Mercurial > emacs
view admin/notes/unicode @ 110410:f2e111723c3a
Merge changes made in Gnus trunk.
Reimplement nnimap, and do tweaks to the rest of the code to support that.
* gnus-int.el (gnus-finish-retrieve-group-infos)
(gnus-retrieve-group-data-early): New functions.
* gnus-range.el (gnus-range-nconcat): New function.
* gnus-start.el (gnus-get-unread-articles): Support early retrieval of
data.
(gnus-read-active-for-groups): Support finishing the early retrieval of
data.
* gnus-sum.el (gnus-summary-move-article): Pass the move-to group name
if the move is internal, so that nnimap can do fast internal moves.
* gnus.el (gnus-article-special-mark-lists): Add uid/active tuples, for
nnimap usage.
* nnimap.el: Rewritten.
* nnmail.el (nnmail-inhibit-default-split-group): New internal variable
to allow the mail splitting to not return a default group. This is
useful for nnimap, which will leave unmatched mail in the inbox.
* utf7.el (utf7-encode): Autoload.
Implement shell connection.
* nnimap.el (nnimap-open-shell-stream): New function.
(nnimap-open-connection): Use it.
Get the number of lines by using BODYSTRUCTURE.
(nnimap-transform-headers): Get the number of lines in each message.
(nnimap-retrieve-headers): Query for BODYSTRUCTURE so that we get the
number of lines.
Not all servers return UIDNEXT. Work past this problem.
Remove junk from end of file.
Fix typo in "bogus" section.
Make capabilties be case-insensitive.
Require cl when compiling.
Don't bug out if the LIST command doesn't have any parameters.
2010-09-17 Knut Anders Hatlen <kahatlen@gmail.com> (tiny change)
* nnimap.el (nnimap-get-groups): Don't bug out if the LIST command
doesn't have any parameters.
(mm-text-html-renderer): Document gnus-article-html.
2010-09-17 Julien Danjou <julien@danjou.info> (tiny fix)
* mm-decode.el (mm-text-html-renderer): Document gnus-article-html.
* dgnushack.el: Define netrc-credentials.
If the user doesn't have a /etc/services, supply some sensible port defaults.
Have `unseen-or-unread' select an unread unseen article first.
(nntp-open-server): Return whether the open was successful or not.
Throughout all files, replace (save-excursion (set-buffer ...)) with (with-current-buffer ... ).
Save result so that it doesn't say "failed" all the time.
Add ~/.authinfo to the default, since that's probably most useful for users.
Don't use the "finish" method when we're reading from the agent.
Add some more nnimap-relevant agent stuff to nnagent.el.
* nnimap.el (nnimap-with-process-buffer): Removed.
Revert one line that was changed by mistake in the last checkin.
(nnimap-open-connection): Don't error out when we can't make a connection
nnimap-related changes to avoid bugging out if we can't contact a server.
* gnus-start.el (gnus-get-unread-articles): Don't try to scan groups
from methods that are denied.
* nnimap.el (nnimap-possibly-change-group): Return nil if we can't log
in.
(nnimap-finish-retrieve-group-infos): Make sure we're not waiting for
nothing.
* gnus-sum.el (gnus-select-newsgroup): Indent.
author | Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> |
---|---|
date | Sat, 18 Sep 2010 10:02:19 +0000 |
parents | 1d1d5d9bd884 |
children | 376148b31b5e |
line wrap: on
line source
-*-mode: text; coding: latin-1;-*- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. See the end of the file for license conditions. Problems, fixmes and other unicode-related issues ------------------------------------------------------------- Notes by fx to record various things of variable importance. handa needs to check them -- don't take too seriously, especially with regard to completeness. * SINGLE_BYTE_CHAR_P returns true for Latin-1 characters, which has undesirable effects. E.g.: (multibyte-string-p (let ((s "x")) (aset s 0 ?£) s)) => nil (multibyte-string-p (concat [?£])) => nil (text-char-description ?£) => "M-#" These examples are all fixed by the change of 2002-10-14, but there still exist questionable SINGLE_BYTE_CHAR_P in the code (keymap.c and print.c). * Rationalize character syntax and its relationship to the Unicode database. (Applies mainly to symbol an punctuation syntax.) * Fontset handling and customization needs work. We want to relate fonts to scripts, probably based on the Unicode blocks. The presence of small-repertoire 10646-encoded fonts in XFree 4 is a pain, not currently worked round. With the change on 2002-07-26, multiple fonts can be specified in a fontset for a specific range of characters. Each range can also be specified by script. Before using ISO10646 fonts, Emacs checks their repertories to avoid such fonts that don't have a glyph for a specific character. fx has worked on fontset customization, but was stymied by basic problems with the way the default face is dealt with (and something else, I think). This needs revisiting. * Work is also needed on charset and coding system priorities. * The relevant bits of latin1-disp.el need porting (and probably re-naming/updating). See also cyril-util.el. * Quail files need more work now the encoding is largely irrelevant. * What to do with the old coding categories stuff? * The preferred-coding-system property of charsets should probably be junked unless it can be made more useful now. * find-multibyte-characters needs looking at. * Implement Korean cp949/UHC, BIG5-HKSCS and any other important missing charsets. * Lazy-load tables for unify-charset somehow? Actually, Emacs clears out all charset maps and unify-map just before dumping, and they are loaded again on demand by the dumped emacs. But, those maps (char tables) generated while temacs is running can't be removed from the dumped emacs. * Translation tables for {en,de}code currently aren't supported. This should be fixed by the changes of 2002-10-14. * Defining CCL coding systems currently doesn't work. This should be fixed by the changes of 2003-01-30. * iso-2022 charsets get unified on i/o. With the change on 2003-01-06, decoding routines put `charset' property to decoded text, and iso-2022 encoder pay attention to it. Thus, for instance, reading and writing by iso-2022-7bit preserve the original designation sequences. The property name `preferred-charset' may be better? We may have to utilize this property to decide a font. * Revisit locale processing: look at treating the language and charset parts separately. (Language should affect things like spelling and calendar, but that's not a Unicode issue.) * Handle Unicode combining characters usefully, e.g. diacritics, and handle more scripts specifically (à la Devanagari). There are issues with canonicalization. * Bidi is a separate issue with no support currently. * We need tabular input methods, e.g. for maths symbols. (Not specific to Unicode.) * Need multibyte text in menus, e.g. for the above. (Not specific to Unicode -- see Emacs etc/TODO, but now mostly works with gtk.) * There's currently no support for Unicode normalization. * Populate char-width-table correctly for Unicode characters and worry about what happens when double-width charsets covering non-CJK characters are unified. * Emacs 20/21 .elc files are currently not loadable. It may or may not be possible to do this properly. With the change on 2002-07-24, elc files generated by Emacs 20.3 and later are correctly loaded (including those containing multibyte characters and compressed). But, elc files generated by 20.2 and the primer are still not loadable. Is it really worth working on it? * Rmail won't work with non-ASCII text. Encoding issues for Babyl files need sorting out, but rms says Babyl will go before this is released. * Gnus still needs some attention, and we need to get changes accepted by Gnus maintainers... * There are type errors lurking, e.g. in Fcheck_coding_systems_region. Define ENABLE_CHECKING to find them. * You can grep the code for lots of fixmes. * Old auto-save files, and similar files, such as Gnus drafts, containing non-ASCII characters probably won't be re-read correctly. This file is part of GNU Emacs. GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNU Emacs. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.