Mercurial > emacs
view lisp/language/burmese.el @ 112451:98ad7c9e56a3
gnus-html.el (gnus-html-image-fetched): Don't kill the temporary buffer after being called. It's apparently being killed by url.el, and killing it made point move to end-of-buffer in a random buffer.
shr.el (shr-image-fetched): Ditto.
shr.el (shr-image-fetched): Avoid having point move in the article buffer.
gnus-html.el (gnus-html-image-fetched): Kill the buffer anyway, and fix the bug in url-http.el instead.
shr.el (shr-image-fetched): Ditto.
gravatar.el (gravatar-retrieve): Be silent when retrieving.
gnus-gravatar.el (gnus-gravatar-insert): Don't move point around in the article buffer.
(gnus-gravatar-insert): Use blank space from the current buffer to avoid breaking text properties. This makes X-Sent updating work again.
gnus-art.el (gnus-article-read-summary-keys): Don't call disabled commands.
author | Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> |
---|---|
date | Mon, 24 Jan 2011 04:10:19 +0000 |
parents | ef719132ddfa |
children |
line wrap: on
line source
;;; burmese.el --- support for Burmese -*- coding: utf-8; no-byte-compile: t -*- ;; Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 ;; National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (AIST) ;; Registration Number H13PRO009 ;; Keywords: multilingual, Burma, i18n ;; This file is part of GNU Emacs. ;; GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify ;; it under the terms of the GNU General Public License as published by ;; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ;; (at your option) any later version. ;; GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful, ;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ;; GNU General Public License for more details. ;; You should have received a copy of the GNU General Public License ;; along with GNU Emacs. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. ;;; Commentary: ;; Aung San Suu Kyi says to call her country "Burma". ;; The murderous generals say to call it "Myanmar". ;; We will call it "Burma". -- rms, Chief GNUisance. ;;; Code: (set-language-info-alist "Burmese" '((charset unicode) (coding-system utf-8) (coding-priority utf-8) (sample-text . "Burmese (မ္ရန္မာ) မင္ဂလာပာ") (documentation . t))) (defvar burmese-composable-pattern (let ((table '(("K" . "[\u1004\u105A]\u103A\u1039") ; KINZI sequence ("C" . "[\u1000-\u102A\u103F\u1041-\u1049\u104E\u105A-\u105D\u1061\u1065-\u1066\u106E\u1071\u1075\u1081\u108E\uAA60-\uAA6F\uAA71-\uAA76]") ; consonant and vowel letter ("V" . "\u1039") ; VIRAMA ("A" . "\u103A") ; ASAT ("S" . "[\u1000-\u1019\u101C\u101E\u1020\u1021\u105A]") ; subscript ("M" . "[\u103B-\u103E\105E-\1060]") ; medial ("v" . "[\u102B-\u103A\u103C-\u103E\u1062-\u1064\u1067-\u106D\u1071-\u1074\u1082-\u108D\u108F\u109A\u109C\uAA70]"))) ; vowel sign, etc. (regexp "\\(K\\)?C\\(VS\\)?\\(VS\\)?A?M*v*")) (let ((case-fold-search nil)) (dolist (elt table) (setq regexp (replace-regexp-in-string (car elt) (cdr elt) regexp t t)))) regexp)) (let ((elt (list (vector burmese-composable-pattern 0 'font-shape-gstring) (vector "." 0 'font-shape-gstring)))) (set-char-table-range composition-function-table '(#x1000 . #x107F) elt) (set-char-table-range composition-function-table '(#xAA60 . #xAA7B) elt))