Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 592:1ed015212289
French translation was updated, various fixes.
author | zas_ |
---|---|
date | Mon, 05 May 2008 21:27:39 +0000 |
parents | 4609c84c9ce0 |
children | a843ca1d9dd2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
591:5c4c6f370d09 | 592:1ed015212289 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-05 11:04+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-05-05 22:53+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 11:08+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:26+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french\n" | 19 "Language-Team: french\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 #: src/bar_exif.c:455 | 26 #: src/bar_exif.c:455 |
27 msgid "Tag" | 27 msgid "Tag" |
28 msgstr "Attribut" | 28 msgstr "Attribut" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 | 30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 |
31 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:3131 src/view_file_list.c:2011 | 31 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:3132 src/view_file_list.c:2011 |
32 msgid "Name" | 32 msgid "Name" |
33 msgstr "Nom" | 33 msgstr "Nom" |
34 | 34 |
35 #: src/bar_exif.c:457 | 35 #: src/bar_exif.c:457 |
36 msgid "Value" | 36 msgid "Value" |
42 | 42 |
43 #: src/bar_exif.c:459 | 43 #: src/bar_exif.c:459 |
44 msgid "Elements" | 44 msgid "Elements" |
45 msgstr "Éléments" | 45 msgstr "Éléments" |
46 | 46 |
47 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1113 | 47 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1114 |
48 msgid "Description" | 48 msgid "Description" |
49 msgstr "Description" | 49 msgstr "Description" |
50 | 50 |
51 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1256 | 51 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1257 |
52 msgid "Exif" | 52 msgid "Exif" |
53 msgstr "Exif" | 53 msgstr "Exif" |
54 | 54 |
55 #: src/bar_exif.c:661 | 55 #: src/bar_exif.c:661 |
56 msgid "Advanced view" | 56 msgid "Advanced view" |
121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
122 | 122 |
123 #: src/bar_info.c:1321 | 123 #: src/bar_info.c:1321 |
124 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 124 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
125 msgstr "" | 125 msgstr "" |
126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" | 126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplaçant ceux existants" |
127 | 127 |
128 #: src/bar_info.c:1325 | 128 #: src/bar_info.c:1325 |
129 msgid "Save comment now" | 129 msgid "Save comment now" |
130 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" | 130 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" |
131 | 131 |
187 msgid "Add Bookmark" | 187 msgid "Add Bookmark" |
188 msgstr "Ajouter un signet" | 188 msgstr "Ajouter un signet" |
189 | 189 |
190 #: src/bar_sort.c:506 | 190 #: src/bar_sort.c:506 |
191 msgid "Add Collection" | 191 msgid "Add Collection" |
192 msgstr "Ajouter une Collection" | 192 msgstr "Ajouter une collection" |
193 | 193 |
194 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 | 194 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 |
195 msgid "Name:" | 195 msgid "Name:" |
196 msgstr "Nom : " | 196 msgstr "Nom : " |
197 | 197 |
201 | 201 |
202 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 | 202 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 |
203 msgid "Folders" | 203 msgid "Folders" |
204 msgstr "Dossiers" | 204 msgstr "Dossiers" |
205 | 205 |
206 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1175 | 206 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 |
207 msgid "Collections" | 207 msgid "Collections" |
208 msgstr "Collections" | 208 msgstr "Collections" |
209 | 209 |
210 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1175 | 210 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176 |
211 msgid "Copy" | 211 msgid "Copy" |
212 msgstr "Copier" | 212 msgstr "Copier" |
213 | 213 |
214 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1189 | 214 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190 |
215 msgid "Move" | 215 msgid "Move" |
216 msgstr "Déplacer" | 216 msgstr "Déplacer" |
217 | 217 |
218 #: src/bar_sort.c:609 | 218 #: src/bar_sort.c:609 |
219 msgid "Link" | 219 msgid "Link" |
239 msgstr "" | 239 msgstr "" |
240 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 240 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
241 "erreur: %s\n" | 241 "erreur: %s\n" |
242 | 242 |
243 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | 243 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 |
244 #: src/editors.c:716 | 244 #: src/editors.c:717 |
245 msgid "done" | 245 msgid "done" |
246 msgstr "terminé" | 246 msgstr "terminé" |
247 | 247 |
248 #: src/cache_maint.c:306 | 248 #: src/cache_maint.c:306 |
249 msgid "Removing old metadata..." | 249 msgid "Removing old metadata..." |
259 | 259 |
260 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 | 260 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 |
261 msgid "Maintenance" | 261 msgid "Maintenance" |
262 msgstr "Maintenance" | 262 msgstr "Maintenance" |
263 | 263 |
264 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1105 | 264 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1106 |
265 msgid "Invalid folder" | 265 msgid "Invalid folder" |
266 msgstr "Dossier invalide" | 266 msgstr "Dossier invalide" |
267 | 267 |
268 #: src/cache_maint.c:801 | 268 #: src/cache_maint.c:801 |
269 msgid "The specified folder can not be found." | 269 msgid "The specified folder can not be found." |
275 | 275 |
276 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 | 276 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 |
277 msgid "S_tart" | 277 msgid "S_tart" |
278 msgstr "Dé_but" | 278 msgstr "Dé_but" |
279 | 279 |
280 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1380 | 280 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1381 |
281 msgid "Folder:" | 281 msgid "Folder:" |
282 msgstr "Dossier :" | 282 msgstr "Dossier :" |
283 | 283 |
284 #: src/cache_maint.c:853 | 284 #: src/cache_maint.c:853 |
285 msgid "Select folder" | 285 msgid "Select folder" |
295 | 295 |
296 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 | 296 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 |
297 msgid "click start to begin" | 297 msgid "click start to begin" |
298 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 298 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
299 | 299 |
300 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:646 | 300 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 |
301 msgid "running..." | 301 msgid "running..." |
302 msgstr "en cours ..." | 302 msgstr "en cours ..." |
303 | 303 |
304 #: src/cache_maint.c:1051 | 304 #: src/cache_maint.c:1051 |
305 msgid "Clearing thumbnails..." | 305 msgid "Clearing thumbnails..." |
329 #: src/cache_maint.c:1188 | 329 #: src/cache_maint.c:1188 |
330 msgid "Thumbnail cache" | 330 msgid "Thumbnail cache" |
331 msgstr "Cache des vignettes" | 331 msgstr "Cache des vignettes" |
332 | 332 |
333 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 333 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 |
334 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1315 | 334 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1316 |
335 #: src/utilops.c:1907 | 335 #: src/utilops.c:1908 |
336 msgid "Location:" | 336 msgid "Location:" |
337 msgstr "Emplacement :" | 337 msgstr "Emplacement :" |
338 | 338 |
339 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 | 339 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 |
340 msgid "Clean up" | 340 msgid "Clean up" |
501 | 501 |
502 #: src/collect-dlg.c:74 | 502 #: src/collect-dlg.c:74 |
503 msgid "Overwrite existing file?" | 503 msgid "Overwrite existing file?" |
504 msgstr "Écraser le fichier existant ?" | 504 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
505 | 505 |
506 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:658 src/utilops.c:988 src/utilops.c:2062 | 506 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2063 |
507 #: src/utilops.c:2782 | 507 #: src/utilops.c:2783 |
508 msgid "_Overwrite" | 508 msgid "_Overwrite" |
509 msgstr "_Écraser" | 509 msgstr "_Écraser" |
510 | 510 |
511 #: src/collect-dlg.c:170 | 511 #: src/collect-dlg.c:170 |
512 msgid "Save collection" | 512 msgid "Save collection" |
563 #, c-format | 563 #, c-format |
564 msgid "%d images" | 564 msgid "%d images" |
565 msgstr "%d images" | 565 msgstr "%d images" |
566 | 566 |
567 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 | 567 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 |
568 #: src/view_file_icon.c:1904 src/view_file_icon.c:2020 | 568 #: src/view_file_icon.c:1902 src/view_file_icon.c:2018 |
569 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 | 569 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 |
570 msgid "Loading thumbs..." | 570 msgid "Loading thumbs..." |
571 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 571 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
572 | 572 |
573 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 | 573 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 |
746 | 746 |
747 #: src/dupe.c:2646 | 747 #: src/dupe.c:2646 |
748 msgid "Name case-insensitive" | 748 msgid "Name case-insensitive" |
749 msgstr "Nom insensible à la casse" | 749 msgstr "Nom insensible à la casse" |
750 | 750 |
751 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1008 src/print.c:3238 | 751 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1009 src/print.c:3238 |
752 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2014 | 752 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2014 |
753 msgid "Size" | 753 msgid "Size" |
754 msgstr "Taille" | 754 msgstr "Taille" |
755 | 755 |
756 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441 | 756 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 |
757 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2015 | 757 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2015 |
758 msgid "Date" | 758 msgid "Date" |
759 msgstr "Date" | 759 msgstr "Date" |
760 | 760 |
761 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 | 761 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 |
797 | 797 |
798 #: src/dupe.c:3215 | 798 #: src/dupe.c:3215 |
799 msgid "Compare by:" | 799 msgid "Compare by:" |
800 msgstr "Comparer par :" | 800 msgstr "Comparer par :" |
801 | 801 |
802 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:866 src/search.c:2767 | 802 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:867 src/search.c:2767 |
803 msgid "Thumbnails" | 803 msgid "Thumbnails" |
804 msgstr "Vignettes" | 804 msgstr "Vignettes" |
805 | 805 |
806 #: src/dupe.c:3230 | 806 #: src/dupe.c:3230 |
807 msgid "Compare two file sets" | 807 msgid "Compare two file sets" |
808 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 808 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
809 | 809 |
810 #: src/editors.c:60 | 810 #: src/editors.c:61 |
811 msgid "The Gimp" | 811 msgid "The Gimp" |
812 msgstr "The Gimp" | 812 msgstr "The Gimp" |
813 | 813 |
814 #: src/editors.c:61 | 814 #: src/editors.c:62 |
815 msgid "XV" | 815 msgid "XV" |
816 msgstr "XV" | 816 msgstr "XV" |
817 | 817 |
818 #: src/editors.c:62 | 818 #: src/editors.c:63 |
819 msgid "Xpaint" | 819 msgid "Xpaint" |
820 msgstr "Xpaint" | 820 msgstr "Xpaint" |
821 | 821 |
822 #: src/editors.c:63 | 822 #: src/editors.c:64 |
823 msgid "UFraw" | 823 msgid "UFraw" |
824 msgstr "UFraw" | 824 msgstr "UFraw" |
825 | 825 |
826 #: src/editors.c:64 | 826 #: src/editors.c:65 |
827 msgid "Add XMP sidecar" | 827 msgid "Add XMP sidecar" |
828 msgstr "Ajouter une annexe XMP" | 828 msgstr "Ajouter une annexe XMP" |
829 | 829 |
830 #: src/editors.c:68 | 830 #: src/editors.c:69 |
831 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 831 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
832 msgstr "Rotation sens horaire" | 832 msgstr "Rotation sens horaire" |
833 | 833 |
834 #: src/editors.c:69 | 834 #: src/editors.c:70 |
835 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 835 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
836 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | 836 msgstr "Rotation sens anti-horaire" |
837 | 837 |
838 #. for testing | 838 #. for testing |
839 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 | 839 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 |
840 msgid "External Copy command" | 840 msgid "External Copy command" |
841 msgstr "Commande externe Copier" | 841 msgstr "Commande externe Copier" |
842 | 842 |
843 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | 843 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 |
844 msgid "External Move command" | 844 msgid "External Move command" |
845 msgstr "Commande externe Déplacer" | 845 msgstr "Commande externe Déplacer" |
846 | 846 |
847 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | 847 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 |
848 msgid "External Rename command" | 848 msgid "External Rename command" |
849 msgstr "Commande externe Renommer" | 849 msgstr "Commande externe Renommer" |
850 | 850 |
851 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | 851 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 |
852 msgid "External Delete command" | 852 msgid "External Delete command" |
853 msgstr "Commande externe Supprimer" | 853 msgstr "Commande externe Supprimer" |
854 | 854 |
855 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 | 855 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 |
856 msgid "External New Folder command" | 856 msgid "External New Folder command" |
857 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" | 857 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" |
858 | 858 |
859 #: src/editors.c:139 | 859 #: src/editors.c:140 |
860 msgid "stopping..." | 860 msgid "stopping..." |
861 msgstr "arrêt ..." | 861 msgstr "arrêt ..." |
862 | 862 |
863 #: src/editors.c:160 | 863 #: src/editors.c:161 |
864 msgid "Edit command results" | 864 msgid "Edit command results" |
865 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 865 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
866 | 866 |
867 #: src/editors.c:163 | 867 #: src/editors.c:164 |
868 #, c-format | 868 #, c-format |
869 msgid "Output of %s" | 869 msgid "Output of %s" |
870 msgstr "Sortie de %s" | 870 msgstr "Sortie de %s" |
871 | 871 |
872 #: src/editors.c:602 | 872 #: src/editors.c:603 |
873 #, c-format | 873 #, c-format |
874 msgid "" | 874 msgid "" |
875 "Failed to run command:\n" | 875 "Failed to run command:\n" |
876 "%s\n" | 876 "%s\n" |
877 msgstr "" | 877 msgstr "" |
878 "Echec de l'éxécution de la commande :\n" | 878 "Echec de l'exécution de la commande :\n" |
879 "%s\n" | 879 "%s\n" |
880 | 880 |
881 #: src/editors.c:720 | 881 #: src/editors.c:721 |
882 msgid "stopped by user" | 882 msgid "stopped by user" |
883 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 883 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
884 | 884 |
885 #: src/editors.c:835 | 885 #: src/editors.c:836 |
886 msgid "Editor template is empty." | 886 msgid "Editor template is empty." |
887 msgstr "Le squelette d'éditeur est vide." | 887 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
888 | 888 |
889 #: src/editors.c:836 | 889 #: src/editors.c:837 |
890 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 890 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
891 msgstr "Le squelette d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 891 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
892 | 892 |
893 #: src/editors.c:837 | 893 #: src/editors.c:838 |
894 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 894 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
895 msgstr "Le squelette d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 895 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
896 | 896 |
897 #: src/editors.c:838 | 897 #: src/editors.c:839 |
898 msgid "Can't find matching file type." | 898 msgid "Can't find matching file type." |
899 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 899 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
900 | 900 |
901 #: src/editors.c:839 | 901 #: src/editors.c:840 |
902 msgid "Can't execute external editor." | 902 msgid "Can't execute external editor." |
903 msgstr "Ne peut éxécuter l'éditeur externe." | 903 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
904 | 904 |
905 #: src/editors.c:840 | 905 #: src/editors.c:841 |
906 msgid "External editor returned error status." | 906 msgid "External editor returned error status." |
907 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 907 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
908 | 908 |
909 #: src/editors.c:841 | 909 #: src/editors.c:842 |
910 msgid "File was skipped." | 910 msgid "File was skipped." |
911 msgstr "Le fichier a été sauté." | 911 msgstr "Le fichier a été sauté." |
912 | 912 |
913 #: src/editors.c:842 | 913 #: src/editors.c:843 |
914 msgid "Unknown error." | 914 msgid "Unknown error." |
915 msgstr "Erreur inconnue." | 915 msgstr "Erreur inconnue." |
916 | 916 |
917 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 917 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 |
918 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:307 src/exif-common.c:310 | 918 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 |
919 #: src/exif-common.c:377 | 919 #: src/exif-common.c:378 |
920 msgid "unknown" | 920 msgid "unknown" |
921 msgstr "inconnu" | 921 msgstr "inconnu" |
922 | 922 |
923 #: src/exif.c:146 | 923 #: src/exif.c:146 |
924 msgid "top left" | 924 msgid "top left" |
1098 | 1098 |
1099 #: src/exif.c:216 | 1099 #: src/exif.c:216 |
1100 msgid "ISO studio tungsten" | 1100 msgid "ISO studio tungsten" |
1101 msgstr "tungstène studio ISO" | 1101 msgstr "tungstène studio ISO" |
1102 | 1102 |
1103 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:256 | 1103 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 |
1104 msgid "no" | 1104 msgid "no" |
1105 msgstr "non" | 1105 msgstr "non" |
1106 | 1106 |
1107 #. flash fired (bit 0) | 1107 #. flash fired (bit 0) |
1108 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:331 src/info.c:256 | 1108 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 |
1109 msgid "yes" | 1109 msgid "yes" |
1110 msgstr "oui" | 1110 msgstr "oui" |
1111 | 1111 |
1112 #: src/exif.c:224 | 1112 #: src/exif.c:224 |
1113 msgid "yes, not detected by strobe" | 1113 msgid "yes, not detected by strobe" |
1115 | 1115 |
1116 #: src/exif.c:225 | 1116 #: src/exif.c:225 |
1117 msgid "yes, detected by strobe" | 1117 msgid "yes, detected by strobe" |
1118 msgstr "oui, détecté" | 1118 msgstr "oui, détecté" |
1119 | 1119 |
1120 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:420 | 1120 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 |
1121 msgid "sRGB" | 1121 msgid "sRGB" |
1122 msgstr "sRGB" | 1122 msgstr "sRGB" |
1123 | 1123 |
1124 #: src/exif.c:231 | 1124 #: src/exif.c:231 |
1125 msgid "uncalibrated" | 1125 msgid "uncalibrated" |
1159 | 1159 |
1160 #: src/exif.c:258 | 1160 #: src/exif.c:258 |
1161 msgid "custom" | 1161 msgid "custom" |
1162 msgstr "personnalisé" | 1162 msgstr "personnalisé" |
1163 | 1163 |
1164 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345 | 1164 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 |
1165 msgid "auto" | 1165 msgid "auto" |
1166 msgstr "auto" | 1166 msgstr "auto" |
1167 | 1167 |
1168 #: src/exif.c:265 | 1168 #: src/exif.c:265 |
1169 msgid "auto bracket" | 1169 msgid "auto bracket" |
1185 msgid "low gain up" | 1185 msgid "low gain up" |
1186 msgstr "faible augmentation du gain" | 1186 msgstr "faible augmentation du gain" |
1187 | 1187 |
1188 #: src/exif.c:286 | 1188 #: src/exif.c:286 |
1189 msgid "high gain up" | 1189 msgid "high gain up" |
1190 msgstr "Forte augmentation du gain" | 1190 msgstr "forte augmentation du gain" |
1191 | 1191 |
1192 #: src/exif.c:287 | 1192 #: src/exif.c:287 |
1193 msgid "low gain down" | 1193 msgid "low gain down" |
1194 msgstr "faible réduction du gain" | 1194 msgstr "faible réduction du gain" |
1195 | 1195 |
1316 | 1316 |
1317 #: src/exif.c:351 | 1317 #: src/exif.c:351 |
1318 msgid "Spectral Sensitivity" | 1318 msgid "Spectral Sensitivity" |
1319 msgstr "Sensibilité spectrale" | 1319 msgstr "Sensibilité spectrale" |
1320 | 1320 |
1321 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445 | 1321 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 |
1322 msgid "ISO sensitivity" | 1322 msgid "ISO sensitivity" |
1323 msgstr "Sensibilité ISO" | 1323 msgstr "Sensibilité ISO" |
1324 | 1324 |
1325 #: src/exif.c:353 | 1325 #: src/exif.c:353 |
1326 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1326 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1344 | 1344 |
1345 #: src/exif.c:358 | 1345 #: src/exif.c:358 |
1346 msgid "Compression ratio" | 1346 msgid "Compression ratio" |
1347 msgstr "Rapport de compression" | 1347 msgstr "Rapport de compression" |
1348 | 1348 |
1349 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:442 | 1349 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 |
1350 msgid "Shutter speed" | 1350 msgid "Shutter speed" |
1351 msgstr "Vitesse d'obturation" | 1351 msgstr "Vitesse d'obturation" |
1352 | 1352 |
1353 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:443 | 1353 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 |
1354 msgid "Aperture" | 1354 msgid "Aperture" |
1355 msgstr "Ouverture" | 1355 msgstr "Ouverture" |
1356 | 1356 |
1357 #: src/exif.c:361 | 1357 #: src/exif.c:361 |
1358 msgid "Brightness" | 1358 msgid "Brightness" |
1359 msgstr "Luminosité" | 1359 msgstr "Luminosité" |
1360 | 1360 |
1361 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444 | 1361 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 |
1362 msgid "Exposure bias" | 1362 msgid "Exposure bias" |
1363 msgstr "Polarisation d'exposition" | 1363 msgstr "Polarisation d'exposition" |
1364 | 1364 |
1365 #: src/exif.c:363 | 1365 #: src/exif.c:363 |
1366 msgid "Maximum aperture" | 1366 msgid "Maximum aperture" |
1367 msgstr "Ouverture maximale" | 1367 msgstr "Ouverture maximale" |
1368 | 1368 |
1369 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:448 | 1369 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 |
1370 msgid "Subject distance" | 1370 msgid "Subject distance" |
1371 msgstr "Distance du sujet" | 1371 msgstr "Distance du sujet" |
1372 | 1372 |
1373 #: src/exif.c:365 | 1373 #: src/exif.c:365 |
1374 msgid "Metering mode" | 1374 msgid "Metering mode" |
1376 | 1376 |
1377 #: src/exif.c:366 | 1377 #: src/exif.c:366 |
1378 msgid "Light source" | 1378 msgid "Light source" |
1379 msgstr "Source de lumière" | 1379 msgstr "Source de lumière" |
1380 | 1380 |
1381 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449 | 1381 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 |
1382 msgid "Flash" | 1382 msgid "Flash" |
1383 msgstr "Flash" | 1383 msgstr "Flash" |
1384 | 1384 |
1385 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:446 | 1385 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 |
1386 msgid "Focal length" | 1386 msgid "Focal length" |
1387 msgstr "Distance focale" | 1387 msgstr "Distance focale" |
1388 | 1388 |
1389 #: src/exif.c:369 | 1389 #: src/exif.c:369 |
1390 msgid "Subject area" | 1390 msgid "Subject area" |
1526 | 1526 |
1527 #: src/exif.c:406 | 1527 #: src/exif.c:406 |
1528 msgid "Image serial number" | 1528 msgid "Image serial number" |
1529 msgstr "Numéro de série de l'image" | 1529 msgstr "Numéro de série de l'image" |
1530 | 1530 |
1531 #: src/exif-common.c:306 | 1531 #: src/exif-common.c:307 |
1532 msgid "infinity" | 1532 msgid "infinity" |
1533 msgstr "infini" | 1533 msgstr "infini" |
1534 | 1534 |
1535 #: src/exif-common.c:335 | 1535 #: src/exif-common.c:336 |
1536 msgid "mode:" | 1536 msgid "mode:" |
1537 msgstr "mode :" | 1537 msgstr "mode :" |
1538 | 1538 |
1539 #: src/exif-common.c:339 src/utilops.c:1503 | 1539 #: src/exif-common.c:340 src/utilops.c:1504 |
1540 msgid "on" | 1540 msgid "on" |
1541 msgstr "on" | 1541 msgstr "on" |
1542 | 1542 |
1543 #: src/exif-common.c:342 src/utilops.c:1508 | 1543 #: src/exif-common.c:343 src/utilops.c:1509 |
1544 msgid "off" | 1544 msgid "off" |
1545 msgstr "off" | 1545 msgstr "off" |
1546 | 1546 |
1547 #: src/exif-common.c:351 | 1547 #: src/exif-common.c:352 |
1548 msgid "not detected by strobe" | 1548 msgid "not detected by strobe" |
1549 msgstr "non détecté" | 1549 msgstr "non détecté" |
1550 | 1550 |
1551 #: src/exif-common.c:352 | 1551 #: src/exif-common.c:353 |
1552 msgid "detected by strobe" | 1552 msgid "detected by strobe" |
1553 msgstr "détecté" | 1553 msgstr "détecté" |
1554 | 1554 |
1555 #. we ignore flash function (bit 5) | 1555 #. we ignore flash function (bit 5) |
1556 #. red-eye (bit 6) | 1556 #. red-eye (bit 6) |
1557 #: src/exif-common.c:357 | 1557 #: src/exif-common.c:358 |
1558 msgid "red-eye reduction" | 1558 msgid "red-eye reduction" |
1559 msgstr "anti-yeux rouges" | 1559 msgstr "anti-yeux rouges" |
1560 | 1560 |
1561 #: src/exif-common.c:377 | 1561 #: src/exif-common.c:378 |
1562 msgid "dot" | 1562 msgid "dot" |
1563 msgstr "point" | 1563 msgstr "point" |
1564 | 1564 |
1565 #: src/exif-common.c:407 | 1565 #: src/exif-common.c:408 |
1566 msgid "AdobeRGB" | 1566 msgid "AdobeRGB" |
1567 msgstr "AdobeRGB" | 1567 msgstr "AdobeRGB" |
1568 | 1568 |
1569 #: src/exif-common.c:415 | 1569 #: src/exif-common.c:416 |
1570 msgid "embedded" | 1570 msgid "embedded" |
1571 msgstr "embarqué" | 1571 msgstr "embarqué" |
1572 | 1572 |
1573 #: src/exif-common.c:440 | 1573 #: src/exif-common.c:441 |
1574 msgid "Camera" | 1574 msgid "Camera" |
1575 msgstr "Appareil" | 1575 msgstr "Appareil" |
1576 | 1576 |
1577 #: src/exif-common.c:447 | 1577 #: src/exif-common.c:448 |
1578 msgid "Focal length 35mm" | 1578 msgid "Focal length 35mm" |
1579 msgstr "Focale 35mm" | 1579 msgstr "Focale 35mm" |
1580 | 1580 |
1581 #: src/exif-common.c:450 | 1581 #: src/exif-common.c:451 |
1582 msgid "Resolution" | 1582 msgid "Resolution" |
1583 msgstr "Résolution" | 1583 msgstr "Résolution" |
1584 | 1584 |
1585 #: src/exif-common.c:451 | 1585 #: src/exif-common.c:452 |
1586 msgid "Color profile" | 1586 msgid "Color profile" |
1587 msgstr "Profil colorimétrique" | 1587 msgstr "Profil colorimétrique" |
1588 | 1588 |
1589 # c-format | 1589 # c-format |
1590 #: src/filelist.c:550 | 1590 #: src/filedata.c:86 |
1591 #, c-format | 1591 #, c-format |
1592 msgid "%d bytes" | 1592 msgid "%d bytes" |
1593 msgstr "%d octets" | 1593 msgstr "%d octets" |
1594 | 1594 |
1595 #: src/filelist.c:554 | 1595 #: src/filedata.c:90 |
1596 #, c-format | 1596 #, c-format |
1597 msgid "%.1f K" | 1597 msgid "%.1f K" |
1598 msgstr "%.1f Ko" | 1598 msgstr "%.1f Ko" |
1599 | 1599 |
1600 #: src/filelist.c:558 | 1600 #: src/filedata.c:94 |
1601 #, c-format | 1601 #, c-format |
1602 msgid "%.1f MB" | 1602 msgid "%.1f MB" |
1603 msgstr "%.1f Mo" | 1603 msgstr "%.1f Mo" |
1604 | 1604 |
1605 #: src/filelist.c:563 | 1605 #: src/filedata.c:99 |
1606 #, c-format | 1606 #, c-format |
1607 msgid "%.1f GB" | 1607 msgid "%.1f GB" |
1608 msgstr "%.1f Go" | 1608 msgstr "%.1f Go" |
1609 | 1609 |
1610 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1311 | 1610 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1312 |
1611 msgid "Full screen" | 1611 msgid "Full screen" |
1612 msgstr "Plein écran" | 1612 msgstr "Plein écran" |
1613 | 1613 |
1614 #: src/fullscreen.c:395 | 1614 #: src/fullscreen.c:395 |
1615 msgid "Full size" | 1615 msgid "Full size" |
1773 | 1773 |
1774 #: src/info.c:401 | 1774 #: src/info.c:401 |
1775 msgid "Group:" | 1775 msgid "Group:" |
1776 msgstr "Groupe :" | 1776 msgstr "Groupe :" |
1777 | 1777 |
1778 #: src/info.c:404 src/preferences.c:847 | 1778 #: src/info.c:404 src/preferences.c:848 |
1779 msgid "General" | 1779 msgid "General" |
1780 msgstr "Général" | 1780 msgstr "Général" |
1781 | 1781 |
1782 #: src/info.c:530 | 1782 #: src/info.c:530 |
1783 #, c-format | 1783 #, c-format |
1872 | 1872 |
1873 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 | 1873 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 |
1874 msgid "Files" | 1874 msgid "Files" |
1875 msgstr "Fichiers" | 1875 msgstr "Fichiers" |
1876 | 1876 |
1877 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:923 src/print.c:116 | 1877 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:924 src/print.c:116 |
1878 msgid "Image" | 1878 msgid "Image" |
1879 msgstr "Image" | 1879 msgstr "Image" |
1880 | 1880 |
1881 #: src/layout_config.c:364 | 1881 #: src/layout_config.c:364 |
1882 msgid "(drag to change order)" | 1882 msgid "(drag to change order)" |
2243 | 2243 |
2244 #: src/layout_util.c:1554 | 2244 #: src/layout_util.c:1554 |
2245 msgid "Zoom out" | 2245 msgid "Zoom out" |
2246 msgstr "Zoom arrière" | 2246 msgstr "Zoom arrière" |
2247 | 2247 |
2248 #: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:960 | 2248 #: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:961 |
2249 msgid "Fit image to window" | 2249 msgid "Fit image to window" |
2250 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2250 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
2251 | 2251 |
2252 #: src/layout_util.c:1558 | 2252 #: src/layout_util.c:1558 |
2253 msgid "Set zoom 1:1" | 2253 msgid "Set zoom 1:1" |
2285 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2286 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | 2286 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" |
2287 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | 2287 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" |
2288 "comment créer un fichier de configuration correct\n" | 2288 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
2289 | 2289 |
2290 #: src/main.c:271 | 2290 #: src/main.c:272 |
2291 msgid "Help" | 2291 msgid "Help" |
2292 msgstr "Aide" | 2292 msgstr "Aide" |
2293 | 2293 |
2294 #: src/main.c:492 src/main.c:1438 | 2294 #: src/main.c:493 src/main.c:1439 |
2295 msgid "Command line" | 2295 msgid "Command line" |
2296 msgstr "Ligne de commande" | 2296 msgstr "Ligne de commande" |
2297 | 2297 |
2298 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2298 #. short, long callback, extra, prefer,description |
2299 #: src/main.c:530 | 2299 #: src/main.c:531 |
2300 msgid "next image" | 2300 msgid "next image" |
2301 msgstr "image suivante" | 2301 msgstr "image suivante" |
2302 | 2302 |
2303 #: src/main.c:531 | 2303 #: src/main.c:532 |
2304 msgid "previous image" | 2304 msgid "previous image" |
2305 msgstr "image précédente" | 2305 msgstr "image précédente" |
2306 | 2306 |
2307 #: src/main.c:532 | 2307 #: src/main.c:533 |
2308 msgid "first image" | 2308 msgid "first image" |
2309 msgstr "première image" | 2309 msgstr "première image" |
2310 | 2310 |
2311 #: src/main.c:533 | 2311 #: src/main.c:534 |
2312 msgid "last image" | 2312 msgid "last image" |
2313 msgstr "dernière image" | 2313 msgstr "dernière image" |
2314 | 2314 |
2315 #: src/main.c:534 | 2315 #: src/main.c:535 |
2316 msgid "toggle full screen" | 2316 msgid "toggle full screen" |
2317 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 2317 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
2318 | 2318 |
2319 #: src/main.c:535 | 2319 #: src/main.c:536 |
2320 msgid "start full screen" | 2320 msgid "start full screen" |
2321 msgstr "Démarrer en mode plein _écran" | 2321 msgstr "Démarrer en mode plein _écran" |
2322 | 2322 |
2323 #: src/main.c:536 | 2323 #: src/main.c:537 |
2324 msgid "stop full screen" | 2324 msgid "stop full screen" |
2325 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 2325 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
2326 | 2326 |
2327 #: src/main.c:537 | 2327 #: src/main.c:538 |
2328 msgid "toggle slide show" | 2328 msgid "toggle slide show" |
2329 msgstr "stopper le diaporama" | 2329 msgstr "stopper le diaporama" |
2330 | 2330 |
2331 #: src/main.c:538 | 2331 #: src/main.c:539 |
2332 msgid "start slide show" | 2332 msgid "start slide show" |
2333 msgstr "lancer le diaporama" | 2333 msgstr "lancer le diaporama" |
2334 | 2334 |
2335 #: src/main.c:539 | 2335 #: src/main.c:540 |
2336 msgid "stop slide show" | 2336 msgid "stop slide show" |
2337 msgstr "stopper le diaporama" | 2337 msgstr "stopper le diaporama" |
2338 | 2338 |
2339 #: src/main.c:540 | 2339 #: src/main.c:541 |
2340 msgid "start recursive slide show" | 2340 msgid "start recursive slide show" |
2341 msgstr "lancer le diaporama récursif" | 2341 msgstr "lancer le diaporama récursif" |
2342 | 2342 |
2343 #: src/main.c:541 | 2343 #: src/main.c:542 |
2344 msgid "set slide show delay in seconds" | 2344 msgid "set slide show delay in seconds" |
2345 msgstr "délais entre diapos en secondes" | 2345 msgstr "délais entre diapos en secondes" |
2346 | 2346 |
2347 #: src/main.c:542 | 2347 #: src/main.c:543 |
2348 msgid "show tools" | 2348 msgid "show tools" |
2349 msgstr "montrer les outils" | 2349 msgstr "montrer les outils" |
2350 | 2350 |
2351 #: src/main.c:543 | 2351 #: src/main.c:544 |
2352 msgid "hide tools" | 2352 msgid "hide tools" |
2353 msgstr "cacher les outils" | 2353 msgstr "cacher les outils" |
2354 | 2354 |
2355 #: src/main.c:544 | 2355 #: src/main.c:545 |
2356 msgid "quit" | 2356 msgid "quit" |
2357 msgstr "quitter" | 2357 msgstr "quitter" |
2358 | 2358 |
2359 #: src/main.c:545 | 2359 #: src/main.c:546 |
2360 msgid "open file" | 2360 msgid "open file" |
2361 msgstr "ouvrir le fichier" | 2361 msgstr "ouvrir le fichier" |
2362 | 2362 |
2363 #: src/main.c:546 | 2363 #: src/main.c:547 |
2364 msgid "open file in new window" | 2364 msgid "open file in new window" |
2365 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre" | 2365 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre" |
2366 | 2366 |
2367 #: src/main.c:612 | 2367 #: src/main.c:613 |
2368 msgid "Remote command list:\n" | 2368 msgid "Remote command list:\n" |
2369 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 2369 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
2370 | 2370 |
2371 #: src/main.c:665 | 2371 #: src/main.c:666 |
2372 #, c-format | 2372 #, c-format |
2373 msgid "Remote %s not running, starting..." | 2373 msgid "Remote %s not running, starting..." |
2374 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." | 2374 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
2375 | 2375 |
2376 #: src/main.c:801 | 2376 #: src/main.c:802 |
2377 msgid "Remote not available\n" | 2377 msgid "Remote not available\n" |
2378 msgstr "Commande à distance non disponible\n" | 2378 msgstr "Commande à distance non disponible\n" |
2379 | 2379 |
2380 #: src/main.c:1015 | 2380 #: src/main.c:1016 |
2381 #, c-format | 2381 #, c-format |
2382 msgid "" | 2382 msgid "" |
2383 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2383 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2384 "\n" | 2384 "\n" |
2385 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2386 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2386 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2387 "\n" | 2387 "\n" |
2388 | 2388 |
2389 #: src/main.c:1016 | 2389 #: src/main.c:1017 |
2390 msgid "valid options are:\n" | 2390 msgid "valid options are:\n" |
2391 msgstr "les options valides sont :\n" | 2391 msgstr "les options valides sont :\n" |
2392 | 2392 |
2393 #: src/main.c:1017 | 2393 #: src/main.c:1018 |
2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2395 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2395 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2396 | 2396 |
2397 #: src/main.c:1018 | 2397 #: src/main.c:1019 |
2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2399 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2399 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2400 | 2400 |
2401 #: src/main.c:1019 | 2401 #: src/main.c:1020 |
2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2403 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2403 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2404 | 2404 |
2405 #: src/main.c:1020 | 2405 #: src/main.c:1021 |
2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2407 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2407 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2408 | 2408 |
2409 #: src/main.c:1021 | 2409 #: src/main.c:1022 |
2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2411 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2412 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2412 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2413 "de commande\n" | 2413 "de commande\n" |
2414 | 2414 |
2415 #: src/main.c:1022 | 2415 #: src/main.c:1023 |
2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2417 msgstr "" | 2417 msgstr "" |
2418 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 2418 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
2419 | 2419 |
2420 #: src/main.c:1023 | 2420 #: src/main.c:1024 |
2421 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2421 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2422 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2423 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2423 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2424 "fenêtre\n" | 2424 "fenêtre\n" |
2425 "de commande\n" | 2425 "de commande\n" |
2426 | 2426 |
2427 #: src/main.c:1024 | 2427 #: src/main.c:1025 |
2428 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2428 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2429 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2430 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2430 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2431 | 2431 |
2432 #: src/main.c:1026 | 2432 #: src/main.c:1027 |
2433 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2433 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2434 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2434 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2435 | 2435 |
2436 #: src/main.c:1028 | 2436 #: src/main.c:1029 |
2437 msgid " -v, --version print version info\n" | 2437 msgid " -v, --version print version info\n" |
2438 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2438 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2439 | 2439 |
2440 #: src/main.c:1029 | 2440 #: src/main.c:1030 |
2441 msgid "" | 2441 msgid "" |
2442 " -h, --help show this message\n" | 2442 " -h, --help show this message\n" |
2443 "\n" | 2443 "\n" |
2444 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2445 " -h, --help affiche ce message\n" | 2445 " -h, --help affiche ce message\n" |
2446 "\n" | 2446 "\n" |
2447 | 2447 |
2448 #: src/main.c:1041 | 2448 #: src/main.c:1042 |
2449 #, c-format | 2449 #, c-format |
2450 msgid "" | 2450 msgid "" |
2451 "invalid or ignored: %s\n" | 2451 "invalid or ignored: %s\n" |
2452 "Use --help for options\n" | 2452 "Use --help for options\n" |
2453 msgstr "" | 2453 msgstr "" |
2454 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2454 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2455 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2455 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2456 | 2456 |
2457 #: src/main.c:1147 | 2457 #: src/main.c:1148 |
2458 #, c-format | 2458 #, c-format |
2459 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2459 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2460 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 2460 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2461 | 2461 |
2462 #: src/main.c:1151 | 2462 #: src/main.c:1152 |
2463 #, c-format | 2463 #, c-format |
2464 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2464 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2465 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2465 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2466 | 2466 |
2467 #: src/main.c:1170 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 | 2467 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 |
2468 msgid "Home" | 2468 msgid "Home" |
2469 msgstr "Rép. perso" | 2469 msgstr "Rép. perso" |
2470 | 2470 |
2471 #: src/main.c:1172 src/ui_bookmark.c:863 | 2471 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 |
2472 msgid "Desktop" | 2472 msgid "Desktop" |
2473 msgstr "Bureau" | 2473 msgstr "Bureau" |
2474 | 2474 |
2475 #: src/main.c:1281 | 2475 #: src/main.c:1282 |
2476 msgid "exit" | 2476 msgid "exit" |
2477 msgstr "sortie" | 2477 msgstr "sortie" |
2478 | 2478 |
2479 #: src/main.c:1286 | 2479 #: src/main.c:1287 |
2480 #, c-format | 2480 #, c-format |
2481 msgid "Quit %s" | 2481 msgid "Quit %s" |
2482 msgstr "Quitter %s" | 2482 msgstr "Quitter %s" |
2483 | 2483 |
2484 #: src/main.c:1288 | 2484 #: src/main.c:1289 |
2485 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2485 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2486 msgstr "" | 2486 msgstr "" |
2487 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2487 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2488 "Tout de même quitter ?" | 2488 "Tout de même quitter ?" |
2489 | 2489 |
2543 | 2543 |
2544 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 | 2544 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 |
2545 msgid "Date:" | 2545 msgid "Date:" |
2546 msgstr "Date :" | 2546 msgstr "Date :" |
2547 | 2547 |
2548 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:869 src/print.c:3245 src/print.c:3456 | 2548 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:870 src/print.c:3245 src/print.c:3456 |
2549 msgid "Size:" | 2549 msgid "Size:" |
2550 msgstr "Taille :" | 2550 msgstr "Taille :" |
2551 | 2551 |
2552 #: src/pan-view.c:1649 | 2552 #: src/pan-view.c:1649 |
2553 msgid "path found" | 2553 msgid "path found" |
2662 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2662 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2663 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2663 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2664 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2664 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2665 "performances." | 2665 "performances." |
2666 | 2666 |
2667 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:872 | 2667 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:873 |
2668 msgid "Cache thumbnails" | 2668 msgid "Cache thumbnails" |
2669 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2669 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2670 | 2670 |
2671 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:878 | 2671 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:879 |
2672 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2672 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2673 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" | 2673 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" |
2674 | 2674 |
2675 #: src/pan-view.c:2609 | 2675 #: src/pan-view.c:2609 |
2676 msgid "Do not show this dialog again" | 2676 msgid "Do not show this dialog again" |
2696 msgid "_Full size" | 2696 msgid "_Full size" |
2697 msgstr "_Pleine taille" | 2697 msgstr "_Pleine taille" |
2698 | 2698 |
2699 #. note: the order is important, it must match the values of | 2699 #. note: the order is important, it must match the values of |
2700 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2700 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2701 #: src/preferences.c:396 | 2701 #: src/preferences.c:397 |
2702 msgid "Never" | 2702 msgid "Never" |
2703 msgstr "Jamais" | 2703 msgstr "Jamais" |
2704 | 2704 |
2705 #: src/preferences.c:397 | 2705 #: src/preferences.c:398 |
2706 msgid "If set" | 2706 msgid "If set" |
2707 msgstr "Si défini" | 2707 msgstr "Si défini" |
2708 | 2708 |
2709 #: src/preferences.c:398 | 2709 #: src/preferences.c:399 |
2710 msgid "Always" | 2710 msgid "Always" |
2711 msgstr "Toujours" | 2711 msgstr "Toujours" |
2712 | 2712 |
2713 #: src/preferences.c:445 | 2713 #: src/preferences.c:446 |
2714 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2714 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2715 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2715 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2716 | 2716 |
2717 #: src/preferences.c:447 | 2717 #: src/preferences.c:448 |
2718 msgid "Tiles" | 2718 msgid "Tiles" |
2719 msgstr "Tuiles" | 2719 msgstr "Tuiles" |
2720 | 2720 |
2721 #: src/preferences.c:449 | 2721 #: src/preferences.c:450 |
2722 msgid "Bilinear" | 2722 msgid "Bilinear" |
2723 msgstr "Bilinéaire" | 2723 msgstr "Bilinéaire" |
2724 | 2724 |
2725 #: src/preferences.c:451 | 2725 #: src/preferences.c:452 |
2726 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2726 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2727 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2727 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2728 | 2728 |
2729 #: src/preferences.c:479 | 2729 #: src/preferences.c:480 |
2730 msgid "None" | 2730 msgid "None" |
2731 msgstr "Aucune" | 2731 msgstr "Aucune" |
2732 | 2732 |
2733 #: src/preferences.c:480 | 2733 #: src/preferences.c:481 |
2734 msgid "Normal" | 2734 msgid "Normal" |
2735 msgstr "Normale" | 2735 msgstr "Normale" |
2736 | 2736 |
2737 #: src/preferences.c:481 | 2737 #: src/preferences.c:482 |
2738 msgid "Best" | 2738 msgid "Best" |
2739 msgstr "Meilleure" | 2739 msgstr "Meilleure" |
2740 | 2740 |
2741 #: src/preferences.c:542 src/print.c:372 | 2741 #: src/preferences.c:543 src/print.c:372 |
2742 msgid "Custom" | 2742 msgid "Custom" |
2743 msgstr "Spécifique" | 2743 msgstr "Spécifique" |
2744 | 2744 |
2745 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709 | 2745 #: src/preferences.c:707 src/preferences.c:710 |
2746 msgid "Reset filters" | 2746 msgid "Reset filters" |
2747 msgstr "RAZ des filtres" | 2747 msgstr "RAZ des filtres" |
2748 | 2748 |
2749 #: src/preferences.c:710 | 2749 #: src/preferences.c:711 |
2750 msgid "" | 2750 msgid "" |
2751 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2751 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2752 "Continue?" | 2752 "Continue?" |
2753 msgstr "" | 2753 msgstr "" |
2754 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2754 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2755 "Continuer ?" | 2755 "Continuer ?" |
2756 | 2756 |
2757 #: src/preferences.c:744 src/preferences.c:747 | 2757 #: src/preferences.c:745 src/preferences.c:748 |
2758 msgid "Reset editors" | 2758 msgid "Reset editors" |
2759 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2759 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2760 | 2760 |
2761 #: src/preferences.c:748 | 2761 #: src/preferences.c:749 |
2762 msgid "" | 2762 msgid "" |
2763 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2763 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2764 "Continue?" | 2764 "Continue?" |
2765 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2766 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2766 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2767 "Continuer ?" | 2767 "Continuer ?" |
2768 | 2768 |
2769 #: src/preferences.c:772 src/preferences.c:775 | 2769 #: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776 |
2770 msgid "Clear trash" | 2770 msgid "Clear trash" |
2771 msgstr "Vider la corbeille" | 2771 msgstr "Vider la corbeille" |
2772 | 2772 |
2773 #: src/preferences.c:776 | 2773 #: src/preferences.c:777 |
2774 msgid "This will remove the trash contents." | 2774 msgid "This will remove the trash contents." |
2775 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2775 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2776 | 2776 |
2777 #: src/preferences.c:820 src/preferences.c:823 | 2777 #: src/preferences.c:821 src/preferences.c:824 |
2778 msgid "Reset image overlay template string" | 2778 msgid "Reset image overlay template string" |
2779 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2779 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2780 | 2780 |
2781 #: src/preferences.c:824 | 2781 #: src/preferences.c:825 |
2782 msgid "" | 2782 msgid "" |
2783 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2783 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2784 "Continue?" | 2784 "Continue?" |
2785 msgstr "" | 2785 msgstr "" |
2786 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2786 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2787 "défaut.\n" | 2787 "défaut.\n" |
2788 "Continuer ?" | 2788 "Continuer ?" |
2789 | 2789 |
2790 #: src/preferences.c:850 | 2790 #: src/preferences.c:851 |
2791 msgid "Startup" | 2791 msgid "Startup" |
2792 msgstr "Démarrage" | 2792 msgstr "Démarrage" |
2793 | 2793 |
2794 #: src/preferences.c:852 | 2794 #: src/preferences.c:853 |
2795 msgid "Change to folder:" | 2795 msgid "Change to folder:" |
2796 msgstr "Aller dans le dossier :" | 2796 msgstr "Aller dans le dossier :" |
2797 | 2797 |
2798 #: src/preferences.c:863 | 2798 #: src/preferences.c:864 |
2799 msgid "Use current" | 2799 msgid "Use current" |
2800 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2800 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2801 | 2801 |
2802 #: src/preferences.c:870 src/preferences.c:932 | 2802 #: src/preferences.c:871 src/preferences.c:933 |
2803 msgid "Quality:" | 2803 msgid "Quality:" |
2804 msgstr "Qualité :" | 2804 msgstr "Qualité :" |
2805 | 2805 |
2806 #: src/preferences.c:884 | 2806 #: src/preferences.c:885 |
2807 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2807 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2808 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2808 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2809 | 2809 |
2810 #: src/preferences.c:888 | 2810 #: src/preferences.c:889 |
2811 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2811 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2812 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2812 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2813 | 2813 |
2814 #: src/preferences.c:892 | 2814 #: src/preferences.c:893 |
2815 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2815 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2816 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2816 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2817 | 2817 |
2818 #: src/preferences.c:895 | 2818 #: src/preferences.c:896 |
2819 msgid "Slide show" | 2819 msgid "Slide show" |
2820 msgstr "Diaporama" | 2820 msgstr "Diaporama" |
2821 | 2821 |
2822 #: src/preferences.c:898 | 2822 #: src/preferences.c:899 |
2823 msgid "Delay between image change:" | 2823 msgid "Delay between image change:" |
2824 msgstr "Délai entre deux images :" | 2824 msgstr "Délai entre deux images :" |
2825 | 2825 |
2826 #: src/preferences.c:898 | 2826 #: src/preferences.c:899 |
2827 msgid "seconds" | 2827 msgid "seconds" |
2828 msgstr "secondes" | 2828 msgstr "secondes" |
2829 | 2829 |
2830 #: src/preferences.c:904 | 2830 #: src/preferences.c:905 |
2831 msgid "Random" | 2831 msgid "Random" |
2832 msgstr "Aléatoire" | 2832 msgstr "Aléatoire" |
2833 | 2833 |
2834 #: src/preferences.c:905 | 2834 #: src/preferences.c:906 |
2835 msgid "Repeat" | 2835 msgid "Repeat" |
2836 msgstr "En boucle" | 2836 msgstr "En boucle" |
2837 | 2837 |
2838 #: src/preferences.c:926 | 2838 #: src/preferences.c:927 |
2839 msgid "Zoom" | 2839 msgid "Zoom" |
2840 msgstr "Zoom" | 2840 msgstr "Zoom" |
2841 | 2841 |
2842 #: src/preferences.c:929 | 2842 #: src/preferences.c:930 |
2843 msgid "Dithering method:" | 2843 msgid "Dithering method:" |
2844 msgstr "Méthode de dithering :" | 2844 msgstr "Méthode de dithering :" |
2845 | 2845 |
2846 #: src/preferences.c:934 | 2846 #: src/preferences.c:935 |
2847 msgid "Two pass zooming" | 2847 msgid "Two pass zooming" |
2848 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2848 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2849 | 2849 |
2850 #: src/preferences.c:937 | 2850 #: src/preferences.c:938 |
2851 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2851 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2852 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 2852 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
2853 | 2853 |
2854 #: src/preferences.c:941 | 2854 #: src/preferences.c:942 |
2855 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2855 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2856 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 2856 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2857 | 2857 |
2858 #: src/preferences.c:949 | 2858 #: src/preferences.c:950 |
2859 msgid "Zoom increment:" | 2859 msgid "Zoom increment:" |
2860 msgstr "Incrément de zoom :" | 2860 msgstr "Incrément de zoom :" |
2861 | 2861 |
2862 #: src/preferences.c:954 | 2862 #: src/preferences.c:955 |
2863 msgid "When new image is selected:" | 2863 msgid "When new image is selected:" |
2864 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2864 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2865 | 2865 |
2866 #: src/preferences.c:957 | 2866 #: src/preferences.c:958 |
2867 msgid "Zoom to original size" | 2867 msgid "Zoom to original size" |
2868 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2868 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2869 | 2869 |
2870 #: src/preferences.c:963 | 2870 #: src/preferences.c:964 |
2871 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2871 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2872 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2872 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2873 | 2873 |
2874 #: src/preferences.c:967 | 2874 #: src/preferences.c:968 |
2875 msgid "Appearance" | 2875 msgid "Appearance" |
2876 msgstr "Apparence" | 2876 msgstr "Apparence" |
2877 | 2877 |
2878 #: src/preferences.c:969 | 2878 #: src/preferences.c:970 |
2879 msgid "Custom border color" | 2879 msgid "Custom border color" |
2880 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 2880 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2881 | 2881 |
2882 #: src/preferences.c:972 | 2882 #: src/preferences.c:973 |
2883 msgid "Border color" | 2883 msgid "Border color" |
2884 msgstr "Couleur de bordure" | 2884 msgstr "Couleur de bordure" |
2885 | 2885 |
2886 #: src/preferences.c:975 | 2886 #: src/preferences.c:976 |
2887 msgid "Convenience" | 2887 msgid "Convenience" |
2888 msgstr "Commodités" | 2888 msgstr "Commodités" |
2889 | 2889 |
2890 #: src/preferences.c:977 | 2890 #: src/preferences.c:978 |
2891 msgid "Refresh on file change" | 2891 msgid "Refresh on file change" |
2892 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2892 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2893 | 2893 |
2894 #: src/preferences.c:979 | 2894 #: src/preferences.c:980 |
2895 msgid "Preload next image" | 2895 msgid "Preload next image" |
2896 msgstr "Précharger l'image suivante" | 2896 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2897 | 2897 |
2898 #: src/preferences.c:981 | 2898 #: src/preferences.c:982 |
2899 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2899 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2900 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 2900 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2901 | 2901 |
2902 #: src/preferences.c:998 | 2902 #: src/preferences.c:999 |
2903 msgid "Windows" | 2903 msgid "Windows" |
2904 msgstr "Fenêtres" | 2904 msgstr "Fenêtres" |
2905 | 2905 |
2906 #: src/preferences.c:1001 | 2906 #: src/preferences.c:1002 |
2907 msgid "State" | 2907 msgid "State" |
2908 msgstr "État" | 2908 msgstr "État" |
2909 | 2909 |
2910 #: src/preferences.c:1003 | 2910 #: src/preferences.c:1004 |
2911 msgid "Remember window positions" | 2911 msgid "Remember window positions" |
2912 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 2912 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
2913 | 2913 |
2914 #: src/preferences.c:1005 | 2914 #: src/preferences.c:1006 |
2915 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2915 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2916 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 2916 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
2917 | 2917 |
2918 #: src/preferences.c:1010 | 2918 #: src/preferences.c:1011 |
2919 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2919 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2920 msgstr "" | 2920 msgstr "" |
2921 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 2921 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
2922 "flottants" | 2922 "flottants" |
2923 | 2923 |
2924 #: src/preferences.c:1014 | 2924 #: src/preferences.c:1015 |
2925 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2925 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2926 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 2926 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2927 | 2927 |
2928 #: src/preferences.c:1021 src/print.c:3404 src/print.c:3411 | 2928 #: src/preferences.c:1022 src/print.c:3404 src/print.c:3411 |
2929 msgid "Layout" | 2929 msgid "Layout" |
2930 msgstr "Disposition" | 2930 msgstr "Disposition" |
2931 | 2931 |
2932 #: src/preferences.c:1048 | 2932 #: src/preferences.c:1049 |
2933 msgid "Filtering" | 2933 msgid "Filtering" |
2934 msgstr "Filtres" | 2934 msgstr "Filtres" |
2935 | 2935 |
2936 #: src/preferences.c:1053 | 2936 #: src/preferences.c:1054 |
2937 msgid "Show hidden files or folders" | 2937 msgid "Show hidden files or folders" |
2938 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 2938 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
2939 | 2939 |
2940 #: src/preferences.c:1055 | 2940 #: src/preferences.c:1056 |
2941 msgid "Show dot directory" | 2941 msgid "Show dot directory" |
2942 msgstr "Montrer le répertoire point" | 2942 msgstr "Montrer le répertoire point" |
2943 | 2943 |
2944 #: src/preferences.c:1057 | 2944 #: src/preferences.c:1058 |
2945 msgid "Case sensitive sort" | 2945 msgid "Case sensitive sort" |
2946 msgstr "Tri sensible à la casse" | 2946 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2947 | 2947 |
2948 #: src/preferences.c:1060 | 2948 #: src/preferences.c:1061 |
2949 msgid "Disable File Filtering" | 2949 msgid "Disable File Filtering" |
2950 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 2950 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2951 | 2951 |
2952 #: src/preferences.c:1064 | 2952 #: src/preferences.c:1065 |
2953 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2953 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2954 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 2954 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
2955 | 2955 |
2956 #: src/preferences.c:1071 | 2956 #: src/preferences.c:1072 |
2957 msgid "File types" | 2957 msgid "File types" |
2958 msgstr "Types de fichier" | 2958 msgstr "Types de fichier" |
2959 | 2959 |
2960 #: src/preferences.c:1093 | 2960 #: src/preferences.c:1094 |
2961 msgid "Filter" | 2961 msgid "Filter" |
2962 msgstr "Filtre" | 2962 msgstr "Filtre" |
2963 | 2963 |
2964 #: src/preferences.c:1130 src/preferences.c:1216 src/preferences.c:1356 | 2964 #: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1217 src/preferences.c:1357 |
2965 msgid "Defaults" | 2965 msgid "Defaults" |
2966 msgstr "Configuration par défaut" | 2966 msgstr "Configuration par défaut" |
2967 | 2967 |
2968 #: src/preferences.c:1159 | 2968 #: src/preferences.c:1160 |
2969 msgid "Editors" | 2969 msgid "Editors" |
2970 msgstr "Éditeurs" | 2970 msgstr "Éditeurs" |
2971 | 2971 |
2972 #: src/preferences.c:1165 | 2972 #: src/preferences.c:1166 |
2973 msgid "#" | 2973 msgid "#" |
2974 msgstr "N°" | 2974 msgstr "N°" |
2975 | 2975 |
2976 #: src/preferences.c:1168 src/preferences.c:1467 | 2976 #: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:1468 |
2977 msgid "Menu name" | 2977 msgid "Menu name" |
2978 msgstr "Nom du menu" | 2978 msgstr "Nom du menu" |
2979 | 2979 |
2980 #: src/preferences.c:1171 | 2980 #: src/preferences.c:1172 |
2981 msgid "Command Line" | 2981 msgid "Command Line" |
2982 msgstr "Ligne de commande" | 2982 msgstr "Ligne de commande" |
2983 | 2983 |
2984 #: src/preferences.c:1243 | 2984 #: src/preferences.c:1244 |
2985 msgid "Properties" | 2985 msgid "Properties" |
2986 msgstr "Propriétés" | 2986 msgstr "Propriétés" |
2987 | 2987 |
2988 #: src/preferences.c:1261 | 2988 #: src/preferences.c:1262 |
2989 msgid "What to show in properties dialog:" | 2989 msgid "What to show in properties dialog:" |
2990 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 2990 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
2991 | 2991 |
2992 #: src/preferences.c:1298 | 2992 #: src/preferences.c:1299 |
2993 msgid "Advanced" | 2993 msgid "Advanced" |
2994 msgstr "Avancées" | 2994 msgstr "Avancées" |
2995 | 2995 |
2996 #: src/preferences.c:1319 | 2996 #: src/preferences.c:1320 |
2997 msgid "Smooth image flip" | 2997 msgid "Smooth image flip" |
2998 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 2998 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
2999 | 2999 |
3000 #: src/preferences.c:1321 | 3000 #: src/preferences.c:1322 |
3001 msgid "Disable screen saver" | 3001 msgid "Disable screen saver" |
3002 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3002 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3003 | 3003 |
3004 #: src/preferences.c:1323 | 3004 #: src/preferences.c:1324 |
3005 msgid "Always show image overlay at startup" | 3005 msgid "Always show image overlay at startup" |
3006 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | 3006 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" |
3007 | 3007 |
3008 #: src/preferences.c:1325 | 3008 #: src/preferences.c:1326 |
3009 msgid "Image overlay template" | 3009 msgid "Image overlay template" |
3010 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3010 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3011 | 3011 |
3012 #: src/preferences.c:1339 | 3012 #: src/preferences.c:1340 |
3013 msgid "" | 3013 msgid "" |
3014 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3014 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3015 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3015 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3016 "date%</i>,\n" | 3016 "date%</i>,\n" |
3017 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3017 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3048 "mm\",\n" | 3048 "mm\",\n" |
3049 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3049 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3050 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3050 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3051 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3051 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3052 | 3052 |
3053 #: src/preferences.c:1366 | 3053 #: src/preferences.c:1367 |
3054 msgid "Delete" | 3054 msgid "Delete" |
3055 msgstr "Suppression" | 3055 msgstr "Suppression" |
3056 | 3056 |
3057 #: src/preferences.c:1368 | 3057 #: src/preferences.c:1369 |
3058 msgid "Confirm file delete" | 3058 msgid "Confirm file delete" |
3059 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3059 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3060 | 3060 |
3061 #: src/preferences.c:1370 | 3061 #: src/preferences.c:1371 |
3062 msgid "Enable Delete key" | 3062 msgid "Enable Delete key" |
3063 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3063 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3064 | 3064 |
3065 #: src/preferences.c:1373 | 3065 #: src/preferences.c:1374 |
3066 msgid "Safe delete" | 3066 msgid "Safe delete" |
3067 msgstr "Suppression récupérable" | 3067 msgstr "Suppression récupérable" |
3068 | 3068 |
3069 #: src/preferences.c:1391 | 3069 #: src/preferences.c:1392 |
3070 msgid "Maximum size:" | 3070 msgid "Maximum size:" |
3071 msgstr "Taille maximale :" | 3071 msgstr "Taille maximale :" |
3072 | 3072 |
3073 #: src/preferences.c:1391 | 3073 #: src/preferences.c:1392 |
3074 msgid "MB" | 3074 msgid "MB" |
3075 msgstr "Mo" | 3075 msgstr "Mo" |
3076 | 3076 |
3077 #: src/preferences.c:1394 | 3077 #: src/preferences.c:1395 |
3078 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3078 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3079 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3079 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3080 | 3080 |
3081 #: src/preferences.c:1396 | 3081 #: src/preferences.c:1397 |
3082 msgid "View" | 3082 msgid "View" |
3083 msgstr "Vue" | 3083 msgstr "Vue" |
3084 | 3084 |
3085 #: src/preferences.c:1407 | 3085 #: src/preferences.c:1408 |
3086 msgid "Behavior" | 3086 msgid "Behavior" |
3087 msgstr "Comportement" | 3087 msgstr "Comportement" |
3088 | 3088 |
3089 #: src/preferences.c:1409 | 3089 #: src/preferences.c:1410 |
3090 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3090 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3091 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3091 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3092 | 3092 |
3093 #: src/preferences.c:1412 | 3093 #: src/preferences.c:1413 |
3094 msgid "Descend folders in tree view" | 3094 msgid "Descend folders in tree view" |
3095 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3095 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3096 | 3096 |
3097 #: src/preferences.c:1415 | 3097 #: src/preferences.c:1416 |
3098 msgid "In place renaming" | 3098 msgid "In place renaming" |
3099 msgstr "Renommer en place" | 3099 msgstr "Renommer en place" |
3100 | 3100 |
3101 #: src/preferences.c:1418 | 3101 #: src/preferences.c:1419 |
3102 msgid "" | 3102 msgid "" |
3103 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3103 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " |
3104 "clipboard" | 3104 "clipboard" |
3105 msgstr "" | 3105 msgstr "" |
3106 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | 3106 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " |
3107 "sélectionnés dans le presse-papiers" | 3107 "sélectionnés dans le presse-papiers" |
3108 | 3108 |
3109 #: src/preferences.c:1421 | 3109 #: src/preferences.c:1422 |
3110 msgid "Open recent list maximum size" | 3110 msgid "Open recent list maximum size" |
3111 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3111 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3112 | 3112 |
3113 #: src/preferences.c:1424 | 3113 #: src/preferences.c:1425 |
3114 msgid "Drag'n drop icon size" | 3114 msgid "Drag'n drop icon size" |
3115 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3115 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3116 | 3116 |
3117 #: src/preferences.c:1427 | 3117 #: src/preferences.c:1428 |
3118 msgid "Navigation" | 3118 msgid "Navigation" |
3119 msgstr "Navigation" | 3119 msgstr "Navigation" |
3120 | 3120 |
3121 #: src/preferences.c:1429 | 3121 #: src/preferences.c:1430 |
3122 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3122 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3123 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3123 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3124 | 3124 |
3125 #: src/preferences.c:1431 | 3125 #: src/preferences.c:1432 |
3126 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3126 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3127 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3127 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3128 | 3128 |
3129 #: src/preferences.c:1434 | 3129 #: src/preferences.c:1435 |
3130 msgid "Miscellaneous" | 3130 msgid "Miscellaneous" |
3131 msgstr "Divers" | 3131 msgstr "Divers" |
3132 | 3132 |
3133 #: src/preferences.c:1436 | 3133 #: src/preferences.c:1437 |
3134 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 3134 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
3135 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources" | 3135 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources" |
3136 | 3136 |
3137 #: src/preferences.c:1439 | 3137 #: src/preferences.c:1440 |
3138 msgid "Custom similarity threshold:" | 3138 msgid "Custom similarity threshold:" |
3139 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3139 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3140 | 3140 |
3141 #: src/preferences.c:1442 | 3141 #: src/preferences.c:1443 |
3142 msgid "Image loading and caching" | 3142 msgid "Image loading and caching" |
3143 msgstr "Chargement et cache des images" | 3143 msgstr "Chargement et cache des images" |
3144 | 3144 |
3145 #: src/preferences.c:1444 | 3145 #: src/preferences.c:1445 |
3146 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3146 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3147 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3147 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3148 | 3148 |
3149 #: src/preferences.c:1447 | 3149 #: src/preferences.c:1448 |
3150 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3150 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3151 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3151 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3152 | 3152 |
3153 #: src/preferences.c:1451 | 3153 #: src/preferences.c:1452 |
3154 msgid "Image idle loop read count:" | 3154 msgid "Image idle loop read count:" |
3155 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3155 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3156 | 3156 |
3157 #: src/preferences.c:1456 | 3157 #: src/preferences.c:1457 |
3158 msgid "Color profiles" | 3158 msgid "Color profiles" |
3159 msgstr "Profils colorimétriques" | 3159 msgstr "Profils colorimétriques" |
3160 | 3160 |
3161 #: src/preferences.c:1464 | 3161 #: src/preferences.c:1465 |
3162 msgid "Type" | 3162 msgid "Type" |
3163 msgstr "Type" | 3163 msgstr "Type" |
3164 | 3164 |
3165 #: src/preferences.c:1470 | 3165 #: src/preferences.c:1471 |
3166 msgid "File" | 3166 msgid "File" |
3167 msgstr "Fichier" | 3167 msgstr "Fichier" |
3168 | 3168 |
3169 #: src/preferences.c:1495 src/preferences.c:1506 | 3169 #: src/preferences.c:1496 src/preferences.c:1507 |
3170 msgid "Select color profile" | 3170 msgid "Select color profile" |
3171 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3171 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3172 | 3172 |
3173 #: src/preferences.c:1503 | 3173 #: src/preferences.c:1504 |
3174 msgid "Screen:" | 3174 msgid "Screen:" |
3175 msgstr "Écran:" | 3175 msgstr "Écran:" |
3176 | 3176 |
3177 #: src/preferences.c:1514 | 3177 #: src/preferences.c:1515 |
3178 msgid "Debugging" | 3178 msgid "Debugging" |
3179 msgstr "Déboguage" | 3179 msgstr "Déboguage" |
3180 | 3180 |
3181 #: src/preferences.c:1516 | 3181 #: src/preferences.c:1517 |
3182 msgid "Debug level:" | 3182 msgid "Debug level:" |
3183 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3183 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3184 | 3184 |
3185 #: src/preferences.c:1532 | 3185 #: src/preferences.c:1533 |
3186 msgid "Preferences" | 3186 msgid "Preferences" |
3187 msgstr "Préférences" | 3187 msgstr "Préférences" |
3188 | 3188 |
3189 #: src/preferences.c:1655 | 3189 #: src/preferences.c:1656 |
3190 msgid "About" | 3190 msgid "About" |
3191 msgstr "À propos" | 3191 msgstr "À propos" |
3192 | 3192 |
3193 #: src/preferences.c:1672 | 3193 #: src/preferences.c:1673 |
3194 #, c-format | 3194 #, c-format |
3195 msgid "" | 3195 msgid "" |
3196 "%s %s\n" | 3196 "%s %s\n" |
3197 "\n" | 3197 "\n" |
3198 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3198 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3217 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3217 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3218 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3218 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3219 "\n" | 3219 "\n" |
3220 "Distribué sous GNU General Public License" | 3220 "Distribué sous GNU General Public License" |
3221 | 3221 |
3222 #: src/preferences.c:1691 | 3222 #: src/preferences.c:1692 |
3223 msgid "Credits..." | 3223 msgid "Credits..." |
3224 msgstr "Crédits ..." | 3224 msgstr "Crédits ..." |
3225 | 3225 |
3226 #: src/print.c:117 | 3226 #: src/print.c:117 |
3227 msgid "Selection" | 3227 msgid "Selection" |
3368 #: src/print.c:551 | 3368 #: src/print.c:551 |
3369 #, c-format | 3369 #, c-format |
3370 msgid "page %d of %d" | 3370 msgid "page %d of %d" |
3371 msgstr "page %d de %d" | 3371 msgstr "page %d de %d" |
3372 | 3372 |
3373 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2622 | 3373 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2623 |
3374 msgid "Preview" | 3374 msgid "Preview" |
3375 msgstr "Aperçu" | 3375 msgstr "Aperçu" |
3376 | 3376 |
3377 #: src/print.c:1051 | 3377 #: src/print.c:1051 |
3378 #, c-format | 3378 #, c-format |
3747 "%s" | 3747 "%s" |
3748 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
3749 "Impossible de lancer la commande :\n" | 3749 "Impossible de lancer la commande :\n" |
3750 "%s" | 3750 "%s" |
3751 | 3751 |
3752 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:3019 | 3752 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:3020 |
3753 #, c-format | 3753 #, c-format |
3754 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3754 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3755 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | 3755 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." |
3756 | 3756 |
3757 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1670 src/utilops.c:1863 | 3757 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1671 src/utilops.c:1864 |
3758 #, c-format | 3758 #, c-format |
3759 msgid "" | 3759 msgid "" |
3760 "Unable to delete file:\n" | 3760 "Unable to delete file:\n" |
3761 "%s" | 3761 "%s" |
3762 msgstr "" | 3762 msgstr "" |
3763 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3763 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3764 "%s" | 3764 "%s" |
3765 | 3765 |
3766 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1612 src/utilops.c:1632 | 3766 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1633 |
3767 #: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1856 src/utilops.c:1864 | 3767 #: src/utilops.c:1845 src/utilops.c:1857 src/utilops.c:1865 |
3768 msgid "File deletion failed" | 3768 msgid "File deletion failed" |
3769 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 3769 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
3770 | 3770 |
3771 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1894 | 3771 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1895 |
3772 msgid "Delete file" | 3772 msgid "Delete file" |
3773 msgstr "Supprimer fichier" | 3773 msgstr "Supprimer fichier" |
3774 | 3774 |
3775 #: src/ui_pathsel.c:542 | 3775 #: src/ui_pathsel.c:542 |
3776 #, c-format | 3776 #, c-format |
3779 " %s" | 3779 " %s" |
3780 msgstr "" | 3780 msgstr "" |
3781 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | 3781 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" |
3782 " %s" | 3782 " %s" |
3783 | 3783 |
3784 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2588 | 3784 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2589 |
3785 #: src/utilops.c:2850 | 3785 #: src/utilops.c:2851 |
3786 msgid "_Rename" | 3786 msgid "_Rename" |
3787 msgstr "_Renommer" | 3787 msgstr "_Renommer" |
3788 | 3788 |
3789 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 | 3789 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 |
3790 msgid "Add _Bookmark" | 3790 msgid "Add _Bookmark" |
3792 | 3792 |
3793 #: src/ui_pathsel.c:643 | 3793 #: src/ui_pathsel.c:643 |
3794 msgid "_Delete" | 3794 msgid "_Delete" |
3795 msgstr "_Supprimer" | 3795 msgstr "_Supprimer" |
3796 | 3796 |
3797 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2967 | 3797 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2968 |
3798 msgid "New folder" | 3798 msgid "New folder" |
3799 msgstr "Nouveau dossier" | 3799 msgstr "Nouveau dossier" |
3800 | 3800 |
3801 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2922 src/view_dir.c:511 | 3801 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2923 src/view_dir.c:511 |
3802 #, c-format | 3802 #, c-format |
3803 msgid "" | 3803 msgid "" |
3804 "Unable to create folder:\n" | 3804 "Unable to create folder:\n" |
3805 "%s" | 3805 "%s" |
3806 msgstr "" | 3806 msgstr "" |
3807 "Impossible de créer le dossier :\n" | 3807 "Impossible de créer le dossier :\n" |
3808 "%s" | 3808 "%s" |
3809 | 3809 |
3810 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2923 src/view_dir.c:512 | 3810 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2924 src/view_dir.c:512 |
3811 msgid "Error creating folder" | 3811 msgid "Error creating folder" |
3812 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 3812 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
3813 | 3813 |
3814 #: src/ui_pathsel.c:979 | 3814 #: src/ui_pathsel.c:979 |
3815 msgid "All Files" | 3815 msgid "All Files" |
3829 | 3829 |
3830 #: src/ui_tabcomp.c:874 | 3830 #: src/ui_tabcomp.c:874 |
3831 msgid "All files" | 3831 msgid "All files" |
3832 msgstr "Tous les fichiers" | 3832 msgstr "Tous les fichiers" |
3833 | 3833 |
3834 #: src/utilops.c:344 src/utilops.c:809 src/utilops.c:1046 | 3834 #: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047 |
3835 msgid "Error copying file" | 3835 msgid "Error copying file" |
3836 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" | 3836 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" |
3837 | 3837 |
3838 #: src/utilops.c:345 | 3838 #: src/utilops.c:346 |
3839 #, c-format | 3839 #, c-format |
3840 msgid "" | 3840 msgid "" |
3841 "%s\n" | 3841 "%s\n" |
3842 "Unable to copy file:\n" | 3842 "Unable to copy file:\n" |
3843 "%s\n" | 3843 "%s\n" |
3848 "Impossible de copier le fichier :\n" | 3848 "Impossible de copier le fichier :\n" |
3849 "%s\n" | 3849 "%s\n" |
3850 "sur :\n" | 3850 "sur :\n" |
3851 "%s" | 3851 "%s" |
3852 | 3852 |
3853 #: src/utilops.c:388 src/utilops.c:814 src/utilops.c:1051 | 3853 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 |
3854 msgid "Error moving file" | 3854 msgid "Error moving file" |
3855 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" | 3855 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" |
3856 | 3856 |
3857 #: src/utilops.c:389 | 3857 #: src/utilops.c:390 |
3858 #, c-format | 3858 #, c-format |
3859 msgid "" | 3859 msgid "" |
3860 "%s\n" | 3860 "%s\n" |
3861 "Unable to move file:\n" | 3861 "Unable to move file:\n" |
3862 "%s\n" | 3862 "%s\n" |
3867 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 3867 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
3868 "%s\n" | 3868 "%s\n" |
3869 "vers :\n" | 3869 "vers :\n" |
3870 "%s" | 3870 "%s" |
3871 | 3871 |
3872 #: src/utilops.c:437 src/utilops.c:2080 src/utilops.c:2802 | 3872 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:2081 src/utilops.c:2803 |
3873 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 | 3873 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 |
3874 msgid "Error renaming file" | 3874 msgid "Error renaming file" |
3875 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 3875 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
3876 | 3876 |
3877 #: src/utilops.c:438 | 3877 #: src/utilops.c:439 |
3878 #, c-format | 3878 #, c-format |
3879 msgid "" | 3879 msgid "" |
3880 "%s\n" | 3880 "%s\n" |
3881 "Unable to rename file:\n" | 3881 "Unable to rename file:\n" |
3882 "%s\n" | 3882 "%s\n" |
3887 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 3887 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
3888 "%s\n" | 3888 "%s\n" |
3889 "en :\n" | 3889 "en :\n" |
3890 "%s" | 3890 "%s" |
3891 | 3891 |
3892 #: src/utilops.c:649 src/utilops.c:979 src/utilops.c:2053 src/utilops.c:2773 | 3892 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:2054 src/utilops.c:2774 |
3893 msgid "Overwrite file" | 3893 msgid "Overwrite file" |
3894 msgstr "Écraser fichier" | 3894 msgstr "Écraser fichier" |
3895 | 3895 |
3896 #: src/utilops.c:654 src/utilops.c:984 src/utilops.c:2058 src/utilops.c:2778 | 3896 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:2059 src/utilops.c:2779 |
3897 msgid "Overwrite file?" | 3897 msgid "Overwrite file?" |
3898 msgstr "Écraser fichier ?" | 3898 msgstr "Écraser fichier ?" |
3899 | 3899 |
3900 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 | 3900 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 |
3901 msgid "Replace existing file with new file." | 3901 msgid "Replace existing file with new file." |
3902 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." | 3902 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." |
3903 | 3903 |
3904 #: src/utilops.c:659 | 3904 #: src/utilops.c:660 |
3905 msgid "Overwrite _all" | 3905 msgid "Overwrite _all" |
3906 msgstr "Écraser _tout" | 3906 msgstr "Écraser _tout" |
3907 | 3907 |
3908 #: src/utilops.c:661 | 3908 #: src/utilops.c:662 |
3909 msgid "S_kip all" | 3909 msgid "S_kip all" |
3910 msgstr "S_auter tout" | 3910 msgstr "S_auter tout" |
3911 | 3911 |
3912 #: src/utilops.c:662 | 3912 #: src/utilops.c:663 |
3913 msgid "_Skip" | 3913 msgid "_Skip" |
3914 msgstr "_Sauter" | 3914 msgstr "_Sauter" |
3915 | 3915 |
3916 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2064 src/utilops.c:2784 | 3916 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2785 |
3917 msgid "Existing file" | 3917 msgid "Existing file" |
3918 msgstr "Fichier existant" | 3918 msgstr "Fichier existant" |
3919 | 3919 |
3920 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2785 | 3920 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2066 src/utilops.c:2786 |
3921 msgid "New file" | 3921 msgid "New file" |
3922 msgstr "Nouveau fichier" | 3922 msgstr "Nouveau fichier" |
3923 | 3923 |
3924 #: src/utilops.c:673 src/utilops.c:998 src/utilops.c:2198 src/utilops.c:2254 | 3924 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2199 src/utilops.c:2255 |
3925 #: src/utilops.c:2327 src/utilops.c:2661 | 3925 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2662 |
3926 msgid "Auto rename" | 3926 msgid "Auto rename" |
3927 msgstr "Renommage auto" | 3927 msgstr "Renommage auto" |
3928 | 3928 |
3929 #: src/utilops.c:681 src/utilops.c:1006 src/utilops.c:2583 src/utilops.c:2842 | 3929 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2584 src/utilops.c:2843 |
3930 msgid "Rename" | 3930 msgid "Rename" |
3931 msgstr "Renommer" | 3931 msgstr "Renommer" |
3932 | 3932 |
3933 #: src/utilops.c:722 | 3933 #: src/utilops.c:723 |
3934 msgid "Source to copy matches destination" | 3934 msgid "Source to copy matches destination" |
3935 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" | 3935 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" |
3936 | 3936 |
3937 #: src/utilops.c:723 | 3937 #: src/utilops.c:724 |
3938 #, c-format | 3938 #, c-format |
3939 msgid "" | 3939 msgid "" |
3940 "Unable to copy file:\n" | 3940 "Unable to copy file:\n" |
3941 "%s\n" | 3941 "%s\n" |
3942 "to itself." | 3942 "to itself." |
3943 msgstr "" | 3943 msgstr "" |
3944 "Impossible de copier le fichier :\n" | 3944 "Impossible de copier le fichier :\n" |
3945 "%s\n" | 3945 "%s\n" |
3946 "sur lui-même." | 3946 "sur lui-même." |
3947 | 3947 |
3948 #: src/utilops.c:727 | 3948 #: src/utilops.c:728 |
3949 msgid "Source to move matches destination" | 3949 msgid "Source to move matches destination" |
3950 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" | 3950 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" |
3951 | 3951 |
3952 #: src/utilops.c:728 | 3952 #: src/utilops.c:729 |
3953 #, c-format | 3953 #, c-format |
3954 msgid "" | 3954 msgid "" |
3955 "Unable to move file:\n" | 3955 "Unable to move file:\n" |
3956 "%s\n" | 3956 "%s\n" |
3957 "to itself." | 3957 "to itself." |
3958 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3959 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 3959 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
3960 "%s\n" | 3960 "%s\n" |
3961 "sur lui-même." | 3961 "sur lui-même." |
3962 | 3962 |
3963 #: src/utilops.c:736 src/utilops.c:823 src/utilops.c:1568 src/utilops.c:1662 | 3963 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1569 src/utilops.c:1663 |
3964 msgid "Co_ntinue" | 3964 msgid "Co_ntinue" |
3965 msgstr "Co_ntinuer" | 3965 msgstr "Co_ntinuer" |
3966 | 3966 |
3967 #: src/utilops.c:810 | 3967 #: src/utilops.c:811 |
3968 #, c-format | 3968 #, c-format |
3969 msgid "" | 3969 msgid "" |
3970 "Unable to copy file:\n" | 3970 "Unable to copy file:\n" |
3971 "%s\n" | 3971 "%s\n" |
3972 "to:\n" | 3972 "to:\n" |
3977 "%s\n" | 3977 "%s\n" |
3978 "vers :\n" | 3978 "vers :\n" |
3979 "%s\n" | 3979 "%s\n" |
3980 "pendant la copie multiple." | 3980 "pendant la copie multiple." |
3981 | 3981 |
3982 #: src/utilops.c:815 | 3982 #: src/utilops.c:816 |
3983 #, c-format | 3983 #, c-format |
3984 msgid "" | 3984 msgid "" |
3985 "Unable to move file:\n" | 3985 "Unable to move file:\n" |
3986 "%s\n" | 3986 "%s\n" |
3987 "to:\n" | 3987 "to:\n" |
3992 "%s\n" | 3992 "%s\n" |
3993 "vers :\n" | 3993 "vers :\n" |
3994 "%s\n" | 3994 "%s\n" |
3995 "pendant un déplacement multiple." | 3995 "pendant un déplacement multiple." |
3996 | 3996 |
3997 #: src/utilops.c:970 | 3997 #: src/utilops.c:971 |
3998 msgid "Source matches destination" | 3998 msgid "Source matches destination" |
3999 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" | 3999 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" |
4000 | 4000 |
4001 #: src/utilops.c:971 | 4001 #: src/utilops.c:972 |
4002 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 4002 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
4003 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." | 4003 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." |
4004 | 4004 |
4005 #: src/utilops.c:1047 | 4005 #: src/utilops.c:1048 |
4006 #, c-format | 4006 #, c-format |
4007 msgid "" | 4007 msgid "" |
4008 "Unable to copy file:\n" | 4008 "Unable to copy file:\n" |
4009 "%s\n" | 4009 "%s\n" |
4010 "to:\n" | 4010 "to:\n" |
4013 "Impossible de copier le fichier :\n" | 4013 "Impossible de copier le fichier :\n" |
4014 "%s\n" | 4014 "%s\n" |
4015 "sur :\n" | 4015 "sur :\n" |
4016 "%s" | 4016 "%s" |
4017 | 4017 |
4018 #: src/utilops.c:1052 | 4018 #: src/utilops.c:1053 |
4019 #, c-format | 4019 #, c-format |
4020 msgid "" | 4020 msgid "" |
4021 "Unable to move file:\n" | 4021 "Unable to move file:\n" |
4022 "%s\n" | 4022 "%s\n" |
4023 "to:\n" | 4023 "to:\n" |
4026 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 4026 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
4027 "%s\n" | 4027 "%s\n" |
4028 "vers :\n" | 4028 "vers :\n" |
4029 "%s" | 4029 "%s" |
4030 | 4030 |
4031 #: src/utilops.c:1100 | 4031 #: src/utilops.c:1101 |
4032 msgid "Invalid destination" | 4032 msgid "Invalid destination" |
4033 msgstr "Destination invalide" | 4033 msgstr "Destination invalide" |
4034 | 4034 |
4035 #: src/utilops.c:1101 | 4035 #: src/utilops.c:1102 |
4036 msgid "" | 4036 msgid "" |
4037 "When operating with multiple files, please select\n" | 4037 "When operating with multiple files, please select\n" |
4038 "a folder, not a file." | 4038 "a folder, not a file." |
4039 msgstr "" | 4039 msgstr "" |
4040 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" | 4040 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" |
4041 "un dossier, non un fichier." | 4041 "un dossier, non un fichier." |
4042 | 4042 |
4043 #: src/utilops.c:1106 | 4043 #: src/utilops.c:1107 |
4044 msgid "Please select an existing folder." | 4044 msgid "Please select an existing folder." |
4045 msgstr "Sélectionner un dossier existant." | 4045 msgstr "Sélectionner un dossier existant." |
4046 | 4046 |
4047 #: src/utilops.c:1176 src/view_dir.c:338 | 4047 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 |
4048 msgid "_Copy" | 4048 msgid "_Copy" |
4049 msgstr "_Copier" | 4049 msgstr "_Copier" |
4050 | 4050 |
4051 #: src/utilops.c:1179 | 4051 #: src/utilops.c:1180 |
4052 msgid "Copy file" | 4052 msgid "Copy file" |
4053 msgstr "Copier le fichier" | 4053 msgstr "Copier le fichier" |
4054 | 4054 |
4055 #: src/utilops.c:1183 | 4055 #: src/utilops.c:1184 |
4056 msgid "Copy multiple files" | 4056 msgid "Copy multiple files" |
4057 msgstr "Copier des fichiers multiples" | 4057 msgstr "Copier des fichiers multiples" |
4058 | 4058 |
4059 #: src/utilops.c:1190 src/view_dir.c:340 | 4059 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 |
4060 msgid "_Move" | 4060 msgid "_Move" |
4061 msgstr "_Déplacer" | 4061 msgstr "_Déplacer" |
4062 | 4062 |
4063 #: src/utilops.c:1193 | 4063 #: src/utilops.c:1194 |
4064 msgid "Move file" | 4064 msgid "Move file" |
4065 msgstr "Déplacer le fichier" | 4065 msgstr "Déplacer le fichier" |
4066 | 4066 |
4067 #: src/utilops.c:1197 | 4067 #: src/utilops.c:1198 |
4068 msgid "Move multiple files" | 4068 msgid "Move multiple files" |
4069 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" | 4069 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" |
4070 | 4070 |
4071 #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1904 | 4071 #: src/utilops.c:1213 src/utilops.c:1905 |
4072 msgid "File name:" | 4072 msgid "File name:" |
4073 msgstr "Nom du fichier :" | 4073 msgstr "Nom du fichier :" |
4074 | 4074 |
4075 #: src/utilops.c:1216 | 4075 #: src/utilops.c:1217 |
4076 msgid "Choose the destination folder." | 4076 msgid "Choose the destination folder." |
4077 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4077 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4078 | 4078 |
4079 #: src/utilops.c:1377 src/utilops.c:1562 src/utilops.c:1575 src/utilops.c:1654 | 4079 #: src/utilops.c:1378 src/utilops.c:1563 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1655 |
4080 #: src/utilops.c:1671 src/utilops.c:3255 src/utilops.c:3306 src/utilops.c:3392 | 4080 #: src/utilops.c:1672 src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3307 src/utilops.c:3393 |
4081 #: src/utilops.c:3403 | 4081 #: src/utilops.c:3404 |
4082 msgid "Delete failed" | 4082 msgid "Delete failed" |
4083 msgstr "Échec de la suppression" | 4083 msgstr "Échec de la suppression" |
4084 | 4084 |
4085 #: src/utilops.c:1378 | 4085 #: src/utilops.c:1379 |
4086 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4086 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4087 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 4087 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" |
4088 | 4088 |
4089 #: src/utilops.c:1435 src/utilops.c:2915 | 4089 #: src/utilops.c:1436 src/utilops.c:2916 |
4090 msgid "Could not create folder" | 4090 msgid "Could not create folder" |
4091 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4091 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4092 | 4092 |
4093 #: src/utilops.c:1457 | 4093 #: src/utilops.c:1458 |
4094 msgid "Permission denied" | 4094 msgid "Permission denied" |
4095 msgstr "Permission refusée" | 4095 msgstr "Permission refusée" |
4096 | 4096 |
4097 #: src/utilops.c:1467 | 4097 #: src/utilops.c:1468 |
4098 #, c-format | 4098 #, c-format |
4099 msgid "" | 4099 msgid "" |
4100 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 4100 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
4101 "\"%s\"" | 4101 "\"%s\"" |
4102 msgstr "" | 4102 msgstr "" |
4103 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" | 4103 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
4104 "«%s»" | 4104 "«%s»" |
4105 | 4105 |
4106 #: src/utilops.c:1471 | 4106 #: src/utilops.c:1472 |
4107 msgid "Turn off safe delete" | 4107 msgid "Turn off safe delete" |
4108 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" | 4108 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
4109 | 4109 |
4110 #: src/utilops.c:1491 | 4110 #: src/utilops.c:1492 |
4111 msgid "Deletion by external command" | 4111 msgid "Deletion by external command" |
4112 msgstr "Suppression par commande externe" | 4112 msgstr "Suppression par commande externe" |
4113 | 4113 |
4114 #: src/utilops.c:1499 | 4114 #: src/utilops.c:1500 |
4115 #, c-format | 4115 #, c-format |
4116 msgid " (max. %d MB)" | 4116 msgid " (max. %d MB)" |
4117 msgstr " (max. %d Mo)" | 4117 msgstr " (max. %d Mo)" |
4118 | 4118 |
4119 #: src/utilops.c:1503 | 4119 #: src/utilops.c:1504 |
4120 #, c-format | 4120 #, c-format |
4121 msgid "" | 4121 msgid "" |
4122 "Safe delete: %s%s\n" | 4122 "Safe delete: %s%s\n" |
4123 "Trash: %s" | 4123 "Trash: %s" |
4124 msgstr "" | 4124 msgstr "" |
4125 "Suppression récupérable: %s%s\n" | 4125 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
4126 "Poubelle: %s" | 4126 "Poubelle: %s" |
4127 | 4127 |
4128 #: src/utilops.c:1508 | 4128 #: src/utilops.c:1509 |
4129 #, c-format | 4129 #, c-format |
4130 msgid "Safe delete: %s" | 4130 msgid "Safe delete: %s" |
4131 msgstr "Suppression récupérable : %s" | 4131 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
4132 | 4132 |
4133 #: src/utilops.c:1549 | 4133 #: src/utilops.c:1550 |
4134 msgid "" | 4134 msgid "" |
4135 "\n" | 4135 "\n" |
4136 "Unable to delete file by external command:\n" | 4136 "Unable to delete file by external command:\n" |
4137 msgstr "" | 4137 msgstr "" |
4138 "\n" | 4138 "\n" |
4139 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | 4139 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" |
4140 | 4140 |
4141 #: src/utilops.c:1561 | 4141 #: src/utilops.c:1562 |
4142 msgid "" | 4142 msgid "" |
4143 "\n" | 4143 "\n" |
4144 " Continue multiple delete operation?" | 4144 " Continue multiple delete operation?" |
4145 msgstr "" | 4145 msgstr "" |
4146 "\n" | 4146 "\n" |
4147 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4147 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4148 | 4148 |
4149 #: src/utilops.c:1612 src/utilops.c:1844 | 4149 #: src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1845 |
4150 msgid "Another operation in progress.\n" | 4150 msgid "Another operation in progress.\n" |
4151 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4151 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4152 | 4152 |
4153 #: src/utilops.c:1631 | 4153 #: src/utilops.c:1632 |
4154 #, c-format | 4154 #, c-format |
4155 msgid "" | 4155 msgid "" |
4156 "%s\n" | 4156 "%s\n" |
4157 "Unable to delete files by external command.\n" | 4157 "Unable to delete files by external command.\n" |
4158 msgstr "" | 4158 msgstr "" |
4159 "%s\n" | 4159 "%s\n" |
4160 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" | 4160 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" |
4161 | 4161 |
4162 #: src/utilops.c:1658 | 4162 #: src/utilops.c:1659 |
4163 #, c-format | 4163 #, c-format |
4164 msgid "" | 4164 msgid "" |
4165 "Unable to delete file:\n" | 4165 "Unable to delete file:\n" |
4166 " %s\n" | 4166 " %s\n" |
4167 " Continue multiple delete operation?" | 4167 " Continue multiple delete operation?" |
4168 msgstr "" | 4168 msgstr "" |
4169 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4169 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
4170 " %s\n" | 4170 " %s\n" |
4171 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4171 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4172 | 4172 |
4173 #: src/utilops.c:1729 | 4173 #: src/utilops.c:1730 |
4174 #, c-format | 4174 #, c-format |
4175 msgid "File %d of %d" | 4175 msgid "File %d of %d" |
4176 msgstr "Fichier %d de %d" | 4176 msgstr "Fichier %d de %d" |
4177 | 4177 |
4178 #: src/utilops.c:1797 | 4178 #: src/utilops.c:1798 |
4179 msgid "Delete files" | 4179 msgid "Delete files" |
4180 msgstr "Suppression des fichiers" | 4180 msgstr "Suppression des fichiers" |
4181 | 4181 |
4182 #: src/utilops.c:1803 | 4182 #: src/utilops.c:1804 |
4183 msgid "Delete multiple files" | 4183 msgid "Delete multiple files" |
4184 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" | 4184 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" |
4185 | 4185 |
4186 #: src/utilops.c:1821 | 4186 #: src/utilops.c:1822 |
4187 #, c-format | 4187 #, c-format |
4188 msgid "Review %d files" | 4188 msgid "Review %d files" |
4189 msgstr "Examiner %d fichiers" | 4189 msgstr "Examiner %d fichiers" |
4190 | 4190 |
4191 #: src/utilops.c:1855 | 4191 #: src/utilops.c:1856 |
4192 #, c-format | 4192 #, c-format |
4193 msgid "" | 4193 msgid "" |
4194 "%s\n" | 4194 "%s\n" |
4195 "Unable to delete file by external command:\n" | 4195 "Unable to delete file by external command:\n" |
4196 "%s" | 4196 "%s" |
4197 msgstr "" | 4197 msgstr "" |
4198 "%s\n" | 4198 "%s\n" |
4199 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | 4199 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" |
4200 "%s" | 4200 "%s" |
4201 | 4201 |
4202 #: src/utilops.c:1900 | 4202 #: src/utilops.c:1901 |
4203 msgid "Delete file?" | 4203 msgid "Delete file?" |
4204 msgstr "Supprimer fichier ?" | 4204 msgstr "Supprimer fichier ?" |
4205 | 4205 |
4206 #: src/utilops.c:2059 src/utilops.c:2779 | 4206 #: src/utilops.c:2060 src/utilops.c:2780 |
4207 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 4207 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
4208 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." | 4208 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." |
4209 | 4209 |
4210 #: src/utilops.c:2077 | 4210 #: src/utilops.c:2078 |
4211 #, c-format | 4211 #, c-format |
4212 msgid "" | 4212 msgid "" |
4213 "Unable to rename file:\n" | 4213 "Unable to rename file:\n" |
4214 "%s\n" | 4214 "%s\n" |
4215 " to:\n" | 4215 " to:\n" |
4218 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4218 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4219 "%s\n" | 4219 "%s\n" |
4220 " en :\n" | 4220 " en :\n" |
4221 "%s" | 4221 "%s" |
4222 | 4222 |
4223 #: src/utilops.c:2199 | 4223 #: src/utilops.c:2200 |
4224 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 4224 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
4225 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" | 4225 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" |
4226 | 4226 |
4227 #: src/utilops.c:2255 | 4227 #: src/utilops.c:2256 |
4228 msgid "" | 4228 msgid "" |
4229 "Can not auto rename with the selected\n" | 4229 "Can not auto rename with the selected\n" |
4230 "number set, one or more files exist that\n" | 4230 "number set, one or more files exist that\n" |
4231 "match the resulting name list.\n" | 4231 "match the resulting name list.\n" |
4232 msgstr "" | 4232 msgstr "" |
4233 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" | 4233 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" |
4234 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" | 4234 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" |
4235 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" | 4235 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" |
4236 | 4236 |
4237 #: src/utilops.c:2326 | 4237 #: src/utilops.c:2327 |
4238 #, c-format | 4238 #, c-format |
4239 msgid "" | 4239 msgid "" |
4240 "Failed to rename\n" | 4240 "Failed to rename\n" |
4241 "%s\n" | 4241 "%s\n" |
4242 "The number was %d." | 4242 "The number was %d." |
4243 msgstr "" | 4243 msgstr "" |
4244 "Impossible de renommer\n" | 4244 "Impossible de renommer\n" |
4245 "%s\n" | 4245 "%s\n" |
4246 "Le nombre était %d." | 4246 "Le nombre était %d." |
4247 | 4247 |
4248 #: src/utilops.c:2587 | 4248 #: src/utilops.c:2588 |
4249 msgid "Rename multiple files" | 4249 msgid "Rename multiple files" |
4250 msgstr "Renommer des fichiers multiples" | 4250 msgstr "Renommer des fichiers multiples" |
4251 | 4251 |
4252 #: src/utilops.c:2621 | 4252 #: src/utilops.c:2622 |
4253 msgid "Original Name" | 4253 msgid "Original Name" |
4254 msgstr "Nom d'origine" | 4254 msgstr "Nom d'origine" |
4255 | 4255 |
4256 #: src/utilops.c:2659 | 4256 #: src/utilops.c:2660 |
4257 msgid "Manual rename" | 4257 msgid "Manual rename" |
4258 msgstr "Renommage manuel" | 4258 msgstr "Renommage manuel" |
4259 | 4259 |
4260 #: src/utilops.c:2660 | 4260 #: src/utilops.c:2661 |
4261 msgid "Formatted rename" | 4261 msgid "Formatted rename" |
4262 msgstr "Renommage formaté" | 4262 msgstr "Renommage formaté" |
4263 | 4263 |
4264 #: src/utilops.c:2673 src/utilops.c:2857 | 4264 #: src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2858 |
4265 msgid "Original name:" | 4265 msgid "Original name:" |
4266 msgstr "Nom d'origine :" | 4266 msgstr "Nom d'origine :" |
4267 | 4267 |
4268 #: src/utilops.c:2676 src/utilops.c:2860 | 4268 #: src/utilops.c:2677 src/utilops.c:2861 |
4269 msgid "New name:" | 4269 msgid "New name:" |
4270 msgstr "Nouveau nom :" | 4270 msgstr "Nouveau nom :" |
4271 | 4271 |
4272 #: src/utilops.c:2694 | 4272 #: src/utilops.c:2695 |
4273 msgid "Begin text" | 4273 msgid "Begin text" |
4274 msgstr "Texte de début" | 4274 msgstr "Texte de début" |
4275 | 4275 |
4276 #: src/utilops.c:2702 src/utilops.c:2734 | 4276 #: src/utilops.c:2703 src/utilops.c:2735 |
4277 msgid "Start #" | 4277 msgid "Start #" |
4278 msgstr "N° début" | 4278 msgstr "N° début" |
4279 | 4279 |
4280 #: src/utilops.c:2708 | 4280 #: src/utilops.c:2709 |
4281 msgid "End text" | 4281 msgid "End text" |
4282 msgstr "Texte de fin" | 4282 msgstr "Texte de fin" |
4283 | 4283 |
4284 #: src/utilops.c:2716 | 4284 #: src/utilops.c:2717 |
4285 msgid "Padding:" | 4285 msgid "Padding:" |
4286 msgstr "Bourrage :" | 4286 msgstr "Bourrage :" |
4287 | 4287 |
4288 #: src/utilops.c:2726 | 4288 #: src/utilops.c:2727 |
4289 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4289 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4290 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4290 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4291 | 4291 |
4292 #: src/utilops.c:2801 src/view_file_list.c:658 | 4292 #: src/utilops.c:2802 src/view_file_list.c:658 |
4293 #, c-format | 4293 #, c-format |
4294 msgid "" | 4294 msgid "" |
4295 "Unable to rename file:\n" | 4295 "Unable to rename file:\n" |
4296 "%s\n" | 4296 "%s\n" |
4297 "to:\n" | 4297 "to:\n" |
4300 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4300 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4301 "%s\n" | 4301 "%s\n" |
4302 "en :\n" | 4302 "en :\n" |
4303 "%s" | 4303 "%s" |
4304 | 4304 |
4305 #: src/utilops.c:2847 | 4305 #: src/utilops.c:2848 |
4306 msgid "Rename file" | 4306 msgid "Rename file" |
4307 msgstr "Renommer le fichier" | 4307 msgstr "Renommer le fichier" |
4308 | 4308 |
4309 #: src/utilops.c:2908 src/utilops.c:3001 | 4309 #: src/utilops.c:2909 src/utilops.c:3002 |
4310 #, c-format | 4310 #, c-format |
4311 msgid "" | 4311 msgid "" |
4312 "The folder:\n" | 4312 "The folder:\n" |
4313 "%s\n" | 4313 "%s\n" |
4314 "already exists." | 4314 "already exists." |
4315 msgstr "" | 4315 msgstr "" |
4316 "Le dossier :\n" | 4316 "Le dossier :\n" |
4317 "%s\n" | 4317 "%s\n" |
4318 "existe déjà." | 4318 "existe déjà." |
4319 | 4319 |
4320 #: src/utilops.c:2909 src/utilops.c:3002 | 4320 #: src/utilops.c:2910 src/utilops.c:3003 |
4321 msgid "Folder exists" | 4321 msgid "Folder exists" |
4322 msgstr "Le dossier existe" | 4322 msgstr "Le dossier existe" |
4323 | 4323 |
4324 #: src/utilops.c:2914 src/utilops.c:3010 | 4324 #: src/utilops.c:2915 src/utilops.c:3011 |
4325 #, c-format | 4325 #, c-format |
4326 msgid "" | 4326 msgid "" |
4327 "The path:\n" | 4327 "The path:\n" |
4328 "%s\n" | 4328 "%s\n" |
4329 "already exists as a file." | 4329 "already exists as a file." |
4330 msgstr "" | 4330 msgstr "" |
4331 "Le chemin :\n" | 4331 "Le chemin :\n" |
4332 "%s\n" | 4332 "%s\n" |
4333 "existe déjà comme fichier." | 4333 "existe déjà comme fichier." |
4334 | 4334 |
4335 #: src/utilops.c:2972 | 4335 #: src/utilops.c:2973 |
4336 #, c-format | 4336 #, c-format |
4337 msgid "" | 4337 msgid "" |
4338 "Create folder in:\n" | 4338 "Create folder in:\n" |
4339 "%s\n" | 4339 "%s\n" |
4340 "named:" | 4340 "named:" |
4342 "Créer un dossier dans :\n" | 4342 "Créer un dossier dans :\n" |
4343 "%s\n" | 4343 "%s\n" |
4344 "\n" | 4344 "\n" |
4345 "nommé :" | 4345 "nommé :" |
4346 | 4346 |
4347 #: src/utilops.c:3011 src/utilops.c:3020 | 4347 #: src/utilops.c:3012 src/utilops.c:3021 |
4348 msgid "Rename failed" | 4348 msgid "Rename failed" |
4349 msgstr "Echec de renommage" | 4349 msgstr "Echec de renommage" |
4350 | 4350 |
4351 #: src/utilops.c:3127 | 4351 #: src/utilops.c:3128 |
4352 msgid "Location" | 4352 msgid "Location" |
4353 msgstr "Emplacement" | 4353 msgstr "Emplacement" |
4354 | 4354 |
4355 #: src/utilops.c:3305 | 4355 #: src/utilops.c:3306 |
4356 #, c-format | 4356 #, c-format |
4357 msgid "" | 4357 msgid "" |
4358 "Unable to delete folder:\n" | 4358 "Unable to delete folder:\n" |
4359 "\n" | 4359 "\n" |
4360 "%s" | 4360 "%s" |
4361 msgstr "" | 4361 msgstr "" |
4362 "Impossible de supprimer le dossier:\n" | 4362 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4363 "\n" | 4363 "\n" |
4364 "%s" | 4364 "%s" |
4365 | 4365 |
4366 #: src/utilops.c:3312 | 4366 #: src/utilops.c:3313 |
4367 #, c-format | 4367 #, c-format |
4368 msgid "" | 4368 msgid "" |
4369 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4369 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4370 "\n" | 4370 "\n" |
4371 "%s" | 4371 "%s" |
4372 msgstr "" | 4372 msgstr "" |
4373 "La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n" | 4373 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4374 "\n" | 4374 "\n" |
4375 "%s" | 4375 "%s" |
4376 | 4376 |
4377 #: src/utilops.c:3367 src/utilops.c:3451 | 4377 #: src/utilops.c:3368 src/utilops.c:3452 |
4378 msgid "Delete folder" | 4378 msgid "Delete folder" |
4379 msgstr "Supprimer un dossier" | 4379 msgstr "Supprimer un dossier" |
4380 | 4380 |
4381 #: src/utilops.c:3371 | 4381 #: src/utilops.c:3372 |
4382 #, c-format | 4382 #, c-format |
4383 msgid "" | 4383 msgid "" |
4384 "This will delete the symbolic link:\n" | 4384 "This will delete the symbolic link:\n" |
4385 "\n" | 4385 "\n" |
4386 "%s\n" | 4386 "%s\n" |
4389 msgstr "" | 4389 msgstr "" |
4390 "Cela supprimera le lien symbolique:\n" | 4390 "Cela supprimera le lien symbolique:\n" |
4391 "\n" | 4391 "\n" |
4392 "%s\n" | 4392 "%s\n" |
4393 "\n" | 4393 "\n" |
4394 "Le répertoire pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4394 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4395 | 4395 |
4396 #: src/utilops.c:3375 | 4396 #: src/utilops.c:3376 |
4397 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4397 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
4398 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le répertoire ?" | 4398 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" |
4399 | 4399 |
4400 #: src/utilops.c:3390 | 4400 #: src/utilops.c:3391 |
4401 #, c-format | 4401 #, c-format |
4402 msgid "" | 4402 msgid "" |
4403 "Unable to remove folder %s\n" | 4403 "Unable to remove folder %s\n" |
4404 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4404 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4405 msgstr "" | 4405 msgstr "" |
4406 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4406 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4407 "Pas de permission pour l'écriture." | 4407 "Pas de permission pour l'écriture." |
4408 | 4408 |
4409 #: src/utilops.c:3402 | 4409 #: src/utilops.c:3403 |
4410 #, c-format | 4410 #, c-format |
4411 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4411 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4412 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4412 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4413 | 4413 |
4414 #: src/utilops.c:3416 src/utilops.c:3424 | 4414 #: src/utilops.c:3417 src/utilops.c:3425 |
4415 msgid "Folder contains subfolders" | 4415 msgid "Folder contains subfolders" |
4416 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4416 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4417 | 4417 |
4418 #: src/utilops.c:3420 | 4418 #: src/utilops.c:3421 |
4419 #, c-format | 4419 #, c-format |
4420 msgid "" | 4420 msgid "" |
4421 "Unable to delete the folder:\n" | 4421 "Unable to delete the folder:\n" |
4422 "\n" | 4422 "\n" |
4423 "%s\n" | 4423 "%s\n" |
4424 "\n" | 4424 "\n" |
4425 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 4425 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
4426 msgstr "" | 4426 msgstr "" |
4427 "Impossible de supprimer le répertoire:\n" | 4427 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4428 "\n" | 4428 "\n" |
4429 "%s\n" | 4429 "%s\n" |
4430 "\n" | 4430 "\n" |
4431 "Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant " | 4431 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4432 "sa suppression." | 4432 "suppression." |
4433 | 4433 |
4434 #: src/utilops.c:3428 | 4434 #: src/utilops.c:3429 |
4435 msgid "Subfolders:" | 4435 msgid "Subfolders:" |
4436 msgstr "Sous-dossiers:" | 4436 msgstr "Sous-dossiers:" |
4437 | 4437 |
4438 #: src/utilops.c:3455 | 4438 #: src/utilops.c:3456 |
4439 #, c-format | 4439 #, c-format |
4440 msgid "" | 4440 msgid "" |
4441 "This will delete the folder:\n" | 4441 "This will delete the folder:\n" |
4442 "\n" | 4442 "\n" |
4443 "%s\n" | 4443 "%s\n" |
4444 "\n" | 4444 "\n" |
4445 "The contents of this folder will also be deleted." | 4445 "The contents of this folder will also be deleted." |
4446 msgstr "" | 4446 msgstr "" |
4447 "Cela supprimera le répertoire:\n" | 4447 "Cela supprimera le dossier:\n" |
4448 "\n" | 4448 "\n" |
4449 "%s\n" | 4449 "%s\n" |
4450 "\n" | 4450 "\n" |
4451 "Le contenu de ce répertoire sera aussi supprimé." | 4451 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4452 | 4452 |
4453 #: src/utilops.c:3459 | 4453 #: src/utilops.c:3460 |
4454 msgid "Delete folder?" | 4454 msgid "Delete folder?" |
4455 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4455 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4456 | 4456 |
4457 #: src/utilops.c:3463 | 4457 #: src/utilops.c:3464 |
4458 msgid "Contents:" | 4458 msgid "Contents:" |
4459 msgstr "Contenu :" | 4459 msgstr "Contenu :" |
4460 | 4460 |
4461 #: src/view_dir.c:30 | 4461 #: src/view_dir.c:30 |
4462 msgid "_Tree" | 4462 msgid "_Tree" |