Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/vi.po @ 602:02831fd2771b
Resync po files.
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Wed, 07 May 2008 22:54:33 +0000 |
parents | 8d422d424d51 |
children | 19f39b9953eb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
601:93c6dc4c537b | 602:02831fd2771b |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" | 7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" |
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" | 11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" |
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 16 |
17 #: src/bar_exif.c:453 | 17 #: src/bar_exif.c:455 |
18 msgid "Tag" | 18 msgid "Tag" |
19 msgstr "Thẻ" | 19 msgstr "Thẻ" |
20 | 20 |
21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 | 21 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 |
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 | 22 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071 |
23 msgid "Name" | 23 msgid "Name" |
24 msgstr "Tên" | 24 msgstr "Tên" |
25 | 25 |
26 #: src/bar_exif.c:455 | 26 #: src/bar_exif.c:457 |
27 msgid "Value" | 27 msgid "Value" |
28 msgstr "Giá trị" | 28 msgstr "Giá trị" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:456 | 30 #: src/bar_exif.c:458 |
31 msgid "Format" | 31 msgid "Format" |
32 msgstr "Dạng thức" | 32 msgstr "Dạng thức" |
33 | 33 |
34 #: src/bar_exif.c:457 | 34 #: src/bar_exif.c:459 |
35 msgid "Elements" | 35 msgid "Elements" |
36 msgstr "Phần tử" | 36 msgstr "Phần tử" |
37 | 37 |
38 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 | 38 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117 |
39 msgid "Description" | 39 msgid "Description" |
40 msgstr "Mô tả" | 40 msgstr "Mô tả" |
41 | 41 |
42 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 | 42 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260 |
43 msgid "Exif" | 43 msgid "Exif" |
44 msgstr "Exif" | 44 msgstr "Exif" |
45 | 45 |
46 #: src/bar_exif.c:658 | 46 #: src/bar_exif.c:661 |
47 msgid "Advanced view" | 47 msgid "Advanced view" |
48 msgstr "Xem nâng cao" | 48 msgstr "Xem nâng cao" |
49 | 49 |
50 #: src/bar_info.c:33 | 50 #: src/bar_info.c:35 |
51 msgid "Favorite" | 51 msgid "Favorite" |
52 msgstr "Ưa thích" | 52 msgstr "Ưa thích" |
53 | 53 |
54 #: src/bar_info.c:34 | 54 #: src/bar_info.c:36 |
55 msgid "Todo" | 55 msgid "Todo" |
56 msgstr "Cần làm" | 56 msgstr "Cần làm" |
57 | 57 |
58 #: src/bar_info.c:35 | 58 #: src/bar_info.c:37 |
59 msgid "People" | 59 msgid "People" |
60 msgstr "Người" | 60 msgstr "Người" |
61 | 61 |
62 #: src/bar_info.c:36 | 62 #: src/bar_info.c:38 |
63 msgid "Places" | 63 msgid "Places" |
64 msgstr "Vị trí" | 64 msgstr "Vị trí" |
65 | 65 |
66 #: src/bar_info.c:37 | 66 #: src/bar_info.c:39 |
67 msgid "Art" | 67 msgid "Art" |
68 msgstr "Ảnh" | 68 msgstr "Ảnh" |
69 | 69 |
70 #: src/bar_info.c:38 | 70 #: src/bar_info.c:40 |
71 msgid "Nature" | 71 msgid "Nature" |
72 msgstr "Tự nhiên" | 72 msgstr "Tự nhiên" |
73 | 73 |
74 #: src/bar_info.c:39 | 74 #: src/bar_info.c:41 |
75 msgid "Possessions" | 75 msgid "Possessions" |
76 msgstr "Sở hữu" | 76 msgstr "Sở hữu" |
77 | 77 |
78 #: src/bar_info.c:670 | 78 #: src/bar_info.c:733 |
79 msgid "Keyword Presets" | 79 msgid "Keyword Presets" |
80 msgstr "Từ khoá đặt trước" | 80 msgstr "Từ khoá đặt trước" |
81 | 81 |
82 #: src/bar_info.c:673 | 82 #: src/bar_info.c:736 |
83 msgid "Favorite keywords list" | 83 msgid "Favorite keywords list" |
84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích" | 84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích" |
85 | 85 |
86 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 | 86 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689 |
87 msgid "Keywords" | 87 msgid "Keywords" |
88 msgstr "Từ khoá" | 88 msgstr "Từ khoá" |
89 | 89 |
90 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 | 90 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632 |
91 msgid "Filename:" | 91 msgid "Filename:" |
92 msgstr "Tên tập tin:" | 92 msgstr "Tên tập tin:" |
93 | 93 |
94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 | 94 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390 |
95 msgid "File date:" | 95 msgid "File date:" |
96 msgstr "Ngày:" | 96 msgstr "Ngày:" |
97 | 97 |
98 #: src/bar_info.c:1192 | 98 #: src/bar_info.c:1268 |
99 msgid "Keywords:" | 99 msgid "Keywords:" |
100 msgstr "Từ khoá:" | 100 msgstr "Từ khoá:" |
101 | 101 |
102 #: src/bar_info.c:1260 | 102 #: src/bar_info.c:1336 |
103 msgid "Comment:" | 103 msgid "Comment:" |
104 msgstr "Ghi chú:" | 104 msgstr "Ghi chú:" |
105 | 105 |
106 #: src/bar_info.c:1284 | 106 #: src/bar_info.c:1360 |
107 msgid "Edit favorite keywords list." | 107 msgid "Edit favorite keywords list." |
108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích." | 108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích." |
109 | 109 |
110 #: src/bar_info.c:1288 | 110 #: src/bar_info.c:1364 |
111 msgid "Add keywords to selected files" | 111 msgid "Add keywords to selected files" |
112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" | 112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" |
113 | 113 |
114 #: src/bar_info.c:1291 | 114 #: src/bar_info.c:1367 |
115 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 115 #, fuzzy |
116 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | |
116 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." | 117 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." |
117 | 118 |
118 #: src/bar_info.c:1295 | 119 #: src/bar_info.c:1370 |
120 #, fuzzy | |
121 msgid "Add comment to selected files" | |
122 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" | |
123 | |
124 #: src/bar_info.c:1373 | |
125 #, fuzzy | |
126 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | |
127 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." | |
128 | |
129 #: src/bar_info.c:1378 | |
119 msgid "Save comment now" | 130 msgid "Save comment now" |
120 msgstr "Lưu ghi chú ngay" | 131 msgstr "Lưu ghi chú ngay" |
121 | 132 |
122 #: src/bar_sort.c:217 | 133 #: src/bar_sort.c:218 |
123 #, fuzzy, c-format | 134 #, fuzzy, c-format |
124 msgid "" | 135 msgid "" |
125 "Unable to remove symbolic link:\n" | 136 "Unable to remove symbolic link:\n" |
126 "%s" | 137 "%s" |
127 msgstr "" | 138 msgstr "" |
128 "Không thể di chuyển tập tin:\n" | 139 "Không thể di chuyển tập tin:\n" |
129 "%s\n" | 140 "%s\n" |
130 "tới:\n" | 141 "tới:\n" |
131 "%s" | 142 "%s" |
132 | 143 |
133 #: src/bar_sort.c:218 | 144 #: src/bar_sort.c:219 |
134 msgid "Unlink failed" | 145 msgid "Unlink failed" |
135 msgstr "Lỗi xóa" | 146 msgstr "Lỗi xóa" |
136 | 147 |
137 #: src/bar_sort.c:297 | 148 #: src/bar_sort.c:300 |
138 #, fuzzy, c-format | 149 #, fuzzy, c-format |
139 msgid "" | 150 msgid "" |
140 "Unable to create symbolic link:\n" | 151 "Unable to create symbolic link:\n" |
141 "%s" | 152 "%s" |
142 msgstr "" | 153 msgstr "" |
143 "Không thể tạo thư mục:\n" | 154 "Không thể tạo thư mục:\n" |
144 "%s" | 155 "%s" |
145 | 156 |
146 #: src/bar_sort.c:298 | 157 #: src/bar_sort.c:301 |
147 msgid "Link failed" | 158 msgid "Link failed" |
148 msgstr "Lỗi liên kết" | 159 msgstr "Lỗi liên kết" |
149 | 160 |
150 #: src/bar_sort.c:435 | 161 #: src/bar_sort.c:452 |
151 #, c-format | 162 #, c-format |
152 msgid "" | 163 msgid "" |
153 "The collection:\n" | 164 "The collection:\n" |
154 "%s\n" | 165 "%s\n" |
155 "already exists." | 166 "already exists." |
156 msgstr "" | 167 msgstr "" |
157 "Tập ảnh:\n" | 168 "Tập ảnh:\n" |
158 "%s\n" | 169 "%s\n" |
159 "đã có rồi." | 170 "đã có rồi." |
160 | 171 |
161 #: src/bar_sort.c:436 | 172 #: src/bar_sort.c:453 |
162 msgid "Collection exists" | 173 msgid "Collection exists" |
163 msgstr "Tập ảnh đã có" | 174 msgstr "Tập ảnh đã có" |
164 | 175 |
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 | 176 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 |
166 #, c-format | 177 #, c-format |
167 msgid "" | 178 msgid "" |
168 "Failed to save the collection:\n" | 179 "Failed to save the collection:\n" |
169 "%s" | 180 "%s" |
170 msgstr "" | 181 msgstr "" |
171 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" | 182 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" |
172 "%s" | 183 "%s" |
173 | 184 |
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 | 185 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 |
175 msgid "Save Failed" | 186 msgid "Save Failed" |
176 msgstr "Lỗi lưu" | 187 msgstr "Lỗi lưu" |
177 | 188 |
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 189 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 |
179 msgid "Add Bookmark" | 190 msgid "Add Bookmark" |
180 msgstr "Thêm Đánh dấu" | 191 msgstr "Thêm Đánh dấu" |
181 | 192 |
182 #: src/bar_sort.c:489 | 193 #: src/bar_sort.c:506 |
183 msgid "Add Collection" | 194 msgid "Add Collection" |
184 msgstr "Thêm tập ảnh" | 195 msgstr "Thêm tập ảnh" |
185 | 196 |
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 | 197 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 |
187 msgid "Name:" | 198 msgid "Name:" |
188 msgstr "Tên:" | 199 msgstr "Tên:" |
189 | 200 |
190 #: src/bar_sort.c:568 | 201 #: src/bar_sort.c:585 |
191 msgid "Sort Manager" | 202 msgid "Sort Manager" |
192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" | 203 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" |
193 | 204 |
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 | 205 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 |
195 msgid "Folders" | 206 msgid "Folders" |
196 msgstr "Tập tin" | 207 msgstr "Tập tin" |
197 | 208 |
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 | 209 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 |
199 msgid "Collections" | 210 msgid "Collections" |
200 msgstr "Tập ảnh" | 211 msgstr "Tập ảnh" |
201 | 212 |
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 | 213 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 |
203 msgid "Copy" | 214 msgid "Copy" |
204 msgstr "Sao chép" | 215 msgstr "Sao chép" |
205 | 216 |
206 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 | 217 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 |
207 msgid "Move" | 218 msgid "Move" |
208 msgstr "Di chuyển" | 219 msgstr "Di chuyển" |
209 | 220 |
210 #: src/bar_sort.c:592 | 221 #: src/bar_sort.c:609 |
211 msgid "Link" | 222 msgid "Link" |
212 msgstr "Liên kết" | 223 msgstr "Liên kết" |
213 | 224 |
214 #: src/bar_sort.c:598 | 225 #: src/bar_sort.c:615 |
215 msgid "Add image" | 226 msgid "Add image" |
216 msgstr "Thêm ảnh" | 227 msgstr "Thêm ảnh" |
217 | 228 |
218 #: src/bar_sort.c:601 | 229 #: src/bar_sort.c:618 |
219 msgid "Add selection" | 230 msgid "Add selection" |
220 msgstr "Thêm phần chọn" | 231 msgstr "Thêm phần chọn" |
221 | 232 |
222 #: src/bar_sort.c:614 | 233 #: src/bar_sort.c:631 |
223 msgid "Undo last image" | 234 msgid "Undo last image" |
224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" | 235 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" |
225 | 236 |
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 | 237 #: src/cache.c:175 |
227 #: src/editors.c:716 | 238 #, fuzzy, c-format |
239 msgid "" | |
240 "error saving sim cache data: %s\n" | |
241 "error: %s\n" | |
242 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | |
243 | |
244 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | |
245 #: src/editors.c:717 | |
228 msgid "done" | 246 msgid "done" |
229 msgstr "xong" | 247 msgstr "xong" |
230 | 248 |
231 #: src/cache_maint.c:303 | 249 #: src/cache_maint.c:306 |
232 msgid "Removing old metadata..." | 250 msgid "Removing old metadata..." |
233 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..." | 251 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..." |
234 | 252 |
235 #: src/cache_maint.c:307 | 253 #: src/cache_maint.c:310 |
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 254 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..." | 255 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..." |
238 | 256 |
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 | 257 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | 258 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." | 259 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." |
242 | 260 |
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 | 261 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 |
244 msgid "Maintenance" | 262 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Bảo trì" | 263 msgstr "Bảo trì" |
246 | 264 |
247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 | 265 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 |
248 msgid "Invalid folder" | 266 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Thư mục không hợp lệ" | 267 msgstr "Thư mục không hợp lệ" |
250 | 268 |
251 #: src/cache_maint.c:796 | 269 #: src/cache_maint.c:801 |
252 msgid "The specified folder can not be found." | 270 msgid "The specified folder can not be found." |
253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu." | 271 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu." |
254 | 272 |
255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 | 273 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 |
256 msgid "Create thumbnails" | 274 msgid "Create thumbnails" |
257 msgstr "Tạo ảnh mẫu" | 275 msgstr "Tạo ảnh mẫu" |
258 | 276 |
259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 | 277 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 |
260 msgid "S_tart" | 278 msgid "S_tart" |
261 msgstr "_Bắt đầu" | 279 msgstr "_Bắt đầu" |
262 | 280 |
263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 | 281 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384 |
264 msgid "Folder:" | 282 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Thư mục:" | 283 msgstr "Thư mục:" |
266 | 284 |
267 #: src/cache_maint.c:848 | 285 #: src/cache_maint.c:853 |
268 msgid "Select folder" | 286 msgid "Select folder" |
269 msgstr "Chọn thư mục" | 287 msgstr "Chọn thư mục" |
270 | 288 |
271 #: src/cache_maint.c:852 | 289 #: src/cache_maint.c:857 |
272 msgid "Include subfolders" | 290 msgid "Include subfolders" |
273 msgstr "Bao gồm thư mục con" | 291 msgstr "Bao gồm thư mục con" |
274 | 292 |
275 #: src/cache_maint.c:853 | 293 #: src/cache_maint.c:858 |
276 msgid "Store thumbnails local to source images" | 294 msgid "Store thumbnails local to source images" |
277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc" | 295 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc" |
278 | 296 |
279 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 | 297 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 |
280 msgid "click start to begin" | 298 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "nhấn để bắt đầu" | 299 msgstr "nhấn để bắt đầu" |
282 | 300 |
283 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 | 301 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 |
284 msgid "running..." | 302 msgid "running..." |
285 msgstr "đang chạy..." | 303 msgstr "đang chạy..." |
286 | 304 |
287 #: src/cache_maint.c:1046 | 305 #: src/cache_maint.c:1051 |
288 msgid "Clearing thumbnails..." | 306 msgid "Clearing thumbnails..." |
289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." | 307 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." |
290 | 308 |
291 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 | 309 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 |
292 #: src/cache_maint.c:1217 | 310 #: src/cache_maint.c:1222 |
293 msgid "Clear cache" | 311 msgid "Clear cache" |
294 msgstr "Xóa cache" | 312 msgstr "Xóa cache" |
295 | 313 |
296 #: src/cache_maint.c:1116 | 314 #: src/cache_maint.c:1121 |
297 msgid "" | 315 msgid "" |
298 "This will remove all thumbnails that have\n" | 316 "This will remove all thumbnails that have\n" |
299 "been saved to disk, continue?" | 317 "been saved to disk, continue?" |
300 msgstr "" | 318 msgstr "" |
301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" | 319 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" |
302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" | 320 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" |
303 | 321 |
304 #: src/cache_maint.c:1167 | 322 #: src/cache_maint.c:1172 |
305 #, fuzzy | 323 #, fuzzy |
306 msgid "Cache Maintenance" | 324 msgid "Cache Maintenance" |
307 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie" | 325 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie" |
308 | 326 |
309 #: src/cache_maint.c:1179 | 327 #: src/cache_maint.c:1184 |
310 msgid "Cache and Data Maintenance" | 328 msgid "Cache and Data Maintenance" |
311 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu" | 329 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu" |
312 | 330 |
313 #: src/cache_maint.c:1183 | 331 #: src/cache_maint.c:1188 |
314 #, fuzzy | 332 #, fuzzy |
315 msgid "Thumbnail cache" | 333 msgid "Thumbnail cache" |
316 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie" | 334 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie" |
317 | 335 |
318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 | 336 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 |
319 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 | 337 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319 |
320 #: src/utilops.c:1871 | 338 #: src/utilops.c:1747 |
321 msgid "Location:" | 339 msgid "Location:" |
322 msgstr "Vị trí:" | 340 msgstr "Vị trí:" |
323 | 341 |
324 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 | 342 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 |
325 msgid "Clean up" | 343 msgid "Clean up" |
326 msgstr "Dọn sạch" | 344 msgstr "Dọn sạch" |
327 | 345 |
328 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 | 346 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 |
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 347 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
330 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận." | 348 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận." |
331 | 349 |
332 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 | 350 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 |
333 msgid "Delete all cached thumbnails." | 351 msgid "Delete all cached thumbnails." |
334 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache." | 352 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache." |
335 | 353 |
336 #: src/cache_maint.c:1203 | 354 #: src/cache_maint.c:1208 |
337 msgid "Shared thumbnail cache" | 355 msgid "Shared thumbnail cache" |
338 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ" | 356 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ" |
339 | 357 |
340 #: src/cache_maint.c:1226 | 358 #: src/cache_maint.c:1231 |
341 msgid "Render" | 359 msgid "Render" |
342 msgstr "Kết xuất" | 360 msgstr "Kết xuất" |
343 | 361 |
344 #: src/cache_maint.c:1229 | 362 #: src/cache_maint.c:1234 |
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 363 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
346 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định." | 364 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định." |
347 | 365 |
348 #: src/cache_maint.c:1231 | 366 #: src/cache_maint.c:1236 |
349 msgid "Metadata" | 367 msgid "Metadata" |
350 msgstr "Siêu dữ liệu" | 368 msgstr "Siêu dữ liệu" |
351 | 369 |
352 #: src/cache_maint.c:1243 | 370 #: src/cache_maint.c:1248 |
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 371 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận." | 372 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận." |
355 | 373 |
356 #: src/cellrenderericon.c:127 | 374 #: src/cellrenderericon.c:127 |
357 msgid "Pixbuf Object" | 375 msgid "Pixbuf Object" |
359 | 377 |
360 #: src/cellrenderericon.c:128 | 378 #: src/cellrenderericon.c:128 |
361 msgid "The pixbuf to render" | 379 msgid "The pixbuf to render" |
362 msgstr "" | 380 msgstr "" |
363 | 381 |
364 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 | 382 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 |
365 msgid "Text" | 383 msgid "Text" |
366 msgstr "Văn bản" | 384 msgstr "Văn bản" |
367 | 385 |
368 #: src/cellrenderericon.c:136 | 386 #: src/cellrenderericon.c:136 |
369 msgid "Text to render" | 387 msgid "Text to render" |
436 | 454 |
437 #: src/cellrenderericon.c:202 | 455 #: src/cellrenderericon.c:202 |
438 msgid "Whether the text is displayed" | 456 msgid "Whether the text is displayed" |
439 msgstr "" | 457 msgstr "" |
440 | 458 |
441 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 | 459 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292 |
442 #: src/image-overlay.c:328 | 460 #: src/image-overlay.c:365 |
443 #, c-format | 461 #, c-format |
444 msgid "Untitled" | 462 msgid "Untitled" |
445 msgstr "Không tựa" | 463 msgstr "Không tựa" |
446 | 464 |
447 #: src/collect.c:354 | 465 #: src/collect.c:356 |
448 #, c-format | 466 #, c-format |
449 msgid "Untitled (%d)" | 467 msgid "Untitled (%d)" |
450 msgstr "Không tựa (%d)" | 468 msgstr "Không tựa (%d)" |
451 | 469 |
452 #: src/collect.c:999 | 470 #: src/collect.c:1001 |
453 #, fuzzy, c-format | 471 #, fuzzy, c-format |
454 msgid "%s - Collection - %s" | 472 msgid "%s - Collection - %s" |
455 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie" | 473 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie" |
456 | 474 |
457 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 | 475 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 |
458 msgid "Close collection" | 476 msgid "Close collection" |
459 msgstr "Đóng tập ảnh" | 477 msgstr "Đóng tập ảnh" |
460 | 478 |
461 #: src/collect.c:1122 | 479 #: src/collect.c:1124 |
462 msgid "" | 480 msgid "" |
463 "Collection has been modified.\n" | 481 "Collection has been modified.\n" |
464 "Save first?" | 482 "Save first?" |
465 msgstr "" | 483 msgstr "" |
466 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" | 484 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" |
467 "Lưu trước chứ?" | 485 "Lưu trước chứ?" |
468 | 486 |
469 #: src/collect.c:1125 | 487 #: src/collect.c:1127 |
470 msgid "_Discard" | 488 msgid "_Discard" |
471 msgstr "_Huỷ" | 489 msgstr "_Huỷ" |
472 | 490 |
473 #: src/collect-dlg.c:58 | 491 #: src/collect-dlg.c:59 |
474 #, c-format | 492 #, c-format |
475 msgid "" | 493 msgid "" |
476 "Specified path:\n" | 494 "Specified path:\n" |
477 "%s\n" | 495 "%s\n" |
478 "is a folder, collections are files" | 496 "is a folder, collections are files" |
479 msgstr "" | 497 msgstr "" |
480 "Đường dẫn:\n" | 498 "Đường dẫn:\n" |
481 "%s\n" | 499 "%s\n" |
482 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin" | 500 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin" |
483 | 501 |
484 #: src/collect-dlg.c:59 | 502 #: src/collect-dlg.c:60 |
485 msgid "Invalid filename" | 503 msgid "Invalid filename" |
486 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" | 504 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" |
487 | 505 |
488 #: src/collect-dlg.c:68 | 506 #: src/collect-dlg.c:69 |
489 msgid "Overwrite File" | 507 msgid "Overwrite File" |
490 msgstr "Ghi đè tập tin" | 508 msgstr "Ghi đè tập tin" |
491 | 509 |
492 #: src/collect-dlg.c:73 | 510 #: src/collect-dlg.c:74 |
493 msgid "Overwrite existing file?" | 511 msgid "Overwrite existing file?" |
494 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?" | 512 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?" |
495 | 513 |
496 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 | 514 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 |
497 #: src/utilops.c:2746 | 515 #: src/utilops.c:2622 |
498 msgid "_Overwrite" | 516 msgid "_Overwrite" |
499 msgstr "_Ghi đè" | 517 msgstr "_Ghi đè" |
500 | 518 |
501 #: src/collect-dlg.c:169 | 519 #: src/collect-dlg.c:170 |
502 msgid "Save collection" | 520 msgid "Save collection" |
503 msgstr "Lưu tập ảnh" | 521 msgstr "Lưu tập ảnh" |
504 | 522 |
505 #: src/collect-dlg.c:176 | 523 #: src/collect-dlg.c:177 |
506 msgid "Open collection" | 524 msgid "Open collection" |
507 msgstr "Mở tập ảnh" | 525 msgstr "Mở tập ảnh" |
508 | 526 |
509 #: src/collect-dlg.c:184 | 527 #: src/collect-dlg.c:185 |
510 msgid "Append collection" | 528 msgid "Append collection" |
511 msgstr "Thêm vào tập ảnh" | 529 msgstr "Thêm vào tập ảnh" |
512 | 530 |
513 #: src/collect-dlg.c:185 | 531 #: src/collect-dlg.c:186 |
514 msgid "_Append" | 532 msgid "_Append" |
515 msgstr "_Thêm vào" | 533 msgstr "_Thêm vào" |
516 | 534 |
517 #: src/collect-dlg.c:203 | 535 #: src/collect-dlg.c:204 |
518 msgid "Collection Files" | 536 msgid "Collection Files" |
519 msgstr "Tập tin tập ảnh" | 537 msgstr "Tập tin tập ảnh" |
520 | 538 |
521 #: src/collect-dlg.c:221 | 539 #: src/collect-dlg.c:222 |
522 msgid "Collection empty" | 540 msgid "Collection empty" |
523 msgstr "Tập ảnh rỗng" | 541 msgstr "Tập ảnh rỗng" |
524 | 542 |
525 #: src/collect-dlg.c:222 | 543 #: src/collect-dlg.c:223 |
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 544 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
527 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu." | 545 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu." |
528 | 546 |
529 #: src/collect-io.c:342 | 547 #: src/collect-io.c:343 |
530 #, fuzzy, c-format | 548 #, fuzzy, c-format |
531 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 549 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
532 msgstr "" | 550 msgstr "" |
533 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" | 551 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" |
534 "%s" | 552 "%s" |
535 | 553 |
536 #: src/collect-io.c:371 | 554 #: src/collect-io.c:368 |
537 #, fuzzy, c-format | 555 #, fuzzy, c-format |
538 msgid "" | 556 msgid "" |
539 "error saving collection file: %s\n" | 557 "error saving collection file: %s\n" |
540 "error: %s\n" | 558 "error: %s\n" |
541 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | 559 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" |
542 | 560 |
543 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 | 561 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971 |
544 msgid "Empty" | 562 msgid "Empty" |
545 msgstr "Rỗng" | 563 msgstr "Rỗng" |
546 | 564 |
547 #: src/collect-table.c:169 | 565 #: src/collect-table.c:171 |
548 #, c-format | 566 #, c-format |
549 msgid "%d images (%d)" | 567 msgid "%d images (%d)" |
550 msgstr "%d ảnh (%d)" | 568 msgstr "%d ảnh (%d)" |
551 | 569 |
552 #: src/collect-table.c:173 | 570 #: src/collect-table.c:175 |
553 #, c-format | 571 #, c-format |
554 msgid "%d images" | 572 msgid "%d images" |
555 msgstr "%d ảnh" | 573 msgstr "%d ảnh" |
556 | 574 |
557 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 | 575 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 |
558 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 | 576 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043 |
559 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 | 577 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 |
560 msgid "Loading thumbs..." | 578 msgid "Loading thumbs..." |
561 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..." | 579 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..." |
562 | 580 |
563 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 | 581 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 |
564 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 | 582 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976 |
565 msgid "_View" | 583 msgid "_View" |
566 msgstr "_Xem" | 584 msgstr "_Xem" |
567 | 585 |
568 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 | 586 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283 |
569 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 | 587 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978 |
570 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 | 588 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583 |
571 msgid "View in _new window" | 589 msgid "View in _new window" |
572 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" | 590 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" |
573 | 591 |
574 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 | 592 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007 |
575 msgid "Rem_ove" | 593 msgid "Rem_ove" |
576 msgstr "_Loại bỏ" | 594 msgstr "_Loại bỏ" |
577 | 595 |
578 #: src/collect-table.c:775 | 596 #: src/collect-table.c:784 |
579 msgid "Append from file list" | 597 msgid "Append from file list" |
580 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin" | 598 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin" |
581 | 599 |
582 #: src/collect-table.c:777 | 600 #: src/collect-table.c:786 |
583 msgid "Append from collection..." | 601 msgid "Append from collection..." |
584 msgstr "Thêm từ tập ảnh..." | 602 msgstr "Thêm từ tập ảnh..." |
585 | 603 |
586 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 | 604 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981 |
587 msgid "Select all" | 605 msgid "Select all" |
588 msgstr "Chọn tất cả" | 606 msgstr "Chọn tất cả" |
589 | 607 |
590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 | 608 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983 |
591 msgid "Select none" | 609 msgid "Select none" |
592 msgstr "Bỏ chọn" | 610 msgstr "Bỏ chọn" |
593 | 611 |
594 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 | 612 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281 |
595 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 | 613 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810 |
596 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 | 614 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581 |
597 msgid "_Properties" | 615 msgid "_Properties" |
598 msgstr "_Thuộc tính" | 616 msgstr "_Thuộc tính" |
599 | 617 |
600 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 | 618 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287 |
601 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 | 619 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817 |
602 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 | 620 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587 |
603 msgid "_Copy..." | 621 msgid "_Copy..." |
604 msgstr "_Sao chép..." | 622 msgstr "_Sao chép..." |
605 | 623 |
606 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 | 624 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288 |
607 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 | 625 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819 |
608 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 | 626 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589 |
609 msgid "_Move..." | 627 msgid "_Move..." |
610 msgstr "_Di chuyển..." | 628 msgstr "_Di chuyển..." |
611 | 629 |
612 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 | 630 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289 |
613 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 | 631 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821 |
614 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 | 632 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346 |
615 #: src/view_file_list.c:580 | 633 #: src/view_file_list.c:591 |
616 msgid "_Rename..." | 634 msgid "_Rename..." |
617 msgstr "Đổi _tên..." | 635 msgstr "Đổi _tên..." |
618 | 636 |
619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 | 637 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290 |
620 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 | 638 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077 |
621 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 | 639 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001 |
622 #: src/view_file_list.c:582 | 640 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593 |
623 msgid "_Delete..." | 641 msgid "_Delete..." |
624 msgstr "_Xóa..." | 642 msgstr "_Xóa..." |
625 | 643 |
626 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 | 644 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292 |
645 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826 | |
646 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351 | |
647 #: src/view_file_list.c:596 | |
648 #, fuzzy | |
649 msgid "_Copy path" | |
650 msgstr "_Sao chép" | |
651 | |
652 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366 | |
627 msgid "Show filename _text" | 653 msgid "Show filename _text" |
628 msgstr "Hiện _tên tập tin" | 654 msgstr "Hiện _tên tập tin" |
629 | 655 |
630 #: src/collect-table.c:807 | 656 #: src/collect-table.c:819 |
631 msgid "_Save collection" | 657 msgid "_Save collection" |
632 msgstr "Lư_u tập ảnh" | 658 msgstr "Lư_u tập ảnh" |
633 | 659 |
634 #: src/collect-table.c:809 | 660 #: src/collect-table.c:821 |
635 msgid "Save collection _as..." | 661 msgid "Save collection _as..." |
636 msgstr "Lưu tập ảnh _là..." | 662 msgstr "Lưu tập ảnh _là..." |
637 | 663 |
638 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 | 664 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069 |
639 msgid "_Find duplicates..." | 665 msgid "_Find duplicates..." |
640 msgstr "_Tìm trùng lặp..." | 666 msgstr "_Tìm trùng lặp..." |
641 | 667 |
642 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 | 668 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992 |
643 msgid "Print..." | 669 msgid "Print..." |
644 msgstr "In..." | 670 msgstr "In..." |
645 | 671 |
646 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 | 672 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446 |
647 msgid "Dropped list includes folders." | 673 msgid "Dropped list includes folders." |
648 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." | 674 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." |
649 | 675 |
650 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 | 676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448 |
651 msgid "_Add contents" | 677 msgid "_Add contents" |
652 msgstr "_Thêm nội dung" | 678 msgstr "_Thêm nội dung" |
653 | 679 |
654 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 | 680 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449 |
655 msgid "Add contents _recursive" | 681 msgid "Add contents _recursive" |
656 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" | 682 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" |
657 | 683 |
658 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 | 684 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450 |
659 msgid "_Skip folders" | 685 msgid "_Skip folders" |
660 msgstr "_Bỏ qua thư mục" | 686 msgstr "_Bỏ qua thư mục" |
661 | 687 |
662 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 | 688 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452 |
663 #: src/view_dir.c:301 | 689 #: src/view_dir.c:343 |
664 msgid "Cancel" | 690 msgid "Cancel" |
665 msgstr "Hủy bỏ" | 691 msgstr "Hủy bỏ" |
666 | 692 |
667 #: src/dupe.c:96 | 693 #: src/dupe.c:98 |
668 msgid "Drop files to compare them." | 694 msgid "Drop files to compare them." |
669 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng." | 695 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng." |
670 | 696 |
671 #: src/dupe.c:100 | 697 #: src/dupe.c:102 |
672 #, c-format | 698 #, c-format |
673 msgid "%d files" | 699 msgid "%d files" |
674 msgstr "%d tập tin" | 700 msgstr "%d tập tin" |
675 | 701 |
676 #: src/dupe.c:104 | 702 #: src/dupe.c:106 |
677 #, c-format | 703 #, c-format |
678 msgid "%d matches found in %d files" | 704 msgid "%d matches found in %d files" |
679 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin" | 705 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin" |
680 | 706 |
681 #: src/dupe.c:109 | 707 #: src/dupe.c:111 |
682 msgid "[set 1]" | 708 msgid "[set 1]" |
683 msgstr "[tập 1]" | 709 msgstr "[tập 1]" |
684 | 710 |
685 #: src/dupe.c:1451 | 711 #: src/dupe.c:1453 |
686 msgid "Reading checksums..." | 712 msgid "Reading checksums..." |
687 msgstr "Đang đọc checksum..." | 713 msgstr "Đang đọc checksum..." |
688 | 714 |
689 #: src/dupe.c:1484 | 715 #: src/dupe.c:1486 |
690 msgid "Reading dimensions..." | 716 msgid "Reading dimensions..." |
691 msgstr "Đang đọc kích thước..." | 717 msgstr "Đang đọc kích thước..." |
692 | 718 |
693 #: src/dupe.c:1518 | 719 #: src/dupe.c:1520 |
694 msgid "Reading similarity data..." | 720 msgid "Reading similarity data..." |
695 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..." | 721 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..." |
696 | 722 |
697 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 | 723 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 |
698 msgid "Comparing..." | 724 msgid "Comparing..." |
699 msgstr "Đang so sánh..." | 725 msgstr "Đang so sánh..." |
700 | 726 |
701 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 | 727 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 |
702 msgid "Sorting..." | 728 msgid "Sorting..." |
703 msgstr "Đang sắp..." | 729 msgstr "Đang sắp..." |
704 | 730 |
705 #: src/dupe.c:2238 | 731 #: src/dupe.c:2247 |
706 msgid "Select group _1 duplicates" | 732 msgid "Select group _1 duplicates" |
707 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 " | 733 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 " |
708 | 734 |
709 #: src/dupe.c:2240 | 735 #: src/dupe.c:2249 |
710 msgid "Select group _2 duplicates" | 736 msgid "Select group _2 duplicates" |
711 msgstr "Chọn nhóm lặp _2" | 737 msgstr "Chọn nhóm lặp _2" |
712 | 738 |
713 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 | 739 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990 |
714 msgid "Add to new collection" | 740 msgid "Add to new collection" |
715 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới" | 741 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới" |
716 | 742 |
717 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 | 743 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009 |
718 msgid "C_lear" | 744 msgid "C_lear" |
719 msgstr "_Xóa" | 745 msgstr "_Xóa" |
720 | 746 |
721 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 | 747 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 |
722 msgid "Close _window" | 748 msgid "Close _window" |
723 msgstr "Đón_g cửa sổ" | 749 msgstr "Đón_g cửa sổ" |
724 | 750 |
725 #: src/dupe.c:2424 | 751 #: src/dupe.c:2438 |
726 #, c-format | 752 #, c-format |
727 msgid "%d files (set 2)" | 753 msgid "%d files (set 2)" |
728 msgstr "%d tập tin (tập 2)" | 754 msgstr "%d tập tin (tập 2)" |
729 | 755 |
730 #: src/dupe.c:2632 | 756 #: src/dupe.c:2646 |
731 #, fuzzy | 757 #, fuzzy |
732 msgid "Name case-insensitive" | 758 msgid "Name case-insensitive" |
733 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" | 759 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" |
734 | 760 |
735 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 | 761 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238 |
736 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | 762 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074 |
737 msgid "Size" | 763 msgid "Size" |
738 msgstr "Kích thước" | 764 msgstr "Kích thước" |
739 | 765 |
740 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 | 766 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 |
741 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 | 767 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075 |
742 msgid "Date" | 768 msgid "Date" |
743 msgstr "Ngày" | 769 msgstr "Ngày" |
744 | 770 |
745 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 | 771 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 |
746 msgid "Dimensions" | 772 msgid "Dimensions" |
747 msgstr "Cỡ" | 773 msgstr "Cỡ" |
748 | 774 |
749 #: src/dupe.c:2636 | 775 #: src/dupe.c:2650 |
750 msgid "Checksum" | 776 msgid "Checksum" |
751 msgstr "Checksum" | 777 msgstr "Checksum" |
752 | 778 |
753 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 | 779 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754 |
754 #: src/ui_pathsel.c:1113 | 780 #: src/ui_pathsel.c:1114 |
755 msgid "Path" | 781 msgid "Path" |
756 msgstr "Đường dẫn" | 782 msgstr "Đường dẫn" |
757 | 783 |
758 #: src/dupe.c:2638 | 784 #: src/dupe.c:2652 |
759 msgid "Similarity (high)" | 785 msgid "Similarity (high)" |
760 msgstr "Tương tự (cao)" | 786 msgstr "Tương tự (cao)" |
761 | 787 |
762 #: src/dupe.c:2639 | 788 #: src/dupe.c:2653 |
763 msgid "Similarity" | 789 msgid "Similarity" |
764 msgstr "Tương tự" | 790 msgstr "Tương tự" |
765 | 791 |
766 #: src/dupe.c:2640 | 792 #: src/dupe.c:2654 |
767 msgid "Similarity (low)" | 793 msgid "Similarity (low)" |
768 msgstr "Tương tự (thấp)" | 794 msgstr "Tương tự (thấp)" |
769 | 795 |
770 #: src/dupe.c:2641 | 796 #: src/dupe.c:2655 |
771 msgid "Similarity (custom)" | 797 msgid "Similarity (custom)" |
772 msgstr "Tương tự (tự chọn)" | 798 msgstr "Tương tự (tự chọn)" |
773 | 799 |
774 #: src/dupe.c:3106 | 800 #: src/dupe.c:3120 |
775 #, fuzzy | 801 #, fuzzy |
776 msgid "Find duplicates" | 802 msgid "Find duplicates" |
777 msgstr "_Tìm trùng lặp..." | 803 msgstr "_Tìm trùng lặp..." |
778 | 804 |
779 #: src/dupe.c:3188 | 805 #: src/dupe.c:3202 |
780 msgid "Compare to:" | 806 msgid "Compare to:" |
781 msgstr "So sánh với:" | 807 msgstr "So sánh với:" |
782 | 808 |
783 #: src/dupe.c:3201 | 809 #: src/dupe.c:3215 |
784 msgid "Compare by:" | 810 msgid "Compare by:" |
785 msgstr "So sánh theo:" | 811 msgstr "So sánh theo:" |
786 | 812 |
787 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 | 813 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767 |
788 msgid "Thumbnails" | 814 msgid "Thumbnails" |
789 msgstr "Ảnh mẫu" | 815 msgstr "Ảnh mẫu" |
790 | 816 |
791 #: src/dupe.c:3216 | 817 #: src/dupe.c:3230 |
792 msgid "Compare two file sets" | 818 msgid "Compare two file sets" |
793 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" | 819 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" |
794 | 820 |
795 #: src/editors.c:59 | 821 #: src/editors.c:61 |
796 msgid "The Gimp" | 822 msgid "The Gimp" |
797 msgstr "Gimp" | 823 msgstr "Gimp" |
798 | 824 |
799 #: src/editors.c:60 | 825 #: src/editors.c:62 |
800 msgid "XV" | 826 msgid "XV" |
801 msgstr "XV" | 827 msgstr "XV" |
802 | 828 |
803 #: src/editors.c:61 | 829 #: src/editors.c:63 |
804 msgid "Xpaint" | 830 msgid "Xpaint" |
805 msgstr "Xpaint" | 831 msgstr "Xpaint" |
806 | 832 |
807 #: src/editors.c:62 | 833 #: src/editors.c:64 |
808 msgid "UFraw" | 834 msgid "UFraw" |
809 msgstr "" | 835 msgstr "" |
810 | 836 |
811 #: src/editors.c:63 | 837 #: src/editors.c:65 |
812 msgid "Add XMP sidecar" | 838 msgid "Add XMP sidecar" |
813 msgstr "" | 839 msgstr "" |
814 | 840 |
815 #: src/editors.c:67 | 841 #: src/editors.c:69 |
816 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 842 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
817 msgstr "Quay jpeg chiều thuận" | 843 msgstr "Quay jpeg chiều thuận" |
818 | 844 |
819 #: src/editors.c:68 | 845 #: src/editors.c:70 |
820 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 846 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
821 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch" | 847 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch" |
822 | 848 |
823 #. for testing | 849 #. for testing |
824 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 | 850 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 |
825 msgid "External Copy command" | 851 msgid "External Copy command" |
826 msgstr "" | 852 msgstr "" |
827 | 853 |
828 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 | 854 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 |
829 msgid "External Move command" | 855 msgid "External Move command" |
830 msgstr "" | 856 msgstr "" |
831 | 857 |
832 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | 858 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 |
833 msgid "External Rename command" | 859 msgid "External Rename command" |
834 msgstr "" | 860 msgstr "" |
835 | 861 |
836 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | 862 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 |
837 #, fuzzy | 863 #, fuzzy |
838 msgid "External Delete command" | 864 msgid "External Delete command" |
839 msgstr "Dùng phím Delete" | 865 msgstr "Dùng phím Delete" |
840 | 866 |
841 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | 867 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 |
842 msgid "External New Folder command" | 868 msgid "External New Folder command" |
843 msgstr "" | 869 msgstr "" |
844 | 870 |
845 #: src/editors.c:138 | 871 #: src/editors.c:140 |
846 msgid "stopping..." | 872 msgid "stopping..." |
847 msgstr "đang dừng..." | 873 msgstr "đang dừng..." |
848 | 874 |
849 #: src/editors.c:159 | 875 #: src/editors.c:161 |
850 msgid "Edit command results" | 876 msgid "Edit command results" |
851 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh" | 877 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh" |
852 | 878 |
853 #: src/editors.c:162 | 879 #: src/editors.c:164 |
854 #, c-format | 880 #, c-format |
855 msgid "Output of %s" | 881 msgid "Output of %s" |
856 msgstr "Kết quả của %s" | 882 msgstr "Kết quả của %s" |
857 | 883 |
858 #: src/editors.c:599 | 884 #: src/editors.c:603 |
859 #, c-format | 885 #, c-format |
860 msgid "" | 886 msgid "" |
861 "Failed to run command:\n" | 887 "Failed to run command:\n" |
862 "%s\n" | 888 "%s\n" |
863 msgstr "" | 889 msgstr "" |
864 "Không thể nạp:\n" | 890 "Không thể nạp:\n" |
865 "%s\n" | 891 "%s\n" |
866 | 892 |
867 #: src/editors.c:720 | 893 #: src/editors.c:721 |
868 msgid "stopped by user" | 894 msgid "stopped by user" |
869 msgstr "dừng bởi người dùng" | 895 msgstr "dừng bởi người dùng" |
870 | 896 |
871 #: src/editors.c:833 | 897 #: src/editors.c:836 |
872 msgid "Editor template is empty." | 898 msgid "Editor template is empty." |
873 msgstr "" | 899 msgstr "" |
874 | 900 |
875 #: src/editors.c:834 | 901 #: src/editors.c:837 |
876 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 902 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
877 msgstr "" | 903 msgstr "" |
878 | 904 |
879 #: src/editors.c:835 | 905 #: src/editors.c:838 |
880 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 906 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
881 msgstr "" | 907 msgstr "" |
882 | 908 |
883 #: src/editors.c:836 | 909 #: src/editors.c:839 |
884 msgid "Can't find matching file type." | 910 msgid "Can't find matching file type." |
885 msgstr "" | 911 msgstr "" |
886 | 912 |
887 #: src/editors.c:837 | 913 #: src/editors.c:840 |
888 msgid "Can't execute external editor." | 914 msgid "Can't execute external editor." |
889 msgstr "" | 915 msgstr "" |
890 | 916 |
891 #: src/editors.c:838 | 917 #: src/editors.c:841 |
892 msgid "External editor returned error status." | 918 msgid "External editor returned error status." |
893 msgstr "" | 919 msgstr "" |
894 | 920 |
895 #: src/editors.c:839 | 921 #: src/editors.c:842 |
896 msgid "File was skipped." | 922 msgid "File was skipped." |
897 msgstr "" | 923 msgstr "" |
898 | 924 |
899 #: src/editors.c:840 | 925 #: src/editors.c:843 |
900 msgid "Unknown error." | 926 msgid "Unknown error." |
901 msgstr "" | 927 msgstr "" |
902 | 928 |
903 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | 929 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 |
904 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 | 930 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 |
905 #: src/exif-common.c:370 | 931 #: src/exif-common.c:378 |
906 msgid "unknown" | 932 msgid "unknown" |
907 msgstr "không biết" | 933 msgstr "không biết" |
908 | 934 |
909 #: src/exif.c:145 | 935 #: src/exif.c:146 |
910 msgid "top left" | 936 msgid "top left" |
911 msgstr "đỉnh trái" | 937 msgstr "đỉnh trái" |
912 | 938 |
913 #: src/exif.c:146 | 939 #: src/exif.c:147 |
914 msgid "top right" | 940 msgid "top right" |
915 msgstr "đỉnh phải" | 941 msgstr "đỉnh phải" |
916 | 942 |
917 #: src/exif.c:147 | 943 #: src/exif.c:148 |
918 msgid "bottom right" | 944 msgid "bottom right" |
919 msgstr "đáy phải" | 945 msgstr "đáy phải" |
920 | 946 |
921 #: src/exif.c:148 | 947 #: src/exif.c:149 |
922 msgid "bottom left" | 948 msgid "bottom left" |
923 msgstr "đáy trái" | 949 msgstr "đáy trái" |
924 | 950 |
925 #: src/exif.c:149 | 951 #: src/exif.c:150 |
926 msgid "left top" | 952 msgid "left top" |
927 msgstr "trái đỉnh" | 953 msgstr "trái đỉnh" |
928 | 954 |
929 #: src/exif.c:150 | 955 #: src/exif.c:151 |
930 msgid "right top" | 956 msgid "right top" |
931 msgstr "phải đỉnh" | 957 msgstr "phải đỉnh" |
932 | 958 |
933 #: src/exif.c:151 | 959 #: src/exif.c:152 |
934 msgid "right bottom" | 960 msgid "right bottom" |
935 msgstr "phải đáy" | 961 msgstr "phải đáy" |
936 | 962 |
937 #: src/exif.c:152 | 963 #: src/exif.c:153 |
938 msgid "left bottom" | 964 msgid "left bottom" |
939 msgstr "trái đáy" | 965 msgstr "trái đáy" |
940 | 966 |
941 #: src/exif.c:159 | 967 #: src/exif.c:160 |
942 msgid "inch" | 968 msgid "inch" |
943 msgstr "inch" | 969 msgstr "inch" |
944 | 970 |
945 #: src/exif.c:160 | 971 #: src/exif.c:161 |
946 msgid "centimeter" | 972 msgid "centimeter" |
947 msgstr "centimét" | 973 msgstr "centimét" |
948 | 974 |
949 #: src/exif.c:172 | 975 #: src/exif.c:173 |
950 msgid "average" | 976 msgid "average" |
951 msgstr "trung bình" | 977 msgstr "trung bình" |
952 | 978 |
953 #: src/exif.c:173 | 979 #: src/exif.c:174 |
954 msgid "center weighted" | 980 msgid "center weighted" |
955 msgstr "trung tâm" | 981 msgstr "trung tâm" |
956 | 982 |
957 #: src/exif.c:174 | 983 #: src/exif.c:175 |
958 msgid "spot" | 984 msgid "spot" |
959 msgstr "chấm" | 985 msgstr "chấm" |
960 | 986 |
961 #: src/exif.c:175 | 987 #: src/exif.c:176 |
962 msgid "multi-spot" | 988 msgid "multi-spot" |
963 msgstr "nhiều chấm" | 989 msgstr "nhiều chấm" |
964 | 990 |
965 #: src/exif.c:176 | 991 #: src/exif.c:177 |
966 msgid "multi-segment" | 992 msgid "multi-segment" |
967 msgstr "nhiều đoạn" | 993 msgstr "nhiều đoạn" |
968 | 994 |
969 #: src/exif.c:177 | 995 #: src/exif.c:178 |
970 msgid "partial" | 996 msgid "partial" |
971 msgstr "một phần" | 997 msgstr "một phần" |
972 | 998 |
973 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 | 999 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 |
974 msgid "other" | 1000 msgid "other" |
975 msgstr "khác" | 1001 msgstr "khác" |
976 | 1002 |
977 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 | 1003 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 |
978 msgid "not defined" | 1004 msgid "not defined" |
979 msgstr "chưa định nghĩa" | 1005 msgstr "chưa định nghĩa" |
980 | 1006 |
981 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 | 1007 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 |
982 msgid "manual" | 1008 msgid "manual" |
983 msgstr "thủ công" | 1009 msgstr "thủ công" |
984 | 1010 |
985 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 | 1011 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 |
986 msgid "normal" | 1012 msgid "normal" |
987 msgstr "thường" | 1013 msgstr "thường" |
988 | 1014 |
989 #: src/exif.c:186 | 1015 #: src/exif.c:187 |
990 msgid "aperture" | 1016 msgid "aperture" |
991 msgstr "lỗ ống kính" | 1017 msgstr "lỗ ống kính" |
992 | 1018 |
993 #: src/exif.c:187 | 1019 #: src/exif.c:188 |
994 msgid "shutter" | 1020 msgid "shutter" |
995 msgstr "cửa sập" | 1021 msgstr "cửa sập" |
996 | 1022 |
997 #: src/exif.c:188 | 1023 #: src/exif.c:189 |
998 msgid "creative" | 1024 msgid "creative" |
999 msgstr "sáng tạo" | 1025 msgstr "sáng tạo" |
1000 | 1026 |
1001 #: src/exif.c:189 | 1027 #: src/exif.c:190 |
1002 msgid "action" | 1028 msgid "action" |
1003 msgstr "hành động" | 1029 msgstr "hành động" |
1004 | 1030 |
1005 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 | 1031 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 |
1006 msgid "portrait" | 1032 msgid "portrait" |
1007 msgstr "ảnh đứng" | 1033 msgstr "ảnh đứng" |
1008 | 1034 |
1009 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 | 1035 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 |
1010 msgid "landscape" | 1036 msgid "landscape" |
1011 msgstr "ảnh ngang" | 1037 msgstr "ảnh ngang" |
1012 | 1038 |
1013 #: src/exif.c:197 | 1039 #: src/exif.c:198 |
1014 msgid "daylight" | 1040 msgid "daylight" |
1015 msgstr "ánh sáng ngày" | 1041 msgstr "ánh sáng ngày" |
1016 | 1042 |
1017 #: src/exif.c:198 | 1043 #: src/exif.c:199 |
1018 msgid "fluorescent" | 1044 msgid "fluorescent" |
1019 msgstr "huỳnh quang" | 1045 msgstr "huỳnh quang" |
1020 | 1046 |
1021 #: src/exif.c:199 | 1047 #: src/exif.c:200 |
1022 msgid "tungsten (incandescent)" | 1048 msgid "tungsten (incandescent)" |
1023 msgstr "tungsten (nóng sáng)" | 1049 msgstr "tungsten (nóng sáng)" |
1024 | 1050 |
1025 #: src/exif.c:200 | 1051 #: src/exif.c:201 |
1026 msgid "flash" | 1052 msgid "flash" |
1027 msgstr "flash" | 1053 msgstr "flash" |
1028 | 1054 |
1029 #: src/exif.c:201 | 1055 #: src/exif.c:202 |
1030 msgid "fine weather" | 1056 msgid "fine weather" |
1031 msgstr "" | 1057 msgstr "" |
1032 | 1058 |
1033 #: src/exif.c:202 | 1059 #: src/exif.c:203 |
1034 msgid "cloudy weather" | 1060 msgid "cloudy weather" |
1035 msgstr "" | 1061 msgstr "" |
1036 | 1062 |
1037 #: src/exif.c:203 | 1063 #: src/exif.c:204 |
1038 msgid "shade" | 1064 msgid "shade" |
1039 msgstr "" | 1065 msgstr "" |
1040 | 1066 |
1041 #: src/exif.c:204 | 1067 #: src/exif.c:205 |
1042 #, fuzzy | 1068 #, fuzzy |
1043 msgid "daylight fluorescent" | 1069 msgid "daylight fluorescent" |
1044 msgstr "huỳnh quang" | 1070 msgstr "huỳnh quang" |
1045 | 1071 |
1046 #: src/exif.c:205 | 1072 #: src/exif.c:206 |
1047 #, fuzzy | 1073 #, fuzzy |
1048 msgid "day white fluorescent" | 1074 msgid "day white fluorescent" |
1049 msgstr "huỳnh quang" | 1075 msgstr "huỳnh quang" |
1050 | 1076 |
1051 #: src/exif.c:206 | 1077 #: src/exif.c:207 |
1052 #, fuzzy | 1078 #, fuzzy |
1053 msgid "cool white fluorescent" | 1079 msgid "cool white fluorescent" |
1054 msgstr "huỳnh quang" | 1080 msgstr "huỳnh quang" |
1055 | 1081 |
1056 #: src/exif.c:207 | 1082 #: src/exif.c:208 |
1057 #, fuzzy | 1083 #, fuzzy |
1058 msgid "white fluorescent" | 1084 msgid "white fluorescent" |
1059 msgstr "huỳnh quang" | 1085 msgstr "huỳnh quang" |
1060 | 1086 |
1061 #: src/exif.c:208 | 1087 #: src/exif.c:209 |
1062 msgid "standard light A" | 1088 msgid "standard light A" |
1063 msgstr "" | 1089 msgstr "" |
1064 | 1090 |
1065 #: src/exif.c:209 | 1091 #: src/exif.c:210 |
1066 msgid "standard light B" | 1092 msgid "standard light B" |
1067 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
1068 | 1094 |
1069 #: src/exif.c:210 | 1095 #: src/exif.c:211 |
1070 msgid "standard light C" | 1096 msgid "standard light C" |
1071 msgstr "" | 1097 msgstr "" |
1072 | 1098 |
1073 #: src/exif.c:211 | 1099 #: src/exif.c:212 |
1074 msgid "D55" | 1100 msgid "D55" |
1075 msgstr "" | 1101 msgstr "" |
1076 | 1102 |
1077 #: src/exif.c:212 | 1103 #: src/exif.c:213 |
1078 msgid "D65" | 1104 msgid "D65" |
1079 msgstr "" | 1105 msgstr "" |
1080 | 1106 |
1081 #: src/exif.c:213 | 1107 #: src/exif.c:214 |
1082 msgid "D75" | 1108 msgid "D75" |
1083 msgstr "" | 1109 msgstr "" |
1084 | 1110 |
1085 #: src/exif.c:214 | 1111 #: src/exif.c:215 |
1086 msgid "D50" | 1112 msgid "D50" |
1087 msgstr "" | 1113 msgstr "" |
1088 | 1114 |
1089 #: src/exif.c:215 | 1115 #: src/exif.c:216 |
1090 msgid "ISO studio tungsten" | 1116 msgid "ISO studio tungsten" |
1091 msgstr "" | 1117 msgstr "" |
1092 | 1118 |
1093 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 | 1119 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 |
1094 msgid "no" | 1120 msgid "no" |
1095 msgstr "không" | 1121 msgstr "không" |
1096 | 1122 |
1097 #. flash fired (bit 0) | 1123 #. flash fired (bit 0) |
1098 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 | 1124 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 |
1099 msgid "yes" | 1125 msgid "yes" |
1100 msgstr "có" | 1126 msgstr "có" |
1101 | 1127 |
1102 #: src/exif.c:223 | 1128 #: src/exif.c:224 |
1103 msgid "yes, not detected by strobe" | 1129 msgid "yes, not detected by strobe" |
1104 msgstr "có, không dò theo strobe" | 1130 msgstr "có, không dò theo strobe" |
1105 | 1131 |
1106 #: src/exif.c:224 | 1132 #: src/exif.c:225 |
1107 msgid "yes, detected by strobe" | 1133 msgid "yes, detected by strobe" |
1108 msgstr "có, dò theo strobe" | 1134 msgstr "có, dò theo strobe" |
1109 | 1135 |
1110 #: src/exif.c:229 | 1136 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 |
1111 msgid "sRGB" | 1137 msgid "sRGB" |
1112 msgstr "" | 1138 msgstr "" |
1113 | 1139 |
1114 #: src/exif.c:230 | 1140 #: src/exif.c:231 |
1115 msgid "uncalibrated" | 1141 msgid "uncalibrated" |
1116 msgstr "" | 1142 msgstr "" |
1117 | 1143 |
1118 #: src/exif.c:236 | 1144 #: src/exif.c:237 |
1119 msgid "1 chip color area" | 1145 msgid "1 chip color area" |
1120 msgstr "" | 1146 msgstr "" |
1121 | 1147 |
1122 #: src/exif.c:237 | 1148 #: src/exif.c:238 |
1123 msgid "2 chip color area" | 1149 msgid "2 chip color area" |
1124 msgstr "" | 1150 msgstr "" |
1125 | 1151 |
1126 #: src/exif.c:238 | 1152 #: src/exif.c:239 |
1127 msgid "3 chip color area" | 1153 msgid "3 chip color area" |
1128 msgstr "" | 1154 msgstr "" |
1129 | 1155 |
1130 #: src/exif.c:239 | 1156 #: src/exif.c:240 |
1131 msgid "color sequential area" | 1157 msgid "color sequential area" |
1132 msgstr "" | 1158 msgstr "" |
1133 | 1159 |
1134 #: src/exif.c:240 | 1160 #: src/exif.c:241 |
1135 #, fuzzy | 1161 #, fuzzy |
1136 msgid "trilinear" | 1162 msgid "trilinear" |
1137 msgstr "Song tuyến tính" | 1163 msgstr "Song tuyến tính" |
1138 | 1164 |
1139 #: src/exif.c:241 | 1165 #: src/exif.c:242 |
1140 msgid "color sequential linear" | 1166 msgid "color sequential linear" |
1141 msgstr "" | 1167 msgstr "" |
1142 | 1168 |
1143 #: src/exif.c:246 | 1169 #: src/exif.c:247 |
1144 msgid "digital still camera" | 1170 msgid "digital still camera" |
1145 msgstr "" | 1171 msgstr "" |
1146 | 1172 |
1147 #: src/exif.c:251 | 1173 #: src/exif.c:252 |
1148 msgid "direct photo" | 1174 msgid "direct photo" |
1149 msgstr "" | 1175 msgstr "" |
1150 | 1176 |
1151 #: src/exif.c:257 | 1177 #: src/exif.c:258 |
1152 #, fuzzy | 1178 #, fuzzy |
1153 msgid "custom" | 1179 msgid "custom" |
1154 msgstr "Tự chọn" | 1180 msgstr "Tự chọn" |
1155 | 1181 |
1156 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 | 1182 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 |
1157 msgid "auto" | 1183 msgid "auto" |
1158 msgstr "tự động" | 1184 msgstr "tự động" |
1159 | 1185 |
1160 #: src/exif.c:264 | 1186 #: src/exif.c:265 |
1161 #, fuzzy | 1187 #, fuzzy |
1162 msgid "auto bracket" | 1188 msgid "auto bracket" |
1163 msgstr "Tự động đổi tên" | 1189 msgstr "Tự động đổi tên" |
1164 | 1190 |
1165 #: src/exif.c:275 | 1191 #: src/exif.c:276 |
1166 #, fuzzy | 1192 #, fuzzy |
1167 msgid "standard" | 1193 msgid "standard" |
1168 msgstr "Xoá" | 1194 msgstr "Xoá" |
1169 | 1195 |
1170 #: src/exif.c:278 | 1196 #: src/exif.c:279 |
1171 #, fuzzy | 1197 #, fuzzy |
1172 msgid "night scene" | 1198 msgid "night scene" |
1173 msgstr "Nguồn sáng" | 1199 msgstr "Nguồn sáng" |
1174 | 1200 |
1175 #: src/exif.c:283 | 1201 #: src/exif.c:284 |
1176 #, fuzzy | 1202 #, fuzzy |
1177 msgid "none" | 1203 msgid "none" |
1178 msgstr "xong" | 1204 msgstr "xong" |
1179 | 1205 |
1180 #: src/exif.c:284 | 1206 #: src/exif.c:285 |
1181 #, fuzzy | 1207 #, fuzzy |
1182 msgid "low gain up" | 1208 msgid "low gain up" |
1183 msgstr "Dọn sạch" | 1209 msgstr "Dọn sạch" |
1184 | 1210 |
1185 #: src/exif.c:285 | 1211 #: src/exif.c:286 |
1186 msgid "high gain up" | 1212 msgid "high gain up" |
1187 msgstr "" | 1213 msgstr "" |
1188 | 1214 |
1189 #: src/exif.c:286 | 1215 #: src/exif.c:287 |
1190 #, fuzzy | 1216 #, fuzzy |
1191 msgid "low gain down" | 1217 msgid "low gain down" |
1192 msgstr "Đón_g cửa sổ" | 1218 msgstr "Đón_g cửa sổ" |
1193 | 1219 |
1194 #: src/exif.c:287 | 1220 #: src/exif.c:288 |
1195 msgid "high gain down" | 1221 msgid "high gain down" |
1196 msgstr "" | 1222 msgstr "" |
1197 | 1223 |
1198 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 | 1224 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 |
1199 #, fuzzy | 1225 #, fuzzy |
1200 msgid "soft" | 1226 msgid "soft" |
1201 msgstr "chấm" | 1227 msgstr "chấm" |
1202 | 1228 |
1203 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1229 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 |
1204 msgid "hard" | 1230 msgid "hard" |
1205 msgstr "" | 1231 msgstr "" |
1206 | 1232 |
1207 #: src/exif.c:300 | 1233 #: src/exif.c:301 |
1208 msgid "low" | 1234 msgid "low" |
1209 msgstr "" | 1235 msgstr "" |
1210 | 1236 |
1211 #: src/exif.c:301 | 1237 #: src/exif.c:302 |
1212 #, fuzzy | 1238 #, fuzzy |
1213 msgid "high" | 1239 msgid "high" |
1214 msgstr "Cao" | 1240 msgstr "Cao" |
1215 | 1241 |
1216 #: src/exif.c:314 | 1242 #: src/exif.c:315 |
1217 msgid "macro" | 1243 msgid "macro" |
1218 msgstr "" | 1244 msgstr "" |
1219 | 1245 |
1220 #: src/exif.c:315 | 1246 #: src/exif.c:316 |
1221 #, fuzzy | 1247 #, fuzzy |
1222 msgid "close" | 1248 msgid "close" |
1223 msgstr "Đóng" | 1249 msgstr "Đóng" |
1224 | 1250 |
1225 #: src/exif.c:316 | 1251 #: src/exif.c:317 |
1226 msgid "distant" | 1252 msgid "distant" |
1227 msgstr "" | 1253 msgstr "" |
1228 | 1254 |
1229 #: src/exif.c:326 | 1255 #: src/exif.c:327 |
1230 #, fuzzy | 1256 #, fuzzy |
1231 msgid "Image Width" | 1257 msgid "Image Width" |
1232 msgstr "Tập tin ảnh" | 1258 msgstr "Tập tin ảnh" |
1233 | 1259 |
1234 #: src/exif.c:327 | 1260 #: src/exif.c:328 |
1235 #, fuzzy | 1261 #, fuzzy |
1236 msgid "Image Height" | 1262 msgid "Image Height" |
1237 msgstr "Cao" | 1263 msgstr "Cao" |
1238 | 1264 |
1239 #: src/exif.c:328 | 1265 #: src/exif.c:329 |
1240 msgid "Bits per Sample/Pixel" | 1266 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
1241 msgstr "" | 1267 msgstr "" |
1242 | 1268 |
1243 #: src/exif.c:329 | 1269 #: src/exif.c:330 |
1244 #, fuzzy | 1270 #, fuzzy |
1245 msgid "Compression" | 1271 msgid "Compression" |
1246 msgstr "Tỷ lệ nén:" | 1272 msgstr "Tỷ lệ nén:" |
1247 | 1273 |
1248 #: src/exif.c:330 | 1274 #: src/exif.c:331 |
1249 msgid "Image description" | 1275 msgid "Image description" |
1250 msgstr "Mô tả Ảnh" | 1276 msgstr "Mô tả Ảnh" |
1251 | 1277 |
1252 #: src/exif.c:331 | 1278 #: src/exif.c:332 |
1253 #, fuzzy | 1279 #, fuzzy |
1254 msgid "Camera make" | 1280 msgid "Camera make" |
1255 msgstr "Camera" | 1281 msgstr "Camera" |
1256 | 1282 |
1257 #: src/exif.c:332 | 1283 #: src/exif.c:333 |
1258 #, fuzzy | 1284 #, fuzzy |
1259 msgid "Camera model" | 1285 msgid "Camera model" |
1260 msgstr "Camera" | 1286 msgstr "Camera" |
1261 | 1287 |
1262 #: src/exif.c:333 | 1288 #: src/exif.c:334 |
1263 msgid "Orientation" | 1289 msgid "Orientation" |
1264 msgstr "Hướng" | 1290 msgstr "Hướng" |
1265 | 1291 |
1266 #: src/exif.c:334 | 1292 #: src/exif.c:335 |
1267 #, fuzzy | 1293 #, fuzzy |
1268 msgid "X resolution" | 1294 msgid "X resolution" |
1269 msgstr "Độ phân giải" | 1295 msgstr "Độ phân giải" |
1270 | 1296 |
1271 #: src/exif.c:335 | 1297 #: src/exif.c:336 |
1272 #, fuzzy | 1298 #, fuzzy |
1273 msgid "Y Resolution" | 1299 msgid "Y Resolution" |
1274 msgstr "Độ phân giải" | 1300 msgstr "Độ phân giải" |
1275 | 1301 |
1276 #: src/exif.c:336 | 1302 #: src/exif.c:337 |
1277 #, fuzzy | 1303 #, fuzzy |
1278 msgid "Resolution units" | 1304 msgid "Resolution units" |
1279 msgstr "Độ phân giải" | 1305 msgstr "Độ phân giải" |
1280 | 1306 |
1281 #: src/exif.c:337 | 1307 #: src/exif.c:338 |
1282 msgid "Firmware" | 1308 msgid "Firmware" |
1283 msgstr "" | 1309 msgstr "" |
1284 | 1310 |
1285 #: src/exif.c:339 | 1311 #: src/exif.c:340 |
1286 msgid "White point" | 1312 msgid "White point" |
1287 msgstr "" | 1313 msgstr "" |
1288 | 1314 |
1289 #: src/exif.c:340 | 1315 #: src/exif.c:341 |
1290 msgid "Primary chromaticities" | 1316 msgid "Primary chromaticities" |
1291 msgstr "" | 1317 msgstr "" |
1292 | 1318 |
1293 #: src/exif.c:341 | 1319 #: src/exif.c:342 |
1294 msgid "YCbCy coefficients" | 1320 msgid "YCbCy coefficients" |
1295 msgstr "" | 1321 msgstr "" |
1296 | 1322 |
1297 #: src/exif.c:342 | 1323 #: src/exif.c:343 |
1298 msgid "YCbCr positioning" | 1324 msgid "YCbCr positioning" |
1299 msgstr "" | 1325 msgstr "" |
1300 | 1326 |
1301 #: src/exif.c:343 | 1327 #: src/exif.c:344 |
1302 #, fuzzy | 1328 #, fuzzy |
1303 msgid "Black white reference" | 1329 msgid "Black white reference" |
1304 msgstr "Tuỳ thích Geeqie" | 1330 msgstr "Tuỳ thích Geeqie" |
1305 | 1331 |
1306 #: src/exif.c:344 | 1332 #: src/exif.c:345 |
1307 msgid "Copyright" | 1333 msgid "Copyright" |
1308 msgstr "Bản quyền" | 1334 msgstr "Bản quyền" |
1309 | 1335 |
1310 #: src/exif.c:345 | 1336 #: src/exif.c:346 |
1311 msgid "SubIFD Exif offset" | 1337 msgid "SubIFD Exif offset" |
1312 msgstr "" | 1338 msgstr "" |
1313 | 1339 |
1314 #. subIFD follows | 1340 #. subIFD follows |
1315 #: src/exif.c:347 | 1341 #: src/exif.c:348 |
1316 #, fuzzy | 1342 #, fuzzy |
1317 msgid "Exposure time (seconds)" | 1343 msgid "Exposure time (seconds)" |
1318 msgstr "Cực exposure" | 1344 msgstr "Cực exposure" |
1319 | 1345 |
1320 #: src/exif.c:348 | 1346 #: src/exif.c:349 |
1321 msgid "FNumber" | 1347 msgid "FNumber" |
1322 msgstr "" | 1348 msgstr "" |
1323 | 1349 |
1324 #: src/exif.c:349 | 1350 #: src/exif.c:350 |
1325 msgid "Exposure program" | 1351 msgid "Exposure program" |
1326 msgstr "Chương trình exposure" | 1352 msgstr "Chương trình exposure" |
1327 | 1353 |
1328 #: src/exif.c:350 | 1354 #: src/exif.c:351 |
1329 #, fuzzy | 1355 #, fuzzy |
1330 msgid "Spectral Sensitivity" | 1356 msgid "Spectral Sensitivity" |
1331 msgstr "Nhạy cảm ISO" | 1357 msgstr "Nhạy cảm ISO" |
1332 | 1358 |
1333 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 | 1359 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 |
1334 msgid "ISO sensitivity" | 1360 msgid "ISO sensitivity" |
1335 msgstr "Nhạy cảm ISO" | 1361 msgstr "Nhạy cảm ISO" |
1336 | 1362 |
1337 #: src/exif.c:352 | 1363 #: src/exif.c:353 |
1338 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1364 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1339 msgstr "" | 1365 msgstr "" |
1340 | 1366 |
1341 #: src/exif.c:353 | 1367 #: src/exif.c:354 |
1342 msgid "Exif version" | 1368 msgid "Exif version" |
1343 msgstr "" | 1369 msgstr "" |
1344 | 1370 |
1345 #: src/exif.c:354 | 1371 #: src/exif.c:355 |
1346 msgid "Date original" | 1372 msgid "Date original" |
1347 msgstr "Ngày gốc" | 1373 msgstr "Ngày gốc" |
1348 | 1374 |
1349 #: src/exif.c:355 | 1375 #: src/exif.c:356 |
1350 msgid "Date digitized" | 1376 msgid "Date digitized" |
1351 msgstr "Ngày số hóa" | 1377 msgstr "Ngày số hóa" |
1352 | 1378 |
1353 #: src/exif.c:356 | 1379 #: src/exif.c:357 |
1354 #, fuzzy | 1380 #, fuzzy |
1355 msgid "Pixel format" | 1381 msgid "Pixel format" |
1356 msgstr "Định dạng tập tin:" | 1382 msgstr "Định dạng tập tin:" |
1357 | 1383 |
1358 #: src/exif.c:357 | 1384 #: src/exif.c:358 |
1359 #, fuzzy | 1385 #, fuzzy |
1360 msgid "Compression ratio" | 1386 msgid "Compression ratio" |
1361 msgstr "Tỷ lệ nén:" | 1387 msgstr "Tỷ lệ nén:" |
1362 | 1388 |
1363 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 | 1389 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 |
1364 msgid "Shutter speed" | 1390 msgid "Shutter speed" |
1365 msgstr "Tốc độ cửa sập" | 1391 msgstr "Tốc độ cửa sập" |
1366 | 1392 |
1367 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 | 1393 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 |
1368 msgid "Aperture" | 1394 msgid "Aperture" |
1369 msgstr "Lỗ ống kính" | 1395 msgstr "Lỗ ống kính" |
1370 | 1396 |
1371 #: src/exif.c:360 | 1397 #: src/exif.c:361 |
1372 msgid "Brightness" | 1398 msgid "Brightness" |
1373 msgstr "" | 1399 msgstr "" |
1374 | 1400 |
1375 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 | 1401 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 |
1376 msgid "Exposure bias" | 1402 msgid "Exposure bias" |
1377 msgstr "Cực exposure" | 1403 msgstr "Cực exposure" |
1378 | 1404 |
1379 #: src/exif.c:362 | 1405 #: src/exif.c:363 |
1380 #, fuzzy | 1406 #, fuzzy |
1381 msgid "Maximum aperture" | 1407 msgid "Maximum aperture" |
1382 msgstr "lỗ ống kính" | 1408 msgstr "lỗ ống kính" |
1383 | 1409 |
1384 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 | 1410 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 |
1385 msgid "Subject distance" | 1411 msgid "Subject distance" |
1386 msgstr "Khoảng cách đối tượng" | 1412 msgstr "Khoảng cách đối tượng" |
1387 | 1413 |
1388 #: src/exif.c:364 | 1414 #: src/exif.c:365 |
1389 msgid "Metering mode" | 1415 msgid "Metering mode" |
1390 msgstr "Đơn vị đo" | 1416 msgstr "Đơn vị đo" |
1391 | 1417 |
1392 #: src/exif.c:365 | 1418 #: src/exif.c:366 |
1393 msgid "Light source" | 1419 msgid "Light source" |
1394 msgstr "Nguồn sáng" | 1420 msgstr "Nguồn sáng" |
1395 | 1421 |
1396 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 | 1422 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 |
1397 msgid "Flash" | 1423 msgid "Flash" |
1398 msgstr "Flash" | 1424 msgstr "Flash" |
1399 | 1425 |
1400 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 | 1426 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 |
1401 msgid "Focal length" | 1427 msgid "Focal length" |
1402 msgstr "Độ dài tiêu cự" | 1428 msgstr "Độ dài tiêu cự" |
1403 | 1429 |
1404 #: src/exif.c:368 | 1430 #: src/exif.c:369 |
1405 #, fuzzy | 1431 #, fuzzy |
1406 msgid "Subject area" | 1432 msgid "Subject area" |
1407 msgstr "Khoảng cách đối tượng" | 1433 msgstr "Khoảng cách đối tượng" |
1408 | 1434 |
1409 #: src/exif.c:369 | 1435 #: src/exif.c:370 |
1410 msgid "MakerNote" | 1436 msgid "MakerNote" |
1411 msgstr "" | 1437 msgstr "" |
1412 | 1438 |
1413 #: src/exif.c:370 | 1439 #: src/exif.c:371 |
1414 #, fuzzy | 1440 #, fuzzy |
1415 msgid "UserComment" | 1441 msgid "UserComment" |
1416 msgstr "Ghi chú:" | 1442 msgstr "Ghi chú:" |
1417 | 1443 |
1418 #: src/exif.c:371 | 1444 #: src/exif.c:372 |
1419 msgid "Subsecond time" | 1445 msgid "Subsecond time" |
1420 msgstr "" | 1446 msgstr "" |
1421 | 1447 |
1422 #: src/exif.c:372 | 1448 #: src/exif.c:373 |
1423 #, fuzzy | 1449 #, fuzzy |
1424 msgid "Subsecond time original" | 1450 msgid "Subsecond time original" |
1425 msgstr "Ngày gốc" | 1451 msgstr "Ngày gốc" |
1426 | 1452 |
1427 #: src/exif.c:373 | 1453 #: src/exif.c:374 |
1428 #, fuzzy | 1454 #, fuzzy |
1429 msgid "Subsecond time digitized" | 1455 msgid "Subsecond time digitized" |
1430 msgstr "Ngày số hóa" | 1456 msgstr "Ngày số hóa" |
1431 | 1457 |
1432 #: src/exif.c:374 | 1458 #: src/exif.c:375 |
1433 msgid "FlashPix version" | 1459 msgid "FlashPix version" |
1434 msgstr "" | 1460 msgstr "" |
1435 | 1461 |
1436 #: src/exif.c:375 | 1462 #: src/exif.c:376 |
1437 #, fuzzy | 1463 #, fuzzy |
1438 msgid "Colorspace" | 1464 msgid "Colorspace" |
1439 msgstr "Đóng" | 1465 msgstr "Đóng" |
1440 | 1466 |
1441 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 1467 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1442 #: src/exif.c:377 | 1468 #: src/exif.c:378 |
1443 msgid "Width" | 1469 msgid "Width" |
1444 msgstr "Rộng" | 1470 msgstr "Rộng" |
1445 | 1471 |
1446 #: src/exif.c:378 | 1472 #: src/exif.c:379 |
1447 msgid "Height" | 1473 msgid "Height" |
1448 msgstr "Cao" | 1474 msgstr "Cao" |
1449 | 1475 |
1450 #: src/exif.c:379 | 1476 #: src/exif.c:380 |
1451 #, fuzzy | 1477 #, fuzzy |
1452 msgid "Audio data" | 1478 msgid "Audio data" |
1453 msgstr "Dữ liệu E_xif" | 1479 msgstr "Dữ liệu E_xif" |
1454 | 1480 |
1455 #: src/exif.c:380 | 1481 #: src/exif.c:381 |
1456 msgid "ExifR98 extension" | 1482 msgid "ExifR98 extension" |
1457 msgstr "" | 1483 msgstr "" |
1458 | 1484 |
1459 #: src/exif.c:381 | 1485 #: src/exif.c:382 |
1460 #, fuzzy | 1486 #, fuzzy |
1461 msgid "Flash strength" | 1487 msgid "Flash strength" |
1462 msgstr "Độ dài tiêu cự" | 1488 msgstr "Độ dài tiêu cự" |
1463 | 1489 |
1464 #: src/exif.c:382 | 1490 #: src/exif.c:383 |
1465 msgid "Spatial frequency response" | 1491 msgid "Spatial frequency response" |
1466 msgstr "" | 1492 msgstr "" |
1467 | 1493 |
1468 #: src/exif.c:383 | 1494 #: src/exif.c:384 |
1469 msgid "X Pixel density" | 1495 msgid "X Pixel density" |
1470 msgstr "" | 1496 msgstr "" |
1471 | 1497 |
1472 #: src/exif.c:384 | 1498 #: src/exif.c:385 |
1473 msgid "Y Pixel density" | 1499 msgid "Y Pixel density" |
1474 msgstr "" | 1500 msgstr "" |
1475 | 1501 |
1476 #: src/exif.c:385 | 1502 #: src/exif.c:386 |
1477 msgid "Pixel density units" | 1503 msgid "Pixel density units" |
1478 msgstr "" | 1504 msgstr "" |
1479 | 1505 |
1480 #: src/exif.c:386 | 1506 #: src/exif.c:387 |
1481 #, fuzzy | 1507 #, fuzzy |
1482 msgid "Subject location" | 1508 msgid "Subject location" |
1483 msgstr "Phần chọn" | 1509 msgstr "Phần chọn" |
1484 | 1510 |
1485 #: src/exif.c:388 | 1511 #: src/exif.c:389 |
1486 #, fuzzy | 1512 #, fuzzy |
1487 msgid "Sensor type" | 1513 msgid "Sensor type" |
1488 msgstr "Không sắp" | 1514 msgstr "Không sắp" |
1489 | 1515 |
1490 #: src/exif.c:389 | 1516 #: src/exif.c:390 |
1491 #, fuzzy | 1517 #, fuzzy |
1492 msgid "Source type" | 1518 msgid "Source type" |
1493 msgstr "Nguồn" | 1519 msgstr "Nguồn" |
1494 | 1520 |
1495 #: src/exif.c:390 | 1521 #: src/exif.c:391 |
1496 #, fuzzy | 1522 #, fuzzy |
1497 msgid "Scene type" | 1523 msgid "Scene type" |
1498 msgstr "centimét" | 1524 msgstr "centimét" |
1499 | 1525 |
1500 #: src/exif.c:391 | 1526 #: src/exif.c:392 |
1501 msgid "Color filter array pattern" | 1527 msgid "Color filter array pattern" |
1502 msgstr "" | 1528 msgstr "" |
1503 | 1529 |
1504 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | 1530 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) |
1505 #: src/exif.c:393 | 1531 #: src/exif.c:394 |
1506 #, fuzzy | 1532 #, fuzzy |
1507 msgid "Render process" | 1533 msgid "Render process" |
1508 msgstr "Kết xuất" | 1534 msgstr "Kết xuất" |
1509 | 1535 |
1510 #: src/exif.c:394 | 1536 #: src/exif.c:395 |
1511 #, fuzzy | 1537 #, fuzzy |
1512 msgid "Exposure mode" | 1538 msgid "Exposure mode" |
1513 msgstr "Cực exposure" | 1539 msgstr "Cực exposure" |
1514 | 1540 |
1515 #: src/exif.c:395 | 1541 #: src/exif.c:396 |
1516 msgid "White balance" | 1542 msgid "White balance" |
1517 msgstr "" | 1543 msgstr "" |
1518 | 1544 |
1519 #: src/exif.c:396 | 1545 #: src/exif.c:397 |
1520 msgid "Digital zoom ratio" | 1546 msgid "Digital zoom ratio" |
1521 msgstr "" | 1547 msgstr "" |
1522 | 1548 |
1523 #: src/exif.c:397 | 1549 #: src/exif.c:398 |
1524 #, fuzzy | 1550 #, fuzzy |
1525 msgid "Focal length (35mm)" | 1551 msgid "Focal length (35mm)" |
1526 msgstr "Độ dài tiêu cự" | 1552 msgstr "Độ dài tiêu cự" |
1527 | 1553 |
1528 #: src/exif.c:398 | 1554 #: src/exif.c:399 |
1529 msgid "Scene capture type" | 1555 msgid "Scene capture type" |
1530 msgstr "" | 1556 msgstr "" |
1531 | 1557 |
1532 #: src/exif.c:399 | 1558 #: src/exif.c:400 |
1533 #, fuzzy | 1559 #, fuzzy |
1534 msgid "Gain control" | 1560 msgid "Gain control" |
1535 msgstr "Điều khiển rời" | 1561 msgstr "Điều khiển rời" |
1536 | 1562 |
1537 #: src/exif.c:400 | 1563 #: src/exif.c:401 |
1538 #, fuzzy | 1564 #, fuzzy |
1539 msgid "Contrast" | 1565 msgid "Contrast" |
1540 msgstr "ảnh đứng" | 1566 msgstr "ảnh đứng" |
1541 | 1567 |
1542 #: src/exif.c:401 | 1568 #: src/exif.c:402 |
1543 #, fuzzy | 1569 #, fuzzy |
1544 msgid "Saturation" | 1570 msgid "Saturation" |
1545 msgstr "hành động" | 1571 msgstr "hành động" |
1546 | 1572 |
1547 #: src/exif.c:402 | 1573 #: src/exif.c:403 |
1548 msgid "Sharpness" | 1574 msgid "Sharpness" |
1549 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
1550 | 1576 |
1551 #: src/exif.c:403 | 1577 #: src/exif.c:404 |
1552 msgid "Device setting" | 1578 msgid "Device setting" |
1553 msgstr "" | 1579 msgstr "" |
1554 | 1580 |
1555 #: src/exif.c:404 | 1581 #: src/exif.c:405 |
1556 #, fuzzy | 1582 #, fuzzy |
1557 msgid "Subject range" | 1583 msgid "Subject range" |
1558 msgstr "Khoảng cách đối tượng" | 1584 msgstr "Khoảng cách đối tượng" |
1559 | 1585 |
1560 #: src/exif.c:405 | 1586 #: src/exif.c:406 |
1561 #, fuzzy | 1587 #, fuzzy |
1562 msgid "Image serial number" | 1588 msgid "Image serial number" |
1563 msgstr "Tập tin ảnh" | 1589 msgstr "Tập tin ảnh" |
1564 | 1590 |
1565 #: src/exif-common.c:35 | 1591 #: src/exif-common.c:307 |
1592 msgid "infinity" | |
1593 msgstr "vô cực" | |
1594 | |
1595 #: src/exif-common.c:336 | |
1596 msgid "mode:" | |
1597 msgstr "kiểu:" | |
1598 | |
1599 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 | |
1600 msgid "on" | |
1601 msgstr "bật" | |
1602 | |
1603 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 | |
1604 msgid "off" | |
1605 msgstr "tắt" | |
1606 | |
1607 #: src/exif-common.c:352 | |
1608 msgid "not detected by strobe" | |
1609 msgstr "không dò theo strobe" | |
1610 | |
1611 #: src/exif-common.c:353 | |
1612 msgid "detected by strobe" | |
1613 msgstr "dò theo strobe" | |
1614 | |
1615 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1616 #. red-eye (bit 6) | |
1617 #: src/exif-common.c:358 | |
1618 msgid "red-eye reduction" | |
1619 msgstr "giảm thiểu red-eye" | |
1620 | |
1621 #: src/exif-common.c:378 | |
1622 msgid "dot" | |
1623 msgstr "chấm" | |
1624 | |
1625 #: src/exif-common.c:408 | |
1626 msgid "AdobeRGB" | |
1627 msgstr "" | |
1628 | |
1629 #: src/exif-common.c:416 | |
1630 msgid "embedded" | |
1631 msgstr "" | |
1632 | |
1633 #: src/exif-common.c:441 | |
1566 #, fuzzy | 1634 #, fuzzy |
1567 msgid "Camera" | 1635 msgid "Camera" |
1568 msgstr "Camera" | 1636 msgstr "Camera" |
1569 | 1637 |
1570 #: src/exif-common.c:42 | 1638 #: src/exif-common.c:448 |
1571 #, fuzzy | 1639 #, fuzzy |
1572 msgid "Focal length 35mm" | 1640 msgid "Focal length 35mm" |
1573 msgstr "Độ dài tiêu cự" | 1641 msgstr "Độ dài tiêu cự" |
1574 | 1642 |
1575 #: src/exif-common.c:45 | 1643 #: src/exif-common.c:451 |
1576 #, fuzzy | 1644 #, fuzzy |
1577 msgid "Resolution" | 1645 msgid "Resolution" |
1578 msgstr "Độ phân giải" | 1646 msgstr "Độ phân giải" |
1579 | 1647 |
1580 #: src/exif-common.c:301 | 1648 #: src/exif-common.c:452 |
1581 msgid "infinity" | 1649 #, fuzzy |
1582 msgstr "vô cực" | 1650 msgid "Color profile" |
1583 | 1651 msgstr "Mọi tập tin" |
1584 #: src/exif-common.c:329 | 1652 |
1585 msgid "mode:" | 1653 #: src/filedata.c:86 |
1586 msgstr "kiểu:" | |
1587 | |
1588 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 | |
1589 msgid "on" | |
1590 msgstr "bật" | |
1591 | |
1592 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 | |
1593 msgid "off" | |
1594 msgstr "tắt" | |
1595 | |
1596 #: src/exif-common.c:345 | |
1597 msgid "not detected by strobe" | |
1598 msgstr "không dò theo strobe" | |
1599 | |
1600 #: src/exif-common.c:346 | |
1601 msgid "detected by strobe" | |
1602 msgstr "dò theo strobe" | |
1603 | |
1604 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1605 #. red-eye (bit 6) | |
1606 #: src/exif-common.c:351 | |
1607 msgid "red-eye reduction" | |
1608 msgstr "giảm thiểu red-eye" | |
1609 | |
1610 #: src/exif-common.c:370 | |
1611 msgid "dot" | |
1612 msgstr "chấm" | |
1613 | |
1614 #: src/filelist.c:643 | |
1615 #, c-format | 1654 #, c-format |
1616 msgid "%d bytes" | 1655 msgid "%d bytes" |
1617 msgstr "%d byte" | 1656 msgstr "%d byte" |
1618 | 1657 |
1619 #: src/filelist.c:647 | 1658 #: src/filedata.c:90 |
1620 #, c-format | 1659 #, c-format |
1621 msgid "%.1f K" | 1660 msgid "%.1f K" |
1622 msgstr "%.1f K" | 1661 msgstr "%.1f K" |
1623 | 1662 |
1624 #: src/filelist.c:651 | 1663 #: src/filedata.c:94 |
1625 #, c-format | 1664 #, c-format |
1626 msgid "%.1f MB" | 1665 msgid "%.1f MB" |
1627 msgstr "%.1f MB" | 1666 msgstr "%.1f MB" |
1628 | 1667 |
1629 #: src/filelist.c:656 | 1668 #: src/filedata.c:99 |
1630 #, c-format | 1669 #, c-format |
1631 msgid "%.1f GB" | 1670 msgid "%.1f GB" |
1632 msgstr "%.1f GB" | 1671 msgstr "%.1f GB" |
1633 | 1672 |
1634 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 | 1673 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315 |
1635 msgid "Full screen" | 1674 msgid "Full screen" |
1636 msgstr "Toàn màn hình" | 1675 msgstr "Toàn màn hình" |
1637 | 1676 |
1638 #: src/fullscreen.c:402 | 1677 #: src/fullscreen.c:395 |
1639 msgid "Full size" | 1678 msgid "Full size" |
1640 msgstr "Đúng kích thước" | 1679 msgstr "Đúng kích thước" |
1641 | 1680 |
1642 #: src/fullscreen.c:407 | 1681 #: src/fullscreen.c:400 |
1643 msgid "Monitor" | 1682 msgid "Monitor" |
1644 msgstr "Màn hình" | 1683 msgstr "Màn hình" |
1645 | 1684 |
1646 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 | 1685 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453 |
1647 msgid "Screen" | 1686 msgid "Screen" |
1648 msgstr "Screen" | 1687 msgstr "Screen" |
1649 | 1688 |
1650 #: src/fullscreen.c:649 | 1689 #: src/fullscreen.c:642 |
1651 msgid "Stay above other windows" | 1690 msgid "Stay above other windows" |
1652 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác" | 1691 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác" |
1653 | 1692 |
1654 #: src/fullscreen.c:656 | 1693 #: src/fullscreen.c:649 |
1655 msgid "Determined by Window Manager" | 1694 msgid "Determined by Window Manager" |
1656 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ" | 1695 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ" |
1657 | 1696 |
1658 #: src/fullscreen.c:657 | 1697 #: src/fullscreen.c:650 |
1659 msgid "Active screen" | 1698 msgid "Active screen" |
1660 msgstr "Screen hoạt động" | 1699 msgstr "Screen hoạt động" |
1661 | 1700 |
1662 #: src/fullscreen.c:659 | 1701 #: src/fullscreen.c:652 |
1663 msgid "Active monitor" | 1702 msgid "Active monitor" |
1664 msgstr "Màn hình hoạt động" | 1703 msgstr "Màn hình hoạt động" |
1665 | 1704 |
1666 #: src/histogram.c:84 | 1705 #: src/histogram.c:86 |
1667 msgid "logarithmical histogram on red" | 1706 msgid "logarithmical histogram on red" |
1668 msgstr "" | 1707 msgstr "" |
1669 | 1708 |
1670 #: src/histogram.c:85 | 1709 #: src/histogram.c:87 |
1671 msgid "logarithmical histogram on green" | 1710 msgid "logarithmical histogram on green" |
1672 msgstr "" | 1711 msgstr "" |
1673 | 1712 |
1674 #: src/histogram.c:86 | 1713 #: src/histogram.c:88 |
1675 msgid "logarithmical histogram on blue" | 1714 msgid "logarithmical histogram on blue" |
1676 msgstr "" | 1715 msgstr "" |
1677 | 1716 |
1678 #: src/histogram.c:87 | 1717 #: src/histogram.c:89 |
1679 msgid "logarithmical histogram on value" | 1718 msgid "logarithmical histogram on value" |
1680 msgstr "" | 1719 msgstr "" |
1681 | 1720 |
1682 #: src/histogram.c:88 | 1721 #: src/histogram.c:90 |
1683 msgid "logarithmical histogram on RGB" | 1722 msgid "logarithmical histogram on RGB" |
1684 msgstr "" | 1723 msgstr "" |
1685 | 1724 |
1686 #: src/histogram.c:89 | 1725 #: src/histogram.c:91 |
1687 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1726 msgid "logarithmical histogram on max value" |
1688 msgstr "" | 1727 msgstr "" |
1689 | 1728 |
1690 #: src/histogram.c:93 | 1729 #: src/histogram.c:96 |
1691 msgid "linear histogram on red" | 1730 msgid "linear histogram on red" |
1692 msgstr "" | 1731 msgstr "" |
1693 | 1732 |
1694 #: src/histogram.c:94 | 1733 #: src/histogram.c:97 |
1695 msgid "linear histogram on green" | 1734 msgid "linear histogram on green" |
1696 msgstr "" | 1735 msgstr "" |
1697 | 1736 |
1698 #: src/histogram.c:95 | 1737 #: src/histogram.c:98 |
1699 msgid "linear histogram on blue" | 1738 msgid "linear histogram on blue" |
1700 msgstr "" | 1739 msgstr "" |
1701 | 1740 |
1702 #: src/histogram.c:96 | 1741 #: src/histogram.c:99 |
1703 msgid "linear histogram on value" | 1742 msgid "linear histogram on value" |
1704 msgstr "" | 1743 msgstr "" |
1705 | 1744 |
1706 #: src/histogram.c:97 | 1745 #: src/histogram.c:100 |
1707 msgid "linear histogram on RGB" | 1746 msgid "linear histogram on RGB" |
1708 msgstr "" | 1747 msgstr "" |
1709 | 1748 |
1710 #: src/histogram.c:98 | 1749 #: src/histogram.c:101 |
1711 msgid "linear histogram on max value" | 1750 msgid "linear histogram on max value" |
1712 msgstr "" | 1751 msgstr "" |
1713 | 1752 |
1714 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 | 1753 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111 |
1715 #: src/pan-view.c:2788 | 1754 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799 |
1716 msgid "Zoom _in" | 1755 msgid "Zoom _in" |
1717 msgstr "Phóng _to" | 1756 msgstr "Phóng _to" |
1718 | 1757 |
1719 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 | 1758 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114 |
1720 #: src/pan-view.c:2790 | 1759 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801 |
1721 msgid "Zoom _out" | 1760 msgid "Zoom _out" |
1722 msgstr "Thu _nhỏ" | 1761 msgstr "Thu _nhỏ" |
1723 | 1762 |
1724 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 | 1763 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116 |
1725 #: src/pan-view.c:2792 | 1764 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803 |
1726 msgid "Zoom _1:1" | 1765 msgid "Zoom _1:1" |
1727 msgstr "Phóng _1:1" | 1766 msgstr "Phóng _1:1" |
1728 | 1767 |
1729 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 | 1768 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747 |
1730 msgid "Fit image to _window" | 1769 msgid "Fit image to _window" |
1731 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ" | 1770 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ" |
1732 | 1771 |
1733 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 | 1772 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109 |
1734 msgid "Set as _wallpaper" | 1773 msgid "Set as _wallpaper" |
1735 msgstr "Đặt làm ảnh _nền" | 1774 msgstr "Đặt làm ảnh _nền" |
1736 | 1775 |
1737 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 | 1776 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763 |
1738 msgid "_Go to directory view" | 1777 msgid "_Go to directory view" |
1739 msgstr "" | 1778 msgstr "" |
1740 | 1779 |
1741 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 | 1780 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787 |
1742 msgid "_Stop slideshow" | 1781 msgid "_Stop slideshow" |
1743 msgstr "_Dừng trình diễn" | 1782 msgstr "_Dừng trình diễn" |
1744 | 1783 |
1745 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 | 1784 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790 |
1746 msgid "Continue slides_how" | 1785 msgid "Continue slides_how" |
1747 msgstr "_Tiếp tục trình diễn" | 1786 msgstr "_Tiếp tục trình diễn" |
1748 | 1787 |
1749 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 | 1788 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795 |
1750 #: src/layout_image.c:802 | 1789 #: src/layout_image.c:802 |
1751 msgid "Pause slides_how" | 1790 msgid "Pause slides_how" |
1752 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" | 1791 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" |
1753 | 1792 |
1754 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 | 1793 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801 |
1755 msgid "_Start slideshow" | 1794 msgid "_Start slideshow" |
1756 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" | 1795 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" |
1757 | 1796 |
1758 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 | 1797 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872 |
1759 msgid "Exit _full screen" | 1798 msgid "Exit _full screen" |
1760 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" | 1799 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" |
1761 | 1800 |
1762 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 | 1801 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876 |
1763 msgid "_Full screen" | 1802 msgid "_Full screen" |
1764 msgstr "_Toàn màn hình" | 1803 msgstr "_Toàn màn hình" |
1765 | 1804 |
1766 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 | 1805 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880 |
1767 msgid "C_lose window" | 1806 msgid "C_lose window" |
1768 msgstr "Đón_g cửa sổ" | 1807 msgstr "Đón_g cửa sổ" |
1769 | 1808 |
1770 #: src/info.c:390 | 1809 #: src/info.c:391 |
1771 msgid "File size:" | 1810 msgid "File size:" |
1772 msgstr "Kích thước tập tin:" | 1811 msgstr "Kích thước tập tin:" |
1773 | 1812 |
1774 #: src/info.c:392 | 1813 #: src/info.c:393 |
1775 msgid "Dimensions:" | 1814 msgid "Dimensions:" |
1776 msgstr "Cỡ ảnh:" | 1815 msgstr "Cỡ ảnh:" |
1777 | 1816 |
1778 #: src/info.c:393 | 1817 #: src/info.c:394 |
1779 msgid "Transparent:" | 1818 msgid "Transparent:" |
1780 msgstr "Trong suốt:" | 1819 msgstr "Trong suốt:" |
1781 | 1820 |
1782 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 | 1821 #: src/info.c:395 src/print.c:3419 |
1783 msgid "Image size:" | 1822 msgid "Image size:" |
1784 msgstr "Kích thước ảnh:" | 1823 msgstr "Kích thước ảnh:" |
1785 | 1824 |
1786 #: src/info.c:396 | 1825 #: src/info.c:397 |
1787 msgid "Compress ratio:" | 1826 msgid "Compress ratio:" |
1788 msgstr "Tỷ lệ nén:" | 1827 msgstr "Tỷ lệ nén:" |
1789 | 1828 |
1790 #: src/info.c:397 | 1829 #: src/info.c:398 |
1791 msgid "File type:" | 1830 msgid "File type:" |
1792 msgstr "Loại tập tin:" | 1831 msgstr "Loại tập tin:" |
1793 | 1832 |
1794 #: src/info.c:399 | 1833 #: src/info.c:400 |
1795 msgid "Owner:" | 1834 msgid "Owner:" |
1796 msgstr "Chủ sở hữu:" | 1835 msgstr "Chủ sở hữu:" |
1797 | 1836 |
1798 #: src/info.c:400 | 1837 #: src/info.c:401 |
1799 msgid "Group:" | 1838 msgid "Group:" |
1800 msgstr "Nhóm:" | 1839 msgstr "Nhóm:" |
1801 | 1840 |
1802 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 | 1841 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851 |
1803 msgid "General" | 1842 msgid "General" |
1804 msgstr "Chung" | 1843 msgstr "Chung" |
1805 | 1844 |
1806 #: src/info.c:529 | 1845 #: src/info.c:530 |
1807 #, c-format | 1846 #, c-format |
1808 msgid "Image %d of %d" | 1847 msgid "Image %d of %d" |
1809 msgstr "Ảnh %d trên %d" | 1848 msgstr "Ảnh %d trên %d" |
1810 | 1849 |
1811 #: src/info.c:778 | 1850 #: src/info.c:777 |
1812 #, fuzzy | 1851 #, fuzzy |
1813 msgid "Image properties" | 1852 msgid "Image properties" |
1814 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie" | 1853 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie" |
1815 | 1854 |
1816 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 | 1855 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604 |
1817 msgid "Ascending" | 1856 msgid "Ascending" |
1818 msgstr "Xuôi" | 1857 msgstr "Xuôi" |
1819 | 1858 |
1820 #: src/layout.c:375 | 1859 #: src/layout.c:382 |
1821 #, c-format | 1860 #, c-format |
1822 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1861 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1823 msgstr "" | 1862 msgstr "" |
1824 | 1863 |
1825 #: src/layout.c:376 | 1864 #: src/layout.c:383 |
1826 #, fuzzy | 1865 #, fuzzy |
1827 msgid "Color profiles not supported" | 1866 msgid "Color profiles not supported" |
1828 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" | 1867 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" |
1829 | 1868 |
1830 #: src/layout.c:399 | 1869 #: src/layout.c:408 |
1831 msgid "Use _color profiles" | 1870 msgid "Use _color profiles" |
1832 msgstr "" | 1871 msgstr "" |
1833 | 1872 |
1834 #: src/layout.c:404 | 1873 #: src/layout.c:413 |
1835 msgid "Use profile from _image" | 1874 msgid "Use profile from _image" |
1836 msgstr "" | 1875 msgstr "" |
1837 | 1876 |
1838 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 | 1877 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437 |
1839 #, c-format | 1878 #, c-format |
1840 msgid "Input _%d:" | 1879 msgid "Input _%d:" |
1841 msgstr "" | 1880 msgstr "" |
1842 | 1881 |
1843 #: src/layout.c:450 | 1882 #: src/layout.c:420 |
1883 msgid "AdobeRGB compatible" | |
1884 msgstr "" | |
1885 | |
1886 #: src/layout.c:462 | |
1844 msgid "_Screen profile" | 1887 msgid "_Screen profile" |
1845 msgstr "" | 1888 msgstr "" |
1846 | 1889 |
1847 #: src/layout.c:517 | 1890 #: src/layout.c:529 |
1848 msgid " Slideshow" | 1891 msgid " Slideshow" |
1849 msgstr " Trình diễn" | 1892 msgstr " Trình diễn" |
1850 | 1893 |
1851 #: src/layout.c:521 | 1894 #: src/layout.c:533 |
1852 msgid " Paused" | 1895 msgid " Paused" |
1853 msgstr " Tạm dừng" | 1896 msgstr " Tạm dừng" |
1854 | 1897 |
1855 #: src/layout.c:538 | 1898 #: src/layout.c:550 |
1856 #, c-format | 1899 #, c-format |
1857 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1900 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1858 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" | 1901 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" |
1859 | 1902 |
1860 #: src/layout.c:545 | 1903 #: src/layout.c:557 |
1861 #, c-format | 1904 #, c-format |
1862 msgid "%s, %d files%s" | 1905 msgid "%s, %d files%s" |
1863 msgstr "%s, %d tập tin%s" | 1906 msgstr "%s, %d tập tin%s" |
1864 | 1907 |
1865 #: src/layout.c:550 | 1908 #: src/layout.c:562 |
1866 #, c-format | 1909 #, c-format |
1867 msgid "%d files%s" | 1910 msgid "%d files%s" |
1868 msgstr "%d tập tin%s" | 1911 msgstr "%d tập tin%s" |
1869 | 1912 |
1870 #: src/layout.c:579 | 1913 #: src/layout.c:591 |
1871 #, c-format | 1914 #, c-format |
1872 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1915 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1873 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte" | 1916 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte" |
1874 | 1917 |
1875 #: src/layout.c:583 | 1918 #: src/layout.c:595 |
1876 #, c-format | 1919 #, c-format |
1877 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1920 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1878 msgstr "( ? x ? ) %s byte" | 1921 msgstr "( ? x ? ) %s byte" |
1879 | 1922 |
1880 #: src/layout.c:591 | 1923 #: src/layout.c:603 |
1881 #, c-format | 1924 #, c-format |
1882 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1925 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1883 msgstr "( %d x %d ) %s byte" | 1926 msgstr "( %d x %d ) %s byte" |
1884 | 1927 |
1885 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 | 1928 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 |
1886 msgid "Tools" | 1929 msgid "Tools" |
1887 msgstr "Công cụ" | 1930 msgstr "Công cụ" |
1888 | 1931 |
1889 #: src/layout.c:1990 | 1932 #: src/layout.c:1990 |
1890 #, fuzzy | 1933 #, fuzzy |
1891 msgid "Invalid geometry\n" | 1934 msgid "Invalid geometry\n" |
1892 msgstr "Thư mục không hợp lệ" | 1935 msgstr "Thư mục không hợp lệ" |
1893 | 1936 |
1894 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 | 1937 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 |
1895 msgid "Files" | 1938 msgid "Files" |
1896 msgstr "Tập tin" | 1939 msgstr "Tập tin" |
1897 | 1940 |
1898 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 | 1941 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116 |
1899 msgid "Image" | 1942 msgid "Image" |
1900 msgstr "Ảnh" | 1943 msgstr "Ảnh" |
1901 | 1944 |
1902 #: src/layout_config.c:363 | 1945 #: src/layout_config.c:364 |
1903 msgid "(drag to change order)" | 1946 msgid "(drag to change order)" |
1904 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)" | 1947 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)" |
1905 | 1948 |
1906 #: src/layout_image.c:817 | 1949 #: src/layout_image.c:817 |
1907 msgid "Hide file _list" | 1950 msgid "Hide file _list" |
1908 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" | 1951 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" |
1909 | 1952 |
1910 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 | 1953 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76 |
1911 #, c-format | 1954 #, fuzzy, c-format |
1912 msgid "in %s..." | 1955 msgid "_%d %s..." |
1913 msgstr "bằng %s..." | 1956 msgstr "bằng %s..." |
1914 | 1957 |
1915 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 | 1958 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78 |
1916 msgid "in (unknown)..." | 1959 #, fuzzy, c-format |
1960 msgid "_%d (unknown)..." | |
1917 msgstr "bằng (không biết)..." | 1961 msgstr "bằng (không biết)..." |
1918 | 1962 |
1919 #: src/layout_util.c:938 | 1963 #: src/layout_util.c:899 |
1920 msgid "empty" | 1964 #, fuzzy, c-format |
1965 msgid "_%d empty" | |
1921 msgstr "rỗng" | 1966 msgstr "rỗng" |
1922 | 1967 |
1923 #: src/layout_util.c:1049 | 1968 #: src/layout_util.c:1043 |
1924 msgid "_File" | 1969 msgid "_File" |
1925 msgstr "_Tập tin" | 1970 msgstr "_Tập tin" |
1926 | 1971 |
1927 #: src/layout_util.c:1050 | 1972 #: src/layout_util.c:1044 |
1928 msgid "_Go" | 1973 msgid "_Go" |
1929 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
1930 | 1975 |
1931 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 | 1976 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93 |
1932 msgid "_Edit" | 1977 msgid "_Edit" |
1933 msgstr "_Hiệu chỉnh" | 1978 msgstr "_Hiệu chỉnh" |
1934 | 1979 |
1935 #: src/layout_util.c:1052 | 1980 #: src/layout_util.c:1046 |
1936 #, fuzzy | 1981 #, fuzzy |
1937 msgid "_Select" | 1982 msgid "_Select" |
1938 msgstr "Phần chọn" | 1983 msgstr "Phần chọn" |
1939 | 1984 |
1940 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 | 1985 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265 |
1941 msgid "_Adjust" | 1986 msgid "_Adjust" |
1942 msgstr "Điều _chỉnh" | 1987 msgstr "Điều _chỉnh" |
1943 | 1988 |
1944 #: src/layout_util.c:1055 | 1989 #: src/layout_util.c:1049 |
1945 #, fuzzy | 1990 #, fuzzy |
1946 msgid "_View Directory as" | 1991 msgid "_View Directory as" |
1947 msgstr "Tạo thư mục mới" | 1992 msgstr "Tạo thư mục mới" |
1948 | 1993 |
1949 #: src/layout_util.c:1056 | 1994 #: src/layout_util.c:1050 |
1950 #, fuzzy | 1995 #, fuzzy |
1951 msgid "_Zoom" | 1996 msgid "_Zoom" |
1952 msgstr "Thu/Phóng" | 1997 msgstr "Thu/Phóng" |
1953 | 1998 |
1954 #: src/layout_util.c:1057 | 1999 #: src/layout_util.c:1051 |
1955 msgid "_Split" | 2000 msgid "_Split" |
1956 msgstr "" | 2001 msgstr "" |
1957 | 2002 |
1958 #: src/layout_util.c:1058 | 2003 #: src/layout_util.c:1052 |
1959 msgid "_Help" | 2004 msgid "_Help" |
1960 msgstr "Trợ _giúp" | 2005 msgstr "Trợ _giúp" |
1961 | 2006 |
1962 #: src/layout_util.c:1060 | 2007 #: src/layout_util.c:1054 |
1963 #, fuzzy | 2008 #, fuzzy |
1964 msgid "_First Image" | 2009 msgid "_First Image" |
1965 msgstr "ảnh đầu" | 2010 msgstr "ảnh đầu" |
1966 | 2011 |
1967 #: src/layout_util.c:1061 | 2012 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057 |
1968 #, fuzzy | 2013 #, fuzzy |
1969 msgid "_Previous Image" | 2014 msgid "_Previous Image" |
1970 msgstr "ảnh trước" | 2015 msgstr "ảnh trước" |
1971 | 2016 |
1972 #: src/layout_util.c:1062 | 2017 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 |
1973 #, fuzzy | 2018 #, fuzzy |
1974 msgid "_Next Image" | 2019 msgid "_Next Image" |
1975 msgstr "ảnh kế" | 2020 msgstr "ảnh kế" |
1976 | 2021 |
1977 #: src/layout_util.c:1063 | 2022 #: src/layout_util.c:1061 |
1978 #, fuzzy | 2023 #, fuzzy |
1979 msgid "_Last Image" | 2024 msgid "_Last Image" |
1980 msgstr "ảnh cuối" | 2025 msgstr "ảnh cuối" |
1981 | 2026 |
1982 #: src/layout_util.c:1066 | 2027 #: src/layout_util.c:1064 |
1983 msgid "New _window" | 2028 msgid "New _window" |
1984 msgstr "Tạo _cửa sổ mới" | 2029 msgstr "Tạo _cửa sổ mới" |
1985 | 2030 |
1986 #: src/layout_util.c:1067 | 2031 #: src/layout_util.c:1065 |
1987 msgid "_New collection" | 2032 msgid "_New collection" |
1988 msgstr "Tạo _tập ảnh mới" | 2033 msgstr "Tạo _tập ảnh mới" |
1989 | 2034 |
1990 #: src/layout_util.c:1068 | 2035 #: src/layout_util.c:1066 |
1991 msgid "_Open collection..." | 2036 msgid "_Open collection..." |
1992 msgstr "_Mở tập ảnh..." | 2037 msgstr "_Mở tập ảnh..." |
1993 | 2038 |
1994 #: src/layout_util.c:1069 | 2039 #: src/layout_util.c:1067 |
1995 msgid "Open _recent" | 2040 msgid "Open _recent" |
1996 msgstr "Mở _gần đây" | 2041 msgstr "Mở _gần đây" |
1997 | 2042 |
1998 #: src/layout_util.c:1070 | 2043 #: src/layout_util.c:1068 |
1999 msgid "_Search..." | 2044 msgid "_Search..." |
2000 msgstr "Tì_m..." | 2045 msgstr "Tì_m..." |
2001 | 2046 |
2002 #: src/layout_util.c:1072 | 2047 #: src/layout_util.c:1070 |
2003 msgid "Pan _view" | 2048 msgid "Pan _view" |
2004 msgstr "Khung xem _Pan" | 2049 msgstr "Khung xem _Pan" |
2005 | 2050 |
2006 #: src/layout_util.c:1073 | 2051 #: src/layout_util.c:1071 |
2007 msgid "_Print..." | 2052 msgid "_Print..." |
2008 msgstr "_In..." | 2053 msgstr "_In..." |
2009 | 2054 |
2010 #: src/layout_util.c:1074 | 2055 #: src/layout_util.c:1072 |
2011 msgid "N_ew folder..." | 2056 msgid "N_ew folder..." |
2012 msgstr "Tạo _thư mục mới..." | 2057 msgstr "Tạo _thư mục mới..." |
2013 | 2058 |
2014 #: src/layout_util.c:1080 | 2059 #: src/layout_util.c:1081 |
2015 msgid "_Quit" | 2060 msgid "_Quit" |
2016 msgstr "T_hoát" | 2061 msgstr "T_hoát" |
2017 | 2062 |
2018 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 | 2063 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203 |
2019 msgid "_Rotate clockwise" | 2064 msgid "_Rotate clockwise" |
2020 msgstr "_Quay chiều thuận" | 2065 msgstr "_Quay chiều thuận" |
2021 | 2066 |
2022 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 | 2067 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206 |
2023 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2068 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2024 msgstr "Quay chiều _nghịch" | 2069 msgstr "Quay chiều _nghịch" |
2025 | 2070 |
2026 #: src/layout_util.c:1094 | 2071 #: src/layout_util.c:1096 |
2027 msgid "Rotate 1_80" | 2072 msgid "Rotate 1_80" |
2028 msgstr "Quay _180" | 2073 msgstr "Quay _180" |
2029 | 2074 |
2030 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 | 2075 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212 |
2031 msgid "_Mirror" | 2076 msgid "_Mirror" |
2032 msgstr "_Phản xạ" | 2077 msgstr "_Phản xạ" |
2033 | 2078 |
2034 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 | 2079 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215 |
2035 msgid "_Flip" | 2080 msgid "_Flip" |
2036 msgstr "_Lật" | 2081 msgstr "_Lật" |
2037 | 2082 |
2038 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 | 2083 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218 |
2039 msgid "_Grayscale" | 2084 #, fuzzy |
2040 msgstr "" | 2085 msgid "Toggle _grayscale" |
2041 | 2086 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" |
2042 #: src/layout_util.c:1099 | 2087 |
2088 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221 | |
2089 #, fuzzy | |
2090 msgid "_Original state" | |
2091 msgstr "Tên gốc" | |
2092 | |
2093 #: src/layout_util.c:1103 | |
2043 msgid "Select _all" | 2094 msgid "Select _all" |
2044 msgstr "Chọn tất _cả" | 2095 msgstr "Chọn tất _cả" |
2045 | 2096 |
2046 #: src/layout_util.c:1100 | 2097 #: src/layout_util.c:1104 |
2047 msgid "Select _none" | 2098 msgid "Select _none" |
2048 msgstr "_Bỏ chọn" | 2099 msgstr "_Bỏ chọn" |
2049 | 2100 |
2050 #: src/layout_util.c:1101 | 2101 #: src/layout_util.c:1105 |
2102 #, fuzzy | |
2103 msgid "_Invert Selection" | |
2104 msgstr "Phần chọn" | |
2105 | |
2106 #: src/layout_util.c:1107 | |
2051 msgid "P_references..." | 2107 msgid "P_references..." |
2052 msgstr "_Tuỳ thích..." | 2108 msgstr "_Tuỳ thích..." |
2053 | 2109 |
2054 #: src/layout_util.c:1102 | 2110 #: src/layout_util.c:1108 |
2055 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2111 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2056 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..." | 2112 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..." |
2057 | 2113 |
2058 #: src/layout_util.c:1108 | 2114 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119 |
2059 msgid "_Zoom to fit" | 2115 msgid "_Zoom to fit" |
2060 msgstr "Phóng vừa _khít" | 2116 msgstr "Phóng vừa _khít" |
2061 | 2117 |
2062 #: src/layout_util.c:1109 | 2118 #: src/layout_util.c:1120 |
2063 msgid "Fit _Horizontally" | 2119 msgid "Fit _Horizontally" |
2064 msgstr "" | 2120 msgstr "" |
2065 | 2121 |
2066 #: src/layout_util.c:1110 | 2122 #: src/layout_util.c:1121 |
2067 msgid "Fit _Vorizontally" | 2123 msgid "Fit _Vorizontally" |
2068 msgstr "" | 2124 msgstr "" |
2069 | 2125 |
2070 #: src/layout_util.c:1111 | 2126 #: src/layout_util.c:1122 |
2071 #, fuzzy | 2127 #, fuzzy |
2072 msgid "Zoom _2:1" | 2128 msgid "Zoom _2:1" |
2073 msgstr "Phóng _1:1" | 2129 msgstr "Phóng _1:1" |
2074 | 2130 |
2075 #: src/layout_util.c:1112 | 2131 #: src/layout_util.c:1123 |
2076 #, fuzzy | 2132 #, fuzzy |
2077 msgid "Zoom _3:1" | 2133 msgid "Zoom _3:1" |
2078 msgstr "Phóng _1:1" | 2134 msgstr "Phóng _1:1" |
2079 | 2135 |
2080 #: src/layout_util.c:1113 | 2136 #: src/layout_util.c:1124 |
2081 #, fuzzy | 2137 #, fuzzy |
2082 msgid "Zoom _4:1" | 2138 msgid "Zoom _4:1" |
2083 msgstr "Phóng _1:1" | 2139 msgstr "Phóng _1:1" |
2084 | 2140 |
2085 #: src/layout_util.c:1114 | 2141 #: src/layout_util.c:1125 |
2086 #, fuzzy | 2142 #, fuzzy |
2087 msgid "Zoom 1:2" | 2143 msgid "Zoom 1:2" |
2088 msgstr "Phóng _1:1" | 2144 msgstr "Phóng _1:1" |
2089 | 2145 |
2090 #: src/layout_util.c:1115 | 2146 #: src/layout_util.c:1126 |
2091 #, fuzzy | 2147 #, fuzzy |
2092 msgid "Zoom 1:3" | 2148 msgid "Zoom 1:3" |
2093 msgstr "Phóng _1:1" | 2149 msgstr "Phóng _1:1" |
2094 | 2150 |
2095 #: src/layout_util.c:1116 | 2151 #: src/layout_util.c:1127 |
2096 #, fuzzy | 2152 #, fuzzy |
2097 msgid "Zoom 1:4" | 2153 msgid "Zoom 1:4" |
2098 msgstr "Phóng _1:1" | 2154 msgstr "Phóng _1:1" |
2099 | 2155 |
2100 #: src/layout_util.c:1119 | 2156 #: src/layout_util.c:1130 |
2101 #, fuzzy | 2157 #, fuzzy |
2102 msgid "_View in new window" | 2158 msgid "_View in new window" |
2103 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" | 2159 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" |
2104 | 2160 |
2105 #: src/layout_util.c:1121 | 2161 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134 |
2106 msgid "F_ull screen" | 2162 msgid "F_ull screen" |
2107 msgstr "_Toàn màn hình" | 2163 msgstr "_Toàn màn hình" |
2108 | 2164 |
2109 #: src/layout_util.c:1122 | 2165 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 |
2166 #, fuzzy | |
2167 msgid "Escape" | |
2168 msgstr "ảnh ngang" | |
2169 | |
2170 #: src/layout_util.c:1137 | |
2110 msgid "_Image Overlay" | 2171 msgid "_Image Overlay" |
2111 msgstr "" | 2172 msgstr "" |
2112 | 2173 |
2113 #: src/layout_util.c:1123 | 2174 #: src/layout_util.c:1138 |
2114 msgid "Histogram _channels" | 2175 msgid "Histogram _channels" |
2115 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
2116 | 2177 |
2117 #: src/layout_util.c:1124 | 2178 #: src/layout_util.c:1139 |
2118 msgid "Histogram _log mode" | 2179 msgid "Histogram _log mode" |
2119 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2120 | 2181 |
2121 #: src/layout_util.c:1125 | 2182 #: src/layout_util.c:1140 |
2122 msgid "_Hide file list" | 2183 msgid "_Hide file list" |
2123 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" | 2184 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" |
2124 | 2185 |
2125 #: src/layout_util.c:1126 | 2186 #: src/layout_util.c:1141 |
2187 #, fuzzy | |
2188 msgid "_Pause slideshow" | |
2189 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" | |
2190 | |
2191 #: src/layout_util.c:1142 | |
2192 msgid "_Refresh" | |
2193 msgstr "_Cập nhật" | |
2194 | |
2195 #: src/layout_util.c:1144 | |
2196 msgid "_Contents" | |
2197 msgstr "_Nội dung" | |
2198 | |
2199 #: src/layout_util.c:1145 | |
2200 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2201 msgstr "_Phím tắt" | |
2202 | |
2203 #: src/layout_util.c:1146 | |
2204 msgid "_Release notes" | |
2205 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này" | |
2206 | |
2207 #: src/layout_util.c:1147 | |
2208 msgid "_About" | |
2209 msgstr "_Giới thiệu" | |
2210 | |
2211 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552 | |
2212 msgid "_Thumbnails" | |
2213 msgstr "Ả_nh mẫu" | |
2214 | |
2215 #: src/layout_util.c:1152 | |
2216 #, fuzzy | |
2217 msgid "Show _Marks" | |
2218 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | |
2219 | |
2220 #: src/layout_util.c:1153 | |
2221 msgid "_Float file list" | |
2222 msgstr "Danh sách tập tin _rời" | |
2223 | |
2224 #: src/layout_util.c:1154 | |
2225 msgid "Hide tool_bar" | |
2226 msgstr "Ẩn thanh _công cụ" | |
2227 | |
2228 #: src/layout_util.c:1155 | |
2229 msgid "_Keywords" | |
2230 msgstr "_Từ khoá" | |
2231 | |
2232 #: src/layout_util.c:1156 | |
2233 msgid "E_xif data" | |
2234 msgstr "Dữ liệu E_xif" | |
2235 | |
2236 #: src/layout_util.c:1157 | |
2237 msgid "Sort _manager" | |
2238 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp" | |
2239 | |
2240 #: src/layout_util.c:1158 | |
2241 msgid "Co_nnected scroll" | |
2242 msgstr "" | |
2243 | |
2244 #: src/layout_util.c:1159 | |
2245 msgid "C_onnected zoom" | |
2246 msgstr "" | |
2247 | |
2248 #: src/layout_util.c:1160 | |
2126 msgid "Toggle _slideshow" | 2249 msgid "Toggle _slideshow" |
2127 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" | 2250 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" |
2128 | 2251 |
2129 #: src/layout_util.c:1127 | 2252 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29 |
2130 msgid "_Refresh" | |
2131 msgstr "_Cập nhật" | |
2132 | |
2133 #: src/layout_util.c:1129 | |
2134 msgid "_Contents" | |
2135 msgstr "_Nội dung" | |
2136 | |
2137 #: src/layout_util.c:1130 | |
2138 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2139 msgstr "_Phím tắt" | |
2140 | |
2141 #: src/layout_util.c:1131 | |
2142 msgid "_Release notes" | |
2143 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này" | |
2144 | |
2145 #: src/layout_util.c:1132 | |
2146 msgid "_About" | |
2147 msgstr "_Giới thiệu" | |
2148 | |
2149 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 | |
2150 msgid "_Thumbnails" | |
2151 msgstr "Ả_nh mẫu" | |
2152 | |
2153 #: src/layout_util.c:1137 | |
2154 #, fuzzy | |
2155 msgid "Show _Marks" | |
2156 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | |
2157 | |
2158 #: src/layout_util.c:1138 | |
2159 msgid "_Float file list" | |
2160 msgstr "Danh sách tập tin _rời" | |
2161 | |
2162 #: src/layout_util.c:1139 | |
2163 msgid "Hide tool_bar" | |
2164 msgstr "Ẩn thanh _công cụ" | |
2165 | |
2166 #: src/layout_util.c:1140 | |
2167 msgid "_Keywords" | |
2168 msgstr "_Từ khoá" | |
2169 | |
2170 #: src/layout_util.c:1141 | |
2171 msgid "E_xif data" | |
2172 msgstr "Dữ liệu E_xif" | |
2173 | |
2174 #: src/layout_util.c:1142 | |
2175 msgid "Sort _manager" | |
2176 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp" | |
2177 | |
2178 #: src/layout_util.c:1143 | |
2179 msgid "Connected scroll" | |
2180 msgstr "" | |
2181 | |
2182 #: src/layout_util.c:1144 | |
2183 msgid "Connected zoom" | |
2184 msgstr "" | |
2185 | |
2186 #: src/layout_util.c:1148 | |
2187 msgid "_List" | 2253 msgid "_List" |
2188 msgstr "_Danh sách" | 2254 msgstr "_Danh sách" |
2189 | 2255 |
2190 #: src/layout_util.c:1149 | 2256 #: src/layout_util.c:1165 |
2191 msgid "I_cons" | 2257 msgid "I_cons" |
2192 msgstr "_Biểu tượng:" | 2258 msgstr "_Biểu tượng:" |
2193 | 2259 |
2194 #: src/layout_util.c:1153 | 2260 #: src/layout_util.c:1169 |
2195 msgid "Horizontal" | 2261 msgid "Horizontal" |
2196 msgstr "" | 2262 msgstr "" |
2197 | 2263 |
2198 #: src/layout_util.c:1154 | 2264 #: src/layout_util.c:1170 |
2199 #, fuzzy | 2265 #, fuzzy |
2200 msgid "Vertical" | 2266 msgid "Vertical" |
2201 msgstr "một phần" | 2267 msgstr "một phần" |
2202 | 2268 |
2203 #: src/layout_util.c:1155 | 2269 #: src/layout_util.c:1171 |
2204 msgid "Quad" | 2270 msgid "Quad" |
2205 msgstr "" | 2271 msgstr "" |
2206 | 2272 |
2207 #: src/layout_util.c:1156 | 2273 #: src/layout_util.c:1172 |
2208 #, fuzzy | 2274 #, fuzzy |
2209 msgid "Single" | 2275 msgid "Single" |
2210 msgstr "Kích thước" | 2276 msgstr "Kích thước" |
2211 | 2277 |
2212 #: src/layout_util.c:1325 | 2278 #: src/layout_util.c:1360 |
2213 #, c-format | 2279 #, c-format |
2214 msgid "Mark _%d" | 2280 msgid "Mark _%d" |
2215 msgstr "" | 2281 msgstr "" |
2216 | 2282 |
2217 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 | 2283 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537 |
2218 #, c-format | 2284 #, c-format |
2219 msgid "_Set mark %d" | 2285 msgid "_Set mark %d" |
2220 msgstr "" | 2286 msgstr "" |
2221 | 2287 |
2222 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 | 2288 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538 |
2223 #, c-format | 2289 #, c-format |
2224 msgid "_Reset mark %d" | 2290 msgid "_Reset mark %d" |
2225 msgstr "" | 2291 msgstr "" |
2226 | 2292 |
2227 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 | 2293 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539 |
2228 #, c-format | 2294 #, c-format |
2229 msgid "_Toggle mark %d" | 2295 msgid "_Toggle mark %d" |
2230 msgstr "" | 2296 msgstr "" |
2231 | 2297 |
2232 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 | 2298 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540 |
2233 #, fuzzy, c-format | 2299 #, fuzzy, c-format |
2234 msgid "_Select mark %d" | 2300 msgid "_Select mark %d" |
2235 msgstr "Chọn tất cả" | 2301 msgstr "Chọn tất cả" |
2236 | 2302 |
2237 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 | 2303 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541 |
2238 #, fuzzy, c-format | 2304 #, fuzzy, c-format |
2239 msgid "_Add mark %d" | 2305 msgid "_Add mark %d" |
2240 msgstr "Thêm Đánh dấu" | 2306 msgstr "Thêm Đánh dấu" |
2241 | 2307 |
2242 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 | 2308 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542 |
2243 #, c-format | 2309 #, c-format |
2244 msgid "_Intersection with mark %d" | 2310 msgid "_Intersection with mark %d" |
2245 msgstr "" | 2311 msgstr "" |
2246 | 2312 |
2247 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 | 2313 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543 |
2248 #, c-format | 2314 #, c-format |
2249 msgid "_Unselect mark %d" | 2315 msgid "_Unselect mark %d" |
2250 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2251 | 2317 |
2252 #: src/layout_util.c:1508 | 2318 #: src/layout_util.c:1553 |
2253 msgid "Show thumbnails" | 2319 msgid "Show thumbnails" |
2254 msgstr "Hiện ảnh mẫu" | 2320 msgstr "Hiện ảnh mẫu" |
2255 | 2321 |
2256 #: src/layout_util.c:1513 | 2322 #: src/layout_util.c:1558 |
2257 msgid "Change to home folder" | 2323 msgid "Change to home folder" |
2258 msgstr "Về thư mục cá nhân" | 2324 msgstr "Về thư mục cá nhân" |
2259 | 2325 |
2260 #: src/layout_util.c:1515 | 2326 #: src/layout_util.c:1560 |
2261 msgid "Refresh file list" | 2327 msgid "Refresh file list" |
2262 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" | 2328 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" |
2263 | 2329 |
2264 #: src/layout_util.c:1517 | 2330 #: src/layout_util.c:1562 |
2265 msgid "Zoom in" | 2331 msgid "Zoom in" |
2266 msgstr "Phóng to" | 2332 msgstr "Phóng to" |
2267 | 2333 |
2268 #: src/layout_util.c:1519 | 2334 #: src/layout_util.c:1564 |
2269 msgid "Zoom out" | 2335 msgid "Zoom out" |
2270 msgstr "Thu nhỏ" | 2336 msgstr "Thu nhỏ" |
2271 | 2337 |
2272 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 | 2338 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964 |
2273 msgid "Fit image to window" | 2339 msgid "Fit image to window" |
2274 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" | 2340 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" |
2275 | 2341 |
2276 #: src/layout_util.c:1523 | 2342 #: src/layout_util.c:1568 |
2277 msgid "Set zoom 1:1" | 2343 msgid "Set zoom 1:1" |
2278 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1" | 2344 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1" |
2279 | 2345 |
2280 #: src/layout_util.c:1525 | 2346 #: src/layout_util.c:1570 |
2281 msgid "Configure options" | 2347 msgid "Configure options" |
2282 msgstr "Cấu hình tùy chọn" | 2348 msgstr "Cấu hình tùy chọn" |
2283 | 2349 |
2284 #: src/layout_util.c:1526 | 2350 #: src/layout_util.c:1571 |
2285 msgid "_Float" | 2351 msgid "_Float" |
2286 msgstr "_Trôi nổi" | 2352 msgstr "_Trôi nổi" |
2287 | 2353 |
2288 #: src/layout_util.c:1527 | 2354 #: src/layout_util.c:1572 |
2289 msgid "Float Controls" | 2355 msgid "Float Controls" |
2290 msgstr "Điều khiển rời" | 2356 msgstr "Điều khiển rời" |
2291 | 2357 |
2292 #: src/main.c:293 | 2358 #. something went badly wrong |
2359 #: src/lirc.c:183 | |
2360 #, c-format | |
2361 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
2362 msgstr "" | |
2363 | |
2364 #: src/lirc.c:198 | |
2365 #, fuzzy, c-format | |
2366 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
2367 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" | |
2368 | |
2369 #: src/lirc.c:205 | |
2370 #, c-format | |
2371 msgid "" | |
2372 "could not read LIRC config file\n" | |
2373 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
2374 "know how to create a proper config file\n" | |
2375 msgstr "" | |
2376 | |
2377 #: src/main.c:272 | |
2293 msgid "Help" | 2378 msgid "Help" |
2294 msgstr "Trợ giúp" | 2379 msgstr "Trợ giúp" |
2295 | 2380 |
2296 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 | 2381 #: src/main.c:493 src/main.c:1439 |
2297 msgid "Command line" | 2382 msgid "Command line" |
2298 msgstr "Dòng lệnh" | 2383 msgstr "Dòng lệnh" |
2299 | 2384 |
2300 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2385 #. short, long callback, extra, prefer,description |
2301 #: src/main.c:557 | 2386 #: src/main.c:531 |
2302 msgid "next image" | 2387 msgid "next image" |
2303 msgstr "ảnh kế" | 2388 msgstr "ảnh kế" |
2304 | 2389 |
2305 #: src/main.c:558 | 2390 #: src/main.c:532 |
2306 msgid "previous image" | 2391 msgid "previous image" |
2307 msgstr "ảnh trước" | 2392 msgstr "ảnh trước" |
2308 | 2393 |
2309 #: src/main.c:559 | 2394 #: src/main.c:533 |
2310 msgid "first image" | 2395 msgid "first image" |
2311 msgstr "ảnh đầu" | 2396 msgstr "ảnh đầu" |
2312 | 2397 |
2313 #: src/main.c:560 | 2398 #: src/main.c:534 |
2314 msgid "last image" | 2399 msgid "last image" |
2315 msgstr "ảnh cuối" | 2400 msgstr "ảnh cuối" |
2316 | 2401 |
2317 #: src/main.c:561 | 2402 #: src/main.c:535 |
2318 msgid "toggle full screen" | 2403 msgid "toggle full screen" |
2319 msgstr "bật/tắt toàn màn hình" | 2404 msgstr "bật/tắt toàn màn hình" |
2320 | 2405 |
2321 #: src/main.c:562 | 2406 #: src/main.c:536 |
2322 msgid "start full screen" | 2407 msgid "start full screen" |
2323 msgstr "vào toàn màn hình" | 2408 msgstr "vào toàn màn hình" |
2324 | 2409 |
2325 #: src/main.c:563 | 2410 #: src/main.c:537 |
2326 msgid "stop full screen" | 2411 msgid "stop full screen" |
2327 msgstr "thoát toàn màn hình" | 2412 msgstr "thoát toàn màn hình" |
2328 | 2413 |
2329 #: src/main.c:564 | 2414 #: src/main.c:538 |
2330 msgid "toggle slide show" | 2415 msgid "toggle slide show" |
2331 msgstr "bật/tắt trình diễn" | 2416 msgstr "bật/tắt trình diễn" |
2332 | 2417 |
2333 #: src/main.c:565 | 2418 #: src/main.c:539 |
2334 msgid "start slide show" | 2419 msgid "start slide show" |
2335 msgstr "bắt đầu trình diễn" | 2420 msgstr "bắt đầu trình diễn" |
2336 | 2421 |
2337 #: src/main.c:566 | 2422 #: src/main.c:540 |
2338 msgid "stop slide show" | 2423 msgid "stop slide show" |
2339 msgstr "dừng trình diễn" | 2424 msgstr "dừng trình diễn" |
2340 | 2425 |
2341 #: src/main.c:567 | 2426 #: src/main.c:541 |
2342 msgid "start recursive slide show" | 2427 msgid "start recursive slide show" |
2343 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy" | 2428 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy" |
2344 | 2429 |
2345 #: src/main.c:568 | 2430 #: src/main.c:542 |
2346 msgid "set slide show delay in seconds" | 2431 msgid "set slide show delay in seconds" |
2347 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây" | 2432 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây" |
2348 | 2433 |
2349 #: src/main.c:569 | 2434 #: src/main.c:543 |
2350 msgid "show tools" | 2435 msgid "show tools" |
2351 msgstr "hiện công cụ" | 2436 msgstr "hiện công cụ" |
2352 | 2437 |
2353 #: src/main.c:570 | 2438 #: src/main.c:544 |
2354 msgid "hide tools" | 2439 msgid "hide tools" |
2355 msgstr "ẩn công cụ" | 2440 msgstr "ẩn công cụ" |
2356 | 2441 |
2357 #: src/main.c:571 | 2442 #: src/main.c:545 |
2358 msgid "quit" | 2443 msgid "quit" |
2359 msgstr "thoát" | 2444 msgstr "thoát" |
2360 | 2445 |
2361 #: src/main.c:572 | 2446 #: src/main.c:546 |
2362 msgid "open file" | 2447 msgid "open file" |
2363 msgstr "mở tập tin" | 2448 msgstr "mở tập tin" |
2364 | 2449 |
2365 #: src/main.c:573 | 2450 #: src/main.c:547 |
2366 msgid "open file in new window" | 2451 msgid "open file in new window" |
2367 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới" | 2452 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới" |
2368 | 2453 |
2369 #: src/main.c:639 | 2454 #: src/main.c:613 |
2370 msgid "Remote command list:\n" | 2455 msgid "Remote command list:\n" |
2371 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n" | 2456 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n" |
2372 | 2457 |
2373 #: src/main.c:698 | 2458 #: src/main.c:666 |
2374 #, fuzzy, c-format | 2459 #, fuzzy, c-format |
2375 msgid "Remote %s not running, starting..." | 2460 msgid "Remote %s not running, starting..." |
2376 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..." | 2461 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..." |
2377 | 2462 |
2378 #: src/main.c:837 | 2463 #: src/main.c:802 |
2379 msgid "Remote not available\n" | 2464 msgid "Remote not available\n" |
2380 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n" | 2465 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n" |
2381 | 2466 |
2382 #: src/main.c:1052 | 2467 #: src/main.c:1016 |
2383 #, fuzzy, c-format | 2468 #, fuzzy, c-format |
2384 msgid "" | 2469 msgid "" |
2385 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2470 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2386 "\n" | 2471 "\n" |
2387 msgstr "" | 2472 msgstr "" |
2388 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n" | 2473 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n" |
2389 "\n" | 2474 "\n" |
2390 | 2475 |
2391 #: src/main.c:1056 | 2476 #: src/main.c:1017 |
2392 msgid "valid options are:\n" | 2477 msgid "valid options are:\n" |
2393 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n" | 2478 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n" |
2394 | 2479 |
2395 #: src/main.c:1057 | 2480 #: src/main.c:1018 |
2396 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2481 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2397 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n" | 2482 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n" |
2398 | 2483 |
2399 #: src/main.c:1058 | 2484 #: src/main.c:1019 |
2400 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2485 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2401 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n" | 2486 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n" |
2402 | 2487 |
2403 #: src/main.c:1059 | 2488 #: src/main.c:1020 |
2404 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2489 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2405 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n" | 2490 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n" |
2406 | 2491 |
2407 #: src/main.c:1060 | 2492 #: src/main.c:1021 |
2408 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2493 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2409 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n" | 2494 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n" |
2410 | 2495 |
2411 #: src/main.c:1061 | 2496 #: src/main.c:1022 |
2412 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2497 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2413 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" | 2498 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" |
2414 | 2499 |
2415 #: src/main.c:1062 | 2500 #: src/main.c:1023 |
2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2501 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2417 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2418 | 2503 |
2419 #: src/main.c:1063 | 2504 #: src/main.c:1024 |
2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2505 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2421 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n" | 2506 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n" |
2422 | 2507 |
2423 #: src/main.c:1064 | 2508 #: src/main.c:1025 |
2424 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2509 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2425 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n" | 2510 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n" |
2426 | 2511 |
2427 #: src/main.c:1066 | 2512 #: src/main.c:1027 |
2428 #, fuzzy | 2513 #, fuzzy |
2429 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2514 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2430 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" | 2515 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" |
2431 | 2516 |
2432 #: src/main.c:1068 | 2517 #: src/main.c:1029 |
2433 msgid " -v, --version print version info\n" | 2518 msgid " -v, --version print version info\n" |
2434 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n" | 2519 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n" |
2435 | 2520 |
2436 #: src/main.c:1069 | 2521 #: src/main.c:1030 |
2437 msgid "" | 2522 msgid "" |
2438 " -h, --help show this message\n" | 2523 " -h, --help show this message\n" |
2439 "\n" | 2524 "\n" |
2440 msgstr "" | 2525 msgstr "" |
2441 " -h, --help hiện thông báo này\n" | 2526 " -h, --help hiện thông báo này\n" |
2442 "\n" | 2527 "\n" |
2443 | 2528 |
2444 #: src/main.c:1083 | 2529 #: src/main.c:1042 |
2445 #, c-format | 2530 #, c-format |
2446 msgid "" | 2531 msgid "" |
2447 "invalid or ignored: %s\n" | 2532 "invalid or ignored: %s\n" |
2448 "Use --help for options\n" | 2533 "Use --help for options\n" |
2449 msgstr "" | 2534 msgstr "" |
2450 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n" | 2535 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n" |
2451 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n" | 2536 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n" |
2452 | 2537 |
2453 #: src/main.c:1193 | 2538 #: src/main.c:1148 |
2454 #, fuzzy, c-format | 2539 #, fuzzy, c-format |
2455 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2540 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2456 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n" | 2541 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n" |
2457 | 2542 |
2458 #: src/main.c:1199 | 2543 #: src/main.c:1152 |
2459 #, c-format | 2544 #, c-format |
2460 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2545 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2461 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" | 2546 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" |
2462 | 2547 |
2463 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 | 2548 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 |
2464 msgid "Home" | 2549 msgid "Home" |
2465 msgstr "Nhà" | 2550 msgstr "Nhà" |
2466 | 2551 |
2467 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 | 2552 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 |
2468 msgid "Desktop" | 2553 msgid "Desktop" |
2469 msgstr "Desktop" | 2554 msgstr "Desktop" |
2470 | 2555 |
2471 #: src/main.c:1329 | 2556 #: src/main.c:1282 |
2472 #, fuzzy | 2557 #, fuzzy |
2473 msgid "exit" | 2558 msgid "exit" |
2474 msgstr "Thoát" | 2559 msgstr "Thoát" |
2475 | 2560 |
2476 #: src/main.c:1334 | 2561 #: src/main.c:1287 |
2477 #, fuzzy, c-format | 2562 #, fuzzy, c-format |
2478 msgid "Quit %s" | 2563 msgid "Quit %s" |
2479 msgstr "T_hoát" | 2564 msgstr "T_hoát" |
2480 | 2565 |
2481 #: src/main.c:1336 | 2566 #: src/main.c:1289 |
2482 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2567 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2483 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?" | 2568 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?" |
2484 | 2569 |
2485 #: src/menu.c:115 | 2570 #: src/menu.c:117 |
2486 msgid "Sort by size" | 2571 msgid "Sort by size" |
2487 msgstr "Sắp theo kích thước" | 2572 msgstr "Sắp theo kích thước" |
2488 | 2573 |
2489 #: src/menu.c:118 | 2574 #: src/menu.c:120 |
2490 msgid "Sort by date" | 2575 msgid "Sort by date" |
2491 msgstr "Sắp theo ngày" | 2576 msgstr "Sắp theo ngày" |
2492 | 2577 |
2493 #: src/menu.c:121 | 2578 #: src/menu.c:123 |
2494 msgid "Unsorted" | 2579 msgid "Unsorted" |
2495 msgstr "Không sắp" | 2580 msgstr "Không sắp" |
2496 | 2581 |
2497 #: src/menu.c:124 | 2582 #: src/menu.c:126 |
2498 msgid "Sort by path" | 2583 msgid "Sort by path" |
2499 msgstr "Sắp theo đường dẫn" | 2584 msgstr "Sắp theo đường dẫn" |
2500 | 2585 |
2501 #: src/menu.c:127 | 2586 #: src/menu.c:129 |
2502 msgid "Sort by number" | 2587 msgid "Sort by number" |
2503 msgstr "Sắp theo số" | 2588 msgstr "Sắp theo số" |
2504 | 2589 |
2505 #: src/menu.c:131 | 2590 #: src/menu.c:133 |
2506 msgid "Sort by name" | 2591 msgid "Sort by name" |
2507 msgstr "Sắp theo tên" | 2592 msgstr "Sắp theo tên" |
2508 | 2593 |
2509 #: src/menu.c:182 | 2594 #: src/menu.c:184 |
2510 msgid "Sort" | 2595 msgid "Sort" |
2511 msgstr "Sắp xếp" | 2596 msgstr "Sắp xếp" |
2512 | 2597 |
2513 #: src/menu.c:207 | 2598 #: src/menu.c:209 |
2514 msgid "Rotate _180" | 2599 msgid "Rotate _180" |
2515 msgstr "Quay _180" | 2600 msgstr "Quay _180" |
2516 | 2601 |
2517 #: src/pan-view.c:467 | 2602 #: src/pan-view.c:469 |
2518 #, c-format | 2603 #, c-format |
2519 msgid "%d images, %s" | 2604 msgid "%d images, %s" |
2520 msgstr "%d ảnh, %s" | 2605 msgstr "%d ảnh, %s" |
2521 | 2606 |
2522 #: src/pan-view.c:477 | 2607 #: src/pan-view.c:479 |
2523 #, c-format | 2608 #, c-format |
2524 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 2609 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2525 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"." | 2610 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"." |
2526 | 2611 |
2527 #: src/pan-view.c:478 | 2612 #: src/pan-view.c:480 |
2528 msgid "Folder not supported" | 2613 msgid "Folder not supported" |
2529 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" | 2614 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" |
2530 | 2615 |
2531 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 | 2616 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 |
2532 msgid "Reading image data..." | 2617 msgid "Reading image data..." |
2533 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..." | 2618 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..." |
2534 | 2619 |
2535 #: src/pan-view.c:1155 | 2620 #: src/pan-view.c:1157 |
2536 msgid "Sorting images..." | 2621 msgid "Sorting images..." |
2537 msgstr "Đang sắp ảnh..." | 2622 msgstr "Đang sắp ảnh..." |
2538 | 2623 |
2539 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 | 2624 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 |
2540 msgid "Date:" | 2625 msgid "Date:" |
2541 msgstr "Ngày:" | 2626 msgstr "Ngày:" |
2542 | 2627 |
2543 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 | 2628 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456 |
2544 msgid "Size:" | 2629 msgid "Size:" |
2545 msgstr "Kích thước:" | 2630 msgstr "Kích thước:" |
2546 | 2631 |
2547 #: src/pan-view.c:1647 | 2632 #: src/pan-view.c:1649 |
2548 msgid "path found" | 2633 msgid "path found" |
2549 msgstr "tìm ra đường dẫn" | 2634 msgstr "tìm ra đường dẫn" |
2550 | 2635 |
2551 #: src/pan-view.c:1647 | 2636 #: src/pan-view.c:1649 |
2552 msgid "filename found" | 2637 msgid "filename found" |
2553 msgstr "không tìm được tên tập tin" | 2638 msgstr "không tìm được tên tập tin" |
2554 | 2639 |
2555 #: src/pan-view.c:1695 | 2640 #: src/pan-view.c:1697 |
2556 msgid "partial match" | 2641 msgid "partial match" |
2557 msgstr "khớp một phần" | 2642 msgstr "khớp một phần" |
2558 | 2643 |
2559 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 | 2644 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 |
2560 msgid "no match" | 2645 msgid "no match" |
2561 msgstr "không tìm ra" | 2646 msgstr "không tìm ra" |
2562 | 2647 |
2563 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 | 2648 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140 |
2564 msgid "Folder not found" | 2649 msgid "Folder not found" |
2565 msgstr "Không tìm được thư mục" | 2650 msgstr "Không tìm được thư mục" |
2566 | 2651 |
2567 #: src/pan-view.c:2266 | 2652 #: src/pan-view.c:2268 |
2568 msgid "The entered path is not a folder" | 2653 msgid "The entered path is not a folder" |
2569 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục" | 2654 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục" |
2570 | 2655 |
2571 #: src/pan-view.c:2365 | 2656 #: src/pan-view.c:2367 |
2572 #, fuzzy | 2657 #, fuzzy |
2573 msgid "Pan View" | 2658 msgid "Pan View" |
2574 msgstr "Khung xem _Pan" | 2659 msgstr "Khung xem _Pan" |
2575 | 2660 |
2576 #: src/pan-view.c:2390 | 2661 #: src/pan-view.c:2392 |
2577 msgid "Timeline" | 2662 msgid "Timeline" |
2578 msgstr "Trục thời gian" | 2663 msgstr "Trục thời gian" |
2579 | 2664 |
2580 #: src/pan-view.c:2391 | 2665 #: src/pan-view.c:2393 |
2581 msgid "Calendar" | 2666 msgid "Calendar" |
2582 msgstr "Xoá" | 2667 msgstr "Xoá" |
2583 | 2668 |
2584 #: src/pan-view.c:2393 | 2669 #: src/pan-view.c:2395 |
2585 msgid "Folders (flower)" | 2670 msgid "Folders (flower)" |
2586 msgstr "Thư mục (hoa)" | 2671 msgstr "Thư mục (hoa)" |
2587 | 2672 |
2588 #: src/pan-view.c:2394 | 2673 #: src/pan-view.c:2396 |
2589 msgid "Grid" | 2674 msgid "Grid" |
2590 msgstr "Lưới" | 2675 msgstr "Lưới" |
2591 | 2676 |
2592 #: src/pan-view.c:2403 | 2677 #: src/pan-view.c:2405 |
2593 msgid "Dots" | 2678 msgid "Dots" |
2594 msgstr "Chấm" | 2679 msgstr "Chấm" |
2595 | 2680 |
2596 #: src/pan-view.c:2404 | 2681 #: src/pan-view.c:2406 |
2597 msgid "No Images" | 2682 msgid "No Images" |
2598 msgstr "Không có ảnh" | 2683 msgstr "Không có ảnh" |
2599 | 2684 |
2600 #: src/pan-view.c:2405 | 2685 #: src/pan-view.c:2407 |
2601 msgid "Small Thumbnails" | 2686 msgid "Small Thumbnails" |
2602 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ" | 2687 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ" |
2603 | 2688 |
2604 #: src/pan-view.c:2406 | 2689 #: src/pan-view.c:2408 |
2605 msgid "Normal Thumbnails" | 2690 msgid "Normal Thumbnails" |
2606 msgstr "Ảnh mẫu thường" | 2691 msgstr "Ảnh mẫu thường" |
2607 | 2692 |
2608 #: src/pan-view.c:2407 | 2693 #: src/pan-view.c:2409 |
2609 msgid "Large Thumbnails" | 2694 msgid "Large Thumbnails" |
2610 msgstr "Ảnh mẫu lớn" | 2695 msgstr "Ảnh mẫu lớn" |
2611 | 2696 |
2612 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 | 2697 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 |
2613 msgid "1:10 (10%)" | 2698 msgid "1:10 (10%)" |
2614 msgstr "1:10 (10%)" | 2699 msgstr "1:10 (10%)" |
2615 | 2700 |
2616 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 | 2701 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 |
2617 msgid "1:4 (25%)" | 2702 msgid "1:4 (25%)" |
2618 msgstr "1:4 (25%)" | 2703 msgstr "1:4 (25%)" |
2619 | 2704 |
2620 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 | 2705 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 |
2621 msgid "1:3 (33%)" | 2706 msgid "1:3 (33%)" |
2622 msgstr "1:3 (33%)" | 2707 msgstr "1:3 (33%)" |
2623 | 2708 |
2624 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 | 2709 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 |
2625 msgid "1:2 (50%)" | 2710 msgid "1:2 (50%)" |
2626 msgstr "1:2 (50%)" | 2711 msgstr "1:2 (50%)" |
2627 | 2712 |
2628 #: src/pan-view.c:2412 | 2713 #: src/pan-view.c:2414 |
2629 msgid "1:1 (100%)" | 2714 msgid "1:1 (100%)" |
2630 msgstr "1:1 (100%)" | 2715 msgstr "1:1 (100%)" |
2631 | 2716 |
2632 #: src/pan-view.c:2460 | 2717 #: src/pan-view.c:2462 |
2633 msgid "Find:" | 2718 msgid "Find:" |
2634 msgstr "Tìm:" | 2719 msgstr "Tìm:" |
2635 | 2720 |
2636 #: src/pan-view.c:2503 | 2721 #: src/pan-view.c:2505 |
2637 msgid "Use Exif date" | 2722 msgid "Use Exif date" |
2638 msgstr "Dùng ngày E_xif" | 2723 msgstr "Dùng ngày E_xif" |
2639 | 2724 |
2640 #: src/pan-view.c:2516 | 2725 #: src/pan-view.c:2518 |
2641 msgid "Find" | 2726 msgid "Find" |
2642 msgstr "Tìm" | 2727 msgstr "Tìm" |
2643 | 2728 |
2644 #: src/pan-view.c:2583 | 2729 #: src/pan-view.c:2585 |
2645 msgid "Pan View Performance" | 2730 msgid "Pan View Performance" |
2646 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan" | 2731 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan" |
2647 | 2732 |
2648 #: src/pan-view.c:2590 | 2733 #: src/pan-view.c:2592 |
2649 msgid "Pan view performance may be poor." | 2734 msgid "Pan view performance may be poor." |
2650 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp." | 2735 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp." |
2651 | 2736 |
2652 #: src/pan-view.c:2591 | 2737 #: src/pan-view.c:2593 |
2653 msgid "" | 2738 msgid "" |
2654 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2739 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2655 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2740 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2656 "performance." | 2741 "performance." |
2657 msgstr "" | 2742 msgstr "" |
2658 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý " | 2743 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý " |
2659 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất." | 2744 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất." |
2660 | 2745 |
2661 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 | 2746 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876 |
2662 msgid "Cache thumbnails" | 2747 msgid "Cache thumbnails" |
2663 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" | 2748 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" |
2664 | 2749 |
2665 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 | 2750 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882 |
2666 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2751 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2667 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ" | 2752 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ" |
2668 | 2753 |
2669 #: src/pan-view.c:2607 | 2754 #: src/pan-view.c:2609 |
2670 msgid "Do not show this dialog again" | 2755 msgid "Do not show this dialog again" |
2671 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa" | 2756 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa" |
2672 | 2757 |
2673 #: src/pan-view.c:2816 | 2758 #: src/pan-view.c:2830 |
2674 msgid "Sort by E_xif date" | 2759 msgid "Sort by E_xif date" |
2675 msgstr "Sắp theo ngày E_xif" | 2760 msgstr "Sắp theo ngày E_xif" |
2676 | 2761 |
2677 #: src/pan-view.c:2822 | 2762 #: src/pan-view.c:2836 |
2678 msgid "_Show Exif information" | 2763 msgid "_Show Exif information" |
2679 msgstr "" | 2764 msgstr "" |
2680 | 2765 |
2681 #: src/pan-view.c:2824 | 2766 #: src/pan-view.c:2838 |
2682 #, fuzzy | 2767 #, fuzzy |
2683 msgid "Show im_age" | 2768 msgid "Show im_age" |
2684 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | 2769 msgstr "Hiện tập tin ẩn" |
2685 | 2770 |
2686 #: src/pan-view.c:2828 | 2771 #: src/pan-view.c:2842 |
2687 #, fuzzy | 2772 #, fuzzy |
2688 msgid "_None" | 2773 msgid "_None" |
2689 msgstr "Không" | 2774 msgstr "Không" |
2690 | 2775 |
2691 #: src/pan-view.c:2832 | 2776 #: src/pan-view.c:2846 |
2692 #, fuzzy | 2777 #, fuzzy |
2693 msgid "_Full size" | 2778 msgid "_Full size" |
2694 msgstr "Đúng kích thước" | 2779 msgstr "Đúng kích thước" |
2695 | 2780 |
2696 #. note: the order is important, it must match the values of | 2781 #. note: the order is important, it must match the values of |
2697 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2782 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2698 #: src/preferences.c:379 | 2783 #: src/preferences.c:400 |
2699 msgid "Never" | 2784 msgid "Never" |
2700 msgstr "" | 2785 msgstr "" |
2701 | 2786 |
2702 #: src/preferences.c:380 | 2787 #: src/preferences.c:401 |
2703 msgid "If set" | 2788 msgid "If set" |
2704 msgstr "" | 2789 msgstr "" |
2705 | 2790 |
2706 #: src/preferences.c:381 | 2791 #: src/preferences.c:402 |
2707 msgid "Always" | 2792 msgid "Always" |
2708 msgstr "" | 2793 msgstr "" |
2709 | 2794 |
2710 #: src/preferences.c:428 | 2795 #: src/preferences.c:449 |
2711 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2796 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2712 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" | 2797 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" |
2713 | 2798 |
2714 #: src/preferences.c:430 | 2799 #: src/preferences.c:451 |
2715 msgid "Tiles" | 2800 msgid "Tiles" |
2716 msgstr "Lợp" | 2801 msgstr "Lợp" |
2717 | 2802 |
2718 #: src/preferences.c:432 | 2803 #: src/preferences.c:453 |
2719 msgid "Bilinear" | 2804 msgid "Bilinear" |
2720 msgstr "Song tuyến tính" | 2805 msgstr "Song tuyến tính" |
2721 | 2806 |
2722 #: src/preferences.c:434 | 2807 #: src/preferences.c:455 |
2723 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2808 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2724 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)" | 2809 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)" |
2725 | 2810 |
2726 #: src/preferences.c:462 | 2811 #: src/preferences.c:483 |
2727 msgid "None" | 2812 msgid "None" |
2728 msgstr "Không" | 2813 msgstr "Không" |
2729 | 2814 |
2730 #: src/preferences.c:463 | 2815 #: src/preferences.c:484 |
2731 msgid "Normal" | 2816 msgid "Normal" |
2732 msgstr "Thường" | 2817 msgstr "Thường" |
2733 | 2818 |
2734 #: src/preferences.c:464 | 2819 #: src/preferences.c:485 |
2735 msgid "Best" | 2820 msgid "Best" |
2736 msgstr "Tốt nhất" | 2821 msgstr "Tốt nhất" |
2737 | 2822 |
2738 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 | 2823 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372 |
2739 msgid "Custom" | 2824 msgid "Custom" |
2740 msgstr "Tự chọn" | 2825 msgstr "Tự chọn" |
2741 | 2826 |
2742 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 | 2827 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713 |
2743 msgid "Reset filters" | 2828 msgid "Reset filters" |
2744 msgstr "Xóa bộ lọc" | 2829 msgstr "Xóa bộ lọc" |
2745 | 2830 |
2746 #: src/preferences.c:693 | 2831 #: src/preferences.c:714 |
2747 msgid "" | 2832 msgid "" |
2748 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2833 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2749 "Continue?" | 2834 "Continue?" |
2750 msgstr "" | 2835 msgstr "" |
2751 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" | 2836 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" |
2752 "Bạn có muốn thực hiện không?" | 2837 "Bạn có muốn thực hiện không?" |
2753 | 2838 |
2754 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | 2839 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751 |
2755 msgid "Reset editors" | 2840 msgid "Reset editors" |
2756 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo" | 2841 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo" |
2757 | 2842 |
2758 #: src/preferences.c:731 | 2843 #: src/preferences.c:752 |
2759 msgid "" | 2844 msgid "" |
2760 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2845 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2761 "Continue?" | 2846 "Continue?" |
2762 msgstr "" | 2847 msgstr "" |
2763 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n" | 2848 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n" |
2764 "Bạn có muốn thực hiện không?" | 2849 "Bạn có muốn thực hiện không?" |
2765 | 2850 |
2766 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 | 2851 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 |
2767 msgid "Clear trash" | 2852 msgid "Clear trash" |
2768 msgstr "Đổ rác" | 2853 msgstr "Đổ rác" |
2769 | 2854 |
2770 #: src/preferences.c:759 | 2855 #: src/preferences.c:780 |
2771 msgid "This will remove the trash contents." | 2856 msgid "This will remove the trash contents." |
2772 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." | 2857 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." |
2773 | 2858 |
2774 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 | 2859 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827 |
2775 #, fuzzy | 2860 msgid "Reset image overlay template string" |
2776 msgid "Reset fullscreen info string" | 2861 msgstr "" |
2777 msgstr "_Toàn màn hình" | 2862 |
2778 | 2863 #: src/preferences.c:828 |
2779 #: src/preferences.c:807 | 2864 #, fuzzy |
2780 #, fuzzy | 2865 msgid "" |
2781 msgid "" | 2866 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2782 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
2783 "Continue?" | 2867 "Continue?" |
2784 msgstr "" | 2868 msgstr "" |
2785 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" | 2869 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" |
2786 "Bạn có muốn thực hiện không?" | 2870 "Bạn có muốn thực hiện không?" |
2787 | 2871 |
2788 #: src/preferences.c:833 | 2872 #: src/preferences.c:854 |
2789 msgid "Startup" | 2873 msgid "Startup" |
2790 msgstr "Khởi động" | 2874 msgstr "Khởi động" |
2791 | 2875 |
2792 #: src/preferences.c:835 | 2876 #: src/preferences.c:856 |
2793 msgid "Change to folder:" | 2877 msgid "Change to folder:" |
2794 msgstr "Về thư mục cá nhân:" | 2878 msgstr "Về thư mục cá nhân:" |
2795 | 2879 |
2796 #: src/preferences.c:846 | 2880 #: src/preferences.c:867 |
2797 msgid "Use current" | 2881 msgid "Use current" |
2798 msgstr "Thư mục hiện tại" | 2882 msgstr "Thư mục hiện tại" |
2799 | 2883 |
2800 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 | 2884 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936 |
2801 msgid "Quality:" | 2885 msgid "Quality:" |
2802 msgstr "Chất lượng:" | 2886 msgstr "Chất lượng:" |
2803 | 2887 |
2804 #: src/preferences.c:867 | 2888 #: src/preferences.c:888 |
2805 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2889 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2806 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails" | 2890 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails" |
2807 | 2891 |
2808 #: src/preferences.c:871 | 2892 #: src/preferences.c:892 |
2809 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2893 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2810 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" | 2894 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" |
2811 | 2895 |
2812 #: src/preferences.c:875 | 2896 #: src/preferences.c:896 |
2813 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2897 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2814 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)" | 2898 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)" |
2815 | 2899 |
2816 #: src/preferences.c:878 | 2900 #: src/preferences.c:899 |
2817 msgid "Slide show" | 2901 msgid "Slide show" |
2818 msgstr "Xem trình diễn" | 2902 msgstr "Xem trình diễn" |
2819 | 2903 |
2820 #: src/preferences.c:881 | 2904 #: src/preferences.c:902 |
2821 msgid "Delay between image change:" | 2905 msgid "Delay between image change:" |
2822 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:" | 2906 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:" |
2823 | 2907 |
2824 #: src/preferences.c:881 | 2908 #: src/preferences.c:902 |
2825 msgid "seconds" | 2909 msgid "seconds" |
2826 msgstr "giây" | 2910 msgstr "giây" |
2827 | 2911 |
2828 #: src/preferences.c:887 | 2912 #: src/preferences.c:908 |
2829 msgid "Random" | 2913 msgid "Random" |
2830 msgstr "Ngẫu nhiên" | 2914 msgstr "Ngẫu nhiên" |
2831 | 2915 |
2832 #: src/preferences.c:888 | 2916 #: src/preferences.c:909 |
2833 msgid "Repeat" | 2917 msgid "Repeat" |
2834 msgstr "Lặp lại" | 2918 msgstr "Lặp lại" |
2835 | 2919 |
2836 #: src/preferences.c:909 | 2920 #: src/preferences.c:930 |
2837 msgid "Zoom" | 2921 msgid "Zoom" |
2838 msgstr "Thu/Phóng" | 2922 msgstr "Thu/Phóng" |
2839 | 2923 |
2840 #: src/preferences.c:912 | 2924 #: src/preferences.c:933 |
2841 msgid "Dithering method:" | 2925 msgid "Dithering method:" |
2842 msgstr "Cách dither:" | 2926 msgstr "Cách dither:" |
2843 | 2927 |
2844 #: src/preferences.c:917 | 2928 #: src/preferences.c:938 |
2845 msgid "Two pass zooming" | 2929 msgid "Two pass zooming" |
2846 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha" | 2930 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha" |
2847 | 2931 |
2848 #: src/preferences.c:920 | 2932 #: src/preferences.c:941 |
2849 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2933 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2850 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít" | 2934 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít" |
2851 | 2935 |
2852 #: src/preferences.c:924 | 2936 #: src/preferences.c:945 |
2853 #, fuzzy | 2937 #, fuzzy |
2854 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2938 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2855 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" | 2939 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" |
2856 | 2940 |
2857 #: src/preferences.c:932 | 2941 #: src/preferences.c:953 |
2858 msgid "Zoom increment:" | 2942 msgid "Zoom increment:" |
2859 msgstr "Độ phóng:" | 2943 msgstr "Độ phóng:" |
2860 | 2944 |
2861 #: src/preferences.c:937 | 2945 #: src/preferences.c:958 |
2862 msgid "When new image is selected:" | 2946 msgid "When new image is selected:" |
2863 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:" | 2947 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:" |
2864 | 2948 |
2865 #: src/preferences.c:940 | 2949 #: src/preferences.c:961 |
2866 msgid "Zoom to original size" | 2950 msgid "Zoom to original size" |
2867 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu" | 2951 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu" |
2868 | 2952 |
2869 #: src/preferences.c:946 | 2953 #: src/preferences.c:967 |
2870 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2954 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2871 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" | 2955 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" |
2872 | 2956 |
2873 #: src/preferences.c:950 | 2957 #: src/preferences.c:971 |
2874 msgid "Appearance" | 2958 msgid "Appearance" |
2875 msgstr "Diện mạo" | 2959 msgstr "Diện mạo" |
2876 | 2960 |
2877 #: src/preferences.c:952 | 2961 #: src/preferences.c:973 |
2878 #, fuzzy | 2962 #, fuzzy |
2879 msgid "Custom border color" | 2963 msgid "Custom border color" |
2880 msgstr "Máy in tự chọn" | 2964 msgstr "Máy in tự chọn" |
2881 | 2965 |
2882 #: src/preferences.c:955 | 2966 #: src/preferences.c:976 |
2883 #, fuzzy | 2967 #, fuzzy |
2884 msgid "Border color" | 2968 msgid "Border color" |
2885 msgstr "Nền đen" | 2969 msgstr "Nền đen" |
2886 | 2970 |
2887 #: src/preferences.c:958 | 2971 #: src/preferences.c:979 |
2888 msgid "Convenience" | 2972 msgid "Convenience" |
2889 msgstr "Tiện dụng" | 2973 msgstr "Tiện dụng" |
2890 | 2974 |
2891 #: src/preferences.c:960 | 2975 #: src/preferences.c:981 |
2892 msgid "Refresh on file change" | 2976 msgid "Refresh on file change" |
2893 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" | 2977 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" |
2894 | 2978 |
2895 #: src/preferences.c:962 | 2979 #: src/preferences.c:983 |
2896 msgid "Preload next image" | 2980 msgid "Preload next image" |
2897 msgstr "Nạp trước ảnh kế" | 2981 msgstr "Nạp trước ảnh kế" |
2898 | 2982 |
2899 #: src/preferences.c:964 | 2983 #: src/preferences.c:985 |
2900 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2984 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2901 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif" | 2985 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif" |
2902 | 2986 |
2903 #: src/preferences.c:981 | 2987 #: src/preferences.c:1002 |
2904 msgid "Windows" | 2988 msgid "Windows" |
2905 msgstr "Cửa sổ" | 2989 msgstr "Cửa sổ" |
2906 | 2990 |
2907 #: src/preferences.c:984 | 2991 #: src/preferences.c:1005 |
2908 msgid "State" | 2992 msgid "State" |
2909 msgstr "Trạng thái" | 2993 msgstr "Trạng thái" |
2910 | 2994 |
2911 #: src/preferences.c:986 | 2995 #: src/preferences.c:1007 |
2912 msgid "Remember window positions" | 2996 msgid "Remember window positions" |
2913 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" | 2997 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" |
2914 | 2998 |
2915 #: src/preferences.c:988 | 2999 #: src/preferences.c:1009 |
2916 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3000 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2917 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)" | 3001 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)" |
2918 | 3002 |
2919 #: src/preferences.c:993 | 3003 #: src/preferences.c:1014 |
2920 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3004 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2921 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ" | 3005 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ" |
2922 | 3006 |
2923 #: src/preferences.c:997 | 3007 #: src/preferences.c:1018 |
2924 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3008 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2925 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" | 3009 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" |
2926 | 3010 |
2927 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 | 3011 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411 |
2928 msgid "Layout" | 3012 msgid "Layout" |
2929 msgstr "Bố trí" | 3013 msgstr "Bố trí" |
2930 | 3014 |
2931 #: src/preferences.c:1031 | 3015 #: src/preferences.c:1052 |
2932 msgid "Filtering" | 3016 msgid "Filtering" |
2933 msgstr "Lọc" | 3017 msgstr "Lọc" |
2934 | 3018 |
2935 #: src/preferences.c:1036 | 3019 #: src/preferences.c:1057 |
2936 msgid "Show hidden files or folders" | 3020 msgid "Show hidden files or folders" |
2937 msgstr "" | 3021 msgstr "" |
2938 | 3022 |
2939 #: src/preferences.c:1038 | 3023 #: src/preferences.c:1059 |
2940 #, fuzzy | 3024 #, fuzzy |
2941 msgid "Show dot directory" | 3025 msgid "Show dot directory" |
2942 msgstr "Tạo thư mục mới" | 3026 msgstr "Tạo thư mục mới" |
2943 | 3027 |
2944 #: src/preferences.c:1040 | 3028 #: src/preferences.c:1061 |
2945 msgid "Case sensitive sort" | 3029 msgid "Case sensitive sort" |
2946 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" | 3030 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" |
2947 | 3031 |
2948 #: src/preferences.c:1043 | 3032 #: src/preferences.c:1064 |
2949 msgid "Disable File Filtering" | 3033 msgid "Disable File Filtering" |
2950 msgstr "Tắt lọc tập tin" | 3034 msgstr "Tắt lọc tập tin" |
2951 | 3035 |
2952 #: src/preferences.c:1047 | 3036 #: src/preferences.c:1068 |
2953 msgid "Grouping sidecar extensions" | 3037 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2954 msgstr "" | 3038 msgstr "" |
2955 | 3039 |
2956 #: src/preferences.c:1054 | 3040 #: src/preferences.c:1075 |
2957 msgid "File types" | 3041 msgid "File types" |
2958 msgstr "Loại tập tin" | 3042 msgstr "Loại tập tin" |
2959 | 3043 |
2960 #: src/preferences.c:1076 | 3044 #: src/preferences.c:1097 |
2961 msgid "Filter" | 3045 msgid "Filter" |
2962 msgstr "Bộ lọc" | 3046 msgstr "Bộ lọc" |
2963 | 3047 |
2964 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 | 3048 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360 |
2965 msgid "Defaults" | 3049 msgid "Defaults" |
2966 msgstr "Mặc định" | 3050 msgstr "Mặc định" |
2967 | 3051 |
2968 #: src/preferences.c:1142 | 3052 #: src/preferences.c:1163 |
2969 msgid "Editors" | 3053 msgid "Editors" |
2970 msgstr "Bộ hiệu chỉnh" | 3054 msgstr "Bộ hiệu chỉnh" |
2971 | 3055 |
2972 #: src/preferences.c:1148 | 3056 #: src/preferences.c:1169 |
2973 msgid "#" | 3057 msgid "#" |
2974 msgstr "#" | 3058 msgstr "#" |
2975 | 3059 |
2976 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 | 3060 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474 |
2977 msgid "Menu name" | 3061 msgid "Menu name" |
2978 msgstr "Tên menu" | 3062 msgstr "Tên menu" |
2979 | 3063 |
2980 #: src/preferences.c:1154 | 3064 #: src/preferences.c:1175 |
2981 msgid "Command Line" | 3065 msgid "Command Line" |
2982 msgstr "Dòng lệnh" | 3066 msgstr "Dòng lệnh" |
2983 | 3067 |
2984 #: src/preferences.c:1226 | 3068 #: src/preferences.c:1247 |
2985 #, fuzzy | 3069 #, fuzzy |
2986 msgid "Properties" | 3070 msgid "Properties" |
2987 msgstr "_Thuộc tính" | 3071 msgstr "_Thuộc tính" |
2988 | 3072 |
2989 #: src/preferences.c:1244 | 3073 #: src/preferences.c:1265 |
2990 msgid "What to show in properties dialog:" | 3074 msgid "What to show in properties dialog:" |
2991 msgstr "" | 3075 msgstr "" |
2992 | 3076 |
2993 #: src/preferences.c:1281 | 3077 #: src/preferences.c:1302 |
2994 msgid "Advanced" | 3078 msgid "Advanced" |
2995 msgstr "Nâng cao" | 3079 msgstr "Nâng cao" |
2996 | 3080 |
2997 #: src/preferences.c:1302 | 3081 #: src/preferences.c:1323 |
2998 msgid "Smooth image flip" | 3082 msgid "Smooth image flip" |
2999 msgstr "Lật ảnh mượt" | 3083 msgstr "Lật ảnh mượt" |
3000 | 3084 |
3001 #: src/preferences.c:1304 | 3085 #: src/preferences.c:1325 |
3002 msgid "Disable screen saver" | 3086 msgid "Disable screen saver" |
3003 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình" | 3087 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình" |
3004 | 3088 |
3005 #: src/preferences.c:1306 | 3089 #: src/preferences.c:1327 |
3006 #, fuzzy | 3090 msgid "Always show image overlay at startup" |
3007 msgid "Always show fullscreen info" | 3091 msgstr "" |
3008 msgstr "thoát toàn màn hình" | 3092 |
3009 | 3093 #: src/preferences.c:1329 |
3010 #: src/preferences.c:1308 | 3094 msgid "Image overlay template" |
3011 #, fuzzy | 3095 msgstr "" |
3012 msgid "Fullscreen info string" | 3096 |
3013 msgstr "_Toàn màn hình" | 3097 #: src/preferences.c:1343 |
3014 | |
3015 #: src/preferences.c:1322 | |
3016 msgid "" | 3098 msgid "" |
3017 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3099 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3018 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3100 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3019 "date%</i>,\n" | 3101 "date%</i>,\n" |
3020 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3102 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3021 "(resolution)\n" | 3103 "(resolution)\n" |
3022 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | 3104 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " |
3023 "formatted camera name,\n" | 3105 "the formatted camera name,\n" |
3024 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | 3106 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
3025 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | 3107 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " |
3026 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | 3108 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" |
3027 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | 3109 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " |
3028 "variables with a separator.\n" | 3110 "variables with a separator.\n" |
3029 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | 3111 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" |
3030 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | 3112 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " |
3113 "80 mm\",\n" | |
3031 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3114 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
3032 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3115 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3033 "disappear when no data is available.\n" | 3116 "disappear when no data is available.\n" |
3034 msgstr "" | 3117 msgstr "" |
3035 | 3118 |
3036 #: src/preferences.c:1349 | 3119 #: src/preferences.c:1370 |
3037 msgid "Delete" | 3120 msgid "Delete" |
3038 msgstr "Xóa" | 3121 msgstr "Xóa" |
3039 | 3122 |
3040 #: src/preferences.c:1351 | 3123 #: src/preferences.c:1372 |
3041 msgid "Confirm file delete" | 3124 msgid "Confirm file delete" |
3042 msgstr "Xác nhận xóa tập tin" | 3125 msgstr "Xác nhận xóa tập tin" |
3043 | 3126 |
3044 #: src/preferences.c:1353 | 3127 #: src/preferences.c:1374 |
3045 msgid "Enable Delete key" | 3128 msgid "Enable Delete key" |
3046 msgstr "Dùng phím Delete" | 3129 msgstr "Dùng phím Delete" |
3047 | 3130 |
3048 #: src/preferences.c:1356 | 3131 #: src/preferences.c:1377 |
3049 msgid "Safe delete" | 3132 msgid "Safe delete" |
3050 msgstr "Xóa an toàn" | 3133 msgstr "Xóa an toàn" |
3051 | 3134 |
3052 #: src/preferences.c:1374 | 3135 #: src/preferences.c:1395 |
3053 msgid "Maximum size:" | 3136 msgid "Maximum size:" |
3054 msgstr "Kích thước tối đa" | 3137 msgstr "Kích thước tối đa" |
3055 | 3138 |
3056 #: src/preferences.c:1374 | 3139 #: src/preferences.c:1395 |
3057 msgid "MB" | 3140 msgid "MB" |
3058 msgstr "MB" | 3141 msgstr "MB" |
3059 | 3142 |
3060 #: src/preferences.c:1377 | 3143 #: src/preferences.c:1398 |
3061 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3144 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3062 msgstr "" | 3145 msgstr "" |
3063 | 3146 |
3064 #: src/preferences.c:1379 | 3147 #: src/preferences.c:1400 |
3065 msgid "View" | 3148 msgid "View" |
3066 msgstr "Xem" | 3149 msgstr "Xem" |
3067 | 3150 |
3068 #: src/preferences.c:1389 | 3151 #: src/preferences.c:1411 |
3069 msgid "Behavior" | 3152 msgid "Behavior" |
3070 msgstr "Hành vi" | 3153 msgstr "Hành vi" |
3071 | 3154 |
3072 #: src/preferences.c:1391 | 3155 #: src/preferences.c:1413 |
3073 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3156 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3074 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng" | 3157 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng" |
3075 | 3158 |
3076 #: src/preferences.c:1394 | 3159 #: src/preferences.c:1416 |
3077 msgid "Descend folders in tree view" | 3160 msgid "Descend folders in tree view" |
3078 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" | 3161 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" |
3079 | 3162 |
3080 #: src/preferences.c:1397 | 3163 #: src/preferences.c:1419 |
3081 msgid "In place renaming" | 3164 msgid "In place renaming" |
3082 msgstr "Đổi tên tại chỗ" | 3165 msgstr "Đổi tên tại chỗ" |
3083 | 3166 |
3084 #: src/preferences.c:1400 | 3167 #: src/preferences.c:1422 |
3168 msgid "" | |
3169 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
3170 "clipboard" | |
3171 msgstr "" | |
3172 | |
3173 #: src/preferences.c:1425 | |
3174 msgid "Open recent list maximum size" | |
3175 msgstr "" | |
3176 | |
3177 #: src/preferences.c:1428 | |
3178 msgid "Drag'n drop icon size" | |
3179 msgstr "" | |
3180 | |
3181 #: src/preferences.c:1431 | |
3085 msgid "Navigation" | 3182 msgid "Navigation" |
3086 msgstr "Duyệt" | 3183 msgstr "Duyệt" |
3087 | 3184 |
3088 #: src/preferences.c:1402 | 3185 #: src/preferences.c:1433 |
3089 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3186 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3090 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" | 3187 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" |
3091 | 3188 |
3092 #: src/preferences.c:1404 | 3189 #: src/preferences.c:1435 |
3093 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3190 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3094 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" | 3191 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" |
3095 | 3192 |
3096 #: src/preferences.c:1407 | 3193 #: src/preferences.c:1438 |
3097 msgid "Miscellaneous" | 3194 msgid "Miscellaneous" |
3098 msgstr "Linh tinh" | 3195 msgstr "Linh tinh" |
3099 | 3196 |
3100 #: src/preferences.c:1409 | 3197 #: src/preferences.c:1440 |
3101 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 3198 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" |
3199 msgstr "" | |
3200 | |
3201 #: src/preferences.c:1443 | |
3202 #, fuzzy | |
3203 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
3102 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc" | 3204 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc" |
3103 | 3205 |
3104 #: src/preferences.c:1412 | 3206 #: src/preferences.c:1446 |
3105 msgid "Custom similarity threshold:" | 3207 msgid "Custom similarity threshold:" |
3106 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" | 3208 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" |
3107 | 3209 |
3108 #: src/preferences.c:1415 | 3210 #: src/preferences.c:1449 |
3211 msgid "Image loading and caching" | |
3212 msgstr "" | |
3213 | |
3214 #: src/preferences.c:1451 | |
3109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3110 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):" | 3216 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):" |
3111 | 3217 |
3112 #: src/preferences.c:1418 | 3218 #: src/preferences.c:1454 |
3219 msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
3220 msgstr "" | |
3221 | |
3222 #: src/preferences.c:1458 | |
3223 msgid "Image idle loop read count:" | |
3224 msgstr "" | |
3225 | |
3226 #: src/preferences.c:1463 | |
3113 #, fuzzy | 3227 #, fuzzy |
3114 msgid "Color profiles" | 3228 msgid "Color profiles" |
3115 msgstr "Mọi tập tin" | 3229 msgstr "Mọi tập tin" |
3116 | 3230 |
3117 #: src/preferences.c:1426 | 3231 #: src/preferences.c:1471 |
3118 msgid "Type" | 3232 msgid "Type" |
3119 msgstr "" | 3233 msgstr "" |
3120 | 3234 |
3121 #: src/preferences.c:1432 | 3235 #: src/preferences.c:1477 |
3122 #, fuzzy | 3236 #, fuzzy |
3123 msgid "File" | 3237 msgid "File" |
3124 msgstr "Tập tin:" | 3238 msgstr "Tập tin:" |
3125 | 3239 |
3126 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 | 3240 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513 |
3127 #, fuzzy | 3241 #, fuzzy |
3128 msgid "Select color profile" | 3242 msgid "Select color profile" |
3129 msgstr "Chọn thư mục" | 3243 msgstr "Chọn thư mục" |
3130 | 3244 |
3131 #: src/preferences.c:1465 | 3245 #: src/preferences.c:1510 |
3132 #, fuzzy | 3246 #, fuzzy |
3133 msgid "Screen:" | 3247 msgid "Screen:" |
3134 msgstr "Screen" | 3248 msgstr "Screen" |
3135 | 3249 |
3136 #: src/preferences.c:1476 | 3250 #: src/preferences.c:1521 |
3137 msgid "Debugging" | 3251 msgid "Debugging" |
3138 msgstr "" | 3252 msgstr "" |
3139 | 3253 |
3140 #: src/preferences.c:1478 | 3254 #: src/preferences.c:1523 |
3141 msgid "Debug level:" | 3255 msgid "Debug level:" |
3142 msgstr "" | 3256 msgstr "" |
3143 | 3257 |
3144 #: src/preferences.c:1494 | 3258 #: src/preferences.c:1539 |
3145 #, fuzzy | 3259 #, fuzzy |
3146 msgid "Preferences" | 3260 msgid "Preferences" |
3147 msgstr "_Tuỳ thích..." | 3261 msgstr "_Tuỳ thích..." |
3148 | 3262 |
3149 #: src/preferences.c:1617 | 3263 #: src/preferences.c:1662 |
3150 #, fuzzy | 3264 #, fuzzy |
3151 msgid "About" | 3265 msgid "About" |
3152 msgstr "_Giới thiệu" | 3266 msgstr "_Giới thiệu" |
3153 | 3267 |
3154 #: src/preferences.c:1634 | 3268 #: src/preferences.c:1679 |
3155 #, fuzzy, c-format | 3269 #, fuzzy, c-format |
3156 msgid "" | 3270 msgid "" |
3157 "%s %s\n" | 3271 "%s %s\n" |
3158 "\n" | 3272 "\n" |
3159 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 3273 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3274 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
3160 "website: %s\n" | 3275 "website: %s\n" |
3161 "email: %s\n" | 3276 "email: %s\n" |
3162 "\n" | 3277 "\n" |
3163 "Released under the GNU General Public License" | 3278 "Released under the GNU General Public License" |
3164 msgstr "" | 3279 msgstr "" |
3168 "website: %s\n" | 3283 "website: %s\n" |
3169 "email: %s\n" | 3284 "email: %s\n" |
3170 "\n" | 3285 "\n" |
3171 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL" | 3286 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL" |
3172 | 3287 |
3173 #: src/preferences.c:1653 | 3288 #: src/preferences.c:1698 |
3174 msgid "Credits..." | 3289 msgid "Credits..." |
3175 msgstr "Công lao..." | 3290 msgstr "Công lao..." |
3176 | 3291 |
3177 #: src/print.c:115 | 3292 #: src/print.c:117 |
3178 msgid "Selection" | 3293 msgid "Selection" |
3179 msgstr "Phần chọn" | 3294 msgstr "Phần chọn" |
3180 | 3295 |
3181 #: src/print.c:116 | 3296 #: src/print.c:118 |
3182 msgid "All" | 3297 msgid "All" |
3183 msgstr "Tất cả" | 3298 msgstr "Tất cả" |
3184 | 3299 |
3185 #: src/print.c:127 | 3300 #: src/print.c:129 |
3186 msgid "One image per page" | 3301 msgid "One image per page" |
3187 msgstr "Một ảnh mỗi trang" | 3302 msgstr "Một ảnh mỗi trang" |
3188 | 3303 |
3189 #: src/print.c:128 | 3304 #: src/print.c:130 |
3190 msgid "Proof sheet" | 3305 msgid "Proof sheet" |
3191 msgstr "Trang bảo đảm" | 3306 msgstr "Trang bảo đảm" |
3192 | 3307 |
3193 #: src/print.c:141 | 3308 #: src/print.c:143 |
3194 msgid "Default printer" | 3309 msgid "Default printer" |
3195 msgstr "Máy in mặc định" | 3310 msgstr "Máy in mặc định" |
3196 | 3311 |
3197 #: src/print.c:142 | 3312 #: src/print.c:144 |
3198 msgid "Custom printer" | 3313 msgid "Custom printer" |
3199 msgstr "Máy in tự chọn" | 3314 msgstr "Máy in tự chọn" |
3200 | 3315 |
3201 #: src/print.c:143 | 3316 #: src/print.c:145 |
3202 msgid "PostScript file" | 3317 msgid "PostScript file" |
3203 msgstr "Tập tin PostScript" | 3318 msgstr "Tập tin PostScript" |
3204 | 3319 |
3205 #: src/print.c:144 | 3320 #: src/print.c:146 |
3206 msgid "Image file" | 3321 msgid "Image file" |
3207 msgstr "Tập tin ảnh" | 3322 msgstr "Tập tin ảnh" |
3208 | 3323 |
3209 #: src/print.c:158 | 3324 #: src/print.c:160 |
3210 msgid "jpeg, low quality" | 3325 msgid "jpeg, low quality" |
3211 msgstr "jpeg, chất lượng thấp" | 3326 msgstr "jpeg, chất lượng thấp" |
3212 | 3327 |
3213 #: src/print.c:159 | 3328 #: src/print.c:161 |
3214 msgid "jpeg, normal quality" | 3329 msgid "jpeg, normal quality" |
3215 msgstr "jpeg, chất lượng thường" | 3330 msgstr "jpeg, chất lượng thường" |
3216 | 3331 |
3217 #: src/print.c:160 | 3332 #: src/print.c:162 |
3218 msgid "jpeg, high quality" | 3333 msgid "jpeg, high quality" |
3219 msgstr "jpeg, chất lượng cao" | 3334 msgstr "jpeg, chất lượng cao" |
3220 | 3335 |
3221 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 | 3336 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 |
3222 msgid "points" | 3337 msgid "points" |
3223 msgstr "điểm" | 3338 msgstr "điểm" |
3224 | 3339 |
3225 #: src/print.c:356 | 3340 #: src/print.c:358 |
3226 msgid "millimeters" | 3341 msgid "millimeters" |
3227 msgstr "milimét" | 3342 msgstr "milimét" |
3228 | 3343 |
3229 #: src/print.c:357 | 3344 #: src/print.c:359 |
3230 msgid "centimeters" | 3345 msgid "centimeters" |
3231 msgstr "centimét" | 3346 msgstr "centimét" |
3232 | 3347 |
3233 #: src/print.c:358 | 3348 #: src/print.c:360 |
3234 msgid "inches" | 3349 msgid "inches" |
3235 msgstr "inch" | 3350 msgstr "inch" |
3236 | 3351 |
3237 #: src/print.c:359 | 3352 #: src/print.c:361 |
3238 msgid "picas" | 3353 msgid "picas" |
3239 msgstr "pica" | 3354 msgstr "pica" |
3240 | 3355 |
3241 #: src/print.c:364 | 3356 #: src/print.c:366 |
3242 msgid "Portrait" | 3357 msgid "Portrait" |
3243 msgstr "Ảnh đứng" | 3358 msgstr "Ảnh đứng" |
3244 | 3359 |
3245 #: src/print.c:365 | 3360 #: src/print.c:367 |
3246 msgid "Landscape" | 3361 msgid "Landscape" |
3247 msgstr "Ảnh ngang" | 3362 msgstr "Ảnh ngang" |
3248 | 3363 |
3249 #: src/print.c:371 | 3364 #: src/print.c:373 |
3250 msgid "Letter" | 3365 msgid "Letter" |
3251 msgstr "Thư" | 3366 msgstr "Thư" |
3252 | 3367 |
3253 #. in 8.5 x 11 | 3368 #. in 8.5 x 11 |
3254 #: src/print.c:372 | 3369 #: src/print.c:374 |
3255 msgid "Legal" | 3370 msgid "Legal" |
3256 msgstr "Hợp pháp" | 3371 msgstr "Hợp pháp" |
3257 | 3372 |
3258 #. in 8.5 x 14 | 3373 #. in 8.5 x 14 |
3259 #: src/print.c:373 | 3374 #: src/print.c:375 |
3260 msgid "Executive" | 3375 msgid "Executive" |
3261 msgstr "Hành pháp" | 3376 msgstr "Hành pháp" |
3262 | 3377 |
3263 #. in 7.25x 10.5 | 3378 #. in 7.25x 10.5 |
3264 #. mm 841 x 1189 | 3379 #. mm 841 x 1189 |
3270 #. mm 105 x 148 | 3385 #. mm 105 x 148 |
3271 #. mm 353 x 500 | 3386 #. mm 353 x 500 |
3272 #. mm 250 x 353 | 3387 #. mm 250 x 353 |
3273 #. mm 176 x 250 | 3388 #. mm 176 x 250 |
3274 #. mm 125 x 176 | 3389 #. mm 125 x 176 |
3275 #: src/print.c:385 | 3390 #: src/print.c:387 |
3276 msgid "Envelope #10" | 3391 msgid "Envelope #10" |
3277 msgstr "Thư #10" | 3392 msgstr "Thư #10" |
3278 | 3393 |
3279 #. in 4.125 x 9.5 | 3394 #. in 4.125 x 9.5 |
3280 #: src/print.c:386 | 3395 #: src/print.c:388 |
3281 msgid "Envelope #9" | 3396 msgid "Envelope #9" |
3282 msgstr "Thư #9" | 3397 msgstr "Thư #9" |
3283 | 3398 |
3284 #. in 3.875 x 8.875 | 3399 #. in 3.875 x 8.875 |
3285 #: src/print.c:387 | 3400 #: src/print.c:389 |
3286 msgid "Envelope C4" | 3401 msgid "Envelope C4" |
3287 msgstr "Thư C4" | 3402 msgstr "Thư C4" |
3288 | 3403 |
3289 #. mm 229 x 324 | 3404 #. mm 229 x 324 |
3290 #: src/print.c:388 | 3405 #: src/print.c:390 |
3291 msgid "Envelope C5" | 3406 msgid "Envelope C5" |
3292 msgstr "Thư C5" | 3407 msgstr "Thư C5" |
3293 | 3408 |
3294 #. mm 162 x 229 | 3409 #. mm 162 x 229 |
3295 #: src/print.c:389 | 3410 #: src/print.c:391 |
3296 msgid "Envelope C6" | 3411 msgid "Envelope C6" |
3297 msgstr "Thư C6" | 3412 msgstr "Thư C6" |
3298 | 3413 |
3299 #. mm 114 x 162 | 3414 #. mm 114 x 162 |
3300 #: src/print.c:390 | 3415 #: src/print.c:392 |
3301 msgid "Photo 6x4" | 3416 msgid "Photo 6x4" |
3302 msgstr "Ảnh 6x4" | 3417 msgstr "Ảnh 6x4" |
3303 | 3418 |
3304 #. in 6 x 4 | 3419 #. in 6 x 4 |
3305 #: src/print.c:391 | 3420 #: src/print.c:393 |
3306 msgid "Photo 8x10" | 3421 msgid "Photo 8x10" |
3307 msgstr "Ảnh 8x10" | 3422 msgstr "Ảnh 8x10" |
3308 | 3423 |
3309 #. in 8 x 10 | 3424 #. in 8 x 10 |
3310 #: src/print.c:392 | 3425 #: src/print.c:394 |
3311 msgid "Postcard" | 3426 msgid "Postcard" |
3312 msgstr "Bưu thiếp" | 3427 msgstr "Bưu thiếp" |
3313 | 3428 |
3314 #. mm 100 x 148 | 3429 #. mm 100 x 148 |
3315 #: src/print.c:393 | 3430 #: src/print.c:395 |
3316 msgid "Tabloid" | 3431 msgid "Tabloid" |
3317 msgstr "Tin vắn" | 3432 msgstr "Tin vắn" |
3318 | 3433 |
3319 #: src/print.c:549 | 3434 #: src/print.c:551 |
3320 #, c-format | 3435 #, c-format |
3321 msgid "page %d of %d" | 3436 msgid "page %d of %d" |
3322 msgstr "trang %d trên %d" | 3437 msgstr "trang %d trên %d" |
3323 | 3438 |
3324 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 | 3439 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 |
3325 msgid "Preview" | 3440 msgid "Preview" |
3326 msgstr "Xem trước" | 3441 msgstr "Xem trước" |
3327 | 3442 |
3328 #: src/print.c:1049 | 3443 #: src/print.c:1051 |
3329 #, c-format | 3444 #, c-format |
3330 msgid "" | 3445 msgid "" |
3331 "Unable to open pipe for writing.\n" | 3446 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3332 "\"%s\"" | 3447 "\"%s\"" |
3333 msgstr "" | 3448 msgstr "" |
3334 "Không thể mở ống để ghi.\n" | 3449 "Không thể mở ống để ghi.\n" |
3335 "\"%s\"" | 3450 "\"%s\"" |
3336 | 3451 |
3337 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 | 3452 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 |
3338 #: src/view_file_list.c:630 | 3453 #: src/view_file_list.c:644 |
3339 #, c-format | 3454 #, c-format |
3340 msgid "A file with name %s already exists." | 3455 msgid "A file with name %s already exists." |
3341 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." | 3456 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." |
3342 | 3457 |
3343 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 | 3458 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 |
3344 #, c-format | 3459 #, c-format |
3345 msgid "Failure writing to file %s" | 3460 msgid "Failure writing to file %s" |
3346 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s" | 3461 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s" |
3347 | 3462 |
3348 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 | 3463 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 |
3349 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 | 3464 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 |
3350 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 3465 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3351 msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in." | 3466 msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in." |
3352 | 3467 |
3353 #: src/print.c:1980 | 3468 #: src/print.c:1982 |
3354 #, c-format | 3469 #, c-format |
3355 msgid "Page %d" | 3470 msgid "Page %d" |
3356 msgstr "Trang %d" | 3471 msgstr "Trang %d" |
3357 | 3472 |
3358 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 | 3473 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 |
3359 msgid "Printing error" | 3474 msgid "Printing error" |
3360 msgstr "Lỗi in" | 3475 msgstr "Lỗi in" |
3361 | 3476 |
3362 #: src/print.c:2006 | 3477 #: src/print.c:2008 |
3363 #, c-format | 3478 #, c-format |
3364 msgid "An error occured printing to %s." | 3479 msgid "An error occured printing to %s." |
3365 msgstr "Lỗi khi in vào %s." | 3480 msgstr "Lỗi khi in vào %s." |
3366 | 3481 |
3367 #: src/print.c:2010 | 3482 #: src/print.c:2012 |
3368 msgid "Details" | 3483 msgid "Details" |
3369 msgstr "Chi tiết" | 3484 msgstr "Chi tiết" |
3370 | 3485 |
3371 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 | 3486 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 |
3372 #, fuzzy | 3487 #, fuzzy |
3373 msgid "Print" | 3488 msgid "Print" |
3374 msgstr "Máy in" | 3489 msgstr "Máy in" |
3375 | 3490 |
3376 #: src/print.c:2622 | 3491 #: src/print.c:2624 |
3377 #, c-format | 3492 #, c-format |
3378 msgid "Printing %d pages to %s." | 3493 msgid "Printing %d pages to %s." |
3379 msgstr "In %d trang vào %s." | 3494 msgstr "In %d trang vào %s." |
3380 | 3495 |
3381 #: src/print.c:2722 | 3496 #: src/print.c:2724 |
3382 msgid "Format:" | 3497 msgid "Format:" |
3383 msgstr "Dạng thức:" | 3498 msgstr "Dạng thức:" |
3384 | 3499 |
3385 #: src/print.c:2797 | 3500 #: src/print.c:2799 |
3386 msgid "Units:" | 3501 msgid "Units:" |
3387 msgstr "Đơn vị:" | 3502 msgstr "Đơn vị:" |
3388 | 3503 |
3389 #: src/print.c:2841 | 3504 #: src/print.c:2843 |
3390 msgid "Orientation:" | 3505 msgid "Orientation:" |
3391 msgstr "Hướng:" | 3506 msgstr "Hướng:" |
3392 | 3507 |
3393 #: src/print.c:2973 | 3508 #: src/print.c:2975 |
3394 msgid "Destination:" | 3509 msgid "Destination:" |
3395 msgstr "Mô tả:" | 3510 msgstr "Mô tả:" |
3396 | 3511 |
3397 #: src/print.c:3021 | 3512 #: src/print.c:3023 |
3398 msgid "<printer name>" | 3513 msgid "<printer name>" |
3399 msgstr "<tên máy in>" | 3514 msgstr "<tên máy in>" |
3400 | 3515 |
3401 #: src/print.c:3110 | 3516 #: src/print.c:3112 |
3402 msgid "Unlimited" | 3517 msgid "Unlimited" |
3403 msgstr "Không giới hạn" | 3518 msgstr "Không giới hạn" |
3404 | 3519 |
3405 #: src/print.c:3228 | 3520 #: src/print.c:3230 |
3406 msgid "Show" | 3521 msgid "Show" |
3407 msgstr "Hiện" | 3522 msgstr "Hiện" |
3408 | 3523 |
3409 #: src/print.c:3241 | 3524 #: src/print.c:3243 |
3410 msgid "Font" | 3525 msgid "Font" |
3411 msgstr "Phông chữ" | 3526 msgstr "Phông chữ" |
3412 | 3527 |
3413 #: src/print.c:3405 | 3528 #: src/print.c:3407 |
3414 msgid "Source" | 3529 msgid "Source" |
3415 msgstr "Nguồn" | 3530 msgstr "Nguồn" |
3416 | 3531 |
3417 #: src/print.c:3421 | 3532 #: src/print.c:3423 |
3418 msgid "Proof size:" | 3533 msgid "Proof size:" |
3419 msgstr "Kích thước bảo đảm:" | 3534 msgstr "Kích thước bảo đảm:" |
3420 | 3535 |
3421 #: src/print.c:3447 | 3536 #: src/print.c:3449 |
3422 msgid "Paper" | 3537 msgid "Paper" |
3423 msgstr "Giấy" | 3538 msgstr "Giấy" |
3424 | 3539 |
3425 #: src/print.c:3470 | 3540 #: src/print.c:3472 |
3426 msgid "Margins" | 3541 msgid "Margins" |
3427 msgstr "Lề" | 3542 msgstr "Lề" |
3428 | 3543 |
3429 #: src/print.c:3472 | 3544 #: src/print.c:3474 |
3430 msgid "Left:" | 3545 msgid "Left:" |
3431 msgstr "Trái:" | 3546 msgstr "Trái:" |
3432 | 3547 |
3433 #: src/print.c:3475 | 3548 #: src/print.c:3477 |
3434 msgid "Right:" | 3549 msgid "Right:" |
3435 msgstr "Phải:" | 3550 msgstr "Phải:" |
3436 | 3551 |
3437 #: src/print.c:3478 | 3552 #: src/print.c:3480 |
3438 msgid "Top:" | 3553 msgid "Top:" |
3439 msgstr "Đỉnh:" | 3554 msgstr "Đỉnh:" |
3440 | 3555 |
3441 #: src/print.c:3481 | 3556 #: src/print.c:3483 |
3442 msgid "Bottom:" | 3557 msgid "Bottom:" |
3443 msgstr "Đáy:" | 3558 msgstr "Đáy:" |
3444 | 3559 |
3445 #: src/print.c:3490 | 3560 #: src/print.c:3492 |
3446 msgid "Printer" | 3561 msgid "Printer" |
3447 msgstr "Máy in" | 3562 msgstr "Máy in" |
3448 | 3563 |
3449 #: src/print.c:3496 | 3564 #: src/print.c:3498 |
3450 msgid "Custom printer:" | 3565 msgid "Custom printer:" |
3451 msgstr "Máy in tự chọn:" | 3566 msgstr "Máy in tự chọn:" |
3452 | 3567 |
3453 #: src/print.c:3505 | 3568 #: src/print.c:3507 |
3454 msgid "File:" | 3569 msgid "File:" |
3455 msgstr "Tập tin:" | 3570 msgstr "Tập tin:" |
3456 | 3571 |
3457 #: src/print.c:3514 | 3572 #: src/print.c:3516 |
3458 msgid "File format:" | 3573 msgid "File format:" |
3459 msgstr "Định dạng tập tin:" | 3574 msgstr "Định dạng tập tin:" |
3460 | 3575 |
3461 #: src/print.c:3519 | 3576 #: src/print.c:3521 |
3462 msgid "DPI:" | 3577 msgid "DPI:" |
3463 msgstr "DPI:" | 3578 msgstr "DPI:" |
3464 | 3579 |
3465 #: src/print.c:3527 | 3580 #: src/print.c:3529 |
3466 msgid "Remember print settings" | 3581 msgid "Remember print settings" |
3467 msgstr "Nhớ thiết lập in" | 3582 msgstr "Nhớ thiết lập in" |
3468 | 3583 |
3469 #: src/rcfile.c:278 | 3584 #: src/rcfile.c:277 |
3470 #, c-format | 3585 #, c-format |
3471 msgid "error saving config file: %s\n" | 3586 msgid "error saving config file: %s\n" |
3472 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | 3587 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" |
3473 | 3588 |
3474 #: src/rcfile.c:529 | 3589 #: src/rcfile.c:540 |
3475 #, fuzzy, c-format | 3590 #, fuzzy, c-format |
3476 msgid "" | 3591 msgid "" |
3477 "error saving config file: %s\n" | 3592 "error saving config file: %s\n" |
3478 "error: %s\n" | 3593 "error: %s\n" |
3479 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | 3594 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" |
3480 | 3595 |
3481 #: src/search.c:200 | 3596 #: src/search.c:201 |
3482 msgid "folder" | 3597 msgid "folder" |
3483 msgstr "thư mục" | 3598 msgstr "thư mục" |
3484 | 3599 |
3485 #: src/search.c:201 | 3600 #: src/search.c:202 |
3486 msgid "comments" | 3601 msgid "comments" |
3487 msgstr "ghi chú" | 3602 msgstr "ghi chú" |
3488 | 3603 |
3489 #: src/search.c:202 | 3604 #: src/search.c:203 |
3490 msgid "results" | 3605 msgid "results" |
3491 msgstr "kết quả" | 3606 msgstr "kết quả" |
3492 | 3607 |
3493 #: src/search.c:206 | 3608 #: src/search.c:207 |
3494 msgid "contains" | 3609 msgid "contains" |
3495 msgstr "chứa" | 3610 msgstr "chứa" |
3496 | 3611 |
3497 #: src/search.c:207 | 3612 #: src/search.c:208 |
3498 msgid "is" | 3613 msgid "is" |
3499 msgstr "là" | 3614 msgstr "là" |
3500 | 3615 |
3501 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | 3616 #: src/search.c:212 src/search.c:219 |
3502 msgid "equal to" | 3617 msgid "equal to" |
3503 msgstr "bằng" | 3618 msgstr "bằng" |
3504 | 3619 |
3505 #: src/search.c:212 | 3620 #: src/search.c:213 |
3506 msgid "less than" | 3621 msgid "less than" |
3507 msgstr "nhỏ hơn" | 3622 msgstr "nhỏ hơn" |
3508 | 3623 |
3509 #: src/search.c:213 | 3624 #: src/search.c:214 |
3510 msgid "greater than" | 3625 msgid "greater than" |
3511 msgstr "lớn hơn" | 3626 msgstr "lớn hơn" |
3512 | 3627 |
3513 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | 3628 #: src/search.c:215 src/search.c:222 |
3514 msgid "between" | 3629 msgid "between" |
3515 msgstr "giữa" | 3630 msgstr "giữa" |
3516 | 3631 |
3517 #: src/search.c:219 | 3632 #: src/search.c:220 |
3518 msgid "before" | 3633 msgid "before" |
3519 msgstr "trước" | 3634 msgstr "trước" |
3520 | 3635 |
3521 #: src/search.c:220 | 3636 #: src/search.c:221 |
3522 msgid "after" | 3637 msgid "after" |
3523 msgstr "sau" | 3638 msgstr "sau" |
3524 | 3639 |
3525 #: src/search.c:225 | 3640 #: src/search.c:226 |
3526 msgid "match all" | 3641 msgid "match all" |
3527 msgstr "khớp tất cả" | 3642 msgstr "khớp tất cả" |
3528 | 3643 |
3529 #: src/search.c:226 | 3644 #: src/search.c:227 |
3530 msgid "match any" | 3645 msgid "match any" |
3531 msgstr "khớp bất kỳ" | 3646 msgstr "khớp bất kỳ" |
3532 | 3647 |
3533 #: src/search.c:227 | 3648 #: src/search.c:228 |
3534 msgid "exclude" | 3649 msgid "exclude" |
3535 msgstr "loại trừ" | 3650 msgstr "loại trừ" |
3536 | 3651 |
3537 #: src/search.c:277 | 3652 #: src/search.c:278 |
3538 #, c-format | 3653 #, c-format |
3539 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 3654 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
3540 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)" | 3655 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)" |
3541 | 3656 |
3542 #: src/search.c:284 | 3657 #: src/search.c:285 |
3543 #, c-format | 3658 #, c-format |
3544 msgid "%s, %d files" | 3659 msgid "%s, %d files" |
3545 msgstr "%s, %d tập tin" | 3660 msgstr "%s, %d tập tin" |
3546 | 3661 |
3547 #: src/search.c:301 | 3662 #: src/search.c:302 |
3548 msgid "Searching..." | 3663 msgid "Searching..." |
3549 msgstr "Đang tìm..." | 3664 msgstr "Đang tìm..." |
3550 | 3665 |
3551 #: src/search.c:2082 | 3666 #: src/search.c:2093 |
3552 msgid "File not found" | 3667 msgid "File not found" |
3553 msgstr "Không tìm được tập tin" | 3668 msgstr "Không tìm được tập tin" |
3554 | 3669 |
3555 #: src/search.c:2083 | 3670 #: src/search.c:2094 |
3556 msgid "Please enter an existing file for image content." | 3671 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3557 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh." | 3672 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh." |
3558 | 3673 |
3559 #: src/search.c:2130 | 3674 #: src/search.c:2141 |
3560 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3675 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3561 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm." | 3676 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm." |
3562 | 3677 |
3563 #: src/search.c:2555 | 3678 #: src/search.c:2566 |
3564 #, fuzzy | 3679 #, fuzzy |
3565 msgid "Image search" | 3680 msgid "Image search" |
3566 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie" | 3681 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie" |
3567 | 3682 |
3568 #: src/search.c:2585 | 3683 #: src/search.c:2596 |
3569 msgid "Search:" | 3684 msgid "Search:" |
3570 msgstr "Tìm:" | 3685 msgstr "Tìm:" |
3571 | 3686 |
3572 #: src/search.c:2599 | 3687 #: src/search.c:2610 |
3573 msgid "Recurse" | 3688 msgid "Recurse" |
3574 msgstr "Đệ quy" | 3689 msgstr "Đệ quy" |
3575 | 3690 |
3576 #: src/search.c:2603 | 3691 #: src/search.c:2614 |
3577 msgid "File name" | 3692 msgid "File name" |
3578 msgstr "Tên tập tin" | 3693 msgstr "Tên tập tin" |
3579 | 3694 |
3580 #: src/search.c:2609 | 3695 #: src/search.c:2620 |
3581 msgid "Match case" | 3696 msgid "Match case" |
3582 msgstr "Khớp hoa/thường" | 3697 msgstr "Khớp hoa/thường" |
3583 | 3698 |
3584 #: src/search.c:2613 | 3699 #: src/search.c:2624 |
3585 msgid "File size is" | 3700 msgid "File size is" |
3586 msgstr "Kích thước tập tin là" | 3701 msgstr "Kích thước tập tin là" |
3587 | 3702 |
3588 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 | 3703 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664 |
3589 msgid "and" | 3704 msgid "and" |
3590 msgstr "và" | 3705 msgstr "và" |
3591 | 3706 |
3592 #: src/search.c:2625 | 3707 #: src/search.c:2636 |
3593 msgid "File date is" | 3708 msgid "File date is" |
3594 msgstr "Ngày của tập tin là" | 3709 msgstr "Ngày của tập tin là" |
3595 | 3710 |
3596 #: src/search.c:2642 | 3711 #: src/search.c:2653 |
3597 msgid "Image dimensions are" | 3712 msgid "Image dimensions are" |
3598 msgstr "Kích thước ảnh là" | 3713 msgstr "Kích thước ảnh là" |
3599 | 3714 |
3600 #: src/search.c:2662 | 3715 #: src/search.c:2673 |
3601 msgid "Image content is" | 3716 msgid "Image content is" |
3602 msgstr "Nội dung ảnh là" | 3717 msgstr "Nội dung ảnh là" |
3603 | 3718 |
3604 #: src/search.c:2668 | 3719 #: src/search.c:2679 |
3605 #, no-c-format | 3720 #, no-c-format |
3606 msgid "% similar to" | 3721 msgid "% similar to" |
3607 msgstr "% tương tự như" | 3722 msgstr "% tương tự như" |
3608 | 3723 |
3609 #: src/search.c:2737 | 3724 #: src/search.c:2748 |
3610 msgid "Rank" | 3725 msgid "Rank" |
3611 msgstr "Hạng" | 3726 msgstr "Hạng" |
3612 | 3727 |
3613 #: src/secure_save.c:376 | 3728 #: src/secure_save.c:398 |
3614 #, fuzzy | 3729 #, fuzzy |
3615 msgid "Cannot read the file" | 3730 msgid "Cannot read the file" |
3616 msgstr "Không thể tạo thư mục" | 3731 msgstr "Không thể tạo thư mục" |
3617 | 3732 |
3618 #: src/secure_save.c:378 | 3733 #: src/secure_save.c:400 |
3619 #, fuzzy | 3734 #, fuzzy |
3620 msgid "Cannot get file status" | 3735 msgid "Cannot get file status" |
3621 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" | 3736 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" |
3622 | 3737 |
3623 #: src/secure_save.c:380 | 3738 #: src/secure_save.c:402 |
3624 msgid "Cannot access the file" | 3739 msgid "Cannot access the file" |
3625 msgstr "" | 3740 msgstr "" |
3626 | 3741 |
3627 #: src/secure_save.c:382 | 3742 #: src/secure_save.c:404 |
3628 #, fuzzy | 3743 #, fuzzy |
3629 msgid "Cannot create temp file" | 3744 msgid "Cannot create temp file" |
3630 msgstr "Không thể tạo thư mục" | 3745 msgstr "Không thể tạo thư mục" |
3631 | 3746 |
3632 #: src/secure_save.c:384 | 3747 #: src/secure_save.c:406 |
3633 #, fuzzy | 3748 #, fuzzy |
3634 msgid "Cannot rename the file" | 3749 msgid "Cannot rename the file" |
3635 msgstr "Không thể tạo thư mục" | 3750 msgstr "Không thể tạo thư mục" |
3636 | 3751 |
3637 #: src/secure_save.c:386 | 3752 #: src/secure_save.c:408 |
3638 msgid "File saving disabled by option" | 3753 msgid "File saving disabled by option" |
3639 msgstr "" | 3754 msgstr "" |
3640 | 3755 |
3641 #: src/secure_save.c:388 | 3756 #: src/secure_save.c:410 |
3642 msgid "Out of memory" | 3757 msgid "Out of memory" |
3643 msgstr "" | 3758 msgstr "" |
3644 | 3759 |
3645 #: src/secure_save.c:390 | 3760 #: src/secure_save.c:412 |
3646 msgid "Cannot write the file" | 3761 msgid "Cannot write the file" |
3647 msgstr "" | 3762 msgstr "" |
3648 | 3763 |
3649 #: src/secure_save.c:394 | 3764 #: src/secure_save.c:416 |
3650 msgid "Secure file saving error" | 3765 msgid "Secure file saving error" |
3651 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
3652 | 3767 |
3653 #: src/thumb.c:380 | 3768 #: src/thumb.c:382 |
3654 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3769 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3655 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" | 3770 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" |
3656 | 3771 |
3772 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 | |
3773 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 | |
3774 #: src/utilops.c:3243 | |
3775 msgid "Delete failed" | |
3776 msgstr "Lỗi xóa" | |
3777 | |
3778 #: src/trash.c:75 | |
3779 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
3780 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác" | |
3781 | |
3782 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 | |
3783 msgid "Could not create folder" | |
3784 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3785 | |
3786 #: src/trash.c:148 | |
3787 msgid "Permission denied" | |
3788 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện" | |
3789 | |
3790 #: src/trash.c:158 | |
3791 #, c-format | |
3792 msgid "" | |
3793 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
3794 "\"%s\"" | |
3795 msgstr "" | |
3796 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n" | |
3797 "\"%s\"" | |
3798 | |
3799 #: src/trash.c:162 | |
3800 msgid "Turn off safe delete" | |
3801 msgstr "Tắt Xóa an toàn" | |
3802 | |
3803 #: src/trash.c:181 | |
3804 msgid "Deletion by external command" | |
3805 msgstr "" | |
3806 | |
3807 #: src/trash.c:189 | |
3808 #, c-format | |
3809 msgid " (max. %d MB)" | |
3810 msgstr "" | |
3811 | |
3812 #: src/trash.c:193 | |
3813 #, fuzzy, c-format | |
3814 msgid "" | |
3815 "Safe delete: %s%s\n" | |
3816 "Trash: %s" | |
3817 msgstr "Xóa an toàn: %s" | |
3818 | |
3819 #: src/trash.c:198 | |
3820 #, c-format | |
3821 msgid "Safe delete: %s" | |
3822 msgstr "Xóa an toàn: %s" | |
3823 | |
3657 #: src/ui_bookmark.c:151 | 3824 #: src/ui_bookmark.c:151 |
3658 #, c-format | 3825 #, c-format |
3659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3826 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3660 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n" | 3827 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n" |
3661 | 3828 |
3662 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 | 3829 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 |
3663 msgid "New Bookmark" | 3830 msgid "New Bookmark" |
3664 msgstr "Đánh dấu mới" | 3831 msgstr "Đánh dấu mới" |
3665 | 3832 |
3666 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 | 3833 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 |
3667 msgid "Edit Bookmark" | 3834 msgid "Edit Bookmark" |
3668 msgstr "Sửa đánh dấu" | 3835 msgstr "Sửa đánh dấu" |
3669 | 3836 |
3670 #: src/ui_bookmark.c:613 | 3837 #: src/ui_bookmark.c:610 |
3671 msgid "Path:" | 3838 msgid "Path:" |
3672 msgstr "Đường dẫn:" | 3839 msgstr "Đường dẫn:" |
3673 | 3840 |
3674 #: src/ui_bookmark.c:622 | 3841 #: src/ui_bookmark.c:619 |
3675 msgid "Icon:" | 3842 msgid "Icon:" |
3676 msgstr "Biểu tượng:" | 3843 msgstr "Biểu tượng:" |
3677 | 3844 |
3678 #: src/ui_bookmark.c:628 | 3845 #: src/ui_bookmark.c:625 |
3679 msgid "Select icon" | 3846 msgid "Select icon" |
3680 msgstr "Chọn biểu tượng" | 3847 msgstr "Chọn biểu tượng" |
3681 | 3848 |
3682 #: src/ui_bookmark.c:719 | 3849 #: src/ui_bookmark.c:716 |
3683 msgid "_Properties..." | 3850 msgid "_Properties..." |
3684 msgstr "_Thuộc tính..." | 3851 msgstr "_Thuộc tính..." |
3685 | 3852 |
3686 #: src/ui_bookmark.c:721 | 3853 #: src/ui_bookmark.c:718 |
3687 msgid "Move _up" | 3854 msgid "Move _up" |
3688 msgstr "Chuyển _lên" | 3855 msgstr "Chuyển _lên" |
3689 | 3856 |
3690 #: src/ui_bookmark.c:723 | 3857 #: src/ui_bookmark.c:720 |
3691 msgid "Move _down" | 3858 msgid "Move _down" |
3692 msgstr "Chuyển _xuống" | 3859 msgstr "Chuyển _xuống" |
3693 | 3860 |
3694 #: src/ui_bookmark.c:725 | 3861 #: src/ui_bookmark.c:722 |
3695 msgid "_Remove" | 3862 msgid "_Remove" |
3696 msgstr "_Loại bỏ" | 3863 msgstr "_Loại bỏ" |
3697 | 3864 |
3698 #: src/ui_help.c:112 | 3865 #: src/ui_help.c:113 |
3699 #, c-format | 3866 #, c-format |
3700 msgid "" | 3867 msgid "" |
3701 "Unable to load:\n" | 3868 "Unable to load:\n" |
3702 "%s" | 3869 "%s" |
3703 msgstr "" | 3870 msgstr "" |
3704 "Không thể nạp:\n" | 3871 "Không thể nạp:\n" |
3705 "%s" | 3872 "%s" |
3706 | 3873 |
3707 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 | 3874 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859 |
3708 #, c-format | 3875 #, c-format |
3709 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3876 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3710 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." | 3877 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." |
3711 | 3878 |
3712 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 | 3879 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 |
3713 #, c-format | 3880 #, c-format |
3714 msgid "" | 3881 msgid "" |
3715 "Unable to delete file:\n" | 3882 "Unable to delete file:\n" |
3716 "%s" | 3883 "%s" |
3717 msgstr "" | 3884 msgstr "" |
3718 "Không thể xóa tập tin:\n" | 3885 "Không thể xóa tập tin:\n" |
3719 "%s" | 3886 "%s" |
3720 | 3887 |
3721 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 | 3888 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 |
3722 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | 3889 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 |
3723 msgid "File deletion failed" | 3890 msgid "File deletion failed" |
3724 msgstr "Lỗi xóa tập tin" | 3891 msgstr "Lỗi xóa tập tin" |
3725 | 3892 |
3726 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 | 3893 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734 |
3727 msgid "Delete file" | 3894 msgid "Delete file" |
3728 msgstr "Xóa tập tin" | 3895 msgstr "Xóa tập tin" |
3729 | 3896 |
3730 #: src/ui_pathsel.c:541 | 3897 #: src/ui_pathsel.c:542 |
3731 #, c-format | 3898 #, c-format |
3732 msgid "" | 3899 msgid "" |
3733 "About to delete the file:\n" | 3900 "About to delete the file:\n" |
3734 " %s" | 3901 " %s" |
3735 msgstr "" | 3902 msgstr "" |
3736 "Về việc xóa tập tin:\n" | 3903 "Về việc xóa tập tin:\n" |
3737 " %s" | 3904 " %s" |
3738 | 3905 |
3739 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 | 3906 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428 |
3740 #: src/utilops.c:2814 | 3907 #: src/utilops.c:2690 |
3741 msgid "_Rename" | 3908 msgid "_Rename" |
3742 msgstr "Đổi _tên" | 3909 msgstr "Đổi _tên" |
3743 | 3910 |
3744 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 | 3911 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 |
3745 msgid "Add _Bookmark" | 3912 msgid "Add _Bookmark" |
3746 msgstr "_Thêm Đánh dấu" | 3913 msgstr "_Thêm Đánh dấu" |
3747 | 3914 |
3748 #: src/ui_pathsel.c:642 | 3915 #: src/ui_pathsel.c:643 |
3749 msgid "_Delete" | 3916 msgid "_Delete" |
3750 msgstr "_Xóa" | 3917 msgstr "_Xóa" |
3751 | 3918 |
3752 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 | 3919 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807 |
3753 msgid "New folder" | 3920 msgid "New folder" |
3754 msgstr "Tạo _thư mục mới" | 3921 msgstr "Tạo _thư mục mới" |
3755 | 3922 |
3756 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 | 3923 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 |
3757 #, c-format | 3924 #, c-format |
3758 msgid "" | 3925 msgid "" |
3759 "Unable to create folder:\n" | 3926 "Unable to create folder:\n" |
3760 "%s" | 3927 "%s" |
3761 msgstr "" | 3928 msgstr "" |
3762 "Không thể tạo thư mục:\n" | 3929 "Không thể tạo thư mục:\n" |
3763 "%s" | 3930 "%s" |
3764 | 3931 |
3765 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 | 3932 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 |
3766 msgid "Error creating folder" | 3933 msgid "Error creating folder" |
3767 msgstr "Lỗi tạo thư mục" | 3934 msgstr "Lỗi tạo thư mục" |
3768 | 3935 |
3769 #: src/ui_pathsel.c:978 | 3936 #: src/ui_pathsel.c:979 |
3770 msgid "All Files" | 3937 msgid "All Files" |
3771 msgstr "Mọi tập tin" | 3938 msgstr "Mọi tập tin" |
3772 | 3939 |
3773 #: src/ui_pathsel.c:1054 | 3940 #: src/ui_pathsel.c:1055 |
3774 msgid "Show hidden" | 3941 msgid "Show hidden" |
3775 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | 3942 msgstr "Hiện tập tin ẩn" |
3776 | 3943 |
3777 #: src/ui_pathsel.c:1138 | 3944 #: src/ui_pathsel.c:1139 |
3778 msgid "Filter:" | 3945 msgid "Filter:" |
3779 msgstr "Bộ lọc:" | 3946 msgstr "Bộ lọc:" |
3780 | 3947 |
3781 #: src/ui_tabcomp.c:857 | 3948 #: src/ui_tabcomp.c:858 |
3782 msgid "Select path" | 3949 msgid "Select path" |
3783 msgstr "Chọn đường dẫn" | 3950 msgstr "Chọn đường dẫn" |
3784 | 3951 |
3785 #: src/ui_tabcomp.c:873 | 3952 #: src/ui_tabcomp.c:874 |
3786 msgid "All files" | 3953 msgid "All files" |
3787 msgstr "Mọi tập tin" | 3954 msgstr "Mọi tập tin" |
3788 | 3955 |
3789 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 | 3956 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 |
3790 msgid "Error copying file" | 3957 msgid "Error copying file" |
3791 msgstr "Lỗi sao chép tập tin" | 3958 msgstr "Lỗi sao chép tập tin" |
3792 | 3959 |
3793 #: src/utilops.c:343 | 3960 #: src/utilops.c:347 |
3794 #, fuzzy, c-format | 3961 #, fuzzy, c-format |
3795 msgid "" | 3962 msgid "" |
3796 "%s\n" | 3963 "%s\n" |
3797 "Unable to copy file:\n" | 3964 "Unable to copy file:\n" |
3798 "%s\n" | 3965 "%s\n" |
3802 "Không thể chép tập tin:\n" | 3969 "Không thể chép tập tin:\n" |
3803 "%s\n" | 3970 "%s\n" |
3804 "tới:\n" | 3971 "tới:\n" |
3805 "%s" | 3972 "%s" |
3806 | 3973 |
3807 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 | 3974 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 |
3808 msgid "Error moving file" | 3975 msgid "Error moving file" |
3809 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin" | 3976 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin" |
3810 | 3977 |
3811 #: src/utilops.c:387 | 3978 #: src/utilops.c:391 |
3812 #, fuzzy, c-format | 3979 #, fuzzy, c-format |
3813 msgid "" | 3980 msgid "" |
3814 "%s\n" | 3981 "%s\n" |
3815 "Unable to move file:\n" | 3982 "Unable to move file:\n" |
3816 "%s\n" | 3983 "%s\n" |
3820 "Không thể di chuyển tập tin:\n" | 3987 "Không thể di chuyển tập tin:\n" |
3821 "%s\n" | 3988 "%s\n" |
3822 "tới:\n" | 3989 "tới:\n" |
3823 "%s" | 3990 "%s" |
3824 | 3991 |
3825 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 | 3992 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 |
3826 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 | 3993 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 |
3827 msgid "Error renaming file" | 3994 msgid "Error renaming file" |
3828 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin" | 3995 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin" |
3829 | 3996 |
3830 #: src/utilops.c:436 | 3997 #: src/utilops.c:440 |
3831 #, fuzzy, c-format | 3998 #, fuzzy, c-format |
3832 msgid "" | 3999 msgid "" |
3833 "%s\n" | 4000 "%s\n" |
3834 "Unable to rename file:\n" | 4001 "Unable to rename file:\n" |
3835 "%s\n" | 4002 "%s\n" |
3839 "Không thể đổi tên tập tin:\n" | 4006 "Không thể đổi tên tập tin:\n" |
3840 "%s\n" | 4007 "%s\n" |
3841 "thành:\n" | 4008 "thành:\n" |
3842 "%s" | 4009 "%s" |
3843 | 4010 |
3844 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 | 4011 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 |
3845 msgid "Overwrite file" | 4012 msgid "Overwrite file" |
3846 msgstr "Ghi đè tập tin" | 4013 msgstr "Ghi đè tập tin" |
3847 | 4014 |
3848 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 | 4015 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 |
3849 msgid "Overwrite file?" | 4016 msgid "Overwrite file?" |
3850 msgstr "Ghi đè tập tin chứ?" | 4017 msgstr "Ghi đè tập tin chứ?" |
3851 | 4018 |
3852 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 | 4019 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 |
3853 msgid "Replace existing file with new file." | 4020 msgid "Replace existing file with new file." |
3854 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới." | 4021 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới." |
3855 | 4022 |
3856 #: src/utilops.c:657 | 4023 #: src/utilops.c:661 |
3857 msgid "Overwrite _all" | 4024 msgid "Overwrite _all" |
3858 msgstr "Ghi đè _tất cả" | 4025 msgstr "Ghi đè _tất cả" |
3859 | 4026 |
3860 #: src/utilops.c:659 | 4027 #: src/utilops.c:663 |
3861 msgid "S_kip all" | 4028 msgid "S_kip all" |
3862 msgstr "Bỏ qua _tất cả" | 4029 msgstr "Bỏ qua _tất cả" |
3863 | 4030 |
3864 #: src/utilops.c:660 | 4031 #: src/utilops.c:664 |
3865 msgid "_Skip" | 4032 msgid "_Skip" |
3866 msgstr "_Bỏ qua" | 4033 msgstr "_Bỏ qua" |
3867 | 4034 |
3868 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 | 4035 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 |
3869 msgid "Existing file" | 4036 msgid "Existing file" |
3870 msgstr "Tập tin đã có" | 4037 msgstr "Tập tin đã có" |
3871 | 4038 |
3872 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 | 4039 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 |
3873 msgid "New file" | 4040 msgid "New file" |
3874 msgstr "Tạo _tập tin mới..." | 4041 msgstr "Tạo _tập tin mới..." |
3875 | 4042 |
3876 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 | 4043 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 |
3877 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 | 4044 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 |
3878 msgid "Auto rename" | 4045 msgid "Auto rename" |
3879 msgstr "Tự động đổi tên" | 4046 msgstr "Tự động đổi tên" |
3880 | 4047 |
3881 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 | 4048 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 |
3882 msgid "Rename" | 4049 msgid "Rename" |
3883 msgstr "Đổi tên" | 4050 msgstr "Đổi tên" |
3884 | 4051 |
3885 #: src/utilops.c:720 | 4052 #: src/utilops.c:724 |
3886 msgid "Source to copy matches destination" | 4053 msgid "Source to copy matches destination" |
3887 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau" | 4054 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau" |
3888 | 4055 |
3889 #: src/utilops.c:721 | 4056 #: src/utilops.c:725 |
3890 #, c-format | 4057 #, c-format |
3891 msgid "" | 4058 msgid "" |
3892 "Unable to copy file:\n" | 4059 "Unable to copy file:\n" |
3893 "%s\n" | 4060 "%s\n" |
3894 "to itself." | 4061 "to itself." |
3895 msgstr "" | 4062 msgstr "" |
3896 "Không thể chép tập tin:\n" | 4063 "Không thể chép tập tin:\n" |
3897 "%s\n" | 4064 "%s\n" |
3898 "vào chính nó." | 4065 "vào chính nó." |
3899 | 4066 |
3900 #: src/utilops.c:725 | 4067 #: src/utilops.c:729 |
3901 msgid "Source to move matches destination" | 4068 msgid "Source to move matches destination" |
3902 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau" | 4069 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau" |
3903 | 4070 |
3904 #: src/utilops.c:726 | 4071 #: src/utilops.c:730 |
3905 #, c-format | 4072 #, c-format |
3906 msgid "" | 4073 msgid "" |
3907 "Unable to move file:\n" | 4074 "Unable to move file:\n" |
3908 "%s\n" | 4075 "%s\n" |
3909 "to itself." | 4076 "to itself." |
3910 msgstr "" | 4077 msgstr "" |
3911 "Không thể di chuyển tập tin:\n" | 4078 "Không thể di chuyển tập tin:\n" |
3912 "%s\n" | 4079 "%s\n" |
3913 "vào chính nó." | 4080 "vào chính nó." |
3914 | 4081 |
3915 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 | 4082 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 |
3916 msgid "Co_ntinue" | 4083 msgid "Co_ntinue" |
3917 msgstr "_Tiếp tục" | 4084 msgstr "_Tiếp tục" |
3918 | 4085 |
3919 #: src/utilops.c:808 | 4086 #: src/utilops.c:812 |
3920 #, c-format | 4087 #, c-format |
3921 msgid "" | 4088 msgid "" |
3922 "Unable to copy file:\n" | 4089 "Unable to copy file:\n" |
3923 "%s\n" | 4090 "%s\n" |
3924 "to:\n" | 4091 "to:\n" |
3929 "%s\n" | 4096 "%s\n" |
3930 "thành:\n" | 4097 "thành:\n" |
3931 "%s\n" | 4098 "%s\n" |
3932 "trong lúc chép nhiều tập tin." | 4099 "trong lúc chép nhiều tập tin." |
3933 | 4100 |
3934 #: src/utilops.c:813 | 4101 #: src/utilops.c:817 |
3935 #, c-format | 4102 #, c-format |
3936 msgid "" | 4103 msgid "" |
3937 "Unable to move file:\n" | 4104 "Unable to move file:\n" |
3938 "%s\n" | 4105 "%s\n" |
3939 "to:\n" | 4106 "to:\n" |
3944 "%s\n" | 4111 "%s\n" |
3945 "thành:\n" | 4112 "thành:\n" |
3946 "%s\n" | 4113 "%s\n" |
3947 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin." | 4114 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin." |
3948 | 4115 |
3949 #: src/utilops.c:968 | 4116 #: src/utilops.c:972 |
3950 msgid "Source matches destination" | 4117 msgid "Source matches destination" |
3951 msgstr "Nguồn trùng với đích" | 4118 msgstr "Nguồn trùng với đích" |
3952 | 4119 |
3953 #: src/utilops.c:969 | 4120 #: src/utilops.c:973 |
3954 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 4121 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
3955 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ." | 4122 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ." |
3956 | 4123 |
3957 #: src/utilops.c:1045 | 4124 #: src/utilops.c:1049 |
3958 #, c-format | 4125 #, c-format |
3959 msgid "" | 4126 msgid "" |
3960 "Unable to copy file:\n" | 4127 "Unable to copy file:\n" |
3961 "%s\n" | 4128 "%s\n" |
3962 "to:\n" | 4129 "to:\n" |
3965 "Không thể chép tập tin:\n" | 4132 "Không thể chép tập tin:\n" |
3966 "%s\n" | 4133 "%s\n" |
3967 "tới:\n" | 4134 "tới:\n" |
3968 "%s" | 4135 "%s" |
3969 | 4136 |
3970 #: src/utilops.c:1050 | 4137 #: src/utilops.c:1054 |
3971 #, c-format | 4138 #, c-format |
3972 msgid "" | 4139 msgid "" |
3973 "Unable to move file:\n" | 4140 "Unable to move file:\n" |
3974 "%s\n" | 4141 "%s\n" |
3975 "to:\n" | 4142 "to:\n" |
3978 "Không thể di chuyển tập tin:\n" | 4145 "Không thể di chuyển tập tin:\n" |
3979 "%s\n" | 4146 "%s\n" |
3980 "tới:\n" | 4147 "tới:\n" |
3981 "%s" | 4148 "%s" |
3982 | 4149 |
3983 #: src/utilops.c:1098 | 4150 #: src/utilops.c:1102 |
3984 msgid "Invalid destination" | 4151 msgid "Invalid destination" |
3985 msgstr "Đích không hợp lệ" | 4152 msgstr "Đích không hợp lệ" |
3986 | 4153 |
3987 #: src/utilops.c:1099 | 4154 #: src/utilops.c:1103 |
3988 msgid "" | 4155 msgid "" |
3989 "When operating with multiple files, please select\n" | 4156 "When operating with multiple files, please select\n" |
3990 "a folder, not a file." | 4157 "a folder, not a file." |
3991 msgstr "" | 4158 msgstr "" |
3992 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n" | 4159 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n" |
3993 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin." | 4160 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin." |
3994 | 4161 |
3995 #: src/utilops.c:1104 | 4162 #: src/utilops.c:1108 |
3996 msgid "Please select an existing folder." | 4163 msgid "Please select an existing folder." |
3997 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có." | 4164 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có." |
3998 | 4165 |
3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 | 4166 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 |
4000 msgid "_Copy" | 4167 msgid "_Copy" |
4001 msgstr "_Sao chép" | 4168 msgstr "_Sao chép" |
4002 | 4169 |
4003 #: src/utilops.c:1177 | 4170 #: src/utilops.c:1181 |
4004 msgid "Copy file" | 4171 msgid "Copy file" |
4005 msgstr "Chép tập tin" | 4172 msgstr "Chép tập tin" |
4006 | 4173 |
4007 #: src/utilops.c:1181 | 4174 #: src/utilops.c:1185 |
4008 msgid "Copy multiple files" | 4175 msgid "Copy multiple files" |
4009 msgstr "Chép nhiều tập tin" | 4176 msgstr "Chép nhiều tập tin" |
4010 | 4177 |
4011 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 | 4178 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 |
4012 msgid "_Move" | 4179 msgid "_Move" |
4013 msgstr "_Di chuyển" | 4180 msgstr "_Di chuyển" |
4014 | 4181 |
4015 #: src/utilops.c:1191 | 4182 #: src/utilops.c:1195 |
4016 msgid "Move file" | 4183 msgid "Move file" |
4017 msgstr "Di chuyển tập tin" | 4184 msgstr "Di chuyển tập tin" |
4018 | 4185 |
4019 #: src/utilops.c:1195 | 4186 #: src/utilops.c:1199 |
4020 msgid "Move multiple files" | 4187 msgid "Move multiple files" |
4021 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin" | 4188 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin" |
4022 | 4189 |
4023 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 | 4190 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 |
4024 msgid "File name:" | 4191 msgid "File name:" |
4025 msgstr "Tên tập tin:" | 4192 msgstr "Tên tập tin:" |
4026 | 4193 |
4027 #: src/utilops.c:1214 | 4194 #: src/utilops.c:1218 |
4028 msgid "Choose the destination folder." | 4195 msgid "Choose the destination folder." |
4029 msgstr "Nguồn thư mục đích." | 4196 msgstr "Nguồn thư mục đích." |
4030 | 4197 |
4031 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 | 4198 #: src/utilops.c:1389 |
4032 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 | |
4033 #: src/utilops.c:3367 | |
4034 msgid "Delete failed" | |
4035 msgstr "Lỗi xóa" | |
4036 | |
4037 #: src/utilops.c:1342 | |
4038 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
4039 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác" | |
4040 | |
4041 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 | |
4042 msgid "Could not create folder" | |
4043 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
4044 | |
4045 #: src/utilops.c:1421 | |
4046 msgid "Permission denied" | |
4047 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện" | |
4048 | |
4049 #: src/utilops.c:1431 | |
4050 #, c-format | |
4051 msgid "" | |
4052 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4053 "\"%s\"" | |
4054 msgstr "" | |
4055 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n" | |
4056 "\"%s\"" | |
4057 | |
4058 #: src/utilops.c:1435 | |
4059 msgid "Turn off safe delete" | |
4060 msgstr "Tắt Xóa an toàn" | |
4061 | |
4062 #: src/utilops.c:1455 | |
4063 msgid "Deletion by external command" | |
4064 msgstr "" | |
4065 | |
4066 #: src/utilops.c:1463 | |
4067 #, c-format | |
4068 msgid " (max. %d MB)" | |
4069 msgstr "" | |
4070 | |
4071 #: src/utilops.c:1467 | |
4072 #, fuzzy, c-format | |
4073 msgid "" | |
4074 "Safe delete: %s%s\n" | |
4075 "Trash: %s" | |
4076 msgstr "Xóa an toàn: %s" | |
4077 | |
4078 #: src/utilops.c:1472 | |
4079 #, c-format | |
4080 msgid "Safe delete: %s" | |
4081 msgstr "Xóa an toàn: %s" | |
4082 | |
4083 #: src/utilops.c:1513 | |
4084 #, fuzzy | 4199 #, fuzzy |
4085 msgid "" | 4200 msgid "" |
4086 "\n" | 4201 "\n" |
4087 "Unable to delete file by external command:\n" | 4202 "Unable to delete file by external command:\n" |
4088 msgstr "" | 4203 msgstr "" |
4089 "Không thể xóa tập tin:\n" | 4204 "Không thể xóa tập tin:\n" |
4090 "%s" | 4205 "%s" |
4091 | 4206 |
4092 #: src/utilops.c:1525 | 4207 #: src/utilops.c:1401 |
4093 #, fuzzy | 4208 #, fuzzy |
4094 msgid "" | 4209 msgid "" |
4095 "\n" | 4210 "\n" |
4096 " Continue multiple delete operation?" | 4211 " Continue multiple delete operation?" |
4097 msgstr "" | 4212 msgstr "" |
4098 "Không thể xóa tập tin:\n" | 4213 "Không thể xóa tập tin:\n" |
4099 " %s\n" | 4214 " %s\n" |
4100 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?" | 4215 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?" |
4101 | 4216 |
4102 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 | 4217 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 |
4103 msgid "Another operation in progress.\n" | 4218 msgid "Another operation in progress.\n" |
4104 msgstr "" | 4219 msgstr "" |
4105 | 4220 |
4106 #: src/utilops.c:1595 | 4221 #: src/utilops.c:1471 |
4107 #, fuzzy, c-format | 4222 #, fuzzy, c-format |
4108 msgid "" | 4223 msgid "" |
4109 "%s\n" | 4224 "%s\n" |
4110 "Unable to delete files by external command.\n" | 4225 "Unable to delete files by external command.\n" |
4111 msgstr "" | 4226 msgstr "" |
4112 "Không thể xóa tập tin:\n" | 4227 "Không thể xóa tập tin:\n" |
4113 "%s" | 4228 "%s" |
4114 | 4229 |
4115 #: src/utilops.c:1622 | 4230 #: src/utilops.c:1498 |
4116 #, c-format | 4231 #, c-format |
4117 msgid "" | 4232 msgid "" |
4118 "Unable to delete file:\n" | 4233 "Unable to delete file:\n" |
4119 " %s\n" | 4234 " %s\n" |
4120 " Continue multiple delete operation?" | 4235 " Continue multiple delete operation?" |
4121 msgstr "" | 4236 msgstr "" |
4122 "Không thể xóa tập tin:\n" | 4237 "Không thể xóa tập tin:\n" |
4123 " %s\n" | 4238 " %s\n" |
4124 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?" | 4239 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?" |
4125 | 4240 |
4126 #: src/utilops.c:1693 | 4241 #: src/utilops.c:1569 |
4127 #, c-format | 4242 #, c-format |
4128 msgid "File %d of %d" | 4243 msgid "File %d of %d" |
4129 msgstr "Tập tin %d trên %d" | 4244 msgstr "Tập tin %d trên %d" |
4130 | 4245 |
4131 #: src/utilops.c:1761 | 4246 #: src/utilops.c:1637 |
4132 #, fuzzy | 4247 #, fuzzy |
4133 msgid "Delete files" | 4248 msgid "Delete files" |
4134 msgstr "Xóa tập tin" | 4249 msgstr "Xóa tập tin" |
4135 | 4250 |
4136 #: src/utilops.c:1767 | 4251 #: src/utilops.c:1643 |
4137 msgid "Delete multiple files" | 4252 msgid "Delete multiple files" |
4138 msgstr "Xoá nhiều tập tin" | 4253 msgstr "Xoá nhiều tập tin" |
4139 | 4254 |
4140 #: src/utilops.c:1785 | 4255 #: src/utilops.c:1661 |
4141 #, c-format | 4256 #, c-format |
4142 msgid "Review %d files" | 4257 msgid "Review %d files" |
4143 msgstr "Xem lại %d tập tin" | 4258 msgstr "Xem lại %d tập tin" |
4144 | 4259 |
4145 #: src/utilops.c:1819 | 4260 #: src/utilops.c:1695 |
4146 #, fuzzy, c-format | 4261 #, fuzzy, c-format |
4147 msgid "" | 4262 msgid "" |
4148 "%s\n" | 4263 "%s\n" |
4149 "Unable to delete file by external command:\n" | 4264 "Unable to delete file by external command:\n" |
4150 "%s" | 4265 "%s" |
4151 msgstr "" | 4266 msgstr "" |
4152 "Không thể xóa tập tin:\n" | 4267 "Không thể xóa tập tin:\n" |
4153 "%s" | 4268 "%s" |
4154 | 4269 |
4155 #: src/utilops.c:1864 | 4270 #: src/utilops.c:1740 |
4156 msgid "Delete file?" | 4271 msgid "Delete file?" |
4157 msgstr "Xóa tập tin chứ?" | 4272 msgstr "Xóa tập tin chứ?" |
4158 | 4273 |
4159 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 | 4274 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 |
4160 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 4275 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
4161 msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới." | 4276 msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới." |
4162 | 4277 |
4163 #: src/utilops.c:2041 | 4278 #: src/utilops.c:1917 |
4164 #, c-format | 4279 #, c-format |
4165 msgid "" | 4280 msgid "" |
4166 "Unable to rename file:\n" | 4281 "Unable to rename file:\n" |
4167 "%s\n" | 4282 "%s\n" |
4168 " to:\n" | 4283 " to:\n" |
4171 "Không thể đổi tên tập tin:\n" | 4286 "Không thể đổi tên tập tin:\n" |
4172 "%s\n" | 4287 "%s\n" |
4173 " thành:\n" | 4288 " thành:\n" |
4174 "%s" | 4289 "%s" |
4175 | 4290 |
4176 #: src/utilops.c:2163 | 4291 #: src/utilops.c:2039 |
4177 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 4292 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
4178 msgstr "" | 4293 msgstr "" |
4179 | 4294 |
4180 #: src/utilops.c:2219 | 4295 #: src/utilops.c:2095 |
4181 msgid "" | 4296 msgid "" |
4182 "Can not auto rename with the selected\n" | 4297 "Can not auto rename with the selected\n" |
4183 "number set, one or more files exist that\n" | 4298 "number set, one or more files exist that\n" |
4184 "match the resulting name list.\n" | 4299 "match the resulting name list.\n" |
4185 msgstr "" | 4300 msgstr "" |
4186 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n" | 4301 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n" |
4187 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n" | 4302 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n" |
4188 "danh sách tên sau cùng.\n" | 4303 "danh sách tên sau cùng.\n" |
4189 | 4304 |
4190 #: src/utilops.c:2290 | 4305 #: src/utilops.c:2166 |
4191 #, c-format | 4306 #, c-format |
4192 msgid "" | 4307 msgid "" |
4193 "Failed to rename\n" | 4308 "Failed to rename\n" |
4194 "%s\n" | 4309 "%s\n" |
4195 "The number was %d." | 4310 "The number was %d." |
4196 msgstr "" | 4311 msgstr "" |
4197 "Lỗi đổi tên\n" | 4312 "Lỗi đổi tên\n" |
4198 "%s\n" | 4313 "%s\n" |
4199 "Số là %d." | 4314 "Số là %d." |
4200 | 4315 |
4201 #: src/utilops.c:2551 | 4316 #: src/utilops.c:2427 |
4202 msgid "Rename multiple files" | 4317 msgid "Rename multiple files" |
4203 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin" | 4318 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin" |
4204 | 4319 |
4205 #: src/utilops.c:2585 | 4320 #: src/utilops.c:2461 |
4206 msgid "Original Name" | 4321 msgid "Original Name" |
4207 msgstr "Tên gốc" | 4322 msgstr "Tên gốc" |
4208 | 4323 |
4209 #: src/utilops.c:2623 | 4324 #: src/utilops.c:2499 |
4210 #, fuzzy | 4325 #, fuzzy |
4211 msgid "Manual rename" | 4326 msgid "Manual rename" |
4212 msgstr "Tên menu" | 4327 msgstr "Tên menu" |
4213 | 4328 |
4214 #: src/utilops.c:2624 | 4329 #: src/utilops.c:2500 |
4215 msgid "Formatted rename" | 4330 msgid "Formatted rename" |
4216 msgstr "" | 4331 msgstr "" |
4217 | 4332 |
4218 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 | 4333 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 |
4219 msgid "Original name:" | 4334 msgid "Original name:" |
4220 msgstr "Tên gốc:" | 4335 msgstr "Tên gốc:" |
4221 | 4336 |
4222 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 | 4337 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 |
4223 msgid "New name:" | 4338 msgid "New name:" |
4224 msgstr "Tên mới:" | 4339 msgstr "Tên mới:" |
4225 | 4340 |
4226 #: src/utilops.c:2658 | 4341 #: src/utilops.c:2534 |
4227 msgid "Begin text" | 4342 msgid "Begin text" |
4228 msgstr "Chuỗi đầu" | 4343 msgstr "Chuỗi đầu" |
4229 | 4344 |
4230 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 | 4345 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 |
4231 msgid "Start #" | 4346 msgid "Start #" |
4232 msgstr "Số bắt đầu" | 4347 msgstr "Số bắt đầu" |
4233 | 4348 |
4234 #: src/utilops.c:2672 | 4349 #: src/utilops.c:2548 |
4235 msgid "End text" | 4350 msgid "End text" |
4236 msgstr "Chuỗi đuôi" | 4351 msgstr "Chuỗi đuôi" |
4237 | 4352 |
4238 #: src/utilops.c:2680 | 4353 #: src/utilops.c:2556 |
4239 msgid "Padding:" | 4354 msgid "Padding:" |
4240 msgstr "Đệm:" | 4355 msgstr "Đệm:" |
4241 | 4356 |
4242 #: src/utilops.c:2690 | 4357 #: src/utilops.c:2566 |
4243 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4358 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4244 msgstr "" | 4359 msgstr "" |
4245 | 4360 |
4246 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 | 4361 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658 |
4247 #, c-format | 4362 #, c-format |
4248 msgid "" | 4363 msgid "" |
4249 "Unable to rename file:\n" | 4364 "Unable to rename file:\n" |
4250 "%s\n" | 4365 "%s\n" |
4251 "to:\n" | 4366 "to:\n" |
4254 "Không thể đổi tên tập tin:\n" | 4369 "Không thể đổi tên tập tin:\n" |
4255 "%s\n" | 4370 "%s\n" |
4256 "thành:\n" | 4371 "thành:\n" |
4257 "%s" | 4372 "%s" |
4258 | 4373 |
4259 #: src/utilops.c:2811 | 4374 #: src/utilops.c:2687 |
4260 msgid "Rename file" | 4375 msgid "Rename file" |
4261 msgstr "Đổi tên tập tin" | 4376 msgstr "Đổi tên tập tin" |
4262 | 4377 |
4263 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 | 4378 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 |
4264 #, c-format | 4379 #, c-format |
4265 msgid "" | 4380 msgid "" |
4266 "The folder:\n" | 4381 "The folder:\n" |
4267 "%s\n" | 4382 "%s\n" |
4268 "already exists." | 4383 "already exists." |
4269 msgstr "" | 4384 msgstr "" |
4270 "Thư mục:\n" | 4385 "Thư mục:\n" |
4271 "%s\n" | 4386 "%s\n" |
4272 "đã có rồi." | 4387 "đã có rồi." |
4273 | 4388 |
4274 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 | 4389 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 |
4275 msgid "Folder exists" | 4390 msgid "Folder exists" |
4276 msgstr "Thư mục đã có" | 4391 msgstr "Thư mục đã có" |
4277 | 4392 |
4278 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 | 4393 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 |
4279 #, c-format | 4394 #, c-format |
4280 msgid "" | 4395 msgid "" |
4281 "The path:\n" | 4396 "The path:\n" |
4282 "%s\n" | 4397 "%s\n" |
4283 "already exists as a file." | 4398 "already exists as a file." |
4284 msgstr "" | 4399 msgstr "" |
4285 "Đường dẫn:\n" | 4400 "Đường dẫn:\n" |
4286 "%s\n" | 4401 "%s\n" |
4287 "là một tập tin." | 4402 "là một tập tin." |
4288 | 4403 |
4289 #: src/utilops.c:2936 | 4404 #: src/utilops.c:2812 |
4290 #, c-format | 4405 #, c-format |
4291 msgid "" | 4406 msgid "" |
4292 "Create folder in:\n" | 4407 "Create folder in:\n" |
4293 "%s\n" | 4408 "%s\n" |
4294 "named:" | 4409 "named:" |
4295 msgstr "" | 4410 msgstr "" |
4296 "Tạo thư mục trong:\n" | 4411 "Tạo thư mục trong:\n" |
4297 "%s\n" | 4412 "%s\n" |
4298 "với tên:" | 4413 "với tên:" |
4299 | 4414 |
4300 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 | 4415 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 |
4301 msgid "Rename failed" | 4416 msgid "Rename failed" |
4302 msgstr "Đổi tên thất bại" | 4417 msgstr "Đổi tên thất bại" |
4303 | 4418 |
4304 #: src/utilops.c:3091 | 4419 #: src/utilops.c:2967 |
4305 #, fuzzy | 4420 #, fuzzy |
4306 msgid "Location" | 4421 msgid "Location" |
4307 msgstr "Vị trí:" | 4422 msgstr "Vị trí:" |
4308 | 4423 |
4309 #: src/utilops.c:3269 | 4424 #: src/utilops.c:3145 |
4310 #, fuzzy, c-format | 4425 #, fuzzy, c-format |
4311 msgid "" | 4426 msgid "" |
4312 "Unable to delete folder:\n" | 4427 "Unable to delete folder:\n" |
4313 "\n" | 4428 "\n" |
4314 "%s" | 4429 "%s" |
4315 msgstr "" | 4430 msgstr "" |
4316 "Không thể xóa tập tin:\n" | 4431 "Không thể xóa tập tin:\n" |
4317 "%s" | 4432 "%s" |
4318 | 4433 |
4319 #: src/utilops.c:3276 | 4434 #: src/utilops.c:3152 |
4320 #, c-format | 4435 #, c-format |
4321 msgid "" | 4436 msgid "" |
4322 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4437 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4323 "\n" | 4438 "\n" |
4324 "%s" | 4439 "%s" |
4325 msgstr "" | 4440 msgstr "" |
4326 | 4441 |
4327 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 | 4442 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 |
4328 #, fuzzy | 4443 #, fuzzy |
4329 msgid "Delete folder" | 4444 msgid "Delete folder" |
4330 msgstr "Chọn thư mục" | 4445 msgstr "Chọn thư mục" |
4331 | 4446 |
4332 #: src/utilops.c:3335 | 4447 #: src/utilops.c:3211 |
4333 #, c-format | 4448 #, c-format |
4334 msgid "" | 4449 msgid "" |
4335 "This will delete the symbolic link:\n" | 4450 "This will delete the symbolic link:\n" |
4336 "\n" | 4451 "\n" |
4337 "%s\n" | 4452 "%s\n" |
4338 "\n" | 4453 "\n" |
4339 "The folder this link points to will not be deleted." | 4454 "The folder this link points to will not be deleted." |
4340 msgstr "" | 4455 msgstr "" |
4341 | 4456 |
4342 #: src/utilops.c:3339 | 4457 #: src/utilops.c:3215 |
4343 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4458 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
4344 msgstr "" | 4459 msgstr "" |
4345 | 4460 |
4346 #: src/utilops.c:3354 | 4461 #: src/utilops.c:3230 |
4347 #, fuzzy, c-format | 4462 #, fuzzy, c-format |
4348 msgid "" | 4463 msgid "" |
4349 "Unable to remove folder %s\n" | 4464 "Unable to remove folder %s\n" |
4350 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4465 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4351 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác" | 4466 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác" |
4352 | 4467 |
4353 #: src/utilops.c:3366 | 4468 #: src/utilops.c:3242 |
4354 #, fuzzy, c-format | 4469 #, fuzzy, c-format |
4355 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4470 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4356 msgstr "" | 4471 msgstr "" |
4357 "Không thể tạo thư mục:\n" | 4472 "Không thể tạo thư mục:\n" |
4358 "%s" | 4473 "%s" |
4359 | 4474 |
4360 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 | 4475 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 |
4361 #, fuzzy | 4476 #, fuzzy |
4362 msgid "Folder contains subfolders" | 4477 msgid "Folder contains subfolders" |
4363 msgstr "Bao gồm thư mục con" | 4478 msgstr "Bao gồm thư mục con" |
4364 | 4479 |
4365 #: src/utilops.c:3384 | 4480 #: src/utilops.c:3260 |
4366 #, c-format | 4481 #, c-format |
4367 msgid "" | 4482 msgid "" |
4368 "Unable to delete the folder:\n" | 4483 "Unable to delete the folder:\n" |
4369 "\n" | 4484 "\n" |
4370 "%s\n" | 4485 "%s\n" |
4371 "\n" | 4486 "\n" |
4372 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 4487 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
4373 msgstr "" | 4488 msgstr "" |
4374 | 4489 |
4375 #: src/utilops.c:3392 | 4490 #: src/utilops.c:3268 |
4376 #, fuzzy | 4491 #, fuzzy |
4377 msgid "Subfolders:" | 4492 msgid "Subfolders:" |
4378 msgstr "thư mục" | 4493 msgstr "thư mục" |
4379 | 4494 |
4380 #: src/utilops.c:3419 | 4495 #: src/utilops.c:3295 |
4381 #, c-format | 4496 #, c-format |
4382 msgid "" | 4497 msgid "" |
4383 "This will delete the folder:\n" | 4498 "This will delete the folder:\n" |
4384 "\n" | 4499 "\n" |
4385 "%s\n" | 4500 "%s\n" |
4386 "\n" | 4501 "\n" |
4387 "The contents of this folder will also be deleted." | 4502 "The contents of this folder will also be deleted." |
4388 msgstr "" | 4503 msgstr "" |
4389 | 4504 |
4390 #: src/utilops.c:3423 | 4505 #: src/utilops.c:3299 |
4391 #, fuzzy | 4506 #, fuzzy |
4392 msgid "Delete folder?" | 4507 msgid "Delete folder?" |
4393 msgstr "Xóa tập tin chứ?" | 4508 msgstr "Xóa tập tin chứ?" |
4394 | 4509 |
4395 #: src/utilops.c:3427 | 4510 #: src/utilops.c:3303 |
4396 #, fuzzy | 4511 #, fuzzy |
4397 msgid "Contents:" | 4512 msgid "Contents:" |
4398 msgstr "_Nội dung" | 4513 msgstr "_Nội dung" |
4399 | 4514 |
4400 #: src/view_dir.c:27 | 4515 #: src/view_dir.c:30 |
4401 #, fuzzy | 4516 #, fuzzy |
4402 msgid "List" | 4517 msgid "_Tree" |
4403 msgstr "_Danh sách" | |
4404 | |
4405 #: src/view_dir.c:28 | |
4406 msgid "Tr_ee" | |
4407 msgstr "_Cây" | 4518 msgstr "_Cây" |
4408 | 4519 |
4409 #: src/view_dir.c:458 | 4520 #: src/view_dir.c:502 |
4410 msgid "new_folder" | 4521 msgid "new_folder" |
4411 msgstr "new_folder" | 4522 msgstr "new_folder" |
4412 | 4523 |
4413 #: src/view_dir.c:540 | 4524 #: src/view_dir.c:587 |
4414 msgid "_Up to parent" | 4525 msgid "_Up to parent" |
4415 msgstr "_Về thư mục cha" | 4526 msgstr "_Về thư mục cha" |
4416 | 4527 |
4417 #: src/view_dir.c:545 | 4528 #: src/view_dir.c:592 |
4418 msgid "_Slideshow" | 4529 msgid "_Slideshow" |
4419 msgstr "_Trình diễn" | 4530 msgstr "_Trình diễn" |
4420 | 4531 |
4421 #: src/view_dir.c:547 | 4532 #: src/view_dir.c:594 |
4422 msgid "Slideshow recursive" | 4533 msgid "Slideshow recursive" |
4423 msgstr "Trình diễn đệ quy" | 4534 msgstr "Trình diễn đệ quy" |
4424 | 4535 |
4425 #: src/view_dir.c:551 | 4536 #: src/view_dir.c:598 |
4426 msgid "Find _duplicates..." | 4537 msgid "Find _duplicates..." |
4427 msgstr "_Tìm trùng lặp..." | 4538 msgstr "_Tìm trùng lặp..." |
4428 | 4539 |
4429 #: src/view_dir.c:553 | 4540 #: src/view_dir.c:600 |
4430 msgid "Find duplicates recursive..." | 4541 msgid "Find duplicates recursive..." |
4431 msgstr "Tìm lặp truy hồi..." | 4542 msgstr "Tìm lặp truy hồi..." |
4432 | 4543 |
4433 #: src/view_dir.c:558 | 4544 #: src/view_dir.c:605 |
4434 msgid "_New folder..." | 4545 msgid "_New folder..." |
4435 msgstr "Tạo _thư mục mới..." | 4546 msgstr "Tạo _thư mục mới..." |
4436 | 4547 |
4437 #. FIXME | 4548 #: src/view_dir.c:619 |
4438 #: src/view_dir.c:568 | 4549 #, fuzzy |
4439 msgid "View as _tree" | 4550 msgid "_View as" |
4440 msgstr "Xem dạng _cây" | 4551 msgstr "_Xem" |
4441 | 4552 |
4442 #: src/view_dir.c:570 | 4553 #: src/view_dir.c:631 |
4443 #, fuzzy | 4554 #, fuzzy |
4444 msgid "Show _hidden files" | 4555 msgid "Show _hidden files" |
4445 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | 4556 msgstr "Hiện tập tin ẩn" |
4446 | 4557 |
4447 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 | 4558 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614 |
4448 msgid "Re_fresh" | 4559 msgid "Re_fresh" |
4449 msgstr "_Cập nhật" | 4560 msgstr "_Cập nhật" |
4450 | 4561 |
4451 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 | 4562 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607 |
4452 msgid "_Sort" | 4563 msgid "_Sort" |
4453 msgstr "_Sắp xếp" | 4564 msgstr "_Sắp xếp" |
4454 | 4565 |
4455 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 | 4566 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610 |
4456 msgid "View as _icons" | 4567 msgid "View as _icons" |
4457 msgstr "Xem dạng ả_nh" | 4568 msgstr "Xem dạng ả_nh" |
4458 | 4569 |
4459 #: src/view_file_list.c:598 | 4570 #: src/view_file_list.c:612 |
4460 msgid "Show _thumbnails" | 4571 msgid "Show _thumbnails" |
4461 msgstr "Hiện ảnh _mẫu" | 4572 msgstr "Hiện ảnh _mẫu" |
4462 | 4573 |
4463 #: src/view_file_list.c:624 | 4574 #: src/view_file_list.c:638 |
4464 #, c-format | 4575 #, c-format |
4465 msgid "" | 4576 msgid "" |
4466 "Invalid file name:\n" | 4577 "Invalid file name:\n" |
4467 "%s" | 4578 "%s" |
4468 msgstr "" | 4579 msgstr "" |
4469 "Tên tập tin không hợp lệ:\n" | 4580 "Tên tập tin không hợp lệ:\n" |
4470 "%s" | 4581 "%s" |
4471 | 4582 |
4472 #: src/view_file_list.c:2026 | 4583 #: src/view_file_list.c:2072 |
4473 msgid "SC" | 4584 msgid "SC" |
4474 msgstr "" | 4585 msgstr "" |
4586 | |
4587 #, fuzzy | |
4588 #~ msgid "Reset fullscreen info string" | |
4589 #~ msgstr "_Toàn màn hình" | |
4590 | |
4591 #, fuzzy | |
4592 #~ msgid "" | |
4593 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
4594 #~ "Continue?" | |
4595 #~ msgstr "" | |
4596 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" | |
4597 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?" | |
4598 | |
4599 #, fuzzy | |
4600 #~ msgid "Always show fullscreen info" | |
4601 #~ msgstr "thoát toàn màn hình" | |
4602 | |
4603 #, fuzzy | |
4604 #~ msgid "Fullscreen info string" | |
4605 #~ msgstr "_Toàn màn hình" | |
4606 | |
4607 #, fuzzy | |
4608 #~ msgid "List" | |
4609 #~ msgstr "_Danh sách" | |
4610 | |
4611 #~ msgid "View as _tree" | |
4612 #~ msgstr "Xem dạng _cây" | |
4475 | 4613 |
4476 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | 4614 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" |
4477 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm" | 4615 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm" |
4478 | 4616 |
4479 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 4617 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |