Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 981:07ccdae90ba0
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Fri, 22 Aug 2008 22:09:54 +0000 |
parents | daabcea563b2 |
children | 788eaa70a5c4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
980:a4a38ea9fbaa | 981:07ccdae90ba0 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-08-17 11:33+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-08-23 00:06+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-08-17 11:34+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 00:09+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 #: src/bar_exif.c:455 | 26 #: src/bar_exif.c:455 |
27 msgid "Tag" | 27 msgid "Tag" |
28 msgstr "Attribut" | 28 msgstr "Attribut" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 | 30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 |
31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1952 | 31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1932 |
32 #: src/view_file_list.c:1956 | 32 #: src/view_file_list.c:1936 |
33 msgid "Name" | 33 msgid "Name" |
34 msgstr "Nom" | 34 msgstr "Nom" |
35 | 35 |
36 #: src/bar_exif.c:457 | 36 #: src/bar_exif.c:457 |
37 msgid "Value" | 37 msgid "Value" |
43 | 43 |
44 #: src/bar_exif.c:459 | 44 #: src/bar_exif.c:459 |
45 msgid "Elements" | 45 msgid "Elements" |
46 msgstr "Éléments" | 46 msgstr "Éléments" |
47 | 47 |
48 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1164 | 48 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1175 |
49 msgid "Description" | 49 msgid "Description" |
50 msgstr "Description" | 50 msgstr "Description" |
51 | 51 |
52 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:123 src/preferences.c:1307 | 52 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:123 src/preferences.c:1318 |
53 msgid "Exif" | 53 msgid "Exif" |
54 msgstr "Exif" | 54 msgstr "Exif" |
55 | 55 |
56 #: src/bar_exif.c:661 | 56 #: src/bar_exif.c:661 |
57 msgid "Advanced view" | 57 msgid "Advanced view" |
186 | 186 |
187 #: src/bar_sort.c:588 src/pan-view.c:2403 src/ui_pathsel.c:1103 | 187 #: src/bar_sort.c:588 src/pan-view.c:2403 src/ui_pathsel.c:1103 |
188 msgid "Folders" | 188 msgid "Folders" |
189 msgstr "Dossiers" | 189 msgstr "Dossiers" |
190 | 190 |
191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:182 | 191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:183 |
192 msgid "Collections" | 192 msgid "Collections" |
193 msgstr "Collections" | 193 msgstr "Collections" |
194 | 194 |
195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1643 | 195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1642 |
196 msgid "Copy" | 196 msgid "Copy" |
197 msgstr "Copier" | 197 msgstr "Copier" |
198 | 198 |
199 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1605 | 199 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1604 |
200 msgid "Move" | 200 msgid "Move" |
201 msgstr "Déplacer" | 201 msgstr "Déplacer" |
202 | 202 |
203 #: src/bar_sort.c:623 | 203 #: src/bar_sort.c:623 |
204 msgid "Add image" | 204 msgid "Add image" |
256 | 256 |
257 #: src/cache_maint.c:877 src/cache_maint.c:1110 | 257 #: src/cache_maint.c:877 src/cache_maint.c:1110 |
258 msgid "S_tart" | 258 msgid "S_tart" |
259 msgstr "Dé_but" | 259 msgstr "Dé_but" |
260 | 260 |
261 #: src/cache_maint.c:890 src/preferences.c:1440 | 261 #: src/cache_maint.c:890 src/preferences.c:1451 |
262 msgid "Folder:" | 262 msgid "Folder:" |
263 msgstr "Dossier :" | 263 msgstr "Dossier :" |
264 | 264 |
265 #: src/cache_maint.c:893 | 265 #: src/cache_maint.c:893 |
266 msgid "Select folder" | 266 msgid "Select folder" |
747 | 747 |
748 #: src/dupe.c:2648 | 748 #: src/dupe.c:2648 |
749 msgid "Name case-insensitive" | 749 msgid "Name case-insensitive" |
750 msgstr "Nom insensible à la casse" | 750 msgstr "Nom insensible à la casse" |
751 | 751 |
752 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 | 752 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1070 src/print.c:3234 |
753 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1960 | 753 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1940 |
754 msgid "Size" | 754 msgid "Size" |
755 msgstr "Taille" | 755 msgstr "Taille" |
756 | 756 |
757 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439 | 757 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439 |
758 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1964 | 758 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1944 |
759 msgid "Date" | 759 msgid "Date" |
760 msgstr "Date" | 760 msgstr "Date" |
761 | 761 |
762 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 | 762 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 |
763 msgid "Dimensions" | 763 msgid "Dimensions" |
798 | 798 |
799 #: src/dupe.c:3219 | 799 #: src/dupe.c:3219 |
800 msgid "Compare by:" | 800 msgid "Compare by:" |
801 msgstr "Comparer par :" | 801 msgstr "Comparer par :" |
802 | 802 |
803 #: src/dupe.c:3227 src/preferences.c:917 src/search.c:2774 | 803 #: src/dupe.c:3227 src/preferences.c:928 src/search.c:2774 |
804 msgid "Thumbnails" | 804 msgid "Thumbnails" |
805 msgstr "Vignettes" | 805 msgstr "Vignettes" |
806 | 806 |
807 #: src/dupe.c:3234 | 807 #: src/dupe.c:3234 |
808 msgid "Compare two file sets" | 808 msgid "Compare two file sets" |
885 | 885 |
886 #: src/editors.c:769 | 886 #: src/editors.c:769 |
887 msgid "stopped by user" | 887 msgid "stopped by user" |
888 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 888 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
889 | 889 |
890 #: src/editors.c:852 src/preferences.c:184 | 890 #: src/editors.c:852 src/preferences.c:190 |
891 #, c-format | 891 #, c-format |
892 msgid "" | 892 msgid "" |
893 "%s\n" | 893 "%s\n" |
894 "#%d \"%s\":\n" | 894 "#%d \"%s\":\n" |
895 "%s" | 895 "%s" |
896 msgstr "" | 896 msgstr "" |
897 "%s\n" | 897 "%s\n" |
898 "n°%d \"%s\":\n" | 898 "n°%d \"%s\":\n" |
899 "%s" | 899 "%s" |
900 | 900 |
901 #: src/editors.c:855 src/preferences.c:197 | 901 #: src/editors.c:855 src/preferences.c:203 |
902 msgid "Invalid editor command" | 902 msgid "Invalid editor command" |
903 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 903 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
904 | 904 |
905 #: src/editors.c:901 | 905 #: src/editors.c:901 |
906 msgid "Editor template is empty." | 906 msgid "Editor template is empty." |
1673 | 1673 |
1674 #: src/filedata.c:1797 | 1674 #: src/filedata.c:1797 |
1675 msgid "source and destination have different extension" | 1675 msgid "source and destination have different extension" |
1676 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1676 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1677 | 1677 |
1678 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 | 1678 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1373 |
1679 msgid "Full screen" | 1679 msgid "Full screen" |
1680 msgstr "Plein écran" | 1680 msgstr "Plein écran" |
1681 | 1681 |
1682 #: src/fullscreen.c:394 | 1682 #: src/fullscreen.c:394 |
1683 msgid "Full size" | 1683 msgid "Full size" |
1846 | 1846 |
1847 #: src/info.c:400 | 1847 #: src/info.c:400 |
1848 msgid "Group:" | 1848 msgid "Group:" |
1849 msgstr "Groupe :" | 1849 msgstr "Groupe :" |
1850 | 1850 |
1851 #: src/info.c:403 src/preferences.c:891 | 1851 #: src/info.c:403 src/preferences.c:902 |
1852 msgid "General" | 1852 msgid "General" |
1853 msgstr "Général" | 1853 msgstr "Général" |
1854 | 1854 |
1855 #: src/info.c:603 | 1855 #: src/info.c:603 |
1856 #, c-format | 1856 #, c-format |
1949 | 1949 |
1950 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 1950 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 |
1951 msgid "Files" | 1951 msgid "Files" |
1952 msgstr "Fichiers" | 1952 msgstr "Fichiers" |
1953 | 1953 |
1954 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:974 src/print.c:115 | 1954 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:985 src/print.c:115 |
1955 msgid "Image" | 1955 msgid "Image" |
1956 msgstr "Image" | 1956 msgstr "Image" |
1957 | 1957 |
1958 #: src/layout_config.c:364 | 1958 #: src/layout_config.c:364 |
1959 msgid "(drag to change order)" | 1959 msgid "(drag to change order)" |
2199 | 2199 |
2200 #: src/layout_util.c:1129 | 2200 #: src/layout_util.c:1129 |
2201 msgid "_Log Window" | 2201 msgid "_Log Window" |
2202 msgstr "_Journal" | 2202 msgstr "_Journal" |
2203 | 2203 |
2204 #: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1540 | 2204 #: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1546 |
2205 msgid "_Thumbnails" | 2205 msgid "_Thumbnails" |
2206 msgstr "Vigne_ttes" | 2206 msgstr "Vigne_ttes" |
2207 | 2207 |
2208 #: src/layout_util.c:1134 | 2208 #: src/layout_util.c:1134 |
2209 msgid "Show _Marks" | 2209 msgid "Show _Marks" |
2303 #: src/layout_util.c:1353 src/view_file.c:521 | 2303 #: src/layout_util.c:1353 src/view_file.c:521 |
2304 #, c-format | 2304 #, c-format |
2305 msgid "_Unselect mark %d" | 2305 msgid "_Unselect mark %d" |
2306 msgstr "_Déselection marque %d" | 2306 msgstr "_Déselection marque %d" |
2307 | 2307 |
2308 #: src/layout_util.c:1541 | 2308 #: src/layout_util.c:1547 |
2309 msgid "Show thumbnails" | 2309 msgid "Show thumbnails" |
2310 msgstr "Montrer les vignettes" | 2310 msgstr "Montrer les vignettes" |
2311 | 2311 |
2312 #: src/layout_util.c:1546 | 2312 #: src/layout_util.c:1552 |
2313 msgid "Change to home folder" | 2313 msgid "Change to home folder" |
2314 msgstr "Aller dans le dossier personnel" | 2314 msgstr "Aller dans le dossier personnel" |
2315 | 2315 |
2316 #: src/layout_util.c:1548 | 2316 #: src/layout_util.c:1554 |
2317 msgid "Refresh file list" | 2317 msgid "Refresh file list" |
2318 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2318 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2319 | 2319 |
2320 #: src/layout_util.c:1550 | 2320 #: src/layout_util.c:1556 |
2321 msgid "Zoom in" | 2321 msgid "Zoom in" |
2322 msgstr "Zoom avant" | 2322 msgstr "Zoom avant" |
2323 | 2323 |
2324 #: src/layout_util.c:1552 | 2324 #: src/layout_util.c:1558 |
2325 msgid "Zoom out" | 2325 msgid "Zoom out" |
2326 msgstr "Zoom arrière" | 2326 msgstr "Zoom arrière" |
2327 | 2327 |
2328 #: src/layout_util.c:1554 src/preferences.c:1011 | 2328 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:1022 |
2329 msgid "Fit image to window" | 2329 msgid "Fit image to window" |
2330 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2330 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
2331 | 2331 |
2332 #: src/layout_util.c:1556 | 2332 #: src/layout_util.c:1562 |
2333 msgid "Set zoom 1:1" | 2333 msgid "Set zoom 1:1" |
2334 msgstr "Taille 1:1" | 2334 msgstr "Taille 1:1" |
2335 | 2335 |
2336 #: src/layout_util.c:1558 src/preferences.c:1601 | 2336 #: src/layout_util.c:1564 src/preferences.c:1624 |
2337 msgid "Preferences" | 2337 msgid "Preferences" |
2338 msgstr "Préférences" | 2338 msgstr "Préférences" |
2339 | 2339 |
2340 #: src/layout_util.c:1559 | 2340 #: src/layout_util.c:1565 |
2341 msgid "_Float" | 2341 msgid "_Float" |
2342 msgstr "_Flottant" | 2342 msgstr "_Flottant" |
2343 | 2343 |
2344 #: src/layout_util.c:1560 | 2344 #: src/layout_util.c:1566 |
2345 msgid "Float file list" | 2345 msgid "Float file list" |
2346 msgstr "Liste des fichiers flottante" | 2346 msgstr "Liste des fichiers flottante" |
2347 | 2347 |
2348 #. something went badly wrong | 2348 #. something went badly wrong |
2349 #: src/lirc.c:183 | 2349 #: src/lirc.c:183 |
2520 | 2520 |
2521 #: src/menu.c:209 | 2521 #: src/menu.c:209 |
2522 msgid "Rotate _180" | 2522 msgid "Rotate _180" |
2523 msgstr "Rotation de _180°" | 2523 msgstr "Rotation de _180°" |
2524 | 2524 |
2525 #: src/options.c:177 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 | 2525 #: src/options.c:178 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 |
2526 msgid "Home" | 2526 msgid "Home" |
2527 msgstr "Rép. perso" | 2527 msgstr "Rép. perso" |
2528 | 2528 |
2529 #: src/options.c:179 src/ui_bookmark.c:550 | 2529 #: src/options.c:180 src/ui_bookmark.c:550 |
2530 msgid "Desktop" | 2530 msgid "Desktop" |
2531 msgstr "Bureau" | 2531 msgstr "Bureau" |
2532 | 2532 |
2533 #: src/pan-view.c:470 | 2533 #: src/pan-view.c:470 |
2534 #, c-format | 2534 #, c-format |
2550 | 2550 |
2551 #: src/pan-view.c:1158 | 2551 #: src/pan-view.c:1158 |
2552 msgid "Sorting images..." | 2552 msgid "Sorting images..." |
2553 msgstr "Tri des images ..." | 2553 msgstr "Tri des images ..." |
2554 | 2554 |
2555 #: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:2392 src/preferences.c:1366 | 2555 #: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:2392 src/preferences.c:1377 |
2556 msgid "Location:" | 2556 msgid "Location:" |
2557 msgstr "Emplacement :" | 2557 msgstr "Emplacement :" |
2558 | 2558 |
2559 #: src/pan-view.c:1552 src/pan-view.c:1918 | 2559 #: src/pan-view.c:1552 src/pan-view.c:1918 |
2560 msgid "Date:" | 2560 msgid "Date:" |
2561 msgstr "Date :" | 2561 msgstr "Date :" |
2562 | 2562 |
2563 #: src/pan-view.c:1554 src/preferences.c:920 src/print.c:3241 src/print.c:3448 | 2563 #: src/pan-view.c:1554 src/preferences.c:931 src/print.c:3241 src/print.c:3448 |
2564 msgid "Size:" | 2564 msgid "Size:" |
2565 msgstr "Taille :" | 2565 msgstr "Taille :" |
2566 | 2566 |
2567 #: src/pan-view.c:1656 | 2567 #: src/pan-view.c:1656 |
2568 msgid "path found" | 2568 msgid "path found" |
2677 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2677 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2678 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2678 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2679 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2679 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2680 "performances." | 2680 "performances." |
2681 | 2681 |
2682 #: src/pan-view.c:2610 src/preferences.c:923 | 2682 #: src/pan-view.c:2610 src/preferences.c:934 |
2683 msgid "Cache thumbnails" | 2683 msgid "Cache thumbnails" |
2684 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2684 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2685 | 2685 |
2686 #: src/pan-view.c:2612 src/preferences.c:929 | 2686 #: src/pan-view.c:2612 src/preferences.c:940 |
2687 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2687 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2688 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 2688 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
2689 | 2689 |
2690 #: src/pan-view.c:2618 | 2690 #: src/pan-view.c:2618 |
2691 msgid "Do not show this dialog again" | 2691 msgid "Do not show this dialog again" |
2711 msgid "_Full size" | 2711 msgid "_Full size" |
2712 msgstr "_Pleine taille" | 2712 msgstr "_Pleine taille" |
2713 | 2713 |
2714 #. note: the order is important, it must match the values of | 2714 #. note: the order is important, it must match the values of |
2715 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2715 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2716 #: src/preferences.c:434 | 2716 #: src/preferences.c:445 |
2717 msgid "Never" | 2717 msgid "Never" |
2718 msgstr "Jamais" | 2718 msgstr "Jamais" |
2719 | 2719 |
2720 #: src/preferences.c:435 | 2720 #: src/preferences.c:446 |
2721 msgid "If set" | 2721 msgid "If set" |
2722 msgstr "Si défini" | 2722 msgstr "Si défini" |
2723 | 2723 |
2724 #: src/preferences.c:436 | 2724 #: src/preferences.c:447 |
2725 msgid "Always" | 2725 msgid "Always" |
2726 msgstr "Toujours" | 2726 msgstr "Toujours" |
2727 | 2727 |
2728 #: src/preferences.c:483 | 2728 #: src/preferences.c:494 |
2729 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2729 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2730 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2730 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2731 | 2731 |
2732 #: src/preferences.c:485 | 2732 #: src/preferences.c:496 |
2733 msgid "Tiles" | 2733 msgid "Tiles" |
2734 msgstr "Tuiles" | 2734 msgstr "Tuiles" |
2735 | 2735 |
2736 #: src/preferences.c:487 | 2736 #: src/preferences.c:498 |
2737 msgid "Bilinear" | 2737 msgid "Bilinear" |
2738 msgstr "Bilinéaire" | 2738 msgstr "Bilinéaire" |
2739 | 2739 |
2740 #: src/preferences.c:489 | 2740 #: src/preferences.c:500 |
2741 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2741 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2742 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2742 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2743 | 2743 |
2744 #: src/preferences.c:517 | 2744 #: src/preferences.c:528 |
2745 msgid "None" | 2745 msgid "None" |
2746 msgstr "Aucune" | 2746 msgstr "Aucune" |
2747 | 2747 |
2748 #: src/preferences.c:518 | 2748 #: src/preferences.c:529 |
2749 msgid "Normal" | 2749 msgid "Normal" |
2750 msgstr "Normale" | 2750 msgstr "Normale" |
2751 | 2751 |
2752 #: src/preferences.c:519 | 2752 #: src/preferences.c:530 |
2753 msgid "Best" | 2753 msgid "Best" |
2754 msgstr "Meilleure" | 2754 msgstr "Meilleure" |
2755 | 2755 |
2756 #: src/preferences.c:581 src/print.c:372 | 2756 #: src/preferences.c:592 src/print.c:372 |
2757 msgid "Custom" | 2757 msgid "Custom" |
2758 msgstr "Spécifique" | 2758 msgstr "Spécifique" |
2759 | 2759 |
2760 #: src/preferences.c:745 src/preferences.c:748 | 2760 #: src/preferences.c:756 src/preferences.c:759 |
2761 msgid "Reset filters" | 2761 msgid "Reset filters" |
2762 msgstr "RAZ des filtres" | 2762 msgstr "RAZ des filtres" |
2763 | 2763 |
2764 #: src/preferences.c:749 | 2764 #: src/preferences.c:760 |
2765 msgid "" | 2765 msgid "" |
2766 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2766 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2767 "Continue?" | 2767 "Continue?" |
2768 msgstr "" | 2768 msgstr "" |
2769 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2769 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2770 "Continuer ?" | 2770 "Continuer ?" |
2771 | 2771 |
2772 #: src/preferences.c:783 src/preferences.c:786 | 2772 #: src/preferences.c:794 src/preferences.c:797 |
2773 msgid "Reset editors" | 2773 msgid "Reset editors" |
2774 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2774 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2775 | 2775 |
2776 #: src/preferences.c:787 | 2776 #: src/preferences.c:798 |
2777 msgid "" | 2777 msgid "" |
2778 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2778 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2779 "Continue?" | 2779 "Continue?" |
2780 msgstr "" | 2780 msgstr "" |
2781 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2781 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2782 "Continuer ?" | 2782 "Continuer ?" |
2783 | 2783 |
2784 #: src/preferences.c:811 src/preferences.c:814 | 2784 #: src/preferences.c:822 src/preferences.c:825 |
2785 msgid "Clear trash" | 2785 msgid "Clear trash" |
2786 msgstr "Vider la corbeille" | 2786 msgstr "Vider la corbeille" |
2787 | 2787 |
2788 #: src/preferences.c:815 | 2788 #: src/preferences.c:826 |
2789 msgid "This will remove the trash contents." | 2789 msgid "This will remove the trash contents." |
2790 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2790 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2791 | 2791 |
2792 #: src/preferences.c:859 src/preferences.c:862 | 2792 #: src/preferences.c:870 src/preferences.c:873 |
2793 msgid "Reset image overlay template string" | 2793 msgid "Reset image overlay template string" |
2794 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2794 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2795 | 2795 |
2796 #: src/preferences.c:863 | 2796 #: src/preferences.c:874 |
2797 msgid "" | 2797 msgid "" |
2798 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2798 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2799 "Continue?" | 2799 "Continue?" |
2800 msgstr "" | 2800 msgstr "" |
2801 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2801 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2802 "défaut.\n" | 2802 "défaut.\n" |
2803 "Continuer ?" | 2803 "Continuer ?" |
2804 | 2804 |
2805 #: src/preferences.c:894 | 2805 #: src/preferences.c:905 |
2806 msgid "Startup" | 2806 msgid "Startup" |
2807 msgstr "Démarrage" | 2807 msgstr "Démarrage" |
2808 | 2808 |
2809 #: src/preferences.c:896 | 2809 #: src/preferences.c:907 |
2810 msgid "Restore folder on startup" | 2810 msgid "Restore folder on startup" |
2811 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | 2811 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" |
2812 | 2812 |
2813 #: src/preferences.c:909 | 2813 #: src/preferences.c:920 src/preferences.c:1516 |
2814 msgid "Use current" | 2814 msgid "Use current" |
2815 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2815 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2816 | 2816 |
2817 #: src/preferences.c:912 | 2817 #: src/preferences.c:923 |
2818 msgid "Use last path" | 2818 msgid "Use last path" |
2819 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | 2819 msgstr "Utiliser le dernier chemin" |
2820 | 2820 |
2821 #: src/preferences.c:921 src/preferences.c:983 | 2821 #: src/preferences.c:932 src/preferences.c:994 |
2822 msgid "Quality:" | 2822 msgid "Quality:" |
2823 msgstr "Qualité :" | 2823 msgstr "Qualité :" |
2824 | 2824 |
2825 #: src/preferences.c:935 | 2825 #: src/preferences.c:946 |
2826 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2826 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2827 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2827 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2828 | 2828 |
2829 #: src/preferences.c:939 | 2829 #: src/preferences.c:950 |
2830 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2830 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2831 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2831 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2832 | 2832 |
2833 #: src/preferences.c:943 | 2833 #: src/preferences.c:954 |
2834 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2834 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2835 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2835 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2836 | 2836 |
2837 #: src/preferences.c:946 | 2837 #: src/preferences.c:957 |
2838 msgid "Slide show" | 2838 msgid "Slide show" |
2839 msgstr "Diaporama" | 2839 msgstr "Diaporama" |
2840 | 2840 |
2841 #: src/preferences.c:949 | 2841 #: src/preferences.c:960 |
2842 msgid "Delay between image change:" | 2842 msgid "Delay between image change:" |
2843 msgstr "Délai entre deux images :" | 2843 msgstr "Délai entre deux images :" |
2844 | 2844 |
2845 #: src/preferences.c:949 | 2845 #: src/preferences.c:960 |
2846 msgid "seconds" | 2846 msgid "seconds" |
2847 msgstr "secondes" | 2847 msgstr "secondes" |
2848 | 2848 |
2849 #: src/preferences.c:955 | 2849 #: src/preferences.c:966 |
2850 msgid "Random" | 2850 msgid "Random" |
2851 msgstr "Aléatoire" | 2851 msgstr "Aléatoire" |
2852 | 2852 |
2853 #: src/preferences.c:956 | 2853 #: src/preferences.c:967 |
2854 msgid "Repeat" | 2854 msgid "Repeat" |
2855 msgstr "En boucle" | 2855 msgstr "En boucle" |
2856 | 2856 |
2857 #: src/preferences.c:977 | 2857 #: src/preferences.c:988 |
2858 msgid "Zoom" | 2858 msgid "Zoom" |
2859 msgstr "Zoom" | 2859 msgstr "Zoom" |
2860 | 2860 |
2861 #: src/preferences.c:980 | 2861 #: src/preferences.c:991 |
2862 msgid "Dithering method:" | 2862 msgid "Dithering method:" |
2863 msgstr "Méthode de dithering :" | 2863 msgstr "Méthode de dithering :" |
2864 | 2864 |
2865 #: src/preferences.c:985 | 2865 #: src/preferences.c:996 |
2866 msgid "Two pass zooming" | 2866 msgid "Two pass zooming" |
2867 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2867 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2868 | 2868 |
2869 #: src/preferences.c:988 | 2869 #: src/preferences.c:999 |
2870 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2870 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2871 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 2871 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
2872 | 2872 |
2873 #: src/preferences.c:992 | 2873 #: src/preferences.c:1003 |
2874 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2874 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2875 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 2875 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2876 | 2876 |
2877 #: src/preferences.c:1000 | 2877 #: src/preferences.c:1011 |
2878 msgid "Zoom increment:" | 2878 msgid "Zoom increment:" |
2879 msgstr "Incrément de zoom :" | 2879 msgstr "Incrément de zoom :" |
2880 | 2880 |
2881 #: src/preferences.c:1005 | 2881 #: src/preferences.c:1016 |
2882 msgid "When new image is selected:" | 2882 msgid "When new image is selected:" |
2883 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2883 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2884 | 2884 |
2885 #: src/preferences.c:1008 | 2885 #: src/preferences.c:1019 |
2886 msgid "Zoom to original size" | 2886 msgid "Zoom to original size" |
2887 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2887 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2888 | 2888 |
2889 #: src/preferences.c:1014 | 2889 #: src/preferences.c:1025 |
2890 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2890 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2891 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2891 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2892 | 2892 |
2893 #: src/preferences.c:1018 | 2893 #: src/preferences.c:1029 |
2894 msgid "Appearance" | 2894 msgid "Appearance" |
2895 msgstr "Apparence" | 2895 msgstr "Apparence" |
2896 | 2896 |
2897 #: src/preferences.c:1020 | 2897 #: src/preferences.c:1031 |
2898 msgid "Custom border color" | 2898 msgid "Custom border color" |
2899 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 2899 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2900 | 2900 |
2901 #: src/preferences.c:1023 | 2901 #: src/preferences.c:1034 |
2902 msgid "Border color" | 2902 msgid "Border color" |
2903 msgstr "Couleur de bordure" | 2903 msgstr "Couleur de bordure" |
2904 | 2904 |
2905 #: src/preferences.c:1026 | 2905 #: src/preferences.c:1037 |
2906 msgid "Convenience" | 2906 msgid "Convenience" |
2907 msgstr "Commodités" | 2907 msgstr "Commodités" |
2908 | 2908 |
2909 #: src/preferences.c:1028 | 2909 #: src/preferences.c:1039 |
2910 msgid "Refresh on file change" | 2910 msgid "Refresh on file change" |
2911 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2911 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2912 | 2912 |
2913 #: src/preferences.c:1030 | 2913 #: src/preferences.c:1041 |
2914 msgid "Preload next image" | 2914 msgid "Preload next image" |
2915 msgstr "Précharger l'image suivante" | 2915 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2916 | 2916 |
2917 #: src/preferences.c:1032 | 2917 #: src/preferences.c:1043 |
2918 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2918 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2919 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 2919 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2920 | 2920 |
2921 #: src/preferences.c:1049 | 2921 #: src/preferences.c:1060 |
2922 msgid "Windows" | 2922 msgid "Windows" |
2923 msgstr "Fenêtres" | 2923 msgstr "Fenêtres" |
2924 | 2924 |
2925 #: src/preferences.c:1052 | 2925 #: src/preferences.c:1063 |
2926 msgid "State" | 2926 msgid "State" |
2927 msgstr "État" | 2927 msgstr "État" |
2928 | 2928 |
2929 #: src/preferences.c:1054 | 2929 #: src/preferences.c:1065 |
2930 msgid "Remember window positions" | 2930 msgid "Remember window positions" |
2931 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 2931 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
2932 | 2932 |
2933 #: src/preferences.c:1056 | 2933 #: src/preferences.c:1067 |
2934 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2934 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2935 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 2935 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
2936 | 2936 |
2937 #: src/preferences.c:1061 | 2937 #: src/preferences.c:1072 |
2938 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2938 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2939 msgstr "" | 2939 msgstr "" |
2940 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 2940 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
2941 "flottants" | 2941 "flottants" |
2942 | 2942 |
2943 #: src/preferences.c:1065 | 2943 #: src/preferences.c:1076 |
2944 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2944 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2945 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 2945 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2946 | 2946 |
2947 #: src/preferences.c:1072 src/print.c:3396 src/print.c:3403 | 2947 #: src/preferences.c:1083 src/print.c:3396 src/print.c:3403 |
2948 msgid "Layout" | 2948 msgid "Layout" |
2949 msgstr "Disposition" | 2949 msgstr "Disposition" |
2950 | 2950 |
2951 #: src/preferences.c:1099 | 2951 #: src/preferences.c:1110 |
2952 msgid "Filtering" | 2952 msgid "Filtering" |
2953 msgstr "Filtres" | 2953 msgstr "Filtres" |
2954 | 2954 |
2955 #: src/preferences.c:1104 | 2955 #: src/preferences.c:1115 |
2956 msgid "Show hidden files or folders" | 2956 msgid "Show hidden files or folders" |
2957 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 2957 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
2958 | 2958 |
2959 #: src/preferences.c:1106 | 2959 #: src/preferences.c:1117 |
2960 msgid "Show dot directory" | 2960 msgid "Show dot directory" |
2961 msgstr "Montrer le répertoire point" | 2961 msgstr "Montrer le répertoire point" |
2962 | 2962 |
2963 #: src/preferences.c:1108 | 2963 #: src/preferences.c:1119 |
2964 msgid "Case sensitive sort" | 2964 msgid "Case sensitive sort" |
2965 msgstr "Tri sensible à la casse" | 2965 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2966 | 2966 |
2967 #: src/preferences.c:1111 | 2967 #: src/preferences.c:1122 |
2968 msgid "Disable File Filtering" | 2968 msgid "Disable File Filtering" |
2969 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 2969 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2970 | 2970 |
2971 #: src/preferences.c:1115 | 2971 #: src/preferences.c:1126 |
2972 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2972 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2973 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 2973 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
2974 | 2974 |
2975 #: src/preferences.c:1122 | 2975 #: src/preferences.c:1133 |
2976 msgid "File types" | 2976 msgid "File types" |
2977 msgstr "Types de fichier" | 2977 msgstr "Types de fichier" |
2978 | 2978 |
2979 #: src/preferences.c:1144 | 2979 #: src/preferences.c:1155 |
2980 msgid "Filter" | 2980 msgid "Filter" |
2981 msgstr "Filtre" | 2981 msgstr "Filtre" |
2982 | 2982 |
2983 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1267 src/preferences.c:1411 | 2983 #: src/preferences.c:1192 src/preferences.c:1278 src/preferences.c:1422 |
2984 msgid "Defaults" | 2984 msgid "Defaults" |
2985 msgstr "Configuration par défaut" | 2985 msgstr "Configuration par défaut" |
2986 | 2986 |
2987 #: src/preferences.c:1210 | 2987 #: src/preferences.c:1221 |
2988 msgid "Editors" | 2988 msgid "Editors" |
2989 msgstr "Éditeurs" | 2989 msgstr "Éditeurs" |
2990 | 2990 |
2991 #: src/preferences.c:1216 | 2991 #: src/preferences.c:1227 |
2992 msgid "#" | 2992 msgid "#" |
2993 msgstr "N°" | 2993 msgstr "N°" |
2994 | 2994 |
2995 #: src/preferences.c:1219 src/preferences.c:1536 | 2995 #: src/preferences.c:1230 src/preferences.c:1559 |
2996 msgid "Menu name" | 2996 msgid "Menu name" |
2997 msgstr "Nom du menu" | 2997 msgstr "Nom du menu" |
2998 | 2998 |
2999 #: src/preferences.c:1222 | 2999 #: src/preferences.c:1233 |
3000 msgid "Command Line" | 3000 msgid "Command Line" |
3001 msgstr "Ligne de commande" | 3001 msgstr "Ligne de commande" |
3002 | 3002 |
3003 #: src/preferences.c:1294 | 3003 #: src/preferences.c:1305 |
3004 msgid "Properties" | 3004 msgid "Properties" |
3005 msgstr "Propriétés" | 3005 msgstr "Propriétés" |
3006 | 3006 |
3007 #: src/preferences.c:1312 | 3007 #: src/preferences.c:1323 |
3008 msgid "What to show in properties dialog:" | 3008 msgid "What to show in properties dialog:" |
3009 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 3009 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
3010 | 3010 |
3011 #: src/preferences.c:1349 | 3011 #: src/preferences.c:1360 |
3012 msgid "Advanced" | 3012 msgid "Advanced" |
3013 msgstr "Avancées" | 3013 msgstr "Avancées" |
3014 | 3014 |
3015 #: src/preferences.c:1370 | 3015 #: src/preferences.c:1381 |
3016 msgid "Smooth image flip" | 3016 msgid "Smooth image flip" |
3017 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3017 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
3018 | 3018 |
3019 #: src/preferences.c:1372 | 3019 #: src/preferences.c:1383 |
3020 msgid "Disable screen saver" | 3020 msgid "Disable screen saver" |
3021 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3021 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3022 | 3022 |
3023 #: src/preferences.c:1376 | 3023 #: src/preferences.c:1387 |
3024 msgid "Overlay Screen Display" | 3024 msgid "Overlay Screen Display" |
3025 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3025 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
3026 | 3026 |
3027 #: src/preferences.c:1378 | 3027 #: src/preferences.c:1389 |
3028 msgid "Always show image overlay at startup" | 3028 msgid "Always show image overlay at startup" |
3029 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | 3029 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" |
3030 | 3030 |
3031 #: src/preferences.c:1380 | 3031 #: src/preferences.c:1391 |
3032 msgid "Image overlay template" | 3032 msgid "Image overlay template" |
3033 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3033 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3034 | 3034 |
3035 #: src/preferences.c:1394 | 3035 #: src/preferences.c:1405 |
3036 msgid "" | 3036 msgid "" |
3037 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3037 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3038 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3038 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3039 "date%</i>,\n" | 3039 "date%</i>,\n" |
3040 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3040 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3071 "mm\",\n" | 3071 "mm\",\n" |
3072 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3072 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3073 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3073 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3074 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3074 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3075 | 3075 |
3076 #: src/preferences.c:1426 src/utilops.c:1566 | 3076 #: src/preferences.c:1437 src/utilops.c:1565 |
3077 msgid "Delete" | 3077 msgid "Delete" |
3078 msgstr "Suppression" | 3078 msgstr "Suppression" |
3079 | 3079 |
3080 #: src/preferences.c:1428 | 3080 #: src/preferences.c:1439 |
3081 msgid "Confirm file delete" | 3081 msgid "Confirm file delete" |
3082 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3082 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3083 | 3083 |
3084 #: src/preferences.c:1430 | 3084 #: src/preferences.c:1441 |
3085 msgid "Enable Delete key" | 3085 msgid "Enable Delete key" |
3086 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3086 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3087 | 3087 |
3088 #: src/preferences.c:1433 | 3088 #: src/preferences.c:1444 |
3089 msgid "Safe delete" | 3089 msgid "Safe delete" |
3090 msgstr "Suppression récupérable" | 3090 msgstr "Suppression récupérable" |
3091 | 3091 |
3092 #: src/preferences.c:1451 | 3092 #: src/preferences.c:1462 |
3093 msgid "Maximum size:" | 3093 msgid "Maximum size:" |
3094 msgstr "Taille maximale :" | 3094 msgstr "Taille maximale :" |
3095 | 3095 |
3096 #: src/preferences.c:1451 | 3096 #: src/preferences.c:1462 |
3097 msgid "MB" | 3097 msgid "MB" |
3098 msgstr "Mo" | 3098 msgstr "Mo" |
3099 | 3099 |
3100 #: src/preferences.c:1454 | 3100 #: src/preferences.c:1465 |
3101 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3101 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3102 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3102 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3103 | 3103 |
3104 #: src/preferences.c:1456 | 3104 #: src/preferences.c:1467 |
3105 msgid "View" | 3105 msgid "View" |
3106 msgstr "Vue" | 3106 msgstr "Vue" |
3107 | 3107 |
3108 #: src/preferences.c:1467 | 3108 #: src/preferences.c:1478 |
3109 msgid "Behavior" | 3109 msgid "Behavior" |
3110 msgstr "Comportement" | 3110 msgstr "Comportement" |
3111 | 3111 |
3112 #: src/preferences.c:1469 | 3112 #: src/preferences.c:1480 |
3113 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3113 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3114 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3114 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3115 | 3115 |
3116 #: src/preferences.c:1472 | 3116 #: src/preferences.c:1483 |
3117 msgid "Descend folders in tree view" | 3117 msgid "Descend folders in tree view" |
3118 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3118 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3119 | 3119 |
3120 #: src/preferences.c:1475 | 3120 #: src/preferences.c:1486 |
3121 msgid "Show date in directories list view" | 3121 msgid "Show date in directories list view" |
3122 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 3122 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
3123 | 3123 |
3124 #: src/preferences.c:1478 | 3124 #: src/preferences.c:1489 |
3125 msgid "In place renaming" | 3125 msgid "In place renaming" |
3126 msgstr "Renommer en place" | 3126 msgstr "Renommer en place" |
3127 | 3127 |
3128 #: src/preferences.c:1481 | 3128 #: src/preferences.c:1492 |
3129 msgid "" | 3129 msgid "" |
3130 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3130 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " |
3131 "clipboard" | 3131 "clipboard" |
3132 msgstr "" | 3132 msgstr "" |
3133 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | 3133 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " |
3134 "sélectionnés dans le presse-papiers" | 3134 "sélectionnés dans le presse-papiers" |
3135 | 3135 |
3136 #: src/preferences.c:1484 | 3136 #: src/preferences.c:1495 |
3137 msgid "Open recent list maximum size" | 3137 msgid "Open recent list maximum size" |
3138 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3138 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3139 | 3139 |
3140 #: src/preferences.c:1487 | 3140 #: src/preferences.c:1498 |
3141 msgid "Drag'n drop icon size" | 3141 msgid "Drag'n drop icon size" |
3142 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3142 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3143 | 3143 |
3144 #: src/preferences.c:1490 | 3144 #: src/preferences.c:1501 |
3145 msgid "Navigation" | 3145 msgid "Navigation" |
3146 msgstr "Navigation" | 3146 msgstr "Navigation" |
3147 | 3147 |
3148 #: src/preferences.c:1492 | 3148 #: src/preferences.c:1503 |
3149 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3149 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3150 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3150 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3151 | 3151 |
3152 #: src/preferences.c:1494 | 3152 #: src/preferences.c:1505 |
3153 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3153 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3154 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3154 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3155 | 3155 |
3156 #: src/preferences.c:1497 | 3156 #: src/preferences.c:1508 |
3157 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" | |
3158 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" | |
3159 | |
3160 #: src/preferences.c:1520 | |
3157 msgid "Miscellaneous" | 3161 msgid "Miscellaneous" |
3158 msgstr "Divers" | 3162 msgstr "Divers" |
3159 | 3163 |
3160 #: src/preferences.c:1499 | 3164 #: src/preferences.c:1522 |
3161 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | 3165 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" |
3162 msgstr "" | 3166 msgstr "" |
3163 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | 3167 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " |
3164 "images source" | 3168 "images source" |
3165 | 3169 |
3166 #: src/preferences.c:1502 | 3170 #: src/preferences.c:1525 |
3167 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | 3171 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" |
3168 msgstr "" | 3172 msgstr "" |
3169 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | 3173 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " |
3170 "fichiers images" | 3174 "fichiers images" |
3171 | 3175 |
3172 #: src/preferences.c:1505 | 3176 #: src/preferences.c:1528 |
3173 msgid "Custom similarity threshold:" | 3177 msgid "Custom similarity threshold:" |
3174 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3178 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3175 | 3179 |
3176 #: src/preferences.c:1508 | 3180 #: src/preferences.c:1531 |
3177 msgid "Image loading and caching" | 3181 msgid "Image loading and caching" |
3178 msgstr "Chargement et cache des images" | 3182 msgstr "Chargement et cache des images" |
3179 | 3183 |
3180 #: src/preferences.c:1510 | 3184 #: src/preferences.c:1533 |
3181 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3185 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3182 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3186 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3183 | 3187 |
3184 #: src/preferences.c:1513 | 3188 #: src/preferences.c:1536 |
3185 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | 3189 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3186 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | 3190 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" |
3187 | 3191 |
3188 #: src/preferences.c:1516 | 3192 #: src/preferences.c:1539 |
3189 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3193 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3190 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3194 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3191 | 3195 |
3192 #: src/preferences.c:1520 | 3196 #: src/preferences.c:1543 |
3193 msgid "Image idle loop read count:" | 3197 msgid "Image idle loop read count:" |
3194 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3198 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3195 | 3199 |
3196 #: src/preferences.c:1525 | 3200 #: src/preferences.c:1548 |
3197 msgid "Color profiles" | 3201 msgid "Color profiles" |
3198 msgstr "Profils colorimétriques" | 3202 msgstr "Profils colorimétriques" |
3199 | 3203 |
3200 #: src/preferences.c:1533 | 3204 #: src/preferences.c:1556 |
3201 msgid "Type" | 3205 msgid "Type" |
3202 msgstr "Type" | 3206 msgstr "Type" |
3203 | 3207 |
3204 #: src/preferences.c:1539 | 3208 #: src/preferences.c:1562 |
3205 msgid "File" | 3209 msgid "File" |
3206 msgstr "Fichier" | 3210 msgstr "Fichier" |
3207 | 3211 |
3208 #: src/preferences.c:1564 src/preferences.c:1575 | 3212 #: src/preferences.c:1587 src/preferences.c:1598 |
3209 msgid "Select color profile" | 3213 msgid "Select color profile" |
3210 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3214 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3211 | 3215 |
3212 #: src/preferences.c:1572 | 3216 #: src/preferences.c:1595 |
3213 msgid "Screen:" | 3217 msgid "Screen:" |
3214 msgstr "Écran:" | 3218 msgstr "Écran:" |
3215 | 3219 |
3216 #: src/preferences.c:1583 | 3220 #: src/preferences.c:1606 |
3217 msgid "Debugging" | 3221 msgid "Debugging" |
3218 msgstr "Déboguage" | 3222 msgstr "Déboguage" |
3219 | 3223 |
3220 #: src/preferences.c:1585 | 3224 #: src/preferences.c:1608 |
3221 msgid "Debug level:" | 3225 msgid "Debug level:" |
3222 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3226 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3223 | 3227 |
3224 #: src/preferences.c:1724 | 3228 #: src/preferences.c:1747 |
3225 msgid "About" | 3229 msgid "About" |
3226 msgstr "À propos" | 3230 msgstr "À propos" |
3227 | 3231 |
3228 #: src/preferences.c:1741 | 3232 #: src/preferences.c:1764 |
3229 #, c-format | 3233 #, c-format |
3230 msgid "" | 3234 msgid "" |
3231 "%s %s\n" | 3235 "%s %s\n" |
3232 "\n" | 3236 "\n" |
3233 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3237 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3252 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3256 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3253 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3257 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3254 "\n" | 3258 "\n" |
3255 "Distribué sous GNU General Public License" | 3259 "Distribué sous GNU General Public License" |
3256 | 3260 |
3257 #: src/preferences.c:1760 | 3261 #: src/preferences.c:1783 |
3258 msgid "Credits..." | 3262 msgid "Credits..." |
3259 msgstr "Crédits ..." | 3263 msgstr "Crédits ..." |
3260 | 3264 |
3261 #: src/print.c:116 | 3265 #: src/print.c:116 |
3262 msgid "Selection" | 3266 msgid "Selection" |
3551 #: src/rcfile.c:319 | 3555 #: src/rcfile.c:319 |
3552 #, c-format | 3556 #, c-format |
3553 msgid "error saving config file: %s\n" | 3557 msgid "error saving config file: %s\n" |
3554 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3558 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3555 | 3559 |
3556 #: src/rcfile.c:629 | 3560 #: src/rcfile.c:630 |
3557 #, c-format | 3561 #, c-format |
3558 msgid "" | 3562 msgid "" |
3559 "error saving config file: %s\n" | 3563 "error saving config file: %s\n" |
3560 "error: %s\n" | 3564 "error: %s\n" |
3561 msgstr "" | 3565 msgstr "" |
3813 | 3817 |
3814 #: src/thumb.c:399 | 3818 #: src/thumb.c:399 |
3815 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3819 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3816 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3820 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3817 | 3821 |
3818 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1917 src/utilops.c:1928 src/utilops.c:1984 | 3822 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1916 src/utilops.c:1927 src/utilops.c:1983 |
3819 msgid "Delete failed" | 3823 msgid "Delete failed" |
3820 msgstr "Échec de la suppression" | 3824 msgstr "Échec de la suppression" |
3821 | 3825 |
3822 #: src/trash.c:81 | 3826 #: src/trash.c:81 |
3823 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3827 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3924 "%s" | 3928 "%s" |
3925 msgstr "" | 3929 msgstr "" |
3926 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3930 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3927 "%s" | 3931 "%s" |
3928 | 3932 |
3929 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1552 src/utilops.c:1570 | 3933 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1551 src/utilops.c:1569 |
3930 #: src/utilops.c:1977 | 3934 #: src/utilops.c:1976 |
3931 msgid "File deletion failed" | 3935 msgid "File deletion failed" |
3932 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 3936 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
3933 | 3937 |
3934 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 | 3938 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 |
3935 msgid "Delete file" | 3939 msgid "Delete file" |
3954 | 3958 |
3955 #: src/ui_pathsel.c:644 | 3959 #: src/ui_pathsel.c:644 |
3956 msgid "_Delete" | 3960 msgid "_Delete" |
3957 msgstr "_Supprimer" | 3961 msgstr "_Supprimer" |
3958 | 3962 |
3959 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2135 | 3963 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2134 |
3960 msgid "New folder" | 3964 msgid "New folder" |
3961 msgstr "Nouveau dossier" | 3965 msgstr "Nouveau dossier" |
3962 | 3966 |
3963 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534 | 3967 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534 |
3964 #, c-format | 3968 #, c-format |
4003 " Continue multiple file operation?" | 4007 " Continue multiple file operation?" |
4004 msgstr "" | 4008 msgstr "" |
4005 "\n" | 4009 "\n" |
4006 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4010 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4007 | 4011 |
4008 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:910 | 4012 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:909 |
4009 msgid "Co_ntinue" | 4013 msgid "Co_ntinue" |
4010 msgstr "Co_ntinuer" | 4014 msgstr "Co_ntinuer" |
4011 | 4015 |
4012 #: src/utilops.c:668 | 4016 #: src/utilops.c:668 |
4013 #, c-format | 4017 #, c-format |
4018 msgstr "" | 4022 msgstr "" |
4019 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4023 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4020 "\n" | 4024 "\n" |
4021 "%s" | 4025 "%s" |
4022 | 4026 |
4023 #: src/utilops.c:800 | 4027 #: src/utilops.c:799 |
4024 #, c-format | 4028 #, c-format |
4025 msgid "" | 4029 msgid "" |
4026 "%s\n" | 4030 "%s\n" |
4027 "Unable to start external command.\n" | 4031 "Unable to start external command.\n" |
4028 msgstr "" | 4032 msgstr "" |
4029 "%s\n" | 4033 "%s\n" |
4030 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | 4034 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
4031 | 4035 |
4032 #: src/utilops.c:879 | 4036 #: src/utilops.c:878 |
4033 #, c-format | 4037 #, c-format |
4034 msgid "%s is not a directory" | 4038 msgid "%s is not a directory" |
4035 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | 4039 msgstr "%s n'est pas un répertoire" |
4036 | 4040 |
4037 #: src/utilops.c:908 | 4041 #: src/utilops.c:907 |
4038 msgid "Really continue?" | 4042 msgid "Really continue?" |
4039 msgstr "Vraiment continuer ?" | 4043 msgstr "Vraiment continuer ?" |
4040 | 4044 |
4041 #: src/utilops.c:922 | 4045 #: src/utilops.c:921 |
4042 msgid "This operation can't continue:" | 4046 msgid "This operation can't continue:" |
4043 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | 4047 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" |
4044 | 4048 |
4045 #: src/utilops.c:1268 src/utilops.c:1357 | 4049 #: src/utilops.c:1267 src/utilops.c:1356 |
4046 msgid "Sidecars" | 4050 msgid "Sidecars" |
4047 msgstr "Sidecars" | 4051 msgstr "Sidecars" |
4048 | 4052 |
4049 #: src/utilops.c:1305 | 4053 #: src/utilops.c:1304 |
4050 msgid "Choose the destination folder." | 4054 msgid "Choose the destination folder." |
4051 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4055 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4052 | 4056 |
4053 #: src/utilops.c:1359 | 4057 #: src/utilops.c:1358 |
4054 msgid "New name" | 4058 msgid "New name" |
4055 msgstr "Nouveau nom" | 4059 msgstr "Nouveau nom" |
4056 | 4060 |
4057 #: src/utilops.c:1389 | 4061 #: src/utilops.c:1388 |
4058 msgid "Manual rename" | 4062 msgid "Manual rename" |
4059 msgstr "Renommage manuel" | 4063 msgstr "Renommage manuel" |
4060 | 4064 |
4061 #: src/utilops.c:1394 | 4065 #: src/utilops.c:1393 |
4062 msgid "Original name:" | 4066 msgid "Original name:" |
4063 msgstr "Nom d'origine :" | 4067 msgstr "Nom d'origine :" |
4064 | 4068 |
4065 #: src/utilops.c:1397 | 4069 #: src/utilops.c:1396 |
4066 msgid "New name:" | 4070 msgid "New name:" |
4067 msgstr "Nouveau nom :" | 4071 msgstr "Nouveau nom :" |
4068 | 4072 |
4069 #: src/utilops.c:1410 | 4073 #: src/utilops.c:1409 |
4070 msgid "Auto rename" | 4074 msgid "Auto rename" |
4071 msgstr "Renommage auto" | 4075 msgstr "Renommage auto" |
4072 | 4076 |
4073 #: src/utilops.c:1416 | 4077 #: src/utilops.c:1415 |
4074 msgid "Begin text" | 4078 msgid "Begin text" |
4075 msgstr "Texte de début" | 4079 msgstr "Texte de début" |
4076 | 4080 |
4077 #: src/utilops.c:1424 src/utilops.c:1456 | 4081 #: src/utilops.c:1423 src/utilops.c:1455 |
4078 msgid "Start #" | 4082 msgid "Start #" |
4079 msgstr "N° début" | 4083 msgstr "N° début" |
4080 | 4084 |
4081 #: src/utilops.c:1430 | 4085 #: src/utilops.c:1429 |
4082 msgid "End text" | 4086 msgid "End text" |
4083 msgstr "Texte de fin" | 4087 msgstr "Texte de fin" |
4084 | 4088 |
4085 #: src/utilops.c:1438 | 4089 #: src/utilops.c:1437 |
4086 msgid "Padding:" | 4090 msgid "Padding:" |
4087 msgstr "Bourrage :" | 4091 msgstr "Bourrage :" |
4088 | 4092 |
4089 #: src/utilops.c:1443 | 4093 #: src/utilops.c:1442 |
4090 msgid "Formatted rename" | 4094 msgid "Formatted rename" |
4091 msgstr "Renommage formaté" | 4095 msgstr "Renommage formaté" |
4092 | 4096 |
4093 #: src/utilops.c:1448 | 4097 #: src/utilops.c:1447 |
4094 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4098 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4095 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4099 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4096 | 4100 |
4097 #: src/utilops.c:1521 | 4101 #: src/utilops.c:1520 |
4098 msgid "Another operation in progress.\n" | 4102 msgid "Another operation in progress.\n" |
4099 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4103 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4100 | 4104 |
4101 #: src/utilops.c:1567 | 4105 #: src/utilops.c:1566 |
4102 msgid "Delete files?" | 4106 msgid "Delete files?" |
4103 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 4107 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
4104 | 4108 |
4105 #: src/utilops.c:1568 | 4109 #: src/utilops.c:1567 |
4106 msgid "This will delete the following files" | 4110 msgid "This will delete the following files" |
4107 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 4111 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
4108 | 4112 |
4109 #: src/utilops.c:1589 src/utilops.c:1609 | 4113 #: src/utilops.c:1588 src/utilops.c:1608 |
4110 msgid "Move failed" | 4114 msgid "Move failed" |
4111 msgstr "Echec du déplacement" | 4115 msgstr "Echec du déplacement" |
4112 | 4116 |
4113 #: src/utilops.c:1606 | 4117 #: src/utilops.c:1605 |
4114 msgid "Move files?" | 4118 msgid "Move files?" |
4115 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 4119 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
4116 | 4120 |
4117 #: src/utilops.c:1607 | 4121 #: src/utilops.c:1606 |
4118 msgid "This will move the following files" | 4122 msgid "This will move the following files" |
4119 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 4123 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
4120 | 4124 |
4121 #: src/utilops.c:1627 src/utilops.c:1647 | 4125 #: src/utilops.c:1626 src/utilops.c:1646 |
4122 msgid "Copy failed" | 4126 msgid "Copy failed" |
4123 msgstr "Echec de la copie" | 4127 msgstr "Echec de la copie" |
4124 | 4128 |
4125 #: src/utilops.c:1644 | 4129 #: src/utilops.c:1643 |
4126 msgid "Copy files?" | 4130 msgid "Copy files?" |
4127 msgstr "Copier les fichiers ?" | 4131 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4128 | 4132 |
4129 #: src/utilops.c:1645 src/utilops.c:1730 | 4133 #: src/utilops.c:1644 src/utilops.c:1729 |
4130 msgid "This will copy the following files" | 4134 msgid "This will copy the following files" |
4131 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 4135 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4132 | 4136 |
4133 #: src/utilops.c:1666 src/utilops.c:1684 src/utilops.c:2102 | 4137 #: src/utilops.c:1665 src/utilops.c:1683 src/utilops.c:2101 |
4134 msgid "Rename failed" | 4138 msgid "Rename failed" |
4135 msgstr "Echec de renommage" | 4139 msgstr "Echec de renommage" |
4136 | 4140 |
4137 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:2098 | 4141 #: src/utilops.c:1679 src/utilops.c:2097 |
4138 msgid "Rename" | 4142 msgid "Rename" |
4139 msgstr "Renommer" | 4143 msgstr "Renommer" |
4140 | 4144 |
4141 #: src/utilops.c:1681 | 4145 #: src/utilops.c:1680 |
4142 msgid "Rename files?" | 4146 msgid "Rename files?" |
4143 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 4147 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
4144 | 4148 |
4145 #: src/utilops.c:1682 | 4149 #: src/utilops.c:1681 |
4146 msgid "This will rename the following files" | 4150 msgid "This will rename the following files" |
4147 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 4151 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
4148 | 4152 |
4149 #: src/utilops.c:1703 | 4153 #: src/utilops.c:1702 |
4150 msgid "Can't run external editor" | 4154 msgid "Can't run external editor" |
4151 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 4155 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
4152 | 4156 |
4153 #: src/utilops.c:1728 | 4157 #: src/utilops.c:1727 |
4154 msgid "Editor" | 4158 msgid "Editor" |
4155 msgstr "Éditeur" | 4159 msgstr "Éditeur" |
4156 | 4160 |
4157 #: src/utilops.c:1729 | 4161 #: src/utilops.c:1728 |
4158 msgid "Run editor?" | 4162 msgid "Run editor?" |
4159 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 4163 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
4160 | 4164 |
4161 #: src/utilops.c:1732 | 4165 #: src/utilops.c:1731 |
4162 msgid "External command failed" | 4166 msgid "External command failed" |
4163 msgstr "Echec de la commande externe" | 4167 msgstr "Echec de la commande externe" |
4164 | 4168 |
4165 #: src/utilops.c:1900 src/utilops.c:1972 | 4169 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:1971 |
4166 msgid "Delete folder" | 4170 msgid "Delete folder" |
4167 msgstr "Supprimer un dossier" | 4171 msgstr "Supprimer un dossier" |
4168 | 4172 |
4169 #: src/utilops.c:1901 | 4173 #: src/utilops.c:1900 |
4170 msgid "Delete symbolic link?" | 4174 msgid "Delete symbolic link?" |
4171 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 4175 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
4172 | 4176 |
4173 #: src/utilops.c:1903 | 4177 #: src/utilops.c:1902 |
4174 msgid "" | 4178 msgid "" |
4175 "This will delete the symbolic link.\n" | 4179 "This will delete the symbolic link.\n" |
4176 "The folder this link points to will not be deleted." | 4180 "The folder this link points to will not be deleted." |
4177 msgstr "" | 4181 msgstr "" |
4178 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 4182 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
4179 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4183 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4180 | 4184 |
4181 #: src/utilops.c:1905 | 4185 #: src/utilops.c:1904 |
4182 msgid "Link deletion failed" | 4186 msgid "Link deletion failed" |
4183 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 4187 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
4184 | 4188 |
4185 #: src/utilops.c:1915 | 4189 #: src/utilops.c:1914 |
4186 #, c-format | 4190 #, c-format |
4187 msgid "" | 4191 msgid "" |
4188 "Unable to remove folder %s\n" | 4192 "Unable to remove folder %s\n" |
4189 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4193 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4190 msgstr "" | 4194 msgstr "" |
4191 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4195 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4192 "Pas de permission pour l'écriture." | 4196 "Pas de permission pour l'écriture." |
4193 | 4197 |
4194 #: src/utilops.c:1927 src/utilops.c:1983 | 4198 #: src/utilops.c:1926 src/utilops.c:1982 |
4195 #, c-format | 4199 #, c-format |
4196 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4200 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4197 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4201 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4198 | 4202 |
4199 #: src/utilops.c:1941 src/utilops.c:1949 | 4203 #: src/utilops.c:1940 src/utilops.c:1948 |
4200 msgid "Folder contains subfolders" | 4204 msgid "Folder contains subfolders" |
4201 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4205 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4202 | 4206 |
4203 #: src/utilops.c:1945 | 4207 #: src/utilops.c:1944 |
4204 #, c-format | 4208 #, c-format |
4205 msgid "" | 4209 msgid "" |
4206 "Unable to delete the folder:\n" | 4210 "Unable to delete the folder:\n" |
4207 "\n" | 4211 "\n" |
4208 "%s\n" | 4212 "%s\n" |
4214 "%s\n" | 4218 "%s\n" |
4215 "\n" | 4219 "\n" |
4216 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4220 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4217 "suppression." | 4221 "suppression." |
4218 | 4222 |
4219 #: src/utilops.c:1953 | 4223 #: src/utilops.c:1952 |
4220 msgid "Subfolders:" | 4224 msgid "Subfolders:" |
4221 msgstr "Sous-dossiers:" | 4225 msgstr "Sous-dossiers:" |
4222 | 4226 |
4223 #: src/utilops.c:1973 | 4227 #: src/utilops.c:1972 |
4224 msgid "Delete folder?" | 4228 msgid "Delete folder?" |
4225 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4229 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4226 | 4230 |
4227 #: src/utilops.c:1974 | 4231 #: src/utilops.c:1973 |
4228 msgid "The folder contains these files:" | 4232 msgid "The folder contains these files:" |
4229 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 4233 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
4230 | 4234 |
4231 #: src/utilops.c:1975 | 4235 #: src/utilops.c:1974 |
4232 msgid "" | 4236 msgid "" |
4233 "This will delete the folder.\n" | 4237 "This will delete the folder.\n" |
4234 "The contents of this folder will also be deleted." | 4238 "The contents of this folder will also be deleted." |
4235 msgstr "" | 4239 msgstr "" |
4236 "Cela supprimera le dossier.\n" | 4240 "Cela supprimera le dossier.\n" |
4237 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4241 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4238 | 4242 |
4239 #: src/utilops.c:2099 | 4243 #: src/utilops.c:2098 |
4240 msgid "Rename folder?" | 4244 msgid "Rename folder?" |
4241 msgstr "Renommer le dossier ?" | 4245 msgstr "Renommer le dossier ?" |
4242 | 4246 |
4243 #: src/utilops.c:2100 | 4247 #: src/utilops.c:2099 |
4244 msgid "The folder contains the following files" | 4248 msgid "The folder contains the following files" |
4245 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 4249 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
4246 | 4250 |
4247 #: src/utilops.c:2142 | 4251 #: src/utilops.c:2141 |
4248 msgid "Create Folder" | 4252 msgid "Create Folder" |
4249 msgstr "Créer un dossier" | 4253 msgstr "Créer un dossier" |
4250 | 4254 |
4251 #: src/utilops.c:2143 | 4255 #: src/utilops.c:2142 |
4252 msgid "Create folder?" | 4256 msgid "Create folder?" |
4253 msgstr "Créer un dossier ?" | 4257 msgstr "Créer un dossier ?" |
4254 | 4258 |
4255 #: src/utilops.c:2146 | 4259 #: src/utilops.c:2145 |
4256 msgid "Can't create folder" | 4260 msgid "Can't create folder" |
4257 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4261 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4258 | 4262 |
4259 #: src/view_dir.c:33 | 4263 #: src/view_dir.c:33 |
4260 msgid "_Tree" | 4264 msgid "_Tree" |