Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/es.po @ 1730:5a591dd26d6c
Updated spanish translation. Thanks to Redy Rodriguez.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 07 Nov 2009 21:31:23 +0000 |
parents | 19f39b9953eb |
children | c66c754279c7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1729:760e8d68290c | 1730:5a591dd26d6c |
---|---|
1 # Spanish messages for Geeqie | 1 # Spanish messages for Geeqie |
2 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain | 2 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain |
3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani | 3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani |
4 # Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez | |
4 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000. | 5 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000. |
5 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005. | 6 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005. |
7 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009. | |
8 # Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009. | |
6 # | 9 # |
7 msgid "" | 10 msgid "" |
8 msgstr "" | 11 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" | 12 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2009-11-07 22:30+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2009-10-29 18:23+0100\n" |
13 "Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n" | 16 "Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n" |
14 "Language-Team: \n" | 17 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 21 |
19 #: src/bar_exif.c:444 | 22 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 |
23 msgid "Geeqie" | |
24 msgstr "Geeqie" | |
25 | |
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 | |
27 msgid "Image Viewer" | |
28 msgstr "Visor de imagenes" | |
29 | |
30 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
31 msgid "View and manage images" | |
32 msgstr "Visualizar y gestionar imágenes" | |
33 | |
34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
36 msgstr "Importar metadatos de Geeqie·1.0alphaX" | |
37 | |
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
39 msgid "Import GQView metadata" | |
40 msgstr "Importar metadatos de GQView" | |
41 | |
42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
43 msgid "Apply the orientation to image content" | |
44 msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo" | |
45 | |
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
47 msgid "Symlink" | |
48 msgstr "Enlace simbólico" | |
49 | |
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
51 msgid "UFRaw Batch" | |
52 msgstr "UFRaw·Batch" | |
53 | |
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
55 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
56 msgstr "Editar archivo ID de UFRaw" | |
57 | |
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
59 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
60 msgstr "UFRaw·Batch·recursivo" | |
61 | |
62 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
63 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
64 msgid "Metadata" | |
65 msgstr "Metadatos" | |
66 | |
67 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 | |
68 msgid "Description" | |
69 msgstr "Descripción" | |
70 | |
71 #: ../src/advanced_exif.c:377 | |
72 msgid "Value" | |
73 msgstr "Valor" | |
74 | |
75 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647 | |
76 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844 | |
77 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046 | |
78 msgid "Name" | |
79 msgstr "Nombre" | |
80 | |
81 #: ../src/advanced_exif.c:379 | |
20 msgid "Tag" | 82 msgid "Tag" |
21 msgstr "Etiqueta" | 83 msgstr "Etiqueta" |
22 | 84 |
23 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 | 85 #: ../src/advanced_exif.c:380 |
24 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 | |
25 msgid "Name" | |
26 msgstr "Nombre" | |
27 | |
28 #: src/bar_exif.c:446 | |
29 msgid "Value" | |
30 msgstr "Valor" | |
31 | |
32 #: src/bar_exif.c:447 | |
33 msgid "Format" | 86 msgid "Format" |
34 msgstr "Formato" | 87 msgstr "Formato" |
35 | 88 |
36 #: src/bar_exif.c:448 | 89 #: ../src/advanced_exif.c:381 |
37 msgid "Elements" | 90 msgid "Elements" |
38 msgstr "Elementos" | 91 msgstr "Elementos" |
39 | 92 |
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 | 93 #. default sidebar |
41 msgid "Description" | 94 #: ../src/bar.c:167 |
42 msgstr "Descripción" | 95 msgid "Histogram" |
43 | 96 msgstr "Histograma" |
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 | 97 |
98 #: ../src/bar.c:168 | |
99 msgid "Title" | |
100 msgstr "Título" | |
101 | |
102 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 | |
103 msgid "Keywords" | |
104 msgstr "Palabras clave" | |
105 | |
106 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 | |
107 msgid "Comment" | |
108 msgstr "Comentario" | |
109 | |
110 #: ../src/bar.c:171 | |
45 msgid "Exif" | 111 msgid "Exif" |
46 msgstr "Exif" | 112 msgstr "Exif" |
47 | 113 |
48 #: src/bar_exif.c:650 | 114 #. other pre-configured panes |
49 msgid "Advanced view" | 115 #: ../src/bar.c:173 |
50 msgstr "Vista avanzada" | 116 msgid "File info" |
51 | 117 msgstr "Información de archivo" |
52 #: src/bar_info.c:35 | 118 |
53 msgid "Favorite" | 119 #: ../src/bar.c:174 |
54 msgstr "Favorito" | 120 msgid "Location and GPS" |
55 | 121 msgstr "Ubicación y GPS:" |
56 #: src/bar_info.c:36 | 122 |
57 msgid "Todo" | 123 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 |
58 msgstr "Hacer" | 124 msgid "Copyright" |
59 | 125 msgstr "Copyright" |
60 #: src/bar_info.c:37 | 126 |
61 msgid "People" | 127 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768 |
62 msgstr "Gente" | 128 msgid "GPS Map" |
63 | 129 msgstr "Mapa GPS" |
64 #: src/bar_info.c:38 | 130 |
65 msgid "Places" | 131 #: ../src/bar.c:297 |
66 msgstr "Lugares" | 132 msgid "Move to _top" |
67 | 133 msgstr "Subir a la _cima" |
68 #: src/bar_info.c:39 | 134 |
69 msgid "Art" | 135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 |
70 msgstr "Arte" | 136 msgid "Move _up" |
71 | 137 msgstr "_Subir" |
72 #: src/bar_info.c:40 | 138 |
73 msgid "Nature" | 139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 |
74 msgstr "Naturaleza" | 140 msgid "Move _down" |
75 | 141 msgstr "_Bajar" |
76 #: src/bar_info.c:41 | 142 |
77 msgid "Possessions" | 143 #: ../src/bar.c:300 |
78 msgstr "Bienes" | 144 msgid "Move to _bottom" |
79 | 145 msgstr "Mover al _fondo" |
80 #: src/bar_info.c:801 | 146 |
81 msgid "Keyword Presets" | 147 #: ../src/bar.c:302 |
82 msgstr "Preajustes de palabras clave" | 148 msgid "Remove" |
83 | 149 msgstr "_Quitar" |
84 #: src/bar_info.c:804 | 150 |
85 msgid "Favorite keywords list" | 151 #: ../src/bar_comment.c:191 |
86 msgstr "Lista de palabras clave favoritas" | 152 msgid "Add text to selected files" |
87 | 153 msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados" |
88 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 | 154 |
89 msgid "Keywords" | 155 #: ../src/bar_comment.c:192 |
90 msgstr "Palabras clave" | 156 msgid "Replace existing text in selected files" |
91 | 157 msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados." |
92 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 | 158 |
93 msgid "Filename:" | 159 #: ../src/bar_exif.c:213 |
94 msgstr "Nombre del archivo:" | 160 msgid "<empty label, fixme>" |
95 | 161 msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>" |
96 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 | 162 |
97 msgid "File date:" | 163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 |
98 msgstr "Fecha del archivo:" | 164 msgid "Configure entry" |
99 | 165 msgstr "Configurar entrada" |
100 #: src/bar_info.c:1336 | 166 |
101 msgid "Keywords:" | 167 #. for the pane |
102 msgstr "Palabras clave:" | 168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 |
103 | 169 msgid "Add entry" |
104 #: src/bar_info.c:1404 | 170 msgstr "_Añadir entrada" |
105 msgid "Comment:" | 171 |
106 msgstr "Comentario:" | 172 #: ../src/bar_exif.c:554 |
107 | 173 msgid "Key:" |
108 #: src/bar_info.c:1428 | 174 msgstr "Clave:" |
109 msgid "Edit favorite keywords list." | 175 |
110 msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" | 176 #: ../src/bar_exif.c:563 |
111 | 177 msgid "Title:" |
112 #: src/bar_info.c:1432 | 178 msgstr "Título:" |
179 | |
180 #: ../src/bar_exif.c:572 | |
181 msgid "Show only if set" | |
182 msgstr "Mostrar solo si está activa" | |
183 | |
184 #: ../src/bar_exif.c:573 | |
185 msgid "Editable (supported only for XMP)" | |
186 msgstr "Editable·(soportado·solo·para·XMP)" | |
187 | |
188 #. for the entry | |
189 #: ../src/bar_exif.c:609 | |
190 #, c-format | |
191 msgid "Configure \"%s\"" | |
192 msgstr "Configurar \"%s\"" | |
193 | |
194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139 | |
195 #, c-format | |
196 msgid "Remove \"%s\"" | |
197 msgstr "Quitar·\"%s\"" | |
198 | |
199 #: ../src/bar_exif.c:622 | |
200 msgid "Show hidden entries" | |
201 msgstr "Mostrar ocultos" | |
202 | |
203 #: ../src/bar_gps.c:499 | |
204 #, c-format | |
205 msgid "Zoom %i" | |
206 msgstr "Zoom %i" | |
207 | |
208 #: ../src/bar_gps.c:517 | |
209 #, c-format | |
210 msgid "Zoom level %i" | |
211 msgstr "Zoom level %i" | |
212 | |
213 #: ../src/bar_gps.c:522 | |
214 msgid "Loading map" | |
215 msgstr "Cargando mapa" | |
216 | |
217 #: ../src/bar_gps.c:584 | |
218 msgid "Enable markers" | |
219 msgstr "Habilitar marcadores" | |
220 | |
221 #: ../src/bar_gps.c:586 | |
222 msgid "Centre map on marker" | |
223 msgstr "Centrar mapa en marcador" | |
224 | |
225 #: ../src/bar_gps.c:609 | |
226 msgid "" | |
227 "Move map centre to marker\n" | |
228 " is disabled" | |
229 msgstr "" | |
230 "Mover-centro de mapa al marcador\n" | |
231 "deshabilitado" | |
232 | |
233 #: ../src/bar_gps.c:614 | |
234 msgid "" | |
235 "Move map centre to marker\n" | |
236 " is enabled" | |
237 msgstr "" | |
238 "Mover centro de mapa al marcador\n" | |
239 "habilitado" | |
240 | |
241 #: ../src/bar_gps.c:623 | |
242 msgid "Map Centreing" | |
243 msgstr "Centrando mapa" | |
244 | |
245 #. use the same strings as in layout_util.c | |
246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392 | |
247 msgid "Histogram on _Red" | |
248 msgstr "Histograma sobre _Rojo" | |
249 | |
250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393 | |
251 msgid "Histogram on _Green" | |
252 msgstr "Histograma sobre (_G) Verde" | |
253 | |
254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 | |
255 msgid "Histogram on _Blue" | |
256 msgstr "Histograma·sobre·(_B)·Azul" | |
257 | |
258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 | |
259 msgid "_Histogram on RGB" | |
260 msgstr "_Histograma·sobre·RGB" | |
261 | |
262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 | |
263 msgid "Histogram on _Value" | |
264 msgstr "Histograma·sobre·_Valor" | |
265 | |
266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 | |
267 msgid "Li_near Histogram" | |
268 msgstr "Histograma·Li_neal" | |
269 | |
270 #: ../src/bar_histogram.c:251 | |
271 msgid "L_og Histogram" | |
272 msgstr "Histograma·L_ogarítmico" | |
273 | |
274 #: ../src/bar_keywords.c:410 | |
113 msgid "Add keywords to selected files" | 275 msgid "Add keywords to selected files" |
114 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" | 276 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" |
115 | 277 |
116 #: src/bar_info.c:1435 | 278 #: ../src/bar_keywords.c:411 |
117 #, fuzzy | 279 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | 280 msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados" |
119 msgstr "" | 281 |
120 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | 282 #: ../src/bar_keywords.c:884 |
121 "existentes" | 283 msgid "Edit keyword" |
122 | 284 msgstr "Editar palabra clave" |
123 #: src/bar_info.c:1438 | 285 |
124 #, fuzzy | 286 #: ../src/bar_keywords.c:884 |
125 msgid "Add comment to selected files" | 287 msgid "Add keywords" |
126 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" | 288 msgstr "Añpadir palabras clave" |
127 | 289 |
128 #: src/bar_info.c:1441 | 290 #: ../src/bar_keywords.c:891 |
129 #, fuzzy | 291 msgid "Configure keyword" |
130 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | 292 msgstr "Configurar teclado" |
131 msgstr "" | 293 |
132 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | 294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173 |
133 "existentes" | 295 msgid "Add keyword" |
134 | 296 msgstr "Añadir palabra clave" |
135 #: src/bar_info.c:1446 | 297 |
136 msgid "Save comment now" | 298 #: ../src/bar_keywords.c:897 |
137 msgstr "Guardar comentario ahora" | 299 msgid "Keyword:" |
138 | 300 msgstr "Palabra clave:" |
139 #: src/bar_sort.c:218 | 301 |
140 #, fuzzy, c-format | 302 #: ../src/bar_keywords.c:906 |
141 msgid "" | 303 msgid "Keyword type:" |
142 "Unable to remove symbolic link:\n" | 304 msgstr "Tipo de palabra clave:" |
143 "%s" | 305 |
144 msgstr "" | 306 #: ../src/bar_keywords.c:908 |
145 "No se pudo mover archivo:\n" | 307 msgid "Active keyword" |
146 "%s\n" | 308 msgstr "Activar palabra clave" |
147 "a:\n" | 309 |
148 "%s" | 310 #: ../src/bar_keywords.c:911 |
149 | 311 msgid "Helper" |
150 #: src/bar_sort.c:219 | 312 msgstr "Ayudante" |
151 msgid "Unlink failed" | 313 |
152 msgstr "Falló el desenlazado" | 314 #: ../src/bar_keywords.c:1117 |
153 | 315 #, c-format |
154 #: src/bar_sort.c:300 | 316 msgid "Hide \"%s\"" |
155 #, fuzzy, c-format | 317 msgstr "Ocultar %s" |
156 msgid "" | 318 |
157 "Unable to create symbolic link:\n" | 319 #: ../src/bar_keywords.c:1124 |
158 "%s" | 320 #, c-format |
159 msgstr "" | 321 msgid "Mark %d" |
160 "No se pudo crear carpeta:\n" | 322 msgstr "Marcador %d" |
161 "%s" | 323 |
162 | 324 #: ../src/bar_keywords.c:1129 |
163 #: src/bar_sort.c:301 | 325 #, c-format |
164 msgid "Link failed" | 326 msgid "Connect \"%s\" to mark" |
165 msgstr "Falló el enlazado" | 327 msgstr "Conectar \"%s\" a marca" |
166 | 328 |
167 #: src/bar_sort.c:452 | 329 #: ../src/bar_keywords.c:1136 |
330 #, c-format | |
331 msgid "Edit \"%s\"" | |
332 msgstr "Editar \"%s\"" | |
333 | |
334 #: ../src/bar_keywords.c:1146 | |
335 #, c-format | |
336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
337 msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\"" | |
338 | |
339 #. for the pane | |
340 #: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167 | |
341 msgid "Expand checked" | |
342 msgstr "Expandir marcado" | |
343 | |
344 #: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168 | |
345 msgid "Collapse unchecked" | |
346 msgstr "Contraer desmarcado" | |
347 | |
348 #: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169 | |
349 msgid "Hide unchecked" | |
350 msgstr "Ocultar desmarcado" | |
351 | |
352 #: ../src/bar_keywords.c:1161 | |
353 msgid "Show all" | |
354 msgstr "Mostrar todo" | |
355 | |
356 #: ../src/bar_keywords.c:1164 | |
357 msgid "On any change" | |
358 msgstr "En cualquier cambio" | |
359 | |
360 #: ../src/bar_sort.c:449 | |
168 #, c-format | 361 #, c-format |
169 msgid "" | 362 msgid "" |
170 "The collection:\n" | 363 "The collection:\n" |
171 "%s\n" | 364 "%s\n" |
172 "already exists." | 365 "already exists." |
173 msgstr "" | 366 msgstr "" |
174 "La colección:\n" | 367 "La colección:\n" |
175 "%s\n" | 368 "%s\n" |
176 "ya existe." | 369 "ya existe." |
177 | 370 |
178 #: src/bar_sort.c:453 | 371 #: ../src/bar_sort.c:450 |
179 msgid "Collection exists" | 372 msgid "Collection exists" |
180 msgstr "La colección existe" | 373 msgstr "La colección existe" |
181 | 374 |
182 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 | 375 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 |
183 #, c-format | 376 #, c-format |
184 msgid "" | 377 msgid "" |
185 "Failed to save the collection:\n" | 378 "Failed to save the collection:\n" |
186 "%s" | 379 "%s" |
187 msgstr "" | 380 msgstr "" |
188 "Fallo al guardar la colección:\n" | 381 "Fallo al guardar la colección:\n" |
189 "%s" | 382 "%s" |
190 | 383 |
191 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 | 384 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 |
192 msgid "Save Failed" | 385 msgid "Save Failed" |
193 msgstr "Fallo al guardar" | 386 msgstr "Fallo al guardar" |
194 | 387 |
195 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 | 388 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 |
196 msgid "Add Bookmark" | 389 msgid "Add Bookmark" |
197 msgstr "Añadir marcador" | 390 msgstr "Añadir marcador" |
198 | 391 |
199 #: src/bar_sort.c:506 | 392 #: ../src/bar_sort.c:504 |
200 msgid "Add Collection" | 393 msgid "Add Collection" |
201 msgstr "Añadir colección" | 394 msgstr "Añadir colección" |
202 | 395 |
203 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 | 396 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 |
204 msgid "Name:" | 397 msgid "Name:" |
205 msgstr "Nombre:" | 398 msgstr "Nombre:" |
206 | 399 |
207 #: src/bar_sort.c:585 | 400 #: ../src/bar_sort.c:597 |
208 msgid "Sort Manager" | 401 msgid "Sort Manager" |
209 msgstr "Clasificador" | 402 msgstr "Clasificador" |
210 | 403 |
211 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 | 404 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 |
212 msgid "Folders" | 405 msgid "Folders" |
213 msgstr "Carpetas" | 406 msgstr "Carpetas" |
214 | 407 |
215 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 | 408 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 |
216 msgid "Collections" | 409 msgid "Collections" |
217 msgstr "Colecciones" | 410 msgstr "Colecciones" |
218 | 411 |
219 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 | 412 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124 |
220 msgid "Copy" | 413 msgid "Copy" |
221 msgstr "Copiar" | 414 msgstr "Copiar" |
222 | 415 |
223 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 | 416 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075 |
224 msgid "Move" | 417 msgid "Move" |
225 msgstr "Mover" | 418 msgstr "Mover" |
226 | 419 |
227 #: src/bar_sort.c:609 | 420 #: ../src/bar_sort.c:657 |
228 msgid "Link" | |
229 msgstr "Enlazar" | |
230 | |
231 #: src/bar_sort.c:615 | |
232 msgid "Add image" | 421 msgid "Add image" |
233 msgstr "Añadir imagen" | 422 msgstr "Añadir imagen" |
234 | 423 |
235 #: src/bar_sort.c:618 | 424 #: ../src/bar_sort.c:660 |
236 msgid "Add selection" | 425 msgid "Add selection" |
237 msgstr "Añadir selección" | 426 msgstr "Añadir selección" |
238 | 427 |
239 #: src/bar_sort.c:631 | 428 #: ../src/bar_sort.c:673 |
240 msgid "Undo last image" | 429 msgid "Undo last image" |
241 msgstr "Deshacer última imagen" | 430 msgstr "Deshacer última imagen" |
242 | 431 |
243 #: src/cache.c:175 | 432 #: ../src/cache.c:174 |
244 #, fuzzy, c-format | 433 #, c-format |
245 msgid "" | 434 msgid "" |
246 "error saving sim cache data: %s\n" | 435 "error saving sim cache data: %s\n" |
247 "error: %s\n" | 436 "error: %s\n" |
248 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 437 msgstr "" |
249 | 438 "error al guardar datos de cache sim: %s\n" |
250 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | 439 "error: %s\n" |
251 #: src/editors.c:717 | 440 |
441 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 | |
442 #: ../src/editors.c:1176 | |
252 msgid "done" | 443 msgid "done" |
253 msgstr "listo" | 444 msgstr "listo" |
254 | 445 |
255 #: src/cache_maint.c:306 | 446 #: ../src/cache_maint.c:307 |
256 msgid "Removing old metadata..." | 447 msgid "Removing old metadata..." |
257 msgstr "Borrando metadatos viejos..." | 448 msgstr "Borrando metadatos viejos..." |
258 | 449 |
259 #: src/cache_maint.c:310 | 450 #: ../src/cache_maint.c:311 |
260 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 451 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
261 msgstr "Borrando miniaturas en caché..." | 452 msgstr "Borrando miniaturas en caché..." |
262 | 453 |
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 | 454 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 |
264 msgid "Removing old thumbnails..." | 455 msgid "Removing old thumbnails..." |
265 msgstr "Borrando miniaturas viejas..." | 456 msgstr "Borrando miniaturas viejas..." |
266 | 457 |
267 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 | 458 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 |
268 msgid "Maintenance" | 459 msgid "Maintenance" |
269 msgstr "Mantenimiento" | 460 msgstr "Mantenimiento" |
270 | 461 |
271 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 | 462 #: ../src/cache_maint.c:833 |
272 msgid "Invalid folder" | 463 msgid "Invalid folder" |
273 msgstr "Carpeta no válida" | 464 msgstr "Carpeta no válida" |
274 | 465 |
275 #: src/cache_maint.c:801 | 466 #: ../src/cache_maint.c:834 |
276 msgid "The specified folder can not be found." | 467 msgid "The specified folder can not be found." |
277 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar." | 468 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar." |
278 | 469 |
279 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 | 470 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 |
280 msgid "Create thumbnails" | 471 msgid "Create thumbnails" |
281 msgstr "Crear miniaturas" | 472 msgstr "Crear miniaturas" |
282 | 473 |
283 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 | 474 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 |
284 msgid "S_tart" | 475 msgid "S_tart" |
285 msgstr "_Iniciar" | 476 msgstr "_Iniciar" |
286 | 477 |
287 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 | 478 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 |
288 msgid "Folder:" | 479 msgid "Folder:" |
289 msgstr "Carpeta:" | 480 msgstr "Carpeta:" |
290 | 481 |
291 #: src/cache_maint.c:853 | 482 #: ../src/cache_maint.c:889 |
292 msgid "Select folder" | 483 msgid "Select folder" |
293 msgstr "Seleccionar carpeta" | 484 msgstr "Seleccionar carpeta" |
294 | 485 |
295 #: src/cache_maint.c:857 | 486 #: ../src/cache_maint.c:893 |
296 msgid "Include subfolders" | 487 msgid "Include subfolders" |
297 msgstr "Incluir subcarpetas" | 488 msgstr "Incluir subcarpetas" |
298 | 489 |
299 #: src/cache_maint.c:858 | 490 #: ../src/cache_maint.c:894 |
300 msgid "Store thumbnails local to source images" | 491 msgid "Store thumbnails local to source images" |
301 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen" | 492 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen" |
302 | 493 |
303 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 | 494 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 |
304 msgid "click start to begin" | 495 msgid "click start to begin" |
305 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar" | 496 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar" |
306 | 497 |
307 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 | 498 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102 |
308 msgid "running..." | 499 msgid "running..." |
309 msgstr "ejecutándose..." | 500 msgstr "ejecutándose..." |
310 | 501 |
311 #: src/cache_maint.c:1051 | 502 #: ../src/cache_maint.c:1091 |
312 msgid "Clearing thumbnails..." | 503 msgid "Clearing thumbnails..." |
313 msgstr "Borrando miniaturas..." | 504 msgstr "Borrando miniaturas..." |
314 | 505 |
315 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 | 506 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 |
316 #: src/cache_maint.c:1222 | 507 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 |
317 msgid "Clear cache" | 508 msgid "Clear cache" |
318 msgstr "Borrar caché" | 509 msgstr "Borrar caché" |
319 | 510 |
320 #: src/cache_maint.c:1121 | 511 #: ../src/cache_maint.c:1161 |
321 msgid "" | 512 msgid "" |
322 "This will remove all thumbnails that have\n" | 513 "This will remove all thumbnails that have\n" |
323 "been saved to disk, continue?" | 514 "been saved to disk, continue?" |
324 msgstr "" | 515 msgstr "" |
325 "Esto borrará todas las miniaturas que\n" | 516 "Esto borrará todas las miniaturas que\n" |
326 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?" | 517 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?" |
327 | 518 |
328 #: src/cache_maint.c:1172 | 519 #: ../src/cache_maint.c:1203 |
329 #, fuzzy | 520 #, c-format |
521 msgid "Location: %s" | |
522 msgstr "Ubicación:%s" | |
523 | |
524 #: ../src/cache_maint.c:1228 | |
330 msgid "Cache Maintenance" | 525 msgid "Cache Maintenance" |
331 msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie" | 526 msgstr "Mantenimiento de caché" |
332 | 527 |
333 #: src/cache_maint.c:1184 | 528 #: ../src/cache_maint.c:1238 |
334 msgid "Cache and Data Maintenance" | 529 msgid "Cache and Data Maintenance" |
335 msgstr "Mantenimiento de caché y datos" | 530 msgstr "Mantenimiento de caché y datos" |
336 | 531 |
337 #: src/cache_maint.c:1188 | 532 #: ../src/cache_maint.c:1242 |
338 #, fuzzy | |
339 msgid "Thumbnail cache" | 533 msgid "Thumbnail cache" |
340 msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie" | 534 msgstr "Caché de miniaturas" |
341 | 535 |
342 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 536 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 |
343 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 | 537 #: ../src/cache_maint.c:1290 |
344 #: src/utilops.c:1747 | |
345 msgid "Location:" | |
346 msgstr "Ubicación:" | |
347 | |
348 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 | |
349 msgid "Clean up" | 538 msgid "Clean up" |
350 msgstr "Limpiar" | 539 msgstr "Limpiar" |
351 | 540 |
352 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 | 541 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 |
353 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 542 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
354 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas." | 543 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas." |
355 | 544 |
356 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 | 545 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 |
357 msgid "Delete all cached thumbnails." | 546 msgid "Delete all cached thumbnails." |
358 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché." | 547 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché." |
359 | 548 |
360 #: src/cache_maint.c:1208 | 549 #: ../src/cache_maint.c:1259 |
361 msgid "Shared thumbnail cache" | 550 msgid "Shared thumbnail cache" |
362 msgstr "Caché de miniaturas compartido" | 551 msgstr "Caché de miniaturas compartido" |
363 | 552 |
364 #: src/cache_maint.c:1231 | 553 #: ../src/cache_maint.c:1279 |
365 msgid "Render" | 554 msgid "Render" |
366 msgstr "Generar" | 555 msgstr "Generar" |
367 | 556 |
368 #: src/cache_maint.c:1234 | 557 #: ../src/cache_maint.c:1282 |
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 558 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
370 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica." | 559 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica." |
371 | 560 |
372 #: src/cache_maint.c:1236 | 561 #: ../src/cache_maint.c:1293 |
373 msgid "Metadata" | |
374 msgstr "Metadatos" | |
375 | |
376 #: src/cache_maint.c:1248 | |
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 562 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
378 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos." | 563 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos." |
379 | 564 |
380 #: src/cellrenderericon.c:127 | 565 #. When does this occur ?? |
381 msgid "Pixbuf Object" | 566 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 |
382 msgstr "" | 567 #: ../src/image-overlay.c:592 |
383 | |
384 #: src/cellrenderericon.c:128 | |
385 msgid "The pixbuf to render" | |
386 msgstr "" | |
387 | |
388 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 | |
389 msgid "Text" | |
390 msgstr "Texto" | |
391 | |
392 #: src/cellrenderericon.c:136 | |
393 msgid "Text to render" | |
394 msgstr "" | |
395 | |
396 #: src/cellrenderericon.c:143 | |
397 #, fuzzy | |
398 msgid "Background color" | |
399 msgstr "Fondo negro" | |
400 | |
401 #: src/cellrenderericon.c:144 | |
402 #, fuzzy | |
403 msgid "Background color as a GdkColor" | |
404 msgstr "Fondo negro" | |
405 | |
406 #: src/cellrenderericon.c:151 | |
407 #, fuzzy | |
408 msgid "Foreground color" | |
409 msgstr "Fondo negro" | |
410 | |
411 #: src/cellrenderericon.c:152 | |
412 msgid "Foreground color as a GdkColor" | |
413 msgstr "" | |
414 | |
415 #: src/cellrenderericon.c:159 | |
416 msgid "Focus" | |
417 msgstr "" | |
418 | |
419 #: src/cellrenderericon.c:160 | |
420 msgid "Draw focus indicator" | |
421 msgstr "" | |
422 | |
423 #: src/cellrenderericon.c:167 | |
424 msgid "Fixed width" | |
425 msgstr "" | |
426 | |
427 #: src/cellrenderericon.c:168 | |
428 msgid "Width of cell" | |
429 msgstr "" | |
430 | |
431 #: src/cellrenderericon.c:176 | |
432 msgid "Fixed height" | |
433 msgstr "" | |
434 | |
435 #: src/cellrenderericon.c:177 | |
436 msgid "Height of icon excluding text" | |
437 msgstr "" | |
438 | |
439 #: src/cellrenderericon.c:185 | |
440 #, fuzzy | |
441 msgid "Background set" | |
442 msgstr "Fondo negro" | |
443 | |
444 #: src/cellrenderericon.c:186 | |
445 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
446 msgstr "" | |
447 | |
448 #: src/cellrenderericon.c:193 | |
449 msgid "Foreground set" | |
450 msgstr "" | |
451 | |
452 #: src/cellrenderericon.c:194 | |
453 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | |
454 msgstr "" | |
455 | |
456 #: src/cellrenderericon.c:201 | |
457 #, fuzzy | |
458 msgid "Show text" | |
459 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" | |
460 | |
461 #: src/cellrenderericon.c:202 | |
462 msgid "Whether the text is displayed" | |
463 msgstr "" | |
464 | |
465 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 | |
466 #: src/image-overlay.c:512 | |
467 #, c-format | |
468 msgid "Untitled" | 568 msgid "Untitled" |
469 msgstr "Sin_nombre" | 569 msgstr "Sin_nombre" |
470 | 570 |
471 #: src/collect.c:357 | 571 #: ../src/collect.c:370 |
472 #, c-format | 572 #, c-format |
473 msgid "Untitled (%d)" | 573 msgid "Untitled (%d)" |
474 msgstr "Sin_nombre (%d)" | 574 msgstr "Sin_nombre (%d)" |
475 | 575 |
476 #: src/collect.c:1002 | 576 #: ../src/collect.c:1016 |
477 #, fuzzy, c-format | 577 #, c-format |
478 msgid "%s - Collection - %s" | 578 msgid "%s - Collection - %s" |
479 msgstr "%s - Colección Geeqie" | 579 msgstr "%s - Colección - %s" |
480 | 580 |
481 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 | 581 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 |
482 msgid "Close collection" | 582 msgid "Close collection" |
483 msgstr "Cerrar colección" | 583 msgstr "Cerrar colección" |
484 | 584 |
485 #: src/collect.c:1125 | 585 #: ../src/collect.c:1140 |
486 msgid "" | 586 msgid "" |
487 "Collection has been modified.\n" | 587 "Collection has been modified.\n" |
488 "Save first?" | 588 "Save first?" |
489 msgstr "" | 589 msgstr "" |
490 "La colección ha sido modificada.\n" | 590 "La colección ha sido modificada.\n" |
491 "¿Guardar primero?" | 591 "¿Guardar primero?" |
492 | 592 |
493 #: src/collect.c:1128 | 593 #: ../src/collect.c:1143 |
494 msgid "_Discard" | 594 msgid "_Discard" |
495 msgstr "_Desechar" | 595 msgstr "_Desechar" |
496 | 596 |
497 #: src/collect-dlg.c:59 | 597 #: ../src/collect-dlg.c:59 |
498 #, c-format | 598 #, c-format |
499 msgid "" | 599 msgid "" |
500 "Specified path:\n" | 600 "Specified path:\n" |
501 "%s\n" | 601 "%s\n" |
502 "is a folder, collections are files" | 602 "is a folder, collections are files" |
503 msgstr "" | 603 msgstr "" |
504 "Ruta especificada:\n" | 604 "Ruta especificada:\n" |
505 "%s\n" | 605 "%s\n" |
506 "es una carpeta, las colecciones son archivos." | 606 "es una carpeta, las colecciones son archivos." |
507 | 607 |
508 #: src/collect-dlg.c:60 | 608 #: ../src/collect-dlg.c:60 |
509 msgid "Invalid filename" | 609 msgid "Invalid filename" |
510 msgstr "Nombre de archivo no válido" | 610 msgstr "Nombre de archivo no válido" |
511 | 611 |
512 #: src/collect-dlg.c:69 | 612 #: ../src/collect-dlg.c:69 |
513 msgid "Overwrite File" | 613 msgid "Overwrite File" |
514 msgstr "Sobreescribir archivo" | 614 msgstr "Sobreescribir archivo" |
515 | 615 |
516 #: src/collect-dlg.c:74 | 616 #: ../src/collect-dlg.c:74 |
517 msgid "Overwrite existing file?" | 617 msgid "Overwrite existing file?" |
518 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?" | 618 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?" |
519 | 619 |
520 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 | 620 #: ../src/collect-dlg.c:76 |
521 #: src/utilops.c:2622 | |
522 msgid "_Overwrite" | 621 msgid "_Overwrite" |
523 msgstr "_Sobreescribir" | 622 msgstr "_Sobreescribir" |
524 | 623 |
525 #: src/collect-dlg.c:171 | 624 #: ../src/collect-dlg.c:127 |
625 #, c-format | |
626 msgid "No such file '%s'." | |
627 msgstr "No existe el archivo '%s'." | |
628 | |
629 #: ../src/collect-dlg.c:132 | |
630 #, c-format | |
631 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
632 msgstr "'%s'·es un directorio, no un archivo de colección." | |
633 | |
634 #: ../src/collect-dlg.c:137 | |
635 #, c-format | |
636 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
637 msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'." | |
638 | |
639 #: ../src/collect-dlg.c:143 | |
640 msgid "Can not open collection file" | |
641 msgstr "No puedo abrir archivo de colección" | |
642 | |
643 #: ../src/collect-dlg.c:195 | |
526 msgid "Save collection" | 644 msgid "Save collection" |
527 msgstr "Guardar colección" | 645 msgstr "Guardar colección" |
528 | 646 |
529 #: src/collect-dlg.c:178 | 647 #: ../src/collect-dlg.c:202 |
530 msgid "Open collection" | 648 msgid "Open collection" |
531 msgstr "Abrir colección" | 649 msgstr "Abrir colección" |
532 | 650 |
533 #: src/collect-dlg.c:186 | 651 #: ../src/collect-dlg.c:210 |
534 msgid "Append collection" | 652 msgid "Append collection" |
535 msgstr "Añadir colección" | 653 msgstr "Añadir colección" |
536 | 654 |
537 #: src/collect-dlg.c:187 | 655 #: ../src/collect-dlg.c:211 |
538 msgid "_Append" | 656 msgid "_Append" |
539 msgstr "_Añadir" | 657 msgstr "_Añadir" |
540 | 658 |
541 #: src/collect-dlg.c:205 | 659 #: ../src/collect-dlg.c:228 |
542 msgid "Collection Files" | 660 msgid "Collection Files" |
543 msgstr "Archivos de colección" | 661 msgstr "Archivos de colección" |
544 | 662 |
545 #: src/collect-dlg.c:223 | 663 #: ../src/collect-dlg.c:245 |
546 msgid "Collection empty" | 664 msgid "Collection empty" |
547 msgstr "Colección vacía" | 665 msgstr "Colección vacía" |
548 | 666 |
549 #: src/collect-dlg.c:224 | 667 #: ../src/collect-dlg.c:246 |
550 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 668 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
551 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada." | 669 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada." |
552 | 670 |
553 #: src/collect-io.c:343 | 671 #: ../src/collect-io.c:346 |
554 #, fuzzy, c-format | 672 #, c-format |
555 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 673 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
556 msgstr "" | 674 msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n" |
557 "Fallo al guardar la colección:\n" | 675 |
558 "%s" | 676 #: ../src/collect-io.c:371 |
559 | 677 #, c-format |
560 #: src/collect-io.c:368 | |
561 #, fuzzy, c-format | |
562 msgid "" | 678 msgid "" |
563 "error saving collection file: %s\n" | 679 "error saving collection file: %s\n" |
564 "error: %s\n" | 680 "error: %s\n" |
565 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 681 msgstr "" |
566 | 682 "error al guardar archivo de colección: %s\n" |
567 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 | 683 "error:·%s\n" |
684 | |
685 #: ../src/collect-table.c:211 | |
686 #, c-format | |
687 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
688 msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)" | |
689 | |
690 #: ../src/collect-table.c:218 | |
691 #, c-format | |
692 msgid "%s, %d images" | |
693 msgstr "%s,%d imágenes" | |
694 | |
695 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194 | |
696 #: ../src/layout_util.c:2231 | |
568 msgid "Empty" | 697 msgid "Empty" |
569 msgstr "Vacía" | 698 msgstr "Vacía" |
570 | 699 |
571 #: src/collect-table.c:171 | 700 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 |
572 #, c-format | 701 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938 |
573 msgid "%d images (%d)" | |
574 msgstr "%d imágenes (%d)" | |
575 | |
576 #: src/collect-table.c:175 | |
577 #, c-format | |
578 msgid "%d images" | |
579 msgstr "%d imágenes" | |
580 | |
581 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 | |
582 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 | |
583 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 | |
584 msgid "Loading thumbs..." | 702 msgid "Loading thumbs..." |
585 msgstr "Cargando miniaturas..." | 703 msgstr "Cargando miniaturas..." |
586 | 704 |
587 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 | 705 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 |
588 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 | 706 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000 |
589 msgid "_View" | 707 msgid "_View" |
590 msgstr "_Ver" | 708 msgstr "_Ver" |
591 | 709 |
592 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 | 710 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 |
593 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 | 711 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823 |
594 #: src/view_file.c:564 | 712 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588 |
595 msgid "View in _new window" | 713 msgid "View in _new window" |
596 msgstr "Ver en una ventana _nueva" | 714 msgstr "Ver en una ventana _nueva" |
597 | 715 |
598 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 | 716 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 |
717 #: ../src/search.c:1032 | |
599 msgid "Rem_ove" | 718 msgid "Rem_ove" |
600 msgstr "_Quitar" | 719 msgstr "_Quitar" |
601 | 720 |
602 #: src/collect-table.c:784 | 721 #: ../src/collect-table.c:874 |
603 msgid "Append from file list" | 722 msgid "Append from file list" |
604 msgstr "Añadir desde lista de archivos" | 723 msgstr "Añadir desde lista de archivos" |
605 | 724 |
606 #: src/collect-table.c:786 | 725 #: ../src/collect-table.c:876 |
607 msgid "Append from collection..." | 726 msgid "Append from collection..." |
608 msgstr "Añadir desde colección..." | 727 msgstr "Añadir desde colección..." |
609 | 728 |
610 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 | 729 #: ../src/collect-table.c:880 |
730 msgid "_Selection" | |
731 msgstr "_Selección" | |
732 | |
733 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 | |
734 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005 | |
611 msgid "Select all" | 735 msgid "Select all" |
612 msgstr "Seleccionar todo" | 736 msgstr "Seleccionar todo" |
613 | 737 |
614 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 | 738 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 |
739 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007 | |
615 msgid "Select none" | 740 msgid "Select none" |
616 msgstr "Seleccionar nada" | 741 msgstr "Seleccionar nada" |
617 | 742 |
618 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 | 743 #: ../src/collect-table.c:886 |
619 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 | 744 msgid "Invert selection" |
620 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 | 745 msgstr "Invertir-selección" |
621 msgid "_Properties" | 746 |
622 msgstr "_Propiedades" | 747 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 |
623 | 748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827 |
624 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 | 749 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592 |
625 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 | |
626 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 | |
627 msgid "_Copy..." | 750 msgid "_Copy..." |
628 msgstr "_Copiar..." | 751 msgstr "_Copiar..." |
629 | 752 |
630 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 | 753 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 |
631 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 | 754 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829 |
632 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 | 755 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594 |
633 msgid "_Move..." | 756 msgid "_Move..." |
634 msgstr "_Mover..." | 757 msgstr "_Mover..." |
635 | 758 |
636 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 | 759 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 |
637 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 | 760 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831 |
638 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 | 761 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596 |
639 msgid "_Rename..." | 762 msgid "_Rename..." |
640 msgstr "_Renombrar..." | 763 msgstr "_Renombrar..." |
641 | 764 |
642 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 | 765 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 |
643 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 | 766 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273 |
644 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 | 767 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 |
645 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 | 768 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 |
646 msgid "_Delete..." | 769 msgid "_Delete..." |
647 msgstr "_Borrar..." | 770 msgstr "_Borrar..." |
648 | 771 |
649 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 | 772 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 |
650 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 | 773 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 |
651 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 | 774 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600 |
652 #, fuzzy | |
653 msgid "_Copy path" | 775 msgid "_Copy path" |
654 msgstr "_Copiar" | 776 msgstr "_Path de copia" |
655 | 777 |
656 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 | 778 #: ../src/collect-table.c:912 |
779 msgid "Randomize" | |
780 msgstr "Aleatorio" | |
781 | |
782 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616 | |
783 msgid "_Sort" | |
784 msgstr "_Ordenar" | |
785 | |
786 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632 | |
657 msgid "Show filename _text" | 787 msgid "Show filename _text" |
658 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" | 788 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" |
659 | 789 |
660 #: src/collect-table.c:819 | 790 #: ../src/collect-table.c:920 |
661 msgid "_Save collection" | 791 msgid "_Save collection" |
662 msgstr "_Guardar colección" | 792 msgstr "_Guardar colección" |
663 | 793 |
664 #: src/collect-table.c:821 | 794 #: ../src/collect-table.c:922 |
665 msgid "Save collection _as..." | 795 msgid "Save collection _as..." |
666 msgstr "G_uardar colección como..." | 796 msgstr "G_uardar colección como..." |
667 | 797 |
668 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 | 798 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266 |
669 msgid "_Find duplicates..." | 799 msgid "_Find duplicates..." |
670 msgstr "Buscar _duplicados..." | 800 msgstr "Buscar _duplicados..." |
671 | 801 |
672 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 | 802 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268 |
803 #: ../src/search.c:1018 | |
673 msgid "Print..." | 804 msgid "Print..." |
674 msgstr "Imprimir..." | 805 msgstr "Imprimir..." |
675 | 806 |
676 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 | 807 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443 |
677 msgid "Dropped list includes folders." | 808 msgid "Dropped list includes folders." |
678 msgstr "La lista soltada incluye carpetas" | 809 msgstr "La lista soltada incluye carpetas" |
679 | 810 |
680 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 | 811 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445 |
681 msgid "_Add contents" | 812 msgid "_Add contents" |
682 msgstr "_Añadir contenido" | 813 msgstr "_Añadir contenido" |
683 | 814 |
684 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 | 815 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446 |
685 msgid "Add contents _recursive" | 816 msgid "Add contents _recursive" |
686 msgstr "Añadir contenido _recursivamente" | 817 msgstr "Añadir contenido _recursivamente" |
687 | 818 |
688 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 | 819 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447 |
689 msgid "_Skip folders" | 820 msgid "_Skip folders" |
690 msgstr "_Ignorar carpetas" | 821 msgstr "_Ignorar carpetas" |
691 | 822 |
692 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 | 823 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449 |
693 #: src/view_dir.c:343 | 824 #: ../src/view_dir.c:417 |
694 msgid "Cancel" | 825 msgid "Cancel" |
695 msgstr "Cancelar" | 826 msgstr "Cancelar" |
696 | 827 |
697 #: src/dupe.c:99 | 828 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 |
829 msgid "sRGB" | |
830 msgstr "sRGB" | |
831 | |
832 #: ../src/color-man.c:422 | |
833 msgid "Adobe RGB compatible" | |
834 msgstr "Compatible Adobe·RGB" | |
835 | |
836 #: ../src/color-man.c:430 | |
837 msgid "Custom profile" | |
838 msgstr "Perfil personalizado" | |
839 | |
840 #: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 | |
841 msgid "Can't save" | |
842 msgstr "No puedo grabar" | |
843 | |
844 #: ../src/desktop_file.c:72 | |
845 msgid "Please specify file name." | |
846 msgstr "Por favor indique el nombre del archivo" | |
847 | |
848 #: ../src/desktop_file.c:84 | |
849 msgid "Could not create directory" | |
850 msgstr "No se puede crear la carpeta" | |
851 | |
852 #: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506 | |
853 msgid "Desktop file" | |
854 msgstr "Archivo desktop" | |
855 | |
856 #: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494 | |
857 #, c-format | |
858 msgid "" | |
859 "Unable to delete file:\n" | |
860 "%s" | |
861 msgstr "" | |
862 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
863 "%s" | |
864 | |
865 #: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962 | |
866 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509 | |
867 msgid "File deletion failed" | |
868 msgstr "Falló el borrado de archivo" | |
869 | |
870 #: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537 | |
871 #: ../src/ui_pathsel.c:545 | |
872 msgid "Delete file" | |
873 msgstr "Borrar archivo" | |
874 | |
875 #: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543 | |
876 #, c-format | |
877 msgid "" | |
878 "About to delete the file:\n" | |
879 " %s" | |
880 msgstr "" | |
881 "A punto de borrar el archivo:\n" | |
882 "%s" | |
883 | |
884 #: ../src/desktop_file.c:372 | |
885 msgid "new.desktop" | |
886 msgstr "Nuevo escritorio" | |
887 | |
888 #: ../src/desktop_file.c:430 | |
889 msgid "Editors" | |
890 msgstr "Editores" | |
891 | |
892 #: ../src/desktop_file.c:496 | |
893 msgid "Hidden" | |
894 msgstr "Oculto" | |
895 | |
896 #: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169 | |
897 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 | |
898 #: ../src/utilops.c:458 | |
899 msgid "Path" | |
900 msgstr "Ruta" | |
901 | |
902 #: ../src/dupe.c:100 | |
698 msgid "Drop files to compare them." | 903 msgid "Drop files to compare them." |
699 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos." | 904 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos." |
700 | 905 |
701 #: src/dupe.c:103 | 906 #: ../src/dupe.c:104 |
702 #, c-format | 907 #, c-format |
703 msgid "%d files" | 908 msgid "%d files" |
704 msgstr "%d archivos" | 909 msgstr "%d archivos" |
705 | 910 |
706 #: src/dupe.c:107 | 911 #: ../src/dupe.c:108 |
707 #, c-format | 912 #, c-format |
708 msgid "%d matches found in %d files" | 913 msgid "%d matches found in %d files" |
709 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos" | 914 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos" |
710 | 915 |
711 #: src/dupe.c:112 | 916 #: ../src/dupe.c:113 |
712 msgid "[set 1]" | 917 msgid "[set 1]" |
713 msgstr "[conjunto 1]" | 918 msgstr "[conjunto 1]" |
714 | 919 |
715 #: src/dupe.c:1454 | 920 #: ../src/dupe.c:1445 |
716 msgid "Reading checksums..." | 921 msgid "Reading checksums..." |
717 msgstr "Leyendo sumas de verificación..." | 922 msgstr "Leyendo sumas de verificación..." |
718 | 923 |
719 #: src/dupe.c:1487 | 924 #: ../src/dupe.c:1478 |
720 msgid "Reading dimensions..." | 925 msgid "Reading dimensions..." |
721 msgstr "Leyendo dimensiones..." | 926 msgstr "Leyendo dimensiones..." |
722 | 927 |
723 #: src/dupe.c:1521 | 928 #: ../src/dupe.c:1512 |
724 msgid "Reading similarity data..." | 929 msgid "Reading similarity data..." |
725 msgstr "Leyendo datos de similitud..." | 930 msgstr "Leyendo datos de similitud..." |
726 | 931 |
727 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 | 932 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 |
728 msgid "Comparing..." | 933 msgid "Comparing..." |
729 msgstr "Comparando..." | 934 msgstr "Comparando..." |
730 | 935 |
731 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 | 936 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 |
732 msgid "Sorting..." | 937 msgid "Sorting..." |
733 msgstr "Ordenando..." | 938 msgstr "Ordenando..." |
734 | 939 |
735 #: src/dupe.c:2248 | 940 #: ../src/dupe.c:2251 |
736 msgid "Select group _1 duplicates" | 941 msgid "Select group _1 duplicates" |
737 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1" | 942 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1" |
738 | 943 |
739 #: src/dupe.c:2250 | 944 #: ../src/dupe.c:2253 |
740 msgid "Select group _2 duplicates" | 945 msgid "Select group _2 duplicates" |
741 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2" | 946 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2" |
742 | 947 |
743 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 | 948 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 |
744 msgid "Add to new collection" | 949 msgid "Add to new collection" |
745 msgstr "Añadir a nueva colección" | 950 msgstr "Añadir a nueva colección" |
746 | 951 |
747 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 | 952 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 |
748 msgid "C_lear" | 953 msgid "C_lear" |
749 msgstr "_Vaciar" | 954 msgstr "_Vaciar" |
750 | 955 |
751 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 | 956 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 |
752 msgid "Close _window" | 957 msgid "Close _window" |
753 msgstr "_Cerrar ventana" | 958 msgstr "_Cerrar ventana" |
754 | 959 |
755 #: src/dupe.c:2439 | 960 #: ../src/dupe.c:2443 |
756 #, c-format | 961 #, c-format |
757 msgid "%d files (set 2)" | 962 msgid "%d files (set 2)" |
758 msgstr "%d archivos (conjunto 2)" | 963 msgstr "%d archivos (conjunto 2)" |
759 | 964 |
760 #: src/dupe.c:2647 | 965 #: ../src/dupe.c:2648 |
761 #, fuzzy | |
762 msgid "Name case-insensitive" | 966 msgid "Name case-insensitive" |
763 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" | 967 msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" |
764 | 968 |
765 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 | 969 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336 |
766 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 | 970 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050 |
767 msgid "Size" | 971 msgid "Size" |
768 msgstr "Tamaño" | 972 msgstr "Tamaño" |
769 | 973 |
770 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 | 974 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341 |
771 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 | 975 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846 |
976 #: ../src/view_file_list.c:2054 | |
772 msgid "Date" | 977 msgid "Date" |
773 msgstr "Fecha" | 978 msgstr "Fecha" |
774 | 979 |
775 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 | 980 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209 |
981 #: ../src/search.c:2847 | |
776 msgid "Dimensions" | 982 msgid "Dimensions" |
777 msgstr "Dimensiones" | 983 msgstr "Dimensiones" |
778 | 984 |
779 #: src/dupe.c:2651 | 985 #: ../src/dupe.c:2652 |
780 msgid "Checksum" | 986 msgid "Checksum" |
781 msgstr "Suma de verificación" | 987 msgstr "Suma de verificación" |
782 | 988 |
783 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 | 989 #: ../src/dupe.c:2654 |
784 #: src/ui_pathsel.c:1115 | |
785 msgid "Path" | |
786 msgstr "Ruta" | |
787 | |
788 #: src/dupe.c:2653 | |
789 msgid "Similarity (high)" | 990 msgid "Similarity (high)" |
790 msgstr "Similitud (alta)" | 991 msgstr "Similitud (alta)" |
791 | 992 |
792 #: src/dupe.c:2654 | 993 #: ../src/dupe.c:2655 |
793 msgid "Similarity" | 994 msgid "Similarity" |
794 msgstr "Similitud" | 995 msgstr "Similitud" |
795 | 996 |
796 #: src/dupe.c:2655 | 997 #: ../src/dupe.c:2656 |
797 msgid "Similarity (low)" | 998 msgid "Similarity (low)" |
798 msgstr "Similitud (baja)" | 999 msgstr "Similitud (baja)" |
799 | 1000 |
800 #: src/dupe.c:2656 | 1001 #: ../src/dupe.c:2657 |
801 msgid "Similarity (custom)" | 1002 msgid "Similarity (custom)" |
802 msgstr "Similitud (personalizada)" | 1003 msgstr "Similitud (personalizada)" |
803 | 1004 |
804 #: src/dupe.c:3121 | 1005 #: ../src/dupe.c:3119 |
805 #, fuzzy | |
806 msgid "Find duplicates" | 1006 msgid "Find duplicates" |
807 msgstr "Buscar _duplicados..." | 1007 msgstr "Buscar duplicados" |
808 | 1008 |
809 #: src/dupe.c:3203 | 1009 #: ../src/dupe.c:3201 |
810 msgid "Compare to:" | 1010 msgid "Compare to:" |
811 msgstr "Comparar con:" | 1011 msgstr "Comparar con:" |
812 | 1012 |
813 #: src/dupe.c:3216 | 1013 #: ../src/dupe.c:3214 |
814 msgid "Compare by:" | 1014 msgid "Compare by:" |
815 msgstr "Comparar por:" | 1015 msgstr "Comparar por:" |
816 | 1016 |
817 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 | 1017 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 |
818 msgid "Thumbnails" | 1018 msgid "Thumbnails" |
819 msgstr "Miniaturas" | 1019 msgstr "Miniaturas" |
820 | 1020 |
821 #: src/dupe.c:3231 | 1021 #: ../src/dupe.c:3229 |
822 msgid "Compare two file sets" | 1022 msgid "Compare two file sets" |
823 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" | 1023 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" |
824 | 1024 |
825 #: src/editors.c:61 | 1025 #: ../src/editors.c:280 |
826 msgid "The Gimp" | 1026 #, c-format |
827 msgstr "El Gimp" | 1027 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" |
828 | 1028 msgstr "" |
829 #: src/editors.c:62 | 1029 "Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%" |
830 msgid "XV" | 1030 "s'\n" |
831 msgstr "XV" | 1031 |
832 | 1032 #. flash fired (bit 0) |
833 #: src/editors.c:63 | 1033 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 |
834 msgid "Xpaint" | 1034 msgid "yes" |
835 msgstr "Xpaint" | 1035 msgstr "sí" |
836 | 1036 |
837 #: src/editors.c:64 | 1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 |
838 msgid "UFraw" | 1038 msgid "no" |
839 msgstr "" | 1039 msgstr "no" |
840 | 1040 |
841 #: src/editors.c:65 | 1041 #: ../src/editors.c:506 |
842 msgid "Add XMP sidecar" | |
843 msgstr "" | |
844 | |
845 #: src/editors.c:69 | |
846 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
847 msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" | |
848 | |
849 #: src/editors.c:70 | |
850 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
851 msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" | |
852 | |
853 #. for testing | |
854 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | |
855 msgid "External Copy command" | |
856 msgstr "" | |
857 | |
858 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | |
859 msgid "External Move command" | |
860 msgstr "" | |
861 | |
862 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | |
863 msgid "External Rename command" | |
864 msgstr "" | |
865 | |
866 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 | |
867 #, fuzzy | |
868 msgid "External Delete command" | |
869 msgstr "Activar tecla Suprimir" | |
870 | |
871 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 | |
872 msgid "External New Folder command" | |
873 msgstr "" | |
874 | |
875 #: src/editors.c:140 | |
876 msgid "stopping..." | 1042 msgid "stopping..." |
877 msgstr "deteniendo..." | 1043 msgstr "deteniendo..." |
878 | 1044 |
879 #: src/editors.c:161 | 1045 #: ../src/editors.c:527 |
880 msgid "Edit command results" | 1046 msgid "Edit command results" |
881 msgstr "Resultados del comando de edición" | 1047 msgstr "Resultados del comando de edición" |
882 | 1048 |
883 #: src/editors.c:164 | 1049 #: ../src/editors.c:530 |
884 #, c-format | 1050 #, c-format |
885 msgid "Output of %s" | 1051 msgid "Output of %s" |
886 msgstr "Salida de %s" | 1052 msgstr "Salida de %s" |
887 | 1053 |
888 #: src/editors.c:603 | 1054 #: ../src/editors.c:1053 |
889 #, c-format | 1055 #, c-format |
890 msgid "" | 1056 msgid "" |
891 "Failed to run command:\n" | 1057 "Failed to run command:\n" |
892 "%s\n" | 1058 "%s\n" |
893 msgstr "" | 1059 msgstr "" |
894 "Fallo al ejecutar comando:\n" | 1060 "Fallo al ejecutar comando:\n" |
895 "%s\n" | 1061 "%s\n" |
896 | 1062 |
897 #: src/editors.c:721 | 1063 #: ../src/editors.c:1180 |
898 msgid "stopped by user" | 1064 msgid "stopped by user" |
899 msgstr "detenido por el usuario" | 1065 msgstr "detenido por el usuario" |
900 | 1066 |
901 #: src/editors.c:836 | 1067 #: ../src/editors.c:1265 |
1068 #, c-format | |
1069 msgid "" | |
1070 "%s\n" | |
1071 "\"%s\"" | |
1072 msgstr "" | |
1073 "%s\n" | |
1074 "\"%s\"" | |
1075 | |
1076 #: ../src/editors.c:1267 | |
1077 msgid "Invalid editor command" | |
1078 msgstr "Comando de editor no válido" | |
1079 | |
1080 #: ../src/editors.c:1354 | |
902 msgid "Editor template is empty." | 1081 msgid "Editor template is empty." |
903 msgstr "" | 1082 msgstr "Plantilla de Editor vacía." |
904 | 1083 |
905 #: src/editors.c:837 | 1084 #: ../src/editors.c:1355 |
906 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 1085 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
907 msgstr "" | 1086 msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta." |
908 | 1087 |
909 #: src/editors.c:838 | 1088 #: ../src/editors.c:1356 |
910 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 1089 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
911 msgstr "" | 1090 msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles." |
912 | 1091 |
913 #: src/editors.c:839 | 1092 #: ../src/editors.c:1357 |
914 msgid "Can't find matching file type." | 1093 msgid "Can't find matching file type." |
915 msgstr "" | 1094 msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente." |
916 | 1095 |
917 #: src/editors.c:840 | 1096 #: ../src/editors.c:1358 |
918 msgid "Can't execute external editor." | 1097 msgid "Can't execute external editor." |
919 msgstr "" | 1098 msgstr "No puedo ejecutar editor externo." |
920 | 1099 |
921 #: src/editors.c:841 | 1100 #: ../src/editors.c:1359 |
922 msgid "External editor returned error status." | 1101 msgid "External editor returned error status." |
923 msgstr "" | 1102 msgstr "El editor externo devolvió estado de error." |
924 | 1103 |
925 #: src/editors.c:842 | 1104 #: ../src/editors.c:1360 |
926 msgid "File was skipped." | 1105 msgid "File was skipped." |
927 msgstr "" | 1106 msgstr "Archivo omitido" |
928 | 1107 |
929 #: src/editors.c:843 | 1108 #: ../src/editors.c:1361 |
930 msgid "Unknown error." | 1109 msgid "Unknown error." |
931 msgstr "" | 1110 msgstr "Error desconocido" |
932 | 1111 |
933 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 1112 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 |
934 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 | 1113 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 |
935 #: src/exif-common.c:378 | 1114 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 |
936 msgid "unknown" | 1115 msgid "unknown" |
937 msgstr "desconocido -da" | 1116 msgstr "desconocido -da" |
938 | 1117 |
939 #: src/exif.c:146 | 1118 #: ../src/exif.c:148 |
940 msgid "top left" | 1119 msgid "top left" |
941 msgstr "izquierda superior" | 1120 msgstr "izquierda superior" |
942 | 1121 |
943 #: src/exif.c:147 | 1122 #: ../src/exif.c:149 |
944 msgid "top right" | 1123 msgid "top right" |
945 msgstr "derecha superior" | 1124 msgstr "derecha superior" |
946 | 1125 |
947 #: src/exif.c:148 | 1126 #: ../src/exif.c:150 |
948 msgid "bottom right" | 1127 msgid "bottom right" |
949 msgstr "derecha inferior" | 1128 msgstr "derecha inferior" |
950 | 1129 |
951 #: src/exif.c:149 | 1130 #: ../src/exif.c:151 |
952 msgid "bottom left" | 1131 msgid "bottom left" |
953 msgstr "izquierda inferior" | 1132 msgstr "izquierda inferior" |
954 | 1133 |
955 #: src/exif.c:150 | 1134 #: ../src/exif.c:152 |
956 msgid "left top" | 1135 msgid "left top" |
957 msgstr "superior izquierda" | 1136 msgstr "superior izquierda" |
958 | 1137 |
959 #: src/exif.c:151 | 1138 #: ../src/exif.c:153 |
960 msgid "right top" | 1139 msgid "right top" |
961 msgstr "superior derecha" | 1140 msgstr "superior derecha" |
962 | 1141 |
963 #: src/exif.c:152 | 1142 #: ../src/exif.c:154 |
964 msgid "right bottom" | 1143 msgid "right bottom" |
965 msgstr "inferior derecha" | 1144 msgstr "inferior derecha" |
966 | 1145 |
967 #: src/exif.c:153 | 1146 #: ../src/exif.c:155 |
968 msgid "left bottom" | 1147 msgid "left bottom" |
969 msgstr "inferior izquierda" | 1148 msgstr "inferior izquierda" |
970 | 1149 |
971 #: src/exif.c:160 | 1150 #: ../src/exif.c:162 |
972 msgid "inch" | 1151 msgid "inch" |
973 msgstr "pulgada" | 1152 msgstr "pulgada" |
974 | 1153 |
975 #: src/exif.c:161 | 1154 #: ../src/exif.c:163 |
976 msgid "centimeter" | 1155 msgid "centimeter" |
977 msgstr "centímetro" | 1156 msgstr "centímetro" |
978 | 1157 |
979 #: src/exif.c:173 | 1158 #: ../src/exif.c:175 |
980 msgid "average" | 1159 msgid "average" |
981 msgstr "promedio" | 1160 msgstr "promedio" |
982 | 1161 |
983 #: src/exif.c:174 | 1162 #: ../src/exif.c:176 |
984 msgid "center weighted" | 1163 msgid "center weighted" |
985 msgstr "ponderado al centro" | 1164 msgstr "ponderado al centro" |
986 | 1165 |
987 #: src/exif.c:175 | 1166 #: ../src/exif.c:177 |
988 msgid "spot" | 1167 msgid "spot" |
989 msgstr "luz direccional" | 1168 msgstr "luz direccional" |
990 | 1169 |
991 #: src/exif.c:176 | 1170 #: ../src/exif.c:178 |
992 msgid "multi-spot" | 1171 msgid "multi-spot" |
993 msgstr "luz multidireccional" | 1172 msgstr "luz multidireccional" |
994 | 1173 |
995 #: src/exif.c:177 | 1174 #: ../src/exif.c:179 |
996 msgid "multi-segment" | 1175 msgid "multi-segment" |
997 msgstr "multisegmento" | 1176 msgstr "multisegmento" |
998 | 1177 |
999 #: src/exif.c:178 | 1178 #: ../src/exif.c:180 |
1000 msgid "partial" | 1179 msgid "partial" |
1001 msgstr "parcial" | 1180 msgstr "parcial" |
1002 | 1181 |
1003 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 | 1182 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 |
1004 msgid "other" | 1183 msgid "other" |
1005 msgstr "otro" | 1184 msgstr "otro" |
1006 | 1185 |
1007 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 | 1186 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 |
1008 msgid "not defined" | 1187 msgid "not defined" |
1009 msgstr "no definido" | 1188 msgstr "no definido" |
1010 | 1189 |
1011 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 | 1190 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 |
1012 msgid "manual" | 1191 msgid "manual" |
1013 msgstr "manual" | 1192 msgstr "manual" |
1014 | 1193 |
1015 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 | 1194 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 |
1195 #: ../src/exif.c:309 | |
1016 msgid "normal" | 1196 msgid "normal" |
1017 msgstr "normal" | 1197 msgstr "normal" |
1018 | 1198 |
1019 #: src/exif.c:187 | 1199 #: ../src/exif.c:189 |
1020 msgid "aperture" | 1200 msgid "aperture" |
1021 msgstr "apertura" | 1201 msgstr "apertura" |
1022 | 1202 |
1023 #: src/exif.c:188 | 1203 #: ../src/exif.c:190 |
1024 msgid "shutter" | 1204 msgid "shutter" |
1025 msgstr "obturador" | 1205 msgstr "obturador" |
1026 | 1206 |
1027 #: src/exif.c:189 | 1207 #: ../src/exif.c:191 |
1028 msgid "creative" | 1208 msgid "creative" |
1029 msgstr "creativo" | 1209 msgstr "creativo" |
1030 | 1210 |
1031 #: src/exif.c:190 | 1211 #: ../src/exif.c:192 |
1032 msgid "action" | 1212 msgid "action" |
1033 msgstr "acción" | 1213 msgstr "acción" |
1034 | 1214 |
1035 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 | 1215 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 |
1036 msgid "portrait" | 1216 msgid "portrait" |
1037 msgstr "retrato" | 1217 msgstr "retrato" |
1038 | 1218 |
1039 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 | 1219 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 |
1040 msgid "landscape" | 1220 msgid "landscape" |
1041 msgstr "paisaje" | 1221 msgstr "paisaje" |
1042 | 1222 |
1043 #: src/exif.c:198 | 1223 #: ../src/exif.c:200 |
1044 msgid "daylight" | 1224 msgid "daylight" |
1045 msgstr "luz de día" | 1225 msgstr "luz de día" |
1046 | 1226 |
1047 #: src/exif.c:199 | 1227 #: ../src/exif.c:201 |
1048 msgid "fluorescent" | 1228 msgid "fluorescent" |
1049 msgstr "fluorescente" | 1229 msgstr "fluorescente" |
1050 | 1230 |
1051 #: src/exif.c:200 | 1231 #: ../src/exif.c:202 |
1052 msgid "tungsten (incandescent)" | 1232 msgid "tungsten (incandescent)" |
1053 msgstr "tungsteno (incandescente)" | 1233 msgstr "tungsteno (incandescente)" |
1054 | 1234 |
1055 #: src/exif.c:201 | 1235 #: ../src/exif.c:203 |
1056 msgid "flash" | 1236 msgid "flash" |
1057 msgstr "flash" | 1237 msgstr "flash" |
1058 | 1238 |
1059 #: src/exif.c:202 | 1239 #: ../src/exif.c:204 |
1060 msgid "fine weather" | 1240 msgid "fine weather" |
1061 msgstr "" | 1241 msgstr "Buen tiempo" |
1062 | 1242 |
1063 #: src/exif.c:203 | 1243 #: ../src/exif.c:205 |
1064 msgid "cloudy weather" | 1244 msgid "cloudy weather" |
1065 msgstr "" | 1245 msgstr "Nublado" |
1066 | 1246 |
1067 #: src/exif.c:204 | 1247 #: ../src/exif.c:206 |
1068 msgid "shade" | 1248 msgid "shade" |
1069 msgstr "" | 1249 msgstr "Sombra" |
1070 | 1250 |
1071 #: src/exif.c:205 | 1251 #: ../src/exif.c:207 |
1072 #, fuzzy | |
1073 msgid "daylight fluorescent" | 1252 msgid "daylight fluorescent" |
1074 msgstr "fluorescente" | 1253 msgstr "fluorescente-luz día" |
1075 | 1254 |
1076 #: src/exif.c:206 | 1255 #: ../src/exif.c:208 |
1077 #, fuzzy | |
1078 msgid "day white fluorescent" | 1256 msgid "day white fluorescent" |
1079 msgstr "fluorescente" | 1257 msgstr "fluorescente-blanco-día" |
1080 | 1258 |
1081 #: src/exif.c:207 | 1259 #: ../src/exif.c:209 |
1082 #, fuzzy | |
1083 msgid "cool white fluorescent" | 1260 msgid "cool white fluorescent" |
1084 msgstr "fluorescente" | 1261 msgstr "fluorescente-blanco-frío" |
1085 | 1262 |
1086 #: src/exif.c:208 | 1263 #: ../src/exif.c:210 |
1087 #, fuzzy | |
1088 msgid "white fluorescent" | 1264 msgid "white fluorescent" |
1089 msgstr "fluorescente" | 1265 msgstr "fluorescente blanco" |
1090 | 1266 |
1091 #: src/exif.c:209 | 1267 #: ../src/exif.c:211 |
1092 msgid "standard light A" | 1268 msgid "standard light A" |
1093 msgstr "" | 1269 msgstr "Luz estándar A" |
1094 | 1270 |
1095 #: src/exif.c:210 | 1271 #: ../src/exif.c:212 |
1096 msgid "standard light B" | 1272 msgid "standard light B" |
1097 msgstr "" | 1273 msgstr "Luz estándar B" |
1098 | 1274 |
1099 #: src/exif.c:211 | 1275 #: ../src/exif.c:213 |
1100 msgid "standard light C" | 1276 msgid "standard light C" |
1101 msgstr "" | 1277 msgstr "Luz estándar C" |
1102 | 1278 |
1103 #: src/exif.c:212 | 1279 #: ../src/exif.c:214 |
1104 msgid "D55" | 1280 msgid "D55" |
1105 msgstr "" | 1281 msgstr "D55" |
1106 | 1282 |
1107 #: src/exif.c:213 | 1283 #: ../src/exif.c:215 |
1108 msgid "D65" | 1284 msgid "D65" |
1109 msgstr "" | 1285 msgstr "D65" |
1110 | 1286 |
1111 #: src/exif.c:214 | 1287 #: ../src/exif.c:216 |
1112 msgid "D75" | 1288 msgid "D75" |
1113 msgstr "" | 1289 msgstr "D75" |
1114 | 1290 |
1115 #: src/exif.c:215 | 1291 #: ../src/exif.c:217 |
1116 msgid "D50" | 1292 msgid "D50" |
1117 msgstr "" | 1293 msgstr "D50" |
1118 | 1294 |
1119 #: src/exif.c:216 | 1295 #: ../src/exif.c:218 |
1120 msgid "ISO studio tungsten" | 1296 msgid "ISO studio tungsten" |
1121 msgstr "" | 1297 msgstr "ISO·estudio·tungsteno" |
1122 | 1298 |
1123 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | 1299 #: ../src/exif.c:226 |
1124 msgid "no" | |
1125 msgstr "no" | |
1126 | |
1127 #. flash fired (bit 0) | |
1128 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | |
1129 msgid "yes" | |
1130 msgstr "sí" | |
1131 | |
1132 #: src/exif.c:224 | |
1133 msgid "yes, not detected by strobe" | 1300 msgid "yes, not detected by strobe" |
1134 msgstr "sí, no detectado" | 1301 msgstr "sí, no detectado" |
1135 | 1302 |
1136 #: src/exif.c:225 | 1303 #: ../src/exif.c:227 |
1137 msgid "yes, detected by strobe" | 1304 msgid "yes, detected by strobe" |
1138 msgstr "sí, detectado" | 1305 msgstr "sí, detectado" |
1139 | 1306 |
1140 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 | 1307 #: ../src/exif.c:233 |
1141 msgid "sRGB" | |
1142 msgstr "" | |
1143 | |
1144 #: src/exif.c:231 | |
1145 msgid "uncalibrated" | 1308 msgid "uncalibrated" |
1146 msgstr "" | 1309 msgstr "sin calibrar" |
1147 | 1310 |
1148 #: src/exif.c:237 | 1311 #: ../src/exif.c:239 |
1149 msgid "1 chip color area" | 1312 msgid "1 chip color area" |
1150 msgstr "" | 1313 msgstr "1·chip·color·area" |
1151 | 1314 |
1152 #: src/exif.c:238 | 1315 #: ../src/exif.c:240 |
1153 msgid "2 chip color area" | 1316 msgid "2 chip color area" |
1154 msgstr "" | 1317 msgstr "2·chip·color·area" |
1155 | 1318 |
1156 #: src/exif.c:239 | 1319 #: ../src/exif.c:241 |
1157 msgid "3 chip color area" | 1320 msgid "3 chip color area" |
1158 msgstr "" | 1321 msgstr "3·chip·color·area" |
1159 | 1322 |
1160 #: src/exif.c:240 | 1323 #: ../src/exif.c:242 |
1161 msgid "color sequential area" | 1324 msgid "color sequential area" |
1162 msgstr "" | 1325 msgstr "Área de color secuencial" |
1163 | 1326 |
1164 #: src/exif.c:241 | 1327 #: ../src/exif.c:243 |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "trilinear" | 1328 msgid "trilinear" |
1167 msgstr "Bilineal" | 1329 msgstr "trilineal" |
1168 | 1330 |
1169 #: src/exif.c:242 | 1331 #: ../src/exif.c:244 |
1170 msgid "color sequential linear" | 1332 msgid "color sequential linear" |
1171 msgstr "" | 1333 msgstr "color·secuencial lineal" |
1172 | 1334 |
1173 #: src/exif.c:247 | 1335 #: ../src/exif.c:249 |
1174 msgid "digital still camera" | 1336 msgid "digital still camera" |
1175 msgstr "" | 1337 msgstr "Cámara digital" |
1176 | 1338 |
1177 #: src/exif.c:252 | 1339 #: ../src/exif.c:254 |
1178 msgid "direct photo" | 1340 msgid "direct photo" |
1179 msgstr "" | 1341 msgstr "Foto directa" |
1180 | 1342 |
1181 #: src/exif.c:258 | 1343 #: ../src/exif.c:260 |
1182 #, fuzzy | |
1183 msgid "custom" | 1344 msgid "custom" |
1184 msgstr "Personalizado" | 1345 msgstr "Personalizado" |
1185 | 1346 |
1186 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 | 1347 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 |
1187 msgid "auto" | 1348 msgid "auto" |
1188 msgstr "auto" | 1349 msgstr "auto" |
1189 | 1350 |
1190 #: src/exif.c:265 | 1351 #: ../src/exif.c:267 |
1191 #, fuzzy | |
1192 msgid "auto bracket" | 1352 msgid "auto bracket" |
1193 msgstr "Auto-renombrar" | 1353 msgstr "Auto-bracket" |
1194 | 1354 |
1195 #: src/exif.c:276 | 1355 #: ../src/exif.c:278 |
1196 #, fuzzy | |
1197 msgid "standard" | 1356 msgid "standard" |
1198 msgstr "_Vaciar" | 1357 msgstr "estandar" |
1199 | 1358 |
1200 #: src/exif.c:279 | 1359 #: ../src/exif.c:281 |
1201 #, fuzzy | |
1202 msgid "night scene" | 1360 msgid "night scene" |
1203 msgstr "Fuente de luz" | 1361 msgstr "Escena nocturna" |
1204 | 1362 |
1205 #: src/exif.c:284 | 1363 #: ../src/exif.c:286 |
1206 #, fuzzy | |
1207 msgid "none" | 1364 msgid "none" |
1208 msgstr "listo" | 1365 msgstr "nada" |
1209 | 1366 |
1210 #: src/exif.c:285 | 1367 #: ../src/exif.c:287 |
1211 #, fuzzy | |
1212 msgid "low gain up" | 1368 msgid "low gain up" |
1213 msgstr "Limpiar" | 1369 msgstr "subir baja ganancia" |
1214 | 1370 |
1215 #: src/exif.c:286 | 1371 #: ../src/exif.c:288 |
1216 msgid "high gain up" | 1372 msgid "high gain up" |
1217 msgstr "" | 1373 msgstr "Subir alta ganancia" |
1218 | 1374 |
1219 #: src/exif.c:287 | 1375 #: ../src/exif.c:289 |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "low gain down" | 1376 msgid "low gain down" |
1222 msgstr "_Cerrar ventana" | 1377 msgstr "bajar baja ganancia" |
1223 | 1378 |
1224 #: src/exif.c:288 | 1379 #: ../src/exif.c:290 |
1225 msgid "high gain down" | 1380 msgid "high gain down" |
1226 msgstr "" | 1381 msgstr "Bajar alta ganancia" |
1227 | 1382 |
1228 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1383 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "soft" | 1384 msgid "soft" |
1231 msgstr "luz direccional" | 1385 msgstr "suave" |
1232 | 1386 |
1233 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 | 1387 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 |
1234 msgid "hard" | 1388 msgid "hard" |
1235 msgstr "" | 1389 msgstr "Duro" |
1236 | 1390 |
1237 #: src/exif.c:301 | 1391 #: ../src/exif.c:303 |
1238 msgid "low" | 1392 msgid "low" |
1239 msgstr "" | 1393 msgstr "bajo" |
1240 | 1394 |
1241 #: src/exif.c:302 | 1395 #: ../src/exif.c:304 |
1242 #, fuzzy | |
1243 msgid "high" | 1396 msgid "high" |
1244 msgstr "Alto" | 1397 msgstr "Alto" |
1245 | 1398 |
1246 #: src/exif.c:315 | 1399 #: ../src/exif.c:317 |
1247 msgid "macro" | 1400 msgid "macro" |
1248 msgstr "" | 1401 msgstr "macro" |
1249 | 1402 |
1250 #: src/exif.c:316 | 1403 #: ../src/exif.c:318 |
1251 msgid "close" | 1404 msgid "close" |
1252 msgstr "" | 1405 msgstr "cercano" |
1253 | 1406 |
1254 #: src/exif.c:317 | 1407 #: ../src/exif.c:319 |
1255 msgid "distant" | 1408 msgid "distant" |
1256 msgstr "" | 1409 msgstr "distante" |
1257 | 1410 |
1258 #: src/exif.c:327 | 1411 #: ../src/exif.c:329 |
1259 #, fuzzy | |
1260 msgid "Image Width" | 1412 msgid "Image Width" |
1261 msgstr "Archivo de imagen" | 1413 msgstr "Ancho de imagen" |
1262 | 1414 |
1263 #: src/exif.c:328 | 1415 #: ../src/exif.c:330 |
1264 #, fuzzy | |
1265 msgid "Image Height" | 1416 msgid "Image Height" |
1266 msgstr "Alto" | 1417 msgstr "Alto de imagen" |
1267 | 1418 |
1268 #: src/exif.c:329 | 1419 #: ../src/exif.c:331 |
1269 msgid "Bits per Sample/Pixel" | 1420 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
1270 msgstr "" | 1421 msgstr "Bits·per·Sample/Pixel" |
1271 | 1422 |
1272 #: src/exif.c:330 | 1423 #: ../src/exif.c:332 |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "Compression" | 1424 msgid "Compression" |
1275 msgstr "Ratio de compresión:" | 1425 msgstr "Compresión:" |
1276 | 1426 |
1277 #: src/exif.c:331 | 1427 #: ../src/exif.c:333 |
1278 msgid "Image description" | 1428 msgid "Image description" |
1279 msgstr "Descripción de la imagen" | 1429 msgstr "Descripción de la imagen" |
1280 | 1430 |
1281 #: src/exif.c:332 | 1431 #: ../src/exif.c:334 |
1282 #, fuzzy | |
1283 msgid "Camera make" | 1432 msgid "Camera make" |
1284 msgstr "Cámara" | 1433 msgstr "Cámara" |
1285 | 1434 |
1286 #: src/exif.c:333 | 1435 #: ../src/exif.c:335 |
1287 #, fuzzy | |
1288 msgid "Camera model" | 1436 msgid "Camera model" |
1289 msgstr "Cámara" | 1437 msgstr "Modelo de cámara" |
1290 | 1438 |
1291 #: src/exif.c:334 | 1439 #: ../src/exif.c:336 |
1292 msgid "Orientation" | 1440 msgid "Orientation" |
1293 msgstr "Orientación" | 1441 msgstr "Orientación" |
1294 | 1442 |
1295 #: src/exif.c:335 | 1443 #: ../src/exif.c:337 |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "X resolution" | 1444 msgid "X resolution" |
1298 msgstr "Resolución" | 1445 msgstr "Resolución X" |
1299 | 1446 |
1300 #: src/exif.c:336 | 1447 #: ../src/exif.c:338 |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "Y Resolution" | 1448 msgid "Y Resolution" |
1303 msgstr "Resolución" | 1449 msgstr "Resolución Y" |
1304 | 1450 |
1305 #: src/exif.c:337 | 1451 #: ../src/exif.c:339 |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "Resolution units" | 1452 msgid "Resolution units" |
1308 msgstr "Resolución" | 1453 msgstr "Unidades de resolución" |
1309 | 1454 |
1310 #: src/exif.c:338 | 1455 #: ../src/exif.c:340 |
1311 msgid "Firmware" | 1456 msgid "Firmware" |
1312 msgstr "" | 1457 msgstr "Firmware" |
1313 | 1458 |
1314 #: src/exif.c:340 | 1459 #: ../src/exif.c:342 |
1315 msgid "White point" | 1460 msgid "White point" |
1316 msgstr "" | 1461 msgstr "punto blanco" |
1317 | 1462 |
1318 #: src/exif.c:341 | 1463 #: ../src/exif.c:343 |
1319 msgid "Primary chromaticities" | 1464 msgid "Primary chromaticities" |
1320 msgstr "" | 1465 msgstr "Cromaticidades primarias" |
1321 | 1466 |
1322 #: src/exif.c:342 | 1467 #: ../src/exif.c:344 |
1323 msgid "YCbCy coefficients" | 1468 msgid "YCbCy coefficients" |
1324 msgstr "" | 1469 msgstr "coeficientes YCbCy" |
1325 | 1470 |
1326 #: src/exif.c:343 | 1471 #: ../src/exif.c:345 |
1327 msgid "YCbCr positioning" | 1472 msgid "YCbCr positioning" |
1328 msgstr "" | 1473 msgstr "posicionamiento YCbCy" |
1329 | 1474 |
1330 #: src/exif.c:344 | 1475 #: ../src/exif.c:346 |
1331 #, fuzzy | |
1332 msgid "Black white reference" | 1476 msgid "Black white reference" |
1333 msgstr "Preferencias de Geeqie" | 1477 msgstr "Referencia blanco y negro" |
1334 | 1478 |
1335 #: src/exif.c:345 | 1479 #: ../src/exif.c:348 |
1336 msgid "Copyright" | |
1337 msgstr "Copyright" | |
1338 | |
1339 #: src/exif.c:346 | |
1340 msgid "SubIFD Exif offset" | 1480 msgid "SubIFD Exif offset" |
1341 msgstr "" | 1481 msgstr "SubIFD·Exif·offset" |
1342 | 1482 |
1343 #. subIFD follows | 1483 #. subIFD follows |
1344 #: src/exif.c:348 | 1484 #: ../src/exif.c:350 |
1345 #, fuzzy | |
1346 msgid "Exposure time (seconds)" | 1485 msgid "Exposure time (seconds)" |
1347 msgstr "Margen de exposición" | 1486 msgstr "Tiempo de exposición (segundos)" |
1348 | 1487 |
1349 #: src/exif.c:349 | 1488 #: ../src/exif.c:351 |
1350 msgid "FNumber" | 1489 msgid "FNumber" |
1351 msgstr "" | 1490 msgstr "Número F" |
1352 | 1491 |
1353 #: src/exif.c:350 | 1492 #: ../src/exif.c:352 |
1354 msgid "Exposure program" | 1493 msgid "Exposure program" |
1355 msgstr "Programa de exposición" | 1494 msgstr "Programa de exposición" |
1356 | 1495 |
1357 #: src/exif.c:351 | 1496 #: ../src/exif.c:353 |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "Spectral Sensitivity" | 1497 msgid "Spectral Sensitivity" |
1360 msgstr "Sensibilidad ISO" | 1498 msgstr "Sensibilidad espectral" |
1361 | 1499 |
1362 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 | 1500 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 |
1363 msgid "ISO sensitivity" | 1501 msgid "ISO sensitivity" |
1364 msgstr "Sensibilidad ISO" | 1502 msgstr "Sensibilidad ISO" |
1365 | 1503 |
1366 #: src/exif.c:353 | 1504 #: ../src/exif.c:355 |
1367 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1505 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1368 msgstr "" | 1506 msgstr "Factor de conversión optoelectríca" |
1369 | 1507 |
1370 #: src/exif.c:354 | 1508 #: ../src/exif.c:356 |
1371 msgid "Exif version" | 1509 msgid "Exif version" |
1372 msgstr "" | 1510 msgstr "Exif·version" |
1373 | 1511 |
1374 #: src/exif.c:355 | 1512 #: ../src/exif.c:357 |
1375 msgid "Date original" | 1513 msgid "Date original" |
1376 msgstr "Fecha del original" | 1514 msgstr "Fecha del original" |
1377 | 1515 |
1378 #: src/exif.c:356 | 1516 #: ../src/exif.c:358 |
1379 msgid "Date digitized" | 1517 msgid "Date digitized" |
1380 msgstr "Fecha de la digitalización" | 1518 msgstr "Fecha de la digitalización" |
1381 | 1519 |
1382 #: src/exif.c:357 | 1520 #: ../src/exif.c:359 |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "Pixel format" | 1521 msgid "Pixel format" |
1385 msgstr "Formato del archivo:" | 1522 msgstr "Formato de pixel:" |
1386 | 1523 |
1387 #: src/exif.c:358 | 1524 #: ../src/exif.c:360 |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Compression ratio" | 1525 msgid "Compression ratio" |
1390 msgstr "Ratio de compresión:" | 1526 msgstr "Ratio de compresión" |
1391 | 1527 |
1392 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 | 1528 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 |
1393 msgid "Shutter speed" | 1529 msgid "Shutter speed" |
1394 msgstr "Velocidad de exposición" | 1530 msgstr "Velocidad de exposición" |
1395 | 1531 |
1396 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 | 1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 |
1397 msgid "Aperture" | 1533 msgid "Aperture" |
1398 msgstr "Apertura" | 1534 msgstr "Apertura" |
1399 | 1535 |
1400 #: src/exif.c:361 | 1536 #: ../src/exif.c:363 |
1401 msgid "Brightness" | 1537 msgid "Brightness" |
1402 msgstr "" | 1538 msgstr "Brillo" |
1403 | 1539 |
1404 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 | 1540 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 |
1405 msgid "Exposure bias" | 1541 msgid "Exposure bias" |
1406 msgstr "Margen de exposición" | 1542 msgstr "Margen de exposición" |
1407 | 1543 |
1408 #: src/exif.c:363 | 1544 #: ../src/exif.c:365 |
1409 #, fuzzy | |
1410 msgid "Maximum aperture" | 1545 msgid "Maximum aperture" |
1411 msgstr "apertura" | 1546 msgstr "Apertura máxima" |
1412 | 1547 |
1413 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 | 1548 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 |
1414 msgid "Subject distance" | 1549 msgid "Subject distance" |
1415 msgstr "Distancia al sujeto" | 1550 msgstr "Distancia al sujeto" |
1416 | 1551 |
1417 #: src/exif.c:365 | 1552 #: ../src/exif.c:367 |
1418 msgid "Metering mode" | 1553 msgid "Metering mode" |
1419 msgstr "Modo de medición" | 1554 msgstr "Modo de medición" |
1420 | 1555 |
1421 #: src/exif.c:366 | 1556 #: ../src/exif.c:368 |
1422 msgid "Light source" | 1557 msgid "Light source" |
1423 msgstr "Fuente de luz" | 1558 msgstr "Fuente de luz" |
1424 | 1559 |
1425 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 | 1560 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 |
1426 msgid "Flash" | 1561 msgid "Flash" |
1427 msgstr "Flash" | 1562 msgstr "Flash" |
1428 | 1563 |
1429 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 | 1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 |
1430 msgid "Focal length" | 1565 msgid "Focal length" |
1431 msgstr "Longitud focal" | 1566 msgstr "Longitud focal" |
1432 | 1567 |
1433 #: src/exif.c:369 | 1568 #: ../src/exif.c:371 |
1434 #, fuzzy | |
1435 msgid "Subject area" | 1569 msgid "Subject area" |
1436 msgstr "Distancia al sujeto" | 1570 msgstr "Área del sujeto" |
1437 | 1571 |
1438 #: src/exif.c:370 | 1572 #: ../src/exif.c:372 |
1439 msgid "MakerNote" | 1573 msgid "MakerNote" |
1440 msgstr "" | 1574 msgstr "Nota de autor" |
1441 | 1575 |
1442 #: src/exif.c:371 | 1576 #: ../src/exif.c:373 |
1443 #, fuzzy | |
1444 msgid "UserComment" | 1577 msgid "UserComment" |
1445 msgstr "Comentario:" | 1578 msgstr "Comentario" |
1446 | 1579 |
1447 #: src/exif.c:372 | 1580 #: ../src/exif.c:374 |
1448 msgid "Subsecond time" | 1581 msgid "Subsecond time" |
1449 msgstr "" | 1582 msgstr "Subsecond time" |
1450 | 1583 |
1451 #: src/exif.c:373 | 1584 #: ../src/exif.c:375 |
1452 #, fuzzy | |
1453 msgid "Subsecond time original" | 1585 msgid "Subsecond time original" |
1454 msgstr "Fecha del original" | 1586 msgstr "Subsecond·time·original" |
1455 | 1587 |
1456 #: src/exif.c:374 | 1588 #: ../src/exif.c:376 |
1457 #, fuzzy | |
1458 msgid "Subsecond time digitized" | 1589 msgid "Subsecond time digitized" |
1459 msgstr "Fecha de la digitalización" | 1590 msgstr "Subsecond·time·digitized" |
1460 | 1591 |
1461 #: src/exif.c:375 | 1592 #: ../src/exif.c:377 |
1462 msgid "FlashPix version" | 1593 msgid "FlashPix version" |
1463 msgstr "" | 1594 msgstr "FlashPix version" |
1464 | 1595 |
1465 #: src/exif.c:376 | 1596 #: ../src/exif.c:378 |
1466 msgid "Colorspace" | 1597 msgid "Colorspace" |
1467 msgstr "" | 1598 msgstr "Espacio de color" |
1468 | 1599 |
1469 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 1600 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1470 #: src/exif.c:378 | 1601 #: ../src/exif.c:380 |
1471 msgid "Width" | 1602 msgid "Width" |
1472 msgstr "Ancho" | 1603 msgstr "Ancho" |
1473 | 1604 |
1474 #: src/exif.c:379 | 1605 #: ../src/exif.c:381 |
1475 msgid "Height" | 1606 msgid "Height" |
1476 msgstr "Alto" | 1607 msgstr "Alto" |
1477 | 1608 |
1478 #: src/exif.c:380 | 1609 #: ../src/exif.c:382 |
1479 #, fuzzy | |
1480 msgid "Audio data" | 1610 msgid "Audio data" |
1481 msgstr "Datos E_xif" | 1611 msgstr "Datos de Audio" |
1482 | 1612 |
1483 #: src/exif.c:381 | 1613 #: ../src/exif.c:383 |
1484 msgid "ExifR98 extension" | 1614 msgid "ExifR98 extension" |
1485 msgstr "" | 1615 msgstr "ExifR98 extension" |
1486 | 1616 |
1487 #: src/exif.c:382 | 1617 #: ../src/exif.c:384 |
1488 #, fuzzy | |
1489 msgid "Flash strength" | 1618 msgid "Flash strength" |
1490 msgstr "Longitud focal" | 1619 msgstr "Potencia del flash" |
1491 | 1620 |
1492 #: src/exif.c:383 | 1621 #: ../src/exif.c:385 |
1493 msgid "Spatial frequency response" | 1622 msgid "Spatial frequency response" |
1494 msgstr "" | 1623 msgstr "Spatial frequency response" |
1495 | 1624 |
1496 #: src/exif.c:384 | 1625 #: ../src/exif.c:386 |
1497 msgid "X Pixel density" | 1626 msgid "X Pixel density" |
1498 msgstr "" | 1627 msgstr "Densidad de pixel X" |
1499 | 1628 |
1500 #: src/exif.c:385 | 1629 #: ../src/exif.c:387 |
1501 msgid "Y Pixel density" | 1630 msgid "Y Pixel density" |
1502 msgstr "" | 1631 msgstr "Densidad de pixel Y" |
1503 | 1632 |
1504 #: src/exif.c:386 | 1633 #: ../src/exif.c:388 |
1505 msgid "Pixel density units" | 1634 msgid "Pixel density units" |
1506 msgstr "" | 1635 msgstr "Unidades de densidad de pixel" |
1507 | 1636 |
1508 #: src/exif.c:387 | 1637 #: ../src/exif.c:389 |
1509 #, fuzzy | |
1510 msgid "Subject location" | 1638 msgid "Subject location" |
1511 msgstr "Selección" | 1639 msgstr "Ubicación del sujeto" |
1512 | 1640 |
1513 #: src/exif.c:389 | 1641 #: ../src/exif.c:391 |
1514 #, fuzzy | |
1515 msgid "Sensor type" | 1642 msgid "Sensor type" |
1516 msgstr "Desordenados" | 1643 msgstr "Tipo de sensor" |
1517 | 1644 |
1518 #: src/exif.c:390 | 1645 #: ../src/exif.c:392 |
1519 #, fuzzy | |
1520 msgid "Source type" | 1646 msgid "Source type" |
1521 msgstr "Origen" | 1647 msgstr "Tipo de fuente" |
1522 | 1648 |
1523 #: src/exif.c:391 | 1649 #: ../src/exif.c:393 |
1524 #, fuzzy | |
1525 msgid "Scene type" | 1650 msgid "Scene type" |
1526 msgstr "centímetro" | 1651 msgstr "Tipo de escena" |
1527 | 1652 |
1528 #: src/exif.c:392 | 1653 #: ../src/exif.c:394 |
1529 msgid "Color filter array pattern" | 1654 msgid "Color filter array pattern" |
1530 msgstr "" | 1655 msgstr "Patrón de matriz de filtro de color" |
1531 | 1656 |
1532 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | 1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) |
1533 #: src/exif.c:394 | 1658 #: ../src/exif.c:396 |
1534 #, fuzzy | |
1535 msgid "Render process" | 1659 msgid "Render process" |
1536 msgstr "Generar" | 1660 msgstr "Proceso de Render" |
1537 | 1661 |
1538 #: src/exif.c:395 | 1662 #: ../src/exif.c:397 |
1539 #, fuzzy | |
1540 msgid "Exposure mode" | 1663 msgid "Exposure mode" |
1541 msgstr "Margen de exposición" | 1664 msgstr "Modo de exposición" |
1542 | 1665 |
1543 #: src/exif.c:396 | 1666 #: ../src/exif.c:398 |
1544 msgid "White balance" | 1667 msgid "White balance" |
1545 msgstr "" | 1668 msgstr "Balance de blancos" |
1546 | 1669 |
1547 #: src/exif.c:397 | 1670 #: ../src/exif.c:399 |
1548 msgid "Digital zoom ratio" | 1671 msgid "Digital zoom ratio" |
1549 msgstr "" | 1672 msgstr "Rango de zoom digital" |
1550 | 1673 |
1551 #: src/exif.c:398 | 1674 #: ../src/exif.c:400 |
1552 #, fuzzy | |
1553 msgid "Focal length (35mm)" | 1675 msgid "Focal length (35mm)" |
1554 msgstr "Longitud focal" | 1676 msgstr "Longitud focal·(35mm)" |
1555 | 1677 |
1556 #: src/exif.c:399 | 1678 #: ../src/exif.c:401 |
1557 msgid "Scene capture type" | 1679 msgid "Scene capture type" |
1558 msgstr "" | 1680 msgstr "Tipo de escena" |
1559 | 1681 |
1560 #: src/exif.c:400 | 1682 #: ../src/exif.c:402 |
1561 #, fuzzy | |
1562 msgid "Gain control" | 1683 msgid "Gain control" |
1563 msgstr "Controles flotantes" | 1684 msgstr "Control de ganancia" |
1564 | 1685 |
1565 #: src/exif.c:401 | 1686 #: ../src/exif.c:403 |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "Contrast" | 1687 msgid "Contrast" |
1568 msgstr "retrato" | 1688 msgstr "Contraste" |
1569 | 1689 |
1570 #: src/exif.c:402 | 1690 #: ../src/exif.c:404 |
1571 #, fuzzy | |
1572 msgid "Saturation" | 1691 msgid "Saturation" |
1573 msgstr "acción" | 1692 msgstr "Saturación" |
1574 | 1693 |
1575 #: src/exif.c:403 | 1694 #: ../src/exif.c:405 |
1576 msgid "Sharpness" | 1695 msgid "Sharpness" |
1577 msgstr "" | 1696 msgstr "Dureza" |
1578 | 1697 |
1579 #: src/exif.c:404 | 1698 #: ../src/exif.c:406 |
1580 msgid "Device setting" | 1699 msgid "Device setting" |
1581 msgstr "" | 1700 msgstr "Ajuste de dispositivo" |
1582 | 1701 |
1583 #: src/exif.c:405 | 1702 #: ../src/exif.c:407 |
1584 #, fuzzy | |
1585 msgid "Subject range" | 1703 msgid "Subject range" |
1586 msgstr "Distancia al sujeto" | 1704 msgstr "Rango del sujeto" |
1587 | 1705 |
1588 #: src/exif.c:406 | 1706 #: ../src/exif.c:408 |
1589 #, fuzzy | |
1590 msgid "Image serial number" | 1707 msgid "Image serial number" |
1591 msgstr "Archivo de imagen" | 1708 msgstr "Número de serie de imagen" |
1592 | 1709 |
1593 #: src/exif-common.c:307 | 1710 #: ../src/exif-common.c:307 |
1594 msgid "infinity" | 1711 msgid "infinity" |
1595 msgstr "infinito" | 1712 msgstr "infinito" |
1596 | 1713 |
1597 #: src/exif-common.c:336 | 1714 #: ../src/exif-common.c:336 |
1598 msgid "mode:" | 1715 msgid "mode:" |
1599 msgstr "modo:" | 1716 msgstr "modo:" |
1600 | 1717 |
1601 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 | 1718 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 |
1602 msgid "on" | 1719 msgid "on" |
1603 msgstr "activado" | 1720 msgstr "activado" |
1604 | 1721 |
1605 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 | 1722 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 |
1606 msgid "off" | 1723 msgid "off" |
1607 msgstr "desactivado" | 1724 msgstr "desactivado" |
1608 | 1725 |
1609 #: src/exif-common.c:352 | 1726 #: ../src/exif-common.c:352 |
1610 msgid "not detected by strobe" | 1727 msgid "not detected by strobe" |
1611 msgstr "no detectado" | 1728 msgstr "no detectado" |
1612 | 1729 |
1613 #: src/exif-common.c:353 | 1730 #: ../src/exif-common.c:353 |
1614 msgid "detected by strobe" | 1731 msgid "detected by strobe" |
1615 msgstr "detectado" | 1732 msgstr "detectado" |
1616 | 1733 |
1617 #. we ignore flash function (bit 5) | 1734 #. we ignore flash function (bit 5) |
1618 #. red-eye (bit 6) | 1735 #. red-eye (bit 6) |
1619 #: src/exif-common.c:358 | 1736 #: ../src/exif-common.c:358 |
1620 msgid "red-eye reduction" | 1737 msgid "red-eye reduction" |
1621 msgstr "reducción de ojos rojos" | 1738 msgstr "reducción de ojos rojos" |
1622 | 1739 |
1623 #: src/exif-common.c:378 | 1740 #: ../src/exif-common.c:378 |
1624 msgid "dot" | 1741 msgid "dot" |
1625 msgstr "puntos" | 1742 msgstr "puntos" |
1626 | 1743 |
1627 #: src/exif-common.c:408 | 1744 #: ../src/exif-common.c:408 |
1628 msgid "AdobeRGB" | 1745 msgid "AdobeRGB" |
1629 msgstr "" | 1746 msgstr "AdobeRGB" |
1630 | 1747 |
1631 #: src/exif-common.c:416 | 1748 #: ../src/exif-common.c:416 |
1632 msgid "embedded" | 1749 msgid "embedded" |
1633 msgstr "" | 1750 msgstr "empotrado" |
1634 | 1751 |
1635 #: src/exif-common.c:441 | 1752 #: ../src/exif-common.c:505 |
1636 #, fuzzy | 1753 msgid "Above Sea Level" |
1754 msgstr "Sobre el nivel del mar" | |
1755 | |
1756 #: ../src/exif-common.c:505 | |
1757 msgid "Below Sea Level" | |
1758 msgstr "Bajo el nivel del mar" | |
1759 | |
1760 #: ../src/exif-common.c:513 | |
1637 msgid "Camera" | 1761 msgid "Camera" |
1638 msgstr "Cámara" | 1762 msgstr "Cámara" |
1639 | 1763 |
1640 #: src/exif-common.c:448 | 1764 #: ../src/exif-common.c:520 |
1641 #, fuzzy | |
1642 msgid "Focal length 35mm" | 1765 msgid "Focal length 35mm" |
1643 msgstr "Longitud focal" | 1766 msgstr "Longitud focal·35mm" |
1644 | 1767 |
1645 #: src/exif-common.c:451 | 1768 #: ../src/exif-common.c:523 |
1646 #, fuzzy | |
1647 msgid "Resolution" | 1769 msgid "Resolution" |
1648 msgstr "Resolución" | 1770 msgstr "Resolución" |
1649 | 1771 |
1650 #: src/exif-common.c:452 | 1772 #: ../src/exif-common.c:524 |
1651 #, fuzzy | |
1652 msgid "Color profile" | 1773 msgid "Color profile" |
1653 msgstr "Todos los archivos" | 1774 msgstr "Perfil de color" |
1654 | 1775 |
1655 #: src/filedata.c:86 | 1776 #: ../src/exif-common.c:525 |
1777 msgid "GPS position" | |
1778 msgstr "Posición GPS" | |
1779 | |
1780 #: ../src/exif-common.c:526 | |
1781 msgid "GPS altitude" | |
1782 msgstr "Altitud GPS" | |
1783 | |
1784 #: ../src/exif-common.c:527 | |
1785 msgid "File size" | |
1786 msgstr "Tamaño del archivo:" | |
1787 | |
1788 #: ../src/exif-common.c:528 | |
1789 msgid "File date" | |
1790 msgstr "Fecha del archivo" | |
1791 | |
1792 #: ../src/exif-common.c:529 | |
1793 msgid "File mode" | |
1794 msgstr "Modo del archivo" | |
1795 | |
1796 #: ../src/filedata.c:90 | |
1656 #, c-format | 1797 #, c-format |
1657 msgid "%d bytes" | 1798 msgid "%d bytes" |
1658 msgstr "%d bytes" | 1799 msgstr "%d bytes" |
1659 | 1800 |
1660 #: src/filedata.c:90 | 1801 #: ../src/filedata.c:94 |
1661 #, c-format | 1802 #, c-format |
1662 msgid "%.1f K" | 1803 msgid "%.1f K" |
1663 msgstr "%.1f KB" | 1804 msgstr "%.1f KB" |
1664 | 1805 |
1665 #: src/filedata.c:94 | 1806 #: ../src/filedata.c:98 |
1666 #, c-format | 1807 #, c-format |
1667 msgid "%.1f MB" | 1808 msgid "%.1f MB" |
1668 msgstr "%.1f MB" | 1809 msgstr "%.1f MB" |
1669 | 1810 |
1670 #: src/filedata.c:99 | 1811 #: ../src/filedata.c:103 |
1671 #, c-format | 1812 #, c-format |
1672 msgid "%.1f GB" | 1813 msgid "%.1f GB" |
1673 msgstr "%.1f GB" | 1814 msgstr "%.1f GB" |
1674 | 1815 |
1675 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 | 1816 #: ../src/filedata.c:2177 |
1817 msgid "file or directory does not exist" | |
1818 msgstr "archivo o directorio no existe" | |
1819 | |
1820 #: ../src/filedata.c:2183 | |
1821 msgid "destination already exists" | |
1822 msgstr "el destino ya existe" | |
1823 | |
1824 #: ../src/filedata.c:2189 | |
1825 msgid "destination can't be overwritten" | |
1826 msgstr "el destino no puede ser sobreescrito" | |
1827 | |
1828 #: ../src/filedata.c:2195 | |
1829 msgid "destination directory is not writable" | |
1830 msgstr "el destino no es escribible" | |
1831 | |
1832 #: ../src/filedata.c:2201 | |
1833 msgid "destination directory does not exist" | |
1834 msgstr "el directorio de destino no existe" | |
1835 | |
1836 #: ../src/filedata.c:2207 | |
1837 msgid "source directory is not writable" | |
1838 msgstr "el directorio origen no es excribible" | |
1839 | |
1840 #: ../src/filedata.c:2213 | |
1841 msgid "no read permission" | |
1842 msgstr "sin permiso de lectura" | |
1843 | |
1844 #: ../src/filedata.c:2219 | |
1845 msgid "file is readonly" | |
1846 msgstr "archivo de sólo lectura" | |
1847 | |
1848 #: ../src/filedata.c:2225 | |
1849 msgid "destination already exists and will be overwritten" | |
1850 msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito" | |
1851 | |
1852 #: ../src/filedata.c:2231 | |
1853 msgid "source and destination are the same" | |
1854 msgstr "origen y destino son iguales" | |
1855 | |
1856 #: ../src/filedata.c:2237 | |
1857 msgid "source and destination have different extension" | |
1858 msgstr "origen y destino tienen diferente extensión" | |
1859 | |
1860 #: ../src/filedata.c:2243 | |
1861 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" | |
1862 msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo" | |
1863 | |
1864 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
1865 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349 | |
1676 msgid "Full screen" | 1866 msgid "Full screen" |
1677 msgstr "Pantalla completa" | 1867 msgstr "Pantalla completa" |
1678 | 1868 |
1679 #: src/fullscreen.c:395 | 1869 #: ../src/fullscreen.c:391 |
1680 msgid "Full size" | 1870 msgid "Full size" |
1681 msgstr "de tamaño natural" | 1871 msgstr "de tamaño natural" |
1682 | 1872 |
1683 #: src/fullscreen.c:400 | 1873 #: ../src/fullscreen.c:396 |
1684 msgid "Monitor" | 1874 msgid "Monitor" |
1685 msgstr "Monitor" | 1875 msgstr "Monitor" |
1686 | 1876 |
1687 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 | 1877 #: ../src/fullscreen.c:401 |
1688 msgid "Screen" | 1878 msgid "Screen" |
1689 msgstr "Pantalla" | 1879 msgstr "Pantalla" |
1690 | 1880 |
1691 #: src/fullscreen.c:642 | 1881 #: ../src/fullscreen.c:638 |
1692 msgid "Stay above other windows" | 1882 msgid "Stay above other windows" |
1693 msgstr "Mantener encima de otras ventanas" | 1883 msgstr "Mantener encima de otras ventanas" |
1694 | 1884 |
1695 #: src/fullscreen.c:649 | 1885 #: ../src/fullscreen.c:645 |
1696 msgid "Determined by Window Manager" | 1886 msgid "Determined by Window Manager" |
1697 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas" | 1887 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas" |
1698 | 1888 |
1699 #: src/fullscreen.c:650 | 1889 #: ../src/fullscreen.c:646 |
1700 msgid "Active screen" | 1890 msgid "Active screen" |
1701 msgstr "Pantalla activa" | 1891 msgstr "Pantalla activa" |
1702 | 1892 |
1703 #: src/fullscreen.c:652 | 1893 #: ../src/fullscreen.c:648 |
1704 msgid "Active monitor" | 1894 msgid "Active monitor" |
1705 msgstr "Monitor activo" | 1895 msgstr "Monitor activo" |
1706 | 1896 |
1707 #: src/histogram.c:86 | 1897 #: ../src/histogram.c:113 |
1708 msgid "logarithmical histogram on red" | 1898 msgid "Log Histogram on Red" |
1709 msgstr "" | 1899 msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo" |
1710 | 1900 |
1711 #: src/histogram.c:87 | 1901 #: ../src/histogram.c:114 |
1712 msgid "logarithmical histogram on green" | 1902 msgid "Log Histogram on Green" |
1713 msgstr "" | 1903 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Verde" |
1714 | 1904 |
1715 #: src/histogram.c:88 | 1905 #: ../src/histogram.c:115 |
1716 msgid "logarithmical histogram on blue" | 1906 msgid "Log Histogram on Blue" |
1717 msgstr "" | 1907 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Azul" |
1718 | 1908 |
1719 #: src/histogram.c:89 | 1909 #: ../src/histogram.c:116 |
1720 msgid "logarithmical histogram on value" | 1910 msgid "Log Histogram on RGB" |
1721 msgstr "" | 1911 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·RGB" |
1722 | 1912 |
1723 #: src/histogram.c:90 | 1913 #: ../src/histogram.c:117 |
1724 msgid "logarithmical histogram on RGB" | 1914 msgid "Log Histogram on value" |
1725 msgstr "" | 1915 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Valor" |
1726 | 1916 |
1727 #: src/histogram.c:91 | 1917 #: ../src/histogram.c:122 |
1728 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1918 msgid "Linear Histogram on Red" |
1729 msgstr "" | 1919 msgstr "Histograma·lineal·sobre·Rojo" |
1730 | 1920 |
1731 #: src/histogram.c:96 | 1921 #: ../src/histogram.c:123 |
1732 msgid "linear histogram on red" | 1922 msgid "Linear Histogram on Green" |
1733 msgstr "" | 1923 msgstr "Histograma lineal sobre Verde" |
1734 | 1924 |
1735 #: src/histogram.c:97 | 1925 #: ../src/histogram.c:124 |
1736 msgid "linear histogram on green" | 1926 msgid "Linear Histogram on Blue" |
1737 msgstr "" | 1927 msgstr "Histograma lineal sobre Azul" |
1738 | 1928 |
1739 #: src/histogram.c:98 | 1929 #: ../src/histogram.c:125 |
1740 msgid "linear histogram on blue" | 1930 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1741 msgstr "" | 1931 msgstr "Histograma lineal sobre RGB" |
1742 | 1932 |
1743 #: src/histogram.c:99 | 1933 #: ../src/histogram.c:126 |
1744 msgid "linear histogram on value" | 1934 msgid "Linear Histogram on value" |
1745 msgstr "" | 1935 msgstr "Histograma lineal sobre Valor" |
1746 | 1936 |
1747 #: src/histogram.c:100 | 1937 #: ../src/history_list.c:131 |
1748 msgid "linear histogram on RGB" | 1938 #, c-format |
1749 msgstr "" | 1939 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
1750 | 1940 msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n" |
1751 #: src/histogram.c:101 | 1941 |
1752 msgid "linear histogram on max value" | 1942 #: ../src/image.c:161 |
1753 msgstr "" | 1943 #, c-format |
1754 | 1944 msgid " (Collection %s)" |
1755 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 | 1945 msgstr " (Coleccion %s)" |
1756 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 | 1946 |
1947 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296 | |
1948 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 | |
1949 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808 | |
1757 msgid "Zoom _in" | 1950 msgid "Zoom _in" |
1758 msgstr "_Zoom acercar" | 1951 msgstr "_Zoom acercar" |
1759 | 1952 |
1760 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 | 1953 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298 |
1761 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 | 1954 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314 |
1955 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810 | |
1762 msgid "Zoom _out" | 1956 msgid "Zoom _out" |
1763 msgstr "Z_oom alejar" | 1957 msgstr "Z_oom alejar" |
1764 | 1958 |
1765 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 | 1959 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300 |
1766 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 | 1960 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316 |
1961 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812 | |
1767 msgid "Zoom _1:1" | 1962 msgid "Zoom _1:1" |
1768 msgstr "Zoom _1:1" | 1963 msgstr "Zoom _1:1" |
1769 | 1964 |
1770 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 | 1965 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492 |
1771 msgid "Fit image to _window" | 1966 msgid "Fit image to _window" |
1772 msgstr "A_justar imagen a la ventana" | 1967 msgstr "A_justar imagen a la ventana" |
1773 | 1968 |
1774 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 | 1969 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294 |
1775 msgid "Set as _wallpaper" | 1970 msgid "Set as _wallpaper" |
1776 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" | 1971 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" |
1777 | 1972 |
1778 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 | 1973 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508 |
1779 msgid "_Go to directory view" | 1974 msgid "_Go to directory view" |
1780 msgstr "" | 1975 msgstr "_Ir a la vista de directorio" |
1781 | 1976 |
1782 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 | 1977 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529 |
1783 msgid "_Stop slideshow" | 1978 msgid "_Stop slideshow" |
1784 msgstr "_Detener diapositivas" | 1979 msgstr "_Detener diapositivas" |
1785 | 1980 |
1786 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 | 1981 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532 |
1787 msgid "Continue slides_how" | 1982 msgid "Continue slides_how" |
1788 msgstr "Contin_uar diapositivas" | 1983 msgstr "Contin_uar diapositivas" |
1789 | 1984 |
1790 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 | 1985 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537 |
1791 #: src/layout_image.c:801 | 1986 #: ../src/layout_image.c:544 |
1792 msgid "Pause slides_how" | 1987 msgid "Pause slides_how" |
1793 msgstr "Pa_usar diapositivas" | 1988 msgstr "Pa_usar diapositivas" |
1794 | 1989 |
1795 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 | 1990 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543 |
1796 msgid "_Start slideshow" | 1991 msgid "_Start slideshow" |
1797 msgstr "_Iniciar diapositivas" | 1992 msgstr "_Iniciar diapositivas" |
1798 | 1993 |
1799 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 | 1994 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881 |
1800 msgid "Exit _full screen" | 1995 msgid "Exit _full screen" |
1801 msgstr "_Salir de pantalla completa" | 1996 msgstr "_Salir de pantalla completa" |
1802 | 1997 |
1803 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 | 1998 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885 |
1804 msgid "_Full screen" | 1999 msgid "_Full screen" |
1805 msgstr "Pan_talla completa" | 2000 msgstr "Pan_talla completa" |
1806 | 2001 |
1807 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 | 2002 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889 |
1808 msgid "C_lose window" | 2003 msgid "C_lose window" |
1809 msgstr "Cerrar _ventana" | 2004 msgstr "Cerrar _ventana" |
1810 | 2005 |
1811 #: src/info.c:392 | 2006 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613 |
1812 msgid "File size:" | |
1813 msgstr "Tamaño del archivo:" | |
1814 | |
1815 #: src/info.c:394 | |
1816 msgid "Dimensions:" | |
1817 msgstr "Dimensiones:" | |
1818 | |
1819 #: src/info.c:395 | |
1820 msgid "Transparent:" | |
1821 msgstr "Transparencia:" | |
1822 | |
1823 #: src/info.c:396 src/print.c:3419 | |
1824 msgid "Image size:" | |
1825 msgstr "Tamaño de la imagen:" | |
1826 | |
1827 #: src/info.c:398 | |
1828 msgid "Compress ratio:" | |
1829 msgstr "Ratio de compresión:" | |
1830 | |
1831 #: src/info.c:399 | |
1832 msgid "File type:" | |
1833 msgstr "Tipo de archivo:" | |
1834 | |
1835 #: src/info.c:401 | |
1836 msgid "Owner:" | |
1837 msgstr "Dueño:" | |
1838 | |
1839 #: src/info.c:402 | |
1840 msgid "Group:" | |
1841 msgstr "Grupo:" | |
1842 | |
1843 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 | |
1844 msgid "General" | |
1845 msgstr "General" | |
1846 | |
1847 #: src/info.c:531 | |
1848 #, c-format | |
1849 msgid "Image %d of %d" | |
1850 msgstr "Imagen %d de %d" | |
1851 | |
1852 #: src/info.c:778 | |
1853 #, fuzzy | |
1854 msgid "Image properties" | |
1855 msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" | |
1856 | |
1857 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 | |
1858 msgid "Ascending" | 2007 msgid "Ascending" |
1859 msgstr "Ascendente" | 2008 msgstr "Ascendente" |
1860 | 2009 |
1861 #: src/layout.c:384 | 2010 #: ../src/layout.c:433 |
1862 #, c-format | |
1863 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
1864 msgstr "" | |
1865 | |
1866 #: src/layout.c:385 | |
1867 #, fuzzy | |
1868 msgid "Color profiles not supported" | |
1869 msgstr "No se encontró la carpeta" | |
1870 | |
1871 #: src/layout.c:410 | |
1872 msgid "Use _color profiles" | |
1873 msgstr "" | |
1874 | |
1875 #: src/layout.c:415 | |
1876 msgid "Use profile from _image" | |
1877 msgstr "" | |
1878 | |
1879 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 | |
1880 #, c-format | |
1881 msgid "Input _%d:" | |
1882 msgstr "" | |
1883 | |
1884 #: src/layout.c:422 | |
1885 msgid "AdobeRGB compatible" | |
1886 msgstr "" | |
1887 | |
1888 #: src/layout.c:464 | |
1889 msgid "_Screen profile" | |
1890 msgstr "" | |
1891 | |
1892 #: src/layout.c:531 | |
1893 msgid " Slideshow" | 2011 msgid " Slideshow" |
1894 msgstr " Diapositivas" | 2012 msgstr " Diapositivas" |
1895 | 2013 |
1896 #: src/layout.c:535 | 2014 #: ../src/layout.c:437 |
1897 msgid " Paused" | 2015 msgid " Paused" |
1898 msgstr " Pausado" | 2016 msgstr " Pausado" |
1899 | 2017 |
1900 #: src/layout.c:552 | 2018 #: ../src/layout.c:453 |
1901 #, c-format | 2019 #, c-format |
1902 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 2020 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1903 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s" | 2021 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s" |
1904 | 2022 |
1905 #: src/layout.c:559 | 2023 #: ../src/layout.c:460 |
1906 #, c-format | 2024 #, c-format |
1907 msgid "%s, %d files%s" | 2025 msgid "%s, %d files%s" |
1908 msgstr "%s, %d archivos%s" | 2026 msgstr "%s, %d archivos%s" |
1909 | 2027 |
1910 #: src/layout.c:564 | 2028 #: ../src/layout.c:465 |
1911 #, c-format | 2029 #, c-format |
1912 msgid "%d files%s" | 2030 msgid "%d files%s" |
1913 msgstr "%d archivos%s" | 2031 msgstr "%d archivos%s" |
1914 | 2032 |
1915 #: src/layout.c:593 | 2033 #: ../src/layout.c:510 |
1916 #, c-format | 2034 #, c-format |
1917 msgid "(no read permission) %s bytes" | 2035 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1918 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes" | 2036 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes" |
1919 | 2037 |
1920 #: src/layout.c:597 | 2038 #: ../src/layout.c:514 |
1921 #, c-format | 2039 #, c-format |
1922 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 2040 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1923 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" | 2041 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" |
1924 | 2042 |
1925 #: src/layout.c:605 | 2043 #: ../src/layout.c:522 |
1926 #, c-format | 2044 #, c-format |
1927 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 2045 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1928 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" | 2046 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" |
1929 | 2047 |
1930 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 | 2048 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 |
1931 msgid "Tools" | 2049 msgid "Tools" |
1932 msgstr "Herramientas" | 2050 msgstr "Herramientas" |
1933 | 2051 |
1934 #: src/layout.c:1983 | 2052 #: ../src/layout.c:1853 |
1935 #, fuzzy | 2053 msgid "Window options and layout" |
2054 msgstr "Opciones de ventana y disposición" | |
2055 | |
2056 #: ../src/layout.c:1912 | |
2057 msgid "General options" | |
2058 msgstr "Opciones generales" | |
2059 | |
2060 #: ../src/layout.c:1914 | |
2061 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | |
2062 msgstr "Home·path·(vacío para usar tu directorio Home)" | |
2063 | |
2064 #: ../src/layout.c:1922 | |
2065 msgid "Use current" | |
2066 msgstr "Utilizar la actual" | |
2067 | |
2068 #: ../src/layout.c:1925 | |
2069 msgid "Show date in directories list view" | |
2070 msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios" | |
2071 | |
2072 #: ../src/layout.c:1928 | |
2073 msgid "Exit program when this window is closed" | |
2074 msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana" | |
2075 | |
2076 #: ../src/layout.c:1931 | |
2077 msgid "Start-up directory:" | |
2078 msgstr "Directorio de inicio:" | |
2079 | |
2080 #: ../src/layout.c:1933 | |
2081 msgid "No change" | |
2082 msgstr "Sin cambios" | |
2083 | |
2084 #: ../src/layout.c:1936 | |
2085 msgid "Restore last path" | |
2086 msgstr "Restaura último path" | |
2087 | |
2088 #: ../src/layout.c:1939 | |
2089 msgid "Home path" | |
2090 msgstr "Home·path" | |
2091 | |
2092 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 | |
2093 msgid "Layout" | |
2094 msgstr "Disposición" | |
2095 | |
2096 #: ../src/layout.c:2187 | |
1936 msgid "Invalid geometry\n" | 2097 msgid "Invalid geometry\n" |
1937 msgstr "Carpeta no válida" | 2098 msgstr "Geometría inválida\n" |
1938 | 2099 |
1939 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 2100 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 |
2101 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
1940 msgid "Files" | 2102 msgid "Files" |
1941 msgstr "Archivos" | 2103 msgstr "Archivos" |
1942 | 2104 |
1943 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 | 2105 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 |
2106 #: ../src/print.c:123 | |
1944 msgid "Image" | 2107 msgid "Image" |
1945 msgstr "Imagen" | 2108 msgstr "Imagen" |
1946 | 2109 |
1947 #: src/layout_config.c:364 | 2110 #: ../src/layout_config.c:364 |
1948 msgid "(drag to change order)" | 2111 msgid "(drag to change order)" |
1949 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)" | 2112 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)" |
1950 | 2113 |
1951 #: src/layout_image.c:816 | 2114 #: ../src/layout_image.c:559 |
1952 msgid "Hide file _list" | 2115 msgid "Hide file _list" |
1953 msgstr "Esconder _lista de archivos" | 2116 msgstr "Esconder _lista de archivos" |
1954 | 2117 |
1955 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 | 2118 #: ../src/layout_image.c:1559 |
1956 #, fuzzy, c-format | 2119 #, c-format |
1957 msgid "_%d %s..." | 2120 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
1958 msgstr "en %s..." | 2121 msgstr "[%*d,%*d]:·RGB(%3d,%3d,%3d)" |
1959 | 2122 |
1960 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 | 2123 #: ../src/layout_image.c:1567 |
1961 #, fuzzy, c-format | 2124 #, c-format |
1962 msgid "_%d (unknown)..." | 2125 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
1963 msgstr "en (desconocido)..." | 2126 msgstr "[%*s,%*s]:·RGB(---,---,---)" |
1964 | 2127 |
1965 #: src/layout_util.c:893 | 2128 #: ../src/layout_util.c:1234 |
1966 #, fuzzy, c-format | |
1967 msgid "_%d empty" | |
1968 msgstr "vacío" | |
1969 | |
1970 #: src/layout_util.c:1037 | |
1971 msgid "_File" | 2129 msgid "_File" |
1972 msgstr "_Archivo" | 2130 msgstr "_Archivo" |
1973 | 2131 |
1974 #: src/layout_util.c:1038 | 2132 #: ../src/layout_util.c:1235 |
1975 msgid "_Go" | 2133 msgid "_Go" |
1976 msgstr "" | 2134 msgstr "_Ir" |
1977 | 2135 |
1978 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 | 2136 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109 |
1979 msgid "_Edit" | 2137 msgid "_Edit" |
1980 msgstr "_Editar" | 2138 msgstr "_Editar" |
1981 | 2139 |
1982 #: src/layout_util.c:1040 | 2140 #: ../src/layout_util.c:1237 |
1983 #, fuzzy | |
1984 msgid "_Select" | 2141 msgid "_Select" |
1985 msgstr "Selección" | 2142 msgstr "_Seleccionar" |
1986 | 2143 |
1987 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 | 2144 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276 |
1988 msgid "_Adjust" | 2145 msgid "_Orientation" |
1989 msgstr "_Ajustar" | 2146 msgstr "_Orientación" |
1990 | 2147 |
1991 #: src/layout_util.c:1043 | 2148 #: ../src/layout_util.c:1239 |
1992 msgid "_View Directory as" | 2149 msgid "E_xternal Editors" |
1993 msgstr "" | 2150 msgstr "Editores E_xternos" |
1994 | 2151 |
1995 #: src/layout_util.c:1044 | 2152 #: ../src/layout_util.c:1240 |
1996 #, fuzzy | 2153 msgid "P_references" |
2154 msgstr "P_referencias" | |
2155 | |
2156 #: ../src/layout_util.c:1242 | |
2157 msgid "_Files and Folders" | |
2158 msgstr "_Archivos y Carpetas" | |
2159 | |
2160 #: ../src/layout_util.c:1243 | |
1997 msgid "_Zoom" | 2161 msgid "_Zoom" |
1998 msgstr "Zoom" | 2162 msgstr "_Zoom" |
1999 | 2163 |
2000 #: src/layout_util.c:1045 | 2164 #: ../src/layout_util.c:1244 |
2001 msgid "_Split" | 2165 msgid "_Color Management" |
2002 msgstr "" | 2166 msgstr "Gestión de _Color" |
2003 | 2167 |
2004 #: src/layout_util.c:1046 | 2168 #: ../src/layout_util.c:1245 |
2169 msgid "_Connected Zoom" | |
2170 msgstr "Zoom _Conectado" | |
2171 | |
2172 #: ../src/layout_util.c:1246 | |
2173 msgid "Spli_t" | |
2174 msgstr "Par_tir" | |
2175 | |
2176 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 | |
2177 msgid "Image _Overlay" | |
2178 msgstr "Image·_Overlay" | |
2179 | |
2180 #: ../src/layout_util.c:1248 | |
2005 msgid "_Help" | 2181 msgid "_Help" |
2006 msgstr "A_yuda" | 2182 msgstr "A_yuda" |
2007 | 2183 |
2008 #: src/layout_util.c:1048 | 2184 #: ../src/layout_util.c:1250 |
2009 #, fuzzy | |
2010 msgid "_First Image" | 2185 msgid "_First Image" |
2011 msgstr "primera imagen" | 2186 msgstr "_Primera imagen" |
2012 | 2187 |
2013 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 | 2188 #: ../src/layout_util.c:1250 |
2014 #, fuzzy | 2189 msgid "First Image" |
2190 msgstr "Primera imagen" | |
2191 | |
2192 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 | |
2193 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
2015 msgid "_Previous Image" | 2194 msgid "_Previous Image" |
2016 msgstr "anterior imagen" | 2195 msgstr "Anterior imagen" |
2017 | 2196 |
2018 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 | 2197 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 |
2019 #, fuzzy | 2198 #: ../src/layout_util.c:1253 |
2199 msgid "Previous Image" | |
2200 msgstr "Anterior imagen" | |
2201 | |
2202 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 | |
2203 #: ../src/layout_util.c:1256 | |
2020 msgid "_Next Image" | 2204 msgid "_Next Image" |
2021 msgstr "siguiente imagen" | 2205 msgstr "Siguiente imagen" |
2022 | 2206 |
2023 #: src/layout_util.c:1055 | 2207 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 |
2024 #, fuzzy | 2208 #: ../src/layout_util.c:1256 |
2209 msgid "Next Image" | |
2210 msgstr "Siguiente imagen" | |
2211 | |
2212 #: ../src/layout_util.c:1257 | |
2025 msgid "_Last Image" | 2213 msgid "_Last Image" |
2026 msgstr "última imagen" | 2214 msgstr "Última imagen" |
2027 | 2215 |
2028 #: src/layout_util.c:1058 | 2216 #: ../src/layout_util.c:1257 |
2217 msgid "Last Image" | |
2218 msgstr "Última imagen" | |
2219 | |
2220 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2221 msgid "_Back" | |
2222 msgstr "_Atrás" | |
2223 | |
2224 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2225 msgid "Back" | |
2226 msgstr "Atrás" | |
2227 | |
2228 #: ../src/layout_util.c:1259 | |
2229 msgid "_Home" | |
2230 msgstr "Carpeta de inicio" | |
2231 | |
2232 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 | |
2233 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 | |
2234 msgid "Home" | |
2235 msgstr "Carpeta de inicio" | |
2236 | |
2237 #: ../src/layout_util.c:1261 | |
2029 msgid "New _window" | 2238 msgid "New _window" |
2030 msgstr "_Nueva ventana" | 2239 msgstr "_Nueva ventana" |
2031 | 2240 |
2032 #: src/layout_util.c:1059 | 2241 #: ../src/layout_util.c:1261 |
2242 msgid "New window" | |
2243 msgstr "Nueva ventana" | |
2244 | |
2245 #: ../src/layout_util.c:1262 | |
2033 msgid "_New collection" | 2246 msgid "_New collection" |
2034 msgstr "Nueva _colección" | 2247 msgstr "Nueva _colección" |
2035 | 2248 |
2036 #: src/layout_util.c:1060 | 2249 #: ../src/layout_util.c:1262 |
2250 msgid "New collection" | |
2251 msgstr "Nueva _colección" | |
2252 | |
2253 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
2037 msgid "_Open collection..." | 2254 msgid "_Open collection..." |
2038 msgstr "Abrir c_olección..." | 2255 msgstr "Abrir c_olección..." |
2039 | 2256 |
2040 #: src/layout_util.c:1061 | 2257 #: ../src/layout_util.c:1263 |
2041 msgid "Open _recent" | 2258 msgid "Open collection..." |
2042 msgstr "Abrir r_eciente" | 2259 msgstr "Abrir colección..." |
2043 | 2260 |
2044 #: src/layout_util.c:1062 | 2261 #: ../src/layout_util.c:1264 |
2262 msgid "Open recen_t" | |
2263 msgstr "Abrir recien_te" | |
2264 | |
2265 #: ../src/layout_util.c:1264 | |
2266 msgid "Open recent" | |
2267 msgstr "Abrir reciente" | |
2268 | |
2269 #: ../src/layout_util.c:1265 | |
2045 msgid "_Search..." | 2270 msgid "_Search..." |
2046 msgstr "_Buscar..." | 2271 msgstr "_Buscar..." |
2047 | 2272 |
2048 #: src/layout_util.c:1064 | 2273 #: ../src/layout_util.c:1265 |
2049 #, fuzzy | 2274 msgid "Search..." |
2050 msgid "Pan _view" | 2275 msgstr "Bu_scar..." |
2276 | |
2277 #: ../src/layout_util.c:1266 | |
2278 msgid "Find duplicates..." | |
2279 msgstr "Buscar duplicados..." | |
2280 | |
2281 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
2282 msgid "Pa_n view" | |
2283 msgstr "Vista ava_nzada" | |
2284 | |
2285 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
2286 msgid "Pan view" | |
2051 msgstr "Vista avanzada" | 2287 msgstr "Vista avanzada" |
2052 | 2288 |
2053 #: src/layout_util.c:1065 | 2289 #: ../src/layout_util.c:1268 |
2054 msgid "_Print..." | 2290 msgid "_Print..." |
2055 msgstr "_Imprimir..." | 2291 msgstr "_Imprimir..." |
2056 | 2292 |
2057 #: src/layout_util.c:1066 | 2293 #: ../src/layout_util.c:1269 |
2058 msgid "N_ew folder..." | 2294 msgid "N_ew folder..." |
2059 msgstr "N_ueva carpeta..." | 2295 msgstr "N_ueva carpeta..." |
2060 | 2296 |
2061 #: src/layout_util.c:1075 | 2297 #: ../src/layout_util.c:1269 |
2298 msgid "New folder..." | |
2299 msgstr "Nueva carpeta..." | |
2300 | |
2301 #: ../src/layout_util.c:1270 | |
2302 msgid "Copy..." | |
2303 msgstr "Copiar..." | |
2304 | |
2305 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
2306 msgid "Move..." | |
2307 msgstr "Mover..." | |
2308 | |
2309 #: ../src/layout_util.c:1272 | |
2310 msgid "Rename..." | |
2311 msgstr "Renombrar..." | |
2312 | |
2313 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274 | |
2314 #: ../src/layout_util.c:1275 | |
2315 msgid "Delete..." | |
2316 msgstr "Borrar..." | |
2317 | |
2318 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603 | |
2319 msgid "Enable file _grouping" | |
2320 msgstr "Activar a_grupar archivos" | |
2321 | |
2322 #: ../src/layout_util.c:1276 | |
2323 msgid "Enable file grouping" | |
2324 msgstr "Activar agrupar archivos" | |
2325 | |
2326 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605 | |
2327 msgid "Disable file groupi_ng" | |
2328 msgstr "Desactivar agrupar archivos" | |
2329 | |
2330 #: ../src/layout_util.c:1277 | |
2331 msgid "Disable file grouping" | |
2332 msgstr "Desactivar·agrupar·archivos" | |
2333 | |
2334 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
2335 msgid "_Copy path to clipboard" | |
2336 msgstr "_Copiar path al portapapeles" | |
2337 | |
2338 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
2339 msgid "Copy path to clipboard" | |
2340 msgstr "Copiar path al portapapeles" | |
2341 | |
2342 #: ../src/layout_util.c:1279 | |
2343 msgid "Close window" | |
2344 msgstr "Cerrar ventana" | |
2345 | |
2346 #: ../src/layout_util.c:1280 | |
2062 msgid "_Quit" | 2347 msgid "_Quit" |
2063 msgstr "_Salir" | 2348 msgstr "_Salir" |
2064 | 2349 |
2065 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 | 2350 #: ../src/layout_util.c:1280 |
2351 msgid "Quit" | |
2352 msgstr "Salir" | |
2353 | |
2354 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218 | |
2066 msgid "_Rotate clockwise" | 2355 msgid "_Rotate clockwise" |
2067 msgstr "_Rotar en sentido horario" | 2356 msgstr "_Rotar en sentido horario" |
2068 | 2357 |
2069 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 | 2358 #: ../src/layout_util.c:1281 |
2359 msgid "Rotate clockwise" | |
2360 msgstr "Rotar en sentido horario" | |
2361 | |
2362 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221 | |
2070 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2363 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2071 msgstr "Rotar en sentido _antihorario" | 2364 msgstr "Rotar en sentido _antihorario" |
2072 | 2365 |
2073 #: src/layout_util.c:1090 | 2366 #: ../src/layout_util.c:1282 |
2367 msgid "Rotate counterclockwise" | |
2368 msgstr "Rotar en sentido antihorario" | |
2369 | |
2370 #: ../src/layout_util.c:1283 | |
2074 msgid "Rotate 1_80" | 2371 msgid "Rotate 1_80" |
2075 msgstr "Rotar _180°" | 2372 msgstr "Rotar _180°" |
2076 | 2373 |
2077 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 | 2374 #: ../src/layout_util.c:1283 |
2375 msgid "Rotate 180" | |
2376 msgstr "Rotar 180°" | |
2377 | |
2378 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227 | |
2078 msgid "_Mirror" | 2379 msgid "_Mirror" |
2079 msgstr "Reflejar _horizontalmente" | 2380 msgstr "Reflejar _horizontalmente" |
2080 | 2381 |
2081 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 | 2382 #: ../src/layout_util.c:1284 |
2383 msgid "Mirror" | |
2384 msgstr "Reflejar horizontalmente" | |
2385 | |
2386 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230 | |
2082 msgid "_Flip" | 2387 msgid "_Flip" |
2083 msgstr "Reflejar _verticalmente" | 2388 msgstr "Reflejar _verticalmente" |
2084 | 2389 |
2085 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 | 2390 #: ../src/layout_util.c:1285 |
2086 #, fuzzy | 2391 msgid "Flip" |
2087 msgid "Toggle _grayscale" | 2392 msgstr "Reflejar verticalmente" |
2088 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" | 2393 |
2089 | 2394 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233 |
2090 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 | |
2091 #, fuzzy | |
2092 msgid "_Original state" | 2395 msgid "_Original state" |
2093 msgstr "Nombre original" | 2396 msgstr "Estado _original" |
2094 | 2397 |
2095 #: src/layout_util.c:1097 | 2398 #: ../src/layout_util.c:1286 |
2399 msgid "Original state" | |
2400 msgstr "Estado original" | |
2401 | |
2402 #: ../src/layout_util.c:1287 | |
2096 msgid "Select _all" | 2403 msgid "Select _all" |
2097 msgstr "Seleccionar _todo" | 2404 msgstr "Seleccionar _todo" |
2098 | 2405 |
2099 #: src/layout_util.c:1098 | 2406 #: ../src/layout_util.c:1288 |
2100 msgid "Select _none" | 2407 msgid "Select _none" |
2101 msgstr "Seleccionar _nada" | 2408 msgstr "Seleccionar _nada" |
2102 | 2409 |
2103 #: src/layout_util.c:1099 | 2410 #: ../src/layout_util.c:1289 |
2104 #, fuzzy | |
2105 msgid "_Invert Selection" | 2411 msgid "_Invert Selection" |
2106 msgstr "Selección" | 2412 msgstr "_Invertir Selección" |
2107 | 2413 |
2108 #: src/layout_util.c:1101 | 2414 #: ../src/layout_util.c:1289 |
2415 msgid "Invert Selection" | |
2416 msgstr "Invertir Selección" | |
2417 | |
2418 #: ../src/layout_util.c:1290 | |
2109 msgid "P_references..." | 2419 msgid "P_references..." |
2110 msgstr "P_referencias..." | 2420 msgstr "P_referencias..." |
2111 | 2421 |
2112 #: src/layout_util.c:1102 | 2422 #: ../src/layout_util.c:1290 |
2423 msgid "Preferences..." | |
2424 msgstr "P_referencias..." | |
2425 | |
2426 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2427 msgid "Configure _Editors..." | |
2428 msgstr "Configurar _Editores" | |
2429 | |
2430 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2431 msgid "Configure Editors..." | |
2432 msgstr "Configurar Editores" | |
2433 | |
2434 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
2435 msgid "_Configure this window..." | |
2436 msgstr "_Configurar esta ventana" | |
2437 | |
2438 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
2439 msgid "Configure this window..." | |
2440 msgstr "Configurar esta ventana" | |
2441 | |
2442 #: ../src/layout_util.c:1293 | |
2113 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2443 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2114 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..." | 2444 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..." |
2115 | 2445 |
2116 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 | 2446 #: ../src/layout_util.c:1293 |
2447 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
2448 msgstr "Mantenimiento de miniaturas..." | |
2449 | |
2450 #: ../src/layout_util.c:1294 | |
2451 msgid "Set as wallpaper" | |
2452 msgstr "Establecer como fondo de escritorio" | |
2453 | |
2454 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
2455 msgid "_Save metadata" | |
2456 msgstr "_Guardar Metadatos" | |
2457 | |
2458 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
2459 msgid "Save metadata" | |
2460 msgstr "Guradar Metadatos" | |
2461 | |
2462 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 | |
2463 msgid "Zoom in" | |
2464 msgstr "Zoom acercar" | |
2465 | |
2466 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 | |
2467 msgid "Zoom out" | |
2468 msgstr "Zoom alejar" | |
2469 | |
2470 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301 | |
2471 msgid "Zoom 1:1" | |
2472 msgstr "Zoom 1:1" | |
2473 | |
2474 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 | |
2475 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
2117 msgid "_Zoom to fit" | 2476 msgid "_Zoom to fit" |
2118 msgstr "Zoom a_justado" | 2477 msgstr "Zoom a_justado" |
2119 | 2478 |
2120 #: src/layout_util.c:1114 | 2479 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 |
2480 msgid "Zoom to fit" | |
2481 msgstr "Zoom ajustado" | |
2482 | |
2483 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 | |
2121 msgid "Fit _Horizontally" | 2484 msgid "Fit _Horizontally" |
2122 msgstr "" | 2485 msgstr "Encajar _Horizontalmente" |
2123 | 2486 |
2124 #: src/layout_util.c:1115 | 2487 #: ../src/layout_util.c:1304 |
2125 msgid "Fit _Vorizontally" | 2488 msgid "Fit Horizontally" |
2126 msgstr "" | 2489 msgstr "Encajar horizontalmente" |
2127 | 2490 |
2128 #: src/layout_util.c:1116 | 2491 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 |
2129 #, fuzzy | 2492 msgid "Fit _Vertically" |
2493 msgstr "Encajar _Verticalmente" | |
2494 | |
2495 #: ../src/layout_util.c:1305 | |
2496 msgid "Fit Vertically" | |
2497 msgstr "Encajar·Verticalmente" | |
2498 | |
2499 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 | |
2130 msgid "Zoom _2:1" | 2500 msgid "Zoom _2:1" |
2131 msgstr "Zoom _1:1" | 2501 msgstr "Zoom _2:1" |
2132 | 2502 |
2133 #: src/layout_util.c:1117 | 2503 #: ../src/layout_util.c:1306 |
2134 #, fuzzy | 2504 msgid "Zoom 2:1" |
2505 msgstr "Zoom 2:1" | |
2506 | |
2507 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 | |
2135 msgid "Zoom _3:1" | 2508 msgid "Zoom _3:1" |
2136 msgstr "Zoom _1:1" | 2509 msgstr "Zoom _3:1" |
2137 | 2510 |
2138 #: src/layout_util.c:1118 | 2511 #: ../src/layout_util.c:1307 |
2139 #, fuzzy | 2512 msgid "Zoom 3:1" |
2513 msgstr "Zoom 3:1" | |
2514 | |
2515 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324 | |
2140 msgid "Zoom _4:1" | 2516 msgid "Zoom _4:1" |
2141 msgstr "Zoom _1:1" | 2517 msgstr "Zoom _4:1" |
2142 | 2518 |
2143 #: src/layout_util.c:1119 | 2519 #: ../src/layout_util.c:1308 |
2144 #, fuzzy | 2520 msgid "Zoom 4:1" |
2521 msgstr "Zoom 4:1" | |
2522 | |
2523 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325 | |
2145 msgid "Zoom 1:2" | 2524 msgid "Zoom 1:2" |
2146 msgstr "Zoom _1:1" | 2525 msgstr "Zoom 1:2" |
2147 | 2526 |
2148 #: src/layout_util.c:1120 | 2527 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326 |
2149 #, fuzzy | |
2150 msgid "Zoom 1:3" | 2528 msgid "Zoom 1:3" |
2151 msgstr "Zoom _1:1" | 2529 msgstr "Zoom 1:3" |
2152 | 2530 |
2153 #: src/layout_util.c:1121 | 2531 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327 |
2154 #, fuzzy | |
2155 msgid "Zoom 1:4" | 2532 msgid "Zoom 1:4" |
2156 msgstr "Zoom _1:1" | 2533 msgstr "Zoom 1:4" |
2157 | 2534 |
2158 #: src/layout_util.c:1124 | 2535 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 |
2159 #, fuzzy | 2536 msgid "Connected Zoom in" |
2537 msgstr "Zoom agrandar conectado" | |
2538 | |
2539 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
2540 msgid "Connected Zoom out" | |
2541 msgstr "Zoom alejar-conectado" | |
2542 | |
2543 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 | |
2544 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
2545 msgstr "Zoom a 1:1 conectado" | |
2546 | |
2547 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
2548 msgid "Connected Zoom to fit" | |
2549 msgstr "Zoom a_justado conectado" | |
2550 | |
2551 #: ../src/layout_util.c:1320 | |
2552 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
2553 msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado" | |
2554 | |
2555 #: ../src/layout_util.c:1321 | |
2556 msgid "Connected Fit Vertically" | |
2557 msgstr "Encajar verticalmente conectado" | |
2558 | |
2559 #: ../src/layout_util.c:1322 | |
2560 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
2561 msgstr "Zoom 2:1 conectado" | |
2562 | |
2563 #: ../src/layout_util.c:1323 | |
2564 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
2565 msgstr "Zoom 3:1 conectado" | |
2566 | |
2567 #: ../src/layout_util.c:1324 | |
2568 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
2569 msgstr "Zoom 1:1 conectado" | |
2570 | |
2571 #: ../src/layout_util.c:1325 | |
2572 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
2573 msgstr "Zoom _1:2 conectado" | |
2574 | |
2575 #: ../src/layout_util.c:1326 | |
2576 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
2577 msgstr "Zoom _1:3 conectado" | |
2578 | |
2579 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
2580 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
2581 msgstr "Zoom _1:4 conectado" | |
2582 | |
2583 #: ../src/layout_util.c:1328 | |
2160 msgid "_View in new window" | 2584 msgid "_View in new window" |
2161 msgstr "Ver en una ventana _nueva" | 2585 msgstr "_Ver en una ventana nueva" |
2162 | 2586 |
2163 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 | 2587 #: ../src/layout_util.c:1328 |
2588 msgid "View in new window" | |
2589 msgstr "Ver en una ventana nueva" | |
2590 | |
2591 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
2592 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2164 msgid "F_ull screen" | 2593 msgid "F_ull screen" |
2165 msgstr "_Pantalla completa" | 2594 msgstr "_Pantalla completa" |
2166 | 2595 |
2167 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 | 2596 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 |
2168 #, fuzzy | 2597 msgid "_Leave full screen" |
2169 msgid "Escape" | 2598 msgstr "Sa_lir de pantalla completa" |
2170 msgstr "paisaje" | 2599 |
2171 | 2600 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 |
2172 #: src/layout_util.c:1131 | 2601 msgid "Leave full screen" |
2173 msgid "_Image Overlay" | 2602 msgstr "Salir de pantalla completa" |
2174 msgstr "" | 2603 |
2175 | 2604 #: ../src/layout_util.c:1334 |
2176 #: src/layout_util.c:1132 | 2605 msgid "_Cycle through overlay modes" |
2177 msgid "Histogram _channels" | 2606 msgstr "_Cambiar modo de overlay" |
2178 msgstr "" | 2607 |
2179 | 2608 #: ../src/layout_util.c:1334 |
2180 #: src/layout_util.c:1133 | 2609 msgid "Cycle through Overlay modes" |
2181 msgid "Histogram _log mode" | 2610 msgstr "Cambiar modo de overlay" |
2182 msgstr "" | 2611 |
2183 | 2612 #: ../src/layout_util.c:1335 |
2184 #: src/layout_util.c:1134 | 2613 msgid "Cycle through histogram ch_annels" |
2614 msgstr "Cambiar c_anales de histograma" | |
2615 | |
2616 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2617 msgid "Cycle through histogram channels" | |
2618 msgstr "Cambiar canales de histograma" | |
2619 | |
2620 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2621 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
2622 msgstr "Cambiar mo_dos de histograma" | |
2623 | |
2624 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2625 msgid "Cycle through histogram modes" | |
2626 msgstr "Cambiar modos de histograma" | |
2627 | |
2628 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2185 msgid "_Hide file list" | 2629 msgid "_Hide file list" |
2186 msgstr "Esconder lista de arc_hivos" | 2630 msgstr "Esconder lista de arc_hivos" |
2187 | 2631 |
2188 #: src/layout_util.c:1135 | 2632 #: ../src/layout_util.c:1337 |
2189 #, fuzzy | 2633 msgid "Hide file list" |
2634 msgstr "Esconder lista de archivos" | |
2635 | |
2636 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2190 msgid "_Pause slideshow" | 2637 msgid "_Pause slideshow" |
2191 msgstr "Pa_usar diapositivas" | 2638 msgstr "_Pausar diapositivas" |
2192 | 2639 |
2193 #: src/layout_util.c:1136 | 2640 #: ../src/layout_util.c:1338 |
2641 msgid "Pause slideshow" | |
2642 msgstr "Pausar diapositivas" | |
2643 | |
2644 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
2194 msgid "_Refresh" | 2645 msgid "_Refresh" |
2195 msgstr "Actualiza_r" | 2646 msgstr "Actualiza_r" |
2196 | 2647 |
2197 #: src/layout_util.c:1138 | 2648 #: ../src/layout_util.c:1339 |
2649 msgid "Refresh" | |
2650 msgstr "Actualizar" | |
2651 | |
2652 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2198 msgid "_Contents" | 2653 msgid "_Contents" |
2199 msgstr "_Contenidos" | 2654 msgstr "_Contenidos" |
2200 | 2655 |
2201 #: src/layout_util.c:1139 | 2656 #: ../src/layout_util.c:1340 |
2657 msgid "Contents" | |
2658 msgstr "_Contenidos" | |
2659 | |
2660 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2202 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2661 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2203 msgstr "Atajos de _teclado" | 2662 msgstr "Atajos de _teclado" |
2204 | 2663 |
2205 #: src/layout_util.c:1140 | 2664 #: ../src/layout_util.c:1341 |
2665 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2666 msgstr "Atajos de teclado" | |
2667 | |
2668 #: ../src/layout_util.c:1342 | |
2206 msgid "_Release notes" | 2669 msgid "_Release notes" |
2207 msgstr "Notas de esta _versión" | 2670 msgstr "Notas de esta _versión" |
2208 | 2671 |
2209 #: src/layout_util.c:1141 | 2672 #: ../src/layout_util.c:1342 |
2673 msgid "Release notes" | |
2674 msgstr "Notas de esta versión" | |
2675 | |
2676 #: ../src/layout_util.c:1343 | |
2210 msgid "_About" | 2677 msgid "_About" |
2211 msgstr "_Acerca de..." | 2678 msgstr "_Acerca de..." |
2212 | 2679 |
2213 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 | 2680 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108 |
2214 msgid "_Thumbnails" | 2681 msgid "About" |
2215 msgstr "_Miniaturas" | 2682 msgstr "Acerca de..." |
2216 | 2683 |
2217 #: src/layout_util.c:1146 | 2684 #: ../src/layout_util.c:1344 |
2218 #, fuzzy | 2685 msgid "_Log Window" |
2686 msgstr "Ventana de _Log" | |
2687 | |
2688 #: ../src/layout_util.c:1344 | |
2689 msgid "Log Window" | |
2690 msgstr "Ventana de Log" | |
2691 | |
2692 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
2693 msgid "_Exif window" | |
2694 msgstr "Ventana _Exif" | |
2695 | |
2696 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
2697 msgid "Exif window" | |
2698 msgstr "Ventana Exif" | |
2699 | |
2700 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2701 msgid "Show _Thumbnails" | |
2702 msgstr "Mostrar minia_turas" | |
2703 | |
2704 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2705 msgid "Show Thumbnails" | |
2706 msgstr "Mostrar miniaturas" | |
2707 | |
2708 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2219 msgid "Show _Marks" | 2709 msgid "Show _Marks" |
2220 msgstr "Mostrar ocultos" | 2710 msgstr "Mostrar _Marcas" |
2221 | 2711 |
2222 #: src/layout_util.c:1147 | 2712 #: ../src/layout_util.c:1351 |
2713 msgid "Show Marks" | |
2714 msgstr "Mostrar Marcas" | |
2715 | |
2716 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2717 msgid "Pi_xel Info" | |
2718 msgstr "Pi_xel·Info:" | |
2719 | |
2720 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2721 msgid "Show Pixel Info" | |
2722 msgstr "Mostrar Pixel·Info" | |
2723 | |
2724 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2223 msgid "_Float file list" | 2725 msgid "_Float file list" |
2224 msgstr "_Lista de archivos flotante" | 2726 msgstr "_Lista de archivos flotante" |
2225 | 2727 |
2226 #: src/layout_util.c:1148 | 2728 #: ../src/layout_util.c:1353 |
2729 msgid "Float file list" | |
2730 msgstr "Lista de archivos flotante" | |
2731 | |
2732 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2227 msgid "Hide tool_bar" | 2733 msgid "Hide tool_bar" |
2228 msgstr "Esconder _barra de herramientas" | 2734 msgstr "Esconder _barra de herramientas" |
2229 | 2735 |
2230 #: src/layout_util.c:1149 | 2736 #: ../src/layout_util.c:1354 |
2231 msgid "_Keywords" | 2737 msgid "Hide toolbar" |
2232 msgstr "Palabras cla_ve" | 2738 msgstr "Esconder barra de herramientas" |
2233 | 2739 |
2234 #: src/layout_util.c:1150 | 2740 #: ../src/layout_util.c:1355 |
2235 msgid "E_xif data" | 2741 msgid "_Info sidebar" |
2236 msgstr "Datos E_xif" | 2742 msgstr "Barra lateral de _Info" |
2237 | 2743 |
2238 #: src/layout_util.c:1151 | 2744 #: ../src/layout_util.c:1355 |
2745 msgid "Info sidebar" | |
2746 msgstr "Barra lateral de Info" | |
2747 | |
2748 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
2239 msgid "Sort _manager" | 2749 msgid "Sort _manager" |
2240 msgstr "Clas_ificador" | 2750 msgstr "Clas_ificador" |
2241 | 2751 |
2242 #: src/layout_util.c:1152 | 2752 #: ../src/layout_util.c:1356 |
2243 msgid "Co_nnected scroll" | 2753 msgid "Sort manager" |
2244 msgstr "" | 2754 msgstr "Clasificador" |
2245 | 2755 |
2246 #: src/layout_util.c:1153 | 2756 #: ../src/layout_util.c:1357 |
2247 msgid "C_onnected zoom" | |
2248 msgstr "" | |
2249 | |
2250 #: src/layout_util.c:1154 | |
2251 msgid "Toggle _slideshow" | 2757 msgid "Toggle _slideshow" |
2252 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" | 2758 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" |
2253 | 2759 |
2254 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 | 2760 #: ../src/layout_util.c:1357 |
2255 msgid "_List" | 2761 msgid "Toggle slideshow" |
2256 msgstr "Lis_ta" | 2762 msgstr "Conmutar diapositivas" |
2257 | 2763 |
2258 #: src/layout_util.c:1159 | 2764 #: ../src/layout_util.c:1358 |
2765 msgid "Use _color profiles" | |
2766 msgstr "Usar perfiles de color" | |
2767 | |
2768 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2769 msgid "Use color profiles" | |
2770 msgstr "Usar perfiles de color" | |
2771 | |
2772 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
2773 msgid "Use profile from _image" | |
2774 msgstr "Usar perfil de la _imagen" | |
2775 | |
2776 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
2777 msgid "Use profile from image" | |
2778 msgstr "Usar perfil de la imagen" | |
2779 | |
2780 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
2781 msgid "Toggle _grayscale" | |
2782 msgstr "Conmutar escala de _grises" | |
2783 | |
2784 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
2785 msgid "Toggle grayscale" | |
2786 msgstr "Conmutar escala de grises" | |
2787 | |
2788 #: ../src/layout_util.c:1361 | |
2789 msgid "Image Overlay" | |
2790 msgstr "Image·Overlay" | |
2791 | |
2792 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2793 msgid "_Show Histogram" | |
2794 msgstr "Mostrar Hi_stograma" | |
2795 | |
2796 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2797 msgid "Show Histogram" | |
2798 msgstr "Mostrar Histograma" | |
2799 | |
2800 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
2801 msgid "Image _List" | |
2802 msgstr "_Lista de imágenes" | |
2803 | |
2804 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
2805 msgid "View Images as List" | |
2806 msgstr "Ver imágenes como lista" | |
2807 | |
2808 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2259 msgid "I_cons" | 2809 msgid "I_cons" |
2260 msgstr "Íco_nos" | 2810 msgstr "Íco_nos" |
2261 | 2811 |
2262 #: src/layout_util.c:1163 | 2812 #: ../src/layout_util.c:1367 |
2263 msgid "Horizontal" | 2813 msgid "View Images as Icons" |
2264 msgstr "" | 2814 msgstr "Ver imágenes como íconos" |
2265 | 2815 |
2266 #: src/layout_util.c:1164 | 2816 #: ../src/layout_util.c:1371 |
2267 #, fuzzy | 2817 msgid "Folder Li_st" |
2268 msgid "Vertical" | 2818 msgstr "Lista de Carpetas" |
2269 msgstr "parcial" | 2819 |
2270 | 2820 #: ../src/layout_util.c:1371 |
2271 #: src/layout_util.c:1165 | 2821 msgid "View Folders as List" |
2272 msgid "Quad" | 2822 msgstr "Ver Carpetas como lista" |
2273 msgstr "" | 2823 |
2274 | 2824 #: ../src/layout_util.c:1372 |
2275 #: src/layout_util.c:1166 | 2825 msgid "Folder T_ree" |
2276 #, fuzzy | 2826 msgstr "Á_rbol de carpetas" |
2277 msgid "Single" | 2827 |
2278 msgstr "Tamaño" | 2828 #: ../src/layout_util.c:1372 |
2279 | 2829 msgid "View Folders as Tree" |
2280 #: src/layout_util.c:1354 | 2830 msgstr "Ver carpetas como árbol" |
2831 | |
2832 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
2833 msgid "_Horizontal" | |
2834 msgstr "_Horizontal" | |
2835 | |
2836 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
2837 msgid "Split Horizontal" | |
2838 msgstr "Partido Horizontalmente" | |
2839 | |
2840 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
2841 msgid "_Vertical" | |
2842 msgstr "_Vertical" | |
2843 | |
2844 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
2845 msgid "Split Vertical" | |
2846 msgstr "Partir verticalmente" | |
2847 | |
2848 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
2849 msgid "_Quad" | |
2850 msgstr "_Quad" | |
2851 | |
2852 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
2853 msgid "Split Quad" | |
2854 msgstr "Partido en cuatro" | |
2855 | |
2856 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2857 msgid "_Single" | |
2858 msgstr "_Simple" | |
2859 | |
2860 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2861 msgid "Split Single" | |
2862 msgstr "Simple partida" | |
2863 | |
2864 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2865 msgid "Input _0: sRGB" | |
2866 msgstr "Entrada _0: sRGB" | |
2867 | |
2868 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2869 msgid "Input 0: sRGB" | |
2870 msgstr "Entrada 0: sRGB" | |
2871 | |
2872 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2873 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | |
2874 msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible" | |
2875 | |
2876 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2877 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
2878 msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible" | |
2879 | |
2880 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
2881 msgid "Input _2" | |
2882 msgstr "Entrada _2" | |
2883 | |
2884 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
2885 msgid "Input 2" | |
2886 msgstr "Entrada 2" | |
2887 | |
2888 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
2889 msgid "Input _3" | |
2890 msgstr "Entrada _3" | |
2891 | |
2892 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
2893 msgid "Input 3" | |
2894 msgstr "Entrada 3" | |
2895 | |
2896 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
2897 msgid "Input _4" | |
2898 msgstr "Entrada _4" | |
2899 | |
2900 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
2901 msgid "Input 4" | |
2902 msgstr "Entrada 4" | |
2903 | |
2904 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2905 msgid "Input _5" | |
2906 msgstr "Entrada _5" | |
2907 | |
2908 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2909 msgid "Input 5" | |
2910 msgstr "Entrada 5" | |
2911 | |
2912 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
2913 msgid "Histogram on Red" | |
2914 msgstr "Histograma sobre Rojo" | |
2915 | |
2916 #: ../src/layout_util.c:1393 | |
2917 msgid "Histogram on Green" | |
2918 msgstr "Histograma sobre Verde" | |
2919 | |
2920 #: ../src/layout_util.c:1394 | |
2921 msgid "Histogram on Blue" | |
2922 msgstr "Histograma sobre Azul" | |
2923 | |
2924 #: ../src/layout_util.c:1395 | |
2925 msgid "Histogram on RGB" | |
2926 msgstr "Histograma sobre RGB" | |
2927 | |
2928 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
2929 msgid "Histogram on Value" | |
2930 msgstr "Histograma sobre Valor" | |
2931 | |
2932 #: ../src/layout_util.c:1400 | |
2933 msgid "Linear Histogram" | |
2934 msgstr "Histograma Lineal" | |
2935 | |
2936 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
2937 msgid "_Log Histogram" | |
2938 msgstr "Histograma _Logarítmico" | |
2939 | |
2940 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
2941 msgid "Log Histogram" | |
2942 msgstr "Histograma Logarítmico" | |
2943 | |
2944 #: ../src/layout_util.c:1667 | |
2281 #, c-format | 2945 #, c-format |
2282 msgid "Mark _%d" | 2946 msgid "Mark _%d" |
2283 msgstr "" | 2947 msgstr "Marca _%d" |
2284 | 2948 |
2285 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 | 2949 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540 |
2286 #, c-format | 2950 #, c-format |
2287 msgid "_Set mark %d" | 2951 msgid "_Set mark %d" |
2288 msgstr "" | 2952 msgstr "_Poner Marca %d" |
2289 | 2953 |
2290 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 | 2954 #: ../src/layout_util.c:1668 |
2955 #, c-format | |
2956 msgid "Set mark %d" | |
2957 msgstr "Poner marca %d" | |
2958 | |
2959 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541 | |
2291 #, c-format | 2960 #, c-format |
2292 msgid "_Reset mark %d" | 2961 msgid "_Reset mark %d" |
2293 msgstr "" | 2962 msgstr "_Quitar Marca %d" |
2294 | 2963 |
2295 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 | 2964 #: ../src/layout_util.c:1669 |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "Reset mark %d" | |
2967 msgstr "Quitar marca %d" | |
2968 | |
2969 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542 | |
2296 #, c-format | 2970 #, c-format |
2297 msgid "_Toggle mark %d" | 2971 msgid "_Toggle mark %d" |
2298 msgstr "" | 2972 msgstr "_Cambiar Marca %d" |
2299 | 2973 |
2300 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 | 2974 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 |
2301 #, fuzzy, c-format | 2975 #, c-format |
2976 msgid "Toggle mark %d" | |
2977 msgstr "Cambiar marca %d" | |
2978 | |
2979 #: ../src/layout_util.c:1672 | |
2980 #, c-format | |
2981 msgid "Se_lect mark %d" | |
2982 msgstr "_Seleccionar marca %d" | |
2983 | |
2984 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673 | |
2985 #, c-format | |
2986 msgid "Select mark %d" | |
2987 msgstr "Seleccionar marca %d" | |
2988 | |
2989 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543 | |
2990 #, c-format | |
2302 msgid "_Select mark %d" | 2991 msgid "_Select mark %d" |
2303 msgstr "Seleccionar todo" | 2992 msgstr "_Seleccionar marca %d" |
2304 | 2993 |
2305 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 | 2994 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544 |
2306 #, fuzzy, c-format | 2995 #, c-format |
2307 msgid "_Add mark %d" | 2996 msgid "_Add mark %d" |
2308 msgstr "Añadir marcador" | 2997 msgstr "_Añadir marca %d" |
2309 | 2998 |
2310 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 | 2999 #: ../src/layout_util.c:1674 |
3000 #, c-format | |
3001 msgid "Add mark %d" | |
3002 msgstr "Añadir marca %d" | |
3003 | |
3004 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545 | |
2311 #, c-format | 3005 #, c-format |
2312 msgid "_Intersection with mark %d" | 3006 msgid "_Intersection with mark %d" |
2313 msgstr "" | 3007 msgstr "_Intersección con Marca %d" |
2314 | 3008 |
2315 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 | 3009 #: ../src/layout_util.c:1675 |
3010 #, c-format | |
3011 msgid "Intersection with mark %d" | |
3012 msgstr "Intersección con marca %d" | |
3013 | |
3014 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546 | |
2316 #, c-format | 3015 #, c-format |
2317 msgid "_Unselect mark %d" | 3016 msgid "_Unselect mark %d" |
2318 msgstr "" | 3017 msgstr "_Deseleccionar marca %d" |
2319 | 3018 |
2320 #: src/layout_util.c:1547 | 3019 #: ../src/layout_util.c:1676 |
2321 msgid "Show thumbnails" | 3020 #, c-format |
2322 msgstr "Mostrar miniaturas" | 3021 msgid "Unselect mark %d" |
2323 | 3022 msgstr "Deseleccionar marca %d" |
2324 #: src/layout_util.c:1552 | 3023 |
2325 msgid "Change to home folder" | 3024 #: ../src/layout_util.c:1677 |
2326 msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" | 3025 #, c-format |
2327 | 3026 msgid "_Filter mark %d" |
2328 #: src/layout_util.c:1554 | 3027 msgstr "_Filtrar marca %d" |
2329 msgid "Refresh file list" | 3028 |
2330 msgstr "Actualizar lista de archivos" | 3029 #: ../src/layout_util.c:1677 |
2331 | 3030 #, c-format |
2332 #: src/layout_util.c:1556 | 3031 msgid "Filter mark %d" |
2333 msgid "Zoom in" | 3032 msgstr "Filtrar marca %d" |
2334 msgstr "Zoom acercar" | 3033 |
2335 | 3034 #: ../src/layout_util.c:2205 |
2336 #: src/layout_util.c:1558 | 3035 #, c-format |
2337 msgid "Zoom out" | 3036 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" |
2338 msgstr "Zoom alejar" | 3037 msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d" |
2339 | 3038 |
2340 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 | 3039 #: ../src/layout_util.c:2211 |
2341 msgid "Fit image to window" | 3040 msgid "No unsaved metadata" |
2342 msgstr "Ajustar imagen a la ventana" | 3041 msgstr "No hay Metadatos sin guardar" |
2343 | 3042 |
2344 #: src/layout_util.c:1562 | 3043 #: ../src/layout_util.c:2258 |
2345 msgid "Set zoom 1:1" | 3044 #, c-format |
2346 msgstr "Poner zoom a 1:1" | 3045 msgid "" |
2347 | 3046 "Image profile: %s\n" |
2348 #: src/layout_util.c:1564 | 3047 "Screen profile: %s" |
2349 msgid "Configure options" | 3048 msgstr "" |
2350 msgstr "Configurar opciones" | 3049 "Perfil de imagen: %s\n" |
2351 | 3050 "Perfil de pantalla: %s" |
2352 #: src/layout_util.c:1565 | 3051 |
2353 #, fuzzy | 3052 #: ../src/layout_util.c:2266 |
2354 msgid "_Float" | 3053 msgid "Click to enable color management" |
2355 msgstr "Formato" | 3054 msgstr "Click para activar la gestión de color" |
2356 | 3055 |
2357 #: src/layout_util.c:1566 | 3056 #: ../src/layout_util.c:2271 |
2358 msgid "Float Controls" | 3057 msgid "Color profiles not supported" |
2359 msgstr "Controles flotantes" | 3058 msgstr "Perfiles de color no soportados" |
3059 | |
3060 #: ../src/layout_util.c:2293 | |
3061 #, c-format | |
3062 msgid "Input _%d: %s" | |
3063 msgstr "Entrada·_%d:·%s" | |
2360 | 3064 |
2361 #. something went badly wrong | 3065 #. something went badly wrong |
2362 #: src/lirc.c:184 | 3066 #: ../src/lirc.c:193 |
2363 #, c-format | 3067 #, c-format |
2364 msgid "disconnected from LIRC\n" | 3068 msgid "disconnected from LIRC\n" |
2365 msgstr "" | 3069 msgstr "desconectado de LIRC\n" |
2366 | 3070 |
2367 #: src/lirc.c:199 | 3071 #: ../src/lirc.c:208 |
2368 #, fuzzy, c-format | 3072 #, c-format |
2369 msgid "Could not init LIRC support\n" | 3073 msgid "Could not init LIRC support\n" |
2370 msgstr "No se encontró la carpeta" | 3074 msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n" |
2371 | 3075 |
2372 #: src/lirc.c:206 | 3076 #: ../src/lirc.c:215 |
2373 #, c-format | 3077 #, c-format |
2374 msgid "" | 3078 msgid "" |
2375 "could not read LIRC config file\n" | 3079 "could not read LIRC config file\n" |
2376 "please read the documentation of LIRC to \n" | 3080 "please read the documentation of LIRC to \n" |
2377 "know how to create a proper config file\n" | 3081 "know how to create a proper config file\n" |
2378 msgstr "" | 3082 msgstr "" |
2379 | 3083 "No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n" |
2380 #: src/main.c:391 | 3084 "consulte el manual de LIRC para saber\n" |
2381 #, fuzzy, c-format | 3085 "como crear un archivo de configuración correcto\n" |
3086 | |
3087 #: ../src/logwindow.c:76 | |
3088 msgid "Log" | |
3089 msgstr "Log" | |
3090 | |
3091 #: ../src/main.c:321 | |
3092 #, c-format | |
2382 msgid "" | 3093 msgid "" |
2383 "Usage: %s [options] [path]\n" | 3094 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2384 "\n" | 3095 "\n" |
2385 msgstr "" | 3096 msgstr "" |
2386 "Uso: gqview [opciones] [ruta]\n" | 3097 "Uso: %s [opciones] [ruta]\n" |
2387 "\n" | 3098 "\n" |
2388 | 3099 |
2389 #: src/main.c:392 | 3100 #: ../src/main.c:322 |
2390 msgid "valid options are:\n" | 3101 msgid "valid options are:\n" |
2391 msgstr "Opciones válidas son:\n" | 3102 msgstr "Opciones válidas son:\n" |
2392 | 3103 |
2393 #: src/main.c:393 | 3104 #: ../src/main.c:323 |
2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 3105 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2395 msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n" | 3106 msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n" |
2396 | 3107 |
2397 #: src/main.c:394 | 3108 #: ../src/main.c:324 |
2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 3109 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2399 msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n" | 3110 msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n" |
2400 | 3111 |
2401 #: src/main.c:395 | 3112 #: ../src/main.c:325 |
2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 3113 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2403 msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n" | 3114 msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n" |
2404 | 3115 |
2405 #: src/main.c:396 | 3116 #: ../src/main.c:326 |
2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 3117 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2407 msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n" | 3118 msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n" |
2408 | 3119 |
2409 #: src/main.c:397 | 3120 #: ../src/main.c:327 |
2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 3121 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2411 msgstr "" | 3122 msgstr "" |
2412 " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n" | 3123 " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n" |
2413 " comandos\n" | 3124 " comandos\n" |
2414 | 3125 |
2415 #: src/main.c:398 | 3126 #: ../src/main.c:328 |
2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 3127 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2417 msgstr "" | 3128 msgstr "······--geometry=GEOMETRÏA····localización de la ventana principal\n" |
2418 | 3129 |
2419 #: src/main.c:399 | 3130 #: ../src/main.c:329 |
2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 3131 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2421 msgstr "" | 3132 msgstr "" |
2422 " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n" | 3133 " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n" |
2423 " abierta\n" | 3134 " abierta\n" |
2424 | 3135 |
2425 #: src/main.c:400 | 3136 #: ../src/main.c:330 |
2426 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 3137 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2427 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" | 3138 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" |
2428 | 3139 |
2429 #: src/main.c:402 | 3140 #: ../src/main.c:332 |
2430 #, fuzzy | |
2431 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 3141 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2432 msgstr " --debug activar mensajes de depuración\n" | 3142 msgstr " --debug[=nivel] activar mensajes de depuración\n" |
2433 | 3143 |
2434 #: src/main.c:404 | 3144 #: ../src/main.c:334 |
2435 msgid " -v, --version print version info\n" | 3145 msgid " -v, --version print version info\n" |
2436 msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n" | 3146 msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n" |
2437 | 3147 |
2438 #: src/main.c:405 | 3148 #: ../src/main.c:335 |
2439 msgid "" | 3149 msgid "" |
2440 " -h, --help show this message\n" | 3150 " -h, --help show this message\n" |
2441 "\n" | 3151 "\n" |
2442 msgstr "" | 3152 msgstr "" |
2443 " -h, --help mostrar este mensaje\n" | 3153 " -h, --help mostrar este mensaje\n" |
2444 "\n" | 3154 "\n" |
2445 | 3155 |
2446 #: src/main.c:417 | 3156 #: ../src/main.c:347 |
2447 #, c-format | 3157 #, c-format |
2448 msgid "" | 3158 msgid "" |
2449 "invalid or ignored: %s\n" | 3159 "invalid or ignored: %s\n" |
2450 "Use --help for options\n" | 3160 "Use --help for options\n" |
2451 msgstr "" | 3161 msgstr "" |
2452 "No válido o ignorado: %s\n" | 3162 "No válido o ignorado: %s\n" |
2453 "Utilice --help para ver las opciones\n" | 3163 "Utilice --help para ver las opciones\n" |
2454 | 3164 |
2455 #: src/main.c:445 | 3165 #: ../src/main.c:376 |
2456 #, fuzzy | |
2457 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 3166 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2458 msgstr "" | 3167 msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: " |
2459 "No válido o ignorado: %s\n" | 3168 |
2460 "Utilice --help para ver las opciones\n" | 3169 #: ../src/main.c:385 |
2461 | |
2462 #: src/main.c:454 | |
2463 msgid "" | 3170 msgid "" |
2464 "\n" | 3171 "\n" |
2465 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 3172 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2466 msgstr "" | 3173 msgstr "" |
2467 | 3174 "\n" |
2468 #: src/main.c:539 | 3175 " Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n" |
2469 #, fuzzy, c-format | 3176 |
3177 #: ../src/main.c:487 | |
3178 #, c-format | |
2470 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 3179 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2471 msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n" | 3180 msgstr "Creando directorio %s: %s\n" |
2472 | 3181 |
2473 #: src/main.c:543 | 3182 #: ../src/main.c:491 |
2474 #, c-format | 3183 #, c-format |
2475 msgid "Could not create dir:%s\n" | 3184 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2476 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" | 3185 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" |
2477 | 3186 |
2478 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 | 3187 #: ../src/main.c:543 |
2479 msgid "Home" | 3188 #, c-format |
2480 msgstr "Carpeta de inicio" | 3189 msgid "error saving file: %s\n" |
2481 | 3190 msgstr "error al guardar archivo: %s\n" |
2482 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 | 3191 |
3192 #: ../src/main.c:562 | |
3193 #, c-format | |
3194 msgid "" | |
3195 "error saving file: %s\n" | |
3196 "error: %s\n" | |
3197 msgstr "" | |
3198 "error al guardar archivo: %s\n" | |
3199 "error:·%s\n" | |
3200 | |
3201 #: ../src/main.c:670 | |
3202 msgid "exit" | |
3203 msgstr "salir" | |
3204 | |
3205 #: ../src/main.c:675 | |
3206 #, c-format | |
3207 msgid "Quit %s" | |
3208 msgstr "Finalizar %s" | |
3209 | |
3210 #: ../src/main.c:677 | |
3211 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
3212 msgstr "" | |
3213 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n" | |
3214 "¿Salir de todos modos?" | |
3215 | |
3216 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601 | |
3217 msgid "Command line" | |
3218 msgstr "Línea de comandos" | |
3219 | |
3220 #: ../src/menu.c:133 | |
3221 msgid "Sort by size" | |
3222 msgstr "Ordenar por tamaño" | |
3223 | |
3224 #: ../src/menu.c:136 | |
3225 msgid "Sort by date" | |
3226 msgstr "Ordenar por fecha" | |
3227 | |
3228 #: ../src/menu.c:139 | |
3229 msgid "Unsorted" | |
3230 msgstr "Desordenados" | |
3231 | |
3232 #: ../src/menu.c:142 | |
3233 msgid "Sort by path" | |
3234 msgstr "Ordenar por ruta" | |
3235 | |
3236 #: ../src/menu.c:145 | |
3237 msgid "Sort by number" | |
3238 msgstr "Ordenar por número" | |
3239 | |
3240 #: ../src/menu.c:149 | |
3241 msgid "Sort by name" | |
3242 msgstr "Ordenar por nombre" | |
3243 | |
3244 #: ../src/menu.c:199 | |
3245 msgid "Sort" | |
3246 msgstr "Ordenar" | |
3247 | |
3248 #: ../src/menu.c:224 | |
3249 msgid "Rotate _180" | |
3250 msgstr "Rotar _180°" | |
3251 | |
3252 #: ../src/metadata.c:1443 | |
3253 msgid "People" | |
3254 msgstr "Gente" | |
3255 | |
3256 #: ../src/metadata.c:1444 | |
3257 msgid "Family" | |
3258 msgstr "Familia" | |
3259 | |
3260 #: ../src/metadata.c:1445 | |
3261 msgid "Free time" | |
3262 msgstr "Tiempo libre" | |
3263 | |
3264 #: ../src/metadata.c:1446 | |
3265 msgid "Children" | |
3266 msgstr "Niños" | |
3267 | |
3268 #: ../src/metadata.c:1447 | |
3269 msgid "Sport" | |
3270 msgstr "Deportes" | |
3271 | |
3272 #: ../src/metadata.c:1448 | |
3273 msgid "Culture" | |
3274 msgstr "Cultura" | |
3275 | |
3276 #: ../src/metadata.c:1449 | |
3277 msgid "Festival" | |
3278 msgstr "Festival" | |
3279 | |
3280 #: ../src/metadata.c:1450 | |
3281 msgid "Nature" | |
3282 msgstr "Naturaleza" | |
3283 | |
3284 #: ../src/metadata.c:1451 | |
3285 msgid "Animal" | |
3286 msgstr "Animal" | |
3287 | |
3288 #: ../src/metadata.c:1452 | |
3289 msgid "Bird" | |
3290 msgstr "Pájaro" | |
3291 | |
3292 #: ../src/metadata.c:1453 | |
3293 msgid "Insect" | |
3294 msgstr "Insecto" | |
3295 | |
3296 #: ../src/metadata.c:1454 | |
3297 msgid "Pets" | |
3298 msgstr "Mascotas" | |
3299 | |
3300 #: ../src/metadata.c:1455 | |
3301 msgid "Wildlife" | |
3302 msgstr "Naturaleza" | |
3303 | |
3304 #: ../src/metadata.c:1456 | |
3305 msgid "Zoo" | |
3306 msgstr "Zoo" | |
3307 | |
3308 #: ../src/metadata.c:1457 | |
3309 msgid "Plant" | |
3310 msgstr "Planta" | |
3311 | |
3312 #: ../src/metadata.c:1458 | |
3313 msgid "Tree" | |
3314 msgstr "Árbol" | |
3315 | |
3316 #: ../src/metadata.c:1459 | |
3317 msgid "Flower" | |
3318 msgstr "Flor" | |
3319 | |
3320 #: ../src/metadata.c:1460 | |
3321 msgid "Water" | |
3322 msgstr "Agua" | |
3323 | |
3324 #: ../src/metadata.c:1461 | |
3325 msgid "River" | |
3326 msgstr "Río" | |
3327 | |
3328 #: ../src/metadata.c:1462 | |
3329 msgid "Lake" | |
3330 msgstr "Lago" | |
3331 | |
3332 #: ../src/metadata.c:1463 | |
3333 msgid "Sea" | |
3334 msgstr "Mar" | |
3335 | |
3336 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375 | |
3337 msgid "Landscape" | |
3338 msgstr "Paisaje" | |
3339 | |
3340 #: ../src/metadata.c:1465 | |
3341 msgid "Art" | |
3342 msgstr "Arte" | |
3343 | |
3344 #: ../src/metadata.c:1466 | |
3345 msgid "Statue" | |
3346 msgstr "Estatua" | |
3347 | |
3348 #: ../src/metadata.c:1467 | |
3349 msgid "Painting" | |
3350 msgstr "Pintando" | |
3351 | |
3352 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482 | |
3353 msgid "Historic" | |
3354 msgstr "Histórica" | |
3355 | |
3356 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483 | |
3357 msgid "Modern" | |
3358 msgstr "Moderno" | |
3359 | |
3360 #: ../src/metadata.c:1470 | |
3361 msgid "City" | |
3362 msgstr "Ciudad" | |
3363 | |
3364 #: ../src/metadata.c:1471 | |
3365 msgid "Park" | |
3366 msgstr "Parque" | |
3367 | |
3368 #: ../src/metadata.c:1472 | |
3369 msgid "Street" | |
3370 msgstr "Calle" | |
3371 | |
3372 #: ../src/metadata.c:1473 | |
3373 msgid "Square" | |
3374 msgstr "Plaza" | |
3375 | |
3376 #: ../src/metadata.c:1474 | |
3377 msgid "Architecture" | |
3378 msgstr "Arquitectura" | |
3379 | |
3380 #: ../src/metadata.c:1475 | |
3381 msgid "Buildings" | |
3382 msgstr "Edificios" | |
3383 | |
3384 #: ../src/metadata.c:1476 | |
3385 msgid "House" | |
3386 msgstr "Casa" | |
3387 | |
3388 #: ../src/metadata.c:1477 | |
3389 msgid "Cathedral" | |
3390 msgstr "Catedral" | |
3391 | |
3392 #: ../src/metadata.c:1478 | |
3393 msgid "Palace" | |
3394 msgstr "Palacio" | |
3395 | |
3396 #: ../src/metadata.c:1479 | |
3397 msgid "Castle" | |
3398 msgstr "Castillo" | |
3399 | |
3400 #: ../src/metadata.c:1480 | |
3401 msgid "Bridge" | |
3402 msgstr "Puente" | |
3403 | |
3404 #: ../src/metadata.c:1481 | |
3405 msgid "Interior" | |
3406 msgstr "Interior" | |
3407 | |
3408 #: ../src/metadata.c:1484 | |
3409 msgid "Places" | |
3410 msgstr "Lugares" | |
3411 | |
3412 #: ../src/metadata.c:1485 | |
3413 msgid "Conditions" | |
3414 msgstr "Condicciones" | |
3415 | |
3416 #: ../src/metadata.c:1486 | |
3417 msgid "Night" | |
3418 msgstr "Noche" | |
3419 | |
3420 #: ../src/metadata.c:1487 | |
3421 msgid "Lights" | |
3422 msgstr "Luces" | |
3423 | |
3424 #: ../src/metadata.c:1488 | |
3425 msgid "Reflections" | |
3426 msgstr "Reflejos" | |
3427 | |
3428 #: ../src/metadata.c:1489 | |
3429 msgid "Sun" | |
3430 msgstr "Sol" | |
3431 | |
3432 #: ../src/metadata.c:1490 | |
3433 msgid "Weather" | |
3434 msgstr "Tiempo" | |
3435 | |
3436 #: ../src/metadata.c:1491 | |
3437 msgid "Fog" | |
3438 msgstr "Niebla" | |
3439 | |
3440 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es | |
3441 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. | |
3442 #: ../src/metadata.c:1492 | |
3443 msgid "Rain" | |
3444 msgstr "Lluvia" | |
3445 | |
3446 #: ../src/metadata.c:1493 | |
3447 msgid "Clouds" | |
3448 msgstr "Nubes" | |
3449 | |
3450 #: ../src/metadata.c:1494 | |
3451 msgid "Snow" | |
3452 msgstr "Nieve" | |
3453 | |
3454 #: ../src/metadata.c:1495 | |
3455 msgid "Sunny weather" | |
3456 msgstr "Día soleado" | |
3457 | |
3458 #: ../src/metadata.c:1496 | |
3459 msgid "Photo" | |
3460 msgstr "Foto" | |
3461 | |
3462 #: ../src/metadata.c:1497 | |
3463 msgid "Edited" | |
3464 msgstr "Editada" | |
3465 | |
3466 #: ../src/metadata.c:1498 | |
3467 msgid "Detail" | |
3468 msgstr "Detalle" | |
3469 | |
3470 #: ../src/metadata.c:1499 | |
3471 msgid "Macro" | |
3472 msgstr "Macro" | |
3473 | |
3474 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374 | |
3475 msgid "Portrait" | |
3476 msgstr "Retrato" | |
3477 | |
3478 #: ../src/metadata.c:1501 | |
3479 msgid "Black and White" | |
3480 msgstr "Blanco y negro" | |
3481 | |
3482 #: ../src/metadata.c:1502 | |
3483 msgid "Perspective" | |
3484 msgstr "Perspectiva" | |
3485 | |
3486 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 | |
2483 msgid "Desktop" | 3487 msgid "Desktop" |
2484 msgstr "Escritorio" | 3488 msgstr "Escritorio" |
2485 | 3489 |
2486 #: src/main.c:680 | 3490 #: ../src/pan-view.c:472 |
2487 #, fuzzy | 3491 #, c-format |
2488 msgid "exit" | |
2489 msgstr "Texto" | |
2490 | |
2491 #: src/main.c:685 | |
2492 #, fuzzy, c-format | |
2493 msgid "Quit %s" | |
2494 msgstr "_Salir" | |
2495 | |
2496 #: src/main.c:687 | |
2497 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
2498 msgstr "" | |
2499 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n" | |
2500 "¿Salir de todos modos?" | |
2501 | |
2502 #: src/main.c:836 src/remote.c:536 | |
2503 msgid "Command line" | |
2504 msgstr "Línea de comandos" | |
2505 | |
2506 #: src/menu.c:117 | |
2507 msgid "Sort by size" | |
2508 msgstr "Ordenar por tamaño" | |
2509 | |
2510 #: src/menu.c:120 | |
2511 msgid "Sort by date" | |
2512 msgstr "Ordenar por fecha" | |
2513 | |
2514 #: src/menu.c:123 | |
2515 msgid "Unsorted" | |
2516 msgstr "Desordenados" | |
2517 | |
2518 #: src/menu.c:126 | |
2519 msgid "Sort by path" | |
2520 msgstr "Ordenar por ruta" | |
2521 | |
2522 #: src/menu.c:129 | |
2523 msgid "Sort by number" | |
2524 msgstr "Ordenar por número" | |
2525 | |
2526 #: src/menu.c:133 | |
2527 msgid "Sort by name" | |
2528 msgstr "Ordenar por nombre" | |
2529 | |
2530 #: src/menu.c:184 | |
2531 msgid "Sort" | |
2532 msgstr "Ordenar" | |
2533 | |
2534 #: src/menu.c:209 | |
2535 msgid "Rotate _180" | |
2536 msgstr "Rotar _180°" | |
2537 | |
2538 #: src/pan-view.c:470 | |
2539 #, fuzzy, c-format | |
2540 msgid "%d images, %s" | 3492 msgid "%d images, %s" |
2541 msgstr "%d imágenes" | 3493 msgstr "%d imágenes,·%s" |
2542 | 3494 |
2543 #: src/pan-view.c:480 | 3495 #: ../src/pan-view.c:482 |
2544 #, c-format | 3496 #, c-format |
2545 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 3497 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2546 msgstr "" | 3498 msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"." |
2547 | 3499 |
2548 #: src/pan-view.c:481 | 3500 #: ../src/pan-view.c:483 |
2549 #, fuzzy | |
2550 msgid "Folder not supported" | 3501 msgid "Folder not supported" |
2551 msgstr "No se encontró la carpeta" | 3502 msgstr "Carpeta no soportada" |
2552 | 3503 |
2553 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 | 3504 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 |
2554 #, fuzzy | |
2555 msgid "Reading image data..." | 3505 msgid "Reading image data..." |
2556 msgstr "Leyendo datos de similitud..." | 3506 msgstr "Leyendo datos de imagen..." |
2557 | 3507 |
2558 #: src/pan-view.c:1158 | 3508 #: ../src/pan-view.c:1159 |
2559 #, fuzzy | |
2560 msgid "Sorting images..." | 3509 msgid "Sorting images..." |
2561 msgstr "Ordenando..." | 3510 msgstr "Ordenando imágenes..." |
2562 | 3511 |
2563 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 | 3512 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601 |
2564 #, fuzzy | 3513 msgid "Filename:" |
3514 msgstr "Nombre del archivo:" | |
3515 | |
3516 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 | |
3517 msgid "Location:" | |
3518 msgstr "Ubicación:" | |
3519 | |
3520 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 | |
2565 msgid "Date:" | 3521 msgid "Date:" |
2566 msgstr "Fecha" | 3522 msgstr "Fecha:" |
2567 | 3523 |
2568 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 | 3524 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214 |
3525 #: ../src/print.c:3425 | |
2569 msgid "Size:" | 3526 msgid "Size:" |
2570 msgstr "Tamaño:" | 3527 msgstr "Tamaño:" |
2571 | 3528 |
2572 #: src/pan-view.c:1650 | 3529 #: ../src/pan-view.c:1654 |
2573 msgid "path found" | 3530 msgid "path found" |
2574 msgstr "" | 3531 msgstr "path encontrado" |
2575 | 3532 |
2576 #: src/pan-view.c:1650 | 3533 #: ../src/pan-view.c:1654 |
2577 #, fuzzy | |
2578 msgid "filename found" | 3534 msgid "filename found" |
2579 msgstr "No se encontró el archivo" | 3535 msgstr "nombre de archivo encontrado" |
2580 | 3536 |
2581 #: src/pan-view.c:1698 | 3537 #: ../src/pan-view.c:1702 |
2582 #, fuzzy | |
2583 msgid "partial match" | 3538 msgid "partial match" |
2584 msgstr "parcial" | 3539 msgstr "coincidencia parcial" |
2585 | 3540 |
2586 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 | 3541 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 |
2587 msgid "no match" | 3542 msgid "no match" |
2588 msgstr "" | 3543 msgstr "sin coincidencias" |
2589 | 3544 |
2590 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 | 3545 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 |
2591 msgid "Folder not found" | 3546 msgid "Folder not found" |
2592 msgstr "No se encontró la carpeta" | 3547 msgstr "No se encontró la carpeta" |
2593 | 3548 |
2594 #: src/pan-view.c:2269 | 3549 #: ../src/pan-view.c:2273 |
2595 msgid "The entered path is not a folder" | 3550 msgid "The entered path is not a folder" |
2596 msgstr "" | 3551 msgstr "El path no es una carpeta" |
2597 | 3552 |
2598 #: src/pan-view.c:2368 | 3553 #: ../src/pan-view.c:2368 |
2599 #, fuzzy | |
2600 msgid "Pan View" | 3554 msgid "Pan View" |
2601 msgstr "Vista avanzada" | 3555 msgstr "Vista avanzada" |
2602 | 3556 |
2603 #: src/pan-view.c:2393 | 3557 #: ../src/pan-view.c:2393 |
2604 #, fuzzy | |
2605 msgid "Timeline" | 3558 msgid "Timeline" |
2606 msgstr "Bilineal" | 3559 msgstr "Linea de tiempo" |
2607 | 3560 |
2608 #: src/pan-view.c:2394 | 3561 #: ../src/pan-view.c:2394 |
2609 #, fuzzy | |
2610 msgid "Calendar" | 3562 msgid "Calendar" |
2611 msgstr "_Vaciar" | 3563 msgstr "Calendario" |
2612 | 3564 |
2613 #: src/pan-view.c:2396 | 3565 #: ../src/pan-view.c:2396 |
2614 #, fuzzy | |
2615 msgid "Folders (flower)" | 3566 msgid "Folders (flower)" |
2616 msgstr "Carpetas" | 3567 msgstr "Carpetas (flor)" |
2617 | 3568 |
2618 #: src/pan-view.c:2397 | 3569 #: ../src/pan-view.c:2397 |
2619 msgid "Grid" | 3570 msgid "Grid" |
2620 msgstr "" | 3571 msgstr "Rejilla" |
2621 | 3572 |
2622 #: src/pan-view.c:2406 | 3573 #: ../src/pan-view.c:2406 |
2623 #, fuzzy | |
2624 msgid "Dots" | 3574 msgid "Dots" |
2625 msgstr "puntos" | 3575 msgstr "puntos" |
2626 | 3576 |
2627 #: src/pan-view.c:2407 | 3577 #: ../src/pan-view.c:2407 |
2628 #, fuzzy | |
2629 msgid "No Images" | 3578 msgid "No Images" |
2630 msgstr "Imagen" | 3579 msgstr "Sin imágenes" |
2631 | 3580 |
2632 #: src/pan-view.c:2408 | 3581 #: ../src/pan-view.c:2408 |
2633 #, fuzzy | |
2634 msgid "Small Thumbnails" | 3582 msgid "Small Thumbnails" |
2635 msgstr "Miniaturas" | 3583 msgstr "Miniaturas pequeñas" |
2636 | 3584 |
2637 #: src/pan-view.c:2409 | 3585 #: ../src/pan-view.c:2409 |
2638 #, fuzzy | |
2639 msgid "Normal Thumbnails" | 3586 msgid "Normal Thumbnails" |
2640 msgstr "Miniaturas" | 3587 msgstr "Miniaturas normales" |
2641 | 3588 |
2642 #: src/pan-view.c:2410 | 3589 #: ../src/pan-view.c:2410 |
2643 #, fuzzy | |
2644 msgid "Large Thumbnails" | 3590 msgid "Large Thumbnails" |
2645 msgstr "Miniaturas" | 3591 msgstr "Miniaturas grandes" |
2646 | 3592 |
2647 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 | 3593 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 |
2648 msgid "1:10 (10%)" | 3594 msgid "1:10 (10%)" |
2649 msgstr "" | 3595 msgstr "1:10·(10%)" |
2650 | 3596 |
2651 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 | 3597 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 |
2652 msgid "1:4 (25%)" | 3598 msgid "1:4 (25%)" |
2653 msgstr "" | 3599 msgstr "1:4·(25%)" |
2654 | 3600 |
2655 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 | 3601 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 |
2656 msgid "1:3 (33%)" | 3602 msgid "1:3 (33%)" |
2657 msgstr "" | 3603 msgstr "1:3·(33%)" |
2658 | 3604 |
2659 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 | 3605 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 |
2660 msgid "1:2 (50%)" | 3606 msgid "1:2 (50%)" |
2661 msgstr "" | 3607 msgstr "1:2·(50%)" |
2662 | 3608 |
2663 #: src/pan-view.c:2415 | 3609 #: ../src/pan-view.c:2415 |
2664 msgid "1:1 (100%)" | 3610 msgid "1:1 (100%)" |
2665 msgstr "" | 3611 msgstr "1:1·(100%)" |
2666 | 3612 |
2667 #: src/pan-view.c:2463 | 3613 #: ../src/pan-view.c:2463 |
2668 #, fuzzy | |
2669 msgid "Find:" | 3614 msgid "Find:" |
2670 msgstr "Archivo:" | 3615 msgstr "Buscar:" |
2671 | 3616 |
2672 #: src/pan-view.c:2506 | 3617 #: ../src/pan-view.c:2506 |
2673 #, fuzzy | |
2674 msgid "Use Exif date" | 3618 msgid "Use Exif date" |
2675 msgstr "Datos E_xif" | 3619 msgstr "Usar fecha Exif" |
2676 | 3620 |
2677 #: src/pan-view.c:2519 | 3621 #: ../src/pan-view.c:2519 |
2678 msgid "Find" | 3622 msgid "Find" |
2679 msgstr "" | 3623 msgstr "Buscar" |
2680 | 3624 |
2681 #: src/pan-view.c:2586 | 3625 #: ../src/pan-view.c:2586 |
2682 msgid "Pan View Performance" | 3626 msgid "Pan View Performance" |
2683 msgstr "" | 3627 msgstr "Rendimiento de la vista panorámica" |
2684 | 3628 |
2685 #: src/pan-view.c:2593 | 3629 #: ../src/pan-view.c:2593 |
2686 msgid "Pan view performance may be poor." | 3630 msgid "Pan view performance may be poor." |
2687 msgstr "" | 3631 msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo." |
2688 | 3632 |
2689 #: src/pan-view.c:2594 | 3633 #: ../src/pan-view.c:2594 |
2690 msgid "" | 3634 msgid "" |
2691 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 3635 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2692 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 3636 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2693 "performance." | 3637 "performance." |
2694 msgstr "" | 3638 msgstr "" |
2695 | 3639 "Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede " |
2696 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 | 3640 "habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar " |
3641 "uncambio en el rendimiento." | |
3642 | |
3643 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 | |
2697 msgid "Cache thumbnails" | 3644 msgid "Cache thumbnails" |
2698 msgstr "Hacer caché de miniaturas" | 3645 msgstr "Hacer caché de miniaturas" |
2699 | 3646 |
2700 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 | 3647 #: ../src/pan-view.c:2604 |
2701 msgid "Use shared thumbnail cache" | 3648 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2702 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido" | 3649 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido" |
2703 | 3650 |
2704 #: src/pan-view.c:2610 | 3651 #: ../src/pan-view.c:2610 |
2705 msgid "Do not show this dialog again" | 3652 msgid "Do not show this dialog again" |
2706 msgstr "" | 3653 msgstr "No mostrar más este aviso." |
2707 | 3654 |
2708 #: src/pan-view.c:2831 | 3655 #: ../src/pan-view.c:2839 |
2709 #, fuzzy | |
2710 msgid "Sort by E_xif date" | 3656 msgid "Sort by E_xif date" |
2711 msgstr "Ordenar por fecha" | 3657 msgstr "Ordenar por fecha Exif" |
2712 | 3658 |
2713 #: src/pan-view.c:2837 | 3659 #: ../src/pan-view.c:2845 |
2714 msgid "_Show Exif information" | 3660 msgid "_Show Exif information" |
2715 msgstr "" | 3661 msgstr "Mo_strar información Exif" |
2716 | 3662 |
2717 #: src/pan-view.c:2839 | 3663 #: ../src/pan-view.c:2847 |
2718 #, fuzzy | |
2719 msgid "Show im_age" | 3664 msgid "Show im_age" |
2720 msgstr "Mostrar ocultos" | 3665 msgstr "Mostrar im_agen" |
2721 | 3666 |
2722 #: src/pan-view.c:2843 | 3667 #: ../src/pan-view.c:2851 |
2723 #, fuzzy | |
2724 msgid "_None" | 3668 msgid "_None" |
2725 msgstr "Ninguno" | 3669 msgstr "_Ninguno" |
2726 | 3670 |
2727 #: src/pan-view.c:2847 | 3671 #: ../src/pan-view.c:2855 |
2728 #, fuzzy | |
2729 msgid "_Full size" | 3672 msgid "_Full size" |
2730 msgstr "de tamaño natural" | 3673 msgstr "de _tamaño natural" |
2731 | 3674 |
2732 #. note: the order is important, it must match the values of | 3675 #: ../src/preferences.c:90 |
2733 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 3676 msgid "Unknown" |
2734 #: src/preferences.c:402 | 3677 msgstr "desconocido" |
2735 msgid "Never" | 3678 |
2736 msgstr "" | 3679 #: ../src/preferences.c:92 |
2737 | 3680 msgid "RAW Image" |
2738 #: src/preferences.c:403 | 3681 msgstr "Imagen RAW" |
2739 msgid "If set" | 3682 |
2740 msgstr "" | 3683 #: ../src/preferences.c:417 |
2741 | |
2742 #: src/preferences.c:404 | |
2743 msgid "Always" | |
2744 msgstr "" | |
2745 | |
2746 #: src/preferences.c:451 | |
2747 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 3684 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2748 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)" | 3685 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)" |
2749 | 3686 |
2750 #: src/preferences.c:453 | 3687 #: ../src/preferences.c:419 |
2751 msgid "Tiles" | 3688 msgid "Tiles" |
2752 msgstr "Cuadros" | 3689 msgstr "Cuadros" |
2753 | 3690 |
2754 #: src/preferences.c:455 | 3691 #: ../src/preferences.c:421 |
2755 msgid "Bilinear" | 3692 msgid "Bilinear" |
2756 msgstr "Bilineal" | 3693 msgstr "Bilineal" |
2757 | 3694 |
2758 #: src/preferences.c:457 | 3695 #: ../src/preferences.c:423 |
2759 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 3696 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2760 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)" | 3697 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)" |
2761 | 3698 |
2762 #: src/preferences.c:485 | 3699 #: ../src/preferences.c:451 |
2763 msgid "None" | 3700 msgid "None" |
2764 msgstr "Ninguno" | 3701 msgstr "Ninguno" |
2765 | 3702 |
2766 #: src/preferences.c:486 | 3703 #: ../src/preferences.c:452 |
2767 msgid "Normal" | 3704 msgid "Normal" |
2768 msgstr "Normal" | 3705 msgstr "Normal" |
2769 | 3706 |
2770 #: src/preferences.c:487 | 3707 #: ../src/preferences.c:453 |
2771 msgid "Best" | 3708 msgid "Best" |
2772 msgstr "El mejor" | 3709 msgstr "El mejor" |
2773 | 3710 |
2774 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 | 3711 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 |
2775 msgid "Custom" | 3712 msgid "Custom" |
2776 msgstr "Personalizado" | 3713 msgstr "Personalizado" |
2777 | 3714 |
2778 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 | 3715 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 |
2779 msgid "Reset filters" | 3716 msgid "Reset filters" |
2780 msgstr "Reiniciar filtros" | 3717 msgstr "Reiniciar filtros" |
2781 | 3718 |
2782 #: src/preferences.c:716 | 3719 #: ../src/preferences.c:761 |
2783 msgid "" | 3720 msgid "" |
2784 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 3721 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2785 "Continue?" | 3722 "Continue?" |
2786 msgstr "" | 3723 msgstr "" |
2787 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" | 3724 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" |
2788 "¿Continuar?" | 3725 "¿Continuar?" |
2789 | 3726 |
2790 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 | 3727 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 |
2791 msgid "Reset editors" | |
2792 msgstr "Reiniciar editores" | |
2793 | |
2794 #: src/preferences.c:754 | |
2795 msgid "" | |
2796 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
2797 "Continue?" | |
2798 msgstr "" | |
2799 "Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n" | |
2800 "¿Continuar?" | |
2801 | |
2802 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 | |
2803 msgid "Clear trash" | 3728 msgid "Clear trash" |
2804 msgstr "Borrar basura" | 3729 msgstr "Borrar basura" |
2805 | 3730 |
2806 #: src/preferences.c:782 | 3731 #: ../src/preferences.c:792 |
2807 msgid "This will remove the trash contents." | 3732 msgid "This will remove the trash contents." |
2808 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura." | 3733 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura." |
2809 | 3734 |
2810 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 | 3735 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 |
2811 msgid "Reset image overlay template string" | 3736 msgid "Reset image overlay template string" |
2812 msgstr "" | 3737 msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de overlay" |
2813 | 3738 |
2814 #: src/preferences.c:830 | 3739 #: ../src/preferences.c:840 |
2815 #, fuzzy | |
2816 msgid "" | 3740 msgid "" |
2817 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 3741 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2818 "Continue?" | 3742 "Continue?" |
2819 msgstr "" | 3743 msgstr "" |
2820 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" | 3744 "Esto reiniciará la plantilla de overlay de imagen a lo predeterminado.\n" |
2821 "¿Continuar?" | 3745 "¿Continuar?" |
2822 | 3746 |
2823 #: src/preferences.c:861 | 3747 #: ../src/preferences.c:1169 |
2824 msgid "Startup" | 3748 msgid "General" |
2825 msgstr "Inicio" | 3749 msgstr "General" |
2826 | 3750 |
2827 #: src/preferences.c:863 | 3751 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 |
2828 msgid "Restore folder on startup" | |
2829 msgstr "" | |
2830 | |
2831 #: src/preferences.c:876 | |
2832 msgid "Use current" | |
2833 msgstr "Utilizar la actual" | |
2834 | |
2835 #: src/preferences.c:879 | |
2836 #, fuzzy | |
2837 msgid "Use last path" | |
2838 msgstr "Seleccionar ruta" | |
2839 | |
2840 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 | |
2841 msgid "Quality:" | 3752 msgid "Quality:" |
2842 msgstr "Calidad:" | 3753 msgstr "Calidad:" |
2843 | 3754 |
2844 #: src/preferences.c:902 | 3755 #: ../src/preferences.c:1183 |
2845 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 3756 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
2846 msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" | 3757 msgstr "" |
2847 | 3758 "Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones" |
2848 #: src/preferences.c:906 | 3759 |
3760 #: ../src/preferences.c:1189 | |
3761 msgid "" | |
3762 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3763 "standard)" | |
3764 msgstr "" | |
3765 "Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta " | |
3766 "de imágenes (no estándar)." | |
3767 | |
3768 #: ../src/preferences.c:1193 | |
2849 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 3769 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2850 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)" | 3770 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)" |
2851 | 3771 |
2852 #: src/preferences.c:910 | 3772 #: ../src/preferences.c:1197 |
2853 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 3773 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
2854 msgstr "" | 3774 msgstr "" |
2855 | 3775 "Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)" |
2856 #: src/preferences.c:913 | 3776 |
3777 #: ../src/preferences.c:1200 | |
2857 msgid "Slide show" | 3778 msgid "Slide show" |
2858 msgstr "Diapositivas" | 3779 msgstr "Diapositivas" |
2859 | 3780 |
2860 #: src/preferences.c:916 | 3781 #: ../src/preferences.c:1203 |
2861 msgid "Delay between image change:" | 3782 msgid "Delay between image change:" |
2862 msgstr "Espera entre cambio de imagen:" | 3783 msgstr "Espera entre cambio de imagen:" |
2863 | 3784 |
2864 #: src/preferences.c:916 | 3785 #: ../src/preferences.c:1203 |
2865 msgid "seconds" | 3786 msgid "seconds" |
2866 msgstr "segundos" | 3787 msgstr "segundos" |
2867 | 3788 |
2868 #: src/preferences.c:922 | 3789 #: ../src/preferences.c:1209 |
2869 msgid "Random" | 3790 msgid "Random" |
2870 msgstr "Aleatorias" | 3791 msgstr "Aleatorias" |
2871 | 3792 |
2872 #: src/preferences.c:923 | 3793 #: ../src/preferences.c:1210 |
2873 msgid "Repeat" | 3794 msgid "Repeat" |
2874 msgstr "Repetitivas" | 3795 msgstr "Repetitivas" |
2875 | 3796 |
2876 #: src/preferences.c:944 | 3797 #: ../src/preferences.c:1212 |
3798 msgid "Image loading and caching" | |
3799 msgstr "Cargando imágen" | |
3800 | |
3801 #: ../src/preferences.c:1215 | |
3802 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3803 msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" | |
3804 | |
3805 #: ../src/preferences.c:1219 | |
3806 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3807 msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):" | |
3808 | |
3809 #: ../src/preferences.c:1221 | |
3810 msgid "Preload next image" | |
3811 msgstr "Precargar siguiente imagen" | |
3812 | |
3813 #: ../src/preferences.c:1224 | |
3814 msgid "Refresh on file change" | |
3815 msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" | |
3816 | |
3817 #: ../src/preferences.c:1242 | |
2877 msgid "Zoom" | 3818 msgid "Zoom" |
2878 msgstr "Zoom" | 3819 msgstr "Zoom" |
2879 | 3820 |
2880 #: src/preferences.c:947 | 3821 #: ../src/preferences.c:1245 |
2881 msgid "Dithering method:" | 3822 msgid "Dithering method:" |
2882 msgstr "Método de entramado:" | 3823 msgstr "Método de entramado:" |
2883 | 3824 |
2884 #: src/preferences.c:952 | 3825 #: ../src/preferences.c:1250 |
2885 msgid "Two pass zooming" | 3826 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
2886 msgstr "Zoom de doble pasada" | 3827 msgstr "" |
2887 | 3828 "Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de " |
2888 #: src/preferences.c:955 | 3829 "color en el segundo paso)" |
3830 | |
3831 #: ../src/preferences.c:1253 | |
2889 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3832 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2890 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana" | 3833 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana" |
2891 | 3834 |
2892 #: src/preferences.c:959 | 3835 #: ../src/preferences.c:1257 |
2893 #, fuzzy | |
2894 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3836 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2895 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" | 3837 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):" |
2896 | 3838 |
2897 #: src/preferences.c:967 | 3839 #: ../src/preferences.c:1265 |
2898 msgid "Zoom increment:" | 3840 msgid "Zoom increment:" |
2899 msgstr "Incremento del zoom:" | 3841 msgstr "Incremento del zoom:" |
2900 | 3842 |
2901 #: src/preferences.c:972 | 3843 #: ../src/preferences.c:1270 |
2902 msgid "When new image is selected:" | 3844 msgid "When new image is selected:" |
2903 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:" | 3845 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:" |
2904 | 3846 |
2905 #: src/preferences.c:975 | 3847 #: ../src/preferences.c:1274 |
2906 msgid "Zoom to original size" | 3848 msgid "Zoom to original size" |
2907 msgstr "Hacer zoom al tamaño original" | 3849 msgstr "Hacer zoom al tamaño original" |
2908 | 3850 |
2909 #: src/preferences.c:981 | 3851 #: ../src/preferences.c:1277 |
3852 msgid "Fit image to window" | |
3853 msgstr "Ajustar imagen a la ventana" | |
3854 | |
3855 #: ../src/preferences.c:1280 | |
2910 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3856 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2911 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior" | 3857 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior" |
2912 | 3858 |
2913 #: src/preferences.c:985 | 3859 #: ../src/preferences.c:1286 |
3860 msgid "Scroll to top left corner" | |
3861 msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda" | |
3862 | |
3863 #: ../src/preferences.c:1289 | |
3864 msgid "Scroll to image center" | |
3865 msgstr "Deslizar al centro de la imagen" | |
3866 | |
3867 #: ../src/preferences.c:1292 | |
3868 msgid "Keep the region from previous image" | |
3869 msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen" | |
3870 | |
3871 #: ../src/preferences.c:1297 | |
2914 msgid "Appearance" | 3872 msgid "Appearance" |
2915 msgstr "Apariencia" | 3873 msgstr "Apariencia" |
2916 | 3874 |
2917 #: src/preferences.c:987 | 3875 #: ../src/preferences.c:1299 |
2918 #, fuzzy | 3876 msgid "Use custom border color in window mode" |
2919 msgid "Custom border color" | 3877 msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana" |
2920 msgstr "Impresora personalizada" | 3878 |
2921 | 3879 #: ../src/preferences.c:1302 |
2922 #: src/preferences.c:990 | 3880 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" |
2923 #, fuzzy | 3881 msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa" |
3882 | |
3883 #: ../src/preferences.c:1305 | |
2924 msgid "Border color" | 3884 msgid "Border color" |
2925 msgstr "Fondo negro" | 3885 msgstr "Color del borde" |
2926 | 3886 |
2927 #: src/preferences.c:993 | 3887 #: ../src/preferences.c:1308 |
2928 msgid "Convenience" | 3888 msgid "Convenience" |
2929 msgstr "Conveniencia" | 3889 msgstr "Conveniencia" |
2930 | 3890 |
2931 #: src/preferences.c:995 | 3891 #: ../src/preferences.c:1310 |
2932 msgid "Refresh on file change" | |
2933 msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" | |
2934 | |
2935 #: src/preferences.c:997 | |
2936 msgid "Preload next image" | |
2937 msgstr "Precargar siguiente imagen" | |
2938 | |
2939 #: src/preferences.c:999 | |
2940 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3892 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2941 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif" | 3893 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif" |
2942 | 3894 |
2943 #: src/preferences.c:1016 | 3895 #: ../src/preferences.c:1327 |
2944 msgid "Windows" | 3896 msgid "Windows" |
2945 msgstr "Ventanas" | 3897 msgstr "Ventanas" |
2946 | 3898 |
2947 #: src/preferences.c:1019 | 3899 #: ../src/preferences.c:1329 |
2948 msgid "State" | 3900 msgid "State" |
2949 msgstr "Estado" | 3901 msgstr "Estado" |
2950 | 3902 |
2951 #: src/preferences.c:1021 | 3903 #: ../src/preferences.c:1331 |
2952 msgid "Remember window positions" | 3904 msgid "Remember window positions" |
2953 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas" | 3905 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas" |
2954 | 3906 |
2955 #: src/preferences.c:1023 | 3907 #: ../src/preferences.c:1333 |
2956 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3908 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2957 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)" | 3909 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)" |
2958 | 3910 |
2959 #: src/preferences.c:1028 | 3911 #: ../src/preferences.c:1338 |
2960 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3912 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2961 msgstr "" | 3913 msgstr "" |
2962 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o " | 3914 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o " |
2963 "flotando" | 3915 "flotando" |
2964 | 3916 |
2965 #: src/preferences.c:1032 | 3917 #: ../src/preferences.c:1342 |
2966 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3918 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2967 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" | 3919 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" |
2968 | 3920 |
2969 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 | 3921 #: ../src/preferences.c:1357 |
2970 msgid "Layout" | |
2971 msgstr "Disposición" | |
2972 | |
2973 #: src/preferences.c:1066 | |
2974 msgid "Filtering" | |
2975 msgstr "Filtrado" | |
2976 | |
2977 #: src/preferences.c:1071 | |
2978 msgid "Show hidden files or folders" | |
2979 msgstr "" | |
2980 | |
2981 #: src/preferences.c:1073 | |
2982 msgid "Show dot directory" | |
2983 msgstr "" | |
2984 | |
2985 #: src/preferences.c:1075 | |
2986 msgid "Case sensitive sort" | |
2987 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" | |
2988 | |
2989 #: src/preferences.c:1078 | |
2990 msgid "Disable File Filtering" | |
2991 msgstr "Desactivar filtrado de archivos" | |
2992 | |
2993 #: src/preferences.c:1082 | |
2994 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
2995 msgstr "" | |
2996 | |
2997 #: src/preferences.c:1089 | |
2998 msgid "File types" | |
2999 msgstr "Tipos de archivo" | |
3000 | |
3001 #: src/preferences.c:1111 | |
3002 msgid "Filter" | |
3003 msgstr "Filtro" | |
3004 | |
3005 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 | |
3006 msgid "Defaults" | |
3007 msgstr "Predeterminados" | |
3008 | |
3009 #: src/preferences.c:1177 | |
3010 msgid "Editors" | |
3011 msgstr "Editores" | |
3012 | |
3013 #: src/preferences.c:1183 | |
3014 msgid "#" | |
3015 msgstr "Nº" | |
3016 | |
3017 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 | |
3018 msgid "Menu name" | |
3019 msgstr "Nombre en el menú" | |
3020 | |
3021 #: src/preferences.c:1189 | |
3022 #, fuzzy | |
3023 msgid "Command Line" | |
3024 msgstr "Línea de comandos" | |
3025 | |
3026 #: src/preferences.c:1261 | |
3027 #, fuzzy | |
3028 msgid "Properties" | |
3029 msgstr "_Propiedades" | |
3030 | |
3031 #: src/preferences.c:1279 | |
3032 msgid "What to show in properties dialog:" | |
3033 msgstr "" | |
3034 | |
3035 #: src/preferences.c:1316 | |
3036 msgid "Advanced" | |
3037 msgstr "Avanzado" | |
3038 | |
3039 #: src/preferences.c:1337 | |
3040 msgid "Smooth image flip" | 3922 msgid "Smooth image flip" |
3041 msgstr "Transición de imágenes suave" | 3923 msgstr "Transición de imágenes suave" |
3042 | 3924 |
3043 #: src/preferences.c:1339 | 3925 #: ../src/preferences.c:1359 |
3044 msgid "Disable screen saver" | 3926 msgid "Disable screen saver" |
3045 msgstr "Deshabilitar salvapantalla" | 3927 msgstr "Deshabilitar salvapantalla" |
3046 | 3928 |
3047 #: src/preferences.c:1343 | 3929 #: ../src/preferences.c:1363 |
3048 msgid "Overlay Screen Display" | 3930 msgid "Overlay Screen Display" |
3049 msgstr "" | 3931 msgstr "Mostrar Overlay en pantalla" |
3050 | 3932 |
3051 #: src/preferences.c:1345 | 3933 #: ../src/preferences.c:1365 |
3052 msgid "Always show image overlay at startup" | |
3053 msgstr "" | |
3054 | |
3055 #: src/preferences.c:1347 | |
3056 msgid "Image overlay template" | 3934 msgid "Image overlay template" |
3057 msgstr "" | 3935 msgstr "Plantilla de overlay" |
3058 | 3936 |
3059 #: src/preferences.c:1361 | 3937 #: ../src/preferences.c:1379 |
3060 msgid "" | 3938 msgid "" |
3061 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3939 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3062 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3940 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3063 "date%</i>,\n" | 3941 "date%</i>,\n" |
3064 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3942 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3075 "80 mm\",\n" | 3953 "80 mm\",\n" |
3076 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3954 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
3077 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3955 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3078 "disappear when no data is available.\n" | 3956 "disappear when no data is available.\n" |
3079 msgstr "" | 3957 msgstr "" |
3080 | 3958 "<i>%name%</i>·será el nombre del archivo de imagen.\n" |
3081 #: src/preferences.c:1393 | 3959 "También disponible:·<i>%collection%</i>,·<i>%number%</i>,·<i>%total%</i>,·<i>" |
3960 "%date%</i>,\n" | |
3961 "<i>%size%</i>·(filesize),·<i>%width%</i>,·<i>%height%</i>,·<i>%res%</i>·" | |
3962 "(resolución)\n" | |
3963 "Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif,·p.e.·<i>%formatted." | |
3964 "Camera%</i>·sería·el contenido del dato exif formatted.Camera,\n" | |
3965 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i>·la fecha de disparo.\n" | |
3966 "<i>%formatted.Camera:20</i>·se truncaría el dato a 20·caracteres añadiendo " | |
3967 "puntos suspensivos para indicar el recorte.\n" | |
3968 "Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran·las " | |
3969 "variables disponibles con un separador.\n" | |
3970 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3971 "formatted.FocalLength%</i>·podría mostrar·\"1/20s·-·400·-·80·mm\"\n" | |
3972 "o·\"1/200·-·80·mm\",Si no hubiese información ISO·en los datos exif.\n" | |
3973 "Las líneas vacías se suprimen.·Esto permite añadir lineas que no se \n" | |
3974 "mostrarán si no hay datos.\n" | |
3975 | |
3976 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 | |
3977 #: ../src/preferences.c:1941 | |
3978 msgid "Defaults" | |
3979 msgstr "Predeterminados" | |
3980 | |
3981 #: ../src/preferences.c:1450 | |
3982 msgid "Show hidden files or folders" | |
3983 msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos" | |
3984 | |
3985 #: ../src/preferences.c:1453 | |
3986 msgid "Show dot directory" | |
3987 msgstr "Mostrar directorio punto" | |
3988 | |
3989 #: ../src/preferences.c:1456 | |
3990 msgid "Case sensitive sort" | |
3991 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" | |
3992 | |
3993 #: ../src/preferences.c:1459 | |
3994 msgid "Disable File Filtering" | |
3995 msgstr "Desactivar filtrado de archivos" | |
3996 | |
3997 #: ../src/preferences.c:1463 | |
3998 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3999 msgstr "Agrupar extensiones sidecar" | |
4000 | |
4001 #: ../src/preferences.c:1470 | |
4002 msgid "File types" | |
4003 msgstr "Tipos de archivo" | |
4004 | |
4005 #: ../src/preferences.c:1492 | |
4006 msgid "Filter" | |
4007 msgstr "Filtro" | |
4008 | |
4009 #: ../src/preferences.c:1524 | |
4010 msgid "Class" | |
4011 msgstr "Clase" | |
4012 | |
4013 #: ../src/preferences.c:1541 | |
4014 msgid "Writable" | |
4015 msgstr "Escribible" | |
4016 | |
4017 #: ../src/preferences.c:1552 | |
4018 msgid "Sidecar is allowed" | |
4019 msgstr "Sidecar permitido" | |
4020 | |
4021 #: ../src/preferences.c:1598 | |
4022 msgid "Metadata writing process" | |
4023 msgstr "Proceso de escritura de Metadatos" | |
4024 | |
4025 #: ../src/preferences.c:1600 | |
4026 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." | |
4027 msgstr "" | |
4028 "Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no " | |
4029 "funcionarán." | |
4030 | |
4031 #: ../src/preferences.c:1602 | |
4032 msgid "" | |
4033 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | |
4034 "success." | |
4035 msgstr "" | |
4036 "Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina " | |
4037 "después del primer acierto." | |
4038 | |
4039 #: ../src/preferences.c:1605 | |
4040 msgid "" | |
4041 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
4042 "standard" | |
4043 msgstr "" | |
4044 "1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de " | |
4045 "acuerdo con el estandar XMP" | |
4046 | |
4047 #: ../src/preferences.c:1611 | |
4048 msgid "" | |
4049 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
4050 msgstr "" | |
4051 "2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata' dentro de la " | |
4052 "carpeta de la imagen (no estandar)" | |
4053 | |
4054 #: ../src/preferences.c:1614 | |
4055 #, c-format | |
4056 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
4057 msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'" | |
4058 | |
4059 #: ../src/preferences.c:1619 | |
4060 msgid "Step 1: Write to image files" | |
4061 msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen" | |
4062 | |
4063 #: ../src/preferences.c:1627 | |
4064 msgid "" | |
4065 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
4066 "standard)" | |
4067 msgstr "" | |
4068 "Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el " | |
4069 "standar IPTC4XMP)" | |
4070 | |
4071 #: ../src/preferences.c:1630 | |
4072 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
4073 msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles" | |
4074 | |
4075 #: ../src/preferences.c:1633 | |
4076 msgid "Ask before writing to image files" | |
4077 msgstr "Preguntar antes de grabar" | |
4078 | |
4079 #: ../src/preferences.c:1636 | |
4080 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | |
4081 msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie" | |
4082 | |
4083 #: ../src/preferences.c:1641 | |
4084 msgid "" | |
4085 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
4086 "instead of XMP" | |
4087 msgstr "" | |
4088 "Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y " | |
4089 "comentarios) en lugar de XMP" | |
4090 | |
4091 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 | |
4092 msgid "Miscellaneous" | |
4093 msgstr "Misceláneos" | |
4094 | |
4095 #: ../src/preferences.c:1646 | |
4096 msgid "" | |
4097 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " | |
4098 "sidecars" | |
4099 msgstr "" | |
4100 "Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos " | |
4101 "lossidecars agrupados" | |
4102 | |
4103 #: ../src/preferences.c:1649 | |
4104 msgid "Allow keywords to differ only in case" | |
4105 msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas" | |
4106 | |
4107 #: ../src/preferences.c:1652 | |
4108 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | |
4109 msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen" | |
4110 | |
4111 #: ../src/preferences.c:1658 | |
4112 msgid "Auto-save options" | |
4113 msgstr "Opciones de autogurdado" | |
4114 | |
4115 #: ../src/preferences.c:1660 | |
4116 msgid "Write metadata after timeout" | |
4117 msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo" | |
4118 | |
4119 #: ../src/preferences.c:1666 | |
4120 msgid "Timeout (seconds):" | |
4121 msgstr "Timeout·(segundos):" | |
4122 | |
4123 #: ../src/preferences.c:1669 | |
4124 msgid "Write metadata on image change" | |
4125 msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:" | |
4126 | |
4127 #: ../src/preferences.c:1672 | |
4128 msgid "Write metadata on directory change" | |
4129 msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta" | |
4130 | |
4131 #: ../src/preferences.c:1686 | |
4132 msgid "Color management" | |
4133 msgstr "Gestión de color" | |
4134 | |
4135 #: ../src/preferences.c:1688 | |
4136 msgid "Input profiles" | |
4137 msgstr "Perfiles de entrada" | |
4138 | |
4139 #: ../src/preferences.c:1696 | |
4140 msgid "Type" | |
4141 msgstr "Tipo" | |
4142 | |
4143 #: ../src/preferences.c:1699 | |
4144 msgid "Menu name" | |
4145 msgstr "Nombre en el menú" | |
4146 | |
4147 #: ../src/preferences.c:1702 | |
4148 msgid "File" | |
4149 msgstr "Archivo" | |
4150 | |
4151 #: ../src/preferences.c:1710 | |
4152 #, c-format | |
4153 msgid "Input %d:" | |
4154 msgstr "Entrada %d" | |
4155 | |
4156 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 | |
4157 msgid "Select color profile" | |
4158 msgstr "Seleccionar perfil de color" | |
4159 | |
4160 #: ../src/preferences.c:1735 | |
4161 msgid "Screen profile" | |
4162 msgstr "Perfil de pantalla" | |
4163 | |
4164 #: ../src/preferences.c:1739 | |
4165 msgid "Use system screen profile if available" | |
4166 msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible" | |
4167 | |
4168 #: ../src/preferences.c:1744 | |
4169 msgid "Screen:" | |
4170 msgstr "Pantalla:" | |
4171 | |
4172 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 | |
4173 msgid "Behavior" | |
4174 msgstr "Comportamiento" | |
4175 | |
4176 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985 | |
3082 msgid "Delete" | 4177 msgid "Delete" |
3083 msgstr "Borrar" | 4178 msgstr "Borrar" |
3084 | 4179 |
3085 #: src/preferences.c:1395 | 4180 #: ../src/preferences.c:1770 |
3086 msgid "Confirm file delete" | 4181 msgid "Confirm file delete" |
3087 msgstr "Confirmar el borrado de archivos" | 4182 msgstr "Confirmar el borrado de archivos" |
3088 | 4183 |
3089 #: src/preferences.c:1397 | 4184 #: ../src/preferences.c:1772 |
3090 msgid "Enable Delete key" | 4185 msgid "Enable Delete key" |
3091 msgstr "Activar tecla Suprimir" | 4186 msgstr "Activar tecla Suprimir" |
3092 | 4187 |
3093 #: src/preferences.c:1400 | 4188 #: ../src/preferences.c:1775 |
3094 msgid "Safe delete" | 4189 msgid "Safe delete" |
3095 msgstr "Borrado seguro" | 4190 msgstr "Borrado seguro" |
3096 | 4191 |
3097 #: src/preferences.c:1418 | 4192 #: ../src/preferences.c:1793 |
3098 msgid "Maximum size:" | 4193 msgid "Maximum size:" |
3099 msgstr "Tamaño máximo:" | 4194 msgstr "Tamaño máximo:" |
3100 | 4195 |
3101 #: src/preferences.c:1418 | 4196 #: ../src/preferences.c:1793 |
3102 msgid "MB" | 4197 msgid "MB" |
3103 msgstr "MB" | 4198 msgstr "MB" |
3104 | 4199 |
3105 #: src/preferences.c:1421 | 4200 #: ../src/preferences.c:1796 |
3106 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 4201 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3107 msgstr "" | 4202 msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado" |
3108 | 4203 |
3109 #: src/preferences.c:1423 | 4204 #: ../src/preferences.c:1798 |
3110 msgid "View" | 4205 msgid "View" |
3111 msgstr "Ver" | 4206 msgstr "Ver" |
3112 | 4207 |
3113 #: src/preferences.c:1434 | 4208 #: ../src/preferences.c:1811 |
3114 msgid "Behavior" | |
3115 msgstr "Comportamiento" | |
3116 | |
3117 #: src/preferences.c:1436 | |
3118 msgid "Rectangular selection in icon view" | 4209 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3119 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos" | 4210 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos" |
3120 | 4211 |
3121 #: src/preferences.c:1439 | 4212 #: ../src/preferences.c:1814 |
3122 msgid "Descend folders in tree view" | 4213 msgid "Descend folders in tree view" |
3123 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol" | 4214 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol" |
3124 | 4215 |
3125 #: src/preferences.c:1442 | 4216 #: ../src/preferences.c:1817 |
3126 msgid "In place renaming" | 4217 msgid "In place renaming" |
3127 msgstr "Renombrar in situ" | 4218 msgstr "Renombrar in situ" |
3128 | 4219 |
3129 #: src/preferences.c:1445 | 4220 #: ../src/preferences.c:1820 |
3130 msgid "" | |
3131 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
3132 "clipboard" | |
3133 msgstr "" | |
3134 | |
3135 #: src/preferences.c:1448 | |
3136 msgid "Open recent list maximum size" | 4221 msgid "Open recent list maximum size" |
3137 msgstr "" | 4222 msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':" |
3138 | 4223 |
3139 #: src/preferences.c:1451 | 4224 #: ../src/preferences.c:1823 |
3140 msgid "Drag'n drop icon size" | 4225 msgid "Drag'n drop icon size" |
3141 msgstr "" | 4226 msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar" |
3142 | 4227 |
3143 #: src/preferences.c:1454 | 4228 #: ../src/preferences.c:1826 |
3144 msgid "Navigation" | 4229 msgid "Navigation" |
3145 msgstr "Navegación" | 4230 msgstr "Navegación" |
3146 | 4231 |
3147 #: src/preferences.c:1456 | 4232 #: ../src/preferences.c:1828 |
3148 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 4233 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3149 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado" | 4234 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado" |
3150 | 4235 |
3151 #: src/preferences.c:1458 | 4236 #: ../src/preferences.c:1830 |
3152 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 4237 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3153 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen" | 4238 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen" |
3154 | 4239 |
3155 #: src/preferences.c:1461 | 4240 #: ../src/preferences.c:1835 |
3156 msgid "Miscellaneous" | |
3157 msgstr "Misceláneos" | |
3158 | |
3159 #: src/preferences.c:1463 | |
3160 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
3161 msgstr "" | |
3162 | |
3163 #: src/preferences.c:1466 | |
3164 #, fuzzy | |
3165 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
3166 msgstr "" | |
3167 "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de " | |
3168 "origen" | |
3169 | |
3170 #: src/preferences.c:1469 | |
3171 msgid "Custom similarity threshold:" | 4241 msgid "Custom similarity threshold:" |
3172 msgstr "Umbral de similitud personalizado:" | 4242 msgstr "Umbral de similitud personalizado:" |
3173 | 4243 |
3174 #: src/preferences.c:1472 | 4244 #: ../src/preferences.c:1840 |
3175 msgid "Image loading and caching" | |
3176 msgstr "" | |
3177 | |
3178 #: src/preferences.c:1474 | |
3179 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3180 msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" | |
3181 | |
3182 #: src/preferences.c:1477 | |
3183 msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
3184 msgstr "" | |
3185 | |
3186 #: src/preferences.c:1481 | |
3187 msgid "Image idle loop read count:" | |
3188 msgstr "" | |
3189 | |
3190 #: src/preferences.c:1486 | |
3191 #, fuzzy | |
3192 msgid "Color profiles" | |
3193 msgstr "Todos los archivos" | |
3194 | |
3195 #: src/preferences.c:1494 | |
3196 msgid "Type" | |
3197 msgstr "" | |
3198 | |
3199 #: src/preferences.c:1500 | |
3200 #, fuzzy | |
3201 msgid "File" | |
3202 msgstr "Archivo:" | |
3203 | |
3204 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 | |
3205 #, fuzzy | |
3206 msgid "Select color profile" | |
3207 msgstr "Seleccionar carpeta" | |
3208 | |
3209 #: src/preferences.c:1533 | |
3210 #, fuzzy | |
3211 msgid "Screen:" | |
3212 msgstr "Pantalla" | |
3213 | |
3214 #: src/preferences.c:1544 | |
3215 msgid "Debugging" | 4245 msgid "Debugging" |
3216 msgstr "" | 4246 msgstr "Debugging" |
3217 | 4247 |
3218 #: src/preferences.c:1546 | 4248 #: ../src/preferences.c:1842 |
3219 msgid "Debug level:" | 4249 msgid "Debug level:" |
3220 msgstr "" | 4250 msgstr "Debug·level:" |
3221 | 4251 |
3222 #: src/preferences.c:1562 | 4252 #: ../src/preferences.c:1861 |
3223 #, fuzzy | 4253 msgid "Keyboard" |
4254 msgstr "Teclado" | |
4255 | |
4256 #: ../src/preferences.c:1863 | |
4257 msgid "Accelerators" | |
4258 msgstr "Atajos" | |
4259 | |
4260 #: ../src/preferences.c:1882 | |
4261 msgid "Action" | |
4262 msgstr "Acción" | |
4263 | |
4264 #: ../src/preferences.c:1904 | |
4265 msgid "KEY" | |
4266 msgstr "TECLA" | |
4267 | |
4268 #: ../src/preferences.c:1915 | |
4269 msgid "Tooltip" | |
4270 msgstr "Tooltip" | |
4271 | |
4272 #: ../src/preferences.c:1953 | |
4273 msgid "Reset selected" | |
4274 msgstr "Reiniciar selección" | |
4275 | |
4276 #: ../src/preferences.c:1959 | |
4277 msgid "Add Alt" | |
4278 msgstr "Añadir Alt" | |
4279 | |
4280 #: ../src/preferences.c:1978 | |
3224 msgid "Preferences" | 4281 msgid "Preferences" |
3225 msgstr "P_referencias..." | 4282 msgstr "Preferencias" |
3226 | 4283 |
3227 #: src/preferences.c:1685 | 4284 #: ../src/preferences.c:2125 |
3228 #, fuzzy | 4285 #, c-format |
3229 msgid "About" | |
3230 msgstr "_Acerca de..." | |
3231 | |
3232 #: src/preferences.c:1702 | |
3233 #, fuzzy, c-format | |
3234 msgid "" | 4286 msgid "" |
3235 "%s %s\n" | 4287 "%s %s\n" |
3236 "\n" | 4288 "\n" |
3237 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 4289 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3238 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | 4290 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" |
3239 "website: %s\n" | 4291 "website: %s\n" |
3240 "email: %s\n" | 4292 "email: %s\n" |
3241 "\n" | 4293 "\n" |
3242 "Released under the GNU General Public License" | 4294 "Released under the GNU General Public License" |
3243 msgstr "" | 4295 msgstr "" |
3244 "Geeqie %s\n" | 4296 "%s %s\n" |
3245 "\n" | 4297 "\n" |
3246 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 4298 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4299 "Copyright·(c)·%s·El equipo de·Geeqie\n" | |
3247 "Sitio web: %s\n" | 4300 "Sitio web: %s\n" |
3248 "E-mail: %s\n" | 4301 "E-mail: %s\n" |
3249 "\n" | 4302 "\n" |
3250 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" | 4303 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" |
3251 | 4304 |
3252 #: src/preferences.c:1721 | 4305 #: ../src/preferences.c:2144 |
3253 msgid "Credits..." | 4306 msgid "Credits..." |
3254 msgstr "Créditos..." | 4307 msgstr "Créditos..." |
3255 | 4308 |
3256 #: src/print.c:117 | 4309 #: ../src/print.c:124 |
3257 msgid "Selection" | 4310 msgid "Selection" |
3258 msgstr "Selección" | 4311 msgstr "Selección" |
3259 | 4312 |
3260 #: src/print.c:118 | 4313 #: ../src/print.c:125 |
3261 msgid "All" | 4314 msgid "All" |
3262 msgstr "Todo" | 4315 msgstr "Todo" |
3263 | 4316 |
3264 #: src/print.c:129 | 4317 #: ../src/print.c:136 |
3265 msgid "One image per page" | 4318 msgid "One image per page" |
3266 msgstr "Una imagen por página" | 4319 msgstr "Una imagen por página" |
3267 | 4320 |
3268 #: src/print.c:130 | 4321 #: ../src/print.c:137 |
3269 msgid "Proof sheet" | 4322 msgid "Proof sheet" |
3270 msgstr "Hoja de prueba" | 4323 msgstr "Hoja de prueba" |
3271 | 4324 |
3272 #: src/print.c:143 | 4325 #: ../src/print.c:150 |
3273 msgid "Default printer" | 4326 msgid "Default printer" |
3274 msgstr "Impresora predeterminada" | 4327 msgstr "Impresora predeterminada" |
3275 | 4328 |
3276 #: src/print.c:144 | 4329 #: ../src/print.c:151 |
3277 msgid "Custom printer" | 4330 msgid "Custom printer" |
3278 msgstr "Impresora personalizada" | 4331 msgstr "Impresora personalizada" |
3279 | 4332 |
3280 #: src/print.c:145 | 4333 #: ../src/print.c:152 |
3281 msgid "PostScript file" | 4334 msgid "PostScript file" |
3282 msgstr "Archivo PostScript" | 4335 msgstr "Archivo PostScript" |
3283 | 4336 |
3284 #: src/print.c:146 | 4337 #: ../src/print.c:153 |
3285 msgid "Image file" | 4338 msgid "Image file" |
3286 msgstr "Archivo de imagen" | 4339 msgstr "Archivo de imagen" |
3287 | 4340 |
3288 #: src/print.c:160 | 4341 #: ../src/print.c:167 |
3289 msgid "jpeg, low quality" | 4342 msgid "jpeg, low quality" |
3290 msgstr "jpeg, baja calidad" | 4343 msgstr "jpeg, baja calidad" |
3291 | 4344 |
3292 #: src/print.c:161 | 4345 #: ../src/print.c:168 |
3293 msgid "jpeg, normal quality" | 4346 msgid "jpeg, normal quality" |
3294 msgstr "jpeg, calidad normal" | 4347 msgstr "jpeg, calidad normal" |
3295 | 4348 |
3296 #: src/print.c:162 | 4349 #: ../src/print.c:169 |
3297 msgid "jpeg, high quality" | 4350 msgid "jpeg, high quality" |
3298 msgstr "jpeg, alta calidad" | 4351 msgstr "jpeg, alta calidad" |
3299 | 4352 |
3300 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 | 4353 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214 |
3301 msgid "points" | 4354 msgid "points" |
3302 msgstr "puntos" | 4355 msgstr "puntos" |
3303 | 4356 |
3304 #: src/print.c:358 | 4357 #: ../src/print.c:366 |
3305 msgid "millimeters" | 4358 msgid "millimeters" |
3306 msgstr "milímetros" | 4359 msgstr "milímetros" |
3307 | 4360 |
3308 #: src/print.c:359 | 4361 #: ../src/print.c:367 |
3309 msgid "centimeters" | 4362 msgid "centimeters" |
3310 msgstr "centímetros" | 4363 msgstr "centímetros" |
3311 | 4364 |
3312 #: src/print.c:360 | 4365 #: ../src/print.c:368 |
3313 msgid "inches" | 4366 msgid "inches" |
3314 msgstr "pulgadas" | 4367 msgstr "pulgadas" |
3315 | 4368 |
3316 #: src/print.c:361 | 4369 #: ../src/print.c:369 |
3317 msgid "picas" | 4370 msgid "picas" |
3318 msgstr "picas" | 4371 msgstr "picas" |
3319 | 4372 |
3320 #: src/print.c:366 | 4373 #: ../src/print.c:381 |
3321 msgid "Portrait" | |
3322 msgstr "Retrato" | |
3323 | |
3324 #: src/print.c:367 | |
3325 msgid "Landscape" | |
3326 msgstr "Paisaje" | |
3327 | |
3328 #: src/print.c:373 | |
3329 msgid "Letter" | 4374 msgid "Letter" |
3330 msgstr "Carta" | 4375 msgstr "Carta" |
3331 | 4376 |
3332 #. in 8.5 x 11 | 4377 #. in 8.5 x 11 |
3333 #: src/print.c:374 | 4378 #: ../src/print.c:382 |
3334 msgid "Legal" | 4379 msgid "Legal" |
3335 msgstr "Legal" | 4380 msgstr "Legal" |
3336 | 4381 |
3337 #. in 8.5 x 14 | 4382 #. in 8.5 x 14 |
3338 #: src/print.c:375 | 4383 #: ../src/print.c:383 |
3339 msgid "Executive" | 4384 msgid "Executive" |
3340 msgstr "Ejecutivo" | 4385 msgstr "Ejecutivo" |
3341 | 4386 |
3342 #. in 7.25x 10.5 | 4387 #. in 7.25x 10.5 |
3343 #. mm 841 x 1189 | 4388 #. mm 841 x 1189 |
3349 #. mm 105 x 148 | 4394 #. mm 105 x 148 |
3350 #. mm 353 x 500 | 4395 #. mm 353 x 500 |
3351 #. mm 250 x 353 | 4396 #. mm 250 x 353 |
3352 #. mm 176 x 250 | 4397 #. mm 176 x 250 |
3353 #. mm 125 x 176 | 4398 #. mm 125 x 176 |
3354 #: src/print.c:387 | 4399 #: ../src/print.c:395 |
3355 msgid "Envelope #10" | 4400 msgid "Envelope #10" |
3356 msgstr "Sobre Nº 10" | 4401 msgstr "Sobre Nº 10" |
3357 | 4402 |
3358 #. in 4.125 x 9.5 | 4403 #. in 4.125 x 9.5 |
3359 #: src/print.c:388 | 4404 #: ../src/print.c:396 |
3360 msgid "Envelope #9" | 4405 msgid "Envelope #9" |
3361 msgstr "Sobre Nº 9" | 4406 msgstr "Sobre Nº 9" |
3362 | 4407 |
3363 #. in 3.875 x 8.875 | 4408 #. in 3.875 x 8.875 |
3364 #: src/print.c:389 | 4409 #: ../src/print.c:397 |
3365 msgid "Envelope C4" | 4410 msgid "Envelope C4" |
3366 msgstr "Sobre C4" | 4411 msgstr "Sobre C4" |
3367 | 4412 |
3368 #. mm 229 x 324 | 4413 #. mm 229 x 324 |
3369 #: src/print.c:390 | 4414 #: ../src/print.c:398 |
3370 msgid "Envelope C5" | 4415 msgid "Envelope C5" |
3371 msgstr "Sobre C5" | 4416 msgstr "Sobre C5" |
3372 | 4417 |
3373 #. mm 162 x 229 | 4418 #. mm 162 x 229 |
3374 #: src/print.c:391 | 4419 #: ../src/print.c:399 |
3375 msgid "Envelope C6" | 4420 msgid "Envelope C6" |
3376 msgstr "Sobre C6" | 4421 msgstr "Sobre C6" |
3377 | 4422 |
3378 #. mm 114 x 162 | 4423 #. mm 114 x 162 |
3379 #: src/print.c:392 | 4424 #: ../src/print.c:400 |
3380 msgid "Photo 6x4" | 4425 msgid "Photo 6x4" |
3381 msgstr "Foto 6x4" | 4426 msgstr "Foto 6x4" |
3382 | 4427 |
3383 #. in 6 x 4 | 4428 #. in 6 x 4 |
3384 #: src/print.c:393 | 4429 #: ../src/print.c:401 |
3385 msgid "Photo 8x10" | 4430 msgid "Photo 8x10" |
3386 msgstr "Foto 8x10" | 4431 msgstr "Foto 8x10" |
3387 | 4432 |
3388 #. in 8 x 10 | 4433 #. in 8 x 10 |
3389 #: src/print.c:394 | 4434 #: ../src/print.c:402 |
3390 msgid "Postcard" | 4435 msgid "Postcard" |
3391 msgstr "Tarjeta postal" | 4436 msgstr "Tarjeta postal" |
3392 | 4437 |
3393 #. mm 100 x 148 | 4438 #. mm 100 x 148 |
3394 #: src/print.c:395 | 4439 #: ../src/print.c:403 |
3395 msgid "Tabloid" | 4440 msgid "Tabloid" |
3396 msgstr "Tabloide" | 4441 msgstr "Tabloide" |
3397 | 4442 |
3398 #: src/print.c:551 | 4443 #: ../src/print.c:559 |
3399 #, c-format | 4444 #, c-format |
3400 msgid "page %d of %d" | 4445 msgid "page %d of %d" |
3401 msgstr "Página %d de %d" | 4446 msgstr "Página %d de %d" |
3402 | 4447 |
3403 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 | 4448 #: ../src/print.c:751 |
3404 msgid "Preview" | 4449 msgid "Preview" |
3405 msgstr "Vista previa" | 4450 msgstr "Vista previa" |
3406 | 4451 |
3407 #: src/print.c:1051 | 4452 #: ../src/print.c:1059 |
3408 #, c-format | 4453 #, c-format |
3409 msgid "" | 4454 msgid "" |
3410 "Unable to open pipe for writing.\n" | 4455 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3411 "\"%s\"" | 4456 "\"%s\"" |
3412 msgstr "" | 4457 msgstr "" |
3413 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n" | 4458 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n" |
3414 "\"%s\"" | 4459 "\"%s\"" |
3415 | 4460 |
3416 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 | 4461 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432 |
3417 #: src/view_file_list.c:396 | |
3418 #, c-format | 4462 #, c-format |
3419 msgid "A file with name %s already exists." | 4463 msgid "A file with name %s already exists." |
3420 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s." | 4464 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s." |
3421 | 4465 |
3422 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 | 4466 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521 |
3423 #, c-format | 4467 #, c-format |
3424 msgid "Failure writing to file %s" | 4468 msgid "Failure writing to file %s" |
3425 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" | 4469 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" |
3426 | 4470 |
3427 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 | 4471 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 |
3428 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 | 4472 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407 |
3429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 4473 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3430 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora." | 4474 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora." |
3431 | 4475 |
3432 #: src/print.c:1982 | 4476 #: ../src/print.c:1942 |
3433 #, c-format | 4477 #, c-format |
3434 msgid "Page %d" | 4478 msgid "Page %d" |
3435 msgstr "Página %d" | 4479 msgstr "Página %d" |
3436 | 4480 |
3437 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 | 4481 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969 |
3438 msgid "Printing error" | 4482 msgid "Printing error" |
3439 msgstr "Error de impresión" | 4483 msgstr "Error de impresión" |
3440 | 4484 |
3441 #: src/print.c:2008 | 4485 #: ../src/print.c:1968 |
3442 #, c-format | 4486 #, c-format |
3443 msgid "An error occured printing to %s." | 4487 msgid "An error occured printing to %s." |
3444 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s." | 4488 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s." |
3445 | 4489 |
3446 #: src/print.c:2012 | 4490 #: ../src/print.c:1972 |
3447 msgid "Details" | 4491 msgid "Details" |
3448 msgstr "Detalles" | 4492 msgstr "Detalles" |
3449 | 4493 |
3450 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 | 4494 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349 |
3451 #, fuzzy | |
3452 msgid "Print" | 4495 msgid "Print" |
3453 msgstr "Impresora" | 4496 msgstr "Imprimir" |
3454 | 4497 |
3455 #: src/print.c:2624 | 4498 #: ../src/print.c:2593 |
3456 #, c-format | 4499 #, c-format |
3457 msgid "Printing %d pages to %s." | 4500 msgid "Printing %d pages to %s." |
3458 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s." | 4501 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s." |
3459 | 4502 |
3460 #: src/print.c:2724 | 4503 #: ../src/print.c:2693 |
3461 msgid "Format:" | 4504 msgid "Format:" |
3462 msgstr "Formato:" | 4505 msgstr "Formato:" |
3463 | 4506 |
3464 #: src/print.c:2799 | 4507 #: ../src/print.c:2768 |
3465 msgid "Units:" | 4508 msgid "Units:" |
3466 msgstr "Unidades:" | 4509 msgstr "Unidades:" |
3467 | 4510 |
3468 #: src/print.c:2843 | 4511 #: ../src/print.c:2812 |
3469 msgid "Orientation:" | 4512 msgid "Orientation:" |
3470 msgstr "Orientación:" | 4513 msgstr "Orientación:" |
3471 | 4514 |
3472 #: src/print.c:2975 | 4515 #: ../src/print.c:2944 |
3473 msgid "Destination:" | 4516 msgid "Destination:" |
3474 msgstr "Destino:" | 4517 msgstr "Destino:" |
3475 | 4518 |
3476 #: src/print.c:3023 | 4519 #: ../src/print.c:2992 |
3477 msgid "<printer name>" | 4520 msgid "<printer name>" |
3478 msgstr "<nombre de la impresora>" | 4521 msgstr "<nombre de la impresora>" |
3479 | 4522 |
3480 #: src/print.c:3112 | 4523 #: ../src/print.c:3081 |
3481 msgid "Unlimited" | 4524 msgid "Unlimited" |
3482 msgstr "Sin límite" | 4525 msgstr "Sin límite" |
3483 | 4526 |
3484 #: src/print.c:3230 | 4527 #: ../src/print.c:3199 |
3485 msgid "Show" | 4528 msgid "Show" |
3486 msgstr "Mostrar" | 4529 msgstr "Mostrar" |
3487 | 4530 |
3488 #: src/print.c:3243 | 4531 #: ../src/print.c:3212 |
3489 msgid "Font" | 4532 msgid "Font" |
3490 msgstr "Fuente" | 4533 msgstr "Fuente" |
3491 | 4534 |
3492 #: src/print.c:3407 | 4535 #: ../src/print.c:3376 |
3493 msgid "Source" | 4536 msgid "Source" |
3494 msgstr "Origen" | 4537 msgstr "Origen" |
3495 | 4538 |
3496 #: src/print.c:3423 | 4539 #: ../src/print.c:3388 |
4540 msgid "Image size:" | |
4541 msgstr "Tamaño de la imagen:" | |
4542 | |
4543 #: ../src/print.c:3392 | |
3497 msgid "Proof size:" | 4544 msgid "Proof size:" |
3498 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:" | 4545 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:" |
3499 | 4546 |
3500 #: src/print.c:3449 | 4547 #: ../src/print.c:3408 |
4548 msgid "Text" | |
4549 msgstr "Texto" | |
4550 | |
4551 #: ../src/print.c:3418 | |
3501 msgid "Paper" | 4552 msgid "Paper" |
3502 msgstr "Papel" | 4553 msgstr "Papel" |
3503 | 4554 |
3504 #: src/print.c:3472 | 4555 #: ../src/print.c:3441 |
3505 msgid "Margins" | 4556 msgid "Margins" |
3506 msgstr "Márgenes" | 4557 msgstr "Márgenes" |
3507 | 4558 |
3508 #: src/print.c:3474 | 4559 #: ../src/print.c:3443 |
3509 msgid "Left:" | 4560 msgid "Left:" |
3510 msgstr "Izquierdo:" | 4561 msgstr "Izquierdo:" |
3511 | 4562 |
3512 #: src/print.c:3477 | 4563 #: ../src/print.c:3446 |
3513 msgid "Right:" | 4564 msgid "Right:" |
3514 msgstr "Derecho:" | 4565 msgstr "Derecho:" |
3515 | 4566 |
3516 #: src/print.c:3480 | 4567 #: ../src/print.c:3449 |
3517 msgid "Top:" | 4568 msgid "Top:" |
3518 msgstr "Superior:" | 4569 msgstr "Superior:" |
3519 | 4570 |
3520 #: src/print.c:3483 | 4571 #: ../src/print.c:3452 |
3521 msgid "Bottom:" | 4572 msgid "Bottom:" |
3522 msgstr "Inferior:" | 4573 msgstr "Inferior:" |
3523 | 4574 |
3524 #: src/print.c:3492 | 4575 #: ../src/print.c:3461 |
3525 msgid "Printer" | 4576 msgid "Printer" |
3526 msgstr "Impresora" | 4577 msgstr "Impresora" |
3527 | 4578 |
3528 #: src/print.c:3498 | 4579 #: ../src/print.c:3467 |
3529 msgid "Custom printer:" | 4580 msgid "Custom printer:" |
3530 msgstr "Impresora personalizada:" | 4581 msgstr "Impresora personalizada:" |
3531 | 4582 |
3532 #: src/print.c:3507 | 4583 #: ../src/print.c:3476 |
3533 msgid "File:" | 4584 msgid "File:" |
3534 msgstr "Archivo:" | 4585 msgstr "Archivo:" |
3535 | 4586 |
3536 #: src/print.c:3516 | 4587 #: ../src/print.c:3485 |
3537 msgid "File format:" | 4588 msgid "File format:" |
3538 msgstr "Formato del archivo:" | 4589 msgstr "Formato del archivo:" |
3539 | 4590 |
3540 #: src/print.c:3521 | 4591 #: ../src/print.c:3490 |
3541 msgid "DPI:" | 4592 msgid "DPI:" |
3542 msgstr "PPP:" | 4593 msgstr "PPP:" |
3543 | 4594 |
3544 #: src/print.c:3529 | 4595 #: ../src/print.c:3498 |
3545 msgid "Remember print settings" | 4596 msgid "Remember print settings" |
3546 msgstr "Recordar la configuración de impresión" | 4597 msgstr "Recordar la configuración de impresión" |
3547 | 4598 |
3548 #: src/rcfile.c:309 | 4599 #: ../src/rcfile.c:495 |
3549 #, c-format | 4600 #, c-format |
3550 msgid "error saving config file: %s\n" | 4601 msgid "error saving config file: %s\n" |
3551 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 4602 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" |
3552 | 4603 |
3553 #: src/rcfile.c:583 | 4604 #: ../src/rcfile.c:553 |
3554 #, fuzzy, c-format | 4605 #, c-format |
3555 msgid "" | 4606 msgid "" |
3556 "error saving config file: %s\n" | 4607 "error saving config file: %s\n" |
3557 "error: %s\n" | 4608 "error: %s\n" |
3558 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 4609 msgstr "" |
4610 "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | |
4611 "error:·%s\n" | |
3559 | 4612 |
3560 #. short, long callback, extra, prefer,description | 4613 #. short, long callback, extra, prefer,description |
3561 #: src/remote.c:574 | 4614 #: ../src/remote.c:639 |
3562 msgid "next image" | 4615 msgid "next image" |
3563 msgstr "siguiente imagen" | 4616 msgstr "siguiente imagen" |
3564 | 4617 |
3565 #: src/remote.c:575 | 4618 #: ../src/remote.c:640 |
3566 msgid "previous image" | 4619 msgid "previous image" |
3567 msgstr "anterior imagen" | 4620 msgstr "anterior imagen" |
3568 | 4621 |
3569 #: src/remote.c:576 | 4622 #: ../src/remote.c:641 |
3570 msgid "first image" | 4623 msgid "first image" |
3571 msgstr "primera imagen" | 4624 msgstr "primera imagen" |
3572 | 4625 |
3573 #: src/remote.c:577 | 4626 #: ../src/remote.c:642 |
3574 msgid "last image" | 4627 msgid "last image" |
3575 msgstr "última imagen" | 4628 msgstr "última imagen" |
3576 | 4629 |
3577 #: src/remote.c:578 | 4630 #: ../src/remote.c:643 |
3578 msgid "toggle full screen" | 4631 msgid "toggle full screen" |
3579 msgstr "conmutar pantalla completa" | 4632 msgstr "conmutar pantalla completa" |
3580 | 4633 |
3581 #: src/remote.c:579 | 4634 #: ../src/remote.c:644 |
3582 msgid "start full screen" | 4635 msgid "start full screen" |
3583 msgstr "iniciar pantalla completa" | 4636 msgstr "iniciar pantalla completa" |
3584 | 4637 |
3585 #: src/remote.c:580 | 4638 #: ../src/remote.c:645 |
3586 msgid "stop full screen" | 4639 msgid "stop full screen" |
3587 msgstr "detener pantalla completa" | 4640 msgstr "detener pantalla completa" |
3588 | 4641 |
3589 #: src/remote.c:581 | 4642 #: ../src/remote.c:646 |
3590 msgid "toggle slide show" | 4643 msgid "toggle slide show" |
3591 msgstr "conmutar diapositivas" | 4644 msgstr "conmutar diapositivas" |
3592 | 4645 |
3593 #: src/remote.c:582 | 4646 #: ../src/remote.c:647 |
3594 msgid "start slide show" | 4647 msgid "start slide show" |
3595 msgstr "iniciar diapositivas" | 4648 msgstr "iniciar diapositivas" |
3596 | 4649 |
3597 #: src/remote.c:583 | 4650 #: ../src/remote.c:648 |
3598 msgid "stop slide show" | 4651 msgid "stop slide show" |
3599 msgstr "detener diapositivas" | 4652 msgstr "detener diapositivas" |
3600 | 4653 |
3601 #: src/remote.c:584 | 4654 #: ../src/remote.c:649 |
3602 msgid "start recursive slide show" | 4655 msgid "start recursive slide show" |
3603 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva" | 4656 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva" |
3604 | 4657 |
3605 #: src/remote.c:585 | 4658 #: ../src/remote.c:650 |
3606 msgid "set slide show delay in seconds" | 4659 msgid "set slide show delay in seconds" |
3607 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)" | 4660 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)" |
3608 | 4661 |
3609 #: src/remote.c:586 | 4662 #: ../src/remote.c:651 |
3610 msgid "show tools" | 4663 msgid "show tools" |
3611 msgstr "mostrar herramientas" | 4664 msgstr "mostrar herramientas" |
3612 | 4665 |
3613 #: src/remote.c:587 | 4666 #: ../src/remote.c:652 |
3614 msgid "hide tools" | 4667 msgid "hide tools" |
3615 msgstr "esconder herramientas" | 4668 msgstr "esconder herramientas" |
3616 | 4669 |
3617 #: src/remote.c:588 | 4670 #: ../src/remote.c:653 |
3618 msgid "quit" | 4671 msgid "quit" |
3619 msgstr "salir" | 4672 msgstr "salir" |
3620 | 4673 |
3621 #: src/remote.c:589 | 4674 #: ../src/remote.c:654 |
4675 msgid "load config file" | |
4676 msgstr "cargar archivo de configuración" | |
4677 | |
4678 #: ../src/remote.c:655 | |
4679 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
4680 msgstr "obtener lista de sidecars del archivo" | |
4681 | |
4682 #: ../src/remote.c:656 | |
4683 msgid "get destination path for the given file" | |
4684 msgstr "obtener el directorio de destino del archivo" | |
4685 | |
4686 #: ../src/remote.c:657 | |
3622 msgid "open file" | 4687 msgid "open file" |
3623 msgstr "abrir archivo" | 4688 msgstr "abrir archivo" |
3624 | 4689 |
3625 #: src/remote.c:590 | 4690 #: ../src/remote.c:658 |
3626 msgid "open file in new window" | 4691 msgid "open file in new window" |
3627 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva" | 4692 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva" |
3628 | 4693 |
3629 #: src/remote.c:656 | 4694 #: ../src/remote.c:724 |
3630 msgid "Remote command list:\n" | 4695 msgid "Remote command list:\n" |
3631 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" | 4696 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" |
3632 | 4697 |
3633 #: src/remote.c:713 | 4698 #: ../src/remote.c:781 |
3634 #, fuzzy, c-format | 4699 #, c-format |
3635 msgid "Remote %s not running, starting..." | 4700 msgid "Remote %s not running, starting..." |
3636 msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..." | 4701 msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..." |
3637 | 4702 |
3638 #: src/remote.c:849 | 4703 #: ../src/remote.c:917 |
3639 msgid "Remote not available\n" | 4704 msgid "Remote not available\n" |
3640 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n" | 4705 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n" |
3641 | 4706 |
3642 #: src/search.c:202 | 4707 #: ../src/search.c:212 |
3643 msgid "folder" | 4708 msgid "folder" |
3644 msgstr "carpeta" | 4709 msgstr "carpeta" |
3645 | 4710 |
3646 #: src/search.c:203 | 4711 #: ../src/search.c:213 |
3647 msgid "comments" | 4712 msgid "comments" |
3648 msgstr "comentarios" | 4713 msgstr "comentarios" |
3649 | 4714 |
3650 #: src/search.c:204 | 4715 #: ../src/search.c:214 |
3651 msgid "results" | 4716 msgid "results" |
3652 msgstr "resultados" | 4717 msgstr "resultados" |
3653 | 4718 |
3654 #: src/search.c:208 | 4719 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243 |
3655 msgid "contains" | 4720 msgid "contains" |
3656 msgstr "contiene" | 4721 msgstr "contiene" |
3657 | 4722 |
3658 #: src/search.c:209 | 4723 #: ../src/search.c:219 |
3659 msgid "is" | 4724 msgid "is" |
3660 msgstr "es" | 4725 msgstr "es" |
3661 | 4726 |
3662 #: src/search.c:213 src/search.c:220 | 4727 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230 |
3663 msgid "equal to" | 4728 msgid "equal to" |
3664 msgstr "igual a" | 4729 msgstr "igual a" |
3665 | 4730 |
3666 #: src/search.c:214 | 4731 #: ../src/search.c:224 |
3667 msgid "less than" | 4732 msgid "less than" |
3668 msgstr "menor que" | 4733 msgstr "menor que" |
3669 | 4734 |
3670 #: src/search.c:215 | 4735 #: ../src/search.c:225 |
3671 msgid "greater than" | 4736 msgid "greater than" |
3672 msgstr "mayor que" | 4737 msgstr "mayor que" |
3673 | 4738 |
3674 #: src/search.c:216 src/search.c:223 | 4739 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233 |
3675 msgid "between" | 4740 msgid "between" |
3676 msgstr "entre" | 4741 msgstr "entre" |
3677 | 4742 |
3678 #: src/search.c:221 | 4743 #: ../src/search.c:231 |
3679 msgid "before" | 4744 msgid "before" |
3680 msgstr "antes del" | 4745 msgstr "antes del" |
3681 | 4746 |
3682 #: src/search.c:222 | 4747 #: ../src/search.c:232 |
3683 msgid "after" | 4748 msgid "after" |
3684 msgstr "después del" | 4749 msgstr "después del" |
3685 | 4750 |
3686 #: src/search.c:227 | 4751 #: ../src/search.c:237 |
3687 msgid "match all" | 4752 msgid "match all" |
3688 msgstr "concuerdan con todo" | 4753 msgstr "concuerdan con todo" |
3689 | 4754 |
3690 #: src/search.c:228 | 4755 #: ../src/search.c:238 |
3691 msgid "match any" | 4756 msgid "match any" |
3692 msgstr "concuerdan con cualquiera" | 4757 msgstr "concuerdan con cualquiera" |
3693 | 4758 |
3694 #: src/search.c:229 | 4759 #: ../src/search.c:239 |
3695 msgid "exclude" | 4760 msgid "exclude" |
3696 msgstr "no incluyen" | 4761 msgstr "no incluyen" |
3697 | 4762 |
3698 #: src/search.c:279 | 4763 #: ../src/search.c:244 |
4764 msgid "miss" | |
4765 msgstr "fallo" | |
4766 | |
4767 #: ../src/search.c:295 | |
3699 #, c-format | 4768 #, c-format |
3700 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 4769 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
3701 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)" | 4770 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)" |
3702 | 4771 |
3703 #: src/search.c:284 | 4772 #: ../src/search.c:300 |
3704 #, c-format | 4773 #, c-format |
3705 msgid "%s, %d files" | 4774 msgid "%s, %d files" |
3706 msgstr "%s, %d archivos" | 4775 msgstr "%s, %d archivos" |
3707 | 4776 |
3708 #: src/search.c:302 | 4777 #: ../src/search.c:318 |
3709 msgid "Searching..." | 4778 msgid "Searching..." |
3710 msgstr "Buscando..." | 4779 msgstr "Buscando..." |
3711 | 4780 |
3712 #: src/search.c:2100 | 4781 #: ../src/search.c:2170 |
3713 msgid "File not found" | 4782 msgid "File not found" |
3714 msgstr "No se encontró el archivo" | 4783 msgstr "No se encontró el archivo" |
3715 | 4784 |
3716 #: src/search.c:2101 | 4785 #: ../src/search.c:2171 |
3717 msgid "Please enter an existing file for image content." | 4786 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3718 msgstr "" | 4787 msgstr "" |
3719 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen." | 4788 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen." |
3720 | 4789 |
3721 #: src/search.c:2151 | 4790 #: ../src/search.c:2220 |
3722 msgid "Please enter an existing folder to search." | 4791 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3723 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar." | 4792 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar." |
3724 | 4793 |
3725 #: src/search.c:2576 | 4794 #: ../src/search.c:2638 |
3726 #, fuzzy | |
3727 msgid "Image search" | 4795 msgid "Image search" |
3728 msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie" | 4796 msgstr "Búsqueda de imagen" |
3729 | 4797 |
3730 #: src/search.c:2606 | 4798 #: ../src/search.c:2668 |
3731 msgid "Search:" | 4799 msgid "Search:" |
3732 msgstr "Buscar en:" | 4800 msgstr "Buscar en:" |
3733 | 4801 |
3734 #: src/search.c:2620 | 4802 #: ../src/search.c:2682 |
3735 msgid "Recurse" | 4803 msgid "Recurse" |
3736 msgstr "Incluir subcarpetas" | 4804 msgstr "Incluir subcarpetas" |
3737 | 4805 |
3738 #: src/search.c:2624 | 4806 #: ../src/search.c:2687 |
3739 msgid "File name" | 4807 msgid "File name" |
3740 msgstr "Nombre del archivo" | 4808 msgstr "Nombre del archivo" |
3741 | 4809 |
3742 #: src/search.c:2630 | 4810 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 |
3743 msgid "Match case" | 4811 msgid "Match case" |
3744 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" | 4812 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" |
3745 | 4813 |
3746 #: src/search.c:2634 | 4814 #: ../src/search.c:2698 |
3747 msgid "File size is" | 4815 msgid "File size is" |
3748 msgstr "Tamaño del archivo" | 4816 msgstr "Tamaño del archivo" |
3749 | 4817 |
3750 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 | 4818 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 |
3751 msgid "and" | 4819 msgid "and" |
3752 msgstr "y" | 4820 msgstr "y" |
3753 | 4821 |
3754 #: src/search.c:2646 | 4822 #: ../src/search.c:2711 |
3755 msgid "File date is" | 4823 msgid "File date is" |
3756 msgstr "Fecha del archivo" | 4824 msgstr "Fecha del archivo" |
3757 | 4825 |
3758 #: src/search.c:2663 | 4826 #: ../src/search.c:2729 |
3759 msgid "Image dimensions are" | 4827 msgid "Image dimensions are" |
3760 msgstr "Dimensiones de la imagen" | 4828 msgstr "Dimensiones de la imagen" |
3761 | 4829 |
3762 #: src/search.c:2683 | 4830 #: ../src/search.c:2750 |
3763 msgid "Image content is" | 4831 msgid "Image content is" |
3764 msgstr "Contenido de la imagen" | 4832 msgstr "Contenido de la imagen" |
3765 | 4833 |
3766 #: src/search.c:2689 | 4834 #: ../src/search.c:2756 |
3767 #, no-c-format | 4835 #, no-c-format |
3768 msgid "% similar to" | 4836 msgid "% similar to" |
3769 msgstr "% similar a" | 4837 msgstr "% similar a" |
3770 | 4838 |
3771 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es | 4839 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es |
3772 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. | 4840 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. |
3773 #: src/search.c:2758 | 4841 #: ../src/search.c:2842 |
3774 msgid "Rank" | 4842 msgid "Rank" |
3775 msgstr "Similitud" | 4843 msgstr "Similitud" |
3776 | 4844 |
3777 #: src/secure_save.c:398 | 4845 #: ../src/secure_save.c:397 |
3778 #, fuzzy | |
3779 msgid "Cannot read the file" | 4846 msgid "Cannot read the file" |
3780 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4847 msgstr "No se puede leer el archivo" |
3781 | 4848 |
3782 #: src/secure_save.c:400 | 4849 #: ../src/secure_save.c:399 |
3783 #, fuzzy | |
3784 msgid "Cannot get file status" | 4850 msgid "Cannot get file status" |
3785 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" | 4851 msgstr "No puedo obtener estado del archivo" |
3786 | 4852 |
3787 #: src/secure_save.c:402 | 4853 #: ../src/secure_save.c:401 |
3788 msgid "Cannot access the file" | 4854 msgid "Cannot access the file" |
3789 msgstr "" | 4855 msgstr "No puedo acceder al archivo" |
3790 | 4856 |
3791 #: src/secure_save.c:404 | 4857 #: ../src/secure_save.c:403 |
3792 #, fuzzy | |
3793 msgid "Cannot create temp file" | 4858 msgid "Cannot create temp file" |
3794 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4859 msgstr "No se puede crear archivo temporal" |
3795 | 4860 |
3796 #: src/secure_save.c:406 | 4861 #: ../src/secure_save.c:405 |
3797 #, fuzzy | |
3798 msgid "Cannot rename the file" | 4862 msgid "Cannot rename the file" |
3799 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4863 msgstr "No se puede renombrar archivo" |
3800 | 4864 |
3801 #: src/secure_save.c:408 | 4865 #: ../src/secure_save.c:407 |
3802 msgid "File saving disabled by option" | 4866 msgid "File saving disabled by option" |
3803 msgstr "" | 4867 msgstr "Guardado deshabilitado por opción" |
3804 | 4868 |
3805 #: src/secure_save.c:410 | 4869 #: ../src/secure_save.c:409 |
3806 msgid "Out of memory" | 4870 msgid "Out of memory" |
3807 msgstr "" | 4871 msgstr "Memoria agotada" |
3808 | 4872 |
3809 #: src/secure_save.c:412 | 4873 #: ../src/secure_save.c:411 |
3810 msgid "Cannot write the file" | 4874 msgid "Cannot write the file" |
3811 msgstr "" | 4875 msgstr "No puedo escribir el archivo" |
3812 | 4876 |
3813 #: src/secure_save.c:416 | 4877 #: ../src/secure_save.c:415 |
3814 msgid "Secure file saving error" | 4878 msgid "Secure file saving error" |
3815 msgstr "" | 4879 msgstr "Error de guardado seguro" |
3816 | 4880 |
3817 #: src/thumb.c:382 | 4881 #: ../src/thumb.c:396 |
3818 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4882 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3819 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n" | 4883 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n" |
3820 | 4884 |
3821 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 | 4885 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459 |
3822 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 | 4886 #: ../src/utilops.c:2516 |
3823 #: src/utilops.c:3243 | |
3824 msgid "Delete failed" | 4887 msgid "Delete failed" |
3825 msgstr "Falló el borrado" | 4888 msgstr "Falló el borrado" |
3826 | 4889 |
3827 #: src/trash.c:75 | 4890 #: ../src/trash.c:81 |
3828 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4891 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3829 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" | 4892 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" |
3830 | 4893 |
3831 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 | 4894 #: ../src/trash.c:138 |
3832 msgid "Could not create folder" | 4895 msgid "Could not create folder" |
3833 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4896 msgstr "No se puede crear la carpeta" |
3834 | 4897 |
3835 #: src/trash.c:148 | 4898 #: ../src/trash.c:160 |
3836 msgid "Permission denied" | 4899 msgid "Permission denied" |
3837 msgstr "Permiso denegado" | 4900 msgstr "Permiso denegado" |
3838 | 4901 |
3839 #: src/trash.c:158 | 4902 #: ../src/trash.c:170 |
3840 #, c-format | 4903 #, c-format |
3841 msgid "" | 4904 msgid "" |
3842 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 4905 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3843 "\"%s\"" | 4906 "\"%s\"" |
3844 msgstr "" | 4907 msgstr "" |
3845 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n" | 4908 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n" |
3846 "\"%s\"" | 4909 "\"%s\"" |
3847 | 4910 |
3848 #: src/trash.c:162 | 4911 #: ../src/trash.c:174 |
3849 msgid "Turn off safe delete" | 4912 msgid "Turn off safe delete" |
3850 msgstr "Desactivar borrado seguro" | 4913 msgstr "Desactivar borrado seguro" |
3851 | 4914 |
3852 #: src/trash.c:181 | 4915 #: ../src/trash.c:193 |
3853 msgid "Deletion by external command" | 4916 msgid "Deletion by external command" |
3854 msgstr "" | 4917 msgstr "Borrado por comando externo" |
3855 | 4918 |
3856 #: src/trash.c:189 | 4919 #: ../src/trash.c:201 |
3857 #, c-format | 4920 #, c-format |
3858 msgid " (max. %d MB)" | 4921 msgid " (max. %d MB)" |
3859 msgstr "" | 4922 msgstr "·(max.·%d·MB)" |
3860 | 4923 |
3861 #: src/trash.c:193 | 4924 #: ../src/trash.c:205 |
3862 #, fuzzy, c-format | 4925 #, c-format |
3863 msgid "" | 4926 msgid "" |
3864 "Safe delete: %s%s\n" | 4927 "Safe delete: %s%s\n" |
3865 "Trash: %s" | 4928 "Trash: %s" |
3866 msgstr "Borrado seguro: %s" | 4929 msgstr "" |
3867 | 4930 "Borrado seguro: %s\n" |
3868 #: src/trash.c:198 | 4931 "Papelera %s" |
4932 | |
4933 #: ../src/trash.c:210 | |
3869 #, c-format | 4934 #, c-format |
3870 msgid "Safe delete: %s" | 4935 msgid "Safe delete: %s" |
3871 msgstr "Borrado seguro: %s" | 4936 msgstr "Borrado seguro: %s" |
3872 | 4937 |
3873 #: src/ui_bookmark.c:151 | 4938 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 |
3874 #, c-format | |
3875 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
3876 msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n" | |
3877 | |
3878 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 | |
3879 msgid "New Bookmark" | 4939 msgid "New Bookmark" |
3880 msgstr "Nuevo marcador" | 4940 msgstr "Nuevo marcador" |
3881 | 4941 |
3882 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 | 4942 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 |
3883 msgid "Edit Bookmark" | 4943 msgid "Edit Bookmark" |
3884 msgstr "Editar marcador" | 4944 msgstr "Editar marcador" |
3885 | 4945 |
3886 #: src/ui_bookmark.c:610 | 4946 #: ../src/ui_bookmark.c:297 |
3887 msgid "Path:" | 4947 msgid "Path:" |
3888 msgstr "Ruta:" | 4948 msgstr "Ruta:" |
3889 | 4949 |
3890 #: src/ui_bookmark.c:619 | 4950 #: ../src/ui_bookmark.c:306 |
3891 msgid "Icon:" | 4951 msgid "Icon:" |
3892 msgstr "Ícono:" | 4952 msgstr "Ícono:" |
3893 | 4953 |
3894 #: src/ui_bookmark.c:625 | 4954 #: ../src/ui_bookmark.c:312 |
3895 msgid "Select icon" | 4955 msgid "Select icon" |
3896 msgstr "Seleccionar ícono" | 4956 msgstr "Seleccionar ícono" |
3897 | 4957 |
3898 #: src/ui_bookmark.c:716 | 4958 #: ../src/ui_bookmark.c:403 |
3899 msgid "_Properties..." | 4959 msgid "_Properties..." |
3900 msgstr "_Propiedades..." | 4960 msgstr "_Propiedades..." |
3901 | 4961 |
3902 #: src/ui_bookmark.c:718 | 4962 #: ../src/ui_bookmark.c:409 |
3903 msgid "Move _up" | |
3904 msgstr "_Subir" | |
3905 | |
3906 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
3907 msgid "Move _down" | |
3908 msgstr "_Bajar" | |
3909 | |
3910 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
3911 msgid "_Remove" | 4963 msgid "_Remove" |
3912 msgstr "_Quitar" | 4964 msgstr "_Quitar" |
3913 | 4965 |
3914 #: src/ui_help.c:114 | 4966 #: ../src/ui_fileops.c:94 |
4967 msgid "" | |
4968 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " | |
4969 "set.\n" | |
4970 msgstr "" | |
4971 "Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres " | |
4972 "establecido por defecto.\n" | |
4973 | |
4974 #: ../src/ui_fileops.c:95 | |
4975 #, c-format | |
4976 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" | |
4977 msgstr "" | |
4978 "Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n" | |
4979 | |
4980 #: ../src/ui_fileops.c:97 | |
4981 msgid "" | |
4982 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " | |
4983 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4984 msgstr "" | |
4985 "Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del " | |
4986 "sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4987 | |
4988 #: ../src/ui_fileops.c:99 | |
4989 #, c-format | |
4990 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" | |
4991 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n" | |
4992 | |
4993 #: ../src/ui_fileops.c:101 | |
4994 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" | |
4995 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n" | |
4996 | |
4997 #: ../src/ui_fileops.c:103 | |
4998 #, c-format | |
4999 msgid "" | |
5000 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | |
5001 "(set by the LANG environment variable)\n" | |
5002 msgstr "" | |
5003 "El 'locale' parece ser \"%s\"\n" | |
5004 "(Establecido por la variable de entorno LANG)\n" | |
5005 | |
5006 #: ../src/ui_fileops.c:108 | |
5007 msgid "" | |
5008 "\n" | |
5009 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" | |
5010 msgstr "" | |
5011 "\n" | |
5012 "La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n" | |
5013 | |
5014 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 | |
5015 msgid "[name not displayable]" | |
5016 msgstr "[nombre no reproducible]" | |
5017 | |
5018 #: ../src/ui_fileops.c:112 | |
5019 #, c-format | |
5020 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | |
5021 msgstr "\"%s\"·está codificado en·UTF-8 válido." | |
5022 | |
5023 #: ../src/ui_fileops.c:114 | |
5024 #, c-format | |
5025 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | |
5026 msgstr "\"%s\"·no está codificado en UTF-8 válido." | |
5027 | |
5028 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 | |
5029 msgid "Filename encoding locale mismatch" | |
5030 msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'" | |
5031 | |
5032 #: ../src/ui_help.c:114 | |
3915 #, c-format | 5033 #, c-format |
3916 msgid "" | 5034 msgid "" |
3917 "Unable to load:\n" | 5035 "Unable to load:\n" |
3918 "%s" | 5036 "%s" |
3919 msgstr "" | 5037 msgstr "" |
3920 "No se pudo cargar:\n" | 5038 "No se pudo cargar:\n" |
3921 "%s" | 5039 "%s" |
3922 | 5040 |
3923 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 | 5041 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147 |
5042 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640 | |
5043 msgid "Rename failed" | |
5044 msgstr "Fallo al eenombrar" | |
5045 | |
5046 #: ../src/ui_pathsel.c:438 | |
3924 #, c-format | 5047 #, c-format |
3925 msgid "Failed to rename %s to %s." | 5048 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3926 msgstr "Fallo al renombrar %s a %s." | 5049 msgstr "Fallo al renombrar %s a %s." |
3927 | 5050 |
3928 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 | 5051 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 |
3929 #, c-format | |
3930 msgid "" | |
3931 "Unable to delete file:\n" | |
3932 "%s" | |
3933 msgstr "" | |
3934 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
3935 "%s" | |
3936 | |
3937 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 | |
3938 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 | |
3939 msgid "File deletion failed" | |
3940 msgstr "Falló el borrado de archivo" | |
3941 | |
3942 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 | |
3943 msgid "Delete file" | |
3944 msgstr "Borrar archivo" | |
3945 | |
3946 #: src/ui_pathsel.c:543 | |
3947 #, c-format | |
3948 msgid "" | |
3949 "About to delete the file:\n" | |
3950 " %s" | |
3951 msgstr "" | |
3952 "A punto de borrar el archivo:\n" | |
3953 "%s" | |
3954 | |
3955 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 | |
3956 #: src/utilops.c:2690 | |
3957 msgid "_Rename" | 5052 msgid "_Rename" |
3958 msgstr "_Renombrar" | 5053 msgstr "_Renombrar" |
3959 | 5054 |
3960 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 | 5055 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 |
3961 msgid "Add _Bookmark" | 5056 msgid "Add _Bookmark" |
3962 msgstr "_Añadir marcador" | 5057 msgstr "_Añadir marcador" |
3963 | 5058 |
3964 #: src/ui_pathsel.c:644 | 5059 #: ../src/ui_pathsel.c:644 |
3965 msgid "_Delete" | 5060 msgid "_Delete" |
3966 msgstr "_Borrar" | 5061 msgstr "_Borrar" |
3967 | 5062 |
3968 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 | 5063 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674 |
3969 msgid "New folder" | 5064 msgid "New folder" |
3970 msgstr "Nueva carpeta" | 5065 msgstr "Nueva carpeta" |
3971 | 5066 |
3972 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 | 5067 #: ../src/ui_pathsel.c:758 |
3973 #, c-format | 5068 #, c-format |
3974 msgid "" | 5069 msgid "" |
3975 "Unable to create folder:\n" | 5070 "Unable to create folder:\n" |
3976 "%s" | 5071 "%s" |
3977 msgstr "" | 5072 msgstr "" |
3978 "No se pudo crear carpeta:\n" | 5073 "No se pudo crear carpeta:\n" |
3979 "%s" | 5074 "%s" |
3980 | 5075 |
3981 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 | 5076 #: ../src/ui_pathsel.c:759 |
3982 msgid "Error creating folder" | 5077 msgid "Error creating folder" |
3983 msgstr "Error al crear carpeta" | 5078 msgstr "Error al crear carpeta" |
3984 | 5079 |
3985 #: src/ui_pathsel.c:980 | 5080 #: ../src/ui_pathsel.c:980 |
3986 msgid "All Files" | 5081 msgid "All Files" |
3987 msgstr "Todos los archivos" | 5082 msgstr "Todos los archivos" |
3988 | 5083 |
3989 #: src/ui_pathsel.c:1056 | 5084 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 |
3990 msgid "Show hidden" | 5085 msgid "Show hidden" |
3991 msgstr "Mostrar ocultos" | 5086 msgstr "Mostrar ocultos" |
3992 | 5087 |
3993 #: src/ui_pathsel.c:1140 | 5088 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 |
3994 msgid "Filter:" | 5089 msgid "Filter:" |
3995 msgstr "Filtro:" | 5090 msgstr "Filtro:" |
3996 | 5091 |
3997 #: src/ui_tabcomp.c:858 | 5092 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 |
3998 msgid "Select path" | 5093 msgid "Select path" |
3999 msgstr "Seleccionar ruta" | 5094 msgstr "Seleccionar ruta" |
4000 | 5095 |
4001 #: src/ui_tabcomp.c:874 | 5096 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 |
4002 msgid "All files" | 5097 msgid "All files" |
4003 msgstr "Todos los archivos" | 5098 msgstr "Todos los archivos" |
4004 | 5099 |
4005 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 | 5100 #: ../src/utilops.c:547 |
4006 msgid "Error copying file" | |
4007 msgstr "Error al copiar archivo" | |
4008 | |
4009 #: src/utilops.c:347 | |
4010 #, fuzzy, c-format | |
4011 msgid "" | 5101 msgid "" |
4012 "%s\n" | 5102 "\n" |
4013 "Unable to copy file:\n" | 5103 " Continue multiple file operation?" |
4014 "%s\n" | 5104 msgstr "" |
4015 "to:\n" | 5105 "\n" |
4016 "%s" | 5106 "¿Continuar operación con múltiples archivos?" |
4017 msgstr "" | 5107 |
4018 "No se pudo copiar archivo:\n" | 5108 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989 |
4019 "%s\n" | |
4020 "a:\n" | |
4021 "%s" | |
4022 | |
4023 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 | |
4024 msgid "Error moving file" | |
4025 msgstr "Error al mover archivo" | |
4026 | |
4027 #: src/utilops.c:391 | |
4028 #, fuzzy, c-format | |
4029 msgid "" | |
4030 "%s\n" | |
4031 "Unable to move file:\n" | |
4032 "%s\n" | |
4033 "to:\n" | |
4034 "%s" | |
4035 msgstr "" | |
4036 "No se pudo mover archivo:\n" | |
4037 "%s\n" | |
4038 "a:\n" | |
4039 "%s" | |
4040 | |
4041 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 | |
4042 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 | |
4043 msgid "Error renaming file" | |
4044 msgstr "Error al renombrar archivo" | |
4045 | |
4046 #: src/utilops.c:440 | |
4047 #, fuzzy, c-format | |
4048 msgid "" | |
4049 "%s\n" | |
4050 "Unable to rename file:\n" | |
4051 "%s\n" | |
4052 "to:\n" | |
4053 "%s" | |
4054 msgstr "" | |
4055 "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
4056 "%s\n" | |
4057 "a:\n" | |
4058 "%s" | |
4059 | |
4060 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 | |
4061 msgid "Overwrite file" | |
4062 msgstr "Sobreescribir archivo" | |
4063 | |
4064 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 | |
4065 msgid "Overwrite file?" | |
4066 msgstr "¿Sobreescribir archivo?" | |
4067 | |
4068 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 | |
4069 msgid "Replace existing file with new file." | |
4070 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." | |
4071 | |
4072 #: src/utilops.c:661 | |
4073 msgid "Overwrite _all" | |
4074 msgstr "Sobreescribir _todo" | |
4075 | |
4076 #: src/utilops.c:663 | |
4077 msgid "S_kip all" | |
4078 msgstr "I_gnorar todos" | |
4079 | |
4080 #: src/utilops.c:664 | |
4081 msgid "_Skip" | |
4082 msgstr "_Ignorar" | |
4083 | |
4084 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 | |
4085 msgid "Existing file" | |
4086 msgstr "Archivo existente" | |
4087 | |
4088 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 | |
4089 msgid "New file" | |
4090 msgstr "Nuevo archivo" | |
4091 | |
4092 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 | |
4093 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 | |
4094 msgid "Auto rename" | |
4095 msgstr "Auto-renombrar" | |
4096 | |
4097 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 | |
4098 msgid "Rename" | |
4099 msgstr "Renombrar" | |
4100 | |
4101 #: src/utilops.c:724 | |
4102 msgid "Source to copy matches destination" | |
4103 msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales." | |
4104 | |
4105 #: src/utilops.c:725 | |
4106 #, c-format | |
4107 msgid "" | |
4108 "Unable to copy file:\n" | |
4109 "%s\n" | |
4110 "to itself." | |
4111 msgstr "" | |
4112 "No se pudo copiar archivo:\n" | |
4113 "%s\n" | |
4114 "sobre sí mismo." | |
4115 | |
4116 #: src/utilops.c:729 | |
4117 msgid "Source to move matches destination" | |
4118 msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales." | |
4119 | |
4120 #: src/utilops.c:730 | |
4121 #, c-format | |
4122 msgid "" | |
4123 "Unable to move file:\n" | |
4124 "%s\n" | |
4125 "to itself." | |
4126 msgstr "" | |
4127 "No se pudo mover archivo:\n" | |
4128 "%s\n" | |
4129 "sobre sí mismo." | |
4130 | |
4131 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 | |
4132 msgid "Co_ntinue" | 5109 msgid "Co_ntinue" |
4133 msgstr "Co_ntinuar" | 5110 msgstr "Co_ntinuar" |
4134 | 5111 |
4135 #: src/utilops.c:812 | 5112 #: ../src/utilops.c:731 |
4136 #, c-format | |
4137 msgid "" | |
4138 "Unable to copy file:\n" | |
4139 "%s\n" | |
4140 "to:\n" | |
4141 "%s\n" | |
4142 "during multiple file copy." | |
4143 msgstr "" | |
4144 "No se pudo copiar archivo:\n" | |
4145 "%s\n" | |
4146 "a:\n" | |
4147 "%s\n" | |
4148 "durante la copia de múltiples archivos." | |
4149 | |
4150 #: src/utilops.c:817 | |
4151 #, c-format | |
4152 msgid "" | |
4153 "Unable to move file:\n" | |
4154 "%s\n" | |
4155 "to:\n" | |
4156 "%s\n" | |
4157 "during multiple file move." | |
4158 msgstr "" | |
4159 "No se pudo mover archivo:\n" | |
4160 "%s\n" | |
4161 "a:\n" | |
4162 "%s\n" | |
4163 "durante el movimiento de múltiples archivos." | |
4164 | |
4165 #: src/utilops.c:972 | |
4166 msgid "Source matches destination" | |
4167 msgstr "Origen y destino son iguales" | |
4168 | |
4169 #: src/utilops.c:973 | |
4170 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
4171 msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada." | |
4172 | |
4173 #: src/utilops.c:1049 | |
4174 #, c-format | |
4175 msgid "" | |
4176 "Unable to copy file:\n" | |
4177 "%s\n" | |
4178 "to:\n" | |
4179 "%s" | |
4180 msgstr "" | |
4181 "No se pudo copiar archivo:\n" | |
4182 "%s\n" | |
4183 "a:\n" | |
4184 "%s" | |
4185 | |
4186 #: src/utilops.c:1054 | |
4187 #, c-format | |
4188 msgid "" | |
4189 "Unable to move file:\n" | |
4190 "%s\n" | |
4191 "to:\n" | |
4192 "%s" | |
4193 msgstr "" | |
4194 "No se pudo mover archivo:\n" | |
4195 "%s\n" | |
4196 "a:\n" | |
4197 "%s" | |
4198 | |
4199 #: src/utilops.c:1102 | |
4200 msgid "Invalid destination" | |
4201 msgstr "Destino no válido" | |
4202 | |
4203 #: src/utilops.c:1103 | |
4204 msgid "" | |
4205 "When operating with multiple files, please select\n" | |
4206 "a folder, not a file." | |
4207 msgstr "" | |
4208 "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n" | |
4209 "seleccione una carpeta, no un archivo." | |
4210 | |
4211 #: src/utilops.c:1108 | |
4212 msgid "Please select an existing folder." | |
4213 msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente." | |
4214 | |
4215 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 | |
4216 msgid "_Copy" | |
4217 msgstr "_Copiar" | |
4218 | |
4219 #: src/utilops.c:1181 | |
4220 msgid "Copy file" | |
4221 msgstr "Copiar archivo" | |
4222 | |
4223 #: src/utilops.c:1185 | |
4224 msgid "Copy multiple files" | |
4225 msgstr "Copiar múltiples archivos" | |
4226 | |
4227 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 | |
4228 msgid "_Move" | |
4229 msgstr "_Mover" | |
4230 | |
4231 #: src/utilops.c:1195 | |
4232 msgid "Move file" | |
4233 msgstr "Mover archivo" | |
4234 | |
4235 #: src/utilops.c:1199 | |
4236 msgid "Move multiple files" | |
4237 msgstr "Mover múltiples archivos" | |
4238 | |
4239 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 | |
4240 msgid "File name:" | |
4241 msgstr "Nombre del archivo:" | |
4242 | |
4243 #: src/utilops.c:1218 | |
4244 msgid "Choose the destination folder." | |
4245 msgstr "Elegir la carpeta de destino." | |
4246 | |
4247 #: src/utilops.c:1389 | |
4248 #, fuzzy | |
4249 msgid "" | |
4250 "\n" | |
4251 "Unable to delete file by external command:\n" | |
4252 msgstr "" | |
4253 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
4254 "%s" | |
4255 | |
4256 #: src/utilops.c:1401 | |
4257 #, fuzzy | |
4258 msgid "" | |
4259 "\n" | |
4260 " Continue multiple delete operation?" | |
4261 msgstr "" | |
4262 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
4263 "%s\n" | |
4264 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" | |
4265 | |
4266 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 | |
4267 msgid "Another operation in progress.\n" | |
4268 msgstr "" | |
4269 | |
4270 #: src/utilops.c:1471 | |
4271 #, fuzzy, c-format | |
4272 msgid "" | |
4273 "%s\n" | |
4274 "Unable to delete files by external command.\n" | |
4275 msgstr "" | |
4276 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
4277 "%s" | |
4278 | |
4279 #: src/utilops.c:1498 | |
4280 #, c-format | |
4281 msgid "" | |
4282 "Unable to delete file:\n" | |
4283 " %s\n" | |
4284 " Continue multiple delete operation?" | |
4285 msgstr "" | |
4286 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
4287 "%s\n" | |
4288 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" | |
4289 | |
4290 #: src/utilops.c:1569 | |
4291 #, c-format | |
4292 msgid "File %d of %d" | |
4293 msgstr "Archivo %d de %d" | |
4294 | |
4295 #: src/utilops.c:1637 | |
4296 #, fuzzy | |
4297 msgid "Delete files" | |
4298 msgstr "Borrar archivo" | |
4299 | |
4300 #: src/utilops.c:1643 | |
4301 msgid "Delete multiple files" | |
4302 msgstr "Borrar múltiples archivos" | |
4303 | |
4304 #: src/utilops.c:1661 | |
4305 #, c-format | |
4306 msgid "Review %d files" | |
4307 msgstr "Revisar %d archivos" | |
4308 | |
4309 #: src/utilops.c:1695 | |
4310 #, fuzzy, c-format | |
4311 msgid "" | |
4312 "%s\n" | |
4313 "Unable to delete file by external command:\n" | |
4314 "%s" | |
4315 msgstr "" | |
4316 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
4317 "%s" | |
4318 | |
4319 #: src/utilops.c:1740 | |
4320 msgid "Delete file?" | |
4321 msgstr "¿Borrar archivo?" | |
4322 | |
4323 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 | |
4324 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
4325 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." | |
4326 | |
4327 #: src/utilops.c:1917 | |
4328 #, c-format | |
4329 msgid "" | |
4330 "Unable to rename file:\n" | |
4331 "%s\n" | |
4332 " to:\n" | |
4333 "%s" | |
4334 msgstr "" | |
4335 "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
4336 "%s\n" | |
4337 "a:\n" | |
4338 "%s" | |
4339 | |
4340 #: src/utilops.c:2039 | |
4341 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
4342 msgstr "" | |
4343 | |
4344 #: src/utilops.c:2095 | |
4345 msgid "" | |
4346 "Can not auto rename with the selected\n" | |
4347 "number set, one or more files exist that\n" | |
4348 "match the resulting name list.\n" | |
4349 msgstr "" | |
4350 "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" | |
4351 "de números seleccionado; uno o más archivos\n" | |
4352 "existen y coinciden con la lista de nombres\n" | |
4353 "resultantes.\n" | |
4354 | |
4355 #: src/utilops.c:2166 | |
4356 #, c-format | |
4357 msgid "" | |
4358 "Failed to rename\n" | |
4359 "%s\n" | |
4360 "The number was %d." | |
4361 msgstr "" | |
4362 "Fallo al renombrar\n" | |
4363 "%s\n" | |
4364 "El número fue %d." | |
4365 | |
4366 #: src/utilops.c:2427 | |
4367 msgid "Rename multiple files" | |
4368 msgstr "Renombrar múltiples archivos" | |
4369 | |
4370 #: src/utilops.c:2461 | |
4371 msgid "Original Name" | |
4372 msgstr "Nombre original" | |
4373 | |
4374 #: src/utilops.c:2499 | |
4375 #, fuzzy | |
4376 msgid "Manual rename" | |
4377 msgstr "Nombre en el menú" | |
4378 | |
4379 #: src/utilops.c:2500 | |
4380 msgid "Formatted rename" | |
4381 msgstr "" | |
4382 | |
4383 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 | |
4384 msgid "Original name:" | |
4385 msgstr "Nombre original:" | |
4386 | |
4387 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 | |
4388 msgid "New name:" | |
4389 msgstr "Nuevo nombre:" | |
4390 | |
4391 #: src/utilops.c:2534 | |
4392 msgid "Begin text" | |
4393 msgstr "Comienzo del texto" | |
4394 | |
4395 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 | |
4396 msgid "Start #" | |
4397 msgstr "Nº inicial" | |
4398 | |
4399 #: src/utilops.c:2548 | |
4400 msgid "End text" | |
4401 msgstr "Fin del texto" | |
4402 | |
4403 #: src/utilops.c:2556 | |
4404 msgid "Padding:" | |
4405 msgstr "Relleno:" | |
4406 | |
4407 #: src/utilops.c:2566 | |
4408 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
4409 msgstr "" | |
4410 | |
4411 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 | |
4412 #, c-format | |
4413 msgid "" | |
4414 "Unable to rename file:\n" | |
4415 "%s\n" | |
4416 "to:\n" | |
4417 "%s" | |
4418 msgstr "" | |
4419 "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
4420 "%s\n" | |
4421 "a:\n" | |
4422 "%s" | |
4423 | |
4424 #: src/utilops.c:2687 | |
4425 msgid "Rename file" | |
4426 msgstr "Renombrar archivo" | |
4427 | |
4428 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 | |
4429 #, c-format | |
4430 msgid "" | |
4431 "The folder:\n" | |
4432 "%s\n" | |
4433 "already exists." | |
4434 msgstr "" | |
4435 "La carpeta:\n" | |
4436 "%s\n" | |
4437 "ya existe." | |
4438 | |
4439 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 | |
4440 msgid "Folder exists" | |
4441 msgstr "La carpeta existe" | |
4442 | |
4443 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 | |
4444 #, c-format | |
4445 msgid "" | |
4446 "The path:\n" | |
4447 "%s\n" | |
4448 "already exists as a file." | |
4449 msgstr "" | |
4450 "La ruta:\n" | |
4451 "%s\n" | |
4452 "ya existe como un archivo." | |
4453 | |
4454 #: src/utilops.c:2812 | |
4455 #, c-format | |
4456 msgid "" | |
4457 "Create folder in:\n" | |
4458 "%s\n" | |
4459 "named:" | |
4460 msgstr "" | |
4461 "Crear carpeta en:\n" | |
4462 "%s\n" | |
4463 "de nombre:" | |
4464 | |
4465 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 | |
4466 #, fuzzy | |
4467 msgid "Rename failed" | |
4468 msgstr "Renombrar archivo" | |
4469 | |
4470 #: src/utilops.c:2967 | |
4471 #, fuzzy | |
4472 msgid "Location" | |
4473 msgstr "Ubicación:" | |
4474 | |
4475 #: src/utilops.c:3145 | |
4476 #, fuzzy, c-format | |
4477 msgid "" | |
4478 "Unable to delete folder:\n" | |
4479 "\n" | |
4480 "%s" | |
4481 msgstr "" | |
4482 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
4483 "%s" | |
4484 | |
4485 #: src/utilops.c:3152 | |
4486 #, c-format | 5113 #, c-format |
4487 msgid "" | 5114 msgid "" |
4488 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 5115 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4489 "\n" | 5116 "\n" |
4490 "%s" | 5117 "%s" |
4491 msgstr "" | 5118 msgstr "" |
4492 | 5119 "El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n" |
4493 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 | 5120 "\n" |
4494 #, fuzzy | 5121 "%s" |
5122 | |
5123 #: ../src/utilops.c:877 | |
5124 #, c-format | |
5125 msgid "" | |
5126 "%s\n" | |
5127 "Unable to start external command.\n" | |
5128 msgstr "" | |
5129 "%s\n" | |
5130 "Imposible iniciar comando externo.\n" | |
5131 | |
5132 #: ../src/utilops.c:957 | |
5133 #, c-format | |
5134 msgid "%s is not a directory" | |
5135 msgstr "%s no es un directorio" | |
5136 | |
5137 #: ../src/utilops.c:987 | |
5138 msgid "Really continue?" | |
5139 msgstr "¿Seguro que quiere continuar?" | |
5140 | |
5141 #: ../src/utilops.c:1001 | |
5142 msgid "This operation can't continue:" | |
5143 msgstr "Esta operación no puede continuar:" | |
5144 | |
5145 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861 | |
5146 msgid "Discard changes" | |
5147 msgstr "Desechar cambios" | |
5148 | |
5149 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811 | |
5150 #: ../src/utilops.c:1827 | |
5151 msgid "File details" | |
5152 msgstr "Detalles del archivo" | |
5153 | |
5154 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485 | |
5155 msgid "Sidecars" | |
5156 msgstr "Sidecars" | |
5157 | |
5158 #: ../src/utilops.c:1389 | |
5159 msgid "Write to file" | |
5160 msgstr "Escribir en archivo" | |
5161 | |
5162 #: ../src/utilops.c:1429 | |
5163 msgid "Choose the destination folder." | |
5164 msgstr "Elegir la carpeta de destino." | |
5165 | |
5166 #: ../src/utilops.c:1487 | |
5167 msgid "New name" | |
5168 msgstr "Nuevo nombre" | |
5169 | |
5170 #: ../src/utilops.c:1517 | |
5171 msgid "Manual rename" | |
5172 msgstr "Renombrado manual" | |
5173 | |
5174 #: ../src/utilops.c:1522 | |
5175 msgid "Original name:" | |
5176 msgstr "Nombre original:" | |
5177 | |
5178 #: ../src/utilops.c:1525 | |
5179 msgid "New name:" | |
5180 msgstr "Nuevo nombre:" | |
5181 | |
5182 #: ../src/utilops.c:1538 | |
5183 msgid "Auto rename" | |
5184 msgstr "Auto-renombrar" | |
5185 | |
5186 #: ../src/utilops.c:1544 | |
5187 msgid "Begin text" | |
5188 msgstr "Comienzo del texto" | |
5189 | |
5190 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584 | |
5191 msgid "Start #" | |
5192 msgstr "Nº inicial" | |
5193 | |
5194 #: ../src/utilops.c:1558 | |
5195 msgid "End text" | |
5196 msgstr "Fin del texto" | |
5197 | |
5198 #: ../src/utilops.c:1566 | |
5199 msgid "Padding:" | |
5200 msgstr "Relleno:" | |
5201 | |
5202 #: ../src/utilops.c:1571 | |
5203 msgid "Formatted rename" | |
5204 msgstr "Renombrar formateado" | |
5205 | |
5206 #: ../src/utilops.c:1576 | |
5207 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
5208 msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)" | |
5209 | |
5210 #: ../src/utilops.c:1714 | |
5211 msgid "Another operation in progress.\n" | |
5212 msgstr "Hay otra operación en progreso.\n" | |
5213 | |
5214 #: ../src/utilops.c:1770 | |
5215 #, c-format | |
5216 msgid "File: '%s'\n" | |
5217 msgstr "Archivo:'%s'\n" | |
5218 | |
5219 #: ../src/utilops.c:1775 | |
5220 msgid "with sidecar files:\n" | |
5221 msgstr "con archivos de sidecar:\n" | |
5222 | |
5223 #: ../src/utilops.c:1781 | |
5224 #, c-format | |
5225 msgid " '%s'\n" | |
5226 msgstr " '%s'\n" | |
5227 | |
5228 #: ../src/utilops.c:1785 | |
5229 msgid "" | |
5230 "\n" | |
5231 "Status: " | |
5232 msgstr "" | |
5233 "\n" | |
5234 "Estado:·" | |
5235 | |
5236 #: ../src/utilops.c:1797 | |
5237 msgid "no problem detected" | |
5238 msgstr "no se detectan problemas" | |
5239 | |
5240 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860 | |
5241 msgid "Exclude file" | |
5242 msgstr "Excluír archivo" | |
5243 | |
5244 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883 | |
5245 msgid "Overview of changed metadata" | |
5246 msgstr "Resumen de metadatos cambiados" | |
5247 | |
5248 #: ../src/utilops.c:1876 | |
5249 #, c-format | |
5250 msgid "" | |
5251 "The following metadata tags will be written to\n" | |
5252 "'%s'." | |
5253 msgstr "" | |
5254 "Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n" | |
5255 "'%s'." | |
5256 | |
5257 #: ../src/utilops.c:1880 | |
5258 #, c-format | |
5259 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
5260 msgstr "" | |
5261 "Las·siguientes·etiquetas·de·metadatos·se·escribirán·en el propio archivo de " | |
5262 "imagen." | |
5263 | |
5264 #: ../src/utilops.c:1986 | |
5265 msgid "Delete files?" | |
5266 msgstr "¿Borrar archivos?" | |
5267 | |
5268 #: ../src/utilops.c:1987 | |
5269 msgid "This will delete the following files" | |
5270 msgstr "Esto borrará los siguientes archivos" | |
5271 | |
5272 #: ../src/utilops.c:2006 | |
5273 msgid "Can't write metadata" | |
5274 msgstr "No puedo guardar metadatos" | |
5275 | |
5276 #: ../src/utilops.c:2029 | |
5277 msgid "Write metadata" | |
5278 msgstr "Escribir Metadatos" | |
5279 | |
5280 #: ../src/utilops.c:2030 | |
5281 msgid "Write metadata?" | |
5282 msgstr "¿Escribir Metadatos?" | |
5283 | |
5284 #: ../src/utilops.c:2031 | |
5285 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | |
5286 msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos" | |
5287 | |
5288 #: ../src/utilops.c:2033 | |
5289 msgid "Metadata writting failed" | |
5290 msgstr "Fallo guardando metadatos" | |
5291 | |
5292 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079 | |
5293 msgid "Move failed" | |
5294 msgstr "Fallo al mover" | |
5295 | |
5296 #: ../src/utilops.c:2076 | |
5297 msgid "Move files?" | |
5298 msgstr "¿Mover archivos?" | |
5299 | |
5300 #: ../src/utilops.c:2077 | |
5301 msgid "This will move the following files" | |
5302 msgstr "Esto moverá los siguientes archivos" | |
5303 | |
5304 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128 | |
5305 msgid "Copy failed" | |
5306 msgstr "Fallo al copiar" | |
5307 | |
5308 #: ../src/utilops.c:2125 | |
5309 msgid "Copy files?" | |
5310 msgstr "¿Copiar archivos?" | |
5311 | |
5312 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260 | |
5313 msgid "This will copy the following files" | |
5314 msgstr "Esto copiará los siguientes archivos" | |
5315 | |
5316 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636 | |
5317 msgid "Rename" | |
5318 msgstr "Renombrar" | |
5319 | |
5320 #: ../src/utilops.c:2171 | |
5321 msgid "Rename files?" | |
5322 msgstr "¿Renombrar archivos?" | |
5323 | |
5324 #: ../src/utilops.c:2172 | |
5325 msgid "This will rename the following files" | |
5326 msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos" | |
5327 | |
5328 #: ../src/utilops.c:2224 | |
5329 msgid "Can't run external editor" | |
5330 msgstr "No puedo ejecutar editor externo" | |
5331 | |
5332 #: ../src/utilops.c:2258 | |
5333 msgid "Editor" | |
5334 msgstr "Editor" | |
5335 | |
5336 #: ../src/utilops.c:2259 | |
5337 msgid "Run editor?" | |
5338 msgstr "¿Lanzar editor?" | |
5339 | |
5340 #: ../src/utilops.c:2262 | |
5341 msgid "External command failed" | |
5342 msgstr "Comando externo fallido" | |
5343 | |
5344 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504 | |
4495 msgid "Delete folder" | 5345 msgid "Delete folder" |
4496 msgstr "Seleccionar carpeta" | 5346 msgstr "Borrar carpeta" |
4497 | 5347 |
4498 #: src/utilops.c:3211 | 5348 #: ../src/utilops.c:2432 |
4499 #, c-format | 5349 msgid "Delete symbolic link?" |
5350 msgstr "¿Borrar enlace simbólico?" | |
5351 | |
5352 #: ../src/utilops.c:2434 | |
4500 msgid "" | 5353 msgid "" |
4501 "This will delete the symbolic link:\n" | 5354 "This will delete the symbolic link.\n" |
4502 "\n" | |
4503 "%s\n" | |
4504 "\n" | |
4505 "The folder this link points to will not be deleted." | 5355 "The folder this link points to will not be deleted." |
4506 msgstr "" | 5356 msgstr "" |
4507 | 5357 "Esto borrará el enlace simbólico.\n" |
4508 #: src/utilops.c:3215 | 5358 "La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará." |
4509 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 5359 |
4510 msgstr "" | 5360 #: ../src/utilops.c:2436 |
4511 | 5361 msgid "Link deletion failed" |
4512 #: src/utilops.c:3230 | 5362 msgstr "Falló el borrado del enlace" |
4513 #, fuzzy, c-format | 5363 |
5364 #: ../src/utilops.c:2446 | |
5365 #, c-format | |
4514 msgid "" | 5366 msgid "" |
4515 "Unable to remove folder %s\n" | 5367 "Unable to remove folder %s\n" |
4516 "Permissions do not allow writing to the folder." | 5368 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4517 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" | 5369 msgstr "" |
4518 | 5370 "Imposible borrar carpeta·%s\n" |
4519 #: src/utilops.c:3242 | 5371 "Los permisos no dejan escribir en ella." |
4520 #, fuzzy, c-format | 5372 |
5373 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 | |
5374 #, c-format | |
4521 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 5375 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4522 msgstr "" | 5376 msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s" |
4523 "No se pudo crear carpeta:\n" | 5377 |
4524 "%s" | 5378 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480 |
4525 | |
4526 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 | |
4527 #, fuzzy | |
4528 msgid "Folder contains subfolders" | 5379 msgid "Folder contains subfolders" |
4529 msgstr "Incluir subcarpetas" | 5380 msgstr "La carpeta contiene subcarpetas" |
4530 | 5381 |
4531 #: src/utilops.c:3260 | 5382 #: ../src/utilops.c:2476 |
4532 #, c-format | 5383 #, c-format |
4533 msgid "" | 5384 msgid "" |
4534 "Unable to delete the folder:\n" | 5385 "Unable to delete the folder:\n" |
4535 "\n" | 5386 "\n" |
4536 "%s\n" | 5387 "%s\n" |
4537 "\n" | 5388 "\n" |
4538 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 5389 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
4539 msgstr "" | 5390 msgstr "" |
4540 | 5391 "Imposible borrar la carpeta:\n" |
4541 #: src/utilops.c:3268 | |
4542 #, fuzzy | |
4543 msgid "Subfolders:" | |
4544 msgstr "carpeta" | |
4545 | |
4546 #: src/utilops.c:3295 | |
4547 #, c-format | |
4548 msgid "" | |
4549 "This will delete the folder:\n" | |
4550 "\n" | 5392 "\n" |
4551 "%s\n" | 5393 "%s\n" |
4552 "\n" | 5394 "\n" |
5395 "Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado." | |
5396 | |
5397 #: ../src/utilops.c:2484 | |
5398 msgid "Subfolders:" | |
5399 msgstr "Subcarpetas:" | |
5400 | |
5401 #: ../src/utilops.c:2505 | |
5402 msgid "Delete folder?" | |
5403 msgstr "¿Borrar carpeta?" | |
5404 | |
5405 #: ../src/utilops.c:2506 | |
5406 msgid "The folder contains these files:" | |
5407 msgstr "La carpeta contiene estos archivos:" | |
5408 | |
5409 #: ../src/utilops.c:2507 | |
5410 msgid "" | |
5411 "This will delete the folder.\n" | |
4553 "The contents of this folder will also be deleted." | 5412 "The contents of this folder will also be deleted." |
4554 msgstr "" | 5413 msgstr "" |
4555 | 5414 "Esto borrará la carpeta:\n" |
4556 #: src/utilops.c:3299 | 5415 "Los contenidos de esta carpeta también serán borrados." |
4557 #, fuzzy | 5416 |
4558 msgid "Delete folder?" | 5417 #: ../src/utilops.c:2637 |
4559 msgstr "¿Borrar archivo?" | 5418 msgid "Rename folder?" |
4560 | 5419 msgstr "¿Renombrar caropeta?" |
4561 #: src/utilops.c:3303 | 5420 |
4562 #, fuzzy | 5421 #: ../src/utilops.c:2638 |
4563 msgid "Contents:" | 5422 msgid "The folder contains the following files" |
4564 msgstr "_Contenidos" | 5423 msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos" |
4565 | 5424 |
4566 #: src/view_dir.c:30 | 5425 #: ../src/utilops.c:2684 |
4567 #, fuzzy | 5426 msgid "Create Folder" |
4568 msgid "_Tree" | 5427 msgstr "Crear carpeta" |
4569 msgstr "Ár_bol" | 5428 |
4570 | 5429 #: ../src/utilops.c:2685 |
4571 #: src/view_dir.c:502 | 5430 msgid "Create folder?" |
4572 msgid "new_folder" | 5431 msgstr "¿Crear·carpeta?" |
4573 msgstr "Nueva_carpeta" | 5432 |
4574 | 5433 #: ../src/utilops.c:2688 |
4575 #: src/view_dir.c:587 | 5434 msgid "Can't create folder" |
5435 msgstr "No se puede crear la carpeta" | |
5436 | |
5437 #: ../src/view_dir.c:397 | |
5438 msgid "_Copy" | |
5439 msgstr "_Copiar" | |
5440 | |
5441 #: ../src/view_dir.c:399 | |
5442 msgid "_Move" | |
5443 msgstr "_Mover" | |
5444 | |
5445 #: ../src/view_dir.c:645 | |
4576 msgid "_Up to parent" | 5446 msgid "_Up to parent" |
4577 msgstr "_Subir un nivel" | 5447 msgstr "_Subir un nivel" |
4578 | 5448 |
4579 #: src/view_dir.c:592 | 5449 #: ../src/view_dir.c:650 |
4580 msgid "_Slideshow" | 5450 msgid "_Slideshow" |
4581 msgstr "_Diapositivas" | 5451 msgstr "_Diapositivas" |
4582 | 5452 |
4583 #: src/view_dir.c:594 | 5453 #: ../src/view_dir.c:652 |
4584 msgid "Slideshow recursive" | 5454 msgid "Slideshow recursive" |
4585 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo" | 5455 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo" |
4586 | 5456 |
4587 #: src/view_dir.c:598 | 5457 #: ../src/view_dir.c:656 |
4588 msgid "Find _duplicates..." | 5458 msgid "Find _duplicates..." |
4589 msgstr "Bus_car duplicados..." | 5459 msgstr "Bus_car duplicados..." |
4590 | 5460 |
4591 #: src/view_dir.c:600 | 5461 #: ../src/view_dir.c:658 |
4592 msgid "Find duplicates recursive..." | 5462 msgid "Find duplicates recursive..." |
4593 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..." | 5463 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..." |
4594 | 5464 |
4595 #: src/view_dir.c:605 | 5465 #: ../src/view_dir.c:663 |
4596 msgid "_New folder..." | 5466 msgid "_New folder..." |
4597 msgstr "N_ueva carpeta..." | 5467 msgstr "N_ueva carpeta..." |
4598 | 5468 |
4599 #: src/view_dir.c:619 | 5469 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619 |
4600 #, fuzzy | 5470 msgid "View as _List" |
4601 msgid "_View as" | 5471 msgstr "Ver como _Lista" |
4602 msgstr "_Ver" | 5472 |
4603 | 5473 #: ../src/view_dir.c:680 |
4604 #: src/view_dir.c:631 | 5474 msgid "View as _Tree" |
4605 #, fuzzy | 5475 msgstr "Ver como árbol (_T)" |
5476 | |
5477 #: ../src/view_dir.c:685 | |
4606 msgid "Show _hidden files" | 5478 msgid "Show _hidden files" |
4607 msgstr "Mostrar ocultos" | 5479 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos" |
4608 | 5480 |
4609 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 | 5481 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637 |
4610 msgid "Re_fresh" | 5482 msgid "Re_fresh" |
4611 msgstr "_Actualizar" | 5483 msgstr "_Actualizar" |
4612 | 5484 |
4613 #: src/view_file.c:588 | 5485 #: ../src/view_file.c:622 |
4614 msgid "_Sort" | 5486 msgid "View as _Icons" |
4615 msgstr "_Ordenar" | 5487 msgstr "Ver como _Iconos" |
4616 | 5488 |
4617 #: src/view_file.c:591 | 5489 #: ../src/view_file.c:628 |
4618 msgid "View as _icons" | |
4619 msgstr "_Ver como íconos" | |
4620 | |
4621 #: src/view_file.c:597 | |
4622 msgid "Show _thumbnails" | 5490 msgid "Show _thumbnails" |
4623 msgstr "_Mostrar miniaturas" | 5491 msgstr "_Mostrar miniaturas" |
4624 | 5492 |
4625 #: src/view_file_list.c:390 | 5493 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 |
5494 msgid " [NO GROUPING]" | |
5495 msgstr "·[NO·AGRUPAR]" | |
5496 | |
5497 #: ../src/view_file_list.c:512 | |
4626 #, c-format | 5498 #, c-format |
4627 msgid "" | 5499 msgid "" |
4628 "Invalid file name:\n" | 5500 "Invalid file name:\n" |
4629 "%s" | 5501 "%s" |
4630 msgstr "" | 5502 msgstr "" |
4631 "Nombre de archivo no válido:\n" | 5503 "Nombre de archivo no válido:\n" |
4632 "%s" | 5504 "%s" |
4633 | 5505 |
4634 #: src/view_file_list.c:1821 | 5506 #: ../src/view_file_list.c:513 |
4635 msgid "SC" | 5507 msgid "Error renaming file" |
4636 msgstr "" | 5508 msgstr "Error al renombrar archivo" |
4637 | 5509 |
4638 #: src/window.c:226 | 5510 #: ../src/window.c:251 |
4639 #, fuzzy | |
4640 msgid "Help" | 5511 msgid "Help" |
4641 msgstr "A_yuda" | 5512 msgstr "A_yuda" |
5513 | |
5514 #~ msgid "Advanced view" | |
5515 #~ msgstr "Vista avanzada" | |
5516 | |
5517 #~ msgid "Favorite" | |
5518 #~ msgstr "Favorito" | |
5519 | |
5520 #~ msgid "Todo" | |
5521 #~ msgstr "Hacer" | |
5522 | |
5523 #~ msgid "Possessions" | |
5524 #~ msgstr "Bienes" | |
5525 | |
5526 #~ msgid "Keyword Presets" | |
5527 #~ msgstr "Preajustes de palabras clave" | |
5528 | |
5529 #~ msgid "Favorite keywords list" | |
5530 #~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas" | |
5531 | |
5532 #~ msgid "Edit favorite keywords list." | |
5533 #~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" | |
5534 | |
5535 #, fuzzy | |
5536 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | |
5537 #~ msgstr "" | |
5538 #~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | |
5539 #~ "existentes" | |
5540 | |
5541 #, fuzzy | |
5542 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | |
5543 #~ msgstr "" | |
5544 #~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | |
5545 #~ "existentes" | |
5546 | |
5547 #~ msgid "Save comment now" | |
5548 #~ msgstr "Guardar comentario ahora" | |
5549 | |
5550 #~ msgid "Unlink failed" | |
5551 #~ msgstr "Falló el desenlazado" | |
5552 | |
5553 #, fuzzy | |
5554 #~ msgid "" | |
5555 #~ "Unable to create symbolic link:\n" | |
5556 #~ "%s" | |
5557 #~ msgstr "" | |
5558 #~ "No se pudo crear carpeta:\n" | |
5559 #~ "%s" | |
5560 | |
5561 #~ msgid "Link failed" | |
5562 #~ msgstr "Falló el enlazado" | |
5563 | |
5564 #~ msgid "Link" | |
5565 #~ msgstr "Enlazar" | |
5566 | |
5567 #, fuzzy | |
5568 #~ msgid "Background color" | |
5569 #~ msgstr "Fondo negro" | |
5570 | |
5571 #, fuzzy | |
5572 #~ msgid "Background color as a GdkColor" | |
5573 #~ msgstr "Fondo negro" | |
5574 | |
5575 #, fuzzy | |
5576 #~ msgid "Foreground color" | |
5577 #~ msgstr "Fondo negro" | |
5578 | |
5579 #, fuzzy | |
5580 #~ msgid "Background set" | |
5581 #~ msgstr "Fondo negro" | |
5582 | |
5583 #, fuzzy | |
5584 #~ msgid "Show text" | |
5585 #~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos" | |
5586 | |
5587 #~ msgid "%d images (%d)" | |
5588 #~ msgstr "%d imágenes (%d)" | |
5589 | |
5590 #~ msgid "_Properties" | |
5591 #~ msgstr "_Propiedades" | |
5592 | |
5593 #~ msgid "The Gimp" | |
5594 #~ msgstr "El Gimp" | |
5595 | |
5596 #~ msgid "XV" | |
5597 #~ msgstr "XV" | |
5598 | |
5599 #~ msgid "Xpaint" | |
5600 #~ msgstr "Xpaint" | |
5601 | |
5602 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
5603 #~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" | |
5604 | |
5605 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
5606 #~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" | |
5607 | |
5608 #~ msgid "Dimensions:" | |
5609 #~ msgstr "Dimensiones:" | |
5610 | |
5611 #~ msgid "Transparent:" | |
5612 #~ msgstr "Transparencia:" | |
5613 | |
5614 #~ msgid "Compress ratio:" | |
5615 #~ msgstr "Ratio de compresión:" | |
5616 | |
5617 #~ msgid "File type:" | |
5618 #~ msgstr "Tipo de archivo:" | |
5619 | |
5620 #~ msgid "Owner:" | |
5621 #~ msgstr "Dueño:" | |
5622 | |
5623 #~ msgid "Group:" | |
5624 #~ msgstr "Grupo:" | |
5625 | |
5626 #~ msgid "Image %d of %d" | |
5627 #~ msgstr "Imagen %d de %d" | |
5628 | |
5629 #, fuzzy | |
5630 #~ msgid "Image properties" | |
5631 #~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" | |
5632 | |
5633 #, fuzzy | |
5634 #~ msgid "_%d %s..." | |
5635 #~ msgstr "en %s..." | |
5636 | |
5637 #, fuzzy | |
5638 #~ msgid "_%d (unknown)..." | |
5639 #~ msgstr "en (desconocido)..." | |
5640 | |
5641 #, fuzzy | |
5642 #~ msgid "_%d empty" | |
5643 #~ msgstr "vacío" | |
5644 | |
5645 #~ msgid "_Adjust" | |
5646 #~ msgstr "_Ajustar" | |
5647 | |
5648 #, fuzzy | |
5649 #~ msgid "Escape" | |
5650 #~ msgstr "paisaje" | |
5651 | |
5652 #~ msgid "_Thumbnails" | |
5653 #~ msgstr "_Miniaturas" | |
5654 | |
5655 #~ msgid "_Keywords" | |
5656 #~ msgstr "Palabras cla_ve" | |
5657 | |
5658 #~ msgid "E_xif data" | |
5659 #~ msgstr "Datos E_xif" | |
5660 | |
5661 #~ msgid "_List" | |
5662 #~ msgstr "Lis_ta" | |
5663 | |
5664 #~ msgid "Change to home folder" | |
5665 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" | |
5666 | |
5667 #~ msgid "Refresh file list" | |
5668 #~ msgstr "Actualizar lista de archivos" | |
5669 | |
5670 #, fuzzy | |
5671 #~ msgid "_Float" | |
5672 #~ msgstr "Formato" | |
5673 | |
5674 #~ msgid "Float Controls" | |
5675 #~ msgstr "Controles flotantes" | |
5676 | |
5677 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
5678 #~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" | |
5679 | |
5680 #~ msgid "Two pass zooming" | |
5681 #~ msgstr "Zoom de doble pasada" | |
5682 | |
5683 #~ msgid "Filtering" | |
5684 #~ msgstr "Filtrado" | |
5685 | |
5686 #~ msgid "#" | |
5687 #~ msgstr "Nº" | |
5688 | |
5689 #, fuzzy | |
5690 #~ msgid "Command Line" | |
5691 #~ msgstr "Línea de comandos" | |
5692 | |
5693 #~ msgid "Advanced" | |
5694 #~ msgstr "Avanzado" | |
5695 | |
5696 #, fuzzy | |
5697 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
5698 #~ msgstr "" | |
5699 #~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes " | |
5700 #~ "de origen" | |
5701 | |
5702 #, fuzzy | |
5703 #~ msgid "" | |
5704 #~ "%s\n" | |
5705 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5706 #~ "%s\n" | |
5707 #~ "to:\n" | |
5708 #~ "%s" | |
5709 #~ msgstr "" | |
5710 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
5711 #~ "%s\n" | |
5712 #~ "a:\n" | |
5713 #~ "%s" | |
5714 | |
5715 #~ msgid "Error moving file" | |
5716 #~ msgstr "Error al mover archivo" | |
5717 | |
5718 #, fuzzy | |
5719 #~ msgid "" | |
5720 #~ "%s\n" | |
5721 #~ "Unable to move file:\n" | |
5722 #~ "%s\n" | |
5723 #~ "to:\n" | |
5724 #~ "%s" | |
5725 #~ msgstr "" | |
5726 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
5727 #~ "%s\n" | |
5728 #~ "a:\n" | |
5729 #~ "%s" | |
5730 | |
5731 #, fuzzy | |
5732 #~ msgid "" | |
5733 #~ "%s\n" | |
5734 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5735 #~ "%s\n" | |
5736 #~ "to:\n" | |
5737 #~ "%s" | |
5738 #~ msgstr "" | |
5739 #~ "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
5740 #~ "%s\n" | |
5741 #~ "a:\n" | |
5742 #~ "%s" | |
5743 | |
5744 #~ msgid "Overwrite file?" | |
5745 #~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?" | |
5746 | |
5747 #~ msgid "Overwrite _all" | |
5748 #~ msgstr "Sobreescribir _todo" | |
5749 | |
5750 #~ msgid "S_kip all" | |
5751 #~ msgstr "I_gnorar todos" | |
5752 | |
5753 #~ msgid "_Skip" | |
5754 #~ msgstr "_Ignorar" | |
5755 | |
5756 #~ msgid "Existing file" | |
5757 #~ msgstr "Archivo existente" | |
5758 | |
5759 #~ msgid "New file" | |
5760 #~ msgstr "Nuevo archivo" | |
5761 | |
5762 #~ msgid "Source to copy matches destination" | |
5763 #~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales." | |
5764 | |
5765 #~ msgid "" | |
5766 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5767 #~ "%s\n" | |
5768 #~ "to itself." | |
5769 #~ msgstr "" | |
5770 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
5771 #~ "%s\n" | |
5772 #~ "sobre sí mismo." | |
5773 | |
5774 #~ msgid "Source to move matches destination" | |
5775 #~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales." | |
5776 | |
5777 #~ msgid "" | |
5778 #~ "Unable to move file:\n" | |
5779 #~ "%s\n" | |
5780 #~ "to itself." | |
5781 #~ msgstr "" | |
5782 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
5783 #~ "%s\n" | |
5784 #~ "sobre sí mismo." | |
5785 | |
5786 #~ msgid "" | |
5787 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5788 #~ "%s\n" | |
5789 #~ "to:\n" | |
5790 #~ "%s\n" | |
5791 #~ "during multiple file copy." | |
5792 #~ msgstr "" | |
5793 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
5794 #~ "%s\n" | |
5795 #~ "a:\n" | |
5796 #~ "%s\n" | |
5797 #~ "durante la copia de múltiples archivos." | |
5798 | |
5799 #~ msgid "" | |
5800 #~ "Unable to move file:\n" | |
5801 #~ "%s\n" | |
5802 #~ "to:\n" | |
5803 #~ "%s\n" | |
5804 #~ "during multiple file move." | |
5805 #~ msgstr "" | |
5806 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
5807 #~ "%s\n" | |
5808 #~ "a:\n" | |
5809 #~ "%s\n" | |
5810 #~ "durante el movimiento de múltiples archivos." | |
5811 | |
5812 #~ msgid "Source matches destination" | |
5813 #~ msgstr "Origen y destino son iguales" | |
5814 | |
5815 #~ msgid "" | |
5816 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5817 #~ "%s\n" | |
5818 #~ "to:\n" | |
5819 #~ "%s" | |
5820 #~ msgstr "" | |
5821 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
5822 #~ "%s\n" | |
5823 #~ "a:\n" | |
5824 #~ "%s" | |
5825 | |
5826 #~ msgid "" | |
5827 #~ "Unable to move file:\n" | |
5828 #~ "%s\n" | |
5829 #~ "to:\n" | |
5830 #~ "%s" | |
5831 #~ msgstr "" | |
5832 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
5833 #~ "%s\n" | |
5834 #~ "a:\n" | |
5835 #~ "%s" | |
5836 | |
5837 #~ msgid "" | |
5838 #~ "When operating with multiple files, please select\n" | |
5839 #~ "a folder, not a file." | |
5840 #~ msgstr "" | |
5841 #~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n" | |
5842 #~ "seleccione una carpeta, no un archivo." | |
5843 | |
5844 #~ msgid "Please select an existing folder." | |
5845 #~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente." | |
5846 | |
5847 #~ msgid "Copy multiple files" | |
5848 #~ msgstr "Copiar múltiples archivos" | |
5849 | |
5850 #~ msgid "Move multiple files" | |
5851 #~ msgstr "Mover múltiples archivos" | |
5852 | |
5853 #~ msgid "File name:" | |
5854 #~ msgstr "Nombre del archivo:" | |
5855 | |
5856 #, fuzzy | |
5857 #~ msgid "" | |
5858 #~ "\n" | |
5859 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
5860 #~ msgstr "" | |
5861 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
5862 #~ "%s" | |
5863 | |
5864 #~ msgid "" | |
5865 #~ "Unable to delete file:\n" | |
5866 #~ " %s\n" | |
5867 #~ " Continue multiple delete operation?" | |
5868 #~ msgstr "" | |
5869 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
5870 #~ "%s\n" | |
5871 #~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" | |
5872 | |
5873 #~ msgid "File %d of %d" | |
5874 #~ msgstr "Archivo %d de %d" | |
5875 | |
5876 #~ msgid "Delete multiple files" | |
5877 #~ msgstr "Borrar múltiples archivos" | |
5878 | |
5879 #~ msgid "Review %d files" | |
5880 #~ msgstr "Revisar %d archivos" | |
5881 | |
5882 #, fuzzy | |
5883 #~ msgid "" | |
5884 #~ "%s\n" | |
5885 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
5886 #~ "%s" | |
5887 #~ msgstr "" | |
5888 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
5889 #~ "%s" | |
5890 | |
5891 #~ msgid "Delete file?" | |
5892 #~ msgstr "¿Borrar archivo?" | |
5893 | |
5894 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
5895 #~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." | |
5896 | |
5897 #~ msgid "" | |
5898 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5899 #~ "%s\n" | |
5900 #~ " to:\n" | |
5901 #~ "%s" | |
5902 #~ msgstr "" | |
5903 #~ "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
5904 #~ "%s\n" | |
5905 #~ "a:\n" | |
5906 #~ "%s" | |
5907 | |
5908 #~ msgid "" | |
5909 #~ "Can not auto rename with the selected\n" | |
5910 #~ "number set, one or more files exist that\n" | |
5911 #~ "match the resulting name list.\n" | |
5912 #~ msgstr "" | |
5913 #~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" | |
5914 #~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n" | |
5915 #~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n" | |
5916 #~ "resultantes.\n" | |
5917 | |
5918 #~ msgid "" | |
5919 #~ "Failed to rename\n" | |
5920 #~ "%s\n" | |
5921 #~ "The number was %d." | |
5922 #~ msgstr "" | |
5923 #~ "Fallo al renombrar\n" | |
5924 #~ "%s\n" | |
5925 #~ "El número fue %d." | |
5926 | |
5927 #~ msgid "Rename multiple files" | |
5928 #~ msgstr "Renombrar múltiples archivos" | |
5929 | |
5930 #~ msgid "Original Name" | |
5931 #~ msgstr "Nombre original" | |
5932 | |
5933 #~ msgid "" | |
5934 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5935 #~ "%s\n" | |
5936 #~ "to:\n" | |
5937 #~ "%s" | |
5938 #~ msgstr "" | |
5939 #~ "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
5940 #~ "%s\n" | |
5941 #~ "a:\n" | |
5942 #~ "%s" | |
5943 | |
5944 #~ msgid "" | |
5945 #~ "The folder:\n" | |
5946 #~ "%s\n" | |
5947 #~ "already exists." | |
5948 #~ msgstr "" | |
5949 #~ "La carpeta:\n" | |
5950 #~ "%s\n" | |
5951 #~ "ya existe." | |
5952 | |
5953 #~ msgid "" | |
5954 #~ "The path:\n" | |
5955 #~ "%s\n" | |
5956 #~ "already exists as a file." | |
5957 #~ msgstr "" | |
5958 #~ "La ruta:\n" | |
5959 #~ "%s\n" | |
5960 #~ "ya existe como un archivo." | |
5961 | |
5962 #~ msgid "" | |
5963 #~ "Create folder in:\n" | |
5964 #~ "%s\n" | |
5965 #~ "named:" | |
5966 #~ msgstr "" | |
5967 #~ "Crear carpeta en:\n" | |
5968 #~ "%s\n" | |
5969 #~ "de nombre:" | |
5970 | |
5971 #, fuzzy | |
5972 #~ msgid "" | |
5973 #~ "Unable to delete folder:\n" | |
5974 #~ "\n" | |
5975 #~ "%s" | |
5976 #~ msgstr "" | |
5977 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
5978 #~ "%s" | |
5979 | |
5980 #, fuzzy | |
5981 #~ msgid "Contents:" | |
5982 #~ msgstr "_Contenidos" | |
5983 | |
5984 #~ msgid "new_folder" | |
5985 #~ msgstr "Nueva_carpeta" | |
5986 | |
5987 #, fuzzy | |
5988 #~ msgid "_View as" | |
5989 #~ msgstr "_Ver" | |
4642 | 5990 |
4643 #~ msgid "Change to folder:" | 5991 #~ msgid "Change to folder:" |
4644 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:" | 5992 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:" |
4645 | 5993 |
4646 #, fuzzy | 5994 #, fuzzy |
4665 | 6013 |
4666 #, fuzzy | 6014 #, fuzzy |
4667 #~ msgid "List" | 6015 #~ msgid "List" |
4668 #~ msgstr "Lis_ta" | 6016 #~ msgstr "Lis_ta" |
4669 | 6017 |
4670 #~ msgid "View as _tree" | |
4671 #~ msgstr "_Ver como árbol" | |
4672 | |
4673 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | 6018 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" |
4674 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto" | 6019 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto" |
4675 | 6020 |
4676 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 6021 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
4677 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie" | 6022 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie" |
4678 | 6023 |
4679 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
4680 #~ msgstr "Geeqie a pantalla completa" | |
4681 | |
4682 #~ msgid "Geeqie Tools" | 6024 #~ msgid "Geeqie Tools" |
4683 #~ msgstr "Herramientas Geeqie" | 6025 #~ msgstr "Herramientas Geeqie" |
4684 | 6026 |
4685 #~ msgid "Help - Geeqie" | 6027 #~ msgid "Help - Geeqie" |
4686 #~ msgstr "Ayuda - Geeqie" | 6028 #~ msgstr "Ayuda - Geeqie" |
4687 | 6029 |
4688 #~ msgid "Geeqie - exit" | 6030 #~ msgid "Geeqie - exit" |
4689 #~ msgstr "Salir - Geeqie" | 6031 #~ msgstr "Salir - Geeqie" |
4690 | |
4691 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
4692 #~ msgstr "Salir de Geeqie" | |
4693 | 6032 |
4694 #, fuzzy | 6033 #, fuzzy |
4695 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | 6034 #~ msgid "Pan View - Geeqie" |
4696 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie" | 6035 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie" |
4697 | 6036 |