comparison po/fr.po @ 1215:2b57c3d43f72

French translation was updated.
author zas_
date Mon, 22 Dec 2008 19:43:46 +0000
parents 0b459cc6cc1e
children a501721c4ec6
comparison
equal deleted inserted replaced
1214:31402ecb2aed 1215:2b57c3d43f72
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-12-21 10:17+0100\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-12-22 20:35+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 10:25+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 20:41+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
24 "X-Poedit-Language: French\n" 24 "X-Poedit-Language: French\n"
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 27
28 #: src/bar_exif.c:514 src/preferences.c:1202 28 #: src/bar_exif.c:514 src/preferences.c:1210
29 msgid "Description" 29 msgid "Description"
30 msgstr "Description" 30 msgstr "Description"
31 31
32 #: src/bar_exif.c:515 32 #: src/bar_exif.c:515
33 msgid "Value" 33 msgid "Value"
49 49
50 #: src/bar_exif.c:519 50 #: src/bar_exif.c:519
51 msgid "Elements" 51 msgid "Elements"
52 msgstr "Éléments" 52 msgstr "Éléments"
53 53
54 #: src/bar_exif.c:646 src/info.c:123 src/preferences.c:1323 54 #: src/bar_exif.c:646 src/info.c:123 src/preferences.c:1331
55 msgid "Exif" 55 msgid "Exif"
56 msgstr "Exif" 56 msgstr "Exif"
57 57
58 #: src/bar_exif.c:724 58 #: src/bar_exif.c:724
59 msgid "Advanced view" 59 msgid "Advanced view"
155 155
156 #: src/bar_sort.c:440 156 #: src/bar_sort.c:440
157 msgid "Collection exists" 157 msgid "Collection exists"
158 msgstr "Collection existante" 158 msgstr "Collection existante"
159 159
160 #: src/bar_sort.c:454 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:85 160 #: src/bar_sort.c:454 src/collect.c:1085 src/collect-dlg.c:85
161 #, c-format 161 #, c-format
162 msgid "" 162 msgid ""
163 "Failed to save the collection:\n" 163 "Failed to save the collection:\n"
164 "%s" 164 "%s"
165 msgstr "" 165 msgstr ""
166 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" 166 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
167 "%s" 167 "%s"
168 168
169 #: src/bar_sort.c:455 src/collect.c:1085 src/collect-dlg.c:86 169 #: src/bar_sort.c:455 src/collect.c:1086 src/collect-dlg.c:86
170 msgid "Save Failed" 170 msgid "Save Failed"
171 msgstr "Erreur à l'enregistrement" 171 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
172 172
173 #: src/bar_sort.c:489 src/bar_sort.c:633 173 #: src/bar_sort.c:489 src/bar_sort.c:633
174 msgid "Add Bookmark" 174 msgid "Add Bookmark"
188 188
189 #: src/bar_sort.c:585 src/pan-view.c:2408 src/ui_pathsel.c:1103 189 #: src/bar_sort.c:585 src/pan-view.c:2408 src/ui_pathsel.c:1103
190 msgid "Folders" 190 msgid "Folders"
191 msgstr "Dossiers" 191 msgstr "Dossiers"
192 192
193 #: src/bar_sort.c:586 src/options.c:186 193 #: src/bar_sort.c:586 src/options.c:194
194 msgid "Collections" 194 msgid "Collections"
195 msgstr "Collections" 195 msgstr "Collections"
196 196
197 #: src/bar_sort.c:594 src/utilops.c:1736 197 #: src/bar_sort.c:594 src/utilops.c:1742
198 msgid "Copy" 198 msgid "Copy"
199 msgstr "Copier" 199 msgstr "Copier"
200 200
201 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1696 201 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1702
202 msgid "Move" 202 msgid "Move"
203 msgstr "Déplacer" 203 msgstr "Déplacer"
204 204
205 #: src/bar_sort.c:620 205 #: src/bar_sort.c:620
206 msgid "Add image" 206 msgid "Add image"
221 "error: %s\n" 221 "error: %s\n"
222 msgstr "" 222 msgstr ""
223 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" 223 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
224 "erreur: %s\n" 224 "erreur: %s\n"
225 225
226 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:720 src/cache_maint.c:936 226 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:721 src/cache_maint.c:937
227 #: src/editors.c:766 227 #: src/editors.c:766
228 msgid "done" 228 msgid "done"
229 msgstr "terminé" 229 msgstr "terminé"
230 230
231 #: src/cache_maint.c:307 231 #: src/cache_maint.c:307
234 234
235 #: src/cache_maint.c:311 235 #: src/cache_maint.c:311
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." 236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." 237 msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
238 238
239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1094 239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1095
240 msgid "Removing old thumbnails..." 240 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." 241 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
242 242
243 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1097 243 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1098
244 msgid "Maintenance" 244 msgid "Maintenance"
245 msgstr "Maintenance" 245 msgstr "Maintenance"
246 246
247 #: src/cache_maint.c:831 247 #: src/cache_maint.c:832
248 msgid "Invalid folder" 248 msgid "Invalid folder"
249 msgstr "Dossier invalide" 249 msgstr "Dossier invalide"
250 250
251 #: src/cache_maint.c:832 251 #: src/cache_maint.c:833
252 msgid "The specified folder can not be found." 252 msgid "The specified folder can not be found."
253 msgstr "Le dossier spécifié est absent." 253 msgstr "Le dossier spécifié est absent."
254 254
255 #: src/cache_maint.c:863 src/cache_maint.c:877 src/cache_maint.c:1273 255 #: src/cache_maint.c:864 src/cache_maint.c:878 src/cache_maint.c:1274
256 msgid "Create thumbnails" 256 msgid "Create thumbnails"
257 msgstr "Créer les vignettes" 257 msgstr "Créer les vignettes"
258 258
259 #: src/cache_maint.c:871 src/cache_maint.c:1104 259 #: src/cache_maint.c:872 src/cache_maint.c:1105
260 msgid "S_tart" 260 msgid "S_tart"
261 msgstr "Dé_but" 261 msgstr "Dé_but"
262 262
263 #: src/cache_maint.c:884 src/preferences.c:1441 263 #: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1449
264 msgid "Folder:" 264 msgid "Folder:"
265 msgstr "Dossier :" 265 msgstr "Dossier :"
266 266
267 #: src/cache_maint.c:887 267 #: src/cache_maint.c:888
268 msgid "Select folder" 268 msgid "Select folder"
269 msgstr "Sélectionner un dossier" 269 msgstr "Sélectionner un dossier"
270 270
271 #: src/cache_maint.c:891 271 #: src/cache_maint.c:892
272 msgid "Include subfolders" 272 msgid "Include subfolders"
273 msgstr "Inclure les sous-dossiers" 273 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
274 274
275 #: src/cache_maint.c:892 275 #: src/cache_maint.c:893
276 msgid "Store thumbnails local to source images" 276 msgid "Store thumbnails local to source images"
277 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" 277 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
278 278
279 #: src/cache_maint.c:901 src/cache_maint.c:1113 279 #: src/cache_maint.c:902 src/cache_maint.c:1114
280 msgid "click start to begin" 280 msgid "click start to begin"
281 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" 281 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
282 282
283 #: src/cache_maint.c:1040 src/editors.c:693 283 #: src/cache_maint.c:1041 src/editors.c:693
284 msgid "running..." 284 msgid "running..."
285 msgstr "en cours ..." 285 msgstr "en cours ..."
286 286
287 #: src/cache_maint.c:1089 287 #: src/cache_maint.c:1090
288 msgid "Clearing thumbnails..." 288 msgid "Clearing thumbnails..."
289 msgstr "Suppression des vignettes ..." 289 msgstr "Suppression des vignettes ..."
290 290
291 #: src/cache_maint.c:1155 src/cache_maint.c:1158 src/cache_maint.c:1251 291 #: src/cache_maint.c:1156 src/cache_maint.c:1159 src/cache_maint.c:1252
292 #: src/cache_maint.c:1268 292 #: src/cache_maint.c:1269
293 msgid "Clear cache" 293 msgid "Clear cache"
294 msgstr "Vider le cache" 294 msgstr "Vider le cache"
295 295
296 #: src/cache_maint.c:1159 296 #: src/cache_maint.c:1160
297 msgid "" 297 msgid ""
298 "This will remove all thumbnails that have\n" 298 "This will remove all thumbnails that have\n"
299 "been saved to disk, continue?" 299 "been saved to disk, continue?"
300 msgstr "" 300 msgstr ""
301 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" 301 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
302 "présentes sur le disque, continuer ?" 302 "présentes sur le disque, continuer ?"
303 303
304 #: src/cache_maint.c:1201 304 #: src/cache_maint.c:1202
305 #, c-format 305 #, c-format
306 msgid "Location: %s" 306 msgid "Location: %s"
307 msgstr "Emplacement: %s" 307 msgstr "Emplacement: %s"
308 308
309 #: src/cache_maint.c:1226 309 #: src/cache_maint.c:1227
310 msgid "Cache Maintenance" 310 msgid "Cache Maintenance"
311 msgstr "Maintenance du cache" 311 msgstr "Maintenance du cache"
312 312
313 #: src/cache_maint.c:1236 313 #: src/cache_maint.c:1237
314 msgid "Cache and Data Maintenance" 314 msgid "Cache and Data Maintenance"
315 msgstr "Maintenance des données et du cache" 315 msgstr "Maintenance des données et du cache"
316 316
317 #: src/cache_maint.c:1240 317 #: src/cache_maint.c:1241
318 msgid "Thumbnail cache" 318 msgid "Thumbnail cache"
319 msgstr "Cache des vignettes" 319 msgstr "Cache des vignettes"
320 320
321 #: src/cache_maint.c:1246 src/cache_maint.c:1263 src/cache_maint.c:1288 321 #: src/cache_maint.c:1247 src/cache_maint.c:1264 src/cache_maint.c:1289
322 msgid "Clean up" 322 msgid "Clean up"
323 msgstr "Nettoyage" 323 msgstr "Nettoyage"
324 324
325 #: src/cache_maint.c:1249 src/cache_maint.c:1266 325 #: src/cache_maint.c:1250 src/cache_maint.c:1267
326 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 326 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
327 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." 327 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
328 328
329 #: src/cache_maint.c:1254 src/cache_maint.c:1271 329 #: src/cache_maint.c:1255 src/cache_maint.c:1272
330 msgid "Delete all cached thumbnails." 330 msgid "Delete all cached thumbnails."
331 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." 331 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
332 332
333 #: src/cache_maint.c:1257 333 #: src/cache_maint.c:1258
334 msgid "Shared thumbnail cache" 334 msgid "Shared thumbnail cache"
335 msgstr "Cache partagé des vignettes" 335 msgstr "Cache partagé des vignettes"
336 336
337 #: src/cache_maint.c:1277 337 #: src/cache_maint.c:1278
338 msgid "Render" 338 msgid "Render"
339 msgstr "Générer" 339 msgstr "Générer"
340 340
341 #: src/cache_maint.c:1280 341 #: src/cache_maint.c:1281
342 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 342 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
343 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." 343 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
344 344
345 #: src/cache_maint.c:1282 345 #: src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:1518
346 msgid "Metadata" 346 msgid "Metadata"
347 msgstr "Méta-données" 347 msgstr "Méta-données"
348 348
349 #: src/cache_maint.c:1291 349 #: src/cache_maint.c:1292
350 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 350 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
351 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 351 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
352 352
353 #: src/cellrenderericon.c:152 353 #: src/cellrenderericon.c:152
354 msgid "Pixbuf Object" 354 msgid "Pixbuf Object"
463 #: src/collect.c:362 463 #: src/collect.c:362
464 #, c-format 464 #, c-format
465 msgid "Untitled (%d)" 465 msgid "Untitled (%d)"
466 msgstr "Sans_Titre (%d)" 466 msgstr "Sans_Titre (%d)"
467 467
468 #: src/collect.c:1002 468 #: src/collect.c:1003
469 #, c-format 469 #, c-format
470 msgid "%s - Collection - %s" 470 msgid "%s - Collection - %s"
471 msgstr "%s - Collection - %s" 471 msgstr "%s - Collection - %s"
472 472
473 #: src/collect.c:1121 src/collect.c:1125 473 #: src/collect.c:1122 src/collect.c:1126
474 msgid "Close collection" 474 msgid "Close collection"
475 msgstr "Fermer collection" 475 msgstr "Fermer collection"
476 476
477 #: src/collect.c:1126 477 #: src/collect.c:1127
478 msgid "" 478 msgid ""
479 "Collection has been modified.\n" 479 "Collection has been modified.\n"
480 "Save first?" 480 "Save first?"
481 msgstr "" 481 msgstr ""
482 "La collection a été modifiée.\n" 482 "La collection a été modifiée.\n"
483 "L'enregistrer avant ?" 483 "L'enregistrer avant ?"
484 484
485 #: src/collect.c:1129 485 #: src/collect.c:1130
486 msgid "_Discard" 486 msgid "_Discard"
487 msgstr "_Ignorer" 487 msgstr "_Ignorer"
488 488
489 #: src/collect-dlg.c:59 489 #: src/collect-dlg.c:59
490 #, c-format 490 #, c-format
582 #: src/collect-table.c:219 582 #: src/collect-table.c:219
583 #, c-format 583 #, c-format
584 msgid "%s, %d images" 584 msgid "%s, %d images"
585 msgstr "%s, %d images" 585 msgstr "%s, %d images"
586 586
587 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:401 src/layout_util.c:1034 587 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:402 src/layout_util.c:1035
588 msgid "Empty" 588 msgid "Empty"
589 msgstr "Vide" 589 msgstr "Vide"
590 590
591 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1330 src/search.c:321 591 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1330 src/search.c:321
592 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 592 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
593 #: src/view_file_list.c:1084 src/view_file_list.c:1198 593 #: src/view_file_list.c:1084 src/view_file_list.c:1198
594 msgid "Loading thumbs..." 594 msgid "Loading thumbs..."
595 msgstr "Chargement des vignettes ..." 595 msgstr "Chargement des vignettes ..."
596 596
597 #: src/collect-table.c:864 src/dupe.c:2242 src/dupe.c:2557 597 #: src/collect-table.c:864 src/dupe.c:2242 src/dupe.c:2557
598 #: src/layout_util.c:1111 src/search.c:997 598 #: src/layout_util.c:1112 src/search.c:997
599 msgid "_View" 599 msgid "_View"
600 msgstr "_Affichage" 600 msgstr "_Affichage"
601 601
602 #: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/img-view.c:1280 602 #: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/img-view.c:1280
603 #: src/layout_image.c:501 src/pan-view.c:2827 src/search.c:999 603 #: src/layout_image.c:501 src/pan-view.c:2827 src/search.c:999
632 #: src/collect-table.c:884 632 #: src/collect-table.c:884
633 msgid "Invert selection" 633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Inverser la sélection" 634 msgstr "Inverser la sélection"
635 635
636 #: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1278 636 #: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1278
637 #: src/layout_image.c:498 src/layout_util.c:1166 src/pan-view.c:2824 637 #: src/layout_image.c:498 src/layout_util.c:1167 src/pan-view.c:2824
638 #: src/search.c:1009 src/view_file.c:562 638 #: src/search.c:1009 src/view_file.c:562
639 msgid "_Properties" 639 msgid "_Properties"
640 msgstr "_Propriétés" 640 msgstr "_Propriétés"
641 641
642 #: src/collect-table.c:896 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1284 642 #: src/collect-table.c:896 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1284
643 #: src/layout_image.c:509 src/layout_util.c:1137 src/pan-view.c:2831 643 #: src/layout_image.c:509 src/layout_util.c:1138 src/pan-view.c:2831
644 #: src/search.c:1016 src/view_file.c:568 644 #: src/search.c:1016 src/view_file.c:568
645 msgid "_Copy..." 645 msgid "_Copy..."
646 msgstr "_Copier ..." 646 msgstr "_Copier ..."
647 647
648 #: src/collect-table.c:898 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 648 #: src/collect-table.c:898 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285
649 #: src/layout_image.c:511 src/layout_util.c:1138 src/pan-view.c:2833 649 #: src/layout_image.c:511 src/layout_util.c:1139 src/pan-view.c:2833
650 #: src/search.c:1018 src/view_file.c:570 650 #: src/search.c:1018 src/view_file.c:570
651 msgid "_Move..." 651 msgid "_Move..."
652 msgstr "_Déplacer ..." 652 msgstr "_Déplacer ..."
653 653
654 #: src/collect-table.c:900 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 654 #: src/collect-table.c:900 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286
655 #: src/layout_image.c:513 src/layout_util.c:1139 src/pan-view.c:2835 655 #: src/layout_image.c:513 src/layout_util.c:1140 src/pan-view.c:2835
656 #: src/search.c:1020 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572 656 #: src/search.c:1020 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572
657 msgid "_Rename..." 657 msgid "_Rename..."
658 msgstr "_Renommer ..." 658 msgstr "_Renommer ..."
659 659
660 #: src/collect-table.c:902 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1287 660 #: src/collect-table.c:902 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1287
661 #: src/layout_image.c:515 src/layout_util.c:1140 src/layout_util.c:1141 661 #: src/layout_image.c:515 src/layout_util.c:1141 src/layout_util.c:1142
662 #: src/layout_util.c:1142 src/pan-view.c:2837 src/search.c:1022 662 #: src/layout_util.c:1143 src/pan-view.c:2837 src/search.c:1022
663 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574 663 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574
664 msgid "_Delete..." 664 msgid "_Delete..."
665 msgstr "_Supprimer ..." 665 msgstr "_Supprimer ..."
666 666
667 #: src/collect-table.c:905 src/dupe.c:2274 src/img-view.c:1289 667 #: src/collect-table.c:905 src/dupe.c:2274 src/img-view.c:1289
668 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1143 src/pan-view.c:2840 668 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1144 src/pan-view.c:2840
669 #: src/search.c:1025 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577 669 #: src/search.c:1025 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577
670 msgid "_Copy path" 670 msgid "_Copy path"
671 msgstr "_Copier chemin" 671 msgstr "_Copier chemin"
672 672
673 #: src/collect-table.c:910 src/view_file.c:601 673 #: src/collect-table.c:910 src/view_file.c:601
680 680
681 #: src/collect-table.c:915 681 #: src/collect-table.c:915
682 msgid "Save collection _as..." 682 msgid "Save collection _as..."
683 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 683 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
684 684
685 #: src/collect-table.c:918 src/layout_util.c:1133 685 #: src/collect-table.c:918 src/layout_util.c:1134
686 msgid "_Find duplicates..." 686 msgid "_Find duplicates..."
687 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 687 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
688 688
689 #: src/collect-table.c:920 src/dupe.c:2262 src/search.c:1013 689 #: src/collect-table.c:920 src/dupe.c:2262 src/search.c:1013
690 msgid "Print..." 690 msgid "Print..."
776 776
777 #: src/dupe.c:2650 777 #: src/dupe.c:2650
778 msgid "Name case-insensitive" 778 msgid "Name case-insensitive"
779 msgstr "Nom insensible à la casse" 779 msgstr "Nom insensible à la casse"
780 780
781 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/preferences.c:1102 src/print.c:3236 781 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/preferences.c:1110 src/print.c:3236
782 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1994 782 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1994
783 msgid "Size" 783 msgid "Size"
784 msgstr "Taille" 784 msgstr "Taille"
785 785
786 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3174 src/exif.c:340 src/exif-common.c:510 786 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3174 src/exif.c:340 src/exif-common.c:510
827 827
828 #: src/dupe.c:3221 828 #: src/dupe.c:3221
829 msgid "Compare by:" 829 msgid "Compare by:"
830 msgstr "Comparer par :" 830 msgstr "Comparer par :"
831 831
832 #: src/dupe.c:3229 src/preferences.c:953 src/search.c:2865 832 #: src/dupe.c:3229 src/preferences.c:961 src/search.c:2865
833 msgid "Thumbnails" 833 msgid "Thumbnails"
834 msgstr "Vignettes" 834 msgstr "Vignettes"
835 835
836 #: src/dupe.c:3236 836 #: src/dupe.c:3236
837 msgid "Compare two file sets" 837 msgid "Compare two file sets"
1168 1168
1169 #: src/exif.c:226 1169 #: src/exif.c:226
1170 msgid "yes, detected by strobe" 1170 msgid "yes, detected by strobe"
1171 msgstr "oui, détecté" 1171 msgstr "oui, détecté"
1172 1172
1173 #: src/exif.c:231 src/exif-common.c:399 src/layout.c:449 1173 #: src/exif.c:231 src/exif-common.c:399 src/layout.c:450
1174 msgid "sRGB" 1174 msgid "sRGB"
1175 msgstr "sRGB" 1175 msgstr "sRGB"
1176 1176
1177 #: src/exif.c:232 1177 #: src/exif.c:232
1178 msgid "uncalibrated" 1178 msgid "uncalibrated"
1654 #: src/exif-common.c:522 1654 #: src/exif-common.c:522
1655 msgid "GPS altitude" 1655 msgid "GPS altitude"
1656 msgstr "Altitude GPS" 1656 msgstr "Altitude GPS"
1657 1657
1658 # c-format 1658 # c-format
1659 #: src/filedata.c:87 1659 #: src/filedata.c:88
1660 #, c-format 1660 #, c-format
1661 msgid "%d bytes" 1661 msgid "%d bytes"
1662 msgstr "%d octets" 1662 msgstr "%d octets"
1663 1663
1664 #: src/filedata.c:91 1664 #: src/filedata.c:92
1665 #, c-format 1665 #, c-format
1666 msgid "%.1f K" 1666 msgid "%.1f K"
1667 msgstr "%.1f Ko" 1667 msgstr "%.1f Ko"
1668 1668
1669 #: src/filedata.c:95 1669 #: src/filedata.c:96
1670 #, c-format 1670 #, c-format
1671 msgid "%.1f MB" 1671 msgid "%.1f MB"
1672 msgstr "%.1f Mo" 1672 msgstr "%.1f Mo"
1673 1673
1674 #: src/filedata.c:100 1674 #: src/filedata.c:101
1675 #, c-format 1675 #, c-format
1676 msgid "%.1f GB" 1676 msgid "%.1f GB"
1677 msgstr "%.1f Go" 1677 msgstr "%.1f Go"
1678 1678
1679 #: src/filedata.c:1769 1679 #: src/filedata.c:1790
1680 msgid "file or directory does not exist" 1680 msgid "file or directory does not exist"
1681 msgstr "fichier ou dossier inexistant" 1681 msgstr "fichier ou dossier inexistant"
1682 1682
1683 #: src/filedata.c:1775 1683 #: src/filedata.c:1796
1684 msgid "destination already exists" 1684 msgid "destination already exists"
1685 msgstr "la destination existe déjà." 1685 msgstr "la destination existe déjà."
1686 1686
1687 #: src/filedata.c:1781 1687 #: src/filedata.c:1802
1688 msgid "destination can't be overwritten" 1688 msgid "destination can't be overwritten"
1689 msgstr "la destination ne peut être écrasée" 1689 msgstr "la destination ne peut être écrasée"
1690 1690
1691 #: src/filedata.c:1787 1691 #: src/filedata.c:1808
1692 msgid "destination directory is not writable" 1692 msgid "destination directory is not writable"
1693 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" 1693 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
1694 1694
1695 #: src/filedata.c:1793 1695 #: src/filedata.c:1814
1696 msgid "destination directory does not exist" 1696 msgid "destination directory does not exist"
1697 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" 1697 msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
1698 1698
1699 #: src/filedata.c:1799 1699 #: src/filedata.c:1820
1700 msgid "source directory is not writable" 1700 msgid "source directory is not writable"
1701 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " 1701 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
1702 1702
1703 #: src/filedata.c:1805 1703 #: src/filedata.c:1826
1704 msgid "no read permission" 1704 msgid "no read permission"
1705 msgstr "pas de permission en lecture" 1705 msgstr "pas de permission en lecture"
1706 1706
1707 #: src/filedata.c:1811 1707 #: src/filedata.c:1832
1708 msgid "file is readonly" 1708 msgid "file is readonly"
1709 msgstr "fichier en lecture seule" 1709 msgstr "fichier en lecture seule"
1710 1710
1711 #: src/filedata.c:1817 1711 #: src/filedata.c:1838
1712 msgid "destination already exists and will be overwritten" 1712 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1713 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" 1713 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
1714 1714
1715 #: src/filedata.c:1823 1715 #: src/filedata.c:1844
1716 msgid "source and destination are the same" 1716 msgid "source and destination are the same"
1717 msgstr "source et destination sont identiques" 1717 msgstr "source et destination sont identiques"
1718 1718
1719 #: src/filedata.c:1829 1719 #: src/filedata.c:1850
1720 msgid "source and destination have different extension" 1720 msgid "source and destination have different extension"
1721 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" 1721 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
1722 1722
1723 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1363 1723 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1371
1724 msgid "Full screen" 1724 msgid "Full screen"
1725 msgstr "Plein écran" 1725 msgstr "Plein écran"
1726 1726
1727 #: src/fullscreen.c:396 1727 #: src/fullscreen.c:396
1728 msgid "Full size" 1728 msgid "Full size"
1808 #: src/image.c:160 1808 #: src/image.c:160
1809 #, c-format 1809 #, c-format
1810 msgid " (Collection %s)" 1810 msgid " (Collection %s)"
1811 msgstr " (Collection %s)" 1811 msgstr " (Collection %s)"
1812 1812
1813 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1175 1813 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1176
1814 #: src/layout_util.c:1176 src/layout_util.c:1192 src/layout_util.c:1193 1814 #: src/layout_util.c:1177 src/layout_util.c:1193 src/layout_util.c:1194
1815 #: src/pan-view.c:2813 1815 #: src/pan-view.c:2813
1816 msgid "Zoom _in" 1816 msgid "Zoom _in"
1817 msgstr "Zoom a_vant" 1817 msgstr "Zoom a_vant"
1818 1818
1819 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1177 1819 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1178
1820 #: src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1194 src/layout_util.c:1195 1820 #: src/layout_util.c:1179 src/layout_util.c:1195 src/layout_util.c:1196
1821 #: src/pan-view.c:2815 1821 #: src/pan-view.c:2815
1822 msgid "Zoom _out" 1822 msgid "Zoom _out"
1823 msgstr "Zoom a_rrière" 1823 msgstr "Zoom a_rrière"
1824 1824
1825 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:487 src/layout_util.c:1179 1825 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:487 src/layout_util.c:1180
1826 #: src/layout_util.c:1180 src/layout_util.c:1196 src/layout_util.c:1197 1826 #: src/layout_util.c:1181 src/layout_util.c:1197 src/layout_util.c:1198
1827 #: src/pan-view.c:2817 1827 #: src/pan-view.c:2817
1828 msgid "Zoom _1:1" 1828 msgid "Zoom _1:1"
1829 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1829 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1830 1830
1831 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:488 1831 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:488
1832 msgid "Fit image to _window" 1832 msgid "Fit image to _window"
1833 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1833 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1834 1834
1835 #: src/img-view.c:1274 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1173 1835 #: src/img-view.c:1274 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1174
1836 msgid "Set as _wallpaper" 1836 msgid "Set as _wallpaper"
1837 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1837 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1838 1838
1839 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:504 1839 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:504
1840 msgid "_Go to directory view" 1840 msgid "_Go to directory view"
1863 1863
1864 #: src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:549 src/pan-view.c:2890 1864 #: src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:549 src/pan-view.c:2890
1865 msgid "_Full screen" 1865 msgid "_Full screen"
1866 msgstr "Plein _écran" 1866 msgstr "Plein _écran"
1867 1867
1868 #: src/img-view.c:1325 src/layout_util.c:1144 src/pan-view.c:2894 1868 #: src/img-view.c:1325 src/layout_util.c:1145 src/pan-view.c:2894
1869 msgid "C_lose window" 1869 msgid "C_lose window"
1870 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1870 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1871 1871
1872 #: src/info.c:390 1872 #: src/info.c:390
1873 msgid "File size:" 1873 msgid "File size:"
1899 1899
1900 #: src/info.c:400 1900 #: src/info.c:400
1901 msgid "Group:" 1901 msgid "Group:"
1902 msgstr "Groupe :" 1902 msgstr "Groupe :"
1903 1903
1904 #: src/info.c:403 src/preferences.c:928 1904 #: src/info.c:403 src/preferences.c:936
1905 msgid "General" 1905 msgid "General"
1906 msgstr "Général" 1906 msgstr "Général"
1907 1907
1908 #: src/info.c:603 1908 #: src/info.c:603
1909 #, c-format 1909 #, c-format
1912 1912
1913 #: src/info.c:851 1913 #: src/info.c:851
1914 msgid "Image properties" 1914 msgid "Image properties"
1915 msgstr "Propriétés de l'image" 1915 msgstr "Propriétés de l'image"
1916 1916
1917 #: src/layout.c:304 src/view_file.c:585 1917 #: src/layout.c:305 src/view_file.c:585
1918 msgid "Ascending" 1918 msgid "Ascending"
1919 msgstr "Croissant" 1919 msgstr "Croissant"
1920 1920
1921 #: src/layout.c:410 1921 #: src/layout.c:411
1922 #, c-format 1922 #, c-format
1923 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1923 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1924 msgstr "" 1924 msgstr ""
1925 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " 1925 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils "
1926 "colorimétriques." 1926 "colorimétriques."
1927 1927
1928 #: src/layout.c:411 1928 #: src/layout.c:412
1929 msgid "Color profiles not supported" 1929 msgid "Color profiles not supported"
1930 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" 1930 msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
1931 1931
1932 #: src/layout.c:434 1932 #: src/layout.c:435
1933 msgid "Use _color profiles" 1933 msgid "Use _color profiles"
1934 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" 1934 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
1935 1935
1936 #: src/layout.c:439 1936 #: src/layout.c:440
1937 msgid "Use profile from _image" 1937 msgid "Use profile from _image"
1938 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" 1938 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
1939 1939
1940 #: src/layout.c:450 1940 #: src/layout.c:451
1941 msgid "AdobeRGB compatible" 1941 msgid "AdobeRGB compatible"
1942 msgstr "compatible AdobeRGB" 1942 msgstr "compatible AdobeRGB"
1943 1943
1944 #: src/layout.c:453 src/layout.c:471 1944 #: src/layout.c:454 src/layout.c:472
1945 #, c-format 1945 #, c-format
1946 msgid "Input _%d: %s" 1946 msgid "Input _%d: %s"
1947 msgstr "Entrée _%d: %s" 1947 msgstr "Entrée _%d: %s"
1948 1948
1949 #: src/layout.c:485 1949 #: src/layout.c:486
1950 msgid "Screen sRGB" 1950 msgid "Screen sRGB"
1951 msgstr "Écran sRGB" 1951 msgstr "Écran sRGB"
1952 1952
1953 #: src/layout.c:492 1953 #: src/layout.c:493
1954 msgid "_Screen profile" 1954 msgid "_Screen profile"
1955 msgstr "_Profil d'écran" 1955 msgstr "_Profil d'écran"
1956 1956
1957 #: src/layout.c:564 1957 #: src/layout.c:565
1958 msgid " Slideshow" 1958 msgid " Slideshow"
1959 msgstr " Diaporama" 1959 msgstr " Diaporama"
1960 1960
1961 #: src/layout.c:568 1961 #: src/layout.c:569
1962 msgid " Paused" 1962 msgid " Paused"
1963 msgstr " En pause" 1963 msgstr " En pause"
1964 1964
1965 #: src/layout.c:584 1965 #: src/layout.c:585
1966 #, c-format 1966 #, c-format
1967 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1967 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1968 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" 1968 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
1969 1969
1970 #: src/layout.c:591 1970 #: src/layout.c:592
1971 #, c-format 1971 #, c-format
1972 msgid "%s, %d files%s" 1972 msgid "%s, %d files%s"
1973 msgstr "%s, %d fichiers%s" 1973 msgstr "%s, %d fichiers%s"
1974 1974
1975 #: src/layout.c:596 1975 #: src/layout.c:597
1976 #, c-format 1976 #, c-format
1977 msgid "%d files%s" 1977 msgid "%d files%s"
1978 msgstr "%d fichiers%s" 1978 msgstr "%d fichiers%s"
1979 1979
1980 #: src/layout.c:641 1980 #: src/layout.c:642
1981 #, c-format 1981 #, c-format
1982 msgid "(no read permission) %s bytes" 1982 msgid "(no read permission) %s bytes"
1983 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" 1983 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
1984 1984
1985 #: src/layout.c:645 1985 #: src/layout.c:646
1986 #, c-format 1986 #, c-format
1987 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1987 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1988 msgstr "( ? x ? ) %s octets" 1988 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
1989 1989
1990 #: src/layout.c:653 1990 #: src/layout.c:654
1991 #, c-format 1991 #, c-format
1992 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1992 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1993 msgstr "( %d x %d ) %s octets" 1993 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
1994 1994
1995 #: src/layout.c:1336 src/layout_config.c:58 1995 #: src/layout.c:1340 src/layout_config.c:58
1996 msgid "Tools" 1996 msgid "Tools"
1997 msgstr "Outils" 1997 msgstr "Outils"
1998 1998
1999 #: src/layout.c:2021 1999 #: src/layout.c:2025
2000 msgid "Invalid geometry\n" 2000 msgid "Invalid geometry\n"
2001 msgstr "Géométrie invalide\n" 2001 msgstr "Géométrie invalide\n"
2002 2002
2003 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 2003 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2004 msgid "Files" 2004 msgid "Files"
2005 msgstr "Fichiers" 2005 msgstr "Fichiers"
2006 2006
2007 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1009 src/print.c:115 2007 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1017 src/print.c:115
2008 msgid "Image" 2008 msgid "Image"
2009 msgstr "Image" 2009 msgstr "Image"
2010 2010
2011 #: src/layout_config.c:364 2011 #: src/layout_config.c:364
2012 msgid "(drag to change order)" 2012 msgid "(drag to change order)"
2014 2014
2015 #: src/layout_image.c:558 2015 #: src/layout_image.c:558
2016 msgid "Hide file _list" 2016 msgid "Hide file _list"
2017 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2017 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2018 2018
2019 #: src/layout_util.c:938 src/menu.c:78 2019 #: src/layout_util.c:939 src/menu.c:78
2020 #, c-format 2020 #, c-format
2021 msgid "_%d %s..." 2021 msgid "_%d %s..."
2022 msgstr "_%d %s ..." 2022 msgstr "_%d %s ..."
2023 2023
2024 #: src/layout_util.c:948 2024 #: src/layout_util.c:949
2025 #, c-format 2025 #, c-format
2026 msgid "_%d empty" 2026 msgid "_%d empty"
2027 msgstr "_%d vide" 2027 msgstr "_%d vide"
2028 2028
2029 #: src/layout_util.c:1106 2029 #: src/layout_util.c:1107
2030 msgid "_File" 2030 msgid "_File"
2031 msgstr "_Fichier" 2031 msgstr "_Fichier"
2032 2032
2033 #: src/layout_util.c:1107 2033 #: src/layout_util.c:1108
2034 msgid "_Go" 2034 msgid "_Go"
2035 msgstr "_Aller" 2035 msgstr "_Aller"
2036 2036
2037 #: src/layout_util.c:1108 src/menu.c:93 2037 #: src/layout_util.c:1109 src/menu.c:93
2038 msgid "_Edit" 2038 msgid "_Edit"
2039 msgstr "Édit_er" 2039 msgstr "Édit_er"
2040 2040
2041 #: src/layout_util.c:1109 2041 #: src/layout_util.c:1110
2042 msgid "_Select" 2042 msgid "_Select"
2043 msgstr "_Sélection" 2043 msgstr "_Sélection"
2044 2044
2045 #: src/layout_util.c:1110 src/menu.c:265 2045 #: src/layout_util.c:1111 src/menu.c:265
2046 msgid "_Adjust" 2046 msgid "_Adjust"
2047 msgstr "_Ajuster" 2047 msgstr "_Ajuster"
2048 2048
2049 #: src/layout_util.c:1112 2049 #: src/layout_util.c:1113
2050 msgid "_View Directory as" 2050 msgid "_View Directory as"
2051 msgstr "_Voir le répertoire comme" 2051 msgstr "_Voir le répertoire comme"
2052 2052
2053 #: src/layout_util.c:1113 2053 #: src/layout_util.c:1114
2054 msgid "_Zoom" 2054 msgid "_Zoom"
2055 msgstr "_Zoom" 2055 msgstr "_Zoom"
2056 2056
2057 #: src/layout_util.c:1114 2057 #: src/layout_util.c:1115
2058 msgid "_Connected Zoom" 2058 msgid "_Connected Zoom"
2059 msgstr "Zo_om lié" 2059 msgstr "Zo_om lié"
2060 2060
2061 #: src/layout_util.c:1115 2061 #: src/layout_util.c:1116
2062 msgid "_Split" 2062 msgid "_Split"
2063 msgstr "_Séparer" 2063 msgstr "_Séparer"
2064 2064
2065 #: src/layout_util.c:1116 2065 #: src/layout_util.c:1117
2066 msgid "_Help" 2066 msgid "_Help"
2067 msgstr "_Aide" 2067 msgstr "_Aide"
2068 2068
2069 #: src/layout_util.c:1118 2069 #: src/layout_util.c:1119
2070 msgid "_First Image" 2070 msgid "_First Image"
2071 msgstr "Première _image" 2071 msgstr "Première _image"
2072 2072
2073 #: src/layout_util.c:1119 src/layout_util.c:1120 src/layout_util.c:1121 2073 #: src/layout_util.c:1120 src/layout_util.c:1121 src/layout_util.c:1122
2074 msgid "_Previous Image" 2074 msgid "_Previous Image"
2075 msgstr "Image _précédente" 2075 msgstr "Image _précédente"
2076 2076
2077 #: src/layout_util.c:1122 src/layout_util.c:1123 src/layout_util.c:1124 2077 #: src/layout_util.c:1123 src/layout_util.c:1124 src/layout_util.c:1125
2078 msgid "_Next Image" 2078 msgid "_Next Image"
2079 msgstr "Image _suivante" 2079 msgstr "Image _suivante"
2080 2080
2081 #: src/layout_util.c:1125 2081 #: src/layout_util.c:1126
2082 msgid "_Last Image" 2082 msgid "_Last Image"
2083 msgstr "_Dernière image" 2083 msgstr "_Dernière image"
2084 2084
2085 #: src/layout_util.c:1128 2085 #: src/layout_util.c:1129
2086 msgid "New _window" 2086 msgid "New _window"
2087 msgstr "Nouvelle _fenêtre" 2087 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
2088 2088
2089 #: src/layout_util.c:1129 2089 #: src/layout_util.c:1130
2090 msgid "_New collection" 2090 msgid "_New collection"
2091 msgstr "_Nouvelle collection" 2091 msgstr "_Nouvelle collection"
2092 2092
2093 #: src/layout_util.c:1130 2093 #: src/layout_util.c:1131
2094 msgid "_Open collection..." 2094 msgid "_Open collection..."
2095 msgstr "_Ouvrir collection ..." 2095 msgstr "_Ouvrir collection ..."
2096 2096
2097 #: src/layout_util.c:1131 2097 #: src/layout_util.c:1132
2098 msgid "Open _recent" 2098 msgid "Open _recent"
2099 msgstr "Ouverts _récemment" 2099 msgstr "Ouverts _récemment"
2100 2100
2101 #: src/layout_util.c:1132 2101 #: src/layout_util.c:1133
2102 msgid "_Search..." 2102 msgid "_Search..."
2103 msgstr "_Recherche ..." 2103 msgstr "_Recherche ..."
2104 2104
2105 #: src/layout_util.c:1134 2105 #: src/layout_util.c:1135
2106 msgid "Pan _view" 2106 msgid "Pan _view"
2107 msgstr "Affichage _panoramique" 2107 msgstr "Affichage _panoramique"
2108 2108
2109 #: src/layout_util.c:1135 2109 #: src/layout_util.c:1136
2110 msgid "_Print..." 2110 msgid "_Print..."
2111 msgstr "_Imprimer ..." 2111 msgstr "_Imprimer ..."
2112 2112
2113 #: src/layout_util.c:1136 2113 #: src/layout_util.c:1137
2114 msgid "N_ew folder..." 2114 msgid "N_ew folder..."
2115 msgstr "Nouv_eau dossier ..." 2115 msgstr "Nouv_eau dossier ..."
2116 2116
2117 #: src/layout_util.c:1145 2117 #: src/layout_util.c:1146
2118 msgid "_Quit" 2118 msgid "_Quit"
2119 msgstr "_Quitter" 2119 msgstr "_Quitter"
2120 2120
2121 #: src/layout_util.c:1158 src/menu.c:203 2121 #: src/layout_util.c:1159 src/menu.c:203
2122 msgid "_Rotate clockwise" 2122 msgid "_Rotate clockwise"
2123 msgstr "_Rotation sens horaire" 2123 msgstr "_Rotation sens horaire"
2124 2124
2125 #: src/layout_util.c:1159 src/menu.c:206 2125 #: src/layout_util.c:1160 src/menu.c:206
2126 msgid "Rotate _counterclockwise" 2126 msgid "Rotate _counterclockwise"
2127 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 2127 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
2128 2128
2129 #: src/layout_util.c:1160 2129 #: src/layout_util.c:1161
2130 msgid "Rotate 1_80" 2130 msgid "Rotate 1_80"
2131 msgstr "Rotation de 1_80°" 2131 msgstr "Rotation de 1_80°"
2132 2132
2133 #: src/layout_util.c:1161 src/menu.c:212 2133 #: src/layout_util.c:1162 src/menu.c:212
2134 msgid "_Mirror" 2134 msgid "_Mirror"
2135 msgstr "Retournement _horizontal" 2135 msgstr "Retournement _horizontal"
2136 2136
2137 #: src/layout_util.c:1162 src/menu.c:215 2137 #: src/layout_util.c:1163 src/menu.c:215
2138 msgid "_Flip" 2138 msgid "_Flip"
2139 msgstr "Retournement _vertical" 2139 msgstr "Retournement _vertical"
2140 2140
2141 #: src/layout_util.c:1163 src/menu.c:218 2141 #: src/layout_util.c:1164 src/menu.c:218
2142 msgid "Toggle _grayscale" 2142 msgid "Toggle _grayscale"
2143 msgstr "Bascule niveaux de _gris" 2143 msgstr "Bascule niveaux de _gris"
2144 2144
2145 #: src/layout_util.c:1164 src/menu.c:221 2145 #: src/layout_util.c:1165 src/menu.c:221
2146 msgid "_Original state" 2146 msgid "_Original state"
2147 msgstr "Etat _original" 2147 msgstr "Etat _original"
2148 2148
2149 #: src/layout_util.c:1167 2149 #: src/layout_util.c:1168
2150 msgid "Select _all" 2150 msgid "Select _all"
2151 msgstr "_Tout sélectionner" 2151 msgstr "_Tout sélectionner"
2152 2152
2153 #: src/layout_util.c:1168 2153 #: src/layout_util.c:1169
2154 msgid "Select _none" 2154 msgid "Select _none"
2155 msgstr "_Désélectionner" 2155 msgstr "_Désélectionner"
2156 2156
2157 #: src/layout_util.c:1169 2157 #: src/layout_util.c:1170
2158 msgid "_Invert Selection" 2158 msgid "_Invert Selection"
2159 msgstr "_Inverser la sélection" 2159 msgstr "_Inverser la sélection"
2160 2160
2161 #: src/layout_util.c:1171 2161 #: src/layout_util.c:1172
2162 msgid "P_references..." 2162 msgid "P_references..."
2163 msgstr "P_références ..." 2163 msgstr "P_références ..."
2164 2164
2165 #: src/layout_util.c:1172 2165 #: src/layout_util.c:1173
2166 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2166 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2167 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 2167 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
2168 2168
2169 #: src/layout_util.c:1181 src/layout_util.c:1182 src/layout_util.c:1198 2169 #: src/layout_util.c:1182 src/layout_util.c:1183 src/layout_util.c:1199
2170 #: src/layout_util.c:1199 2170 #: src/layout_util.c:1200
2171 msgid "_Zoom to fit" 2171 msgid "_Zoom to fit"
2172 msgstr "Taille de la fenê_tre" 2172 msgstr "Taille de la fenê_tre"
2173 2173
2174 #: src/layout_util.c:1183 src/layout_util.c:1200 2174 #: src/layout_util.c:1184 src/layout_util.c:1201
2175 msgid "Fit _Horizontally" 2175 msgid "Fit _Horizontally"
2176 msgstr "Maximiser _Horizontalement" 2176 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
2177 2177
2178 #: src/layout_util.c:1184 src/layout_util.c:1201 2178 #: src/layout_util.c:1185 src/layout_util.c:1202
2179 msgid "Fit _Vertically" 2179 msgid "Fit _Vertically"
2180 msgstr "Maximiser _Verticalement" 2180 msgstr "Maximiser _Verticalement"
2181 2181
2182 #: src/layout_util.c:1185 src/layout_util.c:1202 2182 #: src/layout_util.c:1186 src/layout_util.c:1203
2183 msgid "Zoom _2:1" 2183 msgid "Zoom _2:1"
2184 msgstr "Zoom _2:1" 2184 msgstr "Zoom _2:1"
2185 2185
2186 #: src/layout_util.c:1186 src/layout_util.c:1203 2186 #: src/layout_util.c:1187 src/layout_util.c:1204
2187 msgid "Zoom _3:1" 2187 msgid "Zoom _3:1"
2188 msgstr "Zoom _3:1" 2188 msgstr "Zoom _3:1"
2189 2189
2190 #: src/layout_util.c:1187 src/layout_util.c:1204 2190 #: src/layout_util.c:1188 src/layout_util.c:1205
2191 msgid "Zoom _4:1" 2191 msgid "Zoom _4:1"
2192 msgstr "Zoom _4:1" 2192 msgstr "Zoom _4:1"
2193 2193
2194 #: src/layout_util.c:1188 src/layout_util.c:1205 2194 #: src/layout_util.c:1189 src/layout_util.c:1206
2195 msgid "Zoom 1:2" 2195 msgid "Zoom 1:2"
2196 msgstr "Zoom 1:2" 2196 msgstr "Zoom 1:2"
2197 2197
2198 #: src/layout_util.c:1189 src/layout_util.c:1206 2198 #: src/layout_util.c:1190 src/layout_util.c:1207
2199 msgid "Zoom 1:3" 2199 msgid "Zoom 1:3"
2200 msgstr "Zoom 1:3" 2200 msgstr "Zoom 1:3"
2201 2201
2202 #: src/layout_util.c:1190 src/layout_util.c:1207 2202 #: src/layout_util.c:1191 src/layout_util.c:1208
2203 msgid "Zoom 1:4" 2203 msgid "Zoom 1:4"
2204 msgstr "Zoom 1:4" 2204 msgstr "Zoom 1:4"
2205 2205
2206 #: src/layout_util.c:1210 2206 #: src/layout_util.c:1211
2207 msgid "_View in new window" 2207 msgid "_View in new window"
2208 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" 2208 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
2209 2209
2210 #: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1214 2210 #: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215
2211 msgid "F_ull screen" 2211 msgid "F_ull screen"
2212 msgstr "Plein _écran" 2212 msgstr "Plein _écran"
2213 2213
2214 #: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 2214 #: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1217
2215 msgid "Escape" 2215 msgid "Escape"
2216 msgstr "Echappement" 2216 msgstr "Echappement"
2217 2217
2218 #: src/layout_util.c:1217 2218 #: src/layout_util.c:1218
2219 msgid "_Image Overlay" 2219 msgid "_Image Overlay"
2220 msgstr "Aff_ichage en surimpression" 2220 msgstr "Aff_ichage en surimpression"
2221 2221
2222 #: src/layout_util.c:1218 2222 #: src/layout_util.c:1219
2223 msgid "Histogram _channels" 2223 msgid "Histogram _channels"
2224 msgstr "_Canaux histogramme" 2224 msgstr "_Canaux histogramme"
2225 2225
2226 #: src/layout_util.c:1219 2226 #: src/layout_util.c:1220
2227 msgid "Histogram _log mode" 2227 msgid "Histogram _log mode"
2228 msgstr "Mode _log histogramme" 2228 msgstr "Mode _log histogramme"
2229 2229
2230 #: src/layout_util.c:1220 2230 #: src/layout_util.c:1221
2231 msgid "_Hide file list" 2231 msgid "_Hide file list"
2232 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2232 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2233 2233
2234 #: src/layout_util.c:1221 2234 #: src/layout_util.c:1222
2235 msgid "_Pause slideshow" 2235 msgid "_Pause slideshow"
2236 msgstr "Sus_pendre le diaporama" 2236 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
2237 2237
2238 #: src/layout_util.c:1222 2238 #: src/layout_util.c:1223
2239 msgid "_Refresh" 2239 msgid "_Refresh"
2240 msgstr "_Rafraîchir" 2240 msgstr "_Rafraîchir"
2241 2241
2242 #: src/layout_util.c:1224 2242 #: src/layout_util.c:1225
2243 msgid "_Contents" 2243 msgid "_Contents"
2244 msgstr "_Contenu" 2244 msgstr "_Contenu"
2245 2245
2246 #: src/layout_util.c:1225 2246 #: src/layout_util.c:1226
2247 msgid "_Keyboard shortcuts" 2247 msgid "_Keyboard shortcuts"
2248 msgstr "_Raccourcis clavier" 2248 msgstr "_Raccourcis clavier"
2249 2249
2250 #: src/layout_util.c:1226 2250 #: src/layout_util.c:1227
2251 msgid "_Release notes" 2251 msgid "_Release notes"
2252 msgstr "_Notes pour cette version" 2252 msgstr "_Notes pour cette version"
2253 2253
2254 #: src/layout_util.c:1227 2254 #: src/layout_util.c:1228
2255 msgid "_About" 2255 msgid "_About"
2256 msgstr "À _propos" 2256 msgstr "À _propos"
2257 2257
2258 #: src/layout_util.c:1228 2258 #: src/layout_util.c:1229
2259 msgid "_Log Window" 2259 msgid "_Log Window"
2260 msgstr "_Journal" 2260 msgstr "_Journal"
2261 2261
2262 #: src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1688 2262 #: src/layout_util.c:1233 src/layout_util.c:1689
2263 msgid "_Thumbnails" 2263 msgid "_Thumbnails"
2264 msgstr "Vigne_ttes" 2264 msgstr "Vigne_ttes"
2265 2265
2266 #: src/layout_util.c:1233 2266 #: src/layout_util.c:1234
2267 msgid "Show _Marks" 2267 msgid "Show _Marks"
2268 msgstr "Montrer les _Marques" 2268 msgstr "Montrer les _Marques"
2269 2269
2270 #: src/layout_util.c:1234 2270 #: src/layout_util.c:1235
2271 msgid "_Float file list" 2271 msgid "_Float file list"
2272 msgstr "Liste des fichiers _flottante" 2272 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
2273 2273
2274 #: src/layout_util.c:1235 2274 #: src/layout_util.c:1236
2275 msgid "Hide tool_bar" 2275 msgid "Hide tool_bar"
2276 msgstr "Masquer la _barre d'outils" 2276 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
2277 2277
2278 #: src/layout_util.c:1236 2278 #: src/layout_util.c:1237
2279 msgid "_Keywords" 2279 msgid "_Keywords"
2280 msgstr "_Mots-clés" 2280 msgstr "_Mots-clés"
2281 2281
2282 #: src/layout_util.c:1237 2282 #: src/layout_util.c:1238
2283 msgid "E_xif data" 2283 msgid "E_xif data"
2284 msgstr "Données E_xif" 2284 msgstr "Données E_xif"
2285 2285
2286 #: src/layout_util.c:1238 2286 #: src/layout_util.c:1239
2287 msgid "Sort _manager" 2287 msgid "Sort _manager"
2288 msgstr "_Gestionnaire de tris" 2288 msgstr "_Gestionnaire de tris"
2289 2289
2290 #: src/layout_util.c:1239 2290 #: src/layout_util.c:1240
2291 msgid "Toggle _slideshow" 2291 msgid "Toggle _slideshow"
2292 msgstr "Mode _Diaporama" 2292 msgstr "Mode _Diaporama"
2293 2293
2294 #: src/layout_util.c:1243 src/view_dir.c:32 2294 #: src/layout_util.c:1244 src/view_dir.c:32
2295 msgid "_List" 2295 msgid "_List"
2296 msgstr "_Liste" 2296 msgstr "_Liste"
2297 2297
2298 #: src/layout_util.c:1244 2298 #: src/layout_util.c:1245
2299 msgid "I_cons" 2299 msgid "I_cons"
2300 msgstr "I_cônes" 2300 msgstr "I_cônes"
2301 2301
2302 #: src/layout_util.c:1248 2302 #: src/layout_util.c:1249
2303 msgid "Horizontal" 2303 msgid "Horizontal"
2304 msgstr "Horizontal" 2304 msgstr "Horizontal"
2305 2305
2306 #: src/layout_util.c:1249 2306 #: src/layout_util.c:1250
2307 msgid "Vertical" 2307 msgid "Vertical"
2308 msgstr "Vertical" 2308 msgstr "Vertical"
2309 2309
2310 #: src/layout_util.c:1250 2310 #: src/layout_util.c:1251
2311 msgid "Quad" 2311 msgid "Quad"
2312 msgstr "Quatre" 2312 msgstr "Quatre"
2313 2313
2314 #: src/layout_util.c:1251 2314 #: src/layout_util.c:1252
2315 msgid "Single" 2315 msgid "Single"
2316 msgstr "Unique" 2316 msgstr "Unique"
2317 2317
2318 #: src/layout_util.c:1458 2318 #: src/layout_util.c:1459
2319 #, c-format 2319 #, c-format
2320 msgid "Mark _%d" 2320 msgid "Mark _%d"
2321 msgstr "Marque _%d" 2321 msgstr "Marque _%d"
2322 2322
2323 #: src/layout_util.c:1459 src/view_file.c:515 2323 #: src/layout_util.c:1460 src/view_file.c:515
2324 #, c-format 2324 #, c-format
2325 msgid "_Set mark %d" 2325 msgid "_Set mark %d"
2326 msgstr "_Ajout marque %d" 2326 msgstr "_Ajout marque %d"
2327 2327
2328 #: src/layout_util.c:1460 src/view_file.c:516 2328 #: src/layout_util.c:1461 src/view_file.c:516
2329 #, c-format 2329 #, c-format
2330 msgid "_Reset mark %d" 2330 msgid "_Reset mark %d"
2331 msgstr "_Suppression marque %d" 2331 msgstr "_Suppression marque %d"
2332 2332
2333 #: src/layout_util.c:1461 src/layout_util.c:1462 src/view_file.c:517 2333 #: src/layout_util.c:1462 src/layout_util.c:1463 src/view_file.c:517
2334 #, c-format 2334 #, c-format
2335 msgid "_Toggle mark %d" 2335 msgid "_Toggle mark %d"
2336 msgstr "_Bascule marque %d" 2336 msgstr "_Bascule marque %d"
2337 2337
2338 #: src/layout_util.c:1463 src/layout_util.c:1464 src/view_file.c:518 2338 #: src/layout_util.c:1464 src/layout_util.c:1465 src/view_file.c:518
2339 #, c-format 2339 #, c-format
2340 msgid "_Select mark %d" 2340 msgid "_Select mark %d"
2341 msgstr "_Sélectionner la marque %d" 2341 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
2342 2342
2343 #: src/layout_util.c:1465 src/view_file.c:519 2343 #: src/layout_util.c:1466 src/view_file.c:519
2344 #, c-format 2344 #, c-format
2345 msgid "_Add mark %d" 2345 msgid "_Add mark %d"
2346 msgstr "Ajouter la marque %d" 2346 msgstr "Ajouter la marque %d"
2347 2347
2348 #: src/layout_util.c:1466 src/view_file.c:520 2348 #: src/layout_util.c:1467 src/view_file.c:520
2349 #, c-format 2349 #, c-format
2350 msgid "_Intersection with mark %d" 2350 msgid "_Intersection with mark %d"
2351 msgstr "_Intersection avec marque %d" 2351 msgstr "_Intersection avec marque %d"
2352 2352
2353 #: src/layout_util.c:1467 src/view_file.c:521 2353 #: src/layout_util.c:1468 src/view_file.c:521
2354 #, c-format 2354 #, c-format
2355 msgid "_Unselect mark %d" 2355 msgid "_Unselect mark %d"
2356 msgstr "_Déselection marque %d" 2356 msgstr "_Déselection marque %d"
2357 2357
2358 #: src/layout_util.c:1689 2358 #: src/layout_util.c:1690
2359 msgid "Show thumbnails" 2359 msgid "Show thumbnails"
2360 msgstr "Montrer les vignettes" 2360 msgstr "Montrer les vignettes"
2361 2361
2362 #: src/layout_util.c:1694 2362 #: src/layout_util.c:1695
2363 msgid "Back to previous folder" 2363 msgid "Back to previous folder"
2364 msgstr "Retour au dossier précédent" 2364 msgstr "Retour au dossier précédent"
2365 2365
2366 #: src/layout_util.c:1698 2366 #: src/layout_util.c:1699
2367 msgid "Change to home folder" 2367 msgid "Change to home folder"
2368 msgstr "Aller dans le dossier personnel" 2368 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
2369 2369
2370 #: src/layout_util.c:1700 2370 #: src/layout_util.c:1701
2371 msgid "Refresh file list" 2371 msgid "Refresh file list"
2372 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2372 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
2373 2373
2374 #: src/layout_util.c:1702 2374 #: src/layout_util.c:1703
2375 msgid "Zoom in" 2375 msgid "Zoom in"
2376 msgstr "Zoom avant" 2376 msgstr "Zoom avant"
2377 2377
2378 #: src/layout_util.c:1704 2378 #: src/layout_util.c:1705
2379 msgid "Zoom out" 2379 msgid "Zoom out"
2380 msgstr "Zoom arrière" 2380 msgstr "Zoom arrière"
2381 2381
2382 #: src/layout_util.c:1706 src/preferences.c:1045 2382 #: src/layout_util.c:1707 src/preferences.c:1053
2383 msgid "Fit image to window" 2383 msgid "Fit image to window"
2384 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 2384 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
2385 2385
2386 #: src/layout_util.c:1708 2386 #: src/layout_util.c:1709
2387 msgid "Set zoom 1:1" 2387 msgid "Set zoom 1:1"
2388 msgstr "Taille 1:1" 2388 msgstr "Taille 1:1"
2389 2389
2390 #: src/layout_util.c:1710 src/preferences.c:1614 2390 #: src/layout_util.c:1711 src/preferences.c:1648
2391 msgid "Preferences" 2391 msgid "Preferences"
2392 msgstr "Préférences" 2392 msgstr "Préférences"
2393 2393
2394 #: src/layout_util.c:1711 2394 #: src/layout_util.c:1712
2395 msgid "_Float" 2395 msgid "_Float"
2396 msgstr "_Flottant" 2396 msgstr "_Flottant"
2397 2397
2398 #: src/layout_util.c:1712 2398 #: src/layout_util.c:1713
2399 msgid "Float file list" 2399 msgid "Float file list"
2400 msgstr "Liste des fichiers flottante" 2400 msgstr "Liste des fichiers flottante"
2401 2401
2402 #. something went badly wrong 2402 #. something went badly wrong
2403 #: src/lirc.c:185 2403 #: src/lirc.c:185
2423 2423
2424 #: src/logwindow.c:76 2424 #: src/logwindow.c:76
2425 msgid "Log" 2425 msgid "Log"
2426 msgstr "Journal" 2426 msgstr "Journal"
2427 2427
2428 #: src/main.c:306 2428 #: src/main.c:307
2429 #, c-format 2429 #, c-format
2430 msgid "" 2430 msgid ""
2431 "Usage: %s [options] [path]\n" 2431 "Usage: %s [options] [path]\n"
2432 "\n" 2432 "\n"
2433 msgstr "" 2433 msgstr ""
2434 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" 2434 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
2435 "\n" 2435 "\n"
2436 2436
2437 #: src/main.c:307 2437 #: src/main.c:308
2438 msgid "valid options are:\n" 2438 msgid "valid options are:\n"
2439 msgstr "les options valides sont :\n" 2439 msgstr "les options valides sont :\n"
2440 2440
2441 #: src/main.c:308 2441 #: src/main.c:309
2442 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2442 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2443 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" 2443 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
2444 2444
2445 #: src/main.c:309 2445 #: src/main.c:310
2446 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2446 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2447 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" 2447 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
2448 2448
2449 #: src/main.c:310 2449 #: src/main.c:311
2450 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2450 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2451 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" 2451 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
2452 2452
2453 #: src/main.c:311 2453 #: src/main.c:312
2454 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2454 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2455 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" 2455 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
2456 2456
2457 #: src/main.c:312 2457 #: src/main.c:313
2458 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2458 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2459 msgstr "" 2459 msgstr ""
2460 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " 2460 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
2461 "de commande\n" 2461 "de commande\n"
2462 2462
2463 #: src/main.c:313 2463 #: src/main.c:314
2464 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2464 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2465 msgstr "" 2465 msgstr ""
2466 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" 2466 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
2467 2467
2468 #: src/main.c:314 2468 #: src/main.c:315
2469 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2469 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2470 msgstr "" 2470 msgstr ""
2471 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " 2471 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
2472 "fenêtre\n" 2472 "fenêtre\n"
2473 "de commande\n" 2473 "de commande\n"
2474 2474
2475 #: src/main.c:315 2475 #: src/main.c:316
2476 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2476 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2477 msgstr "" 2477 msgstr ""
2478 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" 2478 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
2479 2479
2480 #: src/main.c:317 2480 #: src/main.c:318
2481 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2481 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2482 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" 2482 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
2483 2483
2484 #: src/main.c:319 2484 #: src/main.c:320
2485 msgid " -v, --version print version info\n" 2485 msgid " -v, --version print version info\n"
2486 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" 2486 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
2487 2487
2488 #: src/main.c:320 2488 #: src/main.c:321
2489 msgid "" 2489 msgid ""
2490 " -h, --help show this message\n" 2490 " -h, --help show this message\n"
2491 "\n" 2491 "\n"
2492 msgstr "" 2492 msgstr ""
2493 " -h, --help affiche ce message\n" 2493 " -h, --help affiche ce message\n"
2494 "\n" 2494 "\n"
2495 2495
2496 #: src/main.c:332 2496 #: src/main.c:333
2497 #, c-format 2497 #, c-format
2498 msgid "" 2498 msgid ""
2499 "invalid or ignored: %s\n" 2499 "invalid or ignored: %s\n"
2500 "Use --help for options\n" 2500 "Use --help for options\n"
2501 msgstr "" 2501 msgstr ""
2502 "invalide ou ignoré : %s\n" 2502 "invalide ou ignoré : %s\n"
2503 "Utiliser --help pour connaître les options\n" 2503 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
2504 2504
2505 #: src/main.c:360 2505 #: src/main.c:361
2506 msgid "Invalid or ignored remote options: " 2506 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2507 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" 2507 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:"
2508 2508
2509 #: src/main.c:369 2509 #: src/main.c:370
2510 msgid "" 2510 msgid ""
2511 "\n" 2511 "\n"
2512 "Use --remote-help for valid remote options.\n" 2512 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2513 msgstr "" 2513 msgstr ""
2514 "\n" 2514 "\n"
2515 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " 2515 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
2516 "valides.\n" 2516 "valides.\n"
2517 2517
2518 #: src/main.c:451 2518 #: src/main.c:452
2519 #, c-format 2519 #, c-format
2520 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2520 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2521 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" 2521 msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
2522 2522
2523 #: src/main.c:455 2523 #: src/main.c:456
2524 #, c-format 2524 #, c-format
2525 msgid "Could not create dir:%s\n" 2525 msgid "Could not create dir:%s\n"
2526 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" 2526 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
2527 2527
2528 #: src/main.c:507 2528 #: src/main.c:508
2529 #, c-format 2529 #, c-format
2530 msgid "error saving file: %s\n" 2530 msgid "error saving file: %s\n"
2531 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" 2531 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
2532 2532
2533 #: src/main.c:526 2533 #: src/main.c:527
2534 #, c-format 2534 #, c-format
2535 msgid "" 2535 msgid ""
2536 "error saving file: %s\n" 2536 "error saving file: %s\n"
2537 "error: %s\n" 2537 "error: %s\n"
2538 msgstr "" 2538 msgstr ""
2539 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" 2539 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
2540 "erreur: %s\n" 2540 "erreur: %s\n"
2541 2541
2542 #: src/main.c:631 2542 #: src/main.c:632
2543 msgid "exit" 2543 msgid "exit"
2544 msgstr "sortie" 2544 msgstr "sortie"
2545 2545
2546 #: src/main.c:636 2546 #: src/main.c:637
2547 #, c-format 2547 #, c-format
2548 msgid "Quit %s" 2548 msgid "Quit %s"
2549 msgstr "Quitter %s" 2549 msgstr "Quitter %s"
2550 2550
2551 #: src/main.c:638 2551 #: src/main.c:639
2552 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2552 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2553 msgstr "" 2553 msgstr ""
2554 "Des collections ont été modifiées.\n" 2554 "Des collections ont été modifiées.\n"
2555 "Tout de même quitter ?" 2555 "Tout de même quitter ?"
2556 2556
2557 #: src/main.c:798 src/remote.c:536 2557 #: src/main.c:801 src/remote.c:536
2558 msgid "Command line" 2558 msgid "Command line"
2559 msgstr "Ligne de commande" 2559 msgstr "Ligne de commande"
2560 2560
2561 #: src/menu.c:117 2561 #: src/menu.c:117
2562 msgid "Sort by size" 2562 msgid "Sort by size"
2588 2588
2589 #: src/menu.c:209 2589 #: src/menu.c:209
2590 msgid "Rotate _180" 2590 msgid "Rotate _180"
2591 msgstr "Rotation de _180°" 2591 msgstr "Rotation de _180°"
2592 2592
2593 #: src/options.c:182 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 2593 #: src/options.c:190 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051
2594 msgid "Home" 2594 msgid "Home"
2595 msgstr "Rép. perso" 2595 msgstr "Rép. perso"
2596 2596
2597 #: src/options.c:184 src/ui_bookmark.c:550 2597 #: src/options.c:192 src/ui_bookmark.c:550
2598 msgid "Desktop" 2598 msgid "Desktop"
2599 msgstr "Bureau" 2599 msgstr "Bureau"
2600 2600
2601 #: src/pan-view.c:472 2601 #: src/pan-view.c:472
2602 #, c-format 2602 #, c-format
2618 2618
2619 #: src/pan-view.c:1160 2619 #: src/pan-view.c:1160
2620 msgid "Sorting images..." 2620 msgid "Sorting images..."
2621 msgstr "Tri des images ..." 2621 msgstr "Tri des images ..."
2622 2622
2623 #: src/pan-view.c:1555 src/pan-view.c:2397 src/preferences.c:1367 2623 #: src/pan-view.c:1555 src/pan-view.c:2397 src/preferences.c:1375
2624 msgid "Location:" 2624 msgid "Location:"
2625 msgstr "Emplacement :" 2625 msgstr "Emplacement :"
2626 2626
2627 #: src/pan-view.c:1557 src/pan-view.c:1923 2627 #: src/pan-view.c:1557 src/pan-view.c:1923
2628 msgid "Date:" 2628 msgid "Date:"
2629 msgstr "Date :" 2629 msgstr "Date :"
2630 2630
2631 #: src/pan-view.c:1559 src/preferences.c:956 src/print.c:3243 src/print.c:3450 2631 #: src/pan-view.c:1559 src/preferences.c:964 src/print.c:3243 src/print.c:3450
2632 msgid "Size:" 2632 msgid "Size:"
2633 msgstr "Taille :" 2633 msgstr "Taille :"
2634 2634
2635 #: src/pan-view.c:1661 2635 #: src/pan-view.c:1661
2636 msgid "path found" 2636 msgid "path found"
2745 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " 2745 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
2746 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " 2746 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
2747 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " 2747 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
2748 "performances." 2748 "performances."
2749 2749
2750 #: src/pan-view.c:2615 src/preferences.c:959 2750 #: src/pan-view.c:2615 src/preferences.c:967
2751 msgid "Cache thumbnails" 2751 msgid "Cache thumbnails"
2752 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 2752 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
2753 2753
2754 #: src/pan-view.c:2617 src/preferences.c:965 2754 #: src/pan-view.c:2617 src/preferences.c:973
2755 msgid "Use shared thumbnail cache" 2755 msgid "Use shared thumbnail cache"
2756 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" 2756 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
2757 2757
2758 #: src/pan-view.c:2623 2758 #: src/pan-view.c:2623
2759 msgid "Do not show this dialog again" 2759 msgid "Do not show this dialog again"
2779 msgid "_Full size" 2779 msgid "_Full size"
2780 msgstr "_Pleine taille" 2780 msgstr "_Pleine taille"
2781 2781
2782 #. note: the order is important, it must match the values of 2782 #. note: the order is important, it must match the values of
2783 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2783 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2784 #: src/preferences.c:448 2784 #: src/preferences.c:456
2785 msgid "Never" 2785 msgid "Never"
2786 msgstr "Jamais" 2786 msgstr "Jamais"
2787 2787
2788 #: src/preferences.c:449 2788 #: src/preferences.c:457
2789 msgid "If set" 2789 msgid "If set"
2790 msgstr "Si défini" 2790 msgstr "Si défini"
2791 2791
2792 #: src/preferences.c:450 2792 #: src/preferences.c:458
2793 msgid "Always" 2793 msgid "Always"
2794 msgstr "Toujours" 2794 msgstr "Toujours"
2795 2795
2796 #: src/preferences.c:497 2796 #: src/preferences.c:505
2797 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2797 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2798 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 2798 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
2799 2799
2800 #: src/preferences.c:499 2800 #: src/preferences.c:507
2801 msgid "Tiles" 2801 msgid "Tiles"
2802 msgstr "Tuiles" 2802 msgstr "Tuiles"
2803 2803
2804 #: src/preferences.c:501 2804 #: src/preferences.c:509
2805 msgid "Bilinear" 2805 msgid "Bilinear"
2806 msgstr "Bilinéaire" 2806 msgstr "Bilinéaire"
2807 2807
2808 #: src/preferences.c:503 2808 #: src/preferences.c:511
2809 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2809 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2810 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 2810 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
2811 2811
2812 #: src/preferences.c:531 2812 #: src/preferences.c:539
2813 msgid "None" 2813 msgid "None"
2814 msgstr "Aucune" 2814 msgstr "Aucune"
2815 2815
2816 #: src/preferences.c:532 2816 #: src/preferences.c:540
2817 msgid "Normal" 2817 msgid "Normal"
2818 msgstr "Normale" 2818 msgstr "Normale"
2819 2819
2820 #: src/preferences.c:533 2820 #: src/preferences.c:541
2821 msgid "Best" 2821 msgid "Best"
2822 msgstr "Meilleure" 2822 msgstr "Meilleure"
2823 2823
2824 #: src/preferences.c:595 src/print.c:372 2824 #: src/preferences.c:603 src/print.c:372
2825 msgid "Custom" 2825 msgid "Custom"
2826 msgstr "Spécifique" 2826 msgstr "Spécifique"
2827 2827
2828 #: src/preferences.c:759 src/preferences.c:762 2828 #: src/preferences.c:767 src/preferences.c:770
2829 msgid "Reset filters" 2829 msgid "Reset filters"
2830 msgstr "RAZ des filtres" 2830 msgstr "RAZ des filtres"
2831 2831
2832 #: src/preferences.c:763 2832 #: src/preferences.c:771
2833 msgid "" 2833 msgid ""
2834 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2834 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2835 "Continue?" 2835 "Continue?"
2836 msgstr "" 2836 msgstr ""
2837 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 2837 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
2838 "Continuer ?" 2838 "Continuer ?"
2839 2839
2840 #: src/preferences.c:797 src/preferences.c:800 2840 #: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
2841 msgid "Reset editors" 2841 msgid "Reset editors"
2842 msgstr "RAZ des éditeurs" 2842 msgstr "RAZ des éditeurs"
2843 2843
2844 #: src/preferences.c:801 2844 #: src/preferences.c:809
2845 msgid "" 2845 msgid ""
2846 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2846 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2847 "Continue?" 2847 "Continue?"
2848 msgstr "" 2848 msgstr ""
2849 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" 2849 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
2850 "Continuer ?" 2850 "Continuer ?"
2851 2851
2852 #: src/preferences.c:825 src/preferences.c:828 2852 #: src/preferences.c:833 src/preferences.c:836
2853 msgid "Clear trash" 2853 msgid "Clear trash"
2854 msgstr "Vider la corbeille" 2854 msgstr "Vider la corbeille"
2855 2855
2856 #: src/preferences.c:829 2856 #: src/preferences.c:837
2857 msgid "This will remove the trash contents." 2857 msgid "This will remove the trash contents."
2858 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 2858 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
2859 2859
2860 #: src/preferences.c:873 src/preferences.c:876 2860 #: src/preferences.c:881 src/preferences.c:884
2861 msgid "Reset image overlay template string" 2861 msgid "Reset image overlay template string"
2862 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" 2862 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
2863 2863
2864 #: src/preferences.c:877 2864 #: src/preferences.c:885
2865 msgid "" 2865 msgid ""
2866 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 2866 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2867 "Continue?" 2867 "Continue?"
2868 msgstr "" 2868 msgstr ""
2869 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " 2869 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
2870 "défaut.\n" 2870 "défaut.\n"
2871 "Continuer ?" 2871 "Continuer ?"
2872 2872
2873 #: src/preferences.c:930 2873 #: src/preferences.c:938
2874 msgid "Startup" 2874 msgid "Startup"
2875 msgstr "Démarrage" 2875 msgstr "Démarrage"
2876 2876
2877 #: src/preferences.c:932 2877 #: src/preferences.c:940
2878 msgid "Restore folder on startup" 2878 msgid "Restore folder on startup"
2879 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" 2879 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
2880 2880
2881 #: src/preferences.c:945 src/preferences.c:1506 2881 #: src/preferences.c:953 src/preferences.c:1514
2882 msgid "Use current" 2882 msgid "Use current"
2883 msgstr "Utiliser le dossier courant" 2883 msgstr "Utiliser le dossier courant"
2884 2884
2885 #: src/preferences.c:948 2885 #: src/preferences.c:956
2886 msgid "Use last path" 2886 msgid "Use last path"
2887 msgstr "Utiliser le dernier chemin" 2887 msgstr "Utiliser le dernier chemin"
2888 2888
2889 #: src/preferences.c:957 src/preferences.c:1017 2889 #: src/preferences.c:965 src/preferences.c:1025
2890 msgid "Quality:" 2890 msgid "Quality:"
2891 msgstr "Qualité :" 2891 msgstr "Qualité :"
2892 2892
2893 #: src/preferences.c:971 2893 #: src/preferences.c:979
2894 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2894 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2895 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" 2895 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
2896 2896
2897 #: src/preferences.c:975 2897 #: src/preferences.c:983
2898 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2898 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2899 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 2899 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
2900 2900
2901 #: src/preferences.c:979 2901 #: src/preferences.c:987
2902 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2902 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2903 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" 2903 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
2904 2904
2905 #: src/preferences.c:982 2905 #: src/preferences.c:990
2906 msgid "Use EXIF thumbnails when available" 2906 msgid "Use EXIF thumbnails when available"
2907 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF" 2907 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF"
2908 2908
2909 #: src/preferences.c:985 2909 #: src/preferences.c:993
2910 msgid "Slide show" 2910 msgid "Slide show"
2911 msgstr "Diaporama" 2911 msgstr "Diaporama"
2912 2912
2913 #: src/preferences.c:988 2913 #: src/preferences.c:996
2914 msgid "Delay between image change:" 2914 msgid "Delay between image change:"
2915 msgstr "Délai entre deux images :" 2915 msgstr "Délai entre deux images :"
2916 2916
2917 #: src/preferences.c:988 2917 #: src/preferences.c:996
2918 msgid "seconds" 2918 msgid "seconds"
2919 msgstr "secondes" 2919 msgstr "secondes"
2920 2920
2921 #: src/preferences.c:994 2921 #: src/preferences.c:1002
2922 msgid "Random" 2922 msgid "Random"
2923 msgstr "Aléatoire" 2923 msgstr "Aléatoire"
2924 2924
2925 #: src/preferences.c:995 2925 #: src/preferences.c:1003
2926 msgid "Repeat" 2926 msgid "Repeat"
2927 msgstr "En boucle" 2927 msgstr "En boucle"
2928 2928
2929 #: src/preferences.c:1011 2929 #: src/preferences.c:1019
2930 msgid "Zoom" 2930 msgid "Zoom"
2931 msgstr "Zoom" 2931 msgstr "Zoom"
2932 2932
2933 #: src/preferences.c:1014 2933 #: src/preferences.c:1022
2934 msgid "Dithering method:" 2934 msgid "Dithering method:"
2935 msgstr "Méthode de dithering :" 2935 msgstr "Méthode de dithering :"
2936 2936
2937 #: src/preferences.c:1019 2937 #: src/preferences.c:1027
2938 msgid "Two pass zooming" 2938 msgid "Two pass zooming"
2939 msgstr "Zoom en 2 passes" 2939 msgstr "Zoom en 2 passes"
2940 2940
2941 #: src/preferences.c:1022 2941 #: src/preferences.c:1030
2942 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2942 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2943 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" 2943 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
2944 2944
2945 #: src/preferences.c:1026 2945 #: src/preferences.c:1034
2946 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2946 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2947 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" 2947 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
2948 2948
2949 #: src/preferences.c:1034 2949 #: src/preferences.c:1042
2950 msgid "Zoom increment:" 2950 msgid "Zoom increment:"
2951 msgstr "Incrément de zoom :" 2951 msgstr "Incrément de zoom :"
2952 2952
2953 #: src/preferences.c:1039 2953 #: src/preferences.c:1047
2954 msgid "When new image is selected:" 2954 msgid "When new image is selected:"
2955 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 2955 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
2956 2956
2957 #: src/preferences.c:1042 2957 #: src/preferences.c:1050
2958 msgid "Zoom to original size" 2958 msgid "Zoom to original size"
2959 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 2959 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
2960 2960
2961 #: src/preferences.c:1048 2961 #: src/preferences.c:1056
2962 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2962 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2963 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 2963 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
2964 2964
2965 #: src/preferences.c:1052 2965 #: src/preferences.c:1060
2966 msgid "Scroll reset method:" 2966 msgid "Scroll reset method:"
2967 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" 2967 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:"
2968 2968
2969 #: src/preferences.c:1055 2969 #: src/preferences.c:1063
2970 msgid "Top left" 2970 msgid "Top left"
2971 msgstr "Haut gauche" 2971 msgstr "Haut gauche"
2972 2972
2973 #: src/preferences.c:1058 2973 #: src/preferences.c:1066
2974 msgid "Center" 2974 msgid "Center"
2975 msgstr "Centre" 2975 msgstr "Centre"
2976 2976
2977 #: src/preferences.c:1061 2977 #: src/preferences.c:1069
2978 msgid "No change" 2978 msgid "No change"
2979 msgstr "Pas de changement" 2979 msgstr "Pas de changement"
2980 2980
2981 #: src/preferences.c:1066 2981 #: src/preferences.c:1074
2982 msgid "Appearance" 2982 msgid "Appearance"
2983 msgstr "Apparence" 2983 msgstr "Apparence"
2984 2984
2985 #: src/preferences.c:1068 2985 #: src/preferences.c:1076
2986 msgid "Custom border color" 2986 msgid "Custom border color"
2987 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" 2987 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
2988 2988
2989 #: src/preferences.c:1071 2989 #: src/preferences.c:1079
2990 msgid "Border color" 2990 msgid "Border color"
2991 msgstr "Couleur de bordure" 2991 msgstr "Couleur de bordure"
2992 2992
2993 #: src/preferences.c:1074 2993 #: src/preferences.c:1082
2994 msgid "Convenience" 2994 msgid "Convenience"
2995 msgstr "Commodités" 2995 msgstr "Commodités"
2996 2996
2997 #: src/preferences.c:1076 2997 #: src/preferences.c:1084
2998 msgid "Refresh on file change" 2998 msgid "Refresh on file change"
2999 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2999 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
3000 3000
3001 #: src/preferences.c:1078 3001 #: src/preferences.c:1086
3002 msgid "Preload next image" 3002 msgid "Preload next image"
3003 msgstr "Précharger l'image suivante" 3003 msgstr "Précharger l'image suivante"
3004 3004
3005 #: src/preferences.c:1080 3005 #: src/preferences.c:1088
3006 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3006 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3007 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 3007 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
3008 3008
3009 #: src/preferences.c:1093 3009 #: src/preferences.c:1101
3010 msgid "Windows" 3010 msgid "Windows"
3011 msgstr "Fenêtres" 3011 msgstr "Fenêtres"
3012 3012
3013 #: src/preferences.c:1095 3013 #: src/preferences.c:1103
3014 msgid "State" 3014 msgid "State"
3015 msgstr "État" 3015 msgstr "État"
3016 3016
3017 #: src/preferences.c:1097 3017 #: src/preferences.c:1105
3018 msgid "Remember window positions" 3018 msgid "Remember window positions"
3019 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" 3019 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
3020 3020
3021 #: src/preferences.c:1099 3021 #: src/preferences.c:1107
3022 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3022 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3023 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" 3023 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
3024 3024
3025 #: src/preferences.c:1104 3025 #: src/preferences.c:1112
3026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3027 msgstr "" 3027 msgstr ""
3028 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" 3028 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
3029 "flottants" 3029 "flottants"
3030 3030
3031 #: src/preferences.c:1108 3031 #: src/preferences.c:1116
3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3033 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 3033 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
3034 3034
3035 #: src/preferences.c:1115 src/print.c:3398 src/print.c:3405 3035 #: src/preferences.c:1123 src/print.c:3398 src/print.c:3405
3036 msgid "Layout" 3036 msgid "Layout"
3037 msgstr "Disposition" 3037 msgstr "Disposition"
3038 3038
3039 #: src/preferences.c:1138 3039 #: src/preferences.c:1146
3040 msgid "Filtering" 3040 msgid "Filtering"
3041 msgstr "Filtres" 3041 msgstr "Filtres"
3042 3042
3043 #: src/preferences.c:1142 3043 #: src/preferences.c:1150
3044 msgid "Show hidden files or folders" 3044 msgid "Show hidden files or folders"
3045 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" 3045 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
3046 3046
3047 #: src/preferences.c:1144 3047 #: src/preferences.c:1152
3048 msgid "Show dot directory" 3048 msgid "Show dot directory"
3049 msgstr "Montrer le répertoire point" 3049 msgstr "Montrer le répertoire point"
3050 3050
3051 #: src/preferences.c:1146 3051 #: src/preferences.c:1154
3052 msgid "Case sensitive sort" 3052 msgid "Case sensitive sort"
3053 msgstr "Tri sensible à la casse" 3053 msgstr "Tri sensible à la casse"
3054 3054
3055 #: src/preferences.c:1149 3055 #: src/preferences.c:1157
3056 msgid "Disable File Filtering" 3056 msgid "Disable File Filtering"
3057 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 3057 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
3058 3058
3059 #: src/preferences.c:1153 3059 #: src/preferences.c:1161
3060 msgid "Grouping sidecar extensions" 3060 msgid "Grouping sidecar extensions"
3061 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" 3061 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
3062 3062
3063 #: src/preferences.c:1160 3063 #: src/preferences.c:1168
3064 msgid "File types" 3064 msgid "File types"
3065 msgstr "Types de fichier" 3065 msgstr "Types de fichier"
3066 3066
3067 #: src/preferences.c:1182 3067 #: src/preferences.c:1190
3068 msgid "Filter" 3068 msgid "Filter"
3069 msgstr "Filtre" 3069 msgstr "Filtre"
3070 3070
3071 #: src/preferences.c:1219 src/preferences.c:1301 src/preferences.c:1412 3071 #: src/preferences.c:1227 src/preferences.c:1309 src/preferences.c:1420
3072 msgid "Defaults" 3072 msgid "Defaults"
3073 msgstr "Configuration par défaut" 3073 msgstr "Configuration par défaut"
3074 3074
3075 #: src/preferences.c:1245 3075 #: src/preferences.c:1253
3076 msgid "Editors" 3076 msgid "Editors"
3077 msgstr "Éditeurs" 3077 msgstr "Éditeurs"
3078 3078
3079 #: src/preferences.c:1250 3079 #: src/preferences.c:1258
3080 msgid "#" 3080 msgid "#"
3081 msgstr "N°" 3081 msgstr "N°"
3082 3082
3083 #: src/preferences.c:1253 src/preferences.c:1549 3083 #: src/preferences.c:1261 src/preferences.c:1583
3084 msgid "Menu name" 3084 msgid "Menu name"
3085 msgstr "Nom du menu" 3085 msgstr "Nom du menu"
3086 3086
3087 #: src/preferences.c:1256 3087 #: src/preferences.c:1264
3088 msgid "Command Line" 3088 msgid "Command Line"
3089 msgstr "Ligne de commande" 3089 msgstr "Ligne de commande"
3090 3090
3091 #: src/preferences.c:1321 3091 #: src/preferences.c:1329
3092 msgid "Properties" 3092 msgid "Properties"
3093 msgstr "Propriétés" 3093 msgstr "Propriétés"
3094 3094
3095 #: src/preferences.c:1328 3095 #: src/preferences.c:1336
3096 msgid "What to show in properties dialog:" 3096 msgid "What to show in properties dialog:"
3097 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" 3097 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
3098 3098
3099 #: src/preferences.c:1361 3099 #: src/preferences.c:1369
3100 msgid "Advanced" 3100 msgid "Advanced"
3101 msgstr "Avancées" 3101 msgstr "Avancées"
3102 3102
3103 #: src/preferences.c:1371 3103 #: src/preferences.c:1379
3104 msgid "Smooth image flip" 3104 msgid "Smooth image flip"
3105 msgstr "Lisser le basculement d'image" 3105 msgstr "Lisser le basculement d'image"
3106 3106
3107 #: src/preferences.c:1373 3107 #: src/preferences.c:1381
3108 msgid "Disable screen saver" 3108 msgid "Disable screen saver"
3109 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 3109 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
3110 3110
3111 #: src/preferences.c:1377 3111 #: src/preferences.c:1385
3112 msgid "Overlay Screen Display" 3112 msgid "Overlay Screen Display"
3113 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" 3113 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
3114 3114
3115 #: src/preferences.c:1379 3115 #: src/preferences.c:1387
3116 msgid "Always show image overlay at startup" 3116 msgid "Always show image overlay at startup"
3117 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" 3117 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
3118 3118
3119 #: src/preferences.c:1381 3119 #: src/preferences.c:1389
3120 msgid "Image overlay template" 3120 msgid "Image overlay template"
3121 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" 3121 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
3122 3122
3123 #: src/preferences.c:1395 3123 #: src/preferences.c:1403
3124 msgid "" 3124 msgid ""
3125 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3125 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3126 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3126 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3127 "date%</i>,\n" 3127 "date%</i>,\n"
3128 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3128 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3159 "mm\",\n" 3159 "mm\",\n"
3160 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3160 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
3161 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " 3161 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
3162 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3162 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
3163 3163
3164 #: src/preferences.c:1427 src/utilops.c:1617 3164 #: src/preferences.c:1435 src/utilops.c:1623
3165 msgid "Delete" 3165 msgid "Delete"
3166 msgstr "Suppression" 3166 msgstr "Suppression"
3167 3167
3168 #: src/preferences.c:1429 3168 #: src/preferences.c:1437
3169 msgid "Confirm file delete" 3169 msgid "Confirm file delete"
3170 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 3170 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
3171 3171
3172 #: src/preferences.c:1431 3172 #: src/preferences.c:1439
3173 msgid "Enable Delete key" 3173 msgid "Enable Delete key"
3174 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 3174 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
3175 3175
3176 #: src/preferences.c:1434 3176 #: src/preferences.c:1442
3177 msgid "Safe delete" 3177 msgid "Safe delete"
3178 msgstr "Suppression récupérable" 3178 msgstr "Suppression récupérable"
3179 3179
3180 #: src/preferences.c:1452 3180 #: src/preferences.c:1460
3181 msgid "Maximum size:" 3181 msgid "Maximum size:"
3182 msgstr "Taille maximale :" 3182 msgstr "Taille maximale :"
3183 3183
3184 #: src/preferences.c:1452 3184 #: src/preferences.c:1460
3185 msgid "MB" 3185 msgid "MB"
3186 msgstr "Mo" 3186 msgstr "Mo"
3187 3187
3188 #: src/preferences.c:1455 3188 #: src/preferences.c:1463
3189 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3189 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3190 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" 3190 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
3191 3191
3192 #: src/preferences.c:1457 3192 #: src/preferences.c:1465
3193 msgid "View" 3193 msgid "View"
3194 msgstr "Vue" 3194 msgstr "Vue"
3195 3195
3196 #: src/preferences.c:1468 3196 #: src/preferences.c:1476
3197 msgid "Behavior" 3197 msgid "Behavior"
3198 msgstr "Comportement" 3198 msgstr "Comportement"
3199 3199
3200 #: src/preferences.c:1470 3200 #: src/preferences.c:1478
3201 msgid "Rectangular selection in icon view" 3201 msgid "Rectangular selection in icon view"
3202 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 3202 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
3203 3203
3204 #: src/preferences.c:1473 3204 #: src/preferences.c:1481
3205 msgid "Descend folders in tree view" 3205 msgid "Descend folders in tree view"
3206 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 3206 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
3207 3207
3208 #: src/preferences.c:1476 3208 #: src/preferences.c:1484
3209 msgid "Show date in directories list view" 3209 msgid "Show date in directories list view"
3210 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" 3210 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
3211 3211
3212 #: src/preferences.c:1479 3212 #: src/preferences.c:1487
3213 msgid "In place renaming" 3213 msgid "In place renaming"
3214 msgstr "Renommer en place" 3214 msgstr "Renommer en place"
3215 3215
3216 #: src/preferences.c:1482 3216 #: src/preferences.c:1490
3217 msgid "" 3217 msgid ""
3218 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " 3218 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3219 "clipboard" 3219 "clipboard"
3220 msgstr "" 3220 msgstr ""
3221 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " 3221 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers "
3222 "sélectionnés dans le presse-papiers" 3222 "sélectionnés dans le presse-papiers"
3223 3223
3224 #: src/preferences.c:1485 3224 #: src/preferences.c:1493
3225 msgid "Open recent list maximum size" 3225 msgid "Open recent list maximum size"
3226 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" 3226 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
3227 3227
3228 #: src/preferences.c:1488 3228 #: src/preferences.c:1496
3229 msgid "Drag'n drop icon size" 3229 msgid "Drag'n drop icon size"
3230 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" 3230 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
3231 3231
3232 #: src/preferences.c:1491 3232 #: src/preferences.c:1499
3233 msgid "Navigation" 3233 msgid "Navigation"
3234 msgstr "Navigation" 3234 msgstr "Navigation"
3235 3235
3236 #: src/preferences.c:1493 3236 #: src/preferences.c:1501
3237 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3237 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3238 msgstr "Défilement clavier progressif" 3238 msgstr "Défilement clavier progressif"
3239 3239
3240 #: src/preferences.c:1495 3240 #: src/preferences.c:1503
3241 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3241 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3242 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" 3242 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
3243 3243
3244 #: src/preferences.c:1498 3244 #: src/preferences.c:1506
3245 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" 3245 msgid "Home button path (empty to use your home directory)"
3246 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" 3246 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel"
3247 3247
3248 #: src/preferences.c:1510 3248 #: src/preferences.c:1520
3249 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3250 msgstr ""
3251 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
3252 "images source"
3253
3254 #: src/preferences.c:1523
3255 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3256 msgstr ""
3257 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
3258 "fichiers images"
3259
3260 #: src/preferences.c:1526
3261 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
3262 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC"
3263
3264 #: src/preferences.c:1529
3265 msgid "Warn if the image files are unwritable"
3266 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture"
3267
3268 #: src/preferences.c:1532
3269 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
3270 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview"
3271
3272 #: src/preferences.c:1535
3273 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
3274 msgstr ""
3275 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe"
3276
3277 #: src/preferences.c:1538
3278 msgid "Ask before writing to image files"
3279 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images"
3280
3281 #: src/preferences.c:1541
3282 msgid "Write metadata after timeout (seconds):"
3283 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai de (secondes):"
3284
3285 #: src/preferences.c:1544
3286 msgid "Write metadata on image change"
3287 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image"
3288
3289 #: src/preferences.c:1547
3290 msgid "Write metadata on directory change"
3291 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier"
3292
3293 #: src/preferences.c:1550
3249 msgid "Miscellaneous" 3294 msgid "Miscellaneous"
3250 msgstr "Divers" 3295 msgstr "Divers"
3251 3296
3252 #: src/preferences.c:1512 3297 #: src/preferences.c:1552
3253 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3254 msgstr ""
3255 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
3256 "images source"
3257
3258 #: src/preferences.c:1515
3259 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3260 msgstr ""
3261 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
3262 "fichiers images"
3263
3264 #: src/preferences.c:1518
3265 msgid "Custom similarity threshold:" 3298 msgid "Custom similarity threshold:"
3266 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" 3299 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
3267 3300
3268 #: src/preferences.c:1521 3301 #: src/preferences.c:1555
3269 msgid "Image loading and caching" 3302 msgid "Image loading and caching"
3270 msgstr "Chargement et cache des images" 3303 msgstr "Chargement et cache des images"
3271 3304
3272 #: src/preferences.c:1523 3305 #: src/preferences.c:1557
3273 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3306 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3274 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" 3307 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
3275 3308
3276 #: src/preferences.c:1526 3309 #: src/preferences.c:1560
3277 msgid "Decoded image cache size (Mb):" 3310 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3278 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" 3311 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
3279 3312
3280 #: src/preferences.c:1529 3313 #: src/preferences.c:1563
3281 msgid "Image read buffer size (bytes):" 3314 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3282 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" 3315 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
3283 3316
3284 #: src/preferences.c:1533 3317 #: src/preferences.c:1567
3285 msgid "Image idle loop read count:" 3318 msgid "Image idle loop read count:"
3286 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" 3319 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
3287 3320
3288 #: src/preferences.c:1538 3321 #: src/preferences.c:1572
3289 msgid "Color profiles" 3322 msgid "Color profiles"
3290 msgstr "Profils colorimétriques" 3323 msgstr "Profils colorimétriques"
3291 3324
3292 #: src/preferences.c:1546 3325 #: src/preferences.c:1580
3293 msgid "Type" 3326 msgid "Type"
3294 msgstr "Type" 3327 msgstr "Type"
3295 3328
3296 #: src/preferences.c:1552 3329 #: src/preferences.c:1586
3297 msgid "File" 3330 msgid "File"
3298 msgstr "Fichier" 3331 msgstr "Fichier"
3299 3332
3300 #: src/preferences.c:1577 src/preferences.c:1588 3333 #: src/preferences.c:1611 src/preferences.c:1622
3301 msgid "Select color profile" 3334 msgid "Select color profile"
3302 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" 3335 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
3303 3336
3304 #: src/preferences.c:1585 3337 #: src/preferences.c:1619
3305 msgid "Screen:" 3338 msgid "Screen:"
3306 msgstr "Écran:" 3339 msgstr "Écran:"
3307 3340
3308 #: src/preferences.c:1596 3341 #: src/preferences.c:1630
3309 msgid "Debugging" 3342 msgid "Debugging"
3310 msgstr "Déboguage" 3343 msgstr "Déboguage"
3311 3344
3312 #: src/preferences.c:1598 3345 #: src/preferences.c:1632
3313 msgid "Debug level:" 3346 msgid "Debug level:"
3314 msgstr "Niveau de déboguage:" 3347 msgstr "Niveau de déboguage:"
3315 3348
3316 #: src/preferences.c:1743 3349 #: src/preferences.c:1777
3317 msgid "About" 3350 msgid "About"
3318 msgstr "À propos" 3351 msgstr "À propos"
3319 3352
3320 #: src/preferences.c:1760 3353 #: src/preferences.c:1794
3321 #, c-format 3354 #, c-format
3322 msgid "" 3355 msgid ""
3323 "%s %s\n" 3356 "%s %s\n"
3324 "\n" 3357 "\n"
3325 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 3358 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3344 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 3377 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
3345 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" 3378 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
3346 "\n" 3379 "\n"
3347 "Distribué sous GNU General Public License" 3380 "Distribué sous GNU General Public License"
3348 3381
3349 #: src/preferences.c:1779 3382 #: src/preferences.c:1813
3350 msgid "Credits..." 3383 msgid "Credits..."
3351 msgstr "Crédits ..." 3384 msgstr "Crédits ..."
3352 3385
3353 #: src/print.c:116 3386 #: src/print.c:116
3354 msgid "Selection" 3387 msgid "Selection"
3643 #: src/rcfile.c:242 3676 #: src/rcfile.c:242
3644 #, c-format 3677 #, c-format
3645 msgid "error saving config file: %s\n" 3678 msgid "error saving config file: %s\n"
3646 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3679 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3647 3680
3648 #: src/rcfile.c:558 3681 #: src/rcfile.c:568
3649 #, c-format 3682 #, c-format
3650 msgid "" 3683 msgid ""
3651 "error saving config file: %s\n" 3684 "error saving config file: %s\n"
3652 "error: %s\n" 3685 "error: %s\n"
3653 msgstr "" 3686 msgstr ""
3913 3946
3914 #: src/thumb.c:405 3947 #: src/thumb.c:405
3915 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3948 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3916 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3949 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
3917 3950
3918 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2015 src/utilops.c:2026 src/utilops.c:2083 3951 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2032 src/utilops.c:2089
3919 msgid "Delete failed" 3952 msgid "Delete failed"
3920 msgstr "Échec de la suppression" 3953 msgstr "Échec de la suppression"
3921 3954
3922 #: src/trash.c:81 3955 #: src/trash.c:81
3923 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3956 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4077 "%s" 4110 "%s"
4078 msgstr "" 4111 msgstr ""
4079 "Impossible de lancer la commande :\n" 4112 "Impossible de lancer la commande :\n"
4080 "%s" 4113 "%s"
4081 4114
4082 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1759 4115 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1765
4083 #: src/utilops.c:1779 src/utilops.c:2203 4116 #: src/utilops.c:1785 src/utilops.c:2209
4084 msgid "Rename failed" 4117 msgid "Rename failed"
4085 msgstr "Echec de renommage" 4118 msgstr "Echec de renommage"
4086 4119
4087 #: src/ui_pathsel.c:438 4120 #: src/ui_pathsel.c:438
4088 #, c-format 4121 #, c-format
4096 "%s" 4129 "%s"
4097 msgstr "" 4130 msgstr ""
4098 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 4131 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
4099 "%s" 4132 "%s"
4100 4133
4101 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1601 src/utilops.c:1621 4134 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1607 src/utilops.c:1627
4102 #: src/utilops.c:2076 4135 #: src/utilops.c:2082
4103 msgid "File deletion failed" 4136 msgid "File deletion failed"
4104 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 4137 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
4105 4138
4106 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 4139 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545
4107 msgid "Delete file" 4140 msgid "Delete file"
4126 4159
4127 #: src/ui_pathsel.c:644 4160 #: src/ui_pathsel.c:644
4128 msgid "_Delete" 4161 msgid "_Delete"
4129 msgstr "_Supprimer" 4162 msgstr "_Supprimer"
4130 4163
4131 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2237 4164 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2243
4132 msgid "New folder" 4165 msgid "New folder"
4133 msgstr "Nouveau dossier" 4166 msgstr "Nouveau dossier"
4134 4167
4135 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534 4168 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534
4136 #, c-format 4169 #, c-format
4264 4297
4265 #: src/utilops.c:1490 4298 #: src/utilops.c:1490
4266 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4299 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4267 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" 4300 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
4268 4301
4269 #: src/utilops.c:1570 4302 #: src/utilops.c:1576
4270 msgid "Another operation in progress.\n" 4303 msgid "Another operation in progress.\n"
4271 msgstr "Autre opération en cours\n" 4304 msgstr "Autre opération en cours\n"
4272 4305
4273 #: src/utilops.c:1618 4306 #: src/utilops.c:1624
4274 msgid "Delete files?" 4307 msgid "Delete files?"
4275 msgstr "Supprimer les fichiers ?" 4308 msgstr "Supprimer les fichiers ?"
4276 4309
4277 #: src/utilops.c:1619 4310 #: src/utilops.c:1625
4278 msgid "This will delete the following files" 4311 msgid "This will delete the following files"
4279 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" 4312 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
4280 4313
4281 #: src/utilops.c:1638 4314 #: src/utilops.c:1644
4282 msgid "Can't write metadata" 4315 msgid "Can't write metadata"
4283 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" 4316 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
4284 4317
4285 #: src/utilops.c:1654 4318 #: src/utilops.c:1660
4286 msgid "Write metadata" 4319 msgid "Write metadata"
4287 msgstr "Ecrire les méta-données" 4320 msgstr "Ecrire les méta-données"
4288 4321
4289 #: src/utilops.c:1655 4322 #: src/utilops.c:1661
4290 msgid "Write metadata?" 4323 msgid "Write metadata?"
4291 msgstr "Ecrire les méta-données ?" 4324 msgstr "Ecrire les méta-données ?"
4292 4325
4293 #: src/utilops.c:1656 4326 #: src/utilops.c:1662
4294 msgid "This will write the changed metadata into the following files" 4327 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
4295 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" 4328 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
4296 4329
4297 #: src/utilops.c:1658 4330 #: src/utilops.c:1664
4298 msgid "Metadata writting failed" 4331 msgid "Metadata writting failed"
4299 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" 4332 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données"
4300 4333
4301 #: src/utilops.c:1678 src/utilops.c:1700 4334 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1706
4302 msgid "Move failed" 4335 msgid "Move failed"
4303 msgstr "Echec du déplacement" 4336 msgstr "Echec du déplacement"
4304 4337
4305 #: src/utilops.c:1697 4338 #: src/utilops.c:1703
4306 msgid "Move files?" 4339 msgid "Move files?"
4307 msgstr "Déplacer les fichiers ?" 4340 msgstr "Déplacer les fichiers ?"
4308 4341
4309 #: src/utilops.c:1698 4342 #: src/utilops.c:1704
4310 msgid "This will move the following files" 4343 msgid "This will move the following files"
4311 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" 4344 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
4312 4345
4313 #: src/utilops.c:1718 src/utilops.c:1740 4346 #: src/utilops.c:1724 src/utilops.c:1746
4314 msgid "Copy failed" 4347 msgid "Copy failed"
4315 msgstr "Echec de la copie" 4348 msgstr "Echec de la copie"
4316 4349
4317 #: src/utilops.c:1737 4350 #: src/utilops.c:1743
4318 msgid "Copy files?" 4351 msgid "Copy files?"
4319 msgstr "Copier les fichiers ?" 4352 msgstr "Copier les fichiers ?"
4320 4353
4321 #: src/utilops.c:1738 src/utilops.c:1827 4354 #: src/utilops.c:1744 src/utilops.c:1833
4322 msgid "This will copy the following files" 4355 msgid "This will copy the following files"
4323 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" 4356 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
4324 4357
4325 #: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:2199 4358 #: src/utilops.c:1781 src/utilops.c:2205
4326 msgid "Rename" 4359 msgid "Rename"
4327 msgstr "Renommer" 4360 msgstr "Renommer"
4328 4361
4329 #: src/utilops.c:1776 4362 #: src/utilops.c:1782
4330 msgid "Rename files?" 4363 msgid "Rename files?"
4331 msgstr "Renommer les fichiers ?" 4364 msgstr "Renommer les fichiers ?"
4332 4365
4333 #: src/utilops.c:1777 4366 #: src/utilops.c:1783
4334 msgid "This will rename the following files" 4367 msgid "This will rename the following files"
4335 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" 4368 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
4336 4369
4337 #: src/utilops.c:1798 4370 #: src/utilops.c:1804
4338 msgid "Can't run external editor" 4371 msgid "Can't run external editor"
4339 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 4372 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
4340 4373
4341 #: src/utilops.c:1825 4374 #: src/utilops.c:1831
4342 msgid "Editor" 4375 msgid "Editor"
4343 msgstr "Éditeur" 4376 msgstr "Éditeur"
4344 4377
4345 #: src/utilops.c:1826 4378 #: src/utilops.c:1832
4346 msgid "Run editor?" 4379 msgid "Run editor?"
4347 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" 4380 msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
4348 4381
4349 #: src/utilops.c:1829 4382 #: src/utilops.c:1835
4350 msgid "External command failed" 4383 msgid "External command failed"
4351 msgstr "Echec de la commande externe" 4384 msgstr "Echec de la commande externe"
4352 4385
4353 #: src/utilops.c:1998 src/utilops.c:2071 4386 #: src/utilops.c:2004 src/utilops.c:2077
4354 msgid "Delete folder" 4387 msgid "Delete folder"
4355 msgstr "Supprimer un dossier" 4388 msgstr "Supprimer un dossier"
4356 4389
4357 #: src/utilops.c:1999 4390 #: src/utilops.c:2005
4358 msgid "Delete symbolic link?" 4391 msgid "Delete symbolic link?"
4359 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" 4392 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
4360 4393
4361 #: src/utilops.c:2001 4394 #: src/utilops.c:2007
4362 msgid "" 4395 msgid ""
4363 "This will delete the symbolic link.\n" 4396 "This will delete the symbolic link.\n"
4364 "The folder this link points to will not be deleted." 4397 "The folder this link points to will not be deleted."
4365 msgstr "" 4398 msgstr ""
4366 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" 4399 "Cela supprimera le lien symbolique.\n"
4367 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." 4400 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
4368 4401
4369 #: src/utilops.c:2003 4402 #: src/utilops.c:2009
4370 msgid "Link deletion failed" 4403 msgid "Link deletion failed"
4371 msgstr "La suppression du lien a échoué" 4404 msgstr "La suppression du lien a échoué"
4372 4405
4373 #: src/utilops.c:2013 4406 #: src/utilops.c:2019
4374 #, c-format 4407 #, c-format
4375 msgid "" 4408 msgid ""
4376 "Unable to remove folder %s\n" 4409 "Unable to remove folder %s\n"
4377 "Permissions do not allow writing to the folder." 4410 "Permissions do not allow writing to the folder."
4378 msgstr "" 4411 msgstr ""
4379 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" 4412 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
4380 "Pas de permission pour l'écriture." 4413 "Pas de permission pour l'écriture."
4381 4414
4382 #: src/utilops.c:2025 src/utilops.c:2082 4415 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2088
4383 #, c-format 4416 #, c-format
4384 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4417 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4385 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" 4418 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
4386 4419
4387 #: src/utilops.c:2039 src/utilops.c:2047 4420 #: src/utilops.c:2045 src/utilops.c:2053
4388 msgid "Folder contains subfolders" 4421 msgid "Folder contains subfolders"
4389 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 4422 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
4390 4423
4391 #: src/utilops.c:2043 4424 #: src/utilops.c:2049
4392 #, c-format 4425 #, c-format
4393 msgid "" 4426 msgid ""
4394 "Unable to delete the folder:\n" 4427 "Unable to delete the folder:\n"
4395 "\n" 4428 "\n"
4396 "%s\n" 4429 "%s\n"
4402 "%s\n" 4435 "%s\n"
4403 "\n" 4436 "\n"
4404 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " 4437 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
4405 "suppression." 4438 "suppression."
4406 4439
4407 #: src/utilops.c:2051 4440 #: src/utilops.c:2057
4408 msgid "Subfolders:" 4441 msgid "Subfolders:"
4409 msgstr "Sous-dossiers:" 4442 msgstr "Sous-dossiers:"
4410 4443
4411 #: src/utilops.c:2072 4444 #: src/utilops.c:2078
4412 msgid "Delete folder?" 4445 msgid "Delete folder?"
4413 msgstr "Supprimer le dossier ?" 4446 msgstr "Supprimer le dossier ?"
4414 4447
4415 #: src/utilops.c:2073 4448 #: src/utilops.c:2079
4416 msgid "The folder contains these files:" 4449 msgid "The folder contains these files:"
4417 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" 4450 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
4418 4451
4419 #: src/utilops.c:2074 4452 #: src/utilops.c:2080
4420 msgid "" 4453 msgid ""
4421 "This will delete the folder.\n" 4454 "This will delete the folder.\n"
4422 "The contents of this folder will also be deleted." 4455 "The contents of this folder will also be deleted."
4423 msgstr "" 4456 msgstr ""
4424 "Cela supprimera le dossier.\n" 4457 "Cela supprimera le dossier.\n"
4425 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." 4458 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
4426 4459
4427 #: src/utilops.c:2200 4460 #: src/utilops.c:2206
4428 msgid "Rename folder?" 4461 msgid "Rename folder?"
4429 msgstr "Renommer le dossier ?" 4462 msgstr "Renommer le dossier ?"
4430 4463
4431 #: src/utilops.c:2201 4464 #: src/utilops.c:2207
4432 msgid "The folder contains the following files" 4465 msgid "The folder contains the following files"
4433 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" 4466 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
4434 4467
4435 #: src/utilops.c:2244 4468 #: src/utilops.c:2250
4436 msgid "Create Folder" 4469 msgid "Create Folder"
4437 msgstr "Créer un dossier" 4470 msgstr "Créer un dossier"
4438 4471
4439 #: src/utilops.c:2245 4472 #: src/utilops.c:2251
4440 msgid "Create folder?" 4473 msgid "Create folder?"
4441 msgstr "Créer un dossier ?" 4474 msgstr "Créer un dossier ?"
4442 4475
4443 #: src/utilops.c:2248 4476 #: src/utilops.c:2254
4444 msgid "Can't create folder" 4477 msgid "Can't create folder"
4445 msgstr "Impossible de créer le dossier" 4478 msgstr "Impossible de créer le dossier"
4446 4479
4447 #: src/view_dir.c:33 4480 #: src/view_dir.c:33
4448 msgid "_Tree" 4481 msgid "_Tree"