Словеначки:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Шпански:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Шведски:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Словеначки:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "Традиционални Кинески:"
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Шпански:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:225
-msgid "Ukrainian:"
-msgstr "Украински:"
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Шведски:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:228
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr "Традиционални Кинески:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Украински:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Велшански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводиоци"
 
@@ -204,376 +357,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Претподешавања"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција `%s' је нејасна\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција `--%s' не дозвољава аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција `%c%s' не дозвољава аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опција `%s' захтева аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопуштена опција -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција `-W %s' је нејасна\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција `-W %s' не дозвољава аргумент\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Није могуће направити %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Није могуће отворити гладе датотеку (%s). Молим вас проверите вашу "
-"инсталацију.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Није могуће репродуковати датотеке.</big></b>\n"
-"\n"
-"Следеће датотеке није могуће репродуковати. Молим вас проверите да ли:\n"
-"1. су доступни.\n"
-"2. сте укључили потребне медија додатке."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Више не приказуј ово упозорење"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Прикажи више детаља"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "аудациоус: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име датотеке:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Ниједан улазни додатак није препознао ову датотеку"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Улазни додатак: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Аудациоус"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Употреба: audacious [опције] [датотеке] ...\n"
-"\n"
-"Опције:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Прикажи овај текст и изађи"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Изаберите Аудациоус/BMP/XММS сесију (Подразумевано: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Скочи уназад у листи нумера"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Пусти текућу листу нумера"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Паузирај текућу песму"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Заустави текућу песму"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Скочи унапред у листи нумера"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Немој обрисати листу нумера"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Прикажи главни прозор"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Активирај Аудациоус"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Име претходне сесије"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Безглава операција [експериментално]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Искључи прекидање због грешке/упозорења (евидентирање)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Испиши број верзије и изађи\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Није могуће учитати маску.</big></b>\n"
-"\n"
-"Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска "
-"правилно инсталирана у '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n"
-"Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Извините, ваша платформа не подржава нити.\n"
-"\n"
-"Ако сте на libc5 заснованом линукс систему и ако сте инсталирали Glib и GTK+ "
-"пре него\n"
-"што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Није могуће отворити приказ, излазим.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Примљен SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Ово би могала бити грешка у Аудациоус-у. Ако не знате зашто се ово десило, "
-"пријавите грешку на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (неисправан UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Аудациоус"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "ВБР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Пређи на време"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунде"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Дужина нумере:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Избаци из _реда"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Стави у _ред"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Пређи на нумеру"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтер:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Унесите локацију за репродуковање:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ТРАЖИ ДО: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ЈАЧИНА: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЕВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТРИРАН"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЕСНО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНИ ОПЦИЈА"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ИСКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "УКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ПОЉЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ИСКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "УКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНИ ВИЗУЕЛИЗАЦИЈЕ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -583,7 +473,7 @@
 "\n"
 "Или CD није уметнут, или уметнути CD није аудио CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -599,7 +489,7 @@
 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n"
 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Грешка у Аудациоус-у."
 
@@ -832,7 +722,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Врхови падају"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -941,7 +831,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Инвертује означене и неозначене ставке."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Означи све"
 
@@ -1270,85 +1160,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Избрисати ауто-учитано претподешавање"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Повезаност"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквилајзер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миш"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Извођач"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Број нумере"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Путања датотеке"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "локални рачунар"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Укључен"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Прозор поставки"
 
@@ -1360,15 +1254,49 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Неархивирана Winamp 2.x маска"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Прозор информација о нумери"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Број нумере"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Дужина нумере:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отвори датотеке"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Додај датотеке"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Затвори оквир кликом на Додај"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Пусти датотеке"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Учитај датотеке"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Претражи ставке у активној листи нумера"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1379,45 +1307,45 @@
 "синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични "
 "изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Име нумере: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Име албума: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Извођач: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име датотеке: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Обриши претходну селекцију пре претраге"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Нађене ставке аутоматски пребаци у ред"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Направи нову листу од нађених ставки"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка у писању листе нумера \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s већ постоји. Наставити?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1428,51 +1356,23 @@
 "\n"
 "Непозната врста датотеке за '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Учитај листу нумера"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сачувај листу нумера"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Аудациоус едитор листе нумера"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Оквир додај/отвори URL"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Оквир додај/отвори датотеке"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отвори датотеке"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Додај датотеке"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Затвори оквир кликом на Додај"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Пусти датотеке"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Учитај датотеке"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1492,13 +1392,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуј"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Затвори оквир кликом на Додај"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Скини ознаку са свих"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Извођач/Уметник"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Путања датотеке"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Ознака типа"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Име нумере"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Број нумере"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Прикажиi \"...\" само ако је присутан елемент %n"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1875,15 +1795,15 @@
 "<span size=\"small\">Мењање ових подешавања ће захтевати поновно покретање "
 "Аудациоус-а.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Аудио систем</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Текући излазни додатак:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1897,23 +1817,23 @@
 "Имајте на уму, да високе вредности ће изазвати да Аудациоус слабије ради.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Величина бафера:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Поставке излазног додатка"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Информације о излазном додатку"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Препознавање формата</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1921,11 +1841,11 @@
 "Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке на захтев. Ово "
 "може довести до збрканије листе нумера, али обезбеђује већи добитак у брзини."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1935,15 +1855,15 @@
 "Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан "
 "ниво препознавања формата."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Препознај формат датотеке на основу ознаке типа."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Репродуковање</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1951,35 +1871,40 @@
 "Кад се Аудациоус покрене, аутоматски настави да репродукује од тренутка где "
 "смо зауставили пуштање."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Настави репродуковање на почетку"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Кад се заврши песма, немој аутоматски прећи на следећу."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Немој напредовати у листи нумера"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза између песама"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Паузирај за"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Подешавања искачућих информација</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Препознавање формата</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1988,31 +1913,44 @@
 "Док тражи насловне слике албума, Аудациоус тражи одређене речи у имену "
 "датотеке. Можете навести те речи доле у листи, раздвојене запетама."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Укључи:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Искључи:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Рекурзивно тражи насловну слику"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Дубина претраге: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Користи једну насловну слику по датотеци"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Остало</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Подешавање боје"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2020,15 +1958,15 @@
 "Аудациоус вам дозвољава да промените баланс боја маскираног УИ-а. Доњи "
 "клизачи ће вам омогућити да то урадите."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Црвено"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Плаво"
 
@@ -2076,33 +2014,106 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16kHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Извођач/Уметник"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Путања датотеке"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Ознака типа"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Име нумере"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Број нумере"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Прикажиi \"...\" само ако је присутан елемент %n"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опција `%s' је нејасна\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција `--%s' не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција `%c%s' не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција `%s' захтева аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: недопуштена опција -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опција `-W %s' је нејасна\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција `-W %s' не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: audacious [опције] [датотеке] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опције:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Прикажи овај текст и изађи"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Изаберите Аудациоус/BMP/XММS сесију (Подразумевано: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Скочи уназад у листи нумера"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Пусти текућу листу нумера"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Паузирај текућу песму"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Заустави текућу песму"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Скочи унапред у листи нумера"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Немој обрисати листу нумера"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Прикажи главни прозор"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Активирај Аудациоус"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Име претходне сесије"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Безглава операција [експериментално]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Искључи прекидање због грешке/упозорења (евидентирање)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Испиши број верзије и изађи\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Оквир додај/отвори датотеке"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Затвори оквир кликом на Додај"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Скини ознаку са свих"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Искачуће информације о нумери"
--- a/po/sr@Latn.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/sr@Latn.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -1,13 +1,11 @@
 # translation of sr@Latn.po to Serbian Latin
 # Copyright (C) 2007 Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Audacious package.
-
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -15,6 +13,156 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nije moguće napraviti %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Nije moguće otvoriti glade datoteku (%s). Molim vas proverite vašu "
+"instalaciju.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Nije moguće reprodukovati datoteke.</big></b>\n"
+"\n"
+"Sledeće datoteke nije moguće reprodukovati. Molim vas proverite da li:\n"
+"1. su dostupni.\n"
+"2. ste uključili potrebne medija dodatke."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Više ne prikazuj ovo upozorenje"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Prikaži više _detalja"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Ulazni dodatak: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti datoteku evidencije (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Nije moguće učitati masku.</big></b>\n"
+"\n"
+"Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska "
+"ispravno instalirana u '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n"
+"Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Izvinite, vaša platforma ne pdržava niti.\n"
+"\n"
+"Ako ste na libc5 zasnovanom linux sistemu i ako ste instalirali Glib i GTK+ "
+"pre nego\n"
+"što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Primljen SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Ovo bi mogla biti greška u Audacious-u. Ako ne znate zašto se ovo desilo, "
+"prijavite grešku na http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (neispravan UTF-8)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26,12 +174,12 @@
 "\n"
 "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious-u"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
@@ -52,147 +200,152 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious osnovni stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Podrazumevana Maska:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Razvoj dodataka:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autori zakrpa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilsko Posrtugalski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bugarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Rumunski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Češki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finski:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
-msgid "French:"
-msgstr "Francuski:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:161
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
+msgid "French:"
+msgstr "Francuski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Nemački:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Armenski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grčki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Indijski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Mađarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italijanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr "Koreanski:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Litvanski:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Makedonski:"
+msgid "Korean:"
+msgstr "Koreanski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Poljski:"
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Litvanski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Rumunski:"
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Makedonski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr "Poljski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Rumunski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srpski (Latinica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srpski (Ćirilica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Uprošteni Kineski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Slovenački:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Španski:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Švedski:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Slovenački:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "Tradicionalni Kineski:"
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Španski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:225
-msgid "Ukrainian:"
-msgstr "Ukrainski:"
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Švedski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:228
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr "Tradicionalni Kineski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Ukrainski:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Velšanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevodioci"
 
@@ -204,376 +357,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Pretpodešavanja"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahteva argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedopuštena opcija -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejasna\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nije moguće napraviti %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Nije moguće otvoriti glade datoteku (%s). Molim vas proverite vašu "
-"instalaciju.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Nije moguće reprodukovati datoteke.</big></b>\n"
-"\n"
-"Sledeće datoteke nije moguće reprodukovati. Molim vas proverite da li:\n"
-"1. su dostupni.\n"
-"2. ste uključili potrebne medija dodatke."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Više ne prikazuj ovo upozorenje"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Prikaži više _detalja"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Ulazni dodatak: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nije moguće napraviti datoteku evidencije (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Upotreba: audacious [opcije] [datoteke] ...\n"
-"\n"
-"Opcije:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Podrazumevano: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Skoči unazad u listi numera"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Pusti tekuću listu numera"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pauziraj tekuću pesmu"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Zaustavi tekuću pesmu"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Skoči unapred u listi numera"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Nemoj obrisati listu numera"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Prikaži glavni prozor"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Aktiviraj Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Ime prethodne sesije"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Bezglava operacija [eksperimentno]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Nije moguće učitati masku.</big></b>\n"
-"\n"
-"Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska "
-"ispravno instalirana u '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n"
-"Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Izvinite, vaša platforma ne pdržava niti.\n"
-"\n"
-"Ako ste na libc5 zasnovanom linux sistemu i ako ste instalirali Glib i GTK+ "
-"pre nego\n"
-"što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Primljen SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Ovo bi mogla biti greška u Audacious-u. Ako ne znate zašto se ovo desilo, "
-"prijavite grešku na http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (neispravan UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Pređi na vreme"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:sekunde"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dužina numere:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Izbaci iz _reda"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Stavi u _red"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Pređi na numeru"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukovanje:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "JAČINA: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRIRAN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DESNO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENI OPCIJA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ISKLJUČI UVEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "UKLJUČI UVEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ISKLJUČI DUPLU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "UKLJUČI DUPLU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENI VIZUELIZACIJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -583,7 +473,7 @@
 "\n"
 "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -599,7 +489,7 @@
 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n"
 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Greška u Audacious-u."
 
@@ -832,7 +722,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Vrhovi padaju"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -942,7 +832,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Invertuje označene i neoznačene stavke."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Označi sve"
 
@@ -1271,85 +1161,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Izbrisati auto-učitano pretpodešavanje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Povezanost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvilajzer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miš"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Broj numere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Putanja datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "lokalni računar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Prozor postavki"
 
@@ -1361,15 +1255,49 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Nearhivirana Winamp 2.x maska"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Prozor informacija o numeri"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Broj numere"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Dužina numere:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvori datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "Pusti datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "Učitaj datoteke"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi numera"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1381,45 +1309,45 @@
 "obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što "
 "tražite."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ime numere: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr "Ime albuma: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 msgid "Artist: "
 msgstr "Izvođač: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ime datoteke: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Obriši prethodnu selekciju pre pretrage"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Greška u pisanju liste numera \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s već postoji. Nastaviti?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1430,51 +1358,23 @@
 "\n"
 "Nepoznata vrsta datoteke za '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Učitaj listu numera"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj listu numera"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious editor liste numera"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dodaj/otvori URL okvir"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Dodaj/otvori datoteke okvir"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvori datoteke"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj datoteke"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "Pusti datoteke"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "Učitaj datoteke"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1494,13 +1394,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Skini oznaku sa svih"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Izvođač/Umetnik"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja datoteke"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Oznaka tipa"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Ime numere"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Broj numere"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan elemenat %n"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1878,15 +1798,15 @@
 "<span size=\"small\">Menjanje ovih podešavanja će zahtevati ponovno "
 "pokretanje Audacious-a.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audio sistem</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Tekući izlazni dodatak:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1900,23 +1820,23 @@
 "Imajte na umu, da visoke vrednosti će izazvati da Audacious slabije radi.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Veličina bafer:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Postavke izlaznog dodatka"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informacije o izlaznom dodatku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1924,11 +1844,11 @@
 "Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke na zahtev. Ovo "
 "može dovesti do zbrkanije liste numera, ali obezbeđuje veći dobitak u brzini."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1938,15 +1858,15 @@
 "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtev, ali ipak obezbeđuje "
 "minimalan nivo prepoznavanja formata."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reprodukovanje</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1954,35 +1874,40 @@
 "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi da reprodukuje od trenutka gde "
 "smo zaustavili puštanje."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Nastavi reprodukovanje na početku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Kad se završi pesma, nemoj automatski preći na sledeću."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nemoj napredovati u listi numera"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza između pesama"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauziraj za"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Podešavanja iskačućih informacija</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1991,31 +1916,44 @@
 "Dok traži naslovne slike albuma, Audacious traži određene reči u imenu "
 "datoteke. Možete navesti te reči dole u listi, razdvojene zapetama."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "Uključi:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Isključi:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzivno traži naslovnu sliku"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Dubina pretrage: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Ostalo</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Podešavanje boje"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2023,15 +1961,15 @@
 "Audacious vam dozvoljava da promenite balans boja maskiranog UI-a. Donji "
 "klizači će vam omogućiti da to uradite."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "Crveno"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "Zeleno"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
@@ -2079,33 +2017,106 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16kHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Izvođač/Umetnik"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Putanja datoteke"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Oznaka tipa"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Ime numere"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Broj numere"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan elemenat %n"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `%s' zahteva argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nedopuštena opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejasna\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: audacious [opcije] [datoteke] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Podrazumevano: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Skoči unazad u listi numera"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Pusti tekuću listu numera"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pauziraj tekuću pesmu"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Zaustavi tekuću pesmu"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Skoči unapred u listi numera"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Nemoj obrisati listu numera"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Prikaži glavni prozor"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Aktiviraj Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Ime prethodne sesije"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Bezglava operacija [eksperimentno]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Dodaj/otvori datoteke okvir"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Skini oznaku sa svih"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "Iskačuće informacije o numeri"
--- a/po/sv.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/sv.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -18,255 +18,6 @@
 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
-#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
-#, fuzzy
-msgid "About Audacious"
-msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
-
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:45
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"The future of UNIX multimedia.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Audacious core developers:"
-msgstr "/Inställningar"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
-msgid "Graphics:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Default skin:"
-msgstr "Förinställning (%s)"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
-msgid "Plugin development:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
-msgid "Patch authors:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
-#, fuzzy
-msgid "0.1.x developers:"
-msgstr "Avkodare:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
-#, fuzzy
-msgid "BMP Developers:"
-msgstr "Avkodare:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
-msgid "Brazilian Portuguese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
-msgid "Breton:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Bulgarian:"
-msgstr "Buffrande:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
-msgid "Czech:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Dutch:"
-msgstr "/Koppla loss"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
-msgid "Finnish:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
-msgid "French:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
-#, fuzzy
-msgid "German:"
-msgstr "Genre"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Georgian:"
-msgstr "Genre"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Greek:"
-msgstr "Genre"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
-msgid "Italian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
-msgid "Japanese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
-msgid "Korean:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
-msgid "Macedonian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian:"
-msgstr "Organisation:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
-msgid "Welsh:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
-msgid "Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr "/Konfigurera equalizer"
-
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
-msgid "Presets"
-msgstr "Förinställningar"
-
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s valet `--%s' accepterar inte ett argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valet `%c%s' accepterar inte ett argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valet `%s' behöver ett argument\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänt val `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänt val `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåtet val -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: inkorrekt val -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: val kräver ett argument -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valet `-W %s' är tvetydigt\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valet `-W %s' tillåter inte ett argument\n"
-
 #: src/audacious/glade.c:43
 #, c-format
 msgid ""
@@ -275,7 +26,7 @@
 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/input.c:307
+#: src/audacious/input.c:306
 msgid ""
 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -284,34 +35,35 @@
 "2. you have enabled the media plugins required."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/input.c:332
+#: src/audacious/input.c:331
 msgid "Don't show this warning anymore"
 msgstr "Vissa inte denna varning igen"
 
-#: src/audacious/input.c:334
+#: src/audacious/input.c:333
 msgid "Show more _details"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/audacious/input.c:613
+#: src/audacious/input.c:620
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/input.c:629
+#: src/audacious/input.c:636
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/audacious/input.c:647
+#: src/audacious/input.c:654
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen"
 
-#: src/audacious/input.c:649
+#: src/audacious/input.c:656
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Insticksmodul: %s"
@@ -321,99 +73,21 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:458
+#: src/audacious/main.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
 
-#: src/audacious/main.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
 msgstr ""
-"Användning: beep-media-player [val] [filer] ...\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Visa den här texten och avsluta."
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Hoppa båket i spellista"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pausa nuvarande sång"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Stoppa nuvarande sång"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Rensa inte spellistan"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Visa huvudfönstret."
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Tidigare sessions-ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-#, fuzzy
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
-
-#: src/audacious/main.c:1083
+
+#: src/audacious/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -422,7 +96,7 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1130
+#: src/audacious/main.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -431,7 +105,7 @@
 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1141
+#: src/audacious/main.c:1016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
@@ -445,9 +119,20 @@
 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
 
 #: src/audacious/signals.c:90
@@ -466,131 +151,330 @@
 "Det  är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n"
 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n"
 
-#: src/audacious/strings.c:196
+#: src/audacious/strings.c:172
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (invalid UTF-8)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_about.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
+#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
+#, fuzzy
+msgid "About Audacious"
+msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
+
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"The future of UNIX multimedia.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audacious core developers:"
+msgstr "/Inställningar"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
+msgid "Graphics:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Default skin:"
+msgstr "Förinställning (%s)"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
+msgid "Plugin development:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
+msgid "Patch authors:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#, fuzzy
+msgid "0.1.x developers:"
+msgstr "Avkodare:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#, fuzzy
+msgid "BMP Developers:"
+msgstr "Avkodare:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
+msgid "Brazilian Portuguese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
+msgid "Breton:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian:"
+msgstr "Buffrande:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
+msgid "Czech:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Dutch:"
+msgstr "/Koppla loss"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
+msgid "Finnish:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
+msgid "French:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#, fuzzy
+msgid "German:"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Georgian:"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Greek:"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
+msgid "Italian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
+msgid "Japanese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
+msgid "Korean:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
+msgid "Macedonian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
+msgid "Polish:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
+msgid "Romanian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
+msgid "Russian:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
+msgid "Serbian (Latin):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
+msgid "Slovak:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Organisation:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
+msgid "Welsh:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "/Konfigurera equalizer"
+
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+msgid "Presets"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "/Hoppa till tiden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuter:sekunder"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "/_Lägg i väntelista"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLYM: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRUM"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "VALMENY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FIL-INFO BOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISERINGSMENY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
@@ -606,7 +490,7 @@
 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
@@ -891,7 +775,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Toppras"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 #, fuzzy
@@ -1018,7 +902,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1408,95 +1292,99 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 #, fuzzy
 msgid "Appearance"
 msgstr "Trance"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "BMP Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 #, fuzzy
 msgid "Mouse"
 msgstr "House"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Spårnummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Filepath"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
 msgstr "(aktiverad)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "/Inställningar"
@@ -1509,16 +1397,54 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Spårlängd:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "/Ta borta icke valda"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Add Files"
+msgstr "/Lägg till filer..."
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "bmp: Spela filer"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "bmp: Ladda filer"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Visa nummer i spellistan"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1526,49 +1452,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Spårnamn:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1576,60 +1502,27 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ladda spellista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "/Lägg till filer..."
 
-#: src/audacious/util.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "/Lägg till filer..."
-
-#: src/audacious/util.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Open Files"
-msgstr "/Ta borta icke valda"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "/Lägg till filer..."
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "bmp: Spela filer"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "bmp: Ladda filer"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1649,12 +1542,32 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "/Byt namn"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Filändelse"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Spårnamn"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
@@ -2045,17 +1958,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "Förinställningar"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2064,138 +1977,156 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatiskt upptäckande"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 #, fuzzy
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "/Kontroll"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 #, fuzzy
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Rensa inte spellistan"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 #, fuzzy
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa mellan sånger i"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 #, fuzzy
 msgid "Pause for"
 msgstr "/Paus"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "Automatiskt upptäckande"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indisk"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "_Filter:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2244,33 +2175,98 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Filändelse"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Spårnamn"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Spårnummer"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s valet `--%s' accepterar inte ett argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valet `%c%s' accepterar inte ett argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valet `%s' behöver ett argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: okänt val `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: okänt val `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: otillåtet val -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: inkorrekt val -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: val kräver ett argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valet `-W %s' är tvetydigt\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valet `-W %s' tillåter inte ett argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: beep-media-player [val] [filer] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Visa den här texten och avsluta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Hoppa båket i spellista"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Pausa nuvarande sång"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Stoppa nuvarande sång"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Rensa inte spellistan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Visa huvudfönstret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Tidigare sessions-ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "/Lägg till filer..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3666,9 +3662,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Beskrivning:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Plats:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Version:"
 
--- a/po/uk.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/uk.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -16,6 +16,153 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Не можу грати файли.</big></b>\n"
+"\n"
+"Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n"
+"1. Наявність цих файлів.\n"
+"2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів."
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Більше не показувати це попередження"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Докладніше"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ім'я файлу:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Модуль вводу: %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
+"\n"
+"Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
+"'%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
+"Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Вибачте, гілки не підтрумуються на вашій платформі.\n"
+"\n"
+"Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
+"GTK+ вам\n"
+"перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Отрмано SIGSEGV\n"
+"\n"
+"Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, "
+"відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (недопустима послідовність Юнікод)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -28,12 +175,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Про Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "Автори"
 
@@ -55,153 +202,158 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Налаштування Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Основний (%s)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разробники:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разробники:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
-msgid "Breton:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:145
+msgid "Breton:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Угорський"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Знаходження:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чеський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Голладський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Іспанський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "Французький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "Німецький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Німецький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грецький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Угорський"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Угорський"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "Італійський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонський"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "Польский:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Румунський:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "Російський:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "Польский:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Румунський:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "Російський:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Словацький"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Іспанський:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Шведський:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Словацький"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Іспанський:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Шведський:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Український:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Валлійський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "Перекладачі"
 
@@ -213,379 +365,116 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Попередні установки"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `%s' - неоднозначний\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `--%s' не може мати аргументів\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `%c%s' не може мати аргументу\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: параметру `%s' необхідний аргумент\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: не розпізнано параметру `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: не розпізнано параметру `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначний\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>Не можу грати файли.</big></b>\n"
-"\n"
-"Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n"
-"1. Наявність цих файлів.\n"
-"2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів."
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "Більше не показувати це попередження"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Докладніше"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "Ім'я файлу"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ім'я файлу:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Модуль вводу: %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n"
-"\n"
-"Параметри:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Почати програвати поточний список"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Призупинити поточну пісню"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Зупинити поточну пісню"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Не очищати список програвання"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Показати головне вікно."
-
-#: src/audacious/main.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "Активувати audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
-"\n"
-"Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
-"'%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
-"Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"Вибачте, гілки не підтрумуються на вашій платформі.\n"
-"\n"
-"Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
-"GTK+ вам\n"
-"перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Отрмано SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, "
-"відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (недопустима послідовність Юнікод)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перейти до часу"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "хвилин:секунд"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "Довжина доріжки:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "В_илучити зі списку"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Додати до списку"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перейти до доріжки"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -595,7 +484,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -611,7 +500,7 @@
 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Про Audacious"
@@ -896,7 +785,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/Падіння піків"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1025,7 +914,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати все"
 
@@ -1417,86 +1306,90 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Про Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миша"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модулі"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер доріжки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Стиль"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "Шлях до файлу"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "Вмикнено"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "Категорія"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Вікно налаштувань"
 
@@ -1508,16 +1401,52 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер доріжкии"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Довжина доріжки:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкрити файли"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "Додати файли"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Закрити вікно після відкриття"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Закрити вікно після додавання"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Програвати файли"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Завантажити/З файлу"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1525,49 +1454,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Назви доріжок:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Виконавець:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ім'я файлу:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1577,54 +1506,24 @@
 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
 "\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Завантажии список програвання"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти список програвання"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Вікно додавання файлів"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "Вікно додавання файлів"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "Відкрити файли"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Закрити вікно після відкриття"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "Додати файли"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Закрити вікно після додавання"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Play files"
-msgstr "/Програвати файли"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Завантажити/З файлу"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1644,13 +1543,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ім'я файлу"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "Закрити вікно після додавання"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Скасувати виділення"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Виконавець/Артист"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Маршрут до файлу"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Розширення файлу"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "Назва доріжки"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "Номер доріжкии"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 #, fuzzy
@@ -2035,17 +1954,17 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Попередні установки</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2054,135 +1973,152 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Розмір буфера (кбайт):"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Модуль виводу звуку OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Не позбавляти файли розширення"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Відтворення</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза між піснями"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "Призупиняти на"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Незалежні"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Різне</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Грецький:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Блюз"
@@ -2231,33 +2167,100 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 кГц"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "Виконавець/Артист"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "Назва файлу"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "Маршрут до файлу"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "Розширення файлу"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "Назва доріжки"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "Номер доріжкии"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%s' - неоднозначний\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `--%s' не може мати аргументів\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%c%s' не може мати аргументу\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметру `%s' необхідний аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: не розпізнано параметру `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: не розпізнано параметру `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначний\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметри:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "Почати програвати поточний список"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "Призупинити поточну пісню"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "Зупинити поточну пісню"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "Не очищати список програвання"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Показати головне вікно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "Активувати audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "Вікно додавання файлів"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "Закрити вікно після додавання"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Скасувати виділення"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist Popup"
@@ -3651,9 +3654,6 @@
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Опис:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Знаходження:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Версія:"
 
--- a/po/zh_CN.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -10,6 +10,155 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>无法播放文件。</big></b>\n"
+"\n"
+"不能播放下列的文件。请检查:\n"
+"1. 它们是可访问的。\n"
+"2. 您开启了相应的媒体插件。"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "不要再显示这警告"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "显示更多细节(_d)"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "没有输入插件可识别此文件"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "输入插件:%s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr ""
+"新建目录 %s 失败\n"
+"错误:%s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n"
+"\n"
+"请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
+"请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"很抱歉,您的平台不支持线程。\n"
+"\n"
+"如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
+"之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"收到 SIGSEGV 信号\n"
+"\n"
+"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://"
+"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -22,12 +171,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "关于 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "致谢"
 
@@ -48,149 +197,154 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious 核心开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "图像:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "默认皮肤:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "插件开发:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "补丁作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "匈牙利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "罗马尼亚语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "法语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "德语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "乔治亚语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "希腊语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi 语:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "匈牙利语:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi 语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "匈牙利语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "意大利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "朝语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "马其顿语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "波兰语:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "罗马尼亚语:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "俄语:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "波兰语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "罗马尼亚语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "俄语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "斯洛伐克语:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "西班牙语:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "瑞典语:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "斯洛伐克语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "西班牙语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "瑞典语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "乌克兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威尔斯语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "翻译者"
 
@@ -202,377 +356,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "预设"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>无法播放文件。</big></b>\n"
-"\n"
-"不能播放下列的文件。请检查:\n"
-"1. 它们是可访问的。\n"
-"2. 您开启了相应的媒体插件。"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "不要再显示这警告"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "显示更多细节(_d)"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "没有输入插件可识别此文件"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "输入插件:%s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr ""
-"新建目录 %s 失败\n"
-"错误:%s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"用法:audacious [选项] [文件] ...\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"———\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "显示文字并退出"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中向后跳"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "开始播放现有列表"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "暂停当前歌曲"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "停止当前歌曲"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "在播放列表中向前跳"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "不要清除播放列表"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "显示主窗口"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "激活 Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "以往连接 ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "显示版本号并退出\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n"
-"\n"
-"请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
-"请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"很抱歉,您的平台不支持线程。\n"
-"\n"
-"如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
-"之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"收到 SIGSEGV 信号\n"
-"\n"
-"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://"
-"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "可变位数率"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳到特定时间"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "音轨长度:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "不排队(_q)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "排队(_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳到音轨"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "过滤: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "过滤: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "输入要播放的位置:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中心"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "选项菜单"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "取消永远在最上层"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "文件信息框"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "取消加倍模式"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "开启加倍模式"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "可视效果菜单"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -582,7 +473,7 @@
 "\n"
 "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +488,7 @@
 "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡有正常驱动。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -877,7 +768,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/顶点消散"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1005,7 +896,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "全部选中"
 
@@ -1397,85 +1288,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/删除/自动读取预设"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "音频"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "连接"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "鼠标"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音轨编号"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "风格"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "文件路径"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "备注"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "本地 (localhost)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "项目"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "首选项"
 
@@ -1487,16 +1382,50 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "未打包的 Winamp 2.x 皮肤"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "音轨信息窗口"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "音轨编号"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "音轨长度:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "打开文件"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "添加文件"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "打开后关闭对话"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "添加后关闭对话"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "播放文件"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "装入文件"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在播放列表中显示分隔符"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1504,48 +1433,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "音轨名称"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已经存在。继续吗?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1555,52 +1484,24 @@
 "无法保存播放列表!\n"
 "未知文件类型 %s\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "装入播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "打开/添加文件的会话"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "打开/添加文件的会话"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "打开文件"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "打开后关闭对话"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "添加文件"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "添加后关闭对话"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "播放文件"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "装入文件"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1622,13 +1523,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "添加后关闭对话"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "全部不选"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "演奏者/艺术家"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "文件扩展名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "音轨名称"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "音轨编号"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1997,15 +1918,15 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>音频系统</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "当前输出插件:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2017,23 +1938,23 @@
 "如果您碰到跳音,请增加这个值。\n"
 "但需要注意的是:增大这个值可能会使 Audacious 表现很糟糕。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "缓冲区大小:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "输出插件首选项"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "输出插件信息"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>格式检测</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2042,11 +1963,11 @@
 "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
 "速度大大提高。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2056,49 +1977,54 @@
 "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
 "速度大大提高。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>播放</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "在启动时恢复回放"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "不允许列表快进"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "在歌曲之间暂停"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "弹出信息设置"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>格式检测</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2107,46 +2033,59 @@
 "当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它"
 "们,用逗号隔开。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "包括:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "排除:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "递归搜索封面"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "搜索深度:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "为每个文件使用单独封面"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>杂项(_M)</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "希腊语:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2194,33 +2133,106 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "演奏者/艺术家"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "文件名"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "文件路径"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "文件扩展名"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "音轨名称"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "音轨编号"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:audacious [选项] [文件] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "———\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "显示文字并退出"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "在播放列表中向后跳"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "开始播放现有列表"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "暂停当前歌曲"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "停止当前歌曲"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "在播放列表中向前跳"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "不要清除播放列表"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "显示主窗口"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "激活 Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "以往连接 ID"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "显示版本号并退出\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "打开/添加文件的会话"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "添加后关闭对话"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "全部不选"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "音轨信息(弹出)"
--- a/po/zh_TW.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/zh_TW.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-25 11:01-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -18,6 +18,153 @@
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>無法建立 %s。</big></b>\n"
+"\n"
+"無法開啟 glade 檔 (%s)。請確認是否正確安裝。\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>無法播放檔案。</big></b>\n"
+"\n"
+"無法播放下列檔案。請確認:\n"
+"1. 它們可被存取。\n"
+"2. 您已啟用所需的多媒體插件。"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "以後別再顯示這個警告。"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "顯示更多細節 (_d)"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious:%s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "沒有輸入插件適用此檔"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "輸入插件:%s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "無法建立目錄 (%s):%s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>無法載入面板。</big></b>\n"
+"\n"
+"請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n"
+"請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"抱歉,您的平台並不支援執行緒。\n"
+"\n"
+"如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n"
+"在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"收到 SIGSEGV\n"
+"\n"
+"這可能是 Audacious 的一個錯誤。如果您不知道為何這會發生,請回報錯誤到 http://"
+"bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29,12 +176,12 @@
 "\n"
 "版權所有 (C) 2005-2007 Audacious 開發團隊"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:329
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "關於 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:374
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "工作人員"
 
@@ -71,131 +218,136 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "修正檔作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:103
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 開發人員:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:109
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 開發人員:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:141
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:144
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:147
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "保加利亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:150
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "羅馬尼亞語:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:153
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:160
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "法語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:163
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "德語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Georgian:"
 msgstr "喬治亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "希臘語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:175
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "Hindi:"
 msgstr "北印度語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:178
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "匈牙利語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:181
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "義大利語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:188
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "韓語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:191
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:194
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "馬其頓語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:197
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Polish:"
 msgstr "波蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:200
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Romanian:"
 msgstr "羅馬尼亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:203
+#: src/audacious/ui_credits.c:207
 msgid "Russian:"
 msgstr "俄語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:206
+#: src/audacious/ui_credits.c:210
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:209
+#: src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:212
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "簡體中文:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:215
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Slovak:"
 msgstr "斯洛伐克語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:218
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Spanish:"
 msgstr "西班牙語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:221
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Swedish:"
 msgstr "瑞典語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:224
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "正體中文:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:227
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "烏克蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:230
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威爾斯語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:378
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "翻譯人員"
 
@@ -207,374 +359,113 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "設定組合"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 是模稜兩可的\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `--%s' 不允許一個引數\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個引數\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個引數\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨識的選項 `--%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨識的選項 `%c%s'\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:不符規則的選項 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 `-W %s' 是模稜兩可的\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `-W %s' 不允許一個引數\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>無法建立 %s。</big></b>\n"
-"\n"
-"無法開啟 glade 檔 (%s)。請確認是否正確安裝。\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>無法播放檔案。</big></b>\n"
-"\n"
-"無法播放下列檔案。請確認:\n"
-"1. 它們可被存取。\n"
-"2. 您已啟用所需的多媒體插件。"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "以後別再顯示這個警告。"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "顯示更多細節 (_d)"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:118
-#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
-#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious:%s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "檔案名稱:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "沒有輸入插件適用此檔"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "輸入插件:%s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:627
-#: src/audacious/ui_main.c:3402
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr ""
-"無法建立目錄 (%s):%s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"用法:audacious [選項] [檔案] ...\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"--------\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "顯示這段文字後結束"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "跳至播放清單開頭"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "開始播放目前的播放清單"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "暫停目前的歌曲"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "停止目前的歌曲"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "播放/暫停"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "跳至播放清單結尾"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "顯示跳至檔案對話框"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "不要清除此播放清單"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "顯示主視窗"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "喚起 Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "前一個作業階段 ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "印出版本編號後結束\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>無法載入面板。</big></b>\n"
-"\n"
-"請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n"
-"請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1151
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"抱歉,您的平台並不支援執行緒。\n"
-"\n"
-"如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n"
-"在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1170
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"收到 SIGSEGV\n"
-"\n"
-"這可能是 Audacious 的一個錯誤。如果您不知道為何這會發生,請回報錯誤到 http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:172
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:625
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:850
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1384 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳至時刻"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1405
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1415
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "音軌長度:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1500
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "移出佇列 (_q)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1502 src/audacious/ui_main.c:1890
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "排入佇列 (_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1815
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳至音軌"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
-msgid "Filter: "
-msgstr "濾波器:"
-
 #: src/audacious/ui_main.c:1857
+msgid "Filter: "
+msgstr "濾波器:"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "濾波器 (_F):"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2061
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "請輸入欲播放的位置"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2272
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2304 src/audacious/ui_main.c:2923
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2335 src/audacious/ui_main.c:2926
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2339 src/audacious/ui_main.c:2929
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中央"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2343 src/audacious/ui_main.c:2931
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2699
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "選項選單"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2703
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "停用最上層顯示"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2705
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "啟用最上層顯示"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2708
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "檔案資訊方塊"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2712
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "停用雙倍大小"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2714
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "啟用雙倍大小"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2717
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "視覺化選單"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2763
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -584,7 +475,7 @@
 "\n"
 "可能是沒放入 CD,或放入的不是音訊 CD。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2780
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -600,7 +491,7 @@
 "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡設定正確。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3386
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Audacious 發生錯誤。"
 
@@ -941,7 +832,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "反向已選和未選的項目。"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
@@ -1294,15 +1185,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
@@ -1310,7 +1203,8 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音軌編號"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "樂曲類型"
 
@@ -1318,15 +1212,16 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr "檔案路徑"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "註解"
 
@@ -1348,7 +1243,7 @@
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "偏好設定視窗"
 
@@ -1364,6 +1259,40 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "音軌資訊視窗"
 
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "音軌編號"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "音軌長度:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "加入檔案"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "開啟後關閉對話框"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "加入後關閉對話框"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "播放檔案"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "載入檔案"
+
 #: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在啟用的清單裡搜尋項目"
@@ -1439,39 +1368,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
 
-#: src/audacious/util.c:602
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "加入/開啟網址對話框"
 
-#: src/audacious/util.c:854
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "加入/開啟檔案對話框"
-
-#: src/audacious/util.c:909
-msgid "Open Files"
-msgstr "開啟檔案"
-
-#: src/audacious/util.c:913
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "開啟後關閉對話框"
-
-#: src/audacious/util.c:923 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "加入檔案"
-
-#: src/audacious/util.c:927
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "加入後關閉對話框"
-
-#: src/audacious/util.c:1105
-msgid "Play files"
-msgstr "播放檔案"
-
-#: src/audacious/util.c:1107
-msgid "Load files"
-msgstr "載入檔案"
-
-#: src/audacious/playback.c:203
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1491,13 +1392,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "重新命名 (_R)"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "加入後關閉對話框"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "取消全選"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "演出者/藝人"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "檔案路徑"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "副檔名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "音軌名稱"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "音軌編號"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}:只在表示元素 %n 時顯示 \"...\""
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1639,7 +1560,9 @@
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
-msgstr "這會啟用 XMMS/GTK1 風格的檔案選取對話框。這個選取器由 Audacious 自身提供,而且比預設的 GTK2 選取器還快速 (但可惜的是沒有那麼使用者友善)。"
+msgstr ""
+"這會啟用 XMMS/GTK1 風格的檔案選取對話框。這個選取器由 Audacious 自身提供,而"
+"且比預設的 GTK2 選取器還快速 (但可惜的是沒有那麼使用者友善)。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
@@ -1650,7 +1573,9 @@
 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
 "transparency."
-msgstr "啟用透明化播放清單。這並不建議在較慢的機器上使用,因為它需要一些 CPU 時間來建立並快取透明化要用的點陣圖。"
+msgstr ""
+"啟用透明化播放清單。這並不建議在較慢的機器上使用,因為它需要一些 CPU 時間來建"
+"立並快取透明化要用的點陣圖。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1730,7 +1655,9 @@
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr "歌曲資訊轉碼失敗時所用的字元編碼清單。如果字元編碼自動偵測失敗,或被停用,清單裡的編碼就會被當成歌曲資訊的候選編碼,而從這些編碼轉到 UTF-8 時將會提示。"
+msgstr ""
+"歌曲資訊轉碼失敗時所用的字元編碼清單。如果字元編碼自動偵測失敗,或被停用,清"
+"單裡的編碼就會被當成歌曲資訊的候選編碼,而從這些編碼轉到 UTF-8 時將會提示。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -1744,7 +1671,9 @@
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr "總是重新整理檔案對話框 (在大量目錄下開啟對話框會變慢,而且 Gnome VFS 應該會自動處理)。"
+msgstr ""
+"總是重新整理檔案對話框 (在大量目錄下開啟對話框會變慢,而且 Gnome VFS 應該會自"
+"動處理)。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
@@ -1793,7 +1722,9 @@
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
-msgstr "切換播放清單裡指到的項目的彈出式資訊視窗。視窗會顯示歌曲標題,專輯名稱,歌曲種類,發行年份,音軌編號,音軌長度,以及封面。"
+msgstr ""
+"切換播放清單裡指到的項目的彈出式資訊視窗。視窗會顯示歌曲標題,專輯名稱,歌曲"
+"種類,發行年份,音軌編號,音軌長度,以及封面。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
@@ -1853,15 +1784,15 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>音效系統</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "目前的輸出插件:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1874,33 +1805,35 @@
 "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n"
 "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "緩衝區大小:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "輸出插件偏好設定"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "輸出插件資訊"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr "一旦勾選,Audacious 將視需要偵測檔案格式。這會造成一個比較混亂的播放清單,但是有顯著的速度提升。"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+msgstr ""
+"一旦勾選,Audacious 將視需要偵測檔案格式。這會造成一個比較混亂的播放清單,但"
+"是有顯著的速度提升。"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "視情況才偵測檔案格式而不立即偵測。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
@@ -1909,49 +1842,54 @@
 "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提"
 "供最小等級的檔案格式偵測。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "依副檔名偵測檔案格式。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>播放</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Audacious 啟動時,自動從上次停止的地方開始播放。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "啟動後接續播放"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "播完一首歌曲後,不要自動前往下一首。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "不捲動播放清單"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "歌曲間稍作暫停"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "彈出式資訊設定"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1961,45 +1899,58 @@
 "這些字,並以逗號 (,) 隔開。"
 
 # This entry is taken from Sun. -- Abel
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "包含:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "排除:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "遞迴地搜尋封面"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "搜尋深度:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "為每個檔案指定封面"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>其他 (_M)</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "色差調整"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr "紅"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 msgid "Green"
 msgstr "綠"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
@@ -2047,33 +1998,106 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "演出者/藝人"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "檔案路徑"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "副檔名"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "音軌名稱"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "音軌編號"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}:只在表示元素 %n 時顯示 \"...\""
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:選項 `%s' 是模稜兩可的\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:選項 `--%s' 不允許一個引數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個引數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個引數\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法辨識的選項 `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法辨識的選項 `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:不符規則的選項 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:選項 `-W %s' 是模稜兩可的\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:選項 `-W %s' 不允許一個引數\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:audacious [選項] [檔案] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ "--------\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "顯示這段文字後結束"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "跳至播放清單開頭"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "開始播放目前的播放清單"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "暫停目前的歌曲"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "停止目前的歌曲"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "播放/暫停"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "跳至播放清單結尾"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "顯示跳至檔案對話框"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "不要清除此播放清單"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "顯示主視窗"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "喚起 Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "前一個作業階段 ID"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "印出版本編號後結束\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "加入/開啟檔案對話框"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "加入後關閉對話框"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "取消全選"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "音軌資訊彈出訊息"