Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 697:24b9ee2fffff
Use utf-8 charset instead of iso-8859-1.
Minor cleanup.
author | zas_ |
---|---|
date | Tue, 20 May 2008 19:14:36 +0000 |
parents | 8e6584b7f2eb |
children | 8256c74730e2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
696:33ddf5f4e4cf | 697:24b9ee2fffff |
---|---|
5 # | 5 # |
6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. | 6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. |
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. | 7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. |
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. | 8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. |
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | 9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. |
10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. | 10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-20 10:16+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-05-20 10:16+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 10:17+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 21:11+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 "X-Poedit-Language: French\n" | 23 "X-Poedit-Language: French\n" |
24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
25 | 25 |
26 #: src/bar_exif.c:443 | 26 #: src/bar_exif.c:443 |
40 msgid "Format" | 40 msgid "Format" |
41 msgstr "Format" | 41 msgstr "Format" |
42 | 42 |
43 #: src/bar_exif.c:447 | 43 #: src/bar_exif.c:447 |
44 msgid "Elements" | 44 msgid "Elements" |
45 msgstr "Éléments" | 45 msgstr "Éléments" |
46 | 46 |
47 #: src/bar_exif.c:448 src/preferences.c:1153 | 47 #: src/bar_exif.c:448 src/preferences.c:1153 |
48 msgid "Description" | 48 msgid "Description" |
49 msgstr "Description" | 49 msgstr "Description" |
50 | 50 |
52 msgid "Exif" | 52 msgid "Exif" |
53 msgstr "Exif" | 53 msgstr "Exif" |
54 | 54 |
55 #: src/bar_exif.c:649 | 55 #: src/bar_exif.c:649 |
56 msgid "Advanced view" | 56 msgid "Advanced view" |
57 msgstr "Affichage avancé" | 57 msgstr "Affichage avancé" |
58 | 58 |
59 #: src/bar_info.c:34 | 59 #: src/bar_info.c:34 |
60 msgid "Favorite" | 60 msgid "Favorite" |
61 msgstr "Favoris" | 61 msgstr "Favoris" |
62 | 62 |
84 msgid "Possessions" | 84 msgid "Possessions" |
85 msgstr "Objets" | 85 msgstr "Objets" |
86 | 86 |
87 #: src/bar_info.c:800 | 87 #: src/bar_info.c:800 |
88 msgid "Keyword Presets" | 88 msgid "Keyword Presets" |
89 msgstr "Présélection de mots-clés" | 89 msgstr "Présélection de mots-clés" |
90 | 90 |
91 #: src/bar_info.c:803 | 91 #: src/bar_info.c:803 |
92 msgid "Favorite keywords list" | 92 msgid "Favorite keywords list" |
93 msgstr "Liste des mots-clés favoris" | 93 msgstr "Liste des mots-clés favoris" |
94 | 94 |
95 #: src/bar_info.c:1300 src/info.c:189 src/search.c:2699 | 95 #: src/bar_info.c:1300 src/info.c:189 src/search.c:2699 |
96 msgid "Keywords" | 96 msgid "Keywords" |
97 msgstr "Mots-clés" | 97 msgstr "Mots-clés" |
98 | 98 |
99 #: src/bar_info.c:1314 src/info.c:902 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2627 | 99 #: src/bar_info.c:1314 src/info.c:902 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2627 |
100 msgid "Filename:" | 100 msgid "Filename:" |
101 msgstr "Nom du fichier :" | 101 msgstr "Nom du fichier :" |
102 | 102 |
103 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:391 | 103 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:391 |
104 msgid "File date:" | 104 msgid "File date:" |
105 msgstr "Date du fichier :" | 105 msgstr "Date du fichier :" |
106 | 106 |
107 #: src/bar_info.c:1335 | 107 #: src/bar_info.c:1335 |
108 msgid "Keywords:" | 108 msgid "Keywords:" |
109 msgstr "Mots-clés :" | 109 msgstr "Mots-clés :" |
110 | 110 |
111 #: src/bar_info.c:1403 | 111 #: src/bar_info.c:1403 |
112 msgid "Comment:" | 112 msgid "Comment:" |
113 msgstr "Commentaires :" | 113 msgstr "Commentaires :" |
114 | 114 |
115 #: src/bar_info.c:1427 | 115 #: src/bar_info.c:1427 |
116 msgid "Edit favorite keywords list." | 116 msgid "Edit favorite keywords list." |
117 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." | 117 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." |
118 | 118 |
119 #: src/bar_info.c:1431 | 119 #: src/bar_info.c:1431 |
120 msgid "Add keywords to selected files" | 120 msgid "Add keywords to selected files" |
121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
122 | 122 |
123 #: src/bar_info.c:1434 | 123 #: src/bar_info.c:1434 |
124 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | 124 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" |
125 msgstr "" | 125 msgstr "" |
126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" | 126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" |
127 | 127 |
128 #: src/bar_info.c:1437 | 128 #: src/bar_info.c:1437 |
129 msgid "Add comment to selected files" | 129 msgid "Add comment to selected files" |
130 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" | 130 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" |
131 | 131 |
132 #: src/bar_info.c:1440 | 132 #: src/bar_info.c:1440 |
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | 133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" |
134 msgstr "" | 134 msgstr "" |
135 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " | 135 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " |
136 "existant" | 136 "existant" |
137 | 137 |
138 #: src/bar_info.c:1445 | 138 #: src/bar_info.c:1445 |
139 msgid "Save comment now" | 139 msgid "Save comment now" |
140 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" | 140 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" |
148 "Impossible de supprimer le lien symbolique:\n" | 148 "Impossible de supprimer le lien symbolique:\n" |
149 "%s" | 149 "%s" |
150 | 150 |
151 #: src/bar_sort.c:219 | 151 #: src/bar_sort.c:219 |
152 msgid "Unlink failed" | 152 msgid "Unlink failed" |
153 msgstr "Échec de la suppression" | 153 msgstr "Échec de la suppression" |
154 | 154 |
155 #: src/bar_sort.c:300 | 155 #: src/bar_sort.c:300 |
156 #, c-format | 156 #, c-format |
157 msgid "" | 157 msgid "" |
158 "Unable to create symbolic link:\n" | 158 "Unable to create symbolic link:\n" |
159 "%s" | 159 "%s" |
160 msgstr "" | 160 msgstr "" |
161 "Impossible de créer le lien symbolique:\n" | 161 "Impossible de créer le lien symbolique:\n" |
162 "%s" | 162 "%s" |
163 | 163 |
164 #: src/bar_sort.c:301 | 164 #: src/bar_sort.c:301 |
165 msgid "Link failed" | 165 msgid "Link failed" |
166 msgstr "Échec du lien" | 166 msgstr "Échec du lien" |
167 | 167 |
168 #: src/bar_sort.c:452 | 168 #: src/bar_sort.c:452 |
169 #, c-format | 169 #, c-format |
170 msgid "" | 170 msgid "" |
171 "The collection:\n" | 171 "The collection:\n" |
172 "%s\n" | 172 "%s\n" |
173 "already exists." | 173 "already exists." |
174 msgstr "" | 174 msgstr "" |
175 "La collection :\n" | 175 "La collection :\n" |
176 "%s\n" | 176 "%s\n" |
177 "existe déjà." | 177 "existe déjà ." |
178 | 178 |
179 #: src/bar_sort.c:453 | 179 #: src/bar_sort.c:453 |
180 msgid "Collection exists" | 180 msgid "Collection exists" |
181 msgstr "Collection existante" | 181 msgstr "Collection existante" |
182 | 182 |
184 #, c-format | 184 #, c-format |
185 msgid "" | 185 msgid "" |
186 "Failed to save the collection:\n" | 186 "Failed to save the collection:\n" |
187 "%s" | 187 "%s" |
188 msgstr "" | 188 msgstr "" |
189 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 189 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
190 "%s" | 190 "%s" |
191 | 191 |
192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 | 192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 |
193 msgid "Save Failed" | 193 msgid "Save Failed" |
194 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 194 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
195 | 195 |
196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 | 196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 |
197 msgid "Add Bookmark" | 197 msgid "Add Bookmark" |
198 msgstr "Ajouter un signet" | 198 msgstr "Ajouter un signet" |
199 | 199 |
201 msgid "Add Collection" | 201 msgid "Add Collection" |
202 msgstr "Ajouter une collection" | 202 msgstr "Ajouter une collection" |
203 | 203 |
204 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:600 | 204 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:600 |
205 msgid "Name:" | 205 msgid "Name:" |
206 msgstr "Nom : " | 206 msgstr "Nom : " |
207 | 207 |
208 #: src/bar_sort.c:585 | 208 #: src/bar_sort.c:585 |
209 msgid "Sort Manager" | 209 msgid "Sort Manager" |
210 msgstr "Gestionnaire de tri" | 210 msgstr "Gestionnaire de tri" |
211 | 211 |
221 msgid "Copy" | 221 msgid "Copy" |
222 msgstr "Copier" | 222 msgstr "Copier" |
223 | 223 |
224 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190 | 224 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190 |
225 msgid "Move" | 225 msgid "Move" |
226 msgstr "Déplacer" | 226 msgstr "Déplacer" |
227 | 227 |
228 #: src/bar_sort.c:609 | 228 #: src/bar_sort.c:609 |
229 msgid "Link" | 229 msgid "Link" |
230 msgstr "Lien" | 230 msgstr "Lien" |
231 | 231 |
233 msgid "Add image" | 233 msgid "Add image" |
234 msgstr "Ajouter une image" | 234 msgstr "Ajouter une image" |
235 | 235 |
236 #: src/bar_sort.c:618 | 236 #: src/bar_sort.c:618 |
237 msgid "Add selection" | 237 msgid "Add selection" |
238 msgstr "Ajouter une sélection" | 238 msgstr "Ajouter une sélection" |
239 | 239 |
240 #: src/bar_sort.c:631 | 240 #: src/bar_sort.c:631 |
241 msgid "Undo last image" | 241 msgid "Undo last image" |
242 msgstr "Annuler la dernière opération" | 242 msgstr "Annuler la dernière opération" |
243 | 243 |
244 #: src/cache.c:174 | 244 #: src/cache.c:174 |
245 #, c-format | 245 #, c-format |
246 msgid "" | 246 msgid "" |
247 "error saving sim cache data: %s\n" | 247 "error saving sim cache data: %s\n" |
248 "error: %s\n" | 248 "error: %s\n" |
249 msgstr "" | 249 msgstr "" |
250 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 250 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
251 "erreur: %s\n" | 251 "erreur: %s\n" |
252 | 252 |
253 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:688 src/cache_maint.c:901 | 253 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:688 src/cache_maint.c:901 |
254 #: src/editors.c:731 | 254 #: src/editors.c:731 |
255 msgid "done" | 255 msgid "done" |
256 msgstr "terminé" | 256 msgstr "terminé" |
257 | 257 |
258 #: src/cache_maint.c:305 | 258 #: src/cache_maint.c:305 |
259 msgid "Removing old metadata..." | 259 msgid "Removing old metadata..." |
260 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." | 260 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
261 | 261 |
262 #: src/cache_maint.c:309 | 262 #: src/cache_maint.c:309 |
263 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 263 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
264 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 264 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
265 | 265 |
266 #: src/cache_maint.c:313 src/cache_maint.c:1055 | 266 #: src/cache_maint.c:313 src/cache_maint.c:1055 |
267 msgid "Removing old thumbnails..." | 267 msgid "Removing old thumbnails..." |
268 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 268 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
269 | 269 |
270 #: src/cache_maint.c:316 src/cache_maint.c:1058 | 270 #: src/cache_maint.c:316 src/cache_maint.c:1058 |
271 msgid "Maintenance" | 271 msgid "Maintenance" |
272 msgstr "Maintenance" | 272 msgstr "Maintenance" |
273 | 273 |
275 msgid "Invalid folder" | 275 msgid "Invalid folder" |
276 msgstr "Dossier invalide" | 276 msgstr "Dossier invalide" |
277 | 277 |
278 #: src/cache_maint.c:800 | 278 #: src/cache_maint.c:800 |
279 msgid "The specified folder can not be found." | 279 msgid "The specified folder can not be found." |
280 msgstr "Le dossier spécifié est absent." | 280 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
281 | 281 |
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:842 src/cache_maint.c:1223 | 282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:842 src/cache_maint.c:1223 |
283 msgid "Create thumbnails" | 283 msgid "Create thumbnails" |
284 msgstr "Créer les vignettes" | 284 msgstr "Créer les vignettes" |
285 | 285 |
286 #: src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1065 | 286 #: src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1065 |
287 msgid "S_tart" | 287 msgid "S_tart" |
288 msgstr "Dé_but" | 288 msgstr "Dé_but" |
289 | 289 |
290 #: src/cache_maint.c:849 src/preferences.c:1429 | 290 #: src/cache_maint.c:849 src/preferences.c:1429 |
291 msgid "Folder:" | 291 msgid "Folder:" |
292 msgstr "Dossier :" | 292 msgstr "Dossier :" |
293 | 293 |
294 #: src/cache_maint.c:852 | 294 #: src/cache_maint.c:852 |
295 msgid "Select folder" | 295 msgid "Select folder" |
296 msgstr "Sélectionner un dossier" | 296 msgstr "Sélectionner un dossier" |
297 | 297 |
298 #: src/cache_maint.c:856 | 298 #: src/cache_maint.c:856 |
299 msgid "Include subfolders" | 299 msgid "Include subfolders" |
300 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 300 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
301 | 301 |
303 msgid "Store thumbnails local to source images" | 303 msgid "Store thumbnails local to source images" |
304 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 304 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
305 | 305 |
306 #: src/cache_maint.c:866 src/cache_maint.c:1074 | 306 #: src/cache_maint.c:866 src/cache_maint.c:1074 |
307 msgid "click start to begin" | 307 msgid "click start to begin" |
308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
309 | 309 |
310 #: src/cache_maint.c:1004 src/editors.c:661 | 310 #: src/cache_maint.c:1004 src/editors.c:661 |
311 msgid "running..." | 311 msgid "running..." |
312 msgstr "en cours ..." | 312 msgstr "en cours ..." |
313 | 313 |
314 #: src/cache_maint.c:1050 | 314 #: src/cache_maint.c:1050 |
315 msgid "Clearing thumbnails..." | 315 msgid "Clearing thumbnails..." |
316 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 316 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
317 | 317 |
318 #: src/cache_maint.c:1116 src/cache_maint.c:1119 src/cache_maint.c:1198 | 318 #: src/cache_maint.c:1116 src/cache_maint.c:1119 src/cache_maint.c:1198 |
319 #: src/cache_maint.c:1218 | 319 #: src/cache_maint.c:1218 |
320 msgid "Clear cache" | 320 msgid "Clear cache" |
321 msgstr "Vider le cache" | 321 msgstr "Vider le cache" |
324 msgid "" | 324 msgid "" |
325 "This will remove all thumbnails that have\n" | 325 "This will remove all thumbnails that have\n" |
326 "been saved to disk, continue?" | 326 "been saved to disk, continue?" |
327 msgstr "" | 327 msgstr "" |
328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
329 "présentes sur le disque, continuer ?" | 329 "présentes sur le disque, continuer ?" |
330 | 330 |
331 #: src/cache_maint.c:1170 | 331 #: src/cache_maint.c:1170 |
332 msgid "Cache Maintenance" | 332 msgid "Cache Maintenance" |
333 msgstr "Maintenance du cache" | 333 msgstr "Maintenance du cache" |
334 | 334 |
335 #: src/cache_maint.c:1180 | 335 #: src/cache_maint.c:1180 |
336 msgid "Cache and Data Maintenance" | 336 msgid "Cache and Data Maintenance" |
337 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 337 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
338 | 338 |
339 #: src/cache_maint.c:1184 | 339 #: src/cache_maint.c:1184 |
340 msgid "Thumbnail cache" | 340 msgid "Thumbnail cache" |
341 msgstr "Cache des vignettes" | 341 msgstr "Cache des vignettes" |
342 | 342 |
343 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | 343 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 |
344 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1355 | 344 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1355 |
345 #: src/utilops.c:1741 | 345 #: src/utilops.c:1741 |
346 msgid "Location:" | 346 msgid "Location:" |
347 msgstr "Emplacement :" | 347 msgstr "Emplacement :" |
348 | 348 |
349 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 src/cache_maint.c:1241 | 349 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 src/cache_maint.c:1241 |
350 msgid "Clean up" | 350 msgid "Clean up" |
351 msgstr "Nettoyage" | 351 msgstr "Nettoyage" |
352 | 352 |
353 #: src/cache_maint.c:1196 src/cache_maint.c:1216 | 353 #: src/cache_maint.c:1196 src/cache_maint.c:1216 |
354 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 354 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
355 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 355 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
356 | 356 |
357 #: src/cache_maint.c:1201 src/cache_maint.c:1221 | 357 #: src/cache_maint.c:1201 src/cache_maint.c:1221 |
358 msgid "Delete all cached thumbnails." | 358 msgid "Delete all cached thumbnails." |
359 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." | 359 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." |
360 | 360 |
361 #: src/cache_maint.c:1204 | 361 #: src/cache_maint.c:1204 |
362 msgid "Shared thumbnail cache" | 362 msgid "Shared thumbnail cache" |
363 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 363 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
364 | 364 |
365 #: src/cache_maint.c:1227 | 365 #: src/cache_maint.c:1227 |
366 msgid "Render" | 366 msgid "Render" |
367 msgstr "Générer" | 367 msgstr "Générer" |
368 | 368 |
369 #: src/cache_maint.c:1230 | 369 #: src/cache_maint.c:1230 |
370 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 370 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
371 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 371 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
372 | 372 |
373 #: src/cache_maint.c:1232 | 373 #: src/cache_maint.c:1232 |
374 msgid "Metadata" | 374 msgid "Metadata" |
375 msgstr "Méta-données" | 375 msgstr "Méta-données" |
376 | 376 |
377 #: src/cache_maint.c:1244 | 377 #: src/cache_maint.c:1244 |
378 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 378 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
379 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 379 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
380 | 380 |
381 #: src/cellrenderericon.c:128 | 381 #: src/cellrenderericon.c:128 |
382 msgid "Pixbuf Object" | 382 msgid "Pixbuf Object" |
383 msgstr "Objet Pixbuf" | 383 msgstr "Objet Pixbuf" |
384 | 384 |
385 #: src/cellrenderericon.c:129 | 385 #: src/cellrenderericon.c:129 |
386 msgid "The pixbuf to render" | 386 msgid "The pixbuf to render" |
387 msgstr "Le pixbuf à rendre" | 387 msgstr "Le pixbuf à rendre" |
388 | 388 |
389 #: src/cellrenderericon.c:136 src/print.c:3430 | 389 #: src/cellrenderericon.c:136 src/print.c:3430 |
390 msgid "Text" | 390 msgid "Text" |
391 msgstr "Texte" | 391 msgstr "Texte" |
392 | 392 |
393 #: src/cellrenderericon.c:137 | 393 #: src/cellrenderericon.c:137 |
394 msgid "Text to render" | 394 msgid "Text to render" |
395 msgstr "Texte à rendre" | 395 msgstr "Texte à rendre" |
396 | 396 |
397 #: src/cellrenderericon.c:144 | 397 #: src/cellrenderericon.c:144 |
398 msgid "Background color" | 398 msgid "Background color" |
399 msgstr "Couleur du fond" | 399 msgstr "Couleur du fond" |
400 | 400 |
401 #: src/cellrenderericon.c:145 | 401 #: src/cellrenderericon.c:145 |
402 msgid "Background color as a GdkColor" | 402 msgid "Background color as a GdkColor" |
403 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" | 403 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" |
404 | 404 |
405 #: src/cellrenderericon.c:152 | 405 #: src/cellrenderericon.c:152 |
406 msgid "Foreground color" | 406 msgid "Foreground color" |
407 msgstr "Couleur de premier plan" | 407 msgstr "Couleur de premier plan" |
408 | 408 |
434 msgid "Height of icon excluding text" | 434 msgid "Height of icon excluding text" |
435 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" | 435 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" |
436 | 436 |
437 #: src/cellrenderericon.c:186 | 437 #: src/cellrenderericon.c:186 |
438 msgid "Background set" | 438 msgid "Background set" |
439 msgstr "Arrière-plan défini" | 439 msgstr "Arrière-plan défini" |
440 | 440 |
441 #: src/cellrenderericon.c:187 | 441 #: src/cellrenderericon.c:187 |
442 msgid "Whether this tag affects the background color" | 442 msgid "Whether this tag affects the background color" |
443 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" | 443 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" |
444 | 444 |
445 #: src/cellrenderericon.c:194 | 445 #: src/cellrenderericon.c:194 |
446 msgid "Foreground set" | 446 msgid "Foreground set" |
447 msgstr "Premier plan défini" | 447 msgstr "Premier plan défini" |
448 | 448 |
449 #: src/cellrenderericon.c:195 | 449 #: src/cellrenderericon.c:195 |
450 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | 450 msgid "Whether this tag affects the foreground color" |
451 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" | 451 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" |
452 | 452 |
454 msgid "Show text" | 454 msgid "Show text" |
455 msgstr "Montrer le texte" | 455 msgstr "Montrer le texte" |
456 | 456 |
457 #: src/cellrenderericon.c:203 | 457 #: src/cellrenderericon.c:203 |
458 msgid "Whether the text is displayed" | 458 msgid "Whether the text is displayed" |
459 msgstr "Indique si ce texte est caché." | 459 msgstr "Indique si ce texte est caché." |
460 | 460 |
461 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:436 | 461 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:436 |
462 #: src/image-overlay.c:511 | 462 #: src/image-overlay.c:511 |
463 #, c-format | 463 #, c-format |
464 msgid "Untitled" | 464 msgid "Untitled" |
481 #: src/collect.c:1124 | 481 #: src/collect.c:1124 |
482 msgid "" | 482 msgid "" |
483 "Collection has been modified.\n" | 483 "Collection has been modified.\n" |
484 "Save first?" | 484 "Save first?" |
485 msgstr "" | 485 msgstr "" |
486 "La collection a été modifiée.\n" | 486 "La collection a été modifiée.\n" |
487 "L'enregistrer avant ?" | 487 "L'enregistrer avant ?" |
488 | 488 |
489 #: src/collect.c:1127 | 489 #: src/collect.c:1127 |
490 msgid "_Discard" | 490 msgid "_Discard" |
491 msgstr "_Ignorer" | 491 msgstr "_Ignorer" |
495 msgid "" | 495 msgid "" |
496 "Specified path:\n" | 496 "Specified path:\n" |
497 "%s\n" | 497 "%s\n" |
498 "is a folder, collections are files" | 498 "is a folder, collections are files" |
499 msgstr "" | 499 msgstr "" |
500 "Le chemin spécifié :\n" | 500 "Le chemin spécifié :\n" |
501 "%s\n" | 501 "%s\n" |
502 "est un dossier, les collections sont des fichiers" | 502 "est un dossier, les collections sont des fichiers" |
503 | 503 |
504 #: src/collect-dlg.c:60 | 504 #: src/collect-dlg.c:60 |
505 msgid "Invalid filename" | 505 msgid "Invalid filename" |
506 msgstr "Nom de fichier invalide" | 506 msgstr "Nom de fichier invalide" |
507 | 507 |
508 #: src/collect-dlg.c:69 | 508 #: src/collect-dlg.c:69 |
509 msgid "Overwrite File" | 509 msgid "Overwrite File" |
510 msgstr "Écraser le fichier" | 510 msgstr "Écraser le fichier" |
511 | 511 |
512 #: src/collect-dlg.c:74 | 512 #: src/collect-dlg.c:74 |
513 msgid "Overwrite existing file?" | 513 msgid "Overwrite existing file?" |
514 msgstr "Écraser le fichier existant ?" | 514 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
515 | 515 |
516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1896 | 516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1896 |
517 #: src/utilops.c:2613 | 517 #: src/utilops.c:2613 |
518 msgid "_Overwrite" | 518 msgid "_Overwrite" |
519 msgstr "_Écraser" | 519 msgstr "_Écraser" |
520 | 520 |
521 #: src/collect-dlg.c:171 | 521 #: src/collect-dlg.c:171 |
522 msgid "Save collection" | 522 msgid "Save collection" |
523 msgstr "Enregistrer la collection" | 523 msgstr "Enregistrer la collection" |
524 | 524 |
526 msgid "Open collection" | 526 msgid "Open collection" |
527 msgstr "Ouvrir une collection" | 527 msgstr "Ouvrir une collection" |
528 | 528 |
529 #: src/collect-dlg.c:186 | 529 #: src/collect-dlg.c:186 |
530 msgid "Append collection" | 530 msgid "Append collection" |
531 msgstr "Ajouter à la collection" | 531 msgstr "Ajouter à la collection" |
532 | 532 |
533 #: src/collect-dlg.c:187 | 533 #: src/collect-dlg.c:187 |
534 msgid "_Append" | 534 msgid "_Append" |
535 msgstr "_Ajouter" | 535 msgstr "_Ajouter" |
536 | 536 |
542 msgid "Collection empty" | 542 msgid "Collection empty" |
543 msgstr "Collection vide" | 543 msgstr "Collection vide" |
544 | 544 |
545 #: src/collect-dlg.c:224 | 545 #: src/collect-dlg.c:224 |
546 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 546 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
547 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." | 547 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
548 | 548 |
549 #: src/collect-io.c:342 | 549 #: src/collect-io.c:342 |
550 #, c-format | 550 #, c-format |
551 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 551 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
552 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" | 552 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" |
553 | 553 |
554 #: src/collect-io.c:367 | 554 #: src/collect-io.c:367 |
555 #, c-format | 555 #, c-format |
556 msgid "" | 556 msgid "" |
557 "error saving collection file: %s\n" | 557 "error saving collection file: %s\n" |
558 "error: %s\n" | 558 "error: %s\n" |
559 msgstr "" | 559 msgstr "" |
560 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" | 560 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" |
561 "erreur: %s\n" | 561 "erreur: %s\n" |
562 | 562 |
563 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:974 | 563 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:974 |
564 msgid "Empty" | 564 msgid "Empty" |
565 msgstr "Vide" | 565 msgstr "Vide" |
576 | 576 |
577 #: src/collect-table.c:188 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 | 577 #: src/collect-table.c:188 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 |
578 #: src/view_file_icon.c:1778 src/view_file_icon.c:1894 | 578 #: src/view_file_icon.c:1778 src/view_file_icon.c:1894 |
579 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030 | 579 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030 |
580 msgid "Loading thumbs..." | 580 msgid "Loading thumbs..." |
581 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 581 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
582 | 582 |
583 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 | 583 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 |
584 #: src/layout_util.c:1051 src/search.c:983 | 584 #: src/layout_util.c:1051 src/search.c:983 |
585 msgid "_View" | 585 msgid "_View" |
586 msgstr "_Affichage" | 586 msgstr "_Affichage" |
587 | 587 |
588 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282 | 588 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282 |
589 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985 | 589 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985 |
590 #: src/view_file.c:563 | 590 #: src/view_file.c:563 |
591 msgid "View in _new window" | 591 msgid "View in _new window" |
592 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 592 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
593 | 593 |
594 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1014 | 594 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1014 |
595 msgid "Rem_ove" | 595 msgid "Rem_ove" |
596 msgstr "_Effacer" | 596 msgstr "_Effacer" |
597 | 597 |
598 #: src/collect-table.c:783 | 598 #: src/collect-table.c:783 |
599 msgid "Append from file list" | 599 msgid "Append from file list" |
600 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" | 600 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
601 | 601 |
602 #: src/collect-table.c:785 | 602 #: src/collect-table.c:785 |
603 msgid "Append from collection..." | 603 msgid "Append from collection..." |
604 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." | 604 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
605 | 605 |
606 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:988 | 606 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:988 |
607 msgid "Select all" | 607 msgid "Select all" |
608 msgstr "Tout sélectionner" | 608 msgstr "Tout sélectionner" |
609 | 609 |
610 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990 | 610 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990 |
611 msgid "Select none" | 611 msgid "Select none" |
612 msgstr "Désélectionner" | 612 msgstr "Désélectionner" |
613 | 613 |
614 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280 | 614 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280 |
615 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1105 src/pan-view.c:2810 | 615 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1105 src/pan-view.c:2810 |
616 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561 | 616 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561 |
617 msgid "_Properties" | 617 msgid "_Properties" |
618 msgstr "_Propriétés" | 618 msgstr "_Propriétés" |
619 | 619 |
620 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286 | 620 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286 |
621 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2817 | 621 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2817 |
622 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567 | 622 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567 |
623 msgid "_Copy..." | 623 msgid "_Copy..." |
624 msgstr "_Copier ..." | 624 msgstr "_Copier ..." |
625 | 625 |
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287 | 626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287 |
627 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2819 | 627 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2819 |
628 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569 | 628 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569 |
629 msgid "_Move..." | 629 msgid "_Move..." |
630 msgstr "_Déplacer ..." | 630 msgstr "_Déplacer ..." |
631 | 631 |
632 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288 | 632 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288 |
633 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2821 | 633 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2821 |
634 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571 | 634 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571 |
635 msgid "_Rename..." | 635 msgid "_Rename..." |
636 msgstr "_Renommer ..." | 636 msgstr "_Renommer ..." |
637 | 637 |
638 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289 | 638 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289 |
639 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1079 src/layout_util.c:1080 | 639 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1079 src/layout_util.c:1080 |
640 #: src/layout_util.c:1081 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008 | 640 #: src/layout_util.c:1081 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008 |
641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573 | 641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573 |
642 msgid "_Delete..." | 642 msgid "_Delete..." |
643 msgstr "_Supprimer ..." | 643 msgstr "_Supprimer ..." |
644 | 644 |
645 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291 | 645 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291 |
646 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1082 src/pan-view.c:2826 | 646 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1082 src/pan-view.c:2826 |
647 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576 | 647 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576 |
648 msgid "_Copy path" | 648 msgid "_Copy path" |
656 msgid "_Save collection" | 656 msgid "_Save collection" |
657 msgstr "_Enregistrer collection" | 657 msgstr "_Enregistrer collection" |
658 | 658 |
659 #: src/collect-table.c:820 | 659 #: src/collect-table.c:820 |
660 msgid "Save collection _as..." | 660 msgid "Save collection _as..." |
661 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 661 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
662 | 662 |
663 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1072 | 663 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1072 |
664 msgid "_Find duplicates..." | 664 msgid "_Find duplicates..." |
665 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 665 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
666 | 666 |
667 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999 | 667 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999 |
668 msgid "Print..." | 668 msgid "Print..." |
669 msgstr "Imprimer ..." | 669 msgstr "Imprimer ..." |
670 | 670 |
671 #: src/collect-table.c:1977 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1445 | 671 #: src/collect-table.c:1977 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1445 |
672 msgid "Dropped list includes folders." | 672 msgid "Dropped list includes folders." |
673 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 673 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
674 | 674 |
675 #: src/collect-table.c:1979 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1447 | 675 #: src/collect-table.c:1979 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1447 |
676 msgid "_Add contents" | 676 msgid "_Add contents" |
677 msgstr "_Ajouter le contenu" | 677 msgstr "_Ajouter le contenu" |
678 | 678 |
679 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1448 | 679 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1448 |
680 msgid "Add contents _recursive" | 680 msgid "Add contents _recursive" |
681 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 681 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
682 | 682 |
683 #: src/collect-table.c:1983 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1449 | 683 #: src/collect-table.c:1983 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1449 |
684 msgid "_Skip folders" | 684 msgid "_Skip folders" |
685 msgstr "Omettre les dossier_s" | 685 msgstr "Omettre les dossier_s" |
686 | 686 |
707 msgid "[set 1]" | 707 msgid "[set 1]" |
708 msgstr "[groupe 1]" | 708 msgstr "[groupe 1]" |
709 | 709 |
710 #: src/dupe.c:1453 | 710 #: src/dupe.c:1453 |
711 msgid "Reading checksums..." | 711 msgid "Reading checksums..." |
712 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." | 712 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
713 | 713 |
714 #: src/dupe.c:1486 | 714 #: src/dupe.c:1486 |
715 msgid "Reading dimensions..." | 715 msgid "Reading dimensions..." |
716 msgstr "Lecture des dimensions ..." | 716 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
717 | 717 |
718 #: src/dupe.c:1520 | 718 #: src/dupe.c:1520 |
719 msgid "Reading similarity data..." | 719 msgid "Reading similarity data..." |
720 msgstr "Lecture des données de similarité ..." | 720 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
721 | 721 |
722 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 | 722 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 |
723 msgid "Comparing..." | 723 msgid "Comparing..." |
724 msgstr "Comparaison ..." | 724 msgstr "Comparaison ..." |
725 | 725 |
726 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 | 726 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 |
727 msgid "Sorting..." | 727 msgid "Sorting..." |
728 msgstr "Tri ..." | 728 msgstr "Tri ..." |
729 | 729 |
730 #: src/dupe.c:2247 | 730 #: src/dupe.c:2247 |
731 msgid "Select group _1 duplicates" | 731 msgid "Select group _1 duplicates" |
732 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" | 732 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
733 | 733 |
734 #: src/dupe.c:2249 | 734 #: src/dupe.c:2249 |
735 msgid "Select group _2 duplicates" | 735 msgid "Select group _2 duplicates" |
736 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 736 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
737 | 737 |
738 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:997 | 738 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:997 |
739 msgid "Add to new collection" | 739 msgid "Add to new collection" |
740 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 740 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
741 | 741 |
742 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1016 | 742 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1016 |
743 msgid "C_lear" | 743 msgid "C_lear" |
744 msgstr "_Vider" | 744 msgstr "_Vider" |
745 | 745 |
746 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 | 746 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 |
747 msgid "Close _window" | 747 msgid "Close _window" |
748 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 748 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
749 | 749 |
750 #: src/dupe.c:2438 | 750 #: src/dupe.c:2438 |
751 #, c-format | 751 #, c-format |
752 msgid "%d files (set 2)" | 752 msgid "%d files (set 2)" |
753 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | 753 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" |
754 | 754 |
755 #: src/dupe.c:2646 | 755 #: src/dupe.c:2646 |
756 msgid "Name case-insensitive" | 756 msgid "Name case-insensitive" |
757 msgstr "Nom insensible à la casse" | 757 msgstr "Nom insensible à la casse" |
758 | 758 |
759 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1048 src/print.c:3233 | 759 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1048 src/print.c:3233 |
760 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813 | 760 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813 |
761 msgid "Size" | 761 msgid "Size" |
762 msgstr "Taille" | 762 msgstr "Taille" |
770 msgid "Dimensions" | 770 msgid "Dimensions" |
771 msgstr "Dimensions" | 771 msgstr "Dimensions" |
772 | 772 |
773 #: src/dupe.c:2650 | 773 #: src/dupe.c:2650 |
774 msgid "Checksum" | 774 msgid "Checksum" |
775 msgstr "Somme de contrôle" | 775 msgstr "Somme de contrôle" |
776 | 776 |
777 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3229 src/search.c:2764 | 777 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3229 src/search.c:2764 |
778 #: src/ui_pathsel.c:1115 | 778 #: src/ui_pathsel.c:1115 |
779 msgid "Path" | 779 msgid "Path" |
780 msgstr "Chemin" | 780 msgstr "Chemin" |
781 | 781 |
782 #: src/dupe.c:2652 | 782 #: src/dupe.c:2652 |
783 msgid "Similarity (high)" | 783 msgid "Similarity (high)" |
784 msgstr "Similarité (élevée)" | 784 msgstr "Similarité (élevée)" |
785 | 785 |
786 #: src/dupe.c:2653 | 786 #: src/dupe.c:2653 |
787 msgid "Similarity" | 787 msgid "Similarity" |
788 msgstr "Similarité" | 788 msgstr "Similarité" |
789 | 789 |
790 #: src/dupe.c:2654 | 790 #: src/dupe.c:2654 |
791 msgid "Similarity (low)" | 791 msgid "Similarity (low)" |
792 msgstr "Similarité (basse)" | 792 msgstr "Similarité (basse)" |
793 | 793 |
794 #: src/dupe.c:2655 | 794 #: src/dupe.c:2655 |
795 msgid "Similarity (custom)" | 795 msgid "Similarity (custom)" |
796 msgstr "Similarité (personnalisée)" | 796 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
797 | 797 |
798 #: src/dupe.c:3120 | 798 #: src/dupe.c:3120 |
799 msgid "Find duplicates" | 799 msgid "Find duplicates" |
800 msgstr "Trouver les doublons" | 800 msgstr "Trouver les doublons" |
801 | 801 |
802 #: src/dupe.c:3202 | 802 #: src/dupe.c:3202 |
803 msgid "Compare to:" | 803 msgid "Compare to:" |
804 msgstr "Comparer à :" | 804 msgstr "Comparer à  :" |
805 | 805 |
806 #: src/dupe.c:3215 | 806 #: src/dupe.c:3215 |
807 msgid "Compare by:" | 807 msgid "Compare by:" |
808 msgstr "Comparer par :" | 808 msgstr "Comparer par :" |
809 | 809 |
810 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:906 src/search.c:2777 | 810 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:906 src/search.c:2777 |
811 msgid "Thumbnails" | 811 msgid "Thumbnails" |
812 msgstr "Vignettes" | 812 msgstr "Vignettes" |
813 | 813 |
848 msgid "External Copy command" | 848 msgid "External Copy command" |
849 msgstr "Commande externe Copier" | 849 msgstr "Commande externe Copier" |
850 | 850 |
851 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | 851 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 |
852 msgid "External Move command" | 852 msgid "External Move command" |
853 msgstr "Commande externe Déplacer" | 853 msgstr "Commande externe Déplacer" |
854 | 854 |
855 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | 855 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 |
856 msgid "External Rename command" | 856 msgid "External Rename command" |
857 msgstr "Commande externe Renommer" | 857 msgstr "Commande externe Renommer" |
858 | 858 |
864 msgid "External New Folder command" | 864 msgid "External New Folder command" |
865 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" | 865 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" |
866 | 866 |
867 #: src/editors.c:139 | 867 #: src/editors.c:139 |
868 msgid "stopping..." | 868 msgid "stopping..." |
869 msgstr "arrêt ..." | 869 msgstr "arrêt ..." |
870 | 870 |
871 #: src/editors.c:160 | 871 #: src/editors.c:160 |
872 msgid "Edit command results" | 872 msgid "Edit command results" |
873 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 873 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
874 | 874 |
875 #: src/editors.c:163 | 875 #: src/editors.c:163 |
876 #, c-format | 876 #, c-format |
877 msgid "Output of %s" | 877 msgid "Output of %s" |
878 msgstr "Sortie de %s" | 878 msgstr "Sortie de %s" |
881 #, c-format | 881 #, c-format |
882 msgid "" | 882 msgid "" |
883 "Failed to run command:\n" | 883 "Failed to run command:\n" |
884 "%s\n" | 884 "%s\n" |
885 msgstr "" | 885 msgstr "" |
886 "Echec de l'exécution de la commande :\n" | 886 "Echec de l'exécution de la commande :\n" |
887 "%s\n" | 887 "%s\n" |
888 | 888 |
889 #: src/editors.c:735 | 889 #: src/editors.c:735 |
890 msgid "stopped by user" | 890 msgid "stopped by user" |
891 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 891 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
892 | 892 |
893 #: src/editors.c:818 src/preferences.c:182 | 893 #: src/editors.c:818 src/preferences.c:182 |
894 #, c-format | 894 #, c-format |
895 msgid "" | 895 msgid "" |
896 "%s\n" | 896 "%s\n" |
897 "#%d \"%s\":\n" | 897 "#%d \"%s\":\n" |
898 "%s" | 898 "%s" |
899 msgstr "" | 899 msgstr "" |
900 "%s\n" | 900 "%s\n" |
901 "n°%d \"%s\":\n" | 901 "n°%d \"%s\":\n" |
902 "%s" | 902 "%s" |
903 | 903 |
904 #: src/editors.c:821 src/preferences.c:192 | 904 #: src/editors.c:821 src/preferences.c:192 |
905 msgid "Invalid editor command" | 905 msgid "Invalid editor command" |
906 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 906 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
907 | 907 |
908 #: src/editors.c:860 | 908 #: src/editors.c:860 |
909 msgid "Editor template is empty." | 909 msgid "Editor template is empty." |
910 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 910 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
911 | 911 |
912 #: src/editors.c:861 | 912 #: src/editors.c:861 |
913 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 913 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
914 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 914 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
915 | 915 |
916 #: src/editors.c:862 | 916 #: src/editors.c:862 |
917 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 917 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
918 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 918 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
919 | 919 |
920 #: src/editors.c:863 | 920 #: src/editors.c:863 |
921 msgid "Can't find matching file type." | 921 msgid "Can't find matching file type." |
922 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 922 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
923 | 923 |
924 #: src/editors.c:864 | 924 #: src/editors.c:864 |
925 msgid "Can't execute external editor." | 925 msgid "Can't execute external editor." |
926 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 926 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
927 | 927 |
928 #: src/editors.c:865 | 928 #: src/editors.c:865 |
929 msgid "External editor returned error status." | 929 msgid "External editor returned error status." |
930 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 930 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
931 | 931 |
932 #: src/editors.c:866 | 932 #: src/editors.c:866 |
933 msgid "File was skipped." | 933 msgid "File was skipped." |
934 msgstr "Le fichier a été sauté." | 934 msgstr "Le fichier a été sauté." |
935 | 935 |
936 #: src/editors.c:867 | 936 #: src/editors.c:867 |
937 msgid "Unknown error." | 937 msgid "Unknown error." |
938 msgstr "Erreur inconnue." | 938 msgstr "Erreur inconnue." |
939 | 939 |
979 msgid "inch" | 979 msgid "inch" |
980 msgstr "pouce" | 980 msgstr "pouce" |
981 | 981 |
982 #: src/exif.c:161 | 982 #: src/exif.c:161 |
983 msgid "centimeter" | 983 msgid "centimeter" |
984 msgstr "centimètre" | 984 msgstr "centimètre" |
985 | 985 |
986 #: src/exif.c:173 | 986 #: src/exif.c:173 |
987 msgid "average" | 987 msgid "average" |
988 msgstr "moyenne" | 988 msgstr "moyenne" |
989 | 989 |
990 #: src/exif.c:174 | 990 #: src/exif.c:174 |
991 msgid "center weighted" | 991 msgid "center weighted" |
992 msgstr "pondération moyenne" | 992 msgstr "pondération moyenne" |
993 | 993 |
994 #: src/exif.c:175 | 994 #: src/exif.c:175 |
995 msgid "spot" | 995 msgid "spot" |
996 msgstr "point" | 996 msgstr "point" |
997 | 997 |
1011 msgid "other" | 1011 msgid "other" |
1012 msgstr "autre" | 1012 msgstr "autre" |
1013 | 1013 |
1014 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 | 1014 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 |
1015 msgid "not defined" | 1015 msgid "not defined" |
1016 msgstr "indéfini" | 1016 msgstr "indéfini" |
1017 | 1017 |
1018 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 | 1018 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 |
1019 msgid "manual" | 1019 msgid "manual" |
1020 msgstr "manuel" | 1020 msgstr "manuel" |
1021 | 1021 |
1031 msgid "shutter" | 1031 msgid "shutter" |
1032 msgstr "obturateur" | 1032 msgstr "obturateur" |
1033 | 1033 |
1034 #: src/exif.c:189 | 1034 #: src/exif.c:189 |
1035 msgid "creative" | 1035 msgid "creative" |
1036 msgstr "créatif" | 1036 msgstr "créatif" |
1037 | 1037 |
1038 #: src/exif.c:190 | 1038 #: src/exif.c:190 |
1039 msgid "action" | 1039 msgid "action" |
1040 msgstr "action" | 1040 msgstr "action" |
1041 | 1041 |
1047 msgid "landscape" | 1047 msgid "landscape" |
1048 msgstr "paysage" | 1048 msgstr "paysage" |
1049 | 1049 |
1050 #: src/exif.c:198 | 1050 #: src/exif.c:198 |
1051 msgid "daylight" | 1051 msgid "daylight" |
1052 msgstr "lumière naturelle" | 1052 msgstr "lumière naturelle" |
1053 | 1053 |
1054 #: src/exif.c:199 | 1054 #: src/exif.c:199 |
1055 msgid "fluorescent" | 1055 msgid "fluorescent" |
1056 msgstr "fluorescent" | 1056 msgstr "fluorescent" |
1057 | 1057 |
1058 #: src/exif.c:200 | 1058 #: src/exif.c:200 |
1059 msgid "tungsten (incandescent)" | 1059 msgid "tungsten (incandescent)" |
1060 msgstr "tungstène (incandescent)" | 1060 msgstr "tungstène (incandescent)" |
1061 | 1061 |
1062 #: src/exif.c:201 | 1062 #: src/exif.c:201 |
1063 msgid "flash" | 1063 msgid "flash" |
1064 msgstr "flash" | 1064 msgstr "flash" |
1065 | 1065 |
1071 msgid "cloudy weather" | 1071 msgid "cloudy weather" |
1072 msgstr "temps nuageux" | 1072 msgstr "temps nuageux" |
1073 | 1073 |
1074 #: src/exif.c:204 | 1074 #: src/exif.c:204 |
1075 msgid "shade" | 1075 msgid "shade" |
1076 msgstr "ombragé" | 1076 msgstr "ombragé" |
1077 | 1077 |
1078 #: src/exif.c:205 | 1078 #: src/exif.c:205 |
1079 msgid "daylight fluorescent" | 1079 msgid "daylight fluorescent" |
1080 msgstr "lumière du jour fluorescent" | 1080 msgstr "lumière du jour fluorescent" |
1081 | 1081 |
1082 #: src/exif.c:206 | 1082 #: src/exif.c:206 |
1083 msgid "day white fluorescent" | 1083 msgid "day white fluorescent" |
1084 msgstr "fluorescent blanc jour" | 1084 msgstr "fluorescent blanc jour" |
1085 | 1085 |
1091 msgid "white fluorescent" | 1091 msgid "white fluorescent" |
1092 msgstr "fluorescent blanc" | 1092 msgstr "fluorescent blanc" |
1093 | 1093 |
1094 #: src/exif.c:209 | 1094 #: src/exif.c:209 |
1095 msgid "standard light A" | 1095 msgid "standard light A" |
1096 msgstr "lumière standard A" | 1096 msgstr "lumière standard A" |
1097 | 1097 |
1098 #: src/exif.c:210 | 1098 #: src/exif.c:210 |
1099 msgid "standard light B" | 1099 msgid "standard light B" |
1100 msgstr "lumière standard B" | 1100 msgstr "lumière standard B" |
1101 | 1101 |
1102 #: src/exif.c:211 | 1102 #: src/exif.c:211 |
1103 msgid "standard light C" | 1103 msgid "standard light C" |
1104 msgstr "lumière standard C" | 1104 msgstr "lumière standard C" |
1105 | 1105 |
1106 #: src/exif.c:212 | 1106 #: src/exif.c:212 |
1107 msgid "D55" | 1107 msgid "D55" |
1108 msgstr "D55" | 1108 msgstr "D55" |
1109 | 1109 |
1119 msgid "D50" | 1119 msgid "D50" |
1120 msgstr "D50" | 1120 msgstr "D50" |
1121 | 1121 |
1122 #: src/exif.c:216 | 1122 #: src/exif.c:216 |
1123 msgid "ISO studio tungsten" | 1123 msgid "ISO studio tungsten" |
1124 msgstr "tungstène studio ISO" | 1124 msgstr "tungstène studio ISO" |
1125 | 1125 |
1126 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 | 1126 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 |
1127 msgid "no" | 1127 msgid "no" |
1128 msgstr "non" | 1128 msgstr "non" |
1129 | 1129 |
1132 msgid "yes" | 1132 msgid "yes" |
1133 msgstr "oui" | 1133 msgstr "oui" |
1134 | 1134 |
1135 #: src/exif.c:224 | 1135 #: src/exif.c:224 |
1136 msgid "yes, not detected by strobe" | 1136 msgid "yes, not detected by strobe" |
1137 msgstr "oui, mais non détecté" | 1137 msgstr "oui, mais non détecté" |
1138 | 1138 |
1139 #: src/exif.c:225 | 1139 #: src/exif.c:225 |
1140 msgid "yes, detected by strobe" | 1140 msgid "yes, detected by strobe" |
1141 msgstr "oui, détecté" | 1141 msgstr "oui, détecté" |
1142 | 1142 |
1143 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:421 | 1143 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:421 |
1144 msgid "sRGB" | 1144 msgid "sRGB" |
1145 msgstr "sRGB" | 1145 msgstr "sRGB" |
1146 | 1146 |
1147 #: src/exif.c:231 | 1147 #: src/exif.c:231 |
1148 msgid "uncalibrated" | 1148 msgid "uncalibrated" |
1149 msgstr "non calibré" | 1149 msgstr "non calibré" |
1150 | 1150 |
1151 #: src/exif.c:237 | 1151 #: src/exif.c:237 |
1152 msgid "1 chip color area" | 1152 msgid "1 chip color area" |
1153 msgstr "mono-CCD" | 1153 msgstr "mono-CCD" |
1154 | 1154 |
1160 msgid "3 chip color area" | 1160 msgid "3 chip color area" |
1161 msgstr "tri-CCD" | 1161 msgstr "tri-CCD" |
1162 | 1162 |
1163 #: src/exif.c:240 | 1163 #: src/exif.c:240 |
1164 msgid "color sequential area" | 1164 msgid "color sequential area" |
1165 msgstr "CCD séquentiel" | 1165 msgstr "CCD séquentiel" |
1166 | 1166 |
1167 #: src/exif.c:241 | 1167 #: src/exif.c:241 |
1168 msgid "trilinear" | 1168 msgid "trilinear" |
1169 msgstr "trilinéaire" | 1169 msgstr "trilinéaire" |
1170 | 1170 |
1171 #: src/exif.c:242 | 1171 #: src/exif.c:242 |
1172 msgid "color sequential linear" | 1172 msgid "color sequential linear" |
1173 msgstr "capteur séquentiel linéaire" | 1173 msgstr "capteur séquentiel linéaire" |
1174 | 1174 |
1175 #: src/exif.c:247 | 1175 #: src/exif.c:247 |
1176 msgid "digital still camera" | 1176 msgid "digital still camera" |
1177 msgstr "appareil photo numérique" | 1177 msgstr "appareil photo numérique" |
1178 | 1178 |
1179 #: src/exif.c:252 | 1179 #: src/exif.c:252 |
1180 msgid "direct photo" | 1180 msgid "direct photo" |
1181 msgstr "photo directe" | 1181 msgstr "photo directe" |
1182 | 1182 |
1183 #: src/exif.c:258 | 1183 #: src/exif.c:258 |
1184 msgid "custom" | 1184 msgid "custom" |
1185 msgstr "personnalisé" | 1185 msgstr "personnalisé" |
1186 | 1186 |
1187 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345 | 1187 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345 |
1188 msgid "auto" | 1188 msgid "auto" |
1189 msgstr "auto" | 1189 msgstr "auto" |
1190 | 1190 |
1196 msgid "standard" | 1196 msgid "standard" |
1197 msgstr "standard" | 1197 msgstr "standard" |
1198 | 1198 |
1199 #: src/exif.c:279 | 1199 #: src/exif.c:279 |
1200 msgid "night scene" | 1200 msgid "night scene" |
1201 msgstr "scène de nuit" | 1201 msgstr "scène de nuit" |
1202 | 1202 |
1203 #: src/exif.c:284 | 1203 #: src/exif.c:284 |
1204 msgid "none" | 1204 msgid "none" |
1205 msgstr "aucun" | 1205 msgstr "aucun" |
1206 | 1206 |
1212 msgid "high gain up" | 1212 msgid "high gain up" |
1213 msgstr "forte augmentation du gain" | 1213 msgstr "forte augmentation du gain" |
1214 | 1214 |
1215 #: src/exif.c:287 | 1215 #: src/exif.c:287 |
1216 msgid "low gain down" | 1216 msgid "low gain down" |
1217 msgstr "faible réduction du gain" | 1217 msgstr "faible réduction du gain" |
1218 | 1218 |
1219 #: src/exif.c:288 | 1219 #: src/exif.c:288 |
1220 msgid "high gain down" | 1220 msgid "high gain down" |
1221 msgstr "forte réduction du gain" | 1221 msgstr "forte réduction du gain" |
1222 | 1222 |
1223 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1223 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 |
1224 msgid "soft" | 1224 msgid "soft" |
1225 msgstr "doux" | 1225 msgstr "doux" |
1226 | 1226 |
1232 msgid "low" | 1232 msgid "low" |
1233 msgstr "faible" | 1233 msgstr "faible" |
1234 | 1234 |
1235 #: src/exif.c:302 | 1235 #: src/exif.c:302 |
1236 msgid "high" | 1236 msgid "high" |
1237 msgstr "élevé" | 1237 msgstr "élevé" |
1238 | 1238 |
1239 #: src/exif.c:315 | 1239 #: src/exif.c:315 |
1240 msgid "macro" | 1240 msgid "macro" |
1241 msgstr "macro" | 1241 msgstr "macro" |
1242 | 1242 |
1243 #: src/exif.c:316 | 1243 #: src/exif.c:316 |
1244 msgid "close" | 1244 msgid "close" |
1245 msgstr "près" | 1245 msgstr "près" |
1246 | 1246 |
1247 #: src/exif.c:317 | 1247 #: src/exif.c:317 |
1248 msgid "distant" | 1248 msgid "distant" |
1249 msgstr "loin" | 1249 msgstr "loin" |
1250 | 1250 |
1256 msgid "Image Height" | 1256 msgid "Image Height" |
1257 msgstr "Hauteur de l'image" | 1257 msgstr "Hauteur de l'image" |
1258 | 1258 |
1259 #: src/exif.c:329 | 1259 #: src/exif.c:329 |
1260 msgid "Bits per Sample/Pixel" | 1260 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
1261 msgstr "Bits compressés par pixel" | 1261 msgstr "Bits compressés par pixel" |
1262 | 1262 |
1263 #: src/exif.c:330 | 1263 #: src/exif.c:330 |
1264 msgid "Compression" | 1264 msgid "Compression" |
1265 msgstr "Compression" | 1265 msgstr "Compression" |
1266 | 1266 |
1272 msgid "Camera make" | 1272 msgid "Camera make" |
1273 msgstr "Marque de l'appareil" | 1273 msgstr "Marque de l'appareil" |
1274 | 1274 |
1275 #: src/exif.c:333 | 1275 #: src/exif.c:333 |
1276 msgid "Camera model" | 1276 msgid "Camera model" |
1277 msgstr "Modèle de l'appareil" | 1277 msgstr "Modèle de l'appareil" |
1278 | 1278 |
1279 #: src/exif.c:334 | 1279 #: src/exif.c:334 |
1280 msgid "Orientation" | 1280 msgid "Orientation" |
1281 msgstr "Orientation" | 1281 msgstr "Orientation" |
1282 | 1282 |
1283 #: src/exif.c:335 | 1283 #: src/exif.c:335 |
1284 msgid "X resolution" | 1284 msgid "X resolution" |
1285 msgstr "Résolution X" | 1285 msgstr "Résolution X" |
1286 | 1286 |
1287 #: src/exif.c:336 | 1287 #: src/exif.c:336 |
1288 msgid "Y Resolution" | 1288 msgid "Y Resolution" |
1289 msgstr "Résolution Y" | 1289 msgstr "Résolution Y" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/exif.c:337 | 1291 #: src/exif.c:337 |
1292 msgid "Resolution units" | 1292 msgid "Resolution units" |
1293 msgstr "Unités de résolution" | 1293 msgstr "Unités de résolution" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/exif.c:338 | 1295 #: src/exif.c:338 |
1296 msgid "Firmware" | 1296 msgid "Firmware" |
1297 msgstr "Microcode" | 1297 msgstr "Microcode" |
1298 | 1298 |
1300 msgid "White point" | 1300 msgid "White point" |
1301 msgstr "Point blanc" | 1301 msgstr "Point blanc" |
1302 | 1302 |
1303 #: src/exif.c:341 | 1303 #: src/exif.c:341 |
1304 msgid "Primary chromaticities" | 1304 msgid "Primary chromaticities" |
1305 msgstr "Chromaticitées Primaires" | 1305 msgstr "Chromaticitées Primaires" |
1306 | 1306 |
1307 #: src/exif.c:342 | 1307 #: src/exif.c:342 |
1308 msgid "YCbCy coefficients" | 1308 msgid "YCbCy coefficients" |
1309 msgstr "Coéfficients YCbCr" | 1309 msgstr "Coéfficients YCbCr" |
1310 | 1310 |
1311 #: src/exif.c:343 | 1311 #: src/exif.c:343 |
1312 msgid "YCbCr positioning" | 1312 msgid "YCbCr positioning" |
1313 msgstr "Positionnement YCbCr" | 1313 msgstr "Positionnement YCbCr" |
1314 | 1314 |
1315 #: src/exif.c:344 | 1315 #: src/exif.c:344 |
1316 msgid "Black white reference" | 1316 msgid "Black white reference" |
1317 msgstr "Référence Noir/Blanc" | 1317 msgstr "Référence Noir/Blanc" |
1318 | 1318 |
1319 #: src/exif.c:345 | 1319 #: src/exif.c:345 |
1320 msgid "Copyright" | 1320 msgid "Copyright" |
1321 msgstr "Copyright" | 1321 msgstr "Copyright" |
1322 | 1322 |
1337 msgid "Exposure program" | 1337 msgid "Exposure program" |
1338 msgstr "Programme d'exposition" | 1338 msgstr "Programme d'exposition" |
1339 | 1339 |
1340 #: src/exif.c:351 | 1340 #: src/exif.c:351 |
1341 msgid "Spectral Sensitivity" | 1341 msgid "Spectral Sensitivity" |
1342 msgstr "Sensibilité spectrale" | 1342 msgstr "Sensibilité spectrale" |
1343 | 1343 |
1344 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445 | 1344 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445 |
1345 msgid "ISO sensitivity" | 1345 msgid "ISO sensitivity" |
1346 msgstr "Sensibilité ISO" | 1346 msgstr "Sensibilité ISO" |
1347 | 1347 |
1348 #: src/exif.c:353 | 1348 #: src/exif.c:353 |
1349 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1349 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1350 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" | 1350 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" |
1351 | 1351 |
1352 #: src/exif.c:354 | 1352 #: src/exif.c:354 |
1353 msgid "Exif version" | 1353 msgid "Exif version" |
1354 msgstr "Version d'exif" | 1354 msgstr "Version d'exif" |
1355 | 1355 |
1357 msgid "Date original" | 1357 msgid "Date original" |
1358 msgstr "Date de prise de vue" | 1358 msgstr "Date de prise de vue" |
1359 | 1359 |
1360 #: src/exif.c:356 | 1360 #: src/exif.c:356 |
1361 msgid "Date digitized" | 1361 msgid "Date digitized" |
1362 msgstr "Date de numérisation" | 1362 msgstr "Date de numérisation" |
1363 | 1363 |
1364 #: src/exif.c:357 | 1364 #: src/exif.c:357 |
1365 msgid "Pixel format" | 1365 msgid "Pixel format" |
1366 msgstr "Format des pixels" | 1366 msgstr "Format des pixels" |
1367 | 1367 |
1377 msgid "Aperture" | 1377 msgid "Aperture" |
1378 msgstr "Ouverture" | 1378 msgstr "Ouverture" |
1379 | 1379 |
1380 #: src/exif.c:361 | 1380 #: src/exif.c:361 |
1381 msgid "Brightness" | 1381 msgid "Brightness" |
1382 msgstr "Luminosité" | 1382 msgstr "Luminosité" |
1383 | 1383 |
1384 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444 | 1384 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444 |
1385 msgid "Exposure bias" | 1385 msgid "Exposure bias" |
1386 msgstr "Polarisation d'exposition" | 1386 msgstr "Polarisation d'exposition" |
1387 | 1387 |
1393 msgid "Subject distance" | 1393 msgid "Subject distance" |
1394 msgstr "Distance du sujet" | 1394 msgstr "Distance du sujet" |
1395 | 1395 |
1396 #: src/exif.c:365 | 1396 #: src/exif.c:365 |
1397 msgid "Metering mode" | 1397 msgid "Metering mode" |
1398 msgstr "Méthode de mesure" | 1398 msgstr "Méthode de mesure" |
1399 | 1399 |
1400 #: src/exif.c:366 | 1400 #: src/exif.c:366 |
1401 msgid "Light source" | 1401 msgid "Light source" |
1402 msgstr "Source de lumière" | 1402 msgstr "Source de lumière" |
1403 | 1403 |
1404 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449 | 1404 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449 |
1405 msgid "Flash" | 1405 msgid "Flash" |
1406 msgstr "Flash" | 1406 msgstr "Flash" |
1407 | 1407 |
1429 msgid "Subsecond time original" | 1429 msgid "Subsecond time original" |
1430 msgstr "Heure sub-seconde originale" | 1430 msgstr "Heure sub-seconde originale" |
1431 | 1431 |
1432 #: src/exif.c:374 | 1432 #: src/exif.c:374 |
1433 msgid "Subsecond time digitized" | 1433 msgid "Subsecond time digitized" |
1434 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" | 1434 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" |
1435 | 1435 |
1436 #: src/exif.c:375 | 1436 #: src/exif.c:375 |
1437 msgid "FlashPix version" | 1437 msgid "FlashPix version" |
1438 msgstr "Version FlashPix" | 1438 msgstr "Version FlashPix" |
1439 | 1439 |
1450 msgid "Height" | 1450 msgid "Height" |
1451 msgstr "Hauteur" | 1451 msgstr "Hauteur" |
1452 | 1452 |
1453 #: src/exif.c:380 | 1453 #: src/exif.c:380 |
1454 msgid "Audio data" | 1454 msgid "Audio data" |
1455 msgstr "Données audio" | 1455 msgstr "Données audio" |
1456 | 1456 |
1457 #: src/exif.c:381 | 1457 #: src/exif.c:381 |
1458 msgid "ExifR98 extension" | 1458 msgid "ExifR98 extension" |
1459 msgstr "Extension ExifR98" | 1459 msgstr "Extension ExifR98" |
1460 | 1460 |
1462 msgid "Flash strength" | 1462 msgid "Flash strength" |
1463 msgstr "Puissance Flash" | 1463 msgstr "Puissance Flash" |
1464 | 1464 |
1465 #: src/exif.c:383 | 1465 #: src/exif.c:383 |
1466 msgid "Spatial frequency response" | 1466 msgid "Spatial frequency response" |
1467 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" | 1467 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" |
1468 | 1468 |
1469 #: src/exif.c:384 | 1469 #: src/exif.c:384 |
1470 msgid "X Pixel density" | 1470 msgid "X Pixel density" |
1471 msgstr "Densité de points en X" | 1471 msgstr "Densité de points en X" |
1472 | 1472 |
1473 #: src/exif.c:385 | 1473 #: src/exif.c:385 |
1474 msgid "Y Pixel density" | 1474 msgid "Y Pixel density" |
1475 msgstr "Densité de points en Y" | 1475 msgstr "Densité de points en Y" |
1476 | 1476 |
1477 #: src/exif.c:386 | 1477 #: src/exif.c:386 |
1478 msgid "Pixel density units" | 1478 msgid "Pixel density units" |
1479 msgstr "Unités de la densité de points" | 1479 msgstr "Unités de la densité de points" |
1480 | 1480 |
1481 #: src/exif.c:387 | 1481 #: src/exif.c:387 |
1482 msgid "Subject location" | 1482 msgid "Subject location" |
1483 msgstr "Emplacement du sujet" | 1483 msgstr "Emplacement du sujet" |
1484 | 1484 |
1490 msgid "Source type" | 1490 msgid "Source type" |
1491 msgstr "Type de source" | 1491 msgstr "Type de source" |
1492 | 1492 |
1493 #: src/exif.c:391 | 1493 #: src/exif.c:391 |
1494 msgid "Scene type" | 1494 msgid "Scene type" |
1495 msgstr "Type de scène" | 1495 msgstr "Type de scène" |
1496 | 1496 |
1497 #: src/exif.c:392 | 1497 #: src/exif.c:392 |
1498 msgid "Color filter array pattern" | 1498 msgid "Color filter array pattern" |
1499 msgstr "Forme du filtre couleur " | 1499 msgstr "Forme du filtre couleur " |
1500 | 1500 |
1501 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | 1501 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) |
1502 #: src/exif.c:394 | 1502 #: src/exif.c:394 |
1503 msgid "Render process" | 1503 msgid "Render process" |
1504 msgstr "Procédé de rendu" | 1504 msgstr "Procédé de rendu" |
1505 | 1505 |
1506 #: src/exif.c:395 | 1506 #: src/exif.c:395 |
1507 msgid "Exposure mode" | 1507 msgid "Exposure mode" |
1508 msgstr "Mode d'exposition" | 1508 msgstr "Mode d'exposition" |
1509 | 1509 |
1511 msgid "White balance" | 1511 msgid "White balance" |
1512 msgstr "Balance des blancs" | 1512 msgstr "Balance des blancs" |
1513 | 1513 |
1514 #: src/exif.c:397 | 1514 #: src/exif.c:397 |
1515 msgid "Digital zoom ratio" | 1515 msgid "Digital zoom ratio" |
1516 msgstr "Rapport de zoom numérique" | 1516 msgstr "Rapport de zoom numérique" |
1517 | 1517 |
1518 #: src/exif.c:398 | 1518 #: src/exif.c:398 |
1519 msgid "Focal length (35mm)" | 1519 msgid "Focal length (35mm)" |
1520 msgstr "Focale 35mm" | 1520 msgstr "Focale 35mm" |
1521 | 1521 |
1522 #: src/exif.c:399 | 1522 #: src/exif.c:399 |
1523 msgid "Scene capture type" | 1523 msgid "Scene capture type" |
1524 msgstr "Type de capture de la scène" | 1524 msgstr "Type de capture de la scène" |
1525 | 1525 |
1526 #: src/exif.c:400 | 1526 #: src/exif.c:400 |
1527 msgid "Gain control" | 1527 msgid "Gain control" |
1528 msgstr "Contrôle du gain" | 1528 msgstr "Contrôle du gain" |
1529 | 1529 |
1530 #: src/exif.c:401 | 1530 #: src/exif.c:401 |
1531 msgid "Contrast" | 1531 msgid "Contrast" |
1532 msgstr "Contraste" | 1532 msgstr "Contraste" |
1533 | 1533 |
1535 msgid "Saturation" | 1535 msgid "Saturation" |
1536 msgstr "Saturation" | 1536 msgstr "Saturation" |
1537 | 1537 |
1538 #: src/exif.c:403 | 1538 #: src/exif.c:403 |
1539 msgid "Sharpness" | 1539 msgid "Sharpness" |
1540 msgstr "Netteté" | 1540 msgstr "Netteté" |
1541 | 1541 |
1542 #: src/exif.c:404 | 1542 #: src/exif.c:404 |
1543 msgid "Device setting" | 1543 msgid "Device setting" |
1544 msgstr "Description des paramètres du périphérique" | 1544 msgstr "Description des paramètres du périphérique" |
1545 | 1545 |
1546 #: src/exif.c:405 | 1546 #: src/exif.c:405 |
1547 msgid "Subject range" | 1547 msgid "Subject range" |
1548 msgstr "Distance du sujet" | 1548 msgstr "Distance du sujet" |
1549 | 1549 |
1550 #: src/exif.c:406 | 1550 #: src/exif.c:406 |
1551 msgid "Image serial number" | 1551 msgid "Image serial number" |
1552 msgstr "Numéro de série de l'image" | 1552 msgstr "Numéro de série de l'image" |
1553 | 1553 |
1554 #: src/exif-common.c:306 | 1554 #: src/exif-common.c:306 |
1555 msgid "infinity" | 1555 msgid "infinity" |
1556 msgstr "infini" | 1556 msgstr "infini" |
1557 | 1557 |
1558 #: src/exif-common.c:335 | 1558 #: src/exif-common.c:335 |
1559 msgid "mode:" | 1559 msgid "mode:" |
1560 msgstr "mode :" | 1560 msgstr "mode :" |
1561 | 1561 |
1562 #: src/exif-common.c:339 src/trash.c:192 | 1562 #: src/exif-common.c:339 src/trash.c:192 |
1563 msgid "on" | 1563 msgid "on" |
1564 msgstr "on" | 1564 msgstr "on" |
1565 | 1565 |
1567 msgid "off" | 1567 msgid "off" |
1568 msgstr "off" | 1568 msgstr "off" |
1569 | 1569 |
1570 #: src/exif-common.c:351 | 1570 #: src/exif-common.c:351 |
1571 msgid "not detected by strobe" | 1571 msgid "not detected by strobe" |
1572 msgstr "non détecté" | 1572 msgstr "non détecté" |
1573 | 1573 |
1574 #: src/exif-common.c:352 | 1574 #: src/exif-common.c:352 |
1575 msgid "detected by strobe" | 1575 msgid "detected by strobe" |
1576 msgstr "détecté" | 1576 msgstr "détecté" |
1577 | 1577 |
1578 #. we ignore flash function (bit 5) | 1578 #. we ignore flash function (bit 5) |
1579 #. red-eye (bit 6) | 1579 #. red-eye (bit 6) |
1580 #: src/exif-common.c:357 | 1580 #: src/exif-common.c:357 |
1581 msgid "red-eye reduction" | 1581 msgid "red-eye reduction" |
1589 msgid "AdobeRGB" | 1589 msgid "AdobeRGB" |
1590 msgstr "AdobeRGB" | 1590 msgstr "AdobeRGB" |
1591 | 1591 |
1592 #: src/exif-common.c:415 | 1592 #: src/exif-common.c:415 |
1593 msgid "embedded" | 1593 msgid "embedded" |
1594 msgstr "embarqué" | 1594 msgstr "embarqué" |
1595 | 1595 |
1596 #: src/exif-common.c:440 | 1596 #: src/exif-common.c:440 |
1597 msgid "Camera" | 1597 msgid "Camera" |
1598 msgstr "Appareil" | 1598 msgstr "Appareil" |
1599 | 1599 |
1601 msgid "Focal length 35mm" | 1601 msgid "Focal length 35mm" |
1602 msgstr "Focale 35mm" | 1602 msgstr "Focale 35mm" |
1603 | 1603 |
1604 #: src/exif-common.c:450 | 1604 #: src/exif-common.c:450 |
1605 msgid "Resolution" | 1605 msgid "Resolution" |
1606 msgstr "Résolution" | 1606 msgstr "Résolution" |
1607 | 1607 |
1608 #: src/exif-common.c:451 | 1608 #: src/exif-common.c:451 |
1609 msgid "Color profile" | 1609 msgid "Color profile" |
1610 msgstr "Profil colorimétrique" | 1610 msgstr "Profil colorimétrique" |
1611 | 1611 |
1612 # c-format | 1612 # c-format |
1613 #: src/filedata.c:85 | 1613 #: src/filedata.c:85 |
1614 #, c-format | 1614 #, c-format |
1615 msgid "%d bytes" | 1615 msgid "%d bytes" |
1630 msgid "%.1f GB" | 1630 msgid "%.1f GB" |
1631 msgstr "%.1f Go" | 1631 msgstr "%.1f Go" |
1632 | 1632 |
1633 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1351 | 1633 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1351 |
1634 msgid "Full screen" | 1634 msgid "Full screen" |
1635 msgstr "Plein écran" | 1635 msgstr "Plein écran" |
1636 | 1636 |
1637 #: src/fullscreen.c:394 | 1637 #: src/fullscreen.c:394 |
1638 msgid "Full size" | 1638 msgid "Full size" |
1639 msgstr "Pleine taille" | 1639 msgstr "Pleine taille" |
1640 | 1640 |
1642 msgid "Monitor" | 1642 msgid "Monitor" |
1643 msgstr "Moniteur" | 1643 msgstr "Moniteur" |
1644 | 1644 |
1645 #: src/fullscreen.c:404 src/layout.c:454 | 1645 #: src/fullscreen.c:404 src/layout.c:454 |
1646 msgid "Screen" | 1646 msgid "Screen" |
1647 msgstr "Écran" | 1647 msgstr "Écran" |
1648 | 1648 |
1649 #: src/fullscreen.c:641 | 1649 #: src/fullscreen.c:641 |
1650 msgid "Stay above other windows" | 1650 msgid "Stay above other windows" |
1651 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" | 1651 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
1652 | 1652 |
1653 #: src/fullscreen.c:648 | 1653 #: src/fullscreen.c:648 |
1654 msgid "Determined by Window Manager" | 1654 msgid "Determined by Window Manager" |
1655 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | 1655 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" |
1656 | 1656 |
1657 #: src/fullscreen.c:649 | 1657 #: src/fullscreen.c:649 |
1658 msgid "Active screen" | 1658 msgid "Active screen" |
1659 msgstr "Écran actif" | 1659 msgstr "Écran actif" |
1660 | 1660 |
1661 #: src/fullscreen.c:651 | 1661 #: src/fullscreen.c:651 |
1662 msgid "Active monitor" | 1662 msgid "Active monitor" |
1663 msgstr "Moniteur actif" | 1663 msgstr "Moniteur actif" |
1664 | 1664 |
1686 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1686 msgid "logarithmical histogram on max value" |
1687 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max" | 1687 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max" |
1688 | 1688 |
1689 #: src/histogram.c:96 | 1689 #: src/histogram.c:96 |
1690 msgid "linear histogram on red" | 1690 msgid "linear histogram on red" |
1691 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | 1691 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" |
1692 | 1692 |
1693 #: src/histogram.c:97 | 1693 #: src/histogram.c:97 |
1694 msgid "linear histogram on green" | 1694 msgid "linear histogram on green" |
1695 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | 1695 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" |
1696 | 1696 |
1697 #: src/histogram.c:98 | 1697 #: src/histogram.c:98 |
1698 msgid "linear histogram on blue" | 1698 msgid "linear histogram on blue" |
1699 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | 1699 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" |
1700 | 1700 |
1701 #: src/histogram.c:99 | 1701 #: src/histogram.c:99 |
1702 msgid "linear histogram on value" | 1702 msgid "linear histogram on value" |
1703 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" | 1703 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
1704 | 1704 |
1705 #: src/histogram.c:100 | 1705 #: src/histogram.c:100 |
1706 msgid "linear histogram on RGB" | 1706 msgid "linear histogram on RGB" |
1707 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | 1707 msgstr "Histogramme linéaire RVB" |
1708 | 1708 |
1709 #: src/histogram.c:101 | 1709 #: src/histogram.c:101 |
1710 msgid "linear histogram on max value" | 1710 msgid "linear histogram on max value" |
1711 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" | 1711 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" |
1712 | 1712 |
1713 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1114 | 1713 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1114 |
1714 #: src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116 src/pan-view.c:2799 | 1714 #: src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116 src/pan-view.c:2799 |
1715 msgid "Zoom _in" | 1715 msgid "Zoom _in" |
1716 msgstr "Zoom a_vant" | 1716 msgstr "Zoom a_vant" |
1717 | 1717 |
1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1117 | 1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1117 |
1719 #: src/layout_util.c:1118 src/pan-view.c:2801 | 1719 #: src/layout_util.c:1118 src/pan-view.c:2801 |
1720 msgid "Zoom _out" | 1720 msgid "Zoom _out" |
1721 msgstr "Zoom a_rrière" | 1721 msgstr "Zoom a_rrière" |
1722 | 1722 |
1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1119 | 1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1119 |
1724 #: src/layout_util.c:1120 src/pan-view.c:2803 | 1724 #: src/layout_util.c:1120 src/pan-view.c:2803 |
1725 msgid "Zoom _1:1" | 1725 msgid "Zoom _1:1" |
1726 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1726 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1727 | 1727 |
1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745 | 1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745 |
1729 msgid "Fit image to _window" | 1729 msgid "Fit image to _window" |
1730 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1730 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1731 | 1731 |
1732 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1112 | 1732 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1112 |
1733 msgid "Set as _wallpaper" | 1733 msgid "Set as _wallpaper" |
1734 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1734 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1735 | 1735 |
1736 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761 | 1736 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761 |
1737 msgid "_Go to directory view" | 1737 msgid "_Go to directory view" |
1738 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1738 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1739 | 1739 |
1740 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:785 | 1740 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:785 |
1741 msgid "_Stop slideshow" | 1741 msgid "_Stop slideshow" |
1742 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1742 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1743 | 1743 |
1754 msgid "_Start slideshow" | 1754 msgid "_Start slideshow" |
1755 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1755 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1756 | 1756 |
1757 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2872 | 1757 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2872 |
1758 msgid "Exit _full screen" | 1758 msgid "Exit _full screen" |
1759 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1759 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1760 | 1760 |
1761 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876 | 1761 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876 |
1762 msgid "_Full screen" | 1762 msgid "_Full screen" |
1763 msgstr "Plein _écran" | 1763 msgstr "Plein _écran" |
1764 | 1764 |
1765 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1083 src/pan-view.c:2880 | 1765 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1083 src/pan-view.c:2880 |
1766 msgid "C_lose window" | 1766 msgid "C_lose window" |
1767 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1767 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1768 | 1768 |
1769 #: src/info.c:392 | 1769 #: src/info.c:392 |
1770 msgid "File size:" | 1770 msgid "File size:" |
1771 msgstr "Taille du fichier :" | 1771 msgstr "Taille du fichier :" |
1772 | 1772 |
1773 #: src/info.c:394 | 1773 #: src/info.c:394 |
1774 msgid "Dimensions:" | 1774 msgid "Dimensions:" |
1775 msgstr "Dimensions :" | 1775 msgstr "Dimensions :" |
1776 | 1776 |
1777 #: src/info.c:395 | 1777 #: src/info.c:395 |
1778 msgid "Transparent:" | 1778 msgid "Transparent:" |
1779 msgstr "Transparence :" | 1779 msgstr "Transparence :" |
1780 | 1780 |
1781 #: src/info.c:396 src/print.c:3410 | 1781 #: src/info.c:396 src/print.c:3410 |
1782 msgid "Image size:" | 1782 msgid "Image size:" |
1783 msgstr "Taille de l'image :" | 1783 msgstr "Taille de l'image :" |
1784 | 1784 |
1785 #: src/info.c:398 | 1785 #: src/info.c:398 |
1786 msgid "Compress ratio:" | 1786 msgid "Compress ratio:" |
1787 msgstr "Taux de compression :" | 1787 msgstr "Taux de compression :" |
1788 | 1788 |
1789 #: src/info.c:399 | 1789 #: src/info.c:399 |
1790 msgid "File type:" | 1790 msgid "File type:" |
1791 msgstr "Type de fichier :" | 1791 msgstr "Type de fichier :" |
1792 | 1792 |
1793 #: src/info.c:401 | 1793 #: src/info.c:401 |
1794 msgid "Owner:" | 1794 msgid "Owner:" |
1795 msgstr "Propriétaire :" | 1795 msgstr "Propriétaire :" |
1796 | 1796 |
1797 #: src/info.c:402 | 1797 #: src/info.c:402 |
1798 msgid "Group:" | 1798 msgid "Group:" |
1799 msgstr "Groupe :" | 1799 msgstr "Groupe :" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/info.c:405 src/preferences.c:880 | 1801 #: src/info.c:405 src/preferences.c:880 |
1802 msgid "General" | 1802 msgid "General" |
1803 msgstr "Général" | 1803 msgstr "Général" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/info.c:605 | 1805 #: src/info.c:605 |
1806 #, c-format | 1806 #, c-format |
1807 msgid "Image %d of %d" | 1807 msgid "Image %d of %d" |
1808 msgstr "Image %d de %d" | 1808 msgstr "Image %d de %d" |
1809 | 1809 |
1810 #: src/info.c:855 | 1810 #: src/info.c:855 |
1811 msgid "Image properties" | 1811 msgid "Image properties" |
1812 msgstr "Propriétés de l'image" | 1812 msgstr "Propriétés de l'image" |
1813 | 1813 |
1814 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584 | 1814 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584 |
1815 msgid "Ascending" | 1815 msgid "Ascending" |
1816 msgstr "Croissant" | 1816 msgstr "Croissant" |
1817 | 1817 |
1818 #: src/layout.c:383 | 1818 #: src/layout.c:383 |
1819 #, c-format | 1819 #, c-format |
1820 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1820 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1821 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1822 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | 1822 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " |
1823 "colorimétriques." | 1823 "colorimétriques." |
1824 | 1824 |
1825 #: src/layout.c:384 | 1825 #: src/layout.c:384 |
1826 msgid "Color profiles not supported" | 1826 msgid "Color profiles not supported" |
1827 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 1827 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
1828 | 1828 |
1829 #: src/layout.c:409 | 1829 #: src/layout.c:409 |
1830 msgid "Use _color profiles" | 1830 msgid "Use _color profiles" |
1831 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | 1831 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" |
1832 | 1832 |
1833 #: src/layout.c:414 | 1833 #: src/layout.c:414 |
1834 msgid "Use profile from _image" | 1834 msgid "Use profile from _image" |
1835 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | 1835 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
1836 | 1836 |
1837 #: src/layout.c:420 src/layout.c:438 | 1837 #: src/layout.c:420 src/layout.c:438 |
1838 #, c-format | 1838 #, c-format |
1839 msgid "Input _%d:" | 1839 msgid "Input _%d:" |
1840 msgstr "Entrée _%d:" | 1840 msgstr "Entrée _%d:" |
1841 | 1841 |
1842 #: src/layout.c:421 | 1842 #: src/layout.c:421 |
1843 msgid "AdobeRGB compatible" | 1843 msgid "AdobeRGB compatible" |
1844 msgstr "compatible AdobeRGB" | 1844 msgstr "compatible AdobeRGB" |
1845 | 1845 |
1846 #: src/layout.c:463 | 1846 #: src/layout.c:463 |
1847 msgid "_Screen profile" | 1847 msgid "_Screen profile" |
1848 msgstr "_Profil d'écran" | 1848 msgstr "_Profil d'écran" |
1849 | 1849 |
1850 #: src/layout.c:530 | 1850 #: src/layout.c:530 |
1851 msgid " Slideshow" | 1851 msgid " Slideshow" |
1852 msgstr " Diaporama" | 1852 msgstr " Diaporama" |
1853 | 1853 |
1889 msgid "Tools" | 1889 msgid "Tools" |
1890 msgstr "Outils" | 1890 msgstr "Outils" |
1891 | 1891 |
1892 #: src/layout.c:1982 | 1892 #: src/layout.c:1982 |
1893 msgid "Invalid geometry\n" | 1893 msgid "Invalid geometry\n" |
1894 msgstr "Géométrie invalide\n" | 1894 msgstr "Géométrie invalide\n" |
1895 | 1895 |
1896 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 1896 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 |
1897 msgid "Files" | 1897 msgid "Files" |
1898 msgstr "Fichiers" | 1898 msgstr "Fichiers" |
1899 | 1899 |
1910 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 1910 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
1911 | 1911 |
1912 #: src/layout_util.c:888 src/menu.c:76 | 1912 #: src/layout_util.c:888 src/menu.c:76 |
1913 #, c-format | 1913 #, c-format |
1914 msgid "_%d %s..." | 1914 msgid "_%d %s..." |
1915 msgstr "_%d %s ..." | 1915 msgstr "_%d %s ..." |
1916 | 1916 |
1917 #: src/layout_util.c:892 src/menu.c:78 | 1917 #: src/layout_util.c:892 src/menu.c:78 |
1918 #, c-format | 1918 #, c-format |
1919 msgid "_%d (unknown)..." | 1919 msgid "_%d (unknown)..." |
1920 msgstr "_%d (inconnu) ..." | 1920 msgstr "_%d (inconnu)Â ..." |
1921 | 1921 |
1922 #: src/layout_util.c:902 | 1922 #: src/layout_util.c:902 |
1923 #, c-format | 1923 #, c-format |
1924 msgid "_%d empty" | 1924 msgid "_%d empty" |
1925 msgstr "_%d vide" | 1925 msgstr "_%d vide" |
1932 msgid "_Go" | 1932 msgid "_Go" |
1933 msgstr "_Aller" | 1933 msgstr "_Aller" |
1934 | 1934 |
1935 #: src/layout_util.c:1048 src/menu.c:93 | 1935 #: src/layout_util.c:1048 src/menu.c:93 |
1936 msgid "_Edit" | 1936 msgid "_Edit" |
1937 msgstr "Édit_er" | 1937 msgstr "Édit_er" |
1938 | 1938 |
1939 #: src/layout_util.c:1049 | 1939 #: src/layout_util.c:1049 |
1940 msgid "_Select" | 1940 msgid "_Select" |
1941 msgstr "_Sélection" | 1941 msgstr "_Sélection" |
1942 | 1942 |
1943 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:265 | 1943 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:265 |
1944 msgid "_Adjust" | 1944 msgid "_Adjust" |
1945 msgstr "_Ajuster" | 1945 msgstr "_Ajuster" |
1946 | 1946 |
1947 #: src/layout_util.c:1052 | 1947 #: src/layout_util.c:1052 |
1948 msgid "_View Directory as" | 1948 msgid "_View Directory as" |
1949 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 1949 msgstr "_Voir le répertoire comme" |
1950 | 1950 |
1951 #: src/layout_util.c:1053 | 1951 #: src/layout_util.c:1053 |
1952 msgid "_Zoom" | 1952 msgid "_Zoom" |
1953 msgstr "_Zoom" | 1953 msgstr "_Zoom" |
1954 | 1954 |
1955 #: src/layout_util.c:1054 | 1955 #: src/layout_util.c:1054 |
1956 msgid "_Split" | 1956 msgid "_Split" |
1957 msgstr "_Séparer" | 1957 msgstr "_Séparer" |
1958 | 1958 |
1959 #: src/layout_util.c:1055 | 1959 #: src/layout_util.c:1055 |
1960 msgid "_Help" | 1960 msgid "_Help" |
1961 msgstr "_Aide" | 1961 msgstr "_Aide" |
1962 | 1962 |
1963 #: src/layout_util.c:1057 | 1963 #: src/layout_util.c:1057 |
1964 msgid "_First Image" | 1964 msgid "_First Image" |
1965 msgstr "Première _image" | 1965 msgstr "Première _image" |
1966 | 1966 |
1967 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 | 1967 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 |
1968 msgid "_Previous Image" | 1968 msgid "_Previous Image" |
1969 msgstr "Image _précédente" | 1969 msgstr "Image _précédente" |
1970 | 1970 |
1971 #: src/layout_util.c:1061 src/layout_util.c:1062 src/layout_util.c:1063 | 1971 #: src/layout_util.c:1061 src/layout_util.c:1062 src/layout_util.c:1063 |
1972 msgid "_Next Image" | 1972 msgid "_Next Image" |
1973 msgstr "Image _suivante" | 1973 msgstr "Image _suivante" |
1974 | 1974 |
1975 #: src/layout_util.c:1064 | 1975 #: src/layout_util.c:1064 |
1976 msgid "_Last Image" | 1976 msgid "_Last Image" |
1977 msgstr "_Dernière image" | 1977 msgstr "_Dernière image" |
1978 | 1978 |
1979 #: src/layout_util.c:1067 | 1979 #: src/layout_util.c:1067 |
1980 msgid "New _window" | 1980 msgid "New _window" |
1981 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 1981 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
1982 | 1982 |
1983 #: src/layout_util.c:1068 | 1983 #: src/layout_util.c:1068 |
1984 msgid "_New collection" | 1984 msgid "_New collection" |
1985 msgstr "_Nouvelle collection" | 1985 msgstr "_Nouvelle collection" |
1986 | 1986 |
1987 #: src/layout_util.c:1069 | 1987 #: src/layout_util.c:1069 |
1988 msgid "_Open collection..." | 1988 msgid "_Open collection..." |
1989 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 1989 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
1990 | 1990 |
1991 #: src/layout_util.c:1070 | 1991 #: src/layout_util.c:1070 |
1992 msgid "Open _recent" | 1992 msgid "Open _recent" |
1993 msgstr "Ouverts _récemment" | 1993 msgstr "Ouverts _récemment" |
1994 | 1994 |
1995 #: src/layout_util.c:1071 | 1995 #: src/layout_util.c:1071 |
1996 msgid "_Search..." | 1996 msgid "_Search..." |
1997 msgstr "_Recherche ..." | 1997 msgstr "_Recherche ..." |
1998 | 1998 |
1999 #: src/layout_util.c:1073 | 1999 #: src/layout_util.c:1073 |
2000 msgid "Pan _view" | 2000 msgid "Pan _view" |
2001 msgstr "Affichage _panoramique" | 2001 msgstr "Affichage _panoramique" |
2002 | 2002 |
2003 #: src/layout_util.c:1074 | 2003 #: src/layout_util.c:1074 |
2004 msgid "_Print..." | 2004 msgid "_Print..." |
2005 msgstr "_Imprimer ..." | 2005 msgstr "_Imprimer ..." |
2006 | 2006 |
2007 #: src/layout_util.c:1075 | 2007 #: src/layout_util.c:1075 |
2008 msgid "N_ew folder..." | 2008 msgid "N_ew folder..." |
2009 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 2009 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
2010 | 2010 |
2011 #: src/layout_util.c:1084 | 2011 #: src/layout_util.c:1084 |
2012 msgid "_Quit" | 2012 msgid "_Quit" |
2013 msgstr "_Quitter" | 2013 msgstr "_Quitter" |
2014 | 2014 |
2020 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2020 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2021 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2021 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2022 | 2022 |
2023 #: src/layout_util.c:1099 | 2023 #: src/layout_util.c:1099 |
2024 msgid "Rotate 1_80" | 2024 msgid "Rotate 1_80" |
2025 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2025 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2026 | 2026 |
2027 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:212 | 2027 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:212 |
2028 msgid "_Mirror" | 2028 msgid "_Mirror" |
2029 msgstr "Retournement _horizontal" | 2029 msgstr "Retournement _horizontal" |
2030 | 2030 |
2040 msgid "_Original state" | 2040 msgid "_Original state" |
2041 msgstr "Etat _original" | 2041 msgstr "Etat _original" |
2042 | 2042 |
2043 #: src/layout_util.c:1106 | 2043 #: src/layout_util.c:1106 |
2044 msgid "Select _all" | 2044 msgid "Select _all" |
2045 msgstr "_Tout sélectionner" | 2045 msgstr "_Tout sélectionner" |
2046 | 2046 |
2047 #: src/layout_util.c:1107 | 2047 #: src/layout_util.c:1107 |
2048 msgid "Select _none" | 2048 msgid "Select _none" |
2049 msgstr "_Désélectionner" | 2049 msgstr "_Désélectionner" |
2050 | 2050 |
2051 #: src/layout_util.c:1108 | 2051 #: src/layout_util.c:1108 |
2052 msgid "_Invert Selection" | 2052 msgid "_Invert Selection" |
2053 msgstr "_Inverser la sélection" | 2053 msgstr "_Inverser la sélection" |
2054 | 2054 |
2055 #: src/layout_util.c:1110 | 2055 #: src/layout_util.c:1110 |
2056 msgid "P_references..." | 2056 msgid "P_references..." |
2057 msgstr "P_références ..." | 2057 msgstr "P_références ..." |
2058 | 2058 |
2059 #: src/layout_util.c:1111 | 2059 #: src/layout_util.c:1111 |
2060 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2060 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2061 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2061 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2062 | 2062 |
2063 #: src/layout_util.c:1121 src/layout_util.c:1122 | 2063 #: src/layout_util.c:1121 src/layout_util.c:1122 |
2064 msgid "_Zoom to fit" | 2064 msgid "_Zoom to fit" |
2065 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2065 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2066 | 2066 |
2067 #: src/layout_util.c:1123 | 2067 #: src/layout_util.c:1123 |
2068 msgid "Fit _Horizontally" | 2068 msgid "Fit _Horizontally" |
2069 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2069 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2070 | 2070 |
2096 msgid "Zoom 1:4" | 2096 msgid "Zoom 1:4" |
2097 msgstr "Zoom 1:4" | 2097 msgstr "Zoom 1:4" |
2098 | 2098 |
2099 #: src/layout_util.c:1133 | 2099 #: src/layout_util.c:1133 |
2100 msgid "_View in new window" | 2100 msgid "_View in new window" |
2101 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2101 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2102 | 2102 |
2103 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1137 | 2103 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1137 |
2104 msgid "F_ull screen" | 2104 msgid "F_ull screen" |
2105 msgstr "Plein _écran" | 2105 msgstr "Plein _écran" |
2106 | 2106 |
2107 #: src/layout_util.c:1138 src/layout_util.c:1139 | 2107 #: src/layout_util.c:1138 src/layout_util.c:1139 |
2108 msgid "Escape" | 2108 msgid "Escape" |
2109 msgstr "Echappement" | 2109 msgstr "Echappement" |
2110 | 2110 |
2128 msgid "_Pause slideshow" | 2128 msgid "_Pause slideshow" |
2129 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | 2129 msgstr "Sus_pendre le diaporama" |
2130 | 2130 |
2131 #: src/layout_util.c:1145 | 2131 #: src/layout_util.c:1145 |
2132 msgid "_Refresh" | 2132 msgid "_Refresh" |
2133 msgstr "_Rafraîchir" | 2133 msgstr "_Rafraîchir" |
2134 | 2134 |
2135 #: src/layout_util.c:1147 | 2135 #: src/layout_util.c:1147 |
2136 msgid "_Contents" | 2136 msgid "_Contents" |
2137 msgstr "_Contenu" | 2137 msgstr "_Contenu" |
2138 | 2138 |
2144 msgid "_Release notes" | 2144 msgid "_Release notes" |
2145 msgstr "_Notes pour cette version" | 2145 msgstr "_Notes pour cette version" |
2146 | 2146 |
2147 #: src/layout_util.c:1150 | 2147 #: src/layout_util.c:1150 |
2148 msgid "_About" | 2148 msgid "_About" |
2149 msgstr "À _propos" | 2149 msgstr "À _propos" |
2150 | 2150 |
2151 #: src/layout_util.c:1151 | 2151 #: src/layout_util.c:1151 |
2152 msgid "_Log Window" | 2152 msgid "_Log Window" |
2153 msgstr "_Journal" | 2153 msgstr "_Journal" |
2154 | 2154 |
2168 msgid "Hide tool_bar" | 2168 msgid "Hide tool_bar" |
2169 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | 2169 msgstr "Masquer la _barre d'outils" |
2170 | 2170 |
2171 #: src/layout_util.c:1159 | 2171 #: src/layout_util.c:1159 |
2172 msgid "_Keywords" | 2172 msgid "_Keywords" |
2173 msgstr "_Mots-clés" | 2173 msgstr "_Mots-clés" |
2174 | 2174 |
2175 #: src/layout_util.c:1160 | 2175 #: src/layout_util.c:1160 |
2176 msgid "E_xif data" | 2176 msgid "E_xif data" |
2177 msgstr "Données E_xif" | 2177 msgstr "Données E_xif" |
2178 | 2178 |
2179 #: src/layout_util.c:1161 | 2179 #: src/layout_util.c:1161 |
2180 msgid "Sort _manager" | 2180 msgid "Sort _manager" |
2181 msgstr "_Gestionnaire de tris" | 2181 msgstr "_Gestionnaire de tris" |
2182 | 2182 |
2183 #: src/layout_util.c:1162 | 2183 #: src/layout_util.c:1162 |
2184 msgid "Co_nnected scroll" | 2184 msgid "Co_nnected scroll" |
2185 msgstr "Défileme_nt lié" | 2185 msgstr "Défileme_nt lié" |
2186 | 2186 |
2187 #: src/layout_util.c:1163 | 2187 #: src/layout_util.c:1163 |
2188 msgid "C_onnected zoom" | 2188 msgid "C_onnected zoom" |
2189 msgstr "Zo_om lié" | 2189 msgstr "Zo_om lié" |
2190 | 2190 |
2191 #: src/layout_util.c:1164 | 2191 #: src/layout_util.c:1164 |
2192 msgid "Toggle _slideshow" | 2192 msgid "Toggle _slideshow" |
2193 msgstr "Mode _Diaporama" | 2193 msgstr "Mode _Diaporama" |
2194 | 2194 |
2196 msgid "_List" | 2196 msgid "_List" |
2197 msgstr "_Liste" | 2197 msgstr "_Liste" |
2198 | 2198 |
2199 #: src/layout_util.c:1169 | 2199 #: src/layout_util.c:1169 |
2200 msgid "I_cons" | 2200 msgid "I_cons" |
2201 msgstr "I_cônes" | 2201 msgstr "I_cônes" |
2202 | 2202 |
2203 #: src/layout_util.c:1173 | 2203 #: src/layout_util.c:1173 |
2204 msgid "Horizontal" | 2204 msgid "Horizontal" |
2205 msgstr "Horizontal" | 2205 msgstr "Horizontal" |
2206 | 2206 |
2237 msgstr "_Bascule marque %d" | 2237 msgstr "_Bascule marque %d" |
2238 | 2238 |
2239 #: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1372 src/view_file.c:517 | 2239 #: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1372 src/view_file.c:517 |
2240 #, c-format | 2240 #, c-format |
2241 msgid "_Select mark %d" | 2241 msgid "_Select mark %d" |
2242 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2242 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2243 | 2243 |
2244 #: src/layout_util.c:1373 src/view_file.c:518 | 2244 #: src/layout_util.c:1373 src/view_file.c:518 |
2245 #, c-format | 2245 #, c-format |
2246 msgid "_Add mark %d" | 2246 msgid "_Add mark %d" |
2247 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2247 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2252 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2252 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2253 | 2253 |
2254 #: src/layout_util.c:1375 src/view_file.c:520 | 2254 #: src/layout_util.c:1375 src/view_file.c:520 |
2255 #, c-format | 2255 #, c-format |
2256 msgid "_Unselect mark %d" | 2256 msgid "_Unselect mark %d" |
2257 msgstr "_Déselection marque %d" | 2257 msgstr "_Déselection marque %d" |
2258 | 2258 |
2259 #: src/layout_util.c:1559 | 2259 #: src/layout_util.c:1559 |
2260 msgid "Show thumbnails" | 2260 msgid "Show thumbnails" |
2261 msgstr "Montrer les vignettes" | 2261 msgstr "Montrer les vignettes" |
2262 | 2262 |
2264 msgid "Change to home folder" | 2264 msgid "Change to home folder" |
2265 msgstr "Aller dans le dossier personnel" | 2265 msgstr "Aller dans le dossier personnel" |
2266 | 2266 |
2267 #: src/layout_util.c:1566 | 2267 #: src/layout_util.c:1566 |
2268 msgid "Refresh file list" | 2268 msgid "Refresh file list" |
2269 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2269 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2270 | 2270 |
2271 #: src/layout_util.c:1568 | 2271 #: src/layout_util.c:1568 |
2272 msgid "Zoom in" | 2272 msgid "Zoom in" |
2273 msgstr "Zoom avant" | 2273 msgstr "Zoom avant" |
2274 | 2274 |
2275 #: src/layout_util.c:1570 | 2275 #: src/layout_util.c:1570 |
2276 msgid "Zoom out" | 2276 msgid "Zoom out" |
2277 msgstr "Zoom arrière" | 2277 msgstr "Zoom arrière" |
2278 | 2278 |
2279 #: src/layout_util.c:1572 src/preferences.c:1000 | 2279 #: src/layout_util.c:1572 src/preferences.c:1000 |
2280 msgid "Fit image to window" | 2280 msgid "Fit image to window" |
2281 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2281 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
2282 | 2282 |
2283 #: src/layout_util.c:1574 | 2283 #: src/layout_util.c:1574 |
2284 msgid "Set zoom 1:1" | 2284 msgid "Set zoom 1:1" |
2285 msgstr "Taille 1:1" | 2285 msgstr "Taille 1:1" |
2286 | 2286 |
2298 | 2298 |
2299 #. something went badly wrong | 2299 #. something went badly wrong |
2300 #: src/lirc.c:183 | 2300 #: src/lirc.c:183 |
2301 #, c-format | 2301 #, c-format |
2302 msgid "disconnected from LIRC\n" | 2302 msgid "disconnected from LIRC\n" |
2303 msgstr "déconnecté de LIRC\n" | 2303 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
2304 | 2304 |
2305 #: src/lirc.c:198 | 2305 #: src/lirc.c:198 |
2306 #, c-format | 2306 #, c-format |
2307 msgid "Could not init LIRC support\n" | 2307 msgid "Could not init LIRC support\n" |
2308 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | 2308 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" |
2314 "please read the documentation of LIRC to \n" | 2314 "please read the documentation of LIRC to \n" |
2315 "know how to create a proper config file\n" | 2315 "know how to create a proper config file\n" |
2316 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2317 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | 2317 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" |
2318 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | 2318 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" |
2319 "comment créer un fichier de configuration correct\n" | 2319 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
2320 | 2320 |
2321 #: src/logwindow.c:75 | 2321 #: src/logwindow.c:75 |
2322 msgid "Log" | 2322 msgid "Log" |
2323 msgstr "Journal" | 2323 msgstr "Journal" |
2324 | 2324 |
2331 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2331 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2332 "\n" | 2332 "\n" |
2333 | 2333 |
2334 #: src/main.c:392 | 2334 #: src/main.c:392 |
2335 msgid "valid options are:\n" | 2335 msgid "valid options are:\n" |
2336 msgstr "les options valides sont :\n" | 2336 msgstr "les options valides sont :\n" |
2337 | 2337 |
2338 #: src/main.c:393 | 2338 #: src/main.c:393 |
2339 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2339 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2340 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2340 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2341 | 2341 |
2343 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2343 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2344 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2344 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2345 | 2345 |
2346 #: src/main.c:395 | 2346 #: src/main.c:395 |
2347 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2347 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2348 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2348 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2349 | 2349 |
2350 #: src/main.c:396 | 2350 #: src/main.c:396 |
2351 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2351 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2352 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2352 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2353 | 2353 |
2354 #: src/main.c:397 | 2354 #: src/main.c:397 |
2355 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2355 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2356 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2357 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2357 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2358 "de commande\n" | 2358 "de commande\n" |
2359 | 2359 |
2360 #: src/main.c:398 | 2360 #: src/main.c:398 |
2361 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2361 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2362 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2363 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 2363 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
2364 | 2364 |
2365 #: src/main.c:399 | 2365 #: src/main.c:399 |
2366 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2366 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2367 msgstr "" | 2367 msgstr "" |
2368 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2368 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2369 "fenêtre\n" | 2369 "fenêtre\n" |
2370 "de commande\n" | 2370 "de commande\n" |
2371 | 2371 |
2372 #: src/main.c:400 | 2372 #: src/main.c:400 |
2373 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2373 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2374 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2375 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2375 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2376 | 2376 |
2377 #: src/main.c:402 | 2377 #: src/main.c:402 |
2378 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2378 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2379 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2379 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2380 | 2380 |
2381 #: src/main.c:404 | 2381 #: src/main.c:404 |
2382 msgid " -v, --version print version info\n" | 2382 msgid " -v, --version print version info\n" |
2383 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2383 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2384 | 2384 |
2394 #, c-format | 2394 #, c-format |
2395 msgid "" | 2395 msgid "" |
2396 "invalid or ignored: %s\n" | 2396 "invalid or ignored: %s\n" |
2397 "Use --help for options\n" | 2397 "Use --help for options\n" |
2398 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2399 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2399 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2400 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2400 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2401 | 2401 |
2402 #: src/main.c:445 | 2402 #: src/main.c:445 |
2403 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 2403 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2404 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 2404 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
2405 | 2405 |
2406 #: src/main.c:454 | 2406 #: src/main.c:454 |
2407 msgid "" | 2407 msgid "" |
2408 "\n" | 2408 "\n" |
2409 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 2409 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2410 msgstr "" | 2410 msgstr "" |
2411 "\n" | 2411 "\n" |
2412 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 2412 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2413 "valides.\n" | 2413 "valides.\n" |
2414 | 2414 |
2415 #: src/main.c:539 | 2415 #: src/main.c:539 |
2416 #, c-format | 2416 #, c-format |
2417 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2417 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2418 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 2418 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2419 | 2419 |
2420 #: src/main.c:543 | 2420 #: src/main.c:543 |
2421 #, c-format | 2421 #, c-format |
2422 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2422 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2423 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2423 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2424 | 2424 |
2425 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1051 | 2425 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1051 |
2426 msgid "Home" | 2426 msgid "Home" |
2427 msgstr "Rép. perso" | 2427 msgstr "Rép. perso" |
2428 | 2428 |
2429 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:862 | 2429 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:862 |
2430 msgid "Desktop" | 2430 msgid "Desktop" |
2431 msgstr "Bureau" | 2431 msgstr "Bureau" |
2432 | 2432 |
2440 msgstr "Quitter %s" | 2440 msgstr "Quitter %s" |
2441 | 2441 |
2442 #: src/main.c:688 | 2442 #: src/main.c:688 |
2443 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2443 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2444 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2445 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2445 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2446 "Tout de même quitter ?" | 2446 "Tout de même quitter ?" |
2447 | 2447 |
2448 #: src/main.c:840 src/remote.c:534 | 2448 #: src/main.c:840 src/remote.c:534 |
2449 msgid "Command line" | 2449 msgid "Command line" |
2450 msgstr "Ligne de commande" | 2450 msgstr "Ligne de commande" |
2451 | 2451 |
2457 msgid "Sort by date" | 2457 msgid "Sort by date" |
2458 msgstr "Trier par date" | 2458 msgstr "Trier par date" |
2459 | 2459 |
2460 #: src/menu.c:123 | 2460 #: src/menu.c:123 |
2461 msgid "Unsorted" | 2461 msgid "Unsorted" |
2462 msgstr "Non trié" | 2462 msgstr "Non trié" |
2463 | 2463 |
2464 #: src/menu.c:126 | 2464 #: src/menu.c:126 |
2465 msgid "Sort by path" | 2465 msgid "Sort by path" |
2466 msgstr "Trier par chemin" | 2466 msgstr "Trier par chemin" |
2467 | 2467 |
2468 #: src/menu.c:129 | 2468 #: src/menu.c:129 |
2469 msgid "Sort by number" | 2469 msgid "Sort by number" |
2470 msgstr "Trier par valeur numérique" | 2470 msgstr "Trier par valeur numérique" |
2471 | 2471 |
2472 #: src/menu.c:133 | 2472 #: src/menu.c:133 |
2473 msgid "Sort by name" | 2473 msgid "Sort by name" |
2474 msgstr "Trier par nom" | 2474 msgstr "Trier par nom" |
2475 | 2475 |
2477 msgid "Sort" | 2477 msgid "Sort" |
2478 msgstr "Trier" | 2478 msgstr "Trier" |
2479 | 2479 |
2480 #: src/menu.c:209 | 2480 #: src/menu.c:209 |
2481 msgid "Rotate _180" | 2481 msgid "Rotate _180" |
2482 msgstr "Rotation de _180°" | 2482 msgstr "Rotation de _180°" |
2483 | 2483 |
2484 #: src/pan-view.c:469 | 2484 #: src/pan-view.c:469 |
2485 #, c-format | 2485 #, c-format |
2486 msgid "%d images, %s" | 2486 msgid "%d images, %s" |
2487 msgstr "%d images, %s" | 2487 msgstr "%d images, %s" |
2491 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 2491 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2492 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " | 2492 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " |
2493 | 2493 |
2494 #: src/pan-view.c:480 | 2494 #: src/pan-view.c:480 |
2495 msgid "Folder not supported" | 2495 msgid "Folder not supported" |
2496 msgstr "Dossier non supporté" | 2496 msgstr "Dossier non supporté" |
2497 | 2497 |
2498 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 | 2498 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 |
2499 msgid "Reading image data..." | 2499 msgid "Reading image data..." |
2500 msgstr "Lecture des données de l'image ..." | 2500 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
2501 | 2501 |
2502 #: src/pan-view.c:1157 | 2502 #: src/pan-view.c:1157 |
2503 msgid "Sorting images..." | 2503 msgid "Sorting images..." |
2504 msgstr "Tri des images ..." | 2504 msgstr "Tri des images ..." |
2505 | 2505 |
2506 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 | 2506 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 |
2507 msgid "Date:" | 2507 msgid "Date:" |
2508 msgstr "Date :" | 2508 msgstr "Date :" |
2509 | 2509 |
2510 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:909 src/print.c:3240 src/print.c:3447 | 2510 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:909 src/print.c:3240 src/print.c:3447 |
2511 msgid "Size:" | 2511 msgid "Size:" |
2512 msgstr "Taille :" | 2512 msgstr "Taille :" |
2513 | 2513 |
2514 #: src/pan-view.c:1649 | 2514 #: src/pan-view.c:1649 |
2515 msgid "path found" | 2515 msgid "path found" |
2516 msgstr "chemin trouvé" | 2516 msgstr "chemin trouvé" |
2517 | 2517 |
2518 #: src/pan-view.c:1649 | 2518 #: src/pan-view.c:1649 |
2519 msgid "filename found" | 2519 msgid "filename found" |
2520 msgstr "fichier trouvé" | 2520 msgstr "fichier trouvé" |
2521 | 2521 |
2522 #: src/pan-view.c:1697 | 2522 #: src/pan-view.c:1697 |
2523 msgid "partial match" | 2523 msgid "partial match" |
2524 msgstr "correspondance partielle" | 2524 msgstr "correspondance partielle" |
2525 | 2525 |
2531 msgid "Folder not found" | 2531 msgid "Folder not found" |
2532 msgstr "Dossier inexistant" | 2532 msgstr "Dossier inexistant" |
2533 | 2533 |
2534 #: src/pan-view.c:2268 | 2534 #: src/pan-view.c:2268 |
2535 msgid "The entered path is not a folder" | 2535 msgid "The entered path is not a folder" |
2536 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 2536 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
2537 | 2537 |
2538 #: src/pan-view.c:2367 | 2538 #: src/pan-view.c:2367 |
2539 msgid "Pan View" | 2539 msgid "Pan View" |
2540 msgstr "Affichage panoramique" | 2540 msgstr "Affichage panoramique" |
2541 | 2541 |
2563 msgid "No Images" | 2563 msgid "No Images" |
2564 msgstr "Pas d'images" | 2564 msgstr "Pas d'images" |
2565 | 2565 |
2566 #: src/pan-view.c:2407 | 2566 #: src/pan-view.c:2407 |
2567 msgid "Small Thumbnails" | 2567 msgid "Small Thumbnails" |
2568 msgstr "Vignettes réduites" | 2568 msgstr "Vignettes réduites" |
2569 | 2569 |
2570 #: src/pan-view.c:2408 | 2570 #: src/pan-view.c:2408 |
2571 msgid "Normal Thumbnails" | 2571 msgid "Normal Thumbnails" |
2572 msgstr "Vignettes normales" | 2572 msgstr "Vignettes normales" |
2573 | 2573 |
2595 msgid "1:1 (100%)" | 2595 msgid "1:1 (100%)" |
2596 msgstr "1:1 (100%)" | 2596 msgstr "1:1 (100%)" |
2597 | 2597 |
2598 #: src/pan-view.c:2462 | 2598 #: src/pan-view.c:2462 |
2599 msgid "Find:" | 2599 msgid "Find:" |
2600 msgstr "Rechercher :" | 2600 msgstr "Rechercher :" |
2601 | 2601 |
2602 #: src/pan-view.c:2505 | 2602 #: src/pan-view.c:2505 |
2603 msgid "Use Exif date" | 2603 msgid "Use Exif date" |
2604 msgstr "Utiliser la date Exif" | 2604 msgstr "Utiliser la date Exif" |
2605 | 2605 |
2611 msgid "Pan View Performance" | 2611 msgid "Pan View Performance" |
2612 msgstr "Performances vue panoramique" | 2612 msgstr "Performances vue panoramique" |
2613 | 2613 |
2614 #: src/pan-view.c:2592 | 2614 #: src/pan-view.c:2592 |
2615 msgid "Pan view performance may be poor." | 2615 msgid "Pan view performance may be poor." |
2616 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 2616 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
2617 | 2617 |
2618 #: src/pan-view.c:2593 | 2618 #: src/pan-view.c:2593 |
2619 msgid "" | 2619 msgid "" |
2620 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2620 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2621 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2621 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2622 "performance." | 2622 "performance." |
2623 msgstr "" | 2623 msgstr "" |
2624 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2624 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2625 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2625 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2626 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2626 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2627 "performances." | 2627 "performances." |
2628 | 2628 |
2629 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:912 | 2629 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:912 |
2630 msgid "Cache thumbnails" | 2630 msgid "Cache thumbnails" |
2631 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2631 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2632 | 2632 |
2633 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:918 | 2633 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:918 |
2634 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2634 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2635 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" | 2635 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
2636 | 2636 |
2637 #: src/pan-view.c:2609 | 2637 #: src/pan-view.c:2609 |
2638 msgid "Do not show this dialog again" | 2638 msgid "Do not show this dialog again" |
2639 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 2639 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
2640 | 2640 |
2664 msgid "Never" | 2664 msgid "Never" |
2665 msgstr "Jamais" | 2665 msgstr "Jamais" |
2666 | 2666 |
2667 #: src/preferences.c:425 | 2667 #: src/preferences.c:425 |
2668 msgid "If set" | 2668 msgid "If set" |
2669 msgstr "Si défini" | 2669 msgstr "Si défini" |
2670 | 2670 |
2671 #: src/preferences.c:426 | 2671 #: src/preferences.c:426 |
2672 msgid "Always" | 2672 msgid "Always" |
2673 msgstr "Toujours" | 2673 msgstr "Toujours" |
2674 | 2674 |
2675 #: src/preferences.c:473 | 2675 #: src/preferences.c:473 |
2676 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2676 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2677 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2677 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2678 | 2678 |
2679 #: src/preferences.c:475 | 2679 #: src/preferences.c:475 |
2680 msgid "Tiles" | 2680 msgid "Tiles" |
2681 msgstr "Tuiles" | 2681 msgstr "Tuiles" |
2682 | 2682 |
2683 #: src/preferences.c:477 | 2683 #: src/preferences.c:477 |
2684 msgid "Bilinear" | 2684 msgid "Bilinear" |
2685 msgstr "Bilinéaire" | 2685 msgstr "Bilinéaire" |
2686 | 2686 |
2687 #: src/preferences.c:479 | 2687 #: src/preferences.c:479 |
2688 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2688 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2689 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2689 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2690 | 2690 |
2700 msgid "Best" | 2700 msgid "Best" |
2701 msgstr "Meilleure" | 2701 msgstr "Meilleure" |
2702 | 2702 |
2703 #: src/preferences.c:570 src/print.c:371 | 2703 #: src/preferences.c:570 src/print.c:371 |
2704 msgid "Custom" | 2704 msgid "Custom" |
2705 msgstr "Spécifique" | 2705 msgstr "Spécifique" |
2706 | 2706 |
2707 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 | 2707 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 |
2708 msgid "Reset filters" | 2708 msgid "Reset filters" |
2709 msgstr "RAZ des filtres" | 2709 msgstr "RAZ des filtres" |
2710 | 2710 |
2711 #: src/preferences.c:738 | 2711 #: src/preferences.c:738 |
2712 msgid "" | 2712 msgid "" |
2713 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2713 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2714 "Continue?" | 2714 "Continue?" |
2715 msgstr "" | 2715 msgstr "" |
2716 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2716 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2717 "Continuer ?" | 2717 "Continuer ?" |
2718 | 2718 |
2719 #: src/preferences.c:772 src/preferences.c:775 | 2719 #: src/preferences.c:772 src/preferences.c:775 |
2720 msgid "Reset editors" | 2720 msgid "Reset editors" |
2721 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2721 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2722 | 2722 |
2723 #: src/preferences.c:776 | 2723 #: src/preferences.c:776 |
2724 msgid "" | 2724 msgid "" |
2725 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2725 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2726 "Continue?" | 2726 "Continue?" |
2727 msgstr "" | 2727 msgstr "" |
2728 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2728 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2729 "Continuer ?" | 2729 "Continuer ?" |
2730 | 2730 |
2731 #: src/preferences.c:800 src/preferences.c:803 | 2731 #: src/preferences.c:800 src/preferences.c:803 |
2732 msgid "Clear trash" | 2732 msgid "Clear trash" |
2733 msgstr "Vider la corbeille" | 2733 msgstr "Vider la corbeille" |
2736 msgid "This will remove the trash contents." | 2736 msgid "This will remove the trash contents." |
2737 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2737 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2738 | 2738 |
2739 #: src/preferences.c:848 src/preferences.c:851 | 2739 #: src/preferences.c:848 src/preferences.c:851 |
2740 msgid "Reset image overlay template string" | 2740 msgid "Reset image overlay template string" |
2741 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2741 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2742 | 2742 |
2743 #: src/preferences.c:852 | 2743 #: src/preferences.c:852 |
2744 msgid "" | 2744 msgid "" |
2745 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2745 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2746 "Continue?" | 2746 "Continue?" |
2747 msgstr "" | 2747 msgstr "" |
2748 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2748 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2749 "défaut.\n" | 2749 "défaut.\n" |
2750 "Continuer ?" | 2750 "Continuer ?" |
2751 | 2751 |
2752 #: src/preferences.c:883 | 2752 #: src/preferences.c:883 |
2753 msgid "Startup" | 2753 msgid "Startup" |
2754 msgstr "Démarrage" | 2754 msgstr "Démarrage" |
2755 | 2755 |
2756 #: src/preferences.c:885 | 2756 #: src/preferences.c:885 |
2757 msgid "Restore folder on startup" | 2757 msgid "Restore folder on startup" |
2758 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | 2758 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" |
2759 | 2759 |
2760 #: src/preferences.c:898 | 2760 #: src/preferences.c:898 |
2761 msgid "Use current" | 2761 msgid "Use current" |
2762 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2762 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2763 | 2763 |
2765 msgid "Use last path" | 2765 msgid "Use last path" |
2766 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | 2766 msgstr "Utiliser le dernier chemin" |
2767 | 2767 |
2768 #: src/preferences.c:910 src/preferences.c:972 | 2768 #: src/preferences.c:910 src/preferences.c:972 |
2769 msgid "Quality:" | 2769 msgid "Quality:" |
2770 msgstr "Qualité :" | 2770 msgstr "Qualité :" |
2771 | 2771 |
2772 #: src/preferences.c:924 | 2772 #: src/preferences.c:924 |
2773 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2773 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2774 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2774 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2775 | 2775 |
2777 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2777 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2778 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2778 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2779 | 2779 |
2780 #: src/preferences.c:932 | 2780 #: src/preferences.c:932 |
2781 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2781 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2782 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2782 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2783 | 2783 |
2784 #: src/preferences.c:935 | 2784 #: src/preferences.c:935 |
2785 msgid "Slide show" | 2785 msgid "Slide show" |
2786 msgstr "Diaporama" | 2786 msgstr "Diaporama" |
2787 | 2787 |
2788 #: src/preferences.c:938 | 2788 #: src/preferences.c:938 |
2789 msgid "Delay between image change:" | 2789 msgid "Delay between image change:" |
2790 msgstr "Délai entre deux images :" | 2790 msgstr "Délai entre deux images :" |
2791 | 2791 |
2792 #: src/preferences.c:938 | 2792 #: src/preferences.c:938 |
2793 msgid "seconds" | 2793 msgid "seconds" |
2794 msgstr "secondes" | 2794 msgstr "secondes" |
2795 | 2795 |
2796 #: src/preferences.c:944 | 2796 #: src/preferences.c:944 |
2797 msgid "Random" | 2797 msgid "Random" |
2798 msgstr "Aléatoire" | 2798 msgstr "Aléatoire" |
2799 | 2799 |
2800 #: src/preferences.c:945 | 2800 #: src/preferences.c:945 |
2801 msgid "Repeat" | 2801 msgid "Repeat" |
2802 msgstr "En boucle" | 2802 msgstr "En boucle" |
2803 | 2803 |
2805 msgid "Zoom" | 2805 msgid "Zoom" |
2806 msgstr "Zoom" | 2806 msgstr "Zoom" |
2807 | 2807 |
2808 #: src/preferences.c:969 | 2808 #: src/preferences.c:969 |
2809 msgid "Dithering method:" | 2809 msgid "Dithering method:" |
2810 msgstr "Méthode de dithering :" | 2810 msgstr "Méthode de dithering :" |
2811 | 2811 |
2812 #: src/preferences.c:974 | 2812 #: src/preferences.c:974 |
2813 msgid "Two pass zooming" | 2813 msgid "Two pass zooming" |
2814 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2814 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2815 | 2815 |
2821 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2821 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2822 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 2822 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2823 | 2823 |
2824 #: src/preferences.c:989 | 2824 #: src/preferences.c:989 |
2825 msgid "Zoom increment:" | 2825 msgid "Zoom increment:" |
2826 msgstr "Incrément de zoom :" | 2826 msgstr "Incrément de zoom :" |
2827 | 2827 |
2828 #: src/preferences.c:994 | 2828 #: src/preferences.c:994 |
2829 msgid "When new image is selected:" | 2829 msgid "When new image is selected:" |
2830 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2830 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2831 | 2831 |
2832 #: src/preferences.c:997 | 2832 #: src/preferences.c:997 |
2833 msgid "Zoom to original size" | 2833 msgid "Zoom to original size" |
2834 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2834 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2835 | 2835 |
2836 #: src/preferences.c:1003 | 2836 #: src/preferences.c:1003 |
2837 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2837 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2838 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2838 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2839 | 2839 |
2840 #: src/preferences.c:1007 | 2840 #: src/preferences.c:1007 |
2841 msgid "Appearance" | 2841 msgid "Appearance" |
2842 msgstr "Apparence" | 2842 msgstr "Apparence" |
2843 | 2843 |
2844 #: src/preferences.c:1009 | 2844 #: src/preferences.c:1009 |
2845 msgid "Custom border color" | 2845 msgid "Custom border color" |
2846 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 2846 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2847 | 2847 |
2848 #: src/preferences.c:1012 | 2848 #: src/preferences.c:1012 |
2849 msgid "Border color" | 2849 msgid "Border color" |
2850 msgstr "Couleur de bordure" | 2850 msgstr "Couleur de bordure" |
2851 | 2851 |
2852 #: src/preferences.c:1015 | 2852 #: src/preferences.c:1015 |
2853 msgid "Convenience" | 2853 msgid "Convenience" |
2854 msgstr "Commodités" | 2854 msgstr "Commodités" |
2855 | 2855 |
2856 #: src/preferences.c:1017 | 2856 #: src/preferences.c:1017 |
2857 msgid "Refresh on file change" | 2857 msgid "Refresh on file change" |
2858 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2858 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2859 | 2859 |
2860 #: src/preferences.c:1019 | 2860 #: src/preferences.c:1019 |
2861 msgid "Preload next image" | 2861 msgid "Preload next image" |
2862 msgstr "Précharger l'image suivante" | 2862 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2863 | 2863 |
2864 #: src/preferences.c:1021 | 2864 #: src/preferences.c:1021 |
2865 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2865 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2866 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 2866 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2867 | 2867 |
2868 #: src/preferences.c:1038 | 2868 #: src/preferences.c:1038 |
2869 msgid "Windows" | 2869 msgid "Windows" |
2870 msgstr "Fenêtres" | 2870 msgstr "Fenêtres" |
2871 | 2871 |
2872 #: src/preferences.c:1041 | 2872 #: src/preferences.c:1041 |
2873 msgid "State" | 2873 msgid "State" |
2874 msgstr "État" | 2874 msgstr "État" |
2875 | 2875 |
2876 #: src/preferences.c:1043 | 2876 #: src/preferences.c:1043 |
2877 msgid "Remember window positions" | 2877 msgid "Remember window positions" |
2878 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 2878 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
2879 | 2879 |
2880 #: src/preferences.c:1045 | 2880 #: src/preferences.c:1045 |
2881 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2881 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2882 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 2882 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
2883 | 2883 |
2884 #: src/preferences.c:1050 | 2884 #: src/preferences.c:1050 |
2885 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2885 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2886 msgstr "" | 2886 msgstr "" |
2887 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 2887 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
2888 "flottants" | 2888 "flottants" |
2889 | 2889 |
2890 #: src/preferences.c:1054 | 2890 #: src/preferences.c:1054 |
2891 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2891 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2892 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 2892 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2893 | 2893 |
2894 #: src/preferences.c:1061 src/print.c:3395 src/print.c:3402 | 2894 #: src/preferences.c:1061 src/print.c:3395 src/print.c:3402 |
2895 msgid "Layout" | 2895 msgid "Layout" |
2896 msgstr "Disposition" | 2896 msgstr "Disposition" |
2897 | 2897 |
2899 msgid "Filtering" | 2899 msgid "Filtering" |
2900 msgstr "Filtres" | 2900 msgstr "Filtres" |
2901 | 2901 |
2902 #: src/preferences.c:1093 | 2902 #: src/preferences.c:1093 |
2903 msgid "Show hidden files or folders" | 2903 msgid "Show hidden files or folders" |
2904 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 2904 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
2905 | 2905 |
2906 #: src/preferences.c:1095 | 2906 #: src/preferences.c:1095 |
2907 msgid "Show dot directory" | 2907 msgid "Show dot directory" |
2908 msgstr "Montrer le répertoire point" | 2908 msgstr "Montrer le répertoire point" |
2909 | 2909 |
2910 #: src/preferences.c:1097 | 2910 #: src/preferences.c:1097 |
2911 msgid "Case sensitive sort" | 2911 msgid "Case sensitive sort" |
2912 msgstr "Tri sensible à la casse" | 2912 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2913 | 2913 |
2914 #: src/preferences.c:1100 | 2914 #: src/preferences.c:1100 |
2915 msgid "Disable File Filtering" | 2915 msgid "Disable File Filtering" |
2916 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 2916 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2917 | 2917 |
2918 #: src/preferences.c:1104 | 2918 #: src/preferences.c:1104 |
2919 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2919 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2920 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 2920 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
2921 | 2921 |
2927 msgid "Filter" | 2927 msgid "Filter" |
2928 msgstr "Filtre" | 2928 msgstr "Filtre" |
2929 | 2929 |
2930 #: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:1256 src/preferences.c:1400 | 2930 #: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:1256 src/preferences.c:1400 |
2931 msgid "Defaults" | 2931 msgid "Defaults" |
2932 msgstr "Configuration par défaut" | 2932 msgstr "Configuration par défaut" |
2933 | 2933 |
2934 #: src/preferences.c:1199 | 2934 #: src/preferences.c:1199 |
2935 msgid "Editors" | 2935 msgid "Editors" |
2936 msgstr "Éditeurs" | 2936 msgstr "Éditeurs" |
2937 | 2937 |
2938 #: src/preferences.c:1205 | 2938 #: src/preferences.c:1205 |
2939 msgid "#" | 2939 msgid "#" |
2940 msgstr "N°" | 2940 msgstr "N°" |
2941 | 2941 |
2942 #: src/preferences.c:1208 src/preferences.c:1519 | 2942 #: src/preferences.c:1208 src/preferences.c:1519 |
2943 msgid "Menu name" | 2943 msgid "Menu name" |
2944 msgstr "Nom du menu" | 2944 msgstr "Nom du menu" |
2945 | 2945 |
2947 msgid "Command Line" | 2947 msgid "Command Line" |
2948 msgstr "Ligne de commande" | 2948 msgstr "Ligne de commande" |
2949 | 2949 |
2950 #: src/preferences.c:1283 | 2950 #: src/preferences.c:1283 |
2951 msgid "Properties" | 2951 msgid "Properties" |
2952 msgstr "Propriétés" | 2952 msgstr "Propriétés" |
2953 | 2953 |
2954 #: src/preferences.c:1301 | 2954 #: src/preferences.c:1301 |
2955 msgid "What to show in properties dialog:" | 2955 msgid "What to show in properties dialog:" |
2956 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 2956 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
2957 | 2957 |
2958 #: src/preferences.c:1338 | 2958 #: src/preferences.c:1338 |
2959 msgid "Advanced" | 2959 msgid "Advanced" |
2960 msgstr "Avancées" | 2960 msgstr "Avancées" |
2961 | 2961 |
2962 #: src/preferences.c:1359 | 2962 #: src/preferences.c:1359 |
2963 msgid "Smooth image flip" | 2963 msgid "Smooth image flip" |
2964 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 2964 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
2965 | 2965 |
2966 #: src/preferences.c:1361 | 2966 #: src/preferences.c:1361 |
2967 msgid "Disable screen saver" | 2967 msgid "Disable screen saver" |
2968 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 2968 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
2969 | 2969 |
2970 #: src/preferences.c:1365 | 2970 #: src/preferences.c:1365 |
2971 msgid "Overlay Screen Display" | 2971 msgid "Overlay Screen Display" |
2972 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 2972 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
2973 | 2973 |
2974 #: src/preferences.c:1367 | 2974 #: src/preferences.c:1367 |
2975 msgid "Always show image overlay at startup" | 2975 msgid "Always show image overlay at startup" |
2976 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | 2976 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" |
2977 | 2977 |
2978 #: src/preferences.c:1369 | 2978 #: src/preferences.c:1369 |
2979 msgid "Image overlay template" | 2979 msgid "Image overlay template" |
2980 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 2980 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
2981 | 2981 |
2982 #: src/preferences.c:1383 | 2982 #: src/preferences.c:1383 |
2983 msgid "" | 2983 msgid "" |
2984 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 2984 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
2985 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 2985 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3002 msgstr "" | 3002 msgstr "" |
3003 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | 3003 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" |
3004 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3004 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3005 "date%</i>,\n" | 3005 "date%</i>,\n" |
3006 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | 3006 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " |
3007 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | 3007 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" |
3008 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" | 3008 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" |
3009 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | 3009 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" |
3010 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" | 3010 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" |
3011 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " | 3011 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " |
3012 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " | 3012 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " |
3013 "l'indiquer.\n" | 3013 "l'indiquer.\n" |
3014 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | 3014 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " |
3015 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | 3015 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" |
3016 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | 3016 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" |
3017 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " | 3017 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " |
3018 "mm\",\n" | 3018 "mm\",\n" |
3019 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3019 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3020 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3020 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3021 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3021 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3022 | 3022 |
3023 #: src/preferences.c:1415 | 3023 #: src/preferences.c:1415 |
3024 msgid "Delete" | 3024 msgid "Delete" |
3025 msgstr "Suppression" | 3025 msgstr "Suppression" |
3026 | 3026 |
3032 msgid "Enable Delete key" | 3032 msgid "Enable Delete key" |
3033 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3033 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3034 | 3034 |
3035 #: src/preferences.c:1422 | 3035 #: src/preferences.c:1422 |
3036 msgid "Safe delete" | 3036 msgid "Safe delete" |
3037 msgstr "Suppression récupérable" | 3037 msgstr "Suppression récupérable" |
3038 | 3038 |
3039 #: src/preferences.c:1440 | 3039 #: src/preferences.c:1440 |
3040 msgid "Maximum size:" | 3040 msgid "Maximum size:" |
3041 msgstr "Taille maximale :" | 3041 msgstr "Taille maximale :" |
3042 | 3042 |
3043 #: src/preferences.c:1440 | 3043 #: src/preferences.c:1440 |
3044 msgid "MB" | 3044 msgid "MB" |
3045 msgstr "Mo" | 3045 msgstr "Mo" |
3046 | 3046 |
3047 #: src/preferences.c:1443 | 3047 #: src/preferences.c:1443 |
3048 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3048 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3049 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3049 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3050 | 3050 |
3051 #: src/preferences.c:1445 | 3051 #: src/preferences.c:1445 |
3052 msgid "View" | 3052 msgid "View" |
3053 msgstr "Vue" | 3053 msgstr "Vue" |
3054 | 3054 |
3056 msgid "Behavior" | 3056 msgid "Behavior" |
3057 msgstr "Comportement" | 3057 msgstr "Comportement" |
3058 | 3058 |
3059 #: src/preferences.c:1458 | 3059 #: src/preferences.c:1458 |
3060 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3060 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3061 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3061 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3062 | 3062 |
3063 #: src/preferences.c:1461 | 3063 #: src/preferences.c:1461 |
3064 msgid "Descend folders in tree view" | 3064 msgid "Descend folders in tree view" |
3065 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3065 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3066 | 3066 |
3071 #: src/preferences.c:1467 | 3071 #: src/preferences.c:1467 |
3072 msgid "" | 3072 msgid "" |
3073 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3073 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " |
3074 "clipboard" | 3074 "clipboard" |
3075 msgstr "" | 3075 msgstr "" |
3076 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | 3076 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " |
3077 "sélectionnés dans le presse-papiers" | 3077 "sélectionnés dans le presse-papiers" |
3078 | 3078 |
3079 #: src/preferences.c:1470 | 3079 #: src/preferences.c:1470 |
3080 msgid "Open recent list maximum size" | 3080 msgid "Open recent list maximum size" |
3081 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3081 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3082 | 3082 |
3083 #: src/preferences.c:1473 | 3083 #: src/preferences.c:1473 |
3084 msgid "Drag'n drop icon size" | 3084 msgid "Drag'n drop icon size" |
3085 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3085 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3086 | 3086 |
3087 #: src/preferences.c:1476 | 3087 #: src/preferences.c:1476 |
3088 msgid "Navigation" | 3088 msgid "Navigation" |
3089 msgstr "Navigation" | 3089 msgstr "Navigation" |
3090 | 3090 |
3091 #: src/preferences.c:1478 | 3091 #: src/preferences.c:1478 |
3092 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3092 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3093 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3093 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3094 | 3094 |
3095 #: src/preferences.c:1480 | 3095 #: src/preferences.c:1480 |
3096 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3096 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3097 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3097 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3098 | 3098 |
3099 #: src/preferences.c:1483 | 3099 #: src/preferences.c:1483 |
3100 msgid "Miscellaneous" | 3100 msgid "Miscellaneous" |
3101 msgstr "Divers" | 3101 msgstr "Divers" |
3102 | 3102 |
3103 #: src/preferences.c:1485 | 3103 #: src/preferences.c:1485 |
3104 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | 3104 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" |
3105 msgstr "" | 3105 msgstr "" |
3106 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | 3106 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " |
3107 "images source" | 3107 "images source" |
3108 | 3108 |
3109 #: src/preferences.c:1488 | 3109 #: src/preferences.c:1488 |
3110 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | 3110 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" |
3111 msgstr "" | 3111 msgstr "" |
3112 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | 3112 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " |
3113 "fichiers images" | 3113 "fichiers images" |
3114 | 3114 |
3115 #: src/preferences.c:1491 | 3115 #: src/preferences.c:1491 |
3116 msgid "Custom similarity threshold:" | 3116 msgid "Custom similarity threshold:" |
3117 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3117 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3118 | 3118 |
3119 #: src/preferences.c:1494 | 3119 #: src/preferences.c:1494 |
3120 msgid "Image loading and caching" | 3120 msgid "Image loading and caching" |
3121 msgstr "Chargement et cache des images" | 3121 msgstr "Chargement et cache des images" |
3122 | 3122 |
3123 #: src/preferences.c:1496 | 3123 #: src/preferences.c:1496 |
3124 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3124 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3125 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3125 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3126 | 3126 |
3127 #: src/preferences.c:1499 | 3127 #: src/preferences.c:1499 |
3128 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3128 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3129 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3129 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3130 | 3130 |
3131 #: src/preferences.c:1503 | 3131 #: src/preferences.c:1503 |
3132 msgid "Image idle loop read count:" | 3132 msgid "Image idle loop read count:" |
3133 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3133 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3134 | 3134 |
3135 #: src/preferences.c:1508 | 3135 #: src/preferences.c:1508 |
3136 msgid "Color profiles" | 3136 msgid "Color profiles" |
3137 msgstr "Profils colorimétriques" | 3137 msgstr "Profils colorimétriques" |
3138 | 3138 |
3139 #: src/preferences.c:1516 | 3139 #: src/preferences.c:1516 |
3140 msgid "Type" | 3140 msgid "Type" |
3141 msgstr "Type" | 3141 msgstr "Type" |
3142 | 3142 |
3144 msgid "File" | 3144 msgid "File" |
3145 msgstr "Fichier" | 3145 msgstr "Fichier" |
3146 | 3146 |
3147 #: src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1558 | 3147 #: src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1558 |
3148 msgid "Select color profile" | 3148 msgid "Select color profile" |
3149 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3149 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3150 | 3150 |
3151 #: src/preferences.c:1555 | 3151 #: src/preferences.c:1555 |
3152 msgid "Screen:" | 3152 msgid "Screen:" |
3153 msgstr "Écran:" | 3153 msgstr "Écran:" |
3154 | 3154 |
3155 #: src/preferences.c:1566 | 3155 #: src/preferences.c:1566 |
3156 msgid "Debugging" | 3156 msgid "Debugging" |
3157 msgstr "Déboguage" | 3157 msgstr "Déboguage" |
3158 | 3158 |
3159 #: src/preferences.c:1568 | 3159 #: src/preferences.c:1568 |
3160 msgid "Debug level:" | 3160 msgid "Debug level:" |
3161 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3161 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3162 | 3162 |
3163 #: src/preferences.c:1584 | 3163 #: src/preferences.c:1584 |
3164 msgid "Preferences" | 3164 msgid "Preferences" |
3165 msgstr "Préférences" | 3165 msgstr "Préférences" |
3166 | 3166 |
3167 #: src/preferences.c:1707 | 3167 #: src/preferences.c:1707 |
3168 msgid "About" | 3168 msgid "About" |
3169 msgstr "À propos" | 3169 msgstr "À propos" |
3170 | 3170 |
3171 #: src/preferences.c:1724 | 3171 #: src/preferences.c:1724 |
3172 #, c-format | 3172 #, c-format |
3173 msgid "" | 3173 msgid "" |
3174 "%s %s\n" | 3174 "%s %s\n" |
3180 "\n" | 3180 "\n" |
3181 "Released under the GNU General Public License" | 3181 "Released under the GNU General Public License" |
3182 msgstr "" | 3182 msgstr "" |
3183 "%s %s\n" | 3183 "%s %s\n" |
3184 "\n" | 3184 "\n" |
3185 "Copyright © 2006 John Ellis\n" | 3185 "Copyright © 2006 John Ellis\n" |
3186 "Copyright © %s The Geeqie Team\n" | 3186 "Copyright © %s The Geeqie Team\n" |
3187 "Site web : %s\n" | 3187 "Site web : %s\n" |
3188 "Contact : %s\n" | 3188 "Contact : %s\n" |
3189 "\n" | 3189 "\n" |
3190 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" | 3190 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" |
3191 "\n" | 3191 "\n" |
3192 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" | 3192 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" |
3193 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" | 3193 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" |
3194 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" | 3194 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" |
3195 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3195 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3196 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3196 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3197 "\n" | 3197 "\n" |
3198 "Distribué sous GNU General Public License" | 3198 "Distribué sous GNU General Public License" |
3199 | 3199 |
3200 #: src/preferences.c:1743 | 3200 #: src/preferences.c:1743 |
3201 msgid "Credits..." | 3201 msgid "Credits..." |
3202 msgstr "Crédits ..." | 3202 msgstr "Crédits ..." |
3203 | 3203 |
3204 #: src/print.c:116 | 3204 #: src/print.c:116 |
3205 msgid "Selection" | 3205 msgid "Selection" |
3206 msgstr "Sélection" | 3206 msgstr "Sélection" |
3207 | 3207 |
3208 #: src/print.c:117 | 3208 #: src/print.c:117 |
3209 msgid "All" | 3209 msgid "All" |
3210 msgstr "Tout" | 3210 msgstr "Tout" |
3211 | 3211 |
3217 msgid "Proof sheet" | 3217 msgid "Proof sheet" |
3218 msgstr "Page de test" | 3218 msgstr "Page de test" |
3219 | 3219 |
3220 #: src/print.c:142 | 3220 #: src/print.c:142 |
3221 msgid "Default printer" | 3221 msgid "Default printer" |
3222 msgstr "Imprimante par défaut" | 3222 msgstr "Imprimante par défaut" |
3223 | 3223 |
3224 #: src/print.c:143 | 3224 #: src/print.c:143 |
3225 msgid "Custom printer" | 3225 msgid "Custom printer" |
3226 msgstr "Imprimante spécifique" | 3226 msgstr "Imprimante spécifique" |
3227 | 3227 |
3228 #: src/print.c:144 | 3228 #: src/print.c:144 |
3229 msgid "PostScript file" | 3229 msgid "PostScript file" |
3230 msgstr "Fichier Postscript" | 3230 msgstr "Fichier Postscript" |
3231 | 3231 |
3233 msgid "Image file" | 3233 msgid "Image file" |
3234 msgstr "Fichier image" | 3234 msgstr "Fichier image" |
3235 | 3235 |
3236 #: src/print.c:159 | 3236 #: src/print.c:159 |
3237 msgid "jpeg, low quality" | 3237 msgid "jpeg, low quality" |
3238 msgstr "JPEG, basse qualité" | 3238 msgstr "JPEG, basse qualité" |
3239 | 3239 |
3240 #: src/print.c:160 | 3240 #: src/print.c:160 |
3241 msgid "jpeg, normal quality" | 3241 msgid "jpeg, normal quality" |
3242 msgstr "JPEG, qualité normale" | 3242 msgstr "JPEG, qualité normale" |
3243 | 3243 |
3244 #: src/print.c:161 | 3244 #: src/print.c:161 |
3245 msgid "jpeg, high quality" | 3245 msgid "jpeg, high quality" |
3246 msgstr "JPEG, haute qualité" | 3246 msgstr "JPEG, haute qualité" |
3247 | 3247 |
3248 #: src/print.c:356 src/print.c:3240 | 3248 #: src/print.c:356 src/print.c:3240 |
3249 msgid "points" | 3249 msgid "points" |
3250 msgstr "points" | 3250 msgstr "points" |
3251 | 3251 |
3252 #: src/print.c:357 | 3252 #: src/print.c:357 |
3253 msgid "millimeters" | 3253 msgid "millimeters" |
3254 msgstr "millimètres" | 3254 msgstr "millimètres" |
3255 | 3255 |
3256 #: src/print.c:358 | 3256 #: src/print.c:358 |
3257 msgid "centimeters" | 3257 msgid "centimeters" |
3258 msgstr "centimètres" | 3258 msgstr "centimètres" |
3259 | 3259 |
3260 #: src/print.c:359 | 3260 #: src/print.c:359 |
3261 msgid "inches" | 3261 msgid "inches" |
3262 msgstr "pouces" | 3262 msgstr "pouces" |
3263 | 3263 |
3339 msgstr "Carte postale" | 3339 msgstr "Carte postale" |
3340 | 3340 |
3341 #. mm 100 x 148 | 3341 #. mm 100 x 148 |
3342 #: src/print.c:394 | 3342 #: src/print.c:394 |
3343 msgid "Tabloid" | 3343 msgid "Tabloid" |
3344 msgstr "Tabloïd" | 3344 msgstr "Tabloïd" |
3345 | 3345 |
3346 #: src/print.c:550 | 3346 #: src/print.c:550 |
3347 #, c-format | 3347 #, c-format |
3348 msgid "page %d of %d" | 3348 msgid "page %d of %d" |
3349 msgstr "page %d de %d" | 3349 msgstr "page %d de %d" |
3350 | 3350 |
3351 #: src/print.c:742 src/utilops.c:2453 | 3351 #: src/print.c:742 src/utilops.c:2453 |
3352 msgid "Preview" | 3352 msgid "Preview" |
3353 msgstr "Aperçu" | 3353 msgstr "Aperçu" |
3354 | 3354 |
3355 #: src/print.c:1050 | 3355 #: src/print.c:1050 |
3356 #, c-format | 3356 #, c-format |
3357 msgid "" | 3357 msgid "" |
3358 "Unable to open pipe for writing.\n" | 3358 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3359 "\"%s\"" | 3359 "\"%s\"" |
3360 msgstr "" | 3360 msgstr "" |
3361 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 3361 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
3362 "\"%s\"" | 3362 "\"%s\"" |
3363 | 3363 |
3364 #: src/print.c:1065 src/print.c:1505 src/ui_pathsel.c:432 | 3364 #: src/print.c:1065 src/print.c:1505 src/ui_pathsel.c:432 |
3365 #: src/view_file_list.c:395 | 3365 #: src/view_file_list.c:395 |
3366 #, c-format | 3366 #, c-format |
3367 msgid "A file with name %s already exists." | 3367 msgid "A file with name %s already exists." |
3368 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 3368 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà ." |
3369 | 3369 |
3370 #: src/print.c:1080 src/print.c:1560 | 3370 #: src/print.c:1080 src/print.c:1560 |
3371 #, c-format | 3371 #, c-format |
3372 msgid "Failure writing to file %s" | 3372 msgid "Failure writing to file %s" |
3373 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" | 3373 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
3374 | 3374 |
3375 #: src/print.c:1134 src/print.c:1171 src/print.c:1207 src/print.c:1324 | 3375 #: src/print.c:1134 src/print.c:1171 src/print.c:1207 src/print.c:1324 |
3376 #: src/print.c:1415 src/print.c:1446 | 3376 #: src/print.c:1415 src/print.c:1446 |
3377 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 3377 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3378 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" | 3378 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
3379 | 3379 |
3380 #: src/print.c:1981 | 3380 #: src/print.c:1981 |
3381 #, c-format | 3381 #, c-format |
3382 msgid "Page %d" | 3382 msgid "Page %d" |
3383 msgstr "Page %d" | 3383 msgstr "Page %d" |
3391 msgid "An error occured printing to %s." | 3391 msgid "An error occured printing to %s." |
3392 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." | 3392 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
3393 | 3393 |
3394 #: src/print.c:2011 | 3394 #: src/print.c:2011 |
3395 msgid "Details" | 3395 msgid "Details" |
3396 msgstr "Détails" | 3396 msgstr "Détails" |
3397 | 3397 |
3398 #: src/print.c:2615 src/print.c:3371 | 3398 #: src/print.c:2615 src/print.c:3371 |
3399 msgid "Print" | 3399 msgid "Print" |
3400 msgstr "Imprimer" | 3400 msgstr "Imprimer" |
3401 | 3401 |
3404 msgid "Printing %d pages to %s." | 3404 msgid "Printing %d pages to %s." |
3405 msgstr "Impression de %d pages vers %s." | 3405 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
3406 | 3406 |
3407 #: src/print.c:2719 | 3407 #: src/print.c:2719 |
3408 msgid "Format:" | 3408 msgid "Format:" |
3409 msgstr "Format :" | 3409 msgstr "Format :" |
3410 | 3410 |
3411 #: src/print.c:2794 | 3411 #: src/print.c:2794 |
3412 msgid "Units:" | 3412 msgid "Units:" |
3413 msgstr "Unités :" | 3413 msgstr "Unités :" |
3414 | 3414 |
3415 #: src/print.c:2838 | 3415 #: src/print.c:2838 |
3416 msgid "Orientation:" | 3416 msgid "Orientation:" |
3417 msgstr "Orientation :" | 3417 msgstr "Orientation :" |
3418 | 3418 |
3419 #: src/print.c:2970 | 3419 #: src/print.c:2970 |
3420 msgid "Destination:" | 3420 msgid "Destination:" |
3421 msgstr "Destination :" | 3421 msgstr "Destination :" |
3422 | 3422 |
3423 #: src/print.c:3018 | 3423 #: src/print.c:3018 |
3424 msgid "<printer name>" | 3424 msgid "<printer name>" |
3425 msgstr "<Nom de l'imprimante>" | 3425 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
3426 | 3426 |
3440 msgid "Source" | 3440 msgid "Source" |
3441 msgstr "Source" | 3441 msgstr "Source" |
3442 | 3442 |
3443 #: src/print.c:3414 | 3443 #: src/print.c:3414 |
3444 msgid "Proof size:" | 3444 msgid "Proof size:" |
3445 msgstr "Taille de l'aperçu :" | 3445 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
3446 | 3446 |
3447 #: src/print.c:3440 | 3447 #: src/print.c:3440 |
3448 msgid "Paper" | 3448 msgid "Paper" |
3449 msgstr "Papier" | 3449 msgstr "Papier" |
3450 | 3450 |
3452 msgid "Margins" | 3452 msgid "Margins" |
3453 msgstr "Marges" | 3453 msgstr "Marges" |
3454 | 3454 |
3455 #: src/print.c:3465 | 3455 #: src/print.c:3465 |
3456 msgid "Left:" | 3456 msgid "Left:" |
3457 msgstr "Gauche :" | 3457 msgstr "Gauche :" |
3458 | 3458 |
3459 #: src/print.c:3468 | 3459 #: src/print.c:3468 |
3460 msgid "Right:" | 3460 msgid "Right:" |
3461 msgstr "Droite :" | 3461 msgstr "Droite :" |
3462 | 3462 |
3463 #: src/print.c:3471 | 3463 #: src/print.c:3471 |
3464 msgid "Top:" | 3464 msgid "Top:" |
3465 msgstr "Haute :" | 3465 msgstr "Haute :" |
3466 | 3466 |
3467 #: src/print.c:3474 | 3467 #: src/print.c:3474 |
3468 msgid "Bottom:" | 3468 msgid "Bottom:" |
3469 msgstr "Basse :" | 3469 msgstr "Basse :" |
3470 | 3470 |
3471 #: src/print.c:3483 | 3471 #: src/print.c:3483 |
3472 msgid "Printer" | 3472 msgid "Printer" |
3473 msgstr "Imprimante" | 3473 msgstr "Imprimante" |
3474 | 3474 |
3475 #: src/print.c:3489 | 3475 #: src/print.c:3489 |
3476 msgid "Custom printer:" | 3476 msgid "Custom printer:" |
3477 msgstr "Imprimante spécifique :" | 3477 msgstr "Imprimante spécifique :" |
3478 | 3478 |
3479 #: src/print.c:3498 | 3479 #: src/print.c:3498 |
3480 msgid "File:" | 3480 msgid "File:" |
3481 msgstr "Fichier :" | 3481 msgstr "Fichier :" |
3482 | 3482 |
3483 #: src/print.c:3507 | 3483 #: src/print.c:3507 |
3484 msgid "File format:" | 3484 msgid "File format:" |
3485 msgstr "Format du fichier :" | 3485 msgstr "Format du fichier :" |
3486 | 3486 |
3487 #: src/print.c:3512 | 3487 #: src/print.c:3512 |
3488 msgid "DPI:" | 3488 msgid "DPI:" |
3489 msgstr "DPI :" | 3489 msgstr "DPIÂ :" |
3490 | 3490 |
3491 #: src/print.c:3520 | 3491 #: src/print.c:3520 |
3492 msgid "Remember print settings" | 3492 msgid "Remember print settings" |
3493 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 3493 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
3494 | 3494 |
3495 #: src/rcfile.c:309 | 3495 #: src/rcfile.c:309 |
3496 #, c-format | 3496 #, c-format |
3497 msgid "error saving config file: %s\n" | 3497 msgid "error saving config file: %s\n" |
3498 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3498 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3499 | 3499 |
3500 #: src/rcfile.c:586 | 3500 #: src/rcfile.c:586 |
3501 #, c-format | 3501 #, c-format |
3502 msgid "" | 3502 msgid "" |
3503 "error saving config file: %s\n" | 3503 "error saving config file: %s\n" |
3504 "error: %s\n" | 3504 "error: %s\n" |
3505 msgstr "" | 3505 msgstr "" |
3506 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3506 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3507 "erreur: %s\n" | 3507 "erreur: %s\n" |
3508 | 3508 |
3509 #. short, long callback, extra, prefer,description | 3509 #. short, long callback, extra, prefer,description |
3510 #: src/remote.c:572 | 3510 #: src/remote.c:572 |
3511 msgid "next image" | 3511 msgid "next image" |
3512 msgstr "image suivante" | 3512 msgstr "image suivante" |
3513 | 3513 |
3514 #: src/remote.c:573 | 3514 #: src/remote.c:573 |
3515 msgid "previous image" | 3515 msgid "previous image" |
3516 msgstr "image précédente" | 3516 msgstr "image précédente" |
3517 | 3517 |
3518 #: src/remote.c:574 | 3518 #: src/remote.c:574 |
3519 msgid "first image" | 3519 msgid "first image" |
3520 msgstr "première image" | 3520 msgstr "première image" |
3521 | 3521 |
3522 #: src/remote.c:575 | 3522 #: src/remote.c:575 |
3523 msgid "last image" | 3523 msgid "last image" |
3524 msgstr "dernière image" | 3524 msgstr "dernière image" |
3525 | 3525 |
3526 #: src/remote.c:576 | 3526 #: src/remote.c:576 |
3527 msgid "toggle full screen" | 3527 msgid "toggle full screen" |
3528 msgstr "bascule le mode plein écran" | 3528 msgstr "bascule le mode plein écran" |
3529 | 3529 |
3530 #: src/remote.c:577 | 3530 #: src/remote.c:577 |
3531 msgid "start full screen" | 3531 msgid "start full screen" |
3532 msgstr "démarre le mode plein écran" | 3532 msgstr "démarre le mode plein écran" |
3533 | 3533 |
3534 #: src/remote.c:578 | 3534 #: src/remote.c:578 |
3535 msgid "stop full screen" | 3535 msgid "stop full screen" |
3536 msgstr "arrête le mode plein écran" | 3536 msgstr "arrête le mode plein écran" |
3537 | 3537 |
3538 #: src/remote.c:579 | 3538 #: src/remote.c:579 |
3539 msgid "toggle slide show" | 3539 msgid "toggle slide show" |
3540 msgstr "bascule le mode diaporama" | 3540 msgstr "bascule le mode diaporama" |
3541 | 3541 |
3542 #: src/remote.c:580 | 3542 #: src/remote.c:580 |
3543 msgid "start slide show" | 3543 msgid "start slide show" |
3544 msgstr "démarre le diaporama" | 3544 msgstr "démarre le diaporama" |
3545 | 3545 |
3546 #: src/remote.c:581 | 3546 #: src/remote.c:581 |
3547 msgid "stop slide show" | 3547 msgid "stop slide show" |
3548 msgstr "arrête le diaporama" | 3548 msgstr "arrête le diaporama" |
3549 | 3549 |
3550 #: src/remote.c:582 | 3550 #: src/remote.c:582 |
3551 msgid "start recursive slide show" | 3551 msgid "start recursive slide show" |
3552 msgstr "démarre le diaporama récursif" | 3552 msgstr "démarre le diaporama récursif" |
3553 | 3553 |
3554 #: src/remote.c:583 | 3554 #: src/remote.c:583 |
3555 msgid "set slide show delay in seconds" | 3555 msgid "set slide show delay in seconds" |
3556 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | 3556 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" |
3557 | 3557 |
3558 #: src/remote.c:584 | 3558 #: src/remote.c:584 |
3559 msgid "show tools" | 3559 msgid "show tools" |
3560 msgstr "montre les outils" | 3560 msgstr "montre les outils" |
3561 | 3561 |
3567 msgid "quit" | 3567 msgid "quit" |
3568 msgstr "quitte le programme" | 3568 msgstr "quitte le programme" |
3569 | 3569 |
3570 #: src/remote.c:587 | 3570 #: src/remote.c:587 |
3571 msgid "open file" | 3571 msgid "open file" |
3572 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | 3572 msgstr "ouvre le fichier indiqué" |
3573 | 3573 |
3574 #: src/remote.c:588 | 3574 #: src/remote.c:588 |
3575 msgid "open file in new window" | 3575 msgid "open file in new window" |
3576 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" | 3576 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
3577 | 3577 |
3578 #: src/remote.c:654 | 3578 #: src/remote.c:654 |
3579 msgid "Remote command list:\n" | 3579 msgid "Remote command list:\n" |
3580 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 3580 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
3581 | 3581 |
3582 #: src/remote.c:711 | 3582 #: src/remote.c:711 |
3583 #, c-format | 3583 #, c-format |
3584 msgid "Remote %s not running, starting..." | 3584 msgid "Remote %s not running, starting..." |
3585 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." | 3585 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
3586 | 3586 |
3587 #: src/remote.c:847 | 3587 #: src/remote.c:847 |
3588 msgid "Remote not available\n" | 3588 msgid "Remote not available\n" |
3589 msgstr "Commande à distance indisponible\n" | 3589 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
3590 | 3590 |
3591 #: src/search.c:202 | 3591 #: src/search.c:202 |
3592 msgid "folder" | 3592 msgid "folder" |
3593 msgstr "dossier" | 3593 msgstr "dossier" |
3594 | 3594 |
3596 msgid "comments" | 3596 msgid "comments" |
3597 msgstr "commentaires" | 3597 msgstr "commentaires" |
3598 | 3598 |
3599 #: src/search.c:204 | 3599 #: src/search.c:204 |
3600 msgid "results" | 3600 msgid "results" |
3601 msgstr "résultats" | 3601 msgstr "résultats" |
3602 | 3602 |
3603 #: src/search.c:208 | 3603 #: src/search.c:208 |
3604 msgid "contains" | 3604 msgid "contains" |
3605 msgstr "contient" | 3605 msgstr "contient" |
3606 | 3606 |
3608 msgid "is" | 3608 msgid "is" |
3609 msgstr "est" | 3609 msgstr "est" |
3610 | 3610 |
3611 #: src/search.c:213 src/search.c:220 | 3611 #: src/search.c:213 src/search.c:220 |
3612 msgid "equal to" | 3612 msgid "equal to" |
3613 msgstr "égale(s) à" | 3613 msgstr "égale(s) à " |
3614 | 3614 |
3615 #: src/search.c:214 | 3615 #: src/search.c:214 |
3616 msgid "less than" | 3616 msgid "less than" |
3617 msgstr "moins que" | 3617 msgstr "moins que" |
3618 | 3618 |
3628 msgid "before" | 3628 msgid "before" |
3629 msgstr "avant" | 3629 msgstr "avant" |
3630 | 3630 |
3631 #: src/search.c:222 | 3631 #: src/search.c:222 |
3632 msgid "after" | 3632 msgid "after" |
3633 msgstr "après" | 3633 msgstr "après" |
3634 | 3634 |
3635 #: src/search.c:227 | 3635 #: src/search.c:227 |
3636 msgid "match all" | 3636 msgid "match all" |
3637 msgstr "correspondant à (tous)" | 3637 msgstr "correspondant à (tous)" |
3638 | 3638 |
3639 #: src/search.c:228 | 3639 #: src/search.c:228 |
3640 msgid "match any" | 3640 msgid "match any" |
3641 msgstr "correspondant à" | 3641 msgstr "correspondant à " |
3642 | 3642 |
3643 #: src/search.c:229 | 3643 #: src/search.c:229 |
3644 msgid "exclude" | 3644 msgid "exclude" |
3645 msgstr "sauf" | 3645 msgstr "sauf" |
3646 | 3646 |
3654 msgid "%s, %d files" | 3654 msgid "%s, %d files" |
3655 msgstr "%s, %d fichiers" | 3655 msgstr "%s, %d fichiers" |
3656 | 3656 |
3657 #: src/search.c:302 | 3657 #: src/search.c:302 |
3658 msgid "Searching..." | 3658 msgid "Searching..." |
3659 msgstr "Recherche ..." | 3659 msgstr "Recherche ..." |
3660 | 3660 |
3661 #: src/search.c:2100 | 3661 #: src/search.c:2100 |
3662 msgid "File not found" | 3662 msgid "File not found" |
3663 msgstr "Fichier inexistant" | 3663 msgstr "Fichier inexistant" |
3664 | 3664 |
3665 #: src/search.c:2101 | 3665 #: src/search.c:2101 |
3666 msgid "Please enter an existing file for image content." | 3666 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3667 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." | 3667 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
3668 | 3668 |
3669 #: src/search.c:2151 | 3669 #: src/search.c:2151 |
3670 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3670 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3671 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." | 3671 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
3672 | 3672 |
3673 #: src/search.c:2576 | 3673 #: src/search.c:2576 |
3674 msgid "Image search" | 3674 msgid "Image search" |
3675 msgstr "Recherche d'image" | 3675 msgstr "Recherche d'image" |
3676 | 3676 |
3677 #: src/search.c:2606 | 3677 #: src/search.c:2606 |
3678 msgid "Search:" | 3678 msgid "Search:" |
3679 msgstr "Recherche :" | 3679 msgstr "Recherche :" |
3680 | 3680 |
3681 #: src/search.c:2620 | 3681 #: src/search.c:2620 |
3682 msgid "Recurse" | 3682 msgid "Recurse" |
3683 msgstr "Récursivement" | 3683 msgstr "Récursivement" |
3684 | 3684 |
3685 #: src/search.c:2624 | 3685 #: src/search.c:2624 |
3686 msgid "File name" | 3686 msgid "File name" |
3687 msgstr "Nom du fichier" | 3687 msgstr "Nom du fichier" |
3688 | 3688 |
3689 #: src/search.c:2630 | 3689 #: src/search.c:2630 |
3690 msgid "Match case" | 3690 msgid "Match case" |
3691 msgstr "Sensible à la casse" | 3691 msgstr "Sensible à la casse" |
3692 | 3692 |
3693 #: src/search.c:2634 | 3693 #: src/search.c:2634 |
3694 msgid "File size is" | 3694 msgid "File size is" |
3695 msgstr "Taille du fichier est" | 3695 msgstr "Taille du fichier est" |
3696 | 3696 |
3711 msgstr "Contenu de l'image est" | 3711 msgstr "Contenu de l'image est" |
3712 | 3712 |
3713 #: src/search.c:2689 | 3713 #: src/search.c:2689 |
3714 #, no-c-format | 3714 #, no-c-format |
3715 msgid "% similar to" | 3715 msgid "% similar to" |
3716 msgstr "% similaire à" | 3716 msgstr "% similaire à " |
3717 | 3717 |
3718 #: src/search.c:2758 | 3718 #: src/search.c:2758 |
3719 msgid "Rank" | 3719 msgid "Rank" |
3720 msgstr "Rang" | 3720 msgstr "Rang" |
3721 | 3721 |
3722 #: src/secure_save.c:397 | 3722 #: src/secure_save.c:397 |
3723 msgid "Cannot read the file" | 3723 msgid "Cannot read the file" |
3724 msgstr "Échec de lecture du fichier" | 3724 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
3725 | 3725 |
3726 #: src/secure_save.c:399 | 3726 #: src/secure_save.c:399 |
3727 msgid "Cannot get file status" | 3727 msgid "Cannot get file status" |
3728 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" | 3728 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
3729 | 3729 |
3730 #: src/secure_save.c:401 | 3730 #: src/secure_save.c:401 |
3731 msgid "Cannot access the file" | 3731 msgid "Cannot access the file" |
3732 msgstr "Échec d'accès au fichier" | 3732 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
3733 | 3733 |
3734 #: src/secure_save.c:403 | 3734 #: src/secure_save.c:403 |
3735 msgid "Cannot create temp file" | 3735 msgid "Cannot create temp file" |
3736 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" | 3736 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
3737 | 3737 |
3738 #: src/secure_save.c:405 | 3738 #: src/secure_save.c:405 |
3739 msgid "Cannot rename the file" | 3739 msgid "Cannot rename the file" |
3740 msgstr "Échec du renommage du fichier" | 3740 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
3741 | 3741 |
3742 #: src/secure_save.c:407 | 3742 #: src/secure_save.c:407 |
3743 msgid "File saving disabled by option" | 3743 msgid "File saving disabled by option" |
3744 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" | 3744 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
3745 | 3745 |
3746 #: src/secure_save.c:409 | 3746 #: src/secure_save.c:409 |
3747 msgid "Out of memory" | 3747 msgid "Out of memory" |
3748 msgstr "Manque de mémoire" | 3748 msgstr "Manque de mémoire" |
3749 | 3749 |
3750 #: src/secure_save.c:411 | 3750 #: src/secure_save.c:411 |
3751 msgid "Cannot write the file" | 3751 msgid "Cannot write the file" |
3752 msgstr "Ecriture du fichier impossible" | 3752 msgstr "Ecriture du fichier impossible" |
3753 | 3753 |
3755 msgid "Secure file saving error" | 3755 msgid "Secure file saving error" |
3756 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" | 3756 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
3757 | 3757 |
3758 #: src/thumb.c:381 | 3758 #: src/thumb.c:381 |
3759 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3759 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3760 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3760 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3761 | 3761 |
3762 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1400 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1492 | 3762 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1400 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1492 |
3763 #: src/utilops.c:1509 src/utilops.c:3080 src/utilops.c:3131 src/utilops.c:3217 | 3763 #: src/utilops.c:1509 src/utilops.c:3080 src/utilops.c:3131 src/utilops.c:3217 |
3764 #: src/utilops.c:3228 | 3764 #: src/utilops.c:3228 |
3765 msgid "Delete failed" | 3765 msgid "Delete failed" |
3766 msgstr "Échec de la suppression" | 3766 msgstr "Échec de la suppression" |
3767 | 3767 |
3768 #: src/trash.c:74 | 3768 #: src/trash.c:74 |
3769 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3769 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3770 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 3770 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" |
3771 | 3771 |
3772 #: src/trash.c:125 src/utilops.c:2743 | 3772 #: src/trash.c:125 src/utilops.c:2743 |
3773 msgid "Could not create folder" | 3773 msgid "Could not create folder" |
3774 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 3774 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
3775 | 3775 |
3776 #: src/trash.c:147 | 3776 #: src/trash.c:147 |
3777 msgid "Permission denied" | 3777 msgid "Permission denied" |
3778 msgstr "Permission refusée" | 3778 msgstr "Permission refusée" |
3779 | 3779 |
3780 #: src/trash.c:157 | 3780 #: src/trash.c:157 |
3781 #, c-format | 3781 #, c-format |
3782 msgid "" | 3782 msgid "" |
3783 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3783 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3784 "\"%s\"" | 3784 "\"%s\"" |
3785 msgstr "" | 3785 msgstr "" |
3786 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" | 3786 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
3787 "«%s»" | 3787 "«%s»" |
3788 | 3788 |
3789 #: src/trash.c:161 | 3789 #: src/trash.c:161 |
3790 msgid "Turn off safe delete" | 3790 msgid "Turn off safe delete" |
3791 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" | 3791 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
3792 | 3792 |
3793 #: src/trash.c:180 | 3793 #: src/trash.c:180 |
3794 msgid "Deletion by external command" | 3794 msgid "Deletion by external command" |
3795 msgstr "Suppression par commande externe" | 3795 msgstr "Suppression par commande externe" |
3796 | 3796 |
3803 #, c-format | 3803 #, c-format |
3804 msgid "" | 3804 msgid "" |
3805 "Safe delete: %s%s\n" | 3805 "Safe delete: %s%s\n" |
3806 "Trash: %s" | 3806 "Trash: %s" |
3807 msgstr "" | 3807 msgstr "" |
3808 "Suppression récupérable: %s%s\n" | 3808 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
3809 "Poubelle: %s" | 3809 "Poubelle: %s" |
3810 | 3810 |
3811 #: src/trash.c:197 | 3811 #: src/trash.c:197 |
3812 #, c-format | 3812 #, c-format |
3813 msgid "Safe delete: %s" | 3813 msgid "Safe delete: %s" |
3814 msgstr "Suppression récupérable : %s" | 3814 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
3815 | 3815 |
3816 #: src/ui_bookmark.c:150 | 3816 #: src/ui_bookmark.c:150 |
3817 #, c-format | 3817 #, c-format |
3818 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3818 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3819 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | 3819 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" |
3820 | 3820 |
3821 #: src/ui_bookmark.c:442 src/ui_bookmark.c:505 | 3821 #: src/ui_bookmark.c:442 src/ui_bookmark.c:505 |
3822 msgid "New Bookmark" | 3822 msgid "New Bookmark" |
3823 msgstr "Nouveau signet" | 3823 msgstr "Nouveau signet" |
3824 | 3824 |
3826 msgid "Edit Bookmark" | 3826 msgid "Edit Bookmark" |
3827 msgstr "Modifier les signets" | 3827 msgstr "Modifier les signets" |
3828 | 3828 |
3829 #: src/ui_bookmark.c:609 | 3829 #: src/ui_bookmark.c:609 |
3830 msgid "Path:" | 3830 msgid "Path:" |
3831 msgstr "Chemin : " | 3831 msgstr "Chemin : " |
3832 | 3832 |
3833 #: src/ui_bookmark.c:618 | 3833 #: src/ui_bookmark.c:618 |
3834 msgid "Icon:" | 3834 msgid "Icon:" |
3835 msgstr "Icône : " | 3835 msgstr "Icône : " |
3836 | 3836 |
3837 #: src/ui_bookmark.c:624 | 3837 #: src/ui_bookmark.c:624 |
3838 msgid "Select icon" | 3838 msgid "Select icon" |
3839 msgstr "Sélectionner icône" | 3839 msgstr "Sélectionner icône" |
3840 | 3840 |
3841 #: src/ui_bookmark.c:715 | 3841 #: src/ui_bookmark.c:715 |
3842 msgid "_Properties..." | 3842 msgid "_Properties..." |
3843 msgstr "_Propriétés ..." | 3843 msgstr "_Propriétés ..." |
3844 | 3844 |
3845 #: src/ui_bookmark.c:717 | 3845 #: src/ui_bookmark.c:717 |
3846 msgid "Move _up" | 3846 msgid "Move _up" |
3847 msgstr "_Monter" | 3847 msgstr "_Monter" |
3848 | 3848 |
3858 #, c-format | 3858 #, c-format |
3859 msgid "" | 3859 msgid "" |
3860 "Unable to load:\n" | 3860 "Unable to load:\n" |
3861 "%s" | 3861 "%s" |
3862 msgstr "" | 3862 msgstr "" |
3863 "Impossible de lancer la commande :\n" | 3863 "Impossible de lancer la commande :\n" |
3864 "%s" | 3864 "%s" |
3865 | 3865 |
3866 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2844 | 3866 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2844 |
3867 #, c-format | 3867 #, c-format |
3868 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3868 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3872 #, c-format | 3872 #, c-format |
3873 msgid "" | 3873 msgid "" |
3874 "Unable to delete file:\n" | 3874 "Unable to delete file:\n" |
3875 "%s" | 3875 "%s" |
3876 msgstr "" | 3876 msgstr "" |
3877 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3877 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3878 "%s" | 3878 "%s" |
3879 | 3879 |
3880 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1470 | 3880 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1470 |
3881 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:1692 src/utilops.c:1700 | 3881 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:1692 src/utilops.c:1700 |
3882 msgid "File deletion failed" | 3882 msgid "File deletion failed" |
3883 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 3883 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
3884 | 3884 |
3885 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1731 | 3885 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1731 |
3886 msgid "Delete file" | 3886 msgid "Delete file" |
3887 msgstr "Supprimer fichier" | 3887 msgstr "Supprimer fichier" |
3888 | 3888 |
3890 #, c-format | 3890 #, c-format |
3891 msgid "" | 3891 msgid "" |
3892 "About to delete the file:\n" | 3892 "About to delete the file:\n" |
3893 " %s" | 3893 " %s" |
3894 msgstr "" | 3894 msgstr "" |
3895 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | 3895 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" |
3896 " %s" | 3896 " %s" |
3897 | 3897 |
3898 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2419 | 3898 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2419 |
3899 #: src/utilops.c:2678 | 3899 #: src/utilops.c:2678 |
3900 msgid "_Rename" | 3900 msgid "_Rename" |
3916 #, c-format | 3916 #, c-format |
3917 msgid "" | 3917 msgid "" |
3918 "Unable to create folder:\n" | 3918 "Unable to create folder:\n" |
3919 "%s" | 3919 "%s" |
3920 msgstr "" | 3920 msgstr "" |
3921 "Impossible de créer le dossier :\n" | 3921 "Impossible de créer le dossier :\n" |
3922 "%s" | 3922 "%s" |
3923 | 3923 |
3924 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2751 src/view_dir.c:512 | 3924 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2751 src/view_dir.c:512 |
3925 msgid "Error creating folder" | 3925 msgid "Error creating folder" |
3926 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 3926 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
3927 | 3927 |
3928 #: src/ui_pathsel.c:980 | 3928 #: src/ui_pathsel.c:980 |
3929 msgid "All Files" | 3929 msgid "All Files" |
3930 msgstr "Montrer tous les fichiers" | 3930 msgstr "Montrer tous les fichiers" |
3931 | 3931 |
3932 #: src/ui_pathsel.c:1056 | 3932 #: src/ui_pathsel.c:1056 |
3933 msgid "Show hidden" | 3933 msgid "Show hidden" |
3934 msgstr "Montrer les fichiers cachés" | 3934 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
3935 | 3935 |
3936 #: src/ui_pathsel.c:1140 | 3936 #: src/ui_pathsel.c:1140 |
3937 msgid "Filter:" | 3937 msgid "Filter:" |
3938 msgstr "Filtre :" | 3938 msgstr "Filtre :" |
3939 | 3939 |
3940 #: src/ui_tabcomp.c:858 | 3940 #: src/ui_tabcomp.c:858 |
3941 msgid "Select path" | 3941 msgid "Select path" |
3942 msgstr "Sélectionner un chemin" | 3942 msgstr "Sélectionner un chemin" |
3943 | 3943 |
3944 #: src/ui_tabcomp.c:874 | 3944 #: src/ui_tabcomp.c:874 |
3945 msgid "All files" | 3945 msgid "All files" |
3946 msgstr "Tous les fichiers" | 3946 msgstr "Tous les fichiers" |
3947 | 3947 |
3957 "%s\n" | 3957 "%s\n" |
3958 "to:\n" | 3958 "to:\n" |
3959 "%s" | 3959 "%s" |
3960 msgstr "" | 3960 msgstr "" |
3961 "%s\n" | 3961 "%s\n" |
3962 "Impossible de copier le fichier :\n" | 3962 "Impossible de copier le fichier :\n" |
3963 "%s\n" | 3963 "%s\n" |
3964 "sur :\n" | 3964 "sur :\n" |
3965 "%s" | 3965 "%s" |
3966 | 3966 |
3967 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 | 3967 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 |
3968 msgid "Error moving file" | 3968 msgid "Error moving file" |
3969 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" | 3969 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" |
3970 | 3970 |
3971 #: src/utilops.c:390 | 3971 #: src/utilops.c:390 |
3972 #, c-format | 3972 #, c-format |
3973 msgid "" | 3973 msgid "" |
3974 "%s\n" | 3974 "%s\n" |
3976 "%s\n" | 3976 "%s\n" |
3977 "to:\n" | 3977 "to:\n" |
3978 "%s" | 3978 "%s" |
3979 msgstr "" | 3979 msgstr "" |
3980 "%s\n" | 3980 "%s\n" |
3981 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 3981 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
3982 "%s\n" | 3982 "%s\n" |
3983 "vers :\n" | 3983 "vers :\n" |
3984 "%s" | 3984 "%s" |
3985 | 3985 |
3986 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1914 src/utilops.c:2633 | 3986 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1914 src/utilops.c:2633 |
3987 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410 | 3987 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410 |
3988 msgid "Error renaming file" | 3988 msgid "Error renaming file" |
3996 "%s\n" | 3996 "%s\n" |
3997 "to:\n" | 3997 "to:\n" |
3998 "%s" | 3998 "%s" |
3999 msgstr "" | 3999 msgstr "" |
4000 "%s\n" | 4000 "%s\n" |
4001 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4001 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4002 "%s\n" | 4002 "%s\n" |
4003 "en :\n" | 4003 "en :\n" |
4004 "%s" | 4004 "%s" |
4005 | 4005 |
4006 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1887 src/utilops.c:2604 | 4006 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1887 src/utilops.c:2604 |
4007 msgid "Overwrite file" | 4007 msgid "Overwrite file" |
4008 msgstr "Écraser fichier" | 4008 msgstr "Écraser fichier" |
4009 | 4009 |
4010 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2609 | 4010 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2609 |
4011 msgid "Overwrite file?" | 4011 msgid "Overwrite file?" |
4012 msgstr "Écraser fichier ?" | 4012 msgstr "Écraser fichier ?" |
4013 | 4013 |
4014 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 | 4014 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 |
4015 msgid "Replace existing file with new file." | 4015 msgid "Replace existing file with new file." |
4016 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." | 4016 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." |
4017 | 4017 |
4018 #: src/utilops.c:660 | 4018 #: src/utilops.c:660 |
4019 msgid "Overwrite _all" | 4019 msgid "Overwrite _all" |
4020 msgstr "Écraser _tout" | 4020 msgstr "Écraser _tout" |
4021 | 4021 |
4022 #: src/utilops.c:662 | 4022 #: src/utilops.c:662 |
4023 msgid "S_kip all" | 4023 msgid "S_kip all" |
4024 msgstr "S_auter tout" | 4024 msgstr "S_auter tout" |
4025 | 4025 |
4044 msgid "Rename" | 4044 msgid "Rename" |
4045 msgstr "Renommer" | 4045 msgstr "Renommer" |
4046 | 4046 |
4047 #: src/utilops.c:723 | 4047 #: src/utilops.c:723 |
4048 msgid "Source to copy matches destination" | 4048 msgid "Source to copy matches destination" |
4049 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" | 4049 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" |
4050 | 4050 |
4051 #: src/utilops.c:724 | 4051 #: src/utilops.c:724 |
4052 #, c-format | 4052 #, c-format |
4053 msgid "" | 4053 msgid "" |
4054 "Unable to copy file:\n" | 4054 "Unable to copy file:\n" |
4055 "%s\n" | 4055 "%s\n" |
4056 "to itself." | 4056 "to itself." |
4057 msgstr "" | 4057 msgstr "" |
4058 "Impossible de copier le fichier :\n" | 4058 "Impossible de copier le fichier :\n" |
4059 "%s\n" | 4059 "%s\n" |
4060 "sur lui-même." | 4060 "sur lui-même." |
4061 | 4061 |
4062 #: src/utilops.c:728 | 4062 #: src/utilops.c:728 |
4063 msgid "Source to move matches destination" | 4063 msgid "Source to move matches destination" |
4064 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" | 4064 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" |
4065 | 4065 |
4066 #: src/utilops.c:729 | 4066 #: src/utilops.c:729 |
4067 #, c-format | 4067 #, c-format |
4068 msgid "" | 4068 msgid "" |
4069 "Unable to move file:\n" | 4069 "Unable to move file:\n" |
4070 "%s\n" | 4070 "%s\n" |
4071 "to itself." | 4071 "to itself." |
4072 msgstr "" | 4072 msgstr "" |
4073 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 4073 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
4074 "%s\n" | 4074 "%s\n" |
4075 "sur lui-même." | 4075 "sur lui-même." |
4076 | 4076 |
4077 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1406 src/utilops.c:1500 | 4077 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1406 src/utilops.c:1500 |
4078 msgid "Co_ntinue" | 4078 msgid "Co_ntinue" |
4079 msgstr "Co_ntinuer" | 4079 msgstr "Co_ntinuer" |
4080 | 4080 |
4085 "%s\n" | 4085 "%s\n" |
4086 "to:\n" | 4086 "to:\n" |
4087 "%s\n" | 4087 "%s\n" |
4088 "during multiple file copy." | 4088 "during multiple file copy." |
4089 msgstr "" | 4089 msgstr "" |
4090 "Impossible de copier le fichier :\n" | 4090 "Impossible de copier le fichier :\n" |
4091 "%s\n" | 4091 "%s\n" |
4092 "vers :\n" | 4092 "vers :\n" |
4093 "%s\n" | 4093 "%s\n" |
4094 "pendant la copie multiple." | 4094 "pendant la copie multiple." |
4095 | 4095 |
4096 #: src/utilops.c:816 | 4096 #: src/utilops.c:816 |
4097 #, c-format | 4097 #, c-format |
4100 "%s\n" | 4100 "%s\n" |
4101 "to:\n" | 4101 "to:\n" |
4102 "%s\n" | 4102 "%s\n" |
4103 "during multiple file move." | 4103 "during multiple file move." |
4104 msgstr "" | 4104 msgstr "" |
4105 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 4105 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
4106 "%s\n" | 4106 "%s\n" |
4107 "vers :\n" | 4107 "vers :\n" |
4108 "%s\n" | 4108 "%s\n" |
4109 "pendant un déplacement multiple." | 4109 "pendant un déplacement multiple." |
4110 | 4110 |
4111 #: src/utilops.c:971 | 4111 #: src/utilops.c:971 |
4112 msgid "Source matches destination" | 4112 msgid "Source matches destination" |
4113 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" | 4113 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" |
4114 | 4114 |
4115 #: src/utilops.c:972 | 4115 #: src/utilops.c:972 |
4116 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 4116 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
4117 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." | 4117 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." |
4118 | 4118 |
4119 #: src/utilops.c:1048 | 4119 #: src/utilops.c:1048 |
4120 #, c-format | 4120 #, c-format |
4121 msgid "" | 4121 msgid "" |
4122 "Unable to copy file:\n" | 4122 "Unable to copy file:\n" |
4123 "%s\n" | 4123 "%s\n" |
4124 "to:\n" | 4124 "to:\n" |
4125 "%s" | 4125 "%s" |
4126 msgstr "" | 4126 msgstr "" |
4127 "Impossible de copier le fichier :\n" | 4127 "Impossible de copier le fichier :\n" |
4128 "%s\n" | 4128 "%s\n" |
4129 "sur :\n" | 4129 "sur :\n" |
4130 "%s" | 4130 "%s" |
4131 | 4131 |
4132 #: src/utilops.c:1053 | 4132 #: src/utilops.c:1053 |
4133 #, c-format | 4133 #, c-format |
4134 msgid "" | 4134 msgid "" |
4135 "Unable to move file:\n" | 4135 "Unable to move file:\n" |
4136 "%s\n" | 4136 "%s\n" |
4137 "to:\n" | 4137 "to:\n" |
4138 "%s" | 4138 "%s" |
4139 msgstr "" | 4139 msgstr "" |
4140 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 4140 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
4141 "%s\n" | 4141 "%s\n" |
4142 "vers :\n" | 4142 "vers :\n" |
4143 "%s" | 4143 "%s" |
4144 | 4144 |
4145 #: src/utilops.c:1101 | 4145 #: src/utilops.c:1101 |
4146 msgid "Invalid destination" | 4146 msgid "Invalid destination" |
4147 msgstr "Destination invalide" | 4147 msgstr "Destination invalide" |
4149 #: src/utilops.c:1102 | 4149 #: src/utilops.c:1102 |
4150 msgid "" | 4150 msgid "" |
4151 "When operating with multiple files, please select\n" | 4151 "When operating with multiple files, please select\n" |
4152 "a folder, not a file." | 4152 "a folder, not a file." |
4153 msgstr "" | 4153 msgstr "" |
4154 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" | 4154 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" |
4155 "un dossier, non un fichier." | 4155 "un dossier, non un fichier." |
4156 | 4156 |
4157 #: src/utilops.c:1107 | 4157 #: src/utilops.c:1107 |
4158 msgid "Please select an existing folder." | 4158 msgid "Please select an existing folder." |
4159 msgstr "Sélectionner un dossier existant." | 4159 msgstr "Sélectionner un dossier existant." |
4160 | 4160 |
4161 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 | 4161 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 |
4162 msgid "_Copy" | 4162 msgid "_Copy" |
4163 msgstr "_Copier" | 4163 msgstr "_Copier" |
4164 | 4164 |
4170 msgid "Copy multiple files" | 4170 msgid "Copy multiple files" |
4171 msgstr "Copier des fichiers multiples" | 4171 msgstr "Copier des fichiers multiples" |
4172 | 4172 |
4173 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 | 4173 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 |
4174 msgid "_Move" | 4174 msgid "_Move" |
4175 msgstr "_Déplacer" | 4175 msgstr "_Déplacer" |
4176 | 4176 |
4177 #: src/utilops.c:1194 | 4177 #: src/utilops.c:1194 |
4178 msgid "Move file" | 4178 msgid "Move file" |
4179 msgstr "Déplacer le fichier" | 4179 msgstr "Déplacer le fichier" |
4180 | 4180 |
4181 #: src/utilops.c:1198 | 4181 #: src/utilops.c:1198 |
4182 msgid "Move multiple files" | 4182 msgid "Move multiple files" |
4183 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" | 4183 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" |
4184 | 4184 |
4185 #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1738 | 4185 #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1738 |
4186 msgid "File name:" | 4186 msgid "File name:" |
4187 msgstr "Nom du fichier :" | 4187 msgstr "Nom du fichier :" |
4188 | 4188 |
4189 #: src/utilops.c:1216 | 4189 #: src/utilops.c:1216 |
4190 msgid "Choose the destination folder." | 4190 msgid "Choose the destination folder." |
4191 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4191 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4192 | 4192 |
4194 msgid "" | 4194 msgid "" |
4195 "\n" | 4195 "\n" |
4196 "Unable to delete file by external command:\n" | 4196 "Unable to delete file by external command:\n" |
4197 msgstr "" | 4197 msgstr "" |
4198 "\n" | 4198 "\n" |
4199 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | 4199 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" |
4200 | 4200 |
4201 #: src/utilops.c:1399 | 4201 #: src/utilops.c:1399 |
4202 msgid "" | 4202 msgid "" |
4203 "\n" | 4203 "\n" |
4204 " Continue multiple delete operation?" | 4204 " Continue multiple delete operation?" |
4205 msgstr "" | 4205 msgstr "" |
4206 "\n" | 4206 "\n" |
4207 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4207 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4208 | 4208 |
4209 #: src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1680 | 4209 #: src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1680 |
4210 msgid "Another operation in progress.\n" | 4210 msgid "Another operation in progress.\n" |
4211 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4211 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4212 | 4212 |
4213 #: src/utilops.c:1469 | 4213 #: src/utilops.c:1469 |
4214 #, c-format | 4214 #, c-format |
4215 msgid "" | 4215 msgid "" |
4216 "%s\n" | 4216 "%s\n" |
4224 msgid "" | 4224 msgid "" |
4225 "Unable to delete file:\n" | 4225 "Unable to delete file:\n" |
4226 " %s\n" | 4226 " %s\n" |
4227 " Continue multiple delete operation?" | 4227 " Continue multiple delete operation?" |
4228 msgstr "" | 4228 msgstr "" |
4229 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4229 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
4230 " %s\n" | 4230 " %s\n" |
4231 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4231 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4232 | 4232 |
4233 #: src/utilops.c:1567 | 4233 #: src/utilops.c:1567 |
4234 #, c-format | 4234 #, c-format |
4235 msgid "File %d of %d" | 4235 msgid "File %d of %d" |
4236 msgstr "Fichier %d de %d" | 4236 msgstr "Fichier %d de %d" |
4254 "%s\n" | 4254 "%s\n" |
4255 "Unable to delete file by external command:\n" | 4255 "Unable to delete file by external command:\n" |
4256 "%s" | 4256 "%s" |
4257 msgstr "" | 4257 msgstr "" |
4258 "%s\n" | 4258 "%s\n" |
4259 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | 4259 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" |
4260 "%s" | 4260 "%s" |
4261 | 4261 |
4262 #: src/utilops.c:1734 | 4262 #: src/utilops.c:1734 |
4263 msgid "Delete file?" | 4263 msgid "Delete file?" |
4264 msgstr "Supprimer fichier ?" | 4264 msgstr "Supprimer fichier ?" |
4265 | 4265 |
4266 #: src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2610 | 4266 #: src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2610 |
4267 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 4267 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
4268 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." | 4268 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." |
4269 | 4269 |
4273 "Unable to rename file:\n" | 4273 "Unable to rename file:\n" |
4274 "%s\n" | 4274 "%s\n" |
4275 " to:\n" | 4275 " to:\n" |
4276 "%s" | 4276 "%s" |
4277 msgstr "" | 4277 msgstr "" |
4278 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4278 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4279 "%s\n" | 4279 "%s\n" |
4280 " en :\n" | 4280 " en :\n" |
4281 "%s" | 4281 "%s" |
4282 | 4282 |
4283 #: src/utilops.c:2033 | 4283 #: src/utilops.c:2033 |
4284 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 4284 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
4285 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" | 4285 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" |
4290 "number set, one or more files exist that\n" | 4290 "number set, one or more files exist that\n" |
4291 "match the resulting name list.\n" | 4291 "match the resulting name list.\n" |
4292 msgstr "" | 4292 msgstr "" |
4293 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" | 4293 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" |
4294 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" | 4294 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" |
4295 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" | 4295 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" |
4296 | 4296 |
4297 #: src/utilops.c:2160 | 4297 #: src/utilops.c:2160 |
4298 #, c-format | 4298 #, c-format |
4299 msgid "" | 4299 msgid "" |
4300 "Failed to rename\n" | 4300 "Failed to rename\n" |
4301 "%s\n" | 4301 "%s\n" |
4302 "The number was %d." | 4302 "The number was %d." |
4303 msgstr "" | 4303 msgstr "" |
4304 "Impossible de renommer\n" | 4304 "Impossible de renommer\n" |
4305 "%s\n" | 4305 "%s\n" |
4306 "Le nombre était %d." | 4306 "Le nombre était %d." |
4307 | 4307 |
4308 #: src/utilops.c:2418 | 4308 #: src/utilops.c:2418 |
4309 msgid "Rename multiple files" | 4309 msgid "Rename multiple files" |
4310 msgstr "Renommer des fichiers multiples" | 4310 msgstr "Renommer des fichiers multiples" |
4311 | 4311 |
4317 msgid "Manual rename" | 4317 msgid "Manual rename" |
4318 msgstr "Renommage manuel" | 4318 msgstr "Renommage manuel" |
4319 | 4319 |
4320 #: src/utilops.c:2491 | 4320 #: src/utilops.c:2491 |
4321 msgid "Formatted rename" | 4321 msgid "Formatted rename" |
4322 msgstr "Renommage formaté" | 4322 msgstr "Renommage formaté" |
4323 | 4323 |
4324 #: src/utilops.c:2504 src/utilops.c:2685 | 4324 #: src/utilops.c:2504 src/utilops.c:2685 |
4325 msgid "Original name:" | 4325 msgid "Original name:" |
4326 msgstr "Nom d'origine :" | 4326 msgstr "Nom d'origine :" |
4327 | 4327 |
4328 #: src/utilops.c:2507 src/utilops.c:2688 | 4328 #: src/utilops.c:2507 src/utilops.c:2688 |
4329 msgid "New name:" | 4329 msgid "New name:" |
4330 msgstr "Nouveau nom :" | 4330 msgstr "Nouveau nom :" |
4331 | 4331 |
4332 #: src/utilops.c:2525 | 4332 #: src/utilops.c:2525 |
4333 msgid "Begin text" | 4333 msgid "Begin text" |
4334 msgstr "Texte de début" | 4334 msgstr "Texte de début" |
4335 | 4335 |
4336 #: src/utilops.c:2533 src/utilops.c:2565 | 4336 #: src/utilops.c:2533 src/utilops.c:2565 |
4337 msgid "Start #" | 4337 msgid "Start #" |
4338 msgstr "N° début" | 4338 msgstr "N° début" |
4339 | 4339 |
4340 #: src/utilops.c:2539 | 4340 #: src/utilops.c:2539 |
4341 msgid "End text" | 4341 msgid "End text" |
4342 msgstr "Texte de fin" | 4342 msgstr "Texte de fin" |
4343 | 4343 |
4344 #: src/utilops.c:2547 | 4344 #: src/utilops.c:2547 |
4345 msgid "Padding:" | 4345 msgid "Padding:" |
4346 msgstr "Bourrage :" | 4346 msgstr "Bourrage :" |
4347 | 4347 |
4348 #: src/utilops.c:2557 | 4348 #: src/utilops.c:2557 |
4349 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4349 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4350 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4350 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4351 | 4351 |
4355 "Unable to rename file:\n" | 4355 "Unable to rename file:\n" |
4356 "%s\n" | 4356 "%s\n" |
4357 "to:\n" | 4357 "to:\n" |
4358 "%s" | 4358 "%s" |
4359 msgstr "" | 4359 msgstr "" |
4360 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4360 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4361 "%s\n" | 4361 "%s\n" |
4362 "en :\n" | 4362 "en :\n" |
4363 "%s" | 4363 "%s" |
4364 | 4364 |
4365 #: src/utilops.c:2675 | 4365 #: src/utilops.c:2675 |
4366 msgid "Rename file" | 4366 msgid "Rename file" |
4367 msgstr "Renommer le fichier" | 4367 msgstr "Renommer le fichier" |
4371 msgid "" | 4371 msgid "" |
4372 "The folder:\n" | 4372 "The folder:\n" |
4373 "%s\n" | 4373 "%s\n" |
4374 "already exists." | 4374 "already exists." |
4375 msgstr "" | 4375 msgstr "" |
4376 "Le dossier :\n" | 4376 "Le dossier :\n" |
4377 "%s\n" | 4377 "%s\n" |
4378 "existe déjà." | 4378 "existe déjà ." |
4379 | 4379 |
4380 #: src/utilops.c:2737 src/utilops.c:2827 | 4380 #: src/utilops.c:2737 src/utilops.c:2827 |
4381 msgid "Folder exists" | 4381 msgid "Folder exists" |
4382 msgstr "Le dossier existe" | 4382 msgstr "Le dossier existe" |
4383 | 4383 |
4386 msgid "" | 4386 msgid "" |
4387 "The path:\n" | 4387 "The path:\n" |
4388 "%s\n" | 4388 "%s\n" |
4389 "already exists as a file." | 4389 "already exists as a file." |
4390 msgstr "" | 4390 msgstr "" |
4391 "Le chemin :\n" | 4391 "Le chemin :\n" |
4392 "%s\n" | 4392 "%s\n" |
4393 "existe déjà comme fichier." | 4393 "existe déjà comme fichier." |
4394 | 4394 |
4395 #: src/utilops.c:2797 | 4395 #: src/utilops.c:2797 |
4396 #, c-format | 4396 #, c-format |
4397 msgid "" | 4397 msgid "" |
4398 "Create folder in:\n" | 4398 "Create folder in:\n" |
4399 "%s\n" | 4399 "%s\n" |
4400 "named:" | 4400 "named:" |
4401 msgstr "" | 4401 msgstr "" |
4402 "Créer un dossier dans :\n" | 4402 "Créer un dossier dans :\n" |
4403 "%s\n" | 4403 "%s\n" |
4404 "\n" | 4404 "\n" |
4405 "nommé :" | 4405 "nommé :" |
4406 | 4406 |
4407 #: src/utilops.c:2836 src/utilops.c:2845 | 4407 #: src/utilops.c:2836 src/utilops.c:2845 |
4408 msgid "Rename failed" | 4408 msgid "Rename failed" |
4409 msgstr "Echec de renommage" | 4409 msgstr "Echec de renommage" |
4410 | 4410 |
4428 msgid "" | 4428 msgid "" |
4429 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4429 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4430 "\n" | 4430 "\n" |
4431 "%s" | 4431 "%s" |
4432 msgstr "" | 4432 msgstr "" |
4433 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4433 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4434 "\n" | 4434 "\n" |
4435 "%s" | 4435 "%s" |
4436 | 4436 |
4437 #: src/utilops.c:3192 src/utilops.c:3276 | 4437 #: src/utilops.c:3192 src/utilops.c:3276 |
4438 msgid "Delete folder" | 4438 msgid "Delete folder" |
4449 msgstr "" | 4449 msgstr "" |
4450 "Cela supprimera le lien symbolique:\n" | 4450 "Cela supprimera le lien symbolique:\n" |
4451 "\n" | 4451 "\n" |
4452 "%s\n" | 4452 "%s\n" |
4453 "\n" | 4453 "\n" |
4454 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4454 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4455 | 4455 |
4456 #: src/utilops.c:3200 | 4456 #: src/utilops.c:3200 |
4457 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4457 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
4458 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" | 4458 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" |
4459 | 4459 |
4462 msgid "" | 4462 msgid "" |
4463 "Unable to remove folder %s\n" | 4463 "Unable to remove folder %s\n" |
4464 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4464 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4465 msgstr "" | 4465 msgstr "" |
4466 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4466 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4467 "Pas de permission pour l'écriture." | 4467 "Pas de permission pour l'écriture." |
4468 | 4468 |
4469 #: src/utilops.c:3227 | 4469 #: src/utilops.c:3227 |
4470 #, c-format | 4470 #, c-format |
4471 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4471 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4472 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4472 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4473 | 4473 |
4474 #: src/utilops.c:3241 src/utilops.c:3249 | 4474 #: src/utilops.c:3241 src/utilops.c:3249 |
4475 msgid "Folder contains subfolders" | 4475 msgid "Folder contains subfolders" |
4476 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4476 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4477 | 4477 |
4486 msgstr "" | 4486 msgstr "" |
4487 "Impossible de supprimer le dossier:\n" | 4487 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4488 "\n" | 4488 "\n" |
4489 "%s\n" | 4489 "%s\n" |
4490 "\n" | 4490 "\n" |
4491 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4491 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4492 "suppression." | 4492 "suppression." |
4493 | 4493 |
4494 #: src/utilops.c:3253 | 4494 #: src/utilops.c:3253 |
4495 msgid "Subfolders:" | 4495 msgid "Subfolders:" |
4496 msgstr "Sous-dossiers:" | 4496 msgstr "Sous-dossiers:" |
4506 msgstr "" | 4506 msgstr "" |
4507 "Cela supprimera le dossier:\n" | 4507 "Cela supprimera le dossier:\n" |
4508 "\n" | 4508 "\n" |
4509 "%s\n" | 4509 "%s\n" |
4510 "\n" | 4510 "\n" |
4511 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4511 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4512 | 4512 |
4513 #: src/utilops.c:3284 | 4513 #: src/utilops.c:3284 |
4514 msgid "Delete folder?" | 4514 msgid "Delete folder?" |
4515 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4515 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4516 | 4516 |
4517 #: src/utilops.c:3288 | 4517 #: src/utilops.c:3288 |
4518 msgid "Contents:" | 4518 msgid "Contents:" |
4519 msgstr "Contenu :" | 4519 msgstr "Contenu :" |
4520 | 4520 |
4521 #: src/view_dir.c:30 | 4521 #: src/view_dir.c:30 |
4522 msgid "_Tree" | 4522 msgid "_Tree" |
4523 msgstr "_Arbre" | 4523 msgstr "_Arbre" |
4524 | 4524 |
4534 msgid "_Slideshow" | 4534 msgid "_Slideshow" |
4535 msgstr "_Diaporama" | 4535 msgstr "_Diaporama" |
4536 | 4536 |
4537 #: src/view_dir.c:594 | 4537 #: src/view_dir.c:594 |
4538 msgid "Slideshow recursive" | 4538 msgid "Slideshow recursive" |
4539 msgstr "Diaporama récursif" | 4539 msgstr "Diaporama récursif" |
4540 | 4540 |
4541 #: src/view_dir.c:598 | 4541 #: src/view_dir.c:598 |
4542 msgid "Find _duplicates..." | 4542 msgid "Find _duplicates..." |
4543 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 4543 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
4544 | 4544 |
4545 #: src/view_dir.c:600 | 4545 #: src/view_dir.c:600 |
4546 msgid "Find duplicates recursive..." | 4546 msgid "Find duplicates recursive..." |
4547 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 4547 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
4548 | 4548 |
4549 #: src/view_dir.c:605 | 4549 #: src/view_dir.c:605 |
4550 msgid "_New folder..." | 4550 msgid "_New folder..." |
4551 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 4551 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
4552 | 4552 |
4553 #: src/view_dir.c:619 | 4553 #: src/view_dir.c:619 |
4554 msgid "_View as" | 4554 msgid "_View as" |
4555 msgstr "_Voir sous forme de" | 4555 msgstr "_Voir sous forme de" |
4556 | 4556 |
4557 #: src/view_dir.c:631 | 4557 #: src/view_dir.c:631 |
4558 msgid "Show _hidden files" | 4558 msgid "Show _hidden files" |
4559 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 4559 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
4560 | 4560 |
4561 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:605 | 4561 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:605 |
4562 msgid "Re_fresh" | 4562 msgid "Re_fresh" |
4563 msgstr "Ra_fraîchir" | 4563 msgstr "Ra_fraîchir" |
4564 | 4564 |
4565 #: src/view_file.c:587 | 4565 #: src/view_file.c:587 |
4566 msgid "_Sort" | 4566 msgid "_Sort" |
4567 msgstr "_Trier" | 4567 msgstr "_Trier" |
4568 | 4568 |
4569 #: src/view_file.c:590 | 4569 #: src/view_file.c:590 |
4570 msgid "View as _icons" | 4570 msgid "View as _icons" |
4571 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" | 4571 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
4572 | 4572 |
4573 #: src/view_file.c:596 | 4573 #: src/view_file.c:596 |
4574 msgid "Show _thumbnails" | 4574 msgid "Show _thumbnails" |
4575 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 4575 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
4576 | 4576 |
4578 #, c-format | 4578 #, c-format |
4579 msgid "" | 4579 msgid "" |
4580 "Invalid file name:\n" | 4580 "Invalid file name:\n" |
4581 "%s" | 4581 "%s" |
4582 msgstr "" | 4582 msgstr "" |
4583 "Nom de fichier invalide :\n" | 4583 "Nom de fichier invalide :\n" |
4584 "%s" | 4584 "%s" |
4585 | 4585 |
4586 #: src/view_file_list.c:1811 | 4586 #: src/view_file_list.c:1811 |
4587 msgid "SC" | 4587 msgid "SC" |
4588 msgstr "SC" | 4588 msgstr "SC" |
4589 | 4589 |
4590 #: src/window.c:225 | 4590 #: src/window.c:225 |
4591 msgid "Help" | 4591 msgid "Help" |
4592 msgstr "Aide" | 4592 msgstr "Aide" |
4593 | |
4594 #~ msgid "Change to folder:" | |
4595 #~ msgstr "Aller dans le dossier :" | |
4596 | |
4597 #~ msgid "Reset fullscreen info string" | |
4598 #~ msgstr "RAZ des infos plein écran" | |
4599 | |
4600 #~ msgid "" | |
4601 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
4602 #~ "Continue?" | |
4603 #~ msgstr "" | |
4604 #~ "Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran " | |
4605 #~ "à sa valeur par défaut.\n" | |
4606 #~ "Continuer ?" | |
4607 | |
4608 #~ msgid "Always show fullscreen info" | |
4609 #~ msgstr "Toujours montrer les infos OSD en mode plein écran" | |
4610 | |
4611 #~ msgid "Fullscreen info string" | |
4612 #~ msgstr "Infos plein écran" | |
4613 | |
4614 #~ msgid "in %s..." | |
4615 #~ msgstr "dans %s ..." | |
4616 | |
4617 #~ msgid "in (unknown)..." | |
4618 #~ msgstr "dans (inconnu) ..." | |
4619 | |
4620 #~ msgid "List" | |
4621 #~ msgstr "Liste" | |
4622 | |
4623 #~ msgid "View as _tree" | |
4624 #~ msgstr "_Voir sous forme d'arbre" | |
4625 | |
4626 #~ msgid "User specified background color" | |
4627 #~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur" | |
4628 | |
4629 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | |
4630 #~ msgstr "Montrer les fichiers cachés" | |
4631 | |
4632 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | |
4633 #~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie" | |
4634 | |
4635 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
4636 #~ msgstr "Geeqie plein écran" | |
4637 | |
4638 #~ msgid "Geeqie Tools" | |
4639 #~ msgstr "Outils Geeqie" | |
4640 | |
4641 #~ msgid "Help - Geeqie" | |
4642 #~ msgstr "Aide - Geeqie" | |
4643 | |
4644 #~ msgid "Geeqie - exit" | |
4645 #~ msgstr "Geeqie - sortir" | |
4646 | |
4647 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
4648 #~ msgstr "Quitter Geeqie" | |
4649 | |
4650 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | |
4651 #~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie" | |
4652 | |
4653 #~ msgid "About - Geeqie" | |
4654 #~ msgstr "A propos - Geeqie" | |
4655 | |
4656 #~ msgid "Print - Geeqie" | |
4657 #~ msgstr "Impression - Geeqie" | |
4658 | |
4659 #~ msgid "Copy - Geeqie" | |
4660 #~ msgstr "Copie - Geeqie" | |
4661 | |
4662 #~ msgid "Move - Geeqie" | |
4663 #~ msgstr "Déplacement - Geeqie" | |
4664 | |
4665 #~ msgid "Delete files - Geeqie" | |
4666 #~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie" | |
4667 | |
4668 #~ msgid "Delete file - Geeqie" | |
4669 #~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie" | |
4670 | |
4671 #~ msgid "Rename - Geeqie" | |
4672 #~ msgstr "Renommer - Geeqie" | |
4673 | |
4674 #~ msgid "New folder - Geeqie" | |
4675 #~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie" |