comparison po/es.po @ 602:02831fd2771b

Resync po files. French translation was updated.
author zas_
date Wed, 07 May 2008 22:54:33 +0000
parents 8d422d424d51
children 19f39b9953eb
comparison
equal deleted inserted replaced
601:93c6dc4c537b 602:02831fd2771b
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" 9 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
13 "Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n" 13 "Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
14 "Language-Team: \n" 14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: src/bar_exif.c:453 19 #: src/bar_exif.c:455
20 msgid "Tag" 20 msgid "Tag"
21 msgstr "Etiqueta" 21 msgstr "Etiqueta"
22 22
23 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 23 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 24 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
25 msgid "Name" 25 msgid "Name"
26 msgstr "Nombre" 26 msgstr "Nombre"
27 27
28 #: src/bar_exif.c:455 28 #: src/bar_exif.c:457
29 msgid "Value" 29 msgid "Value"
30 msgstr "Valor" 30 msgstr "Valor"
31 31
32 #: src/bar_exif.c:456 32 #: src/bar_exif.c:458
33 msgid "Format" 33 msgid "Format"
34 msgstr "Formato" 34 msgstr "Formato"
35 35
36 #: src/bar_exif.c:457 36 #: src/bar_exif.c:459
37 msgid "Elements" 37 msgid "Elements"
38 msgstr "Elementos" 38 msgstr "Elementos"
39 39
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 40 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
41 msgid "Description" 41 msgid "Description"
42 msgstr "Descripción" 42 msgstr "Descripción"
43 43
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 44 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
45 msgid "Exif" 45 msgid "Exif"
46 msgstr "Exif" 46 msgstr "Exif"
47 47
48 #: src/bar_exif.c:658 48 #: src/bar_exif.c:661
49 msgid "Advanced view" 49 msgid "Advanced view"
50 msgstr "Vista avanzada" 50 msgstr "Vista avanzada"
51 51
52 #: src/bar_info.c:33 52 #: src/bar_info.c:35
53 msgid "Favorite" 53 msgid "Favorite"
54 msgstr "Favorito" 54 msgstr "Favorito"
55 55
56 #: src/bar_info.c:34 56 #: src/bar_info.c:36
57 msgid "Todo" 57 msgid "Todo"
58 msgstr "Hacer" 58 msgstr "Hacer"
59 59
60 #: src/bar_info.c:35 60 #: src/bar_info.c:37
61 msgid "People" 61 msgid "People"
62 msgstr "Gente" 62 msgstr "Gente"
63 63
64 #: src/bar_info.c:36 64 #: src/bar_info.c:38
65 msgid "Places" 65 msgid "Places"
66 msgstr "Lugares" 66 msgstr "Lugares"
67 67
68 #: src/bar_info.c:37 68 #: src/bar_info.c:39
69 msgid "Art" 69 msgid "Art"
70 msgstr "Arte" 70 msgstr "Arte"
71 71
72 #: src/bar_info.c:38 72 #: src/bar_info.c:40
73 msgid "Nature" 73 msgid "Nature"
74 msgstr "Naturaleza" 74 msgstr "Naturaleza"
75 75
76 #: src/bar_info.c:39 76 #: src/bar_info.c:41
77 msgid "Possessions" 77 msgid "Possessions"
78 msgstr "Bienes" 78 msgstr "Bienes"
79 79
80 #: src/bar_info.c:670 80 #: src/bar_info.c:733
81 msgid "Keyword Presets" 81 msgid "Keyword Presets"
82 msgstr "Preajustes de palabras clave" 82 msgstr "Preajustes de palabras clave"
83 83
84 #: src/bar_info.c:673 84 #: src/bar_info.c:736
85 msgid "Favorite keywords list" 85 msgid "Favorite keywords list"
86 msgstr "Lista de palabras clave favoritas" 86 msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
87 87
88 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 88 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
89 msgid "Keywords" 89 msgid "Keywords"
90 msgstr "Palabras clave" 90 msgstr "Palabras clave"
91 91
92 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 92 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
93 msgid "Filename:" 93 msgid "Filename:"
94 msgstr "Nombre del archivo:" 94 msgstr "Nombre del archivo:"
95 95
96 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 96 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
97 msgid "File date:" 97 msgid "File date:"
98 msgstr "Fecha del archivo:" 98 msgstr "Fecha del archivo:"
99 99
100 #: src/bar_info.c:1192 100 #: src/bar_info.c:1268
101 msgid "Keywords:" 101 msgid "Keywords:"
102 msgstr "Palabras clave:" 102 msgstr "Palabras clave:"
103 103
104 #: src/bar_info.c:1260 104 #: src/bar_info.c:1336
105 msgid "Comment:" 105 msgid "Comment:"
106 msgstr "Comentario:" 106 msgstr "Comentario:"
107 107
108 #: src/bar_info.c:1284 108 #: src/bar_info.c:1360
109 msgid "Edit favorite keywords list." 109 msgid "Edit favorite keywords list."
110 msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" 110 msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
111 111
112 #: src/bar_info.c:1288 112 #: src/bar_info.c:1364
113 msgid "Add keywords to selected files" 113 msgid "Add keywords to selected files"
114 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" 114 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
115 115
116 #: src/bar_info.c:1291 116 #: src/bar_info.c:1367
117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 117 #, fuzzy
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
118 msgstr "" 119 msgstr ""
119 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " 120 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
120 "existentes" 121 "existentes"
121 122
122 #: src/bar_info.c:1295 123 #: src/bar_info.c:1370
124 #, fuzzy
125 msgid "Add comment to selected files"
126 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
127
128 #: src/bar_info.c:1373
129 #, fuzzy
130 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
131 msgstr ""
132 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
133 "existentes"
134
135 #: src/bar_info.c:1378
123 msgid "Save comment now" 136 msgid "Save comment now"
124 msgstr "Guardar comentario ahora" 137 msgstr "Guardar comentario ahora"
125 138
126 #: src/bar_sort.c:217 139 #: src/bar_sort.c:218
127 #, fuzzy, c-format 140 #, fuzzy, c-format
128 msgid "" 141 msgid ""
129 "Unable to remove symbolic link:\n" 142 "Unable to remove symbolic link:\n"
130 "%s" 143 "%s"
131 msgstr "" 144 msgstr ""
132 "No se pudo mover archivo:\n" 145 "No se pudo mover archivo:\n"
133 "%s\n" 146 "%s\n"
134 "a:\n" 147 "a:\n"
135 "%s" 148 "%s"
136 149
137 #: src/bar_sort.c:218 150 #: src/bar_sort.c:219
138 msgid "Unlink failed" 151 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Falló el desenlazado" 152 msgstr "Falló el desenlazado"
140 153
141 #: src/bar_sort.c:297 154 #: src/bar_sort.c:300
142 #, fuzzy, c-format 155 #, fuzzy, c-format
143 msgid "" 156 msgid ""
144 "Unable to create symbolic link:\n" 157 "Unable to create symbolic link:\n"
145 "%s" 158 "%s"
146 msgstr "" 159 msgstr ""
147 "No se pudo crear carpeta:\n" 160 "No se pudo crear carpeta:\n"
148 "%s" 161 "%s"
149 162
150 #: src/bar_sort.c:298 163 #: src/bar_sort.c:301
151 msgid "Link failed" 164 msgid "Link failed"
152 msgstr "Falló el enlazado" 165 msgstr "Falló el enlazado"
153 166
154 #: src/bar_sort.c:435 167 #: src/bar_sort.c:452
155 #, c-format 168 #, c-format
156 msgid "" 169 msgid ""
157 "The collection:\n" 170 "The collection:\n"
158 "%s\n" 171 "%s\n"
159 "already exists." 172 "already exists."
160 msgstr "" 173 msgstr ""
161 "La colección:\n" 174 "La colección:\n"
162 "%s\n" 175 "%s\n"
163 "ya existe." 176 "ya existe."
164 177
165 #: src/bar_sort.c:436 178 #: src/bar_sort.c:453
166 msgid "Collection exists" 179 msgid "Collection exists"
167 msgstr "La colección existe" 180 msgstr "La colección existe"
168 181
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 182 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
170 #, c-format 183 #, c-format
171 msgid "" 184 msgid ""
172 "Failed to save the collection:\n" 185 "Failed to save the collection:\n"
173 "%s" 186 "%s"
174 msgstr "" 187 msgstr ""
175 "Fallo al guardar la colección:\n" 188 "Fallo al guardar la colección:\n"
176 "%s" 189 "%s"
177 190
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 191 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
179 msgid "Save Failed" 192 msgid "Save Failed"
180 msgstr "Fallo al guardar" 193 msgstr "Fallo al guardar"
181 194
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 195 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
183 msgid "Add Bookmark" 196 msgid "Add Bookmark"
184 msgstr "Añadir marcador" 197 msgstr "Añadir marcador"
185 198
186 #: src/bar_sort.c:489 199 #: src/bar_sort.c:506
187 msgid "Add Collection" 200 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Añadir colección" 201 msgstr "Añadir colección"
189 202
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 203 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
191 msgid "Name:" 204 msgid "Name:"
192 msgstr "Nombre:" 205 msgstr "Nombre:"
193 206
194 #: src/bar_sort.c:568 207 #: src/bar_sort.c:585
195 msgid "Sort Manager" 208 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Clasificador" 209 msgstr "Clasificador"
197 210
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 211 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
199 msgid "Folders" 212 msgid "Folders"
200 msgstr "Carpetas" 213 msgstr "Carpetas"
201 214
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 215 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
203 msgid "Collections" 216 msgid "Collections"
204 msgstr "Colecciones" 217 msgstr "Colecciones"
205 218
206 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 219 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
207 msgid "Copy" 220 msgid "Copy"
208 msgstr "Copiar" 221 msgstr "Copiar"
209 222
210 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 223 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
211 msgid "Move" 224 msgid "Move"
212 msgstr "Mover" 225 msgstr "Mover"
213 226
214 #: src/bar_sort.c:592 227 #: src/bar_sort.c:609
215 msgid "Link" 228 msgid "Link"
216 msgstr "Enlazar" 229 msgstr "Enlazar"
217 230
218 #: src/bar_sort.c:598 231 #: src/bar_sort.c:615
219 msgid "Add image" 232 msgid "Add image"
220 msgstr "Añadir imagen" 233 msgstr "Añadir imagen"
221 234
222 #: src/bar_sort.c:601 235 #: src/bar_sort.c:618
223 msgid "Add selection" 236 msgid "Add selection"
224 msgstr "Añadir selección" 237 msgstr "Añadir selección"
225 238
226 #: src/bar_sort.c:614 239 #: src/bar_sort.c:631
227 msgid "Undo last image" 240 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Deshacer última imagen" 241 msgstr "Deshacer última imagen"
229 242
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 243 #: src/cache.c:175
231 #: src/editors.c:716 244 #, fuzzy, c-format
245 msgid ""
246 "error saving sim cache data: %s\n"
247 "error: %s\n"
248 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
249
250 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
251 #: src/editors.c:717
232 msgid "done" 252 msgid "done"
233 msgstr "listo" 253 msgstr "listo"
234 254
235 #: src/cache_maint.c:303 255 #: src/cache_maint.c:306
236 msgid "Removing old metadata..." 256 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Borrando metadatos viejos..." 257 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
238 258
239 #: src/cache_maint.c:307 259 #: src/cache_maint.c:310
240 msgid "Clearing cached thumbnails..." 260 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Borrando miniaturas en caché..." 261 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
242 262
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
244 msgid "Removing old thumbnails..." 264 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Borrando miniaturas viejas..." 265 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
246 266
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 267 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
248 msgid "Maintenance" 268 msgid "Maintenance"
249 msgstr "Mantenimiento" 269 msgstr "Mantenimiento"
250 270
251 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 271 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
252 msgid "Invalid folder" 272 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Carpeta no válida" 273 msgstr "Carpeta no válida"
254 274
255 #: src/cache_maint.c:796 275 #: src/cache_maint.c:801
256 msgid "The specified folder can not be found." 276 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar." 277 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
258 278
259 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 279 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
260 msgid "Create thumbnails" 280 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Crear miniaturas" 281 msgstr "Crear miniaturas"
262 282
263 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 283 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
264 msgid "S_tart" 284 msgid "S_tart"
265 msgstr "_Iniciar" 285 msgstr "_Iniciar"
266 286
267 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 287 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
268 msgid "Folder:" 288 msgid "Folder:"
269 msgstr "Carpeta:" 289 msgstr "Carpeta:"
270 290
271 #: src/cache_maint.c:848 291 #: src/cache_maint.c:853
272 msgid "Select folder" 292 msgid "Select folder"
273 msgstr "Seleccionar carpeta" 293 msgstr "Seleccionar carpeta"
274 294
275 #: src/cache_maint.c:852 295 #: src/cache_maint.c:857
276 msgid "Include subfolders" 296 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Incluir subcarpetas" 297 msgstr "Incluir subcarpetas"
278 298
279 #: src/cache_maint.c:853 299 #: src/cache_maint.c:858
280 msgid "Store thumbnails local to source images" 300 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen" 301 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
282 302
283 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 303 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
284 msgid "click start to begin" 304 msgid "click start to begin"
285 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar" 305 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
286 306
287 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 307 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
288 msgid "running..." 308 msgid "running..."
289 msgstr "ejecutándose..." 309 msgstr "ejecutándose..."
290 310
291 #: src/cache_maint.c:1046 311 #: src/cache_maint.c:1051
292 msgid "Clearing thumbnails..." 312 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "Borrando miniaturas..." 313 msgstr "Borrando miniaturas..."
294 314
295 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 315 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
296 #: src/cache_maint.c:1217 316 #: src/cache_maint.c:1222
297 msgid "Clear cache" 317 msgid "Clear cache"
298 msgstr "Borrar caché" 318 msgstr "Borrar caché"
299 319
300 #: src/cache_maint.c:1116 320 #: src/cache_maint.c:1121
301 msgid "" 321 msgid ""
302 "This will remove all thumbnails that have\n" 322 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?" 323 "been saved to disk, continue?"
304 msgstr "" 324 msgstr ""
305 "Esto borrará todas las miniaturas que\n" 325 "Esto borrará todas las miniaturas que\n"
306 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?" 326 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
307 327
308 #: src/cache_maint.c:1167 328 #: src/cache_maint.c:1172
309 #, fuzzy 329 #, fuzzy
310 msgid "Cache Maintenance" 330 msgid "Cache Maintenance"
311 msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie" 331 msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie"
312 332
313 #: src/cache_maint.c:1179 333 #: src/cache_maint.c:1184
314 msgid "Cache and Data Maintenance" 334 msgid "Cache and Data Maintenance"
315 msgstr "Mantenimiento de caché y datos" 335 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
316 336
317 #: src/cache_maint.c:1183 337 #: src/cache_maint.c:1188
318 #, fuzzy 338 #, fuzzy
319 msgid "Thumbnail cache" 339 msgid "Thumbnail cache"
320 msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie" 340 msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
321 341
322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 342 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
323 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 343 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
324 #: src/utilops.c:1871 344 #: src/utilops.c:1747
325 msgid "Location:" 345 msgid "Location:"
326 msgstr "Ubicación:" 346 msgstr "Ubicación:"
327 347
328 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 348 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
329 msgid "Clean up" 349 msgid "Clean up"
330 msgstr "Limpiar" 350 msgstr "Limpiar"
331 351
332 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 352 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 353 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
334 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas." 354 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
335 355
336 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 356 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
337 msgid "Delete all cached thumbnails." 357 msgid "Delete all cached thumbnails."
338 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché." 358 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
339 359
340 #: src/cache_maint.c:1203 360 #: src/cache_maint.c:1208
341 msgid "Shared thumbnail cache" 361 msgid "Shared thumbnail cache"
342 msgstr "Caché de miniaturas compartido" 362 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
343 363
344 #: src/cache_maint.c:1226 364 #: src/cache_maint.c:1231
345 msgid "Render" 365 msgid "Render"
346 msgstr "Generar" 366 msgstr "Generar"
347 367
348 #: src/cache_maint.c:1229 368 #: src/cache_maint.c:1234
349 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
350 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica." 370 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
351 371
352 #: src/cache_maint.c:1231 372 #: src/cache_maint.c:1236
353 msgid "Metadata" 373 msgid "Metadata"
354 msgstr "Metadatos" 374 msgstr "Metadatos"
355 375
356 #: src/cache_maint.c:1243 376 #: src/cache_maint.c:1248
357 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
358 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos." 378 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
359 379
360 #: src/cellrenderericon.c:127 380 #: src/cellrenderericon.c:127
361 msgid "Pixbuf Object" 381 msgid "Pixbuf Object"
363 383
364 #: src/cellrenderericon.c:128 384 #: src/cellrenderericon.c:128
365 msgid "The pixbuf to render" 385 msgid "The pixbuf to render"
366 msgstr "" 386 msgstr ""
367 387
368 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 388 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
369 msgid "Text" 389 msgid "Text"
370 msgstr "Texto" 390 msgstr "Texto"
371 391
372 #: src/cellrenderericon.c:136 392 #: src/cellrenderericon.c:136
373 msgid "Text to render" 393 msgid "Text to render"
440 460
441 #: src/cellrenderericon.c:202 461 #: src/cellrenderericon.c:202
442 msgid "Whether the text is displayed" 462 msgid "Whether the text is displayed"
443 msgstr "" 463 msgstr ""
444 464
445 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 465 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
446 #: src/image-overlay.c:328 466 #: src/image-overlay.c:365
447 #, c-format 467 #, c-format
448 msgid "Untitled" 468 msgid "Untitled"
449 msgstr "Sin_nombre" 469 msgstr "Sin_nombre"
450 470
451 #: src/collect.c:354 471 #: src/collect.c:356
452 #, c-format 472 #, c-format
453 msgid "Untitled (%d)" 473 msgid "Untitled (%d)"
454 msgstr "Sin_nombre (%d)" 474 msgstr "Sin_nombre (%d)"
455 475
456 #: src/collect.c:999 476 #: src/collect.c:1001
457 #, fuzzy, c-format 477 #, fuzzy, c-format
458 msgid "%s - Collection - %s" 478 msgid "%s - Collection - %s"
459 msgstr "%s - Colección Geeqie" 479 msgstr "%s - Colección Geeqie"
460 480
461 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 481 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
462 msgid "Close collection" 482 msgid "Close collection"
463 msgstr "Cerrar colección" 483 msgstr "Cerrar colección"
464 484
465 #: src/collect.c:1122 485 #: src/collect.c:1124
466 msgid "" 486 msgid ""
467 "Collection has been modified.\n" 487 "Collection has been modified.\n"
468 "Save first?" 488 "Save first?"
469 msgstr "" 489 msgstr ""
470 "La colección ha sido modificada.\n" 490 "La colección ha sido modificada.\n"
471 "¿Guardar primero?" 491 "¿Guardar primero?"
472 492
473 #: src/collect.c:1125 493 #: src/collect.c:1127
474 msgid "_Discard" 494 msgid "_Discard"
475 msgstr "_Desechar" 495 msgstr "_Desechar"
476 496
477 #: src/collect-dlg.c:58 497 #: src/collect-dlg.c:59
478 #, c-format 498 #, c-format
479 msgid "" 499 msgid ""
480 "Specified path:\n" 500 "Specified path:\n"
481 "%s\n" 501 "%s\n"
482 "is a folder, collections are files" 502 "is a folder, collections are files"
483 msgstr "" 503 msgstr ""
484 "Ruta especificada:\n" 504 "Ruta especificada:\n"
485 "%s\n" 505 "%s\n"
486 "es una carpeta, las colecciones son archivos." 506 "es una carpeta, las colecciones son archivos."
487 507
488 #: src/collect-dlg.c:59 508 #: src/collect-dlg.c:60
489 msgid "Invalid filename" 509 msgid "Invalid filename"
490 msgstr "Nombre de archivo no válido" 510 msgstr "Nombre de archivo no válido"
491 511
492 #: src/collect-dlg.c:68 512 #: src/collect-dlg.c:69
493 msgid "Overwrite File" 513 msgid "Overwrite File"
494 msgstr "Sobreescribir archivo" 514 msgstr "Sobreescribir archivo"
495 515
496 #: src/collect-dlg.c:73 516 #: src/collect-dlg.c:74
497 msgid "Overwrite existing file?" 517 msgid "Overwrite existing file?"
498 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?" 518 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
499 519
500 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 520 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
501 #: src/utilops.c:2746 521 #: src/utilops.c:2622
502 msgid "_Overwrite" 522 msgid "_Overwrite"
503 msgstr "_Sobreescribir" 523 msgstr "_Sobreescribir"
504 524
505 #: src/collect-dlg.c:169 525 #: src/collect-dlg.c:170
506 msgid "Save collection" 526 msgid "Save collection"
507 msgstr "Guardar colección" 527 msgstr "Guardar colección"
508 528
509 #: src/collect-dlg.c:176 529 #: src/collect-dlg.c:177
510 msgid "Open collection" 530 msgid "Open collection"
511 msgstr "Abrir colección" 531 msgstr "Abrir colección"
512 532
513 #: src/collect-dlg.c:184 533 #: src/collect-dlg.c:185
514 msgid "Append collection" 534 msgid "Append collection"
515 msgstr "Añadir colección" 535 msgstr "Añadir colección"
516 536
517 #: src/collect-dlg.c:185 537 #: src/collect-dlg.c:186
518 msgid "_Append" 538 msgid "_Append"
519 msgstr "_Añadir" 539 msgstr "_Añadir"
520 540
521 #: src/collect-dlg.c:203 541 #: src/collect-dlg.c:204
522 msgid "Collection Files" 542 msgid "Collection Files"
523 msgstr "Archivos de colección" 543 msgstr "Archivos de colección"
524 544
525 #: src/collect-dlg.c:221 545 #: src/collect-dlg.c:222
526 msgid "Collection empty" 546 msgid "Collection empty"
527 msgstr "Colección vacía" 547 msgstr "Colección vacía"
528 548
529 #: src/collect-dlg.c:222 549 #: src/collect-dlg.c:223
530 msgid "The current collection is empty, save aborted." 550 msgid "The current collection is empty, save aborted."
531 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada." 551 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
532 552
533 #: src/collect-io.c:342 553 #: src/collect-io.c:343
534 #, fuzzy, c-format 554 #, fuzzy, c-format
535 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 555 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
536 msgstr "" 556 msgstr ""
537 "Fallo al guardar la colección:\n" 557 "Fallo al guardar la colección:\n"
538 "%s" 558 "%s"
539 559
540 #: src/collect-io.c:371 560 #: src/collect-io.c:368
541 #, fuzzy, c-format 561 #, fuzzy, c-format
542 msgid "" 562 msgid ""
543 "error saving collection file: %s\n" 563 "error saving collection file: %s\n"
544 "error: %s\n" 564 "error: %s\n"
545 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" 565 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
546 566
547 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 567 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
548 msgid "Empty" 568 msgid "Empty"
549 msgstr "Vacía" 569 msgstr "Vacía"
550 570
551 #: src/collect-table.c:169 571 #: src/collect-table.c:171
552 #, c-format 572 #, c-format
553 msgid "%d images (%d)" 573 msgid "%d images (%d)"
554 msgstr "%d imágenes (%d)" 574 msgstr "%d imágenes (%d)"
555 575
556 #: src/collect-table.c:173 576 #: src/collect-table.c:175
557 #, c-format 577 #, c-format
558 msgid "%d images" 578 msgid "%d images"
559 msgstr "%d imágenes" 579 msgstr "%d imágenes"
560 580
561 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 581 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
562 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 582 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
563 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 583 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
564 msgid "Loading thumbs..." 584 msgid "Loading thumbs..."
565 msgstr "Cargando miniaturas..." 585 msgstr "Cargando miniaturas..."
566 586
567 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 587 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
568 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 588 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
569 msgid "_View" 589 msgid "_View"
570 msgstr "_Ver" 590 msgstr "_Ver"
571 591
572 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 592 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
573 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 593 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
574 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 594 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
575 msgid "View in _new window" 595 msgid "View in _new window"
576 msgstr "Ver en una ventana _nueva" 596 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
577 597
578 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 598 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
579 msgid "Rem_ove" 599 msgid "Rem_ove"
580 msgstr "_Quitar" 600 msgstr "_Quitar"
581 601
582 #: src/collect-table.c:775 602 #: src/collect-table.c:784
583 msgid "Append from file list" 603 msgid "Append from file list"
584 msgstr "Añadir desde lista de archivos" 604 msgstr "Añadir desde lista de archivos"
585 605
586 #: src/collect-table.c:777 606 #: src/collect-table.c:786
587 msgid "Append from collection..." 607 msgid "Append from collection..."
588 msgstr "Añadir desde colección..." 608 msgstr "Añadir desde colección..."
589 609
590 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 610 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
591 msgid "Select all" 611 msgid "Select all"
592 msgstr "Seleccionar todo" 612 msgstr "Seleccionar todo"
593 613
594 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 614 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
595 msgid "Select none" 615 msgid "Select none"
596 msgstr "Seleccionar nada" 616 msgstr "Seleccionar nada"
597 617
598 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 618 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
599 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 619 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
600 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 620 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
601 msgid "_Properties" 621 msgid "_Properties"
602 msgstr "_Propiedades" 622 msgstr "_Propiedades"
603 623
604 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 624 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
605 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 625 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
606 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 626 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
607 msgid "_Copy..." 627 msgid "_Copy..."
608 msgstr "_Copiar..." 628 msgstr "_Copiar..."
609 629
610 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 630 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
611 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 631 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
612 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 632 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
613 msgid "_Move..." 633 msgid "_Move..."
614 msgstr "_Mover..." 634 msgstr "_Mover..."
615 635
616 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 636 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
617 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 637 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
618 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 638 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
619 #: src/view_file_list.c:580 639 #: src/view_file_list.c:591
620 msgid "_Rename..." 640 msgid "_Rename..."
621 msgstr "_Renombrar..." 641 msgstr "_Renombrar..."
622 642
623 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 643 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
624 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 644 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
625 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 645 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
626 #: src/view_file_list.c:582 646 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
627 msgid "_Delete..." 647 msgid "_Delete..."
628 msgstr "_Borrar..." 648 msgstr "_Borrar..."
629 649
630 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 650 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
651 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
652 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
653 #: src/view_file_list.c:596
654 #, fuzzy
655 msgid "_Copy path"
656 msgstr "_Copiar"
657
658 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
631 msgid "Show filename _text" 659 msgid "Show filename _text"
632 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" 660 msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
633 661
634 #: src/collect-table.c:807 662 #: src/collect-table.c:819
635 msgid "_Save collection" 663 msgid "_Save collection"
636 msgstr "_Guardar colección" 664 msgstr "_Guardar colección"
637 665
638 #: src/collect-table.c:809 666 #: src/collect-table.c:821
639 msgid "Save collection _as..." 667 msgid "Save collection _as..."
640 msgstr "G_uardar colección como..." 668 msgstr "G_uardar colección como..."
641 669
642 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 670 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
643 msgid "_Find duplicates..." 671 msgid "_Find duplicates..."
644 msgstr "Buscar _duplicados..." 672 msgstr "Buscar _duplicados..."
645 673
646 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 674 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
647 msgid "Print..." 675 msgid "Print..."
648 msgstr "Imprimir..." 676 msgstr "Imprimir..."
649 677
650 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 678 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
651 msgid "Dropped list includes folders." 679 msgid "Dropped list includes folders."
652 msgstr "La lista soltada incluye carpetas" 680 msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
653 681
654 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 682 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
655 msgid "_Add contents" 683 msgid "_Add contents"
656 msgstr "_Añadir contenido" 684 msgstr "_Añadir contenido"
657 685
658 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 686 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
659 msgid "Add contents _recursive" 687 msgid "Add contents _recursive"
660 msgstr "Añadir contenido _recursivamente" 688 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
661 689
662 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 690 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
663 msgid "_Skip folders" 691 msgid "_Skip folders"
664 msgstr "_Ignorar carpetas" 692 msgstr "_Ignorar carpetas"
665 693
666 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 694 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
667 #: src/view_dir.c:301 695 #: src/view_dir.c:343
668 msgid "Cancel" 696 msgid "Cancel"
669 msgstr "Cancelar" 697 msgstr "Cancelar"
670 698
671 #: src/dupe.c:96 699 #: src/dupe.c:98
672 msgid "Drop files to compare them." 700 msgid "Drop files to compare them."
673 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos." 701 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
674 702
675 #: src/dupe.c:100 703 #: src/dupe.c:102
676 #, c-format 704 #, c-format
677 msgid "%d files" 705 msgid "%d files"
678 msgstr "%d archivos" 706 msgstr "%d archivos"
679 707
680 #: src/dupe.c:104 708 #: src/dupe.c:106
681 #, c-format 709 #, c-format
682 msgid "%d matches found in %d files" 710 msgid "%d matches found in %d files"
683 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos" 711 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
684 712
685 #: src/dupe.c:109 713 #: src/dupe.c:111
686 msgid "[set 1]" 714 msgid "[set 1]"
687 msgstr "[conjunto 1]" 715 msgstr "[conjunto 1]"
688 716
689 #: src/dupe.c:1451 717 #: src/dupe.c:1453
690 msgid "Reading checksums..." 718 msgid "Reading checksums..."
691 msgstr "Leyendo sumas de verificación..." 719 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
692 720
693 #: src/dupe.c:1484 721 #: src/dupe.c:1486
694 msgid "Reading dimensions..." 722 msgid "Reading dimensions..."
695 msgstr "Leyendo dimensiones..." 723 msgstr "Leyendo dimensiones..."
696 724
697 #: src/dupe.c:1518 725 #: src/dupe.c:1520
698 msgid "Reading similarity data..." 726 msgid "Reading similarity data..."
699 msgstr "Leyendo datos de similitud..." 727 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
700 728
701 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 729 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
702 msgid "Comparing..." 730 msgid "Comparing..."
703 msgstr "Comparando..." 731 msgstr "Comparando..."
704 732
705 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 733 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
706 msgid "Sorting..." 734 msgid "Sorting..."
707 msgstr "Ordenando..." 735 msgstr "Ordenando..."
708 736
709 #: src/dupe.c:2238 737 #: src/dupe.c:2247
710 msgid "Select group _1 duplicates" 738 msgid "Select group _1 duplicates"
711 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1" 739 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
712 740
713 #: src/dupe.c:2240 741 #: src/dupe.c:2249
714 msgid "Select group _2 duplicates" 742 msgid "Select group _2 duplicates"
715 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2" 743 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
716 744
717 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 745 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
718 msgid "Add to new collection" 746 msgid "Add to new collection"
719 msgstr "Añadir a nueva colección" 747 msgstr "Añadir a nueva colección"
720 748
721 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 749 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
722 msgid "C_lear" 750 msgid "C_lear"
723 msgstr "_Vaciar" 751 msgstr "_Vaciar"
724 752
725 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 753 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
726 msgid "Close _window" 754 msgid "Close _window"
727 msgstr "_Cerrar ventana" 755 msgstr "_Cerrar ventana"
728 756
729 #: src/dupe.c:2424 757 #: src/dupe.c:2438
730 #, c-format 758 #, c-format
731 msgid "%d files (set 2)" 759 msgid "%d files (set 2)"
732 msgstr "%d archivos (conjunto 2)" 760 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
733 761
734 #: src/dupe.c:2632 762 #: src/dupe.c:2646
735 #, fuzzy 763 #, fuzzy
736 msgid "Name case-insensitive" 764 msgid "Name case-insensitive"
737 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" 765 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
738 766
739 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 767 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
740 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 768 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
741 msgid "Size" 769 msgid "Size"
742 msgstr "Tamaño" 770 msgstr "Tamaño"
743 771
744 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 772 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
745 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 773 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
746 msgid "Date" 774 msgid "Date"
747 msgstr "Fecha" 775 msgstr "Fecha"
748 776
749 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 777 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
750 msgid "Dimensions" 778 msgid "Dimensions"
751 msgstr "Dimensiones" 779 msgstr "Dimensiones"
752 780
753 #: src/dupe.c:2636 781 #: src/dupe.c:2650
754 msgid "Checksum" 782 msgid "Checksum"
755 msgstr "Suma de verificación" 783 msgstr "Suma de verificación"
756 784
757 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 785 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
758 #: src/ui_pathsel.c:1113 786 #: src/ui_pathsel.c:1114
759 msgid "Path" 787 msgid "Path"
760 msgstr "Ruta" 788 msgstr "Ruta"
761 789
762 #: src/dupe.c:2638 790 #: src/dupe.c:2652
763 msgid "Similarity (high)" 791 msgid "Similarity (high)"
764 msgstr "Similitud (alta)" 792 msgstr "Similitud (alta)"
765 793
766 #: src/dupe.c:2639 794 #: src/dupe.c:2653
767 msgid "Similarity" 795 msgid "Similarity"
768 msgstr "Similitud" 796 msgstr "Similitud"
769 797
770 #: src/dupe.c:2640 798 #: src/dupe.c:2654
771 msgid "Similarity (low)" 799 msgid "Similarity (low)"
772 msgstr "Similitud (baja)" 800 msgstr "Similitud (baja)"
773 801
774 #: src/dupe.c:2641 802 #: src/dupe.c:2655
775 msgid "Similarity (custom)" 803 msgid "Similarity (custom)"
776 msgstr "Similitud (personalizada)" 804 msgstr "Similitud (personalizada)"
777 805
778 #: src/dupe.c:3106 806 #: src/dupe.c:3120
779 #, fuzzy 807 #, fuzzy
780 msgid "Find duplicates" 808 msgid "Find duplicates"
781 msgstr "Buscar _duplicados..." 809 msgstr "Buscar _duplicados..."
782 810
783 #: src/dupe.c:3188 811 #: src/dupe.c:3202
784 msgid "Compare to:" 812 msgid "Compare to:"
785 msgstr "Comparar con:" 813 msgstr "Comparar con:"
786 814
787 #: src/dupe.c:3201 815 #: src/dupe.c:3215
788 msgid "Compare by:" 816 msgid "Compare by:"
789 msgstr "Comparar por:" 817 msgstr "Comparar por:"
790 818
791 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 819 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
792 msgid "Thumbnails" 820 msgid "Thumbnails"
793 msgstr "Miniaturas" 821 msgstr "Miniaturas"
794 822
795 #: src/dupe.c:3216 823 #: src/dupe.c:3230
796 msgid "Compare two file sets" 824 msgid "Compare two file sets"
797 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" 825 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
798 826
799 #: src/editors.c:59 827 #: src/editors.c:61
800 msgid "The Gimp" 828 msgid "The Gimp"
801 msgstr "El Gimp" 829 msgstr "El Gimp"
802 830
803 #: src/editors.c:60 831 #: src/editors.c:62
804 msgid "XV" 832 msgid "XV"
805 msgstr "XV" 833 msgstr "XV"
806 834
807 #: src/editors.c:61 835 #: src/editors.c:63
808 msgid "Xpaint" 836 msgid "Xpaint"
809 msgstr "Xpaint" 837 msgstr "Xpaint"
810 838
811 #: src/editors.c:62 839 #: src/editors.c:64
812 msgid "UFraw" 840 msgid "UFraw"
813 msgstr "" 841 msgstr ""
814 842
815 #: src/editors.c:63 843 #: src/editors.c:65
816 msgid "Add XMP sidecar" 844 msgid "Add XMP sidecar"
817 msgstr "" 845 msgstr ""
818 846
819 #: src/editors.c:67 847 #: src/editors.c:69
820 msgid "Rotate jpeg clockwise" 848 msgid "Rotate jpeg clockwise"
821 msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" 849 msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
822 850
823 #: src/editors.c:68 851 #: src/editors.c:70
824 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 852 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
825 msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" 853 msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
826 854
827 #. for testing 855 #. for testing
828 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 856 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
829 msgid "External Copy command" 857 msgid "External Copy command"
830 msgstr "" 858 msgstr ""
831 859
832 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 860 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
833 msgid "External Move command" 861 msgid "External Move command"
834 msgstr "" 862 msgstr ""
835 863
836 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 864 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
837 msgid "External Rename command" 865 msgid "External Rename command"
838 msgstr "" 866 msgstr ""
839 867
840 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 868 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
841 #, fuzzy 869 #, fuzzy
842 msgid "External Delete command" 870 msgid "External Delete command"
843 msgstr "Activar tecla Suprimir" 871 msgstr "Activar tecla Suprimir"
844 872
845 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 873 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
846 msgid "External New Folder command" 874 msgid "External New Folder command"
847 msgstr "" 875 msgstr ""
848 876
849 #: src/editors.c:138 877 #: src/editors.c:140
850 msgid "stopping..." 878 msgid "stopping..."
851 msgstr "deteniendo..." 879 msgstr "deteniendo..."
852 880
853 #: src/editors.c:159 881 #: src/editors.c:161
854 msgid "Edit command results" 882 msgid "Edit command results"
855 msgstr "Resultados del comando de edición" 883 msgstr "Resultados del comando de edición"
856 884
857 #: src/editors.c:162 885 #: src/editors.c:164
858 #, c-format 886 #, c-format
859 msgid "Output of %s" 887 msgid "Output of %s"
860 msgstr "Salida de %s" 888 msgstr "Salida de %s"
861 889
862 #: src/editors.c:599 890 #: src/editors.c:603
863 #, c-format 891 #, c-format
864 msgid "" 892 msgid ""
865 "Failed to run command:\n" 893 "Failed to run command:\n"
866 "%s\n" 894 "%s\n"
867 msgstr "" 895 msgstr ""
868 "Fallo al ejecutar comando:\n" 896 "Fallo al ejecutar comando:\n"
869 "%s\n" 897 "%s\n"
870 898
871 #: src/editors.c:720 899 #: src/editors.c:721
872 msgid "stopped by user" 900 msgid "stopped by user"
873 msgstr "detenido por el usuario" 901 msgstr "detenido por el usuario"
874 902
875 #: src/editors.c:833 903 #: src/editors.c:836
876 msgid "Editor template is empty." 904 msgid "Editor template is empty."
877 msgstr "" 905 msgstr ""
878 906
879 #: src/editors.c:834 907 #: src/editors.c:837
880 msgid "Editor template has incorrect syntax." 908 msgid "Editor template has incorrect syntax."
881 msgstr "" 909 msgstr ""
882 910
883 #: src/editors.c:835 911 #: src/editors.c:838
884 msgid "Editor template uses incompatible macros." 912 msgid "Editor template uses incompatible macros."
885 msgstr "" 913 msgstr ""
886 914
887 #: src/editors.c:836 915 #: src/editors.c:839
888 msgid "Can't find matching file type." 916 msgid "Can't find matching file type."
889 msgstr "" 917 msgstr ""
890 918
891 #: src/editors.c:837 919 #: src/editors.c:840
892 msgid "Can't execute external editor." 920 msgid "Can't execute external editor."
893 msgstr "" 921 msgstr ""
894 922
895 #: src/editors.c:838 923 #: src/editors.c:841
896 msgid "External editor returned error status." 924 msgid "External editor returned error status."
897 msgstr "" 925 msgstr ""
898 926
899 #: src/editors.c:839 927 #: src/editors.c:842
900 msgid "File was skipped." 928 msgid "File was skipped."
901 msgstr "" 929 msgstr ""
902 930
903 #: src/editors.c:840 931 #: src/editors.c:843
904 msgid "Unknown error." 932 msgid "Unknown error."
905 msgstr "" 933 msgstr ""
906 934
907 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 935 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
908 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 936 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
909 #: src/exif-common.c:370 937 #: src/exif-common.c:378
910 msgid "unknown" 938 msgid "unknown"
911 msgstr "desconocido -da" 939 msgstr "desconocido -da"
912 940
913 #: src/exif.c:145 941 #: src/exif.c:146
914 msgid "top left" 942 msgid "top left"
915 msgstr "izquierda superior" 943 msgstr "izquierda superior"
916 944
917 #: src/exif.c:146 945 #: src/exif.c:147
918 msgid "top right" 946 msgid "top right"
919 msgstr "derecha superior" 947 msgstr "derecha superior"
920 948
921 #: src/exif.c:147 949 #: src/exif.c:148
922 msgid "bottom right" 950 msgid "bottom right"
923 msgstr "derecha inferior" 951 msgstr "derecha inferior"
924 952
925 #: src/exif.c:148 953 #: src/exif.c:149
926 msgid "bottom left" 954 msgid "bottom left"
927 msgstr "izquierda inferior" 955 msgstr "izquierda inferior"
928 956
929 #: src/exif.c:149 957 #: src/exif.c:150
930 msgid "left top" 958 msgid "left top"
931 msgstr "superior izquierda" 959 msgstr "superior izquierda"
932 960
933 #: src/exif.c:150 961 #: src/exif.c:151
934 msgid "right top" 962 msgid "right top"
935 msgstr "superior derecha" 963 msgstr "superior derecha"
936 964
937 #: src/exif.c:151 965 #: src/exif.c:152
938 msgid "right bottom" 966 msgid "right bottom"
939 msgstr "inferior derecha" 967 msgstr "inferior derecha"
940 968
941 #: src/exif.c:152 969 #: src/exif.c:153
942 msgid "left bottom" 970 msgid "left bottom"
943 msgstr "inferior izquierda" 971 msgstr "inferior izquierda"
944 972
945 #: src/exif.c:159 973 #: src/exif.c:160
946 msgid "inch" 974 msgid "inch"
947 msgstr "pulgada" 975 msgstr "pulgada"
948 976
949 #: src/exif.c:160 977 #: src/exif.c:161
950 msgid "centimeter" 978 msgid "centimeter"
951 msgstr "centímetro" 979 msgstr "centímetro"
952 980
953 #: src/exif.c:172 981 #: src/exif.c:173
954 msgid "average" 982 msgid "average"
955 msgstr "promedio" 983 msgstr "promedio"
956 984
957 #: src/exif.c:173 985 #: src/exif.c:174
958 msgid "center weighted" 986 msgid "center weighted"
959 msgstr "ponderado al centro" 987 msgstr "ponderado al centro"
960 988
961 #: src/exif.c:174 989 #: src/exif.c:175
962 msgid "spot" 990 msgid "spot"
963 msgstr "luz direccional" 991 msgstr "luz direccional"
964 992
965 #: src/exif.c:175 993 #: src/exif.c:176
966 msgid "multi-spot" 994 msgid "multi-spot"
967 msgstr "luz multidireccional" 995 msgstr "luz multidireccional"
968 996
969 #: src/exif.c:176 997 #: src/exif.c:177
970 msgid "multi-segment" 998 msgid "multi-segment"
971 msgstr "multisegmento" 999 msgstr "multisegmento"
972 1000
973 #: src/exif.c:177 1001 #: src/exif.c:178
974 msgid "partial" 1002 msgid "partial"
975 msgstr "parcial" 1003 msgstr "parcial"
976 1004
977 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 1005 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
978 msgid "other" 1006 msgid "other"
979 msgstr "otro" 1007 msgstr "otro"
980 1008
981 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 1009 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
982 msgid "not defined" 1010 msgid "not defined"
983 msgstr "no definido" 1011 msgstr "no definido"
984 1012
985 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 1013 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
986 msgid "manual" 1014 msgid "manual"
987 msgstr "manual" 1015 msgstr "manual"
988 1016
989 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 1017 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
990 msgid "normal" 1018 msgid "normal"
991 msgstr "normal" 1019 msgstr "normal"
992 1020
993 #: src/exif.c:186 1021 #: src/exif.c:187
994 msgid "aperture" 1022 msgid "aperture"
995 msgstr "apertura" 1023 msgstr "apertura"
996 1024
997 #: src/exif.c:187 1025 #: src/exif.c:188
998 msgid "shutter" 1026 msgid "shutter"
999 msgstr "obturador" 1027 msgstr "obturador"
1000 1028
1001 #: src/exif.c:188 1029 #: src/exif.c:189
1002 msgid "creative" 1030 msgid "creative"
1003 msgstr "creativo" 1031 msgstr "creativo"
1004 1032
1005 #: src/exif.c:189 1033 #: src/exif.c:190
1006 msgid "action" 1034 msgid "action"
1007 msgstr "acción" 1035 msgstr "acción"
1008 1036
1009 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 1037 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1010 msgid "portrait" 1038 msgid "portrait"
1011 msgstr "retrato" 1039 msgstr "retrato"
1012 1040
1013 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 1041 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1014 msgid "landscape" 1042 msgid "landscape"
1015 msgstr "paisaje" 1043 msgstr "paisaje"
1016 1044
1017 #: src/exif.c:197 1045 #: src/exif.c:198
1018 msgid "daylight" 1046 msgid "daylight"
1019 msgstr "luz de día" 1047 msgstr "luz de día"
1020 1048
1021 #: src/exif.c:198 1049 #: src/exif.c:199
1022 msgid "fluorescent" 1050 msgid "fluorescent"
1023 msgstr "fluorescente" 1051 msgstr "fluorescente"
1024 1052
1025 #: src/exif.c:199 1053 #: src/exif.c:200
1026 msgid "tungsten (incandescent)" 1054 msgid "tungsten (incandescent)"
1027 msgstr "tungsteno (incandescente)" 1055 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1028 1056
1029 #: src/exif.c:200 1057 #: src/exif.c:201
1030 msgid "flash" 1058 msgid "flash"
1031 msgstr "flash" 1059 msgstr "flash"
1032 1060
1033 #: src/exif.c:201 1061 #: src/exif.c:202
1034 msgid "fine weather" 1062 msgid "fine weather"
1035 msgstr "" 1063 msgstr ""
1036 1064
1037 #: src/exif.c:202 1065 #: src/exif.c:203
1038 msgid "cloudy weather" 1066 msgid "cloudy weather"
1039 msgstr "" 1067 msgstr ""
1040 1068
1041 #: src/exif.c:203 1069 #: src/exif.c:204
1042 msgid "shade" 1070 msgid "shade"
1043 msgstr "" 1071 msgstr ""
1044 1072
1045 #: src/exif.c:204 1073 #: src/exif.c:205
1046 #, fuzzy 1074 #, fuzzy
1047 msgid "daylight fluorescent" 1075 msgid "daylight fluorescent"
1048 msgstr "fluorescente" 1076 msgstr "fluorescente"
1049 1077
1050 #: src/exif.c:205 1078 #: src/exif.c:206
1051 #, fuzzy 1079 #, fuzzy
1052 msgid "day white fluorescent" 1080 msgid "day white fluorescent"
1053 msgstr "fluorescente" 1081 msgstr "fluorescente"
1054 1082
1055 #: src/exif.c:206 1083 #: src/exif.c:207
1056 #, fuzzy 1084 #, fuzzy
1057 msgid "cool white fluorescent" 1085 msgid "cool white fluorescent"
1058 msgstr "fluorescente" 1086 msgstr "fluorescente"
1059 1087
1060 #: src/exif.c:207 1088 #: src/exif.c:208
1061 #, fuzzy 1089 #, fuzzy
1062 msgid "white fluorescent" 1090 msgid "white fluorescent"
1063 msgstr "fluorescente" 1091 msgstr "fluorescente"
1064 1092
1065 #: src/exif.c:208 1093 #: src/exif.c:209
1066 msgid "standard light A" 1094 msgid "standard light A"
1067 msgstr "" 1095 msgstr ""
1068 1096
1069 #: src/exif.c:209 1097 #: src/exif.c:210
1070 msgid "standard light B" 1098 msgid "standard light B"
1071 msgstr "" 1099 msgstr ""
1072 1100
1073 #: src/exif.c:210 1101 #: src/exif.c:211
1074 msgid "standard light C" 1102 msgid "standard light C"
1075 msgstr "" 1103 msgstr ""
1076 1104
1077 #: src/exif.c:211 1105 #: src/exif.c:212
1078 msgid "D55" 1106 msgid "D55"
1079 msgstr "" 1107 msgstr ""
1080 1108
1081 #: src/exif.c:212 1109 #: src/exif.c:213
1082 msgid "D65" 1110 msgid "D65"
1083 msgstr "" 1111 msgstr ""
1084 1112
1085 #: src/exif.c:213 1113 #: src/exif.c:214
1086 msgid "D75" 1114 msgid "D75"
1087 msgstr "" 1115 msgstr ""
1088 1116
1089 #: src/exif.c:214 1117 #: src/exif.c:215
1090 msgid "D50" 1118 msgid "D50"
1091 msgstr "" 1119 msgstr ""
1092 1120
1093 #: src/exif.c:215 1121 #: src/exif.c:216
1094 msgid "ISO studio tungsten" 1122 msgid "ISO studio tungsten"
1095 msgstr "" 1123 msgstr ""
1096 1124
1097 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1125 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1098 msgid "no" 1126 msgid "no"
1099 msgstr "no" 1127 msgstr "no"
1100 1128
1101 #. flash fired (bit 0) 1129 #. flash fired (bit 0)
1102 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1130 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1103 msgid "yes" 1131 msgid "yes"
1104 msgstr "sí" 1132 msgstr "sí"
1105 1133
1106 #: src/exif.c:223 1134 #: src/exif.c:224
1107 msgid "yes, not detected by strobe" 1135 msgid "yes, not detected by strobe"
1108 msgstr "sí, no detectado" 1136 msgstr "sí, no detectado"
1109 1137
1110 #: src/exif.c:224 1138 #: src/exif.c:225
1111 msgid "yes, detected by strobe" 1139 msgid "yes, detected by strobe"
1112 msgstr "sí, detectado" 1140 msgstr "sí, detectado"
1113 1141
1114 #: src/exif.c:229 1142 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1115 msgid "sRGB" 1143 msgid "sRGB"
1116 msgstr "" 1144 msgstr ""
1117 1145
1118 #: src/exif.c:230 1146 #: src/exif.c:231
1119 msgid "uncalibrated" 1147 msgid "uncalibrated"
1120 msgstr "" 1148 msgstr ""
1121 1149
1122 #: src/exif.c:236 1150 #: src/exif.c:237
1123 msgid "1 chip color area" 1151 msgid "1 chip color area"
1124 msgstr "" 1152 msgstr ""
1125 1153
1126 #: src/exif.c:237 1154 #: src/exif.c:238
1127 msgid "2 chip color area" 1155 msgid "2 chip color area"
1128 msgstr "" 1156 msgstr ""
1129 1157
1130 #: src/exif.c:238 1158 #: src/exif.c:239
1131 msgid "3 chip color area" 1159 msgid "3 chip color area"
1132 msgstr "" 1160 msgstr ""
1133 1161
1134 #: src/exif.c:239 1162 #: src/exif.c:240
1135 msgid "color sequential area" 1163 msgid "color sequential area"
1136 msgstr "" 1164 msgstr ""
1137 1165
1138 #: src/exif.c:240 1166 #: src/exif.c:241
1139 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1140 msgid "trilinear" 1168 msgid "trilinear"
1141 msgstr "Bilineal" 1169 msgstr "Bilineal"
1142 1170
1143 #: src/exif.c:241 1171 #: src/exif.c:242
1144 msgid "color sequential linear" 1172 msgid "color sequential linear"
1145 msgstr "" 1173 msgstr ""
1146 1174
1147 #: src/exif.c:246 1175 #: src/exif.c:247
1148 msgid "digital still camera" 1176 msgid "digital still camera"
1149 msgstr "" 1177 msgstr ""
1150 1178
1151 #: src/exif.c:251 1179 #: src/exif.c:252
1152 msgid "direct photo" 1180 msgid "direct photo"
1153 msgstr "" 1181 msgstr ""
1154 1182
1155 #: src/exif.c:257 1183 #: src/exif.c:258
1156 #, fuzzy 1184 #, fuzzy
1157 msgid "custom" 1185 msgid "custom"
1158 msgstr "Personalizado" 1186 msgstr "Personalizado"
1159 1187
1160 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 1188 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1161 msgid "auto" 1189 msgid "auto"
1162 msgstr "auto" 1190 msgstr "auto"
1163 1191
1164 #: src/exif.c:264 1192 #: src/exif.c:265
1165 #, fuzzy 1193 #, fuzzy
1166 msgid "auto bracket" 1194 msgid "auto bracket"
1167 msgstr "Auto-renombrar" 1195 msgstr "Auto-renombrar"
1168 1196
1169 #: src/exif.c:275 1197 #: src/exif.c:276
1170 #, fuzzy 1198 #, fuzzy
1171 msgid "standard" 1199 msgid "standard"
1172 msgstr "_Vaciar" 1200 msgstr "_Vaciar"
1173 1201
1174 #: src/exif.c:278 1202 #: src/exif.c:279
1175 #, fuzzy 1203 #, fuzzy
1176 msgid "night scene" 1204 msgid "night scene"
1177 msgstr "Fuente de luz" 1205 msgstr "Fuente de luz"
1178 1206
1179 #: src/exif.c:283 1207 #: src/exif.c:284
1180 #, fuzzy 1208 #, fuzzy
1181 msgid "none" 1209 msgid "none"
1182 msgstr "listo" 1210 msgstr "listo"
1183 1211
1184 #: src/exif.c:284 1212 #: src/exif.c:285
1185 #, fuzzy 1213 #, fuzzy
1186 msgid "low gain up" 1214 msgid "low gain up"
1187 msgstr "Limpiar" 1215 msgstr "Limpiar"
1188 1216
1189 #: src/exif.c:285 1217 #: src/exif.c:286
1190 msgid "high gain up" 1218 msgid "high gain up"
1191 msgstr "" 1219 msgstr ""
1192 1220
1193 #: src/exif.c:286 1221 #: src/exif.c:287
1194 #, fuzzy 1222 #, fuzzy
1195 msgid "low gain down" 1223 msgid "low gain down"
1196 msgstr "_Cerrar ventana" 1224 msgstr "_Cerrar ventana"
1197 1225
1198 #: src/exif.c:287 1226 #: src/exif.c:288
1199 msgid "high gain down" 1227 msgid "high gain down"
1200 msgstr "" 1228 msgstr ""
1201 1229
1202 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 1230 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1203 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
1204 msgid "soft" 1232 msgid "soft"
1205 msgstr "luz direccional" 1233 msgstr "luz direccional"
1206 1234
1207 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 1235 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1208 msgid "hard" 1236 msgid "hard"
1209 msgstr "" 1237 msgstr ""
1210 1238
1211 #: src/exif.c:300 1239 #: src/exif.c:301
1212 msgid "low" 1240 msgid "low"
1213 msgstr "" 1241 msgstr ""
1214 1242
1215 #: src/exif.c:301 1243 #: src/exif.c:302
1216 #, fuzzy 1244 #, fuzzy
1217 msgid "high" 1245 msgid "high"
1218 msgstr "Alto" 1246 msgstr "Alto"
1219 1247
1220 #: src/exif.c:314 1248 #: src/exif.c:315
1221 msgid "macro" 1249 msgid "macro"
1222 msgstr "" 1250 msgstr ""
1223 1251
1224 #: src/exif.c:315 1252 #: src/exif.c:316
1225 msgid "close" 1253 msgid "close"
1226 msgstr "" 1254 msgstr ""
1227 1255
1228 #: src/exif.c:316 1256 #: src/exif.c:317
1229 msgid "distant" 1257 msgid "distant"
1230 msgstr "" 1258 msgstr ""
1231 1259
1232 #: src/exif.c:326 1260 #: src/exif.c:327
1233 #, fuzzy 1261 #, fuzzy
1234 msgid "Image Width" 1262 msgid "Image Width"
1235 msgstr "Archivo de imagen" 1263 msgstr "Archivo de imagen"
1236 1264
1237 #: src/exif.c:327 1265 #: src/exif.c:328
1238 #, fuzzy 1266 #, fuzzy
1239 msgid "Image Height" 1267 msgid "Image Height"
1240 msgstr "Alto" 1268 msgstr "Alto"
1241 1269
1242 #: src/exif.c:328 1270 #: src/exif.c:329
1243 msgid "Bits per Sample/Pixel" 1271 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1244 msgstr "" 1272 msgstr ""
1245 1273
1246 #: src/exif.c:329 1274 #: src/exif.c:330
1247 #, fuzzy 1275 #, fuzzy
1248 msgid "Compression" 1276 msgid "Compression"
1249 msgstr "Ratio de compresión:" 1277 msgstr "Ratio de compresión:"
1250 1278
1251 #: src/exif.c:330 1279 #: src/exif.c:331
1252 msgid "Image description" 1280 msgid "Image description"
1253 msgstr "Descripción de la imagen" 1281 msgstr "Descripción de la imagen"
1254 1282
1255 #: src/exif.c:331 1283 #: src/exif.c:332
1256 #, fuzzy 1284 #, fuzzy
1257 msgid "Camera make" 1285 msgid "Camera make"
1258 msgstr "Cámara" 1286 msgstr "Cámara"
1259 1287
1260 #: src/exif.c:332 1288 #: src/exif.c:333
1261 #, fuzzy 1289 #, fuzzy
1262 msgid "Camera model" 1290 msgid "Camera model"
1263 msgstr "Cámara" 1291 msgstr "Cámara"
1264 1292
1265 #: src/exif.c:333 1293 #: src/exif.c:334
1266 msgid "Orientation" 1294 msgid "Orientation"
1267 msgstr "Orientación" 1295 msgstr "Orientación"
1268 1296
1269 #: src/exif.c:334 1297 #: src/exif.c:335
1270 #, fuzzy 1298 #, fuzzy
1271 msgid "X resolution" 1299 msgid "X resolution"
1272 msgstr "Resolución" 1300 msgstr "Resolución"
1273 1301
1274 #: src/exif.c:335 1302 #: src/exif.c:336
1275 #, fuzzy 1303 #, fuzzy
1276 msgid "Y Resolution" 1304 msgid "Y Resolution"
1277 msgstr "Resolución" 1305 msgstr "Resolución"
1278 1306
1279 #: src/exif.c:336 1307 #: src/exif.c:337
1280 #, fuzzy 1308 #, fuzzy
1281 msgid "Resolution units" 1309 msgid "Resolution units"
1282 msgstr "Resolución" 1310 msgstr "Resolución"
1283 1311
1284 #: src/exif.c:337 1312 #: src/exif.c:338
1285 msgid "Firmware" 1313 msgid "Firmware"
1286 msgstr "" 1314 msgstr ""
1287 1315
1288 #: src/exif.c:339 1316 #: src/exif.c:340
1289 msgid "White point" 1317 msgid "White point"
1290 msgstr "" 1318 msgstr ""
1291 1319
1292 #: src/exif.c:340 1320 #: src/exif.c:341
1293 msgid "Primary chromaticities" 1321 msgid "Primary chromaticities"
1294 msgstr "" 1322 msgstr ""
1295 1323
1296 #: src/exif.c:341 1324 #: src/exif.c:342
1297 msgid "YCbCy coefficients" 1325 msgid "YCbCy coefficients"
1298 msgstr "" 1326 msgstr ""
1299 1327
1300 #: src/exif.c:342 1328 #: src/exif.c:343
1301 msgid "YCbCr positioning" 1329 msgid "YCbCr positioning"
1302 msgstr "" 1330 msgstr ""
1303 1331
1304 #: src/exif.c:343 1332 #: src/exif.c:344
1305 #, fuzzy 1333 #, fuzzy
1306 msgid "Black white reference" 1334 msgid "Black white reference"
1307 msgstr "Preferencias de Geeqie" 1335 msgstr "Preferencias de Geeqie"
1308 1336
1309 #: src/exif.c:344 1337 #: src/exif.c:345
1310 msgid "Copyright" 1338 msgid "Copyright"
1311 msgstr "Copyright" 1339 msgstr "Copyright"
1312 1340
1313 #: src/exif.c:345 1341 #: src/exif.c:346
1314 msgid "SubIFD Exif offset" 1342 msgid "SubIFD Exif offset"
1315 msgstr "" 1343 msgstr ""
1316 1344
1317 #. subIFD follows 1345 #. subIFD follows
1318 #: src/exif.c:347 1346 #: src/exif.c:348
1319 #, fuzzy 1347 #, fuzzy
1320 msgid "Exposure time (seconds)" 1348 msgid "Exposure time (seconds)"
1321 msgstr "Margen de exposición" 1349 msgstr "Margen de exposición"
1322 1350
1323 #: src/exif.c:348 1351 #: src/exif.c:349
1324 msgid "FNumber" 1352 msgid "FNumber"
1325 msgstr "" 1353 msgstr ""
1326 1354
1327 #: src/exif.c:349 1355 #: src/exif.c:350
1328 msgid "Exposure program" 1356 msgid "Exposure program"
1329 msgstr "Programa de exposición" 1357 msgstr "Programa de exposición"
1330 1358
1331 #: src/exif.c:350 1359 #: src/exif.c:351
1332 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1333 msgid "Spectral Sensitivity" 1361 msgid "Spectral Sensitivity"
1334 msgstr "Sensibilidad ISO" 1362 msgstr "Sensibilidad ISO"
1335 1363
1336 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 1364 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1337 msgid "ISO sensitivity" 1365 msgid "ISO sensitivity"
1338 msgstr "Sensibilidad ISO" 1366 msgstr "Sensibilidad ISO"
1339 1367
1340 #: src/exif.c:352 1368 #: src/exif.c:353
1341 msgid "Optoelectric conversion factor" 1369 msgid "Optoelectric conversion factor"
1342 msgstr "" 1370 msgstr ""
1343 1371
1344 #: src/exif.c:353 1372 #: src/exif.c:354
1345 msgid "Exif version" 1373 msgid "Exif version"
1346 msgstr "" 1374 msgstr ""
1347 1375
1348 #: src/exif.c:354 1376 #: src/exif.c:355
1349 msgid "Date original" 1377 msgid "Date original"
1350 msgstr "Fecha del original" 1378 msgstr "Fecha del original"
1351 1379
1352 #: src/exif.c:355 1380 #: src/exif.c:356
1353 msgid "Date digitized" 1381 msgid "Date digitized"
1354 msgstr "Fecha de la digitalización" 1382 msgstr "Fecha de la digitalización"
1355 1383
1356 #: src/exif.c:356 1384 #: src/exif.c:357
1357 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1358 msgid "Pixel format" 1386 msgid "Pixel format"
1359 msgstr "Formato del archivo:" 1387 msgstr "Formato del archivo:"
1360 1388
1361 #: src/exif.c:357 1389 #: src/exif.c:358
1362 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1363 msgid "Compression ratio" 1391 msgid "Compression ratio"
1364 msgstr "Ratio de compresión:" 1392 msgstr "Ratio de compresión:"
1365 1393
1366 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 1394 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1367 msgid "Shutter speed" 1395 msgid "Shutter speed"
1368 msgstr "Velocidad de exposición" 1396 msgstr "Velocidad de exposición"
1369 1397
1370 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 1398 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1371 msgid "Aperture" 1399 msgid "Aperture"
1372 msgstr "Apertura" 1400 msgstr "Apertura"
1373 1401
1374 #: src/exif.c:360 1402 #: src/exif.c:361
1375 msgid "Brightness" 1403 msgid "Brightness"
1376 msgstr "" 1404 msgstr ""
1377 1405
1378 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 1406 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1379 msgid "Exposure bias" 1407 msgid "Exposure bias"
1380 msgstr "Margen de exposición" 1408 msgstr "Margen de exposición"
1381 1409
1382 #: src/exif.c:362 1410 #: src/exif.c:363
1383 #, fuzzy 1411 #, fuzzy
1384 msgid "Maximum aperture" 1412 msgid "Maximum aperture"
1385 msgstr "apertura" 1413 msgstr "apertura"
1386 1414
1387 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 1415 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1388 msgid "Subject distance" 1416 msgid "Subject distance"
1389 msgstr "Distancia al sujeto" 1417 msgstr "Distancia al sujeto"
1390 1418
1391 #: src/exif.c:364 1419 #: src/exif.c:365
1392 msgid "Metering mode" 1420 msgid "Metering mode"
1393 msgstr "Modo de medición" 1421 msgstr "Modo de medición"
1394 1422
1395 #: src/exif.c:365 1423 #: src/exif.c:366
1396 msgid "Light source" 1424 msgid "Light source"
1397 msgstr "Fuente de luz" 1425 msgstr "Fuente de luz"
1398 1426
1399 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 1427 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1400 msgid "Flash" 1428 msgid "Flash"
1401 msgstr "Flash" 1429 msgstr "Flash"
1402 1430
1403 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 1431 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1404 msgid "Focal length" 1432 msgid "Focal length"
1405 msgstr "Longitud focal" 1433 msgstr "Longitud focal"
1406 1434
1407 #: src/exif.c:368 1435 #: src/exif.c:369
1408 #, fuzzy 1436 #, fuzzy
1409 msgid "Subject area" 1437 msgid "Subject area"
1410 msgstr "Distancia al sujeto" 1438 msgstr "Distancia al sujeto"
1411 1439
1412 #: src/exif.c:369 1440 #: src/exif.c:370
1413 msgid "MakerNote" 1441 msgid "MakerNote"
1414 msgstr "" 1442 msgstr ""
1415 1443
1416 #: src/exif.c:370 1444 #: src/exif.c:371
1417 #, fuzzy 1445 #, fuzzy
1418 msgid "UserComment" 1446 msgid "UserComment"
1419 msgstr "Comentario:" 1447 msgstr "Comentario:"
1420 1448
1421 #: src/exif.c:371 1449 #: src/exif.c:372
1422 msgid "Subsecond time" 1450 msgid "Subsecond time"
1423 msgstr "" 1451 msgstr ""
1424 1452
1425 #: src/exif.c:372 1453 #: src/exif.c:373
1426 #, fuzzy 1454 #, fuzzy
1427 msgid "Subsecond time original" 1455 msgid "Subsecond time original"
1428 msgstr "Fecha del original" 1456 msgstr "Fecha del original"
1429 1457
1430 #: src/exif.c:373 1458 #: src/exif.c:374
1431 #, fuzzy 1459 #, fuzzy
1432 msgid "Subsecond time digitized" 1460 msgid "Subsecond time digitized"
1433 msgstr "Fecha de la digitalización" 1461 msgstr "Fecha de la digitalización"
1434 1462
1435 #: src/exif.c:374 1463 #: src/exif.c:375
1436 msgid "FlashPix version" 1464 msgid "FlashPix version"
1437 msgstr "" 1465 msgstr ""
1438 1466
1439 #: src/exif.c:375 1467 #: src/exif.c:376
1440 msgid "Colorspace" 1468 msgid "Colorspace"
1441 msgstr "" 1469 msgstr ""
1442 1470
1443 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1471 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1444 #: src/exif.c:377 1472 #: src/exif.c:378
1445 msgid "Width" 1473 msgid "Width"
1446 msgstr "Ancho" 1474 msgstr "Ancho"
1447 1475
1448 #: src/exif.c:378 1476 #: src/exif.c:379
1449 msgid "Height" 1477 msgid "Height"
1450 msgstr "Alto" 1478 msgstr "Alto"
1451 1479
1452 #: src/exif.c:379 1480 #: src/exif.c:380
1453 #, fuzzy 1481 #, fuzzy
1454 msgid "Audio data" 1482 msgid "Audio data"
1455 msgstr "Datos E_xif" 1483 msgstr "Datos E_xif"
1456 1484
1457 #: src/exif.c:380 1485 #: src/exif.c:381
1458 msgid "ExifR98 extension" 1486 msgid "ExifR98 extension"
1459 msgstr "" 1487 msgstr ""
1460 1488
1461 #: src/exif.c:381 1489 #: src/exif.c:382
1462 #, fuzzy 1490 #, fuzzy
1463 msgid "Flash strength" 1491 msgid "Flash strength"
1464 msgstr "Longitud focal" 1492 msgstr "Longitud focal"
1465 1493
1466 #: src/exif.c:382 1494 #: src/exif.c:383
1467 msgid "Spatial frequency response" 1495 msgid "Spatial frequency response"
1468 msgstr "" 1496 msgstr ""
1469 1497
1470 #: src/exif.c:383 1498 #: src/exif.c:384
1471 msgid "X Pixel density" 1499 msgid "X Pixel density"
1472 msgstr "" 1500 msgstr ""
1473 1501
1474 #: src/exif.c:384 1502 #: src/exif.c:385
1475 msgid "Y Pixel density" 1503 msgid "Y Pixel density"
1476 msgstr "" 1504 msgstr ""
1477 1505
1478 #: src/exif.c:385 1506 #: src/exif.c:386
1479 msgid "Pixel density units" 1507 msgid "Pixel density units"
1480 msgstr "" 1508 msgstr ""
1481 1509
1482 #: src/exif.c:386 1510 #: src/exif.c:387
1483 #, fuzzy 1511 #, fuzzy
1484 msgid "Subject location" 1512 msgid "Subject location"
1485 msgstr "Selección" 1513 msgstr "Selección"
1486 1514
1487 #: src/exif.c:388 1515 #: src/exif.c:389
1488 #, fuzzy 1516 #, fuzzy
1489 msgid "Sensor type" 1517 msgid "Sensor type"
1490 msgstr "Desordenados" 1518 msgstr "Desordenados"
1491 1519
1492 #: src/exif.c:389 1520 #: src/exif.c:390
1493 #, fuzzy 1521 #, fuzzy
1494 msgid "Source type" 1522 msgid "Source type"
1495 msgstr "Origen" 1523 msgstr "Origen"
1496 1524
1497 #: src/exif.c:390 1525 #: src/exif.c:391
1498 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1499 msgid "Scene type" 1527 msgid "Scene type"
1500 msgstr "centímetro" 1528 msgstr "centímetro"
1501 1529
1502 #: src/exif.c:391 1530 #: src/exif.c:392
1503 msgid "Color filter array pattern" 1531 msgid "Color filter array pattern"
1504 msgstr "" 1532 msgstr ""
1505 1533
1506 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) 1534 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1507 #: src/exif.c:393 1535 #: src/exif.c:394
1508 #, fuzzy 1536 #, fuzzy
1509 msgid "Render process" 1537 msgid "Render process"
1510 msgstr "Generar" 1538 msgstr "Generar"
1511 1539
1512 #: src/exif.c:394 1540 #: src/exif.c:395
1513 #, fuzzy 1541 #, fuzzy
1514 msgid "Exposure mode" 1542 msgid "Exposure mode"
1515 msgstr "Margen de exposición" 1543 msgstr "Margen de exposición"
1516 1544
1517 #: src/exif.c:395 1545 #: src/exif.c:396
1518 msgid "White balance" 1546 msgid "White balance"
1519 msgstr "" 1547 msgstr ""
1520 1548
1521 #: src/exif.c:396 1549 #: src/exif.c:397
1522 msgid "Digital zoom ratio" 1550 msgid "Digital zoom ratio"
1523 msgstr "" 1551 msgstr ""
1524 1552
1525 #: src/exif.c:397 1553 #: src/exif.c:398
1526 #, fuzzy 1554 #, fuzzy
1527 msgid "Focal length (35mm)" 1555 msgid "Focal length (35mm)"
1528 msgstr "Longitud focal" 1556 msgstr "Longitud focal"
1529 1557
1530 #: src/exif.c:398 1558 #: src/exif.c:399
1531 msgid "Scene capture type" 1559 msgid "Scene capture type"
1532 msgstr "" 1560 msgstr ""
1533 1561
1534 #: src/exif.c:399 1562 #: src/exif.c:400
1535 #, fuzzy 1563 #, fuzzy
1536 msgid "Gain control" 1564 msgid "Gain control"
1537 msgstr "Controles flotantes" 1565 msgstr "Controles flotantes"
1538 1566
1539 #: src/exif.c:400 1567 #: src/exif.c:401
1540 #, fuzzy 1568 #, fuzzy
1541 msgid "Contrast" 1569 msgid "Contrast"
1542 msgstr "retrato" 1570 msgstr "retrato"
1543 1571
1544 #: src/exif.c:401 1572 #: src/exif.c:402
1545 #, fuzzy 1573 #, fuzzy
1546 msgid "Saturation" 1574 msgid "Saturation"
1547 msgstr "acción" 1575 msgstr "acción"
1548 1576
1549 #: src/exif.c:402 1577 #: src/exif.c:403
1550 msgid "Sharpness" 1578 msgid "Sharpness"
1551 msgstr "" 1579 msgstr ""
1552 1580
1553 #: src/exif.c:403 1581 #: src/exif.c:404
1554 msgid "Device setting" 1582 msgid "Device setting"
1555 msgstr "" 1583 msgstr ""
1556 1584
1557 #: src/exif.c:404 1585 #: src/exif.c:405
1558 #, fuzzy 1586 #, fuzzy
1559 msgid "Subject range" 1587 msgid "Subject range"
1560 msgstr "Distancia al sujeto" 1588 msgstr "Distancia al sujeto"
1561 1589
1562 #: src/exif.c:405 1590 #: src/exif.c:406
1563 #, fuzzy 1591 #, fuzzy
1564 msgid "Image serial number" 1592 msgid "Image serial number"
1565 msgstr "Archivo de imagen" 1593 msgstr "Archivo de imagen"
1566 1594
1567 #: src/exif-common.c:35 1595 #: src/exif-common.c:307
1596 msgid "infinity"
1597 msgstr "infinito"
1598
1599 #: src/exif-common.c:336
1600 msgid "mode:"
1601 msgstr "modo:"
1602
1603 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1604 msgid "on"
1605 msgstr "activado"
1606
1607 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1608 msgid "off"
1609 msgstr "desactivado"
1610
1611 #: src/exif-common.c:352
1612 msgid "not detected by strobe"
1613 msgstr "no detectado"
1614
1615 #: src/exif-common.c:353
1616 msgid "detected by strobe"
1617 msgstr "detectado"
1618
1619 #. we ignore flash function (bit 5)
1620 #. red-eye (bit 6)
1621 #: src/exif-common.c:358
1622 msgid "red-eye reduction"
1623 msgstr "reducción de ojos rojos"
1624
1625 #: src/exif-common.c:378
1626 msgid "dot"
1627 msgstr "puntos"
1628
1629 #: src/exif-common.c:408
1630 msgid "AdobeRGB"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/exif-common.c:416
1634 msgid "embedded"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/exif-common.c:441
1568 #, fuzzy 1638 #, fuzzy
1569 msgid "Camera" 1639 msgid "Camera"
1570 msgstr "Cámara" 1640 msgstr "Cámara"
1571 1641
1572 #: src/exif-common.c:42 1642 #: src/exif-common.c:448
1573 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
1574 msgid "Focal length 35mm" 1644 msgid "Focal length 35mm"
1575 msgstr "Longitud focal" 1645 msgstr "Longitud focal"
1576 1646
1577 #: src/exif-common.c:45 1647 #: src/exif-common.c:451
1578 #, fuzzy 1648 #, fuzzy
1579 msgid "Resolution" 1649 msgid "Resolution"
1580 msgstr "Resolución" 1650 msgstr "Resolución"
1581 1651
1582 #: src/exif-common.c:301 1652 #: src/exif-common.c:452
1583 msgid "infinity" 1653 #, fuzzy
1584 msgstr "infinito" 1654 msgid "Color profile"
1585 1655 msgstr "Todos los archivos"
1586 #: src/exif-common.c:329 1656
1587 msgid "mode:" 1657 #: src/filedata.c:86
1588 msgstr "modo:"
1589
1590 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1591 msgid "on"
1592 msgstr "activado"
1593
1594 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1595 msgid "off"
1596 msgstr "desactivado"
1597
1598 #: src/exif-common.c:345
1599 msgid "not detected by strobe"
1600 msgstr "no detectado"
1601
1602 #: src/exif-common.c:346
1603 msgid "detected by strobe"
1604 msgstr "detectado"
1605
1606 #. we ignore flash function (bit 5)
1607 #. red-eye (bit 6)
1608 #: src/exif-common.c:351
1609 msgid "red-eye reduction"
1610 msgstr "reducción de ojos rojos"
1611
1612 #: src/exif-common.c:370
1613 msgid "dot"
1614 msgstr "puntos"
1615
1616 #: src/filelist.c:643
1617 #, c-format 1658 #, c-format
1618 msgid "%d bytes" 1659 msgid "%d bytes"
1619 msgstr "%d bytes" 1660 msgstr "%d bytes"
1620 1661
1621 #: src/filelist.c:647 1662 #: src/filedata.c:90
1622 #, c-format 1663 #, c-format
1623 msgid "%.1f K" 1664 msgid "%.1f K"
1624 msgstr "%.1f KB" 1665 msgstr "%.1f KB"
1625 1666
1626 #: src/filelist.c:651 1667 #: src/filedata.c:94
1627 #, c-format 1668 #, c-format
1628 msgid "%.1f MB" 1669 msgid "%.1f MB"
1629 msgstr "%.1f MB" 1670 msgstr "%.1f MB"
1630 1671
1631 #: src/filelist.c:656 1672 #: src/filedata.c:99
1632 #, c-format 1673 #, c-format
1633 msgid "%.1f GB" 1674 msgid "%.1f GB"
1634 msgstr "%.1f GB" 1675 msgstr "%.1f GB"
1635 1676
1636 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 1677 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1637 msgid "Full screen" 1678 msgid "Full screen"
1638 msgstr "Pantalla completa" 1679 msgstr "Pantalla completa"
1639 1680
1640 #: src/fullscreen.c:402 1681 #: src/fullscreen.c:395
1641 msgid "Full size" 1682 msgid "Full size"
1642 msgstr "de tamaño natural" 1683 msgstr "de tamaño natural"
1643 1684
1644 #: src/fullscreen.c:407 1685 #: src/fullscreen.c:400
1645 msgid "Monitor" 1686 msgid "Monitor"
1646 msgstr "Monitor" 1687 msgstr "Monitor"
1647 1688
1648 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 1689 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1649 msgid "Screen" 1690 msgid "Screen"
1650 msgstr "Pantalla" 1691 msgstr "Pantalla"
1651 1692
1652 #: src/fullscreen.c:649 1693 #: src/fullscreen.c:642
1653 msgid "Stay above other windows" 1694 msgid "Stay above other windows"
1654 msgstr "Mantener encima de otras ventanas" 1695 msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
1655 1696
1656 #: src/fullscreen.c:656 1697 #: src/fullscreen.c:649
1657 msgid "Determined by Window Manager" 1698 msgid "Determined by Window Manager"
1658 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas" 1699 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
1659 1700
1660 #: src/fullscreen.c:657 1701 #: src/fullscreen.c:650
1661 msgid "Active screen" 1702 msgid "Active screen"
1662 msgstr "Pantalla activa" 1703 msgstr "Pantalla activa"
1663 1704
1664 #: src/fullscreen.c:659 1705 #: src/fullscreen.c:652
1665 msgid "Active monitor" 1706 msgid "Active monitor"
1666 msgstr "Monitor activo" 1707 msgstr "Monitor activo"
1667 1708
1668 #: src/histogram.c:84 1709 #: src/histogram.c:86
1669 msgid "logarithmical histogram on red" 1710 msgid "logarithmical histogram on red"
1670 msgstr "" 1711 msgstr ""
1671 1712
1672 #: src/histogram.c:85 1713 #: src/histogram.c:87
1673 msgid "logarithmical histogram on green" 1714 msgid "logarithmical histogram on green"
1674 msgstr "" 1715 msgstr ""
1675 1716
1676 #: src/histogram.c:86 1717 #: src/histogram.c:88
1677 msgid "logarithmical histogram on blue" 1718 msgid "logarithmical histogram on blue"
1678 msgstr "" 1719 msgstr ""
1679 1720
1680 #: src/histogram.c:87 1721 #: src/histogram.c:89
1681 msgid "logarithmical histogram on value" 1722 msgid "logarithmical histogram on value"
1682 msgstr "" 1723 msgstr ""
1683 1724
1684 #: src/histogram.c:88 1725 #: src/histogram.c:90
1685 msgid "logarithmical histogram on RGB" 1726 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1686 msgstr "" 1727 msgstr ""
1687 1728
1688 #: src/histogram.c:89 1729 #: src/histogram.c:91
1689 msgid "logarithmical histogram on max value" 1730 msgid "logarithmical histogram on max value"
1690 msgstr "" 1731 msgstr ""
1691 1732
1692 #: src/histogram.c:93 1733 #: src/histogram.c:96
1693 msgid "linear histogram on red" 1734 msgid "linear histogram on red"
1694 msgstr "" 1735 msgstr ""
1695 1736
1696 #: src/histogram.c:94 1737 #: src/histogram.c:97
1697 msgid "linear histogram on green" 1738 msgid "linear histogram on green"
1698 msgstr "" 1739 msgstr ""
1699 1740
1700 #: src/histogram.c:95 1741 #: src/histogram.c:98
1701 msgid "linear histogram on blue" 1742 msgid "linear histogram on blue"
1702 msgstr "" 1743 msgstr ""
1703 1744
1704 #: src/histogram.c:96 1745 #: src/histogram.c:99
1705 msgid "linear histogram on value" 1746 msgid "linear histogram on value"
1706 msgstr "" 1747 msgstr ""
1707 1748
1708 #: src/histogram.c:97 1749 #: src/histogram.c:100
1709 msgid "linear histogram on RGB" 1750 msgid "linear histogram on RGB"
1710 msgstr "" 1751 msgstr ""
1711 1752
1712 #: src/histogram.c:98 1753 #: src/histogram.c:101
1713 msgid "linear histogram on max value" 1754 msgid "linear histogram on max value"
1714 msgstr "" 1755 msgstr ""
1715 1756
1716 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 1757 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1717 #: src/pan-view.c:2788 1758 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1718 msgid "Zoom _in" 1759 msgid "Zoom _in"
1719 msgstr "_Zoom acercar" 1760 msgstr "_Zoom acercar"
1720 1761
1721 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 1762 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1722 #: src/pan-view.c:2790 1763 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1723 msgid "Zoom _out" 1764 msgid "Zoom _out"
1724 msgstr "Z_oom alejar" 1765 msgstr "Z_oom alejar"
1725 1766
1726 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 1767 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1727 #: src/pan-view.c:2792 1768 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1728 msgid "Zoom _1:1" 1769 msgid "Zoom _1:1"
1729 msgstr "Zoom _1:1" 1770 msgstr "Zoom _1:1"
1730 1771
1731 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 1772 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1732 msgid "Fit image to _window" 1773 msgid "Fit image to _window"
1733 msgstr "A_justar imagen a la ventana" 1774 msgstr "A_justar imagen a la ventana"
1734 1775
1735 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 1776 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1736 msgid "Set as _wallpaper" 1777 msgid "Set as _wallpaper"
1737 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" 1778 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
1738 1779
1739 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 1780 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1740 msgid "_Go to directory view" 1781 msgid "_Go to directory view"
1741 msgstr "" 1782 msgstr ""
1742 1783
1743 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 1784 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1744 msgid "_Stop slideshow" 1785 msgid "_Stop slideshow"
1745 msgstr "_Detener diapositivas" 1786 msgstr "_Detener diapositivas"
1746 1787
1747 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 1788 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1748 msgid "Continue slides_how" 1789 msgid "Continue slides_how"
1749 msgstr "Contin_uar diapositivas" 1790 msgstr "Contin_uar diapositivas"
1750 1791
1751 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 1792 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1752 #: src/layout_image.c:802 1793 #: src/layout_image.c:802
1753 msgid "Pause slides_how" 1794 msgid "Pause slides_how"
1754 msgstr "Pa_usar diapositivas" 1795 msgstr "Pa_usar diapositivas"
1755 1796
1756 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 1797 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1757 msgid "_Start slideshow" 1798 msgid "_Start slideshow"
1758 msgstr "_Iniciar diapositivas" 1799 msgstr "_Iniciar diapositivas"
1759 1800
1760 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 1801 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1761 msgid "Exit _full screen" 1802 msgid "Exit _full screen"
1762 msgstr "_Salir de pantalla completa" 1803 msgstr "_Salir de pantalla completa"
1763 1804
1764 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 1805 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1765 msgid "_Full screen" 1806 msgid "_Full screen"
1766 msgstr "Pan_talla completa" 1807 msgstr "Pan_talla completa"
1767 1808
1768 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 1809 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1769 msgid "C_lose window" 1810 msgid "C_lose window"
1770 msgstr "Cerrar _ventana" 1811 msgstr "Cerrar _ventana"
1771 1812
1772 #: src/info.c:390 1813 #: src/info.c:391
1773 msgid "File size:" 1814 msgid "File size:"
1774 msgstr "Tamaño del archivo:" 1815 msgstr "Tamaño del archivo:"
1775 1816
1776 #: src/info.c:392 1817 #: src/info.c:393
1777 msgid "Dimensions:" 1818 msgid "Dimensions:"
1778 msgstr "Dimensiones:" 1819 msgstr "Dimensiones:"
1779 1820
1780 #: src/info.c:393 1821 #: src/info.c:394
1781 msgid "Transparent:" 1822 msgid "Transparent:"
1782 msgstr "Transparencia:" 1823 msgstr "Transparencia:"
1783 1824
1784 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 1825 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1785 msgid "Image size:" 1826 msgid "Image size:"
1786 msgstr "Tamaño de la imagen:" 1827 msgstr "Tamaño de la imagen:"
1787 1828
1788 #: src/info.c:396 1829 #: src/info.c:397
1789 msgid "Compress ratio:" 1830 msgid "Compress ratio:"
1790 msgstr "Ratio de compresión:" 1831 msgstr "Ratio de compresión:"
1791 1832
1792 #: src/info.c:397 1833 #: src/info.c:398
1793 msgid "File type:" 1834 msgid "File type:"
1794 msgstr "Tipo de archivo:" 1835 msgstr "Tipo de archivo:"
1795 1836
1796 #: src/info.c:399 1837 #: src/info.c:400
1797 msgid "Owner:" 1838 msgid "Owner:"
1798 msgstr "Dueño:" 1839 msgstr "Dueño:"
1799 1840
1800 #: src/info.c:400 1841 #: src/info.c:401
1801 msgid "Group:" 1842 msgid "Group:"
1802 msgstr "Grupo:" 1843 msgstr "Grupo:"
1803 1844
1804 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 1845 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1805 msgid "General" 1846 msgid "General"
1806 msgstr "General" 1847 msgstr "General"
1807 1848
1808 #: src/info.c:529 1849 #: src/info.c:530
1809 #, c-format 1850 #, c-format
1810 msgid "Image %d of %d" 1851 msgid "Image %d of %d"
1811 msgstr "Imagen %d de %d" 1852 msgstr "Imagen %d de %d"
1812 1853
1813 #: src/info.c:778 1854 #: src/info.c:777
1814 #, fuzzy 1855 #, fuzzy
1815 msgid "Image properties" 1856 msgid "Image properties"
1816 msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" 1857 msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
1817 1858
1818 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1859 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1819 msgid "Ascending" 1860 msgid "Ascending"
1820 msgstr "Ascendente" 1861 msgstr "Ascendente"
1821 1862
1822 #: src/layout.c:375 1863 #: src/layout.c:382
1823 #, c-format 1864 #, c-format
1824 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1865 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1825 msgstr "" 1866 msgstr ""
1826 1867
1827 #: src/layout.c:376 1868 #: src/layout.c:383
1828 #, fuzzy 1869 #, fuzzy
1829 msgid "Color profiles not supported" 1870 msgid "Color profiles not supported"
1830 msgstr "No se encontró la carpeta" 1871 msgstr "No se encontró la carpeta"
1831 1872
1832 #: src/layout.c:399 1873 #: src/layout.c:408
1833 msgid "Use _color profiles" 1874 msgid "Use _color profiles"
1834 msgstr "" 1875 msgstr ""
1835 1876
1836 #: src/layout.c:404 1877 #: src/layout.c:413
1837 msgid "Use profile from _image" 1878 msgid "Use profile from _image"
1838 msgstr "" 1879 msgstr ""
1839 1880
1840 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 1881 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1841 #, c-format 1882 #, c-format
1842 msgid "Input _%d:" 1883 msgid "Input _%d:"
1843 msgstr "" 1884 msgstr ""
1844 1885
1845 #: src/layout.c:450 1886 #: src/layout.c:420
1887 msgid "AdobeRGB compatible"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:462
1846 msgid "_Screen profile" 1891 msgid "_Screen profile"
1847 msgstr "" 1892 msgstr ""
1848 1893
1849 #: src/layout.c:517 1894 #: src/layout.c:529
1850 msgid " Slideshow" 1895 msgid " Slideshow"
1851 msgstr " Diapositivas" 1896 msgstr " Diapositivas"
1852 1897
1853 #: src/layout.c:521 1898 #: src/layout.c:533
1854 msgid " Paused" 1899 msgid " Paused"
1855 msgstr " Pausado" 1900 msgstr " Pausado"
1856 1901
1857 #: src/layout.c:538 1902 #: src/layout.c:550
1858 #, c-format 1903 #, c-format
1859 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1904 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1860 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s" 1905 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
1861 1906
1862 #: src/layout.c:545 1907 #: src/layout.c:557
1863 #, c-format 1908 #, c-format
1864 msgid "%s, %d files%s" 1909 msgid "%s, %d files%s"
1865 msgstr "%s, %d archivos%s" 1910 msgstr "%s, %d archivos%s"
1866 1911
1867 #: src/layout.c:550 1912 #: src/layout.c:562
1868 #, c-format 1913 #, c-format
1869 msgid "%d files%s" 1914 msgid "%d files%s"
1870 msgstr "%d archivos%s" 1915 msgstr "%d archivos%s"
1871 1916
1872 #: src/layout.c:579 1917 #: src/layout.c:591
1873 #, c-format 1918 #, c-format
1874 msgid "(no read permission) %s bytes" 1919 msgid "(no read permission) %s bytes"
1875 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes" 1920 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
1876 1921
1877 #: src/layout.c:583 1922 #: src/layout.c:595
1878 #, c-format 1923 #, c-format
1879 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1924 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1880 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" 1925 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1881 1926
1882 #: src/layout.c:591 1927 #: src/layout.c:603
1883 #, c-format 1928 #, c-format
1884 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1929 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1885 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" 1930 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1886 1931
1887 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 1932 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1888 msgid "Tools" 1933 msgid "Tools"
1889 msgstr "Herramientas" 1934 msgstr "Herramientas"
1890 1935
1891 #: src/layout.c:1990 1936 #: src/layout.c:1990
1892 #, fuzzy 1937 #, fuzzy
1893 msgid "Invalid geometry\n" 1938 msgid "Invalid geometry\n"
1894 msgstr "Carpeta no válida" 1939 msgstr "Carpeta no válida"
1895 1940
1896 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 1941 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1897 msgid "Files" 1942 msgid "Files"
1898 msgstr "Archivos" 1943 msgstr "Archivos"
1899 1944
1900 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 1945 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1901 msgid "Image" 1946 msgid "Image"
1902 msgstr "Imagen" 1947 msgstr "Imagen"
1903 1948
1904 #: src/layout_config.c:363 1949 #: src/layout_config.c:364
1905 msgid "(drag to change order)" 1950 msgid "(drag to change order)"
1906 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)" 1951 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
1907 1952
1908 #: src/layout_image.c:817 1953 #: src/layout_image.c:817
1909 msgid "Hide file _list" 1954 msgid "Hide file _list"
1910 msgstr "Esconder _lista de archivos" 1955 msgstr "Esconder _lista de archivos"
1911 1956
1912 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 1957 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1913 #, c-format 1958 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "in %s..." 1959 msgid "_%d %s..."
1915 msgstr "en %s..." 1960 msgstr "en %s..."
1916 1961
1917 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 1962 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1918 msgid "in (unknown)..." 1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "_%d (unknown)..."
1919 msgstr "en (desconocido)..." 1965 msgstr "en (desconocido)..."
1920 1966
1921 #: src/layout_util.c:938 1967 #: src/layout_util.c:899
1922 msgid "empty" 1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "_%d empty"
1923 msgstr "vacío" 1970 msgstr "vacío"
1924 1971
1925 #: src/layout_util.c:1049 1972 #: src/layout_util.c:1043
1926 msgid "_File" 1973 msgid "_File"
1927 msgstr "_Archivo" 1974 msgstr "_Archivo"
1928 1975
1929 #: src/layout_util.c:1050 1976 #: src/layout_util.c:1044
1930 msgid "_Go" 1977 msgid "_Go"
1931 msgstr "" 1978 msgstr ""
1932 1979
1933 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 1980 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1934 msgid "_Edit" 1981 msgid "_Edit"
1935 msgstr "_Editar" 1982 msgstr "_Editar"
1936 1983
1937 #: src/layout_util.c:1052 1984 #: src/layout_util.c:1046
1938 #, fuzzy 1985 #, fuzzy
1939 msgid "_Select" 1986 msgid "_Select"
1940 msgstr "Selección" 1987 msgstr "Selección"
1941 1988
1942 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 1989 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1943 msgid "_Adjust" 1990 msgid "_Adjust"
1944 msgstr "_Ajustar" 1991 msgstr "_Ajustar"
1945 1992
1946 #: src/layout_util.c:1055 1993 #: src/layout_util.c:1049
1947 msgid "_View Directory as" 1994 msgid "_View Directory as"
1948 msgstr "" 1995 msgstr ""
1949 1996
1950 #: src/layout_util.c:1056 1997 #: src/layout_util.c:1050
1951 #, fuzzy 1998 #, fuzzy
1952 msgid "_Zoom" 1999 msgid "_Zoom"
1953 msgstr "Zoom" 2000 msgstr "Zoom"
1954 2001
1955 #: src/layout_util.c:1057 2002 #: src/layout_util.c:1051
1956 msgid "_Split" 2003 msgid "_Split"
1957 msgstr "" 2004 msgstr ""
1958 2005
1959 #: src/layout_util.c:1058 2006 #: src/layout_util.c:1052
1960 msgid "_Help" 2007 msgid "_Help"
1961 msgstr "A_yuda" 2008 msgstr "A_yuda"
1962 2009
1963 #: src/layout_util.c:1060 2010 #: src/layout_util.c:1054
1964 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
1965 msgid "_First Image" 2012 msgid "_First Image"
1966 msgstr "primera imagen" 2013 msgstr "primera imagen"
1967 2014
1968 #: src/layout_util.c:1061 2015 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
1969 #, fuzzy 2016 #, fuzzy
1970 msgid "_Previous Image" 2017 msgid "_Previous Image"
1971 msgstr "anterior imagen" 2018 msgstr "anterior imagen"
1972 2019
1973 #: src/layout_util.c:1062 2020 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
1974 #, fuzzy 2021 #, fuzzy
1975 msgid "_Next Image" 2022 msgid "_Next Image"
1976 msgstr "siguiente imagen" 2023 msgstr "siguiente imagen"
1977 2024
1978 #: src/layout_util.c:1063 2025 #: src/layout_util.c:1061
1979 #, fuzzy 2026 #, fuzzy
1980 msgid "_Last Image" 2027 msgid "_Last Image"
1981 msgstr "última imagen" 2028 msgstr "última imagen"
1982 2029
1983 #: src/layout_util.c:1066 2030 #: src/layout_util.c:1064
1984 msgid "New _window" 2031 msgid "New _window"
1985 msgstr "_Nueva ventana" 2032 msgstr "_Nueva ventana"
1986 2033
1987 #: src/layout_util.c:1067 2034 #: src/layout_util.c:1065
1988 msgid "_New collection" 2035 msgid "_New collection"
1989 msgstr "Nueva _colección" 2036 msgstr "Nueva _colección"
1990 2037
1991 #: src/layout_util.c:1068 2038 #: src/layout_util.c:1066
1992 msgid "_Open collection..." 2039 msgid "_Open collection..."
1993 msgstr "Abrir c_olección..." 2040 msgstr "Abrir c_olección..."
1994 2041
1995 #: src/layout_util.c:1069 2042 #: src/layout_util.c:1067
1996 msgid "Open _recent" 2043 msgid "Open _recent"
1997 msgstr "Abrir r_eciente" 2044 msgstr "Abrir r_eciente"
1998 2045
1999 #: src/layout_util.c:1070 2046 #: src/layout_util.c:1068
2000 msgid "_Search..." 2047 msgid "_Search..."
2001 msgstr "_Buscar..." 2048 msgstr "_Buscar..."
2002 2049
2003 #: src/layout_util.c:1072 2050 #: src/layout_util.c:1070
2004 #, fuzzy 2051 #, fuzzy
2005 msgid "Pan _view" 2052 msgid "Pan _view"
2006 msgstr "Vista avanzada" 2053 msgstr "Vista avanzada"
2007 2054
2008 #: src/layout_util.c:1073 2055 #: src/layout_util.c:1071
2009 msgid "_Print..." 2056 msgid "_Print..."
2010 msgstr "_Imprimir..." 2057 msgstr "_Imprimir..."
2011 2058
2012 #: src/layout_util.c:1074 2059 #: src/layout_util.c:1072
2013 msgid "N_ew folder..." 2060 msgid "N_ew folder..."
2014 msgstr "N_ueva carpeta..." 2061 msgstr "N_ueva carpeta..."
2015 2062
2016 #: src/layout_util.c:1080 2063 #: src/layout_util.c:1081
2017 msgid "_Quit" 2064 msgid "_Quit"
2018 msgstr "_Salir" 2065 msgstr "_Salir"
2019 2066
2020 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 2067 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2021 msgid "_Rotate clockwise" 2068 msgid "_Rotate clockwise"
2022 msgstr "_Rotar en sentido horario" 2069 msgstr "_Rotar en sentido horario"
2023 2070
2024 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 2071 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2025 msgid "Rotate _counterclockwise" 2072 msgid "Rotate _counterclockwise"
2026 msgstr "Rotar en sentido _antihorario" 2073 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
2027 2074
2028 #: src/layout_util.c:1094 2075 #: src/layout_util.c:1096
2029 msgid "Rotate 1_80" 2076 msgid "Rotate 1_80"
2030 msgstr "Rotar _180°" 2077 msgstr "Rotar _180°"
2031 2078
2032 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 2079 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2033 msgid "_Mirror" 2080 msgid "_Mirror"
2034 msgstr "Reflejar _horizontalmente" 2081 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
2035 2082
2036 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 2083 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2037 msgid "_Flip" 2084 msgid "_Flip"
2038 msgstr "Reflejar _verticalmente" 2085 msgstr "Reflejar _verticalmente"
2039 2086
2040 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 2087 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2041 msgid "_Grayscale" 2088 #, fuzzy
2042 msgstr "" 2089 msgid "Toggle _grayscale"
2043 2090 msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
2044 #: src/layout_util.c:1099 2091
2092 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Original state"
2095 msgstr "Nombre original"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1103
2045 msgid "Select _all" 2098 msgid "Select _all"
2046 msgstr "Seleccionar _todo" 2099 msgstr "Seleccionar _todo"
2047 2100
2048 #: src/layout_util.c:1100 2101 #: src/layout_util.c:1104
2049 msgid "Select _none" 2102 msgid "Select _none"
2050 msgstr "Seleccionar _nada" 2103 msgstr "Seleccionar _nada"
2051 2104
2052 #: src/layout_util.c:1101 2105 #: src/layout_util.c:1105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "_Invert Selection"
2108 msgstr "Selección"
2109
2110 #: src/layout_util.c:1107
2053 msgid "P_references..." 2111 msgid "P_references..."
2054 msgstr "P_referencias..." 2112 msgstr "P_referencias..."
2055 2113
2056 #: src/layout_util.c:1102 2114 #: src/layout_util.c:1108
2057 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2115 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2058 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..." 2116 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
2059 2117
2060 #: src/layout_util.c:1108 2118 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2061 msgid "_Zoom to fit" 2119 msgid "_Zoom to fit"
2062 msgstr "Zoom a_justado" 2120 msgstr "Zoom a_justado"
2063 2121
2064 #: src/layout_util.c:1109 2122 #: src/layout_util.c:1120
2065 msgid "Fit _Horizontally" 2123 msgid "Fit _Horizontally"
2066 msgstr "" 2124 msgstr ""
2067 2125
2068 #: src/layout_util.c:1110 2126 #: src/layout_util.c:1121
2069 msgid "Fit _Vorizontally" 2127 msgid "Fit _Vorizontally"
2070 msgstr "" 2128 msgstr ""
2071 2129
2072 #: src/layout_util.c:1111 2130 #: src/layout_util.c:1122
2073 #, fuzzy 2131 #, fuzzy
2074 msgid "Zoom _2:1" 2132 msgid "Zoom _2:1"
2075 msgstr "Zoom _1:1" 2133 msgstr "Zoom _1:1"
2076 2134
2077 #: src/layout_util.c:1112 2135 #: src/layout_util.c:1123
2078 #, fuzzy 2136 #, fuzzy
2079 msgid "Zoom _3:1" 2137 msgid "Zoom _3:1"
2080 msgstr "Zoom _1:1" 2138 msgstr "Zoom _1:1"
2081 2139
2082 #: src/layout_util.c:1113 2140 #: src/layout_util.c:1124
2083 #, fuzzy 2141 #, fuzzy
2084 msgid "Zoom _4:1" 2142 msgid "Zoom _4:1"
2085 msgstr "Zoom _1:1" 2143 msgstr "Zoom _1:1"
2086 2144
2087 #: src/layout_util.c:1114 2145 #: src/layout_util.c:1125
2088 #, fuzzy 2146 #, fuzzy
2089 msgid "Zoom 1:2" 2147 msgid "Zoom 1:2"
2090 msgstr "Zoom _1:1" 2148 msgstr "Zoom _1:1"
2091 2149
2092 #: src/layout_util.c:1115 2150 #: src/layout_util.c:1126
2093 #, fuzzy 2151 #, fuzzy
2094 msgid "Zoom 1:3" 2152 msgid "Zoom 1:3"
2095 msgstr "Zoom _1:1" 2153 msgstr "Zoom _1:1"
2096 2154
2097 #: src/layout_util.c:1116 2155 #: src/layout_util.c:1127
2098 #, fuzzy 2156 #, fuzzy
2099 msgid "Zoom 1:4" 2157 msgid "Zoom 1:4"
2100 msgstr "Zoom _1:1" 2158 msgstr "Zoom _1:1"
2101 2159
2102 #: src/layout_util.c:1119 2160 #: src/layout_util.c:1130
2103 #, fuzzy 2161 #, fuzzy
2104 msgid "_View in new window" 2162 msgid "_View in new window"
2105 msgstr "Ver en una ventana _nueva" 2163 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
2106 2164
2107 #: src/layout_util.c:1121 2165 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2108 msgid "F_ull screen" 2166 msgid "F_ull screen"
2109 msgstr "_Pantalla completa" 2167 msgstr "_Pantalla completa"
2110 2168
2111 #: src/layout_util.c:1122 2169 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Escape"
2172 msgstr "paisaje"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1137
2112 msgid "_Image Overlay" 2175 msgid "_Image Overlay"
2113 msgstr "" 2176 msgstr ""
2114 2177
2115 #: src/layout_util.c:1123 2178 #: src/layout_util.c:1138
2116 msgid "Histogram _channels" 2179 msgid "Histogram _channels"
2117 msgstr "" 2180 msgstr ""
2118 2181
2119 #: src/layout_util.c:1124 2182 #: src/layout_util.c:1139
2120 msgid "Histogram _log mode" 2183 msgid "Histogram _log mode"
2121 msgstr "" 2184 msgstr ""
2122 2185
2123 #: src/layout_util.c:1125 2186 #: src/layout_util.c:1140
2124 msgid "_Hide file list" 2187 msgid "_Hide file list"
2125 msgstr "Esconder lista de arc_hivos" 2188 msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
2126 2189
2127 #: src/layout_util.c:1126 2190 #: src/layout_util.c:1141
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Pause slideshow"
2193 msgstr "Pa_usar diapositivas"
2194
2195 #: src/layout_util.c:1142
2196 msgid "_Refresh"
2197 msgstr "Actualiza_r"
2198
2199 #: src/layout_util.c:1144
2200 msgid "_Contents"
2201 msgstr "_Contenidos"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1145
2204 msgid "_Keyboard shortcuts"
2205 msgstr "Atajos de _teclado"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1146
2208 msgid "_Release notes"
2209 msgstr "Notas de esta _versión"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1147
2212 msgid "_About"
2213 msgstr "_Acerca de..."
2214
2215 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2216 msgid "_Thumbnails"
2217 msgstr "_Miniaturas"
2218
2219 #: src/layout_util.c:1152
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Show _Marks"
2222 msgstr "Mostrar ocultos"
2223
2224 #: src/layout_util.c:1153
2225 msgid "_Float file list"
2226 msgstr "_Lista de archivos flotante"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1154
2229 msgid "Hide tool_bar"
2230 msgstr "Esconder _barra de herramientas"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1155
2233 msgid "_Keywords"
2234 msgstr "Palabras cla_ve"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1156
2237 msgid "E_xif data"
2238 msgstr "Datos E_xif"
2239
2240 #: src/layout_util.c:1157
2241 msgid "Sort _manager"
2242 msgstr "Clas_ificador"
2243
2244 #: src/layout_util.c:1158
2245 msgid "Co_nnected scroll"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/layout_util.c:1159
2249 msgid "C_onnected zoom"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/layout_util.c:1160
2128 msgid "Toggle _slideshow" 2253 msgid "Toggle _slideshow"
2129 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" 2254 msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
2130 2255
2131 #: src/layout_util.c:1127 2256 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2132 msgid "_Refresh"
2133 msgstr "Actualiza_r"
2134
2135 #: src/layout_util.c:1129
2136 msgid "_Contents"
2137 msgstr "_Contenidos"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1130
2140 msgid "_Keyboard shortcuts"
2141 msgstr "Atajos de _teclado"
2142
2143 #: src/layout_util.c:1131
2144 msgid "_Release notes"
2145 msgstr "Notas de esta _versión"
2146
2147 #: src/layout_util.c:1132
2148 msgid "_About"
2149 msgstr "_Acerca de..."
2150
2151 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2152 msgid "_Thumbnails"
2153 msgstr "_Miniaturas"
2154
2155 #: src/layout_util.c:1137
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Show _Marks"
2158 msgstr "Mostrar ocultos"
2159
2160 #: src/layout_util.c:1138
2161 msgid "_Float file list"
2162 msgstr "_Lista de archivos flotante"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1139
2165 msgid "Hide tool_bar"
2166 msgstr "Esconder _barra de herramientas"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1140
2169 msgid "_Keywords"
2170 msgstr "Palabras cla_ve"
2171
2172 #: src/layout_util.c:1141
2173 msgid "E_xif data"
2174 msgstr "Datos E_xif"
2175
2176 #: src/layout_util.c:1142
2177 msgid "Sort _manager"
2178 msgstr "Clas_ificador"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1143
2181 msgid "Connected scroll"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/layout_util.c:1144
2185 msgid "Connected zoom"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/layout_util.c:1148
2189 msgid "_List" 2257 msgid "_List"
2190 msgstr "Lis_ta" 2258 msgstr "Lis_ta"
2191 2259
2192 #: src/layout_util.c:1149 2260 #: src/layout_util.c:1165
2193 msgid "I_cons" 2261 msgid "I_cons"
2194 msgstr "Íco_nos" 2262 msgstr "Íco_nos"
2195 2263
2196 #: src/layout_util.c:1153 2264 #: src/layout_util.c:1169
2197 msgid "Horizontal" 2265 msgid "Horizontal"
2198 msgstr "" 2266 msgstr ""
2199 2267
2200 #: src/layout_util.c:1154 2268 #: src/layout_util.c:1170
2201 #, fuzzy 2269 #, fuzzy
2202 msgid "Vertical" 2270 msgid "Vertical"
2203 msgstr "parcial" 2271 msgstr "parcial"
2204 2272
2205 #: src/layout_util.c:1155 2273 #: src/layout_util.c:1171
2206 msgid "Quad" 2274 msgid "Quad"
2207 msgstr "" 2275 msgstr ""
2208 2276
2209 #: src/layout_util.c:1156 2277 #: src/layout_util.c:1172
2210 #, fuzzy 2278 #, fuzzy
2211 msgid "Single" 2279 msgid "Single"
2212 msgstr "Tamaño" 2280 msgstr "Tamaño"
2213 2281
2214 #: src/layout_util.c:1325 2282 #: src/layout_util.c:1360
2215 #, c-format 2283 #, c-format
2216 msgid "Mark _%d" 2284 msgid "Mark _%d"
2217 msgstr "" 2285 msgstr ""
2218 2286
2219 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 2287 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2220 #, c-format 2288 #, c-format
2221 msgid "_Set mark %d" 2289 msgid "_Set mark %d"
2222 msgstr "" 2290 msgstr ""
2223 2291
2224 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 2292 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2225 #, c-format 2293 #, c-format
2226 msgid "_Reset mark %d" 2294 msgid "_Reset mark %d"
2227 msgstr "" 2295 msgstr ""
2228 2296
2229 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 2297 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2230 #, c-format 2298 #, c-format
2231 msgid "_Toggle mark %d" 2299 msgid "_Toggle mark %d"
2232 msgstr "" 2300 msgstr ""
2233 2301
2234 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 2302 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2235 #, fuzzy, c-format 2303 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "_Select mark %d" 2304 msgid "_Select mark %d"
2237 msgstr "Seleccionar todo" 2305 msgstr "Seleccionar todo"
2238 2306
2239 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 2307 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2240 #, fuzzy, c-format 2308 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "_Add mark %d" 2309 msgid "_Add mark %d"
2242 msgstr "Añadir marcador" 2310 msgstr "Añadir marcador"
2243 2311
2244 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 2312 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2245 #, c-format 2313 #, c-format
2246 msgid "_Intersection with mark %d" 2314 msgid "_Intersection with mark %d"
2247 msgstr "" 2315 msgstr ""
2248 2316
2249 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 2317 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2250 #, c-format 2318 #, c-format
2251 msgid "_Unselect mark %d" 2319 msgid "_Unselect mark %d"
2252 msgstr "" 2320 msgstr ""
2253 2321
2254 #: src/layout_util.c:1508 2322 #: src/layout_util.c:1553
2255 msgid "Show thumbnails" 2323 msgid "Show thumbnails"
2256 msgstr "Mostrar miniaturas" 2324 msgstr "Mostrar miniaturas"
2257 2325
2258 #: src/layout_util.c:1513 2326 #: src/layout_util.c:1558
2259 msgid "Change to home folder" 2327 msgid "Change to home folder"
2260 msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" 2328 msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
2261 2329
2262 #: src/layout_util.c:1515 2330 #: src/layout_util.c:1560
2263 msgid "Refresh file list" 2331 msgid "Refresh file list"
2264 msgstr "Actualizar lista de archivos" 2332 msgstr "Actualizar lista de archivos"
2265 2333
2266 #: src/layout_util.c:1517 2334 #: src/layout_util.c:1562
2267 msgid "Zoom in" 2335 msgid "Zoom in"
2268 msgstr "Zoom acercar" 2336 msgstr "Zoom acercar"
2269 2337
2270 #: src/layout_util.c:1519 2338 #: src/layout_util.c:1564
2271 msgid "Zoom out" 2339 msgid "Zoom out"
2272 msgstr "Zoom alejar" 2340 msgstr "Zoom alejar"
2273 2341
2274 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 2342 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2275 msgid "Fit image to window" 2343 msgid "Fit image to window"
2276 msgstr "Ajustar imagen a la ventana" 2344 msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
2277 2345
2278 #: src/layout_util.c:1523 2346 #: src/layout_util.c:1568
2279 msgid "Set zoom 1:1" 2347 msgid "Set zoom 1:1"
2280 msgstr "Poner zoom a 1:1" 2348 msgstr "Poner zoom a 1:1"
2281 2349
2282 #: src/layout_util.c:1525 2350 #: src/layout_util.c:1570
2283 msgid "Configure options" 2351 msgid "Configure options"
2284 msgstr "Configurar opciones" 2352 msgstr "Configurar opciones"
2285 2353
2286 #: src/layout_util.c:1526 2354 #: src/layout_util.c:1571
2287 #, fuzzy 2355 #, fuzzy
2288 msgid "_Float" 2356 msgid "_Float"
2289 msgstr "Formato" 2357 msgstr "Formato"
2290 2358
2291 #: src/layout_util.c:1527 2359 #: src/layout_util.c:1572
2292 msgid "Float Controls" 2360 msgid "Float Controls"
2293 msgstr "Controles flotantes" 2361 msgstr "Controles flotantes"
2294 2362
2295 #: src/main.c:293 2363 #. something went badly wrong
2364 #: src/lirc.c:183
2365 #, c-format
2366 msgid "disconnected from LIRC\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/lirc.c:198
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Could not init LIRC support\n"
2372 msgstr "No se encontró la carpeta"
2373
2374 #: src/lirc.c:205
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "could not read LIRC config file\n"
2378 "please read the documentation of LIRC to \n"
2379 "know how to create a proper config file\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/main.c:272
2296 #, fuzzy 2383 #, fuzzy
2297 msgid "Help" 2384 msgid "Help"
2298 msgstr "A_yuda" 2385 msgstr "A_yuda"
2299 2386
2300 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 2387 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2301 msgid "Command line" 2388 msgid "Command line"
2302 msgstr "Línea de comandos" 2389 msgstr "Línea de comandos"
2303 2390
2304 #. short, long callback, extra, prefer,description 2391 #. short, long callback, extra, prefer,description
2305 #: src/main.c:557 2392 #: src/main.c:531
2306 msgid "next image" 2393 msgid "next image"
2307 msgstr "siguiente imagen" 2394 msgstr "siguiente imagen"
2308 2395
2309 #: src/main.c:558 2396 #: src/main.c:532
2310 msgid "previous image" 2397 msgid "previous image"
2311 msgstr "anterior imagen" 2398 msgstr "anterior imagen"
2312 2399
2313 #: src/main.c:559 2400 #: src/main.c:533
2314 msgid "first image" 2401 msgid "first image"
2315 msgstr "primera imagen" 2402 msgstr "primera imagen"
2316 2403
2317 #: src/main.c:560 2404 #: src/main.c:534
2318 msgid "last image" 2405 msgid "last image"
2319 msgstr "última imagen" 2406 msgstr "última imagen"
2320 2407
2321 #: src/main.c:561 2408 #: src/main.c:535
2322 msgid "toggle full screen" 2409 msgid "toggle full screen"
2323 msgstr "conmutar pantalla completa" 2410 msgstr "conmutar pantalla completa"
2324 2411
2325 #: src/main.c:562 2412 #: src/main.c:536
2326 msgid "start full screen" 2413 msgid "start full screen"
2327 msgstr "iniciar pantalla completa" 2414 msgstr "iniciar pantalla completa"
2328 2415
2329 #: src/main.c:563 2416 #: src/main.c:537
2330 msgid "stop full screen" 2417 msgid "stop full screen"
2331 msgstr "detener pantalla completa" 2418 msgstr "detener pantalla completa"
2332 2419
2333 #: src/main.c:564 2420 #: src/main.c:538
2334 msgid "toggle slide show" 2421 msgid "toggle slide show"
2335 msgstr "conmutar diapositivas" 2422 msgstr "conmutar diapositivas"
2336 2423
2337 #: src/main.c:565 2424 #: src/main.c:539
2338 msgid "start slide show" 2425 msgid "start slide show"
2339 msgstr "iniciar diapositivas" 2426 msgstr "iniciar diapositivas"
2340 2427
2341 #: src/main.c:566 2428 #: src/main.c:540
2342 msgid "stop slide show" 2429 msgid "stop slide show"
2343 msgstr "detener diapositivas" 2430 msgstr "detener diapositivas"
2344 2431
2345 #: src/main.c:567 2432 #: src/main.c:541
2346 msgid "start recursive slide show" 2433 msgid "start recursive slide show"
2347 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva" 2434 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
2348 2435
2349 #: src/main.c:568 2436 #: src/main.c:542
2350 msgid "set slide show delay in seconds" 2437 msgid "set slide show delay in seconds"
2351 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)" 2438 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
2352 2439
2353 #: src/main.c:569 2440 #: src/main.c:543
2354 msgid "show tools" 2441 msgid "show tools"
2355 msgstr "mostrar herramientas" 2442 msgstr "mostrar herramientas"
2356 2443
2357 #: src/main.c:570 2444 #: src/main.c:544
2358 msgid "hide tools" 2445 msgid "hide tools"
2359 msgstr "esconder herramientas" 2446 msgstr "esconder herramientas"
2360 2447
2361 #: src/main.c:571 2448 #: src/main.c:545
2362 msgid "quit" 2449 msgid "quit"
2363 msgstr "salir" 2450 msgstr "salir"
2364 2451
2365 #: src/main.c:572 2452 #: src/main.c:546
2366 msgid "open file" 2453 msgid "open file"
2367 msgstr "abrir archivo" 2454 msgstr "abrir archivo"
2368 2455
2369 #: src/main.c:573 2456 #: src/main.c:547
2370 msgid "open file in new window" 2457 msgid "open file in new window"
2371 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva" 2458 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
2372 2459
2373 #: src/main.c:639 2460 #: src/main.c:613
2374 msgid "Remote command list:\n" 2461 msgid "Remote command list:\n"
2375 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" 2462 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
2376 2463
2377 #: src/main.c:698 2464 #: src/main.c:666
2378 #, fuzzy, c-format 2465 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "Remote %s not running, starting..." 2466 msgid "Remote %s not running, starting..."
2380 msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..." 2467 msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..."
2381 2468
2382 #: src/main.c:837 2469 #: src/main.c:802
2383 msgid "Remote not available\n" 2470 msgid "Remote not available\n"
2384 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n" 2471 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
2385 2472
2386 #: src/main.c:1052 2473 #: src/main.c:1016
2387 #, fuzzy, c-format 2474 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "" 2475 msgid ""
2389 "Usage: %s [options] [path]\n" 2476 "Usage: %s [options] [path]\n"
2390 "\n" 2477 "\n"
2391 msgstr "" 2478 msgstr ""
2392 "Uso: gqview [opciones] [ruta]\n" 2479 "Uso: gqview [opciones] [ruta]\n"
2393 "\n" 2480 "\n"
2394 2481
2395 #: src/main.c:1056 2482 #: src/main.c:1017
2396 msgid "valid options are:\n" 2483 msgid "valid options are:\n"
2397 msgstr "Opciones válidas son:\n" 2484 msgstr "Opciones válidas son:\n"
2398 2485
2399 #: src/main.c:1057 2486 #: src/main.c:1018
2400 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2487 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2401 msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n" 2488 msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n"
2402 2489
2403 #: src/main.c:1058 2490 #: src/main.c:1019
2404 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2491 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2405 msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n" 2492 msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n"
2406 2493
2407 #: src/main.c:1059 2494 #: src/main.c:1020
2408 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2495 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2409 msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n" 2496 msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n"
2410 2497
2411 #: src/main.c:1060 2498 #: src/main.c:1021
2412 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2499 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2413 msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n" 2500 msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n"
2414 2501
2415 #: src/main.c:1061 2502 #: src/main.c:1022
2416 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2503 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2417 msgstr "" 2504 msgstr ""
2418 " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n" 2505 " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
2419 " comandos\n" 2506 " comandos\n"
2420 2507
2421 #: src/main.c:1062 2508 #: src/main.c:1023
2422 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2509 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2423 msgstr "" 2510 msgstr ""
2424 2511
2425 #: src/main.c:1063 2512 #: src/main.c:1024
2426 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2427 msgstr "" 2514 msgstr ""
2428 " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n" 2515 " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
2429 " abierta\n" 2516 " abierta\n"
2430 2517
2431 #: src/main.c:1064 2518 #: src/main.c:1025
2432 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2519 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2433 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" 2520 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n"
2434 2521
2435 #: src/main.c:1066 2522 #: src/main.c:1027
2436 #, fuzzy 2523 #, fuzzy
2437 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2524 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2438 msgstr " --debug activar mensajes de depuración\n" 2525 msgstr " --debug activar mensajes de depuración\n"
2439 2526
2440 #: src/main.c:1068 2527 #: src/main.c:1029
2441 msgid " -v, --version print version info\n" 2528 msgid " -v, --version print version info\n"
2442 msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n" 2529 msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n"
2443 2530
2444 #: src/main.c:1069 2531 #: src/main.c:1030
2445 msgid "" 2532 msgid ""
2446 " -h, --help show this message\n" 2533 " -h, --help show this message\n"
2447 "\n" 2534 "\n"
2448 msgstr "" 2535 msgstr ""
2449 " -h, --help mostrar este mensaje\n" 2536 " -h, --help mostrar este mensaje\n"
2450 "\n" 2537 "\n"
2451 2538
2452 #: src/main.c:1083 2539 #: src/main.c:1042
2453 #, c-format 2540 #, c-format
2454 msgid "" 2541 msgid ""
2455 "invalid or ignored: %s\n" 2542 "invalid or ignored: %s\n"
2456 "Use --help for options\n" 2543 "Use --help for options\n"
2457 msgstr "" 2544 msgstr ""
2458 "No válido o ignorado: %s\n" 2545 "No válido o ignorado: %s\n"
2459 "Utilice --help para ver las opciones\n" 2546 "Utilice --help para ver las opciones\n"
2460 2547
2461 #: src/main.c:1193 2548 #: src/main.c:1148
2462 #, fuzzy, c-format 2549 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2550 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2464 msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n" 2551 msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n"
2465 2552
2466 #: src/main.c:1199 2553 #: src/main.c:1152
2467 #, c-format 2554 #, c-format
2468 msgid "Could not create dir:%s\n" 2555 msgid "Could not create dir:%s\n"
2469 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" 2556 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
2470 2557
2471 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 2558 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2472 msgid "Home" 2559 msgid "Home"
2473 msgstr "Carpeta de inicio" 2560 msgstr "Carpeta de inicio"
2474 2561
2475 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 2562 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2476 msgid "Desktop" 2563 msgid "Desktop"
2477 msgstr "Escritorio" 2564 msgstr "Escritorio"
2478 2565
2479 #: src/main.c:1329 2566 #: src/main.c:1282
2480 #, fuzzy 2567 #, fuzzy
2481 msgid "exit" 2568 msgid "exit"
2482 msgstr "Texto" 2569 msgstr "Texto"
2483 2570
2484 #: src/main.c:1334 2571 #: src/main.c:1287
2485 #, fuzzy, c-format 2572 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "Quit %s" 2573 msgid "Quit %s"
2487 msgstr "_Salir" 2574 msgstr "_Salir"
2488 2575
2489 #: src/main.c:1336 2576 #: src/main.c:1289
2490 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2577 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2491 msgstr "" 2578 msgstr ""
2492 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n" 2579 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
2493 "¿Salir de todos modos?" 2580 "¿Salir de todos modos?"
2494 2581
2495 #: src/menu.c:115 2582 #: src/menu.c:117
2496 msgid "Sort by size" 2583 msgid "Sort by size"
2497 msgstr "Ordenar por tamaño" 2584 msgstr "Ordenar por tamaño"
2498 2585
2499 #: src/menu.c:118 2586 #: src/menu.c:120
2500 msgid "Sort by date" 2587 msgid "Sort by date"
2501 msgstr "Ordenar por fecha" 2588 msgstr "Ordenar por fecha"
2502 2589
2503 #: src/menu.c:121 2590 #: src/menu.c:123
2504 msgid "Unsorted" 2591 msgid "Unsorted"
2505 msgstr "Desordenados" 2592 msgstr "Desordenados"
2506 2593
2507 #: src/menu.c:124 2594 #: src/menu.c:126
2508 msgid "Sort by path" 2595 msgid "Sort by path"
2509 msgstr "Ordenar por ruta" 2596 msgstr "Ordenar por ruta"
2510 2597
2511 #: src/menu.c:127 2598 #: src/menu.c:129
2512 msgid "Sort by number" 2599 msgid "Sort by number"
2513 msgstr "Ordenar por número" 2600 msgstr "Ordenar por número"
2514 2601
2515 #: src/menu.c:131 2602 #: src/menu.c:133
2516 msgid "Sort by name" 2603 msgid "Sort by name"
2517 msgstr "Ordenar por nombre" 2604 msgstr "Ordenar por nombre"
2518 2605
2519 #: src/menu.c:182 2606 #: src/menu.c:184
2520 msgid "Sort" 2607 msgid "Sort"
2521 msgstr "Ordenar" 2608 msgstr "Ordenar"
2522 2609
2523 #: src/menu.c:207 2610 #: src/menu.c:209
2524 msgid "Rotate _180" 2611 msgid "Rotate _180"
2525 msgstr "Rotar _180°" 2612 msgstr "Rotar _180°"
2526 2613
2527 #: src/pan-view.c:467 2614 #: src/pan-view.c:469
2528 #, fuzzy, c-format 2615 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "%d images, %s" 2616 msgid "%d images, %s"
2530 msgstr "%d imágenes" 2617 msgstr "%d imágenes"
2531 2618
2532 #: src/pan-view.c:477 2619 #: src/pan-view.c:479
2533 #, c-format 2620 #, c-format
2534 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 2621 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2535 msgstr "" 2622 msgstr ""
2536 2623
2537 #: src/pan-view.c:478 2624 #: src/pan-view.c:480
2538 #, fuzzy 2625 #, fuzzy
2539 msgid "Folder not supported" 2626 msgid "Folder not supported"
2540 msgstr "No se encontró la carpeta" 2627 msgstr "No se encontró la carpeta"
2541 2628
2542 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 2629 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2543 #, fuzzy 2630 #, fuzzy
2544 msgid "Reading image data..." 2631 msgid "Reading image data..."
2545 msgstr "Leyendo datos de similitud..." 2632 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
2546 2633
2547 #: src/pan-view.c:1155 2634 #: src/pan-view.c:1157
2548 #, fuzzy 2635 #, fuzzy
2549 msgid "Sorting images..." 2636 msgid "Sorting images..."
2550 msgstr "Ordenando..." 2637 msgstr "Ordenando..."
2551 2638
2552 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 2639 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2553 #, fuzzy 2640 #, fuzzy
2554 msgid "Date:" 2641 msgid "Date:"
2555 msgstr "Fecha" 2642 msgstr "Fecha"
2556 2643
2557 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2644 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2558 msgid "Size:" 2645 msgid "Size:"
2559 msgstr "Tamaño:" 2646 msgstr "Tamaño:"
2560 2647
2561 #: src/pan-view.c:1647 2648 #: src/pan-view.c:1649
2562 msgid "path found" 2649 msgid "path found"
2563 msgstr "" 2650 msgstr ""
2564 2651
2565 #: src/pan-view.c:1647 2652 #: src/pan-view.c:1649
2566 #, fuzzy 2653 #, fuzzy
2567 msgid "filename found" 2654 msgid "filename found"
2568 msgstr "No se encontró el archivo" 2655 msgstr "No se encontró el archivo"
2569 2656
2570 #: src/pan-view.c:1695 2657 #: src/pan-view.c:1697
2571 #, fuzzy 2658 #, fuzzy
2572 msgid "partial match" 2659 msgid "partial match"
2573 msgstr "parcial" 2660 msgstr "parcial"
2574 2661
2575 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 2662 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2576 msgid "no match" 2663 msgid "no match"
2577 msgstr "" 2664 msgstr ""
2578 2665
2579 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 2666 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2580 msgid "Folder not found" 2667 msgid "Folder not found"
2581 msgstr "No se encontró la carpeta" 2668 msgstr "No se encontró la carpeta"
2582 2669
2583 #: src/pan-view.c:2266 2670 #: src/pan-view.c:2268
2584 msgid "The entered path is not a folder" 2671 msgid "The entered path is not a folder"
2585 msgstr "" 2672 msgstr ""
2586 2673
2587 #: src/pan-view.c:2365 2674 #: src/pan-view.c:2367
2588 #, fuzzy 2675 #, fuzzy
2589 msgid "Pan View" 2676 msgid "Pan View"
2590 msgstr "Vista avanzada" 2677 msgstr "Vista avanzada"
2591 2678
2592 #: src/pan-view.c:2390 2679 #: src/pan-view.c:2392
2593 #, fuzzy 2680 #, fuzzy
2594 msgid "Timeline" 2681 msgid "Timeline"
2595 msgstr "Bilineal" 2682 msgstr "Bilineal"
2596 2683
2597 #: src/pan-view.c:2391 2684 #: src/pan-view.c:2393
2598 #, fuzzy 2685 #, fuzzy
2599 msgid "Calendar" 2686 msgid "Calendar"
2600 msgstr "_Vaciar" 2687 msgstr "_Vaciar"
2601 2688
2602 #: src/pan-view.c:2393 2689 #: src/pan-view.c:2395
2603 #, fuzzy 2690 #, fuzzy
2604 msgid "Folders (flower)" 2691 msgid "Folders (flower)"
2605 msgstr "Carpetas" 2692 msgstr "Carpetas"
2606 2693
2607 #: src/pan-view.c:2394 2694 #: src/pan-view.c:2396
2608 msgid "Grid" 2695 msgid "Grid"
2609 msgstr "" 2696 msgstr ""
2610 2697
2611 #: src/pan-view.c:2403 2698 #: src/pan-view.c:2405
2612 #, fuzzy 2699 #, fuzzy
2613 msgid "Dots" 2700 msgid "Dots"
2614 msgstr "puntos" 2701 msgstr "puntos"
2615 2702
2616 #: src/pan-view.c:2404 2703 #: src/pan-view.c:2406
2617 #, fuzzy 2704 #, fuzzy
2618 msgid "No Images" 2705 msgid "No Images"
2619 msgstr "Imagen" 2706 msgstr "Imagen"
2620 2707
2621 #: src/pan-view.c:2405 2708 #: src/pan-view.c:2407
2622 #, fuzzy 2709 #, fuzzy
2623 msgid "Small Thumbnails" 2710 msgid "Small Thumbnails"
2624 msgstr "Miniaturas" 2711 msgstr "Miniaturas"
2625 2712
2626 #: src/pan-view.c:2406 2713 #: src/pan-view.c:2408
2627 #, fuzzy 2714 #, fuzzy
2628 msgid "Normal Thumbnails" 2715 msgid "Normal Thumbnails"
2629 msgstr "Miniaturas" 2716 msgstr "Miniaturas"
2630 2717
2631 #: src/pan-view.c:2407 2718 #: src/pan-view.c:2409
2632 #, fuzzy 2719 #, fuzzy
2633 msgid "Large Thumbnails" 2720 msgid "Large Thumbnails"
2634 msgstr "Miniaturas" 2721 msgstr "Miniaturas"
2635 2722
2636 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 2723 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2637 msgid "1:10 (10%)" 2724 msgid "1:10 (10%)"
2638 msgstr "" 2725 msgstr ""
2639 2726
2640 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 2727 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2641 msgid "1:4 (25%)" 2728 msgid "1:4 (25%)"
2642 msgstr "" 2729 msgstr ""
2643 2730
2644 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 2731 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2645 msgid "1:3 (33%)" 2732 msgid "1:3 (33%)"
2646 msgstr "" 2733 msgstr ""
2647 2734
2648 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 2735 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2649 msgid "1:2 (50%)" 2736 msgid "1:2 (50%)"
2650 msgstr "" 2737 msgstr ""
2651 2738
2652 #: src/pan-view.c:2412 2739 #: src/pan-view.c:2414
2653 msgid "1:1 (100%)" 2740 msgid "1:1 (100%)"
2654 msgstr "" 2741 msgstr ""
2655 2742
2656 #: src/pan-view.c:2460 2743 #: src/pan-view.c:2462
2657 #, fuzzy 2744 #, fuzzy
2658 msgid "Find:" 2745 msgid "Find:"
2659 msgstr "Archivo:" 2746 msgstr "Archivo:"
2660 2747
2661 #: src/pan-view.c:2503 2748 #: src/pan-view.c:2505
2662 #, fuzzy 2749 #, fuzzy
2663 msgid "Use Exif date" 2750 msgid "Use Exif date"
2664 msgstr "Datos E_xif" 2751 msgstr "Datos E_xif"
2665 2752
2666 #: src/pan-view.c:2516 2753 #: src/pan-view.c:2518
2667 msgid "Find" 2754 msgid "Find"
2668 msgstr "" 2755 msgstr ""
2669 2756
2670 #: src/pan-view.c:2583 2757 #: src/pan-view.c:2585
2671 msgid "Pan View Performance" 2758 msgid "Pan View Performance"
2672 msgstr "" 2759 msgstr ""
2673 2760
2674 #: src/pan-view.c:2590 2761 #: src/pan-view.c:2592
2675 msgid "Pan view performance may be poor." 2762 msgid "Pan view performance may be poor."
2676 msgstr "" 2763 msgstr ""
2677 2764
2678 #: src/pan-view.c:2591 2765 #: src/pan-view.c:2593
2679 msgid "" 2766 msgid ""
2680 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2767 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2681 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2768 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2682 "performance." 2769 "performance."
2683 msgstr "" 2770 msgstr ""
2684 2771
2685 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 2772 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2686 msgid "Cache thumbnails" 2773 msgid "Cache thumbnails"
2687 msgstr "Hacer caché de miniaturas" 2774 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
2688 2775
2689 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 2776 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2690 msgid "Use shared thumbnail cache" 2777 msgid "Use shared thumbnail cache"
2691 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido" 2778 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
2692 2779
2693 #: src/pan-view.c:2607 2780 #: src/pan-view.c:2609
2694 msgid "Do not show this dialog again" 2781 msgid "Do not show this dialog again"
2695 msgstr "" 2782 msgstr ""
2696 2783
2697 #: src/pan-view.c:2816 2784 #: src/pan-view.c:2830
2698 #, fuzzy 2785 #, fuzzy
2699 msgid "Sort by E_xif date" 2786 msgid "Sort by E_xif date"
2700 msgstr "Ordenar por fecha" 2787 msgstr "Ordenar por fecha"
2701 2788
2702 #: src/pan-view.c:2822 2789 #: src/pan-view.c:2836
2703 msgid "_Show Exif information" 2790 msgid "_Show Exif information"
2704 msgstr "" 2791 msgstr ""
2705 2792
2706 #: src/pan-view.c:2824 2793 #: src/pan-view.c:2838
2707 #, fuzzy 2794 #, fuzzy
2708 msgid "Show im_age" 2795 msgid "Show im_age"
2709 msgstr "Mostrar ocultos" 2796 msgstr "Mostrar ocultos"
2710 2797
2711 #: src/pan-view.c:2828 2798 #: src/pan-view.c:2842
2712 #, fuzzy 2799 #, fuzzy
2713 msgid "_None" 2800 msgid "_None"
2714 msgstr "Ninguno" 2801 msgstr "Ninguno"
2715 2802
2716 #: src/pan-view.c:2832 2803 #: src/pan-view.c:2846
2717 #, fuzzy 2804 #, fuzzy
2718 msgid "_Full size" 2805 msgid "_Full size"
2719 msgstr "de tamaño natural" 2806 msgstr "de tamaño natural"
2720 2807
2721 #. note: the order is important, it must match the values of 2808 #. note: the order is important, it must match the values of
2722 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2809 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2723 #: src/preferences.c:379 2810 #: src/preferences.c:400
2724 msgid "Never" 2811 msgid "Never"
2725 msgstr "" 2812 msgstr ""
2726 2813
2727 #: src/preferences.c:380 2814 #: src/preferences.c:401
2728 msgid "If set" 2815 msgid "If set"
2729 msgstr "" 2816 msgstr ""
2730 2817
2731 #: src/preferences.c:381 2818 #: src/preferences.c:402
2732 msgid "Always" 2819 msgid "Always"
2733 msgstr "" 2820 msgstr ""
2734 2821
2735 #: src/preferences.c:428 2822 #: src/preferences.c:449
2736 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2823 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2737 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)" 2824 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
2738 2825
2739 #: src/preferences.c:430 2826 #: src/preferences.c:451
2740 msgid "Tiles" 2827 msgid "Tiles"
2741 msgstr "Cuadros" 2828 msgstr "Cuadros"
2742 2829
2743 #: src/preferences.c:432 2830 #: src/preferences.c:453
2744 msgid "Bilinear" 2831 msgid "Bilinear"
2745 msgstr "Bilineal" 2832 msgstr "Bilineal"
2746 2833
2747 #: src/preferences.c:434 2834 #: src/preferences.c:455
2748 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2835 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2749 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)" 2836 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
2750 2837
2751 #: src/preferences.c:462 2838 #: src/preferences.c:483
2752 msgid "None" 2839 msgid "None"
2753 msgstr "Ninguno" 2840 msgstr "Ninguno"
2754 2841
2755 #: src/preferences.c:463 2842 #: src/preferences.c:484
2756 msgid "Normal" 2843 msgid "Normal"
2757 msgstr "Normal" 2844 msgstr "Normal"
2758 2845
2759 #: src/preferences.c:464 2846 #: src/preferences.c:485
2760 msgid "Best" 2847 msgid "Best"
2761 msgstr "El mejor" 2848 msgstr "El mejor"
2762 2849
2763 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 2850 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2764 msgid "Custom" 2851 msgid "Custom"
2765 msgstr "Personalizado" 2852 msgstr "Personalizado"
2766 2853
2767 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 2854 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2768 msgid "Reset filters" 2855 msgid "Reset filters"
2769 msgstr "Reiniciar filtros" 2856 msgstr "Reiniciar filtros"
2770 2857
2771 #: src/preferences.c:693 2858 #: src/preferences.c:714
2772 msgid "" 2859 msgid ""
2773 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2860 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2774 "Continue?" 2861 "Continue?"
2775 msgstr "" 2862 msgstr ""
2776 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" 2863 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
2777 "¿Continuar?" 2864 "¿Continuar?"
2778 2865
2779 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 2866 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2780 msgid "Reset editors" 2867 msgid "Reset editors"
2781 msgstr "Reiniciar editores" 2868 msgstr "Reiniciar editores"
2782 2869
2783 #: src/preferences.c:731 2870 #: src/preferences.c:752
2784 msgid "" 2871 msgid ""
2785 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2872 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2786 "Continue?" 2873 "Continue?"
2787 msgstr "" 2874 msgstr ""
2788 "Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n" 2875 "Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n"
2789 "¿Continuar?" 2876 "¿Continuar?"
2790 2877
2791 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 2878 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2792 msgid "Clear trash" 2879 msgid "Clear trash"
2793 msgstr "Borrar basura" 2880 msgstr "Borrar basura"
2794 2881
2795 #: src/preferences.c:759 2882 #: src/preferences.c:780
2796 msgid "This will remove the trash contents." 2883 msgid "This will remove the trash contents."
2797 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura." 2884 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
2798 2885
2799 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 2886 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2800 #, fuzzy 2887 msgid "Reset image overlay template string"
2801 msgid "Reset fullscreen info string" 2888 msgstr ""
2802 msgstr "Pantalla completa" 2889
2803 2890 #: src/preferences.c:828
2804 #: src/preferences.c:807 2891 #, fuzzy
2805 #, fuzzy 2892 msgid ""
2806 msgid "" 2893 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2807 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2808 "Continue?" 2894 "Continue?"
2809 msgstr "" 2895 msgstr ""
2810 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" 2896 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
2811 "¿Continuar?" 2897 "¿Continuar?"
2812 2898
2813 #: src/preferences.c:833 2899 #: src/preferences.c:854
2814 msgid "Startup" 2900 msgid "Startup"
2815 msgstr "Inicio" 2901 msgstr "Inicio"
2816 2902
2817 #: src/preferences.c:835 2903 #: src/preferences.c:856
2818 msgid "Change to folder:" 2904 msgid "Change to folder:"
2819 msgstr "Cambiar a la carpeta:" 2905 msgstr "Cambiar a la carpeta:"
2820 2906
2821 #: src/preferences.c:846 2907 #: src/preferences.c:867
2822 msgid "Use current" 2908 msgid "Use current"
2823 msgstr "Utilizar la actual" 2909 msgstr "Utilizar la actual"
2824 2910
2825 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 2911 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2826 msgid "Quality:" 2912 msgid "Quality:"
2827 msgstr "Calidad:" 2913 msgstr "Calidad:"
2828 2914
2829 #: src/preferences.c:867 2915 #: src/preferences.c:888
2830 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2916 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2831 msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" 2917 msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
2832 2918
2833 #: src/preferences.c:871 2919 #: src/preferences.c:892
2834 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2920 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2835 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)" 2921 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
2836 2922
2837 #: src/preferences.c:875 2923 #: src/preferences.c:896
2838 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2924 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2839 msgstr "" 2925 msgstr ""
2840 2926
2841 #: src/preferences.c:878 2927 #: src/preferences.c:899
2842 msgid "Slide show" 2928 msgid "Slide show"
2843 msgstr "Diapositivas" 2929 msgstr "Diapositivas"
2844 2930
2845 #: src/preferences.c:881 2931 #: src/preferences.c:902
2846 msgid "Delay between image change:" 2932 msgid "Delay between image change:"
2847 msgstr "Espera entre cambio de imagen:" 2933 msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
2848 2934
2849 #: src/preferences.c:881 2935 #: src/preferences.c:902
2850 msgid "seconds" 2936 msgid "seconds"
2851 msgstr "segundos" 2937 msgstr "segundos"
2852 2938
2853 #: src/preferences.c:887 2939 #: src/preferences.c:908
2854 msgid "Random" 2940 msgid "Random"
2855 msgstr "Aleatorias" 2941 msgstr "Aleatorias"
2856 2942
2857 #: src/preferences.c:888 2943 #: src/preferences.c:909
2858 msgid "Repeat" 2944 msgid "Repeat"
2859 msgstr "Repetitivas" 2945 msgstr "Repetitivas"
2860 2946
2861 #: src/preferences.c:909 2947 #: src/preferences.c:930
2862 msgid "Zoom" 2948 msgid "Zoom"
2863 msgstr "Zoom" 2949 msgstr "Zoom"
2864 2950
2865 #: src/preferences.c:912 2951 #: src/preferences.c:933
2866 msgid "Dithering method:" 2952 msgid "Dithering method:"
2867 msgstr "Método de entramado:" 2953 msgstr "Método de entramado:"
2868 2954
2869 #: src/preferences.c:917 2955 #: src/preferences.c:938
2870 msgid "Two pass zooming" 2956 msgid "Two pass zooming"
2871 msgstr "Zoom de doble pasada" 2957 msgstr "Zoom de doble pasada"
2872 2958
2873 #: src/preferences.c:920 2959 #: src/preferences.c:941
2874 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2960 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2875 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana" 2961 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
2876 2962
2877 #: src/preferences.c:924 2963 #: src/preferences.c:945
2878 #, fuzzy 2964 #, fuzzy
2879 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2965 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2880 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" 2966 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
2881 2967
2882 #: src/preferences.c:932 2968 #: src/preferences.c:953
2883 msgid "Zoom increment:" 2969 msgid "Zoom increment:"
2884 msgstr "Incremento del zoom:" 2970 msgstr "Incremento del zoom:"
2885 2971
2886 #: src/preferences.c:937 2972 #: src/preferences.c:958
2887 msgid "When new image is selected:" 2973 msgid "When new image is selected:"
2888 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:" 2974 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
2889 2975
2890 #: src/preferences.c:940 2976 #: src/preferences.c:961
2891 msgid "Zoom to original size" 2977 msgid "Zoom to original size"
2892 msgstr "Hacer zoom al tamaño original" 2978 msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
2893 2979
2894 #: src/preferences.c:946 2980 #: src/preferences.c:967
2895 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2981 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2896 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior" 2982 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
2897 2983
2898 #: src/preferences.c:950 2984 #: src/preferences.c:971
2899 msgid "Appearance" 2985 msgid "Appearance"
2900 msgstr "Apariencia" 2986 msgstr "Apariencia"
2901 2987
2902 #: src/preferences.c:952 2988 #: src/preferences.c:973
2903 #, fuzzy 2989 #, fuzzy
2904 msgid "Custom border color" 2990 msgid "Custom border color"
2905 msgstr "Impresora personalizada" 2991 msgstr "Impresora personalizada"
2906 2992
2907 #: src/preferences.c:955 2993 #: src/preferences.c:976
2908 #, fuzzy 2994 #, fuzzy
2909 msgid "Border color" 2995 msgid "Border color"
2910 msgstr "Fondo negro" 2996 msgstr "Fondo negro"
2911 2997
2912 #: src/preferences.c:958 2998 #: src/preferences.c:979
2913 msgid "Convenience" 2999 msgid "Convenience"
2914 msgstr "Conveniencia" 3000 msgstr "Conveniencia"
2915 3001
2916 #: src/preferences.c:960 3002 #: src/preferences.c:981
2917 msgid "Refresh on file change" 3003 msgid "Refresh on file change"
2918 msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" 3004 msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
2919 3005
2920 #: src/preferences.c:962 3006 #: src/preferences.c:983
2921 msgid "Preload next image" 3007 msgid "Preload next image"
2922 msgstr "Precargar siguiente imagen" 3008 msgstr "Precargar siguiente imagen"
2923 3009
2924 #: src/preferences.c:964 3010 #: src/preferences.c:985
2925 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3011 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2926 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif" 3012 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
2927 3013
2928 #: src/preferences.c:981 3014 #: src/preferences.c:1002
2929 msgid "Windows" 3015 msgid "Windows"
2930 msgstr "Ventanas" 3016 msgstr "Ventanas"
2931 3017
2932 #: src/preferences.c:984 3018 #: src/preferences.c:1005
2933 msgid "State" 3019 msgid "State"
2934 msgstr "Estado" 3020 msgstr "Estado"
2935 3021
2936 #: src/preferences.c:986 3022 #: src/preferences.c:1007
2937 msgid "Remember window positions" 3023 msgid "Remember window positions"
2938 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas" 3024 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
2939 3025
2940 #: src/preferences.c:988 3026 #: src/preferences.c:1009
2941 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3027 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2942 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)" 3028 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
2943 3029
2944 #: src/preferences.c:993 3030 #: src/preferences.c:1014
2945 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3031 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2946 msgstr "" 3032 msgstr ""
2947 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o " 3033 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
2948 "flotando" 3034 "flotando"
2949 3035
2950 #: src/preferences.c:997 3036 #: src/preferences.c:1018
2951 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3037 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2952 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" 3038 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
2953 3039
2954 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 3040 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2955 msgid "Layout" 3041 msgid "Layout"
2956 msgstr "Disposición" 3042 msgstr "Disposición"
2957 3043
2958 #: src/preferences.c:1031 3044 #: src/preferences.c:1052
2959 msgid "Filtering" 3045 msgid "Filtering"
2960 msgstr "Filtrado" 3046 msgstr "Filtrado"
2961 3047
2962 #: src/preferences.c:1036 3048 #: src/preferences.c:1057
2963 msgid "Show hidden files or folders" 3049 msgid "Show hidden files or folders"
2964 msgstr "" 3050 msgstr ""
2965 3051
2966 #: src/preferences.c:1038 3052 #: src/preferences.c:1059
2967 msgid "Show dot directory" 3053 msgid "Show dot directory"
2968 msgstr "" 3054 msgstr ""
2969 3055
2970 #: src/preferences.c:1040 3056 #: src/preferences.c:1061
2971 msgid "Case sensitive sort" 3057 msgid "Case sensitive sort"
2972 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" 3058 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
2973 3059
2974 #: src/preferences.c:1043 3060 #: src/preferences.c:1064
2975 msgid "Disable File Filtering" 3061 msgid "Disable File Filtering"
2976 msgstr "Desactivar filtrado de archivos" 3062 msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
2977 3063
2978 #: src/preferences.c:1047 3064 #: src/preferences.c:1068
2979 msgid "Grouping sidecar extensions" 3065 msgid "Grouping sidecar extensions"
2980 msgstr "" 3066 msgstr ""
2981 3067
2982 #: src/preferences.c:1054 3068 #: src/preferences.c:1075
2983 msgid "File types" 3069 msgid "File types"
2984 msgstr "Tipos de archivo" 3070 msgstr "Tipos de archivo"
2985 3071
2986 #: src/preferences.c:1076 3072 #: src/preferences.c:1097
2987 msgid "Filter" 3073 msgid "Filter"
2988 msgstr "Filtro" 3074 msgstr "Filtro"
2989 3075
2990 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 3076 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
2991 msgid "Defaults" 3077 msgid "Defaults"
2992 msgstr "Predeterminados" 3078 msgstr "Predeterminados"
2993 3079
2994 #: src/preferences.c:1142 3080 #: src/preferences.c:1163
2995 msgid "Editors" 3081 msgid "Editors"
2996 msgstr "Editores" 3082 msgstr "Editores"
2997 3083
2998 #: src/preferences.c:1148 3084 #: src/preferences.c:1169
2999 msgid "#" 3085 msgid "#"
3000 msgstr "Nº" 3086 msgstr "Nº"
3001 3087
3002 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 3088 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3003 msgid "Menu name" 3089 msgid "Menu name"
3004 msgstr "Nombre en el menú" 3090 msgstr "Nombre en el menú"
3005 3091
3006 #: src/preferences.c:1154 3092 #: src/preferences.c:1175
3007 #, fuzzy 3093 #, fuzzy
3008 msgid "Command Line" 3094 msgid "Command Line"
3009 msgstr "Línea de comandos" 3095 msgstr "Línea de comandos"
3010 3096
3011 #: src/preferences.c:1226 3097 #: src/preferences.c:1247
3012 #, fuzzy 3098 #, fuzzy
3013 msgid "Properties" 3099 msgid "Properties"
3014 msgstr "_Propiedades" 3100 msgstr "_Propiedades"
3015 3101
3016 #: src/preferences.c:1244 3102 #: src/preferences.c:1265
3017 msgid "What to show in properties dialog:" 3103 msgid "What to show in properties dialog:"
3018 msgstr "" 3104 msgstr ""
3019 3105
3020 #: src/preferences.c:1281 3106 #: src/preferences.c:1302
3021 msgid "Advanced" 3107 msgid "Advanced"
3022 msgstr "Avanzado" 3108 msgstr "Avanzado"
3023 3109
3024 #: src/preferences.c:1302 3110 #: src/preferences.c:1323
3025 msgid "Smooth image flip" 3111 msgid "Smooth image flip"
3026 msgstr "Transición de imágenes suave" 3112 msgstr "Transición de imágenes suave"
3027 3113
3028 #: src/preferences.c:1304 3114 #: src/preferences.c:1325
3029 msgid "Disable screen saver" 3115 msgid "Disable screen saver"
3030 msgstr "Deshabilitar salvapantalla" 3116 msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
3031 3117
3032 #: src/preferences.c:1306 3118 #: src/preferences.c:1327
3033 #, fuzzy 3119 msgid "Always show image overlay at startup"
3034 msgid "Always show fullscreen info" 3120 msgstr ""
3035 msgstr "detener pantalla completa" 3121
3036 3122 #: src/preferences.c:1329
3037 #: src/preferences.c:1308 3123 msgid "Image overlay template"
3038 #, fuzzy 3124 msgstr ""
3039 msgid "Fullscreen info string" 3125
3040 msgstr "Pantalla completa" 3126 #: src/preferences.c:1343
3041
3042 #: src/preferences.c:1322
3043 msgid "" 3127 msgid ""
3044 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3128 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3045 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3129 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3046 "date%</i>,\n" 3130 "date%</i>,\n"
3047 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3131 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3048 "(resolution)\n" 3132 "(resolution)\n"
3049 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3133 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3050 "formatted camera name,\n" 3134 "the formatted camera name,\n"
3051 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3135 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3052 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " 3136 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3053 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" 3137 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3054 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3138 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3055 "variables with a separator.\n" 3139 "variables with a separator.\n"
3056 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3140 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3057 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3141 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3142 "80 mm\",\n"
3058 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3143 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3059 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3144 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3060 "disappear when no data is available.\n" 3145 "disappear when no data is available.\n"
3061 msgstr "" 3146 msgstr ""
3062 3147
3063 #: src/preferences.c:1349 3148 #: src/preferences.c:1370
3064 msgid "Delete" 3149 msgid "Delete"
3065 msgstr "Borrar" 3150 msgstr "Borrar"
3066 3151
3067 #: src/preferences.c:1351 3152 #: src/preferences.c:1372
3068 msgid "Confirm file delete" 3153 msgid "Confirm file delete"
3069 msgstr "Confirmar el borrado de archivos" 3154 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
3070 3155
3071 #: src/preferences.c:1353 3156 #: src/preferences.c:1374
3072 msgid "Enable Delete key" 3157 msgid "Enable Delete key"
3073 msgstr "Activar tecla Suprimir" 3158 msgstr "Activar tecla Suprimir"
3074 3159
3075 #: src/preferences.c:1356 3160 #: src/preferences.c:1377
3076 msgid "Safe delete" 3161 msgid "Safe delete"
3077 msgstr "Borrado seguro" 3162 msgstr "Borrado seguro"
3078 3163
3079 #: src/preferences.c:1374 3164 #: src/preferences.c:1395
3080 msgid "Maximum size:" 3165 msgid "Maximum size:"
3081 msgstr "Tamaño máximo:" 3166 msgstr "Tamaño máximo:"
3082 3167
3083 #: src/preferences.c:1374 3168 #: src/preferences.c:1395
3084 msgid "MB" 3169 msgid "MB"
3085 msgstr "MB" 3170 msgstr "MB"
3086 3171
3087 #: src/preferences.c:1377 3172 #: src/preferences.c:1398
3088 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3173 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3089 msgstr "" 3174 msgstr ""
3090 3175
3091 #: src/preferences.c:1379 3176 #: src/preferences.c:1400
3092 msgid "View" 3177 msgid "View"
3093 msgstr "Ver" 3178 msgstr "Ver"
3094 3179
3095 #: src/preferences.c:1389 3180 #: src/preferences.c:1411
3096 msgid "Behavior" 3181 msgid "Behavior"
3097 msgstr "Comportamiento" 3182 msgstr "Comportamiento"
3098 3183
3099 #: src/preferences.c:1391 3184 #: src/preferences.c:1413
3100 msgid "Rectangular selection in icon view" 3185 msgid "Rectangular selection in icon view"
3101 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos" 3186 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
3102 3187
3103 #: src/preferences.c:1394 3188 #: src/preferences.c:1416
3104 msgid "Descend folders in tree view" 3189 msgid "Descend folders in tree view"
3105 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol" 3190 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
3106 3191
3107 #: src/preferences.c:1397 3192 #: src/preferences.c:1419
3108 msgid "In place renaming" 3193 msgid "In place renaming"
3109 msgstr "Renombrar in situ" 3194 msgstr "Renombrar in situ"
3110 3195
3111 #: src/preferences.c:1400 3196 #: src/preferences.c:1422
3197 msgid ""
3198 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3199 "clipboard"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/preferences.c:1425
3203 msgid "Open recent list maximum size"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/preferences.c:1428
3207 msgid "Drag'n drop icon size"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/preferences.c:1431
3112 msgid "Navigation" 3211 msgid "Navigation"
3113 msgstr "Navegación" 3212 msgstr "Navegación"
3114 3213
3115 #: src/preferences.c:1402 3214 #: src/preferences.c:1433
3116 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3215 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3117 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado" 3216 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
3118 3217
3119 #: src/preferences.c:1404 3218 #: src/preferences.c:1435
3120 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3219 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3121 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen" 3220 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
3122 3221
3123 #: src/preferences.c:1407 3222 #: src/preferences.c:1438
3124 msgid "Miscellaneous" 3223 msgid "Miscellaneous"
3125 msgstr "Misceláneos" 3224 msgstr "Misceláneos"
3126 3225
3127 #: src/preferences.c:1409 3226 #: src/preferences.c:1440
3128 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3227 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/preferences.c:1443
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3129 msgstr "" 3233 msgstr ""
3130 "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de " 3234 "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
3131 "origen" 3235 "origen"
3132 3236
3133 #: src/preferences.c:1412 3237 #: src/preferences.c:1446
3134 msgid "Custom similarity threshold:" 3238 msgid "Custom similarity threshold:"
3135 msgstr "Umbral de similitud personalizado:" 3239 msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
3136 3240
3137 #: src/preferences.c:1415 3241 #: src/preferences.c:1449
3242 msgid "Image loading and caching"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/preferences.c:1451
3138 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3246 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3139 msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" 3247 msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
3140 3248
3141 #: src/preferences.c:1418 3249 #: src/preferences.c:1454
3250 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/preferences.c:1458
3254 msgid "Image idle loop read count:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/preferences.c:1463
3142 #, fuzzy 3258 #, fuzzy
3143 msgid "Color profiles" 3259 msgid "Color profiles"
3144 msgstr "Todos los archivos" 3260 msgstr "Todos los archivos"
3145 3261
3146 #: src/preferences.c:1426 3262 #: src/preferences.c:1471
3147 msgid "Type" 3263 msgid "Type"
3148 msgstr "" 3264 msgstr ""
3149 3265
3150 #: src/preferences.c:1432 3266 #: src/preferences.c:1477
3151 #, fuzzy 3267 #, fuzzy
3152 msgid "File" 3268 msgid "File"
3153 msgstr "Archivo:" 3269 msgstr "Archivo:"
3154 3270
3155 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 3271 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3156 #, fuzzy 3272 #, fuzzy
3157 msgid "Select color profile" 3273 msgid "Select color profile"
3158 msgstr "Seleccionar carpeta" 3274 msgstr "Seleccionar carpeta"
3159 3275
3160 #: src/preferences.c:1465 3276 #: src/preferences.c:1510
3161 #, fuzzy 3277 #, fuzzy
3162 msgid "Screen:" 3278 msgid "Screen:"
3163 msgstr "Pantalla" 3279 msgstr "Pantalla"
3164 3280
3165 #: src/preferences.c:1476 3281 #: src/preferences.c:1521
3166 msgid "Debugging" 3282 msgid "Debugging"
3167 msgstr "" 3283 msgstr ""
3168 3284
3169 #: src/preferences.c:1478 3285 #: src/preferences.c:1523
3170 msgid "Debug level:" 3286 msgid "Debug level:"
3171 msgstr "" 3287 msgstr ""
3172 3288
3173 #: src/preferences.c:1494 3289 #: src/preferences.c:1539
3174 #, fuzzy 3290 #, fuzzy
3175 msgid "Preferences" 3291 msgid "Preferences"
3176 msgstr "P_referencias..." 3292 msgstr "P_referencias..."
3177 3293
3178 #: src/preferences.c:1617 3294 #: src/preferences.c:1662
3179 #, fuzzy 3295 #, fuzzy
3180 msgid "About" 3296 msgid "About"
3181 msgstr "_Acerca de..." 3297 msgstr "_Acerca de..."
3182 3298
3183 #: src/preferences.c:1634 3299 #: src/preferences.c:1679
3184 #, fuzzy, c-format 3300 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "" 3301 msgid ""
3186 "%s %s\n" 3302 "%s %s\n"
3187 "\n" 3303 "\n"
3188 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3304 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3305 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3189 "website: %s\n" 3306 "website: %s\n"
3190 "email: %s\n" 3307 "email: %s\n"
3191 "\n" 3308 "\n"
3192 "Released under the GNU General Public License" 3309 "Released under the GNU General Public License"
3193 msgstr "" 3310 msgstr ""
3197 "Sitio web: %s\n" 3314 "Sitio web: %s\n"
3198 "E-mail: %s\n" 3315 "E-mail: %s\n"
3199 "\n" 3316 "\n"
3200 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" 3317 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
3201 3318
3202 #: src/preferences.c:1653 3319 #: src/preferences.c:1698
3203 msgid "Credits..." 3320 msgid "Credits..."
3204 msgstr "Créditos..." 3321 msgstr "Créditos..."
3205 3322
3206 #: src/print.c:115 3323 #: src/print.c:117
3207 msgid "Selection" 3324 msgid "Selection"
3208 msgstr "Selección" 3325 msgstr "Selección"
3209 3326
3210 #: src/print.c:116 3327 #: src/print.c:118
3211 msgid "All" 3328 msgid "All"
3212 msgstr "Todo" 3329 msgstr "Todo"
3213 3330
3214 #: src/print.c:127 3331 #: src/print.c:129
3215 msgid "One image per page" 3332 msgid "One image per page"
3216 msgstr "Una imagen por página" 3333 msgstr "Una imagen por página"
3217 3334
3218 #: src/print.c:128 3335 #: src/print.c:130
3219 msgid "Proof sheet" 3336 msgid "Proof sheet"
3220 msgstr "Hoja de prueba" 3337 msgstr "Hoja de prueba"
3221 3338
3222 #: src/print.c:141 3339 #: src/print.c:143
3223 msgid "Default printer" 3340 msgid "Default printer"
3224 msgstr "Impresora predeterminada" 3341 msgstr "Impresora predeterminada"
3225 3342
3226 #: src/print.c:142 3343 #: src/print.c:144
3227 msgid "Custom printer" 3344 msgid "Custom printer"
3228 msgstr "Impresora personalizada" 3345 msgstr "Impresora personalizada"
3229 3346
3230 #: src/print.c:143 3347 #: src/print.c:145
3231 msgid "PostScript file" 3348 msgid "PostScript file"
3232 msgstr "Archivo PostScript" 3349 msgstr "Archivo PostScript"
3233 3350
3234 #: src/print.c:144 3351 #: src/print.c:146
3235 msgid "Image file" 3352 msgid "Image file"
3236 msgstr "Archivo de imagen" 3353 msgstr "Archivo de imagen"
3237 3354
3238 #: src/print.c:158 3355 #: src/print.c:160
3239 msgid "jpeg, low quality" 3356 msgid "jpeg, low quality"
3240 msgstr "jpeg, baja calidad" 3357 msgstr "jpeg, baja calidad"
3241 3358
3242 #: src/print.c:159 3359 #: src/print.c:161
3243 msgid "jpeg, normal quality" 3360 msgid "jpeg, normal quality"
3244 msgstr "jpeg, calidad normal" 3361 msgstr "jpeg, calidad normal"
3245 3362
3246 #: src/print.c:160 3363 #: src/print.c:162
3247 msgid "jpeg, high quality" 3364 msgid "jpeg, high quality"
3248 msgstr "jpeg, alta calidad" 3365 msgstr "jpeg, alta calidad"
3249 3366
3250 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 3367 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3251 msgid "points" 3368 msgid "points"
3252 msgstr "puntos" 3369 msgstr "puntos"
3253 3370
3254 #: src/print.c:356 3371 #: src/print.c:358
3255 msgid "millimeters" 3372 msgid "millimeters"
3256 msgstr "milímetros" 3373 msgstr "milímetros"
3257 3374
3258 #: src/print.c:357 3375 #: src/print.c:359
3259 msgid "centimeters" 3376 msgid "centimeters"
3260 msgstr "centímetros" 3377 msgstr "centímetros"
3261 3378
3262 #: src/print.c:358 3379 #: src/print.c:360
3263 msgid "inches" 3380 msgid "inches"
3264 msgstr "pulgadas" 3381 msgstr "pulgadas"
3265 3382
3266 #: src/print.c:359 3383 #: src/print.c:361
3267 msgid "picas" 3384 msgid "picas"
3268 msgstr "picas" 3385 msgstr "picas"
3269 3386
3270 #: src/print.c:364 3387 #: src/print.c:366
3271 msgid "Portrait" 3388 msgid "Portrait"
3272 msgstr "Retrato" 3389 msgstr "Retrato"
3273 3390
3274 #: src/print.c:365 3391 #: src/print.c:367
3275 msgid "Landscape" 3392 msgid "Landscape"
3276 msgstr "Paisaje" 3393 msgstr "Paisaje"
3277 3394
3278 #: src/print.c:371 3395 #: src/print.c:373
3279 msgid "Letter" 3396 msgid "Letter"
3280 msgstr "Carta" 3397 msgstr "Carta"
3281 3398
3282 #. in 8.5 x 11 3399 #. in 8.5 x 11
3283 #: src/print.c:372 3400 #: src/print.c:374
3284 msgid "Legal" 3401 msgid "Legal"
3285 msgstr "Legal" 3402 msgstr "Legal"
3286 3403
3287 #. in 8.5 x 14 3404 #. in 8.5 x 14
3288 #: src/print.c:373 3405 #: src/print.c:375
3289 msgid "Executive" 3406 msgid "Executive"
3290 msgstr "Ejecutivo" 3407 msgstr "Ejecutivo"
3291 3408
3292 #. in 7.25x 10.5 3409 #. in 7.25x 10.5
3293 #. mm 841 x 1189 3410 #. mm 841 x 1189
3299 #. mm 105 x 148 3416 #. mm 105 x 148
3300 #. mm 353 x 500 3417 #. mm 353 x 500
3301 #. mm 250 x 353 3418 #. mm 250 x 353
3302 #. mm 176 x 250 3419 #. mm 176 x 250
3303 #. mm 125 x 176 3420 #. mm 125 x 176
3304 #: src/print.c:385 3421 #: src/print.c:387
3305 msgid "Envelope #10" 3422 msgid "Envelope #10"
3306 msgstr "Sobre Nº 10" 3423 msgstr "Sobre Nº 10"
3307 3424
3308 #. in 4.125 x 9.5 3425 #. in 4.125 x 9.5
3309 #: src/print.c:386 3426 #: src/print.c:388
3310 msgid "Envelope #9" 3427 msgid "Envelope #9"
3311 msgstr "Sobre Nº 9" 3428 msgstr "Sobre Nº 9"
3312 3429
3313 #. in 3.875 x 8.875 3430 #. in 3.875 x 8.875
3314 #: src/print.c:387 3431 #: src/print.c:389
3315 msgid "Envelope C4" 3432 msgid "Envelope C4"
3316 msgstr "Sobre C4" 3433 msgstr "Sobre C4"
3317 3434
3318 #. mm 229 x 324 3435 #. mm 229 x 324
3319 #: src/print.c:388 3436 #: src/print.c:390
3320 msgid "Envelope C5" 3437 msgid "Envelope C5"
3321 msgstr "Sobre C5" 3438 msgstr "Sobre C5"
3322 3439
3323 #. mm 162 x 229 3440 #. mm 162 x 229
3324 #: src/print.c:389 3441 #: src/print.c:391
3325 msgid "Envelope C6" 3442 msgid "Envelope C6"
3326 msgstr "Sobre C6" 3443 msgstr "Sobre C6"
3327 3444
3328 #. mm 114 x 162 3445 #. mm 114 x 162
3329 #: src/print.c:390 3446 #: src/print.c:392
3330 msgid "Photo 6x4" 3447 msgid "Photo 6x4"
3331 msgstr "Foto 6x4" 3448 msgstr "Foto 6x4"
3332 3449
3333 #. in 6 x 4 3450 #. in 6 x 4
3334 #: src/print.c:391 3451 #: src/print.c:393
3335 msgid "Photo 8x10" 3452 msgid "Photo 8x10"
3336 msgstr "Foto 8x10" 3453 msgstr "Foto 8x10"
3337 3454
3338 #. in 8 x 10 3455 #. in 8 x 10
3339 #: src/print.c:392 3456 #: src/print.c:394
3340 msgid "Postcard" 3457 msgid "Postcard"
3341 msgstr "Tarjeta postal" 3458 msgstr "Tarjeta postal"
3342 3459
3343 #. mm 100 x 148 3460 #. mm 100 x 148
3344 #: src/print.c:393 3461 #: src/print.c:395
3345 msgid "Tabloid" 3462 msgid "Tabloid"
3346 msgstr "Tabloide" 3463 msgstr "Tabloide"
3347 3464
3348 #: src/print.c:549 3465 #: src/print.c:551
3349 #, c-format 3466 #, c-format
3350 msgid "page %d of %d" 3467 msgid "page %d of %d"
3351 msgstr "Página %d de %d" 3468 msgstr "Página %d de %d"
3352 3469
3353 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 3470 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3354 msgid "Preview" 3471 msgid "Preview"
3355 msgstr "Vista previa" 3472 msgstr "Vista previa"
3356 3473
3357 #: src/print.c:1049 3474 #: src/print.c:1051
3358 #, c-format 3475 #, c-format
3359 msgid "" 3476 msgid ""
3360 "Unable to open pipe for writing.\n" 3477 "Unable to open pipe for writing.\n"
3361 "\"%s\"" 3478 "\"%s\""
3362 msgstr "" 3479 msgstr ""
3363 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n" 3480 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
3364 "\"%s\"" 3481 "\"%s\""
3365 3482
3366 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 3483 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3367 #: src/view_file_list.c:630 3484 #: src/view_file_list.c:644
3368 #, c-format 3485 #, c-format
3369 msgid "A file with name %s already exists." 3486 msgid "A file with name %s already exists."
3370 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s." 3487 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
3371 3488
3372 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 3489 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3373 #, c-format 3490 #, c-format
3374 msgid "Failure writing to file %s" 3491 msgid "Failure writing to file %s"
3375 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" 3492 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
3376 3493
3377 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 3494 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3378 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 3495 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3379 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3496 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3380 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora." 3497 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
3381 3498
3382 #: src/print.c:1980 3499 #: src/print.c:1982
3383 #, c-format 3500 #, c-format
3384 msgid "Page %d" 3501 msgid "Page %d"
3385 msgstr "Página %d" 3502 msgstr "Página %d"
3386 3503
3387 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 3504 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3388 msgid "Printing error" 3505 msgid "Printing error"
3389 msgstr "Error de impresión" 3506 msgstr "Error de impresión"
3390 3507
3391 #: src/print.c:2006 3508 #: src/print.c:2008
3392 #, c-format 3509 #, c-format
3393 msgid "An error occured printing to %s." 3510 msgid "An error occured printing to %s."
3394 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s." 3511 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
3395 3512
3396 #: src/print.c:2010 3513 #: src/print.c:2012
3397 msgid "Details" 3514 msgid "Details"
3398 msgstr "Detalles" 3515 msgstr "Detalles"
3399 3516
3400 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 3517 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3401 #, fuzzy 3518 #, fuzzy
3402 msgid "Print" 3519 msgid "Print"
3403 msgstr "Impresora" 3520 msgstr "Impresora"
3404 3521
3405 #: src/print.c:2622 3522 #: src/print.c:2624
3406 #, c-format 3523 #, c-format
3407 msgid "Printing %d pages to %s." 3524 msgid "Printing %d pages to %s."
3408 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s." 3525 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
3409 3526
3410 #: src/print.c:2722 3527 #: src/print.c:2724
3411 msgid "Format:" 3528 msgid "Format:"
3412 msgstr "Formato:" 3529 msgstr "Formato:"
3413 3530
3414 #: src/print.c:2797 3531 #: src/print.c:2799
3415 msgid "Units:" 3532 msgid "Units:"
3416 msgstr "Unidades:" 3533 msgstr "Unidades:"
3417 3534
3418 #: src/print.c:2841 3535 #: src/print.c:2843
3419 msgid "Orientation:" 3536 msgid "Orientation:"
3420 msgstr "Orientación:" 3537 msgstr "Orientación:"
3421 3538
3422 #: src/print.c:2973 3539 #: src/print.c:2975
3423 msgid "Destination:" 3540 msgid "Destination:"
3424 msgstr "Destino:" 3541 msgstr "Destino:"
3425 3542
3426 #: src/print.c:3021 3543 #: src/print.c:3023
3427 msgid "<printer name>" 3544 msgid "<printer name>"
3428 msgstr "<nombre de la impresora>" 3545 msgstr "<nombre de la impresora>"
3429 3546
3430 #: src/print.c:3110 3547 #: src/print.c:3112
3431 msgid "Unlimited" 3548 msgid "Unlimited"
3432 msgstr "Sin límite" 3549 msgstr "Sin límite"
3433 3550
3434 #: src/print.c:3228 3551 #: src/print.c:3230
3435 msgid "Show" 3552 msgid "Show"
3436 msgstr "Mostrar" 3553 msgstr "Mostrar"
3437 3554
3438 #: src/print.c:3241 3555 #: src/print.c:3243
3439 msgid "Font" 3556 msgid "Font"
3440 msgstr "Fuente" 3557 msgstr "Fuente"
3441 3558
3442 #: src/print.c:3405 3559 #: src/print.c:3407
3443 msgid "Source" 3560 msgid "Source"
3444 msgstr "Origen" 3561 msgstr "Origen"
3445 3562
3446 #: src/print.c:3421 3563 #: src/print.c:3423
3447 msgid "Proof size:" 3564 msgid "Proof size:"
3448 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:" 3565 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
3449 3566
3450 #: src/print.c:3447 3567 #: src/print.c:3449
3451 msgid "Paper" 3568 msgid "Paper"
3452 msgstr "Papel" 3569 msgstr "Papel"
3453 3570
3454 #: src/print.c:3470 3571 #: src/print.c:3472
3455 msgid "Margins" 3572 msgid "Margins"
3456 msgstr "Márgenes" 3573 msgstr "Márgenes"
3457 3574
3458 #: src/print.c:3472 3575 #: src/print.c:3474
3459 msgid "Left:" 3576 msgid "Left:"
3460 msgstr "Izquierdo:" 3577 msgstr "Izquierdo:"
3461 3578
3462 #: src/print.c:3475 3579 #: src/print.c:3477
3463 msgid "Right:" 3580 msgid "Right:"
3464 msgstr "Derecho:" 3581 msgstr "Derecho:"
3465 3582
3466 #: src/print.c:3478 3583 #: src/print.c:3480
3467 msgid "Top:" 3584 msgid "Top:"
3468 msgstr "Superior:" 3585 msgstr "Superior:"
3469 3586
3470 #: src/print.c:3481 3587 #: src/print.c:3483
3471 msgid "Bottom:" 3588 msgid "Bottom:"
3472 msgstr "Inferior:" 3589 msgstr "Inferior:"
3473 3590
3474 #: src/print.c:3490 3591 #: src/print.c:3492
3475 msgid "Printer" 3592 msgid "Printer"
3476 msgstr "Impresora" 3593 msgstr "Impresora"
3477 3594
3478 #: src/print.c:3496 3595 #: src/print.c:3498
3479 msgid "Custom printer:" 3596 msgid "Custom printer:"
3480 msgstr "Impresora personalizada:" 3597 msgstr "Impresora personalizada:"
3481 3598
3482 #: src/print.c:3505 3599 #: src/print.c:3507
3483 msgid "File:" 3600 msgid "File:"
3484 msgstr "Archivo:" 3601 msgstr "Archivo:"
3485 3602
3486 #: src/print.c:3514 3603 #: src/print.c:3516
3487 msgid "File format:" 3604 msgid "File format:"
3488 msgstr "Formato del archivo:" 3605 msgstr "Formato del archivo:"
3489 3606
3490 #: src/print.c:3519 3607 #: src/print.c:3521
3491 msgid "DPI:" 3608 msgid "DPI:"
3492 msgstr "PPP:" 3609 msgstr "PPP:"
3493 3610
3494 #: src/print.c:3527 3611 #: src/print.c:3529
3495 msgid "Remember print settings" 3612 msgid "Remember print settings"
3496 msgstr "Recordar la configuración de impresión" 3613 msgstr "Recordar la configuración de impresión"
3497 3614
3498 #: src/rcfile.c:278 3615 #: src/rcfile.c:277
3499 #, c-format 3616 #, c-format
3500 msgid "error saving config file: %s\n" 3617 msgid "error saving config file: %s\n"
3501 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" 3618 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
3502 3619
3503 #: src/rcfile.c:529 3620 #: src/rcfile.c:540
3504 #, fuzzy, c-format 3621 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "" 3622 msgid ""
3506 "error saving config file: %s\n" 3623 "error saving config file: %s\n"
3507 "error: %s\n" 3624 "error: %s\n"
3508 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" 3625 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
3509 3626
3510 #: src/search.c:200 3627 #: src/search.c:201
3511 msgid "folder" 3628 msgid "folder"
3512 msgstr "carpeta" 3629 msgstr "carpeta"
3513 3630
3514 #: src/search.c:201 3631 #: src/search.c:202
3515 msgid "comments" 3632 msgid "comments"
3516 msgstr "comentarios" 3633 msgstr "comentarios"
3517 3634
3518 #: src/search.c:202 3635 #: src/search.c:203
3519 msgid "results" 3636 msgid "results"
3520 msgstr "resultados" 3637 msgstr "resultados"
3521 3638
3522 #: src/search.c:206 3639 #: src/search.c:207
3523 msgid "contains" 3640 msgid "contains"
3524 msgstr "contiene" 3641 msgstr "contiene"
3525 3642
3526 #: src/search.c:207 3643 #: src/search.c:208
3527 msgid "is" 3644 msgid "is"
3528 msgstr "es" 3645 msgstr "es"
3529 3646
3530 #: src/search.c:211 src/search.c:218 3647 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3531 msgid "equal to" 3648 msgid "equal to"
3532 msgstr "igual a" 3649 msgstr "igual a"
3533 3650
3534 #: src/search.c:212 3651 #: src/search.c:213
3535 msgid "less than" 3652 msgid "less than"
3536 msgstr "menor que" 3653 msgstr "menor que"
3537 3654
3538 #: src/search.c:213 3655 #: src/search.c:214
3539 msgid "greater than" 3656 msgid "greater than"
3540 msgstr "mayor que" 3657 msgstr "mayor que"
3541 3658
3542 #: src/search.c:214 src/search.c:221 3659 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3543 msgid "between" 3660 msgid "between"
3544 msgstr "entre" 3661 msgstr "entre"
3545 3662
3546 #: src/search.c:219 3663 #: src/search.c:220
3547 msgid "before" 3664 msgid "before"
3548 msgstr "antes del" 3665 msgstr "antes del"
3549 3666
3550 #: src/search.c:220 3667 #: src/search.c:221
3551 msgid "after" 3668 msgid "after"
3552 msgstr "después del" 3669 msgstr "después del"
3553 3670
3554 #: src/search.c:225 3671 #: src/search.c:226
3555 msgid "match all" 3672 msgid "match all"
3556 msgstr "concuerdan con todo" 3673 msgstr "concuerdan con todo"
3557 3674
3558 #: src/search.c:226 3675 #: src/search.c:227
3559 msgid "match any" 3676 msgid "match any"
3560 msgstr "concuerdan con cualquiera" 3677 msgstr "concuerdan con cualquiera"
3561 3678
3562 #: src/search.c:227 3679 #: src/search.c:228
3563 msgid "exclude" 3680 msgid "exclude"
3564 msgstr "no incluyen" 3681 msgstr "no incluyen"
3565 3682
3566 #: src/search.c:277 3683 #: src/search.c:278
3567 #, c-format 3684 #, c-format
3568 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 3685 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3569 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)" 3686 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
3570 3687
3571 #: src/search.c:284 3688 #: src/search.c:285
3572 #, c-format 3689 #, c-format
3573 msgid "%s, %d files" 3690 msgid "%s, %d files"
3574 msgstr "%s, %d archivos" 3691 msgstr "%s, %d archivos"
3575 3692
3576 #: src/search.c:301 3693 #: src/search.c:302
3577 msgid "Searching..." 3694 msgid "Searching..."
3578 msgstr "Buscando..." 3695 msgstr "Buscando..."
3579 3696
3580 #: src/search.c:2082 3697 #: src/search.c:2093
3581 msgid "File not found" 3698 msgid "File not found"
3582 msgstr "No se encontró el archivo" 3699 msgstr "No se encontró el archivo"
3583 3700
3584 #: src/search.c:2083 3701 #: src/search.c:2094
3585 msgid "Please enter an existing file for image content." 3702 msgid "Please enter an existing file for image content."
3586 msgstr "" 3703 msgstr ""
3587 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen." 3704 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
3588 3705
3589 #: src/search.c:2130 3706 #: src/search.c:2141
3590 msgid "Please enter an existing folder to search." 3707 msgid "Please enter an existing folder to search."
3591 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar." 3708 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
3592 3709
3593 #: src/search.c:2555 3710 #: src/search.c:2566
3594 #, fuzzy 3711 #, fuzzy
3595 msgid "Image search" 3712 msgid "Image search"
3596 msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie" 3713 msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie"
3597 3714
3598 #: src/search.c:2585 3715 #: src/search.c:2596
3599 msgid "Search:" 3716 msgid "Search:"
3600 msgstr "Buscar en:" 3717 msgstr "Buscar en:"
3601 3718
3602 #: src/search.c:2599 3719 #: src/search.c:2610
3603 msgid "Recurse" 3720 msgid "Recurse"
3604 msgstr "Incluir subcarpetas" 3721 msgstr "Incluir subcarpetas"
3605 3722
3606 #: src/search.c:2603 3723 #: src/search.c:2614
3607 msgid "File name" 3724 msgid "File name"
3608 msgstr "Nombre del archivo" 3725 msgstr "Nombre del archivo"
3609 3726
3610 #: src/search.c:2609 3727 #: src/search.c:2620
3611 msgid "Match case" 3728 msgid "Match case"
3612 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" 3729 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
3613 3730
3614 #: src/search.c:2613 3731 #: src/search.c:2624
3615 msgid "File size is" 3732 msgid "File size is"
3616 msgstr "Tamaño del archivo" 3733 msgstr "Tamaño del archivo"
3617 3734
3618 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 3735 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3619 msgid "and" 3736 msgid "and"
3620 msgstr "y" 3737 msgstr "y"
3621 3738
3622 #: src/search.c:2625 3739 #: src/search.c:2636
3623 msgid "File date is" 3740 msgid "File date is"
3624 msgstr "Fecha del archivo" 3741 msgstr "Fecha del archivo"
3625 3742
3626 #: src/search.c:2642 3743 #: src/search.c:2653
3627 msgid "Image dimensions are" 3744 msgid "Image dimensions are"
3628 msgstr "Dimensiones de la imagen" 3745 msgstr "Dimensiones de la imagen"
3629 3746
3630 #: src/search.c:2662 3747 #: src/search.c:2673
3631 msgid "Image content is" 3748 msgid "Image content is"
3632 msgstr "Contenido de la imagen" 3749 msgstr "Contenido de la imagen"
3633 3750
3634 #: src/search.c:2668 3751 #: src/search.c:2679
3635 #, no-c-format 3752 #, no-c-format
3636 msgid "% similar to" 3753 msgid "% similar to"
3637 msgstr "% similar a" 3754 msgstr "% similar a"
3638 3755
3639 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es 3756 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
3640 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. 3757 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
3641 #: src/search.c:2737 3758 #: src/search.c:2748
3642 msgid "Rank" 3759 msgid "Rank"
3643 msgstr "Similitud" 3760 msgstr "Similitud"
3644 3761
3645 #: src/secure_save.c:376 3762 #: src/secure_save.c:398
3646 #, fuzzy 3763 #, fuzzy
3647 msgid "Cannot read the file" 3764 msgid "Cannot read the file"
3648 msgstr "No se puede crear la carpeta" 3765 msgstr "No se puede crear la carpeta"
3649 3766
3650 #: src/secure_save.c:378 3767 #: src/secure_save.c:400
3651 #, fuzzy 3768 #, fuzzy
3652 msgid "Cannot get file status" 3769 msgid "Cannot get file status"
3653 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" 3770 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
3654 3771
3655 #: src/secure_save.c:380 3772 #: src/secure_save.c:402
3656 msgid "Cannot access the file" 3773 msgid "Cannot access the file"
3657 msgstr "" 3774 msgstr ""
3658 3775
3659 #: src/secure_save.c:382 3776 #: src/secure_save.c:404
3660 #, fuzzy 3777 #, fuzzy
3661 msgid "Cannot create temp file" 3778 msgid "Cannot create temp file"
3662 msgstr "No se puede crear la carpeta" 3779 msgstr "No se puede crear la carpeta"
3663 3780
3664 #: src/secure_save.c:384 3781 #: src/secure_save.c:406
3665 #, fuzzy 3782 #, fuzzy
3666 msgid "Cannot rename the file" 3783 msgid "Cannot rename the file"
3667 msgstr "No se puede crear la carpeta" 3784 msgstr "No se puede crear la carpeta"
3668 3785
3669 #: src/secure_save.c:386 3786 #: src/secure_save.c:408
3670 msgid "File saving disabled by option" 3787 msgid "File saving disabled by option"
3671 msgstr "" 3788 msgstr ""
3672 3789
3673 #: src/secure_save.c:388 3790 #: src/secure_save.c:410
3674 msgid "Out of memory" 3791 msgid "Out of memory"
3675 msgstr "" 3792 msgstr ""
3676 3793
3677 #: src/secure_save.c:390 3794 #: src/secure_save.c:412
3678 msgid "Cannot write the file" 3795 msgid "Cannot write the file"
3679 msgstr "" 3796 msgstr ""
3680 3797
3681 #: src/secure_save.c:394 3798 #: src/secure_save.c:416
3682 msgid "Secure file saving error" 3799 msgid "Secure file saving error"
3683 msgstr "" 3800 msgstr ""
3684 3801
3685 #: src/thumb.c:380 3802 #: src/thumb.c:382
3686 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3803 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3687 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n" 3804 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
3688 3805
3689 #: src/ui_bookmark.c:151 3806 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3690 #, c-format 3807 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3691 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3808 #: src/utilops.c:3243
3692 msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
3693
3694 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3695 msgid "New Bookmark"
3696 msgstr "Nuevo marcador"
3697
3698 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3699 msgid "Edit Bookmark"
3700 msgstr "Editar marcador"
3701
3702 #: src/ui_bookmark.c:613
3703 msgid "Path:"
3704 msgstr "Ruta:"
3705
3706 #: src/ui_bookmark.c:622
3707 msgid "Icon:"
3708 msgstr "Ícono:"
3709
3710 #: src/ui_bookmark.c:628
3711 msgid "Select icon"
3712 msgstr "Seleccionar ícono"
3713
3714 #: src/ui_bookmark.c:719
3715 msgid "_Properties..."
3716 msgstr "_Propiedades..."
3717
3718 #: src/ui_bookmark.c:721
3719 msgid "Move _up"
3720 msgstr "_Subir"
3721
3722 #: src/ui_bookmark.c:723
3723 msgid "Move _down"
3724 msgstr "_Bajar"
3725
3726 #: src/ui_bookmark.c:725
3727 msgid "_Remove"
3728 msgstr "_Quitar"
3729
3730 #: src/ui_help.c:112
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Unable to load:\n"
3734 "%s"
3735 msgstr ""
3736 "No se pudo cargar:\n"
3737 "%s"
3738
3739 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3740 #, c-format
3741 msgid "Failed to rename %s to %s."
3742 msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
3743
3744 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Unable to delete file:\n"
3748 "%s"
3749 msgstr ""
3750 "No se pudo borrar archivo:\n"
3751 "%s"
3752
3753 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3754 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3755 msgid "File deletion failed"
3756 msgstr "Falló el borrado de archivo"
3757
3758 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3759 msgid "Delete file"
3760 msgstr "Borrar archivo"
3761
3762 #: src/ui_pathsel.c:541
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "About to delete the file:\n"
3766 " %s"
3767 msgstr ""
3768 "A punto de borrar el archivo:\n"
3769 "%s"
3770
3771 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3772 #: src/utilops.c:2814
3773 msgid "_Rename"
3774 msgstr "_Renombrar"
3775
3776 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3777 msgid "Add _Bookmark"
3778 msgstr "_Añadir marcador"
3779
3780 #: src/ui_pathsel.c:642
3781 msgid "_Delete"
3782 msgstr "_Borrar"
3783
3784 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3785 msgid "New folder"
3786 msgstr "Nueva carpeta"
3787
3788 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Unable to create folder:\n"
3792 "%s"
3793 msgstr ""
3794 "No se pudo crear carpeta:\n"
3795 "%s"
3796
3797 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3798 msgid "Error creating folder"
3799 msgstr "Error al crear carpeta"
3800
3801 #: src/ui_pathsel.c:978
3802 msgid "All Files"
3803 msgstr "Todos los archivos"
3804
3805 #: src/ui_pathsel.c:1054
3806 msgid "Show hidden"
3807 msgstr "Mostrar ocultos"
3808
3809 #: src/ui_pathsel.c:1138
3810 msgid "Filter:"
3811 msgstr "Filtro:"
3812
3813 #: src/ui_tabcomp.c:857
3814 msgid "Select path"
3815 msgstr "Seleccionar ruta"
3816
3817 #: src/ui_tabcomp.c:873
3818 msgid "All files"
3819 msgstr "Todos los archivos"
3820
3821 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3822 msgid "Error copying file"
3823 msgstr "Error al copiar archivo"
3824
3825 #: src/utilops.c:343
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid ""
3828 "%s\n"
3829 "Unable to copy file:\n"
3830 "%s\n"
3831 "to:\n"
3832 "%s"
3833 msgstr ""
3834 "No se pudo copiar archivo:\n"
3835 "%s\n"
3836 "a:\n"
3837 "%s"
3838
3839 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3840 msgid "Error moving file"
3841 msgstr "Error al mover archivo"
3842
3843 #: src/utilops.c:387
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid ""
3846 "%s\n"
3847 "Unable to move file:\n"
3848 "%s\n"
3849 "to:\n"
3850 "%s"
3851 msgstr ""
3852 "No se pudo mover archivo:\n"
3853 "%s\n"
3854 "a:\n"
3855 "%s"
3856
3857 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3858 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3859 msgid "Error renaming file"
3860 msgstr "Error al renombrar archivo"
3861
3862 #: src/utilops.c:436
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid ""
3865 "%s\n"
3866 "Unable to rename file:\n"
3867 "%s\n"
3868 "to:\n"
3869 "%s"
3870 msgstr ""
3871 "No se pudo renombrar archivo:\n"
3872 "%s\n"
3873 "a:\n"
3874 "%s"
3875
3876 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3877 msgid "Overwrite file"
3878 msgstr "Sobreescribir archivo"
3879
3880 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3881 msgid "Overwrite file?"
3882 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
3883
3884 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3885 msgid "Replace existing file with new file."
3886 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
3887
3888 #: src/utilops.c:657
3889 msgid "Overwrite _all"
3890 msgstr "Sobreescribir _todo"
3891
3892 #: src/utilops.c:659
3893 msgid "S_kip all"
3894 msgstr "I_gnorar todos"
3895
3896 #: src/utilops.c:660
3897 msgid "_Skip"
3898 msgstr "_Ignorar"
3899
3900 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3901 msgid "Existing file"
3902 msgstr "Archivo existente"
3903
3904 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3905 msgid "New file"
3906 msgstr "Nuevo archivo"
3907
3908 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3909 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3910 msgid "Auto rename"
3911 msgstr "Auto-renombrar"
3912
3913 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3914 msgid "Rename"
3915 msgstr "Renombrar"
3916
3917 #: src/utilops.c:720
3918 msgid "Source to copy matches destination"
3919 msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
3920
3921 #: src/utilops.c:721
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Unable to copy file:\n"
3925 "%s\n"
3926 "to itself."
3927 msgstr ""
3928 "No se pudo copiar archivo:\n"
3929 "%s\n"
3930 "sobre sí mismo."
3931
3932 #: src/utilops.c:725
3933 msgid "Source to move matches destination"
3934 msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
3935
3936 #: src/utilops.c:726
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Unable to move file:\n"
3940 "%s\n"
3941 "to itself."
3942 msgstr ""
3943 "No se pudo mover archivo:\n"
3944 "%s\n"
3945 "sobre sí mismo."
3946
3947 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3948 msgid "Co_ntinue"
3949 msgstr "Co_ntinuar"
3950
3951 #: src/utilops.c:808
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Unable to copy file:\n"
3955 "%s\n"
3956 "to:\n"
3957 "%s\n"
3958 "during multiple file copy."
3959 msgstr ""
3960 "No se pudo copiar archivo:\n"
3961 "%s\n"
3962 "a:\n"
3963 "%s\n"
3964 "durante la copia de múltiples archivos."
3965
3966 #: src/utilops.c:813
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Unable to move file:\n"
3970 "%s\n"
3971 "to:\n"
3972 "%s\n"
3973 "during multiple file move."
3974 msgstr ""
3975 "No se pudo mover archivo:\n"
3976 "%s\n"
3977 "a:\n"
3978 "%s\n"
3979 "durante el movimiento de múltiples archivos."
3980
3981 #: src/utilops.c:968
3982 msgid "Source matches destination"
3983 msgstr "Origen y destino son iguales"
3984
3985 #: src/utilops.c:969
3986 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3987 msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
3988
3989 #: src/utilops.c:1045
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Unable to copy file:\n"
3993 "%s\n"
3994 "to:\n"
3995 "%s"
3996 msgstr ""
3997 "No se pudo copiar archivo:\n"
3998 "%s\n"
3999 "a:\n"
4000 "%s"
4001
4002 #: src/utilops.c:1050
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Unable to move file:\n"
4006 "%s\n"
4007 "to:\n"
4008 "%s"
4009 msgstr ""
4010 "No se pudo mover archivo:\n"
4011 "%s\n"
4012 "a:\n"
4013 "%s"
4014
4015 #: src/utilops.c:1098
4016 msgid "Invalid destination"
4017 msgstr "Destino no válido"
4018
4019 #: src/utilops.c:1099
4020 msgid ""
4021 "When operating with multiple files, please select\n"
4022 "a folder, not a file."
4023 msgstr ""
4024 "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
4025 "seleccione una carpeta, no un archivo."
4026
4027 #: src/utilops.c:1104
4028 msgid "Please select an existing folder."
4029 msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
4030
4031 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4032 msgid "_Copy"
4033 msgstr "_Copiar"
4034
4035 #: src/utilops.c:1177
4036 msgid "Copy file"
4037 msgstr "Copiar archivo"
4038
4039 #: src/utilops.c:1181
4040 msgid "Copy multiple files"
4041 msgstr "Copiar múltiples archivos"
4042
4043 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4044 msgid "_Move"
4045 msgstr "_Mover"
4046
4047 #: src/utilops.c:1191
4048 msgid "Move file"
4049 msgstr "Mover archivo"
4050
4051 #: src/utilops.c:1195
4052 msgid "Move multiple files"
4053 msgstr "Mover múltiples archivos"
4054
4055 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4056 msgid "File name:"
4057 msgstr "Nombre del archivo:"
4058
4059 #: src/utilops.c:1214
4060 msgid "Choose the destination folder."
4061 msgstr "Elegir la carpeta de destino."
4062
4063 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4064 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4065 #: src/utilops.c:3367
4066 msgid "Delete failed" 3809 msgid "Delete failed"
4067 msgstr "Falló el borrado" 3810 msgstr "Falló el borrado"
4068 3811
4069 #: src/utilops.c:1342 3812 #: src/trash.c:75
4070 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3813 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4071 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" 3814 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
4072 3815
4073 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 3816 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4074 msgid "Could not create folder" 3817 msgid "Could not create folder"
4075 msgstr "No se puede crear la carpeta" 3818 msgstr "No se puede crear la carpeta"
4076 3819
4077 #: src/utilops.c:1421 3820 #: src/trash.c:148
4078 msgid "Permission denied" 3821 msgid "Permission denied"
4079 msgstr "Permiso denegado" 3822 msgstr "Permiso denegado"
4080 3823
4081 #: src/utilops.c:1431 3824 #: src/trash.c:158
4082 #, c-format 3825 #, c-format
4083 msgid "" 3826 msgid ""
4084 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3827 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4085 "\"%s\"" 3828 "\"%s\""
4086 msgstr "" 3829 msgstr ""
4087 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n" 3830 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
4088 "\"%s\"" 3831 "\"%s\""
4089 3832
4090 #: src/utilops.c:1435 3833 #: src/trash.c:162
4091 msgid "Turn off safe delete" 3834 msgid "Turn off safe delete"
4092 msgstr "Desactivar borrado seguro" 3835 msgstr "Desactivar borrado seguro"
4093 3836
4094 #: src/utilops.c:1455 3837 #: src/trash.c:181
4095 msgid "Deletion by external command" 3838 msgid "Deletion by external command"
4096 msgstr "" 3839 msgstr ""
4097 3840
4098 #: src/utilops.c:1463 3841 #: src/trash.c:189
4099 #, c-format 3842 #, c-format
4100 msgid " (max. %d MB)" 3843 msgid " (max. %d MB)"
4101 msgstr "" 3844 msgstr ""
4102 3845
4103 #: src/utilops.c:1467 3846 #: src/trash.c:193
4104 #, fuzzy, c-format 3847 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "" 3848 msgid ""
4106 "Safe delete: %s%s\n" 3849 "Safe delete: %s%s\n"
4107 "Trash: %s" 3850 "Trash: %s"
4108 msgstr "Borrado seguro: %s" 3851 msgstr "Borrado seguro: %s"
4109 3852
4110 #: src/utilops.c:1472 3853 #: src/trash.c:198
4111 #, c-format 3854 #, c-format
4112 msgid "Safe delete: %s" 3855 msgid "Safe delete: %s"
4113 msgstr "Borrado seguro: %s" 3856 msgstr "Borrado seguro: %s"
4114 3857
4115 #: src/utilops.c:1513 3858 #: src/ui_bookmark.c:151
3859 #, c-format
3860 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3861 msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
3862
3863 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3864 msgid "New Bookmark"
3865 msgstr "Nuevo marcador"
3866
3867 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3868 msgid "Edit Bookmark"
3869 msgstr "Editar marcador"
3870
3871 #: src/ui_bookmark.c:610
3872 msgid "Path:"
3873 msgstr "Ruta:"
3874
3875 #: src/ui_bookmark.c:619
3876 msgid "Icon:"
3877 msgstr "Ícono:"
3878
3879 #: src/ui_bookmark.c:625
3880 msgid "Select icon"
3881 msgstr "Seleccionar ícono"
3882
3883 #: src/ui_bookmark.c:716
3884 msgid "_Properties..."
3885 msgstr "_Propiedades..."
3886
3887 #: src/ui_bookmark.c:718
3888 msgid "Move _up"
3889 msgstr "_Subir"
3890
3891 #: src/ui_bookmark.c:720
3892 msgid "Move _down"
3893 msgstr "_Bajar"
3894
3895 #: src/ui_bookmark.c:722
3896 msgid "_Remove"
3897 msgstr "_Quitar"
3898
3899 #: src/ui_help.c:113
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Unable to load:\n"
3903 "%s"
3904 msgstr ""
3905 "No se pudo cargar:\n"
3906 "%s"
3907
3908 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3909 #, c-format
3910 msgid "Failed to rename %s to %s."
3911 msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
3912
3913 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Unable to delete file:\n"
3917 "%s"
3918 msgstr ""
3919 "No se pudo borrar archivo:\n"
3920 "%s"
3921
3922 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3923 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3924 msgid "File deletion failed"
3925 msgstr "Falló el borrado de archivo"
3926
3927 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3928 msgid "Delete file"
3929 msgstr "Borrar archivo"
3930
3931 #: src/ui_pathsel.c:542
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "About to delete the file:\n"
3935 " %s"
3936 msgstr ""
3937 "A punto de borrar el archivo:\n"
3938 "%s"
3939
3940 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3941 #: src/utilops.c:2690
3942 msgid "_Rename"
3943 msgstr "_Renombrar"
3944
3945 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3946 msgid "Add _Bookmark"
3947 msgstr "_Añadir marcador"
3948
3949 #: src/ui_pathsel.c:643
3950 msgid "_Delete"
3951 msgstr "_Borrar"
3952
3953 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3954 msgid "New folder"
3955 msgstr "Nueva carpeta"
3956
3957 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Unable to create folder:\n"
3961 "%s"
3962 msgstr ""
3963 "No se pudo crear carpeta:\n"
3964 "%s"
3965
3966 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3967 msgid "Error creating folder"
3968 msgstr "Error al crear carpeta"
3969
3970 #: src/ui_pathsel.c:979
3971 msgid "All Files"
3972 msgstr "Todos los archivos"
3973
3974 #: src/ui_pathsel.c:1055
3975 msgid "Show hidden"
3976 msgstr "Mostrar ocultos"
3977
3978 #: src/ui_pathsel.c:1139
3979 msgid "Filter:"
3980 msgstr "Filtro:"
3981
3982 #: src/ui_tabcomp.c:858
3983 msgid "Select path"
3984 msgstr "Seleccionar ruta"
3985
3986 #: src/ui_tabcomp.c:874
3987 msgid "All files"
3988 msgstr "Todos los archivos"
3989
3990 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3991 msgid "Error copying file"
3992 msgstr "Error al copiar archivo"
3993
3994 #: src/utilops.c:347
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid ""
3997 "%s\n"
3998 "Unable to copy file:\n"
3999 "%s\n"
4000 "to:\n"
4001 "%s"
4002 msgstr ""
4003 "No se pudo copiar archivo:\n"
4004 "%s\n"
4005 "a:\n"
4006 "%s"
4007
4008 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4009 msgid "Error moving file"
4010 msgstr "Error al mover archivo"
4011
4012 #: src/utilops.c:391
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid ""
4015 "%s\n"
4016 "Unable to move file:\n"
4017 "%s\n"
4018 "to:\n"
4019 "%s"
4020 msgstr ""
4021 "No se pudo mover archivo:\n"
4022 "%s\n"
4023 "a:\n"
4024 "%s"
4025
4026 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4027 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4028 msgid "Error renaming file"
4029 msgstr "Error al renombrar archivo"
4030
4031 #: src/utilops.c:440
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid ""
4034 "%s\n"
4035 "Unable to rename file:\n"
4036 "%s\n"
4037 "to:\n"
4038 "%s"
4039 msgstr ""
4040 "No se pudo renombrar archivo:\n"
4041 "%s\n"
4042 "a:\n"
4043 "%s"
4044
4045 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4046 msgid "Overwrite file"
4047 msgstr "Sobreescribir archivo"
4048
4049 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4050 msgid "Overwrite file?"
4051 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
4052
4053 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4054 msgid "Replace existing file with new file."
4055 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
4056
4057 #: src/utilops.c:661
4058 msgid "Overwrite _all"
4059 msgstr "Sobreescribir _todo"
4060
4061 #: src/utilops.c:663
4062 msgid "S_kip all"
4063 msgstr "I_gnorar todos"
4064
4065 #: src/utilops.c:664
4066 msgid "_Skip"
4067 msgstr "_Ignorar"
4068
4069 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4070 msgid "Existing file"
4071 msgstr "Archivo existente"
4072
4073 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4074 msgid "New file"
4075 msgstr "Nuevo archivo"
4076
4077 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4078 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4079 msgid "Auto rename"
4080 msgstr "Auto-renombrar"
4081
4082 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4083 msgid "Rename"
4084 msgstr "Renombrar"
4085
4086 #: src/utilops.c:724
4087 msgid "Source to copy matches destination"
4088 msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
4089
4090 #: src/utilops.c:725
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "Unable to copy file:\n"
4094 "%s\n"
4095 "to itself."
4096 msgstr ""
4097 "No se pudo copiar archivo:\n"
4098 "%s\n"
4099 "sobre sí mismo."
4100
4101 #: src/utilops.c:729
4102 msgid "Source to move matches destination"
4103 msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
4104
4105 #: src/utilops.c:730
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Unable to move file:\n"
4109 "%s\n"
4110 "to itself."
4111 msgstr ""
4112 "No se pudo mover archivo:\n"
4113 "%s\n"
4114 "sobre sí mismo."
4115
4116 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4117 msgid "Co_ntinue"
4118 msgstr "Co_ntinuar"
4119
4120 #: src/utilops.c:812
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Unable to copy file:\n"
4124 "%s\n"
4125 "to:\n"
4126 "%s\n"
4127 "during multiple file copy."
4128 msgstr ""
4129 "No se pudo copiar archivo:\n"
4130 "%s\n"
4131 "a:\n"
4132 "%s\n"
4133 "durante la copia de múltiples archivos."
4134
4135 #: src/utilops.c:817
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Unable to move file:\n"
4139 "%s\n"
4140 "to:\n"
4141 "%s\n"
4142 "during multiple file move."
4143 msgstr ""
4144 "No se pudo mover archivo:\n"
4145 "%s\n"
4146 "a:\n"
4147 "%s\n"
4148 "durante el movimiento de múltiples archivos."
4149
4150 #: src/utilops.c:972
4151 msgid "Source matches destination"
4152 msgstr "Origen y destino son iguales"
4153
4154 #: src/utilops.c:973
4155 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4156 msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
4157
4158 #: src/utilops.c:1049
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "Unable to copy file:\n"
4162 "%s\n"
4163 "to:\n"
4164 "%s"
4165 msgstr ""
4166 "No se pudo copiar archivo:\n"
4167 "%s\n"
4168 "a:\n"
4169 "%s"
4170
4171 #: src/utilops.c:1054
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Unable to move file:\n"
4175 "%s\n"
4176 "to:\n"
4177 "%s"
4178 msgstr ""
4179 "No se pudo mover archivo:\n"
4180 "%s\n"
4181 "a:\n"
4182 "%s"
4183
4184 #: src/utilops.c:1102
4185 msgid "Invalid destination"
4186 msgstr "Destino no válido"
4187
4188 #: src/utilops.c:1103
4189 msgid ""
4190 "When operating with multiple files, please select\n"
4191 "a folder, not a file."
4192 msgstr ""
4193 "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
4194 "seleccione una carpeta, no un archivo."
4195
4196 #: src/utilops.c:1108
4197 msgid "Please select an existing folder."
4198 msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
4199
4200 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4201 msgid "_Copy"
4202 msgstr "_Copiar"
4203
4204 #: src/utilops.c:1181
4205 msgid "Copy file"
4206 msgstr "Copiar archivo"
4207
4208 #: src/utilops.c:1185
4209 msgid "Copy multiple files"
4210 msgstr "Copiar múltiples archivos"
4211
4212 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4213 msgid "_Move"
4214 msgstr "_Mover"
4215
4216 #: src/utilops.c:1195
4217 msgid "Move file"
4218 msgstr "Mover archivo"
4219
4220 #: src/utilops.c:1199
4221 msgid "Move multiple files"
4222 msgstr "Mover múltiples archivos"
4223
4224 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4225 msgid "File name:"
4226 msgstr "Nombre del archivo:"
4227
4228 #: src/utilops.c:1218
4229 msgid "Choose the destination folder."
4230 msgstr "Elegir la carpeta de destino."
4231
4232 #: src/utilops.c:1389
4116 #, fuzzy 4233 #, fuzzy
4117 msgid "" 4234 msgid ""
4118 "\n" 4235 "\n"
4119 "Unable to delete file by external command:\n" 4236 "Unable to delete file by external command:\n"
4120 msgstr "" 4237 msgstr ""
4121 "No se pudo borrar archivo:\n" 4238 "No se pudo borrar archivo:\n"
4122 "%s" 4239 "%s"
4123 4240
4124 #: src/utilops.c:1525 4241 #: src/utilops.c:1401
4125 #, fuzzy 4242 #, fuzzy
4126 msgid "" 4243 msgid ""
4127 "\n" 4244 "\n"
4128 " Continue multiple delete operation?" 4245 " Continue multiple delete operation?"
4129 msgstr "" 4246 msgstr ""
4130 "No se pudo borrar archivo:\n" 4247 "No se pudo borrar archivo:\n"
4131 "%s\n" 4248 "%s\n"
4132 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" 4249 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
4133 4250
4134 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 4251 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4135 msgid "Another operation in progress.\n" 4252 msgid "Another operation in progress.\n"
4136 msgstr "" 4253 msgstr ""
4137 4254
4138 #: src/utilops.c:1595 4255 #: src/utilops.c:1471
4139 #, fuzzy, c-format 4256 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "" 4257 msgid ""
4141 "%s\n" 4258 "%s\n"
4142 "Unable to delete files by external command.\n" 4259 "Unable to delete files by external command.\n"
4143 msgstr "" 4260 msgstr ""
4144 "No se pudo borrar archivo:\n" 4261 "No se pudo borrar archivo:\n"
4145 "%s" 4262 "%s"
4146 4263
4147 #: src/utilops.c:1622 4264 #: src/utilops.c:1498
4148 #, c-format 4265 #, c-format
4149 msgid "" 4266 msgid ""
4150 "Unable to delete file:\n" 4267 "Unable to delete file:\n"
4151 " %s\n" 4268 " %s\n"
4152 " Continue multiple delete operation?" 4269 " Continue multiple delete operation?"
4153 msgstr "" 4270 msgstr ""
4154 "No se pudo borrar archivo:\n" 4271 "No se pudo borrar archivo:\n"
4155 "%s\n" 4272 "%s\n"
4156 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" 4273 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
4157 4274
4158 #: src/utilops.c:1693 4275 #: src/utilops.c:1569
4159 #, c-format 4276 #, c-format
4160 msgid "File %d of %d" 4277 msgid "File %d of %d"
4161 msgstr "Archivo %d de %d" 4278 msgstr "Archivo %d de %d"
4162 4279
4163 #: src/utilops.c:1761 4280 #: src/utilops.c:1637
4164 #, fuzzy 4281 #, fuzzy
4165 msgid "Delete files" 4282 msgid "Delete files"
4166 msgstr "Borrar archivo" 4283 msgstr "Borrar archivo"
4167 4284
4168 #: src/utilops.c:1767 4285 #: src/utilops.c:1643
4169 msgid "Delete multiple files" 4286 msgid "Delete multiple files"
4170 msgstr "Borrar múltiples archivos" 4287 msgstr "Borrar múltiples archivos"
4171 4288
4172 #: src/utilops.c:1785 4289 #: src/utilops.c:1661
4173 #, c-format 4290 #, c-format
4174 msgid "Review %d files" 4291 msgid "Review %d files"
4175 msgstr "Revisar %d archivos" 4292 msgstr "Revisar %d archivos"
4176 4293
4177 #: src/utilops.c:1819 4294 #: src/utilops.c:1695
4178 #, fuzzy, c-format 4295 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "" 4296 msgid ""
4180 "%s\n" 4297 "%s\n"
4181 "Unable to delete file by external command:\n" 4298 "Unable to delete file by external command:\n"
4182 "%s" 4299 "%s"
4183 msgstr "" 4300 msgstr ""
4184 "No se pudo borrar archivo:\n" 4301 "No se pudo borrar archivo:\n"
4185 "%s" 4302 "%s"
4186 4303
4187 #: src/utilops.c:1864 4304 #: src/utilops.c:1740
4188 msgid "Delete file?" 4305 msgid "Delete file?"
4189 msgstr "¿Borrar archivo?" 4306 msgstr "¿Borrar archivo?"
4190 4307
4191 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 4308 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4192 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4309 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4193 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." 4310 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
4194 4311
4195 #: src/utilops.c:2041 4312 #: src/utilops.c:1917
4196 #, c-format 4313 #, c-format
4197 msgid "" 4314 msgid ""
4198 "Unable to rename file:\n" 4315 "Unable to rename file:\n"
4199 "%s\n" 4316 "%s\n"
4200 " to:\n" 4317 " to:\n"
4203 "No se pudo renombrar archivo:\n" 4320 "No se pudo renombrar archivo:\n"
4204 "%s\n" 4321 "%s\n"
4205 "a:\n" 4322 "a:\n"
4206 "%s" 4323 "%s"
4207 4324
4208 #: src/utilops.c:2163 4325 #: src/utilops.c:2039
4209 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4326 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4210 msgstr "" 4327 msgstr ""
4211 4328
4212 #: src/utilops.c:2219 4329 #: src/utilops.c:2095
4213 msgid "" 4330 msgid ""
4214 "Can not auto rename with the selected\n" 4331 "Can not auto rename with the selected\n"
4215 "number set, one or more files exist that\n" 4332 "number set, one or more files exist that\n"
4216 "match the resulting name list.\n" 4333 "match the resulting name list.\n"
4217 msgstr "" 4334 msgstr ""
4218 "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" 4335 "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
4219 "de números seleccionado; uno o más archivos\n" 4336 "de números seleccionado; uno o más archivos\n"
4220 "existen y coinciden con la lista de nombres\n" 4337 "existen y coinciden con la lista de nombres\n"
4221 "resultantes.\n" 4338 "resultantes.\n"
4222 4339
4223 #: src/utilops.c:2290 4340 #: src/utilops.c:2166
4224 #, c-format 4341 #, c-format
4225 msgid "" 4342 msgid ""
4226 "Failed to rename\n" 4343 "Failed to rename\n"
4227 "%s\n" 4344 "%s\n"
4228 "The number was %d." 4345 "The number was %d."
4229 msgstr "" 4346 msgstr ""
4230 "Fallo al renombrar\n" 4347 "Fallo al renombrar\n"
4231 "%s\n" 4348 "%s\n"
4232 "El número fue %d." 4349 "El número fue %d."
4233 4350
4234 #: src/utilops.c:2551 4351 #: src/utilops.c:2427
4235 msgid "Rename multiple files" 4352 msgid "Rename multiple files"
4236 msgstr "Renombrar múltiples archivos" 4353 msgstr "Renombrar múltiples archivos"
4237 4354
4238 #: src/utilops.c:2585 4355 #: src/utilops.c:2461
4239 msgid "Original Name" 4356 msgid "Original Name"
4240 msgstr "Nombre original" 4357 msgstr "Nombre original"
4241 4358
4242 #: src/utilops.c:2623 4359 #: src/utilops.c:2499
4243 #, fuzzy 4360 #, fuzzy
4244 msgid "Manual rename" 4361 msgid "Manual rename"
4245 msgstr "Nombre en el menú" 4362 msgstr "Nombre en el menú"
4246 4363
4247 #: src/utilops.c:2624 4364 #: src/utilops.c:2500
4248 msgid "Formatted rename" 4365 msgid "Formatted rename"
4249 msgstr "" 4366 msgstr ""
4250 4367
4251 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 4368 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4252 msgid "Original name:" 4369 msgid "Original name:"
4253 msgstr "Nombre original:" 4370 msgstr "Nombre original:"
4254 4371
4255 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 4372 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4256 msgid "New name:" 4373 msgid "New name:"
4257 msgstr "Nuevo nombre:" 4374 msgstr "Nuevo nombre:"
4258 4375
4259 #: src/utilops.c:2658 4376 #: src/utilops.c:2534
4260 msgid "Begin text" 4377 msgid "Begin text"
4261 msgstr "Comienzo del texto" 4378 msgstr "Comienzo del texto"
4262 4379
4263 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 4380 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4264 msgid "Start #" 4381 msgid "Start #"
4265 msgstr "Nº inicial" 4382 msgstr "Nº inicial"
4266 4383
4267 #: src/utilops.c:2672 4384 #: src/utilops.c:2548
4268 msgid "End text" 4385 msgid "End text"
4269 msgstr "Fin del texto" 4386 msgstr "Fin del texto"
4270 4387
4271 #: src/utilops.c:2680 4388 #: src/utilops.c:2556
4272 msgid "Padding:" 4389 msgid "Padding:"
4273 msgstr "Relleno:" 4390 msgstr "Relleno:"
4274 4391
4275 #: src/utilops.c:2690 4392 #: src/utilops.c:2566
4276 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4393 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4277 msgstr "" 4394 msgstr ""
4278 4395
4279 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 4396 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4280 #, c-format 4397 #, c-format
4281 msgid "" 4398 msgid ""
4282 "Unable to rename file:\n" 4399 "Unable to rename file:\n"
4283 "%s\n" 4400 "%s\n"
4284 "to:\n" 4401 "to:\n"
4287 "No se pudo renombrar archivo:\n" 4404 "No se pudo renombrar archivo:\n"
4288 "%s\n" 4405 "%s\n"
4289 "a:\n" 4406 "a:\n"
4290 "%s" 4407 "%s"
4291 4408
4292 #: src/utilops.c:2811 4409 #: src/utilops.c:2687
4293 msgid "Rename file" 4410 msgid "Rename file"
4294 msgstr "Renombrar archivo" 4411 msgstr "Renombrar archivo"
4295 4412
4296 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 4413 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4297 #, c-format 4414 #, c-format
4298 msgid "" 4415 msgid ""
4299 "The folder:\n" 4416 "The folder:\n"
4300 "%s\n" 4417 "%s\n"
4301 "already exists." 4418 "already exists."
4302 msgstr "" 4419 msgstr ""
4303 "La carpeta:\n" 4420 "La carpeta:\n"
4304 "%s\n" 4421 "%s\n"
4305 "ya existe." 4422 "ya existe."
4306 4423
4307 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 4424 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4308 msgid "Folder exists" 4425 msgid "Folder exists"
4309 msgstr "La carpeta existe" 4426 msgstr "La carpeta existe"
4310 4427
4311 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 4428 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4312 #, c-format 4429 #, c-format
4313 msgid "" 4430 msgid ""
4314 "The path:\n" 4431 "The path:\n"
4315 "%s\n" 4432 "%s\n"
4316 "already exists as a file." 4433 "already exists as a file."
4317 msgstr "" 4434 msgstr ""
4318 "La ruta:\n" 4435 "La ruta:\n"
4319 "%s\n" 4436 "%s\n"
4320 "ya existe como un archivo." 4437 "ya existe como un archivo."
4321 4438
4322 #: src/utilops.c:2936 4439 #: src/utilops.c:2812
4323 #, c-format 4440 #, c-format
4324 msgid "" 4441 msgid ""
4325 "Create folder in:\n" 4442 "Create folder in:\n"
4326 "%s\n" 4443 "%s\n"
4327 "named:" 4444 "named:"
4328 msgstr "" 4445 msgstr ""
4329 "Crear carpeta en:\n" 4446 "Crear carpeta en:\n"
4330 "%s\n" 4447 "%s\n"
4331 "de nombre:" 4448 "de nombre:"
4332 4449
4333 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 4450 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4334 #, fuzzy 4451 #, fuzzy
4335 msgid "Rename failed" 4452 msgid "Rename failed"
4336 msgstr "Renombrar archivo" 4453 msgstr "Renombrar archivo"
4337 4454
4338 #: src/utilops.c:3091 4455 #: src/utilops.c:2967
4339 #, fuzzy 4456 #, fuzzy
4340 msgid "Location" 4457 msgid "Location"
4341 msgstr "Ubicación:" 4458 msgstr "Ubicación:"
4342 4459
4343 #: src/utilops.c:3269 4460 #: src/utilops.c:3145
4344 #, fuzzy, c-format 4461 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "" 4462 msgid ""
4346 "Unable to delete folder:\n" 4463 "Unable to delete folder:\n"
4347 "\n" 4464 "\n"
4348 "%s" 4465 "%s"
4349 msgstr "" 4466 msgstr ""
4350 "No se pudo borrar archivo:\n" 4467 "No se pudo borrar archivo:\n"
4351 "%s" 4468 "%s"
4352 4469
4353 #: src/utilops.c:3276 4470 #: src/utilops.c:3152
4354 #, c-format 4471 #, c-format
4355 msgid "" 4472 msgid ""
4356 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4473 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4357 "\n" 4474 "\n"
4358 "%s" 4475 "%s"
4359 msgstr "" 4476 msgstr ""
4360 4477
4361 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 4478 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4362 #, fuzzy 4479 #, fuzzy
4363 msgid "Delete folder" 4480 msgid "Delete folder"
4364 msgstr "Seleccionar carpeta" 4481 msgstr "Seleccionar carpeta"
4365 4482
4366 #: src/utilops.c:3335 4483 #: src/utilops.c:3211
4367 #, c-format 4484 #, c-format
4368 msgid "" 4485 msgid ""
4369 "This will delete the symbolic link:\n" 4486 "This will delete the symbolic link:\n"
4370 "\n" 4487 "\n"
4371 "%s\n" 4488 "%s\n"
4372 "\n" 4489 "\n"
4373 "The folder this link points to will not be deleted." 4490 "The folder this link points to will not be deleted."
4374 msgstr "" 4491 msgstr ""
4375 4492
4376 #: src/utilops.c:3339 4493 #: src/utilops.c:3215
4377 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4494 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4378 msgstr "" 4495 msgstr ""
4379 4496
4380 #: src/utilops.c:3354 4497 #: src/utilops.c:3230
4381 #, fuzzy, c-format 4498 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "" 4499 msgid ""
4383 "Unable to remove folder %s\n" 4500 "Unable to remove folder %s\n"
4384 "Permissions do not allow writing to the folder." 4501 "Permissions do not allow writing to the folder."
4385 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" 4502 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
4386 4503
4387 #: src/utilops.c:3366 4504 #: src/utilops.c:3242
4388 #, fuzzy, c-format 4505 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4506 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4390 msgstr "" 4507 msgstr ""
4391 "No se pudo crear carpeta:\n" 4508 "No se pudo crear carpeta:\n"
4392 "%s" 4509 "%s"
4393 4510
4394 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 4511 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4395 #, fuzzy 4512 #, fuzzy
4396 msgid "Folder contains subfolders" 4513 msgid "Folder contains subfolders"
4397 msgstr "Incluir subcarpetas" 4514 msgstr "Incluir subcarpetas"
4398 4515
4399 #: src/utilops.c:3384 4516 #: src/utilops.c:3260
4400 #, c-format 4517 #, c-format
4401 msgid "" 4518 msgid ""
4402 "Unable to delete the folder:\n" 4519 "Unable to delete the folder:\n"
4403 "\n" 4520 "\n"
4404 "%s\n" 4521 "%s\n"
4405 "\n" 4522 "\n"
4406 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4523 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4407 msgstr "" 4524 msgstr ""
4408 4525
4409 #: src/utilops.c:3392 4526 #: src/utilops.c:3268
4410 #, fuzzy 4527 #, fuzzy
4411 msgid "Subfolders:" 4528 msgid "Subfolders:"
4412 msgstr "carpeta" 4529 msgstr "carpeta"
4413 4530
4414 #: src/utilops.c:3419 4531 #: src/utilops.c:3295
4415 #, c-format 4532 #, c-format
4416 msgid "" 4533 msgid ""
4417 "This will delete the folder:\n" 4534 "This will delete the folder:\n"
4418 "\n" 4535 "\n"
4419 "%s\n" 4536 "%s\n"
4420 "\n" 4537 "\n"
4421 "The contents of this folder will also be deleted." 4538 "The contents of this folder will also be deleted."
4422 msgstr "" 4539 msgstr ""
4423 4540
4424 #: src/utilops.c:3423 4541 #: src/utilops.c:3299
4425 #, fuzzy 4542 #, fuzzy
4426 msgid "Delete folder?" 4543 msgid "Delete folder?"
4427 msgstr "¿Borrar archivo?" 4544 msgstr "¿Borrar archivo?"
4428 4545
4429 #: src/utilops.c:3427 4546 #: src/utilops.c:3303
4430 #, fuzzy 4547 #, fuzzy
4431 msgid "Contents:" 4548 msgid "Contents:"
4432 msgstr "_Contenidos" 4549 msgstr "_Contenidos"
4433 4550
4434 #: src/view_dir.c:27 4551 #: src/view_dir.c:30
4435 #, fuzzy 4552 #, fuzzy
4436 msgid "List" 4553 msgid "_Tree"
4437 msgstr "Lis_ta"
4438
4439 #: src/view_dir.c:28
4440 msgid "Tr_ee"
4441 msgstr "Ár_bol" 4554 msgstr "Ár_bol"
4442 4555
4443 #: src/view_dir.c:458 4556 #: src/view_dir.c:502
4444 msgid "new_folder" 4557 msgid "new_folder"
4445 msgstr "Nueva_carpeta" 4558 msgstr "Nueva_carpeta"
4446 4559
4447 #: src/view_dir.c:540 4560 #: src/view_dir.c:587
4448 msgid "_Up to parent" 4561 msgid "_Up to parent"
4449 msgstr "_Subir un nivel" 4562 msgstr "_Subir un nivel"
4450 4563
4451 #: src/view_dir.c:545 4564 #: src/view_dir.c:592
4452 msgid "_Slideshow" 4565 msgid "_Slideshow"
4453 msgstr "_Diapositivas" 4566 msgstr "_Diapositivas"
4454 4567
4455 #: src/view_dir.c:547 4568 #: src/view_dir.c:594
4456 msgid "Slideshow recursive" 4569 msgid "Slideshow recursive"
4457 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo" 4570 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
4458 4571
4459 #: src/view_dir.c:551 4572 #: src/view_dir.c:598
4460 msgid "Find _duplicates..." 4573 msgid "Find _duplicates..."
4461 msgstr "Bus_car duplicados..." 4574 msgstr "Bus_car duplicados..."
4462 4575
4463 #: src/view_dir.c:553 4576 #: src/view_dir.c:600
4464 msgid "Find duplicates recursive..." 4577 msgid "Find duplicates recursive..."
4465 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..." 4578 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
4466 4579
4467 #: src/view_dir.c:558 4580 #: src/view_dir.c:605
4468 msgid "_New folder..." 4581 msgid "_New folder..."
4469 msgstr "N_ueva carpeta..." 4582 msgstr "N_ueva carpeta..."
4470 4583
4471 #. FIXME 4584 #: src/view_dir.c:619
4472 #: src/view_dir.c:568 4585 #, fuzzy
4473 msgid "View as _tree" 4586 msgid "_View as"
4474 msgstr "_Ver como árbol" 4587 msgstr "_Ver"
4475 4588
4476 #: src/view_dir.c:570 4589 #: src/view_dir.c:631
4477 #, fuzzy 4590 #, fuzzy
4478 msgid "Show _hidden files" 4591 msgid "Show _hidden files"
4479 msgstr "Mostrar ocultos" 4592 msgstr "Mostrar ocultos"
4480 4593
4481 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 4594 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4482 msgid "Re_fresh" 4595 msgid "Re_fresh"
4483 msgstr "_Actualizar" 4596 msgstr "_Actualizar"
4484 4597
4485 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4598 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4486 msgid "_Sort" 4599 msgid "_Sort"
4487 msgstr "_Ordenar" 4600 msgstr "_Ordenar"
4488 4601
4489 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 4602 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4490 msgid "View as _icons" 4603 msgid "View as _icons"
4491 msgstr "_Ver como íconos" 4604 msgstr "_Ver como íconos"
4492 4605
4493 #: src/view_file_list.c:598 4606 #: src/view_file_list.c:612
4494 msgid "Show _thumbnails" 4607 msgid "Show _thumbnails"
4495 msgstr "_Mostrar miniaturas" 4608 msgstr "_Mostrar miniaturas"
4496 4609
4497 #: src/view_file_list.c:624 4610 #: src/view_file_list.c:638
4498 #, c-format 4611 #, c-format
4499 msgid "" 4612 msgid ""
4500 "Invalid file name:\n" 4613 "Invalid file name:\n"
4501 "%s" 4614 "%s"
4502 msgstr "" 4615 msgstr ""
4503 "Nombre de archivo no válido:\n" 4616 "Nombre de archivo no válido:\n"
4504 "%s" 4617 "%s"
4505 4618
4506 #: src/view_file_list.c:2026 4619 #: src/view_file_list.c:2072
4507 msgid "SC" 4620 msgid "SC"
4508 msgstr "" 4621 msgstr ""
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4625 #~ msgstr "Pantalla completa"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid ""
4629 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4630 #~ "Continue?"
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
4633 #~ "¿Continuar?"
4634
4635 #, fuzzy
4636 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4637 #~ msgstr "detener pantalla completa"
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "Fullscreen info string"
4641 #~ msgstr "Pantalla completa"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "List"
4645 #~ msgstr "Lis_ta"
4646
4647 #~ msgid "View as _tree"
4648 #~ msgstr "_Ver como árbol"
4509 4649
4510 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" 4650 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4511 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto" 4651 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
4512 4652
4513 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4653 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"