Mercurial > emacs
comparison etc/tutorials/TUTORIAL.es @ 110987:cda2045a5ee8
Fix typos in docstrings, comments and ChangeLogs.
* etc/tutorials/TUTORIAL.es: Fix typos.
* lisp/cedet/semantic/symref/list.el (semantic-symref-list-rename-open-hits):
Fix typo in message.
(semantic-symref-list-map-open-hits): Fix typo in docstring.
* lisp/erc/erc-xdcc.el (erc-xdcc-help-text): Fix typo in docstring.
* lisp/gnus/nnmail.el (nnmail-fancy-expiry-targets): Fix typo in docstring.
* lisp/international/mule.el (define-coding-system):
* lisp/international/titdic-cnv.el (quail-cxterm-package-ext-info):
* composite.el (compose-region): Fix typo in docstring.
* lisp/org/org-agenda.el (org-prefix-category-length)
(org-prefix-category-max-length): Fix typos in docstrings.
* src/font.c (Ffont_variation_glyphs):
* ccl.c (Fccl_execute_on_string): Fix typo in docstring.
author | Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 13 Oct 2010 01:25:19 +0200 |
parents | aafb405c254e |
children | 376148b31b5e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
110986:e0f89e89ed02 | 110987:cda2045a5ee8 |
---|---|
1 Tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones de copiado. | 1 Tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones de copiado. |
2 | 2 |
3 Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL | 3 Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL |
4 (algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces | 4 (algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces |
5 llamada EDIT o ALT). En lugar de escribir completamente esto en cada | 5 llamada EDIT o ALT). En lugar de escribir completamente esto en cada |
6 ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas. | 6 ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas. |
15 | 15 |
16 Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos | 16 Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos |
17 caracteres). Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican | 17 caracteres). Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican |
18 instrucciones para que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: | 18 instrucciones para que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: |
19 <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> | 19 <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> |
20 [Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] | 20 [Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] |
21 >> Ahora teclee C-v (ver la próxima pantalla) para desplazarse a la | 21 >> Ahora teclee C-v (ver la próxima pantalla) para desplazarse a la |
22 siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla control | 22 siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla control |
23 oprimida mientras teclea v). Desde ahora debería hacer esto | 23 oprimida mientras teclea v). Desde ahora debería hacer esto |
24 cada vez que termine de leer la pantalla. | 24 cada vez que termine de leer la pantalla. |
25 | 25 |
73 : | 73 : |
74 : | 74 : |
75 Línea siguiente, C-n | 75 Línea siguiente, C-n |
76 | 76 |
77 >> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama | 77 >> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama |
78 usando C-n o C-p. Luego teclee C-l para ver el | 78 usando C-n o C-p. Luego teclee C-l para ver el |
79 diagrama completo centrado en la pantalla. | 79 diagrama completo centrado en la pantalla. |
80 | 80 |
81 Le resultará fácil recordar estas letras por las palabras que | 81 Le resultará fácil recordar estas letras por las palabras que |
82 representan: P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de | 82 representan: P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de |
83 Backward (atrás) y F de Forward (adelante). Estará usando estos | 83 Backward (atrás) y F de Forward (adelante). Estará usando estos |
198 mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La | 198 mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La |
199 manera de pasarle un factor de repetición a un comando es tecleando | 199 manera de pasarle un factor de repetición a un comando es tecleando |
200 C-u y luego los dígitos antes de introducir los comandos. Si tiene | 200 C-u y luego los dígitos antes de introducir los comandos. Si tiene |
201 una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para | 201 una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para |
202 ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona | 202 ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona |
203 la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque este | 203 la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste |
204 funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también | 204 funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también |
205 llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes | 205 llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes |
206 del comando al que se aplica. | 206 del comando al que se aplica. |
207 | 207 |
208 Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. | 208 Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. |
319 | 319 |
320 Puede borrar el último carácter que escribió oprimiendo <Delback>. | 320 Puede borrar el último carácter que escribió oprimiendo <Delback>. |
321 <Delback> es una tecla en el teclado--la misma que normalmente usa | 321 <Delback> es una tecla en el teclado--la misma que normalmente usa |
322 fuera de emacs para borrar el último carácter que escribió. | 322 fuera de emacs para borrar el último carácter que escribió. |
323 Normalmente es una tecla una o dos filas arriba de la tecla <Return>, | 323 Normalmente es una tecla una o dos filas arriba de la tecla <Return>, |
324 y que esta usualmente rotulada como "Backspace", "Del" o simplemente | 324 y que está usualmente rotulada como "Backspace", "Del" o simplemente |
325 con una flecha en dirección izquierda que no es parte de las teclas de | 325 con una flecha en dirección izquierda que no es parte de las teclas de |
326 flecha. | 326 flecha. |
327 | 327 |
328 Si la tecla larga esta rotulada "Backspace", entonces esa es la que | 328 Si la tecla larga está rotulada "Backspace", entonces ésa es la que |
329 debe de usar para <Delback>. Puede haber otra tecla llamada "Del" en | 329 debe de usar para <Delback>. Puede haber otra tecla llamada "Del" en |
330 otra parte, pero esa no es <Delback>. | 330 otra parte, pero ésa no es <Delback>. |
331 | 331 |
332 Generalmente, <Delback> borra el carácter inmediatamente anterior a la | 332 Generalmente, <Delback> borra el carácter inmediatamente anterior a la |
333 posición actual del cursor. | 333 posición actual del cursor. |
334 | 334 |
335 >> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos | 335 >> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos |
391 (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.) Muévase al | 391 (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.) Muévase al |
392 otro extremo de esa parte, y teclee C-w. Eso elimina todo el texto | 392 otro extremo de esa parte, y teclee C-w. Eso elimina todo el texto |
393 entre las dos posiciones. | 393 entre las dos posiciones. |
394 | 394 |
395 >> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior. | 395 >> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior. |
396 >> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte | 396 >> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte |
397 de abajo de la pantalla. | 397 de abajo de la pantalla. |
398 >> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del | 398 >> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del |
399 párrafo. | 399 párrafo. |
400 >> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y | 400 >> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y |
401 termina justo antes de la x. | 401 termina justo antes de la x. |
403 La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado" | 403 La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado" |
404 puede ser reinsertado, mientras que las cosas "borradas" no pueden ser | 404 puede ser reinsertado, mientras que las cosas "borradas" no pueden ser |
405 reinsertadas. La reinserción de texto eliminado se llama "yanking" o | 405 reinsertadas. La reinserción de texto eliminado se llama "yanking" o |
406 "pegar". Generalmente, los comandos que pueden quitar mucho texto lo | 406 "pegar". Generalmente, los comandos que pueden quitar mucho texto lo |
407 eliminan, mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o | 407 eliminan, mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o |
408 solo lineas en blanco y espacios, borran (para que no pueda pegar ese | 408 solo líneas en blanco y espacios, borran (para que no pueda pegar ese |
409 texto). | 409 texto). |
410 | 410 |
411 >> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía. | 411 >> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía. |
412 Luego teclee C-k para eliminar el texto de esa línea. | 412 Luego teclee C-k para eliminar el texto de esa línea. |
413 >> Teclee C-k por segunda vez. Verá que elimina la nueva línea que | 413 >> Teclee C-k por segunda vez. Verá que elimina la nueva línea que |
415 | 415 |
416 Note que al teclear C-k una sola vez elimina el contenido de la línea, | 416 Note que al teclear C-k una sola vez elimina el contenido de la línea, |
417 y un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras | 417 y un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras |
418 líneas se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico | 418 líneas se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico |
419 especialmente: Elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus | 419 especialmente: Elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus |
420 contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos | 420 contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos |
421 líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto. | 421 líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto. |
422 | 422 |
423 Traer texto eliminado de regreso es llamado "yanking" o "pegar". | 423 Traer texto eliminado de regreso es llamado "yanking" o "pegar". |
424 (Piense en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto | 424 (Piense en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto |
425 que le fue quitado.) Puede pegar el texto eliminado en, ya sea el | 425 que le fue quitado.) Puede pegar el texto eliminado en, ya sea el |
426 lugar en que fue eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un | 426 lugar en que fue eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un |
427 archivo diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace | 427 archivo diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace |
428 varias copias de él. | 428 varias copias de él. |
429 | 429 |
430 El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en | 430 El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en |
431 la posición actual del cursor. | 431 la posición actual del cursor. |
432 | 432 |
458 >> Elimine una línea, muévase un poco, elimine otra línea. | 458 >> Elimine una línea, muévase un poco, elimine otra línea. |
459 Luego teclee C-y para recuperar la segunda línea eliminada. | 459 Luego teclee C-y para recuperar la segunda línea eliminada. |
460 Luego teclee M-y y será reemplazado por la primera línea eliminada. | 460 Luego teclee M-y y será reemplazado por la primera línea eliminada. |
461 Teclee más veces M-y y vea lo que obtiene. Siga haciéndolo hasta | 461 Teclee más veces M-y y vea lo que obtiene. Siga haciéndolo hasta |
462 que la segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas | 462 que la segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas |
463 más. Si quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y | 463 más. Si quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y |
464 negativos. | 464 negativos. |
465 | 465 |
466 | 466 |
467 * DESHACER | 467 * DESHACER |
468 ---------- | 468 ---------- |
475 adicional. | 475 adicional. |
476 | 476 |
477 Pero hay dos excepciones: los comandos que no cambian el texto no | 477 Pero hay dos excepciones: los comandos que no cambian el texto no |
478 cuentan (esto incluye los comandos de movimiento del cursor y el | 478 cuentan (esto incluye los comandos de movimiento del cursor y el |
479 comando de desplazamiento), y los caracteres de autoinserción se | 479 comando de desplazamiento), y los caracteres de autoinserción se |
480 manejan usualmente en grupos de hasta 20. (Esto es para reducir el | 480 manejan usualmente en grupos de hasta 20. (Esto es para reducir el |
481 numero de C-x u que tenga que teclear para deshacer una inserción en | 481 numero de C-x u que tenga que teclear para deshacer una inserción en |
482 el texto.) | 482 el texto.) |
483 | 483 |
484 >> Elimine esta línea con C-k, después teclee C-x u y debería | 484 >> Elimine esta línea con C-k, después teclee C-x u y debería |
485 reaparecer. | 485 reaparecer. |
502 ---------- | 502 ---------- |
503 | 503 |
504 Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en | 504 Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en |
505 un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs. | 505 un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs. |
506 Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo | 506 Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo |
507 antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el | 507 antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el |
508 archivo.) | 508 archivo.) |
509 | 509 |
510 Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de | 510 Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de |
511 Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo | 511 Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo |
512 mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán | 512 mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán |
554 | 554 |
555 C-x C-s Guardar el archivo | 555 C-x C-s Guardar el archivo |
556 | 556 |
557 Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que | 557 Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que |
558 haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre | 558 haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre |
559 para que este no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al | 559 para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al |
560 final del nombre del archivo original. | 560 final del nombre del archivo original. |
561 | 561 |
562 Cuando guardar haya terminado, Emacs mostrará el nombre del archivo | 562 Cuando guardar haya terminado, Emacs mostrará el nombre del archivo |
563 escrito. Deberá guardar frecuentemente, para que no pierda mucho | 563 escrito. Deberá guardar frecuentemente, para que no pierda mucho |
564 trabajo si el sistema falla. | 564 trabajo si el sistema falla. |
593 Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado | 593 Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado |
594 "buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de | 594 "buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de |
595 Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente en | 595 Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente en |
596 su sesión de Emacs, teclee: | 596 su sesión de Emacs, teclee: |
597 | 597 |
598 C-x C-b Lista de Buffers | 598 C-x C-b Lista de buffers |
599 | 599 |
600 >> Pruebe C-x C-b ahora. | 600 >> Pruebe C-x C-b ahora. |
601 | 601 |
602 Vea como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre | 602 Vea como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre |
603 de archivo para el archivo que contiene. CUALQUIER texto que vea en | 603 de archivo para el archivo que contiene. CUALQUIER texto que vea en |
604 una ventana de Emacs es siempre parte de algún Buffer. | 604 una ventana de Emacs es siempre parte de algún buffer. |
605 | 605 |
606 >> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. | 606 >> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. |
607 | 607 |
608 Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún | 608 Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún |
609 momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar | 609 momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar |
610 otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer | 610 otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer |
611 que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de | 611 que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de |
612 nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando | 612 nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando |
613 C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer. | 613 C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer. |
614 | 614 |
615 >> Teclee C-x b foo <Return> para volver al buffer "foo" que contiene | 615 >> Teclee C-x b foo <Return> para volver al buffer "foo" que contiene |
616 el texto del archivo "foo". Después teclee C-x b TUTORIAL.es | 616 el texto del archivo "foo". Después teclee C-x b TUTORIAL.es |
617 <Return> para regresar a este tutorial. | 617 <Return> para regresar a este tutorial. |
618 | 618 |
619 La mayoría del tiempo el nombre del buffer es el mismo que el nombre | 619 La mayoría del tiempo el nombre del buffer es el mismo que el nombre |
620 del archivo (sin la parte del directorio del archivo). Sin embargo, | 620 del archivo (sin la parte del directorio del archivo). Sin embargo, |
621 esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b | 621 esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b |
622 siempre muestra el nombre de todos los buffers. | 622 siempre muestra el nombre de todos los buffers. |
623 | 623 |
624 CUALQUIER texto que vea en una ventana de Emacs siempre es parte de un | 624 CUALQUIER texto que vea en una ventana de Emacs siempre es parte de un |
625 buffer. Algunos buffers no corresponden a un archivo. Por ejemplo, | 625 buffer. Algunos buffers no corresponden a un archivo. Por ejemplo, |
636 archivo, esto no guarda el primer archivo. Sus cambios permanecerán | 636 archivo, esto no guarda el primer archivo. Sus cambios permanecerán |
637 dentro de Emacs en ese buffer del archivo. La creación o edición del | 637 dentro de Emacs en ese buffer del archivo. La creación o edición del |
638 segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil, | 638 segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil, |
639 pero también significa que necesita una forma conveniente para guardar | 639 pero también significa que necesita una forma conveniente para guardar |
640 el archivo del primer buffer. Sería una molestia tener que volver a | 640 el archivo del primer buffer. Sería una molestia tener que volver a |
641 este con C-x C-f para guardarlo con C-x C-s. Así tenemos | 641 éste con C-x C-f para guardarlo con C-x C-s. Así tenemos |
642 | 642 |
643 C-x s Guardar algunos buffers | 643 C-x s Guardar algunos buffers |
644 | 644 |
645 C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya | 645 C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya |
646 guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no. | 646 guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no. |
653 * EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS | 653 * EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS |
654 ---------------------------------- | 654 ---------------------------------- |
655 | 655 |
656 Hay muchísimos más comandos de Emacs que los que podrían asignarse a | 656 Hay muchísimos más comandos de Emacs que los que podrían asignarse a |
657 todos los caracteres control y meta. Emacs puede darle la vuelta a | 657 todos los caracteres control y meta. Emacs puede darle la vuelta a |
658 esto usando el comando X (eXtendido). Este viene de dos formas: | 658 esto usando el comando X (eXtendido). Éste viene de dos formas: |
659 | 659 |
660 C-x Carácter eXtendido. Seguido por un carácter. | 660 C-x Carácter eXtendido. Seguido por un carácter. |
661 M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre | 661 M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre |
662 largo. | 662 largo. |
663 | 663 |
664 Estos comandos son generalmente útiles pero menos usados que los | 664 Estos comandos son generalmente útiles pero menos usados que los |
665 comandos que ha aprendido hasta ahora. Ya ha visto dos: los comandos | 665 comandos que ha aprendido hasta ahora. Ya ha visto dos: los comandos |
666 de archivo C-x C-f para Encontrar y C-x C-s para Guardar. Otro | 666 de archivo C-x C-f para Encontrar y C-x C-s para Guardar. Otro |
711 | 711 |
712 El comando replace-string requiere dos argumentos: la cadena de | 712 El comando replace-string requiere dos argumentos: la cadena de |
713 caracteres a reemplazar, y la cadena de caracteres para reemplazarla. | 713 caracteres a reemplazar, y la cadena de caracteres para reemplazarla. |
714 Debe terminar cada argumento con <Return>. | 714 Debe terminar cada argumento con <Return>. |
715 | 715 |
716 >> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas abajo de esta. | 716 >> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas abajo de ésta. |
717 A continuación escriba | 717 A continuación escriba |
718 M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. | 718 M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. |
719 | 719 |
720 Note cómo esta línea ha cambiado: ha substituido la palabra | 720 Note cómo esta línea ha cambiado: ha substituido la palabra |
721 c-a-m-b-i-a-d-o por "alterado" en cada ocurrencia, después de la | 721 c-a-m-b-i-a-d-o por "alterado" en cada ocurrencia, después de la |
760 que está editando. | 760 que está editando. |
761 | 761 |
762 Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted | 762 Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted |
763 ha encontrado. -NN%-- indica su posición actual en el texto; esto | 763 ha encontrado. -NN%-- indica su posición actual en el texto; esto |
764 significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior | 764 significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior |
765 de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, este | 765 de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste |
766 dirá --Top-- en vez de --00%--. Si el final del texto está en la | 766 dirá --Top-- en vez de --00%--. Si el final del texto está en la |
767 pantalla, dirá --Bot--. Si está mirando un texto tan pequeño que cabe | 767 pantalla, dirá --Bot--. Si está mirando un texto tan pequeño que cabe |
768 en la pantalla, el modo de línea dirá --All--. | 768 en la pantalla, el modo de línea dirá --All--. |
769 | 769 |
770 La L y los dígitos indican la posición de otra forma: ellos dan el | 770 La L y los dígitos indican la posición de otra forma: ellos dan el |
774 al texto. Inmediatamente después que visite o guarde un archivo, esa | 774 al texto. Inmediatamente después que visite o guarde un archivo, esa |
775 parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones. | 775 parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones. |
776 | 776 |
777 La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para | 777 La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para |
778 indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es | 778 indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es |
779 Fundamental, el cual está usando ahora. Este es un ejemplo de un | 779 Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un |
780 "modo mayor". | 780 "modo mayor". |
781 | 781 |
782 Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para | 782 Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para |
783 editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de | 783 editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de |
784 Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo | 784 Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo |
839 >> teclee M-x auto fill mode<Return> ahora. Luego inserte una línea | 839 >> teclee M-x auto fill mode<Return> ahora. Luego inserte una línea |
840 de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. | 840 de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. |
841 Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los | 841 Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los |
842 espacios. | 842 espacios. |
843 | 843 |
844 El margen esta normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede | 844 El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede |
845 cambiarlo con el comando C-x f. Debe indicar el margen deseado como | 845 cambiarlo con el comando C-x f. Debe indicar el margen deseado como |
846 un argumento numérico. | 846 un argumento numérico. |
847 | 847 |
848 >> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego | 848 >> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego |
849 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20 | 849 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20 |
1077 | 1077 |
1078 Un comando similar, C-h v, muestra la documentación de variables cuyos | 1078 Un comando similar, C-h v, muestra la documentación de variables cuyos |
1079 valores pueda poner para adecuar el comportamiento de Emacs. Necesita | 1079 valores pueda poner para adecuar el comportamiento de Emacs. Necesita |
1080 teclear el nombre de la variable cuando Emacs pregunte por ella. | 1080 teclear el nombre de la variable cuando Emacs pregunte por ella. |
1081 | 1081 |
1082 C-h a Comando Apropos. Teclee una palabra y Emacs hará una | 1082 C-h a Comando Apropos. Teclee una palabra y Emacs hará una |
1083 lista de todos los comandos que contengan esa palabra. | 1083 lista de todos los comandos que contengan esa palabra. |
1084 Todos estos comandos pueden ser invocados con META-x. | 1084 Todos estos comandos pueden ser invocados con META-x. |
1085 Para algunos comandos, el Comando Apropos también | 1085 Para algunos comandos, el Comando Apropos también |
1086 listará una secuencia de uno o dos caracteres la cual | 1086 listará una secuencia de uno o dos caracteres la cual |
1087 ejecutará el mismo comando. | 1087 ejecutará el mismo comando. |
1111 | 1111 |
1112 * MÁS CARACTERÍSTICAS | 1112 * MÁS CARACTERÍSTICAS |
1113 --------------------- | 1113 --------------------- |
1114 | 1114 |
1115 Puede aprender más de Emacs leyendo su manual, ya sea como libro o en | 1115 Puede aprender más de Emacs leyendo su manual, ya sea como libro o en |
1116 línea en el Info (use el menú Ayuda--"Help"--o teclee F10 h r). Dos | 1116 línea en el Info (use el menú Ayuda--"Help"--o teclee F10 h r). Dos |
1117 características que pueden gustarle son la completación, que ahorra | 1117 características que pueden gustarle son la completación, que ahorra |
1118 teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos. | 1118 teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos. |
1119 | 1119 |
1120 La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. | 1120 La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. |
1121 Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear | 1121 Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear |
1124 completación es descrita en el Info del manual de Emacs en el nodo | 1124 completación es descrita en el Info del manual de Emacs en el nodo |
1125 llamado "Completation". | 1125 llamado "Completation". |
1126 | 1126 |
1127 Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente | 1127 Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente |
1128 sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar, | 1128 sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar, |
1129 renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired esta | 1129 renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está |
1130 descrito en el Info en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired". | 1130 descrito en el Info en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired". |
1131 | 1131 |
1132 El manual también describe otras características de Emacs. | 1132 El manual también describe otras características de Emacs. |
1133 | 1133 |
1134 | 1134 |
1187 de derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y | 1187 de derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y |
1188 que el distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución | 1188 que el distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución |
1189 posterior como lo permite esta nota. | 1189 posterior como lo permite esta nota. |
1190 | 1190 |
1191 Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o | 1191 Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o |
1192 porciones de este, bajo las condiciones anteriores, siempre que | 1192 porciones de éste, bajo las condiciones anteriores, siempre que |
1193 ellas tengan nota visible especificando quién fue el último en | 1193 ellas tengan nota visible especificando quién fue el último en |
1194 alterarlas. | 1194 alterarlas. |
1195 | 1195 |
1196 Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el | 1196 Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el |
1197 mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya | 1197 mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya |