4
|
1 # gqview fr.po file.
|
9
|
2 #
|
|
3 # Last Translator :
|
|
4 # Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
|
|
5 #
|
|
6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
|
|
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
|
|
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003.
|
|
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004.
|
4
|
10 #
|
|
11 msgid ""
|
|
12 msgstr ""
|
9
|
13 "Project-Id-Version: gqview-1.5.6\n"
|
|
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
|
9
|
16 "PO-Revision-Date: 2005-01-10 11:36+0200\n"
|
|
17 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>\n"
|
|
18 "Language-Team: french\n"
|
4
|
19 "MIME-Version: 1.0\n"
|
9
|
20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
4
|
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
22
|
9
|
23 #: src/bar_info.c:30
|
|
24 msgid "Favorite"
|
|
25 msgstr "Favoris"
|
|
26
|
|
27 #: src/bar_info.c:31
|
|
28 msgid "Todo"
|
|
29 msgstr "A faire"
|
|
30
|
|
31 #: src/bar_info.c:32
|
|
32 msgid "People"
|
|
33 msgstr "Personnes"
|
|
34
|
|
35 #: src/bar_info.c:33
|
|
36 msgid "Places"
|
|
37 msgstr "Lieux"
|
|
38
|
|
39 #: src/bar_info.c:34
|
|
40 msgid "Art"
|
|
41 msgstr "Art"
|
|
42
|
|
43 #: src/bar_info.c:35
|
|
44 msgid "Nature"
|
|
45 msgstr "Nature"
|
|
46
|
|
47 #: src/bar_info.c:36
|
|
48 msgid "Possessions"
|
|
49 msgstr "Objets"
|
|
50
|
|
51 #: src/bar_info.c:505
|
|
52 msgid "Keyword Presets"
|
|
53 msgstr "Présélection de mots clés"
|
|
54
|
|
55 #: src/bar_info.c:508
|
|
56 msgid "Favorite keywords list"
|
|
57 msgstr "Liste des mots clés favoris"
|
|
58
|
|
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
60 msgid "Keywords"
|
|
61 msgstr "Mots clés"
|
|
62
|
|
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
64 msgid "Filename:"
|
|
65 msgstr "Nom du fichier :"
|
|
66
|
|
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
68 msgid "File date:"
|
|
69 msgstr "Date du fichier :"
|
|
70
|
|
71 #: src/bar_info.c:1027
|
|
72 msgid "Keywords:"
|
|
73 msgstr "Mots-clés :"
|
|
74
|
|
75 #: src/bar_info.c:1095
|
|
76 msgid "Comment:"
|
|
77 msgstr "Commentaires :"
|
|
78
|
|
79 #: src/bar_info.c:1119
|
|
80 msgid "Edit favorite keywords list."
|
|
81 msgstr "Editer la liste des mots clés favoris"
|
|
82
|
|
83 #: src/bar_info.c:1123
|
|
84 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
85 msgstr "Ajouter des mots clés aux fichiers sélectionnés"
|
|
86
|
|
87 #: src/bar_info.c:1126
|
|
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
89 msgstr ""
|
|
90 "Ajouter des mots clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
|
|
91
|
|
92 #: src/bar_info.c:1130
|
|
93 msgid "Save comment now"
|
|
94 msgstr "Enregistrer les commentaires"
|
|
95
|
|
96 #: src/bar_exif.c:423
|
|
97 msgid "Tag"
|
|
98 msgstr "Repère"
|
|
99
|
|
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
102 msgid "Name"
|
|
103 msgstr "Nom"
|
|
104
|
|
105 #: src/bar_exif.c:425
|
|
106 msgid "Value"
|
|
107 msgstr "Valeur"
|
|
108
|
|
109 #: src/bar_exif.c:426
|
|
110 msgid "Format"
|
|
111 msgstr "Format"
|
|
112
|
|
113 #: src/bar_exif.c:427
|
|
114 msgid "Elements"
|
|
115 msgstr "Eléments"
|
|
116
|
|
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
118 msgid "Description"
|
|
119 msgstr "Description"
|
|
120
|
|
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
122 msgid "Exif"
|
|
123 msgstr "Exif"
|
|
124
|
|
125 #: src/bar_exif.c:622
|
|
126 msgid "Advanced view"
|
|
127 msgstr "Affichage avancé"
|
|
128
|
|
129 #: src/bar_sort.c:218
|
|
130 msgid "Unlink failed"
|
|
131 msgstr "Echec de la suppression"
|
|
132
|
|
133 #: src/bar_sort.c:298
|
|
134 msgid "Link failed"
|
|
135 msgstr "Echec du lien"
|
|
136
|
|
137 #: src/bar_sort.c:435
|
|
138 #, fuzzy, c-format
|
|
139 msgid ""
|
|
140 "The collection:\n"
|
|
141 "%s\n"
|
|
142 "already exists."
|
|
143 msgstr ""
|
|
144 "Le dossier :\n"
|
|
145 "%s\n"
|
|
146 "existe déjà."
|
|
147
|
|
148 #: src/bar_sort.c:436
|
|
149 #, fuzzy
|
|
150 msgid "Collection exists"
|
|
151 msgstr "Collection vide"
|
|
152
|
|
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
154 #, c-format
|
|
155 msgid ""
|
|
156 "Failed to save the collection:\n"
|
|
157 "%s"
|
|
158 msgstr ""
|
|
159 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
|
|
160 "%s"
|
|
161
|
|
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
163 msgid "Save Failed"
|
|
164 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
|
|
165
|
|
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
167 msgid "Add Bookmark"
|
|
168 msgstr "Ajouter un signet"
|
|
169
|
|
170 #: src/bar_sort.c:489
|
|
171 #, fuzzy
|
|
172 msgid "Add Collection"
|
|
173 msgstr "Collections"
|
|
174
|
|
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
176 msgid "Name:"
|
|
177 msgstr "Nom : "
|
|
178
|
|
179 #: src/bar_sort.c:569
|
|
180 msgid "Sort Manager"
|
|
181 msgstr "Trier par nom"
|
|
182
|
|
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
184 msgid "Folders"
|
|
185 msgstr "Dossiers"
|
|
186
|
|
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
188 msgid "Collections"
|
|
189 msgstr "Collections"
|
|
190
|
|
191 #: src/bar_sort.c:586
|
|
192 msgid "Copy"
|
|
193 msgstr "Copier"
|
|
194
|
|
195 #: src/bar_sort.c:593
|
|
196 msgid "Move"
|
|
197 msgstr "Déplacer"
|
|
198
|
|
199 #: src/bar_sort.c:600
|
|
200 msgid "Link"
|
|
201 msgstr "Lien"
|
|
202
|
|
203 #: src/bar_sort.c:610
|
|
204 #, fuzzy
|
|
205 msgid "Add image"
|
|
206 msgstr "%d images"
|
|
207
|
|
208 #: src/bar_sort.c:617
|
|
209 #, fuzzy
|
|
210 msgid "Add selection"
|
|
211 msgstr "Sélection"
|
|
212
|
|
213 #: src/bar_sort.c:634
|
|
214 msgid "Undo last image"
|
|
215 msgstr "Annuler la dernière opération"
|
|
216
|
|
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
218 #: src/editors.c:410
|
|
219 msgid "done"
|
|
220 msgstr "fini"
|
|
221
|
|
222 #: src/cache_maint.c:304
|
|
223 #, fuzzy
|
|
224 msgid "Removing old metadata..."
|
|
225 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
|
|
226
|
|
227 #: src/cache_maint.c:308
|
|
228 #, fuzzy
|
|
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
230 msgstr "Suppression des vignettes ..."
|
|
231
|
|
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
233 #, fuzzy
|
|
234 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
235 msgstr "Purge des anciennes vignettes ..."
|
|
236
|
|
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
238 msgid "Maintenance"
|
|
239 msgstr ""
|
|
240
|
|
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
242 msgid "Invalid folder"
|
|
243 msgstr "Nom de dossier invalide"
|
|
244
|
|
245 #: src/cache_maint.c:793
|
|
246 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
247 msgstr "Le dossier spécifiée est absent."
|
|
248
|
|
249 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
250 msgid "Create thumbnails"
|
|
251 msgstr "Créer les vignettes"
|
|
252
|
|
253 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
254 msgid "S_tart"
|
|
255 msgstr "Dé_but"
|
|
256
|
|
257 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
258 msgid "Folder:"
|
|
259 msgstr "Dossier :"
|
|
260
|
|
261 #: src/cache_maint.c:845
|
|
262 msgid "Select folder"
|
|
263 msgstr "Sélectionner un dossier"
|
|
264
|
|
265 #: src/cache_maint.c:849
|
|
266 msgid "Include subfolders"
|
|
267 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
|
|
268
|
|
269 #: src/cache_maint.c:850
|
|
270 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
271 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
|
|
272
|
|
273 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
274 msgid "click start to begin"
|
|
275 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
|
|
276
|
|
277 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
278 msgid "running..."
|
|
279 msgstr "en cours ..."
|
|
280
|
|
281 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
282 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
283 msgstr "Suppression des vignettes ..."
|
|
284
|
|
285 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
286 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
287 msgid "Clear cache"
|
|
288 msgstr "Vider le cache"
|
|
289
|
|
290 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
291 msgid ""
|
|
292 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
293 "been saved to disk, continue?"
|
|
294 msgstr ""
|
|
295 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
|
|
296 "présentes sur le disque, continuer ?"
|
|
297
|
|
298 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
299 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
|
300 msgstr "Maintenance du cache - GQview"
|
|
301
|
|
302 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
303 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
304 msgstr "Maintenance des données et du cache"
|
|
305
|
|
306 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
307 msgid "GQview thumbnail cache"
|
|
308 msgstr "Cache GQview des vignettes"
|
|
309
|
|
310 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
311 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
312 msgid "Location:"
|
|
313 msgstr "Emplacement :"
|
|
314
|
|
315 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
316 msgid "Clean up"
|
|
317 msgstr "Nettoyage"
|
|
318
|
|
319 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
320 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
321 msgstr "Eliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
|
|
322
|
|
323 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
324 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
325 msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes."
|
|
326
|
|
327 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
328 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
329 msgstr "Cache partagé des vignettes"
|
|
330
|
|
331 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
332 msgid "Render"
|
|
333 msgstr "Générer"
|
|
334
|
|
335 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
336 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
337 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
|
|
338
|
|
339 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
340 msgid "Metadata"
|
|
341 msgstr ""
|
|
342
|
|
343 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
344 #, fuzzy
|
|
345 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
346 msgstr "Eliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
|
|
347
|
|
348 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
349 #: src/image-overlay.c:115
|
|
350 msgid "Untitled"
|
|
351 msgstr "Sans_Titre"
|
|
352
|
|
353 #: src/collect.c:353
|
|
354 #, c-format
|
|
355 msgid "Untitled (%d)"
|
|
356 msgstr "Sans_Titre (%d)"
|
|
357
|
|
358 #: src/collect.c:980
|
|
359 #, c-format
|
|
360 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
361 msgstr "%s - Collection GQview"
|
|
362
|
|
363 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
364 msgid "Close collection"
|
|
365 msgstr "Fermer collection"
|
|
366
|
|
367 #: src/collect.c:1103
|
|
368 msgid ""
|
|
369 "Collection has been modified.\n"
|
|
370 "Save first?"
|
|
371 msgstr ""
|
|
372 "La collection a été modifiée.\n"
|
|
373 "L'enregistrer avant ?"
|
|
374
|
|
375 #: src/collect.c:1106
|
|
376 msgid "_Discard"
|
|
377 msgstr "_Élimine"
|
|
378
|
|
379 #: src/collect-dlg.c:58
|
|
380 #, c-format
|
|
381 msgid ""
|
|
382 "Specified path:\n"
|
|
383 "%s\n"
|
|
384 "is a folder, collections are files"
|
|
385 msgstr ""
|
|
386 "Le chemin spécifié :\n"
|
|
387 "%s\n"
|
|
388 "est un dossier, les collections sont des fichiers"
|
|
389
|
|
390 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
391 msgid "Invalid filename"
|
|
392 msgstr "Nom de fichier invalide"
|
|
393
|
|
394 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
395 msgid "Overwrite File"
|
|
396 msgstr "Écraser fichier"
|
|
397
|
|
398 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
399 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
400 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
|
|
401
|
|
402 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
403 #: src/utilops.c:2196
|
|
404 msgid "_Overwrite"
|
|
405 msgstr "_Écraser"
|
|
406
|
|
407 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
408 msgid "Save collection"
|
|
409 msgstr "Enregistrer collection"
|
|
410
|
|
411 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
412 msgid "Open collection"
|
|
413 msgstr "Ouvrir collection"
|
|
414
|
|
415 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
416 msgid "Append collection"
|
|
417 msgstr "Ajouter à la collection"
|
|
418
|
|
419 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
420 msgid "_Append"
|
|
421 msgstr "_Ajouter"
|
|
422
|
|
423 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
424 msgid "Collection Files"
|
|
425 msgstr "Fichiers de collection"
|
|
426
|
|
427 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
428 msgid "Collection empty"
|
|
429 msgstr "Collection vide"
|
|
430
|
|
431 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
432 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
433 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
|
|
434
|
|
435 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
436 msgid "Empty"
|
|
437 msgstr "Vide"
|
|
438
|
|
439 #: src/collect-table.c:168
|
|
440 #, c-format
|
|
441 msgid "%d images (%d)"
|
|
442 msgstr "%d images (%d)"
|
|
443
|
|
444 #: src/collect-table.c:172
|
|
445 #, c-format
|
|
446 msgid "%d images"
|
|
447 msgstr "%d images"
|
|
448
|
|
449 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
450 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
451 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
452 msgid "Loading thumbs..."
|
|
453 msgstr "Chargement des vignettes ..."
|
|
454
|
|
455 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
456 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
457 msgid "_View"
|
|
458 msgstr "_Afficher"
|
|
459
|
|
460 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
461 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
462 #: src/view_file_list.c:395
|
|
463 msgid "View in _new window"
|
|
464 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
|
|
465
|
|
466 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
467 msgid "Rem_ove"
|
|
468 msgstr "_Effacer"
|
|
469
|
|
470 #: src/collect-table.c:781
|
|
471 msgid "Append from file list"
|
|
472 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
|
|
473
|
|
474 #: src/collect-table.c:783
|
|
475 msgid "Append from collection..."
|
|
476 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
|
|
477
|
|
478 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
479 msgid "Select all"
|
|
480 msgstr "Tout sélectionner"
|
|
481
|
|
482 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
483 msgid "Select none"
|
|
484 msgstr "Désélectionner"
|
|
485
|
|
486 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
487 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
488 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
489 msgid "_Properties"
|
|
490 msgstr "_Propriétés"
|
|
491
|
|
492 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
493 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
494 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
495 msgid "_Copy..."
|
|
496 msgstr "_Copier ..."
|
|
497
|
|
498 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
499 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
500 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
501 msgid "_Move..."
|
|
502 msgstr "_Déplacer ..."
|
|
503
|
|
504 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
505 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
506 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
507 #: src/view_file_list.c:403
|
|
508 msgid "_Rename..."
|
|
509 msgstr "_Renommer ..."
|
|
510
|
|
511 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
512 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
513 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
514 msgid "_Delete..."
|
|
515 msgstr "_Supprimer ..."
|
|
516
|
|
517 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
518 msgid "Show filename _text"
|
|
519 msgstr "Voir le _nom de fichier"
|
|
520
|
|
521 #: src/collect-table.c:813
|
|
522 msgid "_Save collection"
|
|
523 msgstr "_Enregistrer collection"
|
|
524
|
|
525 #: src/collect-table.c:815
|
|
526 msgid "Save collection _as..."
|
|
527 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
|
|
528
|
|
529 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
530 msgid "_Find duplicates..."
|
|
531 msgstr "Rechercher les _fichiers en double ..."
|
|
532
|
|
533 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
534 msgid "Print..."
|
|
535 msgstr "Imprimer ..."
|
|
536
|
|
537 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
538 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
539 msgstr "La liste ajoutée inclus des dossiers."
|
|
540
|
|
541 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
542 msgid "_Add contents"
|
|
543 msgstr "_Ajouter le contenu"
|
|
544
|
|
545 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
546 msgid "Add contents _recursive"
|
|
547 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
|
|
548
|
|
549 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
550 msgid "_Skip folders"
|
|
551 msgstr "Omettre les dossier_s"
|
|
552
|
|
553 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
554 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
4
|
555 msgid "Cancel"
|
|
556 msgstr "Annuler"
|
|
557
|
9
|
558 #: src/dupe.c:96
|
|
559 msgid "Drop files to compare them."
|
|
560 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
|
|
561
|
|
562 #: src/dupe.c:100
|
|
563 #, c-format
|
|
564 msgid "%d files"
|
|
565 msgstr "%d fichiers"
|
|
566
|
|
567 #: src/dupe.c:104
|
|
568 #, c-format
|
|
569 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
570 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
|
|
571
|
|
572 #: src/dupe.c:109
|
|
573 msgid "[set 1]"
|
|
574 msgstr "[groupe 1]"
|
|
575
|
|
576 #: src/dupe.c:1422
|
|
577 msgid "Reading checksums..."
|
|
578 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
|
|
579
|
|
580 #: src/dupe.c:1455
|
|
581 msgid "Reading dimensions..."
|
|
582 msgstr "Lecture des dimensions ..."
|
|
583
|
|
584 #: src/dupe.c:1489
|
|
585 msgid "Reading similarity data..."
|
|
586 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
|
|
587
|
|
588 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
589 msgid "Comparing..."
|
|
590 msgstr "Comparaison ..."
|
|
591
|
|
592 #: src/dupe.c:1535
|
|
593 msgid "Sorting..."
|
|
594 msgstr "Tri ..."
|
|
595
|
|
596 #: src/dupe.c:2196
|
|
597 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
598 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
|
|
599
|
|
600 #: src/dupe.c:2198
|
|
601 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
602 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
|
|
603
|
|
604 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
605 msgid "Add to new collection"
|
|
606 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
|
|
607
|
|
608 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
609 msgid "C_lear"
|
|
610 msgstr "_Vider"
|
|
611
|
|
612 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
613 msgid "Close _window"
|
|
614 msgstr "Fermer la _fenêtre"
|
|
615
|
|
616 #: src/dupe.c:2382
|
|
617 #, c-format
|
|
618 msgid "%d files (set 2)"
|
|
619 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
|
|
620
|
|
621 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
622 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
623 msgid "Size"
|
|
624 msgstr "Taille"
|
|
625
|
|
626 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
627 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
628 msgid "Date"
|
|
629 msgstr "Date"
|
|
630
|
|
631 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
632 msgid "Dimensions"
|
|
633 msgstr "Dimensions"
|
|
634
|
|
635 #: src/dupe.c:2593
|
|
636 msgid "Checksum"
|
|
637 msgstr "Somme de contrôle"
|
|
638
|
|
639 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
640 msgid "Path"
|
|
641 msgstr "Chemin"
|
|
642
|
|
643 #: src/dupe.c:2595
|
|
644 msgid "Similarity (high)"
|
|
645 msgstr "Similarité (élevée)"
|
|
646
|
|
647 #: src/dupe.c:2596
|
|
648 msgid "Similarity"
|
|
649 msgstr "Similarité"
|
|
650
|
|
651 #: src/dupe.c:2597
|
|
652 msgid "Similarity (low)"
|
|
653 msgstr "Similarité (basse)"
|
|
654
|
|
655 #: src/dupe.c:2598
|
|
656 msgid "Similarity (custom)"
|
|
657 msgstr "Similarité (spécifique)"
|
|
658
|
|
659 #: src/dupe.c:3080
|
|
660 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
661 msgstr "Recherche des fichiers en double - GQview"
|
|
662
|
|
663 #: src/dupe.c:3152
|
|
664 msgid "Compare to:"
|
|
665 msgstr "Comparer à :"
|
|
666
|
|
667 #: src/dupe.c:3165
|
|
668 msgid "Compare by:"
|
|
669 msgstr "Comparer par :"
|
|
670
|
|
671 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
672 msgid "Thumbnails"
|
|
673 msgstr "Vignettes"
|
|
674
|
|
675 #: src/dupe.c:3180
|
|
676 msgid "Compare two file sets"
|
|
677 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
|
|
678
|
|
679 #: src/editors.c:50
|
|
680 msgid "The Gimp"
|
|
681 msgstr "The Gimp"
|
|
682
|
|
683 #: src/editors.c:51
|
|
684 msgid "XV"
|
|
685 msgstr "XV"
|
|
686
|
|
687 #: src/editors.c:52
|
|
688 msgid "Xpaint"
|
|
689 msgstr "Xpaint"
|
|
690
|
|
691 #: src/editors.c:58
|
|
692 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
693 msgstr "Rotation sens horaire"
|
|
694
|
|
695 #: src/editors.c:59
|
|
696 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
697 msgstr "Rotation sens anti-horaire"
|
|
698
|
|
699 #: src/editors.c:104
|
|
700 msgid "stopping..."
|
|
701 msgstr "arrêt ..."
|
|
702
|
|
703 #: src/editors.c:131
|
|
704 msgid "Edit command results"
|
|
705 msgstr "Voir le résultat de la commande"
|
|
706
|
|
707 #: src/editors.c:134
|
|
708 #, c-format
|
|
709 msgid "Output of %s"
|
|
710 msgstr "Sortie de %s"
|
|
711
|
|
712 #: src/editors.c:303
|
|
713 #, c-format
|
|
714 msgid ""
|
|
715 "Failed to run command:\n"
|
|
716 "%s\n"
|
|
717 msgstr ""
|
|
718 "Impossible de charger :\n"
|
|
719 "%s\n"
|
|
720
|
|
721 #: src/editors.c:414
|
|
722 msgid "stopped by user"
|
|
723 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
|
|
724
|
|
725 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
726 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
727 msgid "unknown"
|
|
728 msgstr "inconnu"
|
|
729
|
|
730 #: src/exif.c:113
|
|
731 msgid "top left"
|
|
732 msgstr "haut gauche"
|
|
733
|
|
734 #: src/exif.c:114
|
|
735 msgid "top right"
|
|
736 msgstr "haut droite"
|
|
737
|
|
738 #: src/exif.c:115
|
|
739 msgid "bottom right"
|
|
740 msgstr "bas droite"
|
|
741
|
|
742 #: src/exif.c:116
|
|
743 msgid "bottom left"
|
|
744 msgstr "bas gauche"
|
|
745
|
|
746 #: src/exif.c:117
|
|
747 msgid "left top"
|
|
748 msgstr "gauche haut"
|
|
749
|
|
750 #: src/exif.c:118
|
|
751 msgid "right top"
|
|
752 msgstr "droit haut"
|
|
753
|
|
754 #: src/exif.c:119
|
|
755 msgid "right bottom"
|
|
756 msgstr "droit bas"
|
|
757
|
|
758 #: src/exif.c:120
|
|
759 msgid "left bottom"
|
|
760 msgstr "gauche bas"
|
|
761
|
|
762 #: src/exif.c:127
|
|
763 msgid "inch"
|
|
764 msgstr "pouces"
|
|
765
|
|
766 #: src/exif.c:128
|
|
767 msgid "centimeter"
|
|
768 msgstr "centimètres"
|
|
769
|
|
770 #: src/exif.c:140
|
|
771 msgid "average"
|
|
772 msgstr "moyenne"
|
|
773
|
|
774 #: src/exif.c:141
|
|
775 msgid "center weighted"
|
|
776 msgstr "pondération moyenne"
|
|
777
|
|
778 #: src/exif.c:142
|
|
779 msgid "spot"
|
|
780 msgstr "point"
|
|
781
|
|
782 #: src/exif.c:143
|
|
783 msgid "multi-spot"
|
|
784 msgstr "plusieurs points"
|
|
785
|
|
786 #: src/exif.c:144
|
|
787 msgid "multi-segment"
|
|
788 msgstr "plusieurs segments"
|
|
789
|
|
790 #: src/exif.c:145
|
|
791 msgid "partial"
|
|
792 msgstr "partiel"
|
|
793
|
|
794 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
795 msgid "other"
|
|
796 msgstr "autre"
|
|
797
|
|
798 #: src/exif.c:151
|
|
799 msgid "not defined"
|
|
800 msgstr "indéfini"
|
|
801
|
|
802 #: src/exif.c:152
|
|
803 msgid "manual"
|
|
804 msgstr "manuel"
|
|
805
|
|
806 #: src/exif.c:153
|
|
807 msgid "normal"
|
|
808 msgstr "normal"
|
|
809
|
|
810 #: src/exif.c:154
|
|
811 msgid "aperture"
|
|
812 msgstr "ouverture"
|
|
813
|
|
814 #: src/exif.c:155
|
|
815 msgid "shutter"
|
|
816 msgstr "obturateur"
|
|
817
|
|
818 #: src/exif.c:156
|
|
819 msgid "creative"
|
|
820 msgstr "créatif"
|
|
821
|
|
822 #: src/exif.c:157
|
|
823 msgid "action"
|
|
824 msgstr "action"
|
|
825
|
|
826 #: src/exif.c:158
|
|
827 msgid "portrait"
|
|
828 msgstr "portrait"
|
|
829
|
|
830 #: src/exif.c:159
|
|
831 msgid "landscape"
|
|
832 msgstr "paysage"
|
|
833
|
|
834 #: src/exif.c:165
|
|
835 msgid "daylight"
|
|
836 msgstr "lumière naturelle"
|
|
837
|
|
838 #: src/exif.c:166
|
|
839 msgid "fluorescent"
|
|
840 msgstr "fluorescent"
|
|
841
|
|
842 #: src/exif.c:167
|
|
843 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
844 msgstr "tungstène"
|
|
845
|
|
846 #: src/exif.c:168
|
|
847 msgid "flash"
|
|
848 msgstr "Flash :"
|
|
849
|
|
850 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
851 msgid "no"
|
|
852 msgstr "non"
|
|
853
|
|
854 #. flash fired (bit 0)
|
|
855 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
856 msgid "yes"
|
|
857 msgstr "oui"
|
|
858
|
|
859 #: src/exif.c:191
|
|
860 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
861 msgstr "oui, mais non détecté"
|
|
862
|
|
863 #: src/exif.c:192
|
|
864 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
865 msgstr "oui, détecté"
|
|
866
|
|
867 #: src/exif.c:289
|
|
868 msgid "Image description"
|
|
869 msgstr "Description de l'image"
|
|
870
|
|
871 #: src/exif.c:292
|
|
872 msgid "Orientation"
|
|
873 msgstr "Orientation"
|
|
874
|
|
875 #: src/exif.c:303
|
|
876 msgid "Copyright"
|
|
877 msgstr "Copyright"
|
|
878
|
|
879 #: src/exif.c:308
|
|
880 msgid "Exposure program"
|
|
881 msgstr "Programme d'exposition"
|
|
882
|
|
883 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
884 msgid "ISO sensitivity"
|
|
885 msgstr "Sensibilité ISO"
|
|
886
|
|
887 #: src/exif.c:313
|
|
888 msgid "Date original"
|
|
889 msgstr "Date de prise de vue"
|
|
890
|
|
891 #: src/exif.c:314
|
|
892 msgid "Date digitized"
|
|
893 msgstr "Date de numérisation"
|
|
894
|
|
895 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
896 msgid "Shutter speed"
|
|
897 msgstr "Vitesse d'obturation"
|
|
898
|
|
899 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
900 msgid "Aperture"
|
|
901 msgstr "Ouverture"
|
|
902
|
|
903 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
904 msgid "Exposure bias"
|
|
905 msgstr "Polarisation d'exposition"
|
|
906
|
|
907 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
908 msgid "Subject distance"
|
|
909 msgstr "Distance du sujet"
|
|
910
|
|
911 #: src/exif.c:323
|
|
912 msgid "Metering mode"
|
|
913 msgstr "Méthode de mesure"
|
|
914
|
|
915 #: src/exif.c:324
|
|
916 msgid "Light source"
|
|
917 msgstr "Source de lumière"
|
|
918
|
|
919 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
920 msgid "Flash"
|
|
921 msgstr "Flash"
|
|
922
|
|
923 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
924 msgid "Focal length"
|
|
925 msgstr "Distance focale"
|
|
926
|
|
927 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
928 #: src/exif.c:336
|
|
929 msgid "Width"
|
|
930 msgstr "Largeur"
|
|
931
|
|
932 #: src/exif.c:337
|
|
933 msgid "Height"
|
|
934 msgstr "Hauteur"
|
|
935
|
|
936 #: src/exif.c:418
|
|
937 msgid "Camera"
|
|
938 msgstr "Appareil"
|
|
939
|
|
940 #: src/exif.c:427
|
|
941 msgid "Resolution"
|
|
942 msgstr "Résolution"
|
|
943
|
|
944 #: src/exif.c:1451
|
|
945 msgid "infinity"
|
|
946 msgstr "infini"
|
|
947
|
|
948 #: src/exif.c:1479
|
|
949 msgid "mode:"
|
|
950 msgstr "mode :"
|
|
951
|
|
952 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
953 msgid "on"
|
|
954 msgstr "on"
|
|
955
|
|
956 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
957 msgid "off"
|
|
958 msgstr "off"
|
|
959
|
|
960 #: src/exif.c:1489
|
|
961 msgid "auto"
|
|
962 msgstr "auto"
|
|
963
|
|
964 #: src/exif.c:1495
|
|
965 msgid "not detected by strobe"
|
|
966 msgstr "non détecté"
|
|
967
|
|
968 #: src/exif.c:1496
|
|
969 msgid "detected by strobe"
|
|
970 msgstr "détecté"
|
|
971
|
|
972 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
973 #. red-eye (bit 6)
|
|
974 #: src/exif.c:1501
|
|
975 msgid "red-eye reduction"
|
|
976 msgstr "anti-yeux rouges"
|
|
977
|
|
978 #: src/exif.c:1520
|
|
979 msgid "dot"
|
|
980 msgstr "point"
|
|
981
|
|
982 # c-format
|
|
983 #: src/filelist.c:513
|
|
984 #, c-format
|
|
985 msgid "%d bytes"
|
|
986 msgstr "%d octets"
|
|
987
|
|
988 #: src/filelist.c:517
|
|
989 #, c-format
|
|
990 msgid "%.1f K"
|
|
991 msgstr "%.1f Ko"
|
|
992
|
|
993 #: src/filelist.c:521
|
|
994 #, c-format
|
|
995 msgid "%.1f MB"
|
|
996 msgstr "%.1f Mo"
|
|
997
|
|
998 #: src/filelist.c:526
|
|
999 #, c-format
|
|
1000 msgid "%.1f GB"
|
|
1001 msgstr "%.1f Go"
|
|
1002
|
|
1003 #: src/fullscreen.c:267
|
|
1004 msgid "GQview full screen"
|
|
1005 msgstr "GQview plein écran"
|
|
1006
|
|
1007 #: src/fullscreen.c:397
|
|
1008 msgid "Full size"
|
|
1009 msgstr "Pleine taille"
|
|
1010
|
|
1011 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1012 msgid "Monitor"
|
|
1013 msgstr "Moniteur"
|
|
1014
|
|
1015 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1016 msgid "Screen"
|
|
1017 msgstr "Écran"
|
|
1018
|
|
1019 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1020 msgid "Stay above other windows"
|
|
1021 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
|
|
1022
|
|
1023 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1024 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1025 msgstr ""
|
|
1026
|
|
1027 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1028 msgid "Active screen"
|
|
1029 msgstr "Écran actif"
|
|
1030
|
|
1031 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1032 msgid "Active monitor"
|
|
1033 msgstr "Moniteur actif"
|
|
1034
|
|
1035 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1036 msgid "Zoom _in"
|
|
1037 msgstr "Zoom a_vant"
|
|
1038
|
|
1039 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1040 msgid "Zoom _out"
|
|
1041 msgstr "Zoom a_rrière"
|
|
1042
|
|
1043 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1044 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1045 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
|
|
1046
|
|
1047 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1048 msgid "Fit image to _window"
|
|
1049 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
|
|
1050
|
|
1051 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1052 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1053 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
|
|
1054
|
|
1055 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1056 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1057 msgstr "_Stopper le diaporama"
|
|
1058
|
|
1059 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1060 msgid "Continue slides_how"
|
|
1061 msgstr "Reprendre le _diaporama"
|
|
1062
|
|
1063 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1064 #: src/layout_image.c:755
|
|
1065 msgid "Pause slides_how"
|
|
1066 msgstr "Suspendre le _diaporama"
|
|
1067
|
|
1068 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1069 msgid "_Start slideshow"
|
|
1070 msgstr "_Lancer le diaporama"
|
|
1071
|
|
1072 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1073 msgid "Exit _full screen"
|
|
1074 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
|
|
1075
|
|
1076 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1077 msgid "_Full screen"
|
|
1078 msgstr "Plein _écran"
|
|
1079
|
|
1080 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1081 msgid "C_lose window"
|
|
1082 msgstr "Fermer _la fenêtre"
|
|
1083
|
|
1084 #: src/info.c:361
|
|
1085 msgid "File size:"
|
|
1086 msgstr "Taille du fichier :"
|
|
1087
|
|
1088 #: src/info.c:363
|
|
1089 msgid "Dimensions:"
|
|
1090 msgstr "Dimensions :"
|
|
1091
|
|
1092 #: src/info.c:364
|
|
1093 msgid "Transparent:"
|
|
1094 msgstr "Transparence :"
|
|
1095
|
|
1096 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1097 msgid "Image size:"
|
|
1098 msgstr "Taille de l'image :"
|
|
1099
|
|
1100 #: src/info.c:367
|
|
1101 msgid "Compress ratio:"
|
|
1102 msgstr "Taux de compression :"
|
|
1103
|
|
1104 #: src/info.c:368
|
|
1105 msgid "File type:"
|
|
1106 msgstr "Type de fichier :"
|
|
1107
|
|
1108 #: src/info.c:370
|
|
1109 msgid "Owner:"
|
|
1110 msgstr "Propriétaire :"
|
|
1111
|
|
1112 #: src/info.c:371
|
|
1113 msgid "Group:"
|
|
1114 msgstr "Groupe :"
|
|
1115
|
|
1116 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
4
|
1117 msgid "General"
|
|
1118 msgstr "Général"
|
|
1119
|
9
|
1120 #: src/info.c:455
|
4
|
1121 #, c-format
|
9
|
1122 msgid "Image %d of %d"
|
|
1123 msgstr "Image %d de %d"
|
|
1124
|
|
1125 #: src/info.c:678
|
|
1126 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1127 msgstr "Propriétés de l'image - GQview"
|
|
1128
|
|
1129 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1130 msgid "Ascending"
|
|
1131 msgstr "Croissant"
|
|
1132
|
|
1133 #: src/layout.c:337
|
4
|
1134 msgid " Slideshow"
|
|
1135 msgstr " Diaporama"
|
|
1136
|
9
|
1137 #: src/layout.c:341
|
|
1138 msgid " Paused"
|
|
1139 msgstr " En pause"
|
|
1140
|
|
1141 #: src/layout.c:358
|
4
|
1142 #, c-format
|
9
|
1143 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1144 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
|
|
1145
|
|
1146 #: src/layout.c:365
|
|
1147 #, c-format
|
|
1148 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1149 msgstr "%s, %d fichiers%s"
|
|
1150
|
|
1151 #: src/layout.c:370
|
4
|
1152 #, c-format
|
|
1153 msgid "%d files%s"
|
|
1154 msgstr "%d fichiers%s"
|
|
1155
|
9
|
1156 #: src/layout.c:399
|
|
1157 #, c-format
|
|
1158 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1159 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
|
|
1160
|
|
1161 #: src/layout.c:403
|
|
1162 #, c-format
|
|
1163 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1164 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
|
|
1165
|
|
1166 #: src/layout.c:408
|
|
1167 #, c-format
|
|
1168 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1169 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
|
|
1170
|
|
1171 #: src/layout.c:1104
|
|
1172 msgid "GQview Tools"
|
|
1173 msgstr "Outils GQview"
|
|
1174
|
|
1175 #: src/layout_config.c:57
|
|
1176 msgid "Tools"
|
|
1177 msgstr "Outils"
|
|
1178
|
|
1179 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1180 msgid "Files"
|
|
1181 msgstr "Fichiers"
|
|
1182
|
|
1183 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1184 msgid "Image"
|
|
1185 msgstr "Image"
|
|
1186
|
|
1187 #: src/layout_config.c:363
|
|
1188 msgid "(drag to change order)"
|
|
1189 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
|
|
1190
|
|
1191 #: src/layout_image.c:770
|
|
1192 msgid "Hide file _list"
|
|
1193 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
|
|
1194
|
|
1195 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
4
|
1196 #, c-format
|
9
|
1197 msgid "in %s..."
|
|
1198 msgstr "dans %s ..."
|
|
1199
|
|
1200 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1201 msgid "in (unknown)..."
|
|
1202 msgstr "dans (inconnu) ..."
|
|
1203
|
|
1204 #: src/layout_util.c:637
|
|
1205 #, fuzzy
|
|
1206 msgid "empty"
|
|
1207 msgstr "Vide"
|
|
1208
|
|
1209 #: src/layout_util.c:748
|
|
1210 #, fuzzy
|
|
1211 msgid "_File"
|
|
1212 msgstr "/_Fichier"
|
|
1213
|
|
1214 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1215 msgid "_Edit"
|
|
1216 msgstr "Édit_er"
|
|
1217
|
|
1218 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1219 msgid "_Adjust"
|
|
1220 msgstr "_Ajuster"
|
|
1221
|
|
1222 #: src/layout_util.c:752
|
|
1223 #, fuzzy
|
|
1224 msgid "_Help"
|
|
1225 msgstr "/_Aide"
|
|
1226
|
|
1227 #: src/layout_util.c:754
|
|
1228 #, fuzzy
|
|
1229 msgid "New _window"
|
|
1230 msgstr "/Fichier/_Nouvelle fenêtre"
|
|
1231
|
|
1232 #: src/layout_util.c:755
|
|
1233 #, fuzzy
|
|
1234 msgid "_New collection"
|
|
1235 msgstr "_Enregistrer collection"
|
|
1236
|
|
1237 #: src/layout_util.c:756
|
|
1238 #, fuzzy
|
|
1239 msgid "_Open collection..."
|
|
1240 msgstr "Ouvrir collection"
|
|
1241
|
|
1242 #: src/layout_util.c:757
|
|
1243 #, fuzzy
|
|
1244 msgid "Open _recent"
|
|
1245 msgstr "/Fichier/Ouverts _récemment"
|
|
1246
|
|
1247 #: src/layout_util.c:758
|
|
1248 #, fuzzy
|
|
1249 msgid "_Search..."
|
|
1250 msgstr "Recherche ..."
|
|
1251
|
|
1252 #: src/layout_util.c:760
|
|
1253 #, fuzzy
|
|
1254 msgid "_Print..."
|
|
1255 msgstr "Imprimer ..."
|
|
1256
|
|
1257 #: src/layout_util.c:761
|
|
1258 #, fuzzy
|
|
1259 msgid "N_ew folder..."
|
|
1260 msgstr "_Nouveau dossier ..."
|
|
1261
|
|
1262 #: src/layout_util.c:767
|
|
1263 #, fuzzy
|
|
1264 msgid "_Quit"
|
|
1265 msgstr "quitter"
|
|
1266
|
|
1267 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1268 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1269 msgstr "_Rotation sens horaire"
|
|
1270
|
|
1271 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1272 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1273 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
|
|
1274
|
|
1275 #: src/layout_util.c:781
|
|
1276 #, fuzzy
|
|
1277 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1278 msgstr "Rotation de _180°"
|
|
1279
|
|
1280 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1281 msgid "_Mirror"
|
|
1282 msgstr "Retourne_ment horizontal"
|
|
1283
|
|
1284 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1285 msgid "_Flip"
|
|
1286 msgstr "Retournement _vertical"
|
|
1287
|
|
1288 #: src/layout_util.c:785
|
|
1289 #, fuzzy
|
|
1290 msgid "Select _all"
|
|
1291 msgstr "Tout sélectionner"
|
|
1292
|
|
1293 #: src/layout_util.c:786
|
|
1294 #, fuzzy
|
|
1295 msgid "Select _none"
|
|
1296 msgstr "Désélectionner"
|
|
1297
|
|
1298 #: src/layout_util.c:787
|
|
1299 #, fuzzy
|
|
1300 msgid "P_references..."
|
|
1301 msgstr "_Propriétés ..."
|
|
1302
|
|
1303 #: src/layout_util.c:788
|
|
1304 #, fuzzy
|
|
1305 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
1306 msgstr "/Éditer/Maintenance des _vignettes ..."
|
|
1307
|
|
1308 #: src/layout_util.c:794
|
|
1309 #, fuzzy
|
|
1310 msgid "_Zoom to fit"
|
|
1311 msgstr "/Afficher/Taille de la fenê_tre"
|
|
1312
|
|
1313 #: src/layout_util.c:795
|
|
1314 #, fuzzy
|
|
1315 msgid "F_ull screen"
|
|
1316 msgstr "Plein _écran"
|
|
1317
|
|
1318 #: src/layout_util.c:796
|
|
1319 #, fuzzy
|
|
1320 msgid "_Hide file list"
|
|
1321 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
|
|
1322
|
|
1323 #: src/layout_util.c:797
|
|
1324 #, fuzzy
|
|
1325 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
1326 msgstr "stopper le diaporama"
|
|
1327
|
|
1328 #: src/layout_util.c:798
|
|
1329 #, fuzzy
|
|
1330 msgid "_Refresh"
|
|
1331 msgstr "Ra_fraîchir"
|
|
1332
|
|
1333 #: src/layout_util.c:800
|
|
1334 #, fuzzy
|
|
1335 msgid "_Contents"
|
|
1336 msgstr "/Aide/_Contenu"
|
|
1337
|
|
1338 #: src/layout_util.c:801
|
|
1339 #, fuzzy
|
|
1340 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
1341 msgstr "/Aide/_Raccourcis clavier"
|
|
1342
|
|
1343 #: src/layout_util.c:802
|
|
1344 #, fuzzy
|
|
1345 msgid "_Release notes"
|
|
1346 msgstr "/Aide/_Notes pour cette version"
|
|
1347
|
|
1348 #: src/layout_util.c:803
|
|
1349 #, fuzzy
|
|
1350 msgid "_About"
|
|
1351 msgstr "/Aide/À _propos"
|
|
1352
|
|
1353 #: src/layout_util.c:807
|
|
1354 #, fuzzy
|
|
1355 msgid "_Thumbnails"
|
|
1356 msgstr "Vignettes"
|
|
1357
|
|
1358 #: src/layout_util.c:808
|
|
1359 #, fuzzy
|
|
1360 msgid "Tr_ee"
|
|
1361 msgstr "/Afficher/Arbr_e"
|
|
1362
|
|
1363 #: src/layout_util.c:809
|
|
1364 #, fuzzy
|
|
1365 msgid "_Float file list"
|
|
1366 msgstr "/Afficher/Liste des fichiers _flottante"
|
|
1367
|
|
1368 #: src/layout_util.c:810
|
|
1369 #, fuzzy
|
|
1370 msgid "Hide tool_bar"
|
|
1371 msgstr "/Afficher/Masquer la _barre d'outils"
|
|
1372
|
|
1373 #: src/layout_util.c:811
|
|
1374 #, fuzzy
|
|
1375 msgid "_Keywords"
|
|
1376 msgstr "Mots clés"
|
|
1377
|
|
1378 #: src/layout_util.c:812
|
|
1379 #, fuzzy
|
|
1380 msgid "E_xif data"
|
|
1381 msgstr "/Afficher/Données E_xif"
|
|
1382
|
|
1383 #: src/layout_util.c:813
|
|
1384 #, fuzzy
|
|
1385 msgid "Sort _manager"
|
|
1386 msgstr "Trier par nom"
|
|
1387
|
|
1388 #: src/layout_util.c:817
|
|
1389 #, fuzzy
|
|
1390 msgid "_List"
|
|
1391 msgstr "/Afficher/_Liste"
|
|
1392
|
|
1393 #: src/layout_util.c:818
|
|
1394 #, fuzzy
|
|
1395 msgid "I_cons"
|
|
1396 msgstr "Icône : "
|
|
1397
|
|
1398 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1399 msgid "Show thumbnails"
|
|
1400 msgstr "Montrer les vignettes"
|
|
1401
|
|
1402 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1403 msgid "Change to home folder"
|
|
1404 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
|
|
1405
|
|
1406 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1407 msgid "Refresh file list"
|
|
1408 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
|
|
1409
|
|
1410 #: src/layout_util.c:1089
|
4
|
1411 msgid "Zoom in"
|
|
1412 msgstr "Zoom avant"
|
|
1413
|
9
|
1414 #: src/layout_util.c:1091
|
4
|
1415 msgid "Zoom out"
|
|
1416 msgstr "Zoom arrière"
|
|
1417
|
9
|
1418 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1419 msgid "Fit image to window"
|
|
1420 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
|
|
1421
|
|
1422 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1423 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
1424 msgstr "Taille 1:1"
|
|
1425
|
|
1426 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1427 msgid "Configure options"
|
|
1428 msgstr "Configuration"
|
|
1429
|
|
1430 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1431 msgid "Float Controls"
|
|
1432 msgstr "Outils flottants"
|
|
1433
|
|
1434 #: src/main.c:266
|
|
1435 msgid "Help - GQview"
|
|
1436 msgstr "Aide - GQview"
|
|
1437
|
|
1438 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1439 msgid "Command line"
|
|
1440 msgstr "Ligne de commande"
|
|
1441
|
|
1442 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1443 #: src/main.c:527
|
|
1444 msgid "next image"
|
|
1445 msgstr "image suivante"
|
|
1446
|
|
1447 #: src/main.c:528
|
|
1448 msgid "previous image"
|
|
1449 msgstr "image précédente"
|
|
1450
|
|
1451 #: src/main.c:529
|
|
1452 msgid "first image"
|
|
1453 msgstr "première image"
|
|
1454
|
|
1455 #: src/main.c:530
|
|
1456 msgid "last image"
|
|
1457 msgstr "dernière image"
|
|
1458
|
|
1459 #: src/main.c:531
|
|
1460 msgid "toggle full screen"
|
|
1461 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
|
|
1462
|
|
1463 #: src/main.c:532
|
|
1464 msgid "start full screen"
|
|
1465 msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
|
|
1466
|
|
1467 #: src/main.c:533
|
|
1468 msgid "stop full screen"
|
|
1469 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
|
|
1470
|
|
1471 #: src/main.c:534
|
|
1472 msgid "toggle slide show"
|
|
1473 msgstr "stopper le diaporama"
|
|
1474
|
|
1475 #: src/main.c:535
|
|
1476 msgid "start slide show"
|
|
1477 msgstr "lancer le diaporama"
|
|
1478
|
|
1479 #: src/main.c:536
|
|
1480 msgid "stop slide show"
|
|
1481 msgstr "stopper le diaporama"
|
|
1482
|
|
1483 #: src/main.c:537
|
|
1484 msgid "start recursive slide show"
|
|
1485 msgstr "lancer le diaporama récursif"
|
|
1486
|
|
1487 #: src/main.c:538
|
|
1488 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
1489 msgstr "délais entre diapos en secondes"
|
|
1490
|
|
1491 #: src/main.c:539
|
|
1492 msgid "show tools"
|
|
1493 msgstr "montrer les outils"
|
|
1494
|
|
1495 #: src/main.c:540
|
|
1496 msgid "hide tools"
|
|
1497 msgstr "cacher les outils"
|
|
1498
|
|
1499 #: src/main.c:541
|
|
1500 msgid "quit"
|
|
1501 msgstr "quitter"
|
|
1502
|
|
1503 #: src/main.c:542
|
|
1504 msgid "open file"
|
|
1505 msgstr "ouvrir le fichier"
|
|
1506
|
|
1507 #: src/main.c:543
|
|
1508 msgid "open file in new window"
|
|
1509 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
|
|
1510
|
|
1511 #: src/main.c:609
|
|
1512 msgid "Remote command list:\n"
|
|
1513 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
|
|
1514
|
|
1515 #: src/main.c:667
|
|
1516 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
|
1517 msgstr "Pas de GQview distant, lancement ..."
|
|
1518
|
|
1519 #: src/main.c:802
|
|
1520 msgid "Remote not available\n"
|
|
1521 msgstr "Commande à distance non disponible\n"
|
|
1522
|
|
1523 #: src/main.c:944
|
4
|
1524 msgid ""
|
|
1525 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1526 "\n"
|
|
1527 msgstr ""
|
9
|
1528 "Utilisation: gqview [options] [chemin]\n"
|
4
|
1529 "\n"
|
|
1530
|
9
|
1531 #: src/main.c:945
|
4
|
1532 msgid "valid options are:\n"
|
9
|
1533 msgstr "les options valides sont :\n"
|
|
1534
|
|
1535 #: src/main.c:946
|
4
|
1536 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1537 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
|
|
1538
|
9
|
1539 #: src/main.c:947
|
4
|
1540 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1541 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
|
|
1542
|
9
|
1543 #: src/main.c:948
|
4
|
1544 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1545 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
|
|
1546
|
9
|
1547 #: src/main.c:949
|
4
|
1548 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1549 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
|
|
1550
|
9
|
1551 #: src/main.c:950
|
|
1552 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1553 msgstr ""
|
|
1554 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
|
|
1555 "de commande\n"
|
|
1556
|
|
1557 #: src/main.c:951
|
|
1558 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
1559 msgstr ""
|
|
1560 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
|
|
1561 "fenêtre\n"
|
|
1562 "de commande\n"
|
|
1563
|
|
1564 #: src/main.c:952
|
|
1565 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
1566 msgstr ""
|
|
1567 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
|
|
1568
|
|
1569 #: src/main.c:953
|
4
|
1570 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
9
|
1571 msgstr " --debug valide les sorties de déboguage\n"
|
|
1572
|
|
1573 #: src/main.c:954
|
|
1574 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1575 msgstr " -v, --version affiche les infos de versions\n"
|
|
1576
|
|
1577 #: src/main.c:955
|
4
|
1578 msgid ""
|
|
1579 " -h, --help show this message\n"
|
|
1580 "\n"
|
|
1581 msgstr ""
|
|
1582 " -h, --help affiche ce message\n"
|
|
1583 "\n"
|
|
1584
|
9
|
1585 #: src/main.c:969
|
4
|
1586 #, c-format
|
|
1587 msgid ""
|
|
1588 "invalid or ignored: %s\n"
|
9
|
1589 "Use --help for options\n"
|
4
|
1590 msgstr ""
|
9
|
1591 "invalide ou ignoré : %s\n"
|
|
1592 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
|
|
1593
|
|
1594 #: src/main.c:1034
|
|
1595 #, c-format
|
|
1596 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1597 msgstr "Création du dossier GQview : %s\n"
|
|
1598
|
|
1599 #: src/main.c:1040
|
4
|
1600 #, c-format
|
9
|
1601 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1602 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
|
|
1603
|
|
1604 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1605 msgid "Home"
|
|
1606 msgstr "Rép. perso"
|
|
1607
|
|
1608 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1609 msgid "Desktop"
|
|
1610 msgstr "Bureau"
|
|
1611
|
|
1612 #: src/main.c:1152
|
|
1613 msgid "GQview - exit"
|
|
1614 msgstr "GQview - sortir"
|
|
1615
|
|
1616 #: src/main.c:1156
|
|
1617 msgid "Quit GQview"
|
|
1618 msgstr "Quitter GQview"
|
|
1619
|
|
1620 #: src/main.c:1156
|
|
1621 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
1622 msgstr ""
|
|
1623 "Des collections ont été modifiées.\n"
|
|
1624 "Quitter quand même ?"
|
|
1625
|
|
1626 #: src/menu.c:115
|
|
1627 msgid "Sort by size"
|
|
1628 msgstr "Trier par taille"
|
|
1629
|
|
1630 #: src/menu.c:118
|
|
1631 msgid "Sort by date"
|
|
1632 msgstr "Trier par date"
|
|
1633
|
|
1634 #: src/menu.c:121
|
|
1635 msgid "Unsorted"
|
|
1636 msgstr "Non trié"
|
|
1637
|
|
1638 #: src/menu.c:124
|
|
1639 msgid "Sort by path"
|
|
1640 msgstr "Trier par chemin"
|
|
1641
|
|
1642 #: src/menu.c:127
|
|
1643 msgid "Sort by number"
|
|
1644 msgstr "Trier par valeur numérique"
|
|
1645
|
|
1646 #: src/menu.c:131
|
|
1647 msgid "Sort by name"
|
|
1648 msgstr "Trier par nom"
|
|
1649
|
|
1650 #: src/menu.c:175
|
|
1651 msgid "Sort"
|
|
1652 msgstr "Trier"
|
|
1653
|
|
1654 #: src/menu.c:200
|
|
1655 msgid "Rotate _180"
|
|
1656 msgstr "Rotation de _180°"
|
|
1657
|
|
1658 #: src/preferences.c:384
|
|
1659 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
1660 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
|
|
1661
|
|
1662 #: src/preferences.c:386
|
|
1663 msgid "Tiles"
|
|
1664 msgstr "Tuiles"
|
|
1665
|
|
1666 #: src/preferences.c:388
|
|
1667 msgid "Bilinear"
|
|
1668 msgstr "Bilénaire"
|
|
1669
|
|
1670 #: src/preferences.c:390
|
|
1671 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
1672 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
|
|
1673
|
|
1674 #: src/preferences.c:418
|
|
1675 msgid "None"
|
|
1676 msgstr "Aucune"
|
|
1677
|
|
1678 #: src/preferences.c:419
|
|
1679 msgid "Normal"
|
|
1680 msgstr "Normale"
|
|
1681
|
|
1682 #: src/preferences.c:420
|
|
1683 msgid "Best"
|
|
1684 msgstr "Meilleure"
|
|
1685
|
|
1686 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
1687 msgid "Custom"
|
|
1688 msgstr "Spécifique"
|
|
1689
|
|
1690 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
1691 msgid "Reset filters"
|
|
1692 msgstr "RAZ des filtres"
|
|
1693
|
|
1694 #: src/preferences.c:666
|
|
1695 msgid ""
|
|
1696 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
1697 "Continue?"
|
|
1698 msgstr ""
|
|
1699 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
|
|
1700 "Continuer ?"
|
|
1701
|
|
1702 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
1703 msgid "Reset editors"
|
|
1704 msgstr "RAZ des éditeurs"
|
|
1705
|
|
1706 #: src/preferences.c:703
|
|
1707 msgid ""
|
|
1708 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
1709 "Continue?"
|
|
1710 msgstr ""
|
|
1711 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
|
|
1712 "Continuer ?"
|
|
1713
|
|
1714 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
1715 msgid "Clear trash"
|
|
1716 msgstr "Vider la corbeille"
|
|
1717
|
|
1718 #: src/preferences.c:731
|
|
1719 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
1720 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
|
|
1721
|
|
1722 #: src/preferences.c:770
|
|
1723 #, fuzzy
|
|
1724 msgid "GQview Preferences"
|
|
1725 msgstr "GQview plein écran"
|
|
1726
|
|
1727 #: src/preferences.c:824
|
|
1728 msgid "Startup"
|
|
1729 msgstr "Début"
|
|
1730
|
|
1731 #: src/preferences.c:826
|
|
1732 msgid "Change to folder:"
|
|
1733 msgstr "Aller dans le dossier :"
|
|
1734
|
|
1735 #: src/preferences.c:837
|
|
1736 msgid "Use current"
|
|
1737 msgstr "Utiliser le dossier courant"
|
|
1738
|
|
1739 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
1740 msgid "Size:"
|
|
1741 msgstr "Taille :"
|
|
1742
|
|
1743 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
1744 msgid "Quality:"
|
|
1745 msgstr "Qualité :"
|
|
1746
|
|
1747 #: src/preferences.c:846
|
|
1748 msgid "Cache thumbnails"
|
|
1749 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
|
|
1750
|
|
1751 #: src/preferences.c:852
|
|
1752 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
1753 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
|
|
1754
|
|
1755 #: src/preferences.c:858
|
|
1756 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
1757 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
|
|
1758
|
|
1759 #: src/preferences.c:861
|
|
1760 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
1761 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
|
|
1762
|
|
1763 #: src/preferences.c:864
|
|
1764 msgid "Slide show"
|
|
1765 msgstr "Diaporama"
|
|
1766
|
|
1767 #: src/preferences.c:867
|
|
1768 msgid "Delay between image change:"
|
|
1769 msgstr "Délai entre deux images :"
|
|
1770
|
|
1771 #: src/preferences.c:867
|
|
1772 msgid "seconds"
|
|
1773 msgstr "secondes"
|
|
1774
|
|
1775 #: src/preferences.c:873
|
|
1776 msgid "Random"
|
|
1777 msgstr "Aléatoire"
|
|
1778
|
|
1779 #: src/preferences.c:874
|
|
1780 msgid "Repeat"
|
|
1781 msgstr "En boucle"
|
|
1782
|
|
1783 #: src/preferences.c:884
|
|
1784 msgid "Zoom"
|
|
1785 msgstr "Zoom"
|
|
1786
|
|
1787 #: src/preferences.c:887
|
|
1788 msgid "Dithering method:"
|
|
1789 msgstr "Méthode de dithering :"
|
|
1790
|
|
1791 #: src/preferences.c:892
|
|
1792 msgid "Two pass zooming"
|
|
1793 msgstr "Zoom en 2 passes"
|
|
1794
|
|
1795 #: src/preferences.c:895
|
|
1796 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
1797 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne."
|
|
1798
|
|
1799 #: src/preferences.c:899
|
|
1800 msgid "Zoom increment:"
|
|
1801 msgstr "Incrément de zoom :"
|
|
1802
|
|
1803 #: src/preferences.c:904
|
|
1804 msgid "When new image is selected:"
|
|
1805 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
|
|
1806
|
|
1807 #: src/preferences.c:907
|
|
1808 msgid "Zoom to original size"
|
|
1809 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
|
|
1810
|
|
1811 #: src/preferences.c:913
|
|
1812 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
1813 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
|
|
1814
|
|
1815 #: src/preferences.c:917
|
|
1816 msgid "Appearance"
|
|
1817 msgstr "Apparence"
|
|
1818
|
|
1819 #: src/preferences.c:919
|
|
1820 msgid "Black background"
|
|
1821 msgstr "Arrière-plan noir"
|
|
1822
|
|
1823 #: src/preferences.c:922
|
|
1824 msgid "Convenience"
|
|
1825 msgstr "Commodités"
|
|
1826
|
|
1827 #: src/preferences.c:924
|
|
1828 msgid "Refresh on file change"
|
|
1829 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
|
|
1830
|
|
1831 #: src/preferences.c:926
|
|
1832 msgid "Preload next image"
|
|
1833 msgstr "Précharger l'image suivante"
|
|
1834
|
|
1835 #: src/preferences.c:928
|
|
1836 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
1837 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
|
|
1838
|
|
1839 #: src/preferences.c:937
|
|
1840 msgid "Windows"
|
|
1841 msgstr "Fenêtres"
|
|
1842
|
|
1843 #: src/preferences.c:940
|
|
1844 msgid "State"
|
|
1845 msgstr "État"
|
|
1846
|
|
1847 #: src/preferences.c:942
|
|
1848 msgid "Remember window positions"
|
|
1849 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
|
|
1850
|
|
1851 #: src/preferences.c:944
|
|
1852 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
1853 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
|
|
1854
|
|
1855 #: src/preferences.c:949
|
|
1856 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
1857 msgstr ""
|
|
1858 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
|
|
1859 "flottants"
|
|
1860
|
|
1861 #: src/preferences.c:953
|
|
1862 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
1863 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
|
|
1864
|
|
1865 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
1866 msgid "Layout"
|
|
1867 msgstr "Disposition"
|
|
1868
|
|
1869 #: src/preferences.c:973
|
|
1870 msgid "Filtering"
|
|
1871 msgstr "Filtres"
|
|
1872
|
|
1873 #: src/preferences.c:978
|
|
1874 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
1875 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
|
|
1876
|
|
1877 #: src/preferences.c:980
|
|
1878 msgid "Case sensitive sort"
|
|
1879 msgstr "Tri sensible à la casse"
|
|
1880
|
|
1881 #: src/preferences.c:983
|
|
1882 msgid "Disable File Filtering"
|
|
1883 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
|
|
1884
|
|
1885 #: src/preferences.c:986
|
|
1886 msgid "File types"
|
|
1887 msgstr "Type de fichier"
|
|
1888
|
|
1889 #: src/preferences.c:1008
|
|
1890 msgid "Filter"
|
|
1891 msgstr "Filtre"
|
|
1892
|
|
1893 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
1894 msgid "Defaults"
|
|
1895 msgstr "Configuration par défaut"
|
|
1896
|
|
1897 #: src/preferences.c:1066
|
|
1898 msgid "Editors"
|
|
1899 msgstr "Éditeurs"
|
|
1900
|
|
1901 #: src/preferences.c:1072
|
|
1902 msgid "#"
|
|
1903 msgstr "N°"
|
|
1904
|
|
1905 #: src/preferences.c:1075
|
|
1906 msgid "Menu name"
|
|
1907 msgstr "Nom du menu"
|
|
1908
|
|
1909 #: src/preferences.c:1125
|
|
1910 msgid "Advanced"
|
|
1911 msgstr "Avancé"
|
|
1912
|
|
1913 #: src/preferences.c:1138
|
|
1914 msgid "Full screen"
|
|
1915 msgstr "Plein _écran"
|
|
1916
|
|
1917 #: src/preferences.c:1146
|
|
1918 msgid "Smooth image flip"
|
|
1919 msgstr "Lisser le basculement d'image"
|
|
1920
|
|
1921 #: src/preferences.c:1148
|
|
1922 msgid "Disable screen saver"
|
|
1923 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
|
|
1924
|
|
1925 #: src/preferences.c:1151
|
|
1926 msgid "Delete"
|
|
1927 msgstr "Effacer"
|
|
1928
|
|
1929 #: src/preferences.c:1153
|
|
1930 msgid "Confirm file delete"
|
|
1931 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
|
|
1932
|
|
1933 #: src/preferences.c:1155
|
|
1934 msgid "Enable Delete key"
|
|
1935 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
|
|
1936
|
|
1937 #: src/preferences.c:1158
|
|
1938 msgid "Safe delete"
|
|
1939 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
|
|
1940
|
|
1941 #: src/preferences.c:1176
|
|
1942 msgid "Maximum size:"
|
|
1943 msgstr "Taille maximum :"
|
|
1944
|
|
1945 #: src/preferences.c:1176
|
|
1946 msgid "MB"
|
|
1947 msgstr "Mo"
|
|
1948
|
|
1949 #: src/preferences.c:1179
|
4
|
1950 msgid "View"
|
9
|
1951 msgstr "Voir"
|
|
1952
|
|
1953 #: src/preferences.c:1189
|
|
1954 msgid "Behavior"
|
|
1955 msgstr "Comportement"
|
|
1956
|
|
1957 #: src/preferences.c:1191
|
|
1958 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
1959 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
|
|
1960
|
|
1961 #: src/preferences.c:1194
|
|
1962 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
1963 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
|
|
1964
|
|
1965 #: src/preferences.c:1197
|
|
1966 msgid "In place renaming"
|
|
1967 msgstr "Renommer en place"
|
|
1968
|
|
1969 #: src/preferences.c:1200
|
|
1970 msgid "Navigation"
|
|
1971 msgstr "Navigation"
|
|
1972
|
|
1973 #: src/preferences.c:1202
|
|
1974 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
1975 msgstr "Panoramique clavier progressif"
|
|
1976
|
|
1977 #: src/preferences.c:1204
|
|
1978 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
1979 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
|
|
1980
|
|
1981 #: src/preferences.c:1207
|
|
1982 msgid "Miscellaneous"
|
|
1983 msgstr "Divers"
|
|
1984
|
|
1985 #: src/preferences.c:1209
|
|
1986 #, fuzzy
|
|
1987 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
|
1988 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
|
|
1989
|
|
1990 #: src/preferences.c:1212
|
|
1991 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
1992 msgstr "Similarité spécifique :"
|
|
1993
|
|
1994 #: src/preferences.c:1215
|
|
1995 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
1996 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :"
|
|
1997
|
|
1998 #: src/preferences.c:1291
|
|
1999 msgid "About - GQview"
|
|
2000 msgstr "A propos - GQview"
|
|
2001
|
|
2002 #: src/preferences.c:1304
|
|
2003 #, c-format
|
|
2004 msgid ""
|
|
2005 "GQview %s\n"
|
|
2006 "\n"
|
|
2007 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
2008 "website: %s\n"
|
|
2009 "email: %s\n"
|
|
2010 "\n"
|
|
2011 "Released under the GNU General Public License"
|
|
2012 msgstr ""
|
|
2013 "GQview %s\n"
|
|
2014 "\n"
|
|
2015 "Copyright © %s par John Ellis\n"
|
|
2016 "Site web : %s\n"
|
|
2017 "Contact : %s\n"
|
|
2018 "\n"
|
|
2019 "Traduction : Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2004\n"
|
|
2020 "\n"
|
|
2021 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
|
|
2022 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
|
|
2023 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
|
|
2024 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
|
|
2025 "\n"
|
|
2026 "Distribué sous GNU General Public License"
|
|
2027
|
|
2028 #: src/preferences.c:1322
|
|
2029 msgid "Credits..."
|
|
2030 msgstr "Crédits ..."
|
|
2031
|
|
2032 #: src/print.c:111
|
|
2033 msgid "Selection"
|
|
2034 msgstr "Sélection"
|
|
2035
|
|
2036 #: src/print.c:112
|
|
2037 msgid "All"
|
|
2038 msgstr "Tout"
|
|
2039
|
|
2040 #: src/print.c:123
|
|
2041 msgid "One image per page"
|
|
2042 msgstr "Une image/page"
|
|
2043
|
|
2044 #: src/print.c:124
|
|
2045 msgid "Proof sheet"
|
|
2046 msgstr "Page de test"
|
|
2047
|
|
2048 #: src/print.c:137
|
|
2049 msgid "Default printer"
|
|
2050 msgstr "Imprimante par défaut"
|
|
2051
|
|
2052 #: src/print.c:138
|
|
2053 msgid "Custom printer"
|
|
2054 msgstr "Imprimante spécifique"
|
|
2055
|
|
2056 #: src/print.c:139
|
|
2057 msgid "PostScript file"
|
|
2058 msgstr "Fichier Postscript"
|
|
2059
|
|
2060 #: src/print.c:140
|
|
2061 msgid "Image file"
|
|
2062 msgstr "Fichier image"
|
|
2063
|
|
2064 #: src/print.c:154
|
|
2065 msgid "jpeg, low quality"
|
|
2066 msgstr "JPEG, basse qualité"
|
|
2067
|
|
2068 #: src/print.c:155
|
|
2069 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
2070 msgstr "JPEG, qualité normale"
|
|
2071
|
|
2072 #: src/print.c:156
|
|
2073 msgid "jpeg, high quality"
|
|
2074 msgstr "JPEG, haute qualité"
|
|
2075
|
|
2076 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2077 msgid "points"
|
|
2078 msgstr "points"
|
|
2079
|
|
2080 #: src/print.c:351
|
|
2081 msgid "millimeters"
|
|
2082 msgstr "millimètres"
|
|
2083
|
|
2084 #: src/print.c:352
|
|
2085 msgid "centimeters"
|
|
2086 msgstr "centimètres"
|
|
2087
|
|
2088 #: src/print.c:353
|
|
2089 msgid "inches"
|
|
2090 msgstr "pouces"
|
|
2091
|
|
2092 #: src/print.c:354
|
|
2093 msgid "picas"
|
|
2094 msgstr ""
|
|
2095
|
|
2096 #: src/print.c:359
|
|
2097 msgid "Portrait"
|
|
2098 msgstr "Portrait"
|
|
2099
|
|
2100 #: src/print.c:360
|
|
2101 msgid "Landscape"
|
|
2102 msgstr "Paysage"
|
|
2103
|
|
2104 #: src/print.c:366
|
|
2105 msgid "Letter"
|
|
2106 msgstr "Lettre"
|
|
2107
|
|
2108 #. in 8.5 x 11
|
|
2109 #: src/print.c:367
|
|
2110 msgid "Legal"
|
|
2111 msgstr "Legal"
|
|
2112
|
|
2113 #. in 8.5 x 14
|
|
2114 #: src/print.c:368
|
|
2115 msgid "Executive"
|
|
2116 msgstr "Executive"
|
|
2117
|
|
2118 #. in 7.25x 10.5
|
|
2119 #. mm 841 x 1189
|
|
2120 #. mm 594 x 841
|
|
2121 #. mm 420 x 594
|
|
2122 #. mm 297 x 420
|
|
2123 #. mm 210 x 297
|
|
2124 #. mm 148 x 210
|
|
2125 #. mm 105 x 148
|
|
2126 #. mm 353 x 500
|
|
2127 #. mm 250 x 353
|
|
2128 #. mm 176 x 250
|
|
2129 #. mm 125 x 176
|
|
2130 #: src/print.c:380
|
|
2131 msgid "Envelope #10"
|
|
2132 msgstr "Enveloppe #10"
|
|
2133
|
|
2134 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2135 #: src/print.c:381
|
|
2136 msgid "Envelope #9"
|
|
2137 msgstr "Enveloppe #9"
|
|
2138
|
|
2139 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2140 #: src/print.c:382
|
|
2141 msgid "Envelope C4"
|
|
2142 msgstr "Enveloppe C4"
|
|
2143
|
|
2144 #. mm 229 x 324
|
|
2145 #: src/print.c:383
|
|
2146 msgid "Envelope C5"
|
|
2147 msgstr "Enveloppe C5"
|
|
2148
|
|
2149 #. mm 162 x 229
|
|
2150 #: src/print.c:384
|
|
2151 msgid "Envelope C6"
|
|
2152 msgstr "Enveloppe C6"
|
|
2153
|
|
2154 #. mm 114 x 162
|
|
2155 #: src/print.c:385
|
|
2156 msgid "Photo 6x4"
|
|
2157 msgstr "Photo 6x4"
|
|
2158
|
|
2159 #. in 6 x 4
|
|
2160 #: src/print.c:386
|
|
2161 msgid "Photo 8x10"
|
|
2162 msgstr "Photo 8x10"
|
|
2163
|
|
2164 #. in 8 x 10
|
|
2165 #: src/print.c:387
|
|
2166 msgid "Postcard"
|
|
2167 msgstr "Carte postale"
|
|
2168
|
|
2169 #. mm 100 x 148
|
|
2170 #: src/print.c:388
|
|
2171 msgid "Tabloid"
|
|
2172 msgstr "Tabloïd"
|
|
2173
|
|
2174 #: src/print.c:544
|
|
2175 #, c-format
|
|
2176 msgid "page %d of %d"
|
|
2177 msgstr "page %d de %d"
|
|
2178
|
|
2179 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2180 msgid "Preview"
|
|
2181 msgstr "Prévisualiser"
|
|
2182
|
|
2183 #: src/print.c:1044
|
|
2184 #, c-format
|
|
2185 msgid ""
|
|
2186 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2187 "\"%s\""
|
|
2188 msgstr ""
|
|
2189
|
|
2190 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2191 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2192 #, c-format
|
|
2193 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2194 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
|
|
2195
|
|
2196 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2197 #, c-format
|
|
2198 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
2199 msgstr ""
|
|
2200
|
|
2201 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2202 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2203 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
2204 msgstr ""
|
|
2205
|
|
2206 #: src/print.c:1964
|
|
2207 #, c-format
|
|
2208 msgid "Page %d"
|
|
2209 msgstr "Page %d"
|
|
2210
|
|
2211 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2212 #, fuzzy
|
|
2213 msgid "Printing error"
|
|
2214 msgstr "Imprimante"
|
|
2215
|
|
2216 #: src/print.c:1990
|
|
2217 #, c-format
|
|
2218 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
2219 msgstr ""
|
|
2220
|
|
2221 #: src/print.c:1994
|
|
2222 #, fuzzy
|
|
2223 msgid "Details"
|
|
2224 msgstr "Configuration par défaut"
|
|
2225
|
|
2226 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2227 msgid "Print - GQview"
|
|
2228 msgstr "Impression - GQview"
|
|
2229
|
|
2230 #: src/print.c:2591
|
|
2231 #, fuzzy, c-format
|
|
2232 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
2233 msgstr "Impression de %d pages vers %s ..."
|
|
2234
|
|
2235 #: src/print.c:2691
|
|
2236 msgid "Format:"
|
|
2237 msgstr "Format :"
|
|
2238
|
|
2239 #: src/print.c:2766
|
|
2240 msgid "Units:"
|
|
2241 msgstr "Unités :"
|
|
2242
|
|
2243 #: src/print.c:2810
|
|
2244 msgid "Orientation:"
|
|
2245 msgstr "Orientation :"
|
|
2246
|
|
2247 #: src/print.c:2942
|
|
2248 msgid "Destination:"
|
|
2249 msgstr "Destination :"
|
|
2250
|
|
2251 #: src/print.c:2990
|
|
2252 #, fuzzy
|
|
2253 msgid "<printer name>"
|
|
2254 msgstr "Nom du fichier"
|
|
2255
|
|
2256 #: src/print.c:3079
|
|
2257 msgid "Unlimited"
|
|
2258 msgstr "Sans limite"
|
|
2259
|
|
2260 #: src/print.c:3188
|
|
2261 msgid "Show"
|
|
2262 msgstr "Montrer"
|
|
2263
|
|
2264 #: src/print.c:3199
|
|
2265 msgid "Font"
|
|
2266 msgstr "Police"
|
|
2267
|
|
2268 #: src/print.c:3359
|
|
2269 msgid "Source"
|
|
2270 msgstr "Source"
|
|
2271
|
|
2272 #: src/print.c:3375
|
|
2273 msgid "Proof size:"
|
|
2274 msgstr "Taille de l'aperçu :"
|
|
2275
|
|
2276 #: src/print.c:3391
|
|
2277 msgid "Text"
|
|
2278 msgstr "Texte"
|
|
2279
|
|
2280 #: src/print.c:3401
|
|
2281 msgid "Paper"
|
|
2282 msgstr "Papier"
|
|
2283
|
|
2284 #: src/print.c:3424
|
|
2285 msgid "Margins"
|
|
2286 msgstr "Marges"
|
|
2287
|
|
2288 #: src/print.c:3426
|
|
2289 msgid "Left:"
|
|
2290 msgstr "Gauche :"
|
|
2291
|
|
2292 #: src/print.c:3429
|
|
2293 msgid "Right:"
|
|
2294 msgstr "Droite :"
|
|
2295
|
|
2296 #: src/print.c:3432
|
|
2297 msgid "Top:"
|
|
2298 msgstr "Haute :"
|
|
2299
|
|
2300 #: src/print.c:3435
|
|
2301 msgid "Bottom:"
|
|
2302 msgstr "Basse :"
|
|
2303
|
|
2304 #: src/print.c:3444
|
|
2305 msgid "Printer"
|
|
2306 msgstr "Imprimante"
|
|
2307
|
|
2308 #: src/print.c:3450
|
|
2309 msgid "Custom printer:"
|
|
2310 msgstr "Imprimante spécifique :"
|
|
2311
|
|
2312 #: src/print.c:3459
|
|
2313 msgid "File:"
|
|
2314 msgstr "Fichier :"
|
|
2315
|
|
2316 #: src/print.c:3468
|
|
2317 msgid "File format:"
|
|
2318 msgstr "Format du fichier :"
|
|
2319
|
|
2320 #: src/print.c:3473
|
|
2321 msgid "DPI:"
|
|
2322 msgstr "DPI :"
|
|
2323
|
|
2324 #: src/print.c:3481
|
|
2325 #, fuzzy
|
|
2326 msgid "Remember print settings"
|
|
2327 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
|
|
2328
|
|
2329 #: src/rcfile.c:185
|
4
|
2330 #, c-format
|
|
2331 msgid "error saving config file: %s\n"
|
9
|
2332 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
|
|
2333
|
|
2334 #: src/search.c:200
|
|
2335 msgid "folder"
|
|
2336 msgstr "Dossier"
|
|
2337
|
|
2338 #: src/search.c:201
|
|
2339 msgid "comments"
|
|
2340 msgstr "commentaires"
|
|
2341
|
|
2342 #: src/search.c:202
|
|
2343 msgid "results"
|
|
2344 msgstr "résultats"
|
|
2345
|
|
2346 #: src/search.c:206
|
|
2347 msgid "contains"
|
|
2348 msgstr "contient"
|
|
2349
|
|
2350 #: src/search.c:207
|
|
2351 msgid "is"
|
|
2352 msgstr "est"
|
|
2353
|
|
2354 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2355 msgid "equal to"
|
|
2356 msgstr "égale(s) à"
|
|
2357
|
|
2358 #: src/search.c:212
|
|
2359 msgid "less than"
|
|
2360 msgstr "moins que"
|
|
2361
|
|
2362 #: src/search.c:213
|
|
2363 msgid "greater than"
|
|
2364 msgstr "plus qu"
|
|
2365
|
|
2366 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2367 msgid "between"
|
|
2368 msgstr "entre"
|
|
2369
|
|
2370 #: src/search.c:219
|
|
2371 msgid "before"
|
|
2372 msgstr "avant"
|
|
2373
|
|
2374 #: src/search.c:220
|
|
2375 msgid "after"
|
|
2376 msgstr "après"
|
|
2377
|
|
2378 #: src/search.c:225
|
|
2379 msgid "match all"
|
|
2380 msgstr "correspondent à tous"
|
|
2381
|
|
2382 #: src/search.c:226
|
|
2383 msgid "match any"
|
|
2384 msgstr "correspondent à"
|
|
2385
|
|
2386 #: src/search.c:227
|
|
2387 msgid "exclude"
|
|
2388 msgstr "exclusent"
|
|
2389
|
|
2390 #: src/search.c:277
|
|
2391 #, c-format
|
|
2392 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
2393 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
|
|
2394
|
|
2395 #: src/search.c:284
|
4
|
2396 #, c-format
|
9
|
2397 msgid "%s, %d files"
|
|
2398 msgstr "%s, %d fichiers"
|
|
2399
|
|
2400 #: src/search.c:301
|
|
2401 msgid "Searching..."
|
|
2402 msgstr "Recherche ..."
|
|
2403
|
|
2404 #: src/search.c:2093
|
|
2405 msgid "File not found"
|
|
2406 msgstr "Fichier inexistant"
|
|
2407
|
|
2408 #: src/search.c:2094
|
|
2409 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
2410 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
|
|
2411
|
|
2412 #: src/search.c:2140
|
|
2413 msgid "Folder not found"
|
|
2414 msgstr "Dossier inexistant"
|
|
2415
|
|
2416 #: src/search.c:2141
|
|
2417 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
2418 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
|
|
2419
|
|
2420 #: src/search.c:2570
|
|
2421 msgid "Image search - GQview"
|
|
2422 msgstr "Recherche d'image - GQview"
|
|
2423
|
|
2424 #: src/search.c:2599
|
|
2425 msgid "Search:"
|
|
2426 msgstr "Recherche :"
|
|
2427
|
|
2428 #: src/search.c:2613
|
|
2429 msgid "Recurse"
|
|
2430 msgstr "Récursivement"
|
|
2431
|
|
2432 #: src/search.c:2617
|
|
2433 msgid "File name"
|
|
2434 msgstr "Nom du fichier"
|
|
2435
|
|
2436 #: src/search.c:2623
|
|
2437 msgid "Match case"
|
|
2438 msgstr "Sensible à la casse"
|
|
2439
|
|
2440 #: src/search.c:2627
|
|
2441 msgid "File size is"
|
|
2442 msgstr "Taille du fichier est"
|
|
2443
|
|
2444 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
2445 msgid "and"
|
|
2446 msgstr "et"
|
|
2447
|
|
2448 #: src/search.c:2639
|
|
2449 msgid "File date is"
|
|
2450 msgstr "Date du fichier est"
|
|
2451
|
|
2452 #: src/search.c:2656
|
|
2453 msgid "Image dimensions are"
|
|
2454 msgstr "Dimensions de l'image sont"
|
|
2455
|
|
2456 #: src/search.c:2676
|
|
2457 msgid "Image content is"
|
|
2458 msgstr "Contenu de l'image est"
|
|
2459
|
|
2460 #: src/search.c:2682
|
|
2461 #, no-c-format
|
|
2462 msgid "% similar to"
|
|
2463 msgstr "% similaire à"
|
|
2464
|
|
2465 #: src/search.c:2751
|
|
2466 msgid "Rank"
|
|
2467 msgstr "Rang"
|
|
2468
|
|
2469 #: src/thumb.c:378
|
|
2470 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
2471 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
|
|
2472
|
|
2473 #: src/ui_bookmark.c:148
|
4
|
2474 #, c-format
|
9
|
2475 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
2476 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
|
|
2477
|
|
2478 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
2479 msgid "New Bookmark"
|
|
2480 msgstr "Nouveau signet"
|
|
2481
|
|
2482 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
2483 msgid "Edit Bookmark"
|
|
2484 msgstr "Modifier les signets"
|
|
2485
|
|
2486 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
2487 msgid "Path:"
|
|
2488 msgstr "Chemin : "
|
|
2489
|
|
2490 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
2491 msgid "Icon:"
|
|
2492 msgstr "Icône : "
|
|
2493
|
|
2494 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
2495 msgid "Select icon"
|
|
2496 msgstr "Sélectionner icône"
|
|
2497
|
|
2498 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
2499 msgid "_Properties..."
|
|
2500 msgstr "_Propriétés ..."
|
|
2501
|
|
2502 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
2503 msgid "Move _up"
|
|
2504 msgstr "_Monter"
|
|
2505
|
|
2506 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
2507 msgid "Move _down"
|
|
2508 msgstr "_Descendre"
|
|
2509
|
|
2510 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
2511 msgid "_Remove"
|
|
2512 msgstr "Efface_r"
|
|
2513
|
|
2514 #: src/ui_help.c:111
|
|
2515 #, c-format
|
|
2516 msgid ""
|
|
2517 "Unable to load:\n"
|
|
2518 "%s"
|
|
2519 msgstr ""
|
|
2520 "Impossible de lancer la commande :\n"
|
|
2521 "%s"
|
|
2522
|
|
2523 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
2524 #, c-format
|
|
2525 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
2526 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
|
|
2527
|
|
2528 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
2529 #, c-format
|
|
2530 msgid ""
|
|
2531 "Unable to delete file:\n"
|
|
2532 "%s"
|
|
2533 msgstr ""
|
|
2534 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
|
|
2535 "%s"
|
|
2536
|
|
2537 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
2538 msgid "File deletion failed"
|
|
2539 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
|
|
2540
|
|
2541 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
2542 msgid "Delete file"
|
|
2543 msgstr "Supprimer fichier"
|
|
2544
|
|
2545 #: src/ui_pathsel.c:535
|
4
|
2546 #, c-format
|
9
|
2547 msgid ""
|
|
2548 "About to delete the file:\n"
|
|
2549 " %s"
|
|
2550 msgstr ""
|
|
2551 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
|
|
2552 " %s"
|
|
2553
|
|
2554 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
2555 #: src/utilops.c:2255
|
|
2556 msgid "_Rename"
|
|
2557 msgstr "_Renommer"
|
|
2558
|
|
2559 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
2560 msgid "Add _Bookmark"
|
|
2561 msgstr "Ajouter un _signet"
|
|
2562
|
|
2563 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
2564 msgid "_Delete"
|
|
2565 msgstr "_Effacer"
|
|
2566
|
|
2567 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
2568 msgid "New folder"
|
|
2569 msgstr "Nouveau dossier"
|
|
2570
|
|
2571 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
2572 #: src/view_dir_tree.c:434
|
|
2573 #, c-format
|
|
2574 msgid ""
|
|
2575 "Unable to create folder:\n"
|
|
2576 "%s"
|
|
2577 msgstr ""
|
|
2578 "Impossible de créer le dossier :\n"
|
|
2579 "%s"
|
|
2580
|
|
2581 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
2582 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
2583 msgid "Error creating folder"
|
|
2584 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
|
|
2585
|
|
2586 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
2587 msgid "All Files"
|
|
2588 msgstr "Montrer tous les fichiers"
|
|
2589
|
|
2590 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
2591 msgid "Show hidden"
|
|
2592 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
|
|
2593
|
|
2594 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
2595 msgid "Filter:"
|
|
2596 msgstr "Filtre :"
|
|
2597
|
|
2598 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
2599 msgid "Select path"
|
|
2600 msgstr "Sélectionner un chemin"
|
|
2601
|
|
2602 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
2603 msgid "All files"
|
|
2604 msgstr "Tous les fichiers"
|
|
2605
|
|
2606 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
2607 msgid "Overwrite file"
|
|
2608 msgstr "Écraser fichier"
|
|
2609
|
|
2610 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
2611 msgid "Overwrite file?"
|
|
2612 msgstr "Écraser fichier ?"
|
|
2613
|
|
2614 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
2615 msgid "Replace existing file with new file."
|
|
2616 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
|
|
2617
|
|
2618 #: src/utilops.c:480
|
|
2619 msgid "Overwrite _all"
|
|
2620 msgstr "Écraser _tout"
|
|
2621
|
|
2622 #: src/utilops.c:482
|
|
2623 msgid "S_kip all"
|
|
2624 msgstr "S_auter tout"
|
|
2625
|
|
2626 #: src/utilops.c:483
|
|
2627 msgid "_Skip"
|
|
2628 msgstr "_Sauter"
|
|
2629
|
|
2630 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2631 msgid "Existing file"
|
|
2632 msgstr "Fichier existant"
|
|
2633
|
|
2634 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2635 msgid "New file"
|
|
2636 msgstr "Nouveau fichier"
|
|
2637
|
|
2638 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
2639 #: src/utilops.c:2101
|
|
2640 msgid "Auto rename"
|
|
2641 msgstr "Renommage auto"
|
|
2642
|
|
2643 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
2644 msgid "Rename"
|
|
2645 msgstr "Renommer"
|
|
2646
|
|
2647 #: src/utilops.c:543
|
4
|
2648 msgid "Source to copy matches destination"
|
9
|
2649 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
|
|
2650
|
|
2651 #: src/utilops.c:544
|
4
|
2652 #, c-format
|
|
2653 msgid ""
|
|
2654 "Unable to copy file:\n"
|
|
2655 "%s\n"
|
|
2656 "to itself."
|
|
2657 msgstr ""
|
9
|
2658 "Impossible de copier le fichier :\n"
|
4
|
2659 "%s\n"
|
|
2660 "sur lui-même."
|
|
2661
|
9
|
2662 #: src/utilops.c:548
|
4
|
2663 msgid "Source to move matches destination"
|
9
|
2664 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
|
|
2665
|
|
2666 #: src/utilops.c:549
|
4
|
2667 #, c-format
|
|
2668 msgid ""
|
|
2669 "Unable to move file:\n"
|
|
2670 "%s\n"
|
|
2671 "to itself."
|
|
2672 msgstr ""
|
9
|
2673 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
|
4
|
2674 "%s\n"
|
|
2675 "sur lui-même."
|
|
2676
|
9
|
2677 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
2678 msgid "Co_ntinue"
|
|
2679 msgstr "Co_ntinuer"
|
|
2680
|
|
2681 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
4
|
2682 msgid "Error copying file"
|
|
2683 msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
|
|
2684
|
9
|
2685 #: src/utilops.c:631
|
4
|
2686 #, c-format
|
|
2687 msgid ""
|
|
2688 "Unable to copy file:\n"
|
|
2689 "%s\n"
|
9
|
2690 "to:\n"
|
|
2691 "%s\n"
|
|
2692 "during multiple file copy."
|
4
|
2693 msgstr ""
|
9
|
2694 "Impossible de copier le fichier :\n"
|
|
2695 "%s\n"
|
|
2696 "vers :\n"
|
4
|
2697 "%s\n"
|
9
|
2698 "pendant la copie multiple."
|
|
2699
|
|
2700 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
4
|
2701 msgid "Error moving file"
|
|
2702 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
|
|
2703
|
9
|
2704 #: src/utilops.c:636
|
4
|
2705 #, c-format
|
|
2706 msgid ""
|
|
2707 "Unable to move file:\n"
|
9
|
2708 "%s\n"
|
|
2709 "to:\n"
|
4
|
2710 "%s\n"
|
9
|
2711 "during multiple file move."
|
4
|
2712 msgstr ""
|
9
|
2713 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
|
4
|
2714 "%s\n"
|
9
|
2715 "vers :\n"
|
|
2716 "%s\n"
|
|
2717 "pendant un déplacement multiple."
|
|
2718
|
|
2719 #: src/utilops.c:774
|
4
|
2720 msgid "Source matches destination"
|
9
|
2721 msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
|
|
2722
|
|
2723 #: src/utilops.c:775
|
4
|
2724 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
2725 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
|
|
2726
|
9
|
2727 #: src/utilops.c:851
|
4
|
2728 #, c-format
|
|
2729 msgid ""
|
|
2730 "Unable to copy file:\n"
|
|
2731 "%s\n"
|
|
2732 "to:\n"
|
|
2733 "%s"
|
|
2734 msgstr ""
|
9
|
2735 "Impossible de copier le fichier :\n"
|
4
|
2736 "%s\n"
|
9
|
2737 "sur :\n"
|
4
|
2738 "%s"
|
|
2739
|
9
|
2740 #: src/utilops.c:856
|
4
|
2741 #, c-format
|
|
2742 msgid ""
|
|
2743 "Unable to move file:\n"
|
|
2744 "%s\n"
|
|
2745 "to:\n"
|
|
2746 "%s"
|
|
2747 msgstr ""
|
9
|
2748 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
|
4
|
2749 "%s\n"
|
9
|
2750 "vers :\n"
|
4
|
2751 "%s"
|
|
2752
|
9
|
2753 #: src/utilops.c:899
|
4
|
2754 msgid "Invalid destination"
|
|
2755 msgstr "Destination invalide"
|
|
2756
|
9
|
2757 #: src/utilops.c:900
|
4
|
2758 msgid ""
|
|
2759 "When operating with multiple files, please select\n"
|
9
|
2760 "a folder, not a file."
|
4
|
2761 msgstr ""
|
9
|
2762 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
|
|
2763 "un dossier, non un fichier."
|
|
2764
|
|
2765 #: src/utilops.c:905
|
|
2766 msgid "Please select an existing folder."
|
|
2767 msgstr "Sélectionner un dossier existant."
|
|
2768
|
|
2769 #: src/utilops.c:956
|
|
2770 msgid "Copy - GQview"
|
|
2771 msgstr "Copie - GQview"
|
|
2772
|
|
2773 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
2774 msgid "_Copy"
|
|
2775 msgstr "_Copier"
|
|
2776
|
|
2777 #: src/utilops.c:960
|
|
2778 msgid "Copy file"
|
|
2779 msgstr "Copier le fichier"
|
|
2780
|
|
2781 #: src/utilops.c:964
|
|
2782 msgid "Copy multiple files"
|
|
2783 msgstr "Copier des fichiers multiples"
|
|
2784
|
|
2785 #: src/utilops.c:970
|
|
2786 msgid "Move - GQview"
|
|
2787 msgstr "Déplacement - GQview"
|
|
2788
|
|
2789 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
2790 msgid "_Move"
|
|
2791 msgstr "_Déplacer"
|
|
2792
|
|
2793 #: src/utilops.c:974
|
|
2794 msgid "Move file"
|
|
2795 msgstr "Déplacer le fichier"
|
|
2796
|
|
2797 #: src/utilops.c:978
|
|
2798 msgid "Move multiple files"
|
|
2799 msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
|
|
2800
|
|
2801 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
2802 msgid "File name:"
|
|
2803 msgstr "Nom du fichier :"
|
|
2804
|
|
2805 #: src/utilops.c:996
|
|
2806 msgid "Choose the destination folder."
|
|
2807 msgstr "Choisir le dossier de destination."
|
|
2808
|
|
2809 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
2810 msgid "Delete failed"
|
|
2811 msgstr "Echec de la suppression"
|
|
2812
|
|
2813 #: src/utilops.c:1124
|
|
2814 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
2815 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
|
|
2816
|
|
2817 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
2818 msgid "Could not create folder"
|
|
2819 msgstr "Impossible de créer le dossier"
|
|
2820
|
|
2821 #: src/utilops.c:1202
|
|
2822 msgid "Permission denied"
|
|
2823 msgstr "Permission refusée"
|
|
2824
|
|
2825 #: src/utilops.c:1212
|
4
|
2826 #, c-format
|
|
2827 msgid ""
|
9
|
2828 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
2829 "\"%s\""
|
4
|
2830 msgstr ""
|
9
|
2831 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
|
|
2832 "«%s»"
|
|
2833
|
|
2834 #: src/utilops.c:1216
|
|
2835 msgid "Turn off safe delete"
|
|
2836 msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers"
|
|
2837
|
|
2838 #: src/utilops.c:1234
|
4
|
2839 #, c-format
|
9
|
2840 msgid "Safe delete: %s"
|
|
2841 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s"
|
|
2842
|
|
2843 #: src/utilops.c:1276
|
4
|
2844 #, c-format
|
|
2845 msgid ""
|
|
2846 "Unable to delete file:\n"
|
|
2847 " %s\n"
|
|
2848 " Continue multiple delete operation?"
|
|
2849 msgstr ""
|
9
|
2850 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
|
4
|
2851 " %s\n"
|
9
|
2852 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
|
|
2853
|
|
2854 #: src/utilops.c:1347
|
4
|
2855 #, c-format
|
9
|
2856 msgid "File %d of %d"
|
|
2857 msgstr "Fichier %d de %d"
|
|
2858
|
|
2859 #: src/utilops.c:1416
|
|
2860 msgid "Delete files - GQview"
|
|
2861 msgstr "Suppression de fichiers - GQview"
|
|
2862
|
|
2863 #: src/utilops.c:1420
|
|
2864 msgid "Delete multiple files"
|
|
2865 msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
|
|
2866
|
|
2867 #: src/utilops.c:1438
|
4
|
2868 #, c-format
|
9
|
2869 msgid "Review %d files"
|
|
2870 msgstr "Examiner %d fichiers"
|
|
2871
|
|
2872 #: src/utilops.c:1494
|
|
2873 msgid "Delete file - GQview"
|
|
2874 msgstr "Suppression de fichier - GQview"
|
|
2875
|
|
2876 #: src/utilops.c:1498
|
|
2877 msgid "Delete file?"
|
|
2878 msgstr "Supprimer fichier ?"
|
|
2879
|
|
2880 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
2881 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
|
2882 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
|
|
2883
|
|
2884 #: src/utilops.c:1661
|
4
|
2885 #, c-format
|
|
2886 msgid ""
|
|
2887 "Unable to rename file:\n"
|
|
2888 "%s\n"
|
|
2889 " to:\n"
|
|
2890 "%s"
|
|
2891 msgstr ""
|
9
|
2892 "Impossible de renommer le fichier :\n"
|
4
|
2893 "%s\n"
|
9
|
2894 " en :\n"
|
4
|
2895 "%s"
|
|
2896
|
9
|
2897 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
2898 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
4
|
2899 msgid "Error renaming file"
|
|
2900 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
|
|
2901
|
9
|
2902 #: src/utilops.c:1747
|
|
2903 msgid ""
|
|
2904 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
2905 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
2906 "match the resulting name list.\n"
|
|
2907 msgstr ""
|
|
2908 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
|
|
2909 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
|
|
2910 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
|
|
2911
|
|
2912 #: src/utilops.c:1809
|
|
2913 #, c-format
|
|
2914 msgid ""
|
|
2915 "Failed to rename\n"
|
|
2916 "%s\n"
|
|
2917 "The number was %d."
|
|
2918 msgstr ""
|
|
2919 "Impossible de renommer\n"
|
|
2920 "%s\n"
|
|
2921 "Le nombre était %d."
|
|
2922
|
|
2923 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
2924 msgid "Rename - GQview"
|
|
2925 msgstr "Renommer - GQview"
|
|
2926
|
|
2927 #: src/utilops.c:2034
|
|
2928 msgid "Rename multiple files"
|
4
|
2929 msgstr "Renommer des fichiers multiples"
|
|
2930
|
9
|
2931 #: src/utilops.c:2066
|
|
2932 msgid "Original Name"
|
|
2933 msgstr "Nom d'origine"
|
|
2934
|
|
2935 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
2936 msgid "Original name:"
|
|
2937 msgstr "Nom d'origine :"
|
|
2938
|
|
2939 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
2940 msgid "New name:"
|
|
2941 msgstr "Renommer :"
|
|
2942
|
|
2943 #: src/utilops.c:2128
|
|
2944 msgid "Begin text"
|
|
2945 msgstr "Texte de début"
|
|
2946
|
|
2947 #: src/utilops.c:2136
|
|
2948 msgid "Start #"
|
|
2949 msgstr "N° début"
|
|
2950
|
|
2951 #: src/utilops.c:2142
|
|
2952 msgid "End text"
|
|
2953 msgstr "Texte de fin"
|
|
2954
|
|
2955 #: src/utilops.c:2150
|
|
2956 msgid "Padding:"
|
|
2957 msgstr "Bourrage :"
|
|
2958
|
|
2959 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
4
|
2960 #, c-format
|
|
2961 msgid ""
|
|
2962 "Unable to rename file:\n"
|
|
2963 "%s\n"
|
|
2964 "to:\n"
|
|
2965 "%s"
|
|
2966 msgstr ""
|
9
|
2967 "Impossible de renommer le fichier :\n"
|
4
|
2968 "%s\n"
|
9
|
2969 "en :\n"
|
4
|
2970 "%s"
|
|
2971
|
9
|
2972 #: src/utilops.c:2252
|
|
2973 msgid "Rename file"
|
|
2974 msgstr "Renommer le fichier"
|
|
2975
|
|
2976 #: src/utilops.c:2311
|
4
|
2977 #, c-format
|
|
2978 msgid ""
|
9
|
2979 "The folder:\n"
|
4
|
2980 "%s\n"
|
9
|
2981 "already exists."
|
4
|
2982 msgstr ""
|
9
|
2983 "Le dossier :\n"
|
4
|
2984 "%s\n"
|
9
|
2985 "existe déjà."
|
|
2986
|
|
2987 #: src/utilops.c:2312
|
|
2988 msgid "Folder exists"
|
|
2989 msgstr "Dossiers existants"
|
|
2990
|
|
2991 #: src/utilops.c:2317
|
4
|
2992 #, c-format
|
|
2993 msgid ""
|
|
2994 "The path:\n"
|
|
2995 "%s\n"
|
|
2996 "already exists as a file."
|
|
2997 msgstr ""
|
9
|
2998 "Le chemin :\n"
|
4
|
2999 "%s\n"
|
|
3000 "existe déjà comme fichier."
|
|
3001
|
9
|
3002 #: src/utilops.c:2369
|
|
3003 msgid "New folder - GQview"
|
|
3004 msgstr "Nouveau dossier - GQview"
|
|
3005
|
|
3006 #: src/utilops.c:2372
|
4
|
3007 #, c-format
|
|
3008 msgid ""
|
9
|
3009 "Create folder in:\n"
|
4
|
3010 "%s\n"
|
|
3011 "named:"
|
|
3012 msgstr ""
|
9
|
3013 "Créer un dossier dans :\n"
|
4
|
3014 "%s\n"
|
|
3015 "\n"
|
9
|
3016 "nommé :"
|
|
3017
|
|
3018 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
3019 msgid "new_folder"
|
|
3020 msgstr "nouveau_repertoire"
|
|
3021
|
|
3022 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
3023 msgid "_Up to parent"
|
|
3024 msgstr "_Remonter"
|
|
3025
|
|
3026 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
3027 msgid "_Slideshow"
|
|
3028 msgstr "_Diaporama"
|
|
3029
|
|
3030 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
3031 msgid "Slideshow recursive"
|
|
3032 msgstr "Diaporama récursif"
|
|
3033
|
|
3034 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
3035 msgid "Find _duplicates..."
|
|
3036 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
|
|
3037
|
|
3038 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
3039 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
3040 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..."
|
|
3041
|
|
3042 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
3043 msgid "_New folder..."
|
|
3044 msgstr "_Nouveau dossier ..."
|
|
3045
|
|
3046 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
3047 msgid "View as _tree"
|
|
3048 msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
|
|
3049
|
|
3050 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
3051 #: src/view_file_list.c:423
|
|
3052 msgid "Re_fresh"
|
|
3053 msgstr "Ra_fraîchir"
|
|
3054
|
|
3055 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
3056 msgid "_Sort"
|
|
3057 msgstr "_Trier"
|
|
3058
|
|
3059 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
3060 msgid "View as _icons"
|
|
3061 msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
|
|
3062
|
|
3063 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3064 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3065 msgstr "Montre les vigne_ttes"
|
|
3066
|
|
3067 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3068 #, c-format
|
|
3069 msgid ""
|
|
3070 "Invalid file name:\n"
|
|
3071 "%s"
|
|
3072 msgstr ""
|
|
3073 "Nom de fichier invalide :\n"
|
|
3074 "%s"
|
|
3075
|
|
3076 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3077 #~ msgstr "Purge des vignettes"
|
|
3078
|
|
3079 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3080 #~ msgstr "/Fichier/tear1"
|
|
3081
|
|
3082 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3083 #~ msgstr "/Fichier/_Nouvelle collection"
|
|
3084
|
|
3085 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3086 #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir collection ..."
|
|
3087
|
|
3088 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3089 #~ msgstr "/Fichier/sep1"
|
|
3090
|
|
3091 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3092 #~ msgstr "/Fichier/_Rechercher ..."
|
|
3093
|
|
3094 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3095 #~ msgstr "/Fichier/Rechercher les fichiers en _double ..."
|
|
3096
|
|
3097 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3098 #~ msgstr "/Fichier/sep2"
|
|
3099
|
|
3100 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3101 #~ msgstr "/Fichier/_Imprimer ..."
|
|
3102
|
|
3103 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3104 #~ msgstr "/Fichier/Nouveau dossi_er ..."
|
|
3105
|
|
3106 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3107 #~ msgstr "/Fichier/sep3"
|
|
3108
|
|
3109 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3110 #~ msgstr "/Fichier/_Copier ..."
|
|
3111
|
|
3112 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3113 #~ msgstr "/Fichier/_Déplacer ..."
|
|
3114
|
|
3115 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3116 #~ msgstr "/Fichier/_Renommer ..."
|
|
3117
|
|
3118 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3119 #~ msgstr "/Fichier/_Effacer ..."
|
|
3120
|
|
3121 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3122 #~ msgstr "/Fichier/sep4"
|
|
3123
|
|
3124 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3125 #~ msgstr "/Fichier/Fermer _la fenêtre"
|
|
3126
|
|
3127 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3128 #~ msgstr "/Fichier/_Quitter"
|
|
3129
|
|
3130 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3131 #~ msgstr "/Édit_er"
|
|
3132
|
|
3133 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3134 #~ msgstr "/Éditer/tear1"
|
|
3135
|
|
3136 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3137 #~ msgstr "/Éditer/éditeur1"
|
|
3138
|
|
3139 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3140 #~ msgstr "/Éditer/éditeur2"
|
|
3141
|
|
3142 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3143 #~ msgstr "/Éditer/éditeur3"
|
|
3144
|
|
3145 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3146 #~ msgstr "/Éditer/éditeur4"
|
|
3147
|
|
3148 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3149 #~ msgstr "/Éditer/éditeur5"
|
|
3150
|
|
3151 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3152 #~ msgstr "/Éditer/éditeur6"
|
|
3153
|
|
3154 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3155 #~ msgstr "/Éditer/éditeur7"
|
|
3156
|
|
3157 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3158 #~ msgstr "/Éditer/éditeur8"
|
|
3159
|
|
3160 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3161 #~ msgstr "/Éditer/éditeur9"
|
|
3162
|
|
3163 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3164 #~ msgstr "/Éditer/éditeur0"
|
|
3165
|
|
3166 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3167 #~ msgstr "/Éditer/sep1"
|
|
3168
|
|
3169 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3170 #~ msgstr "/Éditer/_Ajuster"
|
|
3171
|
|
3172 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
3173 #~ msgstr "/Éditer/_Propriétés"
|
|
3174
|
|
3175 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
3176 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/tear1"
|
|
3177
|
|
3178 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
3179 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/_Rotation sens horaire"
|
|
3180
|
|
3181 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
3182 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Rotation sens _anti-horaire"
|
|
3183
|
|
3184 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
3185 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Rotation de 1_80°"
|
|
3186
|
|
3187 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
3188 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Retournement _horizontal"
|
|
3189
|
|
3190 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
3191 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Retournement _vertical"
|
|
3192
|
|
3193 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
3194 #~ msgstr "/Éditer/sep2"
|
|
3195
|
|
3196 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
3197 #~ msgstr "/Éditer/_Tout sélectionner"
|
|
3198
|
|
3199 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
3200 #~ msgstr "/Éditer/_Désélectionner"
|
|
3201
|
|
3202 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
3203 #~ msgstr "/Éditer/sep3"
|
|
3204
|
|
3205 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
3206 #~ msgstr "/Éditer/_Préférences ..."
|
|
3207
|
|
3208 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
3209 #~ msgstr "/Éditer/sep4"
|
|
3210
|
|
3211 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
3212 #~ msgstr "/Éditer/Utiliser comme _papier peint"
|
|
3213
|
|
3214 #~ msgid "/_View"
|
|
3215 #~ msgstr "/_Afficher"
|
|
3216
|
|
3217 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
3218 #~ msgstr "/Afficher/tear1"
|
|
3219
|
|
3220 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
3221 #~ msgstr "/Afficher/Zoom a_vant"
|
|
3222
|
|
3223 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
3224 #~ msgstr "/Afficher/Zoom a_rrière"
|
|
3225
|
|
3226 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
3227 #~ msgstr "/Afficher/Taille réelle (_1:1)"
|
|
3228
|
|
3229 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
3230 #~ msgstr "/Afficher/sep1"
|
|
3231
|
|
3232 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
3233 #~ msgstr "/Afficher/Vigne_ttes"
|
|
3234
|
|
3235 #~ msgid "/View/I_cons"
|
|
3236 #~ msgstr "/Affichier/I_cônes"
|
|
3237
|
|
3238 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
3239 #~ msgstr "/Afficher/sep2"
|
|
3240
|
|
3241 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
3242 #~ msgstr "/Afficher/_Plein écran"
|
|
3243
|
|
3244 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
3245 #~ msgstr "/Afficher/sep3"
|
|
3246
|
|
3247 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
3248 #~ msgstr "/Afficher/Masquer la liste des fic_hiers"
|
|
3249
|
|
3250 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
3251 #~ msgstr "/Afficher/sep4"
|
|
3252
|
|
3253 #~ msgid "/View/_Keywords"
|
|
3254 #~ msgstr "/Afficher/Mots _clés"
|
|
3255
|
|
3256 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
3257 #~ msgstr "/Afficher/Trier par no_m"
|
|
3258
|
|
3259 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
3260 #~ msgstr "/Afficher/sep5"
|
|
3261
|
|
3262 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
3263 #~ msgstr "/Afficher/(Dé_s)Activer le diaporama"
|
|
3264
|
|
3265 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
3266 #~ msgstr "/Afficher/_Rafraîchir les listes"
|
|
3267
|
|
3268 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
3269 #~ msgstr "/Aide/tear1"
|
|
3270
|
|
3271 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
3272 #~ msgstr "/Aide/sep1"
|
|
3273
|
|
3274 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
3275 #~ msgstr "Configuration de GQview"
|