diff etc/TUTORIAL.zh @ 65088:f05a048483cc

Update years in copyright notice; nfc.
author Thien-Thi Nguyen <ttn@gnuvola.org>
date Wed, 24 Aug 2005 11:32:07 +0000
parents 4c98628746d2
children e8a3fb527b77 2d92f5c9d6ae
line wrap: on
line diff
--- a/etc/TUTORIAL.zh	Wed Aug 24 10:18:29 2005 +0000
+++ b/etc/TUTORIAL.zh	Wed Aug 24 11:32:07 2005 +0000
@@ -1,7 +1,6 @@
 Emacs 快速指南(.
-Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation.
 
-Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是 
+Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是
 META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名,
 我們將會使用下述的縮寫:
 
@@ -15,7 +14,7 @@
 重要備忘錄:要離開 Emacs 作業階段( session ),鍵入 C-x C-c (兩個字
 元)。位在左側邊界的「>>」字元是讓您可以試著使用的指令的提示。舉例來說:
 <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
-[Middle of page left blank for didactic purposes.  Text continues below] 
+[Middle of page left blank for didactic purposes.  Text continues below]
 >> 現在鍵入 C-v ( View next screen )以移到下個螢幕。
     (試試看,鍵入字元 v 時,按住 CONTROL 鍵)
     從現在開始,您應該在每次閱讀完目前的螢幕時做一次這個動作。
@@ -24,7 +23,7 @@
 提供一些連續性,讓您可以接續地閱讀文字。
 
 您需要知道的第一件事是如何在文字中移動。您已經知道了可以 C-v 來向前移
-動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v 
+動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v
 ,或是如果您沒有 META 、 EDIT 或 ALT 鍵時鍵入 <ESC>v )。
 
 >>  試著鍵入 M-v 然後 C-v ,連續個幾次。
@@ -74,7 +73,7 @@
 >> 以 C-n 或 C-p 將游標移到圖形的中央。
    鍵入 C-l 會看到整個圖形顯示在螢幕的中央。
 
-您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易:P 表示 previous 、 N 表示 
+您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易:P 表示 previous 、 N 表示
 next 、 B 表示 backward 、而 F 則表示 forward 。您將「總是」用到這些游
 標移動指令。
 
@@ -172,9 +171,9 @@
    然後再重複地使用 M-v 回到這裡。
 
 如果您的終端機有方向鍵的話,您也可以用方向鍵移動游標。我們有三個理由建
-議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的終端機都能使用。(2) 
+議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的終端機都能使用。(2)
 一旦您使用 Emacs 相當熟練了,您會發現鍵入這些 CONTROL 字元,比起使用方
-向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL 
+向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL
 字元指令成為習慣,您也可以很容易地學會其他進階的游標動作指令。
 
 大部份的 Emacs 指令接受數字參數;對大部份的指令而言,它的作用是指定重
@@ -194,7 +193,7 @@
 出現,而不管其值為何,它們讓這指令做些不一樣的事。
 
 C-v 和 M-v 則是另一類的例外。當給定一個參數時,它們捲動「所指定的數量
-的行(以行為單位)」,而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說,C-u 8 C-v 
+的行(以行為單位)」,而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說,C-u 8 C-v
 將顯示螢幕捲動 8 行。
 
 >> 現在試著鍵入 C-u 8 C-v。
@@ -261,25 +260,25 @@
 
 >> 鍵入 C-x 1 以使文件列表窗格消失。
 
-這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元 
+這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元
 CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之
-中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、 
+中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、
 3 或 4 個字元長。
 
 
 * 插入與刪除( INSERTING AND DELETING )
 ----------------------------------------
 
-如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 * 
-等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return> 
+如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 *
+等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return>
 ( carriage-return 鍵)以插入一個 Newline 字元。
 
-您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵 
+您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵
 -- 就是您通常在 Emacs 外,使用來「刪除您最後鍵入字元」的同一個。一般來
 說是個在 <Return> 上方數行的大鍵,通常標示為『Delete』、『Del』或
 『Backspace』。
 
-如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵,那麼那一個就是您使用來作為 
+如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵,那麼那一個就是您使用來作為
 <Delback> 的鍵了。某個地方可能也會有另一個標示為『Delete』的鍵,但那個
 並不是 <Delback> 。
 
@@ -325,13 +324,13 @@
         C-k          刪除從游標所在到「行尾」間的字元
         M-k          刪除從游標所在到「句尾」間的字元
 
-注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和 
+注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和
 M-f 擴充出來的(嗯,<Delback> 並不是控制字元,但是沒什麼好擔心的)。
 C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作
 為類比的話。
 
 您也可以只以一種方法來刪除緩衝區內的任何部份,先移動到您想要刪除的部份
-的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar 
+的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar
 )再移到那部份的另一端,接著鍵入 C-w 。這樣就會把介於這兩個位置間的所
 有文字刪除。
 
@@ -368,7 +367,7 @@
 
 >> 試試看;鍵入 C-y 將文字拉回。
 
-如果您連續地做了數次 C-k,所有被殺掉的文字都會被儲存在一起,因此做一次 
+如果您連續地做了數次 C-k,所有被殺掉的文字都會被儲存在一起,因此做一次
 C-y 就會把所有這些行都拉回來。
 
 >> 現在做一下,鍵入 C-k 數次。
@@ -401,7 +400,7 @@
 如果您對文字做了一些改變,後來覺得它是個錯誤,您可以 Undo 指令取消這一
 個改變,C-x u。
 
-通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次 
+通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次
 C-x u,每一個重複都會取消額外的指令。
 
 但是有兩個例外:
@@ -422,12 +421,12 @@
 * 檔案( FILE )
 ----------------
 
-為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開 
+為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開
 Emacs 後,它就會隨之消失。為了把您的文字放在檔案中,您必須在您鍵入這些
 文字前「找( find )」檔案。(這也稱之為「拜訪( visiting )」檔案)
 
 找一個檔案表示您可以在 Emacs 中看到檔案的內容。從許多方面來看,它就像
-是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用 
+是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用
 Emacs 編輯所做出的改變並不會保存下來。這就是為什麼當您不想要時,您可以
 避免留下修改到一半的檔案在系統中。即使當您儲存了,Emacs 也會把原本的檔
 案以一個不同的名稱保留下來,若您稍後覺得您的改變是一個錯誤的話,就可以
@@ -446,7 +445,7 @@
         C-x C-f   找一個檔案
 
 Emacs 會要您鍵入檔名。您所鍵入的檔名會出現在螢幕的底行。在被用來作為這
-種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的 
+種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的
 Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。
 
 當您正在鍵入檔名時(或是任何的小緩衝區輸入時),您可以用 C-g 這個指令
@@ -477,7 +476,7 @@
 
 注意:在某些系統中,鍵入 C-x C-s 將會把螢幕凍結,您將看不到從 Emacs 來
 的任何輸出。這表示作業系統一個稱為「流程控制」的「功能」將 C-s 指令攔
-截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結,請鍵入 C-q。然後到 Emacs 
+截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結,請鍵入 C-q。然後到 Emacs
 使用手冊中看看對於「漸進式搜尋的同時進入( Spontaneous Entry to
 Incremental Search )」這個主題,以取得處理這個「功能」的建議。
 
@@ -528,7 +527,7 @@
 您在一個 Emacs 窗格中所見到的「任何」文字總是某個緩衝區的一部份。有一
 些緩衝區並沒有連接到檔案。舉例來說,命名為「*Buffer List*」的緩衝區並
 沒有任何檔案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所製作出來的緩衝區列表的緩衝
-區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs 
+區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs
 作業階段中包含出現在底行的訊息。
 
 >> 鍵入 C-x b *Messages* <Return> 來看看訊息的緩衝區。
@@ -593,10 +592,10 @@
 以擴充來命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才會使用
 的指令。一個例子是取代字串指令,它會全域地將一個字串以另一個來取代。當
 您鍵入 M-x 時,Emacs 會在螢幕的底端詢問您,然後您也應該鍵入這個指令的
-名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後 
+名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後
 Emacs 將會補齊這個名稱。以 <Return> 來結束這個指令名稱。
 
-取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以 
+取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以
 Newline 字元來結束每一個參數。
 
 >> 將游標移到本行的下兩行空白,然後鍵入
@@ -605,7 +604,7 @@
    【為了說明的目的,於下保留一行原文。
    Notice how this line has changed: you've replaced... 】
 
-請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d 
+請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d
 這個字 -- 不管它在哪裡出現 -- 以「altered」這個字來取代了。
 
 
@@ -665,7 +664,7 @@
 一個主模式是一個延伸指令的名稱,使得您可以用來切換至那個模式。舉例來說,
 M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。
 
-如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text 
+如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text
 模式。
 
 >> 鍵入 M-x text mode<Return>。
@@ -679,7 +678,7 @@
 子,接續上面所開的頭,以程式語言的註解來說。同樣一個插入註解的動作,因
 為您使用的程式語言/主模式的不同而不同。若您使用 C 語言,Emacs 插入
 『/* 介於中間的為註解區塊 */』;若您使用的是 Fortran 語言,Emacs 插入
-『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言,Emacs 則插入『' 
+『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言,Emacs 則插入『'
 撇號以後的為註解文字』。編輯器的彈性如此,實在沒有必要為了不同的語言、
 目的或外觀,設計特殊化的編輯器。「求大同,存小異」在這裡也是成立的。】
 
@@ -714,7 +713,7 @@
    然後鍵入一些文字,看看 Emacs 以 20 個字元,
    在行與行之間進行 fill 動作。然後再用一次 C-x f 將邊界設回 70。
 
-如果您在一個段落的中間做出改變,Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill 
+如果您在一個段落的中間做出改變,Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill
 的動作( re-fill )。要 re-fill 這個段落,鍵入 M-q (META-q),而游標必
 須處在其中。
 
@@ -747,7 +746,7 @@
 >> 鍵入 <Return> 結束搜尋。
 
 您有沒有看到發生了什麼?在一個漸進式搜尋中,Emacs 試著要走到您鍵入的字
-串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s 
+串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s
 一次。如果並沒有這樣的出現位置存在,Emacs 會嗶一聲,並告訴您目前的搜尋
 「失敗」。另外 C-g 也可以用來結束搜尋。
 
@@ -799,7 +798,7 @@
 
 指令 C-M-v 在當您於一個窗格中編輯文字,並使用其他的窗格作為參考之用時,
 是非常有用的。您可以將游標一直保持在您正在編輯的窗格中,並以 C-M-v 指
-令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU 
+令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU
 中譯小組:找一個原始英文檔案;再找它翻譯好的中文檔案,編輯這個「被選擇
 的窗格」,以 C-M-v 指令跟上驗證中的段落……。】
 
@@ -833,7 +832,7 @@
 --------------------------------------------
 
 有時候您會進入所謂的「遞迴編輯階層」。它是由位在狀態行的方括弧所指明,
-並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到 
+並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到
 [(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。
 
 要離開遞迴編輯階層,請鍵入 ESC ESC ESC。這是個全功能的「離開」指令。您
@@ -848,7 +847,7 @@
 * 取得更多的幫助( GETTING MORE HELP )
 ---------------------------------------
 
-在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在 
+在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在
 Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許
 會想要學習更多 Emacs 相關的資訊,因為它有許多其他有用的功能。Emacs 提
 供了「閱讀有關 Emacs 指令」的指令。這些「help」指令都以 CONTROL-h 這個
@@ -856,7 +855,7 @@
 
 要使用 Help 功能,鍵入 C-h 字元,然後再鍵入一個說明您所需要的幫助的字
 元。如果您真的不知道要問什麼,那麼請鍵入『C-h ?』,此時 Emacs 將會告訴
-您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h,但發現您並不需要任何幫助,鍵入 
+您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h,但發現您並不需要任何幫助,鍵入
 C-g 來取消掉它就是了。
 
 (有些網站將 C-h 這個字元的意義改變了。他們真的不應該把它設為對所有使
@@ -864,7 +863,7 @@
 時,如果 C-h 並沒有在窗格的底部顯示任何有關幫助的訊息,試著鍵入 F1 鍵,
 或是 M-x help <Return>。)
 
-最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h,字元 c,以及一個或一串字元;然後 
+最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h,字元 c,以及一個或一串字元;然後
 Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。
 
 >> 鍵入 C-h c C-p。
@@ -877,7 +876,7 @@
 於函數名稱是由「用來指出這指令在做些什麼」而被選定,它們因此也可以作為
 非常簡短的文件 -- 足夠提醒您已經學過的指令。
 
-多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v 
+多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v
 也可以在 C-h c 後面出現。
 
 要取得更多有關一個指令的資訊,用 C-h k 來取代使用 C-h c 。
@@ -933,13 +932,13 @@
 可能會特別喜歡的功能特色是可以節省打字量的 completion 還有簡化檔案處理
 的 dired 。
 
-Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換 
+Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換
 *Messages* 緩衝區,您可以鍵入 C-x b *M<Tab> ,只要可以從您已經鍵入的文
 字中確定, Emacs 就會將剩下的緩衝區名稱補齊。 Completion 是在 Emacs 使
 用手冊的 Info 中,稱為「Completion」的節點中所解釋的。
 
 Dired 使您可以在一個目錄中列出檔案(次目錄則是可選的)、在列表中到處移
-動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的 
+動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的
 Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。
 
 使用手冊也解釋了許多其它 Emacs 的功能特色。
@@ -948,7 +947,7 @@
 * 結論( CONCLUSION )
 ----------------------
 
-記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell,稍後再回到 
+記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell,稍後再回到
 Emacs,請使用 C-z 。
 
 本快速指南對於所有的新手應該都是易於理解的,所以如果您發現了什麼地方不
@@ -958,9 +957,9 @@
 * 翻譯( TRANSLATION )
 -----------------------
 
-本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs 
+本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs
 沒有概念,請告訴我們您的意見以作為本文後續的改進依據。翻譯也提供了一份
-《GNU Emacs 中文處理說明》在 
+《GNU Emacs 中文處理說明》在
 http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.zh.html 〈部份
 內容已經整理到本快速指南〉,也請您自行參閱。
 
@@ -1050,7 +1049,8 @@
 這個版本的快速指南和 GNU Emacs 一樣都是版權化的,並且允許在某些條件下
 散佈其拷貝:
 
-Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation
+Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
+   2005 Free Software Foundation, Inc.
 Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003)
 
    Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies