comparison etc/tutorials/TUTORIAL.ro @ 82720:47ddb3cd817f

Move tutorials from etc/ to etc/tutorials/
author Glenn Morris <rgm@gnu.org>
date Wed, 22 Aug 2007 07:40:57 +0000
parents
children 107ccd98fa12
comparison
equal deleted inserted replaced
82719:8fe45ed1d897 82720:47ddb3cd817f
1 Tutorialului de Emacs. A se citi sfârșitul pentru condiții.
2 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>.
3 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii.
4
5 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba
6 engleză, care este
7 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc.
8
9 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs.
10
11 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită
12 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc
13 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un
14 caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
15
16 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați
17 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta
18 CONTROL și tastați f.
19
20 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp
21 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT,
22 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>.
23 Am notat cu <ESC> tasta ESC.
24
25 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x
26 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga
27 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu:
28 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>>
29 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
30 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată
31 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest
32 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul.
33
34 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă
35 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate
36 în citirea textului.
37
38 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din
39 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu
40 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată
41 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT,
42 sau ALT).
43
44 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori.
45
46
47 * SUMAR
48 -------
49
50 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
51
52 C-v avansează un ecran
53 M-v înapoi un ecran
54 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul
55 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu
56 C-1.)
57
58 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui.
59 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul
60 de lângă cursor este același.
61
62
63 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
64 ---------------------------------------------
65
66 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită
67 poziție în textul de pe ecran?
68
69 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai
70 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din
71 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită
72 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
73 și arată direcțiile în care ele mută cursorul.
74
75 Linia precedentă, C-p
76 :
77 :
78 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f
79 :
80 :
81 Linia următoare, C-n
82
83 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
84 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe
85 ecran.
86
87 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi
88 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N
89 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt
90 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot
91 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum.
92
93 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
94
95 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu
96 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în
97 mijlocul liniei.
98
99 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
100 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă
101 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită).
102
103 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar
104 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza
105 trecerii peste caracterul NEWLINE.
106
107 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b.
108
109 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția
110 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la
111 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare.
112
113 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului,
114 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i
115 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din
116 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză
117 "scrolling".
118
119 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu
120 C-n și observați ce se întamplă.
121
122 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul
123 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar
124 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi.
125
126 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri.
127
128 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul
129 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută
130 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în
131 direcția opusă.
132
133 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și
134 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse
135 poziții în interiorul cuvintelor și între ele.
136
137 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de
138 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
139 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
140 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de
141 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
142 linii, etc).
143
144 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută
145 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce
146 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze.
147
148 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
149 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
150
151 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce
152 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși
153 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
154
155 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în
156 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text.
157
158 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
159 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul
160 următor:
161
162 C-f avansează un caracter
163 C-b înapoi un caracter
164
165 M-f avansează un cuvânt
166 M-b înapoi un cuvânt
167
168 C-n avansează o linie
169 C-p înapoi o linie
170
171 C-a înapoi la începutul liniei
172 C-e avansează la sfârșitul liniei
173
174 M-a înapoi la începutul frazei
175 M-e avansează la sfârșitul frazei
176
177 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
178 folosite.
179
180 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
181 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META
182 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului.
183
184 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este
185 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale
186 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT,
187 ați apăsa M-virgulă.
188
189 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului.
190 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
191
192 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului.
193 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
194
195 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă
196 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b,
197 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste
198 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată
199 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este
200 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă
201 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată
202 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
203 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor.
204
205 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
206 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
207 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce
208 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau
209 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument
210 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se
211 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe
212 orice terminal.
213
214 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
215
216 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
217 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
218 aceasta.
219
220 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
221 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
222 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument
223 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
224 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
225
226 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum.
227
228 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă
229 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument
230 numeric.
231
232 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
233 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa
234 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
235
236 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
237 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o
238 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll
239 bar.
240
241 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din
242 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos
243 corespunzător cu mișcarea mouse-ului.
244
245
246 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
247 ---------------------------
248
249 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri,
250 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți
251 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
252
253 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
254 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați.
255
256 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
257 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un
258 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului
259 numeric cu C-g.
260
261 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g.
262
263
264 * COMENZI DEZAFECTATE
265 ---------------------
266
267 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât
268 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție.
269
270 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj
271 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să
272 continuați.
273
274 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați
275 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda
276 dezafectată, răspundeți cu "n".
277
278 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n
279 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs.
280
281
282 * FERESTRE
283 ----------
284
285 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său
286 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor
287 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar
288 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate
289 specifice anumitor comenzi. Este simplu:
290
291 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte
292 ferestre).
293
294 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra
295 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte
296 ferestre sunt distruse.
297
298 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l.
299
300 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează,
301 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii
302 C-f.
303
304 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare.
305
306
307 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA
308 ---------------------------
309
310 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit.
311 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
312 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return>
313 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
314 caracter NEWLINE.
315
316 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând
317 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
318 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca
319 <Delete>, dar nu întotdeauna!
320
321 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a
322 cursorului.
323
324 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere,
325 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că
326 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a
327 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală.
328
329 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
330 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
331 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta
332 indică o linie care a fost continuată.
333
334 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea
335 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de
336 continuare.
337
338 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape
339 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea.
340
341 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea
342 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă
343 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi
344 afișată cu o linie de continuare.
345
346 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>.
347 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
348
349 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters.
350
351 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
352 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea
353 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui
354 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
355 specificat de ori.
356
357 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********.
358
359 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în
360 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un
361 sumar al operațiilor de ștergere.
362
363 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului
364 C-d șterge caracterul de după cursor
365
366 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului
367 M-d șterge cuvântul de după cursor
368
369 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
370 liniei
371 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
372 frazei
373
374 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind
375 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
376 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k
377 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între
378 linii și fraze.
379
380 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
381 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura.
382 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului
383 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același
384 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de
385 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare
386 este C-y.
387
388 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text
389 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
390 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care
391 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul
392 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii
393 goale sau spații, nu fac acest lucru.
394
395 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală.
396 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
397 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului
398 NEWLINE de la sfârșitul liniei.
399
400 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al
401 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se
402 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special:
403 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această
404 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două
405 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu
406 obțineți același rezultat.
407
408 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă
409 a cursorului, tastați C-y.
410
411 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
412
413 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat.
414 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul
415 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur
416 C-y va restaura toate liniile.
417
418 >> Tastați acum C-k de câteva ori.
419
420 Acum încercați să restaurați textul distrus:
421
422 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați
423 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text.
424
425 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați,
426 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura
427 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate
428 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l
429 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a
430 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul
431 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând
432 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în
433 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să
434 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul
435 restaurat în poziția în care se găsește.
436
437 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din
438 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
439
440 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă
441 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua
442 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este
443 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și
444 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua
445 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați
446 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative.
447
448
449 * ANULARE
450 ---------
451
452 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit,
453 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
454
455 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
456 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează
457 încă o comandă.
458
459 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
460 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și
461 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
462 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei
463 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
464 să le tastați pentru anularea inserărilor de text).
465
466 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar
467 trebui să reapară.
468
469 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u,
470 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul
471 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
472 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați
473 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL.
474
475 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de
476 repetiție.
477
478
479 * FIȘIERE
480 ---------
481
482 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați,
483 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri,
484 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți
485 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul.
486
487 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului
488 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență
489 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl
490 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în
491 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest
492 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul
493 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în
494 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite.
495
496 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care
497 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro"
498 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna
499 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul
500 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a
501 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui
502 fișier va apărea în poziția respectivă.
503
504 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de
505 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse
506 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o
507 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
508 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi
509 sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
510
511 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele
512 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la
513 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce
514 tastați comanda
515
516 C-x C-f (deschide un fișier)
517
518 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care
519 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se
520 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de
521 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și
522 pentru editarea numelui fișierului.
523
524 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de
525 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g.
526
527 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul,
528 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În
529 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier.
530
531 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return>
532 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze
533 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când
534 comanda C-x C-f se termină.
535
536 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți
537 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda
538
539 C-x C-s (salvează fișierul)
540
541 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când
542 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel
543 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea
544 caracterului "~" la numele inițial.
545
546 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele
547 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
548 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a
549 sistemului.
550
551 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
552 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
553 jos a ecranului.
554
555 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca
556 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului.
557 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită
558 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează
559 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului,
560 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
561 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
562 din manualul Emacs-ului.
563
564 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita.
565 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este
566 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți
567 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text
568 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea
569 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți
570 considera că editați un fișier existent.
571
572
573 * BUFFERE
574 ---------
575
576 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să
577 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din
578 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de
579 fișiere deschise în Emacs.
580
581 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
582 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând
583 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
584 pentru a vă întoarce la tutorial.
585
586 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit
587 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs.
588 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați
589
590 C-x C-b (lista de buffere)
591
592 >> Încercați C-x C-b acum.
593
594 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier
595 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul
596 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu,
597 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este
598 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x
599 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este
600 întotdeauna parte dintr-un buffer.
601
602 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
603
604 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt
605 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în
606 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea
607 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra
608 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar
609 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
610 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați
611 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
612 motiv există comanda:
613
614 C-x s salvează niște buffere
615
616 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și
617 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați.
618
619 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s.
620 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
621 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y".
622
623
624 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
625 -------------------------------
626
627 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate
628 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor
629 eXtinse. Acestea sunt de două feluri:
630
631 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter
632 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung
633
634 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
635 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja
636 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de
637 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit
638 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în
639 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
640 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.)
641
642 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel
643 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu.
644
645 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă
646 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
647 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
648 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
649
650 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
651 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
652 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai
653 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
654 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
655 întoarce în Emacs.
656
657 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului.
658 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs
659 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
660 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare
661 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să
662 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât
663 să ieșiți complet cu C-x C-c.
664
665 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor
666 pe care le-ați învățat până acum:
667
668 C-x C-f deschide un fișier
669 C-x C-s salvează fișierul
670 C-x C-b listează bufferele
671 C-x C-c părăsește Emacs-ul
672 C-x u anulează
673
674 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar
675 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu
676 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global
677 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când
678 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și
679 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
680 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele.
681 Terminați comanda cu <Return>.
682
683 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi
684 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui
685 argument trebuie să tastați <Return>.
686
687 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
688 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
689
690 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit
691 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
692 poziția inițială a cursorului.
693
694
695 * SALVARE AUTOMATĂ
696 ------------------
697
698 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste
699 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează.
700 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de
701 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier
702 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul
703 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare
704 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod
705 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare.
706
707 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de
708 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl
709 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover
710 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru
711 a continua și a recupera fișierul.
712
713
714 * ZONA DE ECOU
715 --------------
716
717 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la
718 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona
719 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului.
720
721
722 * LINIA DE MOD
723 --------------
724
725 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line"
726 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul:
727
728 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
729
730 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și
731 despre textul pe care îl editați.
732
733 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați
734 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la
735 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul
736 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de
737 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea
738 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de
739 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea
740 --All--.
741
742 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor
743 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului,
744 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar
745 minusuri.
746
747 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
748 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar
749 acum. Este un exemplu de "mod major".
750
751 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate
752 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul
753 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment
754 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
755 acum.
756
757 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu
758 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
759 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
760 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
761 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui
762 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De
763 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
764 "Fundamental".
765
766 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier,
767 ar trebui probabil să folosiți modul Text.
768
769 >> Tastați M-x text-mode<Return>.
770
771 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum
772 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b
773 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul
774 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
775 cuvinte.
776
777 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
778 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major,
779 dar funcționează puțin diferit.
780
781 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați
782 C-h m.
783
784 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
785 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați
786 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1
787 pentru a șterge documentația de pe ecran.
788
789 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore.
790 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare
791 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
792 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți
793 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de
794 moduri minore.
795
796 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text,
797 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
798 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când
799 introducând text creați o linie care este prea lungă.
800
801 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
802 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași
803 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează,
804 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această
805 comandă inversează modul.
806
807 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie
808 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în
809 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill
810 sparge linia numai la spații.
811
812 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți
813 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită
814 ca argument numeric pentru C-x f.
815
816 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
817 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple
818 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de
819 caractere folosind din nou C-x f.
820
821 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
822 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați
823 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului.
824
825 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q.
826
827
828 * CĂUTARE
829 ---------
830
831 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau
832 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului
833 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul;
834 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a
835 șirului în text.
836
837 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor,
838 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii
839 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat.
840
841 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r
842 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum.
843
844 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca
845 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de
846 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul
847 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
848
849 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură
850 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză
851 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu
852 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului
853 "cursor".
854 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a
855 cuvântului "cursor".
856 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea
857 cursorului.
858 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea.
859
860 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale
861 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe
862 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă
863 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie
864 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție,
865 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a
866 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a
867 termina căutarea.
868
869 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai
870 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o
871 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
872 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și
873 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați
874 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
875 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
876 din manualul Emacs-ului.
877
878 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați
879 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală
880 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu,
881 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui
882 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui
883 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de
884 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c".
885
886 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
887 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt
888 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r).
889
890 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a
891 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției
892 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s
893 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este
894 inversă.
895
896
897 * FERESTRE MULTIPLE
898 -------------------
899
900 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a
901 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan.
902
903 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l.
904
905 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre.
906 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane
907 în fereastra din partea de sus a ecranului.
908
909 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos.
910 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.)
911
912 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba
913 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
914
915 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
916 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus.
917
918 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
919 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
920
921 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre.
922 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o
923 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale
924 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul -
925 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată".
926
927 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și
928 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține
929 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați
930 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
931
932 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă
933 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați
934 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi,
935 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl
936 tastați.
937
938 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este
939 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
940 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
941 stătător, nu un modificator.
942
943 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra
944 de jos.
945
946 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide
947 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră -
948 cea în care sunt acum.")
949
950 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă
951 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră,
952 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit
953 în fiecare fereastră.
954
955 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri
956 diferite:
957
958 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda
959 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de
960 jos. Cursorul la fel.
961
962 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați
963 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos.
964
965
966 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
967 -------------------------------
968
969 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
970 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în
971 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
972 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
973
974 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC.
975 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca
976 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus.
977
978 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC
979 ca să ieșiți.
980
981 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă
982 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente
983 înăuntrul unui nivel de editare recursivă.
984
985
986 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII
987 ----------------------------------------
988
989 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru
990 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs
991 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă
992 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
993 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi
994 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare
995 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor".
996
997 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h,
998 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie.
999 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va
1000 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă
1001 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula
1002 comanda.
1003
1004 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta
1005 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți
1006 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un
1007 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x
1008 help<Return> în loc.)
1009
1010 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul
1011 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere
1012 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii.
1013
1014 >> Tastați C-h c C-p.
1015
1016 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
1017
1018 C-p runs the command previous-line
1019
1020 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite
1021 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele
1022 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii
1023 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă
1024 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja.
1025
1026 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă
1027 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
1028 după C-h c.
1029
1030 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k
1031 în loc de C-h c.
1032
1033 >> Tastați C-h k C-p.
1034
1035 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o
1036 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a
1037 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita
1038 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor.
1039
1040 Câteva comenzi C-h utile:
1041
1042 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l
1043 introduceți
1044
1045 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>.
1046 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre
1047 funcția ce implementează comanda C-p.
1048
1049 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va
1050 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume
1051 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care
1052 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță.
1053 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o
1054 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași
1055 comandă.
1056
1057 >> Tastați C-h a fișier<Return>.
1058
1059 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x
1060 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul
1061 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file).
1062
1063 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor.
1064 Faceți acest lucru de câteva ori.
1065
1066 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor.
1067
1068
1069 * CONCLUZII
1070 -----------
1071
1072 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c.
1073 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți
1074 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z.
1075
1076 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul
1077 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți
1078 ceva neclar!
1079
1080
1081 COPIERE
1082 -------
1083
1084 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
1085 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
1086 pentru versiunea inițială de Emacs.
1087
1088 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în
1089 continuare noțita de copyright originală în limba engleză.
1090
1091 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
1092 comes with permission to distribute copies on certain conditions:
1093
1094 Copyright (C) 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
1095 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
1096
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
1098 of this document as received, in any medium, provided that the
1099 copyright notice and permission notice are preserved,
1100 and that the distributor grants the recipient permission
1101 for further redistribution as permitted by this notice.
1102
1103 Permission is granted to distribute modified versions
1104 of this document, or of portions of it,
1105 under the above conditions, provided also that they
1106 carry prominent notices stating who last altered them.
1107
1108 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același
1109 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii
1110 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software
1111 folosind, scriind și distribuind free software!
1112
1113 ;;; Local Variables:
1114 ;;; coding: iso-latin-2
1115 ;;; End:
1116
1117 ;;; arch-tag: dcf252cf-bd67-4f8d-a440-1ec4b8dbfd70