comparison po/fr.po @ 748:1758c34f13fe

French translation was updated.
author zas_
date Fri, 23 May 2008 22:57:51 +0000
parents 8256c74730e2
children c9f98c69a383
comparison
equal deleted inserted replaced
747:8a743884483b 748:1758c34f13fe
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-22 11:09+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 00:55+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-22 11:21+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 00:56+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 25
26 #: src/bar_exif.c:443 26 #: src/bar_exif.c:443
27 msgid "Tag" 27 msgid "Tag"
28 msgstr "Attribut" 28 msgstr "Attribut"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:444 30 #: src/bar_exif.c:444 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3228
31 #: src/dupe.c:2645 31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2964 src/view_file_list.c:1810
32 #: src/dupe.c:3166
33 #: src/print.c:3227
34 #: src/search.c:2760
35 #: src/utilops.c:2964
36 #: src/view_file_list.c:1810
37 msgid "Name" 32 msgid "Name"
38 msgstr "Nom" 33 msgstr "Nom"
39 34
40 #: src/bar_exif.c:445 35 #: src/bar_exif.c:445
41 msgid "Value" 36 msgid "Value"
47 42
48 #: src/bar_exif.c:447 43 #: src/bar_exif.c:447
49 msgid "Elements" 44 msgid "Elements"
50 msgstr "Éléments" 45 msgstr "Éléments"
51 46
52 #: src/bar_exif.c:448 47 #: src/bar_exif.c:448 src/preferences.c:1152
53 #: src/preferences.c:1153
54 msgid "Description" 48 msgid "Description"
55 msgstr "Description" 49 msgstr "Description"
56 50
57 #: src/bar_exif.c:575 51 #: src/bar_exif.c:575 src/info.c:125 src/preferences.c:1295
58 #: src/info.c:125
59 #: src/preferences.c:1296
60 msgid "Exif" 52 msgid "Exif"
61 msgstr "Exif" 53 msgstr "Exif"
62 54
63 #: src/bar_exif.c:649 55 #: src/bar_exif.c:649
64 msgid "Advanced view" 56 msgid "Advanced view"
98 90
99 #: src/bar_info.c:805 91 #: src/bar_info.c:805
100 msgid "Favorite keywords list" 92 msgid "Favorite keywords list"
101 msgstr "Liste des mots-clés favoris" 93 msgstr "Liste des mots-clés favoris"
102 94
103 #: src/bar_info.c:1302 95 #: src/bar_info.c:1302 src/info.c:189 src/search.c:2699
104 #: src/info.c:189
105 #: src/search.c:2699
106 msgid "Keywords" 96 msgid "Keywords"
107 msgstr "Mots-clés" 97 msgstr "Mots-clés"
108 98
109 #: src/bar_info.c:1316 99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:902 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2628
110 #: src/info.c:902
111 #: src/pan-view.c:1541
112 #: src/print.c:2627
113 msgid "Filename:" 100 msgid "Filename:"
114 msgstr "Nom du fichier :" 101 msgstr "Nom du fichier :"
115 102
116 #: src/bar_info.c:1317 103 #: src/bar_info.c:1317 src/info.c:391
117 #: src/info.c:391
118 msgid "File date:" 104 msgid "File date:"
119 msgstr "Date du fichier :" 105 msgstr "Date du fichier :"
120 106
121 #: src/bar_info.c:1337 107 #: src/bar_info.c:1337
122 msgid "Keywords:" 108 msgid "Keywords:"
134 msgid "Add keywords to selected files" 120 msgid "Add keywords to selected files"
135 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" 121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
136 122
137 #: src/bar_info.c:1436 123 #: src/bar_info.c:1436
138 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" 124 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
139 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" 125 msgstr ""
126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
140 127
141 #: src/bar_info.c:1439 128 #: src/bar_info.c:1439
142 msgid "Add comment to selected files" 129 msgid "Add comment to selected files"
143 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" 130 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés"
144 131
145 #: src/bar_info.c:1442 132 #: src/bar_info.c:1442
146 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" 133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
147 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui existant" 134 msgstr ""
135 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui "
136 "existant"
148 137
149 #: src/bar_info.c:1447 138 #: src/bar_info.c:1447
150 msgid "Save comment now" 139 msgid "Save comment now"
151 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" 140 msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
152 141
189 178
190 #: src/bar_sort.c:450 179 #: src/bar_sort.c:450
191 msgid "Collection exists" 180 msgid "Collection exists"
192 msgstr "Collection existante" 181 msgstr "Collection existante"
193 182
194 #: src/bar_sort.c:464 183 #: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
195 #: src/collect.c:1082
196 #: src/collect-dlg.c:85
197 #, c-format 184 #, c-format
198 msgid "" 185 msgid ""
199 "Failed to save the collection:\n" 186 "Failed to save the collection:\n"
200 "%s" 187 "%s"
201 msgstr "" 188 msgstr ""
202 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" 189 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
203 "%s" 190 "%s"
204 191
205 #: src/bar_sort.c:465 192 #: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
206 #: src/collect.c:1083
207 #: src/collect-dlg.c:86
208 msgid "Save Failed" 193 msgid "Save Failed"
209 msgstr "Erreur à l'enregistrement" 194 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
210 195
211 #: src/bar_sort.c:499 196 #: src/bar_sort.c:499 src/bar_sort.c:625
212 #: src/bar_sort.c:625
213 msgid "Add Bookmark" 197 msgid "Add Bookmark"
214 msgstr "Ajouter un signet" 198 msgstr "Ajouter un signet"
215 199
216 #: src/bar_sort.c:503 200 #: src/bar_sort.c:503
217 msgid "Add Collection" 201 msgid "Add Collection"
218 msgstr "Ajouter une collection" 202 msgstr "Ajouter une collection"
219 203
220 #: src/bar_sort.c:520 204 #: src/bar_sort.c:520 src/ui_bookmark.c:600
221 #: src/ui_bookmark.c:600
222 msgid "Name:" 205 msgid "Name:"
223 msgstr "Nom : " 206 msgstr "Nom : "
224 207
225 #: src/bar_sort.c:582 208 #: src/bar_sort.c:582
226 msgid "Sort Manager" 209 msgid "Sort Manager"
227 msgstr "Gestionnaire de tri" 210 msgstr "Gestionnaire de tri"
228 211
229 #: src/bar_sort.c:591 212 #: src/bar_sort.c:591 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
230 #: src/pan-view.c:2394
231 #: src/ui_pathsel.c:1102
232 msgid "Folders" 213 msgid "Folders"
233 msgstr "Dossiers" 214 msgstr "Dossiers"
234 215
235 #: src/bar_sort.c:592 216 #: src/bar_sort.c:592
236 #: src/main.c:567
237 msgid "Collections" 217 msgid "Collections"
238 msgstr "Collections" 218 msgstr "Collections"
239 219
240 #: src/bar_sort.c:600 220 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1176
241 #: src/utilops.c:1176
242 msgid "Copy" 221 msgid "Copy"
243 msgstr "Copier" 222 msgstr "Copier"
244 223
245 #: src/bar_sort.c:603 224 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1190
246 #: src/utilops.c:1190
247 msgid "Move" 225 msgid "Move"
248 msgstr "Déplacer" 226 msgstr "Déplacer"
249 227
250 #: src/bar_sort.c:606 228 #: src/bar_sort.c:606
251 msgid "Link" 229 msgid "Link"
270 "error: %s\n" 248 "error: %s\n"
271 msgstr "" 249 msgstr ""
272 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" 250 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
273 "erreur: %s\n" 251 "erreur: %s\n"
274 252
275 #: src/cache_maint.c:126 253 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:695 src/cache_maint.c:908
276 #: src/cache_maint.c:693 254 #: src/editors.c:745
277 #: src/cache_maint.c:906
278 #: src/editors.c:731
279 msgid "done" 255 msgid "done"
280 msgstr "terminé" 256 msgstr "terminé"
281 257
282 #: src/cache_maint.c:308 258 #: src/cache_maint.c:310
283 msgid "Removing old metadata..." 259 msgid "Removing old metadata..."
284 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." 260 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
285 261
286 #: src/cache_maint.c:312 262 #: src/cache_maint.c:314
287 msgid "Clearing cached thumbnails..." 263 msgid "Clearing cached thumbnails..."
288 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." 264 msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
289 265
290 #: src/cache_maint.c:316 266 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1062
291 #: src/cache_maint.c:1060
292 msgid "Removing old thumbnails..." 267 msgid "Removing old thumbnails..."
293 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." 268 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
294 269
295 #: src/cache_maint.c:319 270 #: src/cache_maint.c:321 src/cache_maint.c:1065
296 #: src/cache_maint.c:1063
297 msgid "Maintenance" 271 msgid "Maintenance"
298 msgstr "Maintenance" 272 msgstr "Maintenance"
299 273
300 #: src/cache_maint.c:804 274 #: src/cache_maint.c:806 src/utilops.c:1106
301 #: src/utilops.c:1106
302 msgid "Invalid folder" 275 msgid "Invalid folder"
303 msgstr "Dossier invalide" 276 msgstr "Dossier invalide"
304 277
305 #: src/cache_maint.c:805 278 #: src/cache_maint.c:807
306 msgid "The specified folder can not be found." 279 msgid "The specified folder can not be found."
307 msgstr "Le dossier spécifié est absent." 280 msgstr "Le dossier spécifié est absent."
308 281
309 #: src/cache_maint.c:833 282 #: src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:849 src/cache_maint.c:1238
310 #: src/cache_maint.c:847
311 #: src/cache_maint.c:1236
312 msgid "Create thumbnails" 283 msgid "Create thumbnails"
313 msgstr "Créer les vignettes" 284 msgstr "Créer les vignettes"
314 285
315 #: src/cache_maint.c:841 286 #: src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1072
316 #: src/cache_maint.c:1070
317 msgid "S_tart" 287 msgid "S_tart"
318 msgstr "Dé_but" 288 msgstr "Dé_but"
319 289
320 #: src/cache_maint.c:854 290 #: src/cache_maint.c:856 src/preferences.c:1428
321 #: src/preferences.c:1429
322 msgid "Folder:" 291 msgid "Folder:"
323 msgstr "Dossier :" 292 msgstr "Dossier :"
324 293
325 #: src/cache_maint.c:857 294 #: src/cache_maint.c:859
326 msgid "Select folder" 295 msgid "Select folder"
327 msgstr "Sélectionner un dossier" 296 msgstr "Sélectionner un dossier"
328 297
329 #: src/cache_maint.c:861 298 #: src/cache_maint.c:863
330 msgid "Include subfolders" 299 msgid "Include subfolders"
331 msgstr "Inclure les sous-dossiers" 300 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
332 301
333 #: src/cache_maint.c:862 302 #: src/cache_maint.c:864
334 msgid "Store thumbnails local to source images" 303 msgid "Store thumbnails local to source images"
335 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" 304 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
336 305
337 #: src/cache_maint.c:871 306 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1081
338 #: src/cache_maint.c:1079
339 msgid "click start to begin" 307 msgid "click start to begin"
340 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" 308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
341 309
342 #: src/cache_maint.c:1009 310 #: src/cache_maint.c:1011 src/editors.c:675
343 #: src/editors.c:661
344 msgid "running..." 311 msgid "running..."
345 msgstr "en cours ..." 312 msgstr "en cours ..."
346 313
347 #: src/cache_maint.c:1055 314 #: src/cache_maint.c:1057
348 msgid "Clearing thumbnails..." 315 msgid "Clearing thumbnails..."
349 msgstr "Suppression des vignettes ..." 316 msgstr "Suppression des vignettes ..."
350 317
351 #: src/cache_maint.c:1121 318 #: src/cache_maint.c:1123 src/cache_maint.c:1126 src/cache_maint.c:1216
352 #: src/cache_maint.c:1124 319 #: src/cache_maint.c:1233
353 #: src/cache_maint.c:1214
354 #: src/cache_maint.c:1231
355 msgid "Clear cache" 320 msgid "Clear cache"
356 msgstr "Vider le cache" 321 msgstr "Vider le cache"
357 322
358 #: src/cache_maint.c:1125 323 #: src/cache_maint.c:1127
359 msgid "" 324 msgid ""
360 "This will remove all thumbnails that have\n" 325 "This will remove all thumbnails that have\n"
361 "been saved to disk, continue?" 326 "been saved to disk, continue?"
362 msgstr "" 327 msgstr ""
363 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" 328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
364 "présentes sur le disque, continuer ?" 329 "présentes sur le disque, continuer ?"
365 330
366 #: src/cache_maint.c:1164 331 #: src/cache_maint.c:1166
367 #, c-format 332 #, c-format
368 msgid "Location: %s" 333 msgid "Location: %s"
369 msgstr "Emplacement: %s" 334 msgstr "Emplacement: %s"
370 335
371 #: src/cache_maint.c:1189 336 #: src/cache_maint.c:1191
372 msgid "Cache Maintenance" 337 msgid "Cache Maintenance"
373 msgstr "Maintenance du cache" 338 msgstr "Maintenance du cache"
374 339
375 #: src/cache_maint.c:1199 340 #: src/cache_maint.c:1201
376 msgid "Cache and Data Maintenance" 341 msgid "Cache and Data Maintenance"
377 msgstr "Maintenance des données et du cache" 342 msgstr "Maintenance des données et du cache"
378 343
379 #: src/cache_maint.c:1203 344 #: src/cache_maint.c:1205
380 msgid "Thumbnail cache" 345 msgid "Thumbnail cache"
381 msgstr "Cache des vignettes" 346 msgstr "Cache des vignettes"
382 347
383 #: src/cache_maint.c:1209 348 #: src/cache_maint.c:1211 src/cache_maint.c:1228 src/cache_maint.c:1253
384 #: src/cache_maint.c:1226
385 #: src/cache_maint.c:1251
386 msgid "Clean up" 349 msgid "Clean up"
387 msgstr "Nettoyage" 350 msgstr "Nettoyage"
388 351
389 #: src/cache_maint.c:1212 352 #: src/cache_maint.c:1214 src/cache_maint.c:1231
390 #: src/cache_maint.c:1229
391 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 353 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
392 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." 354 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
393 355
394 #: src/cache_maint.c:1217 356 #: src/cache_maint.c:1219 src/cache_maint.c:1236
395 #: src/cache_maint.c:1234
396 msgid "Delete all cached thumbnails." 357 msgid "Delete all cached thumbnails."
397 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." 358 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
398 359
399 #: src/cache_maint.c:1220 360 #: src/cache_maint.c:1222
400 msgid "Shared thumbnail cache" 361 msgid "Shared thumbnail cache"
401 msgstr "Cache partagé des vignettes" 362 msgstr "Cache partagé des vignettes"
402 363
403 #: src/cache_maint.c:1240 364 #: src/cache_maint.c:1242
404 msgid "Render" 365 msgid "Render"
405 msgstr "Générer" 366 msgstr "Générer"
406 367
407 #: src/cache_maint.c:1243 368 #: src/cache_maint.c:1245
408 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
409 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." 370 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
410 371
411 #: src/cache_maint.c:1245 372 #: src/cache_maint.c:1247
412 msgid "Metadata" 373 msgid "Metadata"
413 msgstr "Méta-données" 374 msgstr "Méta-données"
414 375
415 #: src/cache_maint.c:1254 376 #: src/cache_maint.c:1256
416 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
417 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 378 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
418 379
419 #: src/cellrenderericon.c:128 380 #: src/cellrenderericon.c:128
420 msgid "Pixbuf Object" 381 msgid "Pixbuf Object"
422 383
423 #: src/cellrenderericon.c:129 384 #: src/cellrenderericon.c:129
424 msgid "The pixbuf to render" 385 msgid "The pixbuf to render"
425 msgstr "Le pixbuf à rendre" 386 msgstr "Le pixbuf à rendre"
426 387
427 #: src/cellrenderericon.c:136 388 #: src/cellrenderericon.c:136 src/print.c:3431
428 #: src/print.c:3430
429 msgid "Text" 389 msgid "Text"
430 msgstr "Texte" 390 msgstr "Texte"
431 391
432 #: src/cellrenderericon.c:137 392 #: src/cellrenderericon.c:137
433 msgid "Text to render" 393 msgid "Text to render"
495 455
496 #: src/cellrenderericon.c:203 456 #: src/cellrenderericon.c:203
497 msgid "Whether the text is displayed" 457 msgid "Whether the text is displayed"
498 msgstr "Indique si ce texte est caché." 458 msgstr "Indique si ce texte est caché."
499 459
500 #: src/collect.c:352 460 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:443
501 #: src/image.c:177 461 #: src/image-overlay.c:518
502 #: src/image-overlay.c:436
503 #: src/image-overlay.c:511
504 #, c-format 462 #, c-format
505 msgid "Untitled" 463 msgid "Untitled"
506 msgstr "Sans_Titre" 464 msgstr "Sans_Titre"
507 465
508 #: src/collect.c:356 466 #: src/collect.c:356
513 #: src/collect.c:1001 471 #: src/collect.c:1001
514 #, c-format 472 #, c-format
515 msgid "%s - Collection - %s" 473 msgid "%s - Collection - %s"
516 msgstr "%s - Collection - %s" 474 msgstr "%s - Collection - %s"
517 475
518 #: src/collect.c:1119 476 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
519 #: src/collect.c:1123
520 msgid "Close collection" 477 msgid "Close collection"
521 msgstr "Fermer collection" 478 msgstr "Fermer collection"
522 479
523 #: src/collect.c:1124 480 #: src/collect.c:1124
524 msgid "" 481 msgid ""
553 510
554 #: src/collect-dlg.c:74 511 #: src/collect-dlg.c:74
555 msgid "Overwrite existing file?" 512 msgid "Overwrite existing file?"
556 msgstr "Écraser le fichier existant ?" 513 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
557 514
558 #: src/collect-dlg.c:76 515 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1896
559 #: src/utilops.c:659
560 #: src/utilops.c:989
561 #: src/utilops.c:1896
562 #: src/utilops.c:2621 516 #: src/utilops.c:2621
563 msgid "_Overwrite" 517 msgid "_Overwrite"
564 msgstr "_Écraser" 518 msgstr "_Écraser"
565 519
566 #: src/collect-dlg.c:171 520 #: src/collect-dlg.c:171
603 "error: %s\n" 557 "error: %s\n"
604 msgstr "" 558 msgstr ""
605 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" 559 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
606 "erreur: %s\n" 560 "erreur: %s\n"
607 561
608 #: src/collect-table.c:166 562 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:968
609 #: src/layout.c:376
610 #: src/layout_util.c:968
611 msgid "Empty" 563 msgid "Empty"
612 msgstr "Vide" 564 msgstr "Vide"
613 565
614 #: src/collect-table.c:170 566 #: src/collect-table.c:170
615 #, c-format 567 #, c-format
619 #: src/collect-table.c:174 571 #: src/collect-table.c:174
620 #, c-format 572 #, c-format
621 msgid "%d images" 573 msgid "%d images"
622 msgstr "%d images" 574 msgstr "%d images"
623 575
624 #: src/collect-table.c:188 576 #: src/collect-table.c:188 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
625 #: src/dupe.c:1327 577 #: src/view_file_icon.c:1778 src/view_file_icon.c:1894
626 #: src/search.c:304 578 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030
627 #: src/view_file_icon.c:1778
628 #: src/view_file_icon.c:1894
629 #: src/view_file_list.c:914
630 #: src/view_file_list.c:1030
631 msgid "Loading thumbs..." 579 msgid "Loading thumbs..."
632 msgstr "Chargement des vignettes ..." 580 msgstr "Chargement des vignettes ..."
633 581
634 #: src/collect-table.c:775 582 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
635 #: src/dupe.c:2238 583 #: src/layout_util.c:1045 src/search.c:983
636 #: src/dupe.c:2553
637 #: src/layout_util.c:1045
638 #: src/search.c:983
639 msgid "_View" 584 msgid "_View"
640 msgstr "_Affichage" 585 msgstr "_Affichage"
641 586
642 #: src/collect-table.c:777 587 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282
643 #: src/dupe.c:2240 588 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985
644 #: src/dupe.c:2555
645 #: src/img-view.c:1282
646 #: src/layout_image.c:758
647 #: src/pan-view.c:2813
648 #: src/search.c:985
649 #: src/view_file.c:563 589 #: src/view_file.c:563
650 msgid "View in _new window" 590 msgid "View in _new window"
651 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" 591 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
652 592
653 #: src/collect-table.c:780 593 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1014
654 #: src/dupe.c:2273
655 #: src/dupe.c:2563
656 #: src/search.c:1014
657 msgid "Rem_ove" 594 msgid "Rem_ove"
658 msgstr "_Effacer" 595 msgstr "_Effacer"
659 596
660 #: src/collect-table.c:783 597 #: src/collect-table.c:783
661 msgid "Append from file list" 598 msgid "Append from file list"
663 600
664 #: src/collect-table.c:785 601 #: src/collect-table.c:785
665 msgid "Append from collection..." 602 msgid "Append from collection..."
666 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." 603 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
667 604
668 #: src/collect-table.c:788 605 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:988
669 #: src/dupe.c:2243
670 #: src/dupe.c:2558
671 #: src/search.c:988
672 msgid "Select all" 606 msgid "Select all"
673 msgstr "Tout sélectionner" 607 msgstr "Tout sélectionner"
674 608
675 #: src/collect-table.c:790 609 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990
676 #: src/dupe.c:2245
677 #: src/dupe.c:2560
678 #: src/search.c:990
679 msgid "Select none" 610 msgid "Select none"
680 msgstr "Désélectionner" 611 msgstr "Désélectionner"
681 612
682 #: src/collect-table.c:798 613 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280
683 #: src/dupe.c:2254 614 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1099 src/pan-view.c:2810
684 #: src/img-view.c:1280 615 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561
685 #: src/layout_image.c:755
686 #: src/layout_util.c:1099
687 #: src/pan-view.c:2810
688 #: src/search.c:995
689 #: src/view_file.c:561
690 msgid "_Properties" 616 msgid "_Properties"
691 msgstr "_Propriétés" 617 msgstr "_Propriétés"
692 618
693 #: src/collect-table.c:801 619 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286
694 #: src/dupe.c:2261 620 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1070 src/pan-view.c:2817
695 #: src/img-view.c:1286 621 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567
696 #: src/layout_image.c:766
697 #: src/layout_util.c:1070
698 #: src/pan-view.c:2817
699 #: src/search.c:1002
700 #: src/view_file.c:567
701 msgid "_Copy..." 622 msgid "_Copy..."
702 msgstr "_Copier ..." 623 msgstr "_Copier ..."
703 624
704 #: src/collect-table.c:803 625 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287
705 #: src/dupe.c:2263 626 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1071 src/pan-view.c:2819
706 #: src/img-view.c:1287 627 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569
707 #: src/layout_image.c:768
708 #: src/layout_util.c:1071
709 #: src/pan-view.c:2819
710 #: src/search.c:1004
711 #: src/view_file.c:569
712 msgid "_Move..." 628 msgid "_Move..."
713 msgstr "_Déplacer ..." 629 msgstr "_Déplacer ..."
714 630
715 #: src/collect-table.c:805 631 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288
716 #: src/dupe.c:2265 632 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2821
717 #: src/img-view.c:1288 633 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571
718 #: src/layout_image.c:770
719 #: src/layout_util.c:1072
720 #: src/pan-view.c:2821
721 #: src/search.c:1006
722 #: src/view_dir.c:608
723 #: src/view_file.c:571
724 msgid "_Rename..." 634 msgid "_Rename..."
725 msgstr "_Renommer ..." 635 msgstr "_Renommer ..."
726 636
727 #: src/collect-table.c:807 637 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289
728 #: src/dupe.c:2267 638 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1073 src/layout_util.c:1074
729 #: src/img-view.c:1289 639 #: src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008
730 #: src/layout_image.c:772 640 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573
731 #: src/layout_util.c:1073
732 #: src/layout_util.c:1074
733 #: src/layout_util.c:1075
734 #: src/pan-view.c:2823
735 #: src/search.c:1008
736 #: src/view_dir.c:610
737 #: src/view_file.c:573
738 msgid "_Delete..." 641 msgid "_Delete..."
739 msgstr "_Supprimer ..." 642 msgstr "_Supprimer ..."
740 643
741 #: src/collect-table.c:810 644 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291
742 #: src/dupe.c:2270 645 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2826
743 #: src/img-view.c:1291 646 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576
744 #: src/layout_image.c:777
745 #: src/layout_util.c:1076
746 #: src/pan-view.c:2826
747 #: src/search.c:1011
748 #: src/view_dir.c:614
749 #: src/view_file.c:576
750 msgid "_Copy path" 647 msgid "_Copy path"
751 msgstr "_Copier chemin" 648 msgstr "_Copier chemin"
752 649
753 #: src/collect-table.c:815 650 #: src/collect-table.c:815 src/view_file.c:600
754 #: src/view_file.c:600
755 msgid "Show filename _text" 651 msgid "Show filename _text"
756 msgstr "Montrer le _nom de fichier" 652 msgstr "Montrer le _nom de fichier"
757 653
758 #: src/collect-table.c:818 654 #: src/collect-table.c:818
759 msgid "_Save collection" 655 msgid "_Save collection"
761 657
762 #: src/collect-table.c:820 658 #: src/collect-table.c:820
763 msgid "Save collection _as..." 659 msgid "Save collection _as..."
764 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 660 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
765 661
766 #: src/collect-table.c:823 662 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1066
767 #: src/layout_util.c:1066
768 msgid "_Find duplicates..." 663 msgid "_Find duplicates..."
769 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 664 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
770 665
771 #: src/collect-table.c:825 666 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999
772 #: src/dupe.c:2258
773 #: src/search.c:999
774 msgid "Print..." 667 msgid "Print..."
775 msgstr "Imprimer ..." 668 msgstr "Imprimer ..."
776 669
777 #: src/collect-table.c:1977 670 #: src/collect-table.c:1977 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1445
778 #: src/dupe.c:3354
779 #: src/img-view.c:1445
780 msgid "Dropped list includes folders." 671 msgid "Dropped list includes folders."
781 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." 672 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
782 673
783 #: src/collect-table.c:1979 674 #: src/collect-table.c:1979 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1447
784 #: src/dupe.c:3356
785 #: src/img-view.c:1447
786 msgid "_Add contents" 675 msgid "_Add contents"
787 msgstr "_Ajouter le contenu" 676 msgstr "_Ajouter le contenu"
788 677
789 #: src/collect-table.c:1981 678 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1448
790 #: src/dupe.c:3357
791 #: src/img-view.c:1448
792 msgid "Add contents _recursive" 679 msgid "Add contents _recursive"
793 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" 680 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
794 681
795 #: src/collect-table.c:1983 682 #: src/collect-table.c:1983 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1449
796 #: src/dupe.c:3358
797 #: src/img-view.c:1449
798 msgid "_Skip folders" 683 msgid "_Skip folders"
799 msgstr "Omettre les dossier_s" 684 msgstr "Omettre les dossier_s"
800 685
801 #: src/collect-table.c:1986 686 #: src/collect-table.c:1986 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1451
802 #: src/dupe.c:3360
803 #: src/img-view.c:1451
804 #: src/view_dir.c:343 687 #: src/view_dir.c:343
805 msgid "Cancel" 688 msgid "Cancel"
806 msgstr "Annuler" 689 msgstr "Annuler"
807 690
808 #: src/dupe.c:98 691 #: src/dupe.c:98
833 716
834 #: src/dupe.c:1520 717 #: src/dupe.c:1520
835 msgid "Reading similarity data..." 718 msgid "Reading similarity data..."
836 msgstr "Lecture des données de similarité ..." 719 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
837 720
838 #: src/dupe.c:1555 721 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
839 #: src/dupe.c:1586
840 msgid "Comparing..." 722 msgid "Comparing..."
841 msgstr "Comparaison ..." 723 msgstr "Comparaison ..."
842 724
843 #: src/dupe.c:1566 725 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
844 #: src/pan-view.c:1092
845 msgid "Sorting..." 726 msgid "Sorting..."
846 msgstr "Tri ..." 727 msgstr "Tri ..."
847 728
848 #: src/dupe.c:2247 729 #: src/dupe.c:2247
849 msgid "Select group _1 duplicates" 730 msgid "Select group _1 duplicates"
851 732
852 #: src/dupe.c:2249 733 #: src/dupe.c:2249
853 msgid "Select group _2 duplicates" 734 msgid "Select group _2 duplicates"
854 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" 735 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
855 736
856 #: src/dupe.c:2256 737 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:997
857 #: src/search.c:997
858 msgid "Add to new collection" 738 msgid "Add to new collection"
859 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" 739 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
860 740
861 #: src/dupe.c:2275 741 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1016
862 #: src/dupe.c:2565
863 #: src/search.c:1016
864 msgid "C_lear" 742 msgid "C_lear"
865 msgstr "_Vider" 743 msgstr "_Vider"
866 744
867 #: src/dupe.c:2278 745 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
868 #: src/dupe.c:2568
869 msgid "Close _window" 746 msgid "Close _window"
870 msgstr "Fermer la _fenêtre" 747 msgstr "Fermer la _fenêtre"
871 748
872 #: src/dupe.c:2438 749 #: src/dupe.c:2438
873 #, c-format 750 #, c-format
876 753
877 #: src/dupe.c:2646 754 #: src/dupe.c:2646
878 msgid "Name case-insensitive" 755 msgid "Name case-insensitive"
879 msgstr "Nom insensible à la casse" 756 msgstr "Nom insensible à la casse"
880 757
881 #: src/dupe.c:2647 758 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1047 src/print.c:3234
882 #: src/dupe.c:3167 759 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813
883 #: src/preferences.c:1048
884 #: src/print.c:3233
885 #: src/search.c:2761
886 #: src/view_file_list.c:1813
887 msgid "Size" 760 msgid "Size"
888 msgstr "Taille" 761 msgstr "Taille"
889 762
890 #: src/dupe.c:2648 763 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441
891 #: src/dupe.c:3168 764 #: src/print.c:3232 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1814
892 #: src/exif.c:339
893 #: src/exif-common.c:441
894 #: src/print.c:3231
895 #: src/search.c:2762
896 #: src/view_file_list.c:1814
897 msgid "Date" 765 msgid "Date"
898 msgstr "Date" 766 msgstr "Date"
899 767
900 #: src/dupe.c:2649 768 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3236 src/search.c:2763
901 #: src/dupe.c:3169
902 #: src/print.c:3235
903 #: src/search.c:2763
904 msgid "Dimensions" 769 msgid "Dimensions"
905 msgstr "Dimensions" 770 msgstr "Dimensions"
906 771
907 #: src/dupe.c:2650 772 #: src/dupe.c:2650
908 msgid "Checksum" 773 msgid "Checksum"
909 msgstr "Somme de contrôle" 774 msgstr "Somme de contrôle"
910 775
911 #: src/dupe.c:2651 776 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3230 src/search.c:2764
912 #: src/dupe.c:3170
913 #: src/print.c:3229
914 #: src/search.c:2764
915 #: src/ui_pathsel.c:1114 777 #: src/ui_pathsel.c:1114
916 msgid "Path" 778 msgid "Path"
917 msgstr "Chemin" 779 msgstr "Chemin"
918 780
919 #: src/dupe.c:2652 781 #: src/dupe.c:2652
942 804
943 #: src/dupe.c:3215 805 #: src/dupe.c:3215
944 msgid "Compare by:" 806 msgid "Compare by:"
945 msgstr "Comparer par :" 807 msgstr "Comparer par :"
946 808
947 #: src/dupe.c:3223 809 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:905 src/search.c:2777
948 #: src/preferences.c:906
949 #: src/search.c:2777
950 msgid "Thumbnails" 810 msgid "Thumbnails"
951 msgstr "Vignettes" 811 msgstr "Vignettes"
952 812
953 #: src/dupe.c:3230 813 #: src/dupe.c:3230
954 msgid "Compare two file sets" 814 msgid "Compare two file sets"
955 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" 815 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
956 816
957 #: src/editors.c:60 817 #: src/editors.c:58
958 msgid "The Gimp" 818 msgid "The Gimp"
959 msgstr "The Gimp" 819 msgstr "The Gimp"
960 820
961 #: src/editors.c:61 821 #: src/editors.c:59
962 msgid "XV" 822 msgid "XV"
963 msgstr "XV" 823 msgstr "XV"
964 824
965 #: src/editors.c:62 825 #: src/editors.c:60
966 msgid "Xpaint" 826 msgid "Xpaint"
967 msgstr "Xpaint" 827 msgstr "Xpaint"
968 828
969 #: src/editors.c:63 829 #: src/editors.c:61
970 msgid "UFraw" 830 msgid "UFraw"
971 msgstr "UFraw" 831 msgstr "UFraw"
972 832
973 #: src/editors.c:64 833 #: src/editors.c:62
974 msgid "Add XMP sidecar" 834 msgid "Add XMP sidecar"
975 msgstr "Ajouter une annexe XMP" 835 msgstr "Ajouter une annexe XMP"
976 836
977 #: src/editors.c:68 837 #: src/editors.c:66
978 msgid "Rotate jpeg clockwise" 838 msgid "Rotate jpeg clockwise"
979 msgstr "Rotation sens horaire" 839 msgstr "Rotation sens horaire"
980 840
981 #: src/editors.c:69 841 #: src/editors.c:67
982 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 842 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
983 msgstr "Rotation sens anti-horaire" 843 msgstr "Rotation sens anti-horaire"
984 844
985 #. for testing 845 #. for testing
986 #: src/editors.c:73 846 #: src/editors.c:71 src/editors.c:77
987 #: src/editors.c:79
988 msgid "External Copy command" 847 msgid "External Copy command"
989 msgstr "Commande externe Copier" 848 msgstr "Commande externe Copier"
990 849
991 #: src/editors.c:74 850 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
992 #: src/editors.c:80
993 msgid "External Move command" 851 msgid "External Move command"
994 msgstr "Commande externe Déplacer" 852 msgstr "Commande externe Déplacer"
995 853
996 #: src/editors.c:75 854 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
997 #: src/editors.c:81
998 msgid "External Rename command" 855 msgid "External Rename command"
999 msgstr "Commande externe Renommer" 856 msgstr "Commande externe Renommer"
1000 857
1001 #: src/editors.c:76 858 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
1002 #: src/editors.c:82
1003 msgid "External Delete command" 859 msgid "External Delete command"
1004 msgstr "Commande externe Supprimer" 860 msgstr "Commande externe Supprimer"
1005 861
1006 #: src/editors.c:77 862 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
1007 #: src/editors.c:83
1008 msgid "External New Folder command" 863 msgid "External New Folder command"
1009 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" 864 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
1010 865
1011 #: src/editors.c:139 866 #: src/editors.c:137
1012 msgid "stopping..." 867 msgid "stopping..."
1013 msgstr "arrêt ..." 868 msgstr "arrêt ..."
1014 869
1015 #: src/editors.c:160 870 #: src/editors.c:158
1016 msgid "Edit command results" 871 msgid "Edit command results"
1017 msgstr "Voir le résultat de la commande" 872 msgstr "Voir le résultat de la commande"
1018 873
1019 #: src/editors.c:163 874 #: src/editors.c:161
1020 #, c-format 875 #, c-format
1021 msgid "Output of %s" 876 msgid "Output of %s"
1022 msgstr "Sortie de %s" 877 msgstr "Sortie de %s"
1023 878
1024 #: src/editors.c:617 879 #: src/editors.c:631
1025 #, c-format 880 #, c-format
1026 msgid "" 881 msgid ""
1027 "Failed to run command:\n" 882 "Failed to run command:\n"
1028 "%s\n" 883 "%s\n"
1029 msgstr "" 884 msgstr ""
1030 "Echec de l'exécution de la commande :\n" 885 "Echec de l'exécution de la commande :\n"
1031 "%s\n" 886 "%s\n"
1032 887
1033 #: src/editors.c:735 888 #: src/editors.c:749
1034 msgid "stopped by user" 889 msgid "stopped by user"
1035 msgstr "arrêté par l'utilisateur" 890 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
1036 891
1037 #: src/editors.c:818 892 #: src/editors.c:832 src/preferences.c:182
1038 #: src/preferences.c:182
1039 #, c-format 893 #, c-format
1040 msgid "" 894 msgid ""
1041 "%s\n" 895 "%s\n"
1042 "#%d \"%s\":\n" 896 "#%d \"%s\":\n"
1043 "%s" 897 "%s"
1044 msgstr "" 898 msgstr ""
1045 "%s\n" 899 "%s\n"
1046 "n°%d \"%s\":\n" 900 "n°%d \"%s\":\n"
1047 "%s" 901 "%s"
1048 902
1049 #: src/editors.c:821 903 #: src/editors.c:835 src/preferences.c:192
1050 #: src/preferences.c:192
1051 msgid "Invalid editor command" 904 msgid "Invalid editor command"
1052 msgstr "Commande d'éditeur invalide" 905 msgstr "Commande d'éditeur invalide"
1053 906
1054 #: src/editors.c:860 907 #: src/editors.c:874
1055 msgid "Editor template is empty." 908 msgid "Editor template is empty."
1056 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." 909 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
1057 910
1058 #: src/editors.c:861 911 #: src/editors.c:875
1059 msgid "Editor template has incorrect syntax." 912 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1060 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." 913 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
1061 914
1062 #: src/editors.c:862 915 #: src/editors.c:876
1063 msgid "Editor template uses incompatible macros." 916 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1064 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." 917 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
1065 918
1066 #: src/editors.c:863 919 #: src/editors.c:877
1067 msgid "Can't find matching file type." 920 msgid "Can't find matching file type."
1068 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." 921 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
1069 922
1070 #: src/editors.c:864 923 #: src/editors.c:878
1071 msgid "Can't execute external editor." 924 msgid "Can't execute external editor."
1072 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 925 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
1073 926
1074 #: src/editors.c:865 927 #: src/editors.c:879
1075 msgid "External editor returned error status." 928 msgid "External editor returned error status."
1076 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." 929 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
1077 930
1078 #: src/editors.c:866 931 #: src/editors.c:880
1079 msgid "File was skipped." 932 msgid "File was skipped."
1080 msgstr "Le fichier a été sauté." 933 msgstr "Le fichier a été sauté."
1081 934
1082 #: src/editors.c:867 935 #: src/editors.c:881
1083 msgid "Unknown error." 936 msgid "Unknown error."
1084 msgstr "Erreur inconnue." 937 msgstr "Erreur inconnue."
1085 938
1086 #: src/editors.c:877 939 #: src/editors.c:891
1087 msgid "(unknown)" 940 msgid "(unknown)"
1088 msgstr "(inconnu)" 941 msgstr "(inconnu)"
1089 942
1090 #: src/exif.c:145 943 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1091 #: src/exif.c:158 944 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:307 src/exif-common.c:310
1092 #: src/exif.c:172
1093 #: src/exif.c:197
1094 #: src/exif.c:314
1095 #: src/exif.c:625
1096 #: src/exif-common.c:307
1097 #: src/exif-common.c:310
1098 #: src/exif-common.c:377 945 #: src/exif-common.c:377
1099 msgid "unknown" 946 msgid "unknown"
1100 msgstr "inconnu" 947 msgstr "inconnu"
1101 948
1102 #: src/exif.c:146 949 #: src/exif.c:146
1161 1008
1162 #: src/exif.c:178 1009 #: src/exif.c:178
1163 msgid "partial" 1010 msgid "partial"
1164 msgstr "partiel" 1011 msgstr "partiel"
1165 1012
1166 #: src/exif.c:179 1013 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1167 #: src/exif.c:217
1168 msgid "other" 1014 msgid "other"
1169 msgstr "autre" 1015 msgstr "autre"
1170 1016
1171 #: src/exif.c:184 1017 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1172 #: src/exif.c:236
1173 msgid "not defined" 1018 msgid "not defined"
1174 msgstr "indéfini" 1019 msgstr "indéfini"
1175 1020
1176 #: src/exif.c:185 1021 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1177 #: src/exif.c:264
1178 #: src/exif.c:271
1179 msgid "manual" 1022 msgid "manual"
1180 msgstr "manuel" 1023 msgstr "manuel"
1181 1024
1182 #: src/exif.c:186 1025 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1183 #: src/exif.c:257
1184 #: src/exif.c:293
1185 #: src/exif.c:300
1186 #: src/exif.c:307
1187 msgid "normal" 1026 msgid "normal"
1188 msgstr "normal" 1027 msgstr "normal"
1189 1028
1190 #: src/exif.c:187 1029 #: src/exif.c:187
1191 msgid "aperture" 1030 msgid "aperture"
1201 1040
1202 #: src/exif.c:190 1041 #: src/exif.c:190
1203 msgid "action" 1042 msgid "action"
1204 msgstr "action" 1043 msgstr "action"
1205 1044
1206 #: src/exif.c:191 1045 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1207 #: src/exif.c:278
1208 msgid "portrait" 1046 msgid "portrait"
1209 msgstr "portrait" 1047 msgstr "portrait"
1210 1048
1211 #: src/exif.c:192 1049 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1212 #: src/exif.c:277
1213 msgid "landscape" 1050 msgid "landscape"
1214 msgstr "paysage" 1051 msgstr "paysage"
1215 1052
1216 #: src/exif.c:198 1053 #: src/exif.c:198
1217 msgid "daylight" 1054 msgid "daylight"
1287 1124
1288 #: src/exif.c:216 1125 #: src/exif.c:216
1289 msgid "ISO studio tungsten" 1126 msgid "ISO studio tungsten"
1290 msgstr "tungstène studio ISO" 1127 msgstr "tungstène studio ISO"
1291 1128
1292 #: src/exif.c:222 1129 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:257
1293 #: src/exif-common.c:331
1294 #: src/info.c:257
1295 msgid "no" 1130 msgid "no"
1296 msgstr "non" 1131 msgstr "non"
1297 1132
1298 #. flash fired (bit 0) 1133 #. flash fired (bit 0)
1299 #: src/exif.c:223 1134 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:331 src/info.c:257
1300 #: src/exif-common.c:331
1301 #: src/info.c:257
1302 msgid "yes" 1135 msgid "yes"
1303 msgstr "oui" 1136 msgstr "oui"
1304 1137
1305 #: src/exif.c:224 1138 #: src/exif.c:224
1306 msgid "yes, not detected by strobe" 1139 msgid "yes, not detected by strobe"
1308 1141
1309 #: src/exif.c:225 1142 #: src/exif.c:225
1310 msgid "yes, detected by strobe" 1143 msgid "yes, detected by strobe"
1311 msgstr "oui, détecté" 1144 msgstr "oui, détecté"
1312 1145
1313 #: src/exif.c:230 1146 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:421
1314 #: src/exif-common.c:402
1315 #: src/layout.c:421
1316 msgid "sRGB" 1147 msgid "sRGB"
1317 msgstr "sRGB" 1148 msgstr "sRGB"
1318 1149
1319 #: src/exif.c:231 1150 #: src/exif.c:231
1320 msgid "uncalibrated" 1151 msgid "uncalibrated"
1354 1185
1355 #: src/exif.c:258 1186 #: src/exif.c:258
1356 msgid "custom" 1187 msgid "custom"
1357 msgstr "personnalisé" 1188 msgstr "personnalisé"
1358 1189
1359 #: src/exif.c:263 1190 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345
1360 #: src/exif.c:270
1361 #: src/exif-common.c:345
1362 msgid "auto" 1191 msgid "auto"
1363 msgstr "auto" 1192 msgstr "auto"
1364 1193
1365 #: src/exif.c:265 1194 #: src/exif.c:265
1366 msgid "auto bracket" 1195 msgid "auto bracket"
1392 1221
1393 #: src/exif.c:288 1222 #: src/exif.c:288
1394 msgid "high gain down" 1223 msgid "high gain down"
1395 msgstr "forte réduction du gain" 1224 msgstr "forte réduction du gain"
1396 1225
1397 #: src/exif.c:294 1226 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1398 #: src/exif.c:308
1399 msgid "soft" 1227 msgid "soft"
1400 msgstr "doux" 1228 msgstr "doux"
1401 1229
1402 #: src/exif.c:295 1230 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1403 #: src/exif.c:309
1404 msgid "hard" 1231 msgid "hard"
1405 msgstr "dur" 1232 msgstr "dur"
1406 1233
1407 #: src/exif.c:301 1234 #: src/exif.c:301
1408 msgid "low" 1235 msgid "low"
1515 1342
1516 #: src/exif.c:351 1343 #: src/exif.c:351
1517 msgid "Spectral Sensitivity" 1344 msgid "Spectral Sensitivity"
1518 msgstr "Sensibilité spectrale" 1345 msgstr "Sensibilité spectrale"
1519 1346
1520 #: src/exif.c:352 1347 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445
1521 #: src/exif.c:388
1522 #: src/exif-common.c:445
1523 msgid "ISO sensitivity" 1348 msgid "ISO sensitivity"
1524 msgstr "Sensibilité ISO" 1349 msgstr "Sensibilité ISO"
1525 1350
1526 #: src/exif.c:353 1351 #: src/exif.c:353
1527 msgid "Optoelectric conversion factor" 1352 msgid "Optoelectric conversion factor"
1545 1370
1546 #: src/exif.c:358 1371 #: src/exif.c:358
1547 msgid "Compression ratio" 1372 msgid "Compression ratio"
1548 msgstr "Rapport de compression" 1373 msgstr "Rapport de compression"
1549 1374
1550 #: src/exif.c:359 1375 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:442
1551 #: src/exif-common.c:442
1552 msgid "Shutter speed" 1376 msgid "Shutter speed"
1553 msgstr "Vitesse d'obturation" 1377 msgstr "Vitesse d'obturation"
1554 1378
1555 #: src/exif.c:360 1379 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:443
1556 #: src/exif-common.c:443
1557 msgid "Aperture" 1380 msgid "Aperture"
1558 msgstr "Ouverture" 1381 msgstr "Ouverture"
1559 1382
1560 #: src/exif.c:361 1383 #: src/exif.c:361
1561 msgid "Brightness" 1384 msgid "Brightness"
1562 msgstr "Luminosité" 1385 msgstr "Luminosité"
1563 1386
1564 #: src/exif.c:362 1387 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444
1565 #: src/exif-common.c:444
1566 msgid "Exposure bias" 1388 msgid "Exposure bias"
1567 msgstr "Polarisation d'exposition" 1389 msgstr "Polarisation d'exposition"
1568 1390
1569 #: src/exif.c:363 1391 #: src/exif.c:363
1570 msgid "Maximum aperture" 1392 msgid "Maximum aperture"
1571 msgstr "Ouverture maximale" 1393 msgstr "Ouverture maximale"
1572 1394
1573 #: src/exif.c:364 1395 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:448
1574 #: src/exif-common.c:448
1575 msgid "Subject distance" 1396 msgid "Subject distance"
1576 msgstr "Distance du sujet" 1397 msgstr "Distance du sujet"
1577 1398
1578 #: src/exif.c:365 1399 #: src/exif.c:365
1579 msgid "Metering mode" 1400 msgid "Metering mode"
1581 1402
1582 #: src/exif.c:366 1403 #: src/exif.c:366
1583 msgid "Light source" 1404 msgid "Light source"
1584 msgstr "Source de lumière" 1405 msgstr "Source de lumière"
1585 1406
1586 #: src/exif.c:367 1407 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449
1587 #: src/exif-common.c:449
1588 msgid "Flash" 1408 msgid "Flash"
1589 msgstr "Flash" 1409 msgstr "Flash"
1590 1410
1591 #: src/exif.c:368 1411 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:446
1592 #: src/exif-common.c:446
1593 msgid "Focal length" 1412 msgid "Focal length"
1594 msgstr "Distance focale" 1413 msgstr "Distance focale"
1595 1414
1596 #: src/exif.c:369 1415 #: src/exif.c:369
1597 msgid "Subject area" 1416 msgid "Subject area"
1741 1560
1742 #: src/exif-common.c:335 1561 #: src/exif-common.c:335
1743 msgid "mode:" 1562 msgid "mode:"
1744 msgstr "mode :" 1563 msgstr "mode :"
1745 1564
1746 #: src/exif-common.c:339 1565 #: src/exif-common.c:339 src/trash.c:198
1747 #: src/trash.c:198
1748 msgid "on" 1566 msgid "on"
1749 msgstr "on" 1567 msgstr "on"
1750 1568
1751 #: src/exif-common.c:342 1569 #: src/exif-common.c:342 src/trash.c:203
1752 #: src/trash.c:203
1753 msgid "off" 1570 msgid "off"
1754 msgstr "off" 1571 msgstr "off"
1755 1572
1756 #: src/exif-common.c:351 1573 #: src/exif-common.c:351
1757 msgid "not detected by strobe" 1574 msgid "not detected by strobe"
1814 #: src/filedata.c:98 1631 #: src/filedata.c:98
1815 #, c-format 1632 #, c-format
1816 msgid "%.1f GB" 1633 msgid "%.1f GB"
1817 msgstr "%.1f Go" 1634 msgstr "%.1f Go"
1818 1635
1819 #: src/fullscreen.c:242 1636 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1350
1820 #: src/preferences.c:1351
1821 msgid "Full screen" 1637 msgid "Full screen"
1822 msgstr "Plein écran" 1638 msgstr "Plein écran"
1823 1639
1824 #: src/fullscreen.c:394 1640 #: src/fullscreen.c:394
1825 msgid "Full size" 1641 msgid "Full size"
1827 1643
1828 #: src/fullscreen.c:399 1644 #: src/fullscreen.c:399
1829 msgid "Monitor" 1645 msgid "Monitor"
1830 msgstr "Moniteur" 1646 msgstr "Moniteur"
1831 1647
1832 #: src/fullscreen.c:404 1648 #: src/fullscreen.c:404 src/layout.c:454
1833 #: src/layout.c:454
1834 msgid "Screen" 1649 msgid "Screen"
1835 msgstr "Écran" 1650 msgstr "Écran"
1836 1651
1837 #: src/fullscreen.c:641 1652 #: src/fullscreen.c:641
1838 msgid "Stay above other windows" 1653 msgid "Stay above other windows"
1896 1711
1897 #: src/histogram.c:101 1712 #: src/histogram.c:101
1898 msgid "linear histogram on max value" 1713 msgid "linear histogram on max value"
1899 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" 1714 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
1900 1715
1901 #: src/img-view.c:1268 1716 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1108
1902 #: src/layout_image.c:742 1717 #: src/layout_util.c:1109 src/layout_util.c:1110 src/pan-view.c:2799
1903 #: src/layout_util.c:1108
1904 #: src/layout_util.c:1109
1905 #: src/layout_util.c:1110
1906 #: src/pan-view.c:2799
1907 msgid "Zoom _in" 1718 msgid "Zoom _in"
1908 msgstr "Zoom a_vant" 1719 msgstr "Zoom a_vant"
1909 1720
1910 #: src/img-view.c:1269 1721 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1111
1911 #: src/layout_image.c:743 1722 #: src/layout_util.c:1112 src/pan-view.c:2801
1912 #: src/layout_util.c:1111
1913 #: src/layout_util.c:1112
1914 #: src/pan-view.c:2801
1915 msgid "Zoom _out" 1723 msgid "Zoom _out"
1916 msgstr "Zoom a_rrière" 1724 msgstr "Zoom a_rrière"
1917 1725
1918 #: src/img-view.c:1270 1726 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1113
1919 #: src/layout_image.c:744 1727 #: src/layout_util.c:1114 src/pan-view.c:2803
1920 #: src/layout_util.c:1113
1921 #: src/layout_util.c:1114
1922 #: src/pan-view.c:2803
1923 msgid "Zoom _1:1" 1728 msgid "Zoom _1:1"
1924 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1729 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1925 1730
1926 #: src/img-view.c:1271 1731 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745
1927 #: src/layout_image.c:745
1928 msgid "Fit image to _window" 1732 msgid "Fit image to _window"
1929 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1733 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1930 1734
1931 #: src/img-view.c:1276 1735 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1932 #: src/layout_image.c:751
1933 #: src/layout_util.c:1106
1934 msgid "Set as _wallpaper" 1736 msgid "Set as _wallpaper"
1935 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1737 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1936 1738
1937 #: src/img-view.c:1283 1739 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761
1938 #: src/layout_image.c:761
1939 msgid "_Go to directory view" 1740 msgid "_Go to directory view"
1940 msgstr "_Aller à la vue répertoire" 1741 msgstr "_Aller à la vue répertoire"
1941 1742
1942 #: src/img-view.c:1297 1743 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:785
1943 #: src/layout_image.c:785
1944 msgid "_Stop slideshow" 1744 msgid "_Stop slideshow"
1945 msgstr "_Stopper le diaporama" 1745 msgstr "_Stopper le diaporama"
1946 1746
1947 #: src/img-view.c:1300 1747 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:788
1948 #: src/layout_image.c:788
1949 msgid "Continue slides_how" 1748 msgid "Continue slides_how"
1950 msgstr "Reprendre le _diaporama" 1749 msgstr "Reprendre le _diaporama"
1951 1750
1952 #: src/img-view.c:1305 1751 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:793
1953 #: src/img-view.c:1313
1954 #: src/layout_image.c:793
1955 #: src/layout_image.c:800 1752 #: src/layout_image.c:800
1956 msgid "Pause slides_how" 1753 msgid "Pause slides_how"
1957 msgstr "Suspendre le _diaporama" 1754 msgstr "Suspendre le _diaporama"
1958 1755
1959 #: src/img-view.c:1311 1756 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:799
1960 #: src/layout_image.c:799
1961 msgid "_Start slideshow" 1757 msgid "_Start slideshow"
1962 msgstr "_Lancer le diaporama" 1758 msgstr "_Lancer le diaporama"
1963 1759
1964 #: src/img-view.c:1319 1760 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2872
1965 #: src/layout_image.c:810
1966 #: src/pan-view.c:2872
1967 msgid "Exit _full screen" 1761 msgid "Exit _full screen"
1968 msgstr "Sortir du mode plein _écran" 1762 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1969 1763
1970 #: src/img-view.c:1323 1764 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876
1971 #: src/layout_image.c:806
1972 #: src/pan-view.c:2876
1973 msgid "_Full screen" 1765 msgid "_Full screen"
1974 msgstr "Plein _écran" 1766 msgstr "Plein _écran"
1975 1767
1976 #: src/img-view.c:1327 1768 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2880
1977 #: src/layout_util.c:1077
1978 #: src/pan-view.c:2880
1979 msgid "C_lose window" 1769 msgid "C_lose window"
1980 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1770 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1981 1771
1982 #: src/info.c:392 1772 #: src/info.c:392
1983 msgid "File size:" 1773 msgid "File size:"
1989 1779
1990 #: src/info.c:395 1780 #: src/info.c:395
1991 msgid "Transparent:" 1781 msgid "Transparent:"
1992 msgstr "Transparence :" 1782 msgstr "Transparence :"
1993 1783
1994 #: src/info.c:396 1784 #: src/info.c:396 src/print.c:3411
1995 #: src/print.c:3410
1996 msgid "Image size:" 1785 msgid "Image size:"
1997 msgstr "Taille de l'image :" 1786 msgstr "Taille de l'image :"
1998 1787
1999 #: src/info.c:398 1788 #: src/info.c:398
2000 msgid "Compress ratio:" 1789 msgid "Compress ratio:"
2010 1799
2011 #: src/info.c:402 1800 #: src/info.c:402
2012 msgid "Group:" 1801 msgid "Group:"
2013 msgstr "Groupe :" 1802 msgstr "Groupe :"
2014 1803
2015 #: src/info.c:405 1804 #: src/info.c:405 src/preferences.c:879
2016 #: src/preferences.c:880
2017 msgid "General" 1805 msgid "General"
2018 msgstr "Général" 1806 msgstr "Général"
2019 1807
2020 #: src/info.c:605 1808 #: src/info.c:605
2021 #, c-format 1809 #, c-format
2024 1812
2025 #: src/info.c:855 1813 #: src/info.c:855
2026 msgid "Image properties" 1814 msgid "Image properties"
2027 msgstr "Propriétés de l'image" 1815 msgstr "Propriétés de l'image"
2028 1816
2029 #: src/layout.c:281 1817 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584
2030 #: src/view_file.c:584
2031 msgid "Ascending" 1818 msgid "Ascending"
2032 msgstr "Croissant" 1819 msgstr "Croissant"
2033 1820
2034 #: src/layout.c:383 1821 #: src/layout.c:383
2035 #, c-format 1822 #, c-format
2036 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1823 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2037 msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils colorimétriques." 1824 msgstr ""
1825 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils "
1826 "colorimétriques."
2038 1827
2039 #: src/layout.c:384 1828 #: src/layout.c:384
2040 msgid "Color profiles not supported" 1829 msgid "Color profiles not supported"
2041 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" 1830 msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
2042 1831
2046 1835
2047 #: src/layout.c:414 1836 #: src/layout.c:414
2048 msgid "Use profile from _image" 1837 msgid "Use profile from _image"
2049 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" 1838 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
2050 1839
2051 #: src/layout.c:420 1840 #: src/layout.c:420 src/layout.c:438
2052 #: src/layout.c:438
2053 #, c-format 1841 #, c-format
2054 msgid "Input _%d:" 1842 msgid "Input _%d:"
2055 msgstr "Entrée _%d:" 1843 msgstr "Entrée _%d:"
2056 1844
2057 #: src/layout.c:421 1845 #: src/layout.c:421
2098 #: src/layout.c:604 1886 #: src/layout.c:604
2099 #, c-format 1887 #, c-format
2100 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1888 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2101 msgstr "( %d x %d ) %s octets" 1889 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
2102 1890
2103 #: src/layout.c:1300 1891 #: src/layout.c:1300 src/layout_config.c:58
2104 #: src/layout_config.c:58
2105 msgid "Tools" 1892 msgid "Tools"
2106 msgstr "Outils" 1893 msgstr "Outils"
2107 1894
2108 #: src/layout.c:1982 1895 #: src/layout.c:1982
2109 msgid "Invalid geometry\n" 1896 msgid "Invalid geometry\n"
2110 msgstr "Géométrie invalide\n" 1897 msgstr "Géométrie invalide\n"
2111 1898
2112 #: src/layout_config.c:58 1899 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2113 #: src/ui_pathsel.c:1182
2114 msgid "Files" 1900 msgid "Files"
2115 msgstr "Fichiers" 1901 msgstr "Fichiers"
2116 1902
2117 #: src/layout_config.c:58 1903 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:962 src/print.c:115
2118 #: src/preferences.c:963
2119 #: src/print.c:115
2120 msgid "Image" 1904 msgid "Image"
2121 msgstr "Image" 1905 msgstr "Image"
2122 1906
2123 #: src/layout_config.c:364 1907 #: src/layout_config.c:364
2124 msgid "(drag to change order)" 1908 msgid "(drag to change order)"
2126 1910
2127 #: src/layout_image.c:815 1911 #: src/layout_image.c:815
2128 msgid "Hide file _list" 1912 msgid "Hide file _list"
2129 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 1913 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2130 1914
2131 #: src/layout_util.c:886 1915 #: src/layout_util.c:886 src/menu.c:78
2132 #: src/menu.c:78
2133 #, c-format 1916 #, c-format
2134 msgid "_%d %s..." 1917 msgid "_%d %s..."
2135 msgstr "_%d %s ..." 1918 msgstr "_%d %s ..."
2136 1919
2137 #: src/layout_util.c:896 1920 #: src/layout_util.c:896
2145 1928
2146 #: src/layout_util.c:1041 1929 #: src/layout_util.c:1041
2147 msgid "_Go" 1930 msgid "_Go"
2148 msgstr "_Aller" 1931 msgstr "_Aller"
2149 1932
2150 #: src/layout_util.c:1042 1933 #: src/layout_util.c:1042 src/menu.c:93
2151 #: src/menu.c:93
2152 msgid "_Edit" 1934 msgid "_Edit"
2153 msgstr "Édit_er" 1935 msgstr "Édit_er"
2154 1936
2155 #: src/layout_util.c:1043 1937 #: src/layout_util.c:1043
2156 msgid "_Select" 1938 msgid "_Select"
2157 msgstr "_Sélection" 1939 msgstr "_Sélection"
2158 1940
2159 #: src/layout_util.c:1044 1941 #: src/layout_util.c:1044 src/menu.c:265
2160 #: src/menu.c:265
2161 msgid "_Adjust" 1942 msgid "_Adjust"
2162 msgstr "_Ajuster" 1943 msgstr "_Ajuster"
2163 1944
2164 #: src/layout_util.c:1046 1945 #: src/layout_util.c:1046
2165 msgid "_View Directory as" 1946 msgid "_View Directory as"
2179 1960
2180 #: src/layout_util.c:1051 1961 #: src/layout_util.c:1051
2181 msgid "_First Image" 1962 msgid "_First Image"
2182 msgstr "Première _image" 1963 msgstr "Première _image"
2183 1964
2184 #: src/layout_util.c:1052 1965 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2185 #: src/layout_util.c:1053
2186 #: src/layout_util.c:1054
2187 msgid "_Previous Image" 1966 msgid "_Previous Image"
2188 msgstr "Image _précédente" 1967 msgstr "Image _précédente"
2189 1968
2190 #: src/layout_util.c:1055 1969 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2191 #: src/layout_util.c:1056
2192 #: src/layout_util.c:1057
2193 msgid "_Next Image" 1970 msgid "_Next Image"
2194 msgstr "Image _suivante" 1971 msgstr "Image _suivante"
2195 1972
2196 #: src/layout_util.c:1058 1973 #: src/layout_util.c:1058
2197 msgid "_Last Image" 1974 msgid "_Last Image"
2231 2008
2232 #: src/layout_util.c:1078 2009 #: src/layout_util.c:1078
2233 msgid "_Quit" 2010 msgid "_Quit"
2234 msgstr "_Quitter" 2011 msgstr "_Quitter"
2235 2012
2236 #: src/layout_util.c:1091 2013 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:203
2237 #: src/menu.c:203
2238 msgid "_Rotate clockwise" 2014 msgid "_Rotate clockwise"
2239 msgstr "_Rotation sens horaire" 2015 msgstr "_Rotation sens horaire"
2240 2016
2241 #: src/layout_util.c:1092 2017 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:206
2242 #: src/menu.c:206
2243 msgid "Rotate _counterclockwise" 2018 msgid "Rotate _counterclockwise"
2244 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 2019 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
2245 2020
2246 #: src/layout_util.c:1093 2021 #: src/layout_util.c:1093
2247 msgid "Rotate 1_80" 2022 msgid "Rotate 1_80"
2248 msgstr "Rotation de 1_80°" 2023 msgstr "Rotation de 1_80°"
2249 2024
2250 #: src/layout_util.c:1094 2025 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:212
2251 #: src/menu.c:212
2252 msgid "_Mirror" 2026 msgid "_Mirror"
2253 msgstr "Retournement _horizontal" 2027 msgstr "Retournement _horizontal"
2254 2028
2255 #: src/layout_util.c:1095 2029 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:215
2256 #: src/menu.c:215
2257 msgid "_Flip" 2030 msgid "_Flip"
2258 msgstr "Retournement _vertical" 2031 msgstr "Retournement _vertical"
2259 2032
2260 #: src/layout_util.c:1096 2033 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:218
2261 #: src/menu.c:218
2262 msgid "Toggle _grayscale" 2034 msgid "Toggle _grayscale"
2263 msgstr "Bascule niveaux de _gris" 2035 msgstr "Bascule niveaux de _gris"
2264 2036
2265 #: src/layout_util.c:1097 2037 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:221
2266 #: src/menu.c:221
2267 msgid "_Original state" 2038 msgid "_Original state"
2268 msgstr "Etat _original" 2039 msgstr "Etat _original"
2269 2040
2270 #: src/layout_util.c:1100 2041 #: src/layout_util.c:1100
2271 msgid "Select _all" 2042 msgid "Select _all"
2285 2056
2286 #: src/layout_util.c:1105 2057 #: src/layout_util.c:1105
2287 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2058 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2288 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 2059 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
2289 2060
2290 #: src/layout_util.c:1115 2061 #: src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116
2291 #: src/layout_util.c:1116
2292 msgid "_Zoom to fit" 2062 msgid "_Zoom to fit"
2293 msgstr "Taille de la fenê_tre" 2063 msgstr "Taille de la fenê_tre"
2294 2064
2295 #: src/layout_util.c:1117 2065 #: src/layout_util.c:1117
2296 msgid "Fit _Horizontally" 2066 msgid "Fit _Horizontally"
2326 2096
2327 #: src/layout_util.c:1127 2097 #: src/layout_util.c:1127
2328 msgid "_View in new window" 2098 msgid "_View in new window"
2329 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" 2099 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
2330 2100
2331 #: src/layout_util.c:1129 2101 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 src/layout_util.c:1131
2332 #: src/layout_util.c:1130
2333 #: src/layout_util.c:1131
2334 msgid "F_ull screen" 2102 msgid "F_ull screen"
2335 msgstr "Plein _écran" 2103 msgstr "Plein _écran"
2336 2104
2337 #: src/layout_util.c:1132 2105 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133
2338 #: src/layout_util.c:1133
2339 msgid "Escape" 2106 msgid "Escape"
2340 msgstr "Echappement" 2107 msgstr "Echappement"
2341 2108
2342 #: src/layout_util.c:1134 2109 #: src/layout_util.c:1134
2343 msgid "_Image Overlay" 2110 msgid "_Image Overlay"
2381 2148
2382 #: src/layout_util.c:1145 2149 #: src/layout_util.c:1145
2383 msgid "_Log Window" 2150 msgid "_Log Window"
2384 msgstr "_Journal" 2151 msgstr "_Journal"
2385 2152
2386 #: src/layout_util.c:1149 2153 #: src/layout_util.c:1149 src/layout_util.c:1552
2387 #: src/layout_util.c:1552
2388 msgid "_Thumbnails" 2154 msgid "_Thumbnails"
2389 msgstr "Vigne_ttes" 2155 msgstr "Vigne_ttes"
2390 2156
2391 #: src/layout_util.c:1150 2157 #: src/layout_util.c:1150
2392 msgid "Show _Marks" 2158 msgid "Show _Marks"
2422 2188
2423 #: src/layout_util.c:1158 2189 #: src/layout_util.c:1158
2424 msgid "Toggle _slideshow" 2190 msgid "Toggle _slideshow"
2425 msgstr "Mode _Diaporama" 2191 msgstr "Mode _Diaporama"
2426 2192
2427 #: src/layout_util.c:1162 2193 #: src/layout_util.c:1162 src/view_dir.c:29
2428 #: src/view_dir.c:29
2429 msgid "_List" 2194 msgid "_List"
2430 msgstr "_Liste" 2195 msgstr "_Liste"
2431 2196
2432 #: src/layout_util.c:1163 2197 #: src/layout_util.c:1163
2433 msgid "I_cons" 2198 msgid "I_cons"
2452 #: src/layout_util.c:1360 2217 #: src/layout_util.c:1360
2453 #, c-format 2218 #, c-format
2454 msgid "Mark _%d" 2219 msgid "Mark _%d"
2455 msgstr "Marque _%d" 2220 msgstr "Marque _%d"
2456 2221
2457 #: src/layout_util.c:1361 2222 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:514
2458 #: src/view_file.c:514
2459 #, c-format 2223 #, c-format
2460 msgid "_Set mark %d" 2224 msgid "_Set mark %d"
2461 msgstr "_Ajout marque %d" 2225 msgstr "_Ajout marque %d"
2462 2226
2463 #: src/layout_util.c:1362 2227 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:515
2464 #: src/view_file.c:515
2465 #, c-format 2228 #, c-format
2466 msgid "_Reset mark %d" 2229 msgid "_Reset mark %d"
2467 msgstr "_Suppression marque %d" 2230 msgstr "_Suppression marque %d"
2468 2231
2469 #: src/layout_util.c:1363 2232 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file.c:516
2470 #: src/layout_util.c:1364
2471 #: src/view_file.c:516
2472 #, c-format 2233 #, c-format
2473 msgid "_Toggle mark %d" 2234 msgid "_Toggle mark %d"
2474 msgstr "_Bascule marque %d" 2235 msgstr "_Bascule marque %d"
2475 2236
2476 #: src/layout_util.c:1365 2237 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file.c:517
2477 #: src/layout_util.c:1366
2478 #: src/view_file.c:517
2479 #, c-format 2238 #, c-format
2480 msgid "_Select mark %d" 2239 msgid "_Select mark %d"
2481 msgstr "_Sélectionner la marque %d" 2240 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
2482 2241
2483 #: src/layout_util.c:1367 2242 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file.c:518
2484 #: src/view_file.c:518
2485 #, c-format 2243 #, c-format
2486 msgid "_Add mark %d" 2244 msgid "_Add mark %d"
2487 msgstr "Ajouter la marque %d" 2245 msgstr "Ajouter la marque %d"
2488 2246
2489 #: src/layout_util.c:1368 2247 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file.c:519
2490 #: src/view_file.c:519
2491 #, c-format 2248 #, c-format
2492 msgid "_Intersection with mark %d" 2249 msgid "_Intersection with mark %d"
2493 msgstr "_Intersection avec marque %d" 2250 msgstr "_Intersection avec marque %d"
2494 2251
2495 #: src/layout_util.c:1369 2252 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file.c:520
2496 #: src/view_file.c:520
2497 #, c-format 2253 #, c-format
2498 msgid "_Unselect mark %d" 2254 msgid "_Unselect mark %d"
2499 msgstr "_Déselection marque %d" 2255 msgstr "_Déselection marque %d"
2500 2256
2501 #: src/layout_util.c:1553 2257 #: src/layout_util.c:1553
2516 2272
2517 #: src/layout_util.c:1564 2273 #: src/layout_util.c:1564
2518 msgid "Zoom out" 2274 msgid "Zoom out"
2519 msgstr "Zoom arrière" 2275 msgstr "Zoom arrière"
2520 2276
2521 #: src/layout_util.c:1566 2277 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:999
2522 #: src/preferences.c:1000
2523 msgid "Fit image to window" 2278 msgid "Fit image to window"
2524 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 2279 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
2525 2280
2526 #: src/layout_util.c:1568 2281 #: src/layout_util.c:1568
2527 msgid "Set zoom 1:1" 2282 msgid "Set zoom 1:1"
2528 msgstr "Taille 1:1" 2283 msgstr "Taille 1:1"
2529 2284
2530 #: src/layout_util.c:1570 2285 #: src/layout_util.c:1570 src/preferences.c:1583
2531 msgid "Configure options" 2286 msgid "Preferences"
2532 msgstr "Configuration" 2287 msgstr "Préférences"
2533 2288
2534 #: src/layout_util.c:1571 2289 #: src/layout_util.c:1571
2535 msgid "_Float" 2290 msgid "_Float"
2536 msgstr "_Flottant" 2291 msgstr "_Flottant"
2537 2292
2538 #: src/layout_util.c:1572 2293 #: src/layout_util.c:1572
2539 msgid "Float Controls" 2294 msgid "Float file list"
2540 msgstr "Outils flottants" 2295 msgstr "Liste des fichiers flottante"
2541 2296
2542 #. something went badly wrong 2297 #. something went badly wrong
2543 #: src/lirc.c:183 2298 #: src/lirc.c:183
2544 #, c-format 2299 #, c-format
2545 msgid "disconnected from LIRC\n" 2300 msgid "disconnected from LIRC\n"
2563 2318
2564 #: src/logwindow.c:75 2319 #: src/logwindow.c:75
2565 msgid "Log" 2320 msgid "Log"
2566 msgstr "Journal" 2321 msgstr "Journal"
2567 2322
2568 #: src/main.c:391 2323 #: src/main.c:378
2569 #, c-format 2324 #, c-format
2570 msgid "" 2325 msgid ""
2571 "Usage: %s [options] [path]\n" 2326 "Usage: %s [options] [path]\n"
2572 "\n" 2327 "\n"
2573 msgstr "" 2328 msgstr ""
2574 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" 2329 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
2575 "\n" 2330 "\n"
2576 2331
2577 #: src/main.c:392 2332 #: src/main.c:379
2578 msgid "valid options are:\n" 2333 msgid "valid options are:\n"
2579 msgstr "les options valides sont :\n" 2334 msgstr "les options valides sont :\n"
2580 2335
2581 #: src/main.c:393 2336 #: src/main.c:380
2582 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2337 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2583 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" 2338 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
2584 2339
2585 #: src/main.c:394 2340 #: src/main.c:381
2586 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2341 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2587 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" 2342 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
2588 2343
2589 #: src/main.c:395 2344 #: src/main.c:382
2590 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2345 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2591 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" 2346 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
2592 2347
2593 #: src/main.c:396 2348 #: src/main.c:383
2594 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2349 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2595 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" 2350 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
2596 2351
2597 #: src/main.c:397 2352 #: src/main.c:384
2598 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2353 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2599 msgstr " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n" 2354 msgstr ""
2600 2355 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
2601 #: src/main.c:398 2356 "de commande\n"
2357
2358 #: src/main.c:385
2602 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2359 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2603 msgstr " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" 2360 msgstr ""
2604 2361 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
2605 #: src/main.c:399 2362
2363 #: src/main.c:386
2606 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2364 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2607 msgstr "" 2365 msgstr ""
2608 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n" 2366 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
2367 "fenêtre\n"
2609 "de commande\n" 2368 "de commande\n"
2610 2369
2611 #: src/main.c:400 2370 #: src/main.c:387
2612 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2371 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2613 msgstr " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" 2372 msgstr ""
2614 2373 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
2615 #: src/main.c:402 2374
2375 #: src/main.c:389
2616 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2376 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2617 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" 2377 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
2618 2378
2619 #: src/main.c:404 2379 #: src/main.c:391
2620 msgid " -v, --version print version info\n" 2380 msgid " -v, --version print version info\n"
2621 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" 2381 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
2622 2382
2623 #: src/main.c:405 2383 #: src/main.c:392
2624 msgid "" 2384 msgid ""
2625 " -h, --help show this message\n" 2385 " -h, --help show this message\n"
2626 "\n" 2386 "\n"
2627 msgstr "" 2387 msgstr ""
2628 " -h, --help affiche ce message\n" 2388 " -h, --help affiche ce message\n"
2629 "\n" 2389 "\n"
2630 2390
2631 #: src/main.c:417 2391 #: src/main.c:404
2632 #, c-format 2392 #, c-format
2633 msgid "" 2393 msgid ""
2634 "invalid or ignored: %s\n" 2394 "invalid or ignored: %s\n"
2635 "Use --help for options\n" 2395 "Use --help for options\n"
2636 msgstr "" 2396 msgstr ""
2637 "invalide ou ignoré : %s\n" 2397 "invalide ou ignoré : %s\n"
2638 "Utiliser --help pour connaître les options\n" 2398 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
2639 2399
2640 #: src/main.c:445 2400 #: src/main.c:432
2641 msgid "Invalid or ignored remote options: " 2401 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2642 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" 2402 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:"
2643 2403
2644 #: src/main.c:454 2404 #: src/main.c:441
2645 msgid "" 2405 msgid ""
2646 "\n" 2406 "\n"
2647 "Use --remote-help for valid remote options.\n" 2407 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2648 msgstr "" 2408 msgstr ""
2649 "\n" 2409 "\n"
2650 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance valides.\n" 2410 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
2651 2411 "valides.\n"
2652 #: src/main.c:539 2412
2413 #: src/main.c:526
2653 #, c-format 2414 #, c-format
2654 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2415 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2655 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" 2416 msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
2656 2417
2657 #: src/main.c:543 2418 #: src/main.c:530
2658 #, c-format 2419 #, c-format
2659 msgid "Could not create dir:%s\n" 2420 msgid "Could not create dir:%s\n"
2660 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" 2421 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
2661 2422
2662 #: src/main.c:562 2423 #: src/main.c:595
2663 #: src/ui_bookmark.c:855
2664 #: src/ui_pathsel.c:1050
2665 msgid "Home"
2666 msgstr "Rép. perso"
2667
2668 #: src/main.c:564
2669 #: src/ui_bookmark.c:862
2670 msgid "Desktop"
2671 msgstr "Bureau"
2672
2673 #: src/main.c:681
2674 msgid "exit" 2424 msgid "exit"
2675 msgstr "sortie" 2425 msgstr "sortie"
2676 2426
2677 #: src/main.c:686 2427 #: src/main.c:600
2678 #, c-format 2428 #, c-format
2679 msgid "Quit %s" 2429 msgid "Quit %s"
2680 msgstr "Quitter %s" 2430 msgstr "Quitter %s"
2681 2431
2682 #: src/main.c:688 2432 #: src/main.c:602
2683 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2433 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2684 msgstr "" 2434 msgstr ""
2685 "Des collections ont été modifiées.\n" 2435 "Des collections ont été modifiées.\n"
2686 "Tout de même quitter ?" 2436 "Tout de même quitter ?"
2687 2437
2688 #: src/main.c:840 2438 #: src/main.c:754 src/remote.c:534
2689 #: src/remote.c:534
2690 msgid "Command line" 2439 msgid "Command line"
2691 msgstr "Ligne de commande" 2440 msgstr "Ligne de commande"
2692 2441
2693 #: src/menu.c:117 2442 #: src/menu.c:117
2694 msgid "Sort by size" 2443 msgid "Sort by size"
2734 2483
2735 #: src/pan-view.c:480 2484 #: src/pan-view.c:480
2736 msgid "Folder not supported" 2485 msgid "Folder not supported"
2737 msgstr "Dossier non supporté" 2486 msgstr "Dossier non supporté"
2738 2487
2739 #: src/pan-view.c:1082 2488 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2740 #: src/pan-view.c:1098
2741 msgid "Reading image data..." 2489 msgid "Reading image data..."
2742 msgstr "Lecture des données de l'image ..." 2490 msgstr "Lecture des données de l'image ..."
2743 2491
2744 #: src/pan-view.c:1157 2492 #: src/pan-view.c:1157
2745 msgid "Sorting images..." 2493 msgid "Sorting images..."
2746 msgstr "Tri des images ..." 2494 msgstr "Tri des images ..."
2747 2495
2748 #: src/pan-view.c:1543 2496 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1354
2749 #: src/pan-view.c:2383
2750 #: src/preferences.c:1355
2751 #: src/utilops.c:1741 2497 #: src/utilops.c:1741
2752 msgid "Location:" 2498 msgid "Location:"
2753 msgstr "Emplacement :" 2499 msgstr "Emplacement :"
2754 2500
2755 #: src/pan-view.c:1545 2501 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2756 #: src/pan-view.c:1911
2757 msgid "Date:" 2502 msgid "Date:"
2758 msgstr "Date :" 2503 msgstr "Date :"
2759 2504
2760 #: src/pan-view.c:1547 2505 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:908 src/print.c:3241 src/print.c:3448
2761 #: src/preferences.c:909
2762 #: src/print.c:3240
2763 #: src/print.c:3447
2764 msgid "Size:" 2506 msgid "Size:"
2765 msgstr "Taille :" 2507 msgstr "Taille :"
2766 2508
2767 #: src/pan-view.c:1649 2509 #: src/pan-view.c:1649
2768 msgid "path found" 2510 msgid "path found"
2774 2516
2775 #: src/pan-view.c:1697 2517 #: src/pan-view.c:1697
2776 msgid "partial match" 2518 msgid "partial match"
2777 msgstr "correspondance partielle" 2519 msgstr "correspondance partielle"
2778 2520
2779 #: src/pan-view.c:1908 2521 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2780 #: src/pan-view.c:1941
2781 msgid "no match" 2522 msgid "no match"
2782 msgstr "pas de correspondance" 2523 msgstr "pas de correspondance"
2783 2524
2784 #: src/pan-view.c:2267 2525 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2150
2785 #: src/search.c:2150
2786 msgid "Folder not found" 2526 msgid "Folder not found"
2787 msgstr "Dossier inexistant" 2527 msgstr "Dossier inexistant"
2788 2528
2789 #: src/pan-view.c:2268 2529 #: src/pan-view.c:2268
2790 msgid "The entered path is not a folder" 2530 msgid "The entered path is not a folder"
2828 2568
2829 #: src/pan-view.c:2409 2569 #: src/pan-view.c:2409
2830 msgid "Large Thumbnails" 2570 msgid "Large Thumbnails"
2831 msgstr "Vignettes larges" 2571 msgstr "Vignettes larges"
2832 2572
2833 #: src/pan-view.c:2410 2573 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2834 #: src/pan-view.c:2862
2835 msgid "1:10 (10%)" 2574 msgid "1:10 (10%)"
2836 msgstr "1:10 (10%)" 2575 msgstr "1:10 (10%)"
2837 2576
2838 #: src/pan-view.c:2411 2577 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2839 #: src/pan-view.c:2858
2840 msgid "1:4 (25%)" 2578 msgid "1:4 (25%)"
2841 msgstr "1:4 (25%)" 2579 msgstr "1:4 (25%)"
2842 2580
2843 #: src/pan-view.c:2412 2581 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2844 #: src/pan-view.c:2854
2845 msgid "1:3 (33%)" 2582 msgid "1:3 (33%)"
2846 msgstr "1:3 (33%)" 2583 msgstr "1:3 (33%)"
2847 2584
2848 #: src/pan-view.c:2413 2585 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2849 #: src/pan-view.c:2850
2850 msgid "1:2 (50%)" 2586 msgid "1:2 (50%)"
2851 msgstr "1:2 (50%)" 2587 msgstr "1:2 (50%)"
2852 2588
2853 #: src/pan-view.c:2414 2589 #: src/pan-view.c:2414
2854 msgid "1:1 (100%)" 2590 msgid "1:1 (100%)"
2873 #: src/pan-view.c:2592 2609 #: src/pan-view.c:2592
2874 msgid "Pan view performance may be poor." 2610 msgid "Pan view performance may be poor."
2875 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." 2611 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
2876 2612
2877 #: src/pan-view.c:2593 2613 #: src/pan-view.c:2593
2878 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance." 2614 msgid ""
2879 msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances." 2615 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2880 2616 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2881 #: src/pan-view.c:2601 2617 "performance."
2882 #: src/preferences.c:912 2618 msgstr ""
2619 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
2620 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
2621 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
2622 "performances."
2623
2624 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:911
2883 msgid "Cache thumbnails" 2625 msgid "Cache thumbnails"
2884 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 2626 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
2885 2627
2886 #: src/pan-view.c:2603 2628 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:917
2887 #: src/preferences.c:918
2888 msgid "Use shared thumbnail cache" 2629 msgid "Use shared thumbnail cache"
2889 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" 2630 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
2890 2631
2891 #: src/pan-view.c:2609 2632 #: src/pan-view.c:2609
2892 msgid "Do not show this dialog again" 2633 msgid "Do not show this dialog again"
2912 msgid "_Full size" 2653 msgid "_Full size"
2913 msgstr "_Pleine taille" 2654 msgstr "_Pleine taille"
2914 2655
2915 #. note: the order is important, it must match the values of 2656 #. note: the order is important, it must match the values of
2916 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2657 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2917 #: src/preferences.c:424 2658 #: src/preferences.c:422
2918 msgid "Never" 2659 msgid "Never"
2919 msgstr "Jamais" 2660 msgstr "Jamais"
2920 2661
2921 #: src/preferences.c:425 2662 #: src/preferences.c:423
2922 msgid "If set" 2663 msgid "If set"
2923 msgstr "Si défini" 2664 msgstr "Si défini"
2924 2665
2925 #: src/preferences.c:426 2666 #: src/preferences.c:424
2926 msgid "Always" 2667 msgid "Always"
2927 msgstr "Toujours" 2668 msgstr "Toujours"
2928 2669
2929 #: src/preferences.c:473 2670 #: src/preferences.c:471
2930 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2671 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2931 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 2672 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
2932 2673
2933 #: src/preferences.c:475 2674 #: src/preferences.c:473
2934 msgid "Tiles" 2675 msgid "Tiles"
2935 msgstr "Tuiles" 2676 msgstr "Tuiles"
2936 2677
2937 #: src/preferences.c:477 2678 #: src/preferences.c:475
2938 msgid "Bilinear" 2679 msgid "Bilinear"
2939 msgstr "Bilinéaire" 2680 msgstr "Bilinéaire"
2940 2681
2941 #: src/preferences.c:479 2682 #: src/preferences.c:477
2942 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2683 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2943 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 2684 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
2944 2685
2945 #: src/preferences.c:507 2686 #: src/preferences.c:505
2946 msgid "None" 2687 msgid "None"
2947 msgstr "Aucune" 2688 msgstr "Aucune"
2948 2689
2949 #: src/preferences.c:508 2690 #: src/preferences.c:506
2950 msgid "Normal" 2691 msgid "Normal"
2951 msgstr "Normale" 2692 msgstr "Normale"
2952 2693
2953 #: src/preferences.c:509 2694 #: src/preferences.c:507
2954 msgid "Best" 2695 msgid "Best"
2955 msgstr "Meilleure" 2696 msgstr "Meilleure"
2956 2697
2957 #: src/preferences.c:570 2698 #: src/preferences.c:569 src/print.c:372
2958 #: src/print.c:371
2959 msgid "Custom" 2699 msgid "Custom"
2960 msgstr "Spécifique" 2700 msgstr "Spécifique"
2961 2701
2962 #: src/preferences.c:734 2702 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
2963 #: src/preferences.c:737
2964 msgid "Reset filters" 2703 msgid "Reset filters"
2965 msgstr "RAZ des filtres" 2704 msgstr "RAZ des filtres"
2966 2705
2967 #: src/preferences.c:738 2706 #: src/preferences.c:737
2968 msgid "" 2707 msgid ""
2969 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2708 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2970 "Continue?" 2709 "Continue?"
2971 msgstr "" 2710 msgstr ""
2972 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 2711 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
2973 "Continuer ?" 2712 "Continuer ?"
2974 2713
2975 #: src/preferences.c:772 2714 #: src/preferences.c:771 src/preferences.c:774
2976 #: src/preferences.c:775
2977 msgid "Reset editors" 2715 msgid "Reset editors"
2978 msgstr "RAZ des éditeurs" 2716 msgstr "RAZ des éditeurs"
2979 2717
2980 #: src/preferences.c:776 2718 #: src/preferences.c:775
2981 msgid "" 2719 msgid ""
2982 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2720 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2983 "Continue?" 2721 "Continue?"
2984 msgstr "" 2722 msgstr ""
2985 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" 2723 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
2986 "Continuer ?" 2724 "Continuer ?"
2987 2725
2988 #: src/preferences.c:800 2726 #: src/preferences.c:799 src/preferences.c:802
2989 #: src/preferences.c:803
2990 msgid "Clear trash" 2727 msgid "Clear trash"
2991 msgstr "Vider la corbeille" 2728 msgstr "Vider la corbeille"
2992 2729
2993 #: src/preferences.c:804 2730 #: src/preferences.c:803
2994 msgid "This will remove the trash contents." 2731 msgid "This will remove the trash contents."
2995 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 2732 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
2996 2733
2997 #: src/preferences.c:848 2734 #: src/preferences.c:847 src/preferences.c:850
2998 #: src/preferences.c:851
2999 msgid "Reset image overlay template string" 2735 msgid "Reset image overlay template string"
3000 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" 2736 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
3001 2737
3002 #: src/preferences.c:852 2738 #: src/preferences.c:851
3003 msgid "" 2739 msgid ""
3004 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 2740 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3005 "Continue?" 2741 "Continue?"
3006 msgstr "" 2742 msgstr ""
3007 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par défaut.\n" 2743 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
2744 "défaut.\n"
3008 "Continuer ?" 2745 "Continuer ?"
3009 2746
3010 #: src/preferences.c:883 2747 #: src/preferences.c:882
3011 msgid "Startup" 2748 msgid "Startup"
3012 msgstr "Démarrage" 2749 msgstr "Démarrage"
3013 2750
3014 #: src/preferences.c:885 2751 #: src/preferences.c:884
3015 msgid "Restore folder on startup" 2752 msgid "Restore folder on startup"
3016 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" 2753 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
3017 2754
3018 #: src/preferences.c:898 2755 #: src/preferences.c:897
3019 msgid "Use current" 2756 msgid "Use current"
3020 msgstr "Utiliser le dossier courant" 2757 msgstr "Utiliser le dossier courant"
3021 2758
3022 #: src/preferences.c:901 2759 #: src/preferences.c:900
3023 msgid "Use last path" 2760 msgid "Use last path"
3024 msgstr "Utiliser le dernier chemin" 2761 msgstr "Utiliser le dernier chemin"
3025 2762
3026 #: src/preferences.c:910 2763 #: src/preferences.c:909 src/preferences.c:971
3027 #: src/preferences.c:972
3028 msgid "Quality:" 2764 msgid "Quality:"
3029 msgstr "Qualité :" 2765 msgstr "Qualité :"
3030 2766
3031 #: src/preferences.c:924 2767 #: src/preferences.c:923
3032 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2768 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3033 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" 2769 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
3034 2770
3035 #: src/preferences.c:928 2771 #: src/preferences.c:927
3036 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2772 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3037 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 2773 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
3038 2774
3039 #: src/preferences.c:932 2775 #: src/preferences.c:931
3040 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2776 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3041 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" 2777 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
3042 2778
3043 #: src/preferences.c:935 2779 #: src/preferences.c:934
3044 msgid "Slide show" 2780 msgid "Slide show"
3045 msgstr "Diaporama" 2781 msgstr "Diaporama"
3046 2782
3047 #: src/preferences.c:938 2783 #: src/preferences.c:937
3048 msgid "Delay between image change:" 2784 msgid "Delay between image change:"
3049 msgstr "Délai entre deux images :" 2785 msgstr "Délai entre deux images :"
3050 2786
3051 #: src/preferences.c:938 2787 #: src/preferences.c:937
3052 msgid "seconds" 2788 msgid "seconds"
3053 msgstr "secondes" 2789 msgstr "secondes"
3054 2790
3055 #: src/preferences.c:944 2791 #: src/preferences.c:943
3056 msgid "Random" 2792 msgid "Random"
3057 msgstr "Aléatoire" 2793 msgstr "Aléatoire"
3058 2794
3059 #: src/preferences.c:945 2795 #: src/preferences.c:944
3060 msgid "Repeat" 2796 msgid "Repeat"
3061 msgstr "En boucle" 2797 msgstr "En boucle"
3062 2798
3063 #: src/preferences.c:966 2799 #: src/preferences.c:965
3064 msgid "Zoom" 2800 msgid "Zoom"
3065 msgstr "Zoom" 2801 msgstr "Zoom"
3066 2802
3067 #: src/preferences.c:969 2803 #: src/preferences.c:968
3068 msgid "Dithering method:" 2804 msgid "Dithering method:"
3069 msgstr "Méthode de dithering :" 2805 msgstr "Méthode de dithering :"
3070 2806
3071 #: src/preferences.c:974 2807 #: src/preferences.c:973
3072 msgid "Two pass zooming" 2808 msgid "Two pass zooming"
3073 msgstr "Zoom en 2 passes" 2809 msgstr "Zoom en 2 passes"
3074 2810
3075 #: src/preferences.c:977 2811 #: src/preferences.c:976
3076 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2812 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3077 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" 2813 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
3078 2814
3079 #: src/preferences.c:981 2815 #: src/preferences.c:980
3080 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2816 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3081 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" 2817 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
3082 2818
3083 #: src/preferences.c:989 2819 #: src/preferences.c:988
3084 msgid "Zoom increment:" 2820 msgid "Zoom increment:"
3085 msgstr "Incrément de zoom :" 2821 msgstr "Incrément de zoom :"
3086 2822
3087 #: src/preferences.c:994 2823 #: src/preferences.c:993
3088 msgid "When new image is selected:" 2824 msgid "When new image is selected:"
3089 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 2825 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
3090 2826
3091 #: src/preferences.c:997 2827 #: src/preferences.c:996
3092 msgid "Zoom to original size" 2828 msgid "Zoom to original size"
3093 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 2829 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
3094 2830
3095 #: src/preferences.c:1003 2831 #: src/preferences.c:1002
3096 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2832 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3097 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 2833 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
3098 2834
3099 #: src/preferences.c:1007 2835 #: src/preferences.c:1006
3100 msgid "Appearance" 2836 msgid "Appearance"
3101 msgstr "Apparence" 2837 msgstr "Apparence"
3102 2838
3103 #: src/preferences.c:1009 2839 #: src/preferences.c:1008
3104 msgid "Custom border color" 2840 msgid "Custom border color"
3105 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" 2841 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
3106 2842
3107 #: src/preferences.c:1012 2843 #: src/preferences.c:1011
3108 msgid "Border color" 2844 msgid "Border color"
3109 msgstr "Couleur de bordure" 2845 msgstr "Couleur de bordure"
3110 2846
3111 #: src/preferences.c:1015 2847 #: src/preferences.c:1014
3112 msgid "Convenience" 2848 msgid "Convenience"
3113 msgstr "Commodités" 2849 msgstr "Commodités"
3114 2850
3115 #: src/preferences.c:1017 2851 #: src/preferences.c:1016
3116 msgid "Refresh on file change" 2852 msgid "Refresh on file change"
3117 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2853 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
3118 2854
3119 #: src/preferences.c:1019 2855 #: src/preferences.c:1018
3120 msgid "Preload next image" 2856 msgid "Preload next image"
3121 msgstr "Précharger l'image suivante" 2857 msgstr "Précharger l'image suivante"
3122 2858
3123 #: src/preferences.c:1021 2859 #: src/preferences.c:1020
3124 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2860 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3125 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 2861 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
3126 2862
3127 #: src/preferences.c:1038 2863 #: src/preferences.c:1037
3128 msgid "Windows" 2864 msgid "Windows"
3129 msgstr "Fenêtres" 2865 msgstr "Fenêtres"
3130 2866
3131 #: src/preferences.c:1041 2867 #: src/preferences.c:1040
3132 msgid "State" 2868 msgid "State"
3133 msgstr "État" 2869 msgstr "État"
3134 2870
3135 #: src/preferences.c:1043 2871 #: src/preferences.c:1042
3136 msgid "Remember window positions" 2872 msgid "Remember window positions"
3137 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" 2873 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
3138 2874
3139 #: src/preferences.c:1045 2875 #: src/preferences.c:1044
3140 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2876 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3141 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" 2877 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
3142 2878
3143 #: src/preferences.c:1050 2879 #: src/preferences.c:1049
3144 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2880 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3145 msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants" 2881 msgstr ""
3146 2882 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
3147 #: src/preferences.c:1054 2883 "flottants"
2884
2885 #: src/preferences.c:1053
3148 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2886 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3149 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 2887 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
3150 2888
3151 #: src/preferences.c:1061 2889 #: src/preferences.c:1060 src/print.c:3396 src/print.c:3403
3152 #: src/print.c:3395
3153 #: src/print.c:3402
3154 msgid "Layout" 2890 msgid "Layout"
3155 msgstr "Disposition" 2891 msgstr "Disposition"
3156 2892
3157 #: src/preferences.c:1088 2893 #: src/preferences.c:1087
3158 msgid "Filtering" 2894 msgid "Filtering"
3159 msgstr "Filtres" 2895 msgstr "Filtres"
3160 2896
3161 #: src/preferences.c:1093 2897 #: src/preferences.c:1092
3162 msgid "Show hidden files or folders" 2898 msgid "Show hidden files or folders"
3163 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" 2899 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
3164 2900
3165 #: src/preferences.c:1095 2901 #: src/preferences.c:1094
3166 msgid "Show dot directory" 2902 msgid "Show dot directory"
3167 msgstr "Montrer le répertoire point" 2903 msgstr "Montrer le répertoire point"
3168 2904
3169 #: src/preferences.c:1097 2905 #: src/preferences.c:1096
3170 msgid "Case sensitive sort" 2906 msgid "Case sensitive sort"
3171 msgstr "Tri sensible à la casse" 2907 msgstr "Tri sensible à la casse"
3172 2908
3173 #: src/preferences.c:1100 2909 #: src/preferences.c:1099
3174 msgid "Disable File Filtering" 2910 msgid "Disable File Filtering"
3175 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 2911 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
3176 2912
3177 #: src/preferences.c:1104 2913 #: src/preferences.c:1103
3178 msgid "Grouping sidecar extensions" 2914 msgid "Grouping sidecar extensions"
3179 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" 2915 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
3180 2916
3181 #: src/preferences.c:1111 2917 #: src/preferences.c:1110
3182 msgid "File types" 2918 msgid "File types"
3183 msgstr "Types de fichier" 2919 msgstr "Types de fichier"
3184 2920
3185 #: src/preferences.c:1133 2921 #: src/preferences.c:1132
3186 msgid "Filter" 2922 msgid "Filter"
3187 msgstr "Filtre" 2923 msgstr "Filtre"
3188 2924
3189 #: src/preferences.c:1170 2925 #: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:1255 src/preferences.c:1399
3190 #: src/preferences.c:1256
3191 #: src/preferences.c:1400
3192 msgid "Defaults" 2926 msgid "Defaults"
3193 msgstr "Configuration par défaut" 2927 msgstr "Configuration par défaut"
3194 2928
3195 #: src/preferences.c:1199 2929 #: src/preferences.c:1198
3196 msgid "Editors" 2930 msgid "Editors"
3197 msgstr "Éditeurs" 2931 msgstr "Éditeurs"
3198 2932
3199 #: src/preferences.c:1205 2933 #: src/preferences.c:1204
3200 msgid "#" 2934 msgid "#"
3201 msgstr "N°" 2935 msgstr "N°"
3202 2936
3203 #: src/preferences.c:1208 2937 #: src/preferences.c:1207 src/preferences.c:1518
3204 #: src/preferences.c:1519
3205 msgid "Menu name" 2938 msgid "Menu name"
3206 msgstr "Nom du menu" 2939 msgstr "Nom du menu"
3207 2940
3208 #: src/preferences.c:1211 2941 #: src/preferences.c:1210
3209 msgid "Command Line" 2942 msgid "Command Line"
3210 msgstr "Ligne de commande" 2943 msgstr "Ligne de commande"
3211 2944
3212 #: src/preferences.c:1283 2945 #: src/preferences.c:1282
3213 msgid "Properties" 2946 msgid "Properties"
3214 msgstr "Propriétés" 2947 msgstr "Propriétés"
3215 2948
3216 #: src/preferences.c:1301 2949 #: src/preferences.c:1300
3217 msgid "What to show in properties dialog:" 2950 msgid "What to show in properties dialog:"
3218 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" 2951 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
3219 2952
3220 #: src/preferences.c:1338 2953 #: src/preferences.c:1337
3221 msgid "Advanced" 2954 msgid "Advanced"
3222 msgstr "Avancées" 2955 msgstr "Avancées"
3223 2956
3224 #: src/preferences.c:1359 2957 #: src/preferences.c:1358
3225 msgid "Smooth image flip" 2958 msgid "Smooth image flip"
3226 msgstr "Lisser le basculement d'image" 2959 msgstr "Lisser le basculement d'image"
3227 2960
3228 #: src/preferences.c:1361 2961 #: src/preferences.c:1360
3229 msgid "Disable screen saver" 2962 msgid "Disable screen saver"
3230 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 2963 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
3231 2964
3232 #: src/preferences.c:1365 2965 #: src/preferences.c:1364
3233 msgid "Overlay Screen Display" 2966 msgid "Overlay Screen Display"
3234 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" 2967 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
3235 2968
3236 #: src/preferences.c:1367 2969 #: src/preferences.c:1366
3237 msgid "Always show image overlay at startup" 2970 msgid "Always show image overlay at startup"
3238 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" 2971 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
3239 2972
3240 #: src/preferences.c:1369 2973 #: src/preferences.c:1368
3241 msgid "Image overlay template" 2974 msgid "Image overlay template"
3242 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" 2975 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
3243 2976
3244 #: src/preferences.c:1383 2977 #: src/preferences.c:1382
3245 msgid "" 2978 msgid ""
3246 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 2979 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3247 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n" 2980 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3248 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n" 2981 "date%</i>,\n"
3249 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n" 2982 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2983 "(resolution)\n"
2984 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
2985 "the formatted camera name,\n"
3250 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 2986 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3251 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" 2987 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3252 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n" 2988 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3253 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 2989 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2990 "variables with a separator.\n"
2991 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
2992 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
2993 "80 mm\",\n"
3254 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 2994 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3255 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n" 2995 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2996 "disappear when no data is available.\n"
3256 msgstr "" 2997 msgstr ""
3257 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" 2998 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
3258 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n" 2999 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3259 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" 3000 "date%</i>,\n"
3260 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" 3001 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
3002 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
3003 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%"
3004 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
3261 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" 3005 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
3262 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n" 3006 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
3263 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" 3007 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
3264 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n" 3008 "l'indiquer.\n"
3009 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables "
3010 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
3011 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3012 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
3013 "mm\",\n"
3265 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3014 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
3266 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3015 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
3267 3016 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
3268 #: src/preferences.c:1415 3017
3018 #: src/preferences.c:1414
3269 msgid "Delete" 3019 msgid "Delete"
3270 msgstr "Suppression" 3020 msgstr "Suppression"
3271 3021
3272 #: src/preferences.c:1417 3022 #: src/preferences.c:1416
3273 msgid "Confirm file delete" 3023 msgid "Confirm file delete"
3274 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 3024 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
3275 3025
3276 #: src/preferences.c:1419 3026 #: src/preferences.c:1418
3277 msgid "Enable Delete key" 3027 msgid "Enable Delete key"
3278 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 3028 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
3279 3029
3280 #: src/preferences.c:1422 3030 #: src/preferences.c:1421
3281 msgid "Safe delete" 3031 msgid "Safe delete"
3282 msgstr "Suppression récupérable" 3032 msgstr "Suppression récupérable"
3283 3033
3284 #: src/preferences.c:1440 3034 #: src/preferences.c:1439
3285 msgid "Maximum size:" 3035 msgid "Maximum size:"
3286 msgstr "Taille maximale :" 3036 msgstr "Taille maximale :"
3287 3037
3288 #: src/preferences.c:1440 3038 #: src/preferences.c:1439
3289 msgid "MB" 3039 msgid "MB"
3290 msgstr "Mo" 3040 msgstr "Mo"
3291 3041
3292 #: src/preferences.c:1443 3042 #: src/preferences.c:1442
3293 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3043 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3294 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" 3044 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
3295 3045
3296 #: src/preferences.c:1445 3046 #: src/preferences.c:1444
3297 msgid "View" 3047 msgid "View"
3298 msgstr "Vue" 3048 msgstr "Vue"
3299 3049
3300 #: src/preferences.c:1456 3050 #: src/preferences.c:1455
3301 msgid "Behavior" 3051 msgid "Behavior"
3302 msgstr "Comportement" 3052 msgstr "Comportement"
3303 3053
3304 #: src/preferences.c:1458 3054 #: src/preferences.c:1457
3305 msgid "Rectangular selection in icon view" 3055 msgid "Rectangular selection in icon view"
3306 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 3056 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
3307 3057
3308 #: src/preferences.c:1461 3058 #: src/preferences.c:1460
3309 msgid "Descend folders in tree view" 3059 msgid "Descend folders in tree view"
3310 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 3060 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
3311 3061
3312 #: src/preferences.c:1464 3062 #: src/preferences.c:1463
3313 msgid "In place renaming" 3063 msgid "In place renaming"
3314 msgstr "Renommer en place" 3064 msgstr "Renommer en place"
3315 3065
3316 #: src/preferences.c:1467 3066 #: src/preferences.c:1466
3317 msgid "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to clipboard" 3067 msgid ""
3318 msgstr "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers sélectionnés dans le presse-papiers" 3068 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3319 3069 "clipboard"
3320 #: src/preferences.c:1470 3070 msgstr ""
3071 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers "
3072 "sélectionnés dans le presse-papiers"
3073
3074 #: src/preferences.c:1469
3321 msgid "Open recent list maximum size" 3075 msgid "Open recent list maximum size"
3322 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" 3076 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
3323 3077
3324 #: src/preferences.c:1473 3078 #: src/preferences.c:1472
3325 msgid "Drag'n drop icon size" 3079 msgid "Drag'n drop icon size"
3326 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" 3080 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
3327 3081
3328 #: src/preferences.c:1476 3082 #: src/preferences.c:1475
3329 msgid "Navigation" 3083 msgid "Navigation"
3330 msgstr "Navigation" 3084 msgstr "Navigation"
3331 3085
3332 #: src/preferences.c:1478 3086 #: src/preferences.c:1477
3333 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3087 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3334 msgstr "Défilement clavier progressif" 3088 msgstr "Défilement clavier progressif"
3335 3089
3336 #: src/preferences.c:1480 3090 #: src/preferences.c:1479
3337 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3091 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3338 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" 3092 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
3339 3093
3340 #: src/preferences.c:1483 3094 #: src/preferences.c:1482
3341 msgid "Miscellaneous" 3095 msgid "Miscellaneous"
3342 msgstr "Divers" 3096 msgstr "Divers"
3343 3097
3344 #: src/preferences.c:1485 3098 #: src/preferences.c:1484
3345 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" 3099 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3346 msgstr "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des images source" 3100 msgstr ""
3347 3101 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
3348 #: src/preferences.c:1488 3102 "images source"
3103
3104 #: src/preferences.c:1487
3349 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" 3105 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3350 msgstr "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les fichiers images" 3106 msgstr ""
3351 3107 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
3352 #: src/preferences.c:1491 3108 "fichiers images"
3109
3110 #: src/preferences.c:1490
3353 msgid "Custom similarity threshold:" 3111 msgid "Custom similarity threshold:"
3354 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" 3112 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
3355 3113
3356 #: src/preferences.c:1494 3114 #: src/preferences.c:1493
3357 msgid "Image loading and caching" 3115 msgid "Image loading and caching"
3358 msgstr "Chargement et cache des images" 3116 msgstr "Chargement et cache des images"
3359 3117
3360 #: src/preferences.c:1496 3118 #: src/preferences.c:1495
3361 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3119 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3362 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" 3120 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
3363 3121
3364 #: src/preferences.c:1499 3122 #: src/preferences.c:1498
3365 msgid "Image read buffer size (bytes):" 3123 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3366 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" 3124 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
3367 3125
3368 #: src/preferences.c:1503 3126 #: src/preferences.c:1502
3369 msgid "Image idle loop read count:" 3127 msgid "Image idle loop read count:"
3370 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" 3128 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
3371 3129
3372 #: src/preferences.c:1508 3130 #: src/preferences.c:1507
3373 msgid "Color profiles" 3131 msgid "Color profiles"
3374 msgstr "Profils colorimétriques" 3132 msgstr "Profils colorimétriques"
3375 3133
3376 #: src/preferences.c:1516 3134 #: src/preferences.c:1515
3377 msgid "Type" 3135 msgid "Type"
3378 msgstr "Type" 3136 msgstr "Type"
3379 3137
3380 #: src/preferences.c:1522 3138 #: src/preferences.c:1521
3381 msgid "File" 3139 msgid "File"
3382 msgstr "Fichier" 3140 msgstr "Fichier"
3383 3141
3384 #: src/preferences.c:1547 3142 #: src/preferences.c:1546 src/preferences.c:1557
3385 #: src/preferences.c:1558
3386 msgid "Select color profile" 3143 msgid "Select color profile"
3387 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" 3144 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
3388 3145
3389 #: src/preferences.c:1555 3146 #: src/preferences.c:1554
3390 msgid "Screen:" 3147 msgid "Screen:"
3391 msgstr "Écran:" 3148 msgstr "Écran:"
3392 3149
3393 #: src/preferences.c:1566 3150 #: src/preferences.c:1565
3394 msgid "Debugging" 3151 msgid "Debugging"
3395 msgstr "Déboguage" 3152 msgstr "Déboguage"
3396 3153
3397 #: src/preferences.c:1568 3154 #: src/preferences.c:1567
3398 msgid "Debug level:" 3155 msgid "Debug level:"
3399 msgstr "Niveau de déboguage:" 3156 msgstr "Niveau de déboguage:"
3400 3157
3401 #: src/preferences.c:1584 3158 #: src/preferences.c:1706
3402 msgid "Preferences"
3403 msgstr "Préférences"
3404
3405 #: src/preferences.c:1707
3406 msgid "About" 3159 msgid "About"
3407 msgstr "À propos" 3160 msgstr "À propos"
3408 3161
3409 #: src/preferences.c:1724 3162 #: src/preferences.c:1723
3410 #, c-format 3163 #, c-format
3411 msgid "" 3164 msgid ""
3412 "%s %s\n" 3165 "%s %s\n"
3413 "\n" 3166 "\n"
3414 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 3167 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3433 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 3186 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
3434 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" 3187 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
3435 "\n" 3188 "\n"
3436 "Distribué sous GNU General Public License" 3189 "Distribué sous GNU General Public License"
3437 3190
3438 #: src/preferences.c:1743 3191 #: src/preferences.c:1742
3439 msgid "Credits..." 3192 msgid "Credits..."
3440 msgstr "Crédits ..." 3193 msgstr "Crédits ..."
3441 3194
3442 #: src/print.c:116 3195 #: src/print.c:116
3443 msgid "Selection" 3196 msgid "Selection"
3481 3234
3482 #: src/print.c:161 3235 #: src/print.c:161
3483 msgid "jpeg, high quality" 3236 msgid "jpeg, high quality"
3484 msgstr "JPEG, haute qualité" 3237 msgstr "JPEG, haute qualité"
3485 3238
3486 #: src/print.c:356 3239 #: src/print.c:357 src/print.c:3241
3487 #: src/print.c:3240
3488 msgid "points" 3240 msgid "points"
3489 msgstr "points" 3241 msgstr "points"
3490 3242
3491 #: src/print.c:357 3243 #: src/print.c:358
3492 msgid "millimeters" 3244 msgid "millimeters"
3493 msgstr "millimètres" 3245 msgstr "millimètres"
3494 3246
3495 #: src/print.c:358 3247 #: src/print.c:359
3496 msgid "centimeters" 3248 msgid "centimeters"
3497 msgstr "centimètres" 3249 msgstr "centimètres"
3498 3250
3499 #: src/print.c:359 3251 #: src/print.c:360
3500 msgid "inches" 3252 msgid "inches"
3501 msgstr "pouces" 3253 msgstr "pouces"
3502 3254
3503 #: src/print.c:360 3255 #: src/print.c:361
3504 msgid "picas" 3256 msgid "picas"
3505 msgstr "picas" 3257 msgstr "picas"
3506 3258
3507 #: src/print.c:365 3259 #: src/print.c:366
3508 msgid "Portrait" 3260 msgid "Portrait"
3509 msgstr "Portrait" 3261 msgstr "Portrait"
3510 3262
3511 #: src/print.c:366 3263 #: src/print.c:367
3512 msgid "Landscape" 3264 msgid "Landscape"
3513 msgstr "Paysage" 3265 msgstr "Paysage"
3514 3266
3515 #: src/print.c:372 3267 #: src/print.c:373
3516 msgid "Letter" 3268 msgid "Letter"
3517 msgstr "Lettre" 3269 msgstr "Lettre"
3518 3270
3519 #. in 8.5 x 11 3271 #. in 8.5 x 11
3520 #: src/print.c:373 3272 #: src/print.c:374
3521 msgid "Legal" 3273 msgid "Legal"
3522 msgstr "Legal" 3274 msgstr "Legal"
3523 3275
3524 #. in 8.5 x 14 3276 #. in 8.5 x 14
3525 #: src/print.c:374 3277 #: src/print.c:375
3526 msgid "Executive" 3278 msgid "Executive"
3527 msgstr "Executive" 3279 msgstr "Executive"
3528 3280
3529 #. in 7.25x 10.5 3281 #. in 7.25x 10.5
3530 #. mm 841 x 1189 3282 #. mm 841 x 1189
3536 #. mm 105 x 148 3288 #. mm 105 x 148
3537 #. mm 353 x 500 3289 #. mm 353 x 500
3538 #. mm 250 x 353 3290 #. mm 250 x 353
3539 #. mm 176 x 250 3291 #. mm 176 x 250
3540 #. mm 125 x 176 3292 #. mm 125 x 176
3541 #: src/print.c:386 3293 #: src/print.c:387
3542 msgid "Envelope #10" 3294 msgid "Envelope #10"
3543 msgstr "Enveloppe #10" 3295 msgstr "Enveloppe #10"
3544 3296
3545 #. in 4.125 x 9.5 3297 #. in 4.125 x 9.5
3546 #: src/print.c:387 3298 #: src/print.c:388
3547 msgid "Envelope #9" 3299 msgid "Envelope #9"
3548 msgstr "Enveloppe #9" 3300 msgstr "Enveloppe #9"
3549 3301
3550 #. in 3.875 x 8.875 3302 #. in 3.875 x 8.875
3551 #: src/print.c:388 3303 #: src/print.c:389
3552 msgid "Envelope C4" 3304 msgid "Envelope C4"
3553 msgstr "Enveloppe C4" 3305 msgstr "Enveloppe C4"
3554 3306
3555 #. mm 229 x 324 3307 #. mm 229 x 324
3556 #: src/print.c:389 3308 #: src/print.c:390
3557 msgid "Envelope C5" 3309 msgid "Envelope C5"
3558 msgstr "Enveloppe C5" 3310 msgstr "Enveloppe C5"
3559 3311
3560 #. mm 162 x 229 3312 #. mm 162 x 229
3561 #: src/print.c:390 3313 #: src/print.c:391
3562 msgid "Envelope C6" 3314 msgid "Envelope C6"
3563 msgstr "Enveloppe C6" 3315 msgstr "Enveloppe C6"
3564 3316
3565 #. mm 114 x 162 3317 #. mm 114 x 162
3566 #: src/print.c:391 3318 #: src/print.c:392
3567 msgid "Photo 6x4" 3319 msgid "Photo 6x4"
3568 msgstr "Photo 6x4" 3320 msgstr "Photo 6x4"
3569 3321
3570 #. in 6 x 4 3322 #. in 6 x 4
3571 #: src/print.c:392 3323 #: src/print.c:393
3572 msgid "Photo 8x10" 3324 msgid "Photo 8x10"
3573 msgstr "Photo 8x10" 3325 msgstr "Photo 8x10"
3574 3326
3575 #. in 8 x 10 3327 #. in 8 x 10
3576 #: src/print.c:393 3328 #: src/print.c:394
3577 msgid "Postcard" 3329 msgid "Postcard"
3578 msgstr "Carte postale" 3330 msgstr "Carte postale"
3579 3331
3580 #. mm 100 x 148 3332 #. mm 100 x 148
3581 #: src/print.c:394 3333 #: src/print.c:395
3582 msgid "Tabloid" 3334 msgid "Tabloid"
3583 msgstr "Tabloïd" 3335 msgstr "Tabloïd"
3584 3336
3585 #: src/print.c:550 3337 #: src/print.c:551
3586 #, c-format 3338 #, c-format
3587 msgid "page %d of %d" 3339 msgid "page %d of %d"
3588 msgstr "page %d de %d" 3340 msgstr "page %d de %d"
3589 3341
3590 #: src/print.c:742 3342 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2461
3591 #: src/utilops.c:2461
3592 msgid "Preview" 3343 msgid "Preview"
3593 msgstr "Aperçu" 3344 msgstr "Aperçu"
3594 3345
3595 #: src/print.c:1050 3346 #: src/print.c:1051
3596 #, c-format 3347 #, c-format
3597 msgid "" 3348 msgid ""
3598 "Unable to open pipe for writing.\n" 3349 "Unable to open pipe for writing.\n"
3599 "\"%s\"" 3350 "\"%s\""
3600 msgstr "" 3351 msgstr ""
3601 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" 3352 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
3602 "\"%s\"" 3353 "\"%s\""
3603 3354
3604 #: src/print.c:1065 3355 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3605 #: src/print.c:1505
3606 #: src/ui_pathsel.c:431
3607 #: src/view_file_list.c:395 3356 #: src/view_file_list.c:395
3608 #, c-format 3357 #, c-format
3609 msgid "A file with name %s already exists." 3358 msgid "A file with name %s already exists."
3610 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." 3359 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
3611 3360
3612 #: src/print.c:1080 3361 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3613 #: src/print.c:1560
3614 #, c-format 3362 #, c-format
3615 msgid "Failure writing to file %s" 3363 msgid "Failure writing to file %s"
3616 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" 3364 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
3617 3365
3618 #: src/print.c:1134 3366 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3619 #: src/print.c:1171 3367 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3620 #: src/print.c:1207
3621 #: src/print.c:1324
3622 #: src/print.c:1415
3623 #: src/print.c:1446
3624 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3368 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3625 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" 3369 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
3626 3370
3627 #: src/print.c:1981 3371 #: src/print.c:1982
3628 #, c-format 3372 #, c-format
3629 msgid "Page %d" 3373 msgid "Page %d"
3630 msgstr "Page %d" 3374 msgstr "Page %d"
3631 3375
3632 #: src/print.c:2003 3376 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3633 #: src/print.c:2008
3634 msgid "Printing error" 3377 msgid "Printing error"
3635 msgstr "Erreur d'impression" 3378 msgstr "Erreur d'impression"
3636 3379
3637 #: src/print.c:2007 3380 #: src/print.c:2008
3638 #, c-format 3381 #, c-format
3639 msgid "An error occured printing to %s." 3382 msgid "An error occured printing to %s."
3640 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." 3383 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
3641 3384
3642 #: src/print.c:2011 3385 #: src/print.c:2012
3643 msgid "Details" 3386 msgid "Details"
3644 msgstr "Détails" 3387 msgstr "Détails"
3645 3388
3646 #: src/print.c:2615 3389 #: src/print.c:2616 src/print.c:3372
3647 #: src/print.c:3371
3648 msgid "Print" 3390 msgid "Print"
3649 msgstr "Imprimer" 3391 msgstr "Imprimer"
3650 3392
3651 #: src/print.c:2619 3393 #: src/print.c:2620
3652 #, c-format 3394 #, c-format
3653 msgid "Printing %d pages to %s." 3395 msgid "Printing %d pages to %s."
3654 msgstr "Impression de %d pages vers %s." 3396 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
3655 3397
3656 #: src/print.c:2719 3398 #: src/print.c:2720
3657 msgid "Format:" 3399 msgid "Format:"
3658 msgstr "Format :" 3400 msgstr "Format :"
3659 3401
3660 #: src/print.c:2794 3402 #: src/print.c:2795
3661 msgid "Units:" 3403 msgid "Units:"
3662 msgstr "Unités :" 3404 msgstr "Unités :"
3663 3405
3664 #: src/print.c:2838 3406 #: src/print.c:2839
3665 msgid "Orientation:" 3407 msgid "Orientation:"
3666 msgstr "Orientation :" 3408 msgstr "Orientation :"
3667 3409
3668 #: src/print.c:2970 3410 #: src/print.c:2971
3669 msgid "Destination:" 3411 msgid "Destination:"
3670 msgstr "Destination :" 3412 msgstr "Destination :"
3671 3413
3672 #: src/print.c:3018 3414 #: src/print.c:3019
3673 msgid "<printer name>" 3415 msgid "<printer name>"
3674 msgstr "<Nom de l'imprimante>" 3416 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
3675 3417
3676 #: src/print.c:3107 3418 #: src/print.c:3108
3677 msgid "Unlimited" 3419 msgid "Unlimited"
3678 msgstr "Sans limite" 3420 msgstr "Sans limite"
3679 3421
3680 #: src/print.c:3225 3422 #: src/print.c:3226
3681 msgid "Show" 3423 msgid "Show"
3682 msgstr "Montrer" 3424 msgstr "Montrer"
3683 3425
3684 #: src/print.c:3238 3426 #: src/print.c:3239
3685 msgid "Font" 3427 msgid "Font"
3686 msgstr "Police" 3428 msgstr "Police"
3687 3429
3688 #: src/print.c:3398 3430 #: src/print.c:3399
3689 msgid "Source" 3431 msgid "Source"
3690 msgstr "Source" 3432 msgstr "Source"
3691 3433
3692 #: src/print.c:3414 3434 #: src/print.c:3415
3693 msgid "Proof size:" 3435 msgid "Proof size:"
3694 msgstr "Taille de l'aperçu :" 3436 msgstr "Taille de l'aperçu :"
3695 3437
3696 #: src/print.c:3440 3438 #: src/print.c:3441
3697 msgid "Paper" 3439 msgid "Paper"
3698 msgstr "Papier" 3440 msgstr "Papier"
3699 3441
3700 #: src/print.c:3463 3442 #: src/print.c:3464
3701 msgid "Margins" 3443 msgid "Margins"
3702 msgstr "Marges" 3444 msgstr "Marges"
3703 3445
3704 #: src/print.c:3465 3446 #: src/print.c:3466
3705 msgid "Left:" 3447 msgid "Left:"
3706 msgstr "Gauche :" 3448 msgstr "Gauche :"
3707 3449
3708 #: src/print.c:3468 3450 #: src/print.c:3469
3709 msgid "Right:" 3451 msgid "Right:"
3710 msgstr "Droite :" 3452 msgstr "Droite :"
3711 3453
3712 #: src/print.c:3471 3454 #: src/print.c:3472
3713 msgid "Top:" 3455 msgid "Top:"
3714 msgstr "Haute :" 3456 msgstr "Haute :"
3715 3457
3716 #: src/print.c:3474 3458 #: src/print.c:3475
3717 msgid "Bottom:" 3459 msgid "Bottom:"
3718 msgstr "Basse :" 3460 msgstr "Basse :"
3719 3461
3720 #: src/print.c:3483 3462 #: src/print.c:3484
3721 msgid "Printer" 3463 msgid "Printer"
3722 msgstr "Imprimante" 3464 msgstr "Imprimante"
3723 3465
3724 #: src/print.c:3489 3466 #: src/print.c:3490
3725 msgid "Custom printer:" 3467 msgid "Custom printer:"
3726 msgstr "Imprimante spécifique :" 3468 msgstr "Imprimante spécifique :"
3727 3469
3728 #: src/print.c:3498 3470 #: src/print.c:3499
3729 msgid "File:" 3471 msgid "File:"
3730 msgstr "Fichier :" 3472 msgstr "Fichier :"
3731 3473
3732 #: src/print.c:3507 3474 #: src/print.c:3508
3733 msgid "File format:" 3475 msgid "File format:"
3734 msgstr "Format du fichier :" 3476 msgstr "Format du fichier :"
3735 3477
3736 #: src/print.c:3512 3478 #: src/print.c:3513
3737 msgid "DPI:" 3479 msgid "DPI:"
3738 msgstr "DPI :" 3480 msgstr "DPI :"
3739 3481
3740 #: src/print.c:3520 3482 #: src/print.c:3521
3741 msgid "Remember print settings" 3483 msgid "Remember print settings"
3742 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" 3484 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
3743 3485
3744 #: src/rcfile.c:309 3486 #: src/rcfile.c:306
3745 #, c-format 3487 #, c-format
3746 msgid "error saving config file: %s\n" 3488 msgid "error saving config file: %s\n"
3747 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3489 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3748 3490
3749 #: src/rcfile.c:586 3491 #: src/rcfile.c:589
3750 #, c-format 3492 #, c-format
3751 msgid "" 3493 msgid ""
3752 "error saving config file: %s\n" 3494 "error saving config file: %s\n"
3753 "error: %s\n" 3495 "error: %s\n"
3754 msgstr "" 3496 msgstr ""
3855 3597
3856 #: src/search.c:209 3598 #: src/search.c:209
3857 msgid "is" 3599 msgid "is"
3858 msgstr "est" 3600 msgstr "est"
3859 3601
3860 #: src/search.c:213 3602 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3861 #: src/search.c:220
3862 msgid "equal to" 3603 msgid "equal to"
3863 msgstr "égale(s) à" 3604 msgstr "égale(s) à"
3864 3605
3865 #: src/search.c:214 3606 #: src/search.c:214
3866 msgid "less than" 3607 msgid "less than"
3868 3609
3869 #: src/search.c:215 3610 #: src/search.c:215
3870 msgid "greater than" 3611 msgid "greater than"
3871 msgstr "plus que" 3612 msgstr "plus que"
3872 3613
3873 #: src/search.c:216 3614 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3874 #: src/search.c:223
3875 msgid "between" 3615 msgid "between"
3876 msgstr "entre" 3616 msgstr "entre"
3877 3617
3878 #: src/search.c:221 3618 #: src/search.c:221
3879 msgid "before" 3619 msgid "before"
3943 3683
3944 #: src/search.c:2634 3684 #: src/search.c:2634
3945 msgid "File size is" 3685 msgid "File size is"
3946 msgstr "Taille du fichier est" 3686 msgstr "Taille du fichier est"
3947 3687
3948 #: src/search.c:2641 3688 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3949 #: src/search.c:2656
3950 #: src/search.c:2674
3951 msgid "and" 3689 msgid "and"
3952 msgstr "et" 3690 msgstr "et"
3953 3691
3954 #: src/search.c:2646 3692 #: src/search.c:2646
3955 msgid "File date is" 3693 msgid "File date is"
4010 3748
4011 #: src/thumb.c:383 3749 #: src/thumb.c:383
4012 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3750 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4013 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3751 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
4014 3752
4015 #: src/trash.c:73 3753 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1400 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1492
4016 #: src/utilops.c:1400 3754 #: src/utilops.c:1509 src/utilops.c:3088 src/utilops.c:3139 src/utilops.c:3225
4017 #: src/utilops.c:1413
4018 #: src/utilops.c:1492
4019 #: src/utilops.c:1509
4020 #: src/utilops.c:3088
4021 #: src/utilops.c:3139
4022 #: src/utilops.c:3225
4023 #: src/utilops.c:3236 3755 #: src/utilops.c:3236
4024 msgid "Delete failed" 3756 msgid "Delete failed"
4025 msgstr "Échec de la suppression" 3757 msgstr "Échec de la suppression"
4026 3758
4027 #: src/trash.c:74 3759 #: src/trash.c:74
4028 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3760 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4029 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" 3761 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
4030 3762
4031 #: src/trash.c:131 3763 #: src/trash.c:131 src/utilops.c:2751
4032 #: src/utilops.c:2751
4033 msgid "Could not create folder" 3764 msgid "Could not create folder"
4034 msgstr "Impossible de créer le dossier" 3765 msgstr "Impossible de créer le dossier"
4035 3766
4036 #: src/trash.c:153 3767 #: src/trash.c:153
4037 msgid "Permission denied" 3768 msgid "Permission denied"
4076 #: src/ui_bookmark.c:150 3807 #: src/ui_bookmark.c:150
4077 #, c-format 3808 #, c-format
4078 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3809 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4079 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" 3810 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
4080 3811
4081 #: src/ui_bookmark.c:442 3812 #: src/ui_bookmark.c:442 src/ui_bookmark.c:505
4082 #: src/ui_bookmark.c:505
4083 msgid "New Bookmark" 3813 msgid "New Bookmark"
4084 msgstr "Nouveau signet" 3814 msgstr "Nouveau signet"
4085 3815
4086 #: src/ui_bookmark.c:588 3816 #: src/ui_bookmark.c:588 src/ui_bookmark.c:594
4087 #: src/ui_bookmark.c:594
4088 msgid "Edit Bookmark" 3817 msgid "Edit Bookmark"
4089 msgstr "Modifier les signets" 3818 msgstr "Modifier les signets"
4090 3819
4091 #: src/ui_bookmark.c:609 3820 #: src/ui_bookmark.c:609
4092 msgid "Path:" 3821 msgid "Path:"
4114 3843
4115 #: src/ui_bookmark.c:721 3844 #: src/ui_bookmark.c:721
4116 msgid "_Remove" 3845 msgid "_Remove"
4117 msgstr "Efface_r" 3846 msgstr "Efface_r"
4118 3847
3848 #: src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1050
3849 msgid "Home"
3850 msgstr "Rép. perso"
3851
3852 #: src/ui_bookmark.c:862
3853 msgid "Desktop"
3854 msgstr "Bureau"
3855
4119 #: src/ui_help.c:114 3856 #: src/ui_help.c:114
4120 #, c-format 3857 #, c-format
4121 msgid "" 3858 msgid ""
4122 "Unable to load:\n" 3859 "Unable to load:\n"
4123 "%s" 3860 "%s"
4124 msgstr "" 3861 msgstr ""
4125 "Impossible de lancer la commande :\n" 3862 "Impossible de lancer la commande :\n"
4126 "%s" 3863 "%s"
4127 3864
4128 #: src/ui_pathsel.c:437 3865 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2852
4129 #: src/utilops.c:2852
4130 #, c-format 3866 #, c-format
4131 msgid "Failed to rename %s to %s." 3867 msgid "Failed to rename %s to %s."
4132 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." 3868 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
4133 3869
4134 #: src/ui_pathsel.c:493 3870 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1508 src/utilops.c:1699
4135 #: src/utilops.c:1508
4136 #: src/utilops.c:1699
4137 #, c-format 3871 #, c-format
4138 msgid "" 3872 msgid ""
4139 "Unable to delete file:\n" 3873 "Unable to delete file:\n"
4140 "%s" 3874 "%s"
4141 msgstr "" 3875 msgstr ""
4142 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 3876 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
4143 "%s" 3877 "%s"
4144 3878
4145 #: src/ui_pathsel.c:494 3879 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1470
4146 #: src/utilops.c:1450 3880 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:1692 src/utilops.c:1700
4147 #: src/utilops.c:1470
4148 #: src/utilops.c:1680
4149 #: src/utilops.c:1692
4150 #: src/utilops.c:1700
4151 msgid "File deletion failed" 3881 msgid "File deletion failed"
4152 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 3882 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
4153 3883
4154 #: src/ui_pathsel.c:536 3884 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1731
4155 #: src/ui_pathsel.c:544
4156 #: src/utilops.c:1731
4157 msgid "Delete file" 3885 msgid "Delete file"
4158 msgstr "Supprimer fichier" 3886 msgstr "Supprimer fichier"
4159 3887
4160 #: src/ui_pathsel.c:542 3888 #: src/ui_pathsel.c:542
4161 #, c-format 3889 #, c-format
4164 " %s" 3892 " %s"
4165 msgstr "" 3893 msgstr ""
4166 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" 3894 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
4167 " %s" 3895 " %s"
4168 3896
4169 #: src/ui_pathsel.c:633 3897 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2427
4170 #: src/ui_pathsel.c:641
4171 #: src/utilops.c:2427
4172 #: src/utilops.c:2686 3898 #: src/utilops.c:2686
4173 msgid "_Rename" 3899 msgid "_Rename"
4174 msgstr "_Renommer" 3900 msgstr "_Renommer"
4175 3901
4176 #: src/ui_pathsel.c:635 3902 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4177 #: src/ui_pathsel.c:645
4178 msgid "Add _Bookmark" 3903 msgid "Add _Bookmark"
4179 msgstr "Ajouter un _signet" 3904 msgstr "Ajouter un _signet"
4180 3905
4181 #: src/ui_pathsel.c:643 3906 #: src/ui_pathsel.c:643
4182 msgid "_Delete" 3907 msgid "_Delete"
4183 msgstr "_Supprimer" 3908 msgstr "_Supprimer"
4184 3909
4185 #: src/ui_pathsel.c:747 3910 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2802
4186 #: src/ui_pathsel.c:1052
4187 #: src/utilops.c:2802
4188 msgid "New folder" 3911 msgid "New folder"
4189 msgstr "Nouveau dossier" 3912 msgstr "Nouveau dossier"
4190 3913
4191 #: src/ui_pathsel.c:757 3914 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2758 src/view_dir.c:511
4192 #: src/utilops.c:2758
4193 #: src/view_dir.c:511
4194 #, c-format 3915 #, c-format
4195 msgid "" 3916 msgid ""
4196 "Unable to create folder:\n" 3917 "Unable to create folder:\n"
4197 "%s" 3918 "%s"
4198 msgstr "" 3919 msgstr ""
4199 "Impossible de créer le dossier :\n" 3920 "Impossible de créer le dossier :\n"
4200 "%s" 3921 "%s"
4201 3922
4202 #: src/ui_pathsel.c:758 3923 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2759 src/view_dir.c:512
4203 #: src/utilops.c:2759
4204 #: src/view_dir.c:512
4205 msgid "Error creating folder" 3924 msgid "Error creating folder"
4206 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" 3925 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
4207 3926
4208 #: src/ui_pathsel.c:979 3927 #: src/ui_pathsel.c:979
4209 msgid "All Files" 3928 msgid "All Files"
4223 3942
4224 #: src/ui_tabcomp.c:875 3943 #: src/ui_tabcomp.c:875
4225 msgid "All files" 3944 msgid "All files"
4226 msgstr "Tous les fichiers" 3945 msgstr "Tous les fichiers"
4227 3946
4228 #: src/utilops.c:345 3947 #: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047
4229 #: src/utilops.c:810
4230 #: src/utilops.c:1047
4231 msgid "Error copying file" 3948 msgid "Error copying file"
4232 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" 3949 msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
4233 3950
4234 #: src/utilops.c:346 3951 #: src/utilops.c:346
4235 #, c-format 3952 #, c-format
4244 "Impossible de copier le fichier :\n" 3961 "Impossible de copier le fichier :\n"
4245 "%s\n" 3962 "%s\n"
4246 "sur :\n" 3963 "sur :\n"
4247 "%s" 3964 "%s"
4248 3965
4249 #: src/utilops.c:389 3966 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052
4250 #: src/utilops.c:815
4251 #: src/utilops.c:1052
4252 msgid "Error moving file" 3967 msgid "Error moving file"
4253 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" 3968 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
4254 3969
4255 #: src/utilops.c:390 3970 #: src/utilops.c:390
4256 #, c-format 3971 #, c-format
4265 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 3980 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
4266 "%s\n" 3981 "%s\n"
4267 "vers :\n" 3982 "vers :\n"
4268 "%s" 3983 "%s"
4269 3984
4270 #: src/utilops.c:438 3985 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1914 src/utilops.c:2641
4271 #: src/utilops.c:1914 3986 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410
4272 #: src/utilops.c:2641
4273 #: src/view_file_list.c:390
4274 #: src/view_file_list.c:396
4275 #: src/view_file_list.c:410
4276 msgid "Error renaming file" 3987 msgid "Error renaming file"
4277 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 3988 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
4278 3989
4279 #: src/utilops.c:439 3990 #: src/utilops.c:439
4280 #, c-format 3991 #, c-format
4289 "Impossible de renommer le fichier :\n" 4000 "Impossible de renommer le fichier :\n"
4290 "%s\n" 4001 "%s\n"
4291 "en :\n" 4002 "en :\n"
4292 "%s" 4003 "%s"
4293 4004
4294 #: src/utilops.c:650 4005 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1887 src/utilops.c:2612
4295 #: src/utilops.c:980
4296 #: src/utilops.c:1887
4297 #: src/utilops.c:2612
4298 msgid "Overwrite file" 4006 msgid "Overwrite file"
4299 msgstr "Écraser fichier" 4007 msgstr "Écraser fichier"
4300 4008
4301 #: src/utilops.c:655 4009 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2617
4302 #: src/utilops.c:985
4303 #: src/utilops.c:1892
4304 #: src/utilops.c:2617
4305 msgid "Overwrite file?" 4010 msgid "Overwrite file?"
4306 msgstr "Écraser fichier ?" 4011 msgstr "Écraser fichier ?"
4307 4012
4308 #: src/utilops.c:656 4013 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986
4309 #: src/utilops.c:986
4310 msgid "Replace existing file with new file." 4014 msgid "Replace existing file with new file."
4311 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." 4015 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
4312 4016
4313 #: src/utilops.c:660 4017 #: src/utilops.c:660
4314 msgid "Overwrite _all" 4018 msgid "Overwrite _all"
4320 4024
4321 #: src/utilops.c:663 4025 #: src/utilops.c:663
4322 msgid "_Skip" 4026 msgid "_Skip"
4323 msgstr "_Sauter" 4027 msgstr "_Sauter"
4324 4028
4325 #: src/utilops.c:664 4029 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2623
4326 #: src/utilops.c:990
4327 #: src/utilops.c:1898
4328 #: src/utilops.c:2623
4329 msgid "Existing file" 4030 msgid "Existing file"
4330 msgstr "Fichier existant" 4031 msgstr "Fichier existant"
4331 4032
4332 #: src/utilops.c:664 4033 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2624
4333 #: src/utilops.c:990
4334 #: src/utilops.c:1899
4335 #: src/utilops.c:2624
4336 msgid "New file" 4034 msgid "New file"
4337 msgstr "Nouveau fichier" 4035 msgstr "Nouveau fichier"
4338 4036
4339 #: src/utilops.c:674 4037 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2032 src/utilops.c:2092
4340 #: src/utilops.c:999 4038 #: src/utilops.c:2169 src/utilops.c:2500
4341 #: src/utilops.c:2032
4342 #: src/utilops.c:2092
4343 #: src/utilops.c:2169
4344 #: src/utilops.c:2500
4345 msgid "Auto rename" 4039 msgid "Auto rename"
4346 msgstr "Renommage auto" 4040 msgstr "Renommage auto"
4347 4041
4348 #: src/utilops.c:682 4042 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2680
4349 #: src/utilops.c:1007
4350 #: src/utilops.c:2424
4351 #: src/utilops.c:2680
4352 msgid "Rename" 4043 msgid "Rename"
4353 msgstr "Renommer" 4044 msgstr "Renommer"
4354 4045
4355 #: src/utilops.c:723 4046 #: src/utilops.c:723
4356 msgid "Source to copy matches destination" 4047 msgid "Source to copy matches destination"
4380 msgstr "" 4071 msgstr ""
4381 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 4072 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
4382 "%s\n" 4073 "%s\n"
4383 "sur lui-même." 4074 "sur lui-même."
4384 4075
4385 #: src/utilops.c:737 4076 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1406 src/utilops.c:1500
4386 #: src/utilops.c:824
4387 #: src/utilops.c:1406
4388 #: src/utilops.c:1500
4389 msgid "Co_ntinue" 4077 msgid "Co_ntinue"
4390 msgstr "Co_ntinuer" 4078 msgstr "Co_ntinuer"
4391 4079
4392 #: src/utilops.c:811 4080 #: src/utilops.c:811
4393 #, c-format 4081 #, c-format
4467 4155
4468 #: src/utilops.c:1107 4156 #: src/utilops.c:1107
4469 msgid "Please select an existing folder." 4157 msgid "Please select an existing folder."
4470 msgstr "Sélectionner un dossier existant." 4158 msgstr "Sélectionner un dossier existant."
4471 4159
4472 #: src/utilops.c:1177 4160 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338
4473 #: src/view_dir.c:338
4474 msgid "_Copy" 4161 msgid "_Copy"
4475 msgstr "_Copier" 4162 msgstr "_Copier"
4476 4163
4477 #: src/utilops.c:1180 4164 #: src/utilops.c:1180
4478 msgid "Copy file" 4165 msgid "Copy file"
4480 4167
4481 #: src/utilops.c:1184 4168 #: src/utilops.c:1184
4482 msgid "Copy multiple files" 4169 msgid "Copy multiple files"
4483 msgstr "Copier des fichiers multiples" 4170 msgstr "Copier des fichiers multiples"
4484 4171
4485 #: src/utilops.c:1191 4172 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340
4486 #: src/view_dir.c:340
4487 msgid "_Move" 4173 msgid "_Move"
4488 msgstr "_Déplacer" 4174 msgstr "_Déplacer"
4489 4175
4490 #: src/utilops.c:1194 4176 #: src/utilops.c:1194
4491 msgid "Move file" 4177 msgid "Move file"
4493 4179
4494 #: src/utilops.c:1198 4180 #: src/utilops.c:1198
4495 msgid "Move multiple files" 4181 msgid "Move multiple files"
4496 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" 4182 msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
4497 4183
4498 #: src/utilops.c:1212 4184 #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1738
4499 #: src/utilops.c:1738
4500 msgid "File name:" 4185 msgid "File name:"
4501 msgstr "Nom du fichier :" 4186 msgstr "Nom du fichier :"
4502 4187
4503 #: src/utilops.c:1216 4188 #: src/utilops.c:1216
4504 msgid "Choose the destination folder." 4189 msgid "Choose the destination folder."
4518 " Continue multiple delete operation?" 4203 " Continue multiple delete operation?"
4519 msgstr "" 4204 msgstr ""
4520 "\n" 4205 "\n"
4521 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" 4206 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
4522 4207
4523 #: src/utilops.c:1450 4208 #: src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1680
4524 #: src/utilops.c:1680
4525 msgid "Another operation in progress.\n" 4209 msgid "Another operation in progress.\n"
4526 msgstr "Autre opération en cours\n" 4210 msgstr "Autre opération en cours\n"
4527 4211
4528 #: src/utilops.c:1469 4212 #: src/utilops.c:1469
4529 #, c-format 4213 #, c-format
4576 4260
4577 #: src/utilops.c:1734 4261 #: src/utilops.c:1734
4578 msgid "Delete file?" 4262 msgid "Delete file?"
4579 msgstr "Supprimer fichier ?" 4263 msgstr "Supprimer fichier ?"
4580 4264
4581 #: src/utilops.c:1893 4265 #: src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2618
4582 #: src/utilops.c:2618
4583 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4266 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4584 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." 4267 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
4585 4268
4586 #: src/utilops.c:1911 4269 #: src/utilops.c:1911
4587 #, c-format 4270 #, c-format
4635 4318
4636 #: src/utilops.c:2499 4319 #: src/utilops.c:2499
4637 msgid "Formatted rename" 4320 msgid "Formatted rename"
4638 msgstr "Renommage formaté" 4321 msgstr "Renommage formaté"
4639 4322
4640 #: src/utilops.c:2512 4323 #: src/utilops.c:2512 src/utilops.c:2693
4641 #: src/utilops.c:2693
4642 msgid "Original name:" 4324 msgid "Original name:"
4643 msgstr "Nom d'origine :" 4325 msgstr "Nom d'origine :"
4644 4326
4645 #: src/utilops.c:2515 4327 #: src/utilops.c:2515 src/utilops.c:2696
4646 #: src/utilops.c:2696
4647 msgid "New name:" 4328 msgid "New name:"
4648 msgstr "Nouveau nom :" 4329 msgstr "Nouveau nom :"
4649 4330
4650 #: src/utilops.c:2533 4331 #: src/utilops.c:2533
4651 msgid "Begin text" 4332 msgid "Begin text"
4652 msgstr "Texte de début" 4333 msgstr "Texte de début"
4653 4334
4654 #: src/utilops.c:2541 4335 #: src/utilops.c:2541 src/utilops.c:2573
4655 #: src/utilops.c:2573
4656 msgid "Start #" 4336 msgid "Start #"
4657 msgstr "N° début" 4337 msgstr "N° début"
4658 4338
4659 #: src/utilops.c:2547 4339 #: src/utilops.c:2547
4660 msgid "End text" 4340 msgid "End text"
4666 4346
4667 #: src/utilops.c:2565 4347 #: src/utilops.c:2565
4668 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4348 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4669 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" 4349 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
4670 4350
4671 #: src/utilops.c:2640 4351 #: src/utilops.c:2640 src/view_file_list.c:409
4672 #: src/view_file_list.c:409
4673 #, c-format 4352 #, c-format
4674 msgid "" 4353 msgid ""
4675 "Unable to rename file:\n" 4354 "Unable to rename file:\n"
4676 "%s\n" 4355 "%s\n"
4677 "to:\n" 4356 "to:\n"
4684 4363
4685 #: src/utilops.c:2683 4364 #: src/utilops.c:2683
4686 msgid "Rename file" 4365 msgid "Rename file"
4687 msgstr "Renommer le fichier" 4366 msgstr "Renommer le fichier"
4688 4367
4689 #: src/utilops.c:2744 4368 #: src/utilops.c:2744 src/utilops.c:2834
4690 #: src/utilops.c:2834
4691 #, c-format 4369 #, c-format
4692 msgid "" 4370 msgid ""
4693 "The folder:\n" 4371 "The folder:\n"
4694 "%s\n" 4372 "%s\n"
4695 "already exists." 4373 "already exists."
4696 msgstr "" 4374 msgstr ""
4697 "Le dossier :\n" 4375 "Le dossier :\n"
4698 "%s\n" 4376 "%s\n"
4699 "existe déjà." 4377 "existe déjà."
4700 4378
4701 #: src/utilops.c:2745 4379 #: src/utilops.c:2745 src/utilops.c:2835
4702 #: src/utilops.c:2835
4703 msgid "Folder exists" 4380 msgid "Folder exists"
4704 msgstr "Le dossier existe" 4381 msgstr "Le dossier existe"
4705 4382
4706 #: src/utilops.c:2750 4383 #: src/utilops.c:2750 src/utilops.c:2843
4707 #: src/utilops.c:2843
4708 #, c-format 4384 #, c-format
4709 msgid "" 4385 msgid ""
4710 "The path:\n" 4386 "The path:\n"
4711 "%s\n" 4387 "%s\n"
4712 "already exists as a file." 4388 "already exists as a file."
4725 "Créer un dossier dans :\n" 4401 "Créer un dossier dans :\n"
4726 "%s\n" 4402 "%s\n"
4727 "\n" 4403 "\n"
4728 "nommé :" 4404 "nommé :"
4729 4405
4730 #: src/utilops.c:2844 4406 #: src/utilops.c:2844 src/utilops.c:2853
4731 #: src/utilops.c:2853
4732 msgid "Rename failed" 4407 msgid "Rename failed"
4733 msgstr "Echec de renommage" 4408 msgstr "Echec de renommage"
4734 4409
4735 #: src/utilops.c:2960 4410 #: src/utilops.c:2960
4736 msgid "Location" 4411 msgid "Location"
4756 msgstr "" 4431 msgstr ""
4757 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" 4432 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
4758 "\n" 4433 "\n"
4759 "%s" 4434 "%s"
4760 4435
4761 #: src/utilops.c:3200 4436 #: src/utilops.c:3200 src/utilops.c:3284
4762 #: src/utilops.c:3284
4763 msgid "Delete folder" 4437 msgid "Delete folder"
4764 msgstr "Supprimer un dossier" 4438 msgstr "Supprimer un dossier"
4765 4439
4766 #: src/utilops.c:3204 4440 #: src/utilops.c:3204
4767 #, c-format 4441 #, c-format
4794 #: src/utilops.c:3235 4468 #: src/utilops.c:3235
4795 #, c-format 4469 #, c-format
4796 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4470 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4797 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" 4471 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
4798 4472
4799 #: src/utilops.c:3249 4473 #: src/utilops.c:3249 src/utilops.c:3257
4800 #: src/utilops.c:3257
4801 msgid "Folder contains subfolders" 4474 msgid "Folder contains subfolders"
4802 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 4475 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
4803 4476
4804 #: src/utilops.c:3253 4477 #: src/utilops.c:3253
4805 #, c-format 4478 #, c-format
4812 msgstr "" 4485 msgstr ""
4813 "Impossible de supprimer le dossier:\n" 4486 "Impossible de supprimer le dossier:\n"
4814 "\n" 4487 "\n"
4815 "%s\n" 4488 "%s\n"
4816 "\n" 4489 "\n"
4817 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa suppression." 4490 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
4491 "suppression."
4818 4492
4819 #: src/utilops.c:3261 4493 #: src/utilops.c:3261
4820 msgid "Subfolders:" 4494 msgid "Subfolders:"
4821 msgstr "Sous-dossiers:" 4495 msgstr "Sous-dossiers:"
4822 4496
4881 4555
4882 #: src/view_dir.c:631 4556 #: src/view_dir.c:631
4883 msgid "Show _hidden files" 4557 msgid "Show _hidden files"
4884 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" 4558 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
4885 4559
4886 #: src/view_dir.c:634 4560 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:605
4887 #: src/view_file.c:605
4888 msgid "Re_fresh" 4561 msgid "Re_fresh"
4889 msgstr "Ra_fraîchir" 4562 msgstr "Ra_fraîchir"
4890 4563
4891 #: src/view_file.c:587 4564 #: src/view_file.c:587
4892 msgid "_Sort" 4565 msgid "_Sort"
4914 msgstr "SC" 4587 msgstr "SC"
4915 4588
4916 #: src/window.c:225 4589 #: src/window.c:225
4917 msgid "Help" 4590 msgid "Help"
4918 msgstr "Aide" 4591 msgstr "Aide"
4919
4920 #~ msgid "_%d (unknown)..."
4921 #~ msgstr "_%d (inconnu) ..."
4922