Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 674:6b18c47a724c
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Fri, 16 May 2008 14:38:05 +0000 |
parents | e29268b26e92 |
children | 8e6584b7f2eb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
673:fbebf5cf4a55 | 674:6b18c47a724c |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-05-16 16:35+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:29+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-05-16 16:37+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french\n" | 19 "Language-Team: french\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 | 25 |
26 #: src/bar_exif.c:444 | 26 #: src/bar_exif.c:444 |
27 msgid "Tag" | 27 msgid "Tag" |
28 msgstr "Attribut" | 28 msgstr "Attribut" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 | 30 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3231 |
31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 | 31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2970 src/view_file_list.c:1810 |
32 msgid "Name" | 32 msgid "Name" |
33 msgstr "Nom" | 33 msgstr "Nom" |
34 | 34 |
35 #: src/bar_exif.c:446 | 35 #: src/bar_exif.c:446 |
36 msgid "Value" | 36 msgid "Value" |
42 | 42 |
43 #: src/bar_exif.c:448 | 43 #: src/bar_exif.c:448 |
44 msgid "Elements" | 44 msgid "Elements" |
45 msgstr "Éléments" | 45 msgstr "Éléments" |
46 | 46 |
47 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 | 47 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1153 |
48 msgid "Description" | 48 msgid "Description" |
49 msgstr "Description" | 49 msgstr "Description" |
50 | 50 |
51 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 | 51 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1296 |
52 msgid "Exif" | 52 msgid "Exif" |
53 msgstr "Exif" | 53 msgstr "Exif" |
54 | 54 |
55 #: src/bar_exif.c:650 | 55 #: src/bar_exif.c:650 |
56 msgid "Advanced view" | 56 msgid "Advanced view" |
57 msgstr "Affichage avancé" | 57 msgstr "Affichage avancé" |
58 | 58 |
59 #: src/bar_info.c:35 | 59 #: src/bar_info.c:34 |
60 msgid "Favorite" | 60 msgid "Favorite" |
61 msgstr "Favoris" | 61 msgstr "Favoris" |
62 | 62 |
63 #: src/bar_info.c:36 | 63 #: src/bar_info.c:35 |
64 msgid "Todo" | 64 msgid "Todo" |
65 msgstr "A faire" | 65 msgstr "A faire" |
66 | 66 |
67 #: src/bar_info.c:37 | 67 #: src/bar_info.c:36 |
68 msgid "People" | 68 msgid "People" |
69 msgstr "Personnes" | 69 msgstr "Personnes" |
70 | 70 |
71 #: src/bar_info.c:38 | 71 #: src/bar_info.c:37 |
72 msgid "Places" | 72 msgid "Places" |
73 msgstr "Lieux" | 73 msgstr "Lieux" |
74 | 74 |
75 #: src/bar_info.c:39 | 75 #: src/bar_info.c:38 |
76 msgid "Art" | 76 msgid "Art" |
77 msgstr "Art" | 77 msgstr "Art" |
78 | 78 |
79 #: src/bar_info.c:40 | 79 #: src/bar_info.c:39 |
80 msgid "Nature" | 80 msgid "Nature" |
81 msgstr "Nature" | 81 msgstr "Nature" |
82 | 82 |
83 #: src/bar_info.c:41 | 83 #: src/bar_info.c:40 |
84 msgid "Possessions" | 84 msgid "Possessions" |
85 msgstr "Objets" | 85 msgstr "Objets" |
86 | 86 |
87 #: src/bar_info.c:801 | 87 #: src/bar_info.c:800 |
88 msgid "Keyword Presets" | 88 msgid "Keyword Presets" |
89 msgstr "Présélection de mots-clés" | 89 msgstr "Présélection de mots-clés" |
90 | 90 |
91 #: src/bar_info.c:804 | 91 #: src/bar_info.c:803 |
92 msgid "Favorite keywords list" | 92 msgid "Favorite keywords list" |
93 msgstr "Liste des mots-clés favoris" | 93 msgstr "Liste des mots-clés favoris" |
94 | 94 |
95 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 | 95 #: src/bar_info.c:1300 src/info.c:189 src/search.c:2699 |
96 msgid "Keywords" | 96 msgid "Keywords" |
97 msgstr "Mots-clés" | 97 msgstr "Mots-clés" |
98 | 98 |
99 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 | 99 #: src/bar_info.c:1314 src/info.c:825 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2631 |
100 msgid "Filename:" | 100 msgid "Filename:" |
101 msgstr "Nom du fichier :" | 101 msgstr "Nom du fichier :" |
102 | 102 |
103 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 | 103 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:391 |
104 msgid "File date:" | 104 msgid "File date:" |
105 msgstr "Date du fichier :" | 105 msgstr "Date du fichier :" |
106 | 106 |
107 #: src/bar_info.c:1336 | 107 #: src/bar_info.c:1335 |
108 msgid "Keywords:" | 108 msgid "Keywords:" |
109 msgstr "Mots-clés :" | 109 msgstr "Mots-clés :" |
110 | 110 |
111 #: src/bar_info.c:1404 | 111 #: src/bar_info.c:1403 |
112 msgid "Comment:" | 112 msgid "Comment:" |
113 msgstr "Commentaires :" | 113 msgstr "Commentaires :" |
114 | 114 |
115 #: src/bar_info.c:1428 | 115 #: src/bar_info.c:1427 |
116 msgid "Edit favorite keywords list." | 116 msgid "Edit favorite keywords list." |
117 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." | 117 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." |
118 | 118 |
119 #: src/bar_info.c:1432 | 119 #: src/bar_info.c:1431 |
120 msgid "Add keywords to selected files" | 120 msgid "Add keywords to selected files" |
121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
122 | 122 |
123 #: src/bar_info.c:1435 | 123 #: src/bar_info.c:1434 |
124 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | 124 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" |
125 msgstr "" | 125 msgstr "" |
126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" | 126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" |
127 | 127 |
128 #: src/bar_info.c:1438 | 128 #: src/bar_info.c:1437 |
129 msgid "Add comment to selected files" | 129 msgid "Add comment to selected files" |
130 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" | 130 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" |
131 | 131 |
132 #: src/bar_info.c:1441 | 132 #: src/bar_info.c:1440 |
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | 133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" |
134 msgstr "" | 134 msgstr "" |
135 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " | 135 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " |
136 "existant" | 136 "existant" |
137 | 137 |
138 #: src/bar_info.c:1446 | 138 #: src/bar_info.c:1445 |
139 msgid "Save comment now" | 139 msgid "Save comment now" |
140 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" | 140 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" |
141 | 141 |
142 #: src/bar_sort.c:218 | 142 #: src/bar_sort.c:218 |
143 #, c-format | 143 #, c-format |
178 | 178 |
179 #: src/bar_sort.c:453 | 179 #: src/bar_sort.c:453 |
180 msgid "Collection exists" | 180 msgid "Collection exists" |
181 msgstr "Collection existante" | 181 msgstr "Collection existante" |
182 | 182 |
183 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 | 183 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 |
184 #, c-format | 184 #, c-format |
185 msgid "" | 185 msgid "" |
186 "Failed to save the collection:\n" | 186 "Failed to save the collection:\n" |
187 "%s" | 187 "%s" |
188 msgstr "" | 188 msgstr "" |
189 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 189 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
190 "%s" | 190 "%s" |
191 | 191 |
192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 | 192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 |
193 msgid "Save Failed" | 193 msgid "Save Failed" |
194 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 194 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
195 | 195 |
196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 | 196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 |
197 msgid "Add Bookmark" | 197 msgid "Add Bookmark" |
199 | 199 |
200 #: src/bar_sort.c:506 | 200 #: src/bar_sort.c:506 |
201 msgid "Add Collection" | 201 msgid "Add Collection" |
202 msgstr "Ajouter une collection" | 202 msgstr "Ajouter une collection" |
203 | 203 |
204 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 | 204 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:600 |
205 msgid "Name:" | 205 msgid "Name:" |
206 msgstr "Nom : " | 206 msgstr "Nom : " |
207 | 207 |
208 #: src/bar_sort.c:585 | 208 #: src/bar_sort.c:585 |
209 msgid "Sort Manager" | 209 msgid "Sort Manager" |
210 msgstr "Gestionnaire de tri" | 210 msgstr "Gestionnaire de tri" |
211 | 211 |
212 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 | 212 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1103 |
213 msgid "Folders" | 213 msgid "Folders" |
214 msgstr "Dossiers" | 214 msgstr "Dossiers" |
215 | 215 |
216 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 | 216 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:566 |
217 msgid "Collections" | 217 msgid "Collections" |
218 msgstr "Collections" | 218 msgstr "Collections" |
219 | 219 |
220 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 | 220 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176 |
221 msgid "Copy" | 221 msgid "Copy" |
222 msgstr "Copier" | 222 msgstr "Copier" |
223 | 223 |
224 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 | 224 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190 |
225 msgid "Move" | 225 msgid "Move" |
226 msgstr "Déplacer" | 226 msgstr "Déplacer" |
227 | 227 |
228 #: src/bar_sort.c:609 | 228 #: src/bar_sort.c:609 |
229 msgid "Link" | 229 msgid "Link" |
239 | 239 |
240 #: src/bar_sort.c:631 | 240 #: src/bar_sort.c:631 |
241 msgid "Undo last image" | 241 msgid "Undo last image" |
242 msgstr "Annuler la dernière opération" | 242 msgstr "Annuler la dernière opération" |
243 | 243 |
244 #: src/cache.c:175 | 244 #: src/cache.c:174 |
245 #, c-format | 245 #, c-format |
246 msgid "" | 246 msgid "" |
247 "error saving sim cache data: %s\n" | 247 "error saving sim cache data: %s\n" |
248 "error: %s\n" | 248 "error: %s\n" |
249 msgstr "" | 249 msgstr "" |
250 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 250 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
251 "erreur: %s\n" | 251 "erreur: %s\n" |
252 | 252 |
253 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | 253 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:688 src/cache_maint.c:901 |
254 #: src/editors.c:717 | 254 #: src/editors.c:731 |
255 msgid "done" | 255 msgid "done" |
256 msgstr "terminé" | 256 msgstr "terminé" |
257 | 257 |
258 #: src/cache_maint.c:306 | 258 #: src/cache_maint.c:305 |
259 msgid "Removing old metadata..." | 259 msgid "Removing old metadata..." |
260 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." | 260 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
261 | 261 |
262 #: src/cache_maint.c:310 | 262 #: src/cache_maint.c:309 |
263 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 263 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
264 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 264 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
265 | 265 |
266 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 | 266 #: src/cache_maint.c:313 src/cache_maint.c:1055 |
267 msgid "Removing old thumbnails..." | 267 msgid "Removing old thumbnails..." |
268 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 268 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
269 | 269 |
270 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 | 270 #: src/cache_maint.c:316 src/cache_maint.c:1058 |
271 msgid "Maintenance" | 271 msgid "Maintenance" |
272 msgstr "Maintenance" | 272 msgstr "Maintenance" |
273 | 273 |
274 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 | 274 #: src/cache_maint.c:799 src/utilops.c:1106 |
275 msgid "Invalid folder" | 275 msgid "Invalid folder" |
276 msgstr "Dossier invalide" | 276 msgstr "Dossier invalide" |
277 | 277 |
278 #: src/cache_maint.c:801 | 278 #: src/cache_maint.c:800 |
279 msgid "The specified folder can not be found." | 279 msgid "The specified folder can not be found." |
280 msgstr "Le dossier spécifié est absent." | 280 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
281 | 281 |
282 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 | 282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:842 src/cache_maint.c:1226 |
283 msgid "Create thumbnails" | 283 msgid "Create thumbnails" |
284 msgstr "Créer les vignettes" | 284 msgstr "Créer les vignettes" |
285 | 285 |
286 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 | 286 #: src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1065 |
287 msgid "S_tart" | 287 msgid "S_tart" |
288 msgstr "Dé_but" | 288 msgstr "Dé_but" |
289 | 289 |
290 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 | 290 #: src/cache_maint.c:849 src/preferences.c:1429 |
291 msgid "Folder:" | 291 msgid "Folder:" |
292 msgstr "Dossier :" | 292 msgstr "Dossier :" |
293 | 293 |
294 #: src/cache_maint.c:853 | 294 #: src/cache_maint.c:852 |
295 msgid "Select folder" | 295 msgid "Select folder" |
296 msgstr "Sélectionner un dossier" | 296 msgstr "Sélectionner un dossier" |
297 | 297 |
298 #: src/cache_maint.c:857 | 298 #: src/cache_maint.c:856 |
299 msgid "Include subfolders" | 299 msgid "Include subfolders" |
300 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 300 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
301 | 301 |
302 #: src/cache_maint.c:858 | 302 #: src/cache_maint.c:857 |
303 msgid "Store thumbnails local to source images" | 303 msgid "Store thumbnails local to source images" |
304 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 304 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
305 | 305 |
306 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 | 306 #: src/cache_maint.c:866 src/cache_maint.c:1074 |
307 msgid "click start to begin" | 307 msgid "click start to begin" |
308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
309 | 309 |
310 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 | 310 #: src/cache_maint.c:1004 src/editors.c:661 |
311 msgid "running..." | 311 msgid "running..." |
312 msgstr "en cours ..." | 312 msgstr "en cours ..." |
313 | 313 |
314 #: src/cache_maint.c:1051 | 314 #: src/cache_maint.c:1050 |
315 msgid "Clearing thumbnails..." | 315 msgid "Clearing thumbnails..." |
316 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 316 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
317 | 317 |
318 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 | 318 #: src/cache_maint.c:1116 src/cache_maint.c:1119 src/cache_maint.c:1201 |
319 #: src/cache_maint.c:1222 | 319 #: src/cache_maint.c:1221 |
320 msgid "Clear cache" | 320 msgid "Clear cache" |
321 msgstr "Vider le cache" | 321 msgstr "Vider le cache" |
322 | 322 |
323 #: src/cache_maint.c:1121 | 323 #: src/cache_maint.c:1120 |
324 msgid "" | 324 msgid "" |
325 "This will remove all thumbnails that have\n" | 325 "This will remove all thumbnails that have\n" |
326 "been saved to disk, continue?" | 326 "been saved to disk, continue?" |
327 msgstr "" | 327 msgstr "" |
328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
329 "présentes sur le disque, continuer ?" | 329 "présentes sur le disque, continuer ?" |
330 | 330 |
331 #: src/cache_maint.c:1172 | 331 #: src/cache_maint.c:1171 |
332 msgid "Cache Maintenance" | 332 msgid "Cache Maintenance" |
333 msgstr "Maintenance du cache" | 333 msgstr "Maintenance du cache" |
334 | 334 |
335 #: src/cache_maint.c:1184 | 335 #: src/cache_maint.c:1183 |
336 msgid "Cache and Data Maintenance" | 336 msgid "Cache and Data Maintenance" |
337 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 337 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
338 | 338 |
339 #: src/cache_maint.c:1188 | 339 #: src/cache_maint.c:1187 |
340 msgid "Thumbnail cache" | 340 msgid "Thumbnail cache" |
341 msgstr "Cache des vignettes" | 341 msgstr "Cache des vignettes" |
342 | 342 |
343 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 343 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 src/cache_maint.c:1237 |
344 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 | 344 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1355 |
345 #: src/utilops.c:1747 | 345 #: src/utilops.c:1746 |
346 msgid "Location:" | 346 msgid "Location:" |
347 msgstr "Emplacement :" | 347 msgstr "Emplacement :" |
348 | 348 |
349 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 | 349 #: src/cache_maint.c:1196 src/cache_maint.c:1216 src/cache_maint.c:1244 |
350 msgid "Clean up" | 350 msgid "Clean up" |
351 msgstr "Nettoyage" | 351 msgstr "Nettoyage" |
352 | 352 |
353 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 | 353 #: src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1219 |
354 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 354 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
355 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 355 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
356 | 356 |
357 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 | 357 #: src/cache_maint.c:1204 src/cache_maint.c:1224 |
358 msgid "Delete all cached thumbnails." | 358 msgid "Delete all cached thumbnails." |
359 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." | 359 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." |
360 | 360 |
361 #: src/cache_maint.c:1208 | 361 #: src/cache_maint.c:1207 |
362 msgid "Shared thumbnail cache" | 362 msgid "Shared thumbnail cache" |
363 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 363 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
364 | 364 |
365 #: src/cache_maint.c:1231 | 365 #: src/cache_maint.c:1230 |
366 msgid "Render" | 366 msgid "Render" |
367 msgstr "Générer" | 367 msgstr "Générer" |
368 | 368 |
369 #: src/cache_maint.c:1234 | 369 #: src/cache_maint.c:1233 |
370 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 370 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
371 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 371 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
372 | 372 |
373 #: src/cache_maint.c:1236 | 373 #: src/cache_maint.c:1235 |
374 msgid "Metadata" | 374 msgid "Metadata" |
375 msgstr "Méta-données" | 375 msgstr "Méta-données" |
376 | 376 |
377 #: src/cache_maint.c:1248 | 377 #: src/cache_maint.c:1247 |
378 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 378 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
379 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 379 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
380 | 380 |
381 #: src/cellrenderericon.c:127 | 381 #: src/cellrenderericon.c:127 |
382 msgid "Pixbuf Object" | 382 msgid "Pixbuf Object" |
384 | 384 |
385 #: src/cellrenderericon.c:128 | 385 #: src/cellrenderericon.c:128 |
386 msgid "The pixbuf to render" | 386 msgid "The pixbuf to render" |
387 msgstr "Le pixbuf à rendre" | 387 msgstr "Le pixbuf à rendre" |
388 | 388 |
389 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 | 389 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3438 |
390 msgid "Text" | 390 msgid "Text" |
391 msgstr "Texte" | 391 msgstr "Texte" |
392 | 392 |
393 #: src/cellrenderericon.c:136 | 393 #: src/cellrenderericon.c:136 |
394 msgid "Text to render" | 394 msgid "Text to render" |
456 | 456 |
457 #: src/cellrenderericon.c:202 | 457 #: src/cellrenderericon.c:202 |
458 msgid "Whether the text is displayed" | 458 msgid "Whether the text is displayed" |
459 msgstr "Indique si ce texte est caché." | 459 msgstr "Indique si ce texte est caché." |
460 | 460 |
461 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 | 461 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:436 |
462 #: src/image-overlay.c:512 | 462 #: src/image-overlay.c:511 |
463 #, c-format | 463 #, c-format |
464 msgid "Untitled" | 464 msgid "Untitled" |
465 msgstr "Sans_Titre" | 465 msgstr "Sans_Titre" |
466 | 466 |
467 #: src/collect.c:357 | 467 #: src/collect.c:356 |
468 #, c-format | 468 #, c-format |
469 msgid "Untitled (%d)" | 469 msgid "Untitled (%d)" |
470 msgstr "Sans_Titre (%d)" | 470 msgstr "Sans_Titre (%d)" |
471 | 471 |
472 #: src/collect.c:1002 | 472 #: src/collect.c:1001 |
473 #, c-format | 473 #, c-format |
474 msgid "%s - Collection - %s" | 474 msgid "%s - Collection - %s" |
475 msgstr "%s - Collection - %s" | 475 msgstr "%s - Collection - %s" |
476 | 476 |
477 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 | 477 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 |
478 msgid "Close collection" | 478 msgid "Close collection" |
479 msgstr "Fermer collection" | 479 msgstr "Fermer collection" |
480 | 480 |
481 #: src/collect.c:1125 | 481 #: src/collect.c:1124 |
482 msgid "" | 482 msgid "" |
483 "Collection has been modified.\n" | 483 "Collection has been modified.\n" |
484 "Save first?" | 484 "Save first?" |
485 msgstr "" | 485 msgstr "" |
486 "La collection a été modifiée.\n" | 486 "La collection a été modifiée.\n" |
487 "L'enregistrer avant ?" | 487 "L'enregistrer avant ?" |
488 | 488 |
489 #: src/collect.c:1128 | 489 #: src/collect.c:1127 |
490 msgid "_Discard" | 490 msgid "_Discard" |
491 msgstr "_Ignorer" | 491 msgstr "_Ignorer" |
492 | 492 |
493 #: src/collect-dlg.c:59 | 493 #: src/collect-dlg.c:59 |
494 #, c-format | 494 #, c-format |
511 | 511 |
512 #: src/collect-dlg.c:74 | 512 #: src/collect-dlg.c:74 |
513 msgid "Overwrite existing file?" | 513 msgid "Overwrite existing file?" |
514 msgstr "Écraser le fichier existant ?" | 514 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
515 | 515 |
516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 | 516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1901 |
517 #: src/utilops.c:2622 | 517 #: src/utilops.c:2621 |
518 msgid "_Overwrite" | 518 msgid "_Overwrite" |
519 msgstr "_Écraser" | 519 msgstr "_Écraser" |
520 | 520 |
521 #: src/collect-dlg.c:171 | 521 #: src/collect-dlg.c:171 |
522 msgid "Save collection" | 522 msgid "Save collection" |
544 | 544 |
545 #: src/collect-dlg.c:224 | 545 #: src/collect-dlg.c:224 |
546 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 546 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
547 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." | 547 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
548 | 548 |
549 #: src/collect-io.c:343 | 549 #: src/collect-io.c:342 |
550 #, c-format | 550 #, c-format |
551 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 551 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
552 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" | 552 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" |
553 | 553 |
554 #: src/collect-io.c:368 | 554 #: src/collect-io.c:367 |
555 #, c-format | 555 #, c-format |
556 msgid "" | 556 msgid "" |
557 "error saving collection file: %s\n" | 557 "error saving collection file: %s\n" |
558 "error: %s\n" | 558 "error: %s\n" |
559 msgstr "" | 559 msgstr "" |
560 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" | 560 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" |
561 "erreur: %s\n" | 561 "erreur: %s\n" |
562 | 562 |
563 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 | 563 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:965 |
564 msgid "Empty" | 564 msgid "Empty" |
565 msgstr "Vide" | 565 msgstr "Vide" |
566 | 566 |
567 #: src/collect-table.c:171 | 567 #: src/collect-table.c:170 |
568 #, c-format | 568 #, c-format |
569 msgid "%d images (%d)" | 569 msgid "%d images (%d)" |
570 msgstr "%d images (%d)" | 570 msgstr "%d images (%d)" |
571 | 571 |
572 #: src/collect-table.c:175 | 572 #: src/collect-table.c:174 |
573 #, c-format | 573 #, c-format |
574 msgid "%d images" | 574 msgid "%d images" |
575 msgstr "%d images" | 575 msgstr "%d images" |
576 | 576 |
577 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 | 577 #: src/collect-table.c:188 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 |
578 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 | 578 #: src/view_file_icon.c:1778 src/view_file_icon.c:1894 |
579 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 | 579 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030 |
580 msgid "Loading thumbs..." | 580 msgid "Loading thumbs..." |
581 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 581 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
582 | 582 |
583 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 | 583 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 |
584 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 | 584 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 |
585 msgid "_View" | 585 msgid "_View" |
586 msgstr "_Affichage" | 586 msgstr "_Affichage" |
587 | 587 |
588 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 | 588 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282 |
589 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 | 589 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985 |
590 #: src/view_file.c:564 | 590 #: src/view_file.c:563 |
591 msgid "View in _new window" | 591 msgid "View in _new window" |
592 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 592 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
593 | 593 |
594 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 | 594 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1014 |
595 msgid "Rem_ove" | 595 msgid "Rem_ove" |
596 msgstr "_Effacer" | 596 msgstr "_Effacer" |
597 | 597 |
598 #: src/collect-table.c:784 | 598 #: src/collect-table.c:783 |
599 msgid "Append from file list" | 599 msgid "Append from file list" |
600 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" | 600 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
601 | 601 |
602 #: src/collect-table.c:786 | 602 #: src/collect-table.c:785 |
603 msgid "Append from collection..." | 603 msgid "Append from collection..." |
604 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." | 604 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
605 | 605 |
606 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 | 606 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:988 |
607 msgid "Select all" | 607 msgid "Select all" |
608 msgstr "Tout sélectionner" | 608 msgstr "Tout sélectionner" |
609 | 609 |
610 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 | 610 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990 |
611 msgid "Select none" | 611 msgid "Select none" |
612 msgstr "Désélectionner" | 612 msgstr "Désélectionner" |
613 | 613 |
614 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 | 614 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280 |
615 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 | 615 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2810 |
616 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 | 616 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561 |
617 msgid "_Properties" | 617 msgid "_Properties" |
618 msgstr "_Propriétés" | 618 msgstr "_Propriétés" |
619 | 619 |
620 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 | 620 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286 |
621 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 | 621 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2817 |
622 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 | 622 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567 |
623 msgid "_Copy..." | 623 msgid "_Copy..." |
624 msgstr "_Copier ..." | 624 msgstr "_Copier ..." |
625 | 625 |
626 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 | 626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287 |
627 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 | 627 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2819 |
628 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 | 628 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569 |
629 msgid "_Move..." | 629 msgid "_Move..." |
630 msgstr "_Déplacer ..." | 630 msgstr "_Déplacer ..." |
631 | 631 |
632 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 | 632 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288 |
633 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 | 633 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2821 |
634 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 | 634 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571 |
635 msgid "_Rename..." | 635 msgid "_Rename..." |
636 msgstr "_Renommer ..." | 636 msgstr "_Renommer ..." |
637 | 637 |
638 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 | 638 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289 |
639 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 | 639 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 |
640 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 | 640 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008 |
641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 | 641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573 |
642 msgid "_Delete..." | 642 msgid "_Delete..." |
643 msgstr "_Supprimer ..." | 643 msgstr "_Supprimer ..." |
644 | 644 |
645 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 | 645 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291 |
646 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 | 646 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2826 |
647 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 | 647 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576 |
648 msgid "_Copy path" | 648 msgid "_Copy path" |
649 msgstr "_Copier chemin" | 649 msgstr "_Copier chemin" |
650 | 650 |
651 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 | 651 #: src/collect-table.c:815 src/view_file.c:600 |
652 msgid "Show filename _text" | 652 msgid "Show filename _text" |
653 msgstr "Montrer le _nom de fichier" | 653 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
654 | 654 |
655 #: src/collect-table.c:819 | 655 #: src/collect-table.c:818 |
656 msgid "_Save collection" | 656 msgid "_Save collection" |
657 msgstr "_Enregistrer collection" | 657 msgstr "_Enregistrer collection" |
658 | 658 |
659 #: src/collect-table.c:821 | 659 #: src/collect-table.c:820 |
660 msgid "Save collection _as..." | 660 msgid "Save collection _as..." |
661 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 661 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
662 | 662 |
663 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 | 663 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1063 |
664 msgid "_Find duplicates..." | 664 msgid "_Find duplicates..." |
665 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 665 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
666 | 666 |
667 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 | 667 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999 |
668 msgid "Print..." | 668 msgid "Print..." |
669 msgstr "Imprimer ..." | 669 msgstr "Imprimer ..." |
670 | 670 |
671 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 | 671 #: src/collect-table.c:1977 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1445 |
672 msgid "Dropped list includes folders." | 672 msgid "Dropped list includes folders." |
673 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 673 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
674 | 674 |
675 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 | 675 #: src/collect-table.c:1979 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1447 |
676 msgid "_Add contents" | 676 msgid "_Add contents" |
677 msgstr "_Ajouter le contenu" | 677 msgstr "_Ajouter le contenu" |
678 | 678 |
679 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 | 679 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1448 |
680 msgid "Add contents _recursive" | 680 msgid "Add contents _recursive" |
681 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 681 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
682 | 682 |
683 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 | 683 #: src/collect-table.c:1983 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1449 |
684 msgid "_Skip folders" | 684 msgid "_Skip folders" |
685 msgstr "Omettre les dossier_s" | 685 msgstr "Omettre les dossier_s" |
686 | 686 |
687 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 | 687 #: src/collect-table.c:1986 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1451 |
688 #: src/view_dir.c:343 | 688 #: src/view_dir.c:343 |
689 msgid "Cancel" | 689 msgid "Cancel" |
690 msgstr "Annuler" | 690 msgstr "Annuler" |
691 | 691 |
692 #: src/dupe.c:99 | 692 #: src/dupe.c:98 |
693 msgid "Drop files to compare them." | 693 msgid "Drop files to compare them." |
694 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." | 694 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." |
695 | 695 |
696 #: src/dupe.c:103 | 696 #: src/dupe.c:102 |
697 #, c-format | 697 #, c-format |
698 msgid "%d files" | 698 msgid "%d files" |
699 msgstr "%d fichiers" | 699 msgstr "%d fichiers" |
700 | 700 |
701 #: src/dupe.c:107 | 701 #: src/dupe.c:106 |
702 #, c-format | 702 #, c-format |
703 msgid "%d matches found in %d files" | 703 msgid "%d matches found in %d files" |
704 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" | 704 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" |
705 | 705 |
706 #: src/dupe.c:112 | 706 #: src/dupe.c:111 |
707 msgid "[set 1]" | 707 msgid "[set 1]" |
708 msgstr "[groupe 1]" | 708 msgstr "[groupe 1]" |
709 | 709 |
710 #: src/dupe.c:1454 | 710 #: src/dupe.c:1453 |
711 msgid "Reading checksums..." | 711 msgid "Reading checksums..." |
712 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." | 712 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
713 | 713 |
714 #: src/dupe.c:1487 | 714 #: src/dupe.c:1486 |
715 msgid "Reading dimensions..." | 715 msgid "Reading dimensions..." |
716 msgstr "Lecture des dimensions ..." | 716 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
717 | 717 |
718 #: src/dupe.c:1521 | 718 #: src/dupe.c:1520 |
719 msgid "Reading similarity data..." | 719 msgid "Reading similarity data..." |
720 msgstr "Lecture des données de similarité ..." | 720 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
721 | 721 |
722 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 | 722 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 |
723 msgid "Comparing..." | 723 msgid "Comparing..." |
724 msgstr "Comparaison ..." | 724 msgstr "Comparaison ..." |
725 | 725 |
726 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 | 726 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 |
727 msgid "Sorting..." | 727 msgid "Sorting..." |
728 msgstr "Tri ..." | 728 msgstr "Tri ..." |
729 | 729 |
730 #: src/dupe.c:2248 | 730 #: src/dupe.c:2247 |
731 msgid "Select group _1 duplicates" | 731 msgid "Select group _1 duplicates" |
732 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" | 732 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
733 | 733 |
734 #: src/dupe.c:2250 | 734 #: src/dupe.c:2249 |
735 msgid "Select group _2 duplicates" | 735 msgid "Select group _2 duplicates" |
736 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 736 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
737 | 737 |
738 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 | 738 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:997 |
739 msgid "Add to new collection" | 739 msgid "Add to new collection" |
740 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 740 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
741 | 741 |
742 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 | 742 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1016 |
743 msgid "C_lear" | 743 msgid "C_lear" |
744 msgstr "_Vider" | 744 msgstr "_Vider" |
745 | 745 |
746 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 | 746 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 |
747 msgid "Close _window" | 747 msgid "Close _window" |
748 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 748 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
749 | 749 |
750 #: src/dupe.c:2439 | 750 #: src/dupe.c:2438 |
751 #, c-format | 751 #, c-format |
752 msgid "%d files (set 2)" | 752 msgid "%d files (set 2)" |
753 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | 753 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" |
754 | 754 |
755 #: src/dupe.c:2647 | 755 #: src/dupe.c:2646 |
756 msgid "Name case-insensitive" | 756 msgid "Name case-insensitive" |
757 msgstr "Nom insensible à la casse" | 757 msgstr "Nom insensible à la casse" |
758 | 758 |
759 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 | 759 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1048 src/print.c:3237 |
760 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 | 760 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813 |
761 msgid "Size" | 761 msgid "Size" |
762 msgstr "Taille" | 762 msgstr "Taille" |
763 | 763 |
764 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 | 764 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441 |
765 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 | 765 #: src/print.c:3235 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1814 |
766 msgid "Date" | 766 msgid "Date" |
767 msgstr "Date" | 767 msgstr "Date" |
768 | 768 |
769 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 | 769 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3239 src/search.c:2763 |
770 msgid "Dimensions" | 770 msgid "Dimensions" |
771 msgstr "Dimensions" | 771 msgstr "Dimensions" |
772 | 772 |
773 #: src/dupe.c:2651 | 773 #: src/dupe.c:2650 |
774 msgid "Checksum" | 774 msgid "Checksum" |
775 msgstr "Somme de contrôle" | 775 msgstr "Somme de contrôle" |
776 | 776 |
777 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 | 777 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3233 src/search.c:2764 |
778 #: src/ui_pathsel.c:1115 | 778 #: src/ui_pathsel.c:1115 |
779 msgid "Path" | 779 msgid "Path" |
780 msgstr "Chemin" | 780 msgstr "Chemin" |
781 | 781 |
782 #: src/dupe.c:2653 | 782 #: src/dupe.c:2652 |
783 msgid "Similarity (high)" | 783 msgid "Similarity (high)" |
784 msgstr "Similarité (élevée)" | 784 msgstr "Similarité (élevée)" |
785 | 785 |
786 #: src/dupe.c:2654 | 786 #: src/dupe.c:2653 |
787 msgid "Similarity" | 787 msgid "Similarity" |
788 msgstr "Similarité" | 788 msgstr "Similarité" |
789 | 789 |
790 #: src/dupe.c:2655 | 790 #: src/dupe.c:2654 |
791 msgid "Similarity (low)" | 791 msgid "Similarity (low)" |
792 msgstr "Similarité (basse)" | 792 msgstr "Similarité (basse)" |
793 | 793 |
794 #: src/dupe.c:2656 | 794 #: src/dupe.c:2655 |
795 msgid "Similarity (custom)" | 795 msgid "Similarity (custom)" |
796 msgstr "Similarité (personnalisée)" | 796 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
797 | 797 |
798 #: src/dupe.c:3121 | 798 #: src/dupe.c:3120 |
799 msgid "Find duplicates" | 799 msgid "Find duplicates" |
800 msgstr "Trouver les doublons" | 800 msgstr "Trouver les doublons" |
801 | 801 |
802 #: src/dupe.c:3203 | 802 #: src/dupe.c:3202 |
803 msgid "Compare to:" | 803 msgid "Compare to:" |
804 msgstr "Comparer à :" | 804 msgstr "Comparer à :" |
805 | 805 |
806 #: src/dupe.c:3216 | 806 #: src/dupe.c:3215 |
807 msgid "Compare by:" | 807 msgid "Compare by:" |
808 msgstr "Comparer par :" | 808 msgstr "Comparer par :" |
809 | 809 |
810 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 | 810 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:906 src/search.c:2777 |
811 msgid "Thumbnails" | 811 msgid "Thumbnails" |
812 msgstr "Vignettes" | 812 msgstr "Vignettes" |
813 | 813 |
814 #: src/dupe.c:3231 | 814 #: src/dupe.c:3230 |
815 msgid "Compare two file sets" | 815 msgid "Compare two file sets" |
816 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 816 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
817 | 817 |
818 #: src/editors.c:61 | 818 #: src/editors.c:60 |
819 msgid "The Gimp" | 819 msgid "The Gimp" |
820 msgstr "The Gimp" | 820 msgstr "The Gimp" |
821 | 821 |
822 #: src/editors.c:62 | 822 #: src/editors.c:61 |
823 msgid "XV" | 823 msgid "XV" |
824 msgstr "XV" | 824 msgstr "XV" |
825 | 825 |
826 #: src/editors.c:63 | 826 #: src/editors.c:62 |
827 msgid "Xpaint" | 827 msgid "Xpaint" |
828 msgstr "Xpaint" | 828 msgstr "Xpaint" |
829 | 829 |
830 #: src/editors.c:64 | 830 #: src/editors.c:63 |
831 msgid "UFraw" | 831 msgid "UFraw" |
832 msgstr "UFraw" | 832 msgstr "UFraw" |
833 | 833 |
834 #: src/editors.c:65 | 834 #: src/editors.c:64 |
835 msgid "Add XMP sidecar" | 835 msgid "Add XMP sidecar" |
836 msgstr "Ajouter une annexe XMP" | 836 msgstr "Ajouter une annexe XMP" |
837 | 837 |
838 #: src/editors.c:69 | 838 #: src/editors.c:68 |
839 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 839 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
840 msgstr "Rotation sens horaire" | 840 msgstr "Rotation sens horaire" |
841 | 841 |
842 #: src/editors.c:70 | 842 #: src/editors.c:69 |
843 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 843 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
844 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | 844 msgstr "Rotation sens anti-horaire" |
845 | 845 |
846 #. for testing | 846 #. for testing |
847 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | 847 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 |
848 msgid "External Copy command" | 848 msgid "External Copy command" |
849 msgstr "Commande externe Copier" | 849 msgstr "Commande externe Copier" |
850 | 850 |
851 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | 851 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 |
852 msgid "External Move command" | 852 msgid "External Move command" |
853 msgstr "Commande externe Déplacer" | 853 msgstr "Commande externe Déplacer" |
854 | 854 |
855 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | 855 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 |
856 msgid "External Rename command" | 856 msgid "External Rename command" |
857 msgstr "Commande externe Renommer" | 857 msgstr "Commande externe Renommer" |
858 | 858 |
859 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 | 859 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 |
860 msgid "External Delete command" | 860 msgid "External Delete command" |
861 msgstr "Commande externe Supprimer" | 861 msgstr "Commande externe Supprimer" |
862 | 862 |
863 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 | 863 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 |
864 msgid "External New Folder command" | 864 msgid "External New Folder command" |
865 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" | 865 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" |
866 | 866 |
867 #: src/editors.c:140 | 867 #: src/editors.c:139 |
868 msgid "stopping..." | 868 msgid "stopping..." |
869 msgstr "arrêt ..." | 869 msgstr "arrêt ..." |
870 | 870 |
871 #: src/editors.c:161 | 871 #: src/editors.c:160 |
872 msgid "Edit command results" | 872 msgid "Edit command results" |
873 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 873 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
874 | 874 |
875 #: src/editors.c:164 | 875 #: src/editors.c:163 |
876 #, c-format | 876 #, c-format |
877 msgid "Output of %s" | 877 msgid "Output of %s" |
878 msgstr "Sortie de %s" | 878 msgstr "Sortie de %s" |
879 | 879 |
880 #: src/editors.c:603 | 880 #: src/editors.c:617 |
881 #, c-format | 881 #, c-format |
882 msgid "" | 882 msgid "" |
883 "Failed to run command:\n" | 883 "Failed to run command:\n" |
884 "%s\n" | 884 "%s\n" |
885 msgstr "" | 885 msgstr "" |
886 "Echec de l'exécution de la commande :\n" | 886 "Echec de l'exécution de la commande :\n" |
887 "%s\n" | 887 "%s\n" |
888 | 888 |
889 #: src/editors.c:721 | 889 #: src/editors.c:735 |
890 msgid "stopped by user" | 890 msgid "stopped by user" |
891 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 891 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
892 | 892 |
893 #: src/editors.c:836 | 893 #: src/editors.c:818 src/preferences.c:182 |
894 #, c-format | |
895 msgid "" | |
896 "%s\n" | |
897 "#%d \"%s\":\n" | |
898 "%s" | |
899 msgstr "" | |
900 "%s\n" | |
901 "n°%d \"%s\":\n" | |
902 "%s" | |
903 | |
904 #: src/editors.c:821 src/preferences.c:192 | |
905 msgid "Invalid editor command" | |
906 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | |
907 | |
908 #: src/editors.c:860 | |
894 msgid "Editor template is empty." | 909 msgid "Editor template is empty." |
895 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 910 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
896 | 911 |
897 #: src/editors.c:837 | 912 #: src/editors.c:861 |
898 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 913 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
899 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 914 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
900 | 915 |
901 #: src/editors.c:838 | 916 #: src/editors.c:862 |
902 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 917 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
903 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 918 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
904 | 919 |
905 #: src/editors.c:839 | 920 #: src/editors.c:863 |
906 msgid "Can't find matching file type." | 921 msgid "Can't find matching file type." |
907 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 922 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
908 | 923 |
909 #: src/editors.c:840 | 924 #: src/editors.c:864 |
910 msgid "Can't execute external editor." | 925 msgid "Can't execute external editor." |
911 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 926 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
912 | 927 |
913 #: src/editors.c:841 | 928 #: src/editors.c:865 |
914 msgid "External editor returned error status." | 929 msgid "External editor returned error status." |
915 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 930 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
916 | 931 |
917 #: src/editors.c:842 | 932 #: src/editors.c:866 |
918 msgid "File was skipped." | 933 msgid "File was skipped." |
919 msgstr "Le fichier a été sauté." | 934 msgstr "Le fichier a été sauté." |
920 | 935 |
921 #: src/editors.c:843 | 936 #: src/editors.c:867 |
922 msgid "Unknown error." | 937 msgid "Unknown error." |
923 msgstr "Erreur inconnue." | 938 msgstr "Erreur inconnue." |
924 | 939 |
925 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 940 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 |
926 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 | 941 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:307 src/exif-common.c:310 |
927 #: src/exif-common.c:378 | 942 #: src/exif-common.c:377 |
928 msgid "unknown" | 943 msgid "unknown" |
929 msgstr "inconnu" | 944 msgstr "inconnu" |
930 | 945 |
931 #: src/exif.c:146 | 946 #: src/exif.c:146 |
932 msgid "top left" | 947 msgid "top left" |
1106 | 1121 |
1107 #: src/exif.c:216 | 1122 #: src/exif.c:216 |
1108 msgid "ISO studio tungsten" | 1123 msgid "ISO studio tungsten" |
1109 msgstr "tungstène studio ISO" | 1124 msgstr "tungstène studio ISO" |
1110 | 1125 |
1111 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | 1126 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 |
1112 msgid "no" | 1127 msgid "no" |
1113 msgstr "non" | 1128 msgstr "non" |
1114 | 1129 |
1115 #. flash fired (bit 0) | 1130 #. flash fired (bit 0) |
1116 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | 1131 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 |
1117 msgid "yes" | 1132 msgid "yes" |
1118 msgstr "oui" | 1133 msgstr "oui" |
1119 | 1134 |
1120 #: src/exif.c:224 | 1135 #: src/exif.c:224 |
1121 msgid "yes, not detected by strobe" | 1136 msgid "yes, not detected by strobe" |
1123 | 1138 |
1124 #: src/exif.c:225 | 1139 #: src/exif.c:225 |
1125 msgid "yes, detected by strobe" | 1140 msgid "yes, detected by strobe" |
1126 msgstr "oui, détecté" | 1141 msgstr "oui, détecté" |
1127 | 1142 |
1128 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 | 1143 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:421 |
1129 msgid "sRGB" | 1144 msgid "sRGB" |
1130 msgstr "sRGB" | 1145 msgstr "sRGB" |
1131 | 1146 |
1132 #: src/exif.c:231 | 1147 #: src/exif.c:231 |
1133 msgid "uncalibrated" | 1148 msgid "uncalibrated" |
1167 | 1182 |
1168 #: src/exif.c:258 | 1183 #: src/exif.c:258 |
1169 msgid "custom" | 1184 msgid "custom" |
1170 msgstr "personnalisé" | 1185 msgstr "personnalisé" |
1171 | 1186 |
1172 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 | 1187 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345 |
1173 msgid "auto" | 1188 msgid "auto" |
1174 msgstr "auto" | 1189 msgstr "auto" |
1175 | 1190 |
1176 #: src/exif.c:265 | 1191 #: src/exif.c:265 |
1177 msgid "auto bracket" | 1192 msgid "auto bracket" |
1324 | 1339 |
1325 #: src/exif.c:351 | 1340 #: src/exif.c:351 |
1326 msgid "Spectral Sensitivity" | 1341 msgid "Spectral Sensitivity" |
1327 msgstr "Sensibilité spectrale" | 1342 msgstr "Sensibilité spectrale" |
1328 | 1343 |
1329 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 | 1344 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445 |
1330 msgid "ISO sensitivity" | 1345 msgid "ISO sensitivity" |
1331 msgstr "Sensibilité ISO" | 1346 msgstr "Sensibilité ISO" |
1332 | 1347 |
1333 #: src/exif.c:353 | 1348 #: src/exif.c:353 |
1334 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1349 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1352 | 1367 |
1353 #: src/exif.c:358 | 1368 #: src/exif.c:358 |
1354 msgid "Compression ratio" | 1369 msgid "Compression ratio" |
1355 msgstr "Rapport de compression" | 1370 msgstr "Rapport de compression" |
1356 | 1371 |
1357 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 | 1372 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:442 |
1358 msgid "Shutter speed" | 1373 msgid "Shutter speed" |
1359 msgstr "Vitesse d'obturation" | 1374 msgstr "Vitesse d'obturation" |
1360 | 1375 |
1361 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 | 1376 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:443 |
1362 msgid "Aperture" | 1377 msgid "Aperture" |
1363 msgstr "Ouverture" | 1378 msgstr "Ouverture" |
1364 | 1379 |
1365 #: src/exif.c:361 | 1380 #: src/exif.c:361 |
1366 msgid "Brightness" | 1381 msgid "Brightness" |
1367 msgstr "Luminosité" | 1382 msgstr "Luminosité" |
1368 | 1383 |
1369 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 | 1384 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444 |
1370 msgid "Exposure bias" | 1385 msgid "Exposure bias" |
1371 msgstr "Polarisation d'exposition" | 1386 msgstr "Polarisation d'exposition" |
1372 | 1387 |
1373 #: src/exif.c:363 | 1388 #: src/exif.c:363 |
1374 msgid "Maximum aperture" | 1389 msgid "Maximum aperture" |
1375 msgstr "Ouverture maximale" | 1390 msgstr "Ouverture maximale" |
1376 | 1391 |
1377 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 | 1392 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:448 |
1378 msgid "Subject distance" | 1393 msgid "Subject distance" |
1379 msgstr "Distance du sujet" | 1394 msgstr "Distance du sujet" |
1380 | 1395 |
1381 #: src/exif.c:365 | 1396 #: src/exif.c:365 |
1382 msgid "Metering mode" | 1397 msgid "Metering mode" |
1384 | 1399 |
1385 #: src/exif.c:366 | 1400 #: src/exif.c:366 |
1386 msgid "Light source" | 1401 msgid "Light source" |
1387 msgstr "Source de lumière" | 1402 msgstr "Source de lumière" |
1388 | 1403 |
1389 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 | 1404 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449 |
1390 msgid "Flash" | 1405 msgid "Flash" |
1391 msgstr "Flash" | 1406 msgstr "Flash" |
1392 | 1407 |
1393 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 | 1408 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:446 |
1394 msgid "Focal length" | 1409 msgid "Focal length" |
1395 msgstr "Distance focale" | 1410 msgstr "Distance focale" |
1396 | 1411 |
1397 #: src/exif.c:369 | 1412 #: src/exif.c:369 |
1398 msgid "Subject area" | 1413 msgid "Subject area" |
1534 | 1549 |
1535 #: src/exif.c:406 | 1550 #: src/exif.c:406 |
1536 msgid "Image serial number" | 1551 msgid "Image serial number" |
1537 msgstr "Numéro de série de l'image" | 1552 msgstr "Numéro de série de l'image" |
1538 | 1553 |
1539 #: src/exif-common.c:307 | 1554 #: src/exif-common.c:306 |
1540 msgid "infinity" | 1555 msgid "infinity" |
1541 msgstr "infini" | 1556 msgstr "infini" |
1542 | 1557 |
1543 #: src/exif-common.c:336 | 1558 #: src/exif-common.c:335 |
1544 msgid "mode:" | 1559 msgid "mode:" |
1545 msgstr "mode :" | 1560 msgstr "mode :" |
1546 | 1561 |
1547 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 | 1562 #: src/exif-common.c:339 src/trash.c:192 |
1548 msgid "on" | 1563 msgid "on" |
1549 msgstr "on" | 1564 msgstr "on" |
1550 | 1565 |
1551 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 | 1566 #: src/exif-common.c:342 src/trash.c:197 |
1552 msgid "off" | 1567 msgid "off" |
1553 msgstr "off" | 1568 msgstr "off" |
1554 | 1569 |
1555 #: src/exif-common.c:352 | 1570 #: src/exif-common.c:351 |
1556 msgid "not detected by strobe" | 1571 msgid "not detected by strobe" |
1557 msgstr "non détecté" | 1572 msgstr "non détecté" |
1558 | 1573 |
1559 #: src/exif-common.c:353 | 1574 #: src/exif-common.c:352 |
1560 msgid "detected by strobe" | 1575 msgid "detected by strobe" |
1561 msgstr "détecté" | 1576 msgstr "détecté" |
1562 | 1577 |
1563 #. we ignore flash function (bit 5) | 1578 #. we ignore flash function (bit 5) |
1564 #. red-eye (bit 6) | 1579 #. red-eye (bit 6) |
1565 #: src/exif-common.c:358 | 1580 #: src/exif-common.c:357 |
1566 msgid "red-eye reduction" | 1581 msgid "red-eye reduction" |
1567 msgstr "anti-yeux rouges" | 1582 msgstr "anti-yeux rouges" |
1568 | 1583 |
1569 #: src/exif-common.c:378 | 1584 #: src/exif-common.c:377 |
1570 msgid "dot" | 1585 msgid "dot" |
1571 msgstr "point" | 1586 msgstr "point" |
1572 | 1587 |
1573 #: src/exif-common.c:408 | 1588 #: src/exif-common.c:407 |
1574 msgid "AdobeRGB" | 1589 msgid "AdobeRGB" |
1575 msgstr "AdobeRGB" | 1590 msgstr "AdobeRGB" |
1576 | 1591 |
1577 #: src/exif-common.c:416 | 1592 #: src/exif-common.c:415 |
1578 msgid "embedded" | 1593 msgid "embedded" |
1579 msgstr "embarqué" | 1594 msgstr "embarqué" |
1580 | 1595 |
1581 #: src/exif-common.c:441 | 1596 #: src/exif-common.c:440 |
1582 msgid "Camera" | 1597 msgid "Camera" |
1583 msgstr "Appareil" | 1598 msgstr "Appareil" |
1584 | 1599 |
1585 #: src/exif-common.c:448 | 1600 #: src/exif-common.c:447 |
1586 msgid "Focal length 35mm" | 1601 msgid "Focal length 35mm" |
1587 msgstr "Focale 35mm" | 1602 msgstr "Focale 35mm" |
1588 | 1603 |
1589 #: src/exif-common.c:451 | 1604 #: src/exif-common.c:450 |
1590 msgid "Resolution" | 1605 msgid "Resolution" |
1591 msgstr "Résolution" | 1606 msgstr "Résolution" |
1592 | 1607 |
1593 #: src/exif-common.c:452 | 1608 #: src/exif-common.c:451 |
1594 msgid "Color profile" | 1609 msgid "Color profile" |
1595 msgstr "Profil colorimétrique" | 1610 msgstr "Profil colorimétrique" |
1596 | 1611 |
1597 # c-format | 1612 # c-format |
1598 #: src/filedata.c:86 | 1613 #: src/filedata.c:85 |
1599 #, c-format | 1614 #, c-format |
1600 msgid "%d bytes" | 1615 msgid "%d bytes" |
1601 msgstr "%d octets" | 1616 msgstr "%d octets" |
1602 | 1617 |
1603 #: src/filedata.c:90 | 1618 #: src/filedata.c:89 |
1604 #, c-format | 1619 #, c-format |
1605 msgid "%.1f K" | 1620 msgid "%.1f K" |
1606 msgstr "%.1f Ko" | 1621 msgstr "%.1f Ko" |
1607 | 1622 |
1608 #: src/filedata.c:94 | 1623 #: src/filedata.c:93 |
1609 #, c-format | 1624 #, c-format |
1610 msgid "%.1f MB" | 1625 msgid "%.1f MB" |
1611 msgstr "%.1f Mo" | 1626 msgstr "%.1f Mo" |
1612 | 1627 |
1613 #: src/filedata.c:99 | 1628 #: src/filedata.c:98 |
1614 #, c-format | 1629 #, c-format |
1615 msgid "%.1f GB" | 1630 msgid "%.1f GB" |
1616 msgstr "%.1f Go" | 1631 msgstr "%.1f Go" |
1617 | 1632 |
1618 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 | 1633 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1351 |
1619 msgid "Full screen" | 1634 msgid "Full screen" |
1620 msgstr "Plein écran" | 1635 msgstr "Plein écran" |
1621 | 1636 |
1622 #: src/fullscreen.c:395 | 1637 #: src/fullscreen.c:394 |
1623 msgid "Full size" | 1638 msgid "Full size" |
1624 msgstr "Pleine taille" | 1639 msgstr "Pleine taille" |
1625 | 1640 |
1626 #: src/fullscreen.c:400 | 1641 #: src/fullscreen.c:399 |
1627 msgid "Monitor" | 1642 msgid "Monitor" |
1628 msgstr "Moniteur" | 1643 msgstr "Moniteur" |
1629 | 1644 |
1630 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 | 1645 #: src/fullscreen.c:404 src/layout.c:454 |
1631 msgid "Screen" | 1646 msgid "Screen" |
1632 msgstr "Écran" | 1647 msgstr "Écran" |
1633 | 1648 |
1634 #: src/fullscreen.c:642 | 1649 #: src/fullscreen.c:641 |
1635 msgid "Stay above other windows" | 1650 msgid "Stay above other windows" |
1636 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" | 1651 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
1637 | 1652 |
1638 #: src/fullscreen.c:649 | 1653 #: src/fullscreen.c:648 |
1639 msgid "Determined by Window Manager" | 1654 msgid "Determined by Window Manager" |
1640 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | 1655 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" |
1641 | 1656 |
1642 #: src/fullscreen.c:650 | 1657 #: src/fullscreen.c:649 |
1643 msgid "Active screen" | 1658 msgid "Active screen" |
1644 msgstr "Écran actif" | 1659 msgstr "Écran actif" |
1645 | 1660 |
1646 #: src/fullscreen.c:652 | 1661 #: src/fullscreen.c:651 |
1647 msgid "Active monitor" | 1662 msgid "Active monitor" |
1648 msgstr "Moniteur actif" | 1663 msgstr "Moniteur actif" |
1649 | 1664 |
1650 #: src/histogram.c:86 | 1665 #: src/histogram.c:86 |
1651 msgid "logarithmical histogram on red" | 1666 msgid "logarithmical histogram on red" |
1693 | 1708 |
1694 #: src/histogram.c:101 | 1709 #: src/histogram.c:101 |
1695 msgid "linear histogram on max value" | 1710 msgid "linear histogram on max value" |
1696 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" | 1711 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" |
1697 | 1712 |
1698 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 | 1713 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1105 |
1699 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 | 1714 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2799 |
1700 msgid "Zoom _in" | 1715 msgid "Zoom _in" |
1701 msgstr "Zoom a_vant" | 1716 msgstr "Zoom a_vant" |
1702 | 1717 |
1703 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 | 1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1108 |
1704 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 | 1719 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2801 |
1705 msgid "Zoom _out" | 1720 msgid "Zoom _out" |
1706 msgstr "Zoom a_rrière" | 1721 msgstr "Zoom a_rrière" |
1707 | 1722 |
1708 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 | 1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1110 |
1709 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 | 1724 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2803 |
1710 msgid "Zoom _1:1" | 1725 msgid "Zoom _1:1" |
1711 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1726 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1712 | 1727 |
1713 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 | 1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745 |
1714 msgid "Fit image to _window" | 1729 msgid "Fit image to _window" |
1715 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1730 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1716 | 1731 |
1717 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 | 1732 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1103 |
1718 msgid "Set as _wallpaper" | 1733 msgid "Set as _wallpaper" |
1719 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1734 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1720 | 1735 |
1721 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 | 1736 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761 |
1722 msgid "_Go to directory view" | 1737 msgid "_Go to directory view" |
1723 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1738 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1724 | 1739 |
1725 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 | 1740 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:785 |
1726 msgid "_Stop slideshow" | 1741 msgid "_Stop slideshow" |
1727 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1742 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1728 | 1743 |
1729 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 | 1744 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:788 |
1730 msgid "Continue slides_how" | 1745 msgid "Continue slides_how" |
1731 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1746 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1732 | 1747 |
1733 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 | 1748 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:793 |
1734 #: src/layout_image.c:801 | 1749 #: src/layout_image.c:800 |
1735 msgid "Pause slides_how" | 1750 msgid "Pause slides_how" |
1736 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1751 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1737 | 1752 |
1738 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 | 1753 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:799 |
1739 msgid "_Start slideshow" | 1754 msgid "_Start slideshow" |
1740 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1755 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1741 | 1756 |
1742 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 | 1757 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2872 |
1743 msgid "Exit _full screen" | 1758 msgid "Exit _full screen" |
1744 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1759 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1745 | 1760 |
1746 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 | 1761 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876 |
1747 msgid "_Full screen" | 1762 msgid "_Full screen" |
1748 msgstr "Plein _écran" | 1763 msgstr "Plein _écran" |
1749 | 1764 |
1750 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 | 1765 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2880 |
1751 msgid "C_lose window" | 1766 msgid "C_lose window" |
1752 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1767 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1753 | 1768 |
1754 #: src/info.c:392 | 1769 #: src/info.c:392 |
1755 msgid "File size:" | 1770 msgid "File size:" |
1761 | 1776 |
1762 #: src/info.c:395 | 1777 #: src/info.c:395 |
1763 msgid "Transparent:" | 1778 msgid "Transparent:" |
1764 msgstr "Transparence :" | 1779 msgstr "Transparence :" |
1765 | 1780 |
1766 #: src/info.c:396 src/print.c:3419 | 1781 #: src/info.c:396 src/print.c:3418 |
1767 msgid "Image size:" | 1782 msgid "Image size:" |
1768 msgstr "Taille de l'image :" | 1783 msgstr "Taille de l'image :" |
1769 | 1784 |
1770 #: src/info.c:398 | 1785 #: src/info.c:398 |
1771 msgid "Compress ratio:" | 1786 msgid "Compress ratio:" |
1781 | 1796 |
1782 #: src/info.c:402 | 1797 #: src/info.c:402 |
1783 msgid "Group:" | 1798 msgid "Group:" |
1784 msgstr "Groupe :" | 1799 msgstr "Groupe :" |
1785 | 1800 |
1786 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 | 1801 #: src/info.c:405 src/preferences.c:880 |
1787 msgid "General" | 1802 msgid "General" |
1788 msgstr "Général" | 1803 msgstr "Général" |
1789 | 1804 |
1790 #: src/info.c:531 | 1805 #: src/info.c:531 |
1791 #, c-format | 1806 #, c-format |
1794 | 1809 |
1795 #: src/info.c:778 | 1810 #: src/info.c:778 |
1796 msgid "Image properties" | 1811 msgid "Image properties" |
1797 msgstr "Propriétés de l'image" | 1812 msgstr "Propriétés de l'image" |
1798 | 1813 |
1799 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 | 1814 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584 |
1800 msgid "Ascending" | 1815 msgid "Ascending" |
1801 msgstr "Croissant" | 1816 msgstr "Croissant" |
1802 | 1817 |
1803 #: src/layout.c:384 | 1818 #: src/layout.c:383 |
1804 #, c-format | 1819 #, c-format |
1805 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1820 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1806 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1807 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | 1822 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " |
1808 "colorimétriques." | 1823 "colorimétriques." |
1809 | 1824 |
1810 #: src/layout.c:385 | 1825 #: src/layout.c:384 |
1811 msgid "Color profiles not supported" | 1826 msgid "Color profiles not supported" |
1812 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 1827 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
1813 | 1828 |
1814 #: src/layout.c:410 | 1829 #: src/layout.c:409 |
1815 msgid "Use _color profiles" | 1830 msgid "Use _color profiles" |
1816 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | 1831 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" |
1817 | 1832 |
1818 #: src/layout.c:415 | 1833 #: src/layout.c:414 |
1819 msgid "Use profile from _image" | 1834 msgid "Use profile from _image" |
1820 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | 1835 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
1821 | 1836 |
1822 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 | 1837 #: src/layout.c:420 src/layout.c:438 |
1823 #, c-format | 1838 #, c-format |
1824 msgid "Input _%d:" | 1839 msgid "Input _%d:" |
1825 msgstr "Entrée _%d:" | 1840 msgstr "Entrée _%d:" |
1826 | 1841 |
1827 #: src/layout.c:422 | 1842 #: src/layout.c:421 |
1828 msgid "AdobeRGB compatible" | 1843 msgid "AdobeRGB compatible" |
1829 msgstr "compatible AdobeRGB" | 1844 msgstr "compatible AdobeRGB" |
1830 | 1845 |
1831 #: src/layout.c:464 | 1846 #: src/layout.c:463 |
1832 msgid "_Screen profile" | 1847 msgid "_Screen profile" |
1833 msgstr "_Profil d'écran" | 1848 msgstr "_Profil d'écran" |
1834 | 1849 |
1835 #: src/layout.c:531 | 1850 #: src/layout.c:530 |
1836 msgid " Slideshow" | 1851 msgid " Slideshow" |
1837 msgstr " Diaporama" | 1852 msgstr " Diaporama" |
1838 | 1853 |
1839 #: src/layout.c:535 | 1854 #: src/layout.c:534 |
1840 msgid " Paused" | 1855 msgid " Paused" |
1841 msgstr " En pause" | 1856 msgstr " En pause" |
1842 | 1857 |
1843 #: src/layout.c:552 | 1858 #: src/layout.c:551 |
1844 #, c-format | 1859 #, c-format |
1845 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1860 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1846 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | 1861 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" |
1847 | 1862 |
1848 #: src/layout.c:559 | 1863 #: src/layout.c:558 |
1849 #, c-format | 1864 #, c-format |
1850 msgid "%s, %d files%s" | 1865 msgid "%s, %d files%s" |
1851 msgstr "%s, %d fichiers%s" | 1866 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
1852 | 1867 |
1853 #: src/layout.c:564 | 1868 #: src/layout.c:563 |
1854 #, c-format | 1869 #, c-format |
1855 msgid "%d files%s" | 1870 msgid "%d files%s" |
1856 msgstr "%d fichiers%s" | 1871 msgstr "%d fichiers%s" |
1857 | 1872 |
1858 #: src/layout.c:593 | 1873 #: src/layout.c:592 |
1859 #, c-format | 1874 #, c-format |
1860 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1875 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1861 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | 1876 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" |
1862 | 1877 |
1863 #: src/layout.c:597 | 1878 #: src/layout.c:596 |
1864 #, c-format | 1879 #, c-format |
1865 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1880 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1866 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | 1881 msgstr "( ? x ? ) %s octets" |
1867 | 1882 |
1868 #: src/layout.c:605 | 1883 #: src/layout.c:604 |
1869 #, c-format | 1884 #, c-format |
1870 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1885 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1871 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 1886 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1872 | 1887 |
1873 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 | 1888 #: src/layout.c:1300 src/layout_config.c:58 |
1874 msgid "Tools" | 1889 msgid "Tools" |
1875 msgstr "Outils" | 1890 msgstr "Outils" |
1876 | 1891 |
1877 #: src/layout.c:1983 | 1892 #: src/layout.c:1982 |
1878 msgid "Invalid geometry\n" | 1893 msgid "Invalid geometry\n" |
1879 msgstr "Géométrie invalide\n" | 1894 msgstr "Géométrie invalide\n" |
1880 | 1895 |
1881 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 1896 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 |
1882 msgid "Files" | 1897 msgid "Files" |
1883 msgstr "Fichiers" | 1898 msgstr "Fichiers" |
1884 | 1899 |
1885 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 | 1900 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:963 src/print.c:115 |
1886 msgid "Image" | 1901 msgid "Image" |
1887 msgstr "Image" | 1902 msgstr "Image" |
1888 | 1903 |
1889 #: src/layout_config.c:364 | 1904 #: src/layout_config.c:364 |
1890 msgid "(drag to change order)" | 1905 msgid "(drag to change order)" |
1891 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | 1906 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" |
1892 | 1907 |
1893 #: src/layout_image.c:816 | 1908 #: src/layout_image.c:815 |
1894 msgid "Hide file _list" | 1909 msgid "Hide file _list" |
1895 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 1910 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
1896 | 1911 |
1897 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 | 1912 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 |
1898 #, c-format | 1913 #, c-format |
2200 #: src/layout_util.c:1354 | 2215 #: src/layout_util.c:1354 |
2201 #, c-format | 2216 #, c-format |
2202 msgid "Mark _%d" | 2217 msgid "Mark _%d" |
2203 msgstr "Marque _%d" | 2218 msgstr "Marque _%d" |
2204 | 2219 |
2205 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 | 2220 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:514 |
2206 #, c-format | 2221 #, c-format |
2207 msgid "_Set mark %d" | 2222 msgid "_Set mark %d" |
2208 msgstr "_Ajout marque %d" | 2223 msgstr "_Ajout marque %d" |
2209 | 2224 |
2210 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 | 2225 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:515 |
2211 #, c-format | 2226 #, c-format |
2212 msgid "_Reset mark %d" | 2227 msgid "_Reset mark %d" |
2213 msgstr "_Suppression marque %d" | 2228 msgstr "_Suppression marque %d" |
2214 | 2229 |
2215 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 | 2230 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:516 |
2216 #, c-format | 2231 #, c-format |
2217 msgid "_Toggle mark %d" | 2232 msgid "_Toggle mark %d" |
2218 msgstr "_Bascule marque %d" | 2233 msgstr "_Bascule marque %d" |
2219 | 2234 |
2220 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 | 2235 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:517 |
2221 #, c-format | 2236 #, c-format |
2222 msgid "_Select mark %d" | 2237 msgid "_Select mark %d" |
2223 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2238 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2224 | 2239 |
2225 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 | 2240 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:518 |
2226 #, c-format | 2241 #, c-format |
2227 msgid "_Add mark %d" | 2242 msgid "_Add mark %d" |
2228 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2243 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2229 | 2244 |
2230 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 | 2245 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:519 |
2231 #, c-format | 2246 #, c-format |
2232 msgid "_Intersection with mark %d" | 2247 msgid "_Intersection with mark %d" |
2233 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2248 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2234 | 2249 |
2235 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 | 2250 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:520 |
2236 #, c-format | 2251 #, c-format |
2237 msgid "_Unselect mark %d" | 2252 msgid "_Unselect mark %d" |
2238 msgstr "_Déselection marque %d" | 2253 msgstr "_Déselection marque %d" |
2239 | 2254 |
2240 #: src/layout_util.c:1547 | 2255 #: src/layout_util.c:1547 |
2255 | 2270 |
2256 #: src/layout_util.c:1558 | 2271 #: src/layout_util.c:1558 |
2257 msgid "Zoom out" | 2272 msgid "Zoom out" |
2258 msgstr "Zoom arrière" | 2273 msgstr "Zoom arrière" |
2259 | 2274 |
2260 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 | 2275 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:1000 |
2261 msgid "Fit image to window" | 2276 msgid "Fit image to window" |
2262 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2277 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
2263 | 2278 |
2264 #: src/layout_util.c:1562 | 2279 #: src/layout_util.c:1562 |
2265 msgid "Set zoom 1:1" | 2280 msgid "Set zoom 1:1" |
2276 #: src/layout_util.c:1566 | 2291 #: src/layout_util.c:1566 |
2277 msgid "Float Controls" | 2292 msgid "Float Controls" |
2278 msgstr "Outils flottants" | 2293 msgstr "Outils flottants" |
2279 | 2294 |
2280 #. something went badly wrong | 2295 #. something went badly wrong |
2281 #: src/lirc.c:184 | 2296 #: src/lirc.c:183 |
2282 #, c-format | 2297 #, c-format |
2283 msgid "disconnected from LIRC\n" | 2298 msgid "disconnected from LIRC\n" |
2284 msgstr "déconnecté de LIRC\n" | 2299 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
2285 | 2300 |
2286 #: src/lirc.c:199 | 2301 #: src/lirc.c:198 |
2287 #, c-format | 2302 #, c-format |
2288 msgid "Could not init LIRC support\n" | 2303 msgid "Could not init LIRC support\n" |
2289 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | 2304 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" |
2290 | 2305 |
2291 #: src/lirc.c:206 | 2306 #: src/lirc.c:205 |
2292 #, c-format | 2307 #, c-format |
2293 msgid "" | 2308 msgid "" |
2294 "could not read LIRC config file\n" | 2309 "could not read LIRC config file\n" |
2295 "please read the documentation of LIRC to \n" | 2310 "please read the documentation of LIRC to \n" |
2296 "know how to create a proper config file\n" | 2311 "know how to create a proper config file\n" |
2297 msgstr "" | 2312 msgstr "" |
2298 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | 2313 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" |
2299 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | 2314 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" |
2300 "comment créer un fichier de configuration correct\n" | 2315 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
2301 | 2316 |
2302 #: src/main.c:391 | 2317 #: src/main.c:390 |
2303 #, c-format | 2318 #, c-format |
2304 msgid "" | 2319 msgid "" |
2305 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2320 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2306 "\n" | 2321 "\n" |
2307 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
2308 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2323 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2309 "\n" | 2324 "\n" |
2310 | 2325 |
2311 #: src/main.c:392 | 2326 #: src/main.c:391 |
2312 msgid "valid options are:\n" | 2327 msgid "valid options are:\n" |
2313 msgstr "les options valides sont :\n" | 2328 msgstr "les options valides sont :\n" |
2314 | 2329 |
2315 #: src/main.c:393 | 2330 #: src/main.c:392 |
2316 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2331 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2317 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2332 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2318 | 2333 |
2319 #: src/main.c:394 | 2334 #: src/main.c:393 |
2320 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2335 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2321 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2336 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2322 | 2337 |
2323 #: src/main.c:395 | 2338 #: src/main.c:394 |
2324 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2339 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2325 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2340 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2326 | 2341 |
2327 #: src/main.c:396 | 2342 #: src/main.c:395 |
2328 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2343 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2329 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2344 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2330 | 2345 |
2331 #: src/main.c:397 | 2346 #: src/main.c:396 |
2332 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2347 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2333 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2334 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2349 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2335 "de commande\n" | 2350 "de commande\n" |
2336 | 2351 |
2352 #: src/main.c:397 | |
2353 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | |
2354 msgstr "" | |
2355 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
2356 | |
2337 #: src/main.c:398 | 2357 #: src/main.c:398 |
2338 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | |
2339 msgstr "" | |
2340 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
2341 | |
2342 #: src/main.c:399 | |
2343 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2358 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2344 msgstr "" | 2359 msgstr "" |
2345 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2360 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2346 "fenêtre\n" | 2361 "fenêtre\n" |
2347 "de commande\n" | 2362 "de commande\n" |
2348 | 2363 |
2349 #: src/main.c:400 | 2364 #: src/main.c:399 |
2350 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2365 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2351 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2352 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2367 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2353 | 2368 |
2354 #: src/main.c:402 | 2369 #: src/main.c:401 |
2355 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2370 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2356 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2371 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2357 | 2372 |
2358 #: src/main.c:404 | 2373 #: src/main.c:403 |
2359 msgid " -v, --version print version info\n" | 2374 msgid " -v, --version print version info\n" |
2360 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2375 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2361 | 2376 |
2362 #: src/main.c:405 | 2377 #: src/main.c:404 |
2363 msgid "" | 2378 msgid "" |
2364 " -h, --help show this message\n" | 2379 " -h, --help show this message\n" |
2365 "\n" | 2380 "\n" |
2366 msgstr "" | 2381 msgstr "" |
2367 " -h, --help affiche ce message\n" | 2382 " -h, --help affiche ce message\n" |
2368 "\n" | 2383 "\n" |
2369 | 2384 |
2370 #: src/main.c:417 | 2385 #: src/main.c:416 |
2371 #, c-format | 2386 #, c-format |
2372 msgid "" | 2387 msgid "" |
2373 "invalid or ignored: %s\n" | 2388 "invalid or ignored: %s\n" |
2374 "Use --help for options\n" | 2389 "Use --help for options\n" |
2375 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2376 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2391 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2377 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2392 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2378 | 2393 |
2379 #: src/main.c:445 | 2394 #: src/main.c:444 |
2380 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 2395 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2381 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 2396 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
2382 | 2397 |
2383 #: src/main.c:454 | 2398 #: src/main.c:453 |
2384 msgid "" | 2399 msgid "" |
2385 "\n" | 2400 "\n" |
2386 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 2401 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2387 msgstr "" | 2402 msgstr "" |
2388 "\n" | 2403 "\n" |
2389 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 2404 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2390 "valides.\n" | 2405 "valides.\n" |
2391 | 2406 |
2392 #: src/main.c:539 | 2407 #: src/main.c:538 |
2393 #, c-format | 2408 #, c-format |
2394 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2409 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2395 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 2410 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2396 | 2411 |
2397 #: src/main.c:543 | 2412 #: src/main.c:542 |
2398 #, c-format | 2413 #, c-format |
2399 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2414 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2400 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2415 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2401 | 2416 |
2402 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 | 2417 #: src/main.c:561 src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1051 |
2403 msgid "Home" | 2418 msgid "Home" |
2404 msgstr "Rép. perso" | 2419 msgstr "Rép. perso" |
2405 | 2420 |
2406 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 | 2421 #: src/main.c:563 src/ui_bookmark.c:862 |
2407 msgid "Desktop" | 2422 msgid "Desktop" |
2408 msgstr "Bureau" | 2423 msgstr "Bureau" |
2409 | 2424 |
2410 #: src/main.c:680 | 2425 #: src/main.c:679 |
2411 msgid "exit" | 2426 msgid "exit" |
2412 msgstr "sortie" | 2427 msgstr "sortie" |
2413 | 2428 |
2414 #: src/main.c:685 | 2429 #: src/main.c:684 |
2415 #, c-format | 2430 #, c-format |
2416 msgid "Quit %s" | 2431 msgid "Quit %s" |
2417 msgstr "Quitter %s" | 2432 msgstr "Quitter %s" |
2418 | 2433 |
2419 #: src/main.c:687 | 2434 #: src/main.c:686 |
2420 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2435 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2421 msgstr "" | 2436 msgstr "" |
2422 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2437 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2423 "Tout de même quitter ?" | 2438 "Tout de même quitter ?" |
2424 | 2439 |
2425 #: src/main.c:836 src/remote.c:536 | 2440 #: src/main.c:835 src/remote.c:535 |
2426 msgid "Command line" | 2441 msgid "Command line" |
2427 msgstr "Ligne de commande" | 2442 msgstr "Ligne de commande" |
2428 | 2443 |
2429 #: src/menu.c:117 | 2444 #: src/menu.c:117 |
2430 msgid "Sort by size" | 2445 msgid "Sort by size" |
2456 | 2471 |
2457 #: src/menu.c:209 | 2472 #: src/menu.c:209 |
2458 msgid "Rotate _180" | 2473 msgid "Rotate _180" |
2459 msgstr "Rotation de _180°" | 2474 msgstr "Rotation de _180°" |
2460 | 2475 |
2461 #: src/pan-view.c:470 | 2476 #: src/pan-view.c:469 |
2462 #, c-format | 2477 #, c-format |
2463 msgid "%d images, %s" | 2478 msgid "%d images, %s" |
2464 msgstr "%d images, %s" | 2479 msgstr "%d images, %s" |
2465 | 2480 |
2466 #: src/pan-view.c:480 | 2481 #: src/pan-view.c:479 |
2467 #, c-format | 2482 #, c-format |
2468 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 2483 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2469 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " | 2484 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " |
2470 | 2485 |
2471 #: src/pan-view.c:481 | 2486 #: src/pan-view.c:480 |
2472 msgid "Folder not supported" | 2487 msgid "Folder not supported" |
2473 msgstr "Dossier non supporté" | 2488 msgstr "Dossier non supporté" |
2474 | 2489 |
2475 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 | 2490 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 |
2476 msgid "Reading image data..." | 2491 msgid "Reading image data..." |
2477 msgstr "Lecture des données de l'image ..." | 2492 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
2478 | 2493 |
2479 #: src/pan-view.c:1158 | 2494 #: src/pan-view.c:1157 |
2480 msgid "Sorting images..." | 2495 msgid "Sorting images..." |
2481 msgstr "Tri des images ..." | 2496 msgstr "Tri des images ..." |
2482 | 2497 |
2483 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 | 2498 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 |
2484 msgid "Date:" | 2499 msgid "Date:" |
2485 msgstr "Date :" | 2500 msgstr "Date :" |
2486 | 2501 |
2487 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 | 2502 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:909 src/print.c:3244 src/print.c:3455 |
2488 msgid "Size:" | 2503 msgid "Size:" |
2489 msgstr "Taille :" | 2504 msgstr "Taille :" |
2490 | 2505 |
2491 #: src/pan-view.c:1650 | 2506 #: src/pan-view.c:1649 |
2492 msgid "path found" | 2507 msgid "path found" |
2493 msgstr "chemin trouvé" | 2508 msgstr "chemin trouvé" |
2494 | 2509 |
2495 #: src/pan-view.c:1650 | 2510 #: src/pan-view.c:1649 |
2496 msgid "filename found" | 2511 msgid "filename found" |
2497 msgstr "fichier trouvé" | 2512 msgstr "fichier trouvé" |
2498 | 2513 |
2499 #: src/pan-view.c:1698 | 2514 #: src/pan-view.c:1697 |
2500 msgid "partial match" | 2515 msgid "partial match" |
2501 msgstr "correspondance partielle" | 2516 msgstr "correspondance partielle" |
2502 | 2517 |
2503 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 | 2518 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 |
2504 msgid "no match" | 2519 msgid "no match" |
2505 msgstr "pas de correspondance" | 2520 msgstr "pas de correspondance" |
2506 | 2521 |
2507 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 | 2522 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2150 |
2508 msgid "Folder not found" | 2523 msgid "Folder not found" |
2509 msgstr "Dossier inexistant" | 2524 msgstr "Dossier inexistant" |
2510 | 2525 |
2511 #: src/pan-view.c:2269 | 2526 #: src/pan-view.c:2268 |
2512 msgid "The entered path is not a folder" | 2527 msgid "The entered path is not a folder" |
2513 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 2528 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
2514 | 2529 |
2515 #: src/pan-view.c:2368 | 2530 #: src/pan-view.c:2367 |
2516 msgid "Pan View" | 2531 msgid "Pan View" |
2517 msgstr "Affichage panoramique" | 2532 msgstr "Affichage panoramique" |
2518 | 2533 |
2519 #: src/pan-view.c:2393 | 2534 #: src/pan-view.c:2392 |
2520 msgid "Timeline" | 2535 msgid "Timeline" |
2521 msgstr "Echelle de temps" | 2536 msgstr "Echelle de temps" |
2522 | 2537 |
2523 #: src/pan-view.c:2394 | 2538 #: src/pan-view.c:2393 |
2524 msgid "Calendar" | 2539 msgid "Calendar" |
2525 msgstr "Calendrier" | 2540 msgstr "Calendrier" |
2526 | 2541 |
2527 #: src/pan-view.c:2396 | 2542 #: src/pan-view.c:2395 |
2528 msgid "Folders (flower)" | 2543 msgid "Folders (flower)" |
2529 msgstr "Dossiers (fleur)" | 2544 msgstr "Dossiers (fleur)" |
2530 | 2545 |
2531 #: src/pan-view.c:2397 | 2546 #: src/pan-view.c:2396 |
2532 msgid "Grid" | 2547 msgid "Grid" |
2533 msgstr "Grille" | 2548 msgstr "Grille" |
2534 | 2549 |
2535 #: src/pan-view.c:2406 | 2550 #: src/pan-view.c:2405 |
2536 msgid "Dots" | 2551 msgid "Dots" |
2537 msgstr "Points" | 2552 msgstr "Points" |
2538 | 2553 |
2539 #: src/pan-view.c:2407 | 2554 #: src/pan-view.c:2406 |
2540 msgid "No Images" | 2555 msgid "No Images" |
2541 msgstr "Pas d'images" | 2556 msgstr "Pas d'images" |
2542 | 2557 |
2543 #: src/pan-view.c:2408 | 2558 #: src/pan-view.c:2407 |
2544 msgid "Small Thumbnails" | 2559 msgid "Small Thumbnails" |
2545 msgstr "Vignettes réduites" | 2560 msgstr "Vignettes réduites" |
2546 | 2561 |
2547 #: src/pan-view.c:2409 | 2562 #: src/pan-view.c:2408 |
2548 msgid "Normal Thumbnails" | 2563 msgid "Normal Thumbnails" |
2549 msgstr "Vignettes normales" | 2564 msgstr "Vignettes normales" |
2550 | 2565 |
2551 #: src/pan-view.c:2410 | 2566 #: src/pan-view.c:2409 |
2552 msgid "Large Thumbnails" | 2567 msgid "Large Thumbnails" |
2553 msgstr "Vignettes larges" | 2568 msgstr "Vignettes larges" |
2554 | 2569 |
2555 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 | 2570 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 |
2556 msgid "1:10 (10%)" | 2571 msgid "1:10 (10%)" |
2557 msgstr "1:10 (10%)" | 2572 msgstr "1:10 (10%)" |
2558 | 2573 |
2559 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 | 2574 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 |
2560 msgid "1:4 (25%)" | 2575 msgid "1:4 (25%)" |
2561 msgstr "1:4 (25%)" | 2576 msgstr "1:4 (25%)" |
2562 | 2577 |
2563 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 | 2578 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 |
2564 msgid "1:3 (33%)" | 2579 msgid "1:3 (33%)" |
2565 msgstr "1:3 (33%)" | 2580 msgstr "1:3 (33%)" |
2566 | 2581 |
2567 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 | 2582 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 |
2568 msgid "1:2 (50%)" | 2583 msgid "1:2 (50%)" |
2569 msgstr "1:2 (50%)" | 2584 msgstr "1:2 (50%)" |
2570 | 2585 |
2571 #: src/pan-view.c:2415 | 2586 #: src/pan-view.c:2414 |
2572 msgid "1:1 (100%)" | 2587 msgid "1:1 (100%)" |
2573 msgstr "1:1 (100%)" | 2588 msgstr "1:1 (100%)" |
2574 | 2589 |
2575 #: src/pan-view.c:2463 | 2590 #: src/pan-view.c:2462 |
2576 msgid "Find:" | 2591 msgid "Find:" |
2577 msgstr "Rechercher :" | 2592 msgstr "Rechercher :" |
2578 | 2593 |
2579 #: src/pan-view.c:2506 | 2594 #: src/pan-view.c:2505 |
2580 msgid "Use Exif date" | 2595 msgid "Use Exif date" |
2581 msgstr "Utiliser la date Exif" | 2596 msgstr "Utiliser la date Exif" |
2582 | 2597 |
2583 #: src/pan-view.c:2519 | 2598 #: src/pan-view.c:2518 |
2584 msgid "Find" | 2599 msgid "Find" |
2585 msgstr "Rechercher" | 2600 msgstr "Rechercher" |
2586 | 2601 |
2587 #: src/pan-view.c:2586 | 2602 #: src/pan-view.c:2585 |
2588 msgid "Pan View Performance" | 2603 msgid "Pan View Performance" |
2589 msgstr "Performances vue panoramique" | 2604 msgstr "Performances vue panoramique" |
2590 | 2605 |
2591 #: src/pan-view.c:2593 | 2606 #: src/pan-view.c:2592 |
2592 msgid "Pan view performance may be poor." | 2607 msgid "Pan view performance may be poor." |
2593 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 2608 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
2594 | 2609 |
2595 #: src/pan-view.c:2594 | 2610 #: src/pan-view.c:2593 |
2596 msgid "" | 2611 msgid "" |
2597 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2612 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2598 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2613 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2599 "performance." | 2614 "performance." |
2600 msgstr "" | 2615 msgstr "" |
2601 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2616 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2602 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2617 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2603 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2618 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2604 "performances." | 2619 "performances." |
2605 | 2620 |
2606 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 | 2621 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:912 |
2607 msgid "Cache thumbnails" | 2622 msgid "Cache thumbnails" |
2608 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2623 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2609 | 2624 |
2610 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 | 2625 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:918 |
2611 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2626 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2612 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" | 2627 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" |
2613 | 2628 |
2614 #: src/pan-view.c:2610 | 2629 #: src/pan-view.c:2609 |
2615 msgid "Do not show this dialog again" | 2630 msgid "Do not show this dialog again" |
2616 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 2631 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
2617 | 2632 |
2618 #: src/pan-view.c:2831 | 2633 #: src/pan-view.c:2830 |
2619 msgid "Sort by E_xif date" | 2634 msgid "Sort by E_xif date" |
2620 msgstr "Trier par date E_xif" | 2635 msgstr "Trier par date E_xif" |
2621 | 2636 |
2622 #: src/pan-view.c:2837 | 2637 #: src/pan-view.c:2836 |
2623 msgid "_Show Exif information" | 2638 msgid "_Show Exif information" |
2624 msgstr "_Montrer les infos Exif" | 2639 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
2625 | 2640 |
2626 #: src/pan-view.c:2839 | 2641 #: src/pan-view.c:2838 |
2627 msgid "Show im_age" | 2642 msgid "Show im_age" |
2628 msgstr "Montrer im_age" | 2643 msgstr "Montrer im_age" |
2629 | 2644 |
2630 #: src/pan-view.c:2843 | 2645 #: src/pan-view.c:2842 |
2631 msgid "_None" | 2646 msgid "_None" |
2632 msgstr "_Aucun" | 2647 msgstr "_Aucun" |
2633 | 2648 |
2634 #: src/pan-view.c:2847 | 2649 #: src/pan-view.c:2846 |
2635 msgid "_Full size" | 2650 msgid "_Full size" |
2636 msgstr "_Pleine taille" | 2651 msgstr "_Pleine taille" |
2637 | 2652 |
2638 #. note: the order is important, it must match the values of | 2653 #. note: the order is important, it must match the values of |
2639 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2654 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2640 #: src/preferences.c:402 | 2655 #: src/preferences.c:424 |
2641 msgid "Never" | 2656 msgid "Never" |
2642 msgstr "Jamais" | 2657 msgstr "Jamais" |
2643 | 2658 |
2644 #: src/preferences.c:403 | 2659 #: src/preferences.c:425 |
2645 msgid "If set" | 2660 msgid "If set" |
2646 msgstr "Si défini" | 2661 msgstr "Si défini" |
2647 | 2662 |
2648 #: src/preferences.c:404 | 2663 #: src/preferences.c:426 |
2649 msgid "Always" | 2664 msgid "Always" |
2650 msgstr "Toujours" | 2665 msgstr "Toujours" |
2651 | 2666 |
2652 #: src/preferences.c:451 | 2667 #: src/preferences.c:473 |
2653 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2668 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2654 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2669 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2655 | 2670 |
2656 #: src/preferences.c:453 | 2671 #: src/preferences.c:475 |
2657 msgid "Tiles" | 2672 msgid "Tiles" |
2658 msgstr "Tuiles" | 2673 msgstr "Tuiles" |
2659 | 2674 |
2660 #: src/preferences.c:455 | 2675 #: src/preferences.c:477 |
2661 msgid "Bilinear" | 2676 msgid "Bilinear" |
2662 msgstr "Bilinéaire" | 2677 msgstr "Bilinéaire" |
2663 | 2678 |
2664 #: src/preferences.c:457 | 2679 #: src/preferences.c:479 |
2665 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2680 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2666 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2681 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2667 | 2682 |
2668 #: src/preferences.c:485 | 2683 #: src/preferences.c:507 |
2669 msgid "None" | 2684 msgid "None" |
2670 msgstr "Aucune" | 2685 msgstr "Aucune" |
2671 | 2686 |
2672 #: src/preferences.c:486 | 2687 #: src/preferences.c:508 |
2673 msgid "Normal" | 2688 msgid "Normal" |
2674 msgstr "Normale" | 2689 msgstr "Normale" |
2675 | 2690 |
2676 #: src/preferences.c:487 | 2691 #: src/preferences.c:509 |
2677 msgid "Best" | 2692 msgid "Best" |
2678 msgstr "Meilleure" | 2693 msgstr "Meilleure" |
2679 | 2694 |
2680 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 | 2695 #: src/preferences.c:570 src/print.c:371 |
2681 msgid "Custom" | 2696 msgid "Custom" |
2682 msgstr "Spécifique" | 2697 msgstr "Spécifique" |
2683 | 2698 |
2684 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 | 2699 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 |
2685 msgid "Reset filters" | 2700 msgid "Reset filters" |
2686 msgstr "RAZ des filtres" | 2701 msgstr "RAZ des filtres" |
2687 | 2702 |
2688 #: src/preferences.c:716 | 2703 #: src/preferences.c:738 |
2689 msgid "" | 2704 msgid "" |
2690 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2705 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2691 "Continue?" | 2706 "Continue?" |
2692 msgstr "" | 2707 msgstr "" |
2693 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2708 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2694 "Continuer ?" | 2709 "Continuer ?" |
2695 | 2710 |
2696 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 | 2711 #: src/preferences.c:772 src/preferences.c:775 |
2697 msgid "Reset editors" | 2712 msgid "Reset editors" |
2698 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2713 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2699 | 2714 |
2700 #: src/preferences.c:754 | 2715 #: src/preferences.c:776 |
2701 msgid "" | 2716 msgid "" |
2702 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2717 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2703 "Continue?" | 2718 "Continue?" |
2704 msgstr "" | 2719 msgstr "" |
2705 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2720 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2706 "Continuer ?" | 2721 "Continuer ?" |
2707 | 2722 |
2708 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 | 2723 #: src/preferences.c:800 src/preferences.c:803 |
2709 msgid "Clear trash" | 2724 msgid "Clear trash" |
2710 msgstr "Vider la corbeille" | 2725 msgstr "Vider la corbeille" |
2711 | 2726 |
2712 #: src/preferences.c:782 | 2727 #: src/preferences.c:804 |
2713 msgid "This will remove the trash contents." | 2728 msgid "This will remove the trash contents." |
2714 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2729 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2715 | 2730 |
2716 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 | 2731 #: src/preferences.c:848 src/preferences.c:851 |
2717 msgid "Reset image overlay template string" | 2732 msgid "Reset image overlay template string" |
2718 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2733 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2719 | 2734 |
2720 #: src/preferences.c:830 | 2735 #: src/preferences.c:852 |
2721 msgid "" | 2736 msgid "" |
2722 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2737 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2723 "Continue?" | 2738 "Continue?" |
2724 msgstr "" | 2739 msgstr "" |
2725 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2740 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2726 "défaut.\n" | 2741 "défaut.\n" |
2727 "Continuer ?" | 2742 "Continuer ?" |
2728 | 2743 |
2729 #: src/preferences.c:861 | 2744 #: src/preferences.c:883 |
2730 msgid "Startup" | 2745 msgid "Startup" |
2731 msgstr "Démarrage" | 2746 msgstr "Démarrage" |
2732 | 2747 |
2733 #: src/preferences.c:863 | 2748 #: src/preferences.c:885 |
2734 msgid "Restore folder on startup" | 2749 msgid "Restore folder on startup" |
2735 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | 2750 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" |
2736 | 2751 |
2737 #: src/preferences.c:876 | 2752 #: src/preferences.c:898 |
2738 msgid "Use current" | 2753 msgid "Use current" |
2739 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2754 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2740 | 2755 |
2741 #: src/preferences.c:879 | 2756 #: src/preferences.c:901 |
2742 msgid "Use last path" | 2757 msgid "Use last path" |
2743 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | 2758 msgstr "Utiliser le dernier chemin" |
2744 | 2759 |
2745 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 | 2760 #: src/preferences.c:910 src/preferences.c:972 |
2746 msgid "Quality:" | 2761 msgid "Quality:" |
2747 msgstr "Qualité :" | 2762 msgstr "Qualité :" |
2748 | 2763 |
2749 #: src/preferences.c:902 | 2764 #: src/preferences.c:924 |
2750 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2765 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2751 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2766 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2752 | 2767 |
2753 #: src/preferences.c:906 | 2768 #: src/preferences.c:928 |
2754 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2769 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2755 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2770 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2756 | 2771 |
2757 #: src/preferences.c:910 | 2772 #: src/preferences.c:932 |
2758 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2773 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2759 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2774 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2760 | 2775 |
2761 #: src/preferences.c:913 | 2776 #: src/preferences.c:935 |
2762 msgid "Slide show" | 2777 msgid "Slide show" |
2763 msgstr "Diaporama" | 2778 msgstr "Diaporama" |
2764 | 2779 |
2765 #: src/preferences.c:916 | 2780 #: src/preferences.c:938 |
2766 msgid "Delay between image change:" | 2781 msgid "Delay between image change:" |
2767 msgstr "Délai entre deux images :" | 2782 msgstr "Délai entre deux images :" |
2768 | 2783 |
2769 #: src/preferences.c:916 | 2784 #: src/preferences.c:938 |
2770 msgid "seconds" | 2785 msgid "seconds" |
2771 msgstr "secondes" | 2786 msgstr "secondes" |
2772 | 2787 |
2773 #: src/preferences.c:922 | 2788 #: src/preferences.c:944 |
2774 msgid "Random" | 2789 msgid "Random" |
2775 msgstr "Aléatoire" | 2790 msgstr "Aléatoire" |
2776 | 2791 |
2777 #: src/preferences.c:923 | 2792 #: src/preferences.c:945 |
2778 msgid "Repeat" | 2793 msgid "Repeat" |
2779 msgstr "En boucle" | 2794 msgstr "En boucle" |
2780 | 2795 |
2781 #: src/preferences.c:944 | 2796 #: src/preferences.c:966 |
2782 msgid "Zoom" | 2797 msgid "Zoom" |
2783 msgstr "Zoom" | 2798 msgstr "Zoom" |
2784 | 2799 |
2785 #: src/preferences.c:947 | 2800 #: src/preferences.c:969 |
2786 msgid "Dithering method:" | 2801 msgid "Dithering method:" |
2787 msgstr "Méthode de dithering :" | 2802 msgstr "Méthode de dithering :" |
2788 | 2803 |
2789 #: src/preferences.c:952 | 2804 #: src/preferences.c:974 |
2790 msgid "Two pass zooming" | 2805 msgid "Two pass zooming" |
2791 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2806 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2792 | 2807 |
2793 #: src/preferences.c:955 | 2808 #: src/preferences.c:977 |
2794 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2809 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2795 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 2810 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
2796 | 2811 |
2797 #: src/preferences.c:959 | 2812 #: src/preferences.c:981 |
2798 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2813 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2799 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 2814 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2800 | 2815 |
2801 #: src/preferences.c:967 | 2816 #: src/preferences.c:989 |
2802 msgid "Zoom increment:" | 2817 msgid "Zoom increment:" |
2803 msgstr "Incrément de zoom :" | 2818 msgstr "Incrément de zoom :" |
2804 | 2819 |
2805 #: src/preferences.c:972 | 2820 #: src/preferences.c:994 |
2806 msgid "When new image is selected:" | 2821 msgid "When new image is selected:" |
2807 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2822 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2808 | 2823 |
2809 #: src/preferences.c:975 | 2824 #: src/preferences.c:997 |
2810 msgid "Zoom to original size" | 2825 msgid "Zoom to original size" |
2811 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2826 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2812 | 2827 |
2813 #: src/preferences.c:981 | 2828 #: src/preferences.c:1003 |
2814 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2829 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2815 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2830 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2816 | 2831 |
2817 #: src/preferences.c:985 | 2832 #: src/preferences.c:1007 |
2818 msgid "Appearance" | 2833 msgid "Appearance" |
2819 msgstr "Apparence" | 2834 msgstr "Apparence" |
2820 | 2835 |
2821 #: src/preferences.c:987 | 2836 #: src/preferences.c:1009 |
2822 msgid "Custom border color" | 2837 msgid "Custom border color" |
2823 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 2838 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2824 | 2839 |
2825 #: src/preferences.c:990 | 2840 #: src/preferences.c:1012 |
2826 msgid "Border color" | 2841 msgid "Border color" |
2827 msgstr "Couleur de bordure" | 2842 msgstr "Couleur de bordure" |
2828 | 2843 |
2829 #: src/preferences.c:993 | 2844 #: src/preferences.c:1015 |
2830 msgid "Convenience" | 2845 msgid "Convenience" |
2831 msgstr "Commodités" | 2846 msgstr "Commodités" |
2832 | 2847 |
2833 #: src/preferences.c:995 | 2848 #: src/preferences.c:1017 |
2834 msgid "Refresh on file change" | 2849 msgid "Refresh on file change" |
2835 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2850 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2836 | 2851 |
2837 #: src/preferences.c:997 | 2852 #: src/preferences.c:1019 |
2838 msgid "Preload next image" | 2853 msgid "Preload next image" |
2839 msgstr "Précharger l'image suivante" | 2854 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2840 | 2855 |
2841 #: src/preferences.c:999 | 2856 #: src/preferences.c:1021 |
2842 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2857 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2843 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 2858 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2844 | 2859 |
2845 #: src/preferences.c:1016 | 2860 #: src/preferences.c:1038 |
2846 msgid "Windows" | 2861 msgid "Windows" |
2847 msgstr "Fenêtres" | 2862 msgstr "Fenêtres" |
2848 | 2863 |
2849 #: src/preferences.c:1019 | 2864 #: src/preferences.c:1041 |
2850 msgid "State" | 2865 msgid "State" |
2851 msgstr "État" | 2866 msgstr "État" |
2852 | 2867 |
2853 #: src/preferences.c:1021 | 2868 #: src/preferences.c:1043 |
2854 msgid "Remember window positions" | 2869 msgid "Remember window positions" |
2855 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 2870 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
2856 | 2871 |
2857 #: src/preferences.c:1023 | 2872 #: src/preferences.c:1045 |
2858 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2873 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2859 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 2874 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
2860 | 2875 |
2861 #: src/preferences.c:1028 | 2876 #: src/preferences.c:1050 |
2862 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2877 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2863 msgstr "" | 2878 msgstr "" |
2864 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 2879 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
2865 "flottants" | 2880 "flottants" |
2866 | 2881 |
2867 #: src/preferences.c:1032 | 2882 #: src/preferences.c:1054 |
2868 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2883 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2869 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 2884 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2870 | 2885 |
2871 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 | 2886 #: src/preferences.c:1061 src/print.c:3403 src/print.c:3410 |
2872 msgid "Layout" | 2887 msgid "Layout" |
2873 msgstr "Disposition" | 2888 msgstr "Disposition" |
2874 | 2889 |
2875 #: src/preferences.c:1066 | 2890 #: src/preferences.c:1088 |
2876 msgid "Filtering" | 2891 msgid "Filtering" |
2877 msgstr "Filtres" | 2892 msgstr "Filtres" |
2878 | 2893 |
2879 #: src/preferences.c:1071 | 2894 #: src/preferences.c:1093 |
2880 msgid "Show hidden files or folders" | 2895 msgid "Show hidden files or folders" |
2881 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 2896 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
2882 | 2897 |
2883 #: src/preferences.c:1073 | 2898 #: src/preferences.c:1095 |
2884 msgid "Show dot directory" | 2899 msgid "Show dot directory" |
2885 msgstr "Montrer le répertoire point" | 2900 msgstr "Montrer le répertoire point" |
2886 | 2901 |
2887 #: src/preferences.c:1075 | 2902 #: src/preferences.c:1097 |
2888 msgid "Case sensitive sort" | 2903 msgid "Case sensitive sort" |
2889 msgstr "Tri sensible à la casse" | 2904 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2890 | 2905 |
2891 #: src/preferences.c:1078 | 2906 #: src/preferences.c:1100 |
2892 msgid "Disable File Filtering" | 2907 msgid "Disable File Filtering" |
2893 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 2908 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2894 | 2909 |
2895 #: src/preferences.c:1082 | 2910 #: src/preferences.c:1104 |
2896 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2911 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2897 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 2912 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
2898 | 2913 |
2899 #: src/preferences.c:1089 | 2914 #: src/preferences.c:1111 |
2900 msgid "File types" | 2915 msgid "File types" |
2901 msgstr "Types de fichier" | 2916 msgstr "Types de fichier" |
2902 | 2917 |
2903 #: src/preferences.c:1111 | 2918 #: src/preferences.c:1133 |
2904 msgid "Filter" | 2919 msgid "Filter" |
2905 msgstr "Filtre" | 2920 msgstr "Filtre" |
2906 | 2921 |
2907 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 | 2922 #: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:1256 src/preferences.c:1400 |
2908 msgid "Defaults" | 2923 msgid "Defaults" |
2909 msgstr "Configuration par défaut" | 2924 msgstr "Configuration par défaut" |
2910 | 2925 |
2911 #: src/preferences.c:1177 | 2926 #: src/preferences.c:1199 |
2912 msgid "Editors" | 2927 msgid "Editors" |
2913 msgstr "Éditeurs" | 2928 msgstr "Éditeurs" |
2914 | 2929 |
2915 #: src/preferences.c:1183 | 2930 #: src/preferences.c:1205 |
2916 msgid "#" | 2931 msgid "#" |
2917 msgstr "N°" | 2932 msgstr "N°" |
2918 | 2933 |
2919 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 | 2934 #: src/preferences.c:1208 src/preferences.c:1519 |
2920 msgid "Menu name" | 2935 msgid "Menu name" |
2921 msgstr "Nom du menu" | 2936 msgstr "Nom du menu" |
2922 | 2937 |
2923 #: src/preferences.c:1189 | 2938 #: src/preferences.c:1211 |
2924 msgid "Command Line" | 2939 msgid "Command Line" |
2925 msgstr "Ligne de commande" | 2940 msgstr "Ligne de commande" |
2926 | 2941 |
2927 #: src/preferences.c:1261 | 2942 #: src/preferences.c:1283 |
2928 msgid "Properties" | 2943 msgid "Properties" |
2929 msgstr "Propriétés" | 2944 msgstr "Propriétés" |
2930 | 2945 |
2931 #: src/preferences.c:1279 | 2946 #: src/preferences.c:1301 |
2932 msgid "What to show in properties dialog:" | 2947 msgid "What to show in properties dialog:" |
2933 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 2948 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
2934 | 2949 |
2935 #: src/preferences.c:1316 | 2950 #: src/preferences.c:1338 |
2936 msgid "Advanced" | 2951 msgid "Advanced" |
2937 msgstr "Avancées" | 2952 msgstr "Avancées" |
2938 | 2953 |
2939 #: src/preferences.c:1337 | 2954 #: src/preferences.c:1359 |
2940 msgid "Smooth image flip" | 2955 msgid "Smooth image flip" |
2941 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 2956 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
2942 | 2957 |
2943 #: src/preferences.c:1339 | 2958 #: src/preferences.c:1361 |
2944 msgid "Disable screen saver" | 2959 msgid "Disable screen saver" |
2945 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 2960 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
2946 | 2961 |
2947 #: src/preferences.c:1343 | 2962 #: src/preferences.c:1365 |
2948 msgid "Overlay Screen Display" | 2963 msgid "Overlay Screen Display" |
2949 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 2964 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
2950 | 2965 |
2951 #: src/preferences.c:1345 | 2966 #: src/preferences.c:1367 |
2952 msgid "Always show image overlay at startup" | 2967 msgid "Always show image overlay at startup" |
2953 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | 2968 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" |
2954 | 2969 |
2955 #: src/preferences.c:1347 | 2970 #: src/preferences.c:1369 |
2956 msgid "Image overlay template" | 2971 msgid "Image overlay template" |
2957 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 2972 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
2958 | 2973 |
2959 #: src/preferences.c:1361 | 2974 #: src/preferences.c:1383 |
2960 msgid "" | 2975 msgid "" |
2961 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 2976 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
2962 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 2977 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
2963 "date%</i>,\n" | 2978 "date%</i>,\n" |
2964 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 2979 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
2995 "mm\",\n" | 3010 "mm\",\n" |
2996 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3011 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
2997 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3012 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
2998 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3013 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
2999 | 3014 |
3000 #: src/preferences.c:1393 | 3015 #: src/preferences.c:1415 |
3001 msgid "Delete" | 3016 msgid "Delete" |
3002 msgstr "Suppression" | 3017 msgstr "Suppression" |
3003 | 3018 |
3004 #: src/preferences.c:1395 | 3019 #: src/preferences.c:1417 |
3005 msgid "Confirm file delete" | 3020 msgid "Confirm file delete" |
3006 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3021 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3007 | 3022 |
3008 #: src/preferences.c:1397 | 3023 #: src/preferences.c:1419 |
3009 msgid "Enable Delete key" | 3024 msgid "Enable Delete key" |
3010 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3025 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3011 | 3026 |
3012 #: src/preferences.c:1400 | 3027 #: src/preferences.c:1422 |
3013 msgid "Safe delete" | 3028 msgid "Safe delete" |
3014 msgstr "Suppression récupérable" | 3029 msgstr "Suppression récupérable" |
3015 | 3030 |
3016 #: src/preferences.c:1418 | 3031 #: src/preferences.c:1440 |
3017 msgid "Maximum size:" | 3032 msgid "Maximum size:" |
3018 msgstr "Taille maximale :" | 3033 msgstr "Taille maximale :" |
3019 | 3034 |
3020 #: src/preferences.c:1418 | 3035 #: src/preferences.c:1440 |
3021 msgid "MB" | 3036 msgid "MB" |
3022 msgstr "Mo" | 3037 msgstr "Mo" |
3023 | 3038 |
3024 #: src/preferences.c:1421 | 3039 #: src/preferences.c:1443 |
3025 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3040 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3026 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3041 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3027 | 3042 |
3028 #: src/preferences.c:1423 | 3043 #: src/preferences.c:1445 |
3029 msgid "View" | 3044 msgid "View" |
3030 msgstr "Vue" | 3045 msgstr "Vue" |
3031 | 3046 |
3032 #: src/preferences.c:1434 | 3047 #: src/preferences.c:1456 |
3033 msgid "Behavior" | 3048 msgid "Behavior" |
3034 msgstr "Comportement" | 3049 msgstr "Comportement" |
3035 | 3050 |
3036 #: src/preferences.c:1436 | 3051 #: src/preferences.c:1458 |
3037 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3052 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3038 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3053 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3039 | 3054 |
3040 #: src/preferences.c:1439 | 3055 #: src/preferences.c:1461 |
3041 msgid "Descend folders in tree view" | 3056 msgid "Descend folders in tree view" |
3042 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3057 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3043 | 3058 |
3044 #: src/preferences.c:1442 | 3059 #: src/preferences.c:1464 |
3045 msgid "In place renaming" | 3060 msgid "In place renaming" |
3046 msgstr "Renommer en place" | 3061 msgstr "Renommer en place" |
3047 | 3062 |
3048 #: src/preferences.c:1445 | 3063 #: src/preferences.c:1467 |
3049 msgid "" | 3064 msgid "" |
3050 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3065 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " |
3051 "clipboard" | 3066 "clipboard" |
3052 msgstr "" | 3067 msgstr "" |
3053 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | 3068 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " |
3054 "sélectionnés dans le presse-papiers" | 3069 "sélectionnés dans le presse-papiers" |
3055 | 3070 |
3056 #: src/preferences.c:1448 | 3071 #: src/preferences.c:1470 |
3057 msgid "Open recent list maximum size" | 3072 msgid "Open recent list maximum size" |
3058 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3073 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3059 | 3074 |
3060 #: src/preferences.c:1451 | 3075 #: src/preferences.c:1473 |
3061 msgid "Drag'n drop icon size" | 3076 msgid "Drag'n drop icon size" |
3062 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3077 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3063 | 3078 |
3064 #: src/preferences.c:1454 | 3079 #: src/preferences.c:1476 |
3065 msgid "Navigation" | 3080 msgid "Navigation" |
3066 msgstr "Navigation" | 3081 msgstr "Navigation" |
3067 | 3082 |
3068 #: src/preferences.c:1456 | 3083 #: src/preferences.c:1478 |
3069 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3084 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3070 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3085 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3071 | 3086 |
3072 #: src/preferences.c:1458 | 3087 #: src/preferences.c:1480 |
3073 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3088 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3074 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3089 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3075 | 3090 |
3076 #: src/preferences.c:1461 | 3091 #: src/preferences.c:1483 |
3077 msgid "Miscellaneous" | 3092 msgid "Miscellaneous" |
3078 msgstr "Divers" | 3093 msgstr "Divers" |
3079 | 3094 |
3080 #: src/preferences.c:1463 | 3095 #: src/preferences.c:1485 |
3081 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | 3096 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" |
3082 msgstr "" | 3097 msgstr "" |
3083 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | 3098 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " |
3084 "images source" | 3099 "images source" |
3085 | 3100 |
3086 #: src/preferences.c:1466 | 3101 #: src/preferences.c:1488 |
3087 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | 3102 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" |
3088 msgstr "" | 3103 msgstr "" |
3089 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | 3104 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " |
3090 "fichiers images" | 3105 "fichiers images" |
3091 | 3106 |
3092 #: src/preferences.c:1469 | 3107 #: src/preferences.c:1491 |
3093 msgid "Custom similarity threshold:" | 3108 msgid "Custom similarity threshold:" |
3094 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3109 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3095 | 3110 |
3096 #: src/preferences.c:1472 | 3111 #: src/preferences.c:1494 |
3097 msgid "Image loading and caching" | 3112 msgid "Image loading and caching" |
3098 msgstr "Chargement et cache des images" | 3113 msgstr "Chargement et cache des images" |
3099 | 3114 |
3100 #: src/preferences.c:1474 | 3115 #: src/preferences.c:1496 |
3101 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3116 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3102 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3117 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3103 | 3118 |
3104 #: src/preferences.c:1477 | 3119 #: src/preferences.c:1499 |
3105 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3120 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3106 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3121 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3107 | 3122 |
3108 #: src/preferences.c:1481 | 3123 #: src/preferences.c:1503 |
3109 msgid "Image idle loop read count:" | 3124 msgid "Image idle loop read count:" |
3110 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3125 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3111 | 3126 |
3112 #: src/preferences.c:1486 | 3127 #: src/preferences.c:1508 |
3113 msgid "Color profiles" | 3128 msgid "Color profiles" |
3114 msgstr "Profils colorimétriques" | 3129 msgstr "Profils colorimétriques" |
3115 | 3130 |
3116 #: src/preferences.c:1494 | 3131 #: src/preferences.c:1516 |
3117 msgid "Type" | 3132 msgid "Type" |
3118 msgstr "Type" | 3133 msgstr "Type" |
3119 | 3134 |
3120 #: src/preferences.c:1500 | 3135 #: src/preferences.c:1522 |
3121 msgid "File" | 3136 msgid "File" |
3122 msgstr "Fichier" | 3137 msgstr "Fichier" |
3123 | 3138 |
3124 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 | 3139 #: src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1558 |
3125 msgid "Select color profile" | 3140 msgid "Select color profile" |
3126 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3141 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3127 | 3142 |
3128 #: src/preferences.c:1533 | 3143 #: src/preferences.c:1555 |
3129 msgid "Screen:" | 3144 msgid "Screen:" |
3130 msgstr "Écran:" | 3145 msgstr "Écran:" |
3131 | 3146 |
3132 #: src/preferences.c:1544 | 3147 #: src/preferences.c:1566 |
3133 msgid "Debugging" | 3148 msgid "Debugging" |
3134 msgstr "Déboguage" | 3149 msgstr "Déboguage" |
3135 | 3150 |
3136 #: src/preferences.c:1546 | 3151 #: src/preferences.c:1568 |
3137 msgid "Debug level:" | 3152 msgid "Debug level:" |
3138 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3153 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3139 | 3154 |
3140 #: src/preferences.c:1562 | 3155 #: src/preferences.c:1584 |
3141 msgid "Preferences" | 3156 msgid "Preferences" |
3142 msgstr "Préférences" | 3157 msgstr "Préférences" |
3143 | 3158 |
3144 #: src/preferences.c:1685 | 3159 #: src/preferences.c:1707 |
3145 msgid "About" | 3160 msgid "About" |
3146 msgstr "À propos" | 3161 msgstr "À propos" |
3147 | 3162 |
3148 #: src/preferences.c:1702 | 3163 #: src/preferences.c:1724 |
3149 #, c-format | 3164 #, c-format |
3150 msgid "" | 3165 msgid "" |
3151 "%s %s\n" | 3166 "%s %s\n" |
3152 "\n" | 3167 "\n" |
3153 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3168 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3172 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3187 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3173 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3188 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3174 "\n" | 3189 "\n" |
3175 "Distribué sous GNU General Public License" | 3190 "Distribué sous GNU General Public License" |
3176 | 3191 |
3177 #: src/preferences.c:1721 | 3192 #: src/preferences.c:1743 |
3178 msgid "Credits..." | 3193 msgid "Credits..." |
3179 msgstr "Crédits ..." | 3194 msgstr "Crédits ..." |
3180 | 3195 |
3181 #: src/print.c:117 | 3196 #: src/print.c:116 |
3182 msgid "Selection" | 3197 msgid "Selection" |
3183 msgstr "Sélection" | 3198 msgstr "Sélection" |
3184 | 3199 |
3185 #: src/print.c:118 | 3200 #: src/print.c:117 |
3186 msgid "All" | 3201 msgid "All" |
3187 msgstr "Tout" | 3202 msgstr "Tout" |
3188 | 3203 |
3189 #: src/print.c:129 | 3204 #: src/print.c:128 |
3190 msgid "One image per page" | 3205 msgid "One image per page" |
3191 msgstr "Une image/page" | 3206 msgstr "Une image/page" |
3192 | 3207 |
3193 #: src/print.c:130 | 3208 #: src/print.c:129 |
3194 msgid "Proof sheet" | 3209 msgid "Proof sheet" |
3195 msgstr "Page de test" | 3210 msgstr "Page de test" |
3196 | 3211 |
3197 #: src/print.c:143 | 3212 #: src/print.c:142 |
3198 msgid "Default printer" | 3213 msgid "Default printer" |
3199 msgstr "Imprimante par défaut" | 3214 msgstr "Imprimante par défaut" |
3200 | 3215 |
3201 #: src/print.c:144 | 3216 #: src/print.c:143 |
3202 msgid "Custom printer" | 3217 msgid "Custom printer" |
3203 msgstr "Imprimante spécifique" | 3218 msgstr "Imprimante spécifique" |
3204 | 3219 |
3205 #: src/print.c:145 | 3220 #: src/print.c:144 |
3206 msgid "PostScript file" | 3221 msgid "PostScript file" |
3207 msgstr "Fichier Postscript" | 3222 msgstr "Fichier Postscript" |
3208 | 3223 |
3209 #: src/print.c:146 | 3224 #: src/print.c:145 |
3210 msgid "Image file" | 3225 msgid "Image file" |
3211 msgstr "Fichier image" | 3226 msgstr "Fichier image" |
3212 | 3227 |
3213 #: src/print.c:160 | 3228 #: src/print.c:159 |
3214 msgid "jpeg, low quality" | 3229 msgid "jpeg, low quality" |
3215 msgstr "JPEG, basse qualité" | 3230 msgstr "JPEG, basse qualité" |
3216 | 3231 |
3217 #: src/print.c:161 | 3232 #: src/print.c:160 |
3218 msgid "jpeg, normal quality" | 3233 msgid "jpeg, normal quality" |
3219 msgstr "JPEG, qualité normale" | 3234 msgstr "JPEG, qualité normale" |
3220 | 3235 |
3221 #: src/print.c:162 | 3236 #: src/print.c:161 |
3222 msgid "jpeg, high quality" | 3237 msgid "jpeg, high quality" |
3223 msgstr "JPEG, haute qualité" | 3238 msgstr "JPEG, haute qualité" |
3224 | 3239 |
3225 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 | 3240 #: src/print.c:356 src/print.c:3244 |
3226 msgid "points" | 3241 msgid "points" |
3227 msgstr "points" | 3242 msgstr "points" |
3228 | 3243 |
3229 #: src/print.c:358 | 3244 #: src/print.c:357 |
3230 msgid "millimeters" | 3245 msgid "millimeters" |
3231 msgstr "millimètres" | 3246 msgstr "millimètres" |
3232 | 3247 |
3233 #: src/print.c:359 | 3248 #: src/print.c:358 |
3234 msgid "centimeters" | 3249 msgid "centimeters" |
3235 msgstr "centimètres" | 3250 msgstr "centimètres" |
3236 | 3251 |
3237 #: src/print.c:360 | 3252 #: src/print.c:359 |
3238 msgid "inches" | 3253 msgid "inches" |
3239 msgstr "pouces" | 3254 msgstr "pouces" |
3240 | 3255 |
3241 #: src/print.c:361 | 3256 #: src/print.c:360 |
3242 msgid "picas" | 3257 msgid "picas" |
3243 msgstr "picas" | 3258 msgstr "picas" |
3244 | 3259 |
3245 #: src/print.c:366 | 3260 #: src/print.c:365 |
3246 msgid "Portrait" | 3261 msgid "Portrait" |
3247 msgstr "Portrait" | 3262 msgstr "Portrait" |
3248 | 3263 |
3249 #: src/print.c:367 | 3264 #: src/print.c:366 |
3250 msgid "Landscape" | 3265 msgid "Landscape" |
3251 msgstr "Paysage" | 3266 msgstr "Paysage" |
3252 | 3267 |
3253 #: src/print.c:373 | 3268 #: src/print.c:372 |
3254 msgid "Letter" | 3269 msgid "Letter" |
3255 msgstr "Lettre" | 3270 msgstr "Lettre" |
3256 | 3271 |
3257 #. in 8.5 x 11 | 3272 #. in 8.5 x 11 |
3258 #: src/print.c:374 | 3273 #: src/print.c:373 |
3259 msgid "Legal" | 3274 msgid "Legal" |
3260 msgstr "Legal" | 3275 msgstr "Legal" |
3261 | 3276 |
3262 #. in 8.5 x 14 | 3277 #. in 8.5 x 14 |
3263 #: src/print.c:375 | 3278 #: src/print.c:374 |
3264 msgid "Executive" | 3279 msgid "Executive" |
3265 msgstr "Executive" | 3280 msgstr "Executive" |
3266 | 3281 |
3267 #. in 7.25x 10.5 | 3282 #. in 7.25x 10.5 |
3268 #. mm 841 x 1189 | 3283 #. mm 841 x 1189 |
3274 #. mm 105 x 148 | 3289 #. mm 105 x 148 |
3275 #. mm 353 x 500 | 3290 #. mm 353 x 500 |
3276 #. mm 250 x 353 | 3291 #. mm 250 x 353 |
3277 #. mm 176 x 250 | 3292 #. mm 176 x 250 |
3278 #. mm 125 x 176 | 3293 #. mm 125 x 176 |
3279 #: src/print.c:387 | 3294 #: src/print.c:386 |
3280 msgid "Envelope #10" | 3295 msgid "Envelope #10" |
3281 msgstr "Enveloppe #10" | 3296 msgstr "Enveloppe #10" |
3282 | 3297 |
3283 #. in 4.125 x 9.5 | 3298 #. in 4.125 x 9.5 |
3284 #: src/print.c:388 | 3299 #: src/print.c:387 |
3285 msgid "Envelope #9" | 3300 msgid "Envelope #9" |
3286 msgstr "Enveloppe #9" | 3301 msgstr "Enveloppe #9" |
3287 | 3302 |
3288 #. in 3.875 x 8.875 | 3303 #. in 3.875 x 8.875 |
3289 #: src/print.c:389 | 3304 #: src/print.c:388 |
3290 msgid "Envelope C4" | 3305 msgid "Envelope C4" |
3291 msgstr "Enveloppe C4" | 3306 msgstr "Enveloppe C4" |
3292 | 3307 |
3293 #. mm 229 x 324 | 3308 #. mm 229 x 324 |
3294 #: src/print.c:390 | 3309 #: src/print.c:389 |
3295 msgid "Envelope C5" | 3310 msgid "Envelope C5" |
3296 msgstr "Enveloppe C5" | 3311 msgstr "Enveloppe C5" |
3297 | 3312 |
3298 #. mm 162 x 229 | 3313 #. mm 162 x 229 |
3299 #: src/print.c:391 | 3314 #: src/print.c:390 |
3300 msgid "Envelope C6" | 3315 msgid "Envelope C6" |
3301 msgstr "Enveloppe C6" | 3316 msgstr "Enveloppe C6" |
3302 | 3317 |
3303 #. mm 114 x 162 | 3318 #. mm 114 x 162 |
3304 #: src/print.c:392 | 3319 #: src/print.c:391 |
3305 msgid "Photo 6x4" | 3320 msgid "Photo 6x4" |
3306 msgstr "Photo 6x4" | 3321 msgstr "Photo 6x4" |
3307 | 3322 |
3308 #. in 6 x 4 | 3323 #. in 6 x 4 |
3309 #: src/print.c:393 | 3324 #: src/print.c:392 |
3310 msgid "Photo 8x10" | 3325 msgid "Photo 8x10" |
3311 msgstr "Photo 8x10" | 3326 msgstr "Photo 8x10" |
3312 | 3327 |
3313 #. in 8 x 10 | 3328 #. in 8 x 10 |
3314 #: src/print.c:394 | 3329 #: src/print.c:393 |
3315 msgid "Postcard" | 3330 msgid "Postcard" |
3316 msgstr "Carte postale" | 3331 msgstr "Carte postale" |
3317 | 3332 |
3318 #. mm 100 x 148 | 3333 #. mm 100 x 148 |
3319 #: src/print.c:395 | 3334 #: src/print.c:394 |
3320 msgid "Tabloid" | 3335 msgid "Tabloid" |
3321 msgstr "Tabloïd" | 3336 msgstr "Tabloïd" |
3322 | 3337 |
3323 #: src/print.c:551 | 3338 #: src/print.c:550 |
3324 #, c-format | 3339 #, c-format |
3325 msgid "page %d of %d" | 3340 msgid "page %d of %d" |
3326 msgstr "page %d de %d" | 3341 msgstr "page %d de %d" |
3327 | 3342 |
3328 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 | 3343 #: src/print.c:742 src/utilops.c:2461 |
3329 msgid "Preview" | 3344 msgid "Preview" |
3330 msgstr "Aperçu" | 3345 msgstr "Aperçu" |
3331 | 3346 |
3332 #: src/print.c:1051 | 3347 #: src/print.c:1050 |
3333 #, c-format | 3348 #, c-format |
3334 msgid "" | 3349 msgid "" |
3335 "Unable to open pipe for writing.\n" | 3350 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3336 "\"%s\"" | 3351 "\"%s\"" |
3337 msgstr "" | 3352 msgstr "" |
3338 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 3353 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
3339 "\"%s\"" | 3354 "\"%s\"" |
3340 | 3355 |
3341 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 | 3356 #: src/print.c:1065 src/print.c:1505 src/ui_pathsel.c:432 |
3342 #: src/view_file_list.c:396 | 3357 #: src/view_file_list.c:395 |
3343 #, c-format | 3358 #, c-format |
3344 msgid "A file with name %s already exists." | 3359 msgid "A file with name %s already exists." |
3345 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 3360 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
3346 | 3361 |
3347 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 | 3362 #: src/print.c:1080 src/print.c:1560 |
3348 #, c-format | 3363 #, c-format |
3349 msgid "Failure writing to file %s" | 3364 msgid "Failure writing to file %s" |
3350 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" | 3365 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
3351 | 3366 |
3352 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 | 3367 #: src/print.c:1134 src/print.c:1171 src/print.c:1207 src/print.c:1324 |
3353 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 | 3368 #: src/print.c:1415 src/print.c:1446 |
3354 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 3369 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3355 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" | 3370 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
3356 | 3371 |
3357 #: src/print.c:1982 | 3372 #: src/print.c:1981 |
3358 #, c-format | 3373 #, c-format |
3359 msgid "Page %d" | 3374 msgid "Page %d" |
3360 msgstr "Page %d" | 3375 msgstr "Page %d" |
3361 | 3376 |
3362 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 | 3377 #: src/print.c:2003 src/print.c:2008 |
3363 msgid "Printing error" | 3378 msgid "Printing error" |
3364 msgstr "Erreur d'impression" | 3379 msgstr "Erreur d'impression" |
3365 | 3380 |
3366 #: src/print.c:2008 | 3381 #: src/print.c:2007 |
3367 #, c-format | 3382 #, c-format |
3368 msgid "An error occured printing to %s." | 3383 msgid "An error occured printing to %s." |
3369 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." | 3384 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
3370 | 3385 |
3371 #: src/print.c:2012 | 3386 #: src/print.c:2011 |
3372 msgid "Details" | 3387 msgid "Details" |
3373 msgstr "Détails" | 3388 msgstr "Détails" |
3374 | 3389 |
3375 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 | 3390 #: src/print.c:2616 src/print.c:3376 |
3376 msgid "Print" | 3391 msgid "Print" |
3377 msgstr "Imprimer" | 3392 msgstr "Imprimer" |
3378 | 3393 |
3379 #: src/print.c:2624 | 3394 #: src/print.c:2623 |
3380 #, c-format | 3395 #, c-format |
3381 msgid "Printing %d pages to %s." | 3396 msgid "Printing %d pages to %s." |
3382 msgstr "Impression de %d pages vers %s." | 3397 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
3383 | 3398 |
3384 #: src/print.c:2724 | 3399 #: src/print.c:2723 |
3385 msgid "Format:" | 3400 msgid "Format:" |
3386 msgstr "Format :" | 3401 msgstr "Format :" |
3387 | 3402 |
3388 #: src/print.c:2799 | 3403 #: src/print.c:2798 |
3389 msgid "Units:" | 3404 msgid "Units:" |
3390 msgstr "Unités :" | 3405 msgstr "Unités :" |
3391 | 3406 |
3392 #: src/print.c:2843 | 3407 #: src/print.c:2842 |
3393 msgid "Orientation:" | 3408 msgid "Orientation:" |
3394 msgstr "Orientation :" | 3409 msgstr "Orientation :" |
3395 | 3410 |
3396 #: src/print.c:2975 | 3411 #: src/print.c:2974 |
3397 msgid "Destination:" | 3412 msgid "Destination:" |
3398 msgstr "Destination :" | 3413 msgstr "Destination :" |
3399 | 3414 |
3400 #: src/print.c:3023 | 3415 #: src/print.c:3022 |
3401 msgid "<printer name>" | 3416 msgid "<printer name>" |
3402 msgstr "<Nom de l'imprimante>" | 3417 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
3403 | 3418 |
3404 #: src/print.c:3112 | 3419 #: src/print.c:3111 |
3405 msgid "Unlimited" | 3420 msgid "Unlimited" |
3406 msgstr "Sans limite" | 3421 msgstr "Sans limite" |
3407 | 3422 |
3408 #: src/print.c:3230 | 3423 #: src/print.c:3229 |
3409 msgid "Show" | 3424 msgid "Show" |
3410 msgstr "Montrer" | 3425 msgstr "Montrer" |
3411 | 3426 |
3412 #: src/print.c:3243 | 3427 #: src/print.c:3242 |
3413 msgid "Font" | 3428 msgid "Font" |
3414 msgstr "Police" | 3429 msgstr "Police" |
3415 | 3430 |
3416 #: src/print.c:3407 | 3431 #: src/print.c:3406 |
3417 msgid "Source" | 3432 msgid "Source" |
3418 msgstr "Source" | 3433 msgstr "Source" |
3419 | 3434 |
3420 #: src/print.c:3423 | 3435 #: src/print.c:3422 |
3421 msgid "Proof size:" | 3436 msgid "Proof size:" |
3422 msgstr "Taille de l'aperçu :" | 3437 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
3423 | 3438 |
3424 #: src/print.c:3449 | 3439 #: src/print.c:3448 |
3425 msgid "Paper" | 3440 msgid "Paper" |
3426 msgstr "Papier" | 3441 msgstr "Papier" |
3427 | 3442 |
3428 #: src/print.c:3472 | 3443 #: src/print.c:3471 |
3429 msgid "Margins" | 3444 msgid "Margins" |
3430 msgstr "Marges" | 3445 msgstr "Marges" |
3431 | 3446 |
3432 #: src/print.c:3474 | 3447 #: src/print.c:3473 |
3433 msgid "Left:" | 3448 msgid "Left:" |
3434 msgstr "Gauche :" | 3449 msgstr "Gauche :" |
3435 | 3450 |
3436 #: src/print.c:3477 | 3451 #: src/print.c:3476 |
3437 msgid "Right:" | 3452 msgid "Right:" |
3438 msgstr "Droite :" | 3453 msgstr "Droite :" |
3439 | 3454 |
3440 #: src/print.c:3480 | 3455 #: src/print.c:3479 |
3441 msgid "Top:" | 3456 msgid "Top:" |
3442 msgstr "Haute :" | 3457 msgstr "Haute :" |
3443 | 3458 |
3444 #: src/print.c:3483 | 3459 #: src/print.c:3482 |
3445 msgid "Bottom:" | 3460 msgid "Bottom:" |
3446 msgstr "Basse :" | 3461 msgstr "Basse :" |
3447 | 3462 |
3448 #: src/print.c:3492 | 3463 #: src/print.c:3491 |
3449 msgid "Printer" | 3464 msgid "Printer" |
3450 msgstr "Imprimante" | 3465 msgstr "Imprimante" |
3451 | 3466 |
3452 #: src/print.c:3498 | 3467 #: src/print.c:3497 |
3453 msgid "Custom printer:" | 3468 msgid "Custom printer:" |
3454 msgstr "Imprimante spécifique :" | 3469 msgstr "Imprimante spécifique :" |
3455 | 3470 |
3456 #: src/print.c:3507 | 3471 #: src/print.c:3506 |
3457 msgid "File:" | 3472 msgid "File:" |
3458 msgstr "Fichier :" | 3473 msgstr "Fichier :" |
3459 | 3474 |
3460 #: src/print.c:3516 | 3475 #: src/print.c:3515 |
3461 msgid "File format:" | 3476 msgid "File format:" |
3462 msgstr "Format du fichier :" | 3477 msgstr "Format du fichier :" |
3463 | 3478 |
3464 #: src/print.c:3521 | 3479 #: src/print.c:3520 |
3465 msgid "DPI:" | 3480 msgid "DPI:" |
3466 msgstr "DPI :" | 3481 msgstr "DPI :" |
3467 | 3482 |
3468 #: src/print.c:3529 | 3483 #: src/print.c:3528 |
3469 msgid "Remember print settings" | 3484 msgid "Remember print settings" |
3470 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 3485 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
3471 | 3486 |
3472 #: src/rcfile.c:309 | 3487 #: src/rcfile.c:309 |
3473 #, c-format | 3488 #, c-format |
3482 msgstr "" | 3497 msgstr "" |
3483 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3498 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3484 "erreur: %s\n" | 3499 "erreur: %s\n" |
3485 | 3500 |
3486 #. short, long callback, extra, prefer,description | 3501 #. short, long callback, extra, prefer,description |
3487 #: src/remote.c:574 | 3502 #: src/remote.c:573 |
3488 msgid "next image" | 3503 msgid "next image" |
3489 msgstr "image suivante" | 3504 msgstr "image suivante" |
3490 | 3505 |
3491 #: src/remote.c:575 | 3506 #: src/remote.c:574 |
3492 msgid "previous image" | 3507 msgid "previous image" |
3493 msgstr "image précédente" | 3508 msgstr "image précédente" |
3494 | 3509 |
3495 #: src/remote.c:576 | 3510 #: src/remote.c:575 |
3496 msgid "first image" | 3511 msgid "first image" |
3497 msgstr "première image" | 3512 msgstr "première image" |
3498 | 3513 |
3499 #: src/remote.c:577 | 3514 #: src/remote.c:576 |
3500 msgid "last image" | 3515 msgid "last image" |
3501 msgstr "dernière image" | 3516 msgstr "dernière image" |
3502 | 3517 |
3503 #: src/remote.c:578 | 3518 #: src/remote.c:577 |
3504 msgid "toggle full screen" | 3519 msgid "toggle full screen" |
3505 msgstr "bascule le mode plein écran" | 3520 msgstr "bascule le mode plein écran" |
3506 | 3521 |
3507 #: src/remote.c:579 | 3522 #: src/remote.c:578 |
3508 msgid "start full screen" | 3523 msgid "start full screen" |
3509 msgstr "démarre le mode plein écran" | 3524 msgstr "démarre le mode plein écran" |
3510 | 3525 |
3511 #: src/remote.c:580 | 3526 #: src/remote.c:579 |
3512 msgid "stop full screen" | 3527 msgid "stop full screen" |
3513 msgstr "arrête le mode plein écran" | 3528 msgstr "arrête le mode plein écran" |
3514 | 3529 |
3515 #: src/remote.c:581 | 3530 #: src/remote.c:580 |
3516 msgid "toggle slide show" | 3531 msgid "toggle slide show" |
3517 msgstr "bascule le mode diaporama" | 3532 msgstr "bascule le mode diaporama" |
3518 | 3533 |
3519 #: src/remote.c:582 | 3534 #: src/remote.c:581 |
3520 msgid "start slide show" | 3535 msgid "start slide show" |
3521 msgstr "démarre le diaporama" | 3536 msgstr "démarre le diaporama" |
3522 | 3537 |
3523 #: src/remote.c:583 | 3538 #: src/remote.c:582 |
3524 msgid "stop slide show" | 3539 msgid "stop slide show" |
3525 msgstr "arrête le diaporama" | 3540 msgstr "arrête le diaporama" |
3526 | 3541 |
3527 #: src/remote.c:584 | 3542 #: src/remote.c:583 |
3528 msgid "start recursive slide show" | 3543 msgid "start recursive slide show" |
3529 msgstr "démarre le diaporama récursif" | 3544 msgstr "démarre le diaporama récursif" |
3530 | 3545 |
3531 #: src/remote.c:585 | 3546 #: src/remote.c:584 |
3532 msgid "set slide show delay in seconds" | 3547 msgid "set slide show delay in seconds" |
3533 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | 3548 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" |
3534 | 3549 |
3535 #: src/remote.c:586 | 3550 #: src/remote.c:585 |
3536 msgid "show tools" | 3551 msgid "show tools" |
3537 msgstr "montre les outils" | 3552 msgstr "montre les outils" |
3538 | 3553 |
3539 #: src/remote.c:587 | 3554 #: src/remote.c:586 |
3540 msgid "hide tools" | 3555 msgid "hide tools" |
3541 msgstr "cache les outils" | 3556 msgstr "cache les outils" |
3542 | 3557 |
3543 #: src/remote.c:588 | 3558 #: src/remote.c:587 |
3544 msgid "quit" | 3559 msgid "quit" |
3545 msgstr "quitte le programme" | 3560 msgstr "quitte le programme" |
3546 | 3561 |
3547 #: src/remote.c:589 | 3562 #: src/remote.c:588 |
3548 msgid "open file" | 3563 msgid "open file" |
3549 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | 3564 msgstr "ouvre le fichier indiqué" |
3550 | 3565 |
3551 #: src/remote.c:590 | 3566 #: src/remote.c:589 |
3552 msgid "open file in new window" | 3567 msgid "open file in new window" |
3553 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" | 3568 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
3554 | 3569 |
3555 #: src/remote.c:656 | 3570 #: src/remote.c:655 |
3556 msgid "Remote command list:\n" | 3571 msgid "Remote command list:\n" |
3557 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 3572 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
3558 | 3573 |
3559 #: src/remote.c:713 | 3574 #: src/remote.c:712 |
3560 #, c-format | 3575 #, c-format |
3561 msgid "Remote %s not running, starting..." | 3576 msgid "Remote %s not running, starting..." |
3562 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." | 3577 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
3563 | 3578 |
3564 #: src/remote.c:849 | 3579 #: src/remote.c:848 |
3565 msgid "Remote not available\n" | 3580 msgid "Remote not available\n" |
3566 msgstr "Commande à distance indisponible\n" | 3581 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
3567 | 3582 |
3568 #: src/search.c:202 | 3583 #: src/search.c:202 |
3569 msgid "folder" | 3584 msgid "folder" |
3694 | 3709 |
3695 #: src/search.c:2758 | 3710 #: src/search.c:2758 |
3696 msgid "Rank" | 3711 msgid "Rank" |
3697 msgstr "Rang" | 3712 msgstr "Rang" |
3698 | 3713 |
3699 #: src/secure_save.c:398 | 3714 #: src/secure_save.c:397 |
3700 msgid "Cannot read the file" | 3715 msgid "Cannot read the file" |
3701 msgstr "Échec de lecture du fichier" | 3716 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
3702 | 3717 |
3703 #: src/secure_save.c:400 | 3718 #: src/secure_save.c:399 |
3704 msgid "Cannot get file status" | 3719 msgid "Cannot get file status" |
3705 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" | 3720 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
3706 | 3721 |
3707 #: src/secure_save.c:402 | 3722 #: src/secure_save.c:401 |
3708 msgid "Cannot access the file" | 3723 msgid "Cannot access the file" |
3709 msgstr "Échec d'accès au fichier" | 3724 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
3710 | 3725 |
3711 #: src/secure_save.c:404 | 3726 #: src/secure_save.c:403 |
3712 msgid "Cannot create temp file" | 3727 msgid "Cannot create temp file" |
3713 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" | 3728 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
3714 | 3729 |
3715 #: src/secure_save.c:406 | 3730 #: src/secure_save.c:405 |
3716 msgid "Cannot rename the file" | 3731 msgid "Cannot rename the file" |
3717 msgstr "Échec du renommage du fichier" | 3732 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
3718 | 3733 |
3719 #: src/secure_save.c:408 | 3734 #: src/secure_save.c:407 |
3720 msgid "File saving disabled by option" | 3735 msgid "File saving disabled by option" |
3721 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" | 3736 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
3722 | 3737 |
3723 #: src/secure_save.c:410 | 3738 #: src/secure_save.c:409 |
3724 msgid "Out of memory" | 3739 msgid "Out of memory" |
3725 msgstr "Manque de mémoire" | 3740 msgstr "Manque de mémoire" |
3726 | 3741 |
3727 #: src/secure_save.c:412 | 3742 #: src/secure_save.c:411 |
3728 msgid "Cannot write the file" | 3743 msgid "Cannot write the file" |
3729 msgstr "Ecriture du fichier impossible" | 3744 msgstr "Ecriture du fichier impossible" |
3730 | 3745 |
3731 #: src/secure_save.c:416 | 3746 #: src/secure_save.c:415 |
3732 msgid "Secure file saving error" | 3747 msgid "Secure file saving error" |
3733 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" | 3748 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
3734 | 3749 |
3735 #: src/thumb.c:382 | 3750 #: src/thumb.c:381 |
3736 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3751 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3737 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3752 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3738 | 3753 |
3739 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 | 3754 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1401 src/utilops.c:1414 src/utilops.c:1493 |
3740 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 | 3755 #: src/utilops.c:1510 src/utilops.c:3094 src/utilops.c:3145 src/utilops.c:3231 |
3741 #: src/utilops.c:3243 | 3756 #: src/utilops.c:3242 |
3742 msgid "Delete failed" | 3757 msgid "Delete failed" |
3743 msgstr "Échec de la suppression" | 3758 msgstr "Échec de la suppression" |
3744 | 3759 |
3745 #: src/trash.c:75 | 3760 #: src/trash.c:74 |
3746 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3761 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3747 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 3762 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" |
3748 | 3763 |
3749 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 | 3764 #: src/trash.c:125 src/utilops.c:2754 |
3750 msgid "Could not create folder" | 3765 msgid "Could not create folder" |
3751 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 3766 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
3752 | 3767 |
3753 #: src/trash.c:148 | 3768 #: src/trash.c:147 |
3754 msgid "Permission denied" | 3769 msgid "Permission denied" |
3755 msgstr "Permission refusée" | 3770 msgstr "Permission refusée" |
3756 | 3771 |
3757 #: src/trash.c:158 | 3772 #: src/trash.c:157 |
3758 #, c-format | 3773 #, c-format |
3759 msgid "" | 3774 msgid "" |
3760 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3775 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3761 "\"%s\"" | 3776 "\"%s\"" |
3762 msgstr "" | 3777 msgstr "" |
3763 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" | 3778 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
3764 "«%s»" | 3779 "«%s»" |
3765 | 3780 |
3766 #: src/trash.c:162 | 3781 #: src/trash.c:161 |
3767 msgid "Turn off safe delete" | 3782 msgid "Turn off safe delete" |
3768 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" | 3783 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
3769 | 3784 |
3770 #: src/trash.c:181 | 3785 #: src/trash.c:180 |
3771 msgid "Deletion by external command" | 3786 msgid "Deletion by external command" |
3772 msgstr "Suppression par commande externe" | 3787 msgstr "Suppression par commande externe" |
3773 | 3788 |
3774 #: src/trash.c:189 | 3789 #: src/trash.c:188 |
3775 #, c-format | 3790 #, c-format |
3776 msgid " (max. %d MB)" | 3791 msgid " (max. %d MB)" |
3777 msgstr " (max. %d Mo)" | 3792 msgstr " (max. %d Mo)" |
3778 | 3793 |
3779 #: src/trash.c:193 | 3794 #: src/trash.c:192 |
3780 #, c-format | 3795 #, c-format |
3781 msgid "" | 3796 msgid "" |
3782 "Safe delete: %s%s\n" | 3797 "Safe delete: %s%s\n" |
3783 "Trash: %s" | 3798 "Trash: %s" |
3784 msgstr "" | 3799 msgstr "" |
3785 "Suppression récupérable: %s%s\n" | 3800 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
3786 "Poubelle: %s" | 3801 "Poubelle: %s" |
3787 | 3802 |
3788 #: src/trash.c:198 | 3803 #: src/trash.c:197 |
3789 #, c-format | 3804 #, c-format |
3790 msgid "Safe delete: %s" | 3805 msgid "Safe delete: %s" |
3791 msgstr "Suppression récupérable : %s" | 3806 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
3792 | 3807 |
3793 #: src/ui_bookmark.c:151 | 3808 #: src/ui_bookmark.c:150 |
3794 #, c-format | 3809 #, c-format |
3795 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3810 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3796 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | 3811 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" |
3797 | 3812 |
3798 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 | 3813 #: src/ui_bookmark.c:442 src/ui_bookmark.c:505 |
3799 msgid "New Bookmark" | 3814 msgid "New Bookmark" |
3800 msgstr "Nouveau signet" | 3815 msgstr "Nouveau signet" |
3801 | 3816 |
3802 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 | 3817 #: src/ui_bookmark.c:588 src/ui_bookmark.c:594 |
3803 msgid "Edit Bookmark" | 3818 msgid "Edit Bookmark" |
3804 msgstr "Modifier les signets" | 3819 msgstr "Modifier les signets" |
3805 | 3820 |
3806 #: src/ui_bookmark.c:610 | 3821 #: src/ui_bookmark.c:609 |
3807 msgid "Path:" | 3822 msgid "Path:" |
3808 msgstr "Chemin : " | 3823 msgstr "Chemin : " |
3809 | 3824 |
3810 #: src/ui_bookmark.c:619 | 3825 #: src/ui_bookmark.c:618 |
3811 msgid "Icon:" | 3826 msgid "Icon:" |
3812 msgstr "Icône : " | 3827 msgstr "Icône : " |
3813 | 3828 |
3814 #: src/ui_bookmark.c:625 | 3829 #: src/ui_bookmark.c:624 |
3815 msgid "Select icon" | 3830 msgid "Select icon" |
3816 msgstr "Sélectionner icône" | 3831 msgstr "Sélectionner icône" |
3817 | 3832 |
3818 #: src/ui_bookmark.c:716 | 3833 #: src/ui_bookmark.c:715 |
3819 msgid "_Properties..." | 3834 msgid "_Properties..." |
3820 msgstr "_Propriétés ..." | 3835 msgstr "_Propriétés ..." |
3821 | 3836 |
3822 #: src/ui_bookmark.c:718 | 3837 #: src/ui_bookmark.c:717 |
3823 msgid "Move _up" | 3838 msgid "Move _up" |
3824 msgstr "_Monter" | 3839 msgstr "_Monter" |
3825 | 3840 |
3826 #: src/ui_bookmark.c:720 | 3841 #: src/ui_bookmark.c:719 |
3827 msgid "Move _down" | 3842 msgid "Move _down" |
3828 msgstr "_Descendre" | 3843 msgstr "_Descendre" |
3829 | 3844 |
3830 #: src/ui_bookmark.c:722 | 3845 #: src/ui_bookmark.c:721 |
3831 msgid "_Remove" | 3846 msgid "_Remove" |
3832 msgstr "Efface_r" | 3847 msgstr "Efface_r" |
3833 | 3848 |
3834 #: src/ui_help.c:114 | 3849 #: src/ui_help.c:114 |
3835 #, c-format | 3850 #, c-format |
3838 "%s" | 3853 "%s" |
3839 msgstr "" | 3854 msgstr "" |
3840 "Impossible de lancer la commande :\n" | 3855 "Impossible de lancer la commande :\n" |
3841 "%s" | 3856 "%s" |
3842 | 3857 |
3843 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 | 3858 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2858 |
3844 #, c-format | 3859 #, c-format |
3845 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3860 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3846 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | 3861 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." |
3847 | 3862 |
3848 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 | 3863 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1509 src/utilops.c:1702 |
3849 #, c-format | 3864 #, c-format |
3850 msgid "" | 3865 msgid "" |
3851 "Unable to delete file:\n" | 3866 "Unable to delete file:\n" |
3852 "%s" | 3867 "%s" |
3853 msgstr "" | 3868 msgstr "" |
3854 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3869 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3855 "%s" | 3870 "%s" |
3856 | 3871 |
3857 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 | 3872 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1451 src/utilops.c:1471 |
3858 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 | 3873 #: src/utilops.c:1683 src/utilops.c:1695 src/utilops.c:1703 |
3859 msgid "File deletion failed" | 3874 msgid "File deletion failed" |
3860 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 3875 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
3861 | 3876 |
3862 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 | 3877 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1733 |
3863 msgid "Delete file" | 3878 msgid "Delete file" |
3864 msgstr "Supprimer fichier" | 3879 msgstr "Supprimer fichier" |
3865 | 3880 |
3866 #: src/ui_pathsel.c:543 | 3881 #: src/ui_pathsel.c:543 |
3867 #, c-format | 3882 #, c-format |
3870 " %s" | 3885 " %s" |
3871 msgstr "" | 3886 msgstr "" |
3872 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | 3887 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" |
3873 " %s" | 3888 " %s" |
3874 | 3889 |
3875 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 | 3890 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2427 |
3876 #: src/utilops.c:2690 | 3891 #: src/utilops.c:2689 |
3877 msgid "_Rename" | 3892 msgid "_Rename" |
3878 msgstr "_Renommer" | 3893 msgstr "_Renommer" |
3879 | 3894 |
3880 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 | 3895 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 |
3881 msgid "Add _Bookmark" | 3896 msgid "Add _Bookmark" |
3883 | 3898 |
3884 #: src/ui_pathsel.c:644 | 3899 #: src/ui_pathsel.c:644 |
3885 msgid "_Delete" | 3900 msgid "_Delete" |
3886 msgstr "_Supprimer" | 3901 msgstr "_Supprimer" |
3887 | 3902 |
3888 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 | 3903 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2806 |
3889 msgid "New folder" | 3904 msgid "New folder" |
3890 msgstr "Nouveau dossier" | 3905 msgstr "Nouveau dossier" |
3891 | 3906 |
3892 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 | 3907 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2761 src/view_dir.c:511 |
3893 #, c-format | 3908 #, c-format |
3894 msgid "" | 3909 msgid "" |
3895 "Unable to create folder:\n" | 3910 "Unable to create folder:\n" |
3896 "%s" | 3911 "%s" |
3897 msgstr "" | 3912 msgstr "" |
3898 "Impossible de créer le dossier :\n" | 3913 "Impossible de créer le dossier :\n" |
3899 "%s" | 3914 "%s" |
3900 | 3915 |
3901 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 | 3916 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:512 |
3902 msgid "Error creating folder" | 3917 msgid "Error creating folder" |
3903 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 3918 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
3904 | 3919 |
3905 #: src/ui_pathsel.c:980 | 3920 #: src/ui_pathsel.c:980 |
3906 msgid "All Files" | 3921 msgid "All Files" |
3920 | 3935 |
3921 #: src/ui_tabcomp.c:874 | 3936 #: src/ui_tabcomp.c:874 |
3922 msgid "All files" | 3937 msgid "All files" |
3923 msgstr "Tous les fichiers" | 3938 msgstr "Tous les fichiers" |
3924 | 3939 |
3925 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 | 3940 #: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047 |
3926 msgid "Error copying file" | 3941 msgid "Error copying file" |
3927 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" | 3942 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" |
3928 | 3943 |
3929 #: src/utilops.c:347 | 3944 #: src/utilops.c:346 |
3930 #, c-format | 3945 #, c-format |
3931 msgid "" | 3946 msgid "" |
3932 "%s\n" | 3947 "%s\n" |
3933 "Unable to copy file:\n" | 3948 "Unable to copy file:\n" |
3934 "%s\n" | 3949 "%s\n" |
3939 "Impossible de copier le fichier :\n" | 3954 "Impossible de copier le fichier :\n" |
3940 "%s\n" | 3955 "%s\n" |
3941 "sur :\n" | 3956 "sur :\n" |
3942 "%s" | 3957 "%s" |
3943 | 3958 |
3944 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 | 3959 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 |
3945 msgid "Error moving file" | 3960 msgid "Error moving file" |
3946 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" | 3961 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" |
3947 | 3962 |
3948 #: src/utilops.c:391 | 3963 #: src/utilops.c:390 |
3949 #, c-format | 3964 #, c-format |
3950 msgid "" | 3965 msgid "" |
3951 "%s\n" | 3966 "%s\n" |
3952 "Unable to move file:\n" | 3967 "Unable to move file:\n" |
3953 "%s\n" | 3968 "%s\n" |
3958 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 3973 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
3959 "%s\n" | 3974 "%s\n" |
3960 "vers :\n" | 3975 "vers :\n" |
3961 "%s" | 3976 "%s" |
3962 | 3977 |
3963 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 | 3978 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1919 src/utilops.c:2641 |
3964 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 | 3979 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410 |
3965 msgid "Error renaming file" | 3980 msgid "Error renaming file" |
3966 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 3981 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
3967 | 3982 |
3968 #: src/utilops.c:440 | 3983 #: src/utilops.c:439 |
3969 #, c-format | 3984 #, c-format |
3970 msgid "" | 3985 msgid "" |
3971 "%s\n" | 3986 "%s\n" |
3972 "Unable to rename file:\n" | 3987 "Unable to rename file:\n" |
3973 "%s\n" | 3988 "%s\n" |
3978 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 3993 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
3979 "%s\n" | 3994 "%s\n" |
3980 "en :\n" | 3995 "en :\n" |
3981 "%s" | 3996 "%s" |
3982 | 3997 |
3983 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 | 3998 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2612 |
3984 msgid "Overwrite file" | 3999 msgid "Overwrite file" |
3985 msgstr "Écraser fichier" | 4000 msgstr "Écraser fichier" |
3986 | 4001 |
3987 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 | 4002 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1897 src/utilops.c:2617 |
3988 msgid "Overwrite file?" | 4003 msgid "Overwrite file?" |
3989 msgstr "Écraser fichier ?" | 4004 msgstr "Écraser fichier ?" |
3990 | 4005 |
3991 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 | 4006 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 |
3992 msgid "Replace existing file with new file." | 4007 msgid "Replace existing file with new file." |
3993 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." | 4008 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." |
3994 | 4009 |
3995 #: src/utilops.c:661 | 4010 #: src/utilops.c:660 |
3996 msgid "Overwrite _all" | 4011 msgid "Overwrite _all" |
3997 msgstr "Écraser _tout" | 4012 msgstr "Écraser _tout" |
3998 | 4013 |
3999 #: src/utilops.c:663 | 4014 #: src/utilops.c:662 |
4000 msgid "S_kip all" | 4015 msgid "S_kip all" |
4001 msgstr "S_auter tout" | 4016 msgstr "S_auter tout" |
4002 | 4017 |
4003 #: src/utilops.c:664 | 4018 #: src/utilops.c:663 |
4004 msgid "_Skip" | 4019 msgid "_Skip" |
4005 msgstr "_Sauter" | 4020 msgstr "_Sauter" |
4006 | 4021 |
4007 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 | 4022 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1903 src/utilops.c:2623 |
4008 msgid "Existing file" | 4023 msgid "Existing file" |
4009 msgstr "Fichier existant" | 4024 msgstr "Fichier existant" |
4010 | 4025 |
4011 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 | 4026 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 |
4012 msgid "New file" | 4027 msgid "New file" |
4013 msgstr "Nouveau fichier" | 4028 msgstr "Nouveau fichier" |
4014 | 4029 |
4015 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 | 4030 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2037 src/utilops.c:2093 |
4016 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 | 4031 #: src/utilops.c:2166 src/utilops.c:2500 |
4017 msgid "Auto rename" | 4032 msgid "Auto rename" |
4018 msgstr "Renommage auto" | 4033 msgstr "Renommage auto" |
4019 | 4034 |
4020 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 | 4035 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2422 src/utilops.c:2681 |
4021 msgid "Rename" | 4036 msgid "Rename" |
4022 msgstr "Renommer" | 4037 msgstr "Renommer" |
4023 | 4038 |
4024 #: src/utilops.c:724 | 4039 #: src/utilops.c:723 |
4025 msgid "Source to copy matches destination" | 4040 msgid "Source to copy matches destination" |
4026 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" | 4041 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" |
4027 | 4042 |
4028 #: src/utilops.c:725 | 4043 #: src/utilops.c:724 |
4029 #, c-format | 4044 #, c-format |
4030 msgid "" | 4045 msgid "" |
4031 "Unable to copy file:\n" | 4046 "Unable to copy file:\n" |
4032 "%s\n" | 4047 "%s\n" |
4033 "to itself." | 4048 "to itself." |
4034 msgstr "" | 4049 msgstr "" |
4035 "Impossible de copier le fichier :\n" | 4050 "Impossible de copier le fichier :\n" |
4036 "%s\n" | 4051 "%s\n" |
4037 "sur lui-même." | 4052 "sur lui-même." |
4038 | 4053 |
4039 #: src/utilops.c:729 | 4054 #: src/utilops.c:728 |
4040 msgid "Source to move matches destination" | 4055 msgid "Source to move matches destination" |
4041 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" | 4056 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" |
4042 | 4057 |
4043 #: src/utilops.c:730 | 4058 #: src/utilops.c:729 |
4044 #, c-format | 4059 #, c-format |
4045 msgid "" | 4060 msgid "" |
4046 "Unable to move file:\n" | 4061 "Unable to move file:\n" |
4047 "%s\n" | 4062 "%s\n" |
4048 "to itself." | 4063 "to itself." |
4049 msgstr "" | 4064 msgstr "" |
4050 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 4065 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
4051 "%s\n" | 4066 "%s\n" |
4052 "sur lui-même." | 4067 "sur lui-même." |
4053 | 4068 |
4054 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 | 4069 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1407 src/utilops.c:1501 |
4055 msgid "Co_ntinue" | 4070 msgid "Co_ntinue" |
4056 msgstr "Co_ntinuer" | 4071 msgstr "Co_ntinuer" |
4057 | 4072 |
4058 #: src/utilops.c:812 | 4073 #: src/utilops.c:811 |
4059 #, c-format | 4074 #, c-format |
4060 msgid "" | 4075 msgid "" |
4061 "Unable to copy file:\n" | 4076 "Unable to copy file:\n" |
4062 "%s\n" | 4077 "%s\n" |
4063 "to:\n" | 4078 "to:\n" |
4068 "%s\n" | 4083 "%s\n" |
4069 "vers :\n" | 4084 "vers :\n" |
4070 "%s\n" | 4085 "%s\n" |
4071 "pendant la copie multiple." | 4086 "pendant la copie multiple." |
4072 | 4087 |
4073 #: src/utilops.c:817 | 4088 #: src/utilops.c:816 |
4074 #, c-format | 4089 #, c-format |
4075 msgid "" | 4090 msgid "" |
4076 "Unable to move file:\n" | 4091 "Unable to move file:\n" |
4077 "%s\n" | 4092 "%s\n" |
4078 "to:\n" | 4093 "to:\n" |
4083 "%s\n" | 4098 "%s\n" |
4084 "vers :\n" | 4099 "vers :\n" |
4085 "%s\n" | 4100 "%s\n" |
4086 "pendant un déplacement multiple." | 4101 "pendant un déplacement multiple." |
4087 | 4102 |
4088 #: src/utilops.c:972 | 4103 #: src/utilops.c:971 |
4089 msgid "Source matches destination" | 4104 msgid "Source matches destination" |
4090 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" | 4105 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" |
4091 | 4106 |
4092 #: src/utilops.c:973 | 4107 #: src/utilops.c:972 |
4093 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 4108 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
4094 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." | 4109 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." |
4095 | 4110 |
4096 #: src/utilops.c:1049 | 4111 #: src/utilops.c:1048 |
4097 #, c-format | 4112 #, c-format |
4098 msgid "" | 4113 msgid "" |
4099 "Unable to copy file:\n" | 4114 "Unable to copy file:\n" |
4100 "%s\n" | 4115 "%s\n" |
4101 "to:\n" | 4116 "to:\n" |
4104 "Impossible de copier le fichier :\n" | 4119 "Impossible de copier le fichier :\n" |
4105 "%s\n" | 4120 "%s\n" |
4106 "sur :\n" | 4121 "sur :\n" |
4107 "%s" | 4122 "%s" |
4108 | 4123 |
4109 #: src/utilops.c:1054 | 4124 #: src/utilops.c:1053 |
4110 #, c-format | 4125 #, c-format |
4111 msgid "" | 4126 msgid "" |
4112 "Unable to move file:\n" | 4127 "Unable to move file:\n" |
4113 "%s\n" | 4128 "%s\n" |
4114 "to:\n" | 4129 "to:\n" |
4117 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 4132 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
4118 "%s\n" | 4133 "%s\n" |
4119 "vers :\n" | 4134 "vers :\n" |
4120 "%s" | 4135 "%s" |
4121 | 4136 |
4122 #: src/utilops.c:1102 | 4137 #: src/utilops.c:1101 |
4123 msgid "Invalid destination" | 4138 msgid "Invalid destination" |
4124 msgstr "Destination invalide" | 4139 msgstr "Destination invalide" |
4125 | 4140 |
4126 #: src/utilops.c:1103 | 4141 #: src/utilops.c:1102 |
4127 msgid "" | 4142 msgid "" |
4128 "When operating with multiple files, please select\n" | 4143 "When operating with multiple files, please select\n" |
4129 "a folder, not a file." | 4144 "a folder, not a file." |
4130 msgstr "" | 4145 msgstr "" |
4131 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" | 4146 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" |
4132 "un dossier, non un fichier." | 4147 "un dossier, non un fichier." |
4133 | 4148 |
4134 #: src/utilops.c:1108 | 4149 #: src/utilops.c:1107 |
4135 msgid "Please select an existing folder." | 4150 msgid "Please select an existing folder." |
4136 msgstr "Sélectionner un dossier existant." | 4151 msgstr "Sélectionner un dossier existant." |
4137 | 4152 |
4138 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 | 4153 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 |
4139 msgid "_Copy" | 4154 msgid "_Copy" |
4140 msgstr "_Copier" | 4155 msgstr "_Copier" |
4141 | 4156 |
4142 #: src/utilops.c:1181 | 4157 #: src/utilops.c:1180 |
4143 msgid "Copy file" | 4158 msgid "Copy file" |
4144 msgstr "Copier le fichier" | 4159 msgstr "Copier le fichier" |
4145 | 4160 |
4146 #: src/utilops.c:1185 | 4161 #: src/utilops.c:1184 |
4147 msgid "Copy multiple files" | 4162 msgid "Copy multiple files" |
4148 msgstr "Copier des fichiers multiples" | 4163 msgstr "Copier des fichiers multiples" |
4149 | 4164 |
4150 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 | 4165 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 |
4151 msgid "_Move" | 4166 msgid "_Move" |
4152 msgstr "_Déplacer" | 4167 msgstr "_Déplacer" |
4153 | 4168 |
4154 #: src/utilops.c:1195 | 4169 #: src/utilops.c:1194 |
4155 msgid "Move file" | 4170 msgid "Move file" |
4156 msgstr "Déplacer le fichier" | 4171 msgstr "Déplacer le fichier" |
4157 | 4172 |
4158 #: src/utilops.c:1199 | 4173 #: src/utilops.c:1198 |
4159 msgid "Move multiple files" | 4174 msgid "Move multiple files" |
4160 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" | 4175 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" |
4161 | 4176 |
4162 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 | 4177 #: src/utilops.c:1213 src/utilops.c:1743 |
4163 msgid "File name:" | 4178 msgid "File name:" |
4164 msgstr "Nom du fichier :" | 4179 msgstr "Nom du fichier :" |
4165 | 4180 |
4166 #: src/utilops.c:1218 | 4181 #: src/utilops.c:1217 |
4167 msgid "Choose the destination folder." | 4182 msgid "Choose the destination folder." |
4168 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4183 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4169 | 4184 |
4170 #: src/utilops.c:1389 | 4185 #: src/utilops.c:1388 |
4171 msgid "" | 4186 msgid "" |
4172 "\n" | 4187 "\n" |
4173 "Unable to delete file by external command:\n" | 4188 "Unable to delete file by external command:\n" |
4174 msgstr "" | 4189 msgstr "" |
4175 "\n" | 4190 "\n" |
4176 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | 4191 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" |
4177 | 4192 |
4178 #: src/utilops.c:1401 | 4193 #: src/utilops.c:1400 |
4179 msgid "" | 4194 msgid "" |
4180 "\n" | 4195 "\n" |
4181 " Continue multiple delete operation?" | 4196 " Continue multiple delete operation?" |
4182 msgstr "" | 4197 msgstr "" |
4183 "\n" | 4198 "\n" |
4184 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4199 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4185 | 4200 |
4186 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 | 4201 #: src/utilops.c:1451 src/utilops.c:1683 |
4187 msgid "Another operation in progress.\n" | 4202 msgid "Another operation in progress.\n" |
4188 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4203 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4189 | 4204 |
4190 #: src/utilops.c:1471 | 4205 #: src/utilops.c:1470 |
4191 #, c-format | 4206 #, c-format |
4192 msgid "" | 4207 msgid "" |
4193 "%s\n" | 4208 "%s\n" |
4194 "Unable to delete files by external command.\n" | 4209 "Unable to delete files by external command.\n" |
4195 msgstr "" | 4210 msgstr "" |
4196 "%s\n" | 4211 "%s\n" |
4197 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" | 4212 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" |
4198 | 4213 |
4199 #: src/utilops.c:1498 | 4214 #: src/utilops.c:1497 |
4200 #, c-format | 4215 #, c-format |
4201 msgid "" | 4216 msgid "" |
4202 "Unable to delete file:\n" | 4217 "Unable to delete file:\n" |
4203 " %s\n" | 4218 " %s\n" |
4204 " Continue multiple delete operation?" | 4219 " Continue multiple delete operation?" |
4205 msgstr "" | 4220 msgstr "" |
4206 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4221 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
4207 " %s\n" | 4222 " %s\n" |
4208 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4223 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4209 | 4224 |
4210 #: src/utilops.c:1569 | 4225 #: src/utilops.c:1568 |
4211 #, c-format | 4226 #, c-format |
4212 msgid "File %d of %d" | 4227 msgid "File %d of %d" |
4213 msgstr "Fichier %d de %d" | 4228 msgstr "Fichier %d de %d" |
4214 | 4229 |
4215 #: src/utilops.c:1637 | 4230 #: src/utilops.c:1636 |
4216 msgid "Delete files" | 4231 msgid "Delete files" |
4217 msgstr "Suppression des fichiers" | 4232 msgstr "Suppression des fichiers" |
4218 | 4233 |
4219 #: src/utilops.c:1643 | 4234 #: src/utilops.c:1642 |
4220 msgid "Delete multiple files" | 4235 msgid "Delete multiple files" |
4221 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" | 4236 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" |
4222 | 4237 |
4223 #: src/utilops.c:1661 | 4238 #: src/utilops.c:1660 |
4224 #, c-format | 4239 #, c-format |
4225 msgid "Review %d files" | 4240 msgid "Review %d files" |
4226 msgstr "Examiner %d fichiers" | 4241 msgstr "Examiner %d fichiers" |
4227 | 4242 |
4228 #: src/utilops.c:1695 | 4243 #: src/utilops.c:1694 |
4229 #, c-format | 4244 #, c-format |
4230 msgid "" | 4245 msgid "" |
4231 "%s\n" | 4246 "%s\n" |
4232 "Unable to delete file by external command:\n" | 4247 "Unable to delete file by external command:\n" |
4233 "%s" | 4248 "%s" |
4234 msgstr "" | 4249 msgstr "" |
4235 "%s\n" | 4250 "%s\n" |
4236 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | 4251 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" |
4237 "%s" | 4252 "%s" |
4238 | 4253 |
4239 #: src/utilops.c:1740 | 4254 #: src/utilops.c:1739 |
4240 msgid "Delete file?" | 4255 msgid "Delete file?" |
4241 msgstr "Supprimer fichier ?" | 4256 msgstr "Supprimer fichier ?" |
4242 | 4257 |
4243 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 | 4258 #: src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 |
4244 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 4259 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
4245 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." | 4260 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." |
4246 | 4261 |
4247 #: src/utilops.c:1917 | 4262 #: src/utilops.c:1916 |
4248 #, c-format | 4263 #, c-format |
4249 msgid "" | 4264 msgid "" |
4250 "Unable to rename file:\n" | 4265 "Unable to rename file:\n" |
4251 "%s\n" | 4266 "%s\n" |
4252 " to:\n" | 4267 " to:\n" |
4255 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4270 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4256 "%s\n" | 4271 "%s\n" |
4257 " en :\n" | 4272 " en :\n" |
4258 "%s" | 4273 "%s" |
4259 | 4274 |
4260 #: src/utilops.c:2039 | 4275 #: src/utilops.c:2038 |
4261 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 4276 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
4262 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" | 4277 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" |
4263 | 4278 |
4264 #: src/utilops.c:2095 | 4279 #: src/utilops.c:2094 |
4265 msgid "" | 4280 msgid "" |
4266 "Can not auto rename with the selected\n" | 4281 "Can not auto rename with the selected\n" |
4267 "number set, one or more files exist that\n" | 4282 "number set, one or more files exist that\n" |
4268 "match the resulting name list.\n" | 4283 "match the resulting name list.\n" |
4269 msgstr "" | 4284 msgstr "" |
4270 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" | 4285 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" |
4271 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" | 4286 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" |
4272 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" | 4287 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" |
4273 | 4288 |
4274 #: src/utilops.c:2166 | 4289 #: src/utilops.c:2165 |
4275 #, c-format | 4290 #, c-format |
4276 msgid "" | 4291 msgid "" |
4277 "Failed to rename\n" | 4292 "Failed to rename\n" |
4278 "%s\n" | 4293 "%s\n" |
4279 "The number was %d." | 4294 "The number was %d." |
4280 msgstr "" | 4295 msgstr "" |
4281 "Impossible de renommer\n" | 4296 "Impossible de renommer\n" |
4282 "%s\n" | 4297 "%s\n" |
4283 "Le nombre était %d." | 4298 "Le nombre était %d." |
4284 | 4299 |
4285 #: src/utilops.c:2427 | 4300 #: src/utilops.c:2426 |
4286 msgid "Rename multiple files" | 4301 msgid "Rename multiple files" |
4287 msgstr "Renommer des fichiers multiples" | 4302 msgstr "Renommer des fichiers multiples" |
4288 | 4303 |
4289 #: src/utilops.c:2461 | 4304 #: src/utilops.c:2460 |
4290 msgid "Original Name" | 4305 msgid "Original Name" |
4291 msgstr "Nom d'origine" | 4306 msgstr "Nom d'origine" |
4292 | 4307 |
4293 #: src/utilops.c:2499 | 4308 #: src/utilops.c:2498 |
4294 msgid "Manual rename" | 4309 msgid "Manual rename" |
4295 msgstr "Renommage manuel" | 4310 msgstr "Renommage manuel" |
4296 | 4311 |
4297 #: src/utilops.c:2500 | 4312 #: src/utilops.c:2499 |
4298 msgid "Formatted rename" | 4313 msgid "Formatted rename" |
4299 msgstr "Renommage formaté" | 4314 msgstr "Renommage formaté" |
4300 | 4315 |
4301 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 | 4316 #: src/utilops.c:2512 src/utilops.c:2696 |
4302 msgid "Original name:" | 4317 msgid "Original name:" |
4303 msgstr "Nom d'origine :" | 4318 msgstr "Nom d'origine :" |
4304 | 4319 |
4305 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 | 4320 #: src/utilops.c:2515 src/utilops.c:2699 |
4306 msgid "New name:" | 4321 msgid "New name:" |
4307 msgstr "Nouveau nom :" | 4322 msgstr "Nouveau nom :" |
4308 | 4323 |
4309 #: src/utilops.c:2534 | 4324 #: src/utilops.c:2533 |
4310 msgid "Begin text" | 4325 msgid "Begin text" |
4311 msgstr "Texte de début" | 4326 msgstr "Texte de début" |
4312 | 4327 |
4313 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 | 4328 #: src/utilops.c:2541 src/utilops.c:2573 |
4314 msgid "Start #" | 4329 msgid "Start #" |
4315 msgstr "N° début" | 4330 msgstr "N° début" |
4316 | 4331 |
4317 #: src/utilops.c:2548 | 4332 #: src/utilops.c:2547 |
4318 msgid "End text" | 4333 msgid "End text" |
4319 msgstr "Texte de fin" | 4334 msgstr "Texte de fin" |
4320 | 4335 |
4321 #: src/utilops.c:2556 | 4336 #: src/utilops.c:2555 |
4322 msgid "Padding:" | 4337 msgid "Padding:" |
4323 msgstr "Bourrage :" | 4338 msgstr "Bourrage :" |
4324 | 4339 |
4325 #: src/utilops.c:2566 | 4340 #: src/utilops.c:2565 |
4326 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4341 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4327 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4342 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4328 | 4343 |
4329 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 | 4344 #: src/utilops.c:2640 src/view_file_list.c:409 |
4330 #, c-format | 4345 #, c-format |
4331 msgid "" | 4346 msgid "" |
4332 "Unable to rename file:\n" | 4347 "Unable to rename file:\n" |
4333 "%s\n" | 4348 "%s\n" |
4334 "to:\n" | 4349 "to:\n" |
4337 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 4352 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
4338 "%s\n" | 4353 "%s\n" |
4339 "en :\n" | 4354 "en :\n" |
4340 "%s" | 4355 "%s" |
4341 | 4356 |
4342 #: src/utilops.c:2687 | 4357 #: src/utilops.c:2686 |
4343 msgid "Rename file" | 4358 msgid "Rename file" |
4344 msgstr "Renommer le fichier" | 4359 msgstr "Renommer le fichier" |
4345 | 4360 |
4361 #: src/utilops.c:2747 src/utilops.c:2840 | |
4362 #, c-format | |
4363 msgid "" | |
4364 "The folder:\n" | |
4365 "%s\n" | |
4366 "already exists." | |
4367 msgstr "" | |
4368 "Le dossier :\n" | |
4369 "%s\n" | |
4370 "existe déjà." | |
4371 | |
4346 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 | 4372 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 |
4347 #, c-format | |
4348 msgid "" | |
4349 "The folder:\n" | |
4350 "%s\n" | |
4351 "already exists." | |
4352 msgstr "" | |
4353 "Le dossier :\n" | |
4354 "%s\n" | |
4355 "existe déjà." | |
4356 | |
4357 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 | |
4358 msgid "Folder exists" | 4373 msgid "Folder exists" |
4359 msgstr "Le dossier existe" | 4374 msgstr "Le dossier existe" |
4360 | 4375 |
4361 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 | 4376 #: src/utilops.c:2753 src/utilops.c:2849 |
4362 #, c-format | 4377 #, c-format |
4363 msgid "" | 4378 msgid "" |
4364 "The path:\n" | 4379 "The path:\n" |
4365 "%s\n" | 4380 "%s\n" |
4366 "already exists as a file." | 4381 "already exists as a file." |
4367 msgstr "" | 4382 msgstr "" |
4368 "Le chemin :\n" | 4383 "Le chemin :\n" |
4369 "%s\n" | 4384 "%s\n" |
4370 "existe déjà comme fichier." | 4385 "existe déjà comme fichier." |
4371 | 4386 |
4372 #: src/utilops.c:2812 | 4387 #: src/utilops.c:2811 |
4373 #, c-format | 4388 #, c-format |
4374 msgid "" | 4389 msgid "" |
4375 "Create folder in:\n" | 4390 "Create folder in:\n" |
4376 "%s\n" | 4391 "%s\n" |
4377 "named:" | 4392 "named:" |
4379 "Créer un dossier dans :\n" | 4394 "Créer un dossier dans :\n" |
4380 "%s\n" | 4395 "%s\n" |
4381 "\n" | 4396 "\n" |
4382 "nommé :" | 4397 "nommé :" |
4383 | 4398 |
4384 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 | 4399 #: src/utilops.c:2850 src/utilops.c:2859 |
4385 msgid "Rename failed" | 4400 msgid "Rename failed" |
4386 msgstr "Echec de renommage" | 4401 msgstr "Echec de renommage" |
4387 | 4402 |
4388 #: src/utilops.c:2967 | 4403 #: src/utilops.c:2966 |
4389 msgid "Location" | 4404 msgid "Location" |
4390 msgstr "Emplacement" | 4405 msgstr "Emplacement" |
4391 | 4406 |
4392 #: src/utilops.c:3145 | 4407 #: src/utilops.c:3144 |
4393 #, c-format | 4408 #, c-format |
4394 msgid "" | 4409 msgid "" |
4395 "Unable to delete folder:\n" | 4410 "Unable to delete folder:\n" |
4396 "\n" | 4411 "\n" |
4397 "%s" | 4412 "%s" |
4398 msgstr "" | 4413 msgstr "" |
4399 "Impossible de supprimer le dossier:\n" | 4414 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4400 "\n" | 4415 "\n" |
4401 "%s" | 4416 "%s" |
4402 | 4417 |
4403 #: src/utilops.c:3152 | 4418 #: src/utilops.c:3151 |
4404 #, c-format | 4419 #, c-format |
4405 msgid "" | 4420 msgid "" |
4406 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4421 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4407 "\n" | 4422 "\n" |
4408 "%s" | 4423 "%s" |
4409 msgstr "" | 4424 msgstr "" |
4410 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4425 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4411 "\n" | 4426 "\n" |
4412 "%s" | 4427 "%s" |
4413 | 4428 |
4414 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 | 4429 #: src/utilops.c:3206 src/utilops.c:3290 |
4415 msgid "Delete folder" | 4430 msgid "Delete folder" |
4416 msgstr "Supprimer un dossier" | 4431 msgstr "Supprimer un dossier" |
4417 | 4432 |
4418 #: src/utilops.c:3211 | 4433 #: src/utilops.c:3210 |
4419 #, c-format | 4434 #, c-format |
4420 msgid "" | 4435 msgid "" |
4421 "This will delete the symbolic link:\n" | 4436 "This will delete the symbolic link:\n" |
4422 "\n" | 4437 "\n" |
4423 "%s\n" | 4438 "%s\n" |
4428 "\n" | 4443 "\n" |
4429 "%s\n" | 4444 "%s\n" |
4430 "\n" | 4445 "\n" |
4431 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4446 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4432 | 4447 |
4433 #: src/utilops.c:3215 | 4448 #: src/utilops.c:3214 |
4434 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4449 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
4435 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" | 4450 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" |
4436 | 4451 |
4437 #: src/utilops.c:3230 | 4452 #: src/utilops.c:3229 |
4438 #, c-format | 4453 #, c-format |
4439 msgid "" | 4454 msgid "" |
4440 "Unable to remove folder %s\n" | 4455 "Unable to remove folder %s\n" |
4441 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4456 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4442 msgstr "" | 4457 msgstr "" |
4443 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4458 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4444 "Pas de permission pour l'écriture." | 4459 "Pas de permission pour l'écriture." |
4445 | 4460 |
4446 #: src/utilops.c:3242 | 4461 #: src/utilops.c:3241 |
4447 #, c-format | 4462 #, c-format |
4448 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4463 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4449 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4464 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4450 | 4465 |
4451 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 | 4466 #: src/utilops.c:3255 src/utilops.c:3263 |
4452 msgid "Folder contains subfolders" | 4467 msgid "Folder contains subfolders" |
4453 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4468 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4454 | 4469 |
4455 #: src/utilops.c:3260 | 4470 #: src/utilops.c:3259 |
4456 #, c-format | 4471 #, c-format |
4457 msgid "" | 4472 msgid "" |
4458 "Unable to delete the folder:\n" | 4473 "Unable to delete the folder:\n" |
4459 "\n" | 4474 "\n" |
4460 "%s\n" | 4475 "%s\n" |
4466 "%s\n" | 4481 "%s\n" |
4467 "\n" | 4482 "\n" |
4468 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4483 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4469 "suppression." | 4484 "suppression." |
4470 | 4485 |
4471 #: src/utilops.c:3268 | 4486 #: src/utilops.c:3267 |
4472 msgid "Subfolders:" | 4487 msgid "Subfolders:" |
4473 msgstr "Sous-dossiers:" | 4488 msgstr "Sous-dossiers:" |
4474 | 4489 |
4475 #: src/utilops.c:3295 | 4490 #: src/utilops.c:3294 |
4476 #, c-format | 4491 #, c-format |
4477 msgid "" | 4492 msgid "" |
4478 "This will delete the folder:\n" | 4493 "This will delete the folder:\n" |
4479 "\n" | 4494 "\n" |
4480 "%s\n" | 4495 "%s\n" |
4485 "\n" | 4500 "\n" |
4486 "%s\n" | 4501 "%s\n" |
4487 "\n" | 4502 "\n" |
4488 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4503 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4489 | 4504 |
4490 #: src/utilops.c:3299 | 4505 #: src/utilops.c:3298 |
4491 msgid "Delete folder?" | 4506 msgid "Delete folder?" |
4492 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4507 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4493 | 4508 |
4494 #: src/utilops.c:3303 | 4509 #: src/utilops.c:3302 |
4495 msgid "Contents:" | 4510 msgid "Contents:" |
4496 msgstr "Contenu :" | 4511 msgstr "Contenu :" |
4497 | 4512 |
4498 #: src/view_dir.c:30 | 4513 #: src/view_dir.c:30 |
4499 msgid "_Tree" | 4514 msgid "_Tree" |
4533 | 4548 |
4534 #: src/view_dir.c:631 | 4549 #: src/view_dir.c:631 |
4535 msgid "Show _hidden files" | 4550 msgid "Show _hidden files" |
4536 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 4551 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
4537 | 4552 |
4538 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 | 4553 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:605 |
4539 msgid "Re_fresh" | 4554 msgid "Re_fresh" |
4540 msgstr "Ra_fraîchir" | 4555 msgstr "Ra_fraîchir" |
4541 | 4556 |
4542 #: src/view_file.c:588 | 4557 #: src/view_file.c:587 |
4543 msgid "_Sort" | 4558 msgid "_Sort" |
4544 msgstr "_Trier" | 4559 msgstr "_Trier" |
4545 | 4560 |
4546 #: src/view_file.c:591 | 4561 #: src/view_file.c:590 |
4547 msgid "View as _icons" | 4562 msgid "View as _icons" |
4548 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" | 4563 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
4549 | 4564 |
4550 #: src/view_file.c:597 | 4565 #: src/view_file.c:596 |
4551 msgid "Show _thumbnails" | 4566 msgid "Show _thumbnails" |
4552 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 4567 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
4553 | 4568 |
4554 #: src/view_file_list.c:390 | 4569 #: src/view_file_list.c:389 |
4555 #, c-format | 4570 #, c-format |
4556 msgid "" | 4571 msgid "" |
4557 "Invalid file name:\n" | 4572 "Invalid file name:\n" |
4558 "%s" | 4573 "%s" |
4559 msgstr "" | 4574 msgstr "" |
4560 "Nom de fichier invalide :\n" | 4575 "Nom de fichier invalide :\n" |
4561 "%s" | 4576 "%s" |
4562 | 4577 |
4563 #: src/view_file_list.c:1821 | 4578 #: src/view_file_list.c:1811 |
4564 msgid "SC" | 4579 msgid "SC" |
4565 msgstr "SC" | 4580 msgstr "SC" |
4566 | 4581 |
4567 #: src/window.c:226 | 4582 #: src/window.c:225 |
4568 msgid "Help" | 4583 msgid "Help" |
4569 msgstr "Aide" | 4584 msgstr "Aide" |
4570 | 4585 |
4571 #~ msgid "Change to folder:" | 4586 #~ msgid "Change to folder:" |
4572 #~ msgstr "Aller dans le dossier :" | 4587 #~ msgstr "Aller dans le dossier :" |