Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/eu.po @ 75:56f62cdde8e0
Sun Oct 15 02:50:22 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
* eu.po: Add Basque translation,
submitted by Piarres Beobide <pi@beobide.net>.
* configure.in (ALL_LINGUAS): Add eu.
* README: Update credits.
author | gqview |
---|---|
date | Sun, 15 Oct 2006 06:59:10 +0000 |
parents | |
children | e639afdc1c60 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
74:c9d553df8d25 | 75:56f62cdde8e0 |
---|---|
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale | |
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 # | |
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006. | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n" | |
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" | |
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | |
19 | |
20 #: src/bar_info.c:30 | |
21 msgid "Favorite" | |
22 msgstr "Gogokoa" | |
23 | |
24 #: src/bar_info.c:31 | |
25 msgid "Todo" | |
26 msgstr "Dena" | |
27 | |
28 #: src/bar_info.c:32 | |
29 msgid "People" | |
30 msgstr "Pertsonak" | |
31 | |
32 #: src/bar_info.c:33 | |
33 msgid "Places" | |
34 msgstr "Lekuak" | |
35 | |
36 #: src/bar_info.c:34 | |
37 msgid "Art" | |
38 msgstr "Artea" | |
39 | |
40 #: src/bar_info.c:35 | |
41 msgid "Nature" | |
42 msgstr "Natura" | |
43 | |
44 #: src/bar_info.c:36 | |
45 msgid "Possessions" | |
46 msgstr "Jabetzak" | |
47 | |
48 #: src/bar_info.c:505 | |
49 msgid "Keyword Presets" | |
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak" | |
51 | |
52 #: src/bar_info.c:508 | |
53 msgid "Favorite keywords list" | |
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda" | |
55 | |
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 | |
57 msgid "Keywords" | |
58 msgstr "Gako-hitzak" | |
59 | |
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 | |
61 msgid "Filename:" | |
62 msgstr "Fitxategi-izena:" | |
63 | |
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 | |
65 msgid "File date:" | |
66 msgstr "Fitxategia data:" | |
67 | |
68 #: src/bar_info.c:1027 | |
69 msgid "Keywords:" | |
70 msgstr "Gako-hitzak:" | |
71 | |
72 #: src/bar_info.c:1095 | |
73 msgid "Comment:" | |
74 msgstr "Iruzkina:" | |
75 | |
76 #: src/bar_info.c:1119 | |
77 msgid "Edit favorite keywords list." | |
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda." | |
79 | |
80 #: src/bar_info.c:1123 | |
81 msgid "Add keywords to selected files" | |
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" | |
83 | |
84 #: src/bar_info.c:1126 | |
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen." | |
87 | |
88 #: src/bar_info.c:1130 | |
89 msgid "Save comment now" | |
90 msgstr "Gorde iruzkina orain" | |
91 | |
92 #: src/bar_exif.c:435 | |
93 msgid "Tag" | |
94 msgstr "Etiketa" | |
95 | |
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556 | |
98 msgid "Name" | |
99 msgstr "Izena" | |
100 | |
101 #: src/bar_exif.c:437 | |
102 msgid "Value" | |
103 msgstr "Balioa" | |
104 | |
105 #: src/bar_exif.c:438 | |
106 msgid "Format" | |
107 msgstr "Formatua" | |
108 | |
109 #: src/bar_exif.c:439 | |
110 msgid "Elements" | |
111 msgstr "Elementuak" | |
112 | |
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 | |
114 msgid "Description" | |
115 msgstr "Azalpena" | |
116 | |
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106 | |
118 msgid "Exif" | |
119 msgstr "Exif" | |
120 | |
121 #: src/bar_exif.c:634 | |
122 msgid "Advanced view" | |
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua" | |
124 | |
125 #: src/bar_sort.c:217 | |
126 #, c-format | |
127 msgid "" | |
128 "Unable to remove symbolic link:\n" | |
129 "%s" | |
130 msgstr "" | |
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n" | |
132 "%s" | |
133 | |
134 #: src/bar_sort.c:218 | |
135 msgid "Unlink failed" | |
136 msgstr "Huts lotura kentzean" | |
137 | |
138 #: src/bar_sort.c:297 | |
139 #, c-format | |
140 msgid "" | |
141 "Unable to create symbolic link:\n" | |
142 "%s" | |
143 msgstr "" | |
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n" | |
145 "%s" | |
146 | |
147 #: src/bar_sort.c:298 | |
148 msgid "Link failed" | |
149 msgstr "Loturak huts egin du" | |
150 | |
151 #: src/bar_sort.c:435 | |
152 #, c-format | |
153 msgid "" | |
154 "The collection:\n" | |
155 "%s\n" | |
156 "already exists." | |
157 msgstr "" | |
158 "Bilduma:\n" | |
159 "%s\n" | |
160 "badago dagoeneko." | |
161 | |
162 #: src/bar_sort.c:436 | |
163 msgid "Collection exists" | |
164 msgstr "Bilduma badago" | |
165 | |
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
167 #, c-format | |
168 msgid "" | |
169 "Failed to save the collection:\n" | |
170 "%s" | |
171 msgstr "" | |
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" | |
173 "%s" | |
174 | |
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
176 msgid "Save Failed" | |
177 msgstr "Gordetzean huts egin du" | |
178 | |
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | |
180 msgid "Add Bookmark" | |
181 msgstr "Laster-marka gehitu" | |
182 | |
183 #: src/bar_sort.c:489 | |
184 msgid "Add Collection" | |
185 msgstr "Bilduma Gehitu" | |
186 | |
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
188 msgid "Name:" | |
189 msgstr "Izena:" | |
190 | |
191 #: src/bar_sort.c:568 | |
192 msgid "Sort Manager" | |
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" | |
194 | |
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094 | |
196 msgid "Folders" | |
197 msgstr "Karpetak" | |
198 | |
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 | |
200 msgid "Collections" | |
201 msgstr "Bildumak" | |
202 | |
203 #: src/bar_sort.c:586 | |
204 msgid "Copy" | |
205 msgstr "Kopiatu" | |
206 | |
207 #: src/bar_sort.c:589 | |
208 msgid "Move" | |
209 msgstr "Lekuz aldatu" | |
210 | |
211 #: src/bar_sort.c:592 | |
212 msgid "Link" | |
213 msgstr "Lotura" | |
214 | |
215 #: src/bar_sort.c:598 | |
216 msgid "Add image" | |
217 msgstr "Irudia gehitu" | |
218 | |
219 #: src/bar_sort.c:601 | |
220 msgid "Add selection" | |
221 msgstr "Hautaketa gehitu" | |
222 | |
223 #: src/bar_sort.c:614 | |
224 msgid "Undo last image" | |
225 msgstr "Azken irudia desegin" | |
226 | |
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 | |
228 #: src/editors.c:410 | |
229 msgid "done" | |
230 msgstr "eginda" | |
231 | |
232 #: src/cache_maint.c:303 | |
233 msgid "Removing old metadata..." | |
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..." | |
235 | |
236 #: src/cache_maint.c:307 | |
237 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..." | |
239 | |
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 | |
241 msgid "Removing old thumbnails..." | |
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..." | |
243 | |
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 | |
245 msgid "Maintenance" | |
246 msgstr "Mantenua" | |
247 | |
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945 | |
249 msgid "Invalid folder" | |
250 msgstr "Karpeta baliogabea" | |
251 | |
252 #: src/cache_maint.c:792 | |
253 msgid "The specified folder can not be found." | |
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu." | |
255 | |
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 | |
257 msgid "Create thumbnails" | |
258 msgstr "Argazkitxoak sortu" | |
259 | |
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 | |
261 msgid "S_tart" | |
262 msgstr "Ha_si" | |
263 | |
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179 | |
265 msgid "Folder:" | |
266 msgstr "Karpeta:" | |
267 | |
268 #: src/cache_maint.c:844 | |
269 msgid "Select folder" | |
270 msgstr "Hautatu karpeta" | |
271 | |
272 #: src/cache_maint.c:848 | |
273 msgid "Include subfolders" | |
274 msgstr "Azpikarpetak barne" | |
275 | |
276 #: src/cache_maint.c:849 | |
277 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde" | |
279 | |
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 | |
281 msgid "click start to begin" | |
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko" | |
283 | |
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558 | |
285 msgid "running..." | |
286 msgstr "martxan..." | |
287 | |
288 #: src/cache_maint.c:1042 | |
289 msgid "Clearing thumbnails..." | |
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." | |
291 | |
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 | |
293 #: src/cache_maint.c:1210 | |
294 msgid "Clear cache" | |
295 msgstr "Katxea garbitu" | |
296 | |
297 #: src/cache_maint.c:1112 | |
298 msgid "" | |
299 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
300 "been saved to disk, continue?" | |
301 msgstr "" | |
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n" | |
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?" | |
304 | |
305 #: src/cache_maint.c:1162 | |
306 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
307 msgstr "Katxe Mantenua - GQview" | |
308 | |
309 #: src/cache_maint.c:1172 | |
310 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua" | |
312 | |
313 #: src/cache_maint.c:1176 | |
314 msgid "GQview thumbnail cache" | |
315 msgstr "GQview argazkitxo katxea" | |
316 | |
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 | |
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 | |
319 msgid "Location:" | |
320 msgstr "Kokalekua:" | |
321 | |
322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 | |
323 msgid "Clean up" | |
324 msgstr "Garbitu" | |
325 | |
326 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 | |
327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
328 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu." | |
329 | |
330 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 | |
331 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
332 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu." | |
333 | |
334 #: src/cache_maint.c:1196 | |
335 msgid "Shared thumbnail cache" | |
336 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" | |
337 | |
338 #: src/cache_maint.c:1219 | |
339 msgid "Render" | |
340 msgstr "Errendatu" | |
341 | |
342 #: src/cache_maint.c:1222 | |
343 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
344 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." | |
345 | |
346 #: src/cache_maint.c:1224 | |
347 msgid "Metadata" | |
348 msgstr "Metadatuak" | |
349 | |
350 #: src/cache_maint.c:1236 | |
351 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
352 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu." | |
353 | |
354 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 | |
355 #: src/image-overlay.c:116 | |
356 #, c-format | |
357 msgid "Untitled" | |
358 msgstr "Izengabea" | |
359 | |
360 #: src/collect.c:353 | |
361 #, c-format | |
362 msgid "Untitled (%d)" | |
363 msgstr "Izengabea (%d)" | |
364 | |
365 #: src/collect.c:980 | |
366 #, c-format | |
367 msgid "%s - GQview Collection" | |
368 msgstr "%s - GQview Bilduma" | |
369 | |
370 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
371 msgid "Close collection" | |
372 msgstr "Bilduma itxi" | |
373 | |
374 #: src/collect.c:1103 | |
375 msgid "" | |
376 "Collection has been modified.\n" | |
377 "Save first?" | |
378 msgstr "" | |
379 "Bilduma aldatua izan da.\n" | |
380 "Gorde lehenengo?" | |
381 | |
382 #: src/collect.c:1106 | |
383 msgid "_Discard" | |
384 msgstr "_Baztertu" | |
385 | |
386 #: src/collect-dlg.c:58 | |
387 #, c-format | |
388 msgid "" | |
389 "Specified path:\n" | |
390 "%s\n" | |
391 "is a folder, collections are files" | |
392 msgstr "" | |
393 "Ezarritako bidea:\n" | |
394 "%s\n" | |
395 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira" | |
396 | |
397 #: src/collect-dlg.c:59 | |
398 msgid "Invalid filename" | |
399 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" | |
400 | |
401 #: src/collect-dlg.c:68 | |
402 msgid "Overwrite File" | |
403 msgstr "Fitxategia Gainidatzi" | |
404 | |
405 #: src/collect-dlg.c:73 | |
406 msgid "Overwrite existing file?" | |
407 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?" | |
408 | |
409 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 | |
410 #: src/utilops.c:2437 | |
411 msgid "_Overwrite" | |
412 msgstr "_Gainidatzi" | |
413 | |
414 #: src/collect-dlg.c:169 | |
415 msgid "Save collection" | |
416 msgstr "Bilduma gorde" | |
417 | |
418 #: src/collect-dlg.c:176 | |
419 msgid "Open collection" | |
420 msgstr "Bilduma ireki" | |
421 | |
422 #: src/collect-dlg.c:184 | |
423 msgid "Append collection" | |
424 msgstr "Bilduma erantsi" | |
425 | |
426 #: src/collect-dlg.c:185 | |
427 msgid "_Append" | |
428 msgstr "Er_antsi" | |
429 | |
430 #: src/collect-dlg.c:203 | |
431 msgid "Collection Files" | |
432 msgstr "Bilduma Fitxategiak" | |
433 | |
434 #: src/collect-dlg.c:221 | |
435 msgid "Collection empty" | |
436 msgstr "Bilduma hutsik" | |
437 | |
438 #: src/collect-dlg.c:222 | |
439 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
440 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten." | |
441 | |
442 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702 | |
443 msgid "Empty" | |
444 msgstr "Hutsik" | |
445 | |
446 #: src/collect-table.c:168 | |
447 #, c-format | |
448 msgid "%d images (%d)" | |
449 msgstr "%d irudi (%d)" | |
450 | |
451 #: src/collect-table.c:172 | |
452 #, c-format | |
453 msgid "%d images" | |
454 msgstr "%d irudi" | |
455 | |
456 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
457 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
458 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922 | |
459 msgid "Loading thumbs..." | |
460 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." | |
461 | |
462 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
463 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 | |
464 msgid "_View" | |
465 msgstr "_Ikusi" | |
466 | |
467 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 | |
468 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 | |
469 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 | |
470 msgid "View in _new window" | |
471 msgstr "Leiho _berrian ikusi" | |
472 | |
473 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
474 msgid "Rem_ove" | |
475 msgstr "Ken_du" | |
476 | |
477 #: src/collect-table.c:781 | |
478 msgid "Append from file list" | |
479 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi" | |
480 | |
481 #: src/collect-table.c:783 | |
482 msgid "Append from collection..." | |
483 msgstr "Bildumatik erantsi..." | |
484 | |
485 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
486 msgid "Select all" | |
487 msgstr "Hautatu dena" | |
488 | |
489 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
490 msgid "Select none" | |
491 msgstr "Bat ere ez hautatu" | |
492 | |
493 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 | |
494 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 | |
495 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 | |
496 msgid "_Properties" | |
497 msgstr "_Propietateak" | |
498 | |
499 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 | |
500 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 | |
501 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 | |
502 msgid "_Copy..." | |
503 msgstr "K_opiatu..." | |
504 | |
505 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 | |
506 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 | |
507 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 | |
508 msgid "_Move..." | |
509 msgstr "_Lekuz aldatu..." | |
510 | |
511 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 | |
512 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 | |
513 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 | |
514 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 | |
515 msgid "_Rename..." | |
516 msgstr "I_zena aldatu..." | |
517 | |
518 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 | |
519 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 | |
520 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 | |
521 msgid "_Delete..." | |
522 msgstr "_Ezabatu..." | |
523 | |
524 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
525 msgid "Show filename _text" | |
526 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" | |
527 | |
528 #: src/collect-table.c:813 | |
529 msgid "_Save collection" | |
530 msgstr "Bilduma _gorde" | |
531 | |
532 #: src/collect-table.c:815 | |
533 msgid "Save collection _as..." | |
534 msgstr "Gorde bilduma _horrela..." | |
535 | |
536 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 | |
537 msgid "_Find duplicates..." | |
538 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." | |
539 | |
540 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
541 msgid "Print..." | |
542 msgstr "Inprimatu..." | |
543 | |
544 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 | |
545 msgid "Dropped list includes folders." | |
546 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu." | |
547 | |
548 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 | |
549 msgid "_Add contents" | |
550 msgstr "_Edukiak gehitu" | |
551 | |
552 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 | |
553 msgid "Add contents _recursive" | |
554 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu" | |
555 | |
556 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 | |
557 msgid "_Skip folders" | |
558 msgstr "_Saltatu karpetak" | |
559 | |
560 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 | |
561 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | |
562 msgid "Cancel" | |
563 msgstr "Utzi" | |
564 | |
565 #: src/dupe.c:96 | |
566 msgid "Drop files to compare them." | |
567 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko." | |
568 | |
569 #: src/dupe.c:100 | |
570 #, c-format | |
571 msgid "%d files" | |
572 msgstr "%d fitxategi" | |
573 | |
574 #: src/dupe.c:104 | |
575 #, c-format | |
576 msgid "%d matches found in %d files" | |
577 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan" | |
578 | |
579 #: src/dupe.c:109 | |
580 msgid "[set 1]" | |
581 msgstr "[1 sorta]" | |
582 | |
583 #: src/dupe.c:1422 | |
584 msgid "Reading checksums..." | |
585 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..." | |
586 | |
587 #: src/dupe.c:1455 | |
588 msgid "Reading dimensions..." | |
589 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..." | |
590 | |
591 #: src/dupe.c:1489 | |
592 msgid "Reading similarity data..." | |
593 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..." | |
594 | |
595 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
596 msgid "Comparing..." | |
597 msgstr "Parekatzen..." | |
598 | |
599 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238 | |
600 msgid "Sorting..." | |
601 msgstr "Ordenatzen..." | |
602 | |
603 #: src/dupe.c:2196 | |
604 msgid "Select group _1 duplicates" | |
605 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" | |
606 | |
607 #: src/dupe.c:2198 | |
608 msgid "Select group _2 duplicates" | |
609 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" | |
610 | |
611 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
612 msgid "Add to new collection" | |
613 msgstr "Bilduma berria gehitu" | |
614 | |
615 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
616 msgid "C_lear" | |
617 msgstr "G_arbitu" | |
618 | |
619 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
620 msgid "Close _window" | |
621 msgstr "_Leiho itxi" | |
622 | |
623 #: src/dupe.c:2382 | |
624 #, c-format | |
625 msgid "%d files (set 2)" | |
626 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)" | |
627 | |
628 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 | |
629 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557 | |
630 msgid "Size" | |
631 msgstr "Tamaina" | |
632 | |
633 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | |
634 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558 | |
635 msgid "Date" | |
636 msgstr "Data" | |
637 | |
638 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
639 msgid "Dimensions" | |
640 msgstr "Neurriak" | |
641 | |
642 #: src/dupe.c:2593 | |
643 msgid "Checksum" | |
644 msgstr "Egiaztapena" | |
645 | |
646 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106 | |
647 msgid "Path" | |
648 msgstr "Bidea" | |
649 | |
650 #: src/dupe.c:2595 | |
651 msgid "Similarity (high)" | |
652 msgstr "Antzekotasuna (handia)" | |
653 | |
654 #: src/dupe.c:2596 | |
655 msgid "Similarity" | |
656 msgstr "Antzekotasuna" | |
657 | |
658 #: src/dupe.c:2597 | |
659 msgid "Similarity (low)" | |
660 msgstr "Antzekotasuna (txikia)" | |
661 | |
662 #: src/dupe.c:2598 | |
663 msgid "Similarity (custom)" | |
664 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)" | |
665 | |
666 #: src/dupe.c:3080 | |
667 msgid "Find duplicates - GQview" | |
668 msgstr "Bokiztuak bilatu - GQview" | |
669 | |
670 #: src/dupe.c:3152 | |
671 msgid "Compare to:" | |
672 msgstr "Honekin parekatu:" | |
673 | |
674 #: src/dupe.c:3165 | |
675 msgid "Compare by:" | |
676 msgstr "Honela parekatu:" | |
677 | |
678 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 | |
679 msgid "Thumbnails" | |
680 msgstr "Argazkitxoak" | |
681 | |
682 #: src/dupe.c:3180 | |
683 msgid "Compare two file sets" | |
684 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu" | |
685 | |
686 #: src/editors.c:50 | |
687 msgid "The Gimp" | |
688 msgstr "Gimp" | |
689 | |
690 #: src/editors.c:51 | |
691 msgid "XV" | |
692 msgstr "XV" | |
693 | |
694 #: src/editors.c:52 | |
695 msgid "Xpaint" | |
696 msgstr "Xpaint" | |
697 | |
698 #: src/editors.c:58 | |
699 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
700 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka" | |
701 | |
702 #: src/editors.c:59 | |
703 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
704 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka" | |
705 | |
706 #: src/editors.c:104 | |
707 msgid "stopping..." | |
708 msgstr "gelditzen..." | |
709 | |
710 #: src/editors.c:131 | |
711 msgid "Edit command results" | |
712 msgstr "Edizio komando emaitzak" | |
713 | |
714 #: src/editors.c:134 | |
715 #, c-format | |
716 msgid "Output of %s" | |
717 msgstr "%s-ren irteera" | |
718 | |
719 #: src/editors.c:303 | |
720 #, c-format | |
721 msgid "" | |
722 "Failed to run command:\n" | |
723 "%s\n" | |
724 msgstr "" | |
725 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n" | |
726 "%s\n" | |
727 | |
728 #: src/editors.c:414 | |
729 msgid "stopped by user" | |
730 msgstr "erabiltzaileak geldituta" | |
731 | |
732 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 | |
733 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 | |
734 msgid "unknown" | |
735 msgstr "ezezaguna" | |
736 | |
737 #: src/exif.c:112 | |
738 msgid "top left" | |
739 msgstr "goian ezkerrean" | |
740 | |
741 #: src/exif.c:113 | |
742 msgid "top right" | |
743 msgstr "goian eskuinean" | |
744 | |
745 #: src/exif.c:114 | |
746 msgid "bottom right" | |
747 msgstr "behean eskuinean" | |
748 | |
749 #: src/exif.c:115 | |
750 msgid "bottom left" | |
751 msgstr "behean ezkerrean" | |
752 | |
753 #: src/exif.c:116 | |
754 msgid "left top" | |
755 msgstr "ezkerrean goian" | |
756 | |
757 #: src/exif.c:117 | |
758 msgid "right top" | |
759 msgstr "eskuinean goian" | |
760 | |
761 #: src/exif.c:118 | |
762 msgid "right bottom" | |
763 msgstr "eskuinean behean" | |
764 | |
765 #: src/exif.c:119 | |
766 msgid "left bottom" | |
767 msgstr "ezkerrean behean" | |
768 | |
769 #: src/exif.c:126 | |
770 msgid "inch" | |
771 msgstr "hazbete" | |
772 | |
773 #: src/exif.c:127 | |
774 msgid "centimeter" | |
775 msgstr "zentimetro" | |
776 | |
777 #: src/exif.c:139 | |
778 msgid "average" | |
779 msgstr "batez bestekoa" | |
780 | |
781 #: src/exif.c:140 | |
782 msgid "center weighted" | |
783 msgstr "erdian haztaturik" | |
784 | |
785 #: src/exif.c:141 | |
786 msgid "spot" | |
787 msgstr "puntua" | |
788 | |
789 #: src/exif.c:142 | |
790 msgid "multi-spot" | |
791 msgstr "puntu anitz" | |
792 | |
793 #: src/exif.c:143 | |
794 msgid "multi-segment" | |
795 msgstr "segmentu-anitzekoa" | |
796 | |
797 #: src/exif.c:144 | |
798 msgid "partial" | |
799 msgstr "partziala" | |
800 | |
801 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 | |
802 msgid "other" | |
803 msgstr "bestelakoa" | |
804 | |
805 #: src/exif.c:150 | |
806 msgid "not defined" | |
807 msgstr "ezarri gabe" | |
808 | |
809 #: src/exif.c:151 | |
810 msgid "manual" | |
811 msgstr "eskuz" | |
812 | |
813 #: src/exif.c:152 | |
814 msgid "normal" | |
815 msgstr "normala" | |
816 | |
817 #: src/exif.c:153 | |
818 msgid "aperture" | |
819 msgstr "irekiera" | |
820 | |
821 #: src/exif.c:154 | |
822 msgid "shutter" | |
823 msgstr "obturadorea" | |
824 | |
825 #: src/exif.c:155 | |
826 msgid "creative" | |
827 msgstr "sortzaile" | |
828 | |
829 #: src/exif.c:156 | |
830 msgid "action" | |
831 msgstr "ekintza" | |
832 | |
833 #: src/exif.c:157 | |
834 msgid "portrait" | |
835 msgstr "erretratu" | |
836 | |
837 #: src/exif.c:158 | |
838 msgid "landscape" | |
839 msgstr "paisaia" | |
840 | |
841 #: src/exif.c:164 | |
842 msgid "daylight" | |
843 msgstr "egun-argiz" | |
844 | |
845 #: src/exif.c:165 | |
846 msgid "fluorescent" | |
847 msgstr "fluoreszentea" | |
848 | |
849 #: src/exif.c:166 | |
850 msgid "tungsten (incandescent)" | |
851 msgstr "tungstenioa (goritasun)" | |
852 | |
853 #: src/exif.c:167 | |
854 msgid "flash" | |
855 msgstr "flash-a" | |
856 | |
857 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | |
858 msgid "no" | |
859 msgstr "ez" | |
860 | |
861 #. flash fired (bit 0) | |
862 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | |
863 msgid "yes" | |
864 msgstr "bai" | |
865 | |
866 #: src/exif.c:190 | |
867 msgid "yes, not detected by strobe" | |
868 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman" | |
869 | |
870 #: src/exif.c:191 | |
871 msgid "yes, detected by strobe" | |
872 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda" | |
873 | |
874 #: src/exif.c:288 | |
875 msgid "Image description" | |
876 msgstr "Irudia azalpena" | |
877 | |
878 #: src/exif.c:291 | |
879 msgid "Orientation" | |
880 msgstr "Orientazioa" | |
881 | |
882 #: src/exif.c:302 | |
883 msgid "Copyright" | |
884 msgstr "Copyright-a" | |
885 | |
886 #: src/exif.c:307 | |
887 msgid "Exposure program" | |
888 msgstr "Agerpen programa" | |
889 | |
890 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 | |
891 msgid "ISO sensitivity" | |
892 msgstr "ISO sentsibilitatea" | |
893 | |
894 #: src/exif.c:312 | |
895 msgid "Date original" | |
896 msgstr "Jatorrizko data" | |
897 | |
898 #: src/exif.c:313 | |
899 msgid "Date digitized" | |
900 msgstr "Digitalizazio data" | |
901 | |
902 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 | |
903 msgid "Shutter speed" | |
904 msgstr "Obturadore abiadura" | |
905 | |
906 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 | |
907 msgid "Aperture" | |
908 msgstr "Irekiera" | |
909 | |
910 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 | |
911 msgid "Exposure bias" | |
912 msgstr "Agerpena alborapena" | |
913 | |
914 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 | |
915 msgid "Subject distance" | |
916 msgstr "Elementu distantzia" | |
917 | |
918 #: src/exif.c:322 | |
919 msgid "Metering mode" | |
920 msgstr "Neurtze modua" | |
921 | |
922 #: src/exif.c:323 | |
923 msgid "Light source" | |
924 msgstr "Argi jatorria" | |
925 | |
926 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 | |
927 msgid "Flash" | |
928 msgstr "Flash-a" | |
929 | |
930 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 | |
931 msgid "Focal length" | |
932 msgstr "Fokuaren luzera" | |
933 | |
934 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
935 #: src/exif.c:335 | |
936 msgid "Width" | |
937 msgstr "Zabalera" | |
938 | |
939 #: src/exif.c:336 | |
940 msgid "Height" | |
941 msgstr "Altuera" | |
942 | |
943 #: src/exif.c:416 | |
944 msgid "Camera" | |
945 msgstr "Kamara" | |
946 | |
947 #: src/exif.c:425 | |
948 msgid "Resolution" | |
949 msgstr "Bereizmena" | |
950 | |
951 #: src/exif.c:1478 | |
952 msgid "infinity" | |
953 msgstr "infinitua" | |
954 | |
955 #: src/exif.c:1506 | |
956 msgid "mode:" | |
957 msgstr "modua:" | |
958 | |
959 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 | |
960 msgid "on" | |
961 msgstr "aktibatuta" | |
962 | |
963 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 | |
964 msgid "off" | |
965 msgstr "desaktibatuta" | |
966 | |
967 #: src/exif.c:1516 | |
968 msgid "auto" | |
969 msgstr "automatikoa" | |
970 | |
971 #: src/exif.c:1522 | |
972 msgid "not detected by strobe" | |
973 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman" | |
974 | |
975 #: src/exif.c:1523 | |
976 msgid "detected by strobe" | |
977 msgstr "estrobe bidez atzemanda" | |
978 | |
979 #. we ignore flash function (bit 5) | |
980 #. red-eye (bit 6) | |
981 #: src/exif.c:1528 | |
982 msgid "red-eye reduction" | |
983 msgstr "begi-gorri murrizketa" | |
984 | |
985 #: src/exif.c:1547 | |
986 msgid "dot" | |
987 msgstr "puntu" | |
988 | |
989 #: src/filelist.c:520 | |
990 #, c-format | |
991 msgid "%d bytes" | |
992 msgstr "%d byte" | |
993 | |
994 #: src/filelist.c:524 | |
995 #, c-format | |
996 msgid "%.1f K" | |
997 msgstr "%.1f K" | |
998 | |
999 #: src/filelist.c:528 | |
1000 #, c-format | |
1001 msgid "%.1f MB" | |
1002 msgstr "%.1f MB" | |
1003 | |
1004 #: src/filelist.c:533 | |
1005 #, c-format | |
1006 msgid "%.1f GB" | |
1007 msgstr "%.1f GB" | |
1008 | |
1009 #: src/fullscreen.c:267 | |
1010 msgid "GQview full screen" | |
1011 msgstr "GQview pantaila osoa" | |
1012 | |
1013 #: src/fullscreen.c:397 | |
1014 msgid "Full size" | |
1015 msgstr "Tamaina osoa" | |
1016 | |
1017 #: src/fullscreen.c:402 | |
1018 msgid "Monitor" | |
1019 msgstr "Monitorea" | |
1020 | |
1021 #: src/fullscreen.c:407 | |
1022 msgid "Screen" | |
1023 msgstr "Pantaila" | |
1024 | |
1025 #: src/fullscreen.c:644 | |
1026 msgid "Stay above other windows" | |
1027 msgstr "Beste leiho gainean mantendu" | |
1028 | |
1029 #: src/fullscreen.c:651 | |
1030 msgid "Determined by Window Manager" | |
1031 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua" | |
1032 | |
1033 #: src/fullscreen.c:652 | |
1034 msgid "Active screen" | |
1035 msgstr "Pantaila aktiboa" | |
1036 | |
1037 #: src/fullscreen.c:654 | |
1038 msgid "Active monitor" | |
1039 msgstr "Monitore aktiboa" | |
1040 | |
1041 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 | |
1042 #: src/pan-view.c:4768 | |
1043 msgid "Zoom _in" | |
1044 msgstr "Zooma _handiagotu" | |
1045 | |
1046 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 | |
1047 #: src/pan-view.c:4770 | |
1048 msgid "Zoom _out" | |
1049 msgstr "Zooma _txikiagotu" | |
1050 | |
1051 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 | |
1052 #: src/pan-view.c:4772 | |
1053 msgid "Zoom _1:1" | |
1054 msgstr "Zooma _1:1" | |
1055 | |
1056 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 | |
1057 msgid "Fit image to _window" | |
1058 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara" | |
1059 | |
1060 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 | |
1061 msgid "Set as _wallpaper" | |
1062 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri" | |
1063 | |
1064 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 | |
1065 msgid "_Stop slideshow" | |
1066 msgstr "Aurkezpena _gelditu" | |
1067 | |
1068 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 | |
1069 msgid "Continue slides_how" | |
1070 msgstr "Aurpezpena _jarraitu" | |
1071 | |
1072 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 | |
1073 #: src/layout_image.c:760 | |
1074 msgid "Pause slides_how" | |
1075 msgstr "Aurkezpena _pausarazi" | |
1076 | |
1077 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 | |
1078 msgid "_Start slideshow" | |
1079 msgstr "Aurkezpena _hasi" | |
1080 | |
1081 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 | |
1082 msgid "Exit _full screen" | |
1083 msgstr "Irten _pantaila osotik" | |
1084 | |
1085 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 | |
1086 msgid "_Full screen" | |
1087 msgstr "_Pantaila osoa" | |
1088 | |
1089 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 | |
1090 msgid "C_lose window" | |
1091 msgstr "Leihoa it_xi" | |
1092 | |
1093 #: src/info.c:367 | |
1094 msgid "File size:" | |
1095 msgstr "Fitxategi tamaina:" | |
1096 | |
1097 #: src/info.c:369 | |
1098 msgid "Dimensions:" | |
1099 msgstr "Neurriak:" | |
1100 | |
1101 #: src/info.c:370 | |
1102 msgid "Transparent:" | |
1103 msgstr "Gardena:" | |
1104 | |
1105 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 | |
1106 msgid "Image size:" | |
1107 msgstr "Irudi tamaina:" | |
1108 | |
1109 #: src/info.c:373 | |
1110 msgid "Compress ratio:" | |
1111 msgstr "Konpresio erratioa:" | |
1112 | |
1113 #: src/info.c:374 | |
1114 msgid "File type:" | |
1115 msgstr "Fitxategi mota:" | |
1116 | |
1117 #: src/info.c:376 | |
1118 msgid "Owner:" | |
1119 msgstr "Jabea:" | |
1120 | |
1121 #: src/info.c:377 | |
1122 msgid "Group:" | |
1123 msgstr "Taldea:" | |
1124 | |
1125 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830 | |
1126 msgid "General" | |
1127 msgstr "Orokorra" | |
1128 | |
1129 #: src/info.c:461 | |
1130 #, c-format | |
1131 msgid "Image %d of %d" | |
1132 msgstr "%d Irudia %d-tik" | |
1133 | |
1134 #: src/info.c:684 | |
1135 msgid "Image properties - GQview" | |
1136 msgstr "Irudi propietateak - GQview" | |
1137 | |
1138 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 | |
1139 msgid "Ascending" | |
1140 msgstr "Gorantz" | |
1141 | |
1142 #: src/layout.c:332 | |
1143 msgid " Slideshow" | |
1144 msgstr " Aurkezpena" | |
1145 | |
1146 #: src/layout.c:336 | |
1147 msgid " Paused" | |
1148 msgstr " Pausarazita" | |
1149 | |
1150 #: src/layout.c:353 | |
1151 #, c-format | |
1152 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1153 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s" | |
1154 | |
1155 #: src/layout.c:360 | |
1156 #, c-format | |
1157 msgid "%s, %d files%s" | |
1158 msgstr "%s, %d fitxategi %s" | |
1159 | |
1160 #: src/layout.c:365 | |
1161 #, c-format | |
1162 msgid "%d files%s" | |
1163 msgstr "%d fitxategi%s" | |
1164 | |
1165 #: src/layout.c:394 | |
1166 #, c-format | |
1167 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1168 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte" | |
1169 | |
1170 #: src/layout.c:398 | |
1171 #, c-format | |
1172 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1173 msgstr "( ? x ? ) %s byte" | |
1174 | |
1175 #: src/layout.c:406 | |
1176 #, c-format | |
1177 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1178 msgstr "( %d x %d ) %s byte" | |
1179 | |
1180 #: src/layout.c:1102 | |
1181 msgid "GQview Tools" | |
1182 msgstr "GQview Tresnak" | |
1183 | |
1184 #: src/layout_config.c:57 | |
1185 msgid "Tools" | |
1186 msgstr "Tresnak" | |
1187 | |
1188 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 | |
1189 msgid "Files" | |
1190 msgstr "Fitxategiak" | |
1191 | |
1192 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 | |
1193 msgid "Image" | |
1194 msgstr "Irudia" | |
1195 | |
1196 #: src/layout_config.c:363 | |
1197 msgid "(drag to change order)" | |
1198 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)" | |
1199 | |
1200 #: src/layout_image.c:775 | |
1201 msgid "Hide file _list" | |
1202 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu" | |
1203 | |
1204 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74 | |
1205 #, c-format | |
1206 msgid "in %s..." | |
1207 msgstr "%s-en..." | |
1208 | |
1209 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 | |
1210 msgid "in (unknown)..." | |
1211 msgstr "non (ezezaguna)..." | |
1212 | |
1213 #: src/layout_util.c:631 | |
1214 msgid "empty" | |
1215 msgstr "hutsik" | |
1216 | |
1217 #: src/layout_util.c:742 | |
1218 msgid "_File" | |
1219 msgstr "_Fitxategia" | |
1220 | |
1221 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 | |
1222 msgid "_Edit" | |
1223 msgstr "_Editatu" | |
1224 | |
1225 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 | |
1226 msgid "_Adjust" | |
1227 msgstr "_Doitu" | |
1228 | |
1229 #: src/layout_util.c:746 | |
1230 msgid "_Help" | |
1231 msgstr "_Laguntza" | |
1232 | |
1233 #: src/layout_util.c:748 | |
1234 msgid "New _window" | |
1235 msgstr "Lei_ho berria" | |
1236 | |
1237 #: src/layout_util.c:749 | |
1238 msgid "_New collection" | |
1239 msgstr "Bildu_ma berria" | |
1240 | |
1241 #: src/layout_util.c:750 | |
1242 msgid "_Open collection..." | |
1243 msgstr "Bilduma _ireki..." | |
1244 | |
1245 #: src/layout_util.c:751 | |
1246 msgid "Open _recent" | |
1247 msgstr "_Azkenak ireki" | |
1248 | |
1249 #: src/layout_util.c:752 | |
1250 msgid "_Search..." | |
1251 msgstr "_Bilatu..." | |
1252 | |
1253 #: src/layout_util.c:754 | |
1254 msgid "Pan _view" | |
1255 msgstr "Pan _ikuspegia" | |
1256 | |
1257 #: src/layout_util.c:755 | |
1258 msgid "_Print..." | |
1259 msgstr "In_primatu..." | |
1260 | |
1261 #: src/layout_util.c:756 | |
1262 msgid "N_ew folder..." | |
1263 msgstr "Karpe_ta berria..." | |
1264 | |
1265 #: src/layout_util.c:762 | |
1266 msgid "_Quit" | |
1267 msgstr "Irte_n" | |
1268 | |
1269 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 | |
1270 msgid "_Rotate clockwise" | |
1271 msgstr "_Biratu eskuinetaraka" | |
1272 | |
1273 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 | |
1274 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1275 msgstr "Biratu e_zkerretaraka" | |
1276 | |
1277 #: src/layout_util.c:776 | |
1278 msgid "Rotate 1_80" | |
1279 msgstr "1_80 Biratu" | |
1280 | |
1281 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 | |
1282 msgid "_Mirror" | |
1283 msgstr "Is_pilua" | |
1284 | |
1285 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 | |
1286 msgid "_Flip" | |
1287 msgstr "_Irauli" | |
1288 | |
1289 #: src/layout_util.c:780 | |
1290 msgid "Select _all" | |
1291 msgstr "_Hautatu denak" | |
1292 | |
1293 #: src/layout_util.c:781 | |
1294 msgid "Select _none" | |
1295 msgstr "_Bat ere ez hautatu" | |
1296 | |
1297 #: src/layout_util.c:782 | |
1298 msgid "P_references..." | |
1299 msgstr "H_obespenak..." | |
1300 | |
1301 #: src/layout_util.c:783 | |
1302 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1303 msgstr "Argazkit_xo mantenua..." | |
1304 | |
1305 #: src/layout_util.c:789 | |
1306 msgid "_Zoom to fit" | |
1307 msgstr "Gerturatu _doitzeko" | |
1308 | |
1309 #: src/layout_util.c:790 | |
1310 msgid "F_ull screen" | |
1311 msgstr "Pa_ntaila osoa" | |
1312 | |
1313 #: src/layout_util.c:791 | |
1314 msgid "_Hide file list" | |
1315 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu" | |
1316 | |
1317 #: src/layout_util.c:792 | |
1318 msgid "Toggle _slideshow" | |
1319 msgstr "Aurkezpena _txandakatu" | |
1320 | |
1321 #: src/layout_util.c:793 | |
1322 msgid "_Refresh" | |
1323 msgstr "_Freskatu" | |
1324 | |
1325 #: src/layout_util.c:795 | |
1326 msgid "_Contents" | |
1327 msgstr "_Edukia" | |
1328 | |
1329 #: src/layout_util.c:796 | |
1330 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1331 msgstr "_Teklatu laster-teklak" | |
1332 | |
1333 #: src/layout_util.c:797 | |
1334 msgid "_Release notes" | |
1335 msgstr "_Bertsio oharrak" | |
1336 | |
1337 #: src/layout_util.c:798 | |
1338 msgid "_About" | |
1339 msgstr "_Honi buruz" | |
1340 | |
1341 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 | |
1342 msgid "_Thumbnails" | |
1343 msgstr "_Argazkitxoak" | |
1344 | |
1345 #: src/layout_util.c:803 | |
1346 msgid "Tr_ee" | |
1347 msgstr "Zu_haitza" | |
1348 | |
1349 #: src/layout_util.c:804 | |
1350 msgid "_Float file list" | |
1351 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" | |
1352 | |
1353 #: src/layout_util.c:805 | |
1354 msgid "Hide tool_bar" | |
1355 msgstr "Tresna_barra ezkutatu" | |
1356 | |
1357 #: src/layout_util.c:806 | |
1358 msgid "_Keywords" | |
1359 msgstr "_Gako-hitzak" | |
1360 | |
1361 #: src/layout_util.c:807 | |
1362 msgid "E_xif data" | |
1363 msgstr "E_xif datuak" | |
1364 | |
1365 #: src/layout_util.c:808 | |
1366 msgid "Sort _manager" | |
1367 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" | |
1368 | |
1369 #: src/layout_util.c:812 | |
1370 msgid "_List" | |
1371 msgstr "_Zerrenda" | |
1372 | |
1373 #: src/layout_util.c:813 | |
1374 msgid "I_cons" | |
1375 msgstr "I_konoak" | |
1376 | |
1377 #: src/layout_util.c:1050 | |
1378 msgid "Show thumbnails" | |
1379 msgstr "Argazkitxoak erakutsi" | |
1380 | |
1381 #: src/layout_util.c:1055 | |
1382 msgid "Change to home folder" | |
1383 msgstr "Etxe karpetara aldatu" | |
1384 | |
1385 #: src/layout_util.c:1057 | |
1386 msgid "Refresh file list" | |
1387 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu" | |
1388 | |
1389 #: src/layout_util.c:1059 | |
1390 msgid "Zoom in" | |
1391 msgstr "Zooma handiagotu" | |
1392 | |
1393 #: src/layout_util.c:1061 | |
1394 msgid "Zoom out" | |
1395 msgstr "Zooma txikiagotu" | |
1396 | |
1397 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924 | |
1398 msgid "Fit image to window" | |
1399 msgstr "Doitu irudia leihora" | |
1400 | |
1401 #: src/layout_util.c:1065 | |
1402 msgid "Set zoom 1:1" | |
1403 msgstr "1:1 Zooma ezarri" | |
1404 | |
1405 #: src/layout_util.c:1067 | |
1406 msgid "Configure options" | |
1407 msgstr "Aukerak konfiguratu" | |
1408 | |
1409 #: src/layout_util.c:1068 | |
1410 msgid "_Float" | |
1411 msgstr "_Mugikorra" | |
1412 | |
1413 #: src/layout_util.c:1069 | |
1414 msgid "Float Controls" | |
1415 msgstr "Kontrol Mugikorrak" | |
1416 | |
1417 #: src/main.c:266 | |
1418 msgid "Help - GQview" | |
1419 msgstr "Laguntza - GQview" | |
1420 | |
1421 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1422 msgid "Command line" | |
1423 msgstr "Komando-lerroa" | |
1424 | |
1425 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1426 #: src/main.c:527 | |
1427 msgid "next image" | |
1428 msgstr "hurrengo irudia" | |
1429 | |
1430 #: src/main.c:528 | |
1431 msgid "previous image" | |
1432 msgstr "aurreko irudia" | |
1433 | |
1434 #: src/main.c:529 | |
1435 msgid "first image" | |
1436 msgstr "lehen irudia" | |
1437 | |
1438 #: src/main.c:530 | |
1439 msgid "last image" | |
1440 msgstr "azken irudia" | |
1441 | |
1442 #: src/main.c:531 | |
1443 msgid "toggle full screen" | |
1444 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu" | |
1445 | |
1446 #: src/main.c:532 | |
1447 msgid "start full screen" | |
1448 msgstr "pantaila osoa gaitu" | |
1449 | |
1450 #: src/main.c:533 | |
1451 msgid "stop full screen" | |
1452 msgstr "pantaila osoa ezgaitu" | |
1453 | |
1454 #: src/main.c:534 | |
1455 msgid "toggle slide show" | |
1456 msgstr "aurkezpena txandakatu" | |
1457 | |
1458 #: src/main.c:535 | |
1459 msgid "start slide show" | |
1460 msgstr "aurkezpena hasi" | |
1461 | |
1462 #: src/main.c:536 | |
1463 msgid "stop slide show" | |
1464 msgstr "aurkezpena gelditu" | |
1465 | |
1466 #: src/main.c:537 | |
1467 msgid "start recursive slide show" | |
1468 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi" | |
1469 | |
1470 #: src/main.c:538 | |
1471 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1472 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan" | |
1473 | |
1474 #: src/main.c:539 | |
1475 msgid "show tools" | |
1476 msgstr "tresnak ikusi" | |
1477 | |
1478 #: src/main.c:540 | |
1479 msgid "hide tools" | |
1480 msgstr "tresnak ezkutatu" | |
1481 | |
1482 #: src/main.c:541 | |
1483 msgid "quit" | |
1484 msgstr "irten" | |
1485 | |
1486 #: src/main.c:542 | |
1487 msgid "open file" | |
1488 msgstr "fitxategia ireki" | |
1489 | |
1490 #: src/main.c:543 | |
1491 msgid "open file in new window" | |
1492 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" | |
1493 | |
1494 #: src/main.c:609 | |
1495 msgid "Remote command list:\n" | |
1496 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n" | |
1497 | |
1498 #: src/main.c:667 | |
1499 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1500 msgstr "Urruneko GQview ez dago martxan, abiarazten..." | |
1501 | |
1502 #: src/main.c:802 | |
1503 msgid "Remote not available\n" | |
1504 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n" | |
1505 | |
1506 #: src/main.c:944 | |
1507 msgid "" | |
1508 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1509 "\n" | |
1510 msgstr "" | |
1511 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n" | |
1512 "\n" | |
1513 | |
1514 #: src/main.c:945 | |
1515 msgid "valid options are:\n" | |
1516 msgstr "aukera erabilgarriak:\n" | |
1517 | |
1518 #: src/main.c:946 | |
1519 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1520 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n" | |
1521 | |
1522 #: src/main.c:947 | |
1523 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1524 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n" | |
1525 | |
1526 #: src/main.c:948 | |
1527 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1528 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n" | |
1529 | |
1530 #: src/main.c:949 | |
1531 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1532 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n" | |
1533 | |
1534 #: src/main.c:950 | |
1535 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1536 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n" | |
1537 | |
1538 #: src/main.c:951 | |
1539 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1540 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n" | |
1541 | |
1542 #: src/main.c:952 | |
1543 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1544 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n" | |
1545 | |
1546 #: src/main.c:953 | |
1547 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1548 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n" | |
1549 | |
1550 #: src/main.c:954 | |
1551 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1552 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n" | |
1553 | |
1554 #: src/main.c:955 | |
1555 msgid "" | |
1556 " -h, --help show this message\n" | |
1557 "\n" | |
1558 msgstr "" | |
1559 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n" | |
1560 "\n" | |
1561 | |
1562 #: src/main.c:969 | |
1563 #, c-format | |
1564 msgid "" | |
1565 "invalid or ignored: %s\n" | |
1566 "Use --help for options\n" | |
1567 msgstr "" | |
1568 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n" | |
1569 "--help erabili aukerentzat\n" | |
1570 | |
1571 #: src/main.c:1034 | |
1572 #, c-format | |
1573 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1574 msgstr "GQview direktorioa sortzen:%s\n" | |
1575 | |
1576 #: src/main.c:1040 | |
1577 #, c-format | |
1578 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1579 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n" | |
1580 | |
1581 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 | |
1582 msgid "Home" | |
1583 msgstr "Etxea" | |
1584 | |
1585 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1586 msgid "Desktop" | |
1587 msgstr "Mahaigaina" | |
1588 | |
1589 #: src/main.c:1152 | |
1590 msgid "GQview - exit" | |
1591 msgstr "GQview - irten" | |
1592 | |
1593 #: src/main.c:1156 | |
1594 msgid "Quit GQview" | |
1595 msgstr "GQview Utzi" | |
1596 | |
1597 #: src/main.c:1156 | |
1598 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1599 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?" | |
1600 | |
1601 #: src/menu.c:115 | |
1602 msgid "Sort by size" | |
1603 msgstr "Tamainaz ordenatu" | |
1604 | |
1605 #: src/menu.c:118 | |
1606 msgid "Sort by date" | |
1607 msgstr "Dataz ordenatu" | |
1608 | |
1609 #: src/menu.c:121 | |
1610 msgid "Unsorted" | |
1611 msgstr "Ordenatu gabe" | |
1612 | |
1613 #: src/menu.c:124 | |
1614 msgid "Sort by path" | |
1615 msgstr "Bidez ordenatu" | |
1616 | |
1617 #: src/menu.c:127 | |
1618 msgid "Sort by number" | |
1619 msgstr "Zenbakiz ordenatu" | |
1620 | |
1621 #: src/menu.c:131 | |
1622 msgid "Sort by name" | |
1623 msgstr "Izenez ordenatu" | |
1624 | |
1625 #: src/menu.c:175 | |
1626 msgid "Sort" | |
1627 msgstr "Ordenatu" | |
1628 | |
1629 #: src/menu.c:200 | |
1630 msgid "Rotate _180" | |
1631 msgstr "_180 Biratu" | |
1632 | |
1633 #: src/pan-view.c:3163 | |
1634 #, c-format | |
1635 msgid "%d images, %s" | |
1636 msgstr "%d irudi, %s" | |
1637 | |
1638 #: src/pan-view.c:3173 | |
1639 #, c-format | |
1640 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | |
1641 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen." | |
1642 | |
1643 #: src/pan-view.c:3174 | |
1644 msgid "Folder not supported" | |
1645 msgstr "Karpeta ez da onartzen" | |
1646 | |
1647 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 | |
1648 msgid "Reading image data..." | |
1649 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..." | |
1650 | |
1651 #: src/pan-view.c:3303 | |
1652 msgid "Sorting images..." | |
1653 msgstr "Irudiak ordenatzen..." | |
1654 | |
1655 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 | |
1656 msgid "Date:" | |
1657 msgstr "Data:" | |
1658 | |
1659 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1660 msgid "Size:" | |
1661 msgstr "Tamaina:" | |
1662 | |
1663 #: src/pan-view.c:3705 | |
1664 msgid "path found" | |
1665 msgstr "bidea aurkitua" | |
1666 | |
1667 #: src/pan-view.c:3705 | |
1668 msgid "filename found" | |
1669 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu" | |
1670 | |
1671 #: src/pan-view.c:3753 | |
1672 msgid "partial match" | |
1673 msgstr "parekatze partziala" | |
1674 | |
1675 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 | |
1676 msgid "no match" | |
1677 msgstr "ez dago parekatzerik" | |
1678 | |
1679 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 | |
1680 msgid "Folder not found" | |
1681 msgstr "Karpeta ez da aurkitu" | |
1682 | |
1683 #: src/pan-view.c:4273 | |
1684 msgid "The entered path is not a folder" | |
1685 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat" | |
1686 | |
1687 #: src/pan-view.c:4369 | |
1688 msgid "Pan View - GQview" | |
1689 msgstr "Ikusi" | |
1690 | |
1691 #: src/pan-view.c:4391 | |
1692 msgid "Timeline" | |
1693 msgstr "Denbora-lerroa" | |
1694 | |
1695 #: src/pan-view.c:4392 | |
1696 msgid "Calendar" | |
1697 msgstr "Egutegia" | |
1698 | |
1699 #: src/pan-view.c:4394 | |
1700 msgid "Folders (flower)" | |
1701 msgstr "Karpetak (lorea)" | |
1702 | |
1703 #: src/pan-view.c:4395 | |
1704 msgid "Grid" | |
1705 msgstr "Sareta" | |
1706 | |
1707 #: src/pan-view.c:4404 | |
1708 msgid "Dots" | |
1709 msgstr "Puntuak" | |
1710 | |
1711 #: src/pan-view.c:4405 | |
1712 msgid "No Images" | |
1713 msgstr "Irudirik ez" | |
1714 | |
1715 #: src/pan-view.c:4406 | |
1716 msgid "Small Thumbnails" | |
1717 msgstr "Argazkitxo txikiak" | |
1718 | |
1719 #: src/pan-view.c:4407 | |
1720 msgid "Normal Thumbnails" | |
1721 msgstr "Argazkitxo ertainak" | |
1722 | |
1723 #: src/pan-view.c:4408 | |
1724 msgid "Large Thumbnails" | |
1725 msgstr "Argazkitxo handiak" | |
1726 | |
1727 #: src/pan-view.c:4409 | |
1728 msgid "1:10 (10%)" | |
1729 msgstr "1:10 (%10)" | |
1730 | |
1731 #: src/pan-view.c:4410 | |
1732 msgid "1:4 (25%)" | |
1733 msgstr "1:4 (%25)" | |
1734 | |
1735 #: src/pan-view.c:4411 | |
1736 msgid "1:3 (33%)" | |
1737 msgstr "1:3 (%33)" | |
1738 | |
1739 #: src/pan-view.c:4412 | |
1740 msgid "1:2 (50%)" | |
1741 msgstr "1:2 (%50)" | |
1742 | |
1743 #: src/pan-view.c:4413 | |
1744 msgid "1:1 (100%)" | |
1745 msgstr "1:1 (%100)" | |
1746 | |
1747 #: src/pan-view.c:4461 | |
1748 msgid "Find:" | |
1749 msgstr "Bilatu:" | |
1750 | |
1751 #: src/pan-view.c:4504 | |
1752 msgid "Use Exif date" | |
1753 msgstr "Exif data erabili" | |
1754 | |
1755 #: src/pan-view.c:4517 | |
1756 msgid "Find" | |
1757 msgstr "Bilatu" | |
1758 | |
1759 #: src/pan-view.c:4584 | |
1760 msgid "Pan View Performance" | |
1761 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua" | |
1762 | |
1763 #: src/pan-view.c:4591 | |
1764 msgid "Pan view performance may be poor." | |
1765 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke." | |
1766 | |
1767 #: src/pan-view.c:4592 | |
1768 msgid "" | |
1769 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
1770 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
1771 "performance." | |
1772 msgstr "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko." | |
1773 | |
1774 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 | |
1775 msgid "Cache thumbnails" | |
1776 msgstr "Argazkitxoen katxea egin" | |
1777 | |
1778 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 | |
1779 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1780 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" | |
1781 | |
1782 #: src/pan-view.c:4608 | |
1783 msgid "Do not show this dialog again" | |
1784 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean" | |
1785 | |
1786 #: src/pan-view.c:4796 | |
1787 msgid "Sort by E_xif date" | |
1788 msgstr "E_xif data bidez ordenatu" | |
1789 | |
1790 #: src/preferences.c:393 | |
1791 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1792 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)" | |
1793 | |
1794 #: src/preferences.c:395 | |
1795 msgid "Tiles" | |
1796 msgstr "Mosaikoak" | |
1797 | |
1798 #: src/preferences.c:397 | |
1799 msgid "Bilinear" | |
1800 msgstr "Bilineala" | |
1801 | |
1802 #: src/preferences.c:399 | |
1803 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1804 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)" | |
1805 | |
1806 #: src/preferences.c:427 | |
1807 msgid "None" | |
1808 msgstr "Bat ere ez" | |
1809 | |
1810 #: src/preferences.c:428 | |
1811 msgid "Normal" | |
1812 msgstr "Normala" | |
1813 | |
1814 #: src/preferences.c:429 | |
1815 msgid "Best" | |
1816 msgstr "Onena" | |
1817 | |
1818 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 | |
1819 msgid "Custom" | |
1820 msgstr "Pertsonalizatua" | |
1821 | |
1822 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 | |
1823 msgid "Reset filters" | |
1824 msgstr "Iragazkiak berezarri" | |
1825 | |
1826 #: src/preferences.c:675 | |
1827 msgid "" | |
1828 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1829 "Continue?" | |
1830 msgstr "" | |
1831 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" | |
1832 "Jarraitu?" | |
1833 | |
1834 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 | |
1835 msgid "Reset editors" | |
1836 msgstr "Editoreak berezarri" | |
1837 | |
1838 #: src/preferences.c:712 | |
1839 msgid "" | |
1840 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1841 "Continue?" | |
1842 msgstr "" | |
1843 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n" | |
1844 "Jarraitu?" | |
1845 | |
1846 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 | |
1847 msgid "Clear trash" | |
1848 msgstr "Zakarrontzia hustu" | |
1849 | |
1850 #: src/preferences.c:740 | |
1851 msgid "This will remove the trash contents." | |
1852 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." | |
1853 | |
1854 #: src/preferences.c:779 | |
1855 msgid "GQview Preferences" | |
1856 msgstr "GQview Hobespenak" | |
1857 | |
1858 #: src/preferences.c:833 | |
1859 msgid "Startup" | |
1860 msgstr "Abioa" | |
1861 | |
1862 #: src/preferences.c:835 | |
1863 msgid "Change to folder:" | |
1864 msgstr "Karpeta honetara aldatu:" | |
1865 | |
1866 #: src/preferences.c:846 | |
1867 msgid "Use current" | |
1868 msgstr "Erabili unekoa" | |
1869 | |
1870 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 | |
1871 msgid "Quality:" | |
1872 msgstr "Kalitatea:" | |
1873 | |
1874 #: src/preferences.c:867 | |
1875 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1876 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin" | |
1877 | |
1878 #: src/preferences.c:871 | |
1879 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1880 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)" | |
1881 | |
1882 #: src/preferences.c:875 | |
1883 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | |
1884 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)" | |
1885 | |
1886 #: src/preferences.c:878 | |
1887 msgid "Slide show" | |
1888 msgstr "Aurkezpena" | |
1889 | |
1890 #: src/preferences.c:881 | |
1891 msgid "Delay between image change:" | |
1892 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:" | |
1893 | |
1894 #: src/preferences.c:881 | |
1895 msgid "seconds" | |
1896 msgstr "segundu" | |
1897 | |
1898 #: src/preferences.c:887 | |
1899 msgid "Random" | |
1900 msgstr "Ausazkoa" | |
1901 | |
1902 #: src/preferences.c:888 | |
1903 msgid "Repeat" | |
1904 msgstr "Errepikatu" | |
1905 | |
1906 #: src/preferences.c:898 | |
1907 msgid "Zoom" | |
1908 msgstr "Zooma" | |
1909 | |
1910 #: src/preferences.c:901 | |
1911 msgid "Dithering method:" | |
1912 msgstr "Bilbatze metodoa:" | |
1913 | |
1914 #: src/preferences.c:906 | |
1915 msgid "Two pass zooming" | |
1916 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a" | |
1917 | |
1918 #: src/preferences.c:909 | |
1919 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | |
1920 msgstr "Onartu - - nori" | |
1921 | |
1922 #: src/preferences.c:913 | |
1923 msgid "Zoom increment:" | |
1924 msgstr "Zoom handitzea:" | |
1925 | |
1926 #: src/preferences.c:918 | |
1927 msgid "When new image is selected:" | |
1928 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:" | |
1929 | |
1930 #: src/preferences.c:921 | |
1931 msgid "Zoom to original size" | |
1932 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan" | |
1933 | |
1934 #: src/preferences.c:927 | |
1935 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1936 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi" | |
1937 | |
1938 #: src/preferences.c:931 | |
1939 msgid "Appearance" | |
1940 msgstr "Itxura" | |
1941 | |
1942 #: src/preferences.c:933 | |
1943 msgid "Black background" | |
1944 msgstr "Atzeko plano beltza" | |
1945 | |
1946 #: src/preferences.c:936 | |
1947 msgid "Convenience" | |
1948 msgstr "Egokiera" | |
1949 | |
1950 #: src/preferences.c:938 | |
1951 msgid "Refresh on file change" | |
1952 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu" | |
1953 | |
1954 #: src/preferences.c:940 | |
1955 msgid "Preload next image" | |
1956 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" | |
1957 | |
1958 #: src/preferences.c:942 | |
1959 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1960 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu" | |
1961 | |
1962 #: src/preferences.c:951 | |
1963 msgid "Windows" | |
1964 msgstr "Leihoak" | |
1965 | |
1966 #: src/preferences.c:954 | |
1967 msgid "State" | |
1968 msgstr "Egoera" | |
1969 | |
1970 #: src/preferences.c:956 | |
1971 msgid "Remember window positions" | |
1972 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" | |
1973 | |
1974 #: src/preferences.c:958 | |
1975 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1976 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)" | |
1977 | |
1978 #: src/preferences.c:963 | |
1979 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1980 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude" | |
1981 | |
1982 #: src/preferences.c:967 | |
1983 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1984 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):" | |
1985 | |
1986 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1987 msgid "Layout" | |
1988 msgstr "Diseinua" | |
1989 | |
1990 #: src/preferences.c:987 | |
1991 msgid "Filtering" | |
1992 msgstr "Iragazkiak" | |
1993 | |
1994 #: src/preferences.c:992 | |
1995 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1996 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi" | |
1997 | |
1998 #: src/preferences.c:994 | |
1999 msgid "Case sensitive sort" | |
2000 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" | |
2001 | |
2002 #: src/preferences.c:997 | |
2003 msgid "Disable File Filtering" | |
2004 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" | |
2005 | |
2006 #: src/preferences.c:1000 | |
2007 msgid "File types" | |
2008 msgstr "Fitxategi motak" | |
2009 | |
2010 #: src/preferences.c:1022 | |
2011 msgid "Filter" | |
2012 msgstr "Iragazkia" | |
2013 | |
2014 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123 | |
2015 msgid "Defaults" | |
2016 msgstr "Lehenespenak" | |
2017 | |
2018 #: src/preferences.c:1080 | |
2019 msgid "Editors" | |
2020 msgstr "Editoreak" | |
2021 | |
2022 #: src/preferences.c:1086 | |
2023 msgid "#" | |
2024 msgstr "#" | |
2025 | |
2026 #: src/preferences.c:1089 | |
2027 msgid "Menu name" | |
2028 msgstr "Menu izena" | |
2029 | |
2030 #: src/preferences.c:1092 | |
2031 msgid "Command Line" | |
2032 msgstr "Komando-lerroa" | |
2033 | |
2034 #: src/preferences.c:1139 | |
2035 msgid "Advanced" | |
2036 msgstr "Aurreratua" | |
2037 | |
2038 #: src/preferences.c:1152 | |
2039 msgid "Full screen" | |
2040 msgstr "Pantaila osoa" | |
2041 | |
2042 #: src/preferences.c:1160 | |
2043 msgid "Smooth image flip" | |
2044 msgstr "Irudi iraulketa leuna" | |
2045 | |
2046 #: src/preferences.c:1162 | |
2047 msgid "Disable screen saver" | |
2048 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu" | |
2049 | |
2050 #: src/preferences.c:1165 | |
2051 msgid "Delete" | |
2052 msgstr "Ezabatu" | |
2053 | |
2054 #: src/preferences.c:1167 | |
2055 msgid "Confirm file delete" | |
2056 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" | |
2057 | |
2058 #: src/preferences.c:1169 | |
2059 msgid "Enable Delete key" | |
2060 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla" | |
2061 | |
2062 #: src/preferences.c:1172 | |
2063 msgid "Safe delete" | |
2064 msgstr "Ezabatze ziurra" | |
2065 | |
2066 #: src/preferences.c:1190 | |
2067 msgid "Maximum size:" | |
2068 msgstr "Gehienezko tamaina:" | |
2069 | |
2070 #: src/preferences.c:1190 | |
2071 msgid "MB" | |
2072 msgstr "MB" | |
2073 | |
2074 #: src/preferences.c:1193 | |
2075 msgid "View" | |
2076 msgstr "Ikusi" | |
2077 | |
2078 #: src/preferences.c:1203 | |
2079 msgid "Behavior" | |
2080 msgstr "Portaera" | |
2081 | |
2082 #: src/preferences.c:1205 | |
2083 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2084 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian" | |
2085 | |
2086 #: src/preferences.c:1208 | |
2087 msgid "Descend folders in tree view" | |
2088 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian" | |
2089 | |
2090 #: src/preferences.c:1211 | |
2091 msgid "In place renaming" | |
2092 msgstr "Geratzen den lekuan" | |
2093 | |
2094 #: src/preferences.c:1214 | |
2095 msgid "Navigation" | |
2096 msgstr "Nabigazioa" | |
2097 | |
2098 #: src/preferences.c:1216 | |
2099 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2100 msgstr "Teklatu korritze progresiboa" | |
2101 | |
2102 #: src/preferences.c:1218 | |
2103 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2104 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du" | |
2105 | |
2106 #: src/preferences.c:1221 | |
2107 msgid "Miscellaneous" | |
2108 msgstr "Bestelakoak" | |
2109 | |
2110 #: src/preferences.c:1223 | |
2111 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2112 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde" | |
2113 | |
2114 #: src/preferences.c:1226 | |
2115 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2116 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:" | |
2117 | |
2118 #: src/preferences.c:1229 | |
2119 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2120 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):" | |
2121 | |
2122 #: src/preferences.c:1305 | |
2123 msgid "About - GQview" | |
2124 msgstr "Honi buruz - GQview" | |
2125 | |
2126 #: src/preferences.c:1318 | |
2127 #, c-format | |
2128 msgid "" | |
2129 "GQview %s\n" | |
2130 "\n" | |
2131 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2132 "website: %s\n" | |
2133 "email: %s\n" | |
2134 "\n" | |
2135 "Released under the GNU General Public License" | |
2136 msgstr "" | |
2137 "GQview %s\n" | |
2138 "\n" | |
2139 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n" | |
2140 "webgunea: %s\n" | |
2141 "eposta: %s\n" | |
2142 "\n" | |
2143 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik" | |
2144 | |
2145 #: src/preferences.c:1336 | |
2146 msgid "Credits..." | |
2147 msgstr "Kredituak..." | |
2148 | |
2149 #: src/print.c:111 | |
2150 msgid "Selection" | |
2151 msgstr "Hautapena" | |
2152 | |
2153 #: src/print.c:112 | |
2154 msgid "All" | |
2155 msgstr "Denak" | |
2156 | |
2157 #: src/print.c:123 | |
2158 msgid "One image per page" | |
2159 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean" | |
2160 | |
2161 #: src/print.c:124 | |
2162 msgid "Proof sheet" | |
2163 msgstr "Orri muga" | |
2164 | |
2165 #: src/print.c:137 | |
2166 msgid "Default printer" | |
2167 msgstr "Inprimagailu lehenetsia" | |
2168 | |
2169 #: src/print.c:138 | |
2170 msgid "Custom printer" | |
2171 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" | |
2172 | |
2173 #: src/print.c:139 | |
2174 msgid "PostScript file" | |
2175 msgstr "PostScript fitxategia" | |
2176 | |
2177 #: src/print.c:140 | |
2178 msgid "Image file" | |
2179 msgstr "Irudi fitxategia" | |
2180 | |
2181 #: src/print.c:154 | |
2182 msgid "jpeg, low quality" | |
2183 msgstr "jpeg, kalitate txikia" | |
2184 | |
2185 #: src/print.c:155 | |
2186 msgid "jpeg, normal quality" | |
2187 msgstr "jpeg, kalitate normala" | |
2188 | |
2189 #: src/print.c:156 | |
2190 msgid "jpeg, high quality" | |
2191 msgstr "jpeg, kalitate handia" | |
2192 | |
2193 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2194 msgid "points" | |
2195 msgstr "puntuak" | |
2196 | |
2197 #: src/print.c:351 | |
2198 msgid "millimeters" | |
2199 msgstr "milimetro" | |
2200 | |
2201 #: src/print.c:352 | |
2202 msgid "centimeters" | |
2203 msgstr "zentimentro" | |
2204 | |
2205 #: src/print.c:353 | |
2206 msgid "inches" | |
2207 msgstr "hazbete" | |
2208 | |
2209 #: src/print.c:354 | |
2210 msgid "picas" | |
2211 msgstr "pika" | |
2212 | |
2213 #: src/print.c:359 | |
2214 msgid "Portrait" | |
2215 msgstr "Bertikala" | |
2216 | |
2217 #: src/print.c:360 | |
2218 msgid "Landscape" | |
2219 msgstr "Horizontala" | |
2220 | |
2221 #: src/print.c:366 | |
2222 msgid "Letter" | |
2223 msgstr "Eskutitza" | |
2224 | |
2225 #. in 8.5 x 11 | |
2226 #: src/print.c:367 | |
2227 msgid "Legal" | |
2228 msgstr "Legala" | |
2229 | |
2230 #. in 8.5 x 14 | |
2231 #: src/print.c:368 | |
2232 msgid "Executive" | |
2233 msgstr "Exekutiboa" | |
2234 | |
2235 #. in 7.25x 10.5 | |
2236 #. mm 841 x 1189 | |
2237 #. mm 594 x 841 | |
2238 #. mm 420 x 594 | |
2239 #. mm 297 x 420 | |
2240 #. mm 210 x 297 | |
2241 #. mm 148 x 210 | |
2242 #. mm 105 x 148 | |
2243 #. mm 353 x 500 | |
2244 #. mm 250 x 353 | |
2245 #. mm 176 x 250 | |
2246 #. mm 125 x 176 | |
2247 #: src/print.c:380 | |
2248 msgid "Envelope #10" | |
2249 msgstr "#10 Gutun-azala" | |
2250 | |
2251 #. in 4.125 x 9.5 | |
2252 #: src/print.c:381 | |
2253 msgid "Envelope #9" | |
2254 msgstr "#9 Gutun-azala" | |
2255 | |
2256 #. in 3.875 x 8.875 | |
2257 #: src/print.c:382 | |
2258 msgid "Envelope C4" | |
2259 msgstr "C4 Gutun-azala" | |
2260 | |
2261 #. mm 229 x 324 | |
2262 #: src/print.c:383 | |
2263 msgid "Envelope C5" | |
2264 msgstr "C5 Gutun-azala" | |
2265 | |
2266 #. mm 162 x 229 | |
2267 #: src/print.c:384 | |
2268 msgid "Envelope C6" | |
2269 msgstr "C6 Gutun-azala" | |
2270 | |
2271 #. mm 114 x 162 | |
2272 #: src/print.c:385 | |
2273 msgid "Photo 6x4" | |
2274 msgstr "6x4 Argazkia" | |
2275 | |
2276 #. in 6 x 4 | |
2277 #: src/print.c:386 | |
2278 msgid "Photo 8x10" | |
2279 msgstr "8x10 Argazkia" | |
2280 | |
2281 #. in 8 x 10 | |
2282 #: src/print.c:387 | |
2283 msgid "Postcard" | |
2284 msgstr "Postala" | |
2285 | |
2286 #. mm 100 x 148 | |
2287 #: src/print.c:388 | |
2288 msgid "Tabloid" | |
2289 msgstr "Tabloidea" | |
2290 | |
2291 #: src/print.c:544 | |
2292 #, c-format | |
2293 msgid "page %d of %d" | |
2294 msgstr "%d orria %d orrialdetik" | |
2295 | |
2296 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 | |
2297 msgid "Preview" | |
2298 msgstr "Aurrebista" | |
2299 | |
2300 #: src/print.c:1044 | |
2301 #, c-format | |
2302 msgid "" | |
2303 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2304 "\"%s\"" | |
2305 msgstr "" | |
2306 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n" | |
2307 "\"%s\"" | |
2308 | |
2309 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423 | |
2310 #: src/view_file_list.c:454 | |
2311 #, c-format | |
2312 msgid "A file with name %s already exists." | |
2313 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko." | |
2314 | |
2315 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2316 #, c-format | |
2317 msgid "Failure writing to file %s" | |
2318 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan" | |
2319 | |
2320 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2321 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2322 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2323 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan." | |
2324 | |
2325 #: src/print.c:1964 | |
2326 #, c-format | |
2327 msgid "Page %d" | |
2328 msgstr "%d orrialdea" | |
2329 | |
2330 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2331 msgid "Printing error" | |
2332 msgstr "Inprimatze errorea" | |
2333 | |
2334 #: src/print.c:1990 | |
2335 #, c-format | |
2336 msgid "An error occured printing to %s." | |
2337 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da." | |
2338 | |
2339 #: src/print.c:1994 | |
2340 msgid "Details" | |
2341 msgstr "Xehetasunak" | |
2342 | |
2343 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2344 msgid "Print - GQview" | |
2345 msgstr "Inprimatu - GQview" | |
2346 | |
2347 #: src/print.c:2591 | |
2348 #, c-format | |
2349 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2350 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik." | |
2351 | |
2352 #: src/print.c:2691 | |
2353 msgid "Format:" | |
2354 msgstr "Formatua:" | |
2355 | |
2356 #: src/print.c:2766 | |
2357 msgid "Units:" | |
2358 msgstr "Unitateak:" | |
2359 | |
2360 #: src/print.c:2810 | |
2361 msgid "Orientation:" | |
2362 msgstr "Orientazioa:" | |
2363 | |
2364 #: src/print.c:2942 | |
2365 msgid "Destination:" | |
2366 msgstr "Helburua:" | |
2367 | |
2368 #: src/print.c:2990 | |
2369 msgid "<printer name>" | |
2370 msgstr "<inprimagailu izena>" | |
2371 | |
2372 #: src/print.c:3079 | |
2373 msgid "Unlimited" | |
2374 msgstr "Mugagabea" | |
2375 | |
2376 #: src/print.c:3188 | |
2377 msgid "Show" | |
2378 msgstr "Erakutsi" | |
2379 | |
2380 #: src/print.c:3199 | |
2381 msgid "Font" | |
2382 msgstr "Letra-tipoa" | |
2383 | |
2384 #: src/print.c:3359 | |
2385 msgid "Source" | |
2386 msgstr "Iturburua" | |
2387 | |
2388 #: src/print.c:3375 | |
2389 msgid "Proof size:" | |
2390 msgstr "Muga tamaina:" | |
2391 | |
2392 #: src/print.c:3391 | |
2393 msgid "Text" | |
2394 msgstr "Testua" | |
2395 | |
2396 #: src/print.c:3401 | |
2397 msgid "Paper" | |
2398 msgstr "Papera" | |
2399 | |
2400 #: src/print.c:3424 | |
2401 msgid "Margins" | |
2402 msgstr "Marjinak" | |
2403 | |
2404 #: src/print.c:3426 | |
2405 msgid "Left:" | |
2406 msgstr "Ezkerrean:" | |
2407 | |
2408 #: src/print.c:3429 | |
2409 msgid "Right:" | |
2410 msgstr "Eskuinean:" | |
2411 | |
2412 #: src/print.c:3432 | |
2413 msgid "Top:" | |
2414 msgstr "Goian:" | |
2415 | |
2416 #: src/print.c:3435 | |
2417 msgid "Bottom:" | |
2418 msgstr "Behean:" | |
2419 | |
2420 #: src/print.c:3444 | |
2421 msgid "Printer" | |
2422 msgstr "Inprimagailua" | |
2423 | |
2424 #: src/print.c:3450 | |
2425 msgid "Custom printer:" | |
2426 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:" | |
2427 | |
2428 #: src/print.c:3459 | |
2429 msgid "File:" | |
2430 msgstr "Fitxategia:" | |
2431 | |
2432 #: src/print.c:3468 | |
2433 msgid "File format:" | |
2434 msgstr "Fitxategi formatua:" | |
2435 | |
2436 #: src/print.c:3473 | |
2437 msgid "DPI:" | |
2438 msgstr "DPI:" | |
2439 | |
2440 #: src/print.c:3481 | |
2441 msgid "Remember print settings" | |
2442 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu" | |
2443 | |
2444 #: src/rcfile.c:185 | |
2445 #, c-format | |
2446 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2447 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" | |
2448 | |
2449 #: src/search.c:200 | |
2450 msgid "folder" | |
2451 msgstr "karpeta" | |
2452 | |
2453 #: src/search.c:201 | |
2454 msgid "comments" | |
2455 msgstr "iruzkinak" | |
2456 | |
2457 #: src/search.c:202 | |
2458 msgid "results" | |
2459 msgstr "emaitzak" | |
2460 | |
2461 #: src/search.c:206 | |
2462 msgid "contains" | |
2463 msgstr "edukia" | |
2464 | |
2465 #: src/search.c:207 | |
2466 msgid "is" | |
2467 msgstr " - " | |
2468 | |
2469 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2470 msgid "equal to" | |
2471 msgstr "berdin" | |
2472 | |
2473 #: src/search.c:212 | |
2474 msgid "less than" | |
2475 msgstr "txikiago" | |
2476 | |
2477 #: src/search.c:213 | |
2478 msgid "greater than" | |
2479 msgstr "handiago" | |
2480 | |
2481 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2482 msgid "between" | |
2483 msgstr "tartean" | |
2484 | |
2485 #: src/search.c:219 | |
2486 msgid "before" | |
2487 msgstr "lehenago" | |
2488 | |
2489 #: src/search.c:220 | |
2490 msgid "after" | |
2491 msgstr "geroago" | |
2492 | |
2493 #: src/search.c:225 | |
2494 msgid "match all" | |
2495 msgstr "denak aurkitu" | |
2496 | |
2497 #: src/search.c:226 | |
2498 msgid "match any" | |
2499 msgstr "edozein aurkitu" | |
2500 | |
2501 #: src/search.c:227 | |
2502 msgid "exclude" | |
2503 msgstr "alboan utzi" | |
2504 | |
2505 #: src/search.c:277 | |
2506 #, c-format | |
2507 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2508 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)" | |
2509 | |
2510 #: src/search.c:284 | |
2511 #, c-format | |
2512 msgid "%s, %d files" | |
2513 msgstr "%s, %d fitxategiak" | |
2514 | |
2515 #: src/search.c:301 | |
2516 msgid "Searching..." | |
2517 msgstr "Bilatzen..." | |
2518 | |
2519 #: src/search.c:2093 | |
2520 msgid "File not found" | |
2521 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" | |
2522 | |
2523 #: src/search.c:2094 | |
2524 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2525 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat." | |
2526 | |
2527 #: src/search.c:2141 | |
2528 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2529 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako." | |
2530 | |
2531 #: src/search.c:2570 | |
2532 msgid "Image search - GQview" | |
2533 msgstr "Irudi bilaketa - GQview" | |
2534 | |
2535 #: src/search.c:2599 | |
2536 msgid "Search:" | |
2537 msgstr "Bilatu:" | |
2538 | |
2539 #: src/search.c:2613 | |
2540 msgid "Recurse" | |
2541 msgstr "Errekurtsiboa" | |
2542 | |
2543 #: src/search.c:2617 | |
2544 msgid "File name" | |
2545 msgstr "Fitxategi izena" | |
2546 | |
2547 #: src/search.c:2623 | |
2548 msgid "Match case" | |
2549 msgstr "Parekatze kasua" | |
2550 | |
2551 #: src/search.c:2627 | |
2552 msgid "File size is" | |
2553 msgstr "Fitxategia tamaina" | |
2554 | |
2555 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2556 msgid "and" | |
2557 msgstr "eta" | |
2558 | |
2559 #: src/search.c:2639 | |
2560 msgid "File date is" | |
2561 msgstr "Fitxategia data" | |
2562 | |
2563 #: src/search.c:2656 | |
2564 msgid "Image dimensions are" | |
2565 msgstr "Irudi dimentsioak" | |
2566 | |
2567 #: src/search.c:2676 | |
2568 msgid "Image content is" | |
2569 msgstr "Irudi edukia" | |
2570 | |
2571 #: src/search.c:2682 | |
2572 #, no-c-format | |
2573 msgid "% similar to" | |
2574 msgstr "% antzekotasuna" | |
2575 | |
2576 #: src/search.c:2751 | |
2577 msgid "Rank" | |
2578 msgstr "Sailkapena" | |
2579 | |
2580 #: src/thumb.c:379 | |
2581 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2582 msgstr "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n" | |
2583 | |
2584 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2585 #, c-format | |
2586 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2587 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" | |
2588 | |
2589 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2590 msgid "New Bookmark" | |
2591 msgstr "Laster-marka berria" | |
2592 | |
2593 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2594 msgid "Edit Bookmark" | |
2595 msgstr "Laster-markak Editatu" | |
2596 | |
2597 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2598 msgid "Path:" | |
2599 msgstr "Bidea:" | |
2600 | |
2601 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2602 msgid "Icon:" | |
2603 msgstr "Ikonoa:" | |
2604 | |
2605 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2606 msgid "Select icon" | |
2607 msgstr "Hautatu ikonoa" | |
2608 | |
2609 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2610 msgid "_Properties..." | |
2611 msgstr "_Propietateak..." | |
2612 | |
2613 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2614 msgid "Move _up" | |
2615 msgstr "Lekuz aldatu gora" | |
2616 | |
2617 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2618 msgid "Move _down" | |
2619 msgstr "Lekuz aldatu behera" | |
2620 | |
2621 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2622 msgid "_Remove" | |
2623 msgstr "_Kendu" | |
2624 | |
2625 #: src/ui_help.c:111 | |
2626 #, c-format | |
2627 msgid "" | |
2628 "Unable to load:\n" | |
2629 "%s" | |
2630 msgstr "" | |
2631 "Ezin da kargatu:\n" | |
2632 "%s" | |
2633 | |
2634 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663 | |
2635 #, c-format | |
2636 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2637 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan." | |
2638 | |
2639 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 | |
2640 #, c-format | |
2641 msgid "" | |
2642 "Unable to delete file:\n" | |
2643 "%s" | |
2644 msgstr "" | |
2645 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" | |
2646 "%s" | |
2647 | |
2648 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521 | |
2649 msgid "File deletion failed" | |
2650 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" | |
2651 | |
2652 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 | |
2653 msgid "Delete file" | |
2654 msgstr "Fitxategia ezabatu" | |
2655 | |
2656 #: src/ui_pathsel.c:534 | |
2657 #, c-format | |
2658 msgid "" | |
2659 "About to delete the file:\n" | |
2660 " %s" | |
2661 msgstr "" | |
2662 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n" | |
2663 "%s" | |
2664 | |
2665 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244 | |
2666 #: src/utilops.c:2497 | |
2667 msgid "_Rename" | |
2668 msgstr "Be_rrizendatu" | |
2669 | |
2670 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 | |
2671 msgid "Add _Bookmark" | |
2672 msgstr "_Laster-marka Gehitu" | |
2673 | |
2674 #: src/ui_pathsel.c:635 | |
2675 msgid "_Delete" | |
2676 msgstr "E_zabatu" | |
2677 | |
2678 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 | |
2679 msgid "New folder" | |
2680 msgstr "Karpeta berria" | |
2681 | |
2682 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 | |
2683 #: src/view_dir_tree.c:426 | |
2684 #, c-format | |
2685 msgid "" | |
2686 "Unable to create folder:\n" | |
2687 "%s" | |
2688 msgstr "" | |
2689 "Ezin da karpeta sortu:\n" | |
2690 "%s" | |
2691 | |
2692 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 | |
2693 #: src/view_dir_tree.c:427 | |
2694 msgid "Error creating folder" | |
2695 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan" | |
2696 | |
2697 #: src/ui_pathsel.c:971 | |
2698 msgid "All Files" | |
2699 msgstr "Fitxategi denak" | |
2700 | |
2701 #: src/ui_pathsel.c:1047 | |
2702 msgid "Show hidden" | |
2703 msgstr "Erakutsi ezkutukoak" | |
2704 | |
2705 #: src/ui_pathsel.c:1131 | |
2706 msgid "Filter:" | |
2707 msgstr "Iragazkia:" | |
2708 | |
2709 #: src/ui_tabcomp.c:857 | |
2710 msgid "Select path" | |
2711 msgstr "Bidea hautatu" | |
2712 | |
2713 #: src/ui_tabcomp.c:873 | |
2714 msgid "All files" | |
2715 msgstr "Fitxategi guztiak" | |
2716 | |
2717 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 | |
2718 msgid "Overwrite file" | |
2719 msgstr "Fitxategia gainidatzi" | |
2720 | |
2721 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 | |
2722 msgid "Overwrite file?" | |
2723 msgstr "Fitxategia gainidatzi?" | |
2724 | |
2725 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 | |
2726 msgid "Replace existing file with new file." | |
2727 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu." | |
2728 | |
2729 #: src/utilops.c:508 | |
2730 msgid "Overwrite _all" | |
2731 msgstr "Den_ak gainidatzi" | |
2732 | |
2733 #: src/utilops.c:510 | |
2734 msgid "S_kip all" | |
2735 msgstr "Denak saltatu" | |
2736 | |
2737 #: src/utilops.c:511 | |
2738 msgid "_Skip" | |
2739 msgstr "_Saltatu" | |
2740 | |
2741 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | |
2742 msgid "Existing file" | |
2743 msgstr "Dagoen fitxategia" | |
2744 | |
2745 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | |
2746 msgid "New file" | |
2747 msgstr "Fitxategi berria" | |
2748 | |
2749 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 | |
2750 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 | |
2751 msgid "Auto rename" | |
2752 msgstr "Berrizendaketa automatikoa" | |
2753 | |
2754 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 | |
2755 msgid "Rename" | |
2756 msgstr "Berrizendatu" | |
2757 | |
2758 #: src/utilops.c:571 | |
2759 msgid "Source to copy matches destination" | |
2760 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da" | |
2761 | |
2762 #: src/utilops.c:572 | |
2763 #, c-format | |
2764 msgid "" | |
2765 "Unable to copy file:\n" | |
2766 "%s\n" | |
2767 "to itself." | |
2768 msgstr "" | |
2769 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" | |
2770 "%s\n" | |
2771 "bere burura." | |
2772 | |
2773 #: src/utilops.c:576 | |
2774 msgid "Source to move matches destination" | |
2775 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da" | |
2776 | |
2777 #: src/utilops.c:577 | |
2778 #, c-format | |
2779 msgid "" | |
2780 "Unable to move file:\n" | |
2781 "%s\n" | |
2782 "to itself." | |
2783 msgstr "" | |
2784 "Ezin da fitxategi mugitu:\\m" | |
2785 "%s\\m" | |
2786 "bere burura." | |
2787 | |
2788 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 | |
2789 msgid "Co_ntinue" | |
2790 msgstr "Jar_raitu" | |
2791 | |
2792 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 | |
2793 msgid "Error copying file" | |
2794 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan" | |
2795 | |
2796 #: src/utilops.c:659 | |
2797 #, c-format | |
2798 msgid "" | |
2799 "Unable to copy file:\n" | |
2800 "%s\n" | |
2801 "to:\n" | |
2802 "%s\n" | |
2803 "during multiple file copy." | |
2804 msgstr "" | |
2805 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" | |
2806 "%s\n" | |
2807 "nora:\n" | |
2808 "%s\n" | |
2809 "kopiatze anitz batetan." | |
2810 | |
2811 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 | |
2812 msgid "Error moving file" | |
2813 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan" | |
2814 | |
2815 #: src/utilops.c:664 | |
2816 #, c-format | |
2817 msgid "" | |
2818 "Unable to move file:\n" | |
2819 "%s\n" | |
2820 "to:\n" | |
2821 "%s\n" | |
2822 "during multiple file move." | |
2823 msgstr "" | |
2824 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n" | |
2825 "%s\n" | |
2826 "nora:\n" | |
2827 "%s\n" | |
2828 "fitxategi anitz mugitzerakoan." | |
2829 | |
2830 #: src/utilops.c:810 | |
2831 msgid "Source matches destination" | |
2832 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da" | |
2833 | |
2834 #: src/utilops.c:811 | |
2835 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2836 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia." | |
2837 | |
2838 #: src/utilops.c:887 | |
2839 #, c-format | |
2840 msgid "" | |
2841 "Unable to copy file:\n" | |
2842 "%s\n" | |
2843 "to:\n" | |
2844 "%s" | |
2845 msgstr "" | |
2846 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" | |
2847 "%s\n" | |
2848 "nora:\n" | |
2849 "%s" | |
2850 | |
2851 #: src/utilops.c:892 | |
2852 #, c-format | |
2853 msgid "" | |
2854 "Unable to move file:\n" | |
2855 "%s\n" | |
2856 "to:\n" | |
2857 "%s" | |
2858 msgstr "" | |
2859 "Ezin da fitxategia mugitu:\n" | |
2860 "%s\n" | |
2861 "nora:\\m" | |
2862 "%s" | |
2863 | |
2864 #: src/utilops.c:940 | |
2865 msgid "Invalid destination" | |
2866 msgstr "Helburu baliogabea" | |
2867 | |
2868 #: src/utilops.c:941 | |
2869 msgid "" | |
2870 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2871 "a folder, not a file." | |
2872 msgstr "" | |
2873 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n" | |
2874 "hautatu ez fitxategi bat." | |
2875 | |
2876 #: src/utilops.c:946 | |
2877 msgid "Please select an existing folder." | |
2878 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu." | |
2879 | |
2880 #: src/utilops.c:1015 | |
2881 msgid "Copy - GQview" | |
2882 msgstr "Kopiatu - GQview" | |
2883 | |
2884 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | |
2885 msgid "_Copy" | |
2886 msgstr "K_opiatu" | |
2887 | |
2888 #: src/utilops.c:1019 | |
2889 msgid "Copy file" | |
2890 msgstr "Fitxategia kopiatu" | |
2891 | |
2892 #: src/utilops.c:1023 | |
2893 msgid "Copy multiple files" | |
2894 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu" | |
2895 | |
2896 #: src/utilops.c:1029 | |
2897 msgid "Move - GQview" | |
2898 msgstr "Mugitu - GQview" | |
2899 | |
2900 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | |
2901 msgid "_Move" | |
2902 msgstr "_Mugitu" | |
2903 | |
2904 #: src/utilops.c:1033 | |
2905 msgid "Move file" | |
2906 msgstr "Fitxategia mugitu" | |
2907 | |
2908 #: src/utilops.c:1037 | |
2909 msgid "Move multiple files" | |
2910 msgstr "Fitxategi anitz mugitu" | |
2911 | |
2912 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 | |
2913 msgid "File name:" | |
2914 msgstr "Fitxategi-izena:" | |
2915 | |
2916 #: src/utilops.c:1055 | |
2917 msgid "Choose the destination folder." | |
2918 msgstr "Helburu karpeta aukeratu." | |
2919 | |
2920 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 | |
2921 msgid "Delete failed" | |
2922 msgstr "Huts ezabatzerakoan" | |
2923 | |
2924 #: src/utilops.c:1183 | |
2925 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
2926 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu" | |
2927 | |
2928 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 | |
2929 msgid "Could not create folder" | |
2930 msgstr "Ezin da karpeta sortu" | |
2931 | |
2932 #: src/utilops.c:1261 | |
2933 msgid "Permission denied" | |
2934 msgstr "Baimena ukatuta" | |
2935 | |
2936 #: src/utilops.c:1271 | |
2937 #, c-format | |
2938 msgid "" | |
2939 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
2940 "\"%s\"" | |
2941 msgstr "" | |
2942 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n" | |
2943 "\"%s\"" | |
2944 | |
2945 #: src/utilops.c:1275 | |
2946 msgid "Turn off safe delete" | |
2947 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu" | |
2948 | |
2949 #: src/utilops.c:1293 | |
2950 #, c-format | |
2951 msgid "Safe delete: %s" | |
2952 msgstr "Ezabatze ziurra: %s" | |
2953 | |
2954 #: src/utilops.c:1335 | |
2955 #, c-format | |
2956 msgid "" | |
2957 "Unable to delete file:\n" | |
2958 " %s\n" | |
2959 " Continue multiple delete operation?" | |
2960 msgstr "" | |
2961 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n" | |
2962 "%s\n" | |
2963 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?" | |
2964 | |
2965 #: src/utilops.c:1406 | |
2966 #, c-format | |
2967 msgid "File %d of %d" | |
2968 msgstr "%d fitxategia %d-tik" | |
2969 | |
2970 #: src/utilops.c:1475 | |
2971 msgid "Delete files - GQview" | |
2972 msgstr "Fitxategiak ezabatu - GQview" | |
2973 | |
2974 #: src/utilops.c:1479 | |
2975 msgid "Delete multiple files" | |
2976 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu" | |
2977 | |
2978 #: src/utilops.c:1497 | |
2979 #, c-format | |
2980 msgid "Review %d files" | |
2981 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak" | |
2982 | |
2983 #: src/utilops.c:1553 | |
2984 msgid "Delete file - GQview" | |
2985 msgstr "Fitxategia ezabatu - GQview" | |
2986 | |
2987 #: src/utilops.c:1557 | |
2988 msgid "Delete file?" | |
2989 msgstr "Fitxategia ezabatu?" | |
2990 | |
2991 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 | |
2992 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
2993 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu." | |
2994 | |
2995 #: src/utilops.c:1730 | |
2996 #, c-format | |
2997 msgid "" | |
2998 "Unable to rename file:\n" | |
2999 "%s\n" | |
3000 " to:\n" | |
3001 "%s" | |
3002 msgstr "" | |
3003 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m" | |
3004 "%s\n" | |
3005 "nora:\n" | |
3006 "%s" | |
3007 | |
3008 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 | |
3009 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 | |
3010 msgid "Error renaming file" | |
3011 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan" | |
3012 | |
3013 #: src/utilops.c:1854 | |
3014 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
3015 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n" | |
3016 | |
3017 #: src/utilops.c:1910 | |
3018 msgid "" | |
3019 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3020 "number set, one or more files exist that\n" | |
3021 "match the resulting name list.\n" | |
3022 msgstr "" | |
3023 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n" | |
3024 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n" | |
3025 "izen zerrenda dagoena.\n" | |
3026 | |
3027 #: src/utilops.c:1984 | |
3028 #, c-format | |
3029 msgid "" | |
3030 "Failed to rename\n" | |
3031 "%s\n" | |
3032 "The number was %d." | |
3033 msgstr "" | |
3034 "Huts berizendatzerakoan\n" | |
3035 "%s\n" | |
3036 "Zenbakia %d zen." | |
3037 | |
3038 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 | |
3039 msgid "Rename - GQview" | |
3040 msgstr "Berizendatu - GQview" | |
3041 | |
3042 #: src/utilops.c:2243 | |
3043 msgid "Rename multiple files" | |
3044 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu" | |
3045 | |
3046 #: src/utilops.c:2277 | |
3047 msgid "Original Name" | |
3048 msgstr "Jatorrizko Izena" | |
3049 | |
3050 #: src/utilops.c:2314 | |
3051 msgid "Manual rename" | |
3052 msgstr "Eskuzko berrizendaketa" | |
3053 | |
3054 #: src/utilops.c:2315 | |
3055 msgid "Formatted rename" | |
3056 msgstr "Formatudun berrizendaketa" | |
3057 | |
3058 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 | |
3059 msgid "Original name:" | |
3060 msgstr "Jaotrrizko izena:" | |
3061 | |
3062 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 | |
3063 msgid "New name:" | |
3064 msgstr "Izen berria:" | |
3065 | |
3066 #: src/utilops.c:2349 | |
3067 msgid "Begin text" | |
3068 msgstr "Hasiera testua" | |
3069 | |
3070 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 | |
3071 msgid "Start #" | |
3072 msgstr "Hasi #" | |
3073 | |
3074 #: src/utilops.c:2363 | |
3075 msgid "End text" | |
3076 msgstr "Amaiera testua" | |
3077 | |
3078 #: src/utilops.c:2371 | |
3079 msgid "Padding:" | |
3080 msgstr "Betegarria:" | |
3081 | |
3082 #: src/utilops.c:2381 | |
3083 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
3084 msgstr "Formatua" | |
3085 | |
3086 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 | |
3087 #, c-format | |
3088 msgid "" | |
3089 "Unable to rename file:\n" | |
3090 "%s\n" | |
3091 "to:\n" | |
3092 "%s" | |
3093 msgstr "" | |
3094 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n" | |
3095 "%s-tik\n" | |
3096 "%s-ra" | |
3097 | |
3098 #: src/utilops.c:2494 | |
3099 msgid "Rename file" | |
3100 msgstr "Fitxategia berrizendatu" | |
3101 | |
3102 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 | |
3103 #, c-format | |
3104 msgid "" | |
3105 "The folder:\n" | |
3106 "%s\n" | |
3107 "already exists." | |
3108 msgstr "" | |
3109 "Karpeta hau:\n" | |
3110 "%s\n" | |
3111 "badago dagoeneko." | |
3112 | |
3113 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 | |
3114 msgid "Folder exists" | |
3115 msgstr "Karpeta badago" | |
3116 | |
3117 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 | |
3118 #, c-format | |
3119 msgid "" | |
3120 "The path:\n" | |
3121 "%s\n" | |
3122 "already exists as a file." | |
3123 msgstr "" | |
3124 "Bide hau:\n" | |
3125 "%s\n" | |
3126 "fitxategi bat da dagoeneko." | |
3127 | |
3128 #: src/utilops.c:2613 | |
3129 msgid "New folder - GQview" | |
3130 msgstr "Karpeta berria - GQview" | |
3131 | |
3132 #: src/utilops.c:2616 | |
3133 #, c-format | |
3134 msgid "" | |
3135 "Create folder in:\n" | |
3136 "%s\n" | |
3137 "named:" | |
3138 msgstr "" | |
3139 "Hemen karpeta bat sortu:\n" | |
3140 "%s\n" | |
3141 "izena:" | |
3142 | |
3143 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664 | |
3144 msgid "Rename failed" | |
3145 msgstr "Huts berrizendatzerakoan" | |
3146 | |
3147 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | |
3148 msgid "new_folder" | |
3149 msgstr "_karpeta berria" | |
3150 | |
3151 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 | |
3152 msgid "_Up to parent" | |
3153 msgstr "_Gora" | |
3154 | |
3155 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 | |
3156 msgid "_Slideshow" | |
3157 msgstr "_Aurkezpena" | |
3158 | |
3159 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 | |
3160 msgid "Slideshow recursive" | |
3161 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa" | |
3162 | |
3163 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 | |
3164 msgid "Find _duplicates..." | |
3165 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." | |
3166 | |
3167 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3168 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3169 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..." | |
3170 | |
3171 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 | |
3172 msgid "_New folder..." | |
3173 msgstr "Ka_rpeta berria..." | |
3174 | |
3175 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 | |
3176 msgid "View as _tree" | |
3177 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi" | |
3178 | |
3179 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 | |
3180 #: src/view_file_list.c:424 | |
3181 msgid "Re_fresh" | |
3182 msgstr "_Freskatu" | |
3183 | |
3184 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 | |
3185 msgid "_Sort" | |
3186 msgstr "_Ordenatu" | |
3187 | |
3188 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 | |
3189 msgid "View as _icons" | |
3190 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" | |
3191 | |
3192 #: src/view_file_list.c:422 | |
3193 msgid "Show _thumbnails" | |
3194 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" | |
3195 | |
3196 #: src/view_file_list.c:448 | |
3197 #, c-format | |
3198 msgid "" | |
3199 "Invalid file name:\n" | |
3200 "%s" | |
3201 msgstr "" | |
3202 "Fitxategi izen baliogabea:\n" | |
3203 "%s" | |
3204 |