Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 1699:286ff9412f6b
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Mon, 29 Jun 2009 16:32:43 +0000 |
parents | 9f57d7805596 |
children | ddfc280d8d6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1698:9f57d7805596 | 1699:286ff9412f6b |
---|---|
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | 9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. |
10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. | 10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0betaX\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2009-06-14 10:26+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2009-06-29 18:32+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-06-14 10:27+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 18:30+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 "X-Poedit-Language: French\n" | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
27 "X-Poedit-Basepath: .\n" | 27 "X-Poedit-Basepath: .\n" |
28 | 28 |
29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93 | 29 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 |
30 #: src/preferences.c:1633 | 30 msgid "Geeqie" |
31 msgstr "Geeqie" | |
32 | |
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 | |
34 msgid "Image Viewer" | |
35 msgstr "Visualisateur d'images" | |
36 | |
37 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
38 msgid "View and manage images" | |
39 msgstr "Voir et gérer des images" | |
40 | |
41 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
42 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
43 msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX" | |
44 | |
45 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
46 msgid "Import GQView metadata" | |
47 msgstr "Importer les méta-données de GQView" | |
48 | |
49 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
50 msgid "Apply the orientation to image content" | |
51 msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image" | |
52 | |
53 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
54 msgid "Symlink" | |
55 msgstr "Lien symbolique" | |
56 | |
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
58 msgid "UFRaw Batch" | |
59 msgstr "Traitement par lots UFRaw" | |
60 | |
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
62 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
63 msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID" | |
64 | |
65 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
66 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
67 msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif" | |
68 | |
69 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
70 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
31 msgid "Metadata" | 71 msgid "Metadata" |
32 msgstr "Méta-données" | 72 msgstr "Méta-données" |
33 | 73 |
34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1550 | 74 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 |
35 msgid "Description" | 75 msgid "Description" |
36 msgstr "Description" | 76 msgstr "Description" |
37 | 77 |
38 #: src/advanced_exif.c:438 | 78 #: ../src/advanced_exif.c:377 |
39 msgid "Value" | 79 msgid "Value" |
40 msgstr "Valeur" | 80 msgstr "Valeur" |
41 | 81 |
42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:497 src/dupe.c:2653 | 82 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647 |
43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3250 src/search.c:2848 src/utilops.c:449 | 83 #: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844 |
44 #: src/view_file_list.c:1962 src/view_file_list.c:1966 | 84 #: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005 |
45 msgid "Name" | 85 msgid "Name" |
46 msgstr "Nom" | 86 msgstr "Nom" |
47 | 87 |
48 #: src/advanced_exif.c:440 | 88 #: ../src/advanced_exif.c:379 |
49 msgid "Tag" | 89 msgid "Tag" |
50 msgstr "Attribut" | 90 msgstr "Attribut" |
51 | 91 |
52 #: src/advanced_exif.c:441 | 92 #: ../src/advanced_exif.c:380 |
53 msgid "Format" | 93 msgid "Format" |
54 msgstr "Format" | 94 msgstr "Format" |
55 | 95 |
56 #: src/advanced_exif.c:442 | 96 #: ../src/advanced_exif.c:381 |
57 msgid "Elements" | 97 msgid "Elements" |
58 msgstr "Éléments" | 98 msgstr "Éléments" |
59 | 99 |
60 #. default sidebar | 100 #. default sidebar |
61 #: src/bar.c:167 | 101 #: ../src/bar.c:167 |
62 msgid "Histogram" | 102 msgid "Histogram" |
63 msgstr "Histogramme" | 103 msgstr "Histogramme" |
64 | 104 |
65 #: src/bar.c:168 | 105 #: ../src/bar.c:168 |
66 msgid "Title" | 106 msgid "Title" |
67 msgstr "Titre" | 107 msgstr "Titre" |
68 | 108 |
69 #: src/bar.c:169 src/search.c:2771 | 109 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 |
70 msgid "Keywords" | 110 msgid "Keywords" |
71 msgstr "Mots-clés" | 111 msgstr "Mots-clés" |
72 | 112 |
73 #: src/bar.c:170 src/search.c:2783 | 113 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 |
74 msgid "Comment" | 114 msgid "Comment" |
75 msgstr "Commentaire" | 115 msgstr "Commentaire" |
76 | 116 |
77 #: src/bar.c:171 | 117 #: ../src/bar.c:171 |
78 msgid "Exif" | 118 msgid "Exif" |
79 msgstr "Exif" | 119 msgstr "Exif" |
80 | 120 |
81 #. other pre-configured panes | 121 #. other pre-configured panes |
82 #: src/bar.c:173 | 122 #: ../src/bar.c:173 |
83 msgid "File info" | 123 msgid "File info" |
84 msgstr "Informations fichier" | 124 msgstr "Informations fichier" |
85 | 125 |
86 #: src/bar.c:174 | 126 #: ../src/bar.c:174 |
87 msgid "Location and GPS" | 127 msgid "Location and GPS" |
88 msgstr "Position et GPS" | 128 msgstr "Position et GPS" |
89 | 129 |
90 #: src/bar.c:175 src/exif.c:347 | 130 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 |
91 msgid "Copyright" | 131 msgid "Copyright" |
92 msgstr "Copyright" | 132 msgstr "Copyright" |
93 | 133 |
94 #: src/bar.c:178 src/bar_gps.c:790 | 134 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:771 |
95 msgid "GPS Map" | 135 msgid "GPS Map" |
96 msgstr "Carte GPS" | 136 msgstr "Carte GPS" |
97 | 137 |
98 #: src/bar.c:297 | 138 #: ../src/bar.c:297 |
99 msgid "Move to _top" | 139 msgid "Move to _top" |
100 msgstr "Déplacer tout en hau_t" | 140 msgstr "Déplacer tout en hau_t" |
101 | 141 |
102 #: src/bar.c:298 src/ui_bookmark.c:405 | 142 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 |
103 msgid "Move _up" | 143 msgid "Move _up" |
104 msgstr "_Monter" | 144 msgstr "_Monter" |
105 | 145 |
106 #: src/bar.c:299 src/ui_bookmark.c:407 | 146 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 |
107 msgid "Move _down" | 147 msgid "Move _down" |
108 msgstr "_Descendre" | 148 msgstr "_Descendre" |
109 | 149 |
110 #: src/bar.c:300 | 150 #: ../src/bar.c:300 |
111 msgid "Move to _bottom" | 151 msgid "Move to _bottom" |
112 msgstr "Déplacer tout en _bas" | 152 msgstr "Déplacer tout en _bas" |
113 | 153 |
114 #: src/bar.c:302 | 154 #: ../src/bar.c:302 |
115 msgid "Remove" | 155 msgid "Remove" |
116 msgstr "Enlever" | 156 msgstr "Enlever" |
117 | 157 |
118 #: src/bar_comment.c:188 | 158 #: ../src/bar_comment.c:188 |
119 msgid "Add text to selected files" | 159 msgid "Add text to selected files" |
120 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | 160 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" |
121 | 161 |
122 #: src/bar_comment.c:189 | 162 #: ../src/bar_comment.c:189 |
123 msgid "Replace existing text in selected files" | 163 msgid "Replace existing text in selected files" |
124 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | 164 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" |
125 | 165 |
126 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 | 166 #: ../src/bar_exif.c:213 |
167 msgid "<empty label, fixme>" | |
168 msgstr "<label vide, à corriger>" | |
169 | |
170 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 | |
127 msgid "Configure entry" | 171 msgid "Configure entry" |
128 msgstr "Configurer l'entrée" | 172 msgstr "Configurer l'entrée" |
129 | 173 |
130 #. for the pane | 174 #. for the pane |
131 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615 | 175 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 |
132 msgid "Add entry" | 176 msgid "Add entry" |
133 msgstr "Ajouter l'entrée" | 177 msgstr "Ajouter l'entrée" |
134 | 178 |
135 #: src/bar_exif.c:548 | 179 #: ../src/bar_exif.c:554 |
136 msgid "Key:" | 180 msgid "Key:" |
137 msgstr "Clé:" | 181 msgstr "Clé:" |
138 | 182 |
139 #: src/bar_exif.c:557 | 183 #: ../src/bar_exif.c:563 |
140 msgid "Title:" | 184 msgid "Title:" |
141 msgstr "Titre:" | 185 msgstr "Titre:" |
142 | 186 |
143 #: src/bar_exif.c:566 | 187 #: ../src/bar_exif.c:572 |
144 msgid "Show only if set" | 188 msgid "Show only if set" |
145 msgstr "Montrer seulement si défini" | 189 msgstr "Montrer seulement si défini" |
146 | 190 |
147 #: src/bar_exif.c:567 | 191 #: ../src/bar_exif.c:573 |
148 msgid "Editable (supported only for XMP)" | 192 msgid "Editable (supported only for XMP)" |
149 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" | 193 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" |
150 | 194 |
151 #. for the entry | 195 #. for the entry |
152 #: src/bar_exif.c:603 | 196 #: ../src/bar_exif.c:609 |
153 #, c-format | 197 #, c-format |
154 msgid "Configure \"%s\"" | 198 msgid "Configure \"%s\"" |
155 msgstr "Configurer « %s »" | 199 msgstr "Configurer « %s »" |
156 | 200 |
157 #: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135 | 201 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135 |
158 #, c-format | 202 #, c-format |
159 msgid "Remove \"%s\"" | 203 msgid "Remove \"%s\"" |
160 msgstr "Enlever « %s »" | 204 msgstr "Enlever « %s »" |
161 | 205 |
162 #: src/bar_exif.c:616 | 206 #: ../src/bar_exif.c:622 |
163 msgid "Show hidden entries" | 207 msgid "Show hidden entries" |
164 msgstr "Montrer les entrées cachées" | 208 msgstr "Montrer les entrées cachées" |
165 | 209 |
166 #: src/bar_gps.c:498 | 210 #: ../src/bar_gps.c:496 |
167 #, c-format | 211 #, c-format |
168 msgid "Zoom %i" | 212 msgid "Zoom %i" |
169 msgstr "Zoom %i" | 213 msgstr "Zoom %i" |
170 | 214 |
171 #: src/bar_gps.c:516 | 215 #: ../src/bar_gps.c:514 |
172 #, c-format | 216 #, c-format |
173 msgid "Zoom level %i" | 217 msgid "Zoom level %i" |
174 msgstr "Niveau zoom %i" | 218 msgstr "Niveau zoom %i" |
175 | 219 |
176 #: src/bar_gps.c:521 | 220 #: ../src/bar_gps.c:519 |
177 msgid "Loading map" | 221 msgid "Loading map" |
178 msgstr "Chargement de la carte" | 222 msgstr "Chargement de la carte" |
179 | 223 |
180 #: src/bar_gps.c:606 | 224 #: ../src/bar_gps.c:581 |
181 msgid "Enable markers" | 225 msgid "Enable markers" |
182 msgstr "Activer les marqueurs" | 226 msgstr "Activer les marqueurs" |
183 | 227 |
184 #: src/bar_gps.c:608 | 228 #: ../src/bar_gps.c:583 |
185 msgid "Centre map on marker" | 229 msgid "Centre map on marker" |
186 msgstr "Centrer la carte sur le marqueur" | 230 msgstr "Centrer la carte sur le marqueur" |
187 | 231 |
188 #: src/bar_gps.c:631 | 232 #: ../src/bar_gps.c:606 |
189 msgid "" | 233 msgid "" |
190 "Move map centre to marker\n" | 234 "Move map centre to marker\n" |
191 " is disabled" | 235 " is disabled" |
192 msgstr "" | 236 msgstr "" |
193 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" | 237 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" |
194 " désactivé" | 238 " désactivé" |
195 | 239 |
196 #: src/bar_gps.c:636 | 240 #: ../src/bar_gps.c:611 |
197 msgid "" | 241 msgid "" |
198 "Move map centre to marker\n" | 242 "Move map centre to marker\n" |
199 " is enabled" | 243 " is enabled" |
200 msgstr "" | 244 msgstr "" |
201 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" | 245 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" |
202 " activé" | 246 " activé" |
203 | 247 |
204 #: src/bar_gps.c:645 | 248 #: ../src/bar_gps.c:620 |
205 msgid "Map Centreing" | 249 msgid "Map Centreing" |
206 msgstr "Centrage de la carte" | 250 msgstr "Centrage de la carte" |
207 | 251 |
208 #: src/bar_histogram.c:266 | 252 #. use the same strings as in layout_util.c |
209 msgid "_Red" | 253 #: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388 |
210 msgstr "_Rouge" | 254 msgid "Histogram on _Red" |
211 | 255 msgstr "Histogramme sur le _rouge" |
212 #: src/bar_histogram.c:267 | 256 |
213 msgid "_Green" | 257 #: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389 |
214 msgstr "_Vert" | 258 msgid "Histogram on _Green" |
215 | 259 msgstr "Histogramme sur le _vert" |
216 #: src/bar_histogram.c:268 | 260 |
217 msgid "_Blue" | 261 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390 |
218 msgstr "_Bleu" | 262 msgid "Histogram on _Blue" |
219 | 263 msgstr "Histogramme sur le _bleu" |
220 #: src/bar_histogram.c:269 | 264 |
221 msgid "_RGB" | 265 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391 |
222 msgstr "_RVB" | 266 msgid "_Histogram on RGB" |
223 | 267 msgstr "_Histogramme RVB" |
224 #: src/bar_histogram.c:270 | 268 |
225 msgid "_Value" | 269 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392 |
226 msgstr "_Valeur" | 270 msgid "Histogram on _Value" |
227 | 271 msgstr "Histogramme sur la _valeur" |
228 #: src/bar_histogram.c:276 | 272 |
229 msgid "Channels" | 273 #: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396 |
230 msgstr "Canaux" | 274 msgid "Li_near Histogram" |
231 | 275 msgstr "Histogramme _linéaire" |
232 #: src/bar_histogram.c:292 | 276 |
233 msgid "_Linear" | 277 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1397 |
234 msgstr "_Linéaire" | 278 msgid "L_og Histogram" |
235 | 279 msgstr "Histogramme l_ogarithmique" |
236 #: src/bar_histogram.c:293 | 280 |
237 msgid "Lo_garithmical" | 281 #: ../src/bar_keywords.c:406 |
238 msgstr "Lo_garithmique" | |
239 | |
240 #: src/bar_histogram.c:299 | |
241 msgid "Mode" | |
242 msgstr "Mode" | |
243 | |
244 #: src/bar_keywords.c:406 | |
245 msgid "Add keywords to selected files" | 282 msgid "Add keywords to selected files" |
246 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 283 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
247 | 284 |
248 #: src/bar_keywords.c:407 | 285 #: ../src/bar_keywords.c:407 |
249 msgid "Replace existing keywords in selected files" | 286 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
250 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | 287 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" |
251 | 288 |
252 #: src/bar_keywords.c:880 | 289 #: ../src/bar_keywords.c:880 |
253 msgid "Edit keyword" | 290 msgid "Edit keyword" |
254 msgstr "Éditer le mot-clé" | 291 msgstr "Éditer le mot-clé" |
255 | 292 |
256 #: src/bar_keywords.c:880 | 293 #: ../src/bar_keywords.c:880 |
257 msgid "Add keywords" | 294 msgid "Add keywords" |
258 msgstr "Ajouter des mots-clés" | 295 msgstr "Ajouter des mots-clés" |
259 | 296 |
260 #: src/bar_keywords.c:887 | 297 #: ../src/bar_keywords.c:887 |
261 msgid "Configure keyword" | 298 msgid "Configure keyword" |
262 msgstr "Configurer le mot-clé" | 299 msgstr "Configurer le mot-clé" |
263 | 300 |
264 #: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 | 301 #: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169 |
265 msgid "Add keyword" | 302 msgid "Add keyword" |
266 msgstr "Ajouter un mot-clé" | 303 msgstr "Ajouter un mot-clé" |
267 | 304 |
268 #: src/bar_keywords.c:893 | 305 #: ../src/bar_keywords.c:893 |
269 msgid "Keyword:" | 306 msgid "Keyword:" |
270 msgstr "Mot-clé:" | 307 msgstr "Mot-clé:" |
271 | 308 |
272 #: src/bar_keywords.c:902 | 309 #: ../src/bar_keywords.c:902 |
273 msgid "Keyword type:" | 310 msgid "Keyword type:" |
274 msgstr "Type de mot-clé:" | 311 msgstr "Type de mot-clé:" |
275 | 312 |
276 #: src/bar_keywords.c:904 | 313 #: ../src/bar_keywords.c:904 |
277 msgid "Active keyword" | 314 msgid "Active keyword" |
278 msgstr "Mot-clé actif" | 315 msgstr "Mot-clé actif" |
279 | 316 |
280 #: src/bar_keywords.c:907 | 317 #: ../src/bar_keywords.c:907 |
281 msgid "Helper" | 318 msgid "Helper" |
282 msgstr "Assistant" | 319 msgstr "Assistant" |
283 | 320 |
284 #: src/bar_keywords.c:1113 | 321 #: ../src/bar_keywords.c:1113 |
285 #, c-format | 322 #, c-format |
286 msgid "Hide \"%s\"" | 323 msgid "Hide \"%s\"" |
287 msgstr "Cacher « %s »" | 324 msgstr "Cacher « %s »" |
288 | 325 |
289 #: src/bar_keywords.c:1120 | 326 #: ../src/bar_keywords.c:1120 |
290 #, c-format | 327 #, c-format |
291 msgid "Mark %d" | 328 msgid "Mark %d" |
292 msgstr "Marque %d" | 329 msgstr "Marque %d" |
293 | 330 |
294 #: src/bar_keywords.c:1125 | 331 #: ../src/bar_keywords.c:1125 |
295 #, c-format | 332 #, c-format |
296 msgid "Connect \"%s\" to mark" | 333 msgid "Connect \"%s\" to mark" |
297 msgstr "Connecter « %s » à la marque" | 334 msgstr "Connecter « %s » à la marque" |
298 | 335 |
299 #: src/bar_keywords.c:1132 | 336 #: ../src/bar_keywords.c:1132 |
300 #, c-format | 337 #, c-format |
301 msgid "Edit \"%s\"" | 338 msgid "Edit \"%s\"" |
302 msgstr "Éditer « %s »" | 339 msgstr "Éditer « %s »" |
303 | 340 |
304 #: src/bar_keywords.c:1142 | 341 #: ../src/bar_keywords.c:1142 |
305 #, c-format | 342 #, c-format |
306 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | 343 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" |
307 msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s" | 344 msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s" |
308 | 345 |
309 #. for the pane | 346 #. for the pane |
310 #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 | 347 #: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163 |
311 msgid "Expand checked" | 348 msgid "Expand checked" |
312 msgstr "Déployer cochés" | 349 msgstr "Déployer cochés" |
313 | 350 |
314 #: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 | 351 #: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164 |
315 msgid "Collapse unchecked" | 352 msgid "Collapse unchecked" |
316 msgstr "Plier non cochés" | 353 msgstr "Plier non cochés" |
317 | 354 |
318 #: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 | 355 #: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165 |
319 msgid "Hide unchecked" | 356 msgid "Hide unchecked" |
320 msgstr "Cacher non cochés" | 357 msgstr "Cacher non cochés" |
321 | 358 |
322 #: src/bar_keywords.c:1157 | 359 #: ../src/bar_keywords.c:1157 |
323 msgid "Show all" | 360 msgid "Show all" |
324 msgstr "Montrer tout" | 361 msgstr "Montrer tout" |
325 | 362 |
326 #: src/bar_keywords.c:1160 | 363 #: ../src/bar_keywords.c:1160 |
327 msgid "On any change" | 364 msgid "On any change" |
328 msgstr "Sur tout changement" | 365 msgstr "Sur tout changement" |
329 | 366 |
330 #: src/bar_sort.c:449 | 367 #: ../src/bar_sort.c:449 |
331 #, c-format | 368 #, c-format |
332 msgid "" | 369 msgid "" |
333 "The collection:\n" | 370 "The collection:\n" |
334 "%s\n" | 371 "%s\n" |
335 "already exists." | 372 "already exists." |
336 msgstr "" | 373 msgstr "" |
337 "La collection :\n" | 374 "La collection :\n" |
338 "%s\n" | 375 "%s\n" |
339 "existe déjà." | 376 "existe déjà." |
340 | 377 |
341 #: src/bar_sort.c:450 | 378 #: ../src/bar_sort.c:450 |
342 msgid "Collection exists" | 379 msgid "Collection exists" |
343 msgstr "Collection existante" | 380 msgstr "Collection existante" |
344 | 381 |
345 #: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106 | 382 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 |
346 #, c-format | 383 #, c-format |
347 msgid "" | 384 msgid "" |
348 "Failed to save the collection:\n" | 385 "Failed to save the collection:\n" |
349 "%s" | 386 "%s" |
350 msgstr "" | 387 msgstr "" |
351 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 388 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
352 "%s" | 389 "%s" |
353 | 390 |
354 #: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107 | 391 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 |
355 msgid "Save Failed" | 392 msgid "Save Failed" |
356 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 393 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
357 | 394 |
358 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 | 395 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 |
359 msgid "Add Bookmark" | 396 msgid "Add Bookmark" |
360 msgstr "Ajouter un signet" | 397 msgstr "Ajouter un signet" |
361 | 398 |
362 #: src/bar_sort.c:504 | 399 #: ../src/bar_sort.c:504 |
363 msgid "Add Collection" | 400 msgid "Add Collection" |
364 msgstr "Ajouter une collection" | 401 msgstr "Ajouter une collection" |
365 | 402 |
366 #: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288 | 403 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 |
367 msgid "Name:" | 404 msgid "Name:" |
368 msgstr "Nom : " | 405 msgstr "Nom : " |
369 | 406 |
370 #: src/bar_sort.c:597 | 407 #: ../src/bar_sort.c:597 |
371 msgid "Sort Manager" | 408 msgid "Sort Manager" |
372 msgstr "Gestionnaire de tri" | 409 msgstr "Gestionnaire de tri" |
373 | 410 |
374 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1099 | 411 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 |
375 msgid "Folders" | 412 msgid "Folders" |
376 msgstr "Dossiers" | 413 msgstr "Dossiers" |
377 | 414 |
378 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:140 | 415 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 |
379 msgid "Collections" | 416 msgid "Collections" |
380 msgstr "Collections" | 417 msgstr "Collections" |
381 | 418 |
382 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2111 | 419 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107 |
383 msgid "Copy" | 420 msgid "Copy" |
384 msgstr "Copier" | 421 msgstr "Copier" |
385 | 422 |
386 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2064 | 423 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061 |
387 msgid "Move" | 424 msgid "Move" |
388 msgstr "Déplacer" | 425 msgstr "Déplacer" |
389 | 426 |
390 #: src/bar_sort.c:657 | 427 #: ../src/bar_sort.c:657 |
391 msgid "Add image" | 428 msgid "Add image" |
392 msgstr "Ajouter une image" | 429 msgstr "Ajouter une image" |
393 | 430 |
394 #: src/bar_sort.c:660 | 431 #: ../src/bar_sort.c:660 |
395 msgid "Add selection" | 432 msgid "Add selection" |
396 msgstr "Ajouter une sélection" | 433 msgstr "Ajouter une sélection" |
397 | 434 |
398 #: src/bar_sort.c:673 | 435 #: ../src/bar_sort.c:673 |
399 msgid "Undo last image" | 436 msgid "Undo last image" |
400 msgstr "Annuler la dernière opération" | 437 msgstr "Annuler la dernière opération" |
401 | 438 |
402 #: src/cache.c:174 | 439 #: ../src/cache.c:174 |
403 #, c-format | 440 #, c-format |
404 msgid "" | 441 msgid "" |
405 "error saving sim cache data: %s\n" | 442 "error saving sim cache data: %s\n" |
406 "error: %s\n" | 443 "error: %s\n" |
407 msgstr "" | 444 msgstr "" |
408 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 445 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
409 "erreur: %s\n" | 446 "erreur: %s\n" |
410 | 447 |
411 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 | 448 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 |
412 #: src/editors.c:1131 | 449 #: ../src/editors.c:1133 |
413 msgid "done" | 450 msgid "done" |
414 msgstr "terminé" | 451 msgstr "terminé" |
415 | 452 |
416 #: src/cache_maint.c:307 | 453 #: ../src/cache_maint.c:307 |
417 msgid "Removing old metadata..." | 454 msgid "Removing old metadata..." |
418 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." | 455 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
419 | 456 |
420 #: src/cache_maint.c:311 | 457 #: ../src/cache_maint.c:311 |
421 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 458 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
422 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 459 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
423 | 460 |
424 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 | 461 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 |
425 msgid "Removing old thumbnails..." | 462 msgid "Removing old thumbnails..." |
426 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 463 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
427 | 464 |
428 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 | 465 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 |
429 msgid "Maintenance" | 466 msgid "Maintenance" |
430 msgstr "Maintenance" | 467 msgstr "Maintenance" |
431 | 468 |
432 #: src/cache_maint.c:833 | 469 #: ../src/cache_maint.c:833 |
433 msgid "Invalid folder" | 470 msgid "Invalid folder" |
434 msgstr "Dossier invalide" | 471 msgstr "Dossier invalide" |
435 | 472 |
436 #: src/cache_maint.c:834 | 473 #: ../src/cache_maint.c:834 |
437 msgid "The specified folder can not be found." | 474 msgid "The specified folder can not be found." |
438 msgstr "Le dossier spécifié est absent." | 475 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
439 | 476 |
440 #: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 | 477 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 |
441 msgid "Create thumbnails" | 478 msgid "Create thumbnails" |
442 msgstr "Créer les vignettes" | 479 msgstr "Créer les vignettes" |
443 | 480 |
444 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 | 481 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 |
445 msgid "S_tart" | 482 msgid "S_tart" |
446 msgstr "Dé_but" | 483 msgstr "Dé_but" |
447 | 484 |
448 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1808 | 485 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1770 |
449 msgid "Folder:" | 486 msgid "Folder:" |
450 msgstr "Dossier :" | 487 msgstr "Dossier :" |
451 | 488 |
452 #: src/cache_maint.c:889 | 489 #: ../src/cache_maint.c:889 |
453 msgid "Select folder" | 490 msgid "Select folder" |
454 msgstr "Sélectionner un dossier" | 491 msgstr "Sélectionner un dossier" |
455 | 492 |
456 #: src/cache_maint.c:893 | 493 #: ../src/cache_maint.c:893 |
457 msgid "Include subfolders" | 494 msgid "Include subfolders" |
458 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 495 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
459 | 496 |
460 #: src/cache_maint.c:894 | 497 #: ../src/cache_maint.c:894 |
461 msgid "Store thumbnails local to source images" | 498 msgid "Store thumbnails local to source images" |
462 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 499 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
463 | 500 |
464 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 | 501 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 |
465 msgid "click start to begin" | 502 msgid "click start to begin" |
466 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 503 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
467 | 504 |
468 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 | 505 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 |
469 msgid "running..." | 506 msgid "running..." |
470 msgstr "en cours ..." | 507 msgstr "en cours ..." |
471 | 508 |
472 #: src/cache_maint.c:1091 | 509 #: ../src/cache_maint.c:1091 |
473 msgid "Clearing thumbnails..." | 510 msgid "Clearing thumbnails..." |
474 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 511 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
475 | 512 |
476 #: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 | 513 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 |
477 #: src/cache_maint.c:1270 | 514 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 |
478 msgid "Clear cache" | 515 msgid "Clear cache" |
479 msgstr "Vider le cache" | 516 msgstr "Vider le cache" |
480 | 517 |
481 #: src/cache_maint.c:1161 | 518 #: ../src/cache_maint.c:1161 |
482 msgid "" | 519 msgid "" |
483 "This will remove all thumbnails that have\n" | 520 "This will remove all thumbnails that have\n" |
484 "been saved to disk, continue?" | 521 "been saved to disk, continue?" |
485 msgstr "" | 522 msgstr "" |
486 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 523 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
487 "présentes sur le disque, continuer ?" | 524 "présentes sur le disque, continuer ?" |
488 | 525 |
489 #: src/cache_maint.c:1203 | 526 #: ../src/cache_maint.c:1203 |
490 #, c-format | 527 #, c-format |
491 msgid "Location: %s" | 528 msgid "Location: %s" |
492 msgstr "Emplacement: %s" | 529 msgstr "Emplacement: %s" |
493 | 530 |
494 #: src/cache_maint.c:1228 | 531 #: ../src/cache_maint.c:1228 |
495 msgid "Cache Maintenance" | 532 msgid "Cache Maintenance" |
496 msgstr "Maintenance du cache" | 533 msgstr "Maintenance du cache" |
497 | 534 |
498 #: src/cache_maint.c:1238 | 535 #: ../src/cache_maint.c:1238 |
499 msgid "Cache and Data Maintenance" | 536 msgid "Cache and Data Maintenance" |
500 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 537 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
501 | 538 |
502 #: src/cache_maint.c:1242 | 539 #: ../src/cache_maint.c:1242 |
503 msgid "Thumbnail cache" | 540 msgid "Thumbnail cache" |
504 msgstr "Cache des vignettes" | 541 msgstr "Cache des vignettes" |
505 | 542 |
506 #: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 | 543 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 |
544 #: ../src/cache_maint.c:1290 | |
507 msgid "Clean up" | 545 msgid "Clean up" |
508 msgstr "Nettoyage" | 546 msgstr "Nettoyage" |
509 | 547 |
510 #: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 | 548 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 |
511 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 549 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
512 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 550 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
513 | 551 |
514 #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 | 552 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 |
515 msgid "Delete all cached thumbnails." | 553 msgid "Delete all cached thumbnails." |
516 msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache." | 554 msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache." |
517 | 555 |
518 #: src/cache_maint.c:1259 | 556 #: ../src/cache_maint.c:1259 |
519 msgid "Shared thumbnail cache" | 557 msgid "Shared thumbnail cache" |
520 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 558 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
521 | 559 |
522 #: src/cache_maint.c:1279 | 560 #: ../src/cache_maint.c:1279 |
523 msgid "Render" | 561 msgid "Render" |
524 msgstr "Générer" | 562 msgstr "Générer" |
525 | 563 |
526 #: src/cache_maint.c:1282 | 564 #: ../src/cache_maint.c:1282 |
527 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 565 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
528 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 566 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
529 | 567 |
530 #: src/cache_maint.c:1293 | 568 #: ../src/cache_maint.c:1293 |
531 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 569 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
532 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 570 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
533 | 571 |
534 #: src/collect-dlg.c:59 | 572 #. When does this occur ?? |
573 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 | |
574 #: ../src/image-overlay.c:592 | |
575 msgid "Untitled" | |
576 msgstr "Sans_Titre" | |
577 | |
578 #: ../src/collect.c:370 | |
579 #, c-format | |
580 msgid "Untitled (%d)" | |
581 msgstr "Sans_Titre (%d)" | |
582 | |
583 #: ../src/collect.c:1016 | |
584 #, c-format | |
585 msgid "%s - Collection - %s" | |
586 msgstr "%s - Collection - %s" | |
587 | |
588 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 | |
589 msgid "Close collection" | |
590 msgstr "Fermer collection" | |
591 | |
592 #: ../src/collect.c:1140 | |
593 msgid "" | |
594 "Collection has been modified.\n" | |
595 "Save first?" | |
596 msgstr "" | |
597 "La collection a été modifiée.\n" | |
598 "L'enregistrer avant ?" | |
599 | |
600 #: ../src/collect.c:1143 | |
601 msgid "_Discard" | |
602 msgstr "_Ignorer" | |
603 | |
604 #: ../src/collect-dlg.c:59 | |
535 #, c-format | 605 #, c-format |
536 msgid "" | 606 msgid "" |
537 "Specified path:\n" | 607 "Specified path:\n" |
538 "%s\n" | 608 "%s\n" |
539 "is a folder, collections are files" | 609 "is a folder, collections are files" |
540 msgstr "" | 610 msgstr "" |
541 "Le chemin spécifié :\n" | 611 "Le chemin spécifié :\n" |
542 "%s\n" | 612 "%s\n" |
543 "est un dossier, les collections sont des fichiers" | 613 "est un dossier, les collections sont des fichiers" |
544 | 614 |
545 #: src/collect-dlg.c:60 | 615 #: ../src/collect-dlg.c:60 |
546 msgid "Invalid filename" | 616 msgid "Invalid filename" |
547 msgstr "Nom de fichier invalide" | 617 msgstr "Nom de fichier invalide" |
548 | 618 |
549 #: src/collect-dlg.c:69 | 619 #: ../src/collect-dlg.c:69 |
550 msgid "Overwrite File" | 620 msgid "Overwrite File" |
551 msgstr "Écraser le fichier" | 621 msgstr "Écraser le fichier" |
552 | 622 |
553 #: src/collect-dlg.c:74 | 623 #: ../src/collect-dlg.c:74 |
554 msgid "Overwrite existing file?" | 624 msgid "Overwrite existing file?" |
555 msgstr "Écraser le fichier existant ?" | 625 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
556 | 626 |
557 #: src/collect-dlg.c:76 | 627 #: ../src/collect-dlg.c:76 |
558 msgid "_Overwrite" | 628 msgid "_Overwrite" |
559 msgstr "_Écraser" | 629 msgstr "_Écraser" |
560 | 630 |
561 #: src/collect-dlg.c:127 | 631 #: ../src/collect-dlg.c:127 |
562 #, c-format | 632 #, c-format |
563 msgid "No such file '%s'." | 633 msgid "No such file '%s'." |
564 msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" | 634 msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" |
565 | 635 |
566 #: src/collect-dlg.c:132 | 636 #: ../src/collect-dlg.c:132 |
567 #, c-format | 637 #, c-format |
568 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | 638 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." |
569 msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." | 639 msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." |
570 | 640 |
571 #: src/collect-dlg.c:137 | 641 #: ../src/collect-dlg.c:137 |
572 #, c-format | 642 #, c-format |
573 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | 643 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." |
574 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." | 644 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." |
575 | 645 |
576 #: src/collect-dlg.c:143 | 646 #: ../src/collect-dlg.c:143 |
577 msgid "Can not open collection file" | 647 msgid "Can not open collection file" |
578 msgstr "impossible d'ouvrir la collection" | 648 msgstr "impossible d'ouvrir la collection" |
579 | 649 |
580 #: src/collect-dlg.c:195 | 650 #: ../src/collect-dlg.c:195 |
581 msgid "Save collection" | 651 msgid "Save collection" |
582 msgstr "Enregistrer la collection" | 652 msgstr "Enregistrer la collection" |
583 | 653 |
584 #: src/collect-dlg.c:202 | 654 #: ../src/collect-dlg.c:202 |
585 msgid "Open collection" | 655 msgid "Open collection" |
586 msgstr "Ouvrir une collection" | 656 msgstr "Ouvrir une collection" |
587 | 657 |
588 #: src/collect-dlg.c:210 | 658 #: ../src/collect-dlg.c:210 |
589 msgid "Append collection" | 659 msgid "Append collection" |
590 msgstr "Ajouter à la collection" | 660 msgstr "Ajouter à la collection" |
591 | 661 |
592 #: src/collect-dlg.c:211 | 662 #: ../src/collect-dlg.c:211 |
593 msgid "_Append" | 663 msgid "_Append" |
594 msgstr "_Ajouter" | 664 msgstr "_Ajouter" |
595 | 665 |
596 #: src/collect-dlg.c:228 | 666 #: ../src/collect-dlg.c:228 |
597 msgid "Collection Files" | 667 msgid "Collection Files" |
598 msgstr "Fichiers de collection" | 668 msgstr "Fichiers de collection" |
599 | 669 |
600 #: src/collect-dlg.c:245 | 670 #: ../src/collect-dlg.c:245 |
601 msgid "Collection empty" | 671 msgid "Collection empty" |
602 msgstr "Collection vide" | 672 msgstr "Collection vide" |
603 | 673 |
604 #: src/collect-dlg.c:246 | 674 #: ../src/collect-dlg.c:246 |
605 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 675 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
606 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." | 676 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
607 | 677 |
608 #: src/collect-io.c:346 | 678 #: ../src/collect-io.c:346 |
609 #, c-format | 679 #, c-format |
610 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 680 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
611 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n" | 681 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n" |
612 | 682 |
613 #: src/collect-io.c:371 | 683 #: ../src/collect-io.c:371 |
614 #, c-format | 684 #, c-format |
615 msgid "" | 685 msgid "" |
616 "error saving collection file: %s\n" | 686 "error saving collection file: %s\n" |
617 "error: %s\n" | 687 "error: %s\n" |
618 msgstr "" | 688 msgstr "" |
619 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" | 689 "erreur lors de la sauvegarde de la collection: %s\n" |
620 "erreur: %s\n" | 690 "erreur: %s\n" |
621 | 691 |
622 #: src/collect-table.c:211 | 692 #: ../src/collect-table.c:211 |
623 #, c-format | 693 #, c-format |
624 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | 694 msgid "%s, %d images (%s, %d)" |
625 msgstr "%s, %d images (%s, %d)" | 695 msgstr "%s, %d images (%s, %d)" |
626 | 696 |
627 #: src/collect-table.c:218 | 697 #: ../src/collect-table.c:218 |
628 #, c-format | 698 #, c-format |
629 msgid "%s, %d images" | 699 msgid "%s, %d images" |
630 msgstr "%s, %d images" | 700 msgstr "%s, %d images" |
631 | 701 |
632 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1183 src/layout_util.c:2087 | 702 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190 |
703 #: ../src/layout_util.c:2135 | |
633 msgid "Empty" | 704 msgid "Empty" |
634 msgstr "Vide" | 705 msgstr "Vide" |
635 | 706 |
636 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 | 707 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324 |
637 #: src/view_file.c:830 src/view_file.c:933 | 708 #: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925 |
638 msgid "Loading thumbs..." | 709 msgid "Loading thumbs..." |
639 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 710 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
640 | 711 |
641 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 | 712 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555 |
642 #: src/layout_util.c:1229 src/search.c:1006 | 713 #: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:1002 |
643 msgid "_View" | 714 msgid "_View" |
644 msgstr "_Affichage" | 715 msgstr "_Affichage" |
645 | 716 |
646 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1295 | 717 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557 |
647 #: src/layout_image.c:498 src/pan-view.c:2822 src/search.c:1008 | 718 #: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822 |
648 #: src/view_file.c:586 | 719 #: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:575 |
649 msgid "View in _new window" | 720 msgid "View in _new window" |
650 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 721 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
651 | 722 |
652 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 | 723 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 |
724 #: ../src/search.c:1032 | |
653 msgid "Rem_ove" | 725 msgid "Rem_ove" |
654 msgstr "_Enlever" | 726 msgstr "_Enlever" |
655 | 727 |
656 #: src/collect-table.c:880 | 728 #: ../src/collect-table.c:874 |
657 msgid "Append from file list" | 729 msgid "Append from file list" |
658 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" | 730 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
659 | 731 |
660 #: src/collect-table.c:882 | 732 #: ../src/collect-table.c:876 |
661 msgid "Append from collection..." | 733 msgid "Append from collection..." |
662 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." | 734 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
663 | 735 |
664 #: src/collect-table.c:886 | 736 #: ../src/collect-table.c:880 |
665 msgid "_Selection" | 737 msgid "_Selection" |
666 msgstr "_Sélection" | 738 msgstr "_Sélection" |
667 | 739 |
668 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 | 740 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560 |
669 #: src/layout_util.c:1274 src/search.c:1011 | 741 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1007 |
670 msgid "Select all" | 742 msgid "Select all" |
671 msgstr "Tout sélectionner" | 743 msgstr "Tout sélectionner" |
672 | 744 |
673 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 | 745 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562 |
674 #: src/layout_util.c:1275 src/search.c:1013 | 746 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1009 |
675 msgid "Select none" | 747 msgid "Select none" |
676 msgstr "Désélectionner" | 748 msgstr "Désélectionner" |
677 | 749 |
678 #: src/collect-table.c:892 | 750 #: ../src/collect-table.c:886 |
679 msgid "Invert selection" | 751 msgid "Invert selection" |
680 msgstr "Inverser la sélection" | 752 msgstr "Inverser la sélection" |
681 | 753 |
682 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1299 | 754 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1288 |
683 #: src/layout_image.c:506 src/layout_util.c:1257 src/pan-view.c:2826 | 755 #: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2826 |
684 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:590 | 756 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:579 |
685 msgid "_Copy..." | 757 msgid "_Copy..." |
686 msgstr "_Copier ..." | 758 msgstr "_Copier ..." |
687 | 759 |
688 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1300 | 760 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1289 |
689 #: src/layout_image.c:508 src/layout_util.c:1258 src/pan-view.c:2828 | 761 #: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2828 |
690 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:592 | 762 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:581 |
691 msgid "_Move..." | 763 msgid "_Move..." |
692 msgstr "_Déplacer ..." | 764 msgstr "_Déplacer ..." |
693 | 765 |
694 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1301 | 766 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1290 |
695 #: src/layout_image.c:510 src/layout_util.c:1259 src/pan-view.c:2830 | 767 #: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2830 |
696 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:675 src/view_file.c:594 | 768 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583 |
697 msgid "_Rename..." | 769 msgid "_Rename..." |
698 msgstr "_Renommer ..." | 770 msgstr "_Renommer ..." |
699 | 771 |
700 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1302 | 772 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1291 |
701 #: src/layout_image.c:512 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1261 | 773 #: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269 |
702 #: src/layout_util.c:1262 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031 | 774 #: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2832 |
703 #: src/view_dir.c:677 src/view_file.c:596 | 775 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585 |
704 msgid "_Delete..." | 776 msgid "_Delete..." |
705 msgstr "_Supprimer ..." | 777 msgstr "_Supprimer ..." |
706 | 778 |
707 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1303 | 779 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1292 |
708 #: src/layout_image.c:515 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1033 | 780 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029 |
709 #: src/view_dir.c:680 src/view_file.c:598 | 781 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587 |
710 msgid "_Copy path" | 782 msgid "_Copy path" |
711 msgstr "_Copier chemin" | 783 msgstr "_Copier chemin" |
712 | 784 |
713 #: src/collect-table.c:918 | 785 #: ../src/collect-table.c:912 |
714 msgid "Randomize" | 786 msgid "Randomize" |
715 msgstr "Tri aléatoire" | 787 msgstr "Tri aléatoire" |
716 | 788 |
717 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:614 | 789 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603 |
718 msgid "_Sort" | 790 msgid "_Sort" |
719 msgstr "_Trier" | 791 msgstr "_Trier" |
720 | 792 |
721 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:627 | 793 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619 |
722 msgid "Show filename _text" | 794 msgid "Show filename _text" |
723 msgstr "Montrer le _nom de fichier" | 795 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
724 | 796 |
725 #: src/collect-table.c:926 | 797 #: ../src/collect-table.c:920 |
726 msgid "_Save collection" | 798 msgid "_Save collection" |
727 msgstr "_Enregistrer collection" | 799 msgstr "_Enregistrer collection" |
728 | 800 |
729 #: src/collect-table.c:928 | 801 #: ../src/collect-table.c:922 |
730 msgid "Save collection _as..." | 802 msgid "Save collection _as..." |
731 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 803 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
732 | 804 |
733 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1253 | 805 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262 |
734 msgid "_Find duplicates..." | 806 msgid "_Find duplicates..." |
735 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 807 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
736 | 808 |
737 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1255 | 809 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264 |
738 #: src/search.c:1022 | 810 #: ../src/search.c:1018 |
739 msgid "Print..." | 811 msgid "Print..." |
740 msgstr "Imprimer ..." | 812 msgstr "Imprimer ..." |
741 | 813 |
742 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1457 | 814 #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1446 |
743 msgid "Dropped list includes folders." | 815 msgid "Dropped list includes folders." |
744 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 816 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
745 | 817 |
746 #: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1459 | 818 #: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1448 |
747 msgid "_Add contents" | 819 msgid "_Add contents" |
748 msgstr "_Ajouter le contenu" | 820 msgstr "_Ajouter le contenu" |
749 | 821 |
750 #: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1460 | 822 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1449 |
751 msgid "Add contents _recursive" | 823 msgid "Add contents _recursive" |
752 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 824 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
753 | 825 |
754 #: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1461 | 826 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1450 |
755 msgid "_Skip folders" | 827 msgid "_Skip folders" |
756 msgstr "Omettre les dossier_s" | 828 msgstr "Omettre les dossier_s" |
757 | 829 |
758 #: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1463 | 830 #: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1452 |
759 #: src/view_dir.c:423 | 831 #: ../src/view_dir.c:416 |
760 msgid "Cancel" | 832 msgid "Cancel" |
761 msgstr "Annuler" | 833 msgstr "Annuler" |
762 | 834 |
763 #. When does this occur ?? | 835 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 |
764 #: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554 | |
765 #: src/image.c:160 | |
766 msgid "Untitled" | |
767 msgstr "Sans_Titre" | |
768 | |
769 #: src/collect.c:370 | |
770 #, c-format | |
771 msgid "Untitled (%d)" | |
772 msgstr "Sans_Titre (%d)" | |
773 | |
774 #: src/collect.c:1024 | |
775 #, c-format | |
776 msgid "%s - Collection - %s" | |
777 msgstr "%s - Collection - %s" | |
778 | |
779 #: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147 | |
780 msgid "Close collection" | |
781 msgstr "Fermer collection" | |
782 | |
783 #: src/collect.c:1148 | |
784 msgid "" | |
785 "Collection has been modified.\n" | |
786 "Save first?" | |
787 msgstr "" | |
788 "La collection a été modifiée.\n" | |
789 "L'enregistrer avant ?" | |
790 | |
791 #: src/collect.c:1151 | |
792 msgid "_Discard" | |
793 msgstr "_Ignorer" | |
794 | |
795 #: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 | |
796 msgid "sRGB" | 836 msgid "sRGB" |
797 msgstr "sRGB" | 837 msgstr "sRGB" |
798 | 838 |
799 #: src/color-man.c:422 | 839 #: ../src/color-man.c:422 |
800 msgid "Adobe RGB compatible" | 840 msgid "Adobe RGB compatible" |
801 msgstr "compatible Adobe RGB" | 841 msgstr "compatible Adobe RGB" |
802 | 842 |
803 #: src/color-man.c:430 | 843 #: ../src/color-man.c:430 |
804 msgid "Custom profile" | 844 msgid "Custom profile" |
805 msgstr "Profil utilisateur" | 845 msgstr "Profil utilisateur" |
806 | 846 |
807 #: src/desktop_file.c:72 src/desktop_file.c:84 src/desktop_file.c:90 | 847 #: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 |
808 msgid "Can't save" | 848 msgid "Can't save" |
809 msgstr "Sauvegarde impossible" | 849 msgstr "Sauvegarde impossible" |
810 | 850 |
811 #: src/desktop_file.c:72 | 851 #: ../src/desktop_file.c:72 |
812 msgid "Please specify file name." | 852 msgid "Please specify file name." |
813 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | 853 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." |
814 | 854 |
815 #: src/desktop_file.c:84 | 855 #: ../src/desktop_file.c:84 |
816 msgid "Could not create directory" | 856 msgid "Could not create directory" |
817 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 857 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
818 | 858 |
819 #: src/desktop_file.c:177 src/desktop_file.c:520 | 859 #: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520 |
820 msgid "Desktop file" | 860 msgid "Desktop file" |
821 msgstr "Fichier .desktop" | 861 msgstr "Fichier .desktop" |
822 | 862 |
823 #: src/desktop_file.c:286 src/ui_pathsel.c:494 | 863 #: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494 |
824 #, c-format | 864 #, c-format |
825 msgid "" | 865 msgid "" |
826 "Unable to delete file:\n" | 866 "Unable to delete file:\n" |
827 "%s" | 867 "%s" |
828 msgstr "" | 868 msgstr "" |
829 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 869 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
830 "%s" | 870 "%s" |
831 | 871 |
832 #: src/desktop_file.c:287 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1949 | 872 #: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948 |
833 #: src/utilops.c:1976 src/utilops.c:2476 | 873 #: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489 |
834 msgid "File deletion failed" | 874 msgid "File deletion failed" |
835 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 875 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
836 | 876 |
837 #: src/desktop_file.c:329 src/desktop_file.c:337 src/ui_pathsel.c:537 | 877 #: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537 |
838 #: src/ui_pathsel.c:545 | 878 #: ../src/ui_pathsel.c:545 |
839 msgid "Delete file" | 879 msgid "Delete file" |
840 msgstr "Supprimer fichier" | 880 msgstr "Supprimer fichier" |
841 | 881 |
842 #: src/desktop_file.c:335 src/ui_pathsel.c:543 | 882 #: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543 |
843 #, c-format | 883 #, c-format |
844 msgid "" | 884 msgid "" |
845 "About to delete the file:\n" | 885 "About to delete the file:\n" |
846 " %s" | 886 " %s" |
847 msgstr "" | 887 msgstr "" |
848 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | 888 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" |
849 " %s" | 889 " %s" |
850 | 890 |
851 #: src/desktop_file.c:367 | 891 #: ../src/desktop_file.c:367 |
852 msgid "new.desktop" | 892 msgid "new.desktop" |
853 msgstr "nouveau.desktop" | 893 msgstr "nouveau.desktop" |
854 | 894 |
855 #: src/desktop_file.c:440 | 895 #: ../src/desktop_file.c:440 |
856 msgid "Editors" | 896 msgid "Editors" |
857 msgstr "Éditeurs" | 897 msgstr "Éditeurs" |
858 | 898 |
859 #: src/desktop_file.c:506 | 899 #: ../src/desktop_file.c:506 |
860 msgid "Hidden" | 900 msgid "Hidden" |
861 msgstr "Caché" | 901 msgstr "Caché" |
862 | 902 |
863 #: src/desktop_file.c:529 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3252 | 903 #: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165 |
864 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 | 904 #: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 |
865 msgid "Path" | 905 msgid "Path" |
866 msgstr "Chemin" | 906 msgstr "Chemin" |
867 | 907 |
868 #: src/dupe.c:100 | 908 #: ../src/dupe.c:100 |
869 msgid "Drop files to compare them." | 909 msgid "Drop files to compare them." |
870 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." | 910 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." |
871 | 911 |
872 #: src/dupe.c:104 | 912 #: ../src/dupe.c:104 |
873 #, c-format | 913 #, c-format |
874 msgid "%d files" | 914 msgid "%d files" |
875 msgstr "%d fichiers" | 915 msgstr "%d fichiers" |
876 | 916 |
877 #: src/dupe.c:108 | 917 #: ../src/dupe.c:108 |
878 #, c-format | 918 #, c-format |
879 msgid "%d matches found in %d files" | 919 msgid "%d matches found in %d files" |
880 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" | 920 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" |
881 | 921 |
882 #: src/dupe.c:113 | 922 #: ../src/dupe.c:113 |
883 msgid "[set 1]" | 923 msgid "[set 1]" |
884 msgstr "[groupe 1]" | 924 msgstr "[groupe 1]" |
885 | 925 |
886 #: src/dupe.c:1445 | 926 #: ../src/dupe.c:1445 |
887 msgid "Reading checksums..." | 927 msgid "Reading checksums..." |
888 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." | 928 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
889 | 929 |
890 #: src/dupe.c:1478 | 930 #: ../src/dupe.c:1478 |
891 msgid "Reading dimensions..." | 931 msgid "Reading dimensions..." |
892 msgstr "Lecture des dimensions ..." | 932 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
893 | 933 |
894 #: src/dupe.c:1512 | 934 #: ../src/dupe.c:1512 |
895 msgid "Reading similarity data..." | 935 msgid "Reading similarity data..." |
896 msgstr "Lecture des données de similarité ..." | 936 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
897 | 937 |
898 #: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 | 938 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 |
899 msgid "Comparing..." | 939 msgid "Comparing..." |
900 msgstr "Comparaison ..." | 940 msgstr "Comparaison ..." |
901 | 941 |
902 #: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 | 942 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 |
903 msgid "Sorting..." | 943 msgid "Sorting..." |
904 msgstr "Tri ..." | 944 msgstr "Tri ..." |
905 | 945 |
906 #: src/dupe.c:2259 | 946 #: ../src/dupe.c:2253 |
907 msgid "Select group _1 duplicates" | 947 msgid "Select group _1 duplicates" |
908 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" | 948 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
909 | 949 |
910 #: src/dupe.c:2261 | 950 #: ../src/dupe.c:2255 |
911 msgid "Select group _2 duplicates" | 951 msgid "Select group _2 duplicates" |
912 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 952 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
913 | 953 |
914 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 | 954 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 |
915 msgid "Add to new collection" | 955 msgid "Add to new collection" |
916 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 956 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
917 | 957 |
918 #: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 | 958 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 |
919 msgid "C_lear" | 959 msgid "C_lear" |
920 msgstr "_Vider" | 960 msgstr "_Vider" |
921 | 961 |
922 #: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 | 962 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 |
923 msgid "Close _window" | 963 msgid "Close _window" |
924 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 964 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
925 | 965 |
926 #: src/dupe.c:2449 | 966 #: ../src/dupe.c:2443 |
927 #, c-format | 967 #, c-format |
928 msgid "%d files (set 2)" | 968 msgid "%d files (set 2)" |
929 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | 969 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" |
930 | 970 |
931 #: src/dupe.c:2654 | 971 #: ../src/dupe.c:2648 |
932 msgid "Name case-insensitive" | 972 msgid "Name case-insensitive" |
933 msgstr "Nom insensible à la casse" | 973 msgstr "Nom insensible à la casse" |
934 | 974 |
935 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1374 src/print.c:3256 | 975 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336 |
936 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1970 | 976 #: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009 |
937 msgid "Size" | 977 msgid "Size" |
938 msgstr "Taille" | 978 msgstr "Taille" |
939 | 979 |
940 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 | 980 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341 |
941 #: src/print.c:3254 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1974 | 981 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846 |
982 #: ../src/view_file_list.c:2013 | |
942 msgid "Date" | 983 msgid "Date" |
943 msgstr "Date" | 984 msgstr "Date" |
944 | 985 |
945 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3258 src/search.c:2851 | 986 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258 |
987 #: ../src/search.c:2847 | |
946 msgid "Dimensions" | 988 msgid "Dimensions" |
947 msgstr "Dimensions" | 989 msgstr "Dimensions" |
948 | 990 |
949 #: src/dupe.c:2658 | 991 #: ../src/dupe.c:2652 |
950 msgid "Checksum" | 992 msgid "Checksum" |
951 msgstr "Somme de contrôle" | 993 msgstr "Somme de contrôle" |
952 | 994 |
953 #: src/dupe.c:2660 | 995 #: ../src/dupe.c:2654 |
954 msgid "Similarity (high)" | 996 msgid "Similarity (high)" |
955 msgstr "Similarité (élevée)" | 997 msgstr "Similarité (élevée)" |
956 | 998 |
957 #: src/dupe.c:2661 | 999 #: ../src/dupe.c:2655 |
958 msgid "Similarity" | 1000 msgid "Similarity" |
959 msgstr "Similarité" | 1001 msgstr "Similarité" |
960 | 1002 |
961 #: src/dupe.c:2662 | 1003 #: ../src/dupe.c:2656 |
962 msgid "Similarity (low)" | 1004 msgid "Similarity (low)" |
963 msgstr "Similarité (basse)" | 1005 msgstr "Similarité (basse)" |
964 | 1006 |
965 #: src/dupe.c:2663 | 1007 #: ../src/dupe.c:2657 |
966 msgid "Similarity (custom)" | 1008 msgid "Similarity (custom)" |
967 msgstr "Similarité (personnalisée)" | 1009 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
968 | 1010 |
969 #: src/dupe.c:3121 | 1011 #: ../src/dupe.c:3115 |
970 msgid "Find duplicates" | 1012 msgid "Find duplicates" |
971 msgstr "Trouver les doublons" | 1013 msgstr "Trouver les doublons" |
972 | 1014 |
973 #: src/dupe.c:3203 | 1015 #: ../src/dupe.c:3197 |
974 msgid "Compare to:" | 1016 msgid "Compare to:" |
975 msgstr "Comparer à :" | 1017 msgstr "Comparer à :" |
976 | 1018 |
977 #: src/dupe.c:3216 | 1019 #: ../src/dupe.c:3210 |
978 msgid "Compare by:" | 1020 msgid "Compare by:" |
979 msgstr "Comparer par :" | 1021 msgstr "Comparer par :" |
980 | 1022 |
981 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1209 src/search.c:2865 | 1023 #: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 |
982 msgid "Thumbnails" | 1024 msgid "Thumbnails" |
983 msgstr "Vignettes" | 1025 msgstr "Vignettes" |
984 | 1026 |
985 #: src/dupe.c:3231 | 1027 #: ../src/dupe.c:3225 |
986 msgid "Compare two file sets" | 1028 msgid "Compare two file sets" |
987 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 1029 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
988 | 1030 |
989 #: src/editors.c:278 | 1031 #: ../src/editors.c:279 |
990 #, c-format | 1032 #, c-format |
991 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | 1033 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" |
992 msgstr "" | 1034 msgstr "" |
993 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " | 1035 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " |
994 "Icon: '%s'\n" | 1036 "Icon: '%s'\n" |
995 | 1037 |
996 #: src/editors.c:484 | 1038 #: ../src/editors.c:486 |
997 msgid "stopping..." | 1039 msgid "stopping..." |
998 msgstr "arrêt ..." | 1040 msgstr "arrêt ..." |
999 | 1041 |
1000 #: src/editors.c:505 | 1042 #: ../src/editors.c:507 |
1001 msgid "Edit command results" | 1043 msgid "Edit command results" |
1002 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 1044 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
1003 | 1045 |
1004 #: src/editors.c:508 | 1046 #: ../src/editors.c:510 |
1005 #, c-format | 1047 #, c-format |
1006 msgid "Output of %s" | 1048 msgid "Output of %s" |
1007 msgstr "Sortie de %s" | 1049 msgstr "Sortie de %s" |
1008 | 1050 |
1009 #: src/editors.c:1008 | 1051 #: ../src/editors.c:1010 |
1010 #, c-format | 1052 #, c-format |
1011 msgid "" | 1053 msgid "" |
1012 "Failed to run command:\n" | 1054 "Failed to run command:\n" |
1013 "%s\n" | 1055 "%s\n" |
1014 msgstr "" | 1056 msgstr "" |
1015 "Échec de l'exécution de la commande :\n" | 1057 "Échec de l'exécution de la commande :\n" |
1016 "%s\n" | 1058 "%s\n" |
1017 | 1059 |
1018 #: src/editors.c:1135 | 1060 #: ../src/editors.c:1137 |
1019 msgid "stopped by user" | 1061 msgid "stopped by user" |
1020 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 1062 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
1021 | 1063 |
1022 #: src/editors.c:1215 | 1064 #: ../src/editors.c:1218 |
1023 #, c-format | 1065 #, c-format |
1024 msgid "" | 1066 msgid "" |
1025 "%s\n" | 1067 "%s\n" |
1026 "\"%s\"" | 1068 "\"%s\"" |
1027 msgstr "" | 1069 msgstr "" |
1028 "%s\n" | 1070 "%s\n" |
1029 "« %s »" | 1071 "« %s »" |
1030 | 1072 |
1031 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213 | 1073 #: ../src/editors.c:1220 |
1032 msgid "Invalid editor command" | 1074 msgid "Invalid editor command" |
1033 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 1075 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
1034 | 1076 |
1035 #: src/editors.c:1304 | 1077 #: ../src/editors.c:1307 |
1036 msgid "Editor template is empty." | 1078 msgid "Editor template is empty." |
1037 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 1079 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
1038 | 1080 |
1039 #: src/editors.c:1305 | 1081 #: ../src/editors.c:1308 |
1040 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 1082 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
1041 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 1083 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
1042 | 1084 |
1043 #: src/editors.c:1306 | 1085 #: ../src/editors.c:1309 |
1044 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 1086 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
1045 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 1087 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
1046 | 1088 |
1047 #: src/editors.c:1307 | 1089 #: ../src/editors.c:1310 |
1048 msgid "Can't find matching file type." | 1090 msgid "Can't find matching file type." |
1049 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 1091 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
1050 | 1092 |
1051 #: src/editors.c:1308 | 1093 #: ../src/editors.c:1311 |
1052 msgid "Can't execute external editor." | 1094 msgid "Can't execute external editor." |
1053 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 1095 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
1054 | 1096 |
1055 #: src/editors.c:1309 | 1097 #: ../src/editors.c:1312 |
1056 msgid "External editor returned error status." | 1098 msgid "External editor returned error status." |
1057 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 1099 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
1058 | 1100 |
1059 #: src/editors.c:1310 | 1101 #: ../src/editors.c:1313 |
1060 msgid "File was skipped." | 1102 msgid "File was skipped." |
1061 msgstr "Le fichier a été omis." | 1103 msgstr "Le fichier a été omis." |
1062 | 1104 |
1063 #: src/editors.c:1311 | 1105 #: ../src/editors.c:1314 |
1064 msgid "Unknown error." | 1106 msgid "Unknown error." |
1065 msgstr "Erreur inconnue." | 1107 msgstr "Erreur inconnue." |
1066 | 1108 |
1067 #: src/exif-common.c:307 | 1109 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 |
1110 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 | |
1111 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 | |
1112 msgid "unknown" | |
1113 msgstr "inconnu" | |
1114 | |
1115 #: ../src/exif.c:148 | |
1116 msgid "top left" | |
1117 msgstr "haut gauche" | |
1118 | |
1119 #: ../src/exif.c:149 | |
1120 msgid "top right" | |
1121 msgstr "haut droite" | |
1122 | |
1123 #: ../src/exif.c:150 | |
1124 msgid "bottom right" | |
1125 msgstr "bas droite" | |
1126 | |
1127 #: ../src/exif.c:151 | |
1128 msgid "bottom left" | |
1129 msgstr "bas gauche" | |
1130 | |
1131 #: ../src/exif.c:152 | |
1132 msgid "left top" | |
1133 msgstr "gauche haut" | |
1134 | |
1135 #: ../src/exif.c:153 | |
1136 msgid "right top" | |
1137 msgstr "droit haut" | |
1138 | |
1139 #: ../src/exif.c:154 | |
1140 msgid "right bottom" | |
1141 msgstr "droit bas" | |
1142 | |
1143 #: ../src/exif.c:155 | |
1144 msgid "left bottom" | |
1145 msgstr "gauche bas" | |
1146 | |
1147 #: ../src/exif.c:162 | |
1148 msgid "inch" | |
1149 msgstr "pouce" | |
1150 | |
1151 #: ../src/exif.c:163 | |
1152 msgid "centimeter" | |
1153 msgstr "centimètre" | |
1154 | |
1155 #: ../src/exif.c:175 | |
1156 msgid "average" | |
1157 msgstr "moyenne" | |
1158 | |
1159 #: ../src/exif.c:176 | |
1160 msgid "center weighted" | |
1161 msgstr "pondération moyenne" | |
1162 | |
1163 #: ../src/exif.c:177 | |
1164 msgid "spot" | |
1165 msgstr "point" | |
1166 | |
1167 #: ../src/exif.c:178 | |
1168 msgid "multi-spot" | |
1169 msgstr "plusieurs points" | |
1170 | |
1171 #: ../src/exif.c:179 | |
1172 msgid "multi-segment" | |
1173 msgstr "plusieurs segments" | |
1174 | |
1175 #: ../src/exif.c:180 | |
1176 msgid "partial" | |
1177 msgstr "partiel" | |
1178 | |
1179 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 | |
1180 msgid "other" | |
1181 msgstr "autre" | |
1182 | |
1183 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 | |
1184 msgid "not defined" | |
1185 msgstr "indéfini" | |
1186 | |
1187 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 | |
1188 msgid "manual" | |
1189 msgstr "manuel" | |
1190 | |
1191 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 | |
1192 #: ../src/exif.c:309 | |
1193 msgid "normal" | |
1194 msgstr "normal" | |
1195 | |
1196 #: ../src/exif.c:189 | |
1197 msgid "aperture" | |
1198 msgstr "ouverture" | |
1199 | |
1200 #: ../src/exif.c:190 | |
1201 msgid "shutter" | |
1202 msgstr "obturateur" | |
1203 | |
1204 #: ../src/exif.c:191 | |
1205 msgid "creative" | |
1206 msgstr "créatif" | |
1207 | |
1208 #: ../src/exif.c:192 | |
1209 msgid "action" | |
1210 msgstr "action" | |
1211 | |
1212 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 | |
1213 msgid "portrait" | |
1214 msgstr "portrait" | |
1215 | |
1216 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 | |
1217 msgid "landscape" | |
1218 msgstr "paysage" | |
1219 | |
1220 #: ../src/exif.c:200 | |
1221 msgid "daylight" | |
1222 msgstr "lumière naturelle" | |
1223 | |
1224 #: ../src/exif.c:201 | |
1225 msgid "fluorescent" | |
1226 msgstr "fluorescent" | |
1227 | |
1228 #: ../src/exif.c:202 | |
1229 msgid "tungsten (incandescent)" | |
1230 msgstr "tungstène (incandescent)" | |
1231 | |
1232 #: ../src/exif.c:203 | |
1233 msgid "flash" | |
1234 msgstr "flash" | |
1235 | |
1236 #: ../src/exif.c:204 | |
1237 msgid "fine weather" | |
1238 msgstr "beau temps" | |
1239 | |
1240 #: ../src/exif.c:205 | |
1241 msgid "cloudy weather" | |
1242 msgstr "temps nuageux" | |
1243 | |
1244 #: ../src/exif.c:206 | |
1245 msgid "shade" | |
1246 msgstr "ombragé" | |
1247 | |
1248 #: ../src/exif.c:207 | |
1249 msgid "daylight fluorescent" | |
1250 msgstr "lumière du jour fluorescent" | |
1251 | |
1252 #: ../src/exif.c:208 | |
1253 msgid "day white fluorescent" | |
1254 msgstr "fluorescent blanc jour" | |
1255 | |
1256 #: ../src/exif.c:209 | |
1257 msgid "cool white fluorescent" | |
1258 msgstr "fluorescent blanc froid" | |
1259 | |
1260 #: ../src/exif.c:210 | |
1261 msgid "white fluorescent" | |
1262 msgstr "fluorescent blanc" | |
1263 | |
1264 #: ../src/exif.c:211 | |
1265 msgid "standard light A" | |
1266 msgstr "lumière standard A" | |
1267 | |
1268 #: ../src/exif.c:212 | |
1269 msgid "standard light B" | |
1270 msgstr "lumière standard B" | |
1271 | |
1272 #: ../src/exif.c:213 | |
1273 msgid "standard light C" | |
1274 msgstr "lumière standard C" | |
1275 | |
1276 #: ../src/exif.c:214 | |
1277 msgid "D55" | |
1278 msgstr "D55" | |
1279 | |
1280 #: ../src/exif.c:215 | |
1281 msgid "D65" | |
1282 msgstr "D65" | |
1283 | |
1284 #: ../src/exif.c:216 | |
1285 msgid "D75" | |
1286 msgstr "D75" | |
1287 | |
1288 #: ../src/exif.c:217 | |
1289 msgid "D50" | |
1290 msgstr "D50" | |
1291 | |
1292 #: ../src/exif.c:218 | |
1293 msgid "ISO studio tungsten" | |
1294 msgstr "tungstène studio ISO" | |
1295 | |
1296 #: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 | |
1297 msgid "no" | |
1298 msgstr "non" | |
1299 | |
1300 #. flash fired (bit 0) | |
1301 #: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 | |
1302 msgid "yes" | |
1303 msgstr "oui" | |
1304 | |
1305 #: ../src/exif.c:226 | |
1306 msgid "yes, not detected by strobe" | |
1307 msgstr "oui, mais non détecté" | |
1308 | |
1309 #: ../src/exif.c:227 | |
1310 msgid "yes, detected by strobe" | |
1311 msgstr "oui, détecté" | |
1312 | |
1313 #: ../src/exif.c:233 | |
1314 msgid "uncalibrated" | |
1315 msgstr "non calibré" | |
1316 | |
1317 #: ../src/exif.c:239 | |
1318 msgid "1 chip color area" | |
1319 msgstr "mono-CCD" | |
1320 | |
1321 #: ../src/exif.c:240 | |
1322 msgid "2 chip color area" | |
1323 msgstr "bi-CCD" | |
1324 | |
1325 #: ../src/exif.c:241 | |
1326 msgid "3 chip color area" | |
1327 msgstr "tri-CCD" | |
1328 | |
1329 #: ../src/exif.c:242 | |
1330 msgid "color sequential area" | |
1331 msgstr "CCD séquentiel" | |
1332 | |
1333 #: ../src/exif.c:243 | |
1334 msgid "trilinear" | |
1335 msgstr "trilinéaire" | |
1336 | |
1337 #: ../src/exif.c:244 | |
1338 msgid "color sequential linear" | |
1339 msgstr "capteur séquentiel linéaire" | |
1340 | |
1341 #: ../src/exif.c:249 | |
1342 msgid "digital still camera" | |
1343 msgstr "appareil photo numérique" | |
1344 | |
1345 #: ../src/exif.c:254 | |
1346 msgid "direct photo" | |
1347 msgstr "photo directe" | |
1348 | |
1349 #: ../src/exif.c:260 | |
1350 msgid "custom" | |
1351 msgstr "personnalisé" | |
1352 | |
1353 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 | |
1354 msgid "auto" | |
1355 msgstr "auto" | |
1356 | |
1357 #: ../src/exif.c:267 | |
1358 msgid "auto bracket" | |
1359 msgstr "bracketing automatique" | |
1360 | |
1361 #: ../src/exif.c:278 | |
1362 msgid "standard" | |
1363 msgstr "standard" | |
1364 | |
1365 #: ../src/exif.c:281 | |
1366 msgid "night scene" | |
1367 msgstr "scène de nuit" | |
1368 | |
1369 #: ../src/exif.c:286 | |
1370 msgid "none" | |
1371 msgstr "aucun" | |
1372 | |
1373 #: ../src/exif.c:287 | |
1374 msgid "low gain up" | |
1375 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1376 | |
1377 #: ../src/exif.c:288 | |
1378 msgid "high gain up" | |
1379 msgstr "forte augmentation du gain" | |
1380 | |
1381 #: ../src/exif.c:289 | |
1382 msgid "low gain down" | |
1383 msgstr "faible réduction du gain" | |
1384 | |
1385 #: ../src/exif.c:290 | |
1386 msgid "high gain down" | |
1387 msgstr "forte réduction du gain" | |
1388 | |
1389 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 | |
1390 msgid "soft" | |
1391 msgstr "doux" | |
1392 | |
1393 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 | |
1394 msgid "hard" | |
1395 msgstr "dur" | |
1396 | |
1397 #: ../src/exif.c:303 | |
1398 msgid "low" | |
1399 msgstr "faible" | |
1400 | |
1401 #: ../src/exif.c:304 | |
1402 msgid "high" | |
1403 msgstr "élevé" | |
1404 | |
1405 #: ../src/exif.c:317 | |
1406 msgid "macro" | |
1407 msgstr "macro" | |
1408 | |
1409 #: ../src/exif.c:318 | |
1410 msgid "close" | |
1411 msgstr "près" | |
1412 | |
1413 #: ../src/exif.c:319 | |
1414 msgid "distant" | |
1415 msgstr "loin" | |
1416 | |
1417 #: ../src/exif.c:329 | |
1418 msgid "Image Width" | |
1419 msgstr "Largeur de l'image" | |
1420 | |
1421 #: ../src/exif.c:330 | |
1422 msgid "Image Height" | |
1423 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1424 | |
1425 #: ../src/exif.c:331 | |
1426 msgid "Bits per Sample/Pixel" | |
1427 msgstr "Bits compressés par pixel" | |
1428 | |
1429 #: ../src/exif.c:332 | |
1430 msgid "Compression" | |
1431 msgstr "Compression" | |
1432 | |
1433 #: ../src/exif.c:333 | |
1434 msgid "Image description" | |
1435 msgstr "Description de l'image" | |
1436 | |
1437 #: ../src/exif.c:334 | |
1438 msgid "Camera make" | |
1439 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1440 | |
1441 #: ../src/exif.c:335 | |
1442 msgid "Camera model" | |
1443 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1444 | |
1445 #: ../src/exif.c:336 | |
1446 msgid "Orientation" | |
1447 msgstr "Orientation" | |
1448 | |
1449 #: ../src/exif.c:337 | |
1450 msgid "X resolution" | |
1451 msgstr "Résolution X" | |
1452 | |
1453 #: ../src/exif.c:338 | |
1454 msgid "Y Resolution" | |
1455 msgstr "Résolution Y" | |
1456 | |
1457 #: ../src/exif.c:339 | |
1458 msgid "Resolution units" | |
1459 msgstr "Unités de résolution" | |
1460 | |
1461 #: ../src/exif.c:340 | |
1462 msgid "Firmware" | |
1463 msgstr "Microcode" | |
1464 | |
1465 #: ../src/exif.c:342 | |
1466 msgid "White point" | |
1467 msgstr "Point blanc" | |
1468 | |
1469 #: ../src/exif.c:343 | |
1470 msgid "Primary chromaticities" | |
1471 msgstr "Chromaticitées Primaires" | |
1472 | |
1473 #: ../src/exif.c:344 | |
1474 msgid "YCbCy coefficients" | |
1475 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1476 | |
1477 #: ../src/exif.c:345 | |
1478 msgid "YCbCr positioning" | |
1479 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1480 | |
1481 #: ../src/exif.c:346 | |
1482 msgid "Black white reference" | |
1483 msgstr "Référence Noir/Blanc" | |
1484 | |
1485 #: ../src/exif.c:348 | |
1486 msgid "SubIFD Exif offset" | |
1487 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1488 | |
1489 #. subIFD follows | |
1490 #: ../src/exif.c:350 | |
1491 msgid "Exposure time (seconds)" | |
1492 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1493 | |
1494 #: ../src/exif.c:351 | |
1495 msgid "FNumber" | |
1496 msgstr "Nombre F" | |
1497 | |
1498 #: ../src/exif.c:352 | |
1499 msgid "Exposure program" | |
1500 msgstr "Programme d'exposition" | |
1501 | |
1502 #: ../src/exif.c:353 | |
1503 msgid "Spectral Sensitivity" | |
1504 msgstr "Sensibilité spectrale" | |
1505 | |
1506 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 | |
1507 msgid "ISO sensitivity" | |
1508 msgstr "Sensibilité ISO" | |
1509 | |
1510 #: ../src/exif.c:355 | |
1511 msgid "Optoelectric conversion factor" | |
1512 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" | |
1513 | |
1514 #: ../src/exif.c:356 | |
1515 msgid "Exif version" | |
1516 msgstr "Version d'exif" | |
1517 | |
1518 #: ../src/exif.c:357 | |
1519 msgid "Date original" | |
1520 msgstr "Date de prise de vue" | |
1521 | |
1522 #: ../src/exif.c:358 | |
1523 msgid "Date digitized" | |
1524 msgstr "Date de numérisation" | |
1525 | |
1526 #: ../src/exif.c:359 | |
1527 msgid "Pixel format" | |
1528 msgstr "Format des pixels" | |
1529 | |
1530 #: ../src/exif.c:360 | |
1531 msgid "Compression ratio" | |
1532 msgstr "Rapport de compression" | |
1533 | |
1534 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 | |
1535 msgid "Shutter speed" | |
1536 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
1537 | |
1538 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 | |
1539 msgid "Aperture" | |
1540 msgstr "Ouverture" | |
1541 | |
1542 #: ../src/exif.c:363 | |
1543 msgid "Brightness" | |
1544 msgstr "Luminosité" | |
1545 | |
1546 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 | |
1547 msgid "Exposure bias" | |
1548 msgstr "Polarisation d'exposition" | |
1549 | |
1550 #: ../src/exif.c:365 | |
1551 msgid "Maximum aperture" | |
1552 msgstr "Ouverture maximale" | |
1553 | |
1554 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 | |
1555 msgid "Subject distance" | |
1556 msgstr "Distance du sujet" | |
1557 | |
1558 #: ../src/exif.c:367 | |
1559 msgid "Metering mode" | |
1560 msgstr "Méthode de mesure" | |
1561 | |
1562 #: ../src/exif.c:368 | |
1563 msgid "Light source" | |
1564 msgstr "Source de lumière" | |
1565 | |
1566 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 | |
1567 msgid "Flash" | |
1568 msgstr "Flash" | |
1569 | |
1570 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 | |
1571 msgid "Focal length" | |
1572 msgstr "Distance focale" | |
1573 | |
1574 #: ../src/exif.c:371 | |
1575 msgid "Subject area" | |
1576 msgstr "Aire du sujet" | |
1577 | |
1578 #: ../src/exif.c:372 | |
1579 msgid "MakerNote" | |
1580 msgstr "Note du fabriquant" | |
1581 | |
1582 #: ../src/exif.c:373 | |
1583 msgid "UserComment" | |
1584 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1585 | |
1586 #: ../src/exif.c:374 | |
1587 msgid "Subsecond time" | |
1588 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1589 | |
1590 #: ../src/exif.c:375 | |
1591 msgid "Subsecond time original" | |
1592 msgstr "Heure sub-seconde originale" | |
1593 | |
1594 #: ../src/exif.c:376 | |
1595 msgid "Subsecond time digitized" | |
1596 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" | |
1597 | |
1598 #: ../src/exif.c:377 | |
1599 msgid "FlashPix version" | |
1600 msgstr "Version FlashPix" | |
1601 | |
1602 #: ../src/exif.c:378 | |
1603 msgid "Colorspace" | |
1604 msgstr "Espace de couleurs" | |
1605 | |
1606 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
1607 #: ../src/exif.c:380 | |
1608 msgid "Width" | |
1609 msgstr "Largeur" | |
1610 | |
1611 #: ../src/exif.c:381 | |
1612 msgid "Height" | |
1613 msgstr "Hauteur" | |
1614 | |
1615 #: ../src/exif.c:382 | |
1616 msgid "Audio data" | |
1617 msgstr "Données audio" | |
1618 | |
1619 #: ../src/exif.c:383 | |
1620 msgid "ExifR98 extension" | |
1621 msgstr "Extension ExifR98" | |
1622 | |
1623 #: ../src/exif.c:384 | |
1624 msgid "Flash strength" | |
1625 msgstr "Puissance Flash" | |
1626 | |
1627 #: ../src/exif.c:385 | |
1628 msgid "Spatial frequency response" | |
1629 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" | |
1630 | |
1631 #: ../src/exif.c:386 | |
1632 msgid "X Pixel density" | |
1633 msgstr "Densité de points en X" | |
1634 | |
1635 #: ../src/exif.c:387 | |
1636 msgid "Y Pixel density" | |
1637 msgstr "Densité de points en Y" | |
1638 | |
1639 #: ../src/exif.c:388 | |
1640 msgid "Pixel density units" | |
1641 msgstr "Unités de la densité de points" | |
1642 | |
1643 #: ../src/exif.c:389 | |
1644 msgid "Subject location" | |
1645 msgstr "Emplacement du sujet" | |
1646 | |
1647 #: ../src/exif.c:391 | |
1648 msgid "Sensor type" | |
1649 msgstr "Type de capteur" | |
1650 | |
1651 #: ../src/exif.c:392 | |
1652 msgid "Source type" | |
1653 msgstr "Type de source" | |
1654 | |
1655 #: ../src/exif.c:393 | |
1656 msgid "Scene type" | |
1657 msgstr "Type de scène" | |
1658 | |
1659 #: ../src/exif.c:394 | |
1660 msgid "Color filter array pattern" | |
1661 msgstr "Forme du filtre couleur " | |
1662 | |
1663 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1664 #: ../src/exif.c:396 | |
1665 msgid "Render process" | |
1666 msgstr "Procédé de rendu" | |
1667 | |
1668 #: ../src/exif.c:397 | |
1669 msgid "Exposure mode" | |
1670 msgstr "Mode d'exposition" | |
1671 | |
1672 #: ../src/exif.c:398 | |
1673 msgid "White balance" | |
1674 msgstr "Balance des blancs" | |
1675 | |
1676 #: ../src/exif.c:399 | |
1677 msgid "Digital zoom ratio" | |
1678 msgstr "Rapport de zoom numérique" | |
1679 | |
1680 #: ../src/exif.c:400 | |
1681 msgid "Focal length (35mm)" | |
1682 msgstr "Focale 35mm" | |
1683 | |
1684 #: ../src/exif.c:401 | |
1685 msgid "Scene capture type" | |
1686 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1687 | |
1688 #: ../src/exif.c:402 | |
1689 msgid "Gain control" | |
1690 msgstr "Contrôle du gain" | |
1691 | |
1692 #: ../src/exif.c:403 | |
1693 msgid "Contrast" | |
1694 msgstr "Contraste" | |
1695 | |
1696 #: ../src/exif.c:404 | |
1697 msgid "Saturation" | |
1698 msgstr "Saturation" | |
1699 | |
1700 #: ../src/exif.c:405 | |
1701 msgid "Sharpness" | |
1702 msgstr "Netteté" | |
1703 | |
1704 #: ../src/exif.c:406 | |
1705 msgid "Device setting" | |
1706 msgstr "Description des paramètres du périphérique" | |
1707 | |
1708 #: ../src/exif.c:407 | |
1709 msgid "Subject range" | |
1710 msgstr "Distance du sujet" | |
1711 | |
1712 #: ../src/exif.c:408 | |
1713 msgid "Image serial number" | |
1714 msgstr "Numéro de série de l'image" | |
1715 | |
1716 #: ../src/exif-common.c:307 | |
1068 msgid "infinity" | 1717 msgid "infinity" |
1069 msgstr "infini" | 1718 msgstr "infini" |
1070 | 1719 |
1071 #: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378 | 1720 #: ../src/exif-common.c:336 |
1072 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 | |
1073 #: src/exif.c:663 | |
1074 msgid "unknown" | |
1075 msgstr "inconnu" | |
1076 | |
1077 #. flash fired (bit 0) | |
1078 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225 | |
1079 msgid "yes" | |
1080 msgstr "oui" | |
1081 | |
1082 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224 | |
1083 msgid "no" | |
1084 msgstr "non" | |
1085 | |
1086 #: src/exif-common.c:336 | |
1087 msgid "mode:" | 1721 msgid "mode:" |
1088 msgstr "mode :" | 1722 msgstr "mode :" |
1089 | 1723 |
1090 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 | 1724 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 |
1091 msgid "on" | 1725 msgid "on" |
1092 msgstr "on" | 1726 msgstr "on" |
1093 | 1727 |
1094 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 | 1728 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 |
1095 msgid "off" | 1729 msgid "off" |
1096 msgstr "off" | 1730 msgstr "off" |
1097 | 1731 |
1098 #: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272 | 1732 #: ../src/exif-common.c:352 |
1099 msgid "auto" | |
1100 msgstr "auto" | |
1101 | |
1102 #: src/exif-common.c:352 | |
1103 msgid "not detected by strobe" | 1733 msgid "not detected by strobe" |
1104 msgstr "non détecté" | 1734 msgstr "non détecté" |
1105 | 1735 |
1106 #: src/exif-common.c:353 | 1736 #: ../src/exif-common.c:353 |
1107 msgid "detected by strobe" | 1737 msgid "detected by strobe" |
1108 msgstr "détecté" | 1738 msgstr "détecté" |
1109 | 1739 |
1110 #. we ignore flash function (bit 5) | 1740 #. we ignore flash function (bit 5) |
1111 #. red-eye (bit 6) | 1741 #. red-eye (bit 6) |
1112 #: src/exif-common.c:358 | 1742 #: ../src/exif-common.c:358 |
1113 msgid "red-eye reduction" | 1743 msgid "red-eye reduction" |
1114 msgstr "anti-yeux rouges" | 1744 msgstr "anti-yeux rouges" |
1115 | 1745 |
1116 #: src/exif-common.c:378 | 1746 #: ../src/exif-common.c:378 |
1117 msgid "dot" | 1747 msgid "dot" |
1118 msgstr "point" | 1748 msgstr "point" |
1119 | 1749 |
1120 #: src/exif-common.c:408 | 1750 #: ../src/exif-common.c:408 |
1121 msgid "AdobeRGB" | 1751 msgid "AdobeRGB" |
1122 msgstr "AdobeRGB" | 1752 msgstr "AdobeRGB" |
1123 | 1753 |
1124 #: src/exif-common.c:416 | 1754 #: ../src/exif-common.c:416 |
1125 msgid "embedded" | 1755 msgid "embedded" |
1126 msgstr "embarqué" | 1756 msgstr "embarqué" |
1127 | 1757 |
1128 #: src/exif-common.c:505 | 1758 #: ../src/exif-common.c:505 |
1129 msgid "Above Sea Level" | 1759 msgid "Above Sea Level" |
1130 msgstr "Au dessus du niveau de la mer" | 1760 msgstr "Au dessus du niveau de la mer" |
1131 | 1761 |
1132 #: src/exif-common.c:505 | 1762 #: ../src/exif-common.c:505 |
1133 msgid "Below Sea Level" | 1763 msgid "Below Sea Level" |
1134 msgstr "En dessous du niveau de la mer" | 1764 msgstr "En dessous du niveau de la mer" |
1135 | 1765 |
1136 #: src/exif-common.c:513 | 1766 #: ../src/exif-common.c:513 |
1137 msgid "Camera" | 1767 msgid "Camera" |
1138 msgstr "Appareil" | 1768 msgstr "Appareil" |
1139 | 1769 |
1140 #: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361 | 1770 #: ../src/exif-common.c:520 |
1141 msgid "Shutter speed" | |
1142 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
1143 | |
1144 #: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362 | |
1145 msgid "Aperture" | |
1146 msgstr "Ouverture" | |
1147 | |
1148 #: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364 | |
1149 msgid "Exposure bias" | |
1150 msgstr "Polarisation d'exposition" | |
1151 | |
1152 #: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390 | |
1153 msgid "ISO sensitivity" | |
1154 msgstr "Sensibilité ISO" | |
1155 | |
1156 #: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370 | |
1157 msgid "Focal length" | |
1158 msgstr "Distance focale" | |
1159 | |
1160 #: src/exif-common.c:520 | |
1161 msgid "Focal length 35mm" | 1771 msgid "Focal length 35mm" |
1162 msgstr "Focale 35mm" | 1772 msgstr "Focale 35mm" |
1163 | 1773 |
1164 #: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366 | 1774 #: ../src/exif-common.c:523 |
1165 msgid "Subject distance" | |
1166 msgstr "Distance du sujet" | |
1167 | |
1168 #: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369 | |
1169 msgid "Flash" | |
1170 msgstr "Flash" | |
1171 | |
1172 #: src/exif-common.c:523 | |
1173 msgid "Resolution" | 1775 msgid "Resolution" |
1174 msgstr "Résolution" | 1776 msgstr "Résolution" |
1175 | 1777 |
1176 #: src/exif-common.c:524 | 1778 #: ../src/exif-common.c:524 |
1177 msgid "Color profile" | 1779 msgid "Color profile" |
1178 msgstr "Profil colorimétrique" | 1780 msgstr "Profil colorimétrique" |
1179 | 1781 |
1180 #: src/exif-common.c:525 | 1782 #: ../src/exif-common.c:525 |
1181 msgid "GPS position" | 1783 msgid "GPS position" |
1182 msgstr "Position GPS" | 1784 msgstr "Position GPS" |
1183 | 1785 |
1184 #: src/exif-common.c:526 | 1786 #: ../src/exif-common.c:526 |
1185 msgid "GPS altitude" | 1787 msgid "GPS altitude" |
1186 msgstr "Altitude GPS" | 1788 msgstr "Altitude GPS" |
1187 | 1789 |
1188 #: src/exif-common.c:527 | 1790 #: ../src/exif-common.c:527 |
1189 msgid "File size" | 1791 msgid "File size" |
1190 msgstr "Taille du fichier" | 1792 msgstr "Taille du fichier" |
1191 | 1793 |
1192 #: src/exif-common.c:528 | 1794 #: ../src/exif-common.c:528 |
1193 msgid "File date" | 1795 msgid "File date" |
1194 msgstr "Date du fichier" | 1796 msgstr "Date du fichier" |
1195 | 1797 |
1196 #: src/exif-common.c:529 | 1798 #: ../src/exif-common.c:529 |
1197 msgid "File mode" | 1799 msgid "File mode" |
1198 msgstr "Droits du fichier" | 1800 msgstr "Droits du fichier" |
1199 | 1801 |
1200 #: src/exif.c:148 | |
1201 msgid "top left" | |
1202 msgstr "haut gauche" | |
1203 | |
1204 #: src/exif.c:149 | |
1205 msgid "top right" | |
1206 msgstr "haut droite" | |
1207 | |
1208 #: src/exif.c:150 | |
1209 msgid "bottom right" | |
1210 msgstr "bas droite" | |
1211 | |
1212 #: src/exif.c:151 | |
1213 msgid "bottom left" | |
1214 msgstr "bas gauche" | |
1215 | |
1216 #: src/exif.c:152 | |
1217 msgid "left top" | |
1218 msgstr "gauche haut" | |
1219 | |
1220 #: src/exif.c:153 | |
1221 msgid "right top" | |
1222 msgstr "droit haut" | |
1223 | |
1224 #: src/exif.c:154 | |
1225 msgid "right bottom" | |
1226 msgstr "droit bas" | |
1227 | |
1228 #: src/exif.c:155 | |
1229 msgid "left bottom" | |
1230 msgstr "gauche bas" | |
1231 | |
1232 #: src/exif.c:162 | |
1233 msgid "inch" | |
1234 msgstr "pouce" | |
1235 | |
1236 #: src/exif.c:163 | |
1237 msgid "centimeter" | |
1238 msgstr "centimètre" | |
1239 | |
1240 #: src/exif.c:175 | |
1241 msgid "average" | |
1242 msgstr "moyenne" | |
1243 | |
1244 #: src/exif.c:176 | |
1245 msgid "center weighted" | |
1246 msgstr "pondération moyenne" | |
1247 | |
1248 #: src/exif.c:177 | |
1249 msgid "spot" | |
1250 msgstr "point" | |
1251 | |
1252 #: src/exif.c:178 | |
1253 msgid "multi-spot" | |
1254 msgstr "plusieurs points" | |
1255 | |
1256 #: src/exif.c:179 | |
1257 msgid "multi-segment" | |
1258 msgstr "plusieurs segments" | |
1259 | |
1260 #: src/exif.c:180 | |
1261 msgid "partial" | |
1262 msgstr "partiel" | |
1263 | |
1264 #: src/exif.c:181 src/exif.c:219 | |
1265 msgid "other" | |
1266 msgstr "autre" | |
1267 | |
1268 #: src/exif.c:186 src/exif.c:238 | |
1269 msgid "not defined" | |
1270 msgstr "indéfini" | |
1271 | |
1272 #: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273 | |
1273 msgid "manual" | |
1274 msgstr "manuel" | |
1275 | |
1276 #: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309 | |
1277 msgid "normal" | |
1278 msgstr "normal" | |
1279 | |
1280 #: src/exif.c:189 | |
1281 msgid "aperture" | |
1282 msgstr "ouverture" | |
1283 | |
1284 #: src/exif.c:190 | |
1285 msgid "shutter" | |
1286 msgstr "obturateur" | |
1287 | |
1288 #: src/exif.c:191 | |
1289 msgid "creative" | |
1290 msgstr "créatif" | |
1291 | |
1292 #: src/exif.c:192 | |
1293 msgid "action" | |
1294 msgstr "action" | |
1295 | |
1296 #: src/exif.c:193 src/exif.c:280 | |
1297 msgid "portrait" | |
1298 msgstr "portrait" | |
1299 | |
1300 #: src/exif.c:194 src/exif.c:279 | |
1301 msgid "landscape" | |
1302 msgstr "paysage" | |
1303 | |
1304 #: src/exif.c:200 | |
1305 msgid "daylight" | |
1306 msgstr "lumière naturelle" | |
1307 | |
1308 #: src/exif.c:201 | |
1309 msgid "fluorescent" | |
1310 msgstr "fluorescent" | |
1311 | |
1312 #: src/exif.c:202 | |
1313 msgid "tungsten (incandescent)" | |
1314 msgstr "tungstène (incandescent)" | |
1315 | |
1316 #: src/exif.c:203 | |
1317 msgid "flash" | |
1318 msgstr "flash" | |
1319 | |
1320 #: src/exif.c:204 | |
1321 msgid "fine weather" | |
1322 msgstr "beau temps" | |
1323 | |
1324 #: src/exif.c:205 | |
1325 msgid "cloudy weather" | |
1326 msgstr "temps nuageux" | |
1327 | |
1328 #: src/exif.c:206 | |
1329 msgid "shade" | |
1330 msgstr "ombragé" | |
1331 | |
1332 #: src/exif.c:207 | |
1333 msgid "daylight fluorescent" | |
1334 msgstr "lumière du jour fluorescent" | |
1335 | |
1336 #: src/exif.c:208 | |
1337 msgid "day white fluorescent" | |
1338 msgstr "fluorescent blanc jour" | |
1339 | |
1340 #: src/exif.c:209 | |
1341 msgid "cool white fluorescent" | |
1342 msgstr "fluorescent blanc froid" | |
1343 | |
1344 #: src/exif.c:210 | |
1345 msgid "white fluorescent" | |
1346 msgstr "fluorescent blanc" | |
1347 | |
1348 #: src/exif.c:211 | |
1349 msgid "standard light A" | |
1350 msgstr "lumière standard A" | |
1351 | |
1352 #: src/exif.c:212 | |
1353 msgid "standard light B" | |
1354 msgstr "lumière standard B" | |
1355 | |
1356 #: src/exif.c:213 | |
1357 msgid "standard light C" | |
1358 msgstr "lumière standard C" | |
1359 | |
1360 #: src/exif.c:214 | |
1361 msgid "D55" | |
1362 msgstr "D55" | |
1363 | |
1364 #: src/exif.c:215 | |
1365 msgid "D65" | |
1366 msgstr "D65" | |
1367 | |
1368 #: src/exif.c:216 | |
1369 msgid "D75" | |
1370 msgstr "D75" | |
1371 | |
1372 #: src/exif.c:217 | |
1373 msgid "D50" | |
1374 msgstr "D50" | |
1375 | |
1376 #: src/exif.c:218 | |
1377 msgid "ISO studio tungsten" | |
1378 msgstr "tungstène studio ISO" | |
1379 | |
1380 #: src/exif.c:226 | |
1381 msgid "yes, not detected by strobe" | |
1382 msgstr "oui, mais non détecté" | |
1383 | |
1384 #: src/exif.c:227 | |
1385 msgid "yes, detected by strobe" | |
1386 msgstr "oui, détecté" | |
1387 | |
1388 #: src/exif.c:233 | |
1389 msgid "uncalibrated" | |
1390 msgstr "non calibré" | |
1391 | |
1392 #: src/exif.c:239 | |
1393 msgid "1 chip color area" | |
1394 msgstr "mono-CCD" | |
1395 | |
1396 #: src/exif.c:240 | |
1397 msgid "2 chip color area" | |
1398 msgstr "bi-CCD" | |
1399 | |
1400 #: src/exif.c:241 | |
1401 msgid "3 chip color area" | |
1402 msgstr "tri-CCD" | |
1403 | |
1404 #: src/exif.c:242 | |
1405 msgid "color sequential area" | |
1406 msgstr "CCD séquentiel" | |
1407 | |
1408 #: src/exif.c:243 | |
1409 msgid "trilinear" | |
1410 msgstr "trilinéaire" | |
1411 | |
1412 #: src/exif.c:244 | |
1413 msgid "color sequential linear" | |
1414 msgstr "capteur séquentiel linéaire" | |
1415 | |
1416 #: src/exif.c:249 | |
1417 msgid "digital still camera" | |
1418 msgstr "appareil photo numérique" | |
1419 | |
1420 #: src/exif.c:254 | |
1421 msgid "direct photo" | |
1422 msgstr "photo directe" | |
1423 | |
1424 #: src/exif.c:260 | |
1425 msgid "custom" | |
1426 msgstr "personnalisé" | |
1427 | |
1428 #: src/exif.c:267 | |
1429 msgid "auto bracket" | |
1430 msgstr "bracketing automatique" | |
1431 | |
1432 #: src/exif.c:278 | |
1433 msgid "standard" | |
1434 msgstr "standard" | |
1435 | |
1436 #: src/exif.c:281 | |
1437 msgid "night scene" | |
1438 msgstr "scène de nuit" | |
1439 | |
1440 #: src/exif.c:286 | |
1441 msgid "none" | |
1442 msgstr "aucun" | |
1443 | |
1444 #: src/exif.c:287 | |
1445 msgid "low gain up" | |
1446 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1447 | |
1448 #: src/exif.c:288 | |
1449 msgid "high gain up" | |
1450 msgstr "forte augmentation du gain" | |
1451 | |
1452 #: src/exif.c:289 | |
1453 msgid "low gain down" | |
1454 msgstr "faible réduction du gain" | |
1455 | |
1456 #: src/exif.c:290 | |
1457 msgid "high gain down" | |
1458 msgstr "forte réduction du gain" | |
1459 | |
1460 #: src/exif.c:296 src/exif.c:310 | |
1461 msgid "soft" | |
1462 msgstr "doux" | |
1463 | |
1464 #: src/exif.c:297 src/exif.c:311 | |
1465 msgid "hard" | |
1466 msgstr "dur" | |
1467 | |
1468 #: src/exif.c:303 | |
1469 msgid "low" | |
1470 msgstr "faible" | |
1471 | |
1472 #: src/exif.c:304 | |
1473 msgid "high" | |
1474 msgstr "élevé" | |
1475 | |
1476 #: src/exif.c:317 | |
1477 msgid "macro" | |
1478 msgstr "macro" | |
1479 | |
1480 #: src/exif.c:318 | |
1481 msgid "close" | |
1482 msgstr "près" | |
1483 | |
1484 #: src/exif.c:319 | |
1485 msgid "distant" | |
1486 msgstr "loin" | |
1487 | |
1488 #: src/exif.c:329 | |
1489 msgid "Image Width" | |
1490 msgstr "Largeur de l'image" | |
1491 | |
1492 #: src/exif.c:330 | |
1493 msgid "Image Height" | |
1494 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1495 | |
1496 #: src/exif.c:331 | |
1497 msgid "Bits per Sample/Pixel" | |
1498 msgstr "Bits compressés par pixel" | |
1499 | |
1500 #: src/exif.c:332 | |
1501 msgid "Compression" | |
1502 msgstr "Compression" | |
1503 | |
1504 #: src/exif.c:333 | |
1505 msgid "Image description" | |
1506 msgstr "Description de l'image" | |
1507 | |
1508 #: src/exif.c:334 | |
1509 msgid "Camera make" | |
1510 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1511 | |
1512 #: src/exif.c:335 | |
1513 msgid "Camera model" | |
1514 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1515 | |
1516 #: src/exif.c:336 | |
1517 msgid "Orientation" | |
1518 msgstr "Orientation" | |
1519 | |
1520 #: src/exif.c:337 | |
1521 msgid "X resolution" | |
1522 msgstr "Résolution X" | |
1523 | |
1524 #: src/exif.c:338 | |
1525 msgid "Y Resolution" | |
1526 msgstr "Résolution Y" | |
1527 | |
1528 #: src/exif.c:339 | |
1529 msgid "Resolution units" | |
1530 msgstr "Unités de résolution" | |
1531 | |
1532 #: src/exif.c:340 | |
1533 msgid "Firmware" | |
1534 msgstr "Microcode" | |
1535 | |
1536 #: src/exif.c:342 | |
1537 msgid "White point" | |
1538 msgstr "Point blanc" | |
1539 | |
1540 #: src/exif.c:343 | |
1541 msgid "Primary chromaticities" | |
1542 msgstr "Chromaticitées Primaires" | |
1543 | |
1544 #: src/exif.c:344 | |
1545 msgid "YCbCy coefficients" | |
1546 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1547 | |
1548 #: src/exif.c:345 | |
1549 msgid "YCbCr positioning" | |
1550 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1551 | |
1552 #: src/exif.c:346 | |
1553 msgid "Black white reference" | |
1554 msgstr "Référence Noir/Blanc" | |
1555 | |
1556 #: src/exif.c:348 | |
1557 msgid "SubIFD Exif offset" | |
1558 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1559 | |
1560 #. subIFD follows | |
1561 #: src/exif.c:350 | |
1562 msgid "Exposure time (seconds)" | |
1563 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1564 | |
1565 #: src/exif.c:351 | |
1566 msgid "FNumber" | |
1567 msgstr "Nombre F" | |
1568 | |
1569 #: src/exif.c:352 | |
1570 msgid "Exposure program" | |
1571 msgstr "Programme d'exposition" | |
1572 | |
1573 #: src/exif.c:353 | |
1574 msgid "Spectral Sensitivity" | |
1575 msgstr "Sensibilité spectrale" | |
1576 | |
1577 #: src/exif.c:355 | |
1578 msgid "Optoelectric conversion factor" | |
1579 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" | |
1580 | |
1581 #: src/exif.c:356 | |
1582 msgid "Exif version" | |
1583 msgstr "Version d'exif" | |
1584 | |
1585 #: src/exif.c:357 | |
1586 msgid "Date original" | |
1587 msgstr "Date de prise de vue" | |
1588 | |
1589 #: src/exif.c:358 | |
1590 msgid "Date digitized" | |
1591 msgstr "Date de numérisation" | |
1592 | |
1593 #: src/exif.c:359 | |
1594 msgid "Pixel format" | |
1595 msgstr "Format des pixels" | |
1596 | |
1597 #: src/exif.c:360 | |
1598 msgid "Compression ratio" | |
1599 msgstr "Rapport de compression" | |
1600 | |
1601 #: src/exif.c:363 | |
1602 msgid "Brightness" | |
1603 msgstr "Luminosité" | |
1604 | |
1605 #: src/exif.c:365 | |
1606 msgid "Maximum aperture" | |
1607 msgstr "Ouverture maximale" | |
1608 | |
1609 #: src/exif.c:367 | |
1610 msgid "Metering mode" | |
1611 msgstr "Méthode de mesure" | |
1612 | |
1613 #: src/exif.c:368 | |
1614 msgid "Light source" | |
1615 msgstr "Source de lumière" | |
1616 | |
1617 #: src/exif.c:371 | |
1618 msgid "Subject area" | |
1619 msgstr "Aire du sujet" | |
1620 | |
1621 #: src/exif.c:372 | |
1622 msgid "MakerNote" | |
1623 msgstr "Note du fabriquant" | |
1624 | |
1625 #: src/exif.c:373 | |
1626 msgid "UserComment" | |
1627 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1628 | |
1629 #: src/exif.c:374 | |
1630 msgid "Subsecond time" | |
1631 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1632 | |
1633 #: src/exif.c:375 | |
1634 msgid "Subsecond time original" | |
1635 msgstr "Heure sub-seconde originale" | |
1636 | |
1637 #: src/exif.c:376 | |
1638 msgid "Subsecond time digitized" | |
1639 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" | |
1640 | |
1641 #: src/exif.c:377 | |
1642 msgid "FlashPix version" | |
1643 msgstr "Version FlashPix" | |
1644 | |
1645 #: src/exif.c:378 | |
1646 msgid "Colorspace" | |
1647 msgstr "Espace de couleurs" | |
1648 | |
1649 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
1650 #: src/exif.c:380 | |
1651 msgid "Width" | |
1652 msgstr "Largeur" | |
1653 | |
1654 #: src/exif.c:381 | |
1655 msgid "Height" | |
1656 msgstr "Hauteur" | |
1657 | |
1658 #: src/exif.c:382 | |
1659 msgid "Audio data" | |
1660 msgstr "Données audio" | |
1661 | |
1662 #: src/exif.c:383 | |
1663 msgid "ExifR98 extension" | |
1664 msgstr "Extension ExifR98" | |
1665 | |
1666 #: src/exif.c:384 | |
1667 msgid "Flash strength" | |
1668 msgstr "Puissance Flash" | |
1669 | |
1670 #: src/exif.c:385 | |
1671 msgid "Spatial frequency response" | |
1672 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" | |
1673 | |
1674 #: src/exif.c:386 | |
1675 msgid "X Pixel density" | |
1676 msgstr "Densité de points en X" | |
1677 | |
1678 #: src/exif.c:387 | |
1679 msgid "Y Pixel density" | |
1680 msgstr "Densité de points en Y" | |
1681 | |
1682 #: src/exif.c:388 | |
1683 msgid "Pixel density units" | |
1684 msgstr "Unités de la densité de points" | |
1685 | |
1686 #: src/exif.c:389 | |
1687 msgid "Subject location" | |
1688 msgstr "Emplacement du sujet" | |
1689 | |
1690 #: src/exif.c:391 | |
1691 msgid "Sensor type" | |
1692 msgstr "Type de capteur" | |
1693 | |
1694 #: src/exif.c:392 | |
1695 msgid "Source type" | |
1696 msgstr "Type de source" | |
1697 | |
1698 #: src/exif.c:393 | |
1699 msgid "Scene type" | |
1700 msgstr "Type de scène" | |
1701 | |
1702 #: src/exif.c:394 | |
1703 msgid "Color filter array pattern" | |
1704 msgstr "Forme du filtre couleur " | |
1705 | |
1706 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1707 #: src/exif.c:396 | |
1708 msgid "Render process" | |
1709 msgstr "Procédé de rendu" | |
1710 | |
1711 #: src/exif.c:397 | |
1712 msgid "Exposure mode" | |
1713 msgstr "Mode d'exposition" | |
1714 | |
1715 #: src/exif.c:398 | |
1716 msgid "White balance" | |
1717 msgstr "Balance des blancs" | |
1718 | |
1719 #: src/exif.c:399 | |
1720 msgid "Digital zoom ratio" | |
1721 msgstr "Rapport de zoom numérique" | |
1722 | |
1723 #: src/exif.c:400 | |
1724 msgid "Focal length (35mm)" | |
1725 msgstr "Focale 35mm" | |
1726 | |
1727 #: src/exif.c:401 | |
1728 msgid "Scene capture type" | |
1729 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1730 | |
1731 #: src/exif.c:402 | |
1732 msgid "Gain control" | |
1733 msgstr "Contrôle du gain" | |
1734 | |
1735 #: src/exif.c:403 | |
1736 msgid "Contrast" | |
1737 msgstr "Contraste" | |
1738 | |
1739 #: src/exif.c:404 | |
1740 msgid "Saturation" | |
1741 msgstr "Saturation" | |
1742 | |
1743 #: src/exif.c:405 | |
1744 msgid "Sharpness" | |
1745 msgstr "Netteté" | |
1746 | |
1747 #: src/exif.c:406 | |
1748 msgid "Device setting" | |
1749 msgstr "Description des paramètres du périphérique" | |
1750 | |
1751 #: src/exif.c:407 | |
1752 msgid "Subject range" | |
1753 msgstr "Distance du sujet" | |
1754 | |
1755 #: src/exif.c:408 | |
1756 msgid "Image serial number" | |
1757 msgstr "Numéro de série de l'image" | |
1758 | |
1759 # c-format | 1802 # c-format |
1760 #: src/filedata.c:90 | 1803 #: ../src/filedata.c:90 |
1761 #, c-format | 1804 #, c-format |
1762 msgid "%d bytes" | 1805 msgid "%d bytes" |
1763 msgstr "%d octets" | 1806 msgstr "%d octets" |
1764 | 1807 |
1765 #: src/filedata.c:94 | 1808 #: ../src/filedata.c:94 |
1766 #, c-format | 1809 #, c-format |
1767 msgid "%.1f K" | 1810 msgid "%.1f K" |
1768 msgstr "%.1f Ko" | 1811 msgstr "%.1f Ko" |
1769 | 1812 |
1770 #: src/filedata.c:98 | 1813 #: ../src/filedata.c:98 |
1771 #, c-format | 1814 #, c-format |
1772 msgid "%.1f MB" | 1815 msgid "%.1f MB" |
1773 msgstr "%.1f Mo" | 1816 msgstr "%.1f Mo" |
1774 | 1817 |
1775 #: src/filedata.c:103 | 1818 #: ../src/filedata.c:103 |
1776 #, c-format | 1819 #, c-format |
1777 msgid "%.1f GB" | 1820 msgid "%.1f GB" |
1778 msgstr "%.1f Go" | 1821 msgstr "%.1f Go" |
1779 | 1822 |
1780 #: src/filedata.c:2075 | 1823 #: ../src/filedata.c:2087 |
1781 msgid "file or directory does not exist" | 1824 msgid "file or directory does not exist" |
1782 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | 1825 msgstr "fichier ou dossier inexistant" |
1783 | 1826 |
1784 #: src/filedata.c:2081 | 1827 #: ../src/filedata.c:2093 |
1785 msgid "destination already exists" | 1828 msgid "destination already exists" |
1786 msgstr "la destination existe déjà." | 1829 msgstr "la destination existe déjà." |
1787 | 1830 |
1788 #: src/filedata.c:2087 | 1831 #: ../src/filedata.c:2099 |
1789 msgid "destination can't be overwritten" | 1832 msgid "destination can't be overwritten" |
1790 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | 1833 msgstr "la destination ne peut être écrasée" |
1791 | 1834 |
1792 #: src/filedata.c:2093 | 1835 #: ../src/filedata.c:2105 |
1793 msgid "destination directory is not writable" | 1836 msgid "destination directory is not writable" |
1794 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | 1837 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" |
1795 | 1838 |
1796 #: src/filedata.c:2099 | 1839 #: ../src/filedata.c:2111 |
1797 msgid "destination directory does not exist" | 1840 msgid "destination directory does not exist" |
1798 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | 1841 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" |
1799 | 1842 |
1800 #: src/filedata.c:2105 | 1843 #: ../src/filedata.c:2117 |
1801 msgid "source directory is not writable" | 1844 msgid "source directory is not writable" |
1802 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | 1845 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " |
1803 | 1846 |
1804 #: src/filedata.c:2111 | 1847 #: ../src/filedata.c:2123 |
1805 msgid "no read permission" | 1848 msgid "no read permission" |
1806 msgstr "pas de permission en lecture" | 1849 msgstr "pas de permission en lecture" |
1807 | 1850 |
1808 #: src/filedata.c:2117 | 1851 #: ../src/filedata.c:2129 |
1809 msgid "file is readonly" | 1852 msgid "file is readonly" |
1810 msgstr "fichier en lecture seule" | 1853 msgstr "fichier en lecture seule" |
1811 | 1854 |
1812 #: src/filedata.c:2123 | 1855 #: ../src/filedata.c:2135 |
1813 msgid "destination already exists and will be overwritten" | 1856 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1814 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | 1857 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" |
1815 | 1858 |
1816 #: src/filedata.c:2129 | 1859 #: ../src/filedata.c:2141 |
1817 msgid "source and destination are the same" | 1860 msgid "source and destination are the same" |
1818 msgstr "source et destination sont identiques" | 1861 msgstr "source et destination sont identiques" |
1819 | 1862 |
1820 #: src/filedata.c:2135 | 1863 #: ../src/filedata.c:2147 |
1821 msgid "source and destination have different extension" | 1864 msgid "source and destination have different extension" |
1822 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1865 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1823 | 1866 |
1824 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1316 src/layout_util.c:1317 | 1867 #: ../src/filedata.c:2153 |
1825 #: src/layout_util.c:1318 src/preferences.c:1387 | 1868 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" |
1869 msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier" | |
1870 | |
1871 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 | |
1872 #: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349 | |
1826 msgid "Full screen" | 1873 msgid "Full screen" |
1827 msgstr "Plein écran" | 1874 msgstr "Plein écran" |
1828 | 1875 |
1829 #: src/fullscreen.c:391 | 1876 #: ../src/fullscreen.c:391 |
1830 msgid "Full size" | 1877 msgid "Full size" |
1831 msgstr "Pleine taille" | 1878 msgstr "Pleine taille" |
1832 | 1879 |
1833 #: src/fullscreen.c:396 | 1880 #: ../src/fullscreen.c:396 |
1834 msgid "Monitor" | 1881 msgid "Monitor" |
1835 msgstr "Moniteur" | 1882 msgstr "Moniteur" |
1836 | 1883 |
1837 #: src/fullscreen.c:401 | 1884 #: ../src/fullscreen.c:401 |
1838 msgid "Screen" | 1885 msgid "Screen" |
1839 msgstr "Écran" | 1886 msgstr "Écran" |
1840 | 1887 |
1841 #: src/fullscreen.c:638 | 1888 #: ../src/fullscreen.c:638 |
1842 msgid "Stay above other windows" | 1889 msgid "Stay above other windows" |
1843 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" | 1890 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
1844 | 1891 |
1845 #: src/fullscreen.c:645 | 1892 #: ../src/fullscreen.c:645 |
1846 msgid "Determined by Window Manager" | 1893 msgid "Determined by Window Manager" |
1847 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | 1894 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" |
1848 | 1895 |
1849 #: src/fullscreen.c:646 | 1896 #: ../src/fullscreen.c:646 |
1850 msgid "Active screen" | 1897 msgid "Active screen" |
1851 msgstr "Écran actif" | 1898 msgstr "Écran actif" |
1852 | 1899 |
1853 #: src/fullscreen.c:648 | 1900 #: ../src/fullscreen.c:648 |
1854 msgid "Active monitor" | 1901 msgid "Active monitor" |
1855 msgstr "Moniteur actif" | 1902 msgstr "Moniteur actif" |
1856 | 1903 |
1857 #: src/histogram.c:113 | 1904 #: ../src/histogram.c:113 |
1858 msgid "Log Histogram on Red" | 1905 msgid "Log Histogram on Red" |
1859 msgstr "Histogramme log. sur le rouge" | 1906 msgstr "Histogramme log. sur le rouge" |
1860 | 1907 |
1861 #: src/histogram.c:114 | 1908 #: ../src/histogram.c:114 |
1862 msgid "Log Histogram on Green" | 1909 msgid "Log Histogram on Green" |
1863 msgstr "Histogramme log. sur le vert" | 1910 msgstr "Histogramme log. sur le vert" |
1864 | 1911 |
1865 #: src/histogram.c:115 | 1912 #: ../src/histogram.c:115 |
1866 msgid "Log Histogram on Blue" | 1913 msgid "Log Histogram on Blue" |
1867 msgstr "Histogramme log. sur le bleu" | 1914 msgstr "Histogramme log. sur le bleu" |
1868 | 1915 |
1869 #: src/histogram.c:116 | 1916 #: ../src/histogram.c:116 |
1870 msgid "Log Histogram on RGB" | 1917 msgid "Log Histogram on RGB" |
1871 msgstr "Histogramme log. RVB" | 1918 msgstr "Histogramme log. RVB" |
1872 | 1919 |
1873 #: src/histogram.c:117 | 1920 #: ../src/histogram.c:117 |
1874 msgid "Log Histogram on value" | 1921 msgid "Log Histogram on value" |
1875 msgstr "Histogramme log. sur la valeur" | 1922 msgstr "Histogramme log. sur la valeur" |
1876 | 1923 |
1877 #: src/histogram.c:122 | 1924 #: ../src/histogram.c:122 |
1878 msgid "Linear Histogram on Red" | 1925 msgid "Linear Histogram on Red" |
1879 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | 1926 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" |
1880 | 1927 |
1881 #: src/histogram.c:123 | 1928 #: ../src/histogram.c:123 |
1882 msgid "Linear Histogram on Green" | 1929 msgid "Linear Histogram on Green" |
1883 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | 1930 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" |
1884 | 1931 |
1885 #: src/histogram.c:124 | 1932 #: ../src/histogram.c:124 |
1886 msgid "Linear Histogram on Blue" | 1933 msgid "Linear Histogram on Blue" |
1887 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | 1934 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" |
1888 | 1935 |
1889 #: src/histogram.c:125 | 1936 #: ../src/histogram.c:125 |
1890 msgid "Linear Histogram on RGB" | 1937 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1891 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | 1938 msgstr "Histogramme linéaire RVB" |
1892 | 1939 |
1893 #: src/histogram.c:126 | 1940 #: ../src/histogram.c:126 |
1894 msgid "Linear Histogram on value" | 1941 msgid "Linear Histogram on value" |
1895 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" | 1942 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
1896 | 1943 |
1897 #: src/history_list.c:131 | 1944 #: ../src/history_list.c:131 |
1898 #, c-format | 1945 #, c-format |
1899 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 1946 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
1900 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | 1947 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" |
1901 | 1948 |
1902 #: src/image.c:161 | 1949 #: ../src/image.c:161 |
1903 #, c-format | 1950 #, c-format |
1904 msgid " (Collection %s)" | 1951 msgid " (Collection %s)" |
1905 msgstr " (Collection %s)" | 1952 msgstr " (Collection %s)" |
1906 | 1953 |
1907 #: src/img-view.c:1282 src/layout_image.c:484 src/layout_util.c:1283 | 1954 #: ../src/img-view.c:1271 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1292 |
1908 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1299 src/layout_util.c:1300 | 1955 #: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308 |
1909 #: src/pan-view.c:2810 | 1956 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810 |
1910 msgid "Zoom _in" | 1957 msgid "Zoom _in" |
1911 msgstr "Zoom a_vant" | 1958 msgstr "Zoom a_vant" |
1912 | 1959 |
1913 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1285 | 1960 #: ../src/img-view.c:1272 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1294 |
1914 #: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1301 src/layout_util.c:1302 | 1961 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310 |
1915 #: src/pan-view.c:2812 | 1962 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812 |
1916 msgid "Zoom _out" | 1963 msgid "Zoom _out" |
1917 msgstr "Zoom a_rrière" | 1964 msgstr "Zoom a_rrière" |
1918 | 1965 |
1919 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1287 | 1966 #: ../src/img-view.c:1273 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1296 |
1920 #: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1303 src/layout_util.c:1304 | 1967 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 |
1921 #: src/pan-view.c:2814 | 1968 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814 |
1922 msgid "Zoom _1:1" | 1969 msgid "Zoom _1:1" |
1923 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1970 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1924 | 1971 |
1925 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:487 | 1972 #: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:487 |
1926 msgid "Fit image to _window" | 1973 msgid "Fit image to _window" |
1927 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1974 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1928 | 1975 |
1929 #: src/img-view.c:1291 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1281 | 1976 #: ../src/img-view.c:1280 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290 |
1930 msgid "Set as _wallpaper" | 1977 msgid "Set as _wallpaper" |
1931 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1978 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1932 | 1979 |
1933 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:501 | 1980 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501 |
1934 msgid "_Go to directory view" | 1981 msgid "_Go to directory view" |
1935 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1982 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1936 | 1983 |
1937 #: src/img-view.c:1309 src/layout_image.c:522 | 1984 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:522 |
1938 msgid "_Stop slideshow" | 1985 msgid "_Stop slideshow" |
1939 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1986 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1940 | 1987 |
1941 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:525 | 1988 #: ../src/img-view.c:1301 ../src/layout_image.c:525 |
1942 msgid "Continue slides_how" | 1989 msgid "Continue slides_how" |
1943 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1990 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1944 | 1991 |
1945 #: src/img-view.c:1317 src/img-view.c:1325 src/layout_image.c:530 | 1992 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:530 |
1946 #: src/layout_image.c:537 | 1993 #: ../src/layout_image.c:537 |
1947 msgid "Pause slides_how" | 1994 msgid "Pause slides_how" |
1948 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1995 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1949 | 1996 |
1950 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:536 | 1997 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:536 |
1951 msgid "_Start slideshow" | 1998 msgid "_Start slideshow" |
1952 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1999 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1953 | 2000 |
1954 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:547 src/pan-view.c:2880 | 2001 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880 |
1955 msgid "Exit _full screen" | 2002 msgid "Exit _full screen" |
1956 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 2003 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1957 | 2004 |
1958 #: src/img-view.c:1335 src/layout_image.c:543 src/pan-view.c:2884 | 2005 #: ../src/img-view.c:1324 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884 |
1959 msgid "_Full screen" | 2006 msgid "_Full screen" |
1960 msgstr "Plein _écran" | 2007 msgstr "Plein _écran" |
1961 | 2008 |
1962 #: src/img-view.c:1339 src/layout_util.c:1266 src/pan-view.c:2888 | 2009 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2888 |
1963 msgid "C_lose window" | 2010 msgid "C_lose window" |
1964 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 2011 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1965 | 2012 |
1966 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:611 | 2013 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600 |
1967 msgid "Ascending" | 2014 msgid "Ascending" |
1968 msgstr "Croissant" | 2015 msgstr "Croissant" |
1969 | 2016 |
1970 #: src/layout.c:433 | 2017 #: ../src/layout.c:433 |
1971 msgid " Slideshow" | 2018 msgid " Slideshow" |
1972 msgstr " Diaporama" | 2019 msgstr " Diaporama" |
1973 | 2020 |
1974 #: src/layout.c:437 | 2021 #: ../src/layout.c:437 |
1975 msgid " Paused" | 2022 msgid " Paused" |
1976 msgstr " En pause" | 2023 msgstr " En pause" |
1977 | 2024 |
1978 #: src/layout.c:453 | 2025 #: ../src/layout.c:453 |
1979 #, c-format | 2026 #, c-format |
1980 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 2027 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1981 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | 2028 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" |
1982 | 2029 |
1983 #: src/layout.c:460 | 2030 #: ../src/layout.c:460 |
1984 #, c-format | 2031 #, c-format |
1985 msgid "%s, %d files%s" | 2032 msgid "%s, %d files%s" |
1986 msgstr "%s, %d fichiers%s" | 2033 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
1987 | 2034 |
1988 #: src/layout.c:465 | 2035 #: ../src/layout.c:465 |
1989 #, c-format | 2036 #, c-format |
1990 msgid "%d files%s" | 2037 msgid "%d files%s" |
1991 msgstr "%d fichiers%s" | 2038 msgstr "%d fichiers%s" |
1992 | 2039 |
1993 #: src/layout.c:510 | 2040 #: ../src/layout.c:510 |
1994 #, c-format | 2041 #, c-format |
1995 msgid "(no read permission) %s bytes" | 2042 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1996 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | 2043 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" |
1997 | 2044 |
1998 #: src/layout.c:514 | 2045 #: ../src/layout.c:514 |
1999 #, c-format | 2046 #, c-format |
2000 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 2047 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
2001 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | 2048 msgstr "( ? x ? ) %s octets" |
2002 | 2049 |
2003 #: src/layout.c:522 | 2050 #: ../src/layout.c:522 |
2004 #, c-format | 2051 #, c-format |
2005 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 2052 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
2006 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 2053 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
2007 | 2054 |
2008 #: src/layout.c:1231 src/layout_config.c:58 | 2055 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 |
2009 msgid "Tools" | 2056 msgid "Tools" |
2010 msgstr "Outils" | 2057 msgstr "Outils" |
2011 | 2058 |
2012 #: src/layout.c:1854 | 2059 #: ../src/layout.c:1853 |
2013 msgid "Window options and layout" | 2060 msgid "Window options and layout" |
2014 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | 2061 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" |
2015 | 2062 |
2016 #: src/layout.c:1913 | 2063 #: ../src/layout.c:1912 |
2017 msgid "General options" | 2064 msgid "General options" |
2018 msgstr "Options générales" | 2065 msgstr "Options générales" |
2019 | 2066 |
2020 #: src/layout.c:1915 | 2067 #: ../src/layout.c:1914 |
2021 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | 2068 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
2022 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | 2069 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" |
2023 | 2070 |
2024 #: src/layout.c:1923 | 2071 #: ../src/layout.c:1922 |
2025 msgid "Use current" | 2072 msgid "Use current" |
2026 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2073 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2027 | 2074 |
2028 #: src/layout.c:1926 | 2075 #: ../src/layout.c:1925 |
2029 msgid "Show date in directories list view" | 2076 msgid "Show date in directories list view" |
2030 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 2077 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
2031 | 2078 |
2032 #: src/layout.c:1929 | 2079 #: ../src/layout.c:1928 |
2033 msgid "Exit program when this window is closed" | 2080 msgid "Exit program when this window is closed" |
2034 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | 2081 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" |
2035 | 2082 |
2036 #: src/layout.c:1932 | 2083 #: ../src/layout.c:1931 |
2037 msgid "Start-up directory:" | 2084 msgid "Start-up directory:" |
2038 msgstr "Dossier de démarrage:" | 2085 msgstr "Dossier de démarrage:" |
2039 | 2086 |
2040 #: src/layout.c:1934 | 2087 #: ../src/layout.c:1933 |
2041 msgid "No change" | 2088 msgid "No change" |
2042 msgstr "Pas de changement" | 2089 msgstr "Pas de changement" |
2043 | 2090 |
2044 #: src/layout.c:1937 | 2091 #: ../src/layout.c:1936 |
2045 msgid "Restore last path" | 2092 msgid "Restore last path" |
2046 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | 2093 msgstr "Restaurer le dernier chemin" |
2047 | 2094 |
2048 #: src/layout.c:1940 | 2095 #: ../src/layout.c:1939 |
2049 msgid "Home path" | 2096 msgid "Home path" |
2050 msgstr "Dossier Accueil" | 2097 msgstr "Dossier Accueil" |
2051 | 2098 |
2052 #: src/layout.c:1944 src/print.c:3422 src/print.c:3429 | 2099 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429 |
2053 msgid "Layout" | 2100 msgid "Layout" |
2054 msgstr "Disposition" | 2101 msgstr "Disposition" |
2055 | 2102 |
2056 #: src/layout.c:2187 | 2103 #: ../src/layout.c:2186 |
2057 msgid "Invalid geometry\n" | 2104 msgid "Invalid geometry\n" |
2058 msgstr "Géométrie invalide\n" | 2105 msgstr "Géométrie invalide\n" |
2059 | 2106 |
2060 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1484 src/ui_pathsel.c:1179 | 2107 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 |
2108 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
2061 msgid "Files" | 2109 msgid "Files" |
2062 msgstr "Fichiers" | 2110 msgstr "Fichiers" |
2063 | 2111 |
2064 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1278 | 2112 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 |
2065 #: src/print.c:123 | 2113 #: ../src/print.c:123 |
2066 msgid "Image" | 2114 msgid "Image" |
2067 msgstr "Image" | 2115 msgstr "Image" |
2068 | 2116 |
2069 #: src/layout_config.c:364 | 2117 #: ../src/layout_config.c:364 |
2070 msgid "(drag to change order)" | 2118 msgid "(drag to change order)" |
2071 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | 2119 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" |
2072 | 2120 |
2073 #: src/layout_image.c:552 | 2121 #: ../src/layout_image.c:552 |
2074 msgid "Hide file _list" | 2122 msgid "Hide file _list" |
2075 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2123 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2076 | 2124 |
2077 #: src/layout_image.c:1552 | 2125 #: ../src/layout_image.c:1552 |
2078 #, c-format | 2126 #, c-format |
2079 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" | 2127 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2080 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" | 2128 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" |
2081 | 2129 |
2082 #: src/layout_image.c:1560 | 2130 #: ../src/layout_image.c:1560 |
2083 #, c-format | 2131 #, c-format |
2084 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | 2132 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
2085 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" | 2133 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" |
2086 | 2134 |
2087 #: src/layout_util.c:1028 | 2135 #: ../src/layout_util.c:1230 |
2088 #, c-format | |
2089 msgid "_%d %s..." | |
2090 msgstr "_%d %s ..." | |
2091 | |
2092 #: src/layout_util.c:1038 | |
2093 #, c-format | |
2094 msgid "_%d empty" | |
2095 msgstr "_%d vide" | |
2096 | |
2097 #: src/layout_util.c:1223 | |
2098 msgid "_File" | 2136 msgid "_File" |
2099 msgstr "_Fichier" | 2137 msgstr "_Fichier" |
2100 | 2138 |
2101 #: src/layout_util.c:1224 | 2139 #: ../src/layout_util.c:1231 |
2102 msgid "_Go" | 2140 msgid "_Go" |
2103 msgstr "A_ller" | 2141 msgstr "A_ller" |
2104 | 2142 |
2105 #: src/layout_util.c:1225 src/menu.c:109 | 2143 #: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109 |
2106 msgid "_Edit" | 2144 msgid "_Edit" |
2107 msgstr "Édit_er" | 2145 msgstr "Édit_er" |
2108 | 2146 |
2109 #: src/layout_util.c:1226 | 2147 #: ../src/layout_util.c:1233 |
2110 msgid "_Select" | 2148 msgid "_Select" |
2111 msgstr "_Sélection" | 2149 msgstr "_Sélection" |
2112 | 2150 |
2113 #: src/layout_util.c:1227 src/menu.c:277 | 2151 #: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276 |
2114 msgid "_Orientation" | 2152 msgid "_Orientation" |
2115 msgstr "_Orientation" | 2153 msgstr "_Orientation" |
2116 | 2154 |
2117 #: src/layout_util.c:1228 | 2155 #: ../src/layout_util.c:1235 |
2118 msgid "E_xternal Editors" | 2156 msgid "E_xternal Editors" |
2119 msgstr "Éditeurs e_xternes" | 2157 msgstr "Éditeurs e_xternes" |
2120 | 2158 |
2121 #: src/layout_util.c:1230 | 2159 #: ../src/layout_util.c:1236 |
2122 msgid "_View Directory as" | 2160 msgid "P_references" |
2123 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 2161 msgstr "P_références" |
2124 | 2162 |
2125 #: src/layout_util.c:1231 | 2163 #: ../src/layout_util.c:1238 |
2164 msgid "_Files and Folders" | |
2165 msgstr "_Fichiers et Dossiers" | |
2166 | |
2167 #: ../src/layout_util.c:1239 | |
2126 msgid "_Zoom" | 2168 msgid "_Zoom" |
2127 msgstr "_Zoom" | 2169 msgstr "_Zoom" |
2128 | 2170 |
2129 #: src/layout_util.c:1232 | 2171 #: ../src/layout_util.c:1240 |
2130 msgid "Color _Management" | 2172 msgid "Color _Management" |
2131 msgstr "Gestion des _couleurs" | 2173 msgstr "Gestion des _couleurs" |
2132 | 2174 |
2133 #: src/layout_util.c:1233 | 2175 #: ../src/layout_util.c:1241 |
2134 msgid "_Connected Zoom" | 2176 msgid "_Connected Zoom" |
2135 msgstr "Zo_om lié" | 2177 msgstr "Zo_om lié" |
2136 | 2178 |
2137 #: src/layout_util.c:1234 | 2179 #: ../src/layout_util.c:1242 |
2138 msgid "_Split" | 2180 msgid "_Split" |
2139 msgstr "_Séparer" | 2181 msgstr "_Séparer" |
2140 | 2182 |
2141 #: src/layout_util.c:1235 | 2183 #: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357 |
2184 msgid "_Image Overlay" | |
2185 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | |
2186 | |
2187 #: ../src/layout_util.c:1244 | |
2142 msgid "_Help" | 2188 msgid "_Help" |
2143 msgstr "A_ide" | 2189 msgstr "A_ide" |
2144 | 2190 |
2145 #: src/layout_util.c:1237 | 2191 #: ../src/layout_util.c:1246 |
2146 msgid "_First Image" | 2192 msgid "_First Image" |
2147 msgstr "Première _image" | 2193 msgstr "Première _image" |
2148 | 2194 |
2149 #: src/layout_util.c:1237 | 2195 #: ../src/layout_util.c:1246 |
2150 msgid "First Image" | 2196 msgid "First Image" |
2151 msgstr "Première image" | 2197 msgstr "Première image" |
2152 | 2198 |
2153 #: src/layout_util.c:1238 src/layout_util.c:1239 src/layout_util.c:1240 | 2199 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 |
2200 #: ../src/layout_util.c:1249 | |
2154 msgid "_Previous Image" | 2201 msgid "_Previous Image" |
2155 msgstr "Image _précédente" | 2202 msgstr "Image _précédente" |
2156 | 2203 |
2157 #: src/layout_util.c:1238 src/layout_util.c:1239 src/layout_util.c:1240 | 2204 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 |
2205 #: ../src/layout_util.c:1249 | |
2158 msgid "Previous Image" | 2206 msgid "Previous Image" |
2159 msgstr "Image précédente" | 2207 msgstr "Image précédente" |
2160 | 2208 |
2161 #: src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242 src/layout_util.c:1243 | 2209 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 |
2210 #: ../src/layout_util.c:1252 | |
2162 msgid "_Next Image" | 2211 msgid "_Next Image" |
2163 msgstr "Image _suivante" | 2212 msgstr "Image _suivante" |
2164 | 2213 |
2165 #: src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242 src/layout_util.c:1243 | 2214 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 |
2215 #: ../src/layout_util.c:1252 | |
2166 msgid "Next Image" | 2216 msgid "Next Image" |
2167 msgstr "Image suivante" | 2217 msgstr "Image suivante" |
2168 | 2218 |
2169 #: src/layout_util.c:1244 | 2219 #: ../src/layout_util.c:1253 |
2170 msgid "_Last Image" | 2220 msgid "_Last Image" |
2171 msgstr "_Dernière image" | 2221 msgstr "_Dernière image" |
2172 | 2222 |
2173 #: src/layout_util.c:1244 | 2223 #: ../src/layout_util.c:1253 |
2174 msgid "Last Image" | 2224 msgid "Last Image" |
2175 msgstr "Dernière image" | 2225 msgstr "Dernière image" |
2176 | 2226 |
2177 #: src/layout_util.c:1245 | 2227 #: ../src/layout_util.c:1254 |
2178 msgid "_Back" | 2228 msgid "_Back" |
2179 msgstr "_Retour" | 2229 msgstr "_Retour" |
2180 | 2230 |
2181 #: src/layout_util.c:1245 | 2231 #: ../src/layout_util.c:1254 |
2182 msgid "Back" | 2232 msgid "Back" |
2183 msgstr "Retour" | 2233 msgstr "Retour" |
2184 | 2234 |
2185 #: src/layout_util.c:1246 | 2235 #: ../src/layout_util.c:1255 |
2186 msgid "_Home" | 2236 msgid "_Home" |
2187 msgstr "_Rép. perso" | 2237 msgstr "_Rép. perso" |
2188 | 2238 |
2189 #: src/layout_util.c:1246 src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:543 | 2239 #: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 |
2190 #: src/ui_pathsel.c:1047 | 2240 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 |
2191 msgid "Home" | 2241 msgid "Home" |
2192 msgstr "Rép. perso" | 2242 msgstr "Rép. perso" |
2193 | 2243 |
2194 #: src/layout_util.c:1248 | 2244 #: ../src/layout_util.c:1257 |
2195 msgid "New _window" | 2245 msgid "New _window" |
2196 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 2246 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
2197 | 2247 |
2198 #: src/layout_util.c:1248 | 2248 #: ../src/layout_util.c:1257 |
2199 msgid "New window" | 2249 msgid "New window" |
2200 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 2250 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
2201 | 2251 |
2202 #: src/layout_util.c:1249 | 2252 #: ../src/layout_util.c:1258 |
2203 msgid "_New collection" | 2253 msgid "_New collection" |
2204 msgstr "_Nouvelle collection" | 2254 msgstr "_Nouvelle collection" |
2205 | 2255 |
2206 #: src/layout_util.c:1249 | 2256 #: ../src/layout_util.c:1258 |
2207 msgid "New collection" | 2257 msgid "New collection" |
2208 msgstr "Nouvelle collection" | 2258 msgstr "Nouvelle collection" |
2209 | 2259 |
2210 #: src/layout_util.c:1250 | 2260 #: ../src/layout_util.c:1259 |
2211 msgid "_Open collection..." | 2261 msgid "_Open collection..." |
2212 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 2262 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
2213 | 2263 |
2214 #: src/layout_util.c:1250 | 2264 #: ../src/layout_util.c:1259 |
2215 msgid "Open collection..." | 2265 msgid "Open collection..." |
2216 msgstr "Ouvrir collection ..." | 2266 msgstr "Ouvrir collection ..." |
2217 | 2267 |
2218 #: src/layout_util.c:1251 | 2268 #: ../src/layout_util.c:1260 |
2219 msgid "Open _recent" | 2269 msgid "Open _recent" |
2220 msgstr "Ouverts _récemment" | 2270 msgstr "Ouverts _récemment" |
2221 | 2271 |
2222 #: src/layout_util.c:1251 | 2272 #: ../src/layout_util.c:1260 |
2223 msgid "Open recent" | 2273 msgid "Open recent" |
2224 msgstr "Ouverts récemment" | 2274 msgstr "Ouverts récemment" |
2225 | 2275 |
2226 #: src/layout_util.c:1252 | 2276 #: ../src/layout_util.c:1261 |
2227 msgid "_Search..." | 2277 msgid "_Search..." |
2228 msgstr "_Recherche ..." | 2278 msgstr "_Recherche ..." |
2229 | 2279 |
2230 #: src/layout_util.c:1252 | 2280 #: ../src/layout_util.c:1261 |
2231 msgid "Search..." | 2281 msgid "Search..." |
2232 msgstr "Recherche ..." | 2282 msgstr "Recherche ..." |
2233 | 2283 |
2234 #: src/layout_util.c:1253 | 2284 #: ../src/layout_util.c:1262 |
2235 msgid "Find duplicates..." | 2285 msgid "Find duplicates..." |
2236 msgstr "Rechercher les doublons ..." | 2286 msgstr "Rechercher les doublons ..." |
2237 | 2287 |
2238 #: src/layout_util.c:1254 | 2288 #: ../src/layout_util.c:1263 |
2239 msgid "Pan _view" | 2289 msgid "Pan _view" |
2240 msgstr "Affichage _panoramique" | 2290 msgstr "Affichage _panoramique" |
2241 | 2291 |
2242 #: src/layout_util.c:1254 | 2292 #: ../src/layout_util.c:1263 |
2243 msgid "Pan view" | 2293 msgid "Pan view" |
2244 msgstr "Affichage panoramique" | 2294 msgstr "Affichage panoramique" |
2245 | 2295 |
2246 #: src/layout_util.c:1255 | 2296 #: ../src/layout_util.c:1264 |
2247 msgid "_Print..." | 2297 msgid "_Print..." |
2248 msgstr "_Imprimer ..." | 2298 msgstr "_Imprimer ..." |
2249 | 2299 |
2250 #: src/layout_util.c:1256 | 2300 #: ../src/layout_util.c:1265 |
2251 msgid "N_ew folder..." | 2301 msgid "N_ew folder..." |
2252 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 2302 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
2253 | 2303 |
2254 #: src/layout_util.c:1256 | 2304 #: ../src/layout_util.c:1265 |
2255 msgid "New folder..." | 2305 msgid "New folder..." |
2256 msgstr "Nouveau dossier ..." | 2306 msgstr "Nouveau dossier ..." |
2257 | 2307 |
2258 #: src/layout_util.c:1257 | 2308 #: ../src/layout_util.c:1266 |
2259 msgid "Copy..." | 2309 msgid "Copy..." |
2260 msgstr "Copier ..." | 2310 msgstr "Copier ..." |
2261 | 2311 |
2262 #: src/layout_util.c:1258 | 2312 #: ../src/layout_util.c:1267 |
2263 msgid "Move..." | 2313 msgid "Move..." |
2264 msgstr "Déplacer ..." | 2314 msgstr "Déplacer ..." |
2265 | 2315 |
2266 #: src/layout_util.c:1259 | 2316 #: ../src/layout_util.c:1268 |
2267 msgid "Rename..." | 2317 msgid "Rename..." |
2268 msgstr "Renommer ..." | 2318 msgstr "Renommer ..." |
2269 | 2319 |
2270 #: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 | 2320 #: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 |
2321 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
2271 msgid "Delete..." | 2322 msgid "Delete..." |
2272 msgstr "Supprimer ..." | 2323 msgstr "Supprimer ..." |
2273 | 2324 |
2274 #: src/layout_util.c:1263 src/view_file.c:601 | 2325 #: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590 |
2275 msgid "Enable file _grouping" | 2326 msgid "Enable file _grouping" |
2276 msgstr "_Grouper les fichiers" | 2327 msgstr "_Grouper les fichiers" |
2277 | 2328 |
2278 #: src/layout_util.c:1263 | 2329 #: ../src/layout_util.c:1272 |
2279 msgid "Enable file grouping" | 2330 msgid "Enable file grouping" |
2280 msgstr "Grouper les fichiers" | 2331 msgstr "Grouper les fichiers" |
2281 | 2332 |
2282 #: src/layout_util.c:1264 src/view_file.c:603 | 2333 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592 |
2283 msgid "Disable file groupi_ng" | 2334 msgid "Disable file groupi_ng" |
2284 msgstr "Dégrouper les _fichiers" | 2335 msgstr "Dégrouper les _fichiers" |
2285 | 2336 |
2286 #: src/layout_util.c:1264 | 2337 #: ../src/layout_util.c:1273 |
2287 msgid "Disable file grouping" | 2338 msgid "Disable file grouping" |
2288 msgstr "Dégrouper les fichiers" | 2339 msgstr "Dégrouper les fichiers" |
2289 | 2340 |
2290 #: src/layout_util.c:1265 | 2341 #: ../src/layout_util.c:1274 |
2291 msgid "_Copy path to clipboard" | 2342 msgid "_Copy path to clipboard" |
2292 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | 2343 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" |
2293 | 2344 |
2294 #: src/layout_util.c:1265 | 2345 #: ../src/layout_util.c:1274 |
2295 msgid "Copy path to clipboard" | 2346 msgid "Copy path to clipboard" |
2296 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" | 2347 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" |
2297 | 2348 |
2298 #: src/layout_util.c:1266 | 2349 #: ../src/layout_util.c:1275 |
2299 msgid "Close window" | 2350 msgid "Close window" |
2300 msgstr "Fermer la fenêtre" | 2351 msgstr "Fermer la fenêtre" |
2301 | 2352 |
2302 #: src/layout_util.c:1267 | 2353 #: ../src/layout_util.c:1276 |
2303 msgid "_Quit" | 2354 msgid "_Quit" |
2304 msgstr "_Quitter" | 2355 msgstr "_Quitter" |
2305 | 2356 |
2306 #: src/layout_util.c:1267 | 2357 #: ../src/layout_util.c:1276 |
2307 msgid "Quit" | 2358 msgid "Quit" |
2308 msgstr "Quitter" | 2359 msgstr "Quitter" |
2309 | 2360 |
2310 #: src/layout_util.c:1268 src/menu.c:219 | 2361 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218 |
2311 msgid "_Rotate clockwise" | 2362 msgid "_Rotate clockwise" |
2312 msgstr "_Rotation sens horaire" | 2363 msgstr "_Rotation sens horaire" |
2313 | 2364 |
2314 #: src/layout_util.c:1268 | 2365 #: ../src/layout_util.c:1277 |
2315 msgid "Rotate clockwise" | 2366 msgid "Rotate clockwise" |
2316 msgstr "Rotation sens horaire" | 2367 msgstr "Rotation sens horaire" |
2317 | 2368 |
2318 #: src/layout_util.c:1269 src/menu.c:222 | 2369 #: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221 |
2319 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2370 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2320 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2371 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2321 | 2372 |
2322 #: src/layout_util.c:1269 | 2373 #: ../src/layout_util.c:1278 |
2323 msgid "Rotate counterclockwise" | 2374 msgid "Rotate counterclockwise" |
2324 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | 2375 msgstr "Rotation sens anti-horaire" |
2325 | 2376 |
2326 #: src/layout_util.c:1270 | 2377 #: ../src/layout_util.c:1279 |
2327 msgid "Rotate 1_80" | 2378 msgid "Rotate 1_80" |
2328 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2379 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2329 | 2380 |
2330 #: src/layout_util.c:1270 | 2381 #: ../src/layout_util.c:1279 |
2331 msgid "Rotate 180" | 2382 msgid "Rotate 180" |
2332 msgstr "Rotation de 180°" | 2383 msgstr "Rotation de 180°" |
2333 | 2384 |
2334 #: src/layout_util.c:1271 src/menu.c:228 | 2385 #: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227 |
2335 msgid "_Mirror" | 2386 msgid "_Mirror" |
2336 msgstr "Retournement _horizontal" | 2387 msgstr "Retournement _horizontal" |
2337 | 2388 |
2338 #: src/layout_util.c:1271 | 2389 #: ../src/layout_util.c:1280 |
2339 msgid "Mirror" | 2390 msgid "Mirror" |
2340 msgstr "Retournement horizontal" | 2391 msgstr "Retournement horizontal" |
2341 | 2392 |
2342 #: src/layout_util.c:1272 src/menu.c:231 | 2393 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230 |
2343 msgid "_Flip" | 2394 msgid "_Flip" |
2344 msgstr "Retournement _vertical" | 2395 msgstr "Retournement _vertical" |
2345 | 2396 |
2346 #: src/layout_util.c:1272 | 2397 #: ../src/layout_util.c:1281 |
2347 msgid "Flip" | 2398 msgid "Flip" |
2348 msgstr "Retournement vertical" | 2399 msgstr "Retournement vertical" |
2349 | 2400 |
2350 #: src/layout_util.c:1273 src/menu.c:234 | 2401 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233 |
2351 msgid "_Original state" | 2402 msgid "_Original state" |
2352 msgstr "Etat _original" | 2403 msgstr "Etat _original" |
2353 | 2404 |
2354 #: src/layout_util.c:1273 | 2405 #: ../src/layout_util.c:1282 |
2355 msgid "Original state" | 2406 msgid "Original state" |
2356 msgstr "Etat original" | 2407 msgstr "Etat original" |
2357 | 2408 |
2358 #: src/layout_util.c:1274 | 2409 #: ../src/layout_util.c:1283 |
2359 msgid "Select _all" | 2410 msgid "Select _all" |
2360 msgstr "_Tout sélectionner" | 2411 msgstr "_Tout sélectionner" |
2361 | 2412 |
2362 #: src/layout_util.c:1275 | 2413 #: ../src/layout_util.c:1284 |
2363 msgid "Select _none" | 2414 msgid "Select _none" |
2364 msgstr "_Désélectionner" | 2415 msgstr "_Désélectionner" |
2365 | 2416 |
2366 #: src/layout_util.c:1276 | 2417 #: ../src/layout_util.c:1285 |
2367 msgid "_Invert Selection" | 2418 msgid "_Invert Selection" |
2368 msgstr "_Inverser la sélection" | 2419 msgstr "_Inverser la sélection" |
2369 | 2420 |
2370 #: src/layout_util.c:1276 | 2421 #: ../src/layout_util.c:1285 |
2371 msgid "Invert Selection" | 2422 msgid "Invert Selection" |
2372 msgstr "Inverser la sélection" | 2423 msgstr "Inverser la sélection" |
2373 | 2424 |
2374 #: src/layout_util.c:1277 | 2425 #: ../src/layout_util.c:1286 |
2375 msgid "P_references..." | 2426 msgid "P_references..." |
2376 msgstr "P_références ..." | 2427 msgstr "P_références ..." |
2377 | 2428 |
2378 #: src/layout_util.c:1277 | 2429 #: ../src/layout_util.c:1286 |
2379 msgid "Preferences..." | 2430 msgid "Preferences..." |
2380 msgstr "Préférences ..." | 2431 msgstr "Préférences ..." |
2381 | 2432 |
2382 #: src/layout_util.c:1278 | 2433 #: ../src/layout_util.c:1287 |
2383 msgid "Configure _Editors..." | 2434 msgid "Configure _Editors..." |
2384 msgstr "Configur_er les éditeurs" | 2435 msgstr "Configur_er les éditeurs" |
2385 | 2436 |
2386 #: src/layout_util.c:1278 | 2437 #: ../src/layout_util.c:1287 |
2387 msgid "Configure Editors..." | 2438 msgid "Configure Editors..." |
2388 msgstr "Configurer les éditeurs" | 2439 msgstr "Configurer les éditeurs" |
2389 | 2440 |
2390 #: src/layout_util.c:1279 | 2441 #: ../src/layout_util.c:1288 |
2391 msgid "_Configure this window..." | 2442 msgid "_Configure this window..." |
2392 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | 2443 msgstr "_Configurer cette fenêtre" |
2393 | 2444 |
2394 #: src/layout_util.c:1279 | 2445 #: ../src/layout_util.c:1288 |
2395 msgid "Configure this window..." | 2446 msgid "Configure this window..." |
2396 msgstr "Configurer cette fenêtre" | 2447 msgstr "Configurer cette fenêtre" |
2397 | 2448 |
2398 #: src/layout_util.c:1280 | 2449 #: ../src/layout_util.c:1289 |
2399 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2450 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2400 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2451 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2401 | 2452 |
2402 #: src/layout_util.c:1280 | 2453 #: ../src/layout_util.c:1289 |
2403 msgid "Thumbnail maintenance..." | 2454 msgid "Thumbnail maintenance..." |
2404 msgstr "Maintenance des vignettes ..." | 2455 msgstr "Maintenance des vignettes ..." |
2405 | 2456 |
2406 #: src/layout_util.c:1281 | 2457 #: ../src/layout_util.c:1290 |
2407 msgid "Set as wallpaper" | 2458 msgid "Set as wallpaper" |
2408 msgstr "Utiliser comme papier peint" | 2459 msgstr "Utiliser comme papier peint" |
2409 | 2460 |
2410 #: src/layout_util.c:1282 | 2461 #: ../src/layout_util.c:1291 |
2411 msgid "_Save metadata" | 2462 msgid "_Save metadata" |
2412 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" | 2463 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" |
2413 | 2464 |
2414 #: src/layout_util.c:1282 | 2465 #: ../src/layout_util.c:1291 |
2415 msgid "Save metadata" | 2466 msgid "Save metadata" |
2416 msgstr "Écrire les méta-données" | 2467 msgstr "Écrire les méta-données" |
2417 | 2468 |
2418 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1284 | 2469 #: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 |
2419 msgid "Zoom in" | 2470 msgid "Zoom in" |
2420 msgstr "Zoom avant" | 2471 msgstr "Zoom avant" |
2421 | 2472 |
2422 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1286 | 2473 #: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295 |
2423 msgid "Zoom out" | 2474 msgid "Zoom out" |
2424 msgstr "Zoom arrière" | 2475 msgstr "Zoom arrière" |
2425 | 2476 |
2426 #: src/layout_util.c:1287 src/layout_util.c:1288 | 2477 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 |
2427 msgid "Zoom 1:1" | 2478 msgid "Zoom 1:1" |
2428 msgstr "Taille réelle (1:1)" | 2479 msgstr "Taille réelle (1:1)" |
2429 | 2480 |
2430 #: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1305 | 2481 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 |
2431 #: src/layout_util.c:1306 | 2482 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 |
2432 msgid "_Zoom to fit" | 2483 msgid "_Zoom to fit" |
2433 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2484 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2434 | 2485 |
2435 #: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 | 2486 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 |
2436 msgid "Zoom to fit" | 2487 msgid "Zoom to fit" |
2437 msgstr "Taille de la fenêtre" | 2488 msgstr "Taille de la fenêtre" |
2438 | 2489 |
2439 #: src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1307 | 2490 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316 |
2440 msgid "Fit _Horizontally" | 2491 msgid "Fit _Horizontally" |
2441 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2492 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2442 | 2493 |
2443 #: src/layout_util.c:1291 | 2494 #: ../src/layout_util.c:1300 |
2444 msgid "Fit Horizontally" | 2495 msgid "Fit Horizontally" |
2445 msgstr "Maximiser Horizontalement" | 2496 msgstr "Maximiser Horizontalement" |
2446 | 2497 |
2447 #: src/layout_util.c:1292 src/layout_util.c:1308 | 2498 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317 |
2448 msgid "Fit _Vertically" | 2499 msgid "Fit _Vertically" |
2449 msgstr "Maximiser _Verticalement" | 2500 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
2450 | 2501 |
2451 #: src/layout_util.c:1292 | 2502 #: ../src/layout_util.c:1301 |
2452 msgid "Fit Vertically" | 2503 msgid "Fit Vertically" |
2453 msgstr "Maximiser Verticalement" | 2504 msgstr "Maximiser Verticalement" |
2454 | 2505 |
2455 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1309 | 2506 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318 |
2456 msgid "Zoom _2:1" | 2507 msgid "Zoom _2:1" |
2457 msgstr "Zoom _2:1" | 2508 msgstr "Zoom _2:1" |
2458 | 2509 |
2459 #: src/layout_util.c:1293 | 2510 #: ../src/layout_util.c:1302 |
2460 msgid "Zoom 2:1" | 2511 msgid "Zoom 2:1" |
2461 msgstr "Zoom 2:1" | 2512 msgstr "Zoom 2:1" |
2462 | 2513 |
2463 #: src/layout_util.c:1294 src/layout_util.c:1310 | 2514 #: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319 |
2464 msgid "Zoom _3:1" | 2515 msgid "Zoom _3:1" |
2465 msgstr "Zoom _3:1" | 2516 msgstr "Zoom _3:1" |
2466 | 2517 |
2467 #: src/layout_util.c:1294 | 2518 #: ../src/layout_util.c:1303 |
2468 msgid "Zoom 3:1" | 2519 msgid "Zoom 3:1" |
2469 msgstr "Zoom 3:1" | 2520 msgstr "Zoom 3:1" |
2470 | 2521 |
2471 #: src/layout_util.c:1295 src/layout_util.c:1311 | 2522 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 |
2472 msgid "Zoom _4:1" | 2523 msgid "Zoom _4:1" |
2473 msgstr "Zoom _4:1" | 2524 msgstr "Zoom _4:1" |
2474 | 2525 |
2475 #: src/layout_util.c:1295 | 2526 #: ../src/layout_util.c:1304 |
2476 msgid "Zoom 4:1" | 2527 msgid "Zoom 4:1" |
2477 msgstr "Zoom 4:1" | 2528 msgstr "Zoom 4:1" |
2478 | 2529 |
2479 #: src/layout_util.c:1296 src/layout_util.c:1312 | 2530 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 |
2480 msgid "Zoom 1:2" | 2531 msgid "Zoom 1:2" |
2481 msgstr "Zoom 1:2" | 2532 msgstr "Zoom 1:2" |
2482 | 2533 |
2483 #: src/layout_util.c:1297 src/layout_util.c:1313 | 2534 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 |
2484 msgid "Zoom 1:3" | 2535 msgid "Zoom 1:3" |
2485 msgstr "Zoom 1:3" | 2536 msgstr "Zoom 1:3" |
2486 | 2537 |
2487 #: src/layout_util.c:1298 src/layout_util.c:1314 | 2538 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 |
2488 msgid "Zoom 1:4" | 2539 msgid "Zoom 1:4" |
2489 msgstr "Zoom 1:4" | 2540 msgstr "Zoom 1:4" |
2490 | 2541 |
2491 #: src/layout_util.c:1299 src/layout_util.c:1300 | 2542 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309 |
2492 msgid "Connected Zoom in" | 2543 msgid "Connected Zoom in" |
2493 msgstr "Zoom lié avant" | 2544 msgstr "Zoom lié avant" |
2494 | 2545 |
2495 #: src/layout_util.c:1301 src/layout_util.c:1302 | 2546 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311 |
2496 msgid "Connected Zoom out" | 2547 msgid "Connected Zoom out" |
2497 msgstr "Zoom lié arrière" | 2548 msgstr "Zoom lié arrière" |
2498 | 2549 |
2499 #: src/layout_util.c:1303 src/layout_util.c:1304 | 2550 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 |
2500 msgid "Connected Zoom 1:1" | 2551 msgid "Connected Zoom 1:1" |
2501 msgstr "Zoom lié 1:1" | 2552 msgstr "Zoom lié 1:1" |
2502 | 2553 |
2503 #: src/layout_util.c:1305 src/layout_util.c:1306 | 2554 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 |
2504 msgid "Connected Zoom to fit" | 2555 msgid "Connected Zoom to fit" |
2505 msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre" | 2556 msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre" |
2506 | 2557 |
2507 #: src/layout_util.c:1307 | 2558 #: ../src/layout_util.c:1316 |
2508 msgid "Connected Fit Horizontally" | 2559 msgid "Connected Fit Horizontally" |
2509 msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement" | 2560 msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement" |
2510 | 2561 |
2511 #: src/layout_util.c:1308 | 2562 #: ../src/layout_util.c:1317 |
2512 msgid "Connected Fit Vertically" | 2563 msgid "Connected Fit Vertically" |
2513 msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement" | 2564 msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement" |
2514 | 2565 |
2515 #: src/layout_util.c:1309 | 2566 #: ../src/layout_util.c:1318 |
2516 msgid "Connected Zoom 2:1" | 2567 msgid "Connected Zoom 2:1" |
2517 msgstr "Zoom lié 2:1" | 2568 msgstr "Zoom lié 2:1" |
2518 | 2569 |
2519 #: src/layout_util.c:1310 | 2570 #: ../src/layout_util.c:1319 |
2520 msgid "Connected Zoom 3:1" | 2571 msgid "Connected Zoom 3:1" |
2521 msgstr "Zoom lié 3:1" | 2572 msgstr "Zoom lié 3:1" |
2522 | 2573 |
2523 #: src/layout_util.c:1311 | 2574 #: ../src/layout_util.c:1320 |
2524 msgid "Connected Zoom 4:1" | 2575 msgid "Connected Zoom 4:1" |
2525 msgstr "Zoom lié 4:1" | 2576 msgstr "Zoom lié 4:1" |
2526 | 2577 |
2527 #: src/layout_util.c:1312 | 2578 #: ../src/layout_util.c:1321 |
2528 msgid "Connected Zoom 1:2" | 2579 msgid "Connected Zoom 1:2" |
2529 msgstr "Zoom lié 1:2" | 2580 msgstr "Zoom lié 1:2" |
2530 | 2581 |
2531 #: src/layout_util.c:1313 | 2582 #: ../src/layout_util.c:1322 |
2532 msgid "Connected Zoom 1:3" | 2583 msgid "Connected Zoom 1:3" |
2533 msgstr "Zoom lié 1:3" | 2584 msgstr "Zoom lié 1:3" |
2534 | 2585 |
2535 #: src/layout_util.c:1314 | 2586 #: ../src/layout_util.c:1323 |
2536 msgid "Connected Zoom 1:4" | 2587 msgid "Connected Zoom 1:4" |
2537 msgstr "Zoom lié 1:4" | 2588 msgstr "Zoom lié 1:4" |
2538 | 2589 |
2539 #: src/layout_util.c:1315 | 2590 #: ../src/layout_util.c:1324 |
2540 msgid "_View in new window" | 2591 msgid "_View in new window" |
2541 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2592 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2542 | 2593 |
2543 #: src/layout_util.c:1315 | 2594 #: ../src/layout_util.c:1324 |
2544 msgid "View in new window" | 2595 msgid "View in new window" |
2545 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" | 2596 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" |
2546 | 2597 |
2547 #: src/layout_util.c:1316 src/layout_util.c:1317 src/layout_util.c:1318 | 2598 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 |
2599 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
2548 msgid "F_ull screen" | 2600 msgid "F_ull screen" |
2549 msgstr "Plein _écran" | 2601 msgstr "Plein _écran" |
2550 | 2602 |
2551 #: src/layout_util.c:1319 src/layout_util.c:1320 | 2603 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 |
2552 msgid "_Leave full screen" | 2604 msgid "_Leave full screen" |
2553 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" | 2605 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" |
2554 | 2606 |
2555 #: src/layout_util.c:1319 src/layout_util.c:1320 | 2607 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 |
2556 msgid "Leave full screen" | 2608 msgid "Leave full screen" |
2557 msgstr "Quitter le mode plein écran" | 2609 msgstr "Quitter le mode plein écran" |
2558 | 2610 |
2559 #: src/layout_util.c:1321 | 2611 #: ../src/layout_util.c:1330 |
2560 msgid "_Image Overlay" | 2612 msgid "_Cycle through overlay modes" |
2561 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | 2613 msgstr "Bou_cler à travers les modes de surimpression" |
2562 | 2614 |
2563 #: src/layout_util.c:1321 | 2615 #: ../src/layout_util.c:1330 |
2616 msgid "Cycle through Overlay modes" | |
2617 msgstr "Boucler à travers les modes de surimpression" | |
2618 | |
2619 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2620 msgid "Cycle through histogram ch_annels" | |
2621 msgstr "Boucler sur les c_anaux d'histogramme" | |
2622 | |
2623 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2624 msgid "Cycle through histogram channels" | |
2625 msgstr "Boucler sur les canaux d'histogramme" | |
2626 | |
2627 #: ../src/layout_util.c:1332 | |
2628 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
2629 msgstr "Boucler sur les modes d'histogramme" | |
2630 | |
2631 #: ../src/layout_util.c:1332 | |
2632 msgid "Cycle through histogram modes" | |
2633 msgstr "Boucler à travers les modes d'histogramme" | |
2634 | |
2635 #: ../src/layout_util.c:1333 | |
2636 msgid "_Hide file list" | |
2637 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2638 | |
2639 #: ../src/layout_util.c:1333 | |
2640 msgid "Hide file list" | |
2641 msgstr "Masquer la liste des fichiers" | |
2642 | |
2643 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2644 msgid "_Pause slideshow" | |
2645 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | |
2646 | |
2647 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2648 msgid "Pause slideshow" | |
2649 msgstr "Suspendre le diaporama" | |
2650 | |
2651 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2652 msgid "_Refresh" | |
2653 msgstr "_Rafraîchir" | |
2654 | |
2655 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2656 msgid "Refresh" | |
2657 msgstr "Rafraîchir" | |
2658 | |
2659 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2660 msgid "_Contents" | |
2661 msgstr "_Contenu" | |
2662 | |
2663 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2664 msgid "Contents" | |
2665 msgstr "Contenu" | |
2666 | |
2667 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2668 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2669 msgstr "_Raccourcis clavier" | |
2670 | |
2671 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2672 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2673 msgstr "Raccourcis clavier" | |
2674 | |
2675 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2676 msgid "_Release notes" | |
2677 msgstr "_Notes pour cette version" | |
2678 | |
2679 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2680 msgid "Release notes" | |
2681 msgstr "Notes pour cette version" | |
2682 | |
2683 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
2684 msgid "_About" | |
2685 msgstr "À _propos" | |
2686 | |
2687 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2096 | |
2688 msgid "About" | |
2689 msgstr "À propos" | |
2690 | |
2691 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2692 msgid "_Log Window" | |
2693 msgstr "_Journal" | |
2694 | |
2695 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2696 msgid "Log Window" | |
2697 msgstr "Journal" | |
2698 | |
2699 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2700 msgid "E_xif window" | |
2701 msgstr "Fenêtre E_xif" | |
2702 | |
2703 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2704 msgid "Exif window" | |
2705 msgstr "Fenêtre Exif" | |
2706 | |
2707 #: ../src/layout_util.c:1346 | |
2708 msgid "Show _Thumbnails" | |
2709 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | |
2710 | |
2711 #: ../src/layout_util.c:1346 | |
2712 msgid "Show Thumbnails" | |
2713 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2714 | |
2715 #: ../src/layout_util.c:1347 | |
2716 msgid "Show _Marks" | |
2717 msgstr "Montrer les _Marques" | |
2718 | |
2719 #: ../src/layout_util.c:1347 | |
2720 msgid "Show Marks" | |
2721 msgstr "Montrer les marques" | |
2722 | |
2723 #: ../src/layout_util.c:1348 | |
2724 msgid "Pi_xel Info" | |
2725 msgstr "Infos sur le pi_xel" | |
2726 | |
2727 #: ../src/layout_util.c:1348 | |
2728 msgid "Show Pixel Info" | |
2729 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" | |
2730 | |
2731 #: ../src/layout_util.c:1349 | |
2732 msgid "_Float file list" | |
2733 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | |
2734 | |
2735 #: ../src/layout_util.c:1349 | |
2736 msgid "Float file list" | |
2737 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2738 | |
2739 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2740 msgid "Hide tool_bar" | |
2741 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | |
2742 | |
2743 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2744 msgid "Hide toolbar" | |
2745 msgstr "Masquer la barre d'outils" | |
2746 | |
2747 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2748 msgid "_Info sidebar" | |
2749 msgstr "Barre latérale d'_informations" | |
2750 | |
2751 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2752 msgid "Info sidebar" | |
2753 msgstr "Barre latérale d'informations" | |
2754 | |
2755 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2756 msgid "Sort _manager" | |
2757 msgstr "_Gestionnaire de tris" | |
2758 | |
2759 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2760 msgid "Sort manager" | |
2761 msgstr "Gestionnaire de tris" | |
2762 | |
2763 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2764 msgid "Toggle _slideshow" | |
2765 msgstr "Mode _Diaporama" | |
2766 | |
2767 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2768 msgid "Toggle slideshow" | |
2769 msgstr "Mode diaporama" | |
2770 | |
2771 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2772 msgid "Use _color profiles" | |
2773 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2774 | |
2775 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2776 msgid "Use color profiles" | |
2777 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" | |
2778 | |
2779 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2780 msgid "Use profile from _image" | |
2781 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2782 | |
2783 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2784 msgid "Use profile from image" | |
2785 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" | |
2786 | |
2787 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
2788 msgid "Toggle _grayscale" | |
2789 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | |
2790 | |
2791 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
2792 msgid "Toggle grayscale" | |
2793 msgstr "Bascule niveaux de gris" | |
2794 | |
2795 #: ../src/layout_util.c:1357 | |
2564 msgid "Image Overlay" | 2796 msgid "Image Overlay" |
2565 msgstr "Affichage en surimpression" | 2797 msgstr "Affichage en surimpression" |
2566 | 2798 |
2567 #: src/layout_util.c:1322 | 2799 #: ../src/layout_util.c:1358 |
2568 msgid "Histogram _channels" | 2800 msgid "_Show Histogram" |
2569 msgstr "Canaux _histogramme" | 2801 msgstr "Montrer l'hi_stogramme" |
2570 | 2802 |
2571 #: src/layout_util.c:1322 | 2803 #: ../src/layout_util.c:1358 |
2572 msgid "Histogram channels" | 2804 msgid "Show Histogram" |
2573 msgstr "Canaux histogramme" | 2805 msgstr "Montrer l'histogramme" |
2574 | 2806 |
2575 #: src/layout_util.c:1323 | 2807 #: ../src/layout_util.c:1362 |
2576 msgid "Histogram _log mode" | 2808 msgid "Image _List" |
2577 msgstr "Mode _log histogramme" | 2809 msgstr "_Liste des images" |
2578 | 2810 |
2579 #: src/layout_util.c:1323 | 2811 #: ../src/layout_util.c:1362 |
2580 msgid "Histogram log mode" | |
2581 msgstr "Mode log histogramme" | |
2582 | |
2583 #: src/layout_util.c:1324 | |
2584 msgid "_Hide file list" | |
2585 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2586 | |
2587 #: src/layout_util.c:1324 | |
2588 msgid "Hide file list" | |
2589 msgstr "Masquer la liste des fichiers" | |
2590 | |
2591 #: src/layout_util.c:1325 | |
2592 msgid "_Pause slideshow" | |
2593 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | |
2594 | |
2595 #: src/layout_util.c:1325 | |
2596 msgid "Pause slideshow" | |
2597 msgstr "Suspendre le diaporama" | |
2598 | |
2599 #: src/layout_util.c:1326 | |
2600 msgid "_Refresh" | |
2601 msgstr "_Rafraîchir" | |
2602 | |
2603 #: src/layout_util.c:1326 | |
2604 msgid "Refresh" | |
2605 msgstr "Rafraîchir" | |
2606 | |
2607 #: src/layout_util.c:1327 | |
2608 msgid "_Contents" | |
2609 msgstr "_Contenu" | |
2610 | |
2611 #: src/layout_util.c:1327 | |
2612 msgid "Contents" | |
2613 msgstr "Contenu" | |
2614 | |
2615 #: src/layout_util.c:1328 | |
2616 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2617 msgstr "_Raccourcis clavier" | |
2618 | |
2619 #: src/layout_util.c:1328 | |
2620 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2621 msgstr "Raccourcis clavier" | |
2622 | |
2623 #: src/layout_util.c:1329 | |
2624 msgid "_Release notes" | |
2625 msgstr "_Notes pour cette version" | |
2626 | |
2627 #: src/layout_util.c:1329 | |
2628 msgid "Release notes" | |
2629 msgstr "Notes pour cette version" | |
2630 | |
2631 #: src/layout_util.c:1330 | |
2632 msgid "_About" | |
2633 msgstr "À _propos" | |
2634 | |
2635 #: src/layout_util.c:1330 src/preferences.c:2134 | |
2636 msgid "About" | |
2637 msgstr "À propos" | |
2638 | |
2639 #: src/layout_util.c:1331 | |
2640 msgid "_Log Window" | |
2641 msgstr "_Journal" | |
2642 | |
2643 #: src/layout_util.c:1331 | |
2644 msgid "Log Window" | |
2645 msgstr "Journal" | |
2646 | |
2647 #: src/layout_util.c:1332 | |
2648 msgid "E_xif window" | |
2649 msgstr "Fenêtre E_xif" | |
2650 | |
2651 #: src/layout_util.c:1332 | |
2652 msgid "Exif window" | |
2653 msgstr "Fenêtre Exif" | |
2654 | |
2655 #: src/layout_util.c:1337 | |
2656 msgid "Show _Thumbnails" | |
2657 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | |
2658 | |
2659 #: src/layout_util.c:1337 | |
2660 msgid "Show Thumbnails" | |
2661 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2662 | |
2663 #: src/layout_util.c:1338 | |
2664 msgid "Show _Marks" | |
2665 msgstr "Montrer les _Marques" | |
2666 | |
2667 #: src/layout_util.c:1338 | |
2668 msgid "Show Marks" | |
2669 msgstr "Montrer les marques" | |
2670 | |
2671 #: src/layout_util.c:1339 | |
2672 msgid "Show Pi_xel Info" | |
2673 msgstr "Montrer les infos sur le pi_xel" | |
2674 | |
2675 #: src/layout_util.c:1339 | |
2676 msgid "Show Pixel Info" | |
2677 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" | |
2678 | |
2679 #: src/layout_util.c:1340 | |
2680 msgid "_Float file list" | |
2681 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | |
2682 | |
2683 #: src/layout_util.c:1340 | |
2684 msgid "Float file list" | |
2685 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2686 | |
2687 #: src/layout_util.c:1341 | |
2688 msgid "Hide tool_bar" | |
2689 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | |
2690 | |
2691 #: src/layout_util.c:1341 | |
2692 msgid "Hide toolbar" | |
2693 msgstr "Masquer la barre d'outils" | |
2694 | |
2695 #: src/layout_util.c:1342 | |
2696 msgid "_Info" | |
2697 msgstr "_Informations" | |
2698 | |
2699 #: src/layout_util.c:1342 | |
2700 msgid "Info" | |
2701 msgstr "Informations" | |
2702 | |
2703 #: src/layout_util.c:1343 | |
2704 msgid "Sort _manager" | |
2705 msgstr "_Gestionnaire de tris" | |
2706 | |
2707 #: src/layout_util.c:1343 | |
2708 msgid "Sort manager" | |
2709 msgstr "Gestionnaire de tris" | |
2710 | |
2711 #: src/layout_util.c:1344 | |
2712 msgid "Toggle _slideshow" | |
2713 msgstr "Mode _Diaporama" | |
2714 | |
2715 #: src/layout_util.c:1344 | |
2716 msgid "Toggle slideshow" | |
2717 msgstr "Mode diaporama" | |
2718 | |
2719 #: src/layout_util.c:1345 | |
2720 msgid "Use _color profiles" | |
2721 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2722 | |
2723 #: src/layout_util.c:1345 | |
2724 msgid "Use color profiles" | |
2725 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" | |
2726 | |
2727 #: src/layout_util.c:1346 | |
2728 msgid "Use profile from _image" | |
2729 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2730 | |
2731 #: src/layout_util.c:1346 | |
2732 msgid "Use profile from image" | |
2733 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" | |
2734 | |
2735 #: src/layout_util.c:1347 | |
2736 msgid "Toggle _grayscale" | |
2737 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | |
2738 | |
2739 #: src/layout_util.c:1347 | |
2740 msgid "Toggle grayscale" | |
2741 msgstr "Bascule niveaux de gris" | |
2742 | |
2743 #: src/layout_util.c:1351 | |
2744 msgid "View Images as _List" | |
2745 msgstr "Images en _liste" | |
2746 | |
2747 #: src/layout_util.c:1351 | |
2748 msgid "View Images as List" | 2812 msgid "View Images as List" |
2749 msgstr "Images en liste" | 2813 msgstr "Images en liste" |
2750 | 2814 |
2751 #: src/layout_util.c:1352 | 2815 #: ../src/layout_util.c:1363 |
2752 msgid "View Images as I_cons" | 2816 msgid "I_cons" |
2753 msgstr "Images en _Icônes" | 2817 msgstr "I_cônes" |
2754 | 2818 |
2755 #: src/layout_util.c:1352 | 2819 #: ../src/layout_util.c:1363 |
2756 msgid "View Images as Icons" | 2820 msgid "View Images as Icons" |
2757 msgstr "Images en Icônes" | 2821 msgstr "Images en Icônes" |
2758 | 2822 |
2759 #: src/layout_util.c:1356 | 2823 #: ../src/layout_util.c:1367 |
2824 msgid "Folder _List" | |
2825 msgstr "_Liste des dossiers" | |
2826 | |
2827 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2828 msgid "View Folders as List" | |
2829 msgstr "Vue des dossiers en liste" | |
2830 | |
2831 #: ../src/layout_util.c:1368 | |
2832 msgid "Folder _Tree" | |
2833 msgstr "Ar_bre des dossiers" | |
2834 | |
2835 #: ../src/layout_util.c:1368 | |
2836 msgid "View Folders as Tree" | |
2837 msgstr "Vue des dossiers en arbre" | |
2838 | |
2839 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2760 msgid "_Horizontal" | 2840 msgid "_Horizontal" |
2761 msgstr "_Horizontal" | 2841 msgstr "_Horizontal" |
2762 | 2842 |
2763 #: src/layout_util.c:1356 | 2843 #: ../src/layout_util.c:1372 |
2764 msgid "Split Horizontal" | 2844 msgid "Split Horizontal" |
2765 msgstr "Séparation horizontale" | 2845 msgstr "Séparation horizontale" |
2766 | 2846 |
2767 #: src/layout_util.c:1357 | 2847 #: ../src/layout_util.c:1373 |
2768 msgid "_Vertical" | 2848 msgid "_Vertical" |
2769 msgstr "_Vertical" | 2849 msgstr "_Vertical" |
2770 | 2850 |
2771 #: src/layout_util.c:1357 | 2851 #: ../src/layout_util.c:1373 |
2772 msgid "Split Vertical" | 2852 msgid "Split Vertical" |
2773 msgstr "Séparation verticale" | 2853 msgstr "Séparation verticale" |
2774 | 2854 |
2775 #: src/layout_util.c:1358 | 2855 #: ../src/layout_util.c:1374 |
2776 msgid "_Quad" | 2856 msgid "_Quad" |
2777 msgstr "_Quatre" | 2857 msgstr "_Quatre" |
2778 | 2858 |
2779 #: src/layout_util.c:1358 | 2859 #: ../src/layout_util.c:1374 |
2780 msgid "Split Quad" | 2860 msgid "Split Quad" |
2781 msgstr "Séparation en quatre" | 2861 msgstr "Séparation en quatre" |
2782 | 2862 |
2783 #: src/layout_util.c:1359 | 2863 #: ../src/layout_util.c:1375 |
2784 msgid "_Single" | 2864 msgid "_Single" |
2785 msgstr "_Unique" | 2865 msgstr "_Unique" |
2786 | 2866 |
2787 #: src/layout_util.c:1359 | 2867 #: ../src/layout_util.c:1375 |
2788 msgid "Split Single" | 2868 msgid "Split Single" |
2789 msgstr "Unique" | 2869 msgstr "Unique" |
2790 | 2870 |
2791 #: src/layout_util.c:1363 | 2871 #: ../src/layout_util.c:1379 |
2792 msgid "Input _0: sRGB" | 2872 msgid "Input _0: sRGB" |
2793 msgstr "Entrée _0: sRGB" | 2873 msgstr "Entrée _0: sRGB" |
2794 | 2874 |
2795 #: src/layout_util.c:1363 | 2875 #: ../src/layout_util.c:1379 |
2796 msgid "Input 0: sRGB" | 2876 msgid "Input 0: sRGB" |
2797 msgstr "Entrée 0: sRGB" | 2877 msgstr "Entrée 0: sRGB" |
2798 | 2878 |
2799 #: src/layout_util.c:1364 | 2879 #: ../src/layout_util.c:1380 |
2800 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | 2880 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" |
2801 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" | 2881 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" |
2802 | 2882 |
2803 #: src/layout_util.c:1364 | 2883 #: ../src/layout_util.c:1380 |
2804 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | 2884 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" |
2805 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" | 2885 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" |
2806 | 2886 |
2807 #: src/layout_util.c:1365 | 2887 #: ../src/layout_util.c:1381 |
2808 msgid "Input _2" | 2888 msgid "Input _2" |
2809 msgstr "Entrée _2" | 2889 msgstr "Entrée _2" |
2810 | 2890 |
2811 #: src/layout_util.c:1365 | 2891 #: ../src/layout_util.c:1381 |
2812 msgid "Input 2" | 2892 msgid "Input 2" |
2813 msgstr "Entrée 2" | 2893 msgstr "Entrée 2" |
2814 | 2894 |
2815 #: src/layout_util.c:1366 | 2895 #: ../src/layout_util.c:1382 |
2816 msgid "Input _3" | 2896 msgid "Input _3" |
2817 msgstr "Entrée _3" | 2897 msgstr "Entrée _3" |
2818 | 2898 |
2819 #: src/layout_util.c:1366 | 2899 #: ../src/layout_util.c:1382 |
2820 msgid "Input 3" | 2900 msgid "Input 3" |
2821 msgstr "Entrée 3" | 2901 msgstr "Entrée 3" |
2822 | 2902 |
2823 #: src/layout_util.c:1367 | 2903 #: ../src/layout_util.c:1383 |
2824 msgid "Input _4" | 2904 msgid "Input _4" |
2825 msgstr "Entrée _4" | 2905 msgstr "Entrée _4" |
2826 | 2906 |
2827 #: src/layout_util.c:1367 | 2907 #: ../src/layout_util.c:1383 |
2828 msgid "Input 4" | 2908 msgid "Input 4" |
2829 msgstr "Entrée 4" | 2909 msgstr "Entrée 4" |
2830 | 2910 |
2831 #: src/layout_util.c:1368 | 2911 #: ../src/layout_util.c:1384 |
2832 msgid "Input _5" | 2912 msgid "Input _5" |
2833 msgstr "Entrée _5" | 2913 msgstr "Entrée _5" |
2834 | 2914 |
2835 #: src/layout_util.c:1368 | 2915 #: ../src/layout_util.c:1384 |
2836 msgid "Input 5" | 2916 msgid "Input 5" |
2837 msgstr "Entrée 5" | 2917 msgstr "Entrée 5" |
2838 | 2918 |
2839 #: src/layout_util.c:1621 | 2919 #: ../src/layout_util.c:1388 |
2920 msgid "Histogram on Red" | |
2921 msgstr "Histogramme sur le rouge" | |
2922 | |
2923 #: ../src/layout_util.c:1389 | |
2924 msgid "Histogram on Green" | |
2925 msgstr "Histogramme sur le vert" | |
2926 | |
2927 #: ../src/layout_util.c:1390 | |
2928 msgid "Histogram on Blue" | |
2929 msgstr "Histogramme sur le bleu" | |
2930 | |
2931 #: ../src/layout_util.c:1391 | |
2932 msgid "Histogram on RGB" | |
2933 msgstr "Histogramme RVB" | |
2934 | |
2935 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
2936 msgid "Histogram on Value" | |
2937 msgstr "Histogramme sur la valeur" | |
2938 | |
2939 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
2940 msgid "Linear Histogram" | |
2941 msgstr "Histogramme linéaire" | |
2942 | |
2943 #: ../src/layout_util.c:1397 | |
2944 msgid "Log Histogram" | |
2945 msgstr "Histogramme logarithmique" | |
2946 | |
2947 #: ../src/layout_util.c:1663 | |
2840 #, c-format | 2948 #, c-format |
2841 msgid "Mark _%d" | 2949 msgid "Mark _%d" |
2842 msgstr "Marque _%d" | 2950 msgstr "Marque _%d" |
2843 | 2951 |
2844 #: src/layout_util.c:1622 src/view_file.c:538 | 2952 #: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527 |
2845 #, c-format | 2953 #, c-format |
2846 msgid "_Set mark %d" | 2954 msgid "_Set mark %d" |
2847 msgstr "_Ajout marque %d" | 2955 msgstr "_Ajout marque %d" |
2848 | 2956 |
2849 #: src/layout_util.c:1622 | 2957 #: ../src/layout_util.c:1664 |
2850 #, c-format | 2958 #, c-format |
2851 msgid "Set mark %d" | 2959 msgid "Set mark %d" |
2852 msgstr "Ajout marque %d" | 2960 msgstr "Ajout marque %d" |
2853 | 2961 |
2854 #: src/layout_util.c:1623 src/view_file.c:539 | 2962 #: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528 |
2855 #, c-format | 2963 #, c-format |
2856 msgid "_Reset mark %d" | 2964 msgid "_Reset mark %d" |
2857 msgstr "_Suppression marque %d" | 2965 msgstr "_Suppression marque %d" |
2858 | 2966 |
2859 #: src/layout_util.c:1623 | 2967 #: ../src/layout_util.c:1665 |
2860 #, c-format | 2968 #, c-format |
2861 msgid "Reset mark %d" | 2969 msgid "Reset mark %d" |
2862 msgstr "Suppression marque %d" | 2970 msgstr "Suppression marque %d" |
2863 | 2971 |
2864 #: src/layout_util.c:1624 src/layout_util.c:1625 src/view_file.c:540 | 2972 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529 |
2865 #, c-format | 2973 #, c-format |
2866 msgid "_Toggle mark %d" | 2974 msgid "_Toggle mark %d" |
2867 msgstr "_Bascule marque %d" | 2975 msgstr "_Bascule marque %d" |
2868 | 2976 |
2869 #: src/layout_util.c:1624 src/layout_util.c:1625 | 2977 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 |
2870 #, c-format | 2978 #, c-format |
2871 msgid "Toggle mark %d" | 2979 msgid "Toggle mark %d" |
2872 msgstr "Bascule marque %d" | 2980 msgstr "Bascule marque %d" |
2873 | 2981 |
2874 #: src/layout_util.c:1626 src/layout_util.c:1627 src/view_file.c:541 | 2982 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530 |
2875 #, c-format | 2983 #, c-format |
2876 msgid "_Select mark %d" | 2984 msgid "_Select mark %d" |
2877 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2985 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2878 | 2986 |
2879 #: src/layout_util.c:1626 src/layout_util.c:1627 | 2987 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 |
2880 #, c-format | 2988 #, c-format |
2881 msgid "Select mark %d" | 2989 msgid "Select mark %d" |
2882 msgstr "Sélectionner la marque %d" | 2990 msgstr "Sélectionner la marque %d" |
2883 | 2991 |
2884 #: src/layout_util.c:1628 src/view_file.c:542 | 2992 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531 |
2885 #, c-format | 2993 #, c-format |
2886 msgid "_Add mark %d" | 2994 msgid "_Add mark %d" |
2887 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2995 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2888 | 2996 |
2889 #: src/layout_util.c:1628 | 2997 #: ../src/layout_util.c:1670 |
2890 #, c-format | 2998 #, c-format |
2891 msgid "Add mark %d" | 2999 msgid "Add mark %d" |
2892 msgstr "Ajouter marque %d" | 3000 msgstr "Ajouter marque %d" |
2893 | 3001 |
2894 #: src/layout_util.c:1629 src/view_file.c:543 | 3002 #: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532 |
2895 #, c-format | 3003 #, c-format |
2896 msgid "_Intersection with mark %d" | 3004 msgid "_Intersection with mark %d" |
2897 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 3005 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2898 | 3006 |
2899 #: src/layout_util.c:1629 | 3007 #: ../src/layout_util.c:1671 |
2900 #, c-format | 3008 #, c-format |
2901 msgid "Intersection with mark %d" | 3009 msgid "Intersection with mark %d" |
2902 msgstr "Intersection avec marque %d" | 3010 msgstr "Intersection avec marque %d" |
2903 | 3011 |
2904 #: src/layout_util.c:1630 src/view_file.c:544 | 3012 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533 |
2905 #, c-format | 3013 #, c-format |
2906 msgid "_Unselect mark %d" | 3014 msgid "_Unselect mark %d" |
2907 msgstr "_Déselection marque %d" | 3015 msgstr "_Déselection marque %d" |
2908 | 3016 |
2909 #: src/layout_util.c:1630 | 3017 #: ../src/layout_util.c:1672 |
2910 #, c-format | 3018 #, c-format |
2911 msgid "Unselect mark %d" | 3019 msgid "Unselect mark %d" |
2912 msgstr "Déselection marque %d" | 3020 msgstr "Déselection marque %d" |
2913 | 3021 |
2914 #: src/layout_util.c:1631 | 3022 #: ../src/layout_util.c:1673 |
2915 #, c-format | 3023 #, c-format |
2916 msgid "_Filter mark %d" | 3024 msgid "_Filter mark %d" |
2917 msgstr "_Filtrer la marque %d" | 3025 msgstr "_Filtrer la marque %d" |
2918 | 3026 |
2919 #: src/layout_util.c:1631 | 3027 #: ../src/layout_util.c:1673 |
2920 #, c-format | 3028 #, c-format |
2921 msgid "Filter mark %d" | 3029 msgid "Filter mark %d" |
2922 msgstr "Filtrer la marque %d" | 3030 msgstr "Filtrer la marque %d" |
2923 | 3031 |
2924 #: src/layout_util.c:2061 | 3032 #: ../src/layout_util.c:2109 |
2925 #, c-format | 3033 #, c-format |
2926 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | 3034 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" |
2927 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" | 3035 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" |
2928 | 3036 |
2929 #: src/layout_util.c:2067 | 3037 #: ../src/layout_util.c:2115 |
2930 msgid "No unsaved metadata" | 3038 msgid "No unsaved metadata" |
2931 msgstr "Pas de méta-données à sauver" | 3039 msgstr "Pas de méta-données à sauver" |
2932 | 3040 |
2933 #: src/layout_util.c:2114 | 3041 #: ../src/layout_util.c:2162 |
2934 #, c-format | 3042 #, c-format |
2935 msgid "" | 3043 msgid "" |
2936 "Image profile: %s\n" | 3044 "Image profile: %s\n" |
2937 "Screen profile: %s" | 3045 "Screen profile: %s" |
2938 msgstr "" | 3046 msgstr "" |
2939 "Profil d'image : %s\n" | 3047 "Profil d'image : %s\n" |
2940 "Profil d'écran : %s" | 3048 "Profil d'écran : %s" |
2941 | 3049 |
2942 #: src/layout_util.c:2122 | 3050 #: ../src/layout_util.c:2170 |
2943 msgid "Click to enable color management" | 3051 msgid "Click to enable color management" |
2944 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" | 3052 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" |
2945 | 3053 |
2946 #: src/layout_util.c:2127 | 3054 #: ../src/layout_util.c:2175 |
2947 msgid "Color profiles not supported" | 3055 msgid "Color profiles not supported" |
2948 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 3056 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
2949 | 3057 |
2950 #: src/layout_util.c:2149 | 3058 #: ../src/layout_util.c:2197 |
2951 #, c-format | 3059 #, c-format |
2952 msgid "Input _%d: %s" | 3060 msgid "Input _%d: %s" |
2953 msgstr "Entrée _%d: %s" | 3061 msgstr "Entrée _%d: %s" |
2954 | 3062 |
2955 #. something went badly wrong | 3063 #. something went badly wrong |
2956 #: src/lirc.c:193 | 3064 #: ../src/lirc.c:193 |
2957 #, c-format | 3065 #, c-format |
2958 msgid "disconnected from LIRC\n" | 3066 msgid "disconnected from LIRC\n" |
2959 msgstr "déconnecté de LIRC\n" | 3067 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
2960 | 3068 |
2961 #: src/lirc.c:208 | 3069 #: ../src/lirc.c:208 |
2962 #, c-format | 3070 #, c-format |
2963 msgid "Could not init LIRC support\n" | 3071 msgid "Could not init LIRC support\n" |
2964 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | 3072 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" |
2965 | 3073 |
2966 #: src/lirc.c:215 | 3074 #: ../src/lirc.c:215 |
2967 #, c-format | 3075 #, c-format |
2968 msgid "" | 3076 msgid "" |
2969 "could not read LIRC config file\n" | 3077 "could not read LIRC config file\n" |
2970 "please read the documentation of LIRC to \n" | 3078 "please read the documentation of LIRC to \n" |
2971 "know how to create a proper config file\n" | 3079 "know how to create a proper config file\n" |
2972 msgstr "" | 3080 msgstr "" |
2973 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | 3081 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" |
2974 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | 3082 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" |
2975 "comment créer un fichier de configuration correct\n" | 3083 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
2976 | 3084 |
2977 #: src/logwindow.c:76 | 3085 #: ../src/logwindow.c:76 |
2978 msgid "Log" | 3086 msgid "Log" |
2979 msgstr "Journal" | 3087 msgstr "Journal" |
2980 | 3088 |
2981 #: src/main.c:313 | 3089 #: ../src/main.c:313 |
2982 #, c-format | 3090 #, c-format |
2983 msgid "" | 3091 msgid "" |
2984 "Usage: %s [options] [path]\n" | 3092 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2985 "\n" | 3093 "\n" |
2986 msgstr "" | 3094 msgstr "" |
2987 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 3095 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2988 "\n" | 3096 "\n" |
2989 | 3097 |
2990 #: src/main.c:314 | 3098 #: ../src/main.c:314 |
2991 msgid "valid options are:\n" | 3099 msgid "valid options are:\n" |
2992 msgstr "les options valides sont :\n" | 3100 msgstr "les options valides sont :\n" |
2993 | 3101 |
2994 #: src/main.c:315 | 3102 #: ../src/main.c:315 |
2995 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 3103 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2996 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 3104 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2997 | 3105 |
2998 #: src/main.c:316 | 3106 #: ../src/main.c:316 |
2999 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 3107 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
3000 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 3108 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
3001 | 3109 |
3002 #: src/main.c:317 | 3110 #: ../src/main.c:317 |
3003 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 3111 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
3004 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 3112 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
3005 | 3113 |
3006 #: src/main.c:318 | 3114 #: ../src/main.c:318 |
3007 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 3115 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
3008 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 3116 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
3009 | 3117 |
3010 #: src/main.c:319 | 3118 #: ../src/main.c:319 |
3011 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 3119 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
3012 msgstr "" | 3120 msgstr "" |
3013 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 3121 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
3014 "de commande\n" | 3122 "de commande\n" |
3015 | 3123 |
3016 #: src/main.c:320 | 3124 #: ../src/main.c:320 |
3017 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 3125 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
3018 msgstr "" | 3126 msgstr "" |
3019 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 3127 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
3020 | 3128 |
3021 #: src/main.c:321 | 3129 #: ../src/main.c:321 |
3022 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 3130 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
3023 msgstr "" | 3131 msgstr "" |
3024 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 3132 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
3025 "fenêtre\n" | 3133 "fenêtre\n" |
3026 "de commande\n" | 3134 "de commande\n" |
3027 | 3135 |
3028 #: src/main.c:322 | 3136 #: ../src/main.c:322 |
3029 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 3137 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
3030 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
3031 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 3139 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
3032 | 3140 |
3033 #: src/main.c:324 | 3141 #: ../src/main.c:324 |
3034 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 3142 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
3035 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 3143 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
3036 | 3144 |
3037 #: src/main.c:326 | 3145 #: ../src/main.c:326 |
3038 msgid " -v, --version print version info\n" | 3146 msgid " -v, --version print version info\n" |
3039 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 3147 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
3040 | 3148 |
3041 #: src/main.c:327 | 3149 #: ../src/main.c:327 |
3042 msgid "" | 3150 msgid "" |
3043 " -h, --help show this message\n" | 3151 " -h, --help show this message\n" |
3044 "\n" | 3152 "\n" |
3045 msgstr "" | 3153 msgstr "" |
3046 " -h, --help affiche ce message\n" | 3154 " -h, --help affiche ce message\n" |
3047 "\n" | 3155 "\n" |
3048 | 3156 |
3049 #: src/main.c:339 | 3157 #: ../src/main.c:339 |
3050 #, c-format | 3158 #, c-format |
3051 msgid "" | 3159 msgid "" |
3052 "invalid or ignored: %s\n" | 3160 "invalid or ignored: %s\n" |
3053 "Use --help for options\n" | 3161 "Use --help for options\n" |
3054 msgstr "" | 3162 msgstr "" |
3055 "invalide ou ignoré : %s\n" | 3163 "invalide ou ignoré : %s\n" |
3056 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 3164 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
3057 | 3165 |
3058 #: src/main.c:368 | 3166 #: ../src/main.c:368 |
3059 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 3167 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
3060 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 3168 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
3061 | 3169 |
3062 #: src/main.c:377 | 3170 #: ../src/main.c:377 |
3063 msgid "" | 3171 msgid "" |
3064 "\n" | 3172 "\n" |
3065 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 3173 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
3066 msgstr "" | 3174 msgstr "" |
3067 "\n" | 3175 "\n" |
3068 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 3176 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
3069 "valides.\n" | 3177 "valides.\n" |
3070 | 3178 |
3071 #: src/main.c:479 | 3179 #: ../src/main.c:479 |
3072 #, c-format | 3180 #, c-format |
3073 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 3181 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
3074 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 3182 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
3075 | 3183 |
3076 #: src/main.c:483 | 3184 #: ../src/main.c:483 |
3077 #, c-format | 3185 #, c-format |
3078 msgid "Could not create dir:%s\n" | 3186 msgid "Could not create dir:%s\n" |
3079 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 3187 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
3080 | 3188 |
3081 #: src/main.c:535 | 3189 #: ../src/main.c:535 |
3082 #, c-format | 3190 #, c-format |
3083 msgid "error saving file: %s\n" | 3191 msgid "error saving file: %s\n" |
3084 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 3192 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
3085 | 3193 |
3086 #: src/main.c:554 | 3194 #: ../src/main.c:554 |
3087 #, c-format | 3195 #, c-format |
3088 msgid "" | 3196 msgid "" |
3089 "error saving file: %s\n" | 3197 "error saving file: %s\n" |
3090 "error: %s\n" | 3198 "error: %s\n" |
3091 msgstr "" | 3199 msgstr "" |
3092 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 3200 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
3093 "erreur: %s\n" | 3201 "erreur: %s\n" |
3094 | 3202 |
3095 #: src/main.c:659 | 3203 #: ../src/main.c:659 |
3096 msgid "exit" | 3204 msgid "exit" |
3097 msgstr "sortie" | 3205 msgstr "sortie" |
3098 | 3206 |
3099 #: src/main.c:664 | 3207 #: ../src/main.c:664 |
3100 #, c-format | 3208 #, c-format |
3101 msgid "Quit %s" | 3209 msgid "Quit %s" |
3102 msgstr "Quitter %s" | 3210 msgstr "Quitter %s" |
3103 | 3211 |
3104 #: src/main.c:666 | 3212 #: ../src/main.c:666 |
3105 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 3213 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
3106 msgstr "" | 3214 msgstr "" |
3107 "Des collections ont été modifiées.\n" | 3215 "Des collections ont été modifiées.\n" |
3108 "Tout de même quitter ?" | 3216 "Tout de même quitter ?" |
3109 | 3217 |
3110 #: src/main.c:860 src/remote.c:601 | 3218 #: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601 |
3111 msgid "Command line" | 3219 msgid "Command line" |
3112 msgstr "Ligne de commande" | 3220 msgstr "Ligne de commande" |
3113 | 3221 |
3114 #: src/menu.c:133 | 3222 #: ../src/menu.c:133 |
3115 msgid "Sort by size" | 3223 msgid "Sort by size" |
3116 msgstr "Trier par taille" | 3224 msgstr "Trier par taille" |
3117 | 3225 |
3118 #: src/menu.c:136 | 3226 #: ../src/menu.c:136 |
3119 msgid "Sort by date" | 3227 msgid "Sort by date" |
3120 msgstr "Trier par date" | 3228 msgstr "Trier par date" |
3121 | 3229 |
3122 #: src/menu.c:139 | 3230 #: ../src/menu.c:139 |
3123 msgid "Unsorted" | 3231 msgid "Unsorted" |
3124 msgstr "Non trié" | 3232 msgstr "Non trié" |
3125 | 3233 |
3126 #: src/menu.c:142 | 3234 #: ../src/menu.c:142 |
3127 msgid "Sort by path" | 3235 msgid "Sort by path" |
3128 msgstr "Trier par chemin" | 3236 msgstr "Trier par chemin" |
3129 | 3237 |
3130 #: src/menu.c:145 | 3238 #: ../src/menu.c:145 |
3131 msgid "Sort by number" | 3239 msgid "Sort by number" |
3132 msgstr "Trier par valeur numérique" | 3240 msgstr "Trier par valeur numérique" |
3133 | 3241 |
3134 #: src/menu.c:149 | 3242 #: ../src/menu.c:149 |
3135 msgid "Sort by name" | 3243 msgid "Sort by name" |
3136 msgstr "Trier par nom" | 3244 msgstr "Trier par nom" |
3137 | 3245 |
3138 #: src/menu.c:200 | 3246 #: ../src/menu.c:199 |
3139 msgid "Sort" | 3247 msgid "Sort" |
3140 msgstr "Trier" | 3248 msgstr "Trier" |
3141 | 3249 |
3142 #: src/menu.c:225 | 3250 #: ../src/menu.c:224 |
3143 msgid "Rotate _180" | 3251 msgid "Rotate _180" |
3144 msgstr "Rotation de _180°" | 3252 msgstr "Rotation de _180°" |
3145 | 3253 |
3146 #: src/metadata.c:1362 | 3254 #: ../src/metadata.c:1360 |
3147 msgid "People" | 3255 msgid "People" |
3148 msgstr "Personnes" | 3256 msgstr "Personnes" |
3149 | 3257 |
3150 #: src/metadata.c:1363 | 3258 #: ../src/metadata.c:1361 |
3151 msgid "Family" | 3259 msgid "Family" |
3152 msgstr "Famille" | 3260 msgstr "Famille" |
3153 | 3261 |
3154 #: src/metadata.c:1364 | 3262 #: ../src/metadata.c:1362 |
3155 msgid "Free time" | 3263 msgid "Free time" |
3156 msgstr "Temps libre" | 3264 msgstr "Temps libre" |
3157 | 3265 |
3158 #: src/metadata.c:1365 | 3266 #: ../src/metadata.c:1363 |
3159 msgid "Children" | 3267 msgid "Children" |
3160 msgstr "Enfants" | 3268 msgstr "Enfants" |
3161 | 3269 |
3162 #: src/metadata.c:1366 | 3270 #: ../src/metadata.c:1364 |
3163 msgid "Sport" | 3271 msgid "Sport" |
3164 msgstr "Sport" | 3272 msgstr "Sport" |
3165 | 3273 |
3166 #: src/metadata.c:1367 | 3274 #: ../src/metadata.c:1365 |
3167 msgid "Culture" | 3275 msgid "Culture" |
3168 msgstr "Culture" | 3276 msgstr "Culture" |
3169 | 3277 |
3170 #: src/metadata.c:1368 | 3278 #: ../src/metadata.c:1366 |
3171 msgid "Festival" | 3279 msgid "Festival" |
3172 msgstr "Festival" | 3280 msgstr "Festival" |
3173 | 3281 |
3174 #: src/metadata.c:1369 | 3282 #: ../src/metadata.c:1367 |
3175 msgid "Nature" | 3283 msgid "Nature" |
3176 msgstr "Nature" | 3284 msgstr "Nature" |
3177 | 3285 |
3178 #: src/metadata.c:1370 | 3286 #: ../src/metadata.c:1368 |
3179 msgid "Animal" | 3287 msgid "Animal" |
3180 msgstr "Animal" | 3288 msgstr "Animal" |
3181 | 3289 |
3182 #: src/metadata.c:1371 | 3290 #: ../src/metadata.c:1369 |
3183 msgid "Bird" | 3291 msgid "Bird" |
3184 msgstr "Oiseau" | 3292 msgstr "Oiseau" |
3185 | 3293 |
3186 #: src/metadata.c:1372 | 3294 #: ../src/metadata.c:1370 |
3187 msgid "Insect" | 3295 msgid "Insect" |
3188 msgstr "Insecte" | 3296 msgstr "Insecte" |
3189 | 3297 |
3190 #: src/metadata.c:1373 | 3298 #: ../src/metadata.c:1371 |
3191 msgid "Pets" | 3299 msgid "Pets" |
3192 msgstr "Animaux familiers" | 3300 msgstr "Animaux familiers" |
3193 | 3301 |
3194 #: src/metadata.c:1374 | 3302 #: ../src/metadata.c:1372 |
3195 msgid "Wildlife" | 3303 msgid "Wildlife" |
3196 msgstr "Vie sauvage" | 3304 msgstr "Vie sauvage" |
3197 | 3305 |
3198 #: src/metadata.c:1375 | 3306 #: ../src/metadata.c:1373 |
3199 msgid "Zoo" | 3307 msgid "Zoo" |
3200 msgstr "Zoo" | 3308 msgstr "Zoo" |
3201 | 3309 |
3202 #: src/metadata.c:1376 | 3310 #: ../src/metadata.c:1374 |
3203 msgid "Plant" | 3311 msgid "Plant" |
3204 msgstr "Plante" | 3312 msgstr "Plante" |
3205 | 3313 |
3206 #: src/metadata.c:1377 | 3314 #: ../src/metadata.c:1375 |
3207 msgid "Tree" | 3315 msgid "Tree" |
3208 msgstr "Arbre" | 3316 msgstr "Arbre" |
3209 | 3317 |
3210 #: src/metadata.c:1378 | 3318 #: ../src/metadata.c:1376 |
3211 msgid "Flower" | 3319 msgid "Flower" |
3212 msgstr "Fleur" | 3320 msgstr "Fleur" |
3213 | 3321 |
3214 #: src/metadata.c:1379 | 3322 #: ../src/metadata.c:1377 |
3215 msgid "Water" | 3323 msgid "Water" |
3216 msgstr "Eau" | 3324 msgstr "Eau" |
3217 | 3325 |
3218 #: src/metadata.c:1380 | 3326 #: ../src/metadata.c:1378 |
3219 msgid "River" | 3327 msgid "River" |
3220 msgstr "Rivière" | 3328 msgstr "Rivière" |
3221 | 3329 |
3222 #: src/metadata.c:1381 | 3330 #: ../src/metadata.c:1379 |
3223 msgid "Lake" | 3331 msgid "Lake" |
3224 msgstr "Lac" | 3332 msgstr "Lac" |
3225 | 3333 |
3226 #: src/metadata.c:1382 | 3334 #: ../src/metadata.c:1380 |
3227 msgid "Sea" | 3335 msgid "Sea" |
3228 msgstr "Mer" | 3336 msgstr "Mer" |
3229 | 3337 |
3230 #: src/metadata.c:1383 src/print.c:375 | 3338 #: ../src/metadata.c:1381 ../src/print.c:375 |
3231 msgid "Landscape" | 3339 msgid "Landscape" |
3232 msgstr "Paysage" | 3340 msgstr "Paysage" |
3233 | 3341 |
3234 #: src/metadata.c:1384 | 3342 #: ../src/metadata.c:1382 |
3235 msgid "Art" | 3343 msgid "Art" |
3236 msgstr "Art" | 3344 msgstr "Art" |
3237 | 3345 |
3238 #: src/metadata.c:1385 | 3346 #: ../src/metadata.c:1383 |
3239 msgid "Statue" | 3347 msgid "Statue" |
3240 msgstr "Statue" | 3348 msgstr "Statue" |
3241 | 3349 |
3242 #: src/metadata.c:1386 | 3350 #: ../src/metadata.c:1384 |
3243 msgid "Painting" | 3351 msgid "Painting" |
3244 msgstr "Peinture" | 3352 msgstr "Peinture" |
3245 | 3353 |
3246 #: src/metadata.c:1387 src/metadata.c:1401 | 3354 #: ../src/metadata.c:1385 ../src/metadata.c:1399 |
3247 msgid "Historic" | 3355 msgid "Historic" |
3248 msgstr "Historique" | 3356 msgstr "Historique" |
3249 | 3357 |
3250 #: src/metadata.c:1388 src/metadata.c:1402 | 3358 #: ../src/metadata.c:1386 ../src/metadata.c:1400 |
3251 msgid "Modern" | 3359 msgid "Modern" |
3252 msgstr "Moderne" | 3360 msgstr "Moderne" |
3253 | 3361 |
3254 #: src/metadata.c:1389 | 3362 #: ../src/metadata.c:1387 |
3255 msgid "City" | 3363 msgid "City" |
3256 msgstr "Ville" | 3364 msgstr "Ville" |
3257 | 3365 |
3258 #: src/metadata.c:1390 | 3366 #: ../src/metadata.c:1388 |
3259 msgid "Park" | 3367 msgid "Park" |
3260 msgstr "Parc" | 3368 msgstr "Parc" |
3261 | 3369 |
3262 #: src/metadata.c:1391 | 3370 #: ../src/metadata.c:1389 |
3263 msgid "Street" | 3371 msgid "Street" |
3264 msgstr "Rue" | 3372 msgstr "Rue" |
3265 | 3373 |
3266 #: src/metadata.c:1392 | 3374 #: ../src/metadata.c:1390 |
3267 msgid "Square" | 3375 msgid "Square" |
3268 msgstr "Square" | 3376 msgstr "Square" |
3269 | 3377 |
3270 #: src/metadata.c:1393 | 3378 #: ../src/metadata.c:1391 |
3271 msgid "Architecture" | 3379 msgid "Architecture" |
3272 msgstr "Architecture" | 3380 msgstr "Architecture" |
3273 | 3381 |
3274 #: src/metadata.c:1394 | 3382 #: ../src/metadata.c:1392 |
3275 msgid "Buildings" | 3383 msgid "Buildings" |
3276 msgstr "Constructions" | 3384 msgstr "Constructions" |
3277 | 3385 |
3278 #: src/metadata.c:1395 | 3386 #: ../src/metadata.c:1393 |
3279 msgid "House" | 3387 msgid "House" |
3280 msgstr "Maison" | 3388 msgstr "Maison" |
3281 | 3389 |
3282 #: src/metadata.c:1396 | 3390 #: ../src/metadata.c:1394 |
3283 msgid "Cathedral" | 3391 msgid "Cathedral" |
3284 msgstr "Cathédrale" | 3392 msgstr "Cathédrale" |
3285 | 3393 |
3286 #: src/metadata.c:1397 | 3394 #: ../src/metadata.c:1395 |
3287 msgid "Palace" | 3395 msgid "Palace" |
3288 msgstr "Palais" | 3396 msgstr "Palais" |
3289 | 3397 |
3290 #: src/metadata.c:1398 | 3398 #: ../src/metadata.c:1396 |
3291 msgid "Castle" | 3399 msgid "Castle" |
3292 msgstr "Château" | 3400 msgstr "Château" |
3293 | 3401 |
3294 #: src/metadata.c:1399 | 3402 #: ../src/metadata.c:1397 |
3295 msgid "Bridge" | 3403 msgid "Bridge" |
3296 msgstr "Pont" | 3404 msgstr "Pont" |
3297 | 3405 |
3298 #: src/metadata.c:1400 | 3406 #: ../src/metadata.c:1398 |
3299 msgid "Interior" | 3407 msgid "Interior" |
3300 msgstr "Intérieur" | 3408 msgstr "Intérieur" |
3301 | 3409 |
3302 #: src/metadata.c:1403 | 3410 #: ../src/metadata.c:1401 |
3303 msgid "Places" | 3411 msgid "Places" |
3304 msgstr "Lieux" | 3412 msgstr "Lieux" |
3305 | 3413 |
3306 #: src/metadata.c:1404 | 3414 #: ../src/metadata.c:1402 |
3307 msgid "Conditions" | 3415 msgid "Conditions" |
3308 msgstr "Conditions" | 3416 msgstr "Conditions" |
3309 | 3417 |
3310 #: src/metadata.c:1405 | 3418 #: ../src/metadata.c:1403 |
3311 msgid "Night" | 3419 msgid "Night" |
3312 msgstr "Nuit" | 3420 msgstr "Nuit" |
3313 | 3421 |
3314 #: src/metadata.c:1406 | 3422 #: ../src/metadata.c:1404 |
3315 msgid "Lights" | 3423 msgid "Lights" |
3316 msgstr "Lumières" | 3424 msgstr "Lumières" |
3317 | 3425 |
3318 #: src/metadata.c:1407 | 3426 #: ../src/metadata.c:1405 |
3319 msgid "Reflections" | 3427 msgid "Reflections" |
3320 msgstr "Réflexions" | 3428 msgstr "Réflexions" |
3321 | 3429 |
3322 #: src/metadata.c:1408 | 3430 #: ../src/metadata.c:1406 |
3323 msgid "Sun" | 3431 msgid "Sun" |
3324 msgstr "Soleil" | 3432 msgstr "Soleil" |
3325 | 3433 |
3326 #: src/metadata.c:1409 | 3434 #: ../src/metadata.c:1407 |
3327 msgid "Weather" | 3435 msgid "Weather" |
3328 msgstr "Méteorologie" | 3436 msgstr "Méteorologie" |
3329 | 3437 |
3330 #: src/metadata.c:1410 | 3438 #: ../src/metadata.c:1408 |
3331 msgid "Fog" | 3439 msgid "Fog" |
3332 msgstr "Brouillard" | 3440 msgstr "Brouillard" |
3333 | 3441 |
3334 #: src/metadata.c:1411 | 3442 #: ../src/metadata.c:1409 |
3335 msgid "Rain" | 3443 msgid "Rain" |
3336 msgstr "Pluie" | 3444 msgstr "Pluie" |
3337 | 3445 |
3338 #: src/metadata.c:1412 | 3446 #: ../src/metadata.c:1410 |
3339 msgid "Clouds" | 3447 msgid "Clouds" |
3340 msgstr "Nuages" | 3448 msgstr "Nuages" |
3341 | 3449 |
3342 #: src/metadata.c:1413 | 3450 #: ../src/metadata.c:1411 |
3343 msgid "Snow" | 3451 msgid "Snow" |
3344 msgstr "Neige" | 3452 msgstr "Neige" |
3345 | 3453 |
3346 #: src/metadata.c:1414 | 3454 #: ../src/metadata.c:1412 |
3347 msgid "Sunny weather" | 3455 msgid "Sunny weather" |
3348 msgstr "Temps ensoleillé" | 3456 msgstr "Temps ensoleillé" |
3349 | 3457 |
3350 #: src/metadata.c:1415 | 3458 #: ../src/metadata.c:1413 |
3351 msgid "Photo" | 3459 msgid "Photo" |
3352 msgstr "Photo" | 3460 msgstr "Photo" |
3353 | 3461 |
3354 #: src/metadata.c:1416 | 3462 #: ../src/metadata.c:1414 |
3355 msgid "Edited" | 3463 msgid "Edited" |
3356 msgstr "Editée" | 3464 msgstr "Editée" |
3357 | 3465 |
3358 #: src/metadata.c:1417 | 3466 #: ../src/metadata.c:1415 |
3359 msgid "Detail" | 3467 msgid "Detail" |
3360 msgstr "Détail" | 3468 msgstr "Détail" |
3361 | 3469 |
3362 #: src/metadata.c:1418 | 3470 #: ../src/metadata.c:1416 |
3363 msgid "Macro" | 3471 msgid "Macro" |
3364 msgstr "Macro" | 3472 msgstr "Macro" |
3365 | 3473 |
3366 #: src/metadata.c:1419 src/print.c:374 | 3474 #: ../src/metadata.c:1417 ../src/print.c:374 |
3367 msgid "Portrait" | 3475 msgid "Portrait" |
3368 msgstr "Portrait" | 3476 msgstr "Portrait" |
3369 | 3477 |
3370 #: src/metadata.c:1420 | 3478 #: ../src/metadata.c:1418 |
3371 msgid "Black and White" | 3479 msgid "Black and White" |
3372 msgstr "Noir et blanc" | 3480 msgstr "Noir et blanc" |
3373 | 3481 |
3374 #: src/metadata.c:1421 | 3482 #: ../src/metadata.c:1419 |
3375 msgid "Perspective" | 3483 msgid "Perspective" |
3376 msgstr "Perspective" | 3484 msgstr "Perspective" |
3377 | 3485 |
3378 #: src/options.c:138 src/ui_bookmark.c:550 | 3486 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 |
3379 msgid "Desktop" | 3487 msgid "Desktop" |
3380 msgstr "Bureau" | 3488 msgstr "Bureau" |
3381 | 3489 |
3382 #: src/pan-view.c:472 | 3490 #: ../src/pan-view.c:472 |
3383 #, c-format | 3491 #, c-format |
3384 msgid "%d images, %s" | 3492 msgid "%d images, %s" |
3385 msgstr "%d images, %s" | 3493 msgstr "%d images, %s" |
3386 | 3494 |
3387 #: src/pan-view.c:482 | 3495 #: ../src/pan-view.c:482 |
3388 #, c-format | 3496 #, c-format |
3389 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 3497 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
3390 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». " | 3498 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». " |
3391 | 3499 |
3392 #: src/pan-view.c:483 | 3500 #: ../src/pan-view.c:483 |
3393 msgid "Folder not supported" | 3501 msgid "Folder not supported" |
3394 msgstr "Dossier non supporté" | 3502 msgstr "Dossier non supporté" |
3395 | 3503 |
3396 #: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 | 3504 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 |
3397 msgid "Reading image data..." | 3505 msgid "Reading image data..." |
3398 msgstr "Lecture des données de l'image ..." | 3506 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
3399 | 3507 |
3400 #: src/pan-view.c:1159 | 3508 #: ../src/pan-view.c:1159 |
3401 msgid "Sorting images..." | 3509 msgid "Sorting images..." |
3402 msgstr "Tri des images ..." | 3510 msgstr "Tri des images ..." |
3403 | 3511 |
3404 #: src/pan-view.c:1546 src/print.c:2650 | 3512 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 |
3405 msgid "Filename:" | 3513 msgid "Filename:" |
3406 msgstr "Nom du fichier :" | 3514 msgstr "Nom du fichier :" |
3407 | 3515 |
3408 #: src/pan-view.c:1548 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1391 | 3516 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 |
3409 msgid "Location:" | 3517 msgid "Location:" |
3410 msgstr "Emplacement :" | 3518 msgstr "Emplacement :" |
3411 | 3519 |
3412 #: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:1916 | 3520 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 |
3413 msgid "Date:" | 3521 msgid "Date:" |
3414 msgstr "Date :" | 3522 msgstr "Date :" |
3415 | 3523 |
3416 #: src/pan-view.c:1552 src/preferences.c:1212 src/print.c:3263 | 3524 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263 |
3417 #: src/print.c:3474 | 3525 #: ../src/print.c:3474 |
3418 msgid "Size:" | 3526 msgid "Size:" |
3419 msgstr "Taille :" | 3527 msgstr "Taille :" |
3420 | 3528 |
3421 #: src/pan-view.c:1654 | 3529 #: ../src/pan-view.c:1654 |
3422 msgid "path found" | 3530 msgid "path found" |
3423 msgstr "chemin trouvé" | 3531 msgstr "chemin trouvé" |
3424 | 3532 |
3425 #: src/pan-view.c:1654 | 3533 #: ../src/pan-view.c:1654 |
3426 msgid "filename found" | 3534 msgid "filename found" |
3427 msgstr "fichier trouvé" | 3535 msgstr "fichier trouvé" |
3428 | 3536 |
3429 #: src/pan-view.c:1702 | 3537 #: ../src/pan-view.c:1702 |
3430 msgid "partial match" | 3538 msgid "partial match" |
3431 msgstr "correspondance partielle" | 3539 msgstr "correspondance partielle" |
3432 | 3540 |
3433 #: src/pan-view.c:1913 src/pan-view.c:1946 | 3541 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 |
3434 msgid "no match" | 3542 msgid "no match" |
3435 msgstr "pas de correspondance" | 3543 msgstr "pas de correspondance" |
3436 | 3544 |
3437 #: src/pan-view.c:2272 src/search.c:2223 | 3545 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 |
3438 msgid "Folder not found" | 3546 msgid "Folder not found" |
3439 msgstr "Dossier inexistant" | 3547 msgstr "Dossier inexistant" |
3440 | 3548 |
3441 #: src/pan-view.c:2273 | 3549 #: ../src/pan-view.c:2273 |
3442 msgid "The entered path is not a folder" | 3550 msgid "The entered path is not a folder" |
3443 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 3551 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
3444 | 3552 |
3445 #: src/pan-view.c:2368 | 3553 #: ../src/pan-view.c:2368 |
3446 msgid "Pan View" | 3554 msgid "Pan View" |
3447 msgstr "Affichage panoramique" | 3555 msgstr "Affichage panoramique" |
3448 | 3556 |
3449 #: src/pan-view.c:2393 | 3557 #: ../src/pan-view.c:2393 |
3450 msgid "Timeline" | 3558 msgid "Timeline" |
3451 msgstr "Echelle de temps" | 3559 msgstr "Echelle de temps" |
3452 | 3560 |
3453 #: src/pan-view.c:2394 | 3561 #: ../src/pan-view.c:2394 |
3454 msgid "Calendar" | 3562 msgid "Calendar" |
3455 msgstr "Calendrier" | 3563 msgstr "Calendrier" |
3456 | 3564 |
3457 #: src/pan-view.c:2396 | 3565 #: ../src/pan-view.c:2396 |
3458 msgid "Folders (flower)" | 3566 msgid "Folders (flower)" |
3459 msgstr "Dossiers (fleur)" | 3567 msgstr "Dossiers (fleur)" |
3460 | 3568 |
3461 #: src/pan-view.c:2397 | 3569 #: ../src/pan-view.c:2397 |
3462 msgid "Grid" | 3570 msgid "Grid" |
3463 msgstr "Grille" | 3571 msgstr "Grille" |
3464 | 3572 |
3465 #: src/pan-view.c:2406 | 3573 #: ../src/pan-view.c:2406 |
3466 msgid "Dots" | 3574 msgid "Dots" |
3467 msgstr "Points" | 3575 msgstr "Points" |
3468 | 3576 |
3469 #: src/pan-view.c:2407 | 3577 #: ../src/pan-view.c:2407 |
3470 msgid "No Images" | 3578 msgid "No Images" |
3471 msgstr "Aucune image" | 3579 msgstr "Aucune image" |
3472 | 3580 |
3473 #: src/pan-view.c:2408 | 3581 #: ../src/pan-view.c:2408 |
3474 msgid "Small Thumbnails" | 3582 msgid "Small Thumbnails" |
3475 msgstr "Vignettes réduites" | 3583 msgstr "Vignettes réduites" |
3476 | 3584 |
3477 #: src/pan-view.c:2409 | 3585 #: ../src/pan-view.c:2409 |
3478 msgid "Normal Thumbnails" | 3586 msgid "Normal Thumbnails" |
3479 msgstr "Vignettes normales" | 3587 msgstr "Vignettes normales" |
3480 | 3588 |
3481 #: src/pan-view.c:2410 | 3589 #: ../src/pan-view.c:2410 |
3482 msgid "Large Thumbnails" | 3590 msgid "Large Thumbnails" |
3483 msgstr "Vignettes larges" | 3591 msgstr "Vignettes larges" |
3484 | 3592 |
3485 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2870 | 3593 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870 |
3486 msgid "1:10 (10%)" | 3594 msgid "1:10 (10%)" |
3487 msgstr "1:10 (10%)" | 3595 msgstr "1:10 (10%)" |
3488 | 3596 |
3489 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2866 | 3597 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866 |
3490 msgid "1:4 (25%)" | 3598 msgid "1:4 (25%)" |
3491 msgstr "1:4 (25%)" | 3599 msgstr "1:4 (25%)" |
3492 | 3600 |
3493 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2862 | 3601 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862 |
3494 msgid "1:3 (33%)" | 3602 msgid "1:3 (33%)" |
3495 msgstr "1:3 (33%)" | 3603 msgstr "1:3 (33%)" |
3496 | 3604 |
3497 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2858 | 3605 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858 |
3498 msgid "1:2 (50%)" | 3606 msgid "1:2 (50%)" |
3499 msgstr "1:2 (50%)" | 3607 msgstr "1:2 (50%)" |
3500 | 3608 |
3501 #: src/pan-view.c:2415 | 3609 #: ../src/pan-view.c:2415 |
3502 msgid "1:1 (100%)" | 3610 msgid "1:1 (100%)" |
3503 msgstr "1:1 (100%)" | 3611 msgstr "1:1 (100%)" |
3504 | 3612 |
3505 #: src/pan-view.c:2463 | 3613 #: ../src/pan-view.c:2463 |
3506 msgid "Find:" | 3614 msgid "Find:" |
3507 msgstr "Rechercher :" | 3615 msgstr "Rechercher :" |
3508 | 3616 |
3509 #: src/pan-view.c:2506 | 3617 #: ../src/pan-view.c:2506 |
3510 msgid "Use Exif date" | 3618 msgid "Use Exif date" |
3511 msgstr "Utiliser la date Exif" | 3619 msgstr "Utiliser la date Exif" |
3512 | 3620 |
3513 #: src/pan-view.c:2519 | 3621 #: ../src/pan-view.c:2519 |
3514 msgid "Find" | 3622 msgid "Find" |
3515 msgstr "Rechercher" | 3623 msgstr "Rechercher" |
3516 | 3624 |
3517 #: src/pan-view.c:2586 | 3625 #: ../src/pan-view.c:2586 |
3518 msgid "Pan View Performance" | 3626 msgid "Pan View Performance" |
3519 msgstr "Performances vue panoramique" | 3627 msgstr "Performances vue panoramique" |
3520 | 3628 |
3521 #: src/pan-view.c:2593 | 3629 #: ../src/pan-view.c:2593 |
3522 msgid "Pan view performance may be poor." | 3630 msgid "Pan view performance may be poor." |
3523 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 3631 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
3524 | 3632 |
3525 #: src/pan-view.c:2594 | 3633 #: ../src/pan-view.c:2594 |
3526 msgid "" | 3634 msgid "" |
3527 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 3635 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
3528 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 3636 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
3529 "performance." | 3637 "performance." |
3530 msgstr "" | 3638 msgstr "" |
3531 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 3639 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
3532 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 3640 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
3533 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 3641 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
3534 "performances." | 3642 "performances." |
3535 | 3643 |
3536 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:1215 | 3644 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 |
3537 msgid "Cache thumbnails" | 3645 msgid "Cache thumbnails" |
3538 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 3646 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
3539 | 3647 |
3540 #: src/pan-view.c:2604 | 3648 #: ../src/pan-view.c:2604 |
3541 msgid "Use shared thumbnail cache" | 3649 msgid "Use shared thumbnail cache" |
3542 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 3650 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
3543 | 3651 |
3544 #: src/pan-view.c:2610 | 3652 #: ../src/pan-view.c:2610 |
3545 msgid "Do not show this dialog again" | 3653 msgid "Do not show this dialog again" |
3546 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 3654 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
3547 | 3655 |
3548 #: src/pan-view.c:2838 | 3656 #: ../src/pan-view.c:2838 |
3549 msgid "Sort by E_xif date" | 3657 msgid "Sort by E_xif date" |
3550 msgstr "Trier par date E_xif" | 3658 msgstr "Trier par date E_xif" |
3551 | 3659 |
3552 #: src/pan-view.c:2844 | 3660 #: ../src/pan-view.c:2844 |
3553 msgid "_Show Exif information" | 3661 msgid "_Show Exif information" |
3554 msgstr "_Montrer les infos Exif" | 3662 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
3555 | 3663 |
3556 #: src/pan-view.c:2846 | 3664 #: ../src/pan-view.c:2846 |
3557 msgid "Show im_age" | 3665 msgid "Show im_age" |
3558 msgstr "Montrer im_age" | 3666 msgstr "Montrer im_age" |
3559 | 3667 |
3560 #: src/pan-view.c:2850 | 3668 #: ../src/pan-view.c:2850 |
3561 msgid "_None" | 3669 msgid "_None" |
3562 msgstr "_Aucun" | 3670 msgstr "_Aucun" |
3563 | 3671 |
3564 #: src/pan-view.c:2854 | 3672 #: ../src/pan-view.c:2854 |
3565 msgid "_Full size" | 3673 msgid "_Full size" |
3566 msgstr "_Pleine taille" | 3674 msgstr "_Pleine taille" |
3567 | 3675 |
3568 #: src/preferences.c:90 | 3676 #: ../src/preferences.c:90 |
3569 msgid "Unknown" | 3677 msgid "Unknown" |
3570 msgstr "Inconnu" | 3678 msgstr "Inconnu" |
3571 | 3679 |
3572 #: src/preferences.c:92 | 3680 #: ../src/preferences.c:92 |
3573 msgid "RAW Image" | 3681 msgid "RAW Image" |
3574 msgstr "Image RAW" | 3682 msgstr "Image RAW" |
3575 | 3683 |
3576 #: src/preferences.c:200 | 3684 #: ../src/preferences.c:417 |
3577 #, c-format | |
3578 msgid "" | |
3579 "%s\n" | |
3580 "#%d \"%s\":\n" | |
3581 "%s" | |
3582 msgstr "" | |
3583 "%s\n" | |
3584 "n°%d « %s »:\n" | |
3585 "%s" | |
3586 | |
3587 #: src/preferences.c:468 | |
3588 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 3685 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
3589 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 3686 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
3590 | 3687 |
3591 #: src/preferences.c:470 | 3688 #: ../src/preferences.c:419 |
3592 msgid "Tiles" | 3689 msgid "Tiles" |
3593 msgstr "Tuiles" | 3690 msgstr "Tuiles" |
3594 | 3691 |
3595 #: src/preferences.c:472 | 3692 #: ../src/preferences.c:421 |
3596 msgid "Bilinear" | 3693 msgid "Bilinear" |
3597 msgstr "Bilinéaire" | 3694 msgstr "Bilinéaire" |
3598 | 3695 |
3599 #: src/preferences.c:474 | 3696 #: ../src/preferences.c:423 |
3600 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 3697 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
3601 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 3698 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
3602 | 3699 |
3603 #: src/preferences.c:502 | 3700 #: ../src/preferences.c:451 |
3604 msgid "None" | 3701 msgid "None" |
3605 msgstr "Aucune" | 3702 msgstr "Aucune" |
3606 | 3703 |
3607 #: src/preferences.c:503 | 3704 #: ../src/preferences.c:452 |
3608 msgid "Normal" | 3705 msgid "Normal" |
3609 msgstr "Normale" | 3706 msgstr "Normale" |
3610 | 3707 |
3611 #: src/preferences.c:504 | 3708 #: ../src/preferences.c:453 |
3612 msgid "Best" | 3709 msgid "Best" |
3613 msgstr "Meilleure" | 3710 msgstr "Meilleure" |
3614 | 3711 |
3615 #: src/preferences.c:566 src/print.c:380 | 3712 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 |
3616 msgid "Custom" | 3713 msgid "Custom" |
3617 msgstr "Spécifique" | 3714 msgstr "Spécifique" |
3618 | 3715 |
3619 #: src/preferences.c:808 src/preferences.c:811 | 3716 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 |
3620 msgid "Reset filters" | 3717 msgid "Reset filters" |
3621 msgstr "RAZ des filtres" | 3718 msgstr "RAZ des filtres" |
3622 | 3719 |
3623 #: src/preferences.c:812 | 3720 #: ../src/preferences.c:761 |
3624 msgid "" | 3721 msgid "" |
3625 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 3722 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
3626 "Continue?" | 3723 "Continue?" |
3627 msgstr "" | 3724 msgstr "" |
3628 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 3725 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
3629 "Continuer ?" | 3726 "Continuer ?" |
3630 | 3727 |
3631 #: src/preferences.c:839 src/preferences.c:842 | 3728 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 |
3632 msgid "Clear trash" | 3729 msgid "Clear trash" |
3633 msgstr "Vider la corbeille" | 3730 msgstr "Vider la corbeille" |
3634 | 3731 |
3635 #: src/preferences.c:843 | 3732 #: ../src/preferences.c:792 |
3636 msgid "This will remove the trash contents." | 3733 msgid "This will remove the trash contents." |
3637 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 3734 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
3638 | 3735 |
3639 #: src/preferences.c:887 src/preferences.c:890 | 3736 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 |
3640 msgid "Reset image overlay template string" | 3737 msgid "Reset image overlay template string" |
3641 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 3738 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
3642 | 3739 |
3643 #: src/preferences.c:891 | 3740 #: ../src/preferences.c:840 |
3644 msgid "" | 3741 msgid "" |
3645 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 3742 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
3646 "Continue?" | 3743 "Continue?" |
3647 msgstr "" | 3744 msgstr "" |
3648 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 3745 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
3649 "défaut.\n" | 3746 "défaut.\n" |
3650 "Continuer ?" | 3747 "Continuer ?" |
3651 | 3748 |
3652 #: src/preferences.c:1207 | 3749 #: ../src/preferences.c:1169 |
3653 msgid "General" | 3750 msgid "General" |
3654 msgstr "Général" | 3751 msgstr "Général" |
3655 | 3752 |
3656 #: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1286 | 3753 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 |
3657 msgid "Quality:" | 3754 msgid "Quality:" |
3658 msgstr "Qualité :" | 3755 msgstr "Qualité :" |
3659 | 3756 |
3660 #: src/preferences.c:1221 | 3757 #: ../src/preferences.c:1183 |
3661 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" | 3758 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
3662 msgstr "" | 3759 msgstr "" |
3663 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" | 3760 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" |
3664 | 3761 |
3665 #: src/preferences.c:1227 | 3762 #: ../src/preferences.c:1189 |
3666 msgid "" | 3763 msgid "" |
3667 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | 3764 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" |
3668 "standard)" | 3765 "standard)" |
3669 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
3670 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " | 3767 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " |
3671 "l'image (non-standard)" | 3768 "l'image (non-standard)" |
3672 | 3769 |
3673 #: src/preferences.c:1231 | 3770 #: ../src/preferences.c:1193 |
3674 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 3771 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3675 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 3772 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
3676 | 3773 |
3677 #: src/preferences.c:1235 | 3774 #: ../src/preferences.c:1197 |
3678 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" | 3775 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
3679 msgstr "" | 3776 msgstr "" |
3680 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " | 3777 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " |
3681 "pas être à jour)" | 3778 "pas être à jour)" |
3682 | 3779 |
3683 #: src/preferences.c:1238 | 3780 #: ../src/preferences.c:1200 |
3684 msgid "Slide show" | 3781 msgid "Slide show" |
3685 msgstr "Diaporama" | 3782 msgstr "Diaporama" |
3686 | 3783 |
3687 #: src/preferences.c:1241 | 3784 #: ../src/preferences.c:1203 |
3688 msgid "Delay between image change:" | 3785 msgid "Delay between image change:" |
3689 msgstr "Délai entre deux images :" | 3786 msgstr "Délai entre deux images :" |
3690 | 3787 |
3691 #: src/preferences.c:1241 | 3788 #: ../src/preferences.c:1203 |
3692 msgid "seconds" | 3789 msgid "seconds" |
3693 msgstr "secondes" | 3790 msgstr "secondes" |
3694 | 3791 |
3695 #: src/preferences.c:1247 | 3792 #: ../src/preferences.c:1209 |
3696 msgid "Random" | 3793 msgid "Random" |
3697 msgstr "Aléatoire" | 3794 msgstr "Aléatoire" |
3698 | 3795 |
3699 #: src/preferences.c:1248 | 3796 #: ../src/preferences.c:1210 |
3700 msgid "Repeat" | 3797 msgid "Repeat" |
3701 msgstr "En boucle" | 3798 msgstr "En boucle" |
3702 | 3799 |
3703 #: src/preferences.c:1250 | 3800 #: ../src/preferences.c:1212 |
3704 msgid "Image loading and caching" | 3801 msgid "Image loading and caching" |
3705 msgstr "Chargement et cache des images" | 3802 msgstr "Chargement et cache des images" |
3706 | 3803 |
3707 #: src/preferences.c:1253 | 3804 #: ../src/preferences.c:1215 |
3708 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3805 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3709 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3806 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3710 | 3807 |
3711 #: src/preferences.c:1257 | 3808 #: ../src/preferences.c:1219 |
3712 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | 3809 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3713 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | 3810 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" |
3714 | 3811 |
3715 #: src/preferences.c:1259 | 3812 #: ../src/preferences.c:1221 |
3716 msgid "Preload next image" | 3813 msgid "Preload next image" |
3717 msgstr "Précharger l'image suivante" | 3814 msgstr "Précharger l'image suivante" |
3718 | 3815 |
3719 #: src/preferences.c:1262 | 3816 #: ../src/preferences.c:1224 |
3720 msgid "Refresh on file change" | 3817 msgid "Refresh on file change" |
3721 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 3818 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
3722 | 3819 |
3723 #: src/preferences.c:1280 | 3820 #: ../src/preferences.c:1242 |
3724 msgid "Zoom" | 3821 msgid "Zoom" |
3725 msgstr "Zoom" | 3822 msgstr "Zoom" |
3726 | 3823 |
3727 #: src/preferences.c:1283 | 3824 #: ../src/preferences.c:1245 |
3728 msgid "Dithering method:" | 3825 msgid "Dithering method:" |
3729 msgstr "Méthode de dithering :" | 3826 msgstr "Méthode de dithering :" |
3730 | 3827 |
3731 #: src/preferences.c:1288 | 3828 #: ../src/preferences.c:1250 |
3732 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" | 3829 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
3733 msgstr "" | 3830 msgstr "" |
3734 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " | 3831 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " |
3735 "colorimétrique durant la seconde passe)" | 3832 "colorimétrique durant la seconde passe)" |
3736 | 3833 |
3737 #: src/preferences.c:1291 | 3834 #: ../src/preferences.c:1253 |
3738 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3835 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3739 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 3836 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
3740 | 3837 |
3741 #: src/preferences.c:1295 | 3838 #: ../src/preferences.c:1257 |
3742 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3839 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3743 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 3840 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
3744 | 3841 |
3745 #: src/preferences.c:1303 | 3842 #: ../src/preferences.c:1265 |
3746 msgid "Zoom increment:" | 3843 msgid "Zoom increment:" |
3747 msgstr "Incrément de zoom :" | 3844 msgstr "Incrément de zoom :" |
3748 | 3845 |
3749 #: src/preferences.c:1308 | 3846 #: ../src/preferences.c:1270 |
3750 msgid "When new image is selected:" | 3847 msgid "When new image is selected:" |
3751 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 3848 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
3752 | 3849 |
3753 #: src/preferences.c:1312 | 3850 #: ../src/preferences.c:1274 |
3754 msgid "Zoom to original size" | 3851 msgid "Zoom to original size" |
3755 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 3852 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
3756 | 3853 |
3757 #: src/preferences.c:1315 | 3854 #: ../src/preferences.c:1277 |
3758 msgid "Fit image to window" | 3855 msgid "Fit image to window" |
3759 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 3856 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
3760 | 3857 |
3761 #: src/preferences.c:1318 | 3858 #: ../src/preferences.c:1280 |
3762 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3859 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3763 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 3860 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
3764 | 3861 |
3765 #: src/preferences.c:1324 | 3862 #: ../src/preferences.c:1286 |
3766 msgid "Scroll to top left corner" | 3863 msgid "Scroll to top left corner" |
3767 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" | 3864 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" |
3768 | 3865 |
3769 #: src/preferences.c:1327 | 3866 #: ../src/preferences.c:1289 |
3770 msgid "Scroll to image center" | 3867 msgid "Scroll to image center" |
3771 msgstr "Défiler au centre de l'image" | 3868 msgstr "Défiler au centre de l'image" |
3772 | 3869 |
3773 #: src/preferences.c:1330 | 3870 #: ../src/preferences.c:1292 |
3774 msgid "Keep the region from previous image" | 3871 msgid "Keep the region from previous image" |
3775 msgstr "Garder la région de l'image précédente" | 3872 msgstr "Garder la région de l'image précédente" |
3776 | 3873 |
3777 #: src/preferences.c:1335 | 3874 #: ../src/preferences.c:1297 |
3778 msgid "Appearance" | 3875 msgid "Appearance" |
3779 msgstr "Apparence" | 3876 msgstr "Apparence" |
3780 | 3877 |
3781 #: src/preferences.c:1337 | 3878 #: ../src/preferences.c:1299 |
3782 msgid "Use custom border color in window mode" | 3879 msgid "Use custom border color in window mode" |
3783 msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré" | 3880 msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré" |
3784 | 3881 |
3785 #: src/preferences.c:1340 | 3882 #: ../src/preferences.c:1302 |
3786 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" | 3883 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" |
3787 msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran" | 3884 msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran" |
3788 | 3885 |
3789 #: src/preferences.c:1343 | 3886 #: ../src/preferences.c:1305 |
3790 msgid "Border color" | 3887 msgid "Border color" |
3791 msgstr "Couleur de bordure" | 3888 msgstr "Couleur de bordure" |
3792 | 3889 |
3793 #: src/preferences.c:1346 | 3890 #: ../src/preferences.c:1308 |
3794 msgid "Convenience" | 3891 msgid "Convenience" |
3795 msgstr "Commodités" | 3892 msgstr "Commodités" |
3796 | 3893 |
3797 #: src/preferences.c:1348 | 3894 #: ../src/preferences.c:1310 |
3798 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3895 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
3799 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 3896 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
3800 | 3897 |
3801 #: src/preferences.c:1365 | 3898 #: ../src/preferences.c:1327 |
3802 msgid "Windows" | 3899 msgid "Windows" |
3803 msgstr "Fenêtres" | 3900 msgstr "Fenêtres" |
3804 | 3901 |
3805 #: src/preferences.c:1367 | 3902 #: ../src/preferences.c:1329 |
3806 msgid "State" | 3903 msgid "State" |
3807 msgstr "État" | 3904 msgstr "État" |
3808 | 3905 |
3809 #: src/preferences.c:1369 | 3906 #: ../src/preferences.c:1331 |
3810 msgid "Remember window positions" | 3907 msgid "Remember window positions" |
3811 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 3908 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
3812 | 3909 |
3813 #: src/preferences.c:1371 | 3910 #: ../src/preferences.c:1333 |
3814 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3911 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3815 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 3912 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
3816 | 3913 |
3817 #: src/preferences.c:1376 | 3914 #: ../src/preferences.c:1338 |
3818 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3915 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
3819 msgstr "" | 3916 msgstr "" |
3820 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 3917 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
3821 "flottants" | 3918 "flottants" |
3822 | 3919 |
3823 #: src/preferences.c:1380 | 3920 #: ../src/preferences.c:1342 |
3824 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3921 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
3825 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 3922 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
3826 | 3923 |
3827 #: src/preferences.c:1395 | 3924 #: ../src/preferences.c:1357 |
3828 msgid "Smooth image flip" | 3925 msgid "Smooth image flip" |
3829 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3926 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
3830 | 3927 |
3831 #: src/preferences.c:1397 | 3928 #: ../src/preferences.c:1359 |
3832 msgid "Disable screen saver" | 3929 msgid "Disable screen saver" |
3833 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3930 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3834 | 3931 |
3835 #: src/preferences.c:1401 | 3932 #: ../src/preferences.c:1363 |
3836 msgid "Overlay Screen Display" | 3933 msgid "Overlay Screen Display" |
3837 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3934 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
3838 | 3935 |
3839 #: src/preferences.c:1403 | 3936 #: ../src/preferences.c:1365 |
3840 msgid "Image overlay template" | 3937 msgid "Image overlay template" |
3841 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3938 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3842 | 3939 |
3843 #: src/preferences.c:1417 | 3940 #: ../src/preferences.c:1379 |
3844 msgid "" | 3941 msgid "" |
3845 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3942 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3846 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3943 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3847 "date%</i>,\n" | 3944 "date%</i>,\n" |
3848 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3945 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3879 "mm\",\n" | 3976 "mm\",\n" |
3880 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3977 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3881 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3978 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3882 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3979 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3883 | 3980 |
3884 #: src/preferences.c:1434 src/preferences.c:1607 src/preferences.c:1967 | 3981 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 |
3982 #: ../src/preferences.c:1929 | |
3885 msgid "Defaults" | 3983 msgid "Defaults" |
3886 msgstr "Configuration par défaut" | 3984 msgstr "Configuration par défaut" |
3887 | 3985 |
3888 #: src/preferences.c:1488 | 3986 #: ../src/preferences.c:1450 |
3889 msgid "Show hidden files or folders" | 3987 msgid "Show hidden files or folders" |
3890 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 3988 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
3891 | 3989 |
3892 #: src/preferences.c:1491 | 3990 #: ../src/preferences.c:1453 |
3893 msgid "Show dot directory" | 3991 msgid "Show dot directory" |
3894 msgstr "Montrer le répertoire point" | 3992 msgstr "Montrer le répertoire point" |
3895 | 3993 |
3896 #: src/preferences.c:1494 | 3994 #: ../src/preferences.c:1456 |
3897 msgid "Case sensitive sort" | 3995 msgid "Case sensitive sort" |
3898 msgstr "Tri sensible à la casse" | 3996 msgstr "Tri sensible à la casse" |
3899 | 3997 |
3900 #: src/preferences.c:1497 | 3998 #: ../src/preferences.c:1459 |
3901 msgid "Disable File Filtering" | 3999 msgid "Disable File Filtering" |
3902 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 4000 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
3903 | 4001 |
3904 #: src/preferences.c:1501 | 4002 #: ../src/preferences.c:1463 |
3905 msgid "Grouping sidecar extensions" | 4003 msgid "Grouping sidecar extensions" |
3906 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" | 4004 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" |
3907 | 4005 |
3908 #: src/preferences.c:1508 | 4006 #: ../src/preferences.c:1470 |
3909 msgid "File types" | 4007 msgid "File types" |
3910 msgstr "Types de fichier" | 4008 msgstr "Types de fichier" |
3911 | 4009 |
3912 #: src/preferences.c:1530 | 4010 #: ../src/preferences.c:1492 |
3913 msgid "Filter" | 4011 msgid "Filter" |
3914 msgstr "Filtre" | 4012 msgstr "Filtre" |
3915 | 4013 |
3916 #: src/preferences.c:1562 | 4014 #: ../src/preferences.c:1524 |
3917 msgid "Class" | 4015 msgid "Class" |
3918 msgstr "Classe" | 4016 msgstr "Classe" |
3919 | 4017 |
3920 #: src/preferences.c:1579 | 4018 #: ../src/preferences.c:1541 |
3921 msgid "Writable" | 4019 msgid "Writable" |
3922 msgstr "Inscriptible" | 4020 msgstr "Inscriptible" |
3923 | 4021 |
3924 #: src/preferences.c:1590 | 4022 #: ../src/preferences.c:1552 |
3925 msgid "Sidecar is allowed" | 4023 msgid "Sidecar is allowed" |
3926 msgstr "Sidecar permis" | 4024 msgstr "Sidecar permis" |
3927 | 4025 |
3928 #: src/preferences.c:1639 | 4026 #: ../src/preferences.c:1601 |
3929 msgid "Metadata writing process" | 4027 msgid "Metadata writing process" |
3930 msgstr "Processus d'écriture des méta-données" | 4028 msgstr "Processus d'écriture des méta-données" |
3931 | 4029 |
3932 #: src/preferences.c:1640 | 4030 #: ../src/preferences.c:1602 |
3933 msgid "" | 4031 msgid "" |
3934 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | 4032 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " |
3935 "success." | 4033 "success." |
3936 msgstr "" | 4034 msgstr "" |
3937 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine " | 4035 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine " |
3938 "dès le premier succès." | 4036 "dès le premier succès." |
3939 | 4037 |
3940 #: src/preferences.c:1643 | 4038 #: ../src/preferences.c:1605 |
3941 msgid "" | 4039 msgid "" |
3942 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | 4040 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " |
3943 "standard" | 4041 "standard" |
3944 msgstr "" | 4042 msgstr "" |
3945 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " | 4043 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " |
3946 "en accord avec le standard XMP" | 4044 "en accord avec le standard XMP" |
3947 | 4045 |
3948 #: src/preferences.c:1646 | 4046 #: ../src/preferences.c:1608 |
3949 msgid "" | 4047 msgid "" |
3950 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | 4048 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" |
3951 msgstr "" | 4049 msgstr "" |
3952 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " | 4050 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " |
3953 "l'image (non-standard)" | 4051 "l'image (non-standard)" |
3954 | 4052 |
3955 #: src/preferences.c:1649 | 4053 #: ../src/preferences.c:1611 |
3956 #, c-format | 4054 #, c-format |
3957 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | 4055 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" |
3958 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" | 4056 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" |
3959 | 4057 |
3960 #: src/preferences.c:1654 | 4058 #: ../src/preferences.c:1616 |
3961 msgid "Step 1: Write to image files" | 4059 msgid "Step 1: Write to image files" |
3962 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images" | 4060 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images" |
3963 | 4061 |
3964 #: src/preferences.c:1659 | 4062 #: ../src/preferences.c:1621 |
3965 msgid "" | 4063 msgid "" |
3966 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | 4064 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " |
3967 "standard)" | 4065 "standard)" |
3968 msgstr "" | 4066 msgstr "" |
3969 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec " | 4067 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec " |
3970 "le standard IPTC4XMP)" | 4068 "le standard IPTC4XMP)" |
3971 | 4069 |
3972 #: src/preferences.c:1662 | 4070 #: ../src/preferences.c:1624 |
3973 msgid "Warn if the image files are unwritable" | 4071 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
3974 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" | 4072 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" |
3975 | 4073 |
3976 #: src/preferences.c:1665 | 4074 #: ../src/preferences.c:1627 |
3977 msgid "Ask before writing to image files" | 4075 msgid "Ask before writing to image files" |
3978 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" | 4076 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" |
3979 | 4077 |
3980 #: src/preferences.c:1668 | 4078 #: ../src/preferences.c:1630 |
3981 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | 4079 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" |
3982 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" | 4080 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" |
3983 | 4081 |
3984 #: src/preferences.c:1670 | 4082 #: ../src/preferences.c:1632 |
3985 msgid "" | 4083 msgid "" |
3986 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | 4084 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " |
3987 "instead of XMP" | 4085 "instead of XMP" |
3988 msgstr "" | 4086 msgstr "" |
3989 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement " | 4087 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement " |
3990 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP" | 4088 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP" |
3991 | 4089 |
3992 #: src/preferences.c:1674 src/preferences.c:1859 | 4090 #: ../src/preferences.c:1636 ../src/preferences.c:1821 |
3993 msgid "Miscellaneous" | 4091 msgid "Miscellaneous" |
3994 msgstr "Divers" | 4092 msgstr "Divers" |
3995 | 4093 |
3996 #: src/preferences.c:1675 | 4094 #: ../src/preferences.c:1637 |
3997 msgid "" | 4095 msgid "" |
3998 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a " | 4096 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " |
3999 "group" | 4097 "sidecars" |
4000 msgstr "" | 4098 msgstr "" |
4001 "Écrire les mêmes tags de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans " | 4099 "Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans " |
4002 "tous les fichiers d'un groupe" | 4100 "tous les fichiers sidecars groupés" |
4003 | 4101 |
4004 #: src/preferences.c:1678 | 4102 #: ../src/preferences.c:1640 |
4005 msgid "Allow keywords to differ only in case" | 4103 msgid "Allow keywords to differ only in case" |
4006 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" | 4104 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" |
4007 | 4105 |
4008 #: src/preferences.c:1681 | 4106 #: ../src/preferences.c:1643 |
4009 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | 4107 msgid "Write altered image orientation to the metadata" |
4010 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" | 4108 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" |
4011 | 4109 |
4012 #: src/preferences.c:1684 | 4110 #: ../src/preferences.c:1646 |
4013 msgid "Auto-save options" | 4111 msgid "Auto-save options" |
4014 msgstr "Options de sauvegarde automatique" | 4112 msgstr "Options de sauvegarde automatique" |
4015 | 4113 |
4016 #: src/preferences.c:1686 | 4114 #: ../src/preferences.c:1648 |
4017 msgid "Write metadata after timeout" | 4115 msgid "Write metadata after timeout" |
4018 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" | 4116 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" |
4019 | 4117 |
4020 #: src/preferences.c:1692 | 4118 #: ../src/preferences.c:1654 |
4021 msgid "Timeout (seconds):" | 4119 msgid "Timeout (seconds):" |
4022 msgstr "Délai (secondes):" | 4120 msgstr "Délai (secondes):" |
4023 | 4121 |
4024 #: src/preferences.c:1695 | 4122 #: ../src/preferences.c:1657 |
4025 msgid "Write metadata on image change" | 4123 msgid "Write metadata on image change" |
4026 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" | 4124 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" |
4027 | 4125 |
4028 #: src/preferences.c:1698 | 4126 #: ../src/preferences.c:1660 |
4029 msgid "Write metadata on directory change" | 4127 msgid "Write metadata on directory change" |
4030 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" | 4128 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" |
4031 | 4129 |
4032 #: src/preferences.c:1712 | 4130 #: ../src/preferences.c:1674 |
4033 msgid "Color management" | 4131 msgid "Color management" |
4034 msgstr "Gestion des couleurs" | 4132 msgstr "Gestion des couleurs" |
4035 | 4133 |
4036 #: src/preferences.c:1714 | 4134 #: ../src/preferences.c:1676 |
4037 msgid "Input profiles" | 4135 msgid "Input profiles" |
4038 msgstr "Profils d'entrée" | 4136 msgstr "Profils d'entrée" |
4039 | 4137 |
4040 #: src/preferences.c:1722 | 4138 #: ../src/preferences.c:1684 |
4041 msgid "Type" | 4139 msgid "Type" |
4042 msgstr "Type" | 4140 msgstr "Type" |
4043 | 4141 |
4044 #: src/preferences.c:1725 | 4142 #: ../src/preferences.c:1687 |
4045 msgid "Menu name" | 4143 msgid "Menu name" |
4046 msgstr "Nom du menu" | 4144 msgstr "Nom du menu" |
4047 | 4145 |
4048 #: src/preferences.c:1728 | 4146 #: ../src/preferences.c:1690 |
4049 msgid "File" | 4147 msgid "File" |
4050 msgstr "Fichier" | 4148 msgstr "Fichier" |
4051 | 4149 |
4052 #: src/preferences.c:1736 | 4150 #: ../src/preferences.c:1698 |
4053 #, c-format | 4151 #, c-format |
4054 msgid "Input %d:" | 4152 msgid "Input %d:" |
4055 msgstr "Entrée %d:" | 4153 msgstr "Entrée %d:" |
4056 | 4154 |
4057 #: src/preferences.c:1753 src/preferences.c:1773 | 4155 #: ../src/preferences.c:1715 ../src/preferences.c:1735 |
4058 msgid "Select color profile" | 4156 msgid "Select color profile" |
4059 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 4157 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
4060 | 4158 |
4061 #: src/preferences.c:1761 | 4159 #: ../src/preferences.c:1723 |
4062 msgid "Screen profile" | 4160 msgid "Screen profile" |
4063 msgstr "Profil d'écran" | 4161 msgstr "Profil d'écran" |
4064 | 4162 |
4065 #: src/preferences.c:1765 | 4163 #: ../src/preferences.c:1727 |
4066 msgid "Use system screen profile if available" | 4164 msgid "Use system screen profile if available" |
4067 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" | 4165 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" |
4068 | 4166 |
4069 #: src/preferences.c:1770 | 4167 #: ../src/preferences.c:1732 |
4070 msgid "Screen:" | 4168 msgid "Screen:" |
4071 msgstr "Écran:" | 4169 msgstr "Écran:" |
4072 | 4170 |
4073 #: src/preferences.c:1792 src/preferences.c:1835 | 4171 #: ../src/preferences.c:1754 ../src/preferences.c:1797 |
4074 msgid "Behavior" | 4172 msgid "Behavior" |
4075 msgstr "Comportement" | 4173 msgstr "Comportement" |
4076 | 4174 |
4077 #: src/preferences.c:1794 src/utilops.c:1972 | 4175 #: ../src/preferences.c:1756 ../src/utilops.c:1971 |
4078 msgctxt "physical" | 4176 msgctxt "physical" |
4079 msgid "Delete" | 4177 msgid "Delete" |
4080 msgstr "Suppression" | 4178 msgstr "Suppression" |
4081 | 4179 |
4082 #: src/preferences.c:1796 | 4180 #: ../src/preferences.c:1758 |
4083 msgid "Confirm file delete" | 4181 msgid "Confirm file delete" |
4084 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 4182 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
4085 | 4183 |
4086 #: src/preferences.c:1798 | 4184 #: ../src/preferences.c:1760 |
4087 msgid "Enable Delete key" | 4185 msgid "Enable Delete key" |
4088 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 4186 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
4089 | 4187 |
4090 #: src/preferences.c:1801 | 4188 #: ../src/preferences.c:1763 |
4091 msgid "Safe delete" | 4189 msgid "Safe delete" |
4092 msgstr "Suppression récupérable" | 4190 msgstr "Suppression récupérable" |
4093 | 4191 |
4094 #: src/preferences.c:1819 | 4192 #: ../src/preferences.c:1781 |
4095 msgid "Maximum size:" | 4193 msgid "Maximum size:" |
4096 msgstr "Taille maximale :" | 4194 msgstr "Taille maximale :" |
4097 | 4195 |
4098 #: src/preferences.c:1819 | 4196 #: ../src/preferences.c:1781 |
4099 msgid "MB" | 4197 msgid "MB" |
4100 msgstr "Mo" | 4198 msgstr "Mo" |
4101 | 4199 |
4102 #: src/preferences.c:1822 | 4200 #: ../src/preferences.c:1784 |
4103 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 4201 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
4104 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 4202 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
4105 | 4203 |
4106 #: src/preferences.c:1824 | 4204 #: ../src/preferences.c:1786 |
4107 msgid "View" | 4205 msgid "View" |
4108 msgstr "Vue" | 4206 msgstr "Vue" |
4109 | 4207 |
4110 #: src/preferences.c:1837 | 4208 #: ../src/preferences.c:1799 |
4111 msgid "Rectangular selection in icon view" | 4209 msgid "Rectangular selection in icon view" |
4112 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 4210 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
4113 | 4211 |
4114 #: src/preferences.c:1840 | 4212 #: ../src/preferences.c:1802 |
4115 msgid "Descend folders in tree view" | 4213 msgid "Descend folders in tree view" |
4116 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 4214 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
4117 | 4215 |
4118 #: src/preferences.c:1843 | 4216 #: ../src/preferences.c:1805 |
4119 msgid "In place renaming" | 4217 msgid "In place renaming" |
4120 msgstr "Renommer en place" | 4218 msgstr "Renommer en place" |
4121 | 4219 |
4122 #: src/preferences.c:1846 | 4220 #: ../src/preferences.c:1808 |
4123 msgid "Open recent list maximum size" | 4221 msgid "Open recent list maximum size" |
4124 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 4222 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
4125 | 4223 |
4126 #: src/preferences.c:1849 | 4224 #: ../src/preferences.c:1811 |
4127 msgid "Drag'n drop icon size" | 4225 msgid "Drag'n drop icon size" |
4128 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 4226 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
4129 | 4227 |
4130 #: src/preferences.c:1852 | 4228 #: ../src/preferences.c:1814 |
4131 msgid "Navigation" | 4229 msgid "Navigation" |
4132 msgstr "Navigation" | 4230 msgstr "Navigation" |
4133 | 4231 |
4134 #: src/preferences.c:1854 | 4232 #: ../src/preferences.c:1816 |
4135 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 4233 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
4136 msgstr "Défilement clavier progressif" | 4234 msgstr "Défilement clavier progressif" |
4137 | 4235 |
4138 #: src/preferences.c:1856 | 4236 #: ../src/preferences.c:1818 |
4139 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 4237 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
4140 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" | 4238 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" |
4141 | 4239 |
4142 #: src/preferences.c:1861 | 4240 #: ../src/preferences.c:1823 |
4143 msgid "Custom similarity threshold:" | 4241 msgid "Custom similarity threshold:" |
4144 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 4242 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
4145 | 4243 |
4146 #: src/preferences.c:1866 | 4244 #: ../src/preferences.c:1828 |
4147 msgid "Debugging" | 4245 msgid "Debugging" |
4148 msgstr "Déboguage" | 4246 msgstr "Déboguage" |
4149 | 4247 |
4150 #: src/preferences.c:1868 | 4248 #: ../src/preferences.c:1830 |
4151 msgid "Debug level:" | 4249 msgid "Debug level:" |
4152 msgstr "Niveau de déboguage:" | 4250 msgstr "Niveau de déboguage:" |
4153 | 4251 |
4154 #: src/preferences.c:1887 | 4252 #: ../src/preferences.c:1849 |
4155 msgid "Keyboard" | 4253 msgid "Keyboard" |
4156 msgstr "Clavier" | 4254 msgstr "Clavier" |
4157 | 4255 |
4158 #: src/preferences.c:1889 | 4256 #: ../src/preferences.c:1851 |
4159 msgid "Accelerators" | 4257 msgid "Accelerators" |
4160 msgstr "Raccourcis" | 4258 msgstr "Raccourcis" |
4161 | 4259 |
4162 #: src/preferences.c:1908 | 4260 #: ../src/preferences.c:1870 |
4163 msgid "Action" | 4261 msgid "Action" |
4164 msgstr "Action" | 4262 msgstr "Action" |
4165 | 4263 |
4166 #: src/preferences.c:1930 | 4264 #: ../src/preferences.c:1892 |
4167 msgid "KEY" | 4265 msgid "KEY" |
4168 msgstr "Touche" | 4266 msgstr "Touche" |
4169 | 4267 |
4170 #: src/preferences.c:1941 | 4268 #: ../src/preferences.c:1903 |
4171 msgid "Tooltip" | 4269 msgid "Tooltip" |
4172 msgstr "Titre" | 4270 msgstr "Titre" |
4173 | 4271 |
4174 #: src/preferences.c:1979 | 4272 #: ../src/preferences.c:1941 |
4175 msgid "Reset selected" | 4273 msgid "Reset selected" |
4176 msgstr "RAZ sélection" | 4274 msgstr "RAZ sélection" |
4177 | 4275 |
4178 #: src/preferences.c:1985 | 4276 #: ../src/preferences.c:1947 |
4179 msgid "Add Alt" | 4277 msgid "Add Alt" |
4180 msgstr "Ajouter Alt" | 4278 msgstr "Ajouter Alt" |
4181 | 4279 |
4182 #: src/preferences.c:2004 | 4280 #: ../src/preferences.c:1966 |
4183 msgid "Preferences" | 4281 msgid "Preferences" |
4184 msgstr "Préférences" | 4282 msgstr "Préférences" |
4185 | 4283 |
4186 #: src/preferences.c:2151 | 4284 #: ../src/preferences.c:2113 |
4187 #, c-format | 4285 #, c-format |
4188 msgid "" | 4286 msgid "" |
4189 "%s %s\n" | 4287 "%s %s\n" |
4190 "\n" | 4288 "\n" |
4191 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 4289 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4210 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 4308 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
4211 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 4309 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
4212 "\n" | 4310 "\n" |
4213 "Distribué sous GNU General Public License" | 4311 "Distribué sous GNU General Public License" |
4214 | 4312 |
4215 #: src/preferences.c:2170 | 4313 #: ../src/preferences.c:2132 |
4216 msgid "Credits..." | 4314 msgid "Credits..." |
4217 msgstr "Crédits ..." | 4315 msgstr "Crédits ..." |
4218 | 4316 |
4219 #: src/print.c:124 | 4317 #: ../src/print.c:124 |
4220 msgid "Selection" | 4318 msgid "Selection" |
4221 msgstr "Sélection" | 4319 msgstr "Sélection" |
4222 | 4320 |
4223 #: src/print.c:125 | 4321 #: ../src/print.c:125 |
4224 msgid "All" | 4322 msgid "All" |
4225 msgstr "Tout" | 4323 msgstr "Tout" |
4226 | 4324 |
4227 #: src/print.c:136 | 4325 #: ../src/print.c:136 |
4228 msgid "One image per page" | 4326 msgid "One image per page" |
4229 msgstr "Une image/page" | 4327 msgstr "Une image/page" |
4230 | 4328 |
4231 #: src/print.c:137 | 4329 #: ../src/print.c:137 |
4232 msgid "Proof sheet" | 4330 msgid "Proof sheet" |
4233 msgstr "Page de test" | 4331 msgstr "Page de test" |
4234 | 4332 |
4235 #: src/print.c:150 | 4333 #: ../src/print.c:150 |
4236 msgid "Default printer" | 4334 msgid "Default printer" |
4237 msgstr "Imprimante par défaut" | 4335 msgstr "Imprimante par défaut" |
4238 | 4336 |
4239 #: src/print.c:151 | 4337 #: ../src/print.c:151 |
4240 msgid "Custom printer" | 4338 msgid "Custom printer" |
4241 msgstr "Imprimante spécifique" | 4339 msgstr "Imprimante spécifique" |
4242 | 4340 |
4243 #: src/print.c:152 | 4341 #: ../src/print.c:152 |
4244 msgid "PostScript file" | 4342 msgid "PostScript file" |
4245 msgstr "Fichier Postscript" | 4343 msgstr "Fichier Postscript" |
4246 | 4344 |
4247 #: src/print.c:153 | 4345 #: ../src/print.c:153 |
4248 msgid "Image file" | 4346 msgid "Image file" |
4249 msgstr "Fichier image" | 4347 msgstr "Fichier image" |
4250 | 4348 |
4251 #: src/print.c:167 | 4349 #: ../src/print.c:167 |
4252 msgid "jpeg, low quality" | 4350 msgid "jpeg, low quality" |
4253 msgstr "JPEG, basse qualité" | 4351 msgstr "JPEG, basse qualité" |
4254 | 4352 |
4255 #: src/print.c:168 | 4353 #: ../src/print.c:168 |
4256 msgid "jpeg, normal quality" | 4354 msgid "jpeg, normal quality" |
4257 msgstr "JPEG, qualité normale" | 4355 msgstr "JPEG, qualité normale" |
4258 | 4356 |
4259 #: src/print.c:169 | 4357 #: ../src/print.c:169 |
4260 msgid "jpeg, high quality" | 4358 msgid "jpeg, high quality" |
4261 msgstr "JPEG, haute qualité" | 4359 msgstr "JPEG, haute qualité" |
4262 | 4360 |
4263 #: src/print.c:365 src/print.c:3263 | 4361 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263 |
4264 msgid "points" | 4362 msgid "points" |
4265 msgstr "points" | 4363 msgstr "points" |
4266 | 4364 |
4267 #: src/print.c:366 | 4365 #: ../src/print.c:366 |
4268 msgid "millimeters" | 4366 msgid "millimeters" |
4269 msgstr "millimètres" | 4367 msgstr "millimètres" |
4270 | 4368 |
4271 #: src/print.c:367 | 4369 #: ../src/print.c:367 |
4272 msgid "centimeters" | 4370 msgid "centimeters" |
4273 msgstr "centimètres" | 4371 msgstr "centimètres" |
4274 | 4372 |
4275 #: src/print.c:368 | 4373 #: ../src/print.c:368 |
4276 msgid "inches" | 4374 msgid "inches" |
4277 msgstr "pouces" | 4375 msgstr "pouces" |
4278 | 4376 |
4279 #: src/print.c:369 | 4377 #: ../src/print.c:369 |
4280 msgid "picas" | 4378 msgid "picas" |
4281 msgstr "picas" | 4379 msgstr "picas" |
4282 | 4380 |
4283 #: src/print.c:381 | 4381 #: ../src/print.c:381 |
4284 msgid "Letter" | 4382 msgid "Letter" |
4285 msgstr "Lettre" | 4383 msgstr "Lettre" |
4286 | 4384 |
4287 #. in 8.5 x 11 | 4385 #. in 8.5 x 11 |
4288 #: src/print.c:382 | 4386 #: ../src/print.c:382 |
4289 msgid "Legal" | 4387 msgid "Legal" |
4290 msgstr "Legal" | 4388 msgstr "Legal" |
4291 | 4389 |
4292 #. in 8.5 x 14 | 4390 #. in 8.5 x 14 |
4293 #: src/print.c:383 | 4391 #: ../src/print.c:383 |
4294 msgid "Executive" | 4392 msgid "Executive" |
4295 msgstr "Executive" | 4393 msgstr "Executive" |
4296 | 4394 |
4297 #. in 7.25x 10.5 | 4395 #. in 7.25x 10.5 |
4298 #. mm 841 x 1189 | 4396 #. mm 841 x 1189 |
4304 #. mm 105 x 148 | 4402 #. mm 105 x 148 |
4305 #. mm 353 x 500 | 4403 #. mm 353 x 500 |
4306 #. mm 250 x 353 | 4404 #. mm 250 x 353 |
4307 #. mm 176 x 250 | 4405 #. mm 176 x 250 |
4308 #. mm 125 x 176 | 4406 #. mm 125 x 176 |
4309 #: src/print.c:395 | 4407 #: ../src/print.c:395 |
4310 msgid "Envelope #10" | 4408 msgid "Envelope #10" |
4311 msgstr "Enveloppe #10" | 4409 msgstr "Enveloppe #10" |
4312 | 4410 |
4313 #. in 4.125 x 9.5 | 4411 #. in 4.125 x 9.5 |
4314 #: src/print.c:396 | 4412 #: ../src/print.c:396 |
4315 msgid "Envelope #9" | 4413 msgid "Envelope #9" |
4316 msgstr "Enveloppe #9" | 4414 msgstr "Enveloppe #9" |
4317 | 4415 |
4318 #. in 3.875 x 8.875 | 4416 #. in 3.875 x 8.875 |
4319 #: src/print.c:397 | 4417 #: ../src/print.c:397 |
4320 msgid "Envelope C4" | 4418 msgid "Envelope C4" |
4321 msgstr "Enveloppe C4" | 4419 msgstr "Enveloppe C4" |
4322 | 4420 |
4323 #. mm 229 x 324 | 4421 #. mm 229 x 324 |
4324 #: src/print.c:398 | 4422 #: ../src/print.c:398 |
4325 msgid "Envelope C5" | 4423 msgid "Envelope C5" |
4326 msgstr "Enveloppe C5" | 4424 msgstr "Enveloppe C5" |
4327 | 4425 |
4328 #. mm 162 x 229 | 4426 #. mm 162 x 229 |
4329 #: src/print.c:399 | 4427 #: ../src/print.c:399 |
4330 msgid "Envelope C6" | 4428 msgid "Envelope C6" |
4331 msgstr "Enveloppe C6" | 4429 msgstr "Enveloppe C6" |
4332 | 4430 |
4333 #. mm 114 x 162 | 4431 #. mm 114 x 162 |
4334 #: src/print.c:400 | 4432 #: ../src/print.c:400 |
4335 msgid "Photo 6x4" | 4433 msgid "Photo 6x4" |
4336 msgstr "Photo 6x4" | 4434 msgstr "Photo 6x4" |
4337 | 4435 |
4338 #. in 6 x 4 | 4436 #. in 6 x 4 |
4339 #: src/print.c:401 | 4437 #: ../src/print.c:401 |
4340 msgid "Photo 8x10" | 4438 msgid "Photo 8x10" |
4341 msgstr "Photo 8x10" | 4439 msgstr "Photo 8x10" |
4342 | 4440 |
4343 #. in 8 x 10 | 4441 #. in 8 x 10 |
4344 #: src/print.c:402 | 4442 #: ../src/print.c:402 |
4345 msgid "Postcard" | 4443 msgid "Postcard" |
4346 msgstr "Carte postale" | 4444 msgstr "Carte postale" |
4347 | 4445 |
4348 #. mm 100 x 148 | 4446 #. mm 100 x 148 |
4349 #: src/print.c:403 | 4447 #: ../src/print.c:403 |
4350 msgid "Tabloid" | 4448 msgid "Tabloid" |
4351 msgstr "Tabloïd" | 4449 msgstr "Tabloïd" |
4352 | 4450 |
4353 #: src/print.c:559 | 4451 #: ../src/print.c:559 |
4354 #, c-format | 4452 #, c-format |
4355 msgid "page %d of %d" | 4453 msgid "page %d of %d" |
4356 msgstr "page %d sur %d" | 4454 msgstr "page %d sur %d" |
4357 | 4455 |
4358 #: src/print.c:751 | 4456 #: ../src/print.c:751 |
4359 msgid "Preview" | 4457 msgid "Preview" |
4360 msgstr "Aperçu" | 4458 msgstr "Aperçu" |
4361 | 4459 |
4362 #: src/print.c:1059 | 4460 #: ../src/print.c:1059 |
4363 #, c-format | 4461 #, c-format |
4364 msgid "" | 4462 msgid "" |
4365 "Unable to open pipe for writing.\n" | 4463 "Unable to open pipe for writing.\n" |
4366 "\"%s\"" | 4464 "\"%s\"" |
4367 msgstr "" | 4465 msgstr "" |
4368 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 4466 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
4369 "« %s »" | 4467 "« %s »" |
4370 | 4468 |
4371 #: src/print.c:1074 src/print.c:1515 src/ui_pathsel.c:432 | 4469 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432 |
4372 #, c-format | 4470 #, c-format |
4373 msgid "A file with name %s already exists." | 4471 msgid "A file with name %s already exists." |
4374 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 4472 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
4375 | 4473 |
4376 #: src/print.c:1089 src/print.c:1570 | 4474 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570 |
4377 #, c-format | 4475 #, c-format |
4378 msgid "Failure writing to file %s" | 4476 msgid "Failure writing to file %s" |
4379 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" | 4477 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
4380 | 4478 |
4381 #: src/print.c:1144 src/print.c:1181 src/print.c:1217 src/print.c:1334 | 4479 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 |
4382 #: src/print.c:1425 src/print.c:1456 | 4480 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 |
4383 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 4481 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
4384 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" | 4482 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
4385 | 4483 |
4386 #: src/print.c:1991 | 4484 #: ../src/print.c:1991 |
4387 #, c-format | 4485 #, c-format |
4388 msgid "Page %d" | 4486 msgid "Page %d" |
4389 msgstr "Page %d" | 4487 msgstr "Page %d" |
4390 | 4488 |
4391 #: src/print.c:2013 src/print.c:2018 | 4489 #: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018 |
4392 msgid "Printing error" | 4490 msgid "Printing error" |
4393 msgstr "Erreur d'impression" | 4491 msgstr "Erreur d'impression" |
4394 | 4492 |
4395 #: src/print.c:2017 | 4493 #: ../src/print.c:2017 |
4396 #, c-format | 4494 #, c-format |
4397 msgid "An error occured printing to %s." | 4495 msgid "An error occured printing to %s." |
4398 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." | 4496 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
4399 | 4497 |
4400 #: src/print.c:2021 | 4498 #: ../src/print.c:2021 |
4401 msgid "Details" | 4499 msgid "Details" |
4402 msgstr "Détails" | 4500 msgstr "Détails" |
4403 | 4501 |
4404 #: src/print.c:2638 src/print.c:3398 | 4502 #: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398 |
4405 msgid "Print" | 4503 msgid "Print" |
4406 msgstr "Imprimer" | 4504 msgstr "Imprimer" |
4407 | 4505 |
4408 #: src/print.c:2642 | 4506 #: ../src/print.c:2642 |
4409 #, c-format | 4507 #, c-format |
4410 msgid "Printing %d pages to %s." | 4508 msgid "Printing %d pages to %s." |
4411 msgstr "Impression de %d pages vers %s." | 4509 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
4412 | 4510 |
4413 #: src/print.c:2742 | 4511 #: ../src/print.c:2742 |
4414 msgid "Format:" | 4512 msgid "Format:" |
4415 msgstr "Format :" | 4513 msgstr "Format :" |
4416 | 4514 |
4417 #: src/print.c:2817 | 4515 #: ../src/print.c:2817 |
4418 msgid "Units:" | 4516 msgid "Units:" |
4419 msgstr "Unités :" | 4517 msgstr "Unités :" |
4420 | 4518 |
4421 #: src/print.c:2861 | 4519 #: ../src/print.c:2861 |
4422 msgid "Orientation:" | 4520 msgid "Orientation:" |
4423 msgstr "Orientation :" | 4521 msgstr "Orientation :" |
4424 | 4522 |
4425 #: src/print.c:2993 | 4523 #: ../src/print.c:2993 |
4426 msgid "Destination:" | 4524 msgid "Destination:" |
4427 msgstr "Destination :" | 4525 msgstr "Destination :" |
4428 | 4526 |
4429 #: src/print.c:3041 | 4527 #: ../src/print.c:3041 |
4430 msgid "<printer name>" | 4528 msgid "<printer name>" |
4431 msgstr "<Nom de l'imprimante>" | 4529 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
4432 | 4530 |
4433 #: src/print.c:3130 | 4531 #: ../src/print.c:3130 |
4434 msgid "Unlimited" | 4532 msgid "Unlimited" |
4435 msgstr "Sans limite" | 4533 msgstr "Sans limite" |
4436 | 4534 |
4437 #: src/print.c:3248 | 4535 #: ../src/print.c:3248 |
4438 msgid "Show" | 4536 msgid "Show" |
4439 msgstr "Montrer" | 4537 msgstr "Montrer" |
4440 | 4538 |
4441 #: src/print.c:3261 | 4539 #: ../src/print.c:3261 |
4442 msgid "Font" | 4540 msgid "Font" |
4443 msgstr "Police" | 4541 msgstr "Police" |
4444 | 4542 |
4445 #: src/print.c:3425 | 4543 #: ../src/print.c:3425 |
4446 msgid "Source" | 4544 msgid "Source" |
4447 msgstr "Source" | 4545 msgstr "Source" |
4448 | 4546 |
4449 #: src/print.c:3437 | 4547 #: ../src/print.c:3437 |
4450 msgid "Image size:" | 4548 msgid "Image size:" |
4451 msgstr "Taille de l'image :" | 4549 msgstr "Taille de l'image :" |
4452 | 4550 |
4453 #: src/print.c:3441 | 4551 #: ../src/print.c:3441 |
4454 msgid "Proof size:" | 4552 msgid "Proof size:" |
4455 msgstr "Taille de l'aperçu :" | 4553 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
4456 | 4554 |
4457 #: src/print.c:3457 | 4555 #: ../src/print.c:3457 |
4458 msgid "Text" | 4556 msgid "Text" |
4459 msgstr "Texte" | 4557 msgstr "Texte" |
4460 | 4558 |
4461 #: src/print.c:3467 | 4559 #: ../src/print.c:3467 |
4462 msgid "Paper" | 4560 msgid "Paper" |
4463 msgstr "Papier" | 4561 msgstr "Papier" |
4464 | 4562 |
4465 #: src/print.c:3490 | 4563 #: ../src/print.c:3490 |
4466 msgid "Margins" | 4564 msgid "Margins" |
4467 msgstr "Marges" | 4565 msgstr "Marges" |
4468 | 4566 |
4469 #: src/print.c:3492 | 4567 #: ../src/print.c:3492 |
4470 msgid "Left:" | 4568 msgid "Left:" |
4471 msgstr "Gauche :" | 4569 msgstr "Gauche :" |
4472 | 4570 |
4473 #: src/print.c:3495 | 4571 #: ../src/print.c:3495 |
4474 msgid "Right:" | 4572 msgid "Right:" |
4475 msgstr "Droite :" | 4573 msgstr "Droite :" |
4476 | 4574 |
4477 #: src/print.c:3498 | 4575 #: ../src/print.c:3498 |
4478 msgid "Top:" | 4576 msgid "Top:" |
4479 msgstr "Haute :" | 4577 msgstr "Haute :" |
4480 | 4578 |
4481 #: src/print.c:3501 | 4579 #: ../src/print.c:3501 |
4482 msgid "Bottom:" | 4580 msgid "Bottom:" |
4483 msgstr "Basse :" | 4581 msgstr "Basse :" |
4484 | 4582 |
4485 #: src/print.c:3510 | 4583 #: ../src/print.c:3510 |
4486 msgid "Printer" | 4584 msgid "Printer" |
4487 msgstr "Imprimante" | 4585 msgstr "Imprimante" |
4488 | 4586 |
4489 #: src/print.c:3516 | 4587 #: ../src/print.c:3516 |
4490 msgid "Custom printer:" | 4588 msgid "Custom printer:" |
4491 msgstr "Imprimante spécifique :" | 4589 msgstr "Imprimante spécifique :" |
4492 | 4590 |
4493 #: src/print.c:3525 | 4591 #: ../src/print.c:3525 |
4494 msgid "File:" | 4592 msgid "File:" |
4495 msgstr "Fichier :" | 4593 msgstr "Fichier :" |
4496 | 4594 |
4497 #: src/print.c:3534 | 4595 #: ../src/print.c:3534 |
4498 msgid "File format:" | 4596 msgid "File format:" |
4499 msgstr "Format du fichier :" | 4597 msgstr "Format du fichier :" |
4500 | 4598 |
4501 #: src/print.c:3539 | 4599 #: ../src/print.c:3539 |
4502 msgid "DPI:" | 4600 msgid "DPI:" |
4503 msgstr "DPI :" | 4601 msgstr "DPI :" |
4504 | 4602 |
4505 #: src/print.c:3547 | 4603 #: ../src/print.c:3547 |
4506 msgid "Remember print settings" | 4604 msgid "Remember print settings" |
4507 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 4605 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
4508 | 4606 |
4509 #: src/rcfile.c:495 | 4607 #: ../src/rcfile.c:495 |
4510 #, c-format | 4608 #, c-format |
4511 msgid "error saving config file: %s\n" | 4609 msgid "error saving config file: %s\n" |
4512 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 4610 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
4513 | 4611 |
4514 #: src/rcfile.c:553 | 4612 #: ../src/rcfile.c:553 |
4515 #, c-format | 4613 #, c-format |
4516 msgid "" | 4614 msgid "" |
4517 "error saving config file: %s\n" | 4615 "error saving config file: %s\n" |
4518 "error: %s\n" | 4616 "error: %s\n" |
4519 msgstr "" | 4617 msgstr "" |
4520 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 4618 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
4521 "erreur : %s\n" | 4619 "erreur : %s\n" |
4522 | 4620 |
4523 #. short, long callback, extra, prefer,description | 4621 #. short, long callback, extra, prefer,description |
4524 #: src/remote.c:639 | 4622 #: ../src/remote.c:639 |
4525 msgid "next image" | 4623 msgid "next image" |
4526 msgstr "image suivante" | 4624 msgstr "image suivante" |
4527 | 4625 |
4528 #: src/remote.c:640 | 4626 #: ../src/remote.c:640 |
4529 msgid "previous image" | 4627 msgid "previous image" |
4530 msgstr "image précédente" | 4628 msgstr "image précédente" |
4531 | 4629 |
4532 #: src/remote.c:641 | 4630 #: ../src/remote.c:641 |
4533 msgid "first image" | 4631 msgid "first image" |
4534 msgstr "première image" | 4632 msgstr "première image" |
4535 | 4633 |
4536 #: src/remote.c:642 | 4634 #: ../src/remote.c:642 |
4537 msgid "last image" | 4635 msgid "last image" |
4538 msgstr "dernière image" | 4636 msgstr "dernière image" |
4539 | 4637 |
4540 #: src/remote.c:643 | 4638 #: ../src/remote.c:643 |
4541 msgid "toggle full screen" | 4639 msgid "toggle full screen" |
4542 msgstr "bascule le mode plein écran" | 4640 msgstr "bascule le mode plein écran" |
4543 | 4641 |
4544 #: src/remote.c:644 | 4642 #: ../src/remote.c:644 |
4545 msgid "start full screen" | 4643 msgid "start full screen" |
4546 msgstr "démarre le mode plein écran" | 4644 msgstr "démarre le mode plein écran" |
4547 | 4645 |
4548 #: src/remote.c:645 | 4646 #: ../src/remote.c:645 |
4549 msgid "stop full screen" | 4647 msgid "stop full screen" |
4550 msgstr "arrête le mode plein écran" | 4648 msgstr "arrête le mode plein écran" |
4551 | 4649 |
4552 #: src/remote.c:646 | 4650 #: ../src/remote.c:646 |
4553 msgid "toggle slide show" | 4651 msgid "toggle slide show" |
4554 msgstr "bascule le mode diaporama" | 4652 msgstr "bascule le mode diaporama" |
4555 | 4653 |
4556 #: src/remote.c:647 | 4654 #: ../src/remote.c:647 |
4557 msgid "start slide show" | 4655 msgid "start slide show" |
4558 msgstr "démarre le diaporama" | 4656 msgstr "démarre le diaporama" |
4559 | 4657 |
4560 #: src/remote.c:648 | 4658 #: ../src/remote.c:648 |
4561 msgid "stop slide show" | 4659 msgid "stop slide show" |
4562 msgstr "arrête le diaporama" | 4660 msgstr "arrête le diaporama" |
4563 | 4661 |
4564 #: src/remote.c:649 | 4662 #: ../src/remote.c:649 |
4565 msgid "start recursive slide show" | 4663 msgid "start recursive slide show" |
4566 msgstr "démarre le diaporama récursif" | 4664 msgstr "démarre le diaporama récursif" |
4567 | 4665 |
4568 #: src/remote.c:650 | 4666 #: ../src/remote.c:650 |
4569 msgid "set slide show delay in seconds" | 4667 msgid "set slide show delay in seconds" |
4570 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | 4668 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" |
4571 | 4669 |
4572 #: src/remote.c:651 | 4670 #: ../src/remote.c:651 |
4573 msgid "show tools" | 4671 msgid "show tools" |
4574 msgstr "montre les outils" | 4672 msgstr "montre les outils" |
4575 | 4673 |
4576 #: src/remote.c:652 | 4674 #: ../src/remote.c:652 |
4577 msgid "hide tools" | 4675 msgid "hide tools" |
4578 msgstr "cache les outils" | 4676 msgstr "cache les outils" |
4579 | 4677 |
4580 #: src/remote.c:653 | 4678 #: ../src/remote.c:653 |
4581 msgid "quit" | 4679 msgid "quit" |
4582 msgstr "quitte le programme" | 4680 msgstr "quitte le programme" |
4583 | 4681 |
4584 #: src/remote.c:654 | 4682 #: ../src/remote.c:654 |
4585 msgid "load config file" | 4683 msgid "load config file" |
4586 msgstr "charge le fichier de configuration" | 4684 msgstr "charge le fichier de configuration" |
4587 | 4685 |
4588 #: src/remote.c:655 | 4686 #: ../src/remote.c:655 |
4589 msgid "get list of sidecars of the given file" | 4687 msgid "get list of sidecars of the given file" |
4590 msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné" | 4688 msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné" |
4591 | 4689 |
4592 #: src/remote.c:656 | 4690 #: ../src/remote.c:656 |
4593 msgid "get destination path for the given file" | 4691 msgid "get destination path for the given file" |
4594 msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné" | 4692 msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné" |
4595 | 4693 |
4596 #: src/remote.c:657 | 4694 #: ../src/remote.c:657 |
4597 msgid "open file" | 4695 msgid "open file" |
4598 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | 4696 msgstr "ouvre le fichier indiqué" |
4599 | 4697 |
4600 #: src/remote.c:658 | 4698 #: ../src/remote.c:658 |
4601 msgid "open file in new window" | 4699 msgid "open file in new window" |
4602 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" | 4700 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
4603 | 4701 |
4604 #: src/remote.c:724 | 4702 #: ../src/remote.c:724 |
4605 msgid "Remote command list:\n" | 4703 msgid "Remote command list:\n" |
4606 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 4704 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
4607 | 4705 |
4608 #: src/remote.c:781 | 4706 #: ../src/remote.c:781 |
4609 #, c-format | 4707 #, c-format |
4610 msgid "Remote %s not running, starting..." | 4708 msgid "Remote %s not running, starting..." |
4611 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." | 4709 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
4612 | 4710 |
4613 #: src/remote.c:917 | 4711 #: ../src/remote.c:917 |
4614 msgid "Remote not available\n" | 4712 msgid "Remote not available\n" |
4615 msgstr "Commande à distance indisponible\n" | 4713 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
4616 | 4714 |
4617 #: src/search.c:216 | 4715 #: ../src/search.c:216 |
4618 msgid "folder" | 4716 msgid "folder" |
4619 msgstr "dossier" | 4717 msgstr "dossier" |
4620 | 4718 |
4621 #: src/search.c:217 | 4719 #: ../src/search.c:217 |
4622 msgid "comments" | 4720 msgid "comments" |
4623 msgstr "commentaires" | 4721 msgstr "commentaires" |
4624 | 4722 |
4625 #: src/search.c:218 | 4723 #: ../src/search.c:218 |
4626 msgid "results" | 4724 msgid "results" |
4627 msgstr "résultats" | 4725 msgstr "résultats" |
4628 | 4726 |
4629 #: src/search.c:222 src/search.c:247 | 4727 #: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247 |
4630 msgid "contains" | 4728 msgid "contains" |
4631 msgstr "contient" | 4729 msgstr "contient" |
4632 | 4730 |
4633 #: src/search.c:223 | 4731 #: ../src/search.c:223 |
4634 msgid "is" | 4732 msgid "is" |
4635 msgstr "est" | 4733 msgstr "est" |
4636 | 4734 |
4637 #: src/search.c:227 src/search.c:234 | 4735 #: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234 |
4638 msgid "equal to" | 4736 msgid "equal to" |
4639 msgstr "égale(s) à" | 4737 msgstr "égale(s) à" |
4640 | 4738 |
4641 #: src/search.c:228 | 4739 #: ../src/search.c:228 |
4642 msgid "less than" | 4740 msgid "less than" |
4643 msgstr "moins que" | 4741 msgstr "moins que" |
4644 | 4742 |
4645 #: src/search.c:229 | 4743 #: ../src/search.c:229 |
4646 msgid "greater than" | 4744 msgid "greater than" |
4647 msgstr "plus que" | 4745 msgstr "plus que" |
4648 | 4746 |
4649 #: src/search.c:230 src/search.c:237 | 4747 #: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237 |
4650 msgid "between" | 4748 msgid "between" |
4651 msgstr "entre" | 4749 msgstr "entre" |
4652 | 4750 |
4653 #: src/search.c:235 | 4751 #: ../src/search.c:235 |
4654 msgid "before" | 4752 msgid "before" |
4655 msgstr "avant" | 4753 msgstr "avant" |
4656 | 4754 |
4657 #: src/search.c:236 | 4755 #: ../src/search.c:236 |
4658 msgid "after" | 4756 msgid "after" |
4659 msgstr "après" | 4757 msgstr "après" |
4660 | 4758 |
4661 #: src/search.c:241 | 4759 #: ../src/search.c:241 |
4662 msgid "match all" | 4760 msgid "match all" |
4663 msgstr "correspondant à (tous)" | 4761 msgstr "correspondant à (tous)" |
4664 | 4762 |
4665 #: src/search.c:242 | 4763 #: ../src/search.c:242 |
4666 msgid "match any" | 4764 msgid "match any" |
4667 msgstr "correspondant à" | 4765 msgstr "correspondant à" |
4668 | 4766 |
4669 #: src/search.c:243 | 4767 #: ../src/search.c:243 |
4670 msgid "exclude" | 4768 msgid "exclude" |
4671 msgstr "sauf" | 4769 msgstr "sauf" |
4672 | 4770 |
4673 #: src/search.c:248 | 4771 #: ../src/search.c:248 |
4674 msgid "miss" | 4772 msgid "miss" |
4675 msgstr "ne contient pas" | 4773 msgstr "ne contient pas" |
4676 | 4774 |
4677 #: src/search.c:299 | 4775 #: ../src/search.c:299 |
4678 #, c-format | 4776 #, c-format |
4679 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 4777 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
4680 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" | 4778 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" |
4681 | 4779 |
4682 #: src/search.c:304 | 4780 #: ../src/search.c:304 |
4683 #, c-format | 4781 #, c-format |
4684 msgid "%s, %d files" | 4782 msgid "%s, %d files" |
4685 msgstr "%s, %d fichiers" | 4783 msgstr "%s, %d fichiers" |
4686 | 4784 |
4687 #: src/search.c:322 | 4785 #: ../src/search.c:322 |
4688 msgid "Searching..." | 4786 msgid "Searching..." |
4689 msgstr "Recherche ..." | 4787 msgstr "Recherche ..." |
4690 | 4788 |
4691 #: src/search.c:2174 | 4789 #: ../src/search.c:2170 |
4692 msgid "File not found" | 4790 msgid "File not found" |
4693 msgstr "Fichier inexistant" | 4791 msgstr "Fichier inexistant" |
4694 | 4792 |
4695 #: src/search.c:2175 | 4793 #: ../src/search.c:2171 |
4696 msgid "Please enter an existing file for image content." | 4794 msgid "Please enter an existing file for image content." |
4697 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." | 4795 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
4698 | 4796 |
4699 #: src/search.c:2224 | 4797 #: ../src/search.c:2220 |
4700 msgid "Please enter an existing folder to search." | 4798 msgid "Please enter an existing folder to search." |
4701 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." | 4799 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
4702 | 4800 |
4703 #: src/search.c:2642 | 4801 #: ../src/search.c:2638 |
4704 msgid "Image search" | 4802 msgid "Image search" |
4705 msgstr "Recherche d'image" | 4803 msgstr "Recherche d'image" |
4706 | 4804 |
4707 #: src/search.c:2672 | 4805 #: ../src/search.c:2668 |
4708 msgid "Search:" | 4806 msgid "Search:" |
4709 msgstr "Recherche :" | 4807 msgstr "Recherche :" |
4710 | 4808 |
4711 #: src/search.c:2686 | 4809 #: ../src/search.c:2682 |
4712 msgid "Recurse" | 4810 msgid "Recurse" |
4713 msgstr "Récursivement" | 4811 msgstr "Récursivement" |
4714 | 4812 |
4715 #: src/search.c:2691 | 4813 #: ../src/search.c:2687 |
4716 msgid "File name" | 4814 msgid "File name" |
4717 msgstr "Nom du fichier" | 4815 msgstr "Nom du fichier" |
4718 | 4816 |
4719 #: src/search.c:2697 src/search.c:2792 | 4817 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 |
4720 msgid "Match case" | 4818 msgid "Match case" |
4721 msgstr "Sensible à la casse" | 4819 msgstr "Sensible à la casse" |
4722 | 4820 |
4723 #: src/search.c:2702 | 4821 #: ../src/search.c:2698 |
4724 msgid "File size is" | 4822 msgid "File size is" |
4725 msgstr "Taille du fichier est" | 4823 msgstr "Taille du fichier est" |
4726 | 4824 |
4727 #: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 | 4825 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 |
4728 msgid "and" | 4826 msgid "and" |
4729 msgstr "et" | 4827 msgstr "et" |
4730 | 4828 |
4731 #: src/search.c:2715 | 4829 #: ../src/search.c:2711 |
4732 msgid "File date is" | 4830 msgid "File date is" |
4733 msgstr "Date du fichier est" | 4831 msgstr "Date du fichier est" |
4734 | 4832 |
4735 #: src/search.c:2733 | 4833 #: ../src/search.c:2729 |
4736 msgid "Image dimensions are" | 4834 msgid "Image dimensions are" |
4737 msgstr "Dimensions de l'image sont" | 4835 msgstr "Dimensions de l'image sont" |
4738 | 4836 |
4739 #: src/search.c:2754 | 4837 #: ../src/search.c:2750 |
4740 msgid "Image content is" | 4838 msgid "Image content is" |
4741 msgstr "Contenu de l'image est" | 4839 msgstr "Contenu de l'image est" |
4742 | 4840 |
4743 #: src/search.c:2760 | 4841 #: ../src/search.c:2756 |
4744 #, no-c-format | 4842 #, no-c-format |
4745 msgid "% similar to" | 4843 msgid "% similar to" |
4746 msgstr "% similaire à" | 4844 msgstr "% similaire à" |
4747 | 4845 |
4748 #: src/search.c:2846 | 4846 #: ../src/search.c:2842 |
4749 msgid "Rank" | 4847 msgid "Rank" |
4750 msgstr "Rang" | 4848 msgstr "Rang" |
4751 | 4849 |
4752 #: src/secure_save.c:397 | 4850 #: ../src/secure_save.c:397 |
4753 msgid "Cannot read the file" | 4851 msgid "Cannot read the file" |
4754 msgstr "Échec de lecture du fichier" | 4852 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
4755 | 4853 |
4756 #: src/secure_save.c:399 | 4854 #: ../src/secure_save.c:399 |
4757 msgid "Cannot get file status" | 4855 msgid "Cannot get file status" |
4758 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" | 4856 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
4759 | 4857 |
4760 #: src/secure_save.c:401 | 4858 #: ../src/secure_save.c:401 |
4761 msgid "Cannot access the file" | 4859 msgid "Cannot access the file" |
4762 msgstr "Échec d'accès au fichier" | 4860 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
4763 | 4861 |
4764 #: src/secure_save.c:403 | 4862 #: ../src/secure_save.c:403 |
4765 msgid "Cannot create temp file" | 4863 msgid "Cannot create temp file" |
4766 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" | 4864 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
4767 | 4865 |
4768 #: src/secure_save.c:405 | 4866 #: ../src/secure_save.c:405 |
4769 msgid "Cannot rename the file" | 4867 msgid "Cannot rename the file" |
4770 msgstr "Échec du renommage du fichier" | 4868 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
4771 | 4869 |
4772 #: src/secure_save.c:407 | 4870 #: ../src/secure_save.c:407 |
4773 msgid "File saving disabled by option" | 4871 msgid "File saving disabled by option" |
4774 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" | 4872 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
4775 | 4873 |
4776 #: src/secure_save.c:409 | 4874 #: ../src/secure_save.c:409 |
4777 msgid "Out of memory" | 4875 msgid "Out of memory" |
4778 msgstr "Manque de mémoire" | 4876 msgstr "Manque de mémoire" |
4779 | 4877 |
4780 #: src/secure_save.c:411 | 4878 #: ../src/secure_save.c:411 |
4781 msgid "Cannot write the file" | 4879 msgid "Cannot write the file" |
4782 msgstr "Écriture du fichier impossible" | 4880 msgstr "Écriture du fichier impossible" |
4783 | 4881 |
4784 #: src/secure_save.c:415 | 4882 #: ../src/secure_save.c:415 |
4785 msgid "Secure file saving error" | 4883 msgid "Secure file saving error" |
4786 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" | 4884 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
4787 | 4885 |
4788 #: src/thumb.c:396 | 4886 #: ../src/thumb.c:396 |
4789 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4887 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
4790 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 4888 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
4791 | 4889 |
4792 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2415 src/utilops.c:2426 src/utilops.c:2483 | 4890 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 |
4891 #: ../src/utilops.c:2496 | |
4793 msgid "Delete failed" | 4892 msgid "Delete failed" |
4794 msgstr "Échec de la suppression" | 4893 msgstr "Échec de la suppression" |
4795 | 4894 |
4796 #: src/trash.c:81 | 4895 #: ../src/trash.c:81 |
4797 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4896 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4798 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 4897 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" |
4799 | 4898 |
4800 #: src/trash.c:138 | 4899 #: ../src/trash.c:138 |
4801 msgid "Could not create folder" | 4900 msgid "Could not create folder" |
4802 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4901 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4803 | 4902 |
4804 #: src/trash.c:160 | 4903 #: ../src/trash.c:160 |
4805 msgid "Permission denied" | 4904 msgid "Permission denied" |
4806 msgstr "Permission refusée" | 4905 msgstr "Permission refusée" |
4807 | 4906 |
4808 #: src/trash.c:170 | 4907 #: ../src/trash.c:170 |
4809 #, c-format | 4908 #, c-format |
4810 msgid "" | 4909 msgid "" |
4811 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 4910 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
4812 "\"%s\"" | 4911 "\"%s\"" |
4813 msgstr "" | 4912 msgstr "" |
4814 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" | 4913 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
4815 "« %s »" | 4914 "« %s »" |
4816 | 4915 |
4817 #: src/trash.c:174 | 4916 #: ../src/trash.c:174 |
4818 msgid "Turn off safe delete" | 4917 msgid "Turn off safe delete" |
4819 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" | 4918 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
4820 | 4919 |
4821 #: src/trash.c:193 | 4920 #: ../src/trash.c:193 |
4822 msgid "Deletion by external command" | 4921 msgid "Deletion by external command" |
4823 msgstr "Suppression par commande externe" | 4922 msgstr "Suppression par commande externe" |
4824 | 4923 |
4825 #: src/trash.c:201 | 4924 #: ../src/trash.c:201 |
4826 #, c-format | 4925 #, c-format |
4827 msgid " (max. %d MB)" | 4926 msgid " (max. %d MB)" |
4828 msgstr " (max. %d Mo)" | 4927 msgstr " (max. %d Mo)" |
4829 | 4928 |
4830 #: src/trash.c:205 | 4929 #: ../src/trash.c:205 |
4831 #, c-format | 4930 #, c-format |
4832 msgid "" | 4931 msgid "" |
4833 "Safe delete: %s%s\n" | 4932 "Safe delete: %s%s\n" |
4834 "Trash: %s" | 4933 "Trash: %s" |
4835 msgstr "" | 4934 msgstr "" |
4836 "Suppression récupérable: %s%s\n" | 4935 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
4837 "Poubelle: %s" | 4936 "Poubelle: %s" |
4838 | 4937 |
4839 #: src/trash.c:210 | 4938 #: ../src/trash.c:210 |
4840 #, c-format | 4939 #, c-format |
4841 msgid "Safe delete: %s" | 4940 msgid "Safe delete: %s" |
4842 msgstr "Suppression récupérable : %s" | 4941 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
4843 | 4942 |
4844 #: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193 | 4943 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 |
4845 msgid "New Bookmark" | 4944 msgid "New Bookmark" |
4846 msgstr "Nouveau signet" | 4945 msgstr "Nouveau signet" |
4847 | 4946 |
4848 #: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282 | 4947 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 |
4849 msgid "Edit Bookmark" | 4948 msgid "Edit Bookmark" |
4850 msgstr "Modifier les signets" | 4949 msgstr "Modifier les signets" |
4851 | 4950 |
4852 #: src/ui_bookmark.c:297 | 4951 #: ../src/ui_bookmark.c:297 |
4853 msgid "Path:" | 4952 msgid "Path:" |
4854 msgstr "Chemin : " | 4953 msgstr "Chemin : " |
4855 | 4954 |
4856 #: src/ui_bookmark.c:306 | 4955 #: ../src/ui_bookmark.c:306 |
4857 msgid "Icon:" | 4956 msgid "Icon:" |
4858 msgstr "Icône : " | 4957 msgstr "Icône : " |
4859 | 4958 |
4860 #: src/ui_bookmark.c:312 | 4959 #: ../src/ui_bookmark.c:312 |
4861 msgid "Select icon" | 4960 msgid "Select icon" |
4862 msgstr "Sélectionner icône" | 4961 msgstr "Sélectionner icône" |
4863 | 4962 |
4864 #: src/ui_bookmark.c:403 | 4963 #: ../src/ui_bookmark.c:403 |
4865 msgid "_Properties..." | 4964 msgid "_Properties..." |
4866 msgstr "_Propriétés ..." | 4965 msgstr "_Propriétés ..." |
4867 | 4966 |
4868 #: src/ui_bookmark.c:409 | 4967 #: ../src/ui_bookmark.c:409 |
4869 msgid "_Remove" | 4968 msgid "_Remove" |
4870 msgstr "Éfface_r" | 4969 msgstr "Éfface_r" |
4871 | 4970 |
4872 #: src/ui_fileops.c:94 | 4971 #: ../src/ui_fileops.c:94 |
4873 msgid "" | 4972 msgid "" |
4874 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " | 4973 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " |
4875 "set.\n" | 4974 "set.\n" |
4876 msgstr "" | 4975 msgstr "" |
4877 "Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de " | 4976 "Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de " |
4878 "caractères de la locale préférée.\n" | 4977 "caractères de la locale préférée.\n" |
4879 | 4978 |
4880 #: src/ui_fileops.c:95 | 4979 #: ../src/ui_fileops.c:95 |
4881 #, c-format | 4980 #, c-format |
4882 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" | 4981 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" |
4883 msgstr "" | 4982 msgstr "" |
4884 "Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas " | 4983 "Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas " |
4885 "fonctionner correctement.\n" | 4984 "fonctionner correctement.\n" |
4886 | 4985 |
4887 #: src/ui_fileops.c:97 | 4986 #: ../src/ui_fileops.c:97 |
4888 msgid "" | 4987 msgid "" |
4889 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " | 4988 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " |
4890 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | 4989 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" |
4891 msgstr "" | 4990 msgstr "" |
4892 "Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la " | 4991 "Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la " |
4893 "variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n" | 4992 "variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n" |
4894 | 4993 |
4895 #: src/ui_fileops.c:99 | 4994 #: ../src/ui_fileops.c:99 |
4896 #, c-format | 4995 #, c-format |
4897 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" | 4996 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" |
4898 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n" | 4997 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n" |
4899 | 4998 |
4900 #: src/ui_fileops.c:101 | 4999 #: ../src/ui_fileops.c:101 |
4901 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" | 5000 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" |
4902 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n" | 5001 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n" |
4903 | 5002 |
4904 #: src/ui_fileops.c:103 | 5003 #: ../src/ui_fileops.c:103 |
4905 #, c-format | 5004 #, c-format |
4906 msgid "" | 5005 msgid "" |
4907 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | 5006 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" |
4908 "(set by the LANG environment variable)\n" | 5007 "(set by the LANG environment variable)\n" |
4909 msgstr "" | 5008 msgstr "" |
4910 "La locale a pour valeur « %s »\n" | 5009 "La locale a pour valeur « %s »\n" |
4911 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" | 5010 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" |
4912 | 5011 |
4913 #: src/ui_fileops.c:108 | 5012 #: ../src/ui_fileops.c:108 |
4914 msgid "" | 5013 msgid "" |
4915 "\n" | 5014 "\n" |
4916 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" | 5015 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" |
4917 msgstr "" | 5016 msgstr "" |
4918 "\n" | 5017 "\n" |
4919 "L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" | 5018 "L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" |
4920 | 5019 |
4921 #: src/ui_fileops.c:109 src/ui_fileops.c:112 src/ui_fileops.c:114 | 5020 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 |
4922 msgid "[name not displayable]" | 5021 msgid "[name not displayable]" |
4923 msgstr "[nom impossible à afficher]" | 5022 msgstr "[nom impossible à afficher]" |
4924 | 5023 |
4925 #: src/ui_fileops.c:112 | 5024 #: ../src/ui_fileops.c:112 |
4926 #, c-format | 5025 #, c-format |
4927 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | 5026 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." |
4928 msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide." | 5027 msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide." |
4929 | 5028 |
4930 #: src/ui_fileops.c:114 | 5029 #: ../src/ui_fileops.c:114 |
4931 #, c-format | 5030 #, c-format |
4932 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | 5031 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." |
4933 msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide." | 5032 msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide." |
4934 | 5033 |
4935 #: src/ui_fileops.c:119 src/ui_fileops.c:124 | 5034 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 |
4936 msgid "Filename encoding locale mismatch" | 5035 msgid "Filename encoding locale mismatch" |
4937 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" | 5036 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" |
4938 | 5037 |
4939 #: src/ui_help.c:114 | 5038 #: ../src/ui_help.c:114 |
4940 #, c-format | 5039 #, c-format |
4941 msgid "" | 5040 msgid "" |
4942 "Unable to load:\n" | 5041 "Unable to load:\n" |
4943 "%s" | 5042 "%s" |
4944 msgstr "" | 5043 msgstr "" |
4945 "Impossible de lancer la commande :\n" | 5044 "Impossible de lancer la commande :\n" |
4946 "%s" | 5045 "%s" |
4947 | 5046 |
4948 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2135 | 5047 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130 |
4949 #: src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2607 | 5048 #: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620 |
4950 msgid "Rename failed" | 5049 msgid "Rename failed" |
4951 msgstr "Échec de renommage" | 5050 msgstr "Échec de renommage" |
4952 | 5051 |
4953 #: src/ui_pathsel.c:438 | 5052 #: ../src/ui_pathsel.c:438 |
4954 #, c-format | 5053 #, c-format |
4955 msgid "Failed to rename %s to %s." | 5054 msgid "Failed to rename %s to %s." |
4956 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | 5055 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." |
4957 | 5056 |
4958 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 | 5057 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 |
4959 msgid "_Rename" | 5058 msgid "_Rename" |
4960 msgstr "_Renommer" | 5059 msgstr "_Renommer" |
4961 | 5060 |
4962 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 | 5061 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 |
4963 msgid "Add _Bookmark" | 5062 msgid "Add _Bookmark" |
4964 msgstr "Ajouter un _signet" | 5063 msgstr "Ajouter un _signet" |
4965 | 5064 |
4966 #: src/ui_pathsel.c:644 | 5065 #: ../src/ui_pathsel.c:644 |
4967 msgid "_Delete" | 5066 msgid "_Delete" |
4968 msgstr "_Supprimer" | 5067 msgstr "_Supprimer" |
4969 | 5068 |
4970 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2641 | 5069 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654 |
4971 msgid "New folder" | 5070 msgid "New folder" |
4972 msgstr "Nouveau dossier" | 5071 msgstr "Nouveau dossier" |
4973 | 5072 |
4974 #: src/ui_pathsel.c:758 | 5073 #: ../src/ui_pathsel.c:758 |
4975 #, c-format | 5074 #, c-format |
4976 msgid "" | 5075 msgid "" |
4977 "Unable to create folder:\n" | 5076 "Unable to create folder:\n" |
4978 "%s" | 5077 "%s" |
4979 msgstr "" | 5078 msgstr "" |
4980 "Impossible de créer le dossier :\n" | 5079 "Impossible de créer le dossier :\n" |
4981 "%s" | 5080 "%s" |
4982 | 5081 |
4983 #: src/ui_pathsel.c:759 | 5082 #: ../src/ui_pathsel.c:759 |
4984 msgid "Error creating folder" | 5083 msgid "Error creating folder" |
4985 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 5084 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
4986 | 5085 |
4987 #: src/ui_pathsel.c:980 | 5086 #: ../src/ui_pathsel.c:980 |
4988 msgid "All Files" | 5087 msgid "All Files" |
4989 msgstr "Montrer tous les fichiers" | 5088 msgstr "Montrer tous les fichiers" |
4990 | 5089 |
4991 #: src/ui_pathsel.c:1052 | 5090 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 |
4992 msgid "Show hidden" | 5091 msgid "Show hidden" |
4993 msgstr "Montrer les fichiers cachés" | 5092 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
4994 | 5093 |
4995 #: src/ui_pathsel.c:1136 | 5094 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 |
4996 msgid "Filter:" | 5095 msgid "Filter:" |
4997 msgstr "Filtre :" | 5096 msgstr "Filtre :" |
4998 | 5097 |
4999 #: src/ui_tabcomp.c:925 | 5098 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 |
5000 msgid "Select path" | 5099 msgid "Select path" |
5001 msgstr "Sélectionner un chemin" | 5100 msgstr "Sélectionner un chemin" |
5002 | 5101 |
5003 #: src/ui_tabcomp.c:941 | 5102 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 |
5004 msgid "All files" | 5103 msgid "All files" |
5005 msgstr "Tous les fichiers" | 5104 msgstr "Tous les fichiers" |
5006 | 5105 |
5007 #: src/utilops.c:445 | 5106 #: ../src/utilops.c:445 |
5008 msgctxt "filesystem" | 5107 msgctxt "filesystem" |
5009 msgid "Location" | 5108 msgid "Location" |
5010 msgstr "Emplacement" | 5109 msgstr "Emplacement" |
5011 | 5110 |
5012 #: src/utilops.c:534 | 5111 #: ../src/utilops.c:534 |
5013 msgid "" | 5112 msgid "" |
5014 "\n" | 5113 "\n" |
5015 " Continue multiple file operation?" | 5114 " Continue multiple file operation?" |
5016 msgstr "" | 5115 msgstr "" |
5017 "\n" | 5116 "\n" |
5018 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 5117 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
5019 | 5118 |
5020 #: src/utilops.c:541 src/utilops.c:976 | 5119 #: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976 |
5021 msgid "Co_ntinue" | 5120 msgid "Co_ntinue" |
5022 msgstr "Co_ntinuer" | 5121 msgstr "Co_ntinuer" |
5023 | 5122 |
5024 #: src/utilops.c:718 | 5123 #: ../src/utilops.c:718 |
5025 #, c-format | 5124 #, c-format |
5026 msgid "" | 5125 msgid "" |
5027 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 5126 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
5028 "\n" | 5127 "\n" |
5029 "%s" | 5128 "%s" |
5030 msgstr "" | 5129 msgstr "" |
5031 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 5130 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
5032 "\n" | 5131 "\n" |
5033 "%s" | 5132 "%s" |
5034 | 5133 |
5035 #: src/utilops.c:864 | 5134 #: ../src/utilops.c:864 |
5036 #, c-format | 5135 #, c-format |
5037 msgid "" | 5136 msgid "" |
5038 "%s\n" | 5137 "%s\n" |
5039 "Unable to start external command.\n" | 5138 "Unable to start external command.\n" |
5040 msgstr "" | 5139 msgstr "" |
5041 "%s\n" | 5140 "%s\n" |
5042 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | 5141 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
5043 | 5142 |
5044 #: src/utilops.c:944 | 5143 #: ../src/utilops.c:944 |
5045 #, c-format | 5144 #, c-format |
5046 msgid "%s is not a directory" | 5145 msgid "%s is not a directory" |
5047 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | 5146 msgstr "%s n'est pas un répertoire" |
5048 | 5147 |
5049 #: src/utilops.c:974 | 5148 #: ../src/utilops.c:974 |
5050 msgid "Really continue?" | 5149 msgid "Really continue?" |
5051 msgstr "Vraiment continuer ?" | 5150 msgstr "Vraiment continuer ?" |
5052 | 5151 |
5053 #: src/utilops.c:988 | 5152 #: ../src/utilops.c:988 |
5054 msgid "This operation can't continue:" | 5153 msgid "This operation can't continue:" |
5055 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | 5154 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" |
5056 | 5155 |
5057 #: src/utilops.c:1351 src/utilops.c:1464 src/utilops.c:1848 | 5156 #: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 |
5058 msgid "Discard changes" | 5157 msgid "Discard changes" |
5059 msgstr "Ignorer les changements" | 5158 msgstr "Ignorer les changements" |
5060 | 5159 |
5061 #: src/utilops.c:1352 src/utilops.c:1465 src/utilops.c:1798 src/utilops.c:1814 | 5160 #: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798 |
5161 #: ../src/utilops.c:1814 | |
5062 msgid "File details" | 5162 msgid "File details" |
5063 msgstr "Détails du fichier" | 5163 msgstr "Détails du fichier" |
5064 | 5164 |
5065 #: src/utilops.c:1374 src/utilops.c:1472 | 5165 #: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472 |
5066 msgid "Sidecars" | 5166 msgid "Sidecars" |
5067 msgstr "Sidecars" | 5167 msgstr "Sidecars" |
5068 | 5168 |
5069 #: src/utilops.c:1376 | 5169 #: ../src/utilops.c:1376 |
5070 msgid "Write to file" | 5170 msgid "Write to file" |
5071 msgstr "Écrire dans le fichier" | 5171 msgstr "Écrire dans le fichier" |
5072 | 5172 |
5073 #: src/utilops.c:1416 | 5173 #: ../src/utilops.c:1416 |
5074 msgid "Choose the destination folder." | 5174 msgid "Choose the destination folder." |
5075 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 5175 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
5076 | 5176 |
5077 #: src/utilops.c:1474 | 5177 #: ../src/utilops.c:1474 |
5078 msgid "New name" | 5178 msgid "New name" |
5079 msgstr "Nouveau nom" | 5179 msgstr "Nouveau nom" |
5080 | 5180 |
5081 #: src/utilops.c:1504 | 5181 #: ../src/utilops.c:1504 |
5082 msgid "Manual rename" | 5182 msgid "Manual rename" |
5083 msgstr "Renommage manuel" | 5183 msgstr "Renommage manuel" |
5084 | 5184 |
5085 #: src/utilops.c:1509 | 5185 #: ../src/utilops.c:1509 |
5086 msgid "Original name:" | 5186 msgid "Original name:" |
5087 msgstr "Nom d'origine :" | 5187 msgstr "Nom d'origine :" |
5088 | 5188 |
5089 #: src/utilops.c:1512 | 5189 #: ../src/utilops.c:1512 |
5090 msgid "New name:" | 5190 msgid "New name:" |
5091 msgstr "Nouveau nom :" | 5191 msgstr "Nouveau nom :" |
5092 | 5192 |
5093 #: src/utilops.c:1525 | 5193 #: ../src/utilops.c:1525 |
5094 msgid "Auto rename" | 5194 msgid "Auto rename" |
5095 msgstr "Renommage auto" | 5195 msgstr "Renommage auto" |
5096 | 5196 |
5097 #: src/utilops.c:1531 | 5197 #: ../src/utilops.c:1531 |
5098 msgid "Begin text" | 5198 msgid "Begin text" |
5099 msgstr "Texte de début" | 5199 msgstr "Texte de début" |
5100 | 5200 |
5101 #: src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1571 | 5201 #: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571 |
5102 msgid "Start #" | 5202 msgid "Start #" |
5103 msgstr "N° début" | 5203 msgstr "N° début" |
5104 | 5204 |
5105 #: src/utilops.c:1545 | 5205 #: ../src/utilops.c:1545 |
5106 msgid "End text" | 5206 msgid "End text" |
5107 msgstr "Texte de fin" | 5207 msgstr "Texte de fin" |
5108 | 5208 |
5109 #: src/utilops.c:1553 | 5209 #: ../src/utilops.c:1553 |
5110 msgid "Padding:" | 5210 msgid "Padding:" |
5111 msgstr "Bourrage :" | 5211 msgstr "Bourrage :" |
5112 | 5212 |
5113 #: src/utilops.c:1558 | 5213 #: ../src/utilops.c:1558 |
5114 msgid "Formatted rename" | 5214 msgid "Formatted rename" |
5115 msgstr "Renommage formaté" | 5215 msgstr "Renommage formaté" |
5116 | 5216 |
5117 #: src/utilops.c:1563 | 5217 #: ../src/utilops.c:1563 |
5118 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 5218 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
5119 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 5219 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
5120 | 5220 |
5121 #: src/utilops.c:1701 | 5221 #: ../src/utilops.c:1701 |
5122 msgid "Another operation in progress.\n" | 5222 msgid "Another operation in progress.\n" |
5123 msgstr "Autre opération en cours\n" | 5223 msgstr "Autre opération en cours\n" |
5124 | 5224 |
5125 #: src/utilops.c:1757 | 5225 #: ../src/utilops.c:1757 |
5126 #, c-format | 5226 #, c-format |
5127 msgid "File: '%s'\n" | 5227 msgid "File: '%s'\n" |
5128 msgstr "Fichier: « %s »\n" | 5228 msgstr "Fichier: « %s »\n" |
5129 | 5229 |
5130 #: src/utilops.c:1762 | 5230 #: ../src/utilops.c:1762 |
5131 msgid "with sidecar files:\n" | 5231 msgid "with sidecar files:\n" |
5132 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" | 5232 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" |
5133 | 5233 |
5134 #: src/utilops.c:1768 | 5234 #: ../src/utilops.c:1768 |
5135 #, c-format | 5235 #, c-format |
5136 msgid " '%s'\n" | 5236 msgid " '%s'\n" |
5137 msgstr "« %s »\n" | 5237 msgstr "« %s »\n" |
5138 | 5238 |
5139 #: src/utilops.c:1772 | 5239 #: ../src/utilops.c:1772 |
5140 msgid "" | 5240 msgid "" |
5141 "\n" | 5241 "\n" |
5142 "Status: " | 5242 "Status: " |
5143 msgstr "" | 5243 msgstr "" |
5144 "\n" | 5244 "\n" |
5145 "Etat:" | 5245 "Etat:" |
5146 | 5246 |
5147 #: src/utilops.c:1784 | 5247 #: ../src/utilops.c:1784 |
5148 msgid "no problem detected" | 5248 msgid "no problem detected" |
5149 msgstr "aucun problème détecté" | 5249 msgstr "aucun problème détecté" |
5150 | 5250 |
5151 #: src/utilops.c:1800 src/utilops.c:1847 | 5251 #: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847 |
5152 msgid "Exclude file" | 5252 msgid "Exclude file" |
5153 msgstr "Exclure le fichier" | 5253 msgstr "Exclure le fichier" |
5154 | 5254 |
5155 #: src/utilops.c:1845 src/utilops.c:1870 | 5255 #: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870 |
5156 msgid "Overview of changed metadata" | 5256 msgid "Overview of changed metadata" |
5157 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" | 5257 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" |
5158 | 5258 |
5159 #: src/utilops.c:1863 | 5259 #: ../src/utilops.c:1863 |
5160 #, c-format | 5260 #, c-format |
5161 msgid "" | 5261 msgid "" |
5162 "The following metadata tags will be written to\n" | 5262 "The following metadata tags will be written to\n" |
5163 "'%s'." | 5263 "'%s'." |
5164 msgstr "" | 5264 msgstr "" |
5165 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n" | 5265 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n" |
5166 "« %s »." | 5266 "« %s »." |
5167 | 5267 |
5168 #: src/utilops.c:1867 | 5268 #: ../src/utilops.c:1867 |
5169 #, c-format | 5269 #, c-format |
5170 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | 5270 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." |
5171 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." | 5271 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." |
5172 | 5272 |
5173 #: src/utilops.c:1973 | 5273 #: ../src/utilops.c:1972 |
5174 msgid "Delete files?" | 5274 msgid "Delete files?" |
5175 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 5275 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
5176 | 5276 |
5177 #: src/utilops.c:1974 | 5277 #: ../src/utilops.c:1973 |
5178 msgid "This will delete the following files" | 5278 msgid "This will delete the following files" |
5179 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 5279 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
5180 | 5280 |
5181 #: src/utilops.c:1994 | 5281 #: ../src/utilops.c:1992 |
5182 msgid "Can't write metadata" | 5282 msgid "Can't write metadata" |
5183 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | 5283 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" |
5184 | 5284 |
5185 #: src/utilops.c:2017 | 5285 #: ../src/utilops.c:2015 |
5186 msgid "Write metadata" | 5286 msgid "Write metadata" |
5187 msgstr "Écrire les méta-données" | 5287 msgstr "Écrire les méta-données" |
5188 | 5288 |
5189 #: src/utilops.c:2018 | 5289 #: ../src/utilops.c:2016 |
5190 msgid "Write metadata?" | 5290 msgid "Write metadata?" |
5191 msgstr "Écrire les méta-données ?" | 5291 msgstr "Écrire les méta-données ?" |
5192 | 5292 |
5193 #: src/utilops.c:2019 | 5293 #: ../src/utilops.c:2017 |
5194 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | 5294 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
5195 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | 5295 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" |
5196 | 5296 |
5197 #: src/utilops.c:2021 | 5297 #: ../src/utilops.c:2019 |
5198 msgid "Metadata writting failed" | 5298 msgid "Metadata writting failed" |
5199 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" | 5299 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" |
5200 | 5300 |
5201 #: src/utilops.c:2041 src/utilops.c:2068 | 5301 #: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065 |
5202 msgid "Move failed" | 5302 msgid "Move failed" |
5203 msgstr "Échec du déplacement" | 5303 msgstr "Échec du déplacement" |
5204 | 5304 |
5205 #: src/utilops.c:2065 | 5305 #: ../src/utilops.c:2062 |
5206 msgid "Move files?" | 5306 msgid "Move files?" |
5207 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 5307 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
5208 | 5308 |
5209 #: src/utilops.c:2066 | 5309 #: ../src/utilops.c:2063 |
5210 msgid "This will move the following files" | 5310 msgid "This will move the following files" |
5211 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 5311 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
5212 | 5312 |
5213 #: src/utilops.c:2088 src/utilops.c:2115 | 5313 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111 |
5214 msgid "Copy failed" | 5314 msgid "Copy failed" |
5215 msgstr "Échec de la copie" | 5315 msgstr "Échec de la copie" |
5216 | 5316 |
5217 #: src/utilops.c:2112 | 5317 #: ../src/utilops.c:2108 |
5218 msgid "Copy files?" | 5318 msgid "Copy files?" |
5219 msgstr "Copier les fichiers ?" | 5319 msgstr "Copier les fichiers ?" |
5220 | 5320 |
5221 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2227 | 5321 #: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240 |
5222 msgid "This will copy the following files" | 5322 msgid "This will copy the following files" |
5223 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 5323 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
5224 | 5324 |
5225 #: src/utilops.c:2158 src/utilops.c:2603 | 5325 #: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616 |
5226 msgid "Rename" | 5326 msgid "Rename" |
5227 msgstr "Renommer" | 5327 msgstr "Renommer" |
5228 | 5328 |
5229 #: src/utilops.c:2159 | 5329 #: ../src/utilops.c:2154 |
5230 msgid "Rename files?" | 5330 msgid "Rename files?" |
5231 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 5331 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
5232 | 5332 |
5233 #: src/utilops.c:2160 | 5333 #: ../src/utilops.c:2155 |
5234 msgid "This will rename the following files" | 5334 msgid "This will rename the following files" |
5235 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 5335 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
5236 | 5336 |
5237 #: src/utilops.c:2191 | 5337 #: ../src/utilops.c:2204 |
5238 msgid "Can't run external editor" | 5338 msgid "Can't run external editor" |
5239 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 5339 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
5240 | 5340 |
5241 #: src/utilops.c:2225 | 5341 #: ../src/utilops.c:2238 |
5242 msgid "Editor" | 5342 msgid "Editor" |
5243 msgstr "Éditeur" | 5343 msgstr "Éditeur" |
5244 | 5344 |
5245 #: src/utilops.c:2226 | 5345 #: ../src/utilops.c:2239 |
5246 msgid "Run editor?" | 5346 msgid "Run editor?" |
5247 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 5347 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
5248 | 5348 |
5249 #: src/utilops.c:2229 | 5349 #: ../src/utilops.c:2242 |
5250 msgid "External command failed" | 5350 msgid "External command failed" |
5251 msgstr "Échec de la commande externe" | 5351 msgstr "Échec de la commande externe" |
5252 | 5352 |
5253 #: src/utilops.c:2398 src/utilops.c:2471 | 5353 #: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484 |
5254 msgid "Delete folder" | 5354 msgid "Delete folder" |
5255 msgstr "Supprimer un dossier" | 5355 msgstr "Supprimer un dossier" |
5256 | 5356 |
5257 #: src/utilops.c:2399 | 5357 #: ../src/utilops.c:2412 |
5258 msgid "Delete symbolic link?" | 5358 msgid "Delete symbolic link?" |
5259 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 5359 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
5260 | 5360 |
5261 #: src/utilops.c:2401 | 5361 #: ../src/utilops.c:2414 |
5262 msgid "" | 5362 msgid "" |
5263 "This will delete the symbolic link.\n" | 5363 "This will delete the symbolic link.\n" |
5264 "The folder this link points to will not be deleted." | 5364 "The folder this link points to will not be deleted." |
5265 msgstr "" | 5365 msgstr "" |
5266 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 5366 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
5267 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 5367 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
5268 | 5368 |
5269 #: src/utilops.c:2403 | 5369 #: ../src/utilops.c:2416 |
5270 msgid "Link deletion failed" | 5370 msgid "Link deletion failed" |
5271 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 5371 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
5272 | 5372 |
5273 #: src/utilops.c:2413 | 5373 #: ../src/utilops.c:2426 |
5274 #, c-format | 5374 #, c-format |
5275 msgid "" | 5375 msgid "" |
5276 "Unable to remove folder %s\n" | 5376 "Unable to remove folder %s\n" |
5277 "Permissions do not allow writing to the folder." | 5377 "Permissions do not allow writing to the folder." |
5278 msgstr "" | 5378 msgstr "" |
5279 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 5379 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
5280 "Pas de permission pour l'écriture." | 5380 "Pas de permission pour l'écriture." |
5281 | 5381 |
5282 #: src/utilops.c:2425 src/utilops.c:2482 | 5382 #: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495 |
5283 #, c-format | 5383 #, c-format |
5284 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 5384 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
5285 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 5385 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
5286 | 5386 |
5287 #: src/utilops.c:2439 src/utilops.c:2447 | 5387 #: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460 |
5288 msgid "Folder contains subfolders" | 5388 msgid "Folder contains subfolders" |
5289 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 5389 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
5290 | 5390 |
5291 #: src/utilops.c:2443 | 5391 #: ../src/utilops.c:2456 |
5292 #, c-format | 5392 #, c-format |
5293 msgid "" | 5393 msgid "" |
5294 "Unable to delete the folder:\n" | 5394 "Unable to delete the folder:\n" |
5295 "\n" | 5395 "\n" |
5296 "%s\n" | 5396 "%s\n" |
5302 "%s\n" | 5402 "%s\n" |
5303 "\n" | 5403 "\n" |
5304 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 5404 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
5305 "suppression." | 5405 "suppression." |
5306 | 5406 |
5307 #: src/utilops.c:2451 | 5407 #: ../src/utilops.c:2464 |
5308 msgid "Subfolders:" | 5408 msgid "Subfolders:" |
5309 msgstr "Sous-dossiers:" | 5409 msgstr "Sous-dossiers:" |
5310 | 5410 |
5311 #: src/utilops.c:2472 | 5411 #: ../src/utilops.c:2485 |
5312 msgid "Delete folder?" | 5412 msgid "Delete folder?" |
5313 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 5413 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
5314 | 5414 |
5315 #: src/utilops.c:2473 | 5415 #: ../src/utilops.c:2486 |
5316 msgid "The folder contains these files:" | 5416 msgid "The folder contains these files:" |
5317 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 5417 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
5318 | 5418 |
5319 #: src/utilops.c:2474 | 5419 #: ../src/utilops.c:2487 |
5320 msgid "" | 5420 msgid "" |
5321 "This will delete the folder.\n" | 5421 "This will delete the folder.\n" |
5322 "The contents of this folder will also be deleted." | 5422 "The contents of this folder will also be deleted." |
5323 msgstr "" | 5423 msgstr "" |
5324 "Cela supprimera le dossier.\n" | 5424 "Cela supprimera le dossier.\n" |
5325 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 5425 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
5326 | 5426 |
5327 #: src/utilops.c:2604 | 5427 #: ../src/utilops.c:2617 |
5328 msgid "Rename folder?" | 5428 msgid "Rename folder?" |
5329 msgstr "Renommer le dossier ?" | 5429 msgstr "Renommer le dossier ?" |
5330 | 5430 |
5331 #: src/utilops.c:2605 | 5431 #: ../src/utilops.c:2618 |
5332 msgid "The folder contains the following files" | 5432 msgid "The folder contains the following files" |
5333 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 5433 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
5334 | 5434 |
5335 #: src/utilops.c:2651 | 5435 #: ../src/utilops.c:2664 |
5336 msgid "Create Folder" | 5436 msgid "Create Folder" |
5337 msgstr "Créer un dossier" | 5437 msgstr "Créer un dossier" |
5338 | 5438 |
5339 #: src/utilops.c:2652 | 5439 #: ../src/utilops.c:2665 |
5340 msgid "Create folder?" | 5440 msgid "Create folder?" |
5341 msgstr "Créer un dossier ?" | 5441 msgstr "Créer un dossier ?" |
5342 | 5442 |
5343 #: src/utilops.c:2655 | 5443 #: ../src/utilops.c:2668 |
5344 msgid "Can't create folder" | 5444 msgid "Can't create folder" |
5345 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 5445 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
5346 | 5446 |
5347 #: src/view_dir.c:70 | 5447 #: ../src/view_dir.c:396 |
5348 msgid "_List" | |
5349 msgstr "_Liste" | |
5350 | |
5351 #: src/view_dir.c:71 | |
5352 msgid "_Tree" | |
5353 msgstr "_Arbre" | |
5354 | |
5355 #: src/view_dir.c:403 | |
5356 msgid "_Copy" | 5448 msgid "_Copy" |
5357 msgstr "_Copier" | 5449 msgstr "_Copier" |
5358 | 5450 |
5359 #: src/view_dir.c:405 | 5451 #: ../src/view_dir.c:398 |
5360 msgid "_Move" | 5452 msgid "_Move" |
5361 msgstr "_Déplacer" | 5453 msgstr "_Déplacer" |
5362 | 5454 |
5363 #: src/view_dir.c:654 | 5455 #: ../src/view_dir.c:644 |
5364 msgid "_Up to parent" | 5456 msgid "_Up to parent" |
5365 msgstr "_Remonter" | 5457 msgstr "_Remonter" |
5366 | 5458 |
5367 #: src/view_dir.c:659 | 5459 #: ../src/view_dir.c:649 |
5368 msgid "_Slideshow" | 5460 msgid "_Slideshow" |
5369 msgstr "_Diaporama" | 5461 msgstr "_Diaporama" |
5370 | 5462 |
5371 #: src/view_dir.c:661 | 5463 #: ../src/view_dir.c:651 |
5372 msgid "Slideshow recursive" | 5464 msgid "Slideshow recursive" |
5373 msgstr "Diaporama récursif" | 5465 msgstr "Diaporama récursif" |
5374 | 5466 |
5375 #: src/view_dir.c:665 | 5467 #: ../src/view_dir.c:655 |
5376 msgid "Find _duplicates..." | 5468 msgid "Find _duplicates..." |
5377 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 5469 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
5378 | 5470 |
5379 #: src/view_dir.c:667 | 5471 #: ../src/view_dir.c:657 |
5380 msgid "Find duplicates recursive..." | 5472 msgid "Find duplicates recursive..." |
5381 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 5473 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
5382 | 5474 |
5383 #: src/view_dir.c:672 | 5475 #: ../src/view_dir.c:662 |
5384 msgid "_New folder..." | 5476 msgid "_New folder..." |
5385 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 5477 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
5386 | 5478 |
5387 #: src/view_dir.c:685 | 5479 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606 |
5388 msgid "_View as" | 5480 msgid "View as _List" |
5389 msgstr "_Voir sous forme de" | 5481 msgstr "Vue en _Liste" |
5390 | 5482 |
5391 #: src/view_dir.c:697 | 5483 #: ../src/view_dir.c:679 |
5484 msgid "View as _Tree" | |
5485 msgstr "Vue en _Arbre" | |
5486 | |
5487 #: ../src/view_dir.c:684 | |
5392 msgid "Show _hidden files" | 5488 msgid "Show _hidden files" |
5393 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 5489 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
5394 | 5490 |
5395 #: src/view_dir.c:700 src/view_file.c:632 | 5491 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624 |
5396 msgid "Re_fresh" | 5492 msgid "Re_fresh" |
5397 msgstr "Ra_fraîchir" | 5493 msgstr "Ra_fraîchir" |
5398 | 5494 |
5399 #: src/view_file.c:617 | 5495 #: ../src/view_file.c:609 |
5400 msgid "View as _icons" | 5496 msgid "View as _Icons" |
5401 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" | 5497 msgstr "Voir en _Icônes" |
5402 | 5498 |
5403 #: src/view_file.c:623 | 5499 #: ../src/view_file.c:615 |
5404 msgid "Show _thumbnails" | 5500 msgid "Show _thumbnails" |
5405 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 5501 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
5406 | 5502 |
5407 #: src/view_file_icon.c:2241 src/view_file_list.c:833 | 5503 #: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:826 |
5408 msgid " [NO GROUPING]" | 5504 msgid " [NO GROUPING]" |
5409 msgstr "[DÉGROUPÉ]" | 5505 msgstr " [DÉGROUPÉ]" |
5410 | 5506 |
5411 #: src/view_file_list.c:504 | 5507 #: ../src/view_file_list.c:504 |
5412 #, c-format | 5508 #, c-format |
5413 msgid "" | 5509 msgid "" |
5414 "Invalid file name:\n" | 5510 "Invalid file name:\n" |
5415 "%s" | 5511 "%s" |
5416 msgstr "" | 5512 msgstr "" |
5417 "Nom de fichier invalide :\n" | 5513 "Nom de fichier invalide :\n" |
5418 "%s" | 5514 "%s" |
5419 | 5515 |
5420 #: src/view_file_list.c:505 | 5516 #: ../src/view_file_list.c:505 |
5421 msgid "Error renaming file" | 5517 msgid "Error renaming file" |
5422 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 5518 msgstr "Erreur lors du renommage du fichier" |
5423 | 5519 |
5424 #: src/window.c:251 | 5520 #: ../src/window.c:251 |
5425 msgid "Help" | 5521 msgid "Help" |
5426 msgstr "Aide" | 5522 msgstr "Aide" |
5427 | |
5428 #~ msgid "Go" | |
5429 #~ msgstr "Aller" | |
5430 | |
5431 #~ msgid "Edit" | |
5432 #~ msgstr "Éditer" | |
5433 | |
5434 #~ msgid "Select" | |
5435 #~ msgstr "Sélection" | |
5436 | |
5437 #~ msgid "External Editors" | |
5438 #~ msgstr "Éditeurs externes" | |
5439 | |
5440 #~ msgid "View Directory as" | |
5441 #~ msgstr "Voir le répertoire comme" | |
5442 | |
5443 #~ msgid "Color Management" | |
5444 #~ msgstr "Gestion des couleurs" | |
5445 | |
5446 #~ msgid "Horizontal" | |
5447 #~ msgstr "Horizontal" | |
5448 | |
5449 #~ msgid "Vertical" | |
5450 #~ msgstr "Vertical" | |
5451 | |
5452 #~ msgid "Quad" | |
5453 #~ msgstr "Quatre" | |
5454 | |
5455 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" | |
5456 #~ msgstr "" | |
5457 #~ "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans " | |
5458 #~ "les fichiers images (standard)" | |
5459 | |
5460 #~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" | |
5461 #~ msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
5462 | |
5463 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" | |
5464 #~ msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
5465 | |
5466 #~ msgid "" | |
5467 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
5468 #~ msgstr "" | |
5469 #~ "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
5470 #~ "colorimétriques." | |
5471 | |
5472 #~ msgid "AdobeRGB compatible" | |
5473 #~ msgstr "compatible AdobeRGB" | |
5474 | |
5475 #~ msgid "Input _%d: %s%s" | |
5476 #~ msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
5477 | |
5478 #~ msgid "Screen sRGB" | |
5479 #~ msgstr "Écran sRGB" | |
5480 | |
5481 #~ msgid "_Screen profile" | |
5482 #~ msgstr "_Profil d'écran" | |
5483 | |
5484 #~ msgid "Escape" | |
5485 #~ msgstr "Echappement" |