comparison po/vi.po @ 602:02831fd2771b

Resync po files. French translation was updated.
author zas_
date Wed, 07 May 2008 22:54:33 +0000
parents 8d422d424d51
children 19f39b9953eb
comparison
equal deleted inserted replaced
601:93c6dc4c537b 602:02831fd2771b
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" 7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" 10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" 11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
17 #: src/bar_exif.c:453 17 #: src/bar_exif.c:455
18 msgid "Tag" 18 msgid "Tag"
19 msgstr "Thẻ" 19 msgstr "Thẻ"
20 20
21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 21 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 22 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
23 msgid "Name" 23 msgid "Name"
24 msgstr "Tên" 24 msgstr "Tên"
25 25
26 #: src/bar_exif.c:455 26 #: src/bar_exif.c:457
27 msgid "Value" 27 msgid "Value"
28 msgstr "Giá trị" 28 msgstr "Giá trị"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:456 30 #: src/bar_exif.c:458
31 msgid "Format" 31 msgid "Format"
32 msgstr "Dạng thức" 32 msgstr "Dạng thức"
33 33
34 #: src/bar_exif.c:457 34 #: src/bar_exif.c:459
35 msgid "Elements" 35 msgid "Elements"
36 msgstr "Phần tử" 36 msgstr "Phần tử"
37 37
38 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 38 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
39 msgid "Description" 39 msgid "Description"
40 msgstr "Mô tả" 40 msgstr "Mô tả"
41 41
42 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 42 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
43 msgid "Exif" 43 msgid "Exif"
44 msgstr "Exif" 44 msgstr "Exif"
45 45
46 #: src/bar_exif.c:658 46 #: src/bar_exif.c:661
47 msgid "Advanced view" 47 msgid "Advanced view"
48 msgstr "Xem nâng cao" 48 msgstr "Xem nâng cao"
49 49
50 #: src/bar_info.c:33 50 #: src/bar_info.c:35
51 msgid "Favorite" 51 msgid "Favorite"
52 msgstr "Ưa thích" 52 msgstr "Ưa thích"
53 53
54 #: src/bar_info.c:34 54 #: src/bar_info.c:36
55 msgid "Todo" 55 msgid "Todo"
56 msgstr "Cần làm" 56 msgstr "Cần làm"
57 57
58 #: src/bar_info.c:35 58 #: src/bar_info.c:37
59 msgid "People" 59 msgid "People"
60 msgstr "Người" 60 msgstr "Người"
61 61
62 #: src/bar_info.c:36 62 #: src/bar_info.c:38
63 msgid "Places" 63 msgid "Places"
64 msgstr "Vị trí" 64 msgstr "Vị trí"
65 65
66 #: src/bar_info.c:37 66 #: src/bar_info.c:39
67 msgid "Art" 67 msgid "Art"
68 msgstr "Ảnh" 68 msgstr "Ảnh"
69 69
70 #: src/bar_info.c:38 70 #: src/bar_info.c:40
71 msgid "Nature" 71 msgid "Nature"
72 msgstr "Tự nhiên" 72 msgstr "Tự nhiên"
73 73
74 #: src/bar_info.c:39 74 #: src/bar_info.c:41
75 msgid "Possessions" 75 msgid "Possessions"
76 msgstr "Sở hữu" 76 msgstr "Sở hữu"
77 77
78 #: src/bar_info.c:670 78 #: src/bar_info.c:733
79 msgid "Keyword Presets" 79 msgid "Keyword Presets"
80 msgstr "Từ khoá đặt trước" 80 msgstr "Từ khoá đặt trước"
81 81
82 #: src/bar_info.c:673 82 #: src/bar_info.c:736
83 msgid "Favorite keywords list" 83 msgid "Favorite keywords list"
84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích" 84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
85 85
86 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 86 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
87 msgid "Keywords" 87 msgid "Keywords"
88 msgstr "Từ khoá" 88 msgstr "Từ khoá"
89 89
90 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 90 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
91 msgid "Filename:" 91 msgid "Filename:"
92 msgstr "Tên tập tin:" 92 msgstr "Tên tập tin:"
93 93
94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 94 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
95 msgid "File date:" 95 msgid "File date:"
96 msgstr "Ngày:" 96 msgstr "Ngày:"
97 97
98 #: src/bar_info.c:1192 98 #: src/bar_info.c:1268
99 msgid "Keywords:" 99 msgid "Keywords:"
100 msgstr "Từ khoá:" 100 msgstr "Từ khoá:"
101 101
102 #: src/bar_info.c:1260 102 #: src/bar_info.c:1336
103 msgid "Comment:" 103 msgid "Comment:"
104 msgstr "Ghi chú:" 104 msgstr "Ghi chú:"
105 105
106 #: src/bar_info.c:1284 106 #: src/bar_info.c:1360
107 msgid "Edit favorite keywords list." 107 msgid "Edit favorite keywords list."
108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích." 108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
109 109
110 #: src/bar_info.c:1288 110 #: src/bar_info.c:1364
111 msgid "Add keywords to selected files" 111 msgid "Add keywords to selected files"
112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" 112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
113 113
114 #: src/bar_info.c:1291 114 #: src/bar_info.c:1367
115 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 115 #, fuzzy
116 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
116 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." 117 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
117 118
118 #: src/bar_info.c:1295 119 #: src/bar_info.c:1370
120 #, fuzzy
121 msgid "Add comment to selected files"
122 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
123
124 #: src/bar_info.c:1373
125 #, fuzzy
126 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
127 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
128
129 #: src/bar_info.c:1378
119 msgid "Save comment now" 130 msgid "Save comment now"
120 msgstr "Lưu ghi chú ngay" 131 msgstr "Lưu ghi chú ngay"
121 132
122 #: src/bar_sort.c:217 133 #: src/bar_sort.c:218
123 #, fuzzy, c-format 134 #, fuzzy, c-format
124 msgid "" 135 msgid ""
125 "Unable to remove symbolic link:\n" 136 "Unable to remove symbolic link:\n"
126 "%s" 137 "%s"
127 msgstr "" 138 msgstr ""
128 "Không thể di chuyển tập tin:\n" 139 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
129 "%s\n" 140 "%s\n"
130 "tới:\n" 141 "tới:\n"
131 "%s" 142 "%s"
132 143
133 #: src/bar_sort.c:218 144 #: src/bar_sort.c:219
134 msgid "Unlink failed" 145 msgid "Unlink failed"
135 msgstr "Lỗi xóa" 146 msgstr "Lỗi xóa"
136 147
137 #: src/bar_sort.c:297 148 #: src/bar_sort.c:300
138 #, fuzzy, c-format 149 #, fuzzy, c-format
139 msgid "" 150 msgid ""
140 "Unable to create symbolic link:\n" 151 "Unable to create symbolic link:\n"
141 "%s" 152 "%s"
142 msgstr "" 153 msgstr ""
143 "Không thể tạo thư mục:\n" 154 "Không thể tạo thư mục:\n"
144 "%s" 155 "%s"
145 156
146 #: src/bar_sort.c:298 157 #: src/bar_sort.c:301
147 msgid "Link failed" 158 msgid "Link failed"
148 msgstr "Lỗi liên kết" 159 msgstr "Lỗi liên kết"
149 160
150 #: src/bar_sort.c:435 161 #: src/bar_sort.c:452
151 #, c-format 162 #, c-format
152 msgid "" 163 msgid ""
153 "The collection:\n" 164 "The collection:\n"
154 "%s\n" 165 "%s\n"
155 "already exists." 166 "already exists."
156 msgstr "" 167 msgstr ""
157 "Tập ảnh:\n" 168 "Tập ảnh:\n"
158 "%s\n" 169 "%s\n"
159 "đã có rồi." 170 "đã có rồi."
160 171
161 #: src/bar_sort.c:436 172 #: src/bar_sort.c:453
162 msgid "Collection exists" 173 msgid "Collection exists"
163 msgstr "Tập ảnh đã có" 174 msgstr "Tập ảnh đã có"
164 175
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 176 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
166 #, c-format 177 #, c-format
167 msgid "" 178 msgid ""
168 "Failed to save the collection:\n" 179 "Failed to save the collection:\n"
169 "%s" 180 "%s"
170 msgstr "" 181 msgstr ""
171 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" 182 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
172 "%s" 183 "%s"
173 184
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 185 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
175 msgid "Save Failed" 186 msgid "Save Failed"
176 msgstr "Lỗi lưu" 187 msgstr "Lỗi lưu"
177 188
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 189 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
179 msgid "Add Bookmark" 190 msgid "Add Bookmark"
180 msgstr "Thêm Đánh dấu" 191 msgstr "Thêm Đánh dấu"
181 192
182 #: src/bar_sort.c:489 193 #: src/bar_sort.c:506
183 msgid "Add Collection" 194 msgid "Add Collection"
184 msgstr "Thêm tập ảnh" 195 msgstr "Thêm tập ảnh"
185 196
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 197 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
187 msgid "Name:" 198 msgid "Name:"
188 msgstr "Tên:" 199 msgstr "Tên:"
189 200
190 #: src/bar_sort.c:568 201 #: src/bar_sort.c:585
191 msgid "Sort Manager" 202 msgid "Sort Manager"
192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" 203 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
193 204
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 205 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
195 msgid "Folders" 206 msgid "Folders"
196 msgstr "Tập tin" 207 msgstr "Tập tin"
197 208
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 209 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
199 msgid "Collections" 210 msgid "Collections"
200 msgstr "Tập ảnh" 211 msgstr "Tập ảnh"
201 212
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 213 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
203 msgid "Copy" 214 msgid "Copy"
204 msgstr "Sao chép" 215 msgstr "Sao chép"
205 216
206 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 217 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
207 msgid "Move" 218 msgid "Move"
208 msgstr "Di chuyển" 219 msgstr "Di chuyển"
209 220
210 #: src/bar_sort.c:592 221 #: src/bar_sort.c:609
211 msgid "Link" 222 msgid "Link"
212 msgstr "Liên kết" 223 msgstr "Liên kết"
213 224
214 #: src/bar_sort.c:598 225 #: src/bar_sort.c:615
215 msgid "Add image" 226 msgid "Add image"
216 msgstr "Thêm ảnh" 227 msgstr "Thêm ảnh"
217 228
218 #: src/bar_sort.c:601 229 #: src/bar_sort.c:618
219 msgid "Add selection" 230 msgid "Add selection"
220 msgstr "Thêm phần chọn" 231 msgstr "Thêm phần chọn"
221 232
222 #: src/bar_sort.c:614 233 #: src/bar_sort.c:631
223 msgid "Undo last image" 234 msgid "Undo last image"
224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" 235 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
225 236
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 237 #: src/cache.c:175
227 #: src/editors.c:716 238 #, fuzzy, c-format
239 msgid ""
240 "error saving sim cache data: %s\n"
241 "error: %s\n"
242 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
243
244 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
245 #: src/editors.c:717
228 msgid "done" 246 msgid "done"
229 msgstr "xong" 247 msgstr "xong"
230 248
231 #: src/cache_maint.c:303 249 #: src/cache_maint.c:306
232 msgid "Removing old metadata..." 250 msgid "Removing old metadata..."
233 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..." 251 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
234 252
235 #: src/cache_maint.c:307 253 #: src/cache_maint.c:310
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." 254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..." 255 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
238 256
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 257 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
240 msgid "Removing old thumbnails..." 258 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." 259 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
242 260
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 261 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
244 msgid "Maintenance" 262 msgid "Maintenance"
245 msgstr "Bảo trì" 263 msgstr "Bảo trì"
246 264
247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 265 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
248 msgid "Invalid folder" 266 msgid "Invalid folder"
249 msgstr "Thư mục không hợp lệ" 267 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
250 268
251 #: src/cache_maint.c:796 269 #: src/cache_maint.c:801
252 msgid "The specified folder can not be found." 270 msgid "The specified folder can not be found."
253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu." 271 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
254 272
255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 273 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
256 msgid "Create thumbnails" 274 msgid "Create thumbnails"
257 msgstr "Tạo ảnh mẫu" 275 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
258 276
259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 277 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
260 msgid "S_tart" 278 msgid "S_tart"
261 msgstr "_Bắt đầu" 279 msgstr "_Bắt đầu"
262 280
263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 281 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
264 msgid "Folder:" 282 msgid "Folder:"
265 msgstr "Thư mục:" 283 msgstr "Thư mục:"
266 284
267 #: src/cache_maint.c:848 285 #: src/cache_maint.c:853
268 msgid "Select folder" 286 msgid "Select folder"
269 msgstr "Chọn thư mục" 287 msgstr "Chọn thư mục"
270 288
271 #: src/cache_maint.c:852 289 #: src/cache_maint.c:857
272 msgid "Include subfolders" 290 msgid "Include subfolders"
273 msgstr "Bao gồm thư mục con" 291 msgstr "Bao gồm thư mục con"
274 292
275 #: src/cache_maint.c:853 293 #: src/cache_maint.c:858
276 msgid "Store thumbnails local to source images" 294 msgid "Store thumbnails local to source images"
277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc" 295 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
278 296
279 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 297 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
280 msgid "click start to begin" 298 msgid "click start to begin"
281 msgstr "nhấn để bắt đầu" 299 msgstr "nhấn để bắt đầu"
282 300
283 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 301 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
284 msgid "running..." 302 msgid "running..."
285 msgstr "đang chạy..." 303 msgstr "đang chạy..."
286 304
287 #: src/cache_maint.c:1046 305 #: src/cache_maint.c:1051
288 msgid "Clearing thumbnails..." 306 msgid "Clearing thumbnails..."
289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." 307 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
290 308
291 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 309 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
292 #: src/cache_maint.c:1217 310 #: src/cache_maint.c:1222
293 msgid "Clear cache" 311 msgid "Clear cache"
294 msgstr "Xóa cache" 312 msgstr "Xóa cache"
295 313
296 #: src/cache_maint.c:1116 314 #: src/cache_maint.c:1121
297 msgid "" 315 msgid ""
298 "This will remove all thumbnails that have\n" 316 "This will remove all thumbnails that have\n"
299 "been saved to disk, continue?" 317 "been saved to disk, continue?"
300 msgstr "" 318 msgstr ""
301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" 319 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" 320 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
303 321
304 #: src/cache_maint.c:1167 322 #: src/cache_maint.c:1172
305 #, fuzzy 323 #, fuzzy
306 msgid "Cache Maintenance" 324 msgid "Cache Maintenance"
307 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie" 325 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
308 326
309 #: src/cache_maint.c:1179 327 #: src/cache_maint.c:1184
310 msgid "Cache and Data Maintenance" 328 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu" 329 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
312 330
313 #: src/cache_maint.c:1183 331 #: src/cache_maint.c:1188
314 #, fuzzy 332 #, fuzzy
315 msgid "Thumbnail cache" 333 msgid "Thumbnail cache"
316 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie" 334 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
317 335
318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 336 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
319 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 337 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
320 #: src/utilops.c:1871 338 #: src/utilops.c:1747
321 msgid "Location:" 339 msgid "Location:"
322 msgstr "Vị trí:" 340 msgstr "Vị trí:"
323 341
324 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 342 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
325 msgid "Clean up" 343 msgid "Clean up"
326 msgstr "Dọn sạch" 344 msgstr "Dọn sạch"
327 345
328 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 346 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 347 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận." 348 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
331 349
332 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 350 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
333 msgid "Delete all cached thumbnails." 351 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache." 352 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
335 353
336 #: src/cache_maint.c:1203 354 #: src/cache_maint.c:1208
337 msgid "Shared thumbnail cache" 355 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ" 356 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
339 357
340 #: src/cache_maint.c:1226 358 #: src/cache_maint.c:1231
341 msgid "Render" 359 msgid "Render"
342 msgstr "Kết xuất" 360 msgstr "Kết xuất"
343 361
344 #: src/cache_maint.c:1229 362 #: src/cache_maint.c:1234
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 363 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định." 364 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
347 365
348 #: src/cache_maint.c:1231 366 #: src/cache_maint.c:1236
349 msgid "Metadata" 367 msgid "Metadata"
350 msgstr "Siêu dữ liệu" 368 msgstr "Siêu dữ liệu"
351 369
352 #: src/cache_maint.c:1243 370 #: src/cache_maint.c:1248
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 371 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận." 372 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
355 373
356 #: src/cellrenderericon.c:127 374 #: src/cellrenderericon.c:127
357 msgid "Pixbuf Object" 375 msgid "Pixbuf Object"
359 377
360 #: src/cellrenderericon.c:128 378 #: src/cellrenderericon.c:128
361 msgid "The pixbuf to render" 379 msgid "The pixbuf to render"
362 msgstr "" 380 msgstr ""
363 381
364 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 382 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
365 msgid "Text" 383 msgid "Text"
366 msgstr "Văn bản" 384 msgstr "Văn bản"
367 385
368 #: src/cellrenderericon.c:136 386 #: src/cellrenderericon.c:136
369 msgid "Text to render" 387 msgid "Text to render"
436 454
437 #: src/cellrenderericon.c:202 455 #: src/cellrenderericon.c:202
438 msgid "Whether the text is displayed" 456 msgid "Whether the text is displayed"
439 msgstr "" 457 msgstr ""
440 458
441 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 459 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
442 #: src/image-overlay.c:328 460 #: src/image-overlay.c:365
443 #, c-format 461 #, c-format
444 msgid "Untitled" 462 msgid "Untitled"
445 msgstr "Không tựa" 463 msgstr "Không tựa"
446 464
447 #: src/collect.c:354 465 #: src/collect.c:356
448 #, c-format 466 #, c-format
449 msgid "Untitled (%d)" 467 msgid "Untitled (%d)"
450 msgstr "Không tựa (%d)" 468 msgstr "Không tựa (%d)"
451 469
452 #: src/collect.c:999 470 #: src/collect.c:1001
453 #, fuzzy, c-format 471 #, fuzzy, c-format
454 msgid "%s - Collection - %s" 472 msgid "%s - Collection - %s"
455 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie" 473 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
456 474
457 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 475 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
458 msgid "Close collection" 476 msgid "Close collection"
459 msgstr "Đóng tập ảnh" 477 msgstr "Đóng tập ảnh"
460 478
461 #: src/collect.c:1122 479 #: src/collect.c:1124
462 msgid "" 480 msgid ""
463 "Collection has been modified.\n" 481 "Collection has been modified.\n"
464 "Save first?" 482 "Save first?"
465 msgstr "" 483 msgstr ""
466 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" 484 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
467 "Lưu trước chứ?" 485 "Lưu trước chứ?"
468 486
469 #: src/collect.c:1125 487 #: src/collect.c:1127
470 msgid "_Discard" 488 msgid "_Discard"
471 msgstr "_Huỷ" 489 msgstr "_Huỷ"
472 490
473 #: src/collect-dlg.c:58 491 #: src/collect-dlg.c:59
474 #, c-format 492 #, c-format
475 msgid "" 493 msgid ""
476 "Specified path:\n" 494 "Specified path:\n"
477 "%s\n" 495 "%s\n"
478 "is a folder, collections are files" 496 "is a folder, collections are files"
479 msgstr "" 497 msgstr ""
480 "Đường dẫn:\n" 498 "Đường dẫn:\n"
481 "%s\n" 499 "%s\n"
482 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin" 500 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
483 501
484 #: src/collect-dlg.c:59 502 #: src/collect-dlg.c:60
485 msgid "Invalid filename" 503 msgid "Invalid filename"
486 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" 504 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
487 505
488 #: src/collect-dlg.c:68 506 #: src/collect-dlg.c:69
489 msgid "Overwrite File" 507 msgid "Overwrite File"
490 msgstr "Ghi đè tập tin" 508 msgstr "Ghi đè tập tin"
491 509
492 #: src/collect-dlg.c:73 510 #: src/collect-dlg.c:74
493 msgid "Overwrite existing file?" 511 msgid "Overwrite existing file?"
494 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?" 512 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
495 513
496 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 514 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
497 #: src/utilops.c:2746 515 #: src/utilops.c:2622
498 msgid "_Overwrite" 516 msgid "_Overwrite"
499 msgstr "_Ghi đè" 517 msgstr "_Ghi đè"
500 518
501 #: src/collect-dlg.c:169 519 #: src/collect-dlg.c:170
502 msgid "Save collection" 520 msgid "Save collection"
503 msgstr "Lưu tập ảnh" 521 msgstr "Lưu tập ảnh"
504 522
505 #: src/collect-dlg.c:176 523 #: src/collect-dlg.c:177
506 msgid "Open collection" 524 msgid "Open collection"
507 msgstr "Mở tập ảnh" 525 msgstr "Mở tập ảnh"
508 526
509 #: src/collect-dlg.c:184 527 #: src/collect-dlg.c:185
510 msgid "Append collection" 528 msgid "Append collection"
511 msgstr "Thêm vào tập ảnh" 529 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
512 530
513 #: src/collect-dlg.c:185 531 #: src/collect-dlg.c:186
514 msgid "_Append" 532 msgid "_Append"
515 msgstr "_Thêm vào" 533 msgstr "_Thêm vào"
516 534
517 #: src/collect-dlg.c:203 535 #: src/collect-dlg.c:204
518 msgid "Collection Files" 536 msgid "Collection Files"
519 msgstr "Tập tin tập ảnh" 537 msgstr "Tập tin tập ảnh"
520 538
521 #: src/collect-dlg.c:221 539 #: src/collect-dlg.c:222
522 msgid "Collection empty" 540 msgid "Collection empty"
523 msgstr "Tập ảnh rỗng" 541 msgstr "Tập ảnh rỗng"
524 542
525 #: src/collect-dlg.c:222 543 #: src/collect-dlg.c:223
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." 544 msgid "The current collection is empty, save aborted."
527 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu." 545 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
528 546
529 #: src/collect-io.c:342 547 #: src/collect-io.c:343
530 #, fuzzy, c-format 548 #, fuzzy, c-format
531 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 549 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
532 msgstr "" 550 msgstr ""
533 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" 551 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
534 "%s" 552 "%s"
535 553
536 #: src/collect-io.c:371 554 #: src/collect-io.c:368
537 #, fuzzy, c-format 555 #, fuzzy, c-format
538 msgid "" 556 msgid ""
539 "error saving collection file: %s\n" 557 "error saving collection file: %s\n"
540 "error: %s\n" 558 "error: %s\n"
541 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" 559 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
542 560
543 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 561 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
544 msgid "Empty" 562 msgid "Empty"
545 msgstr "Rỗng" 563 msgstr "Rỗng"
546 564
547 #: src/collect-table.c:169 565 #: src/collect-table.c:171
548 #, c-format 566 #, c-format
549 msgid "%d images (%d)" 567 msgid "%d images (%d)"
550 msgstr "%d ảnh (%d)" 568 msgstr "%d ảnh (%d)"
551 569
552 #: src/collect-table.c:173 570 #: src/collect-table.c:175
553 #, c-format 571 #, c-format
554 msgid "%d images" 572 msgid "%d images"
555 msgstr "%d ảnh" 573 msgstr "%d ảnh"
556 574
557 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 575 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
558 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 576 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
559 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 577 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
560 msgid "Loading thumbs..." 578 msgid "Loading thumbs..."
561 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..." 579 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
562 580
563 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 581 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
564 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 582 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
565 msgid "_View" 583 msgid "_View"
566 msgstr "_Xem" 584 msgstr "_Xem"
567 585
568 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 586 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
569 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 587 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
570 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 588 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
571 msgid "View in _new window" 589 msgid "View in _new window"
572 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" 590 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
573 591
574 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 592 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
575 msgid "Rem_ove" 593 msgid "Rem_ove"
576 msgstr "_Loại bỏ" 594 msgstr "_Loại bỏ"
577 595
578 #: src/collect-table.c:775 596 #: src/collect-table.c:784
579 msgid "Append from file list" 597 msgid "Append from file list"
580 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin" 598 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
581 599
582 #: src/collect-table.c:777 600 #: src/collect-table.c:786
583 msgid "Append from collection..." 601 msgid "Append from collection..."
584 msgstr "Thêm từ tập ảnh..." 602 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
585 603
586 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 604 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
587 msgid "Select all" 605 msgid "Select all"
588 msgstr "Chọn tất cả" 606 msgstr "Chọn tất cả"
589 607
590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 608 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
591 msgid "Select none" 609 msgid "Select none"
592 msgstr "Bỏ chọn" 610 msgstr "Bỏ chọn"
593 611
594 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 612 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
595 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 613 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
596 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 614 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
597 msgid "_Properties" 615 msgid "_Properties"
598 msgstr "_Thuộc tính" 616 msgstr "_Thuộc tính"
599 617
600 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 618 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
601 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 619 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
602 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 620 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
603 msgid "_Copy..." 621 msgid "_Copy..."
604 msgstr "_Sao chép..." 622 msgstr "_Sao chép..."
605 623
606 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 624 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
607 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 625 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
608 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 626 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
609 msgid "_Move..." 627 msgid "_Move..."
610 msgstr "_Di chuyển..." 628 msgstr "_Di chuyển..."
611 629
612 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 630 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
613 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 631 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
614 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 632 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
615 #: src/view_file_list.c:580 633 #: src/view_file_list.c:591
616 msgid "_Rename..." 634 msgid "_Rename..."
617 msgstr "Đổi _tên..." 635 msgstr "Đổi _tên..."
618 636
619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 637 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
620 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 638 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
621 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 639 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
622 #: src/view_file_list.c:582 640 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
623 msgid "_Delete..." 641 msgid "_Delete..."
624 msgstr "_Xóa..." 642 msgstr "_Xóa..."
625 643
626 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 644 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
645 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
646 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
647 #: src/view_file_list.c:596
648 #, fuzzy
649 msgid "_Copy path"
650 msgstr "_Sao chép"
651
652 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
627 msgid "Show filename _text" 653 msgid "Show filename _text"
628 msgstr "Hiện _tên tập tin" 654 msgstr "Hiện _tên tập tin"
629 655
630 #: src/collect-table.c:807 656 #: src/collect-table.c:819
631 msgid "_Save collection" 657 msgid "_Save collection"
632 msgstr "Lư_u tập ảnh" 658 msgstr "Lư_u tập ảnh"
633 659
634 #: src/collect-table.c:809 660 #: src/collect-table.c:821
635 msgid "Save collection _as..." 661 msgid "Save collection _as..."
636 msgstr "Lưu tập ảnh _là..." 662 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
637 663
638 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 664 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
639 msgid "_Find duplicates..." 665 msgid "_Find duplicates..."
640 msgstr "_Tìm trùng lặp..." 666 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
641 667
642 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 668 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
643 msgid "Print..." 669 msgid "Print..."
644 msgstr "In..." 670 msgstr "In..."
645 671
646 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 672 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
647 msgid "Dropped list includes folders." 673 msgid "Dropped list includes folders."
648 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." 674 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
649 675
650 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
651 msgid "_Add contents" 677 msgid "_Add contents"
652 msgstr "_Thêm nội dung" 678 msgstr "_Thêm nội dung"
653 679
654 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 680 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
655 msgid "Add contents _recursive" 681 msgid "Add contents _recursive"
656 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" 682 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
657 683
658 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 684 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
659 msgid "_Skip folders" 685 msgid "_Skip folders"
660 msgstr "_Bỏ qua thư mục" 686 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
661 687
662 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 688 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
663 #: src/view_dir.c:301 689 #: src/view_dir.c:343
664 msgid "Cancel" 690 msgid "Cancel"
665 msgstr "Hủy bỏ" 691 msgstr "Hủy bỏ"
666 692
667 #: src/dupe.c:96 693 #: src/dupe.c:98
668 msgid "Drop files to compare them." 694 msgid "Drop files to compare them."
669 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng." 695 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
670 696
671 #: src/dupe.c:100 697 #: src/dupe.c:102
672 #, c-format 698 #, c-format
673 msgid "%d files" 699 msgid "%d files"
674 msgstr "%d tập tin" 700 msgstr "%d tập tin"
675 701
676 #: src/dupe.c:104 702 #: src/dupe.c:106
677 #, c-format 703 #, c-format
678 msgid "%d matches found in %d files" 704 msgid "%d matches found in %d files"
679 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin" 705 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
680 706
681 #: src/dupe.c:109 707 #: src/dupe.c:111
682 msgid "[set 1]" 708 msgid "[set 1]"
683 msgstr "[tập 1]" 709 msgstr "[tập 1]"
684 710
685 #: src/dupe.c:1451 711 #: src/dupe.c:1453
686 msgid "Reading checksums..." 712 msgid "Reading checksums..."
687 msgstr "Đang đọc checksum..." 713 msgstr "Đang đọc checksum..."
688 714
689 #: src/dupe.c:1484 715 #: src/dupe.c:1486
690 msgid "Reading dimensions..." 716 msgid "Reading dimensions..."
691 msgstr "Đang đọc kích thước..." 717 msgstr "Đang đọc kích thước..."
692 718
693 #: src/dupe.c:1518 719 #: src/dupe.c:1520
694 msgid "Reading similarity data..." 720 msgid "Reading similarity data..."
695 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..." 721 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
696 722
697 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 723 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
698 msgid "Comparing..." 724 msgid "Comparing..."
699 msgstr "Đang so sánh..." 725 msgstr "Đang so sánh..."
700 726
701 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 727 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
702 msgid "Sorting..." 728 msgid "Sorting..."
703 msgstr "Đang sắp..." 729 msgstr "Đang sắp..."
704 730
705 #: src/dupe.c:2238 731 #: src/dupe.c:2247
706 msgid "Select group _1 duplicates" 732 msgid "Select group _1 duplicates"
707 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 " 733 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
708 734
709 #: src/dupe.c:2240 735 #: src/dupe.c:2249
710 msgid "Select group _2 duplicates" 736 msgid "Select group _2 duplicates"
711 msgstr "Chọn nhóm lặp _2" 737 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
712 738
713 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 739 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
714 msgid "Add to new collection" 740 msgid "Add to new collection"
715 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới" 741 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
716 742
717 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 743 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
718 msgid "C_lear" 744 msgid "C_lear"
719 msgstr "_Xóa" 745 msgstr "_Xóa"
720 746
721 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 747 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
722 msgid "Close _window" 748 msgid "Close _window"
723 msgstr "Đón_g cửa sổ" 749 msgstr "Đón_g cửa sổ"
724 750
725 #: src/dupe.c:2424 751 #: src/dupe.c:2438
726 #, c-format 752 #, c-format
727 msgid "%d files (set 2)" 753 msgid "%d files (set 2)"
728 msgstr "%d tập tin (tập 2)" 754 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
729 755
730 #: src/dupe.c:2632 756 #: src/dupe.c:2646
731 #, fuzzy 757 #, fuzzy
732 msgid "Name case-insensitive" 758 msgid "Name case-insensitive"
733 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" 759 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
734 760
735 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 761 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
736 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 762 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
737 msgid "Size" 763 msgid "Size"
738 msgstr "Kích thước" 764 msgstr "Kích thước"
739 765
740 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 766 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
741 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 767 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
742 msgid "Date" 768 msgid "Date"
743 msgstr "Ngày" 769 msgstr "Ngày"
744 770
745 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 771 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
746 msgid "Dimensions" 772 msgid "Dimensions"
747 msgstr "Cỡ" 773 msgstr "Cỡ"
748 774
749 #: src/dupe.c:2636 775 #: src/dupe.c:2650
750 msgid "Checksum" 776 msgid "Checksum"
751 msgstr "Checksum" 777 msgstr "Checksum"
752 778
753 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 779 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
754 #: src/ui_pathsel.c:1113 780 #: src/ui_pathsel.c:1114
755 msgid "Path" 781 msgid "Path"
756 msgstr "Đường dẫn" 782 msgstr "Đường dẫn"
757 783
758 #: src/dupe.c:2638 784 #: src/dupe.c:2652
759 msgid "Similarity (high)" 785 msgid "Similarity (high)"
760 msgstr "Tương tự (cao)" 786 msgstr "Tương tự (cao)"
761 787
762 #: src/dupe.c:2639 788 #: src/dupe.c:2653
763 msgid "Similarity" 789 msgid "Similarity"
764 msgstr "Tương tự" 790 msgstr "Tương tự"
765 791
766 #: src/dupe.c:2640 792 #: src/dupe.c:2654
767 msgid "Similarity (low)" 793 msgid "Similarity (low)"
768 msgstr "Tương tự (thấp)" 794 msgstr "Tương tự (thấp)"
769 795
770 #: src/dupe.c:2641 796 #: src/dupe.c:2655
771 msgid "Similarity (custom)" 797 msgid "Similarity (custom)"
772 msgstr "Tương tự (tự chọn)" 798 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
773 799
774 #: src/dupe.c:3106 800 #: src/dupe.c:3120
775 #, fuzzy 801 #, fuzzy
776 msgid "Find duplicates" 802 msgid "Find duplicates"
777 msgstr "_Tìm trùng lặp..." 803 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
778 804
779 #: src/dupe.c:3188 805 #: src/dupe.c:3202
780 msgid "Compare to:" 806 msgid "Compare to:"
781 msgstr "So sánh với:" 807 msgstr "So sánh với:"
782 808
783 #: src/dupe.c:3201 809 #: src/dupe.c:3215
784 msgid "Compare by:" 810 msgid "Compare by:"
785 msgstr "So sánh theo:" 811 msgstr "So sánh theo:"
786 812
787 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 813 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
788 msgid "Thumbnails" 814 msgid "Thumbnails"
789 msgstr "Ảnh mẫu" 815 msgstr "Ảnh mẫu"
790 816
791 #: src/dupe.c:3216 817 #: src/dupe.c:3230
792 msgid "Compare two file sets" 818 msgid "Compare two file sets"
793 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" 819 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
794 820
795 #: src/editors.c:59 821 #: src/editors.c:61
796 msgid "The Gimp" 822 msgid "The Gimp"
797 msgstr "Gimp" 823 msgstr "Gimp"
798 824
799 #: src/editors.c:60 825 #: src/editors.c:62
800 msgid "XV" 826 msgid "XV"
801 msgstr "XV" 827 msgstr "XV"
802 828
803 #: src/editors.c:61 829 #: src/editors.c:63
804 msgid "Xpaint" 830 msgid "Xpaint"
805 msgstr "Xpaint" 831 msgstr "Xpaint"
806 832
807 #: src/editors.c:62 833 #: src/editors.c:64
808 msgid "UFraw" 834 msgid "UFraw"
809 msgstr "" 835 msgstr ""
810 836
811 #: src/editors.c:63 837 #: src/editors.c:65
812 msgid "Add XMP sidecar" 838 msgid "Add XMP sidecar"
813 msgstr "" 839 msgstr ""
814 840
815 #: src/editors.c:67 841 #: src/editors.c:69
816 msgid "Rotate jpeg clockwise" 842 msgid "Rotate jpeg clockwise"
817 msgstr "Quay jpeg chiều thuận" 843 msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
818 844
819 #: src/editors.c:68 845 #: src/editors.c:70
820 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 846 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
821 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch" 847 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
822 848
823 #. for testing 849 #. for testing
824 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 850 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
825 msgid "External Copy command" 851 msgid "External Copy command"
826 msgstr "" 852 msgstr ""
827 853
828 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 854 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
829 msgid "External Move command" 855 msgid "External Move command"
830 msgstr "" 856 msgstr ""
831 857
832 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 858 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
833 msgid "External Rename command" 859 msgid "External Rename command"
834 msgstr "" 860 msgstr ""
835 861
836 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 862 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
837 #, fuzzy 863 #, fuzzy
838 msgid "External Delete command" 864 msgid "External Delete command"
839 msgstr "Dùng phím Delete" 865 msgstr "Dùng phím Delete"
840 866
841 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 867 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
842 msgid "External New Folder command" 868 msgid "External New Folder command"
843 msgstr "" 869 msgstr ""
844 870
845 #: src/editors.c:138 871 #: src/editors.c:140
846 msgid "stopping..." 872 msgid "stopping..."
847 msgstr "đang dừng..." 873 msgstr "đang dừng..."
848 874
849 #: src/editors.c:159 875 #: src/editors.c:161
850 msgid "Edit command results" 876 msgid "Edit command results"
851 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh" 877 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
852 878
853 #: src/editors.c:162 879 #: src/editors.c:164
854 #, c-format 880 #, c-format
855 msgid "Output of %s" 881 msgid "Output of %s"
856 msgstr "Kết quả của %s" 882 msgstr "Kết quả của %s"
857 883
858 #: src/editors.c:599 884 #: src/editors.c:603
859 #, c-format 885 #, c-format
860 msgid "" 886 msgid ""
861 "Failed to run command:\n" 887 "Failed to run command:\n"
862 "%s\n" 888 "%s\n"
863 msgstr "" 889 msgstr ""
864 "Không thể nạp:\n" 890 "Không thể nạp:\n"
865 "%s\n" 891 "%s\n"
866 892
867 #: src/editors.c:720 893 #: src/editors.c:721
868 msgid "stopped by user" 894 msgid "stopped by user"
869 msgstr "dừng bởi người dùng" 895 msgstr "dừng bởi người dùng"
870 896
871 #: src/editors.c:833 897 #: src/editors.c:836
872 msgid "Editor template is empty." 898 msgid "Editor template is empty."
873 msgstr "" 899 msgstr ""
874 900
875 #: src/editors.c:834 901 #: src/editors.c:837
876 msgid "Editor template has incorrect syntax." 902 msgid "Editor template has incorrect syntax."
877 msgstr "" 903 msgstr ""
878 904
879 #: src/editors.c:835 905 #: src/editors.c:838
880 msgid "Editor template uses incompatible macros." 906 msgid "Editor template uses incompatible macros."
881 msgstr "" 907 msgstr ""
882 908
883 #: src/editors.c:836 909 #: src/editors.c:839
884 msgid "Can't find matching file type." 910 msgid "Can't find matching file type."
885 msgstr "" 911 msgstr ""
886 912
887 #: src/editors.c:837 913 #: src/editors.c:840
888 msgid "Can't execute external editor." 914 msgid "Can't execute external editor."
889 msgstr "" 915 msgstr ""
890 916
891 #: src/editors.c:838 917 #: src/editors.c:841
892 msgid "External editor returned error status." 918 msgid "External editor returned error status."
893 msgstr "" 919 msgstr ""
894 920
895 #: src/editors.c:839 921 #: src/editors.c:842
896 msgid "File was skipped." 922 msgid "File was skipped."
897 msgstr "" 923 msgstr ""
898 924
899 #: src/editors.c:840 925 #: src/editors.c:843
900 msgid "Unknown error." 926 msgid "Unknown error."
901 msgstr "" 927 msgstr ""
902 928
903 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 929 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
904 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 930 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
905 #: src/exif-common.c:370 931 #: src/exif-common.c:378
906 msgid "unknown" 932 msgid "unknown"
907 msgstr "không biết" 933 msgstr "không biết"
908 934
909 #: src/exif.c:145 935 #: src/exif.c:146
910 msgid "top left" 936 msgid "top left"
911 msgstr "đỉnh trái" 937 msgstr "đỉnh trái"
912 938
913 #: src/exif.c:146 939 #: src/exif.c:147
914 msgid "top right" 940 msgid "top right"
915 msgstr "đỉnh phải" 941 msgstr "đỉnh phải"
916 942
917 #: src/exif.c:147 943 #: src/exif.c:148
918 msgid "bottom right" 944 msgid "bottom right"
919 msgstr "đáy phải" 945 msgstr "đáy phải"
920 946
921 #: src/exif.c:148 947 #: src/exif.c:149
922 msgid "bottom left" 948 msgid "bottom left"
923 msgstr "đáy trái" 949 msgstr "đáy trái"
924 950
925 #: src/exif.c:149 951 #: src/exif.c:150
926 msgid "left top" 952 msgid "left top"
927 msgstr "trái đỉnh" 953 msgstr "trái đỉnh"
928 954
929 #: src/exif.c:150 955 #: src/exif.c:151
930 msgid "right top" 956 msgid "right top"
931 msgstr "phải đỉnh" 957 msgstr "phải đỉnh"
932 958
933 #: src/exif.c:151 959 #: src/exif.c:152
934 msgid "right bottom" 960 msgid "right bottom"
935 msgstr "phải đáy" 961 msgstr "phải đáy"
936 962
937 #: src/exif.c:152 963 #: src/exif.c:153
938 msgid "left bottom" 964 msgid "left bottom"
939 msgstr "trái đáy" 965 msgstr "trái đáy"
940 966
941 #: src/exif.c:159 967 #: src/exif.c:160
942 msgid "inch" 968 msgid "inch"
943 msgstr "inch" 969 msgstr "inch"
944 970
945 #: src/exif.c:160 971 #: src/exif.c:161
946 msgid "centimeter" 972 msgid "centimeter"
947 msgstr "centimét" 973 msgstr "centimét"
948 974
949 #: src/exif.c:172 975 #: src/exif.c:173
950 msgid "average" 976 msgid "average"
951 msgstr "trung bình" 977 msgstr "trung bình"
952 978
953 #: src/exif.c:173 979 #: src/exif.c:174
954 msgid "center weighted" 980 msgid "center weighted"
955 msgstr "trung tâm" 981 msgstr "trung tâm"
956 982
957 #: src/exif.c:174 983 #: src/exif.c:175
958 msgid "spot" 984 msgid "spot"
959 msgstr "chấm" 985 msgstr "chấm"
960 986
961 #: src/exif.c:175 987 #: src/exif.c:176
962 msgid "multi-spot" 988 msgid "multi-spot"
963 msgstr "nhiều chấm" 989 msgstr "nhiều chấm"
964 990
965 #: src/exif.c:176 991 #: src/exif.c:177
966 msgid "multi-segment" 992 msgid "multi-segment"
967 msgstr "nhiều đoạn" 993 msgstr "nhiều đoạn"
968 994
969 #: src/exif.c:177 995 #: src/exif.c:178
970 msgid "partial" 996 msgid "partial"
971 msgstr "một phần" 997 msgstr "một phần"
972 998
973 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 999 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
974 msgid "other" 1000 msgid "other"
975 msgstr "khác" 1001 msgstr "khác"
976 1002
977 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 1003 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
978 msgid "not defined" 1004 msgid "not defined"
979 msgstr "chưa định nghĩa" 1005 msgstr "chưa định nghĩa"
980 1006
981 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 1007 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
982 msgid "manual" 1008 msgid "manual"
983 msgstr "thủ công" 1009 msgstr "thủ công"
984 1010
985 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 1011 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
986 msgid "normal" 1012 msgid "normal"
987 msgstr "thường" 1013 msgstr "thường"
988 1014
989 #: src/exif.c:186 1015 #: src/exif.c:187
990 msgid "aperture" 1016 msgid "aperture"
991 msgstr "lỗ ống kính" 1017 msgstr "lỗ ống kính"
992 1018
993 #: src/exif.c:187 1019 #: src/exif.c:188
994 msgid "shutter" 1020 msgid "shutter"
995 msgstr "cửa sập" 1021 msgstr "cửa sập"
996 1022
997 #: src/exif.c:188 1023 #: src/exif.c:189
998 msgid "creative" 1024 msgid "creative"
999 msgstr "sáng tạo" 1025 msgstr "sáng tạo"
1000 1026
1001 #: src/exif.c:189 1027 #: src/exif.c:190
1002 msgid "action" 1028 msgid "action"
1003 msgstr "hành động" 1029 msgstr "hành động"
1004 1030
1005 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 1031 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1006 msgid "portrait" 1032 msgid "portrait"
1007 msgstr "ảnh đứng" 1033 msgstr "ảnh đứng"
1008 1034
1009 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 1035 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1010 msgid "landscape" 1036 msgid "landscape"
1011 msgstr "ảnh ngang" 1037 msgstr "ảnh ngang"
1012 1038
1013 #: src/exif.c:197 1039 #: src/exif.c:198
1014 msgid "daylight" 1040 msgid "daylight"
1015 msgstr "ánh sáng ngày" 1041 msgstr "ánh sáng ngày"
1016 1042
1017 #: src/exif.c:198 1043 #: src/exif.c:199
1018 msgid "fluorescent" 1044 msgid "fluorescent"
1019 msgstr "huỳnh quang" 1045 msgstr "huỳnh quang"
1020 1046
1021 #: src/exif.c:199 1047 #: src/exif.c:200
1022 msgid "tungsten (incandescent)" 1048 msgid "tungsten (incandescent)"
1023 msgstr "tungsten (nóng sáng)" 1049 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1024 1050
1025 #: src/exif.c:200 1051 #: src/exif.c:201
1026 msgid "flash" 1052 msgid "flash"
1027 msgstr "flash" 1053 msgstr "flash"
1028 1054
1029 #: src/exif.c:201 1055 #: src/exif.c:202
1030 msgid "fine weather" 1056 msgid "fine weather"
1031 msgstr "" 1057 msgstr ""
1032 1058
1033 #: src/exif.c:202 1059 #: src/exif.c:203
1034 msgid "cloudy weather" 1060 msgid "cloudy weather"
1035 msgstr "" 1061 msgstr ""
1036 1062
1037 #: src/exif.c:203 1063 #: src/exif.c:204
1038 msgid "shade" 1064 msgid "shade"
1039 msgstr "" 1065 msgstr ""
1040 1066
1041 #: src/exif.c:204 1067 #: src/exif.c:205
1042 #, fuzzy 1068 #, fuzzy
1043 msgid "daylight fluorescent" 1069 msgid "daylight fluorescent"
1044 msgstr "huỳnh quang" 1070 msgstr "huỳnh quang"
1045 1071
1046 #: src/exif.c:205 1072 #: src/exif.c:206
1047 #, fuzzy 1073 #, fuzzy
1048 msgid "day white fluorescent" 1074 msgid "day white fluorescent"
1049 msgstr "huỳnh quang" 1075 msgstr "huỳnh quang"
1050 1076
1051 #: src/exif.c:206 1077 #: src/exif.c:207
1052 #, fuzzy 1078 #, fuzzy
1053 msgid "cool white fluorescent" 1079 msgid "cool white fluorescent"
1054 msgstr "huỳnh quang" 1080 msgstr "huỳnh quang"
1055 1081
1056 #: src/exif.c:207 1082 #: src/exif.c:208
1057 #, fuzzy 1083 #, fuzzy
1058 msgid "white fluorescent" 1084 msgid "white fluorescent"
1059 msgstr "huỳnh quang" 1085 msgstr "huỳnh quang"
1060 1086
1061 #: src/exif.c:208 1087 #: src/exif.c:209
1062 msgid "standard light A" 1088 msgid "standard light A"
1063 msgstr "" 1089 msgstr ""
1064 1090
1065 #: src/exif.c:209 1091 #: src/exif.c:210
1066 msgid "standard light B" 1092 msgid "standard light B"
1067 msgstr "" 1093 msgstr ""
1068 1094
1069 #: src/exif.c:210 1095 #: src/exif.c:211
1070 msgid "standard light C" 1096 msgid "standard light C"
1071 msgstr "" 1097 msgstr ""
1072 1098
1073 #: src/exif.c:211 1099 #: src/exif.c:212
1074 msgid "D55" 1100 msgid "D55"
1075 msgstr "" 1101 msgstr ""
1076 1102
1077 #: src/exif.c:212 1103 #: src/exif.c:213
1078 msgid "D65" 1104 msgid "D65"
1079 msgstr "" 1105 msgstr ""
1080 1106
1081 #: src/exif.c:213 1107 #: src/exif.c:214
1082 msgid "D75" 1108 msgid "D75"
1083 msgstr "" 1109 msgstr ""
1084 1110
1085 #: src/exif.c:214 1111 #: src/exif.c:215
1086 msgid "D50" 1112 msgid "D50"
1087 msgstr "" 1113 msgstr ""
1088 1114
1089 #: src/exif.c:215 1115 #: src/exif.c:216
1090 msgid "ISO studio tungsten" 1116 msgid "ISO studio tungsten"
1091 msgstr "" 1117 msgstr ""
1092 1118
1093 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1119 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1094 msgid "no" 1120 msgid "no"
1095 msgstr "không" 1121 msgstr "không"
1096 1122
1097 #. flash fired (bit 0) 1123 #. flash fired (bit 0)
1098 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1124 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1099 msgid "yes" 1125 msgid "yes"
1100 msgstr "có" 1126 msgstr "có"
1101 1127
1102 #: src/exif.c:223 1128 #: src/exif.c:224
1103 msgid "yes, not detected by strobe" 1129 msgid "yes, not detected by strobe"
1104 msgstr "có, không dò theo strobe" 1130 msgstr "có, không dò theo strobe"
1105 1131
1106 #: src/exif.c:224 1132 #: src/exif.c:225
1107 msgid "yes, detected by strobe" 1133 msgid "yes, detected by strobe"
1108 msgstr "có, dò theo strobe" 1134 msgstr "có, dò theo strobe"
1109 1135
1110 #: src/exif.c:229 1136 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1111 msgid "sRGB" 1137 msgid "sRGB"
1112 msgstr "" 1138 msgstr ""
1113 1139
1114 #: src/exif.c:230 1140 #: src/exif.c:231
1115 msgid "uncalibrated" 1141 msgid "uncalibrated"
1116 msgstr "" 1142 msgstr ""
1117 1143
1118 #: src/exif.c:236 1144 #: src/exif.c:237
1119 msgid "1 chip color area" 1145 msgid "1 chip color area"
1120 msgstr "" 1146 msgstr ""
1121 1147
1122 #: src/exif.c:237 1148 #: src/exif.c:238
1123 msgid "2 chip color area" 1149 msgid "2 chip color area"
1124 msgstr "" 1150 msgstr ""
1125 1151
1126 #: src/exif.c:238 1152 #: src/exif.c:239
1127 msgid "3 chip color area" 1153 msgid "3 chip color area"
1128 msgstr "" 1154 msgstr ""
1129 1155
1130 #: src/exif.c:239 1156 #: src/exif.c:240
1131 msgid "color sequential area" 1157 msgid "color sequential area"
1132 msgstr "" 1158 msgstr ""
1133 1159
1134 #: src/exif.c:240 1160 #: src/exif.c:241
1135 #, fuzzy 1161 #, fuzzy
1136 msgid "trilinear" 1162 msgid "trilinear"
1137 msgstr "Song tuyến tính" 1163 msgstr "Song tuyến tính"
1138 1164
1139 #: src/exif.c:241 1165 #: src/exif.c:242
1140 msgid "color sequential linear" 1166 msgid "color sequential linear"
1141 msgstr "" 1167 msgstr ""
1142 1168
1143 #: src/exif.c:246 1169 #: src/exif.c:247
1144 msgid "digital still camera" 1170 msgid "digital still camera"
1145 msgstr "" 1171 msgstr ""
1146 1172
1147 #: src/exif.c:251 1173 #: src/exif.c:252
1148 msgid "direct photo" 1174 msgid "direct photo"
1149 msgstr "" 1175 msgstr ""
1150 1176
1151 #: src/exif.c:257 1177 #: src/exif.c:258
1152 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1153 msgid "custom" 1179 msgid "custom"
1154 msgstr "Tự chọn" 1180 msgstr "Tự chọn"
1155 1181
1156 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 1182 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1157 msgid "auto" 1183 msgid "auto"
1158 msgstr "tự động" 1184 msgstr "tự động"
1159 1185
1160 #: src/exif.c:264 1186 #: src/exif.c:265
1161 #, fuzzy 1187 #, fuzzy
1162 msgid "auto bracket" 1188 msgid "auto bracket"
1163 msgstr "Tự động đổi tên" 1189 msgstr "Tự động đổi tên"
1164 1190
1165 #: src/exif.c:275 1191 #: src/exif.c:276
1166 #, fuzzy 1192 #, fuzzy
1167 msgid "standard" 1193 msgid "standard"
1168 msgstr "Xoá" 1194 msgstr "Xoá"
1169 1195
1170 #: src/exif.c:278 1196 #: src/exif.c:279
1171 #, fuzzy 1197 #, fuzzy
1172 msgid "night scene" 1198 msgid "night scene"
1173 msgstr "Nguồn sáng" 1199 msgstr "Nguồn sáng"
1174 1200
1175 #: src/exif.c:283 1201 #: src/exif.c:284
1176 #, fuzzy 1202 #, fuzzy
1177 msgid "none" 1203 msgid "none"
1178 msgstr "xong" 1204 msgstr "xong"
1179 1205
1180 #: src/exif.c:284 1206 #: src/exif.c:285
1181 #, fuzzy 1207 #, fuzzy
1182 msgid "low gain up" 1208 msgid "low gain up"
1183 msgstr "Dọn sạch" 1209 msgstr "Dọn sạch"
1184 1210
1185 #: src/exif.c:285 1211 #: src/exif.c:286
1186 msgid "high gain up" 1212 msgid "high gain up"
1187 msgstr "" 1213 msgstr ""
1188 1214
1189 #: src/exif.c:286 1215 #: src/exif.c:287
1190 #, fuzzy 1216 #, fuzzy
1191 msgid "low gain down" 1217 msgid "low gain down"
1192 msgstr "Đón_g cửa sổ" 1218 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1193 1219
1194 #: src/exif.c:287 1220 #: src/exif.c:288
1195 msgid "high gain down" 1221 msgid "high gain down"
1196 msgstr "" 1222 msgstr ""
1197 1223
1198 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 1224 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1199 #, fuzzy 1225 #, fuzzy
1200 msgid "soft" 1226 msgid "soft"
1201 msgstr "chấm" 1227 msgstr "chấm"
1202 1228
1203 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 1229 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1204 msgid "hard" 1230 msgid "hard"
1205 msgstr "" 1231 msgstr ""
1206 1232
1207 #: src/exif.c:300 1233 #: src/exif.c:301
1208 msgid "low" 1234 msgid "low"
1209 msgstr "" 1235 msgstr ""
1210 1236
1211 #: src/exif.c:301 1237 #: src/exif.c:302
1212 #, fuzzy 1238 #, fuzzy
1213 msgid "high" 1239 msgid "high"
1214 msgstr "Cao" 1240 msgstr "Cao"
1215 1241
1216 #: src/exif.c:314 1242 #: src/exif.c:315
1217 msgid "macro" 1243 msgid "macro"
1218 msgstr "" 1244 msgstr ""
1219 1245
1220 #: src/exif.c:315 1246 #: src/exif.c:316
1221 #, fuzzy 1247 #, fuzzy
1222 msgid "close" 1248 msgid "close"
1223 msgstr "Đóng" 1249 msgstr "Đóng"
1224 1250
1225 #: src/exif.c:316 1251 #: src/exif.c:317
1226 msgid "distant" 1252 msgid "distant"
1227 msgstr "" 1253 msgstr ""
1228 1254
1229 #: src/exif.c:326 1255 #: src/exif.c:327
1230 #, fuzzy 1256 #, fuzzy
1231 msgid "Image Width" 1257 msgid "Image Width"
1232 msgstr "Tập tin ảnh" 1258 msgstr "Tập tin ảnh"
1233 1259
1234 #: src/exif.c:327 1260 #: src/exif.c:328
1235 #, fuzzy 1261 #, fuzzy
1236 msgid "Image Height" 1262 msgid "Image Height"
1237 msgstr "Cao" 1263 msgstr "Cao"
1238 1264
1239 #: src/exif.c:328 1265 #: src/exif.c:329
1240 msgid "Bits per Sample/Pixel" 1266 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1241 msgstr "" 1267 msgstr ""
1242 1268
1243 #: src/exif.c:329 1269 #: src/exif.c:330
1244 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
1245 msgid "Compression" 1271 msgid "Compression"
1246 msgstr "Tỷ lệ nén:" 1272 msgstr "Tỷ lệ nén:"
1247 1273
1248 #: src/exif.c:330 1274 #: src/exif.c:331
1249 msgid "Image description" 1275 msgid "Image description"
1250 msgstr "Mô tả Ảnh" 1276 msgstr "Mô tả Ảnh"
1251 1277
1252 #: src/exif.c:331 1278 #: src/exif.c:332
1253 #, fuzzy 1279 #, fuzzy
1254 msgid "Camera make" 1280 msgid "Camera make"
1255 msgstr "Camera" 1281 msgstr "Camera"
1256 1282
1257 #: src/exif.c:332 1283 #: src/exif.c:333
1258 #, fuzzy 1284 #, fuzzy
1259 msgid "Camera model" 1285 msgid "Camera model"
1260 msgstr "Camera" 1286 msgstr "Camera"
1261 1287
1262 #: src/exif.c:333 1288 #: src/exif.c:334
1263 msgid "Orientation" 1289 msgid "Orientation"
1264 msgstr "Hướng" 1290 msgstr "Hướng"
1265 1291
1266 #: src/exif.c:334 1292 #: src/exif.c:335
1267 #, fuzzy 1293 #, fuzzy
1268 msgid "X resolution" 1294 msgid "X resolution"
1269 msgstr "Độ phân giải" 1295 msgstr "Độ phân giải"
1270 1296
1271 #: src/exif.c:335 1297 #: src/exif.c:336
1272 #, fuzzy 1298 #, fuzzy
1273 msgid "Y Resolution" 1299 msgid "Y Resolution"
1274 msgstr "Độ phân giải" 1300 msgstr "Độ phân giải"
1275 1301
1276 #: src/exif.c:336 1302 #: src/exif.c:337
1277 #, fuzzy 1303 #, fuzzy
1278 msgid "Resolution units" 1304 msgid "Resolution units"
1279 msgstr "Độ phân giải" 1305 msgstr "Độ phân giải"
1280 1306
1281 #: src/exif.c:337 1307 #: src/exif.c:338
1282 msgid "Firmware" 1308 msgid "Firmware"
1283 msgstr "" 1309 msgstr ""
1284 1310
1285 #: src/exif.c:339 1311 #: src/exif.c:340
1286 msgid "White point" 1312 msgid "White point"
1287 msgstr "" 1313 msgstr ""
1288 1314
1289 #: src/exif.c:340 1315 #: src/exif.c:341
1290 msgid "Primary chromaticities" 1316 msgid "Primary chromaticities"
1291 msgstr "" 1317 msgstr ""
1292 1318
1293 #: src/exif.c:341 1319 #: src/exif.c:342
1294 msgid "YCbCy coefficients" 1320 msgid "YCbCy coefficients"
1295 msgstr "" 1321 msgstr ""
1296 1322
1297 #: src/exif.c:342 1323 #: src/exif.c:343
1298 msgid "YCbCr positioning" 1324 msgid "YCbCr positioning"
1299 msgstr "" 1325 msgstr ""
1300 1326
1301 #: src/exif.c:343 1327 #: src/exif.c:344
1302 #, fuzzy 1328 #, fuzzy
1303 msgid "Black white reference" 1329 msgid "Black white reference"
1304 msgstr "Tuỳ thích Geeqie" 1330 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
1305 1331
1306 #: src/exif.c:344 1332 #: src/exif.c:345
1307 msgid "Copyright" 1333 msgid "Copyright"
1308 msgstr "Bản quyền" 1334 msgstr "Bản quyền"
1309 1335
1310 #: src/exif.c:345 1336 #: src/exif.c:346
1311 msgid "SubIFD Exif offset" 1337 msgid "SubIFD Exif offset"
1312 msgstr "" 1338 msgstr ""
1313 1339
1314 #. subIFD follows 1340 #. subIFD follows
1315 #: src/exif.c:347 1341 #: src/exif.c:348
1316 #, fuzzy 1342 #, fuzzy
1317 msgid "Exposure time (seconds)" 1343 msgid "Exposure time (seconds)"
1318 msgstr "Cực exposure" 1344 msgstr "Cực exposure"
1319 1345
1320 #: src/exif.c:348 1346 #: src/exif.c:349
1321 msgid "FNumber" 1347 msgid "FNumber"
1322 msgstr "" 1348 msgstr ""
1323 1349
1324 #: src/exif.c:349 1350 #: src/exif.c:350
1325 msgid "Exposure program" 1351 msgid "Exposure program"
1326 msgstr "Chương trình exposure" 1352 msgstr "Chương trình exposure"
1327 1353
1328 #: src/exif.c:350 1354 #: src/exif.c:351
1329 #, fuzzy 1355 #, fuzzy
1330 msgid "Spectral Sensitivity" 1356 msgid "Spectral Sensitivity"
1331 msgstr "Nhạy cảm ISO" 1357 msgstr "Nhạy cảm ISO"
1332 1358
1333 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 1359 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1334 msgid "ISO sensitivity" 1360 msgid "ISO sensitivity"
1335 msgstr "Nhạy cảm ISO" 1361 msgstr "Nhạy cảm ISO"
1336 1362
1337 #: src/exif.c:352 1363 #: src/exif.c:353
1338 msgid "Optoelectric conversion factor" 1364 msgid "Optoelectric conversion factor"
1339 msgstr "" 1365 msgstr ""
1340 1366
1341 #: src/exif.c:353 1367 #: src/exif.c:354
1342 msgid "Exif version" 1368 msgid "Exif version"
1343 msgstr "" 1369 msgstr ""
1344 1370
1345 #: src/exif.c:354 1371 #: src/exif.c:355
1346 msgid "Date original" 1372 msgid "Date original"
1347 msgstr "Ngày gốc" 1373 msgstr "Ngày gốc"
1348 1374
1349 #: src/exif.c:355 1375 #: src/exif.c:356
1350 msgid "Date digitized" 1376 msgid "Date digitized"
1351 msgstr "Ngày số hóa" 1377 msgstr "Ngày số hóa"
1352 1378
1353 #: src/exif.c:356 1379 #: src/exif.c:357
1354 #, fuzzy 1380 #, fuzzy
1355 msgid "Pixel format" 1381 msgid "Pixel format"
1356 msgstr "Định dạng tập tin:" 1382 msgstr "Định dạng tập tin:"
1357 1383
1358 #: src/exif.c:357 1384 #: src/exif.c:358
1359 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1360 msgid "Compression ratio" 1386 msgid "Compression ratio"
1361 msgstr "Tỷ lệ nén:" 1387 msgstr "Tỷ lệ nén:"
1362 1388
1363 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 1389 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1364 msgid "Shutter speed" 1390 msgid "Shutter speed"
1365 msgstr "Tốc độ cửa sập" 1391 msgstr "Tốc độ cửa sập"
1366 1392
1367 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 1393 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1368 msgid "Aperture" 1394 msgid "Aperture"
1369 msgstr "Lỗ ống kính" 1395 msgstr "Lỗ ống kính"
1370 1396
1371 #: src/exif.c:360 1397 #: src/exif.c:361
1372 msgid "Brightness" 1398 msgid "Brightness"
1373 msgstr "" 1399 msgstr ""
1374 1400
1375 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 1401 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1376 msgid "Exposure bias" 1402 msgid "Exposure bias"
1377 msgstr "Cực exposure" 1403 msgstr "Cực exposure"
1378 1404
1379 #: src/exif.c:362 1405 #: src/exif.c:363
1380 #, fuzzy 1406 #, fuzzy
1381 msgid "Maximum aperture" 1407 msgid "Maximum aperture"
1382 msgstr "lỗ ống kính" 1408 msgstr "lỗ ống kính"
1383 1409
1384 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 1410 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1385 msgid "Subject distance" 1411 msgid "Subject distance"
1386 msgstr "Khoảng cách đối tượng" 1412 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
1387 1413
1388 #: src/exif.c:364 1414 #: src/exif.c:365
1389 msgid "Metering mode" 1415 msgid "Metering mode"
1390 msgstr "Đơn vị đo" 1416 msgstr "Đơn vị đo"
1391 1417
1392 #: src/exif.c:365 1418 #: src/exif.c:366
1393 msgid "Light source" 1419 msgid "Light source"
1394 msgstr "Nguồn sáng" 1420 msgstr "Nguồn sáng"
1395 1421
1396 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 1422 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1397 msgid "Flash" 1423 msgid "Flash"
1398 msgstr "Flash" 1424 msgstr "Flash"
1399 1425
1400 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 1426 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1401 msgid "Focal length" 1427 msgid "Focal length"
1402 msgstr "Độ dài tiêu cự" 1428 msgstr "Độ dài tiêu cự"
1403 1429
1404 #: src/exif.c:368 1430 #: src/exif.c:369
1405 #, fuzzy 1431 #, fuzzy
1406 msgid "Subject area" 1432 msgid "Subject area"
1407 msgstr "Khoảng cách đối tượng" 1433 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
1408 1434
1409 #: src/exif.c:369 1435 #: src/exif.c:370
1410 msgid "MakerNote" 1436 msgid "MakerNote"
1411 msgstr "" 1437 msgstr ""
1412 1438
1413 #: src/exif.c:370 1439 #: src/exif.c:371
1414 #, fuzzy 1440 #, fuzzy
1415 msgid "UserComment" 1441 msgid "UserComment"
1416 msgstr "Ghi chú:" 1442 msgstr "Ghi chú:"
1417 1443
1418 #: src/exif.c:371 1444 #: src/exif.c:372
1419 msgid "Subsecond time" 1445 msgid "Subsecond time"
1420 msgstr "" 1446 msgstr ""
1421 1447
1422 #: src/exif.c:372 1448 #: src/exif.c:373
1423 #, fuzzy 1449 #, fuzzy
1424 msgid "Subsecond time original" 1450 msgid "Subsecond time original"
1425 msgstr "Ngày gốc" 1451 msgstr "Ngày gốc"
1426 1452
1427 #: src/exif.c:373 1453 #: src/exif.c:374
1428 #, fuzzy 1454 #, fuzzy
1429 msgid "Subsecond time digitized" 1455 msgid "Subsecond time digitized"
1430 msgstr "Ngày số hóa" 1456 msgstr "Ngày số hóa"
1431 1457
1432 #: src/exif.c:374 1458 #: src/exif.c:375
1433 msgid "FlashPix version" 1459 msgid "FlashPix version"
1434 msgstr "" 1460 msgstr ""
1435 1461
1436 #: src/exif.c:375 1462 #: src/exif.c:376
1437 #, fuzzy 1463 #, fuzzy
1438 msgid "Colorspace" 1464 msgid "Colorspace"
1439 msgstr "Đóng" 1465 msgstr "Đóng"
1440 1466
1441 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1467 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1442 #: src/exif.c:377 1468 #: src/exif.c:378
1443 msgid "Width" 1469 msgid "Width"
1444 msgstr "Rộng" 1470 msgstr "Rộng"
1445 1471
1446 #: src/exif.c:378 1472 #: src/exif.c:379
1447 msgid "Height" 1473 msgid "Height"
1448 msgstr "Cao" 1474 msgstr "Cao"
1449 1475
1450 #: src/exif.c:379 1476 #: src/exif.c:380
1451 #, fuzzy 1477 #, fuzzy
1452 msgid "Audio data" 1478 msgid "Audio data"
1453 msgstr "Dữ liệu E_xif" 1479 msgstr "Dữ liệu E_xif"
1454 1480
1455 #: src/exif.c:380 1481 #: src/exif.c:381
1456 msgid "ExifR98 extension" 1482 msgid "ExifR98 extension"
1457 msgstr "" 1483 msgstr ""
1458 1484
1459 #: src/exif.c:381 1485 #: src/exif.c:382
1460 #, fuzzy 1486 #, fuzzy
1461 msgid "Flash strength" 1487 msgid "Flash strength"
1462 msgstr "Độ dài tiêu cự" 1488 msgstr "Độ dài tiêu cự"
1463 1489
1464 #: src/exif.c:382 1490 #: src/exif.c:383
1465 msgid "Spatial frequency response" 1491 msgid "Spatial frequency response"
1466 msgstr "" 1492 msgstr ""
1467 1493
1468 #: src/exif.c:383 1494 #: src/exif.c:384
1469 msgid "X Pixel density" 1495 msgid "X Pixel density"
1470 msgstr "" 1496 msgstr ""
1471 1497
1472 #: src/exif.c:384 1498 #: src/exif.c:385
1473 msgid "Y Pixel density" 1499 msgid "Y Pixel density"
1474 msgstr "" 1500 msgstr ""
1475 1501
1476 #: src/exif.c:385 1502 #: src/exif.c:386
1477 msgid "Pixel density units" 1503 msgid "Pixel density units"
1478 msgstr "" 1504 msgstr ""
1479 1505
1480 #: src/exif.c:386 1506 #: src/exif.c:387
1481 #, fuzzy 1507 #, fuzzy
1482 msgid "Subject location" 1508 msgid "Subject location"
1483 msgstr "Phần chọn" 1509 msgstr "Phần chọn"
1484 1510
1485 #: src/exif.c:388 1511 #: src/exif.c:389
1486 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1487 msgid "Sensor type" 1513 msgid "Sensor type"
1488 msgstr "Không sắp" 1514 msgstr "Không sắp"
1489 1515
1490 #: src/exif.c:389 1516 #: src/exif.c:390
1491 #, fuzzy 1517 #, fuzzy
1492 msgid "Source type" 1518 msgid "Source type"
1493 msgstr "Nguồn" 1519 msgstr "Nguồn"
1494 1520
1495 #: src/exif.c:390 1521 #: src/exif.c:391
1496 #, fuzzy 1522 #, fuzzy
1497 msgid "Scene type" 1523 msgid "Scene type"
1498 msgstr "centimét" 1524 msgstr "centimét"
1499 1525
1500 #: src/exif.c:391 1526 #: src/exif.c:392
1501 msgid "Color filter array pattern" 1527 msgid "Color filter array pattern"
1502 msgstr "" 1528 msgstr ""
1503 1529
1504 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) 1530 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1505 #: src/exif.c:393 1531 #: src/exif.c:394
1506 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1507 msgid "Render process" 1533 msgid "Render process"
1508 msgstr "Kết xuất" 1534 msgstr "Kết xuất"
1509 1535
1510 #: src/exif.c:394 1536 #: src/exif.c:395
1511 #, fuzzy 1537 #, fuzzy
1512 msgid "Exposure mode" 1538 msgid "Exposure mode"
1513 msgstr "Cực exposure" 1539 msgstr "Cực exposure"
1514 1540
1515 #: src/exif.c:395 1541 #: src/exif.c:396
1516 msgid "White balance" 1542 msgid "White balance"
1517 msgstr "" 1543 msgstr ""
1518 1544
1519 #: src/exif.c:396 1545 #: src/exif.c:397
1520 msgid "Digital zoom ratio" 1546 msgid "Digital zoom ratio"
1521 msgstr "" 1547 msgstr ""
1522 1548
1523 #: src/exif.c:397 1549 #: src/exif.c:398
1524 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
1525 msgid "Focal length (35mm)" 1551 msgid "Focal length (35mm)"
1526 msgstr "Độ dài tiêu cự" 1552 msgstr "Độ dài tiêu cự"
1527 1553
1528 #: src/exif.c:398 1554 #: src/exif.c:399
1529 msgid "Scene capture type" 1555 msgid "Scene capture type"
1530 msgstr "" 1556 msgstr ""
1531 1557
1532 #: src/exif.c:399 1558 #: src/exif.c:400
1533 #, fuzzy 1559 #, fuzzy
1534 msgid "Gain control" 1560 msgid "Gain control"
1535 msgstr "Điều khiển rời" 1561 msgstr "Điều khiển rời"
1536 1562
1537 #: src/exif.c:400 1563 #: src/exif.c:401
1538 #, fuzzy 1564 #, fuzzy
1539 msgid "Contrast" 1565 msgid "Contrast"
1540 msgstr "ảnh đứng" 1566 msgstr "ảnh đứng"
1541 1567
1542 #: src/exif.c:401 1568 #: src/exif.c:402
1543 #, fuzzy 1569 #, fuzzy
1544 msgid "Saturation" 1570 msgid "Saturation"
1545 msgstr "hành động" 1571 msgstr "hành động"
1546 1572
1547 #: src/exif.c:402 1573 #: src/exif.c:403
1548 msgid "Sharpness" 1574 msgid "Sharpness"
1549 msgstr "" 1575 msgstr ""
1550 1576
1551 #: src/exif.c:403 1577 #: src/exif.c:404
1552 msgid "Device setting" 1578 msgid "Device setting"
1553 msgstr "" 1579 msgstr ""
1554 1580
1555 #: src/exif.c:404 1581 #: src/exif.c:405
1556 #, fuzzy 1582 #, fuzzy
1557 msgid "Subject range" 1583 msgid "Subject range"
1558 msgstr "Khoảng cách đối tượng" 1584 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
1559 1585
1560 #: src/exif.c:405 1586 #: src/exif.c:406
1561 #, fuzzy 1587 #, fuzzy
1562 msgid "Image serial number" 1588 msgid "Image serial number"
1563 msgstr "Tập tin ảnh" 1589 msgstr "Tập tin ảnh"
1564 1590
1565 #: src/exif-common.c:35 1591 #: src/exif-common.c:307
1592 msgid "infinity"
1593 msgstr "vô cực"
1594
1595 #: src/exif-common.c:336
1596 msgid "mode:"
1597 msgstr "kiểu:"
1598
1599 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1600 msgid "on"
1601 msgstr "bật"
1602
1603 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1604 msgid "off"
1605 msgstr "tắt"
1606
1607 #: src/exif-common.c:352
1608 msgid "not detected by strobe"
1609 msgstr "không dò theo strobe"
1610
1611 #: src/exif-common.c:353
1612 msgid "detected by strobe"
1613 msgstr "dò theo strobe"
1614
1615 #. we ignore flash function (bit 5)
1616 #. red-eye (bit 6)
1617 #: src/exif-common.c:358
1618 msgid "red-eye reduction"
1619 msgstr "giảm thiểu red-eye"
1620
1621 #: src/exif-common.c:378
1622 msgid "dot"
1623 msgstr "chấm"
1624
1625 #: src/exif-common.c:408
1626 msgid "AdobeRGB"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/exif-common.c:416
1630 msgid "embedded"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/exif-common.c:441
1566 #, fuzzy 1634 #, fuzzy
1567 msgid "Camera" 1635 msgid "Camera"
1568 msgstr "Camera" 1636 msgstr "Camera"
1569 1637
1570 #: src/exif-common.c:42 1638 #: src/exif-common.c:448
1571 #, fuzzy 1639 #, fuzzy
1572 msgid "Focal length 35mm" 1640 msgid "Focal length 35mm"
1573 msgstr "Độ dài tiêu cự" 1641 msgstr "Độ dài tiêu cự"
1574 1642
1575 #: src/exif-common.c:45 1643 #: src/exif-common.c:451
1576 #, fuzzy 1644 #, fuzzy
1577 msgid "Resolution" 1645 msgid "Resolution"
1578 msgstr "Độ phân giải" 1646 msgstr "Độ phân giải"
1579 1647
1580 #: src/exif-common.c:301 1648 #: src/exif-common.c:452
1581 msgid "infinity" 1649 #, fuzzy
1582 msgstr "vô cực" 1650 msgid "Color profile"
1583 1651 msgstr "Mọi tập tin"
1584 #: src/exif-common.c:329 1652
1585 msgid "mode:" 1653 #: src/filedata.c:86
1586 msgstr "kiểu:"
1587
1588 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1589 msgid "on"
1590 msgstr "bật"
1591
1592 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1593 msgid "off"
1594 msgstr "tắt"
1595
1596 #: src/exif-common.c:345
1597 msgid "not detected by strobe"
1598 msgstr "không dò theo strobe"
1599
1600 #: src/exif-common.c:346
1601 msgid "detected by strobe"
1602 msgstr "dò theo strobe"
1603
1604 #. we ignore flash function (bit 5)
1605 #. red-eye (bit 6)
1606 #: src/exif-common.c:351
1607 msgid "red-eye reduction"
1608 msgstr "giảm thiểu red-eye"
1609
1610 #: src/exif-common.c:370
1611 msgid "dot"
1612 msgstr "chấm"
1613
1614 #: src/filelist.c:643
1615 #, c-format 1654 #, c-format
1616 msgid "%d bytes" 1655 msgid "%d bytes"
1617 msgstr "%d byte" 1656 msgstr "%d byte"
1618 1657
1619 #: src/filelist.c:647 1658 #: src/filedata.c:90
1620 #, c-format 1659 #, c-format
1621 msgid "%.1f K" 1660 msgid "%.1f K"
1622 msgstr "%.1f K" 1661 msgstr "%.1f K"
1623 1662
1624 #: src/filelist.c:651 1663 #: src/filedata.c:94
1625 #, c-format 1664 #, c-format
1626 msgid "%.1f MB" 1665 msgid "%.1f MB"
1627 msgstr "%.1f MB" 1666 msgstr "%.1f MB"
1628 1667
1629 #: src/filelist.c:656 1668 #: src/filedata.c:99
1630 #, c-format 1669 #, c-format
1631 msgid "%.1f GB" 1670 msgid "%.1f GB"
1632 msgstr "%.1f GB" 1671 msgstr "%.1f GB"
1633 1672
1634 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 1673 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1635 msgid "Full screen" 1674 msgid "Full screen"
1636 msgstr "Toàn màn hình" 1675 msgstr "Toàn màn hình"
1637 1676
1638 #: src/fullscreen.c:402 1677 #: src/fullscreen.c:395
1639 msgid "Full size" 1678 msgid "Full size"
1640 msgstr "Đúng kích thước" 1679 msgstr "Đúng kích thước"
1641 1680
1642 #: src/fullscreen.c:407 1681 #: src/fullscreen.c:400
1643 msgid "Monitor" 1682 msgid "Monitor"
1644 msgstr "Màn hình" 1683 msgstr "Màn hình"
1645 1684
1646 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 1685 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1647 msgid "Screen" 1686 msgid "Screen"
1648 msgstr "Screen" 1687 msgstr "Screen"
1649 1688
1650 #: src/fullscreen.c:649 1689 #: src/fullscreen.c:642
1651 msgid "Stay above other windows" 1690 msgid "Stay above other windows"
1652 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác" 1691 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
1653 1692
1654 #: src/fullscreen.c:656 1693 #: src/fullscreen.c:649
1655 msgid "Determined by Window Manager" 1694 msgid "Determined by Window Manager"
1656 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ" 1695 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
1657 1696
1658 #: src/fullscreen.c:657 1697 #: src/fullscreen.c:650
1659 msgid "Active screen" 1698 msgid "Active screen"
1660 msgstr "Screen hoạt động" 1699 msgstr "Screen hoạt động"
1661 1700
1662 #: src/fullscreen.c:659 1701 #: src/fullscreen.c:652
1663 msgid "Active monitor" 1702 msgid "Active monitor"
1664 msgstr "Màn hình hoạt động" 1703 msgstr "Màn hình hoạt động"
1665 1704
1666 #: src/histogram.c:84 1705 #: src/histogram.c:86
1667 msgid "logarithmical histogram on red" 1706 msgid "logarithmical histogram on red"
1668 msgstr "" 1707 msgstr ""
1669 1708
1670 #: src/histogram.c:85 1709 #: src/histogram.c:87
1671 msgid "logarithmical histogram on green" 1710 msgid "logarithmical histogram on green"
1672 msgstr "" 1711 msgstr ""
1673 1712
1674 #: src/histogram.c:86 1713 #: src/histogram.c:88
1675 msgid "logarithmical histogram on blue" 1714 msgid "logarithmical histogram on blue"
1676 msgstr "" 1715 msgstr ""
1677 1716
1678 #: src/histogram.c:87 1717 #: src/histogram.c:89
1679 msgid "logarithmical histogram on value" 1718 msgid "logarithmical histogram on value"
1680 msgstr "" 1719 msgstr ""
1681 1720
1682 #: src/histogram.c:88 1721 #: src/histogram.c:90
1683 msgid "logarithmical histogram on RGB" 1722 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1684 msgstr "" 1723 msgstr ""
1685 1724
1686 #: src/histogram.c:89 1725 #: src/histogram.c:91
1687 msgid "logarithmical histogram on max value" 1726 msgid "logarithmical histogram on max value"
1688 msgstr "" 1727 msgstr ""
1689 1728
1690 #: src/histogram.c:93 1729 #: src/histogram.c:96
1691 msgid "linear histogram on red" 1730 msgid "linear histogram on red"
1692 msgstr "" 1731 msgstr ""
1693 1732
1694 #: src/histogram.c:94 1733 #: src/histogram.c:97
1695 msgid "linear histogram on green" 1734 msgid "linear histogram on green"
1696 msgstr "" 1735 msgstr ""
1697 1736
1698 #: src/histogram.c:95 1737 #: src/histogram.c:98
1699 msgid "linear histogram on blue" 1738 msgid "linear histogram on blue"
1700 msgstr "" 1739 msgstr ""
1701 1740
1702 #: src/histogram.c:96 1741 #: src/histogram.c:99
1703 msgid "linear histogram on value" 1742 msgid "linear histogram on value"
1704 msgstr "" 1743 msgstr ""
1705 1744
1706 #: src/histogram.c:97 1745 #: src/histogram.c:100
1707 msgid "linear histogram on RGB" 1746 msgid "linear histogram on RGB"
1708 msgstr "" 1747 msgstr ""
1709 1748
1710 #: src/histogram.c:98 1749 #: src/histogram.c:101
1711 msgid "linear histogram on max value" 1750 msgid "linear histogram on max value"
1712 msgstr "" 1751 msgstr ""
1713 1752
1714 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 1753 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1715 #: src/pan-view.c:2788 1754 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1716 msgid "Zoom _in" 1755 msgid "Zoom _in"
1717 msgstr "Phóng _to" 1756 msgstr "Phóng _to"
1718 1757
1719 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 1758 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1720 #: src/pan-view.c:2790 1759 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1721 msgid "Zoom _out" 1760 msgid "Zoom _out"
1722 msgstr "Thu _nhỏ" 1761 msgstr "Thu _nhỏ"
1723 1762
1724 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 1763 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1725 #: src/pan-view.c:2792 1764 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1726 msgid "Zoom _1:1" 1765 msgid "Zoom _1:1"
1727 msgstr "Phóng _1:1" 1766 msgstr "Phóng _1:1"
1728 1767
1729 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 1768 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1730 msgid "Fit image to _window" 1769 msgid "Fit image to _window"
1731 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ" 1770 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
1732 1771
1733 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 1772 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1734 msgid "Set as _wallpaper" 1773 msgid "Set as _wallpaper"
1735 msgstr "Đặt làm ảnh _nền" 1774 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
1736 1775
1737 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 1776 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1738 msgid "_Go to directory view" 1777 msgid "_Go to directory view"
1739 msgstr "" 1778 msgstr ""
1740 1779
1741 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 1780 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1742 msgid "_Stop slideshow" 1781 msgid "_Stop slideshow"
1743 msgstr "_Dừng trình diễn" 1782 msgstr "_Dừng trình diễn"
1744 1783
1745 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 1784 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1746 msgid "Continue slides_how" 1785 msgid "Continue slides_how"
1747 msgstr "_Tiếp tục trình diễn" 1786 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
1748 1787
1749 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 1788 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1750 #: src/layout_image.c:802 1789 #: src/layout_image.c:802
1751 msgid "Pause slides_how" 1790 msgid "Pause slides_how"
1752 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" 1791 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
1753 1792
1754 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 1793 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1755 msgid "_Start slideshow" 1794 msgid "_Start slideshow"
1756 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" 1795 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1757 1796
1758 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 1797 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1759 msgid "Exit _full screen" 1798 msgid "Exit _full screen"
1760 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" 1799 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1761 1800
1762 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 1801 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1763 msgid "_Full screen" 1802 msgid "_Full screen"
1764 msgstr "_Toàn màn hình" 1803 msgstr "_Toàn màn hình"
1765 1804
1766 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 1805 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1767 msgid "C_lose window" 1806 msgid "C_lose window"
1768 msgstr "Đón_g cửa sổ" 1807 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1769 1808
1770 #: src/info.c:390 1809 #: src/info.c:391
1771 msgid "File size:" 1810 msgid "File size:"
1772 msgstr "Kích thước tập tin:" 1811 msgstr "Kích thước tập tin:"
1773 1812
1774 #: src/info.c:392 1813 #: src/info.c:393
1775 msgid "Dimensions:" 1814 msgid "Dimensions:"
1776 msgstr "Cỡ ảnh:" 1815 msgstr "Cỡ ảnh:"
1777 1816
1778 #: src/info.c:393 1817 #: src/info.c:394
1779 msgid "Transparent:" 1818 msgid "Transparent:"
1780 msgstr "Trong suốt:" 1819 msgstr "Trong suốt:"
1781 1820
1782 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 1821 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1783 msgid "Image size:" 1822 msgid "Image size:"
1784 msgstr "Kích thước ảnh:" 1823 msgstr "Kích thước ảnh:"
1785 1824
1786 #: src/info.c:396 1825 #: src/info.c:397
1787 msgid "Compress ratio:" 1826 msgid "Compress ratio:"
1788 msgstr "Tỷ lệ nén:" 1827 msgstr "Tỷ lệ nén:"
1789 1828
1790 #: src/info.c:397 1829 #: src/info.c:398
1791 msgid "File type:" 1830 msgid "File type:"
1792 msgstr "Loại tập tin:" 1831 msgstr "Loại tập tin:"
1793 1832
1794 #: src/info.c:399 1833 #: src/info.c:400
1795 msgid "Owner:" 1834 msgid "Owner:"
1796 msgstr "Chủ sở hữu:" 1835 msgstr "Chủ sở hữu:"
1797 1836
1798 #: src/info.c:400 1837 #: src/info.c:401
1799 msgid "Group:" 1838 msgid "Group:"
1800 msgstr "Nhóm:" 1839 msgstr "Nhóm:"
1801 1840
1802 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 1841 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1803 msgid "General" 1842 msgid "General"
1804 msgstr "Chung" 1843 msgstr "Chung"
1805 1844
1806 #: src/info.c:529 1845 #: src/info.c:530
1807 #, c-format 1846 #, c-format
1808 msgid "Image %d of %d" 1847 msgid "Image %d of %d"
1809 msgstr "Ảnh %d trên %d" 1848 msgstr "Ảnh %d trên %d"
1810 1849
1811 #: src/info.c:778 1850 #: src/info.c:777
1812 #, fuzzy 1851 #, fuzzy
1813 msgid "Image properties" 1852 msgid "Image properties"
1814 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie" 1853 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
1815 1854
1816 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1855 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1817 msgid "Ascending" 1856 msgid "Ascending"
1818 msgstr "Xuôi" 1857 msgstr "Xuôi"
1819 1858
1820 #: src/layout.c:375 1859 #: src/layout.c:382
1821 #, c-format 1860 #, c-format
1822 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1861 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1823 msgstr "" 1862 msgstr ""
1824 1863
1825 #: src/layout.c:376 1864 #: src/layout.c:383
1826 #, fuzzy 1865 #, fuzzy
1827 msgid "Color profiles not supported" 1866 msgid "Color profiles not supported"
1828 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" 1867 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
1829 1868
1830 #: src/layout.c:399 1869 #: src/layout.c:408
1831 msgid "Use _color profiles" 1870 msgid "Use _color profiles"
1832 msgstr "" 1871 msgstr ""
1833 1872
1834 #: src/layout.c:404 1873 #: src/layout.c:413
1835 msgid "Use profile from _image" 1874 msgid "Use profile from _image"
1836 msgstr "" 1875 msgstr ""
1837 1876
1838 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 1877 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1839 #, c-format 1878 #, c-format
1840 msgid "Input _%d:" 1879 msgid "Input _%d:"
1841 msgstr "" 1880 msgstr ""
1842 1881
1843 #: src/layout.c:450 1882 #: src/layout.c:420
1883 msgid "AdobeRGB compatible"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/layout.c:462
1844 msgid "_Screen profile" 1887 msgid "_Screen profile"
1845 msgstr "" 1888 msgstr ""
1846 1889
1847 #: src/layout.c:517 1890 #: src/layout.c:529
1848 msgid " Slideshow" 1891 msgid " Slideshow"
1849 msgstr " Trình diễn" 1892 msgstr " Trình diễn"
1850 1893
1851 #: src/layout.c:521 1894 #: src/layout.c:533
1852 msgid " Paused" 1895 msgid " Paused"
1853 msgstr " Tạm dừng" 1896 msgstr " Tạm dừng"
1854 1897
1855 #: src/layout.c:538 1898 #: src/layout.c:550
1856 #, c-format 1899 #, c-format
1857 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1900 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1858 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" 1901 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
1859 1902
1860 #: src/layout.c:545 1903 #: src/layout.c:557
1861 #, c-format 1904 #, c-format
1862 msgid "%s, %d files%s" 1905 msgid "%s, %d files%s"
1863 msgstr "%s, %d tập tin%s" 1906 msgstr "%s, %d tập tin%s"
1864 1907
1865 #: src/layout.c:550 1908 #: src/layout.c:562
1866 #, c-format 1909 #, c-format
1867 msgid "%d files%s" 1910 msgid "%d files%s"
1868 msgstr "%d tập tin%s" 1911 msgstr "%d tập tin%s"
1869 1912
1870 #: src/layout.c:579 1913 #: src/layout.c:591
1871 #, c-format 1914 #, c-format
1872 msgid "(no read permission) %s bytes" 1915 msgid "(no read permission) %s bytes"
1873 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte" 1916 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
1874 1917
1875 #: src/layout.c:583 1918 #: src/layout.c:595
1876 #, c-format 1919 #, c-format
1877 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1920 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1878 msgstr "( ? x ? ) %s byte" 1921 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1879 1922
1880 #: src/layout.c:591 1923 #: src/layout.c:603
1881 #, c-format 1924 #, c-format
1882 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1925 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1883 msgstr "( %d x %d ) %s byte" 1926 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1884 1927
1885 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 1928 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1886 msgid "Tools" 1929 msgid "Tools"
1887 msgstr "Công cụ" 1930 msgstr "Công cụ"
1888 1931
1889 #: src/layout.c:1990 1932 #: src/layout.c:1990
1890 #, fuzzy 1933 #, fuzzy
1891 msgid "Invalid geometry\n" 1934 msgid "Invalid geometry\n"
1892 msgstr "Thư mục không hợp lệ" 1935 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1893 1936
1894 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 1937 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1895 msgid "Files" 1938 msgid "Files"
1896 msgstr "Tập tin" 1939 msgstr "Tập tin"
1897 1940
1898 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 1941 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1899 msgid "Image" 1942 msgid "Image"
1900 msgstr "Ảnh" 1943 msgstr "Ảnh"
1901 1944
1902 #: src/layout_config.c:363 1945 #: src/layout_config.c:364
1903 msgid "(drag to change order)" 1946 msgid "(drag to change order)"
1904 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)" 1947 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
1905 1948
1906 #: src/layout_image.c:817 1949 #: src/layout_image.c:817
1907 msgid "Hide file _list" 1950 msgid "Hide file _list"
1908 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" 1951 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1909 1952
1910 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 1953 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1911 #, c-format 1954 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "in %s..." 1955 msgid "_%d %s..."
1913 msgstr "bằng %s..." 1956 msgstr "bằng %s..."
1914 1957
1915 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 1958 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1916 msgid "in (unknown)..." 1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "_%d (unknown)..."
1917 msgstr "bằng (không biết)..." 1961 msgstr "bằng (không biết)..."
1918 1962
1919 #: src/layout_util.c:938 1963 #: src/layout_util.c:899
1920 msgid "empty" 1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "_%d empty"
1921 msgstr "rỗng" 1966 msgstr "rỗng"
1922 1967
1923 #: src/layout_util.c:1049 1968 #: src/layout_util.c:1043
1924 msgid "_File" 1969 msgid "_File"
1925 msgstr "_Tập tin" 1970 msgstr "_Tập tin"
1926 1971
1927 #: src/layout_util.c:1050 1972 #: src/layout_util.c:1044
1928 msgid "_Go" 1973 msgid "_Go"
1929 msgstr "" 1974 msgstr ""
1930 1975
1931 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 1976 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1932 msgid "_Edit" 1977 msgid "_Edit"
1933 msgstr "_Hiệu chỉnh" 1978 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1934 1979
1935 #: src/layout_util.c:1052 1980 #: src/layout_util.c:1046
1936 #, fuzzy 1981 #, fuzzy
1937 msgid "_Select" 1982 msgid "_Select"
1938 msgstr "Phần chọn" 1983 msgstr "Phần chọn"
1939 1984
1940 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 1985 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1941 msgid "_Adjust" 1986 msgid "_Adjust"
1942 msgstr "Điều _chỉnh" 1987 msgstr "Điều _chỉnh"
1943 1988
1944 #: src/layout_util.c:1055 1989 #: src/layout_util.c:1049
1945 #, fuzzy 1990 #, fuzzy
1946 msgid "_View Directory as" 1991 msgid "_View Directory as"
1947 msgstr "Tạo thư mục mới" 1992 msgstr "Tạo thư mục mới"
1948 1993
1949 #: src/layout_util.c:1056 1994 #: src/layout_util.c:1050
1950 #, fuzzy 1995 #, fuzzy
1951 msgid "_Zoom" 1996 msgid "_Zoom"
1952 msgstr "Thu/Phóng" 1997 msgstr "Thu/Phóng"
1953 1998
1954 #: src/layout_util.c:1057 1999 #: src/layout_util.c:1051
1955 msgid "_Split" 2000 msgid "_Split"
1956 msgstr "" 2001 msgstr ""
1957 2002
1958 #: src/layout_util.c:1058 2003 #: src/layout_util.c:1052
1959 msgid "_Help" 2004 msgid "_Help"
1960 msgstr "Trợ _giúp" 2005 msgstr "Trợ _giúp"
1961 2006
1962 #: src/layout_util.c:1060 2007 #: src/layout_util.c:1054
1963 #, fuzzy 2008 #, fuzzy
1964 msgid "_First Image" 2009 msgid "_First Image"
1965 msgstr "ảnh đầu" 2010 msgstr "ảnh đầu"
1966 2011
1967 #: src/layout_util.c:1061 2012 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
1968 #, fuzzy 2013 #, fuzzy
1969 msgid "_Previous Image" 2014 msgid "_Previous Image"
1970 msgstr "ảnh trước" 2015 msgstr "ảnh trước"
1971 2016
1972 #: src/layout_util.c:1062 2017 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
1973 #, fuzzy 2018 #, fuzzy
1974 msgid "_Next Image" 2019 msgid "_Next Image"
1975 msgstr "ảnh kế" 2020 msgstr "ảnh kế"
1976 2021
1977 #: src/layout_util.c:1063 2022 #: src/layout_util.c:1061
1978 #, fuzzy 2023 #, fuzzy
1979 msgid "_Last Image" 2024 msgid "_Last Image"
1980 msgstr "ảnh cuối" 2025 msgstr "ảnh cuối"
1981 2026
1982 #: src/layout_util.c:1066 2027 #: src/layout_util.c:1064
1983 msgid "New _window" 2028 msgid "New _window"
1984 msgstr "Tạo _cửa sổ mới" 2029 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
1985 2030
1986 #: src/layout_util.c:1067 2031 #: src/layout_util.c:1065
1987 msgid "_New collection" 2032 msgid "_New collection"
1988 msgstr "Tạo _tập ảnh mới" 2033 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
1989 2034
1990 #: src/layout_util.c:1068 2035 #: src/layout_util.c:1066
1991 msgid "_Open collection..." 2036 msgid "_Open collection..."
1992 msgstr "_Mở tập ảnh..." 2037 msgstr "_Mở tập ảnh..."
1993 2038
1994 #: src/layout_util.c:1069 2039 #: src/layout_util.c:1067
1995 msgid "Open _recent" 2040 msgid "Open _recent"
1996 msgstr "Mở _gần đây" 2041 msgstr "Mở _gần đây"
1997 2042
1998 #: src/layout_util.c:1070 2043 #: src/layout_util.c:1068
1999 msgid "_Search..." 2044 msgid "_Search..."
2000 msgstr "Tì_m..." 2045 msgstr "Tì_m..."
2001 2046
2002 #: src/layout_util.c:1072 2047 #: src/layout_util.c:1070
2003 msgid "Pan _view" 2048 msgid "Pan _view"
2004 msgstr "Khung xem _Pan" 2049 msgstr "Khung xem _Pan"
2005 2050
2006 #: src/layout_util.c:1073 2051 #: src/layout_util.c:1071
2007 msgid "_Print..." 2052 msgid "_Print..."
2008 msgstr "_In..." 2053 msgstr "_In..."
2009 2054
2010 #: src/layout_util.c:1074 2055 #: src/layout_util.c:1072
2011 msgid "N_ew folder..." 2056 msgid "N_ew folder..."
2012 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 2057 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2013 2058
2014 #: src/layout_util.c:1080 2059 #: src/layout_util.c:1081
2015 msgid "_Quit" 2060 msgid "_Quit"
2016 msgstr "T_hoát" 2061 msgstr "T_hoát"
2017 2062
2018 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 2063 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2019 msgid "_Rotate clockwise" 2064 msgid "_Rotate clockwise"
2020 msgstr "_Quay chiều thuận" 2065 msgstr "_Quay chiều thuận"
2021 2066
2022 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 2067 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2023 msgid "Rotate _counterclockwise" 2068 msgid "Rotate _counterclockwise"
2024 msgstr "Quay chiều _nghịch" 2069 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2025 2070
2026 #: src/layout_util.c:1094 2071 #: src/layout_util.c:1096
2027 msgid "Rotate 1_80" 2072 msgid "Rotate 1_80"
2028 msgstr "Quay _180" 2073 msgstr "Quay _180"
2029 2074
2030 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 2075 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2031 msgid "_Mirror" 2076 msgid "_Mirror"
2032 msgstr "_Phản xạ" 2077 msgstr "_Phản xạ"
2033 2078
2034 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 2079 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2035 msgid "_Flip" 2080 msgid "_Flip"
2036 msgstr "_Lật" 2081 msgstr "_Lật"
2037 2082
2038 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 2083 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2039 msgid "_Grayscale" 2084 #, fuzzy
2040 msgstr "" 2085 msgid "Toggle _grayscale"
2041 2086 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2042 #: src/layout_util.c:1099 2087
2088 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2089 #, fuzzy
2090 msgid "_Original state"
2091 msgstr "Tên gốc"
2092
2093 #: src/layout_util.c:1103
2043 msgid "Select _all" 2094 msgid "Select _all"
2044 msgstr "Chọn tất _cả" 2095 msgstr "Chọn tất _cả"
2045 2096
2046 #: src/layout_util.c:1100 2097 #: src/layout_util.c:1104
2047 msgid "Select _none" 2098 msgid "Select _none"
2048 msgstr "_Bỏ chọn" 2099 msgstr "_Bỏ chọn"
2049 2100
2050 #: src/layout_util.c:1101 2101 #: src/layout_util.c:1105
2102 #, fuzzy
2103 msgid "_Invert Selection"
2104 msgstr "Phần chọn"
2105
2106 #: src/layout_util.c:1107
2051 msgid "P_references..." 2107 msgid "P_references..."
2052 msgstr "_Tuỳ thích..." 2108 msgstr "_Tuỳ thích..."
2053 2109
2054 #: src/layout_util.c:1102 2110 #: src/layout_util.c:1108
2055 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2111 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2056 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..." 2112 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
2057 2113
2058 #: src/layout_util.c:1108 2114 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2059 msgid "_Zoom to fit" 2115 msgid "_Zoom to fit"
2060 msgstr "Phóng vừa _khít" 2116 msgstr "Phóng vừa _khít"
2061 2117
2062 #: src/layout_util.c:1109 2118 #: src/layout_util.c:1120
2063 msgid "Fit _Horizontally" 2119 msgid "Fit _Horizontally"
2064 msgstr "" 2120 msgstr ""
2065 2121
2066 #: src/layout_util.c:1110 2122 #: src/layout_util.c:1121
2067 msgid "Fit _Vorizontally" 2123 msgid "Fit _Vorizontally"
2068 msgstr "" 2124 msgstr ""
2069 2125
2070 #: src/layout_util.c:1111 2126 #: src/layout_util.c:1122
2071 #, fuzzy 2127 #, fuzzy
2072 msgid "Zoom _2:1" 2128 msgid "Zoom _2:1"
2073 msgstr "Phóng _1:1" 2129 msgstr "Phóng _1:1"
2074 2130
2075 #: src/layout_util.c:1112 2131 #: src/layout_util.c:1123
2076 #, fuzzy 2132 #, fuzzy
2077 msgid "Zoom _3:1" 2133 msgid "Zoom _3:1"
2078 msgstr "Phóng _1:1" 2134 msgstr "Phóng _1:1"
2079 2135
2080 #: src/layout_util.c:1113 2136 #: src/layout_util.c:1124
2081 #, fuzzy 2137 #, fuzzy
2082 msgid "Zoom _4:1" 2138 msgid "Zoom _4:1"
2083 msgstr "Phóng _1:1" 2139 msgstr "Phóng _1:1"
2084 2140
2085 #: src/layout_util.c:1114 2141 #: src/layout_util.c:1125
2086 #, fuzzy 2142 #, fuzzy
2087 msgid "Zoom 1:2" 2143 msgid "Zoom 1:2"
2088 msgstr "Phóng _1:1" 2144 msgstr "Phóng _1:1"
2089 2145
2090 #: src/layout_util.c:1115 2146 #: src/layout_util.c:1126
2091 #, fuzzy 2147 #, fuzzy
2092 msgid "Zoom 1:3" 2148 msgid "Zoom 1:3"
2093 msgstr "Phóng _1:1" 2149 msgstr "Phóng _1:1"
2094 2150
2095 #: src/layout_util.c:1116 2151 #: src/layout_util.c:1127
2096 #, fuzzy 2152 #, fuzzy
2097 msgid "Zoom 1:4" 2153 msgid "Zoom 1:4"
2098 msgstr "Phóng _1:1" 2154 msgstr "Phóng _1:1"
2099 2155
2100 #: src/layout_util.c:1119 2156 #: src/layout_util.c:1130
2101 #, fuzzy 2157 #, fuzzy
2102 msgid "_View in new window" 2158 msgid "_View in new window"
2103 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" 2159 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
2104 2160
2105 #: src/layout_util.c:1121 2161 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2106 msgid "F_ull screen" 2162 msgid "F_ull screen"
2107 msgstr "_Toàn màn hình" 2163 msgstr "_Toàn màn hình"
2108 2164
2109 #: src/layout_util.c:1122 2165 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Escape"
2168 msgstr "ảnh ngang"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1137
2110 msgid "_Image Overlay" 2171 msgid "_Image Overlay"
2111 msgstr "" 2172 msgstr ""
2112 2173
2113 #: src/layout_util.c:1123 2174 #: src/layout_util.c:1138
2114 msgid "Histogram _channels" 2175 msgid "Histogram _channels"
2115 msgstr "" 2176 msgstr ""
2116 2177
2117 #: src/layout_util.c:1124 2178 #: src/layout_util.c:1139
2118 msgid "Histogram _log mode" 2179 msgid "Histogram _log mode"
2119 msgstr "" 2180 msgstr ""
2120 2181
2121 #: src/layout_util.c:1125 2182 #: src/layout_util.c:1140
2122 msgid "_Hide file list" 2183 msgid "_Hide file list"
2123 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" 2184 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
2124 2185
2125 #: src/layout_util.c:1126 2186 #: src/layout_util.c:1141
2187 #, fuzzy
2188 msgid "_Pause slideshow"
2189 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2190
2191 #: src/layout_util.c:1142
2192 msgid "_Refresh"
2193 msgstr "_Cập nhật"
2194
2195 #: src/layout_util.c:1144
2196 msgid "_Contents"
2197 msgstr "_Nội dung"
2198
2199 #: src/layout_util.c:1145
2200 msgid "_Keyboard shortcuts"
2201 msgstr "_Phím tắt"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1146
2204 msgid "_Release notes"
2205 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1147
2208 msgid "_About"
2209 msgstr "_Giới thiệu"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2212 msgid "_Thumbnails"
2213 msgstr "Ả_nh mẫu"
2214
2215 #: src/layout_util.c:1152
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Show _Marks"
2218 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2219
2220 #: src/layout_util.c:1153
2221 msgid "_Float file list"
2222 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
2223
2224 #: src/layout_util.c:1154
2225 msgid "Hide tool_bar"
2226 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1155
2229 msgid "_Keywords"
2230 msgstr "_Từ khoá"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1156
2233 msgid "E_xif data"
2234 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1157
2237 msgid "Sort _manager"
2238 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
2239
2240 #: src/layout_util.c:1158
2241 msgid "Co_nnected scroll"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/layout_util.c:1159
2245 msgid "C_onnected zoom"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/layout_util.c:1160
2126 msgid "Toggle _slideshow" 2249 msgid "Toggle _slideshow"
2127 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" 2250 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2128 2251
2129 #: src/layout_util.c:1127 2252 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2130 msgid "_Refresh"
2131 msgstr "_Cập nhật"
2132
2133 #: src/layout_util.c:1129
2134 msgid "_Contents"
2135 msgstr "_Nội dung"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1130
2138 msgid "_Keyboard shortcuts"
2139 msgstr "_Phím tắt"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1131
2142 msgid "_Release notes"
2143 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
2144
2145 #: src/layout_util.c:1132
2146 msgid "_About"
2147 msgstr "_Giới thiệu"
2148
2149 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2150 msgid "_Thumbnails"
2151 msgstr "Ả_nh mẫu"
2152
2153 #: src/layout_util.c:1137
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Show _Marks"
2156 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2157
2158 #: src/layout_util.c:1138
2159 msgid "_Float file list"
2160 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
2161
2162 #: src/layout_util.c:1139
2163 msgid "Hide tool_bar"
2164 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1140
2167 msgid "_Keywords"
2168 msgstr "_Từ khoá"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1141
2171 msgid "E_xif data"
2172 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1142
2175 msgid "Sort _manager"
2176 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
2177
2178 #: src/layout_util.c:1143
2179 msgid "Connected scroll"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/layout_util.c:1144
2183 msgid "Connected zoom"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/layout_util.c:1148
2187 msgid "_List" 2253 msgid "_List"
2188 msgstr "_Danh sách" 2254 msgstr "_Danh sách"
2189 2255
2190 #: src/layout_util.c:1149 2256 #: src/layout_util.c:1165
2191 msgid "I_cons" 2257 msgid "I_cons"
2192 msgstr "_Biểu tượng:" 2258 msgstr "_Biểu tượng:"
2193 2259
2194 #: src/layout_util.c:1153 2260 #: src/layout_util.c:1169
2195 msgid "Horizontal" 2261 msgid "Horizontal"
2196 msgstr "" 2262 msgstr ""
2197 2263
2198 #: src/layout_util.c:1154 2264 #: src/layout_util.c:1170
2199 #, fuzzy 2265 #, fuzzy
2200 msgid "Vertical" 2266 msgid "Vertical"
2201 msgstr "một phần" 2267 msgstr "một phần"
2202 2268
2203 #: src/layout_util.c:1155 2269 #: src/layout_util.c:1171
2204 msgid "Quad" 2270 msgid "Quad"
2205 msgstr "" 2271 msgstr ""
2206 2272
2207 #: src/layout_util.c:1156 2273 #: src/layout_util.c:1172
2208 #, fuzzy 2274 #, fuzzy
2209 msgid "Single" 2275 msgid "Single"
2210 msgstr "Kích thước" 2276 msgstr "Kích thước"
2211 2277
2212 #: src/layout_util.c:1325 2278 #: src/layout_util.c:1360
2213 #, c-format 2279 #, c-format
2214 msgid "Mark _%d" 2280 msgid "Mark _%d"
2215 msgstr "" 2281 msgstr ""
2216 2282
2217 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 2283 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2218 #, c-format 2284 #, c-format
2219 msgid "_Set mark %d" 2285 msgid "_Set mark %d"
2220 msgstr "" 2286 msgstr ""
2221 2287
2222 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 2288 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2223 #, c-format 2289 #, c-format
2224 msgid "_Reset mark %d" 2290 msgid "_Reset mark %d"
2225 msgstr "" 2291 msgstr ""
2226 2292
2227 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 2293 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2228 #, c-format 2294 #, c-format
2229 msgid "_Toggle mark %d" 2295 msgid "_Toggle mark %d"
2230 msgstr "" 2296 msgstr ""
2231 2297
2232 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 2298 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2233 #, fuzzy, c-format 2299 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "_Select mark %d" 2300 msgid "_Select mark %d"
2235 msgstr "Chọn tất cả" 2301 msgstr "Chọn tất cả"
2236 2302
2237 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 2303 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2238 #, fuzzy, c-format 2304 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "_Add mark %d" 2305 msgid "_Add mark %d"
2240 msgstr "Thêm Đánh dấu" 2306 msgstr "Thêm Đánh dấu"
2241 2307
2242 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 2308 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2243 #, c-format 2309 #, c-format
2244 msgid "_Intersection with mark %d" 2310 msgid "_Intersection with mark %d"
2245 msgstr "" 2311 msgstr ""
2246 2312
2247 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 2313 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2248 #, c-format 2314 #, c-format
2249 msgid "_Unselect mark %d" 2315 msgid "_Unselect mark %d"
2250 msgstr "" 2316 msgstr ""
2251 2317
2252 #: src/layout_util.c:1508 2318 #: src/layout_util.c:1553
2253 msgid "Show thumbnails" 2319 msgid "Show thumbnails"
2254 msgstr "Hiện ảnh mẫu" 2320 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
2255 2321
2256 #: src/layout_util.c:1513 2322 #: src/layout_util.c:1558
2257 msgid "Change to home folder" 2323 msgid "Change to home folder"
2258 msgstr "Về thư mục cá nhân" 2324 msgstr "Về thư mục cá nhân"
2259 2325
2260 #: src/layout_util.c:1515 2326 #: src/layout_util.c:1560
2261 msgid "Refresh file list" 2327 msgid "Refresh file list"
2262 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" 2328 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
2263 2329
2264 #: src/layout_util.c:1517 2330 #: src/layout_util.c:1562
2265 msgid "Zoom in" 2331 msgid "Zoom in"
2266 msgstr "Phóng to" 2332 msgstr "Phóng to"
2267 2333
2268 #: src/layout_util.c:1519 2334 #: src/layout_util.c:1564
2269 msgid "Zoom out" 2335 msgid "Zoom out"
2270 msgstr "Thu nhỏ" 2336 msgstr "Thu nhỏ"
2271 2337
2272 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 2338 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2273 msgid "Fit image to window" 2339 msgid "Fit image to window"
2274 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" 2340 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
2275 2341
2276 #: src/layout_util.c:1523 2342 #: src/layout_util.c:1568
2277 msgid "Set zoom 1:1" 2343 msgid "Set zoom 1:1"
2278 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1" 2344 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
2279 2345
2280 #: src/layout_util.c:1525 2346 #: src/layout_util.c:1570
2281 msgid "Configure options" 2347 msgid "Configure options"
2282 msgstr "Cấu hình tùy chọn" 2348 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
2283 2349
2284 #: src/layout_util.c:1526 2350 #: src/layout_util.c:1571
2285 msgid "_Float" 2351 msgid "_Float"
2286 msgstr "_Trôi nổi" 2352 msgstr "_Trôi nổi"
2287 2353
2288 #: src/layout_util.c:1527 2354 #: src/layout_util.c:1572
2289 msgid "Float Controls" 2355 msgid "Float Controls"
2290 msgstr "Điều khiển rời" 2356 msgstr "Điều khiển rời"
2291 2357
2292 #: src/main.c:293 2358 #. something went badly wrong
2359 #: src/lirc.c:183
2360 #, c-format
2361 msgid "disconnected from LIRC\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/lirc.c:198
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "Could not init LIRC support\n"
2367 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
2368
2369 #: src/lirc.c:205
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "could not read LIRC config file\n"
2373 "please read the documentation of LIRC to \n"
2374 "know how to create a proper config file\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/main.c:272
2293 msgid "Help" 2378 msgid "Help"
2294 msgstr "Trợ giúp" 2379 msgstr "Trợ giúp"
2295 2380
2296 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 2381 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2297 msgid "Command line" 2382 msgid "Command line"
2298 msgstr "Dòng lệnh" 2383 msgstr "Dòng lệnh"
2299 2384
2300 #. short, long callback, extra, prefer,description 2385 #. short, long callback, extra, prefer,description
2301 #: src/main.c:557 2386 #: src/main.c:531
2302 msgid "next image" 2387 msgid "next image"
2303 msgstr "ảnh kế" 2388 msgstr "ảnh kế"
2304 2389
2305 #: src/main.c:558 2390 #: src/main.c:532
2306 msgid "previous image" 2391 msgid "previous image"
2307 msgstr "ảnh trước" 2392 msgstr "ảnh trước"
2308 2393
2309 #: src/main.c:559 2394 #: src/main.c:533
2310 msgid "first image" 2395 msgid "first image"
2311 msgstr "ảnh đầu" 2396 msgstr "ảnh đầu"
2312 2397
2313 #: src/main.c:560 2398 #: src/main.c:534
2314 msgid "last image" 2399 msgid "last image"
2315 msgstr "ảnh cuối" 2400 msgstr "ảnh cuối"
2316 2401
2317 #: src/main.c:561 2402 #: src/main.c:535
2318 msgid "toggle full screen" 2403 msgid "toggle full screen"
2319 msgstr "bật/tắt toàn màn hình" 2404 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
2320 2405
2321 #: src/main.c:562 2406 #: src/main.c:536
2322 msgid "start full screen" 2407 msgid "start full screen"
2323 msgstr "vào toàn màn hình" 2408 msgstr "vào toàn màn hình"
2324 2409
2325 #: src/main.c:563 2410 #: src/main.c:537
2326 msgid "stop full screen" 2411 msgid "stop full screen"
2327 msgstr "thoát toàn màn hình" 2412 msgstr "thoát toàn màn hình"
2328 2413
2329 #: src/main.c:564 2414 #: src/main.c:538
2330 msgid "toggle slide show" 2415 msgid "toggle slide show"
2331 msgstr "bật/tắt trình diễn" 2416 msgstr "bật/tắt trình diễn"
2332 2417
2333 #: src/main.c:565 2418 #: src/main.c:539
2334 msgid "start slide show" 2419 msgid "start slide show"
2335 msgstr "bắt đầu trình diễn" 2420 msgstr "bắt đầu trình diễn"
2336 2421
2337 #: src/main.c:566 2422 #: src/main.c:540
2338 msgid "stop slide show" 2423 msgid "stop slide show"
2339 msgstr "dừng trình diễn" 2424 msgstr "dừng trình diễn"
2340 2425
2341 #: src/main.c:567 2426 #: src/main.c:541
2342 msgid "start recursive slide show" 2427 msgid "start recursive slide show"
2343 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy" 2428 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
2344 2429
2345 #: src/main.c:568 2430 #: src/main.c:542
2346 msgid "set slide show delay in seconds" 2431 msgid "set slide show delay in seconds"
2347 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây" 2432 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
2348 2433
2349 #: src/main.c:569 2434 #: src/main.c:543
2350 msgid "show tools" 2435 msgid "show tools"
2351 msgstr "hiện công cụ" 2436 msgstr "hiện công cụ"
2352 2437
2353 #: src/main.c:570 2438 #: src/main.c:544
2354 msgid "hide tools" 2439 msgid "hide tools"
2355 msgstr "ẩn công cụ" 2440 msgstr "ẩn công cụ"
2356 2441
2357 #: src/main.c:571 2442 #: src/main.c:545
2358 msgid "quit" 2443 msgid "quit"
2359 msgstr "thoát" 2444 msgstr "thoát"
2360 2445
2361 #: src/main.c:572 2446 #: src/main.c:546
2362 msgid "open file" 2447 msgid "open file"
2363 msgstr "mở tập tin" 2448 msgstr "mở tập tin"
2364 2449
2365 #: src/main.c:573 2450 #: src/main.c:547
2366 msgid "open file in new window" 2451 msgid "open file in new window"
2367 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới" 2452 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
2368 2453
2369 #: src/main.c:639 2454 #: src/main.c:613
2370 msgid "Remote command list:\n" 2455 msgid "Remote command list:\n"
2371 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n" 2456 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
2372 2457
2373 #: src/main.c:698 2458 #: src/main.c:666
2374 #, fuzzy, c-format 2459 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Remote %s not running, starting..." 2460 msgid "Remote %s not running, starting..."
2376 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..." 2461 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
2377 2462
2378 #: src/main.c:837 2463 #: src/main.c:802
2379 msgid "Remote not available\n" 2464 msgid "Remote not available\n"
2380 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n" 2465 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
2381 2466
2382 #: src/main.c:1052 2467 #: src/main.c:1016
2383 #, fuzzy, c-format 2468 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "" 2469 msgid ""
2385 "Usage: %s [options] [path]\n" 2470 "Usage: %s [options] [path]\n"
2386 "\n" 2471 "\n"
2387 msgstr "" 2472 msgstr ""
2388 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n" 2473 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
2389 "\n" 2474 "\n"
2390 2475
2391 #: src/main.c:1056 2476 #: src/main.c:1017
2392 msgid "valid options are:\n" 2477 msgid "valid options are:\n"
2393 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n" 2478 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
2394 2479
2395 #: src/main.c:1057 2480 #: src/main.c:1018
2396 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2481 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2397 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n" 2482 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
2398 2483
2399 #: src/main.c:1058 2484 #: src/main.c:1019
2400 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2485 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2401 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n" 2486 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
2402 2487
2403 #: src/main.c:1059 2488 #: src/main.c:1020
2404 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2489 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2405 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n" 2490 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
2406 2491
2407 #: src/main.c:1060 2492 #: src/main.c:1021
2408 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2493 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2409 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n" 2494 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
2410 2495
2411 #: src/main.c:1061 2496 #: src/main.c:1022
2412 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2497 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2413 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" 2498 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
2414 2499
2415 #: src/main.c:1062 2500 #: src/main.c:1023
2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2501 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2417 msgstr "" 2502 msgstr ""
2418 2503
2419 #: src/main.c:1063 2504 #: src/main.c:1024
2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2505 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2421 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n" 2506 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
2422 2507
2423 #: src/main.c:1064 2508 #: src/main.c:1025
2424 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2509 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2425 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n" 2510 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n"
2426 2511
2427 #: src/main.c:1066 2512 #: src/main.c:1027
2428 #, fuzzy 2513 #, fuzzy
2429 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2514 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2430 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" 2515 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
2431 2516
2432 #: src/main.c:1068 2517 #: src/main.c:1029
2433 msgid " -v, --version print version info\n" 2518 msgid " -v, --version print version info\n"
2434 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n" 2519 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
2435 2520
2436 #: src/main.c:1069 2521 #: src/main.c:1030
2437 msgid "" 2522 msgid ""
2438 " -h, --help show this message\n" 2523 " -h, --help show this message\n"
2439 "\n" 2524 "\n"
2440 msgstr "" 2525 msgstr ""
2441 " -h, --help hiện thông báo này\n" 2526 " -h, --help hiện thông báo này\n"
2442 "\n" 2527 "\n"
2443 2528
2444 #: src/main.c:1083 2529 #: src/main.c:1042
2445 #, c-format 2530 #, c-format
2446 msgid "" 2531 msgid ""
2447 "invalid or ignored: %s\n" 2532 "invalid or ignored: %s\n"
2448 "Use --help for options\n" 2533 "Use --help for options\n"
2449 msgstr "" 2534 msgstr ""
2450 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n" 2535 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
2451 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n" 2536 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
2452 2537
2453 #: src/main.c:1193 2538 #: src/main.c:1148
2454 #, fuzzy, c-format 2539 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2540 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2456 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n" 2541 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
2457 2542
2458 #: src/main.c:1199 2543 #: src/main.c:1152
2459 #, c-format 2544 #, c-format
2460 msgid "Could not create dir:%s\n" 2545 msgid "Could not create dir:%s\n"
2461 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" 2546 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
2462 2547
2463 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 2548 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2464 msgid "Home" 2549 msgid "Home"
2465 msgstr "Nhà" 2550 msgstr "Nhà"
2466 2551
2467 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 2552 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2468 msgid "Desktop" 2553 msgid "Desktop"
2469 msgstr "Desktop" 2554 msgstr "Desktop"
2470 2555
2471 #: src/main.c:1329 2556 #: src/main.c:1282
2472 #, fuzzy 2557 #, fuzzy
2473 msgid "exit" 2558 msgid "exit"
2474 msgstr "Thoát" 2559 msgstr "Thoát"
2475 2560
2476 #: src/main.c:1334 2561 #: src/main.c:1287
2477 #, fuzzy, c-format 2562 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Quit %s" 2563 msgid "Quit %s"
2479 msgstr "T_hoát" 2564 msgstr "T_hoát"
2480 2565
2481 #: src/main.c:1336 2566 #: src/main.c:1289
2482 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2567 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2483 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?" 2568 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
2484 2569
2485 #: src/menu.c:115 2570 #: src/menu.c:117
2486 msgid "Sort by size" 2571 msgid "Sort by size"
2487 msgstr "Sắp theo kích thước" 2572 msgstr "Sắp theo kích thước"
2488 2573
2489 #: src/menu.c:118 2574 #: src/menu.c:120
2490 msgid "Sort by date" 2575 msgid "Sort by date"
2491 msgstr "Sắp theo ngày" 2576 msgstr "Sắp theo ngày"
2492 2577
2493 #: src/menu.c:121 2578 #: src/menu.c:123
2494 msgid "Unsorted" 2579 msgid "Unsorted"
2495 msgstr "Không sắp" 2580 msgstr "Không sắp"
2496 2581
2497 #: src/menu.c:124 2582 #: src/menu.c:126
2498 msgid "Sort by path" 2583 msgid "Sort by path"
2499 msgstr "Sắp theo đường dẫn" 2584 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
2500 2585
2501 #: src/menu.c:127 2586 #: src/menu.c:129
2502 msgid "Sort by number" 2587 msgid "Sort by number"
2503 msgstr "Sắp theo số" 2588 msgstr "Sắp theo số"
2504 2589
2505 #: src/menu.c:131 2590 #: src/menu.c:133
2506 msgid "Sort by name" 2591 msgid "Sort by name"
2507 msgstr "Sắp theo tên" 2592 msgstr "Sắp theo tên"
2508 2593
2509 #: src/menu.c:182 2594 #: src/menu.c:184
2510 msgid "Sort" 2595 msgid "Sort"
2511 msgstr "Sắp xếp" 2596 msgstr "Sắp xếp"
2512 2597
2513 #: src/menu.c:207 2598 #: src/menu.c:209
2514 msgid "Rotate _180" 2599 msgid "Rotate _180"
2515 msgstr "Quay _180" 2600 msgstr "Quay _180"
2516 2601
2517 #: src/pan-view.c:467 2602 #: src/pan-view.c:469
2518 #, c-format 2603 #, c-format
2519 msgid "%d images, %s" 2604 msgid "%d images, %s"
2520 msgstr "%d ảnh, %s" 2605 msgstr "%d ảnh, %s"
2521 2606
2522 #: src/pan-view.c:477 2607 #: src/pan-view.c:479
2523 #, c-format 2608 #, c-format
2524 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 2609 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2525 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"." 2610 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
2526 2611
2527 #: src/pan-view.c:478 2612 #: src/pan-view.c:480
2528 msgid "Folder not supported" 2613 msgid "Folder not supported"
2529 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" 2614 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
2530 2615
2531 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 2616 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2532 msgid "Reading image data..." 2617 msgid "Reading image data..."
2533 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..." 2618 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
2534 2619
2535 #: src/pan-view.c:1155 2620 #: src/pan-view.c:1157
2536 msgid "Sorting images..." 2621 msgid "Sorting images..."
2537 msgstr "Đang sắp ảnh..." 2622 msgstr "Đang sắp ảnh..."
2538 2623
2539 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 2624 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2540 msgid "Date:" 2625 msgid "Date:"
2541 msgstr "Ngày:" 2626 msgstr "Ngày:"
2542 2627
2543 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2628 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2544 msgid "Size:" 2629 msgid "Size:"
2545 msgstr "Kích thước:" 2630 msgstr "Kích thước:"
2546 2631
2547 #: src/pan-view.c:1647 2632 #: src/pan-view.c:1649
2548 msgid "path found" 2633 msgid "path found"
2549 msgstr "tìm ra đường dẫn" 2634 msgstr "tìm ra đường dẫn"
2550 2635
2551 #: src/pan-view.c:1647 2636 #: src/pan-view.c:1649
2552 msgid "filename found" 2637 msgid "filename found"
2553 msgstr "không tìm được tên tập tin" 2638 msgstr "không tìm được tên tập tin"
2554 2639
2555 #: src/pan-view.c:1695 2640 #: src/pan-view.c:1697
2556 msgid "partial match" 2641 msgid "partial match"
2557 msgstr "khớp một phần" 2642 msgstr "khớp một phần"
2558 2643
2559 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 2644 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2560 msgid "no match" 2645 msgid "no match"
2561 msgstr "không tìm ra" 2646 msgstr "không tìm ra"
2562 2647
2563 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 2648 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2564 msgid "Folder not found" 2649 msgid "Folder not found"
2565 msgstr "Không tìm được thư mục" 2650 msgstr "Không tìm được thư mục"
2566 2651
2567 #: src/pan-view.c:2266 2652 #: src/pan-view.c:2268
2568 msgid "The entered path is not a folder" 2653 msgid "The entered path is not a folder"
2569 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục" 2654 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
2570 2655
2571 #: src/pan-view.c:2365 2656 #: src/pan-view.c:2367
2572 #, fuzzy 2657 #, fuzzy
2573 msgid "Pan View" 2658 msgid "Pan View"
2574 msgstr "Khung xem _Pan" 2659 msgstr "Khung xem _Pan"
2575 2660
2576 #: src/pan-view.c:2390 2661 #: src/pan-view.c:2392
2577 msgid "Timeline" 2662 msgid "Timeline"
2578 msgstr "Trục thời gian" 2663 msgstr "Trục thời gian"
2579 2664
2580 #: src/pan-view.c:2391 2665 #: src/pan-view.c:2393
2581 msgid "Calendar" 2666 msgid "Calendar"
2582 msgstr "Xoá" 2667 msgstr "Xoá"
2583 2668
2584 #: src/pan-view.c:2393 2669 #: src/pan-view.c:2395
2585 msgid "Folders (flower)" 2670 msgid "Folders (flower)"
2586 msgstr "Thư mục (hoa)" 2671 msgstr "Thư mục (hoa)"
2587 2672
2588 #: src/pan-view.c:2394 2673 #: src/pan-view.c:2396
2589 msgid "Grid" 2674 msgid "Grid"
2590 msgstr "Lưới" 2675 msgstr "Lưới"
2591 2676
2592 #: src/pan-view.c:2403 2677 #: src/pan-view.c:2405
2593 msgid "Dots" 2678 msgid "Dots"
2594 msgstr "Chấm" 2679 msgstr "Chấm"
2595 2680
2596 #: src/pan-view.c:2404 2681 #: src/pan-view.c:2406
2597 msgid "No Images" 2682 msgid "No Images"
2598 msgstr "Không có ảnh" 2683 msgstr "Không có ảnh"
2599 2684
2600 #: src/pan-view.c:2405 2685 #: src/pan-view.c:2407
2601 msgid "Small Thumbnails" 2686 msgid "Small Thumbnails"
2602 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ" 2687 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
2603 2688
2604 #: src/pan-view.c:2406 2689 #: src/pan-view.c:2408
2605 msgid "Normal Thumbnails" 2690 msgid "Normal Thumbnails"
2606 msgstr "Ảnh mẫu thường" 2691 msgstr "Ảnh mẫu thường"
2607 2692
2608 #: src/pan-view.c:2407 2693 #: src/pan-view.c:2409
2609 msgid "Large Thumbnails" 2694 msgid "Large Thumbnails"
2610 msgstr "Ảnh mẫu lớn" 2695 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
2611 2696
2612 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 2697 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2613 msgid "1:10 (10%)" 2698 msgid "1:10 (10%)"
2614 msgstr "1:10 (10%)" 2699 msgstr "1:10 (10%)"
2615 2700
2616 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 2701 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2617 msgid "1:4 (25%)" 2702 msgid "1:4 (25%)"
2618 msgstr "1:4 (25%)" 2703 msgstr "1:4 (25%)"
2619 2704
2620 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 2705 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2621 msgid "1:3 (33%)" 2706 msgid "1:3 (33%)"
2622 msgstr "1:3 (33%)" 2707 msgstr "1:3 (33%)"
2623 2708
2624 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 2709 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2625 msgid "1:2 (50%)" 2710 msgid "1:2 (50%)"
2626 msgstr "1:2 (50%)" 2711 msgstr "1:2 (50%)"
2627 2712
2628 #: src/pan-view.c:2412 2713 #: src/pan-view.c:2414
2629 msgid "1:1 (100%)" 2714 msgid "1:1 (100%)"
2630 msgstr "1:1 (100%)" 2715 msgstr "1:1 (100%)"
2631 2716
2632 #: src/pan-view.c:2460 2717 #: src/pan-view.c:2462
2633 msgid "Find:" 2718 msgid "Find:"
2634 msgstr "Tìm:" 2719 msgstr "Tìm:"
2635 2720
2636 #: src/pan-view.c:2503 2721 #: src/pan-view.c:2505
2637 msgid "Use Exif date" 2722 msgid "Use Exif date"
2638 msgstr "Dùng ngày E_xif" 2723 msgstr "Dùng ngày E_xif"
2639 2724
2640 #: src/pan-view.c:2516 2725 #: src/pan-view.c:2518
2641 msgid "Find" 2726 msgid "Find"
2642 msgstr "Tìm" 2727 msgstr "Tìm"
2643 2728
2644 #: src/pan-view.c:2583 2729 #: src/pan-view.c:2585
2645 msgid "Pan View Performance" 2730 msgid "Pan View Performance"
2646 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan" 2731 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
2647 2732
2648 #: src/pan-view.c:2590 2733 #: src/pan-view.c:2592
2649 msgid "Pan view performance may be poor." 2734 msgid "Pan view performance may be poor."
2650 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp." 2735 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
2651 2736
2652 #: src/pan-view.c:2591 2737 #: src/pan-view.c:2593
2653 msgid "" 2738 msgid ""
2654 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2739 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2655 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2740 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2656 "performance." 2741 "performance."
2657 msgstr "" 2742 msgstr ""
2658 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý " 2743 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
2659 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất." 2744 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
2660 2745
2661 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 2746 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2662 msgid "Cache thumbnails" 2747 msgid "Cache thumbnails"
2663 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" 2748 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
2664 2749
2665 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 2750 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2666 msgid "Use shared thumbnail cache" 2751 msgid "Use shared thumbnail cache"
2667 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ" 2752 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
2668 2753
2669 #: src/pan-view.c:2607 2754 #: src/pan-view.c:2609
2670 msgid "Do not show this dialog again" 2755 msgid "Do not show this dialog again"
2671 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa" 2756 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
2672 2757
2673 #: src/pan-view.c:2816 2758 #: src/pan-view.c:2830
2674 msgid "Sort by E_xif date" 2759 msgid "Sort by E_xif date"
2675 msgstr "Sắp theo ngày E_xif" 2760 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
2676 2761
2677 #: src/pan-view.c:2822 2762 #: src/pan-view.c:2836
2678 msgid "_Show Exif information" 2763 msgid "_Show Exif information"
2679 msgstr "" 2764 msgstr ""
2680 2765
2681 #: src/pan-view.c:2824 2766 #: src/pan-view.c:2838
2682 #, fuzzy 2767 #, fuzzy
2683 msgid "Show im_age" 2768 msgid "Show im_age"
2684 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 2769 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2685 2770
2686 #: src/pan-view.c:2828 2771 #: src/pan-view.c:2842
2687 #, fuzzy 2772 #, fuzzy
2688 msgid "_None" 2773 msgid "_None"
2689 msgstr "Không" 2774 msgstr "Không"
2690 2775
2691 #: src/pan-view.c:2832 2776 #: src/pan-view.c:2846
2692 #, fuzzy 2777 #, fuzzy
2693 msgid "_Full size" 2778 msgid "_Full size"
2694 msgstr "Đúng kích thước" 2779 msgstr "Đúng kích thước"
2695 2780
2696 #. note: the order is important, it must match the values of 2781 #. note: the order is important, it must match the values of
2697 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2782 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2698 #: src/preferences.c:379 2783 #: src/preferences.c:400
2699 msgid "Never" 2784 msgid "Never"
2700 msgstr "" 2785 msgstr ""
2701 2786
2702 #: src/preferences.c:380 2787 #: src/preferences.c:401
2703 msgid "If set" 2788 msgid "If set"
2704 msgstr "" 2789 msgstr ""
2705 2790
2706 #: src/preferences.c:381 2791 #: src/preferences.c:402
2707 msgid "Always" 2792 msgid "Always"
2708 msgstr "" 2793 msgstr ""
2709 2794
2710 #: src/preferences.c:428 2795 #: src/preferences.c:449
2711 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2796 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2712 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" 2797 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
2713 2798
2714 #: src/preferences.c:430 2799 #: src/preferences.c:451
2715 msgid "Tiles" 2800 msgid "Tiles"
2716 msgstr "Lợp" 2801 msgstr "Lợp"
2717 2802
2718 #: src/preferences.c:432 2803 #: src/preferences.c:453
2719 msgid "Bilinear" 2804 msgid "Bilinear"
2720 msgstr "Song tuyến tính" 2805 msgstr "Song tuyến tính"
2721 2806
2722 #: src/preferences.c:434 2807 #: src/preferences.c:455
2723 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2808 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2724 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)" 2809 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
2725 2810
2726 #: src/preferences.c:462 2811 #: src/preferences.c:483
2727 msgid "None" 2812 msgid "None"
2728 msgstr "Không" 2813 msgstr "Không"
2729 2814
2730 #: src/preferences.c:463 2815 #: src/preferences.c:484
2731 msgid "Normal" 2816 msgid "Normal"
2732 msgstr "Thường" 2817 msgstr "Thường"
2733 2818
2734 #: src/preferences.c:464 2819 #: src/preferences.c:485
2735 msgid "Best" 2820 msgid "Best"
2736 msgstr "Tốt nhất" 2821 msgstr "Tốt nhất"
2737 2822
2738 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 2823 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2739 msgid "Custom" 2824 msgid "Custom"
2740 msgstr "Tự chọn" 2825 msgstr "Tự chọn"
2741 2826
2742 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 2827 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2743 msgid "Reset filters" 2828 msgid "Reset filters"
2744 msgstr "Xóa bộ lọc" 2829 msgstr "Xóa bộ lọc"
2745 2830
2746 #: src/preferences.c:693 2831 #: src/preferences.c:714
2747 msgid "" 2832 msgid ""
2748 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2833 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2749 "Continue?" 2834 "Continue?"
2750 msgstr "" 2835 msgstr ""
2751 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" 2836 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
2752 "Bạn có muốn thực hiện không?" 2837 "Bạn có muốn thực hiện không?"
2753 2838
2754 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 2839 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2755 msgid "Reset editors" 2840 msgid "Reset editors"
2756 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo" 2841 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
2757 2842
2758 #: src/preferences.c:731 2843 #: src/preferences.c:752
2759 msgid "" 2844 msgid ""
2760 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2845 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2761 "Continue?" 2846 "Continue?"
2762 msgstr "" 2847 msgstr ""
2763 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n" 2848 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
2764 "Bạn có muốn thực hiện không?" 2849 "Bạn có muốn thực hiện không?"
2765 2850
2766 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 2851 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2767 msgid "Clear trash" 2852 msgid "Clear trash"
2768 msgstr "Đổ rác" 2853 msgstr "Đổ rác"
2769 2854
2770 #: src/preferences.c:759 2855 #: src/preferences.c:780
2771 msgid "This will remove the trash contents." 2856 msgid "This will remove the trash contents."
2772 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." 2857 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
2773 2858
2774 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 2859 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2775 #, fuzzy 2860 msgid "Reset image overlay template string"
2776 msgid "Reset fullscreen info string" 2861 msgstr ""
2777 msgstr "_Toàn màn hình" 2862
2778 2863 #: src/preferences.c:828
2779 #: src/preferences.c:807 2864 #, fuzzy
2780 #, fuzzy 2865 msgid ""
2781 msgid "" 2866 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2782 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2783 "Continue?" 2867 "Continue?"
2784 msgstr "" 2868 msgstr ""
2785 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" 2869 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
2786 "Bạn có muốn thực hiện không?" 2870 "Bạn có muốn thực hiện không?"
2787 2871
2788 #: src/preferences.c:833 2872 #: src/preferences.c:854
2789 msgid "Startup" 2873 msgid "Startup"
2790 msgstr "Khởi động" 2874 msgstr "Khởi động"
2791 2875
2792 #: src/preferences.c:835 2876 #: src/preferences.c:856
2793 msgid "Change to folder:" 2877 msgid "Change to folder:"
2794 msgstr "Về thư mục cá nhân:" 2878 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
2795 2879
2796 #: src/preferences.c:846 2880 #: src/preferences.c:867
2797 msgid "Use current" 2881 msgid "Use current"
2798 msgstr "Thư mục hiện tại" 2882 msgstr "Thư mục hiện tại"
2799 2883
2800 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 2884 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2801 msgid "Quality:" 2885 msgid "Quality:"
2802 msgstr "Chất lượng:" 2886 msgstr "Chất lượng:"
2803 2887
2804 #: src/preferences.c:867 2888 #: src/preferences.c:888
2805 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2889 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2806 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails" 2890 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
2807 2891
2808 #: src/preferences.c:871 2892 #: src/preferences.c:892
2809 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2893 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2810 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" 2894 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
2811 2895
2812 #: src/preferences.c:875 2896 #: src/preferences.c:896
2813 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2897 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2814 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)" 2898 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
2815 2899
2816 #: src/preferences.c:878 2900 #: src/preferences.c:899
2817 msgid "Slide show" 2901 msgid "Slide show"
2818 msgstr "Xem trình diễn" 2902 msgstr "Xem trình diễn"
2819 2903
2820 #: src/preferences.c:881 2904 #: src/preferences.c:902
2821 msgid "Delay between image change:" 2905 msgid "Delay between image change:"
2822 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:" 2906 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
2823 2907
2824 #: src/preferences.c:881 2908 #: src/preferences.c:902
2825 msgid "seconds" 2909 msgid "seconds"
2826 msgstr "giây" 2910 msgstr "giây"
2827 2911
2828 #: src/preferences.c:887 2912 #: src/preferences.c:908
2829 msgid "Random" 2913 msgid "Random"
2830 msgstr "Ngẫu nhiên" 2914 msgstr "Ngẫu nhiên"
2831 2915
2832 #: src/preferences.c:888 2916 #: src/preferences.c:909
2833 msgid "Repeat" 2917 msgid "Repeat"
2834 msgstr "Lặp lại" 2918 msgstr "Lặp lại"
2835 2919
2836 #: src/preferences.c:909 2920 #: src/preferences.c:930
2837 msgid "Zoom" 2921 msgid "Zoom"
2838 msgstr "Thu/Phóng" 2922 msgstr "Thu/Phóng"
2839 2923
2840 #: src/preferences.c:912 2924 #: src/preferences.c:933
2841 msgid "Dithering method:" 2925 msgid "Dithering method:"
2842 msgstr "Cách dither:" 2926 msgstr "Cách dither:"
2843 2927
2844 #: src/preferences.c:917 2928 #: src/preferences.c:938
2845 msgid "Two pass zooming" 2929 msgid "Two pass zooming"
2846 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha" 2930 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
2847 2931
2848 #: src/preferences.c:920 2932 #: src/preferences.c:941
2849 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2933 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2850 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít" 2934 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
2851 2935
2852 #: src/preferences.c:924 2936 #: src/preferences.c:945
2853 #, fuzzy 2937 #, fuzzy
2854 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2938 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2855 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" 2939 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2856 2940
2857 #: src/preferences.c:932 2941 #: src/preferences.c:953
2858 msgid "Zoom increment:" 2942 msgid "Zoom increment:"
2859 msgstr "Độ phóng:" 2943 msgstr "Độ phóng:"
2860 2944
2861 #: src/preferences.c:937 2945 #: src/preferences.c:958
2862 msgid "When new image is selected:" 2946 msgid "When new image is selected:"
2863 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:" 2947 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
2864 2948
2865 #: src/preferences.c:940 2949 #: src/preferences.c:961
2866 msgid "Zoom to original size" 2950 msgid "Zoom to original size"
2867 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu" 2951 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
2868 2952
2869 #: src/preferences.c:946 2953 #: src/preferences.c:967
2870 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2954 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2871 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" 2955 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
2872 2956
2873 #: src/preferences.c:950 2957 #: src/preferences.c:971
2874 msgid "Appearance" 2958 msgid "Appearance"
2875 msgstr "Diện mạo" 2959 msgstr "Diện mạo"
2876 2960
2877 #: src/preferences.c:952 2961 #: src/preferences.c:973
2878 #, fuzzy 2962 #, fuzzy
2879 msgid "Custom border color" 2963 msgid "Custom border color"
2880 msgstr "Máy in tự chọn" 2964 msgstr "Máy in tự chọn"
2881 2965
2882 #: src/preferences.c:955 2966 #: src/preferences.c:976
2883 #, fuzzy 2967 #, fuzzy
2884 msgid "Border color" 2968 msgid "Border color"
2885 msgstr "Nền đen" 2969 msgstr "Nền đen"
2886 2970
2887 #: src/preferences.c:958 2971 #: src/preferences.c:979
2888 msgid "Convenience" 2972 msgid "Convenience"
2889 msgstr "Tiện dụng" 2973 msgstr "Tiện dụng"
2890 2974
2891 #: src/preferences.c:960 2975 #: src/preferences.c:981
2892 msgid "Refresh on file change" 2976 msgid "Refresh on file change"
2893 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" 2977 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
2894 2978
2895 #: src/preferences.c:962 2979 #: src/preferences.c:983
2896 msgid "Preload next image" 2980 msgid "Preload next image"
2897 msgstr "Nạp trước ảnh kế" 2981 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
2898 2982
2899 #: src/preferences.c:964 2983 #: src/preferences.c:985
2900 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2984 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2901 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif" 2985 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
2902 2986
2903 #: src/preferences.c:981 2987 #: src/preferences.c:1002
2904 msgid "Windows" 2988 msgid "Windows"
2905 msgstr "Cửa sổ" 2989 msgstr "Cửa sổ"
2906 2990
2907 #: src/preferences.c:984 2991 #: src/preferences.c:1005
2908 msgid "State" 2992 msgid "State"
2909 msgstr "Trạng thái" 2993 msgstr "Trạng thái"
2910 2994
2911 #: src/preferences.c:986 2995 #: src/preferences.c:1007
2912 msgid "Remember window positions" 2996 msgid "Remember window positions"
2913 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" 2997 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2914 2998
2915 #: src/preferences.c:988 2999 #: src/preferences.c:1009
2916 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3000 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2917 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)" 3001 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
2918 3002
2919 #: src/preferences.c:993 3003 #: src/preferences.c:1014
2920 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3004 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2921 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ" 3005 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
2922 3006
2923 #: src/preferences.c:997 3007 #: src/preferences.c:1018
2924 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3008 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2925 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" 3009 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2926 3010
2927 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 3011 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2928 msgid "Layout" 3012 msgid "Layout"
2929 msgstr "Bố trí" 3013 msgstr "Bố trí"
2930 3014
2931 #: src/preferences.c:1031 3015 #: src/preferences.c:1052
2932 msgid "Filtering" 3016 msgid "Filtering"
2933 msgstr "Lọc" 3017 msgstr "Lọc"
2934 3018
2935 #: src/preferences.c:1036 3019 #: src/preferences.c:1057
2936 msgid "Show hidden files or folders" 3020 msgid "Show hidden files or folders"
2937 msgstr "" 3021 msgstr ""
2938 3022
2939 #: src/preferences.c:1038 3023 #: src/preferences.c:1059
2940 #, fuzzy 3024 #, fuzzy
2941 msgid "Show dot directory" 3025 msgid "Show dot directory"
2942 msgstr "Tạo thư mục mới" 3026 msgstr "Tạo thư mục mới"
2943 3027
2944 #: src/preferences.c:1040 3028 #: src/preferences.c:1061
2945 msgid "Case sensitive sort" 3029 msgid "Case sensitive sort"
2946 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" 3030 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
2947 3031
2948 #: src/preferences.c:1043 3032 #: src/preferences.c:1064
2949 msgid "Disable File Filtering" 3033 msgid "Disable File Filtering"
2950 msgstr "Tắt lọc tập tin" 3034 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2951 3035
2952 #: src/preferences.c:1047 3036 #: src/preferences.c:1068
2953 msgid "Grouping sidecar extensions" 3037 msgid "Grouping sidecar extensions"
2954 msgstr "" 3038 msgstr ""
2955 3039
2956 #: src/preferences.c:1054 3040 #: src/preferences.c:1075
2957 msgid "File types" 3041 msgid "File types"
2958 msgstr "Loại tập tin" 3042 msgstr "Loại tập tin"
2959 3043
2960 #: src/preferences.c:1076 3044 #: src/preferences.c:1097
2961 msgid "Filter" 3045 msgid "Filter"
2962 msgstr "Bộ lọc" 3046 msgstr "Bộ lọc"
2963 3047
2964 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 3048 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
2965 msgid "Defaults" 3049 msgid "Defaults"
2966 msgstr "Mặc định" 3050 msgstr "Mặc định"
2967 3051
2968 #: src/preferences.c:1142 3052 #: src/preferences.c:1163
2969 msgid "Editors" 3053 msgid "Editors"
2970 msgstr "Bộ hiệu chỉnh" 3054 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
2971 3055
2972 #: src/preferences.c:1148 3056 #: src/preferences.c:1169
2973 msgid "#" 3057 msgid "#"
2974 msgstr "#" 3058 msgstr "#"
2975 3059
2976 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 3060 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
2977 msgid "Menu name" 3061 msgid "Menu name"
2978 msgstr "Tên menu" 3062 msgstr "Tên menu"
2979 3063
2980 #: src/preferences.c:1154 3064 #: src/preferences.c:1175
2981 msgid "Command Line" 3065 msgid "Command Line"
2982 msgstr "Dòng lệnh" 3066 msgstr "Dòng lệnh"
2983 3067
2984 #: src/preferences.c:1226 3068 #: src/preferences.c:1247
2985 #, fuzzy 3069 #, fuzzy
2986 msgid "Properties" 3070 msgid "Properties"
2987 msgstr "_Thuộc tính" 3071 msgstr "_Thuộc tính"
2988 3072
2989 #: src/preferences.c:1244 3073 #: src/preferences.c:1265
2990 msgid "What to show in properties dialog:" 3074 msgid "What to show in properties dialog:"
2991 msgstr "" 3075 msgstr ""
2992 3076
2993 #: src/preferences.c:1281 3077 #: src/preferences.c:1302
2994 msgid "Advanced" 3078 msgid "Advanced"
2995 msgstr "Nâng cao" 3079 msgstr "Nâng cao"
2996 3080
2997 #: src/preferences.c:1302 3081 #: src/preferences.c:1323
2998 msgid "Smooth image flip" 3082 msgid "Smooth image flip"
2999 msgstr "Lật ảnh mượt" 3083 msgstr "Lật ảnh mượt"
3000 3084
3001 #: src/preferences.c:1304 3085 #: src/preferences.c:1325
3002 msgid "Disable screen saver" 3086 msgid "Disable screen saver"
3003 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình" 3087 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
3004 3088
3005 #: src/preferences.c:1306 3089 #: src/preferences.c:1327
3006 #, fuzzy 3090 msgid "Always show image overlay at startup"
3007 msgid "Always show fullscreen info" 3091 msgstr ""
3008 msgstr "thoát toàn màn hình" 3092
3009 3093 #: src/preferences.c:1329
3010 #: src/preferences.c:1308 3094 msgid "Image overlay template"
3011 #, fuzzy 3095 msgstr ""
3012 msgid "Fullscreen info string" 3096
3013 msgstr "_Toàn màn hình" 3097 #: src/preferences.c:1343
3014
3015 #: src/preferences.c:1322
3016 msgid "" 3098 msgid ""
3017 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3099 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3018 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3100 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3019 "date%</i>,\n" 3101 "date%</i>,\n"
3020 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3102 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3021 "(resolution)\n" 3103 "(resolution)\n"
3022 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3104 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3023 "formatted camera name,\n" 3105 "the formatted camera name,\n"
3024 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3106 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3025 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " 3107 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3026 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" 3108 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3027 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3109 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3028 "variables with a separator.\n" 3110 "variables with a separator.\n"
3029 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3111 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3030 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3112 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3113 "80 mm\",\n"
3031 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3114 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3032 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3115 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3033 "disappear when no data is available.\n" 3116 "disappear when no data is available.\n"
3034 msgstr "" 3117 msgstr ""
3035 3118
3036 #: src/preferences.c:1349 3119 #: src/preferences.c:1370
3037 msgid "Delete" 3120 msgid "Delete"
3038 msgstr "Xóa" 3121 msgstr "Xóa"
3039 3122
3040 #: src/preferences.c:1351 3123 #: src/preferences.c:1372
3041 msgid "Confirm file delete" 3124 msgid "Confirm file delete"
3042 msgstr "Xác nhận xóa tập tin" 3125 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
3043 3126
3044 #: src/preferences.c:1353 3127 #: src/preferences.c:1374
3045 msgid "Enable Delete key" 3128 msgid "Enable Delete key"
3046 msgstr "Dùng phím Delete" 3129 msgstr "Dùng phím Delete"
3047 3130
3048 #: src/preferences.c:1356 3131 #: src/preferences.c:1377
3049 msgid "Safe delete" 3132 msgid "Safe delete"
3050 msgstr "Xóa an toàn" 3133 msgstr "Xóa an toàn"
3051 3134
3052 #: src/preferences.c:1374 3135 #: src/preferences.c:1395
3053 msgid "Maximum size:" 3136 msgid "Maximum size:"
3054 msgstr "Kích thước tối đa" 3137 msgstr "Kích thước tối đa"
3055 3138
3056 #: src/preferences.c:1374 3139 #: src/preferences.c:1395
3057 msgid "MB" 3140 msgid "MB"
3058 msgstr "MB" 3141 msgstr "MB"
3059 3142
3060 #: src/preferences.c:1377 3143 #: src/preferences.c:1398
3061 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3144 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3062 msgstr "" 3145 msgstr ""
3063 3146
3064 #: src/preferences.c:1379 3147 #: src/preferences.c:1400
3065 msgid "View" 3148 msgid "View"
3066 msgstr "Xem" 3149 msgstr "Xem"
3067 3150
3068 #: src/preferences.c:1389 3151 #: src/preferences.c:1411
3069 msgid "Behavior" 3152 msgid "Behavior"
3070 msgstr "Hành vi" 3153 msgstr "Hành vi"
3071 3154
3072 #: src/preferences.c:1391 3155 #: src/preferences.c:1413
3073 msgid "Rectangular selection in icon view" 3156 msgid "Rectangular selection in icon view"
3074 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng" 3157 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
3075 3158
3076 #: src/preferences.c:1394 3159 #: src/preferences.c:1416
3077 msgid "Descend folders in tree view" 3160 msgid "Descend folders in tree view"
3078 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" 3161 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
3079 3162
3080 #: src/preferences.c:1397 3163 #: src/preferences.c:1419
3081 msgid "In place renaming" 3164 msgid "In place renaming"
3082 msgstr "Đổi tên tại chỗ" 3165 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
3083 3166
3084 #: src/preferences.c:1400 3167 #: src/preferences.c:1422
3168 msgid ""
3169 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3170 "clipboard"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/preferences.c:1425
3174 msgid "Open recent list maximum size"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/preferences.c:1428
3178 msgid "Drag'n drop icon size"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/preferences.c:1431
3085 msgid "Navigation" 3182 msgid "Navigation"
3086 msgstr "Duyệt" 3183 msgstr "Duyệt"
3087 3184
3088 #: src/preferences.c:1402 3185 #: src/preferences.c:1433
3089 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3186 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3090 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" 3187 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
3091 3188
3092 #: src/preferences.c:1404 3189 #: src/preferences.c:1435
3093 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3190 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3094 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" 3191 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
3095 3192
3096 #: src/preferences.c:1407 3193 #: src/preferences.c:1438
3097 msgid "Miscellaneous" 3194 msgid "Miscellaneous"
3098 msgstr "Linh tinh" 3195 msgstr "Linh tinh"
3099 3196
3100 #: src/preferences.c:1409 3197 #: src/preferences.c:1440
3101 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3198 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/preferences.c:1443
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3102 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc" 3204 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
3103 3205
3104 #: src/preferences.c:1412 3206 #: src/preferences.c:1446
3105 msgid "Custom similarity threshold:" 3207 msgid "Custom similarity threshold:"
3106 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" 3208 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
3107 3209
3108 #: src/preferences.c:1415 3210 #: src/preferences.c:1449
3211 msgid "Image loading and caching"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/preferences.c:1451
3109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3110 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):" 3216 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
3111 3217
3112 #: src/preferences.c:1418 3218 #: src/preferences.c:1454
3219 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/preferences.c:1458
3223 msgid "Image idle loop read count:"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/preferences.c:1463
3113 #, fuzzy 3227 #, fuzzy
3114 msgid "Color profiles" 3228 msgid "Color profiles"
3115 msgstr "Mọi tập tin" 3229 msgstr "Mọi tập tin"
3116 3230
3117 #: src/preferences.c:1426 3231 #: src/preferences.c:1471
3118 msgid "Type" 3232 msgid "Type"
3119 msgstr "" 3233 msgstr ""
3120 3234
3121 #: src/preferences.c:1432 3235 #: src/preferences.c:1477
3122 #, fuzzy 3236 #, fuzzy
3123 msgid "File" 3237 msgid "File"
3124 msgstr "Tập tin:" 3238 msgstr "Tập tin:"
3125 3239
3126 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 3240 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3127 #, fuzzy 3241 #, fuzzy
3128 msgid "Select color profile" 3242 msgid "Select color profile"
3129 msgstr "Chọn thư mục" 3243 msgstr "Chọn thư mục"
3130 3244
3131 #: src/preferences.c:1465 3245 #: src/preferences.c:1510
3132 #, fuzzy 3246 #, fuzzy
3133 msgid "Screen:" 3247 msgid "Screen:"
3134 msgstr "Screen" 3248 msgstr "Screen"
3135 3249
3136 #: src/preferences.c:1476 3250 #: src/preferences.c:1521
3137 msgid "Debugging" 3251 msgid "Debugging"
3138 msgstr "" 3252 msgstr ""
3139 3253
3140 #: src/preferences.c:1478 3254 #: src/preferences.c:1523
3141 msgid "Debug level:" 3255 msgid "Debug level:"
3142 msgstr "" 3256 msgstr ""
3143 3257
3144 #: src/preferences.c:1494 3258 #: src/preferences.c:1539
3145 #, fuzzy 3259 #, fuzzy
3146 msgid "Preferences" 3260 msgid "Preferences"
3147 msgstr "_Tuỳ thích..." 3261 msgstr "_Tuỳ thích..."
3148 3262
3149 #: src/preferences.c:1617 3263 #: src/preferences.c:1662
3150 #, fuzzy 3264 #, fuzzy
3151 msgid "About" 3265 msgid "About"
3152 msgstr "_Giới thiệu" 3266 msgstr "_Giới thiệu"
3153 3267
3154 #: src/preferences.c:1634 3268 #: src/preferences.c:1679
3155 #, fuzzy, c-format 3269 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "" 3270 msgid ""
3157 "%s %s\n" 3271 "%s %s\n"
3158 "\n" 3272 "\n"
3159 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3273 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3274 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3160 "website: %s\n" 3275 "website: %s\n"
3161 "email: %s\n" 3276 "email: %s\n"
3162 "\n" 3277 "\n"
3163 "Released under the GNU General Public License" 3278 "Released under the GNU General Public License"
3164 msgstr "" 3279 msgstr ""
3168 "website: %s\n" 3283 "website: %s\n"
3169 "email: %s\n" 3284 "email: %s\n"
3170 "\n" 3285 "\n"
3171 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL" 3286 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
3172 3287
3173 #: src/preferences.c:1653 3288 #: src/preferences.c:1698
3174 msgid "Credits..." 3289 msgid "Credits..."
3175 msgstr "Công lao..." 3290 msgstr "Công lao..."
3176 3291
3177 #: src/print.c:115 3292 #: src/print.c:117
3178 msgid "Selection" 3293 msgid "Selection"
3179 msgstr "Phần chọn" 3294 msgstr "Phần chọn"
3180 3295
3181 #: src/print.c:116 3296 #: src/print.c:118
3182 msgid "All" 3297 msgid "All"
3183 msgstr "Tất cả" 3298 msgstr "Tất cả"
3184 3299
3185 #: src/print.c:127 3300 #: src/print.c:129
3186 msgid "One image per page" 3301 msgid "One image per page"
3187 msgstr "Một ảnh mỗi trang" 3302 msgstr "Một ảnh mỗi trang"
3188 3303
3189 #: src/print.c:128 3304 #: src/print.c:130
3190 msgid "Proof sheet" 3305 msgid "Proof sheet"
3191 msgstr "Trang bảo đảm" 3306 msgstr "Trang bảo đảm"
3192 3307
3193 #: src/print.c:141 3308 #: src/print.c:143
3194 msgid "Default printer" 3309 msgid "Default printer"
3195 msgstr "Máy in mặc định" 3310 msgstr "Máy in mặc định"
3196 3311
3197 #: src/print.c:142 3312 #: src/print.c:144
3198 msgid "Custom printer" 3313 msgid "Custom printer"
3199 msgstr "Máy in tự chọn" 3314 msgstr "Máy in tự chọn"
3200 3315
3201 #: src/print.c:143 3316 #: src/print.c:145
3202 msgid "PostScript file" 3317 msgid "PostScript file"
3203 msgstr "Tập tin PostScript" 3318 msgstr "Tập tin PostScript"
3204 3319
3205 #: src/print.c:144 3320 #: src/print.c:146
3206 msgid "Image file" 3321 msgid "Image file"
3207 msgstr "Tập tin ảnh" 3322 msgstr "Tập tin ảnh"
3208 3323
3209 #: src/print.c:158 3324 #: src/print.c:160
3210 msgid "jpeg, low quality" 3325 msgid "jpeg, low quality"
3211 msgstr "jpeg, chất lượng thấp" 3326 msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
3212 3327
3213 #: src/print.c:159 3328 #: src/print.c:161
3214 msgid "jpeg, normal quality" 3329 msgid "jpeg, normal quality"
3215 msgstr "jpeg, chất lượng thường" 3330 msgstr "jpeg, chất lượng thường"
3216 3331
3217 #: src/print.c:160 3332 #: src/print.c:162
3218 msgid "jpeg, high quality" 3333 msgid "jpeg, high quality"
3219 msgstr "jpeg, chất lượng cao" 3334 msgstr "jpeg, chất lượng cao"
3220 3335
3221 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 3336 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3222 msgid "points" 3337 msgid "points"
3223 msgstr "điểm" 3338 msgstr "điểm"
3224 3339
3225 #: src/print.c:356 3340 #: src/print.c:358
3226 msgid "millimeters" 3341 msgid "millimeters"
3227 msgstr "milimét" 3342 msgstr "milimét"
3228 3343
3229 #: src/print.c:357 3344 #: src/print.c:359
3230 msgid "centimeters" 3345 msgid "centimeters"
3231 msgstr "centimét" 3346 msgstr "centimét"
3232 3347
3233 #: src/print.c:358 3348 #: src/print.c:360
3234 msgid "inches" 3349 msgid "inches"
3235 msgstr "inch" 3350 msgstr "inch"
3236 3351
3237 #: src/print.c:359 3352 #: src/print.c:361
3238 msgid "picas" 3353 msgid "picas"
3239 msgstr "pica" 3354 msgstr "pica"
3240 3355
3241 #: src/print.c:364 3356 #: src/print.c:366
3242 msgid "Portrait" 3357 msgid "Portrait"
3243 msgstr "Ảnh đứng" 3358 msgstr "Ảnh đứng"
3244 3359
3245 #: src/print.c:365 3360 #: src/print.c:367
3246 msgid "Landscape" 3361 msgid "Landscape"
3247 msgstr "Ảnh ngang" 3362 msgstr "Ảnh ngang"
3248 3363
3249 #: src/print.c:371 3364 #: src/print.c:373
3250 msgid "Letter" 3365 msgid "Letter"
3251 msgstr "Thư" 3366 msgstr "Thư"
3252 3367
3253 #. in 8.5 x 11 3368 #. in 8.5 x 11
3254 #: src/print.c:372 3369 #: src/print.c:374
3255 msgid "Legal" 3370 msgid "Legal"
3256 msgstr "Hợp pháp" 3371 msgstr "Hợp pháp"
3257 3372
3258 #. in 8.5 x 14 3373 #. in 8.5 x 14
3259 #: src/print.c:373 3374 #: src/print.c:375
3260 msgid "Executive" 3375 msgid "Executive"
3261 msgstr "Hành pháp" 3376 msgstr "Hành pháp"
3262 3377
3263 #. in 7.25x 10.5 3378 #. in 7.25x 10.5
3264 #. mm 841 x 1189 3379 #. mm 841 x 1189
3270 #. mm 105 x 148 3385 #. mm 105 x 148
3271 #. mm 353 x 500 3386 #. mm 353 x 500
3272 #. mm 250 x 353 3387 #. mm 250 x 353
3273 #. mm 176 x 250 3388 #. mm 176 x 250
3274 #. mm 125 x 176 3389 #. mm 125 x 176
3275 #: src/print.c:385 3390 #: src/print.c:387
3276 msgid "Envelope #10" 3391 msgid "Envelope #10"
3277 msgstr "Thư #10" 3392 msgstr "Thư #10"
3278 3393
3279 #. in 4.125 x 9.5 3394 #. in 4.125 x 9.5
3280 #: src/print.c:386 3395 #: src/print.c:388
3281 msgid "Envelope #9" 3396 msgid "Envelope #9"
3282 msgstr "Thư #9" 3397 msgstr "Thư #9"
3283 3398
3284 #. in 3.875 x 8.875 3399 #. in 3.875 x 8.875
3285 #: src/print.c:387 3400 #: src/print.c:389
3286 msgid "Envelope C4" 3401 msgid "Envelope C4"
3287 msgstr "Thư C4" 3402 msgstr "Thư C4"
3288 3403
3289 #. mm 229 x 324 3404 #. mm 229 x 324
3290 #: src/print.c:388 3405 #: src/print.c:390
3291 msgid "Envelope C5" 3406 msgid "Envelope C5"
3292 msgstr "Thư C5" 3407 msgstr "Thư C5"
3293 3408
3294 #. mm 162 x 229 3409 #. mm 162 x 229
3295 #: src/print.c:389 3410 #: src/print.c:391
3296 msgid "Envelope C6" 3411 msgid "Envelope C6"
3297 msgstr "Thư C6" 3412 msgstr "Thư C6"
3298 3413
3299 #. mm 114 x 162 3414 #. mm 114 x 162
3300 #: src/print.c:390 3415 #: src/print.c:392
3301 msgid "Photo 6x4" 3416 msgid "Photo 6x4"
3302 msgstr "Ảnh 6x4" 3417 msgstr "Ảnh 6x4"
3303 3418
3304 #. in 6 x 4 3419 #. in 6 x 4
3305 #: src/print.c:391 3420 #: src/print.c:393
3306 msgid "Photo 8x10" 3421 msgid "Photo 8x10"
3307 msgstr "Ảnh 8x10" 3422 msgstr "Ảnh 8x10"
3308 3423
3309 #. in 8 x 10 3424 #. in 8 x 10
3310 #: src/print.c:392 3425 #: src/print.c:394
3311 msgid "Postcard" 3426 msgid "Postcard"
3312 msgstr "Bưu thiếp" 3427 msgstr "Bưu thiếp"
3313 3428
3314 #. mm 100 x 148 3429 #. mm 100 x 148
3315 #: src/print.c:393 3430 #: src/print.c:395
3316 msgid "Tabloid" 3431 msgid "Tabloid"
3317 msgstr "Tin vắn" 3432 msgstr "Tin vắn"
3318 3433
3319 #: src/print.c:549 3434 #: src/print.c:551
3320 #, c-format 3435 #, c-format
3321 msgid "page %d of %d" 3436 msgid "page %d of %d"
3322 msgstr "trang %d trên %d" 3437 msgstr "trang %d trên %d"
3323 3438
3324 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 3439 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3325 msgid "Preview" 3440 msgid "Preview"
3326 msgstr "Xem trước" 3441 msgstr "Xem trước"
3327 3442
3328 #: src/print.c:1049 3443 #: src/print.c:1051
3329 #, c-format 3444 #, c-format
3330 msgid "" 3445 msgid ""
3331 "Unable to open pipe for writing.\n" 3446 "Unable to open pipe for writing.\n"
3332 "\"%s\"" 3447 "\"%s\""
3333 msgstr "" 3448 msgstr ""
3334 "Không thể mở ống để ghi.\n" 3449 "Không thể mở ống để ghi.\n"
3335 "\"%s\"" 3450 "\"%s\""
3336 3451
3337 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 3452 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3338 #: src/view_file_list.c:630 3453 #: src/view_file_list.c:644
3339 #, c-format 3454 #, c-format
3340 msgid "A file with name %s already exists." 3455 msgid "A file with name %s already exists."
3341 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." 3456 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3342 3457
3343 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 3458 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3344 #, c-format 3459 #, c-format
3345 msgid "Failure writing to file %s" 3460 msgid "Failure writing to file %s"
3346 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s" 3461 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
3347 3462
3348 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 3463 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3349 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 3464 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3350 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3465 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3351 msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in." 3466 msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
3352 3467
3353 #: src/print.c:1980 3468 #: src/print.c:1982
3354 #, c-format 3469 #, c-format
3355 msgid "Page %d" 3470 msgid "Page %d"
3356 msgstr "Trang %d" 3471 msgstr "Trang %d"
3357 3472
3358 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 3473 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3359 msgid "Printing error" 3474 msgid "Printing error"
3360 msgstr "Lỗi in" 3475 msgstr "Lỗi in"
3361 3476
3362 #: src/print.c:2006 3477 #: src/print.c:2008
3363 #, c-format 3478 #, c-format
3364 msgid "An error occured printing to %s." 3479 msgid "An error occured printing to %s."
3365 msgstr "Lỗi khi in vào %s." 3480 msgstr "Lỗi khi in vào %s."
3366 3481
3367 #: src/print.c:2010 3482 #: src/print.c:2012
3368 msgid "Details" 3483 msgid "Details"
3369 msgstr "Chi tiết" 3484 msgstr "Chi tiết"
3370 3485
3371 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 3486 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3372 #, fuzzy 3487 #, fuzzy
3373 msgid "Print" 3488 msgid "Print"
3374 msgstr "Máy in" 3489 msgstr "Máy in"
3375 3490
3376 #: src/print.c:2622 3491 #: src/print.c:2624
3377 #, c-format 3492 #, c-format
3378 msgid "Printing %d pages to %s." 3493 msgid "Printing %d pages to %s."
3379 msgstr "In %d trang vào %s." 3494 msgstr "In %d trang vào %s."
3380 3495
3381 #: src/print.c:2722 3496 #: src/print.c:2724
3382 msgid "Format:" 3497 msgid "Format:"
3383 msgstr "Dạng thức:" 3498 msgstr "Dạng thức:"
3384 3499
3385 #: src/print.c:2797 3500 #: src/print.c:2799
3386 msgid "Units:" 3501 msgid "Units:"
3387 msgstr "Đơn vị:" 3502 msgstr "Đơn vị:"
3388 3503
3389 #: src/print.c:2841 3504 #: src/print.c:2843
3390 msgid "Orientation:" 3505 msgid "Orientation:"
3391 msgstr "Hướng:" 3506 msgstr "Hướng:"
3392 3507
3393 #: src/print.c:2973 3508 #: src/print.c:2975
3394 msgid "Destination:" 3509 msgid "Destination:"
3395 msgstr "Mô tả:" 3510 msgstr "Mô tả:"
3396 3511
3397 #: src/print.c:3021 3512 #: src/print.c:3023
3398 msgid "<printer name>" 3513 msgid "<printer name>"
3399 msgstr "<tên máy in>" 3514 msgstr "<tên máy in>"
3400 3515
3401 #: src/print.c:3110 3516 #: src/print.c:3112
3402 msgid "Unlimited" 3517 msgid "Unlimited"
3403 msgstr "Không giới hạn" 3518 msgstr "Không giới hạn"
3404 3519
3405 #: src/print.c:3228 3520 #: src/print.c:3230
3406 msgid "Show" 3521 msgid "Show"
3407 msgstr "Hiện" 3522 msgstr "Hiện"
3408 3523
3409 #: src/print.c:3241 3524 #: src/print.c:3243
3410 msgid "Font" 3525 msgid "Font"
3411 msgstr "Phông chữ" 3526 msgstr "Phông chữ"
3412 3527
3413 #: src/print.c:3405 3528 #: src/print.c:3407
3414 msgid "Source" 3529 msgid "Source"
3415 msgstr "Nguồn" 3530 msgstr "Nguồn"
3416 3531
3417 #: src/print.c:3421 3532 #: src/print.c:3423
3418 msgid "Proof size:" 3533 msgid "Proof size:"
3419 msgstr "Kích thước bảo đảm:" 3534 msgstr "Kích thước bảo đảm:"
3420 3535
3421 #: src/print.c:3447 3536 #: src/print.c:3449
3422 msgid "Paper" 3537 msgid "Paper"
3423 msgstr "Giấy" 3538 msgstr "Giấy"
3424 3539
3425 #: src/print.c:3470 3540 #: src/print.c:3472
3426 msgid "Margins" 3541 msgid "Margins"
3427 msgstr "Lề" 3542 msgstr "Lề"
3428 3543
3429 #: src/print.c:3472 3544 #: src/print.c:3474
3430 msgid "Left:" 3545 msgid "Left:"
3431 msgstr "Trái:" 3546 msgstr "Trái:"
3432 3547
3433 #: src/print.c:3475 3548 #: src/print.c:3477
3434 msgid "Right:" 3549 msgid "Right:"
3435 msgstr "Phải:" 3550 msgstr "Phải:"
3436 3551
3437 #: src/print.c:3478 3552 #: src/print.c:3480
3438 msgid "Top:" 3553 msgid "Top:"
3439 msgstr "Đỉnh:" 3554 msgstr "Đỉnh:"
3440 3555
3441 #: src/print.c:3481 3556 #: src/print.c:3483
3442 msgid "Bottom:" 3557 msgid "Bottom:"
3443 msgstr "Đáy:" 3558 msgstr "Đáy:"
3444 3559
3445 #: src/print.c:3490 3560 #: src/print.c:3492
3446 msgid "Printer" 3561 msgid "Printer"
3447 msgstr "Máy in" 3562 msgstr "Máy in"
3448 3563
3449 #: src/print.c:3496 3564 #: src/print.c:3498
3450 msgid "Custom printer:" 3565 msgid "Custom printer:"
3451 msgstr "Máy in tự chọn:" 3566 msgstr "Máy in tự chọn:"
3452 3567
3453 #: src/print.c:3505 3568 #: src/print.c:3507
3454 msgid "File:" 3569 msgid "File:"
3455 msgstr "Tập tin:" 3570 msgstr "Tập tin:"
3456 3571
3457 #: src/print.c:3514 3572 #: src/print.c:3516
3458 msgid "File format:" 3573 msgid "File format:"
3459 msgstr "Định dạng tập tin:" 3574 msgstr "Định dạng tập tin:"
3460 3575
3461 #: src/print.c:3519 3576 #: src/print.c:3521
3462 msgid "DPI:" 3577 msgid "DPI:"
3463 msgstr "DPI:" 3578 msgstr "DPI:"
3464 3579
3465 #: src/print.c:3527 3580 #: src/print.c:3529
3466 msgid "Remember print settings" 3581 msgid "Remember print settings"
3467 msgstr "Nhớ thiết lập in" 3582 msgstr "Nhớ thiết lập in"
3468 3583
3469 #: src/rcfile.c:278 3584 #: src/rcfile.c:277
3470 #, c-format 3585 #, c-format
3471 msgid "error saving config file: %s\n" 3586 msgid "error saving config file: %s\n"
3472 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" 3587 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
3473 3588
3474 #: src/rcfile.c:529 3589 #: src/rcfile.c:540
3475 #, fuzzy, c-format 3590 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "" 3591 msgid ""
3477 "error saving config file: %s\n" 3592 "error saving config file: %s\n"
3478 "error: %s\n" 3593 "error: %s\n"
3479 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" 3594 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
3480 3595
3481 #: src/search.c:200 3596 #: src/search.c:201
3482 msgid "folder" 3597 msgid "folder"
3483 msgstr "thư mục" 3598 msgstr "thư mục"
3484 3599
3485 #: src/search.c:201 3600 #: src/search.c:202
3486 msgid "comments" 3601 msgid "comments"
3487 msgstr "ghi chú" 3602 msgstr "ghi chú"
3488 3603
3489 #: src/search.c:202 3604 #: src/search.c:203
3490 msgid "results" 3605 msgid "results"
3491 msgstr "kết quả" 3606 msgstr "kết quả"
3492 3607
3493 #: src/search.c:206 3608 #: src/search.c:207
3494 msgid "contains" 3609 msgid "contains"
3495 msgstr "chứa" 3610 msgstr "chứa"
3496 3611
3497 #: src/search.c:207 3612 #: src/search.c:208
3498 msgid "is" 3613 msgid "is"
3499 msgstr "là" 3614 msgstr "là"
3500 3615
3501 #: src/search.c:211 src/search.c:218 3616 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3502 msgid "equal to" 3617 msgid "equal to"
3503 msgstr "bằng" 3618 msgstr "bằng"
3504 3619
3505 #: src/search.c:212 3620 #: src/search.c:213
3506 msgid "less than" 3621 msgid "less than"
3507 msgstr "nhỏ hơn" 3622 msgstr "nhỏ hơn"
3508 3623
3509 #: src/search.c:213 3624 #: src/search.c:214
3510 msgid "greater than" 3625 msgid "greater than"
3511 msgstr "lớn hơn" 3626 msgstr "lớn hơn"
3512 3627
3513 #: src/search.c:214 src/search.c:221 3628 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3514 msgid "between" 3629 msgid "between"
3515 msgstr "giữa" 3630 msgstr "giữa"
3516 3631
3517 #: src/search.c:219 3632 #: src/search.c:220
3518 msgid "before" 3633 msgid "before"
3519 msgstr "trước" 3634 msgstr "trước"
3520 3635
3521 #: src/search.c:220 3636 #: src/search.c:221
3522 msgid "after" 3637 msgid "after"
3523 msgstr "sau" 3638 msgstr "sau"
3524 3639
3525 #: src/search.c:225 3640 #: src/search.c:226
3526 msgid "match all" 3641 msgid "match all"
3527 msgstr "khớp tất cả" 3642 msgstr "khớp tất cả"
3528 3643
3529 #: src/search.c:226 3644 #: src/search.c:227
3530 msgid "match any" 3645 msgid "match any"
3531 msgstr "khớp bất kỳ" 3646 msgstr "khớp bất kỳ"
3532 3647
3533 #: src/search.c:227 3648 #: src/search.c:228
3534 msgid "exclude" 3649 msgid "exclude"
3535 msgstr "loại trừ" 3650 msgstr "loại trừ"
3536 3651
3537 #: src/search.c:277 3652 #: src/search.c:278
3538 #, c-format 3653 #, c-format
3539 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 3654 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3540 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)" 3655 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
3541 3656
3542 #: src/search.c:284 3657 #: src/search.c:285
3543 #, c-format 3658 #, c-format
3544 msgid "%s, %d files" 3659 msgid "%s, %d files"
3545 msgstr "%s, %d tập tin" 3660 msgstr "%s, %d tập tin"
3546 3661
3547 #: src/search.c:301 3662 #: src/search.c:302
3548 msgid "Searching..." 3663 msgid "Searching..."
3549 msgstr "Đang tìm..." 3664 msgstr "Đang tìm..."
3550 3665
3551 #: src/search.c:2082 3666 #: src/search.c:2093
3552 msgid "File not found" 3667 msgid "File not found"
3553 msgstr "Không tìm được tập tin" 3668 msgstr "Không tìm được tập tin"
3554 3669
3555 #: src/search.c:2083 3670 #: src/search.c:2094
3556 msgid "Please enter an existing file for image content." 3671 msgid "Please enter an existing file for image content."
3557 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh." 3672 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
3558 3673
3559 #: src/search.c:2130 3674 #: src/search.c:2141
3560 msgid "Please enter an existing folder to search." 3675 msgid "Please enter an existing folder to search."
3561 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm." 3676 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
3562 3677
3563 #: src/search.c:2555 3678 #: src/search.c:2566
3564 #, fuzzy 3679 #, fuzzy
3565 msgid "Image search" 3680 msgid "Image search"
3566 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie" 3681 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3567 3682
3568 #: src/search.c:2585 3683 #: src/search.c:2596
3569 msgid "Search:" 3684 msgid "Search:"
3570 msgstr "Tìm:" 3685 msgstr "Tìm:"
3571 3686
3572 #: src/search.c:2599 3687 #: src/search.c:2610
3573 msgid "Recurse" 3688 msgid "Recurse"
3574 msgstr "Đệ quy" 3689 msgstr "Đệ quy"
3575 3690
3576 #: src/search.c:2603 3691 #: src/search.c:2614
3577 msgid "File name" 3692 msgid "File name"
3578 msgstr "Tên tập tin" 3693 msgstr "Tên tập tin"
3579 3694
3580 #: src/search.c:2609 3695 #: src/search.c:2620
3581 msgid "Match case" 3696 msgid "Match case"
3582 msgstr "Khớp hoa/thường" 3697 msgstr "Khớp hoa/thường"
3583 3698
3584 #: src/search.c:2613 3699 #: src/search.c:2624
3585 msgid "File size is" 3700 msgid "File size is"
3586 msgstr "Kích thước tập tin là" 3701 msgstr "Kích thước tập tin là"
3587 3702
3588 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 3703 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3589 msgid "and" 3704 msgid "and"
3590 msgstr "và" 3705 msgstr "và"
3591 3706
3592 #: src/search.c:2625 3707 #: src/search.c:2636
3593 msgid "File date is" 3708 msgid "File date is"
3594 msgstr "Ngày của tập tin là" 3709 msgstr "Ngày của tập tin là"
3595 3710
3596 #: src/search.c:2642 3711 #: src/search.c:2653
3597 msgid "Image dimensions are" 3712 msgid "Image dimensions are"
3598 msgstr "Kích thước ảnh là" 3713 msgstr "Kích thước ảnh là"
3599 3714
3600 #: src/search.c:2662 3715 #: src/search.c:2673
3601 msgid "Image content is" 3716 msgid "Image content is"
3602 msgstr "Nội dung ảnh là" 3717 msgstr "Nội dung ảnh là"
3603 3718
3604 #: src/search.c:2668 3719 #: src/search.c:2679
3605 #, no-c-format 3720 #, no-c-format
3606 msgid "% similar to" 3721 msgid "% similar to"
3607 msgstr "% tương tự như" 3722 msgstr "% tương tự như"
3608 3723
3609 #: src/search.c:2737 3724 #: src/search.c:2748
3610 msgid "Rank" 3725 msgid "Rank"
3611 msgstr "Hạng" 3726 msgstr "Hạng"
3612 3727
3613 #: src/secure_save.c:376 3728 #: src/secure_save.c:398
3614 #, fuzzy 3729 #, fuzzy
3615 msgid "Cannot read the file" 3730 msgid "Cannot read the file"
3616 msgstr "Không thể tạo thư mục" 3731 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3617 3732
3618 #: src/secure_save.c:378 3733 #: src/secure_save.c:400
3619 #, fuzzy 3734 #, fuzzy
3620 msgid "Cannot get file status" 3735 msgid "Cannot get file status"
3621 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" 3736 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
3622 3737
3623 #: src/secure_save.c:380 3738 #: src/secure_save.c:402
3624 msgid "Cannot access the file" 3739 msgid "Cannot access the file"
3625 msgstr "" 3740 msgstr ""
3626 3741
3627 #: src/secure_save.c:382 3742 #: src/secure_save.c:404
3628 #, fuzzy 3743 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot create temp file" 3744 msgid "Cannot create temp file"
3630 msgstr "Không thể tạo thư mục" 3745 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3631 3746
3632 #: src/secure_save.c:384 3747 #: src/secure_save.c:406
3633 #, fuzzy 3748 #, fuzzy
3634 msgid "Cannot rename the file" 3749 msgid "Cannot rename the file"
3635 msgstr "Không thể tạo thư mục" 3750 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3636 3751
3637 #: src/secure_save.c:386 3752 #: src/secure_save.c:408
3638 msgid "File saving disabled by option" 3753 msgid "File saving disabled by option"
3639 msgstr "" 3754 msgstr ""
3640 3755
3641 #: src/secure_save.c:388 3756 #: src/secure_save.c:410
3642 msgid "Out of memory" 3757 msgid "Out of memory"
3643 msgstr "" 3758 msgstr ""
3644 3759
3645 #: src/secure_save.c:390 3760 #: src/secure_save.c:412
3646 msgid "Cannot write the file" 3761 msgid "Cannot write the file"
3647 msgstr "" 3762 msgstr ""
3648 3763
3649 #: src/secure_save.c:394 3764 #: src/secure_save.c:416
3650 msgid "Secure file saving error" 3765 msgid "Secure file saving error"
3651 msgstr "" 3766 msgstr ""
3652 3767
3653 #: src/thumb.c:380 3768 #: src/thumb.c:382
3654 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3769 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3655 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" 3770 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
3656 3771
3772 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3773 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3774 #: src/utilops.c:3243
3775 msgid "Delete failed"
3776 msgstr "Lỗi xóa"
3777
3778 #: src/trash.c:75
3779 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3780 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
3781
3782 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3783 msgid "Could not create folder"
3784 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3785
3786 #: src/trash.c:148
3787 msgid "Permission denied"
3788 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
3789
3790 #: src/trash.c:158
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3794 "\"%s\""
3795 msgstr ""
3796 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
3797 "\"%s\""
3798
3799 #: src/trash.c:162
3800 msgid "Turn off safe delete"
3801 msgstr "Tắt Xóa an toàn"
3802
3803 #: src/trash.c:181
3804 msgid "Deletion by external command"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/trash.c:189
3808 #, c-format
3809 msgid " (max. %d MB)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/trash.c:193
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid ""
3815 "Safe delete: %s%s\n"
3816 "Trash: %s"
3817 msgstr "Xóa an toàn: %s"
3818
3819 #: src/trash.c:198
3820 #, c-format
3821 msgid "Safe delete: %s"
3822 msgstr "Xóa an toàn: %s"
3823
3657 #: src/ui_bookmark.c:151 3824 #: src/ui_bookmark.c:151
3658 #, c-format 3825 #, c-format
3659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3826 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3660 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n" 3827 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
3661 3828
3662 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 3829 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3663 msgid "New Bookmark" 3830 msgid "New Bookmark"
3664 msgstr "Đánh dấu mới" 3831 msgstr "Đánh dấu mới"
3665 3832
3666 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 3833 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3667 msgid "Edit Bookmark" 3834 msgid "Edit Bookmark"
3668 msgstr "Sửa đánh dấu" 3835 msgstr "Sửa đánh dấu"
3669 3836
3670 #: src/ui_bookmark.c:613 3837 #: src/ui_bookmark.c:610
3671 msgid "Path:" 3838 msgid "Path:"
3672 msgstr "Đường dẫn:" 3839 msgstr "Đường dẫn:"
3673 3840
3674 #: src/ui_bookmark.c:622 3841 #: src/ui_bookmark.c:619
3675 msgid "Icon:" 3842 msgid "Icon:"
3676 msgstr "Biểu tượng:" 3843 msgstr "Biểu tượng:"
3677 3844
3678 #: src/ui_bookmark.c:628 3845 #: src/ui_bookmark.c:625
3679 msgid "Select icon" 3846 msgid "Select icon"
3680 msgstr "Chọn biểu tượng" 3847 msgstr "Chọn biểu tượng"
3681 3848
3682 #: src/ui_bookmark.c:719 3849 #: src/ui_bookmark.c:716
3683 msgid "_Properties..." 3850 msgid "_Properties..."
3684 msgstr "_Thuộc tính..." 3851 msgstr "_Thuộc tính..."
3685 3852
3686 #: src/ui_bookmark.c:721 3853 #: src/ui_bookmark.c:718
3687 msgid "Move _up" 3854 msgid "Move _up"
3688 msgstr "Chuyển _lên" 3855 msgstr "Chuyển _lên"
3689 3856
3690 #: src/ui_bookmark.c:723 3857 #: src/ui_bookmark.c:720
3691 msgid "Move _down" 3858 msgid "Move _down"
3692 msgstr "Chuyển _xuống" 3859 msgstr "Chuyển _xuống"
3693 3860
3694 #: src/ui_bookmark.c:725 3861 #: src/ui_bookmark.c:722
3695 msgid "_Remove" 3862 msgid "_Remove"
3696 msgstr "_Loại bỏ" 3863 msgstr "_Loại bỏ"
3697 3864
3698 #: src/ui_help.c:112 3865 #: src/ui_help.c:113
3699 #, c-format 3866 #, c-format
3700 msgid "" 3867 msgid ""
3701 "Unable to load:\n" 3868 "Unable to load:\n"
3702 "%s" 3869 "%s"
3703 msgstr "" 3870 msgstr ""
3704 "Không thể nạp:\n" 3871 "Không thể nạp:\n"
3705 "%s" 3872 "%s"
3706 3873
3707 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 3874 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3708 #, c-format 3875 #, c-format
3709 msgid "Failed to rename %s to %s." 3876 msgid "Failed to rename %s to %s."
3710 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." 3877 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
3711 3878
3712 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3879 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3713 #, c-format 3880 #, c-format
3714 msgid "" 3881 msgid ""
3715 "Unable to delete file:\n" 3882 "Unable to delete file:\n"
3716 "%s" 3883 "%s"
3717 msgstr "" 3884 msgstr ""
3718 "Không thể xóa tập tin:\n" 3885 "Không thể xóa tập tin:\n"
3719 "%s" 3886 "%s"
3720 3887
3721 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3888 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3722 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3889 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3723 msgid "File deletion failed" 3890 msgid "File deletion failed"
3724 msgstr "Lỗi xóa tập tin" 3891 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
3725 3892
3726 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 3893 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3727 msgid "Delete file" 3894 msgid "Delete file"
3728 msgstr "Xóa tập tin" 3895 msgstr "Xóa tập tin"
3729 3896
3730 #: src/ui_pathsel.c:541 3897 #: src/ui_pathsel.c:542
3731 #, c-format 3898 #, c-format
3732 msgid "" 3899 msgid ""
3733 "About to delete the file:\n" 3900 "About to delete the file:\n"
3734 " %s" 3901 " %s"
3735 msgstr "" 3902 msgstr ""
3736 "Về việc xóa tập tin:\n" 3903 "Về việc xóa tập tin:\n"
3737 " %s" 3904 " %s"
3738 3905
3739 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 3906 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3740 #: src/utilops.c:2814 3907 #: src/utilops.c:2690
3741 msgid "_Rename" 3908 msgid "_Rename"
3742 msgstr "Đổi _tên" 3909 msgstr "Đổi _tên"
3743 3910
3744 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 3911 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3745 msgid "Add _Bookmark" 3912 msgid "Add _Bookmark"
3746 msgstr "_Thêm Đánh dấu" 3913 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
3747 3914
3748 #: src/ui_pathsel.c:642 3915 #: src/ui_pathsel.c:643
3749 msgid "_Delete" 3916 msgid "_Delete"
3750 msgstr "_Xóa" 3917 msgstr "_Xóa"
3751 3918
3752 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 3919 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3753 msgid "New folder" 3920 msgid "New folder"
3754 msgstr "Tạo _thư mục mới" 3921 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3755 3922
3756 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 3923 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3757 #, c-format 3924 #, c-format
3758 msgid "" 3925 msgid ""
3759 "Unable to create folder:\n" 3926 "Unable to create folder:\n"
3760 "%s" 3927 "%s"
3761 msgstr "" 3928 msgstr ""
3762 "Không thể tạo thư mục:\n" 3929 "Không thể tạo thư mục:\n"
3763 "%s" 3930 "%s"
3764 3931
3765 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 3932 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3766 msgid "Error creating folder" 3933 msgid "Error creating folder"
3767 msgstr "Lỗi tạo thư mục" 3934 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3768 3935
3769 #: src/ui_pathsel.c:978 3936 #: src/ui_pathsel.c:979
3770 msgid "All Files" 3937 msgid "All Files"
3771 msgstr "Mọi tập tin" 3938 msgstr "Mọi tập tin"
3772 3939
3773 #: src/ui_pathsel.c:1054 3940 #: src/ui_pathsel.c:1055
3774 msgid "Show hidden" 3941 msgid "Show hidden"
3775 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 3942 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3776 3943
3777 #: src/ui_pathsel.c:1138 3944 #: src/ui_pathsel.c:1139
3778 msgid "Filter:" 3945 msgid "Filter:"
3779 msgstr "Bộ lọc:" 3946 msgstr "Bộ lọc:"
3780 3947
3781 #: src/ui_tabcomp.c:857 3948 #: src/ui_tabcomp.c:858
3782 msgid "Select path" 3949 msgid "Select path"
3783 msgstr "Chọn đường dẫn" 3950 msgstr "Chọn đường dẫn"
3784 3951
3785 #: src/ui_tabcomp.c:873 3952 #: src/ui_tabcomp.c:874
3786 msgid "All files" 3953 msgid "All files"
3787 msgstr "Mọi tập tin" 3954 msgstr "Mọi tập tin"
3788 3955
3789 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 3956 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3790 msgid "Error copying file" 3957 msgid "Error copying file"
3791 msgstr "Lỗi sao chép tập tin" 3958 msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
3792 3959
3793 #: src/utilops.c:343 3960 #: src/utilops.c:347
3794 #, fuzzy, c-format 3961 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "" 3962 msgid ""
3796 "%s\n" 3963 "%s\n"
3797 "Unable to copy file:\n" 3964 "Unable to copy file:\n"
3798 "%s\n" 3965 "%s\n"
3802 "Không thể chép tập tin:\n" 3969 "Không thể chép tập tin:\n"
3803 "%s\n" 3970 "%s\n"
3804 "tới:\n" 3971 "tới:\n"
3805 "%s" 3972 "%s"
3806 3973
3807 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 3974 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3808 msgid "Error moving file" 3975 msgid "Error moving file"
3809 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin" 3976 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
3810 3977
3811 #: src/utilops.c:387 3978 #: src/utilops.c:391
3812 #, fuzzy, c-format 3979 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "" 3980 msgid ""
3814 "%s\n" 3981 "%s\n"
3815 "Unable to move file:\n" 3982 "Unable to move file:\n"
3816 "%s\n" 3983 "%s\n"
3820 "Không thể di chuyển tập tin:\n" 3987 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
3821 "%s\n" 3988 "%s\n"
3822 "tới:\n" 3989 "tới:\n"
3823 "%s" 3990 "%s"
3824 3991
3825 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 3992 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
3826 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 3993 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
3827 msgid "Error renaming file" 3994 msgid "Error renaming file"
3828 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin" 3995 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
3829 3996
3830 #: src/utilops.c:436 3997 #: src/utilops.c:440
3831 #, fuzzy, c-format 3998 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "" 3999 msgid ""
3833 "%s\n" 4000 "%s\n"
3834 "Unable to rename file:\n" 4001 "Unable to rename file:\n"
3835 "%s\n" 4002 "%s\n"
3839 "Không thể đổi tên tập tin:\n" 4006 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3840 "%s\n" 4007 "%s\n"
3841 "thành:\n" 4008 "thành:\n"
3842 "%s" 4009 "%s"
3843 4010
3844 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 4011 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
3845 msgid "Overwrite file" 4012 msgid "Overwrite file"
3846 msgstr "Ghi đè tập tin" 4013 msgstr "Ghi đè tập tin"
3847 4014
3848 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 4015 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
3849 msgid "Overwrite file?" 4016 msgid "Overwrite file?"
3850 msgstr "Ghi đè tập tin chứ?" 4017 msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
3851 4018
3852 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 4019 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
3853 msgid "Replace existing file with new file." 4020 msgid "Replace existing file with new file."
3854 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới." 4021 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
3855 4022
3856 #: src/utilops.c:657 4023 #: src/utilops.c:661
3857 msgid "Overwrite _all" 4024 msgid "Overwrite _all"
3858 msgstr "Ghi đè _tất cả" 4025 msgstr "Ghi đè _tất cả"
3859 4026
3860 #: src/utilops.c:659 4027 #: src/utilops.c:663
3861 msgid "S_kip all" 4028 msgid "S_kip all"
3862 msgstr "Bỏ qua _tất cả" 4029 msgstr "Bỏ qua _tất cả"
3863 4030
3864 #: src/utilops.c:660 4031 #: src/utilops.c:664
3865 msgid "_Skip" 4032 msgid "_Skip"
3866 msgstr "_Bỏ qua" 4033 msgstr "_Bỏ qua"
3867 4034
3868 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 4035 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
3869 msgid "Existing file" 4036 msgid "Existing file"
3870 msgstr "Tập tin đã có" 4037 msgstr "Tập tin đã có"
3871 4038
3872 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 4039 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
3873 msgid "New file" 4040 msgid "New file"
3874 msgstr "Tạo _tập tin mới..." 4041 msgstr "Tạo _tập tin mới..."
3875 4042
3876 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 4043 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
3877 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 4044 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
3878 msgid "Auto rename" 4045 msgid "Auto rename"
3879 msgstr "Tự động đổi tên" 4046 msgstr "Tự động đổi tên"
3880 4047
3881 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 4048 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
3882 msgid "Rename" 4049 msgid "Rename"
3883 msgstr "Đổi tên" 4050 msgstr "Đổi tên"
3884 4051
3885 #: src/utilops.c:720 4052 #: src/utilops.c:724
3886 msgid "Source to copy matches destination" 4053 msgid "Source to copy matches destination"
3887 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau" 4054 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
3888 4055
3889 #: src/utilops.c:721 4056 #: src/utilops.c:725
3890 #, c-format 4057 #, c-format
3891 msgid "" 4058 msgid ""
3892 "Unable to copy file:\n" 4059 "Unable to copy file:\n"
3893 "%s\n" 4060 "%s\n"
3894 "to itself." 4061 "to itself."
3895 msgstr "" 4062 msgstr ""
3896 "Không thể chép tập tin:\n" 4063 "Không thể chép tập tin:\n"
3897 "%s\n" 4064 "%s\n"
3898 "vào chính nó." 4065 "vào chính nó."
3899 4066
3900 #: src/utilops.c:725 4067 #: src/utilops.c:729
3901 msgid "Source to move matches destination" 4068 msgid "Source to move matches destination"
3902 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau" 4069 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
3903 4070
3904 #: src/utilops.c:726 4071 #: src/utilops.c:730
3905 #, c-format 4072 #, c-format
3906 msgid "" 4073 msgid ""
3907 "Unable to move file:\n" 4074 "Unable to move file:\n"
3908 "%s\n" 4075 "%s\n"
3909 "to itself." 4076 "to itself."
3910 msgstr "" 4077 msgstr ""
3911 "Không thể di chuyển tập tin:\n" 4078 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
3912 "%s\n" 4079 "%s\n"
3913 "vào chính nó." 4080 "vào chính nó."
3914 4081
3915 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 4082 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
3916 msgid "Co_ntinue" 4083 msgid "Co_ntinue"
3917 msgstr "_Tiếp tục" 4084 msgstr "_Tiếp tục"
3918 4085
3919 #: src/utilops.c:808 4086 #: src/utilops.c:812
3920 #, c-format 4087 #, c-format
3921 msgid "" 4088 msgid ""
3922 "Unable to copy file:\n" 4089 "Unable to copy file:\n"
3923 "%s\n" 4090 "%s\n"
3924 "to:\n" 4091 "to:\n"
3929 "%s\n" 4096 "%s\n"
3930 "thành:\n" 4097 "thành:\n"
3931 "%s\n" 4098 "%s\n"
3932 "trong lúc chép nhiều tập tin." 4099 "trong lúc chép nhiều tập tin."
3933 4100
3934 #: src/utilops.c:813 4101 #: src/utilops.c:817
3935 #, c-format 4102 #, c-format
3936 msgid "" 4103 msgid ""
3937 "Unable to move file:\n" 4104 "Unable to move file:\n"
3938 "%s\n" 4105 "%s\n"
3939 "to:\n" 4106 "to:\n"
3944 "%s\n" 4111 "%s\n"
3945 "thành:\n" 4112 "thành:\n"
3946 "%s\n" 4113 "%s\n"
3947 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin." 4114 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
3948 4115
3949 #: src/utilops.c:968 4116 #: src/utilops.c:972
3950 msgid "Source matches destination" 4117 msgid "Source matches destination"
3951 msgstr "Nguồn trùng với đích" 4118 msgstr "Nguồn trùng với đích"
3952 4119
3953 #: src/utilops.c:969 4120 #: src/utilops.c:973
3954 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 4121 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3955 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ." 4122 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
3956 4123
3957 #: src/utilops.c:1045 4124 #: src/utilops.c:1049
3958 #, c-format 4125 #, c-format
3959 msgid "" 4126 msgid ""
3960 "Unable to copy file:\n" 4127 "Unable to copy file:\n"
3961 "%s\n" 4128 "%s\n"
3962 "to:\n" 4129 "to:\n"
3965 "Không thể chép tập tin:\n" 4132 "Không thể chép tập tin:\n"
3966 "%s\n" 4133 "%s\n"
3967 "tới:\n" 4134 "tới:\n"
3968 "%s" 4135 "%s"
3969 4136
3970 #: src/utilops.c:1050 4137 #: src/utilops.c:1054
3971 #, c-format 4138 #, c-format
3972 msgid "" 4139 msgid ""
3973 "Unable to move file:\n" 4140 "Unable to move file:\n"
3974 "%s\n" 4141 "%s\n"
3975 "to:\n" 4142 "to:\n"
3978 "Không thể di chuyển tập tin:\n" 4145 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
3979 "%s\n" 4146 "%s\n"
3980 "tới:\n" 4147 "tới:\n"
3981 "%s" 4148 "%s"
3982 4149
3983 #: src/utilops.c:1098 4150 #: src/utilops.c:1102
3984 msgid "Invalid destination" 4151 msgid "Invalid destination"
3985 msgstr "Đích không hợp lệ" 4152 msgstr "Đích không hợp lệ"
3986 4153
3987 #: src/utilops.c:1099 4154 #: src/utilops.c:1103
3988 msgid "" 4155 msgid ""
3989 "When operating with multiple files, please select\n" 4156 "When operating with multiple files, please select\n"
3990 "a folder, not a file." 4157 "a folder, not a file."
3991 msgstr "" 4158 msgstr ""
3992 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n" 4159 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
3993 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin." 4160 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
3994 4161
3995 #: src/utilops.c:1104 4162 #: src/utilops.c:1108
3996 msgid "Please select an existing folder." 4163 msgid "Please select an existing folder."
3997 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có." 4164 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
3998 4165
3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 4166 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4000 msgid "_Copy" 4167 msgid "_Copy"
4001 msgstr "_Sao chép" 4168 msgstr "_Sao chép"
4002 4169
4003 #: src/utilops.c:1177 4170 #: src/utilops.c:1181
4004 msgid "Copy file" 4171 msgid "Copy file"
4005 msgstr "Chép tập tin" 4172 msgstr "Chép tập tin"
4006 4173
4007 #: src/utilops.c:1181 4174 #: src/utilops.c:1185
4008 msgid "Copy multiple files" 4175 msgid "Copy multiple files"
4009 msgstr "Chép nhiều tập tin" 4176 msgstr "Chép nhiều tập tin"
4010 4177
4011 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 4178 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4012 msgid "_Move" 4179 msgid "_Move"
4013 msgstr "_Di chuyển" 4180 msgstr "_Di chuyển"
4014 4181
4015 #: src/utilops.c:1191 4182 #: src/utilops.c:1195
4016 msgid "Move file" 4183 msgid "Move file"
4017 msgstr "Di chuyển tập tin" 4184 msgstr "Di chuyển tập tin"
4018 4185
4019 #: src/utilops.c:1195 4186 #: src/utilops.c:1199
4020 msgid "Move multiple files" 4187 msgid "Move multiple files"
4021 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin" 4188 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
4022 4189
4023 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 4190 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4024 msgid "File name:" 4191 msgid "File name:"
4025 msgstr "Tên tập tin:" 4192 msgstr "Tên tập tin:"
4026 4193
4027 #: src/utilops.c:1214 4194 #: src/utilops.c:1218
4028 msgid "Choose the destination folder." 4195 msgid "Choose the destination folder."
4029 msgstr "Nguồn thư mục đích." 4196 msgstr "Nguồn thư mục đích."
4030 4197
4031 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 4198 #: src/utilops.c:1389
4032 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4033 #: src/utilops.c:3367
4034 msgid "Delete failed"
4035 msgstr "Lỗi xóa"
4036
4037 #: src/utilops.c:1342
4038 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4039 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
4040
4041 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4042 msgid "Could not create folder"
4043 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4044
4045 #: src/utilops.c:1421
4046 msgid "Permission denied"
4047 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
4048
4049 #: src/utilops.c:1431
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4053 "\"%s\""
4054 msgstr ""
4055 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
4056 "\"%s\""
4057
4058 #: src/utilops.c:1435
4059 msgid "Turn off safe delete"
4060 msgstr "Tắt Xóa an toàn"
4061
4062 #: src/utilops.c:1455
4063 msgid "Deletion by external command"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/utilops.c:1463
4067 #, c-format
4068 msgid " (max. %d MB)"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/utilops.c:1467
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid ""
4074 "Safe delete: %s%s\n"
4075 "Trash: %s"
4076 msgstr "Xóa an toàn: %s"
4077
4078 #: src/utilops.c:1472
4079 #, c-format
4080 msgid "Safe delete: %s"
4081 msgstr "Xóa an toàn: %s"
4082
4083 #: src/utilops.c:1513
4084 #, fuzzy 4199 #, fuzzy
4085 msgid "" 4200 msgid ""
4086 "\n" 4201 "\n"
4087 "Unable to delete file by external command:\n" 4202 "Unable to delete file by external command:\n"
4088 msgstr "" 4203 msgstr ""
4089 "Không thể xóa tập tin:\n" 4204 "Không thể xóa tập tin:\n"
4090 "%s" 4205 "%s"
4091 4206
4092 #: src/utilops.c:1525 4207 #: src/utilops.c:1401
4093 #, fuzzy 4208 #, fuzzy
4094 msgid "" 4209 msgid ""
4095 "\n" 4210 "\n"
4096 " Continue multiple delete operation?" 4211 " Continue multiple delete operation?"
4097 msgstr "" 4212 msgstr ""
4098 "Không thể xóa tập tin:\n" 4213 "Không thể xóa tập tin:\n"
4099 " %s\n" 4214 " %s\n"
4100 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?" 4215 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
4101 4216
4102 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 4217 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4103 msgid "Another operation in progress.\n" 4218 msgid "Another operation in progress.\n"
4104 msgstr "" 4219 msgstr ""
4105 4220
4106 #: src/utilops.c:1595 4221 #: src/utilops.c:1471
4107 #, fuzzy, c-format 4222 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "" 4223 msgid ""
4109 "%s\n" 4224 "%s\n"
4110 "Unable to delete files by external command.\n" 4225 "Unable to delete files by external command.\n"
4111 msgstr "" 4226 msgstr ""
4112 "Không thể xóa tập tin:\n" 4227 "Không thể xóa tập tin:\n"
4113 "%s" 4228 "%s"
4114 4229
4115 #: src/utilops.c:1622 4230 #: src/utilops.c:1498
4116 #, c-format 4231 #, c-format
4117 msgid "" 4232 msgid ""
4118 "Unable to delete file:\n" 4233 "Unable to delete file:\n"
4119 " %s\n" 4234 " %s\n"
4120 " Continue multiple delete operation?" 4235 " Continue multiple delete operation?"
4121 msgstr "" 4236 msgstr ""
4122 "Không thể xóa tập tin:\n" 4237 "Không thể xóa tập tin:\n"
4123 " %s\n" 4238 " %s\n"
4124 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?" 4239 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
4125 4240
4126 #: src/utilops.c:1693 4241 #: src/utilops.c:1569
4127 #, c-format 4242 #, c-format
4128 msgid "File %d of %d" 4243 msgid "File %d of %d"
4129 msgstr "Tập tin %d trên %d" 4244 msgstr "Tập tin %d trên %d"
4130 4245
4131 #: src/utilops.c:1761 4246 #: src/utilops.c:1637
4132 #, fuzzy 4247 #, fuzzy
4133 msgid "Delete files" 4248 msgid "Delete files"
4134 msgstr "Xóa tập tin" 4249 msgstr "Xóa tập tin"
4135 4250
4136 #: src/utilops.c:1767 4251 #: src/utilops.c:1643
4137 msgid "Delete multiple files" 4252 msgid "Delete multiple files"
4138 msgstr "Xoá nhiều tập tin" 4253 msgstr "Xoá nhiều tập tin"
4139 4254
4140 #: src/utilops.c:1785 4255 #: src/utilops.c:1661
4141 #, c-format 4256 #, c-format
4142 msgid "Review %d files" 4257 msgid "Review %d files"
4143 msgstr "Xem lại %d tập tin" 4258 msgstr "Xem lại %d tập tin"
4144 4259
4145 #: src/utilops.c:1819 4260 #: src/utilops.c:1695
4146 #, fuzzy, c-format 4261 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "" 4262 msgid ""
4148 "%s\n" 4263 "%s\n"
4149 "Unable to delete file by external command:\n" 4264 "Unable to delete file by external command:\n"
4150 "%s" 4265 "%s"
4151 msgstr "" 4266 msgstr ""
4152 "Không thể xóa tập tin:\n" 4267 "Không thể xóa tập tin:\n"
4153 "%s" 4268 "%s"
4154 4269
4155 #: src/utilops.c:1864 4270 #: src/utilops.c:1740
4156 msgid "Delete file?" 4271 msgid "Delete file?"
4157 msgstr "Xóa tập tin chứ?" 4272 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
4158 4273
4159 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 4274 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4160 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4275 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4161 msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới." 4276 msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
4162 4277
4163 #: src/utilops.c:2041 4278 #: src/utilops.c:1917
4164 #, c-format 4279 #, c-format
4165 msgid "" 4280 msgid ""
4166 "Unable to rename file:\n" 4281 "Unable to rename file:\n"
4167 "%s\n" 4282 "%s\n"
4168 " to:\n" 4283 " to:\n"
4171 "Không thể đổi tên tập tin:\n" 4286 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
4172 "%s\n" 4287 "%s\n"
4173 " thành:\n" 4288 " thành:\n"
4174 "%s" 4289 "%s"
4175 4290
4176 #: src/utilops.c:2163 4291 #: src/utilops.c:2039
4177 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4292 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4178 msgstr "" 4293 msgstr ""
4179 4294
4180 #: src/utilops.c:2219 4295 #: src/utilops.c:2095
4181 msgid "" 4296 msgid ""
4182 "Can not auto rename with the selected\n" 4297 "Can not auto rename with the selected\n"
4183 "number set, one or more files exist that\n" 4298 "number set, one or more files exist that\n"
4184 "match the resulting name list.\n" 4299 "match the resulting name list.\n"
4185 msgstr "" 4300 msgstr ""
4186 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n" 4301 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
4187 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n" 4302 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
4188 "danh sách tên sau cùng.\n" 4303 "danh sách tên sau cùng.\n"
4189 4304
4190 #: src/utilops.c:2290 4305 #: src/utilops.c:2166
4191 #, c-format 4306 #, c-format
4192 msgid "" 4307 msgid ""
4193 "Failed to rename\n" 4308 "Failed to rename\n"
4194 "%s\n" 4309 "%s\n"
4195 "The number was %d." 4310 "The number was %d."
4196 msgstr "" 4311 msgstr ""
4197 "Lỗi đổi tên\n" 4312 "Lỗi đổi tên\n"
4198 "%s\n" 4313 "%s\n"
4199 "Số là %d." 4314 "Số là %d."
4200 4315
4201 #: src/utilops.c:2551 4316 #: src/utilops.c:2427
4202 msgid "Rename multiple files" 4317 msgid "Rename multiple files"
4203 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin" 4318 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
4204 4319
4205 #: src/utilops.c:2585 4320 #: src/utilops.c:2461
4206 msgid "Original Name" 4321 msgid "Original Name"
4207 msgstr "Tên gốc" 4322 msgstr "Tên gốc"
4208 4323
4209 #: src/utilops.c:2623 4324 #: src/utilops.c:2499
4210 #, fuzzy 4325 #, fuzzy
4211 msgid "Manual rename" 4326 msgid "Manual rename"
4212 msgstr "Tên menu" 4327 msgstr "Tên menu"
4213 4328
4214 #: src/utilops.c:2624 4329 #: src/utilops.c:2500
4215 msgid "Formatted rename" 4330 msgid "Formatted rename"
4216 msgstr "" 4331 msgstr ""
4217 4332
4218 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 4333 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4219 msgid "Original name:" 4334 msgid "Original name:"
4220 msgstr "Tên gốc:" 4335 msgstr "Tên gốc:"
4221 4336
4222 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 4337 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4223 msgid "New name:" 4338 msgid "New name:"
4224 msgstr "Tên mới:" 4339 msgstr "Tên mới:"
4225 4340
4226 #: src/utilops.c:2658 4341 #: src/utilops.c:2534
4227 msgid "Begin text" 4342 msgid "Begin text"
4228 msgstr "Chuỗi đầu" 4343 msgstr "Chuỗi đầu"
4229 4344
4230 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 4345 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4231 msgid "Start #" 4346 msgid "Start #"
4232 msgstr "Số bắt đầu" 4347 msgstr "Số bắt đầu"
4233 4348
4234 #: src/utilops.c:2672 4349 #: src/utilops.c:2548
4235 msgid "End text" 4350 msgid "End text"
4236 msgstr "Chuỗi đuôi" 4351 msgstr "Chuỗi đuôi"
4237 4352
4238 #: src/utilops.c:2680 4353 #: src/utilops.c:2556
4239 msgid "Padding:" 4354 msgid "Padding:"
4240 msgstr "Đệm:" 4355 msgstr "Đệm:"
4241 4356
4242 #: src/utilops.c:2690 4357 #: src/utilops.c:2566
4243 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4358 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4244 msgstr "" 4359 msgstr ""
4245 4360
4246 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 4361 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4247 #, c-format 4362 #, c-format
4248 msgid "" 4363 msgid ""
4249 "Unable to rename file:\n" 4364 "Unable to rename file:\n"
4250 "%s\n" 4365 "%s\n"
4251 "to:\n" 4366 "to:\n"
4254 "Không thể đổi tên tập tin:\n" 4369 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
4255 "%s\n" 4370 "%s\n"
4256 "thành:\n" 4371 "thành:\n"
4257 "%s" 4372 "%s"
4258 4373
4259 #: src/utilops.c:2811 4374 #: src/utilops.c:2687
4260 msgid "Rename file" 4375 msgid "Rename file"
4261 msgstr "Đổi tên tập tin" 4376 msgstr "Đổi tên tập tin"
4262 4377
4263 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 4378 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4264 #, c-format 4379 #, c-format
4265 msgid "" 4380 msgid ""
4266 "The folder:\n" 4381 "The folder:\n"
4267 "%s\n" 4382 "%s\n"
4268 "already exists." 4383 "already exists."
4269 msgstr "" 4384 msgstr ""
4270 "Thư mục:\n" 4385 "Thư mục:\n"
4271 "%s\n" 4386 "%s\n"
4272 "đã có rồi." 4387 "đã có rồi."
4273 4388
4274 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 4389 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4275 msgid "Folder exists" 4390 msgid "Folder exists"
4276 msgstr "Thư mục đã có" 4391 msgstr "Thư mục đã có"
4277 4392
4278 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 4393 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4279 #, c-format 4394 #, c-format
4280 msgid "" 4395 msgid ""
4281 "The path:\n" 4396 "The path:\n"
4282 "%s\n" 4397 "%s\n"
4283 "already exists as a file." 4398 "already exists as a file."
4284 msgstr "" 4399 msgstr ""
4285 "Đường dẫn:\n" 4400 "Đường dẫn:\n"
4286 "%s\n" 4401 "%s\n"
4287 "là một tập tin." 4402 "là một tập tin."
4288 4403
4289 #: src/utilops.c:2936 4404 #: src/utilops.c:2812
4290 #, c-format 4405 #, c-format
4291 msgid "" 4406 msgid ""
4292 "Create folder in:\n" 4407 "Create folder in:\n"
4293 "%s\n" 4408 "%s\n"
4294 "named:" 4409 "named:"
4295 msgstr "" 4410 msgstr ""
4296 "Tạo thư mục trong:\n" 4411 "Tạo thư mục trong:\n"
4297 "%s\n" 4412 "%s\n"
4298 "với tên:" 4413 "với tên:"
4299 4414
4300 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 4415 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4301 msgid "Rename failed" 4416 msgid "Rename failed"
4302 msgstr "Đổi tên thất bại" 4417 msgstr "Đổi tên thất bại"
4303 4418
4304 #: src/utilops.c:3091 4419 #: src/utilops.c:2967
4305 #, fuzzy 4420 #, fuzzy
4306 msgid "Location" 4421 msgid "Location"
4307 msgstr "Vị trí:" 4422 msgstr "Vị trí:"
4308 4423
4309 #: src/utilops.c:3269 4424 #: src/utilops.c:3145
4310 #, fuzzy, c-format 4425 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "" 4426 msgid ""
4312 "Unable to delete folder:\n" 4427 "Unable to delete folder:\n"
4313 "\n" 4428 "\n"
4314 "%s" 4429 "%s"
4315 msgstr "" 4430 msgstr ""
4316 "Không thể xóa tập tin:\n" 4431 "Không thể xóa tập tin:\n"
4317 "%s" 4432 "%s"
4318 4433
4319 #: src/utilops.c:3276 4434 #: src/utilops.c:3152
4320 #, c-format 4435 #, c-format
4321 msgid "" 4436 msgid ""
4322 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4437 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4323 "\n" 4438 "\n"
4324 "%s" 4439 "%s"
4325 msgstr "" 4440 msgstr ""
4326 4441
4327 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 4442 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4328 #, fuzzy 4443 #, fuzzy
4329 msgid "Delete folder" 4444 msgid "Delete folder"
4330 msgstr "Chọn thư mục" 4445 msgstr "Chọn thư mục"
4331 4446
4332 #: src/utilops.c:3335 4447 #: src/utilops.c:3211
4333 #, c-format 4448 #, c-format
4334 msgid "" 4449 msgid ""
4335 "This will delete the symbolic link:\n" 4450 "This will delete the symbolic link:\n"
4336 "\n" 4451 "\n"
4337 "%s\n" 4452 "%s\n"
4338 "\n" 4453 "\n"
4339 "The folder this link points to will not be deleted." 4454 "The folder this link points to will not be deleted."
4340 msgstr "" 4455 msgstr ""
4341 4456
4342 #: src/utilops.c:3339 4457 #: src/utilops.c:3215
4343 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4458 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4344 msgstr "" 4459 msgstr ""
4345 4460
4346 #: src/utilops.c:3354 4461 #: src/utilops.c:3230
4347 #, fuzzy, c-format 4462 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "" 4463 msgid ""
4349 "Unable to remove folder %s\n" 4464 "Unable to remove folder %s\n"
4350 "Permissions do not allow writing to the folder." 4465 "Permissions do not allow writing to the folder."
4351 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác" 4466 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
4352 4467
4353 #: src/utilops.c:3366 4468 #: src/utilops.c:3242
4354 #, fuzzy, c-format 4469 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4470 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4356 msgstr "" 4471 msgstr ""
4357 "Không thể tạo thư mục:\n" 4472 "Không thể tạo thư mục:\n"
4358 "%s" 4473 "%s"
4359 4474
4360 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 4475 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4361 #, fuzzy 4476 #, fuzzy
4362 msgid "Folder contains subfolders" 4477 msgid "Folder contains subfolders"
4363 msgstr "Bao gồm thư mục con" 4478 msgstr "Bao gồm thư mục con"
4364 4479
4365 #: src/utilops.c:3384 4480 #: src/utilops.c:3260
4366 #, c-format 4481 #, c-format
4367 msgid "" 4482 msgid ""
4368 "Unable to delete the folder:\n" 4483 "Unable to delete the folder:\n"
4369 "\n" 4484 "\n"
4370 "%s\n" 4485 "%s\n"
4371 "\n" 4486 "\n"
4372 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4487 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4373 msgstr "" 4488 msgstr ""
4374 4489
4375 #: src/utilops.c:3392 4490 #: src/utilops.c:3268
4376 #, fuzzy 4491 #, fuzzy
4377 msgid "Subfolders:" 4492 msgid "Subfolders:"
4378 msgstr "thư mục" 4493 msgstr "thư mục"
4379 4494
4380 #: src/utilops.c:3419 4495 #: src/utilops.c:3295
4381 #, c-format 4496 #, c-format
4382 msgid "" 4497 msgid ""
4383 "This will delete the folder:\n" 4498 "This will delete the folder:\n"
4384 "\n" 4499 "\n"
4385 "%s\n" 4500 "%s\n"
4386 "\n" 4501 "\n"
4387 "The contents of this folder will also be deleted." 4502 "The contents of this folder will also be deleted."
4388 msgstr "" 4503 msgstr ""
4389 4504
4390 #: src/utilops.c:3423 4505 #: src/utilops.c:3299
4391 #, fuzzy 4506 #, fuzzy
4392 msgid "Delete folder?" 4507 msgid "Delete folder?"
4393 msgstr "Xóa tập tin chứ?" 4508 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
4394 4509
4395 #: src/utilops.c:3427 4510 #: src/utilops.c:3303
4396 #, fuzzy 4511 #, fuzzy
4397 msgid "Contents:" 4512 msgid "Contents:"
4398 msgstr "_Nội dung" 4513 msgstr "_Nội dung"
4399 4514
4400 #: src/view_dir.c:27 4515 #: src/view_dir.c:30
4401 #, fuzzy 4516 #, fuzzy
4402 msgid "List" 4517 msgid "_Tree"
4403 msgstr "_Danh sách"
4404
4405 #: src/view_dir.c:28
4406 msgid "Tr_ee"
4407 msgstr "_Cây" 4518 msgstr "_Cây"
4408 4519
4409 #: src/view_dir.c:458 4520 #: src/view_dir.c:502
4410 msgid "new_folder" 4521 msgid "new_folder"
4411 msgstr "new_folder" 4522 msgstr "new_folder"
4412 4523
4413 #: src/view_dir.c:540 4524 #: src/view_dir.c:587
4414 msgid "_Up to parent" 4525 msgid "_Up to parent"
4415 msgstr "_Về thư mục cha" 4526 msgstr "_Về thư mục cha"
4416 4527
4417 #: src/view_dir.c:545 4528 #: src/view_dir.c:592
4418 msgid "_Slideshow" 4529 msgid "_Slideshow"
4419 msgstr "_Trình diễn" 4530 msgstr "_Trình diễn"
4420 4531
4421 #: src/view_dir.c:547 4532 #: src/view_dir.c:594
4422 msgid "Slideshow recursive" 4533 msgid "Slideshow recursive"
4423 msgstr "Trình diễn đệ quy" 4534 msgstr "Trình diễn đệ quy"
4424 4535
4425 #: src/view_dir.c:551 4536 #: src/view_dir.c:598
4426 msgid "Find _duplicates..." 4537 msgid "Find _duplicates..."
4427 msgstr "_Tìm trùng lặp..." 4538 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
4428 4539
4429 #: src/view_dir.c:553 4540 #: src/view_dir.c:600
4430 msgid "Find duplicates recursive..." 4541 msgid "Find duplicates recursive..."
4431 msgstr "Tìm lặp truy hồi..." 4542 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
4432 4543
4433 #: src/view_dir.c:558 4544 #: src/view_dir.c:605
4434 msgid "_New folder..." 4545 msgid "_New folder..."
4435 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 4546 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
4436 4547
4437 #. FIXME 4548 #: src/view_dir.c:619
4438 #: src/view_dir.c:568 4549 #, fuzzy
4439 msgid "View as _tree" 4550 msgid "_View as"
4440 msgstr "Xem dạng _cây" 4551 msgstr "_Xem"
4441 4552
4442 #: src/view_dir.c:570 4553 #: src/view_dir.c:631
4443 #, fuzzy 4554 #, fuzzy
4444 msgid "Show _hidden files" 4555 msgid "Show _hidden files"
4445 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 4556 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4446 4557
4447 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 4558 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4448 msgid "Re_fresh" 4559 msgid "Re_fresh"
4449 msgstr "_Cập nhật" 4560 msgstr "_Cập nhật"
4450 4561
4451 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4562 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4452 msgid "_Sort" 4563 msgid "_Sort"
4453 msgstr "_Sắp xếp" 4564 msgstr "_Sắp xếp"
4454 4565
4455 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 4566 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4456 msgid "View as _icons" 4567 msgid "View as _icons"
4457 msgstr "Xem dạng ả_nh" 4568 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4458 4569
4459 #: src/view_file_list.c:598 4570 #: src/view_file_list.c:612
4460 msgid "Show _thumbnails" 4571 msgid "Show _thumbnails"
4461 msgstr "Hiện ảnh _mẫu" 4572 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4462 4573
4463 #: src/view_file_list.c:624 4574 #: src/view_file_list.c:638
4464 #, c-format 4575 #, c-format
4465 msgid "" 4576 msgid ""
4466 "Invalid file name:\n" 4577 "Invalid file name:\n"
4467 "%s" 4578 "%s"
4468 msgstr "" 4579 msgstr ""
4469 "Tên tập tin không hợp lệ:\n" 4580 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
4470 "%s" 4581 "%s"
4471 4582
4472 #: src/view_file_list.c:2026 4583 #: src/view_file_list.c:2072
4473 msgid "SC" 4584 msgid "SC"
4474 msgstr "" 4585 msgstr ""
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4589 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid ""
4593 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4594 #~ "Continue?"
4595 #~ msgstr ""
4596 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
4597 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4601 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Fullscreen info string"
4605 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "List"
4609 #~ msgstr "_Danh sách"
4610
4611 #~ msgid "View as _tree"
4612 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
4475 4613
4476 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" 4614 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4477 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm" 4615 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
4478 4616
4479 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4617 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"