comparison po/fr.po @ 1040:6d03feb9f47e

French translation was updated.
author zas_
date Thu, 04 Sep 2008 22:29:32 +0000
parents 8c9de89423b8
children 008dfb7b1e42
comparison
equal deleted inserted replaced
1039:9c8d7ba674cf 1040:6d03feb9f47e
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 16:39+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:27+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-08-24 16:39+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 00:28+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: French\n" 23 "X-Poedit-Language: French\n"
24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" 24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
25 25
26 #: src/bar_exif.c:455 26 #: src/bar_exif.c:456
27 msgid "Tag" 27 msgid "Tag"
28 msgstr "Attribut" 28 msgstr "Attribut"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 30 #: src/bar_exif.c:457 src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3172 src/print.c:3230
31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1932 31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1932
32 #: src/view_file_list.c:1936 32 #: src/view_file_list.c:1936
33 msgid "Name" 33 msgid "Name"
34 msgstr "Nom" 34 msgstr "Nom"
35 35
36 #: src/bar_exif.c:457 36 #: src/bar_exif.c:458
37 msgid "Value" 37 msgid "Value"
38 msgstr "Valeur" 38 msgstr "Valeur"
39 39
40 #: src/bar_exif.c:458 40 #: src/bar_exif.c:459
41 msgid "Format" 41 msgid "Format"
42 msgstr "Format" 42 msgstr "Format"
43 43
44 #: src/bar_exif.c:459 44 #: src/bar_exif.c:460
45 msgid "Elements" 45 msgid "Elements"
46 msgstr "Éléments" 46 msgstr "Éléments"
47 47
48 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1175 48 #: src/bar_exif.c:461 src/preferences.c:1197
49 msgid "Description" 49 msgid "Description"
50 msgstr "Description" 50 msgstr "Description"
51 51
52 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:123 src/preferences.c:1318 52 #: src/bar_exif.c:588 src/info.c:123 src/preferences.c:1318
53 msgid "Exif" 53 msgid "Exif"
54 msgstr "Exif" 54 msgstr "Exif"
55 55
56 #: src/bar_exif.c:661 56 #: src/bar_exif.c:662
57 msgid "Advanced view" 57 msgid "Advanced view"
58 msgstr "Affichage avancé" 58 msgstr "Affichage avancé"
59 59
60 #: src/bar_info.c:34 60 #: src/bar_info.c:33
61 msgid "Favorite" 61 msgid "Favorite"
62 msgstr "Favoris" 62 msgstr "Favoris"
63 63
64 #: src/bar_info.c:35 64 #: src/bar_info.c:34
65 msgid "Todo" 65 msgid "Todo"
66 msgstr "A faire" 66 msgstr "A faire"
67 67
68 #: src/bar_info.c:36 68 #: src/bar_info.c:35
69 msgid "People" 69 msgid "People"
70 msgstr "Personnes" 70 msgstr "Personnes"
71 71
72 #: src/bar_info.c:37 72 #: src/bar_info.c:36
73 msgid "Places" 73 msgid "Places"
74 msgstr "Lieux" 74 msgstr "Lieux"
75 75
76 #: src/bar_info.c:38 76 #: src/bar_info.c:37
77 msgid "Art" 77 msgid "Art"
78 msgstr "Art" 78 msgstr "Art"
79 79
80 #: src/bar_info.c:39 80 #: src/bar_info.c:38
81 msgid "Nature" 81 msgid "Nature"
82 msgstr "Nature" 82 msgstr "Nature"
83 83
84 #: src/bar_info.c:40 84 #: src/bar_info.c:39
85 msgid "Possessions" 85 msgid "Possessions"
86 msgstr "Objets" 86 msgstr "Objets"
87 87
88 #: src/bar_info.c:812 88 #: src/bar_info.c:811
89 msgid "Keyword Presets" 89 msgid "Keyword Presets"
90 msgstr "Présélection de mots-clés" 90 msgstr "Présélection de mots-clés"
91 91
92 #: src/bar_info.c:815 92 #: src/bar_info.c:814
93 msgid "Favorite keywords list" 93 msgid "Favorite keywords list"
94 msgstr "Liste des mots-clés favoris" 94 msgstr "Liste des mots-clés favoris"
95 95
96 #: src/bar_info.c:1312 src/info.c:187 src/search.c:2696 96 #: src/bar_info.c:1311 src/info.c:187 src/search.c:2699
97 msgid "Keywords" 97 msgid "Keywords"
98 msgstr "Mots-clés" 98 msgstr "Mots-clés"
99 99
100 #: src/bar_info.c:1326 src/info.c:901 src/pan-view.c:1548 src/print.c:2628 100 #: src/bar_info.c:1325 src/info.c:901 src/pan-view.c:1550 src/print.c:2630
101 msgid "Filename:" 101 msgid "Filename:"
102 msgstr "Nom du fichier :" 102 msgstr "Nom du fichier :"
103 103
104 #: src/bar_info.c:1327 src/info.c:389 104 #: src/bar_info.c:1326 src/info.c:389
105 msgid "File date:" 105 msgid "File date:"
106 msgstr "Date du fichier :" 106 msgstr "Date du fichier :"
107 107
108 #: src/bar_info.c:1347 108 #: src/bar_info.c:1346
109 msgid "Keywords:" 109 msgid "Keywords:"
110 msgstr "Mots-clés :" 110 msgstr "Mots-clés :"
111 111
112 #: src/bar_info.c:1415 112 #: src/bar_info.c:1414
113 msgid "Comment:" 113 msgid "Comment:"
114 msgstr "Commentaire :" 114 msgstr "Commentaire :"
115 115
116 #: src/bar_info.c:1439 116 #: src/bar_info.c:1438
117 msgid "Edit favorite keywords list." 117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." 118 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
119 119
120 #: src/bar_info.c:1443 120 #: src/bar_info.c:1442
121 msgid "Add keywords to selected files" 121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" 122 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
123 123
124 #: src/bar_info.c:1446 124 #: src/bar_info.c:1445
125 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" 125 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
126 msgstr "" 126 msgstr ""
127 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" 127 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
128 128
129 #: src/bar_info.c:1449 129 #: src/bar_info.c:1448
130 msgid "Add comment to selected files" 130 msgid "Add comment to selected files"
131 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" 131 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés"
132 132
133 #: src/bar_info.c:1452 133 #: src/bar_info.c:1451
134 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" 134 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
135 msgstr "" 135 msgstr ""
136 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " 136 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui "
137 "existant" 137 "existant"
138 138
139 #: src/bar_info.c:1457 139 #: src/bar_info.c:1456
140 msgid "Save comment now" 140 msgid "Save comment now"
141 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" 141 msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
142 142
143 #: src/bar_sort.c:442 143 #: src/bar_sort.c:442
144 #, c-format 144 #, c-format
153 153
154 #: src/bar_sort.c:443 154 #: src/bar_sort.c:443
155 msgid "Collection exists" 155 msgid "Collection exists"
156 msgstr "Collection existante" 156 msgstr "Collection existante"
157 157
158 #: src/bar_sort.c:457 src/collect.c:1070 src/collect-dlg.c:85 158 #: src/bar_sort.c:457 src/collect.c:1071 src/collect-dlg.c:85
159 #, c-format 159 #, c-format
160 msgid "" 160 msgid ""
161 "Failed to save the collection:\n" 161 "Failed to save the collection:\n"
162 "%s" 162 "%s"
163 msgstr "" 163 msgstr ""
164 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" 164 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
165 "%s" 165 "%s"
166 166
167 #: src/bar_sort.c:458 src/collect.c:1071 src/collect-dlg.c:86 167 #: src/bar_sort.c:458 src/collect.c:1072 src/collect-dlg.c:86
168 msgid "Save Failed" 168 msgid "Save Failed"
169 msgstr "Erreur à l'enregistrement" 169 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
170 170
171 #: src/bar_sort.c:492 src/bar_sort.c:636 171 #: src/bar_sort.c:492 src/bar_sort.c:636
172 msgid "Add Bookmark" 172 msgid "Add Bookmark"
182 182
183 #: src/bar_sort.c:579 183 #: src/bar_sort.c:579
184 msgid "Sort Manager" 184 msgid "Sort Manager"
185 msgstr "Gestionnaire de tri" 185 msgstr "Gestionnaire de tri"
186 186
187 #: src/bar_sort.c:588 src/pan-view.c:2403 src/ui_pathsel.c:1103 187 #: src/bar_sort.c:588 src/pan-view.c:2405 src/ui_pathsel.c:1103
188 msgid "Folders" 188 msgid "Folders"
189 msgstr "Dossiers" 189 msgstr "Dossiers"
190 190
191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:183 191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:186
192 msgid "Collections" 192 msgid "Collections"
193 msgstr "Collections" 193 msgstr "Collections"
194 194
195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1642 195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1642
196 msgid "Copy" 196 msgid "Copy"
220 msgstr "" 220 msgstr ""
221 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" 221 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
222 "erreur: %s\n" 222 "erreur: %s\n"
223 223
224 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:726 src/cache_maint.c:942 224 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:726 src/cache_maint.c:942
225 #: src/editors.c:765 225 #: src/editors.c:766
226 msgid "done" 226 msgid "done"
227 msgstr "terminé" 227 msgstr "terminé"
228 228
229 #: src/cache_maint.c:313 229 #: src/cache_maint.c:313
230 msgid "Removing old metadata..." 230 msgid "Removing old metadata..."
256 256
257 #: src/cache_maint.c:877 src/cache_maint.c:1110 257 #: src/cache_maint.c:877 src/cache_maint.c:1110
258 msgid "S_tart" 258 msgid "S_tart"
259 msgstr "Dé_but" 259 msgstr "Dé_but"
260 260
261 #: src/cache_maint.c:890 src/preferences.c:1451 261 #: src/cache_maint.c:890 src/preferences.c:1435
262 msgid "Folder:" 262 msgid "Folder:"
263 msgstr "Dossier :" 263 msgstr "Dossier :"
264 264
265 #: src/cache_maint.c:893 265 #: src/cache_maint.c:893
266 msgid "Select folder" 266 msgid "Select folder"
276 276
277 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1119 277 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1119
278 msgid "click start to begin" 278 msgid "click start to begin"
279 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" 279 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
280 280
281 #: src/cache_maint.c:1046 src/editors.c:692 281 #: src/cache_maint.c:1046 src/editors.c:693
282 msgid "running..." 282 msgid "running..."
283 msgstr "en cours ..." 283 msgstr "en cours ..."
284 284
285 #: src/cache_maint.c:1095 285 #: src/cache_maint.c:1095
286 msgid "Clearing thumbnails..." 286 msgid "Clearing thumbnails..."
354 354
355 #: src/cellrenderericon.c:153 355 #: src/cellrenderericon.c:153
356 msgid "The pixbuf to render" 356 msgid "The pixbuf to render"
357 msgstr "Le pixbuf à rendre" 357 msgstr "Le pixbuf à rendre"
358 358
359 #: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3431 359 #: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3433
360 msgid "Text" 360 msgid "Text"
361 msgstr "Texte" 361 msgstr "Texte"
362 362
363 #: src/cellrenderericon.c:161 363 #: src/cellrenderericon.c:161
364 msgid "Text to render" 364 msgid "Text to render"
451 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261 451 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
452 msgid "Toggled mark" 452 msgid "Toggled mark"
453 msgstr "Marque basculée" 453 msgstr "Marque basculée"
454 454
455 #. When does this occur ?? 455 #. When does this occur ??
456 #: src/collect.c:357 src/image.c:173 src/image-overlay.c:480 456 #: src/collect.c:358 src/image.c:159 src/image-overlay.c:481
457 #: src/image-overlay.c:558 457 #: src/image-overlay.c:560
458 msgid "Untitled" 458 msgid "Untitled"
459 msgstr "Sans_Titre" 459 msgstr "Sans_Titre"
460 460
461 #: src/collect.c:361 461 #: src/collect.c:362
462 #, c-format 462 #, c-format
463 msgid "Untitled (%d)" 463 msgid "Untitled (%d)"
464 msgstr "Sans_Titre (%d)" 464 msgstr "Sans_Titre (%d)"
465 465
466 #: src/collect.c:989 466 #: src/collect.c:990
467 #, c-format 467 #, c-format
468 msgid "%s - Collection - %s" 468 msgid "%s - Collection - %s"
469 msgstr "%s - Collection - %s" 469 msgstr "%s - Collection - %s"
470 470
471 #: src/collect.c:1107 src/collect.c:1111 471 #: src/collect.c:1108 src/collect.c:1112
472 msgid "Close collection" 472 msgid "Close collection"
473 msgstr "Fermer collection" 473 msgstr "Fermer collection"
474 474
475 #: src/collect.c:1112 475 #: src/collect.c:1113
476 msgid "" 476 msgid ""
477 "Collection has been modified.\n" 477 "Collection has been modified.\n"
478 "Save first?" 478 "Save first?"
479 msgstr "" 479 msgstr ""
480 "La collection a été modifiée.\n" 480 "La collection a été modifiée.\n"
481 "L'enregistrer avant ?" 481 "L'enregistrer avant ?"
482 482
483 #: src/collect.c:1115 483 #: src/collect.c:1116
484 msgid "_Discard" 484 msgid "_Discard"
485 msgstr "_Ignorer" 485 msgstr "_Ignorer"
486 486
487 #: src/collect-dlg.c:59 487 #: src/collect-dlg.c:59
488 #, c-format 488 #, c-format
537 537
538 #: src/collect-dlg.c:224 538 #: src/collect-dlg.c:224
539 msgid "The current collection is empty, save aborted." 539 msgid "The current collection is empty, save aborted."
540 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." 540 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
541 541
542 #: src/collect-io.c:344 542 #: src/collect-io.c:343
543 #, c-format 543 #, c-format
544 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 544 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
545 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" 545 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
546 546
547 #: src/collect-io.c:369 547 #: src/collect-io.c:368
548 #, c-format 548 #, c-format
549 msgid "" 549 msgid ""
550 "error saving collection file: %s\n" 550 "error saving collection file: %s\n"
551 "error: %s\n" 551 "error: %s\n"
552 msgstr "" 552 msgstr ""
561 #: src/collect-table.c:219 561 #: src/collect-table.c:219
562 #, c-format 562 #, c-format
563 msgid "%s, %d images" 563 msgid "%s, %d images"
564 msgstr "%s, %d images" 564 msgstr "%s, %d images"
565 565
566 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:375 src/layout_util.c:952 566 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:377 src/layout_util.c:953
567 msgid "Empty" 567 msgid "Empty"
568 msgstr "Vide" 568 msgstr "Vide"
569 569
570 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 570 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1330 src/search.c:307
571 #: src/view_file_icon.c:1884 src/view_file_icon.c:1998 571 #: src/view_file_icon.c:1886 src/view_file_icon.c:2000
572 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144 572 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144
573 msgid "Loading thumbs..." 573 msgid "Loading thumbs..."
574 msgstr "Chargement des vignettes ..." 574 msgstr "Chargement des vignettes ..."
575 575
576 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 576 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2242 src/dupe.c:2557
577 #: src/layout_util.c:1029 src/search.c:982 577 #: src/layout_util.c:1030 src/search.c:983
578 msgid "_View" 578 msgid "_View"
579 msgstr "_Affichage" 579 msgstr "_Affichage"
580 580
581 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2242 src/dupe.c:2557 src/img-view.c:1279 581 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/img-view.c:1280
582 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2822 src/search.c:984 582 #: src/layout_image.c:501 src/pan-view.c:2824 src/search.c:985
583 #: src/view_file.c:564 583 #: src/view_file.c:564
584 msgid "View in _new window" 584 msgid "View in _new window"
585 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" 585 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
586 586
587 #: src/collect-table.c:829 src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1013 587 #: src/collect-table.c:829 src/dupe.c:2277 src/dupe.c:2567 src/search.c:1014
588 msgid "Rem_ove" 588 msgid "Rem_ove"
589 msgstr "_Enlever" 589 msgstr "_Enlever"
590 590
591 #: src/collect-table.c:832 591 #: src/collect-table.c:832
592 msgid "Append from file list" 592 msgid "Append from file list"
594 594
595 #: src/collect-table.c:834 595 #: src/collect-table.c:834
596 msgid "Append from collection..." 596 msgid "Append from collection..."
597 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." 597 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
598 598
599 #: src/collect-table.c:837 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:987 599 #: src/collect-table.c:837 src/dupe.c:2247 src/dupe.c:2562 src/search.c:988
600 msgid "Select all" 600 msgid "Select all"
601 msgstr "Tout sélectionner" 601 msgstr "Tout sélectionner"
602 602
603 #: src/collect-table.c:839 src/dupe.c:2247 src/dupe.c:2562 src/search.c:989 603 #: src/collect-table.c:839 src/dupe.c:2249 src/dupe.c:2564 src/search.c:990
604 msgid "Select none" 604 msgid "Select none"
605 msgstr "Désélectionner" 605 msgstr "Désélectionner"
606 606
607 #: src/collect-table.c:847 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1277 607 #: src/collect-table.c:847 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1278
608 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1083 src/pan-view.c:2819 608 #: src/layout_image.c:498 src/layout_util.c:1084 src/pan-view.c:2821
609 #: src/search.c:994 src/view_file.c:562 609 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
610 msgid "_Properties" 610 msgid "_Properties"
611 msgstr "_Propriétés" 611 msgstr "_Propriétés"
612 612
613 #: src/collect-table.c:850 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1283 613 #: src/collect-table.c:850 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1284
614 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1054 src/pan-view.c:2826 614 #: src/layout_image.c:509 src/layout_util.c:1055 src/pan-view.c:2828
615 #: src/search.c:1001 src/view_file.c:568 615 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
616 msgid "_Copy..." 616 msgid "_Copy..."
617 msgstr "_Copier ..." 617 msgstr "_Copier ..."
618 618
619 #: src/collect-table.c:852 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1284 619 #: src/collect-table.c:852 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285
620 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1055 src/pan-view.c:2828 620 #: src/layout_image.c:511 src/layout_util.c:1056 src/pan-view.c:2830
621 #: src/search.c:1003 src/view_file.c:570 621 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
622 msgid "_Move..." 622 msgid "_Move..."
623 msgstr "_Déplacer ..." 623 msgstr "_Déplacer ..."
624 624
625 #: src/collect-table.c:854 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 625 #: src/collect-table.c:854 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286
626 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1056 src/pan-view.c:2830 626 #: src/layout_image.c:513 src/layout_util.c:1057 src/pan-view.c:2832
627 #: src/search.c:1005 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572 627 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572
628 msgid "_Rename..." 628 msgid "_Rename..."
629 msgstr "_Renommer ..." 629 msgstr "_Renommer ..."
630 630
631 #: src/collect-table.c:856 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 631 #: src/collect-table.c:856 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1287
632 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1057 src/layout_util.c:1058 632 #: src/layout_image.c:515 src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059
633 #: src/layout_util.c:1059 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1007 633 #: src/layout_util.c:1060 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1008
634 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574 634 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574
635 msgid "_Delete..." 635 msgid "_Delete..."
636 msgstr "_Supprimer ..." 636 msgstr "_Supprimer ..."
637 637
638 #: src/collect-table.c:859 src/dupe.c:2272 src/img-view.c:1288 638 #: src/collect-table.c:859 src/dupe.c:2274 src/img-view.c:1289
639 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1060 src/pan-view.c:2835 639 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1061 src/pan-view.c:2837
640 #: src/search.c:1010 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577 640 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577
641 msgid "_Copy path" 641 msgid "_Copy path"
642 msgstr "_Copier chemin" 642 msgstr "_Copier chemin"
643 643
644 #: src/collect-table.c:864 src/view_file.c:601 644 #: src/collect-table.c:864 src/view_file.c:601
645 msgid "Show filename _text" 645 msgid "Show filename _text"
651 651
652 #: src/collect-table.c:869 652 #: src/collect-table.c:869
653 msgid "Save collection _as..." 653 msgid "Save collection _as..."
654 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 654 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
655 655
656 #: src/collect-table.c:872 src/layout_util.c:1050 656 #: src/collect-table.c:872 src/layout_util.c:1051
657 msgid "_Find duplicates..." 657 msgid "_Find duplicates..."
658 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 658 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
659 659
660 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2260 src/search.c:998 660 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2262 src/search.c:999
661 msgid "Print..." 661 msgid "Print..."
662 msgstr "Imprimer ..." 662 msgstr "Imprimer ..."
663 663
664 #: src/collect-table.c:2026 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1442 664 #: src/collect-table.c:2026 src/dupe.c:3362 src/img-view.c:1443
665 msgid "Dropped list includes folders." 665 msgid "Dropped list includes folders."
666 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." 666 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
667 667
668 #: src/collect-table.c:2028 src/dupe.c:3362 src/img-view.c:1444 668 #: src/collect-table.c:2028 src/dupe.c:3364 src/img-view.c:1445
669 msgid "_Add contents" 669 msgid "_Add contents"
670 msgstr "_Ajouter le contenu" 670 msgstr "_Ajouter le contenu"
671 671
672 #: src/collect-table.c:2030 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1445 672 #: src/collect-table.c:2030 src/dupe.c:3365 src/img-view.c:1446
673 msgid "Add contents _recursive" 673 msgid "Add contents _recursive"
674 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" 674 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
675 675
676 #: src/collect-table.c:2032 src/dupe.c:3364 src/img-view.c:1446 676 #: src/collect-table.c:2032 src/dupe.c:3366 src/img-view.c:1447
677 msgid "_Skip folders" 677 msgid "_Skip folders"
678 msgstr "Omettre les dossier_s" 678 msgstr "Omettre les dossier_s"
679 679
680 #: src/collect-table.c:2035 src/dupe.c:3366 src/img-view.c:1448 680 #: src/collect-table.c:2035 src/dupe.c:3368 src/img-view.c:1449
681 #: src/view_dir.c:375 681 #: src/view_dir.c:375
682 msgid "Cancel" 682 msgid "Cancel"
683 msgstr "Annuler" 683 msgstr "Annuler"
684 684
685 #: src/dupe.c:100 685 #: src/dupe.c:101
686 msgid "Drop files to compare them." 686 msgid "Drop files to compare them."
687 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." 687 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
688 688
689 #: src/dupe.c:104 689 #: src/dupe.c:105
690 #, c-format 690 #, c-format
691 msgid "%d files" 691 msgid "%d files"
692 msgstr "%d fichiers" 692 msgstr "%d fichiers"
693 693
694 #: src/dupe.c:108 694 #: src/dupe.c:109
695 #, c-format 695 #, c-format
696 msgid "%d matches found in %d files" 696 msgid "%d matches found in %d files"
697 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" 697 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
698 698
699 #: src/dupe.c:113 699 #: src/dupe.c:114
700 msgid "[set 1]" 700 msgid "[set 1]"
701 msgstr "[groupe 1]" 701 msgstr "[groupe 1]"
702 702
703 #: src/dupe.c:1455 703 #: src/dupe.c:1456
704 msgid "Reading checksums..." 704 msgid "Reading checksums..."
705 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." 705 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
706 706
707 #: src/dupe.c:1488 707 #: src/dupe.c:1489
708 msgid "Reading dimensions..." 708 msgid "Reading dimensions..."
709 msgstr "Lecture des dimensions ..." 709 msgstr "Lecture des dimensions ..."
710 710
711 #: src/dupe.c:1522 711 #: src/dupe.c:1523
712 msgid "Reading similarity data..." 712 msgid "Reading similarity data..."
713 msgstr "Lecture des données de similarité ..." 713 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
714 714
715 #: src/dupe.c:1557 src/dupe.c:1588 715 #: src/dupe.c:1559 src/dupe.c:1590
716 msgid "Comparing..." 716 msgid "Comparing..."
717 msgstr "Comparaison ..." 717 msgstr "Comparaison ..."
718 718
719 #: src/dupe.c:1568 src/pan-view.c:1093 719 #: src/dupe.c:1570 src/pan-view.c:1095
720 msgid "Sorting..." 720 msgid "Sorting..."
721 msgstr "Tri ..." 721 msgstr "Tri ..."
722 722
723 #: src/dupe.c:2249 723 #: src/dupe.c:2251
724 msgid "Select group _1 duplicates" 724 msgid "Select group _1 duplicates"
725 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" 725 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
726 726
727 #: src/dupe.c:2251 727 #: src/dupe.c:2253
728 msgid "Select group _2 duplicates" 728 msgid "Select group _2 duplicates"
729 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" 729 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
730 730
731 #: src/dupe.c:2258 src/search.c:996 731 #: src/dupe.c:2260 src/search.c:997
732 msgid "Add to new collection" 732 msgid "Add to new collection"
733 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" 733 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
734 734
735 #: src/dupe.c:2277 src/dupe.c:2567 src/search.c:1015 735 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 src/search.c:1016
736 msgid "C_lear" 736 msgid "C_lear"
737 msgstr "_Vider" 737 msgstr "_Vider"
738 738
739 #: src/dupe.c:2280 src/dupe.c:2570 739 #: src/dupe.c:2282 src/dupe.c:2572
740 msgid "Close _window" 740 msgid "Close _window"
741 msgstr "Fermer la _fenêtre" 741 msgstr "Fermer la _fenêtre"
742 742
743 #: src/dupe.c:2440 743 #: src/dupe.c:2442
744 #, c-format 744 #, c-format
745 msgid "%d files (set 2)" 745 msgid "%d files (set 2)"
746 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" 746 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
747 747
748 #: src/dupe.c:2648 748 #: src/dupe.c:2650
749 msgid "Name case-insensitive" 749 msgid "Name case-insensitive"
750 msgstr "Nom insensible à la casse" 750 msgstr "Nom insensible à la casse"
751 751
752 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1070 src/print.c:3234 752 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/preferences.c:1097 src/print.c:3236
753 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1940 753 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1940
754 msgid "Size" 754 msgid "Size"
755 msgstr "Taille" 755 msgstr "Taille"
756 756
757 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:438 757 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3174 src/exif.c:339 src/exif-common.c:438
758 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1944 758 #: src/print.c:3234 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1944
759 msgid "Date" 759 msgid "Date"
760 msgstr "Date" 760 msgstr "Date"
761 761
762 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 762 #: src/dupe.c:2653 src/dupe.c:3175 src/print.c:3238 src/search.c:2763
763 msgid "Dimensions" 763 msgid "Dimensions"
764 msgstr "Dimensions" 764 msgstr "Dimensions"
765 765
766 #: src/dupe.c:2652 766 #: src/dupe.c:2654
767 msgid "Checksum" 767 msgid "Checksum"
768 msgstr "Somme de contrôle" 768 msgstr "Somme de contrôle"
769 769
770 #: src/dupe.c:2653 src/dupe.c:3174 src/print.c:3230 src/search.c:2761 770 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3176 src/print.c:3232 src/search.c:2764
771 #: src/ui_pathsel.c:1115 771 #: src/ui_pathsel.c:1115
772 msgid "Path" 772 msgid "Path"
773 msgstr "Chemin" 773 msgstr "Chemin"
774 774
775 #: src/dupe.c:2654 775 #: src/dupe.c:2656
776 msgid "Similarity (high)" 776 msgid "Similarity (high)"
777 msgstr "Similarité (élevée)" 777 msgstr "Similarité (élevée)"
778 778
779 #: src/dupe.c:2655 779 #: src/dupe.c:2657
780 msgid "Similarity" 780 msgid "Similarity"
781 msgstr "Similarité" 781 msgstr "Similarité"
782 782
783 #: src/dupe.c:2656 783 #: src/dupe.c:2658
784 msgid "Similarity (low)" 784 msgid "Similarity (low)"
785 msgstr "Similarité (basse)" 785 msgstr "Similarité (basse)"
786 786
787 #: src/dupe.c:2657 787 #: src/dupe.c:2659
788 msgid "Similarity (custom)" 788 msgid "Similarity (custom)"
789 msgstr "Similarité (personnalisée)" 789 msgstr "Similarité (personnalisée)"
790 790
791 #: src/dupe.c:3124 791 #: src/dupe.c:3126
792 msgid "Find duplicates" 792 msgid "Find duplicates"
793 msgstr "Trouver les doublons" 793 msgstr "Trouver les doublons"
794 794
795 #: src/dupe.c:3206 795 #: src/dupe.c:3208
796 msgid "Compare to:" 796 msgid "Compare to:"
797 msgstr "Comparer à :" 797 msgstr "Comparer à :"
798 798
799 #: src/dupe.c:3219 799 #: src/dupe.c:3221
800 msgid "Compare by:" 800 msgid "Compare by:"
801 msgstr "Comparer par :" 801 msgstr "Comparer par :"
802 802
803 #: src/dupe.c:3227 src/preferences.c:928 src/search.c:2774 803 #: src/dupe.c:3229 src/preferences.c:951 src/search.c:2777
804 msgid "Thumbnails" 804 msgid "Thumbnails"
805 msgstr "Vignettes" 805 msgstr "Vignettes"
806 806
807 #: src/dupe.c:3234 807 #: src/dupe.c:3236
808 msgid "Compare two file sets" 808 msgid "Compare two file sets"
809 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" 809 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
810 810
811 #: src/editors.c:58 811 #: src/editors.c:59
812 msgid "The Gimp" 812 msgid "The Gimp"
813 msgstr "The Gimp" 813 msgstr "The Gimp"
814 814
815 #: src/editors.c:59 815 #: src/editors.c:60
816 msgid "XV" 816 msgid "XV"
817 msgstr "XV" 817 msgstr "XV"
818 818
819 #: src/editors.c:60 819 #: src/editors.c:61
820 msgid "Xpaint" 820 msgid "Xpaint"
821 msgstr "Xpaint" 821 msgstr "Xpaint"
822 822
823 #: src/editors.c:61 823 #: src/editors.c:62
824 msgid "UFraw" 824 msgid "UFraw"
825 msgstr "UFraw" 825 msgstr "UFraw"
826 826
827 #: src/editors.c:62 827 #: src/editors.c:63
828 msgid "Add XMP sidecar" 828 msgid "Add XMP sidecar"
829 msgstr "Ajouter une annexe XMP" 829 msgstr "Ajouter une annexe XMP"
830 830
831 #: src/editors.c:63 831 #: src/editors.c:64
832 msgid "Symlink" 832 msgid "Symlink"
833 msgstr "Lien symbolique" 833 msgstr "Lien symbolique"
834 834
835 #: src/editors.c:66 835 #: src/editors.c:67
836 msgid "Rotate jpeg clockwise" 836 msgid "Rotate jpeg clockwise"
837 msgstr "Rotation sens horaire" 837 msgstr "Rotation sens horaire"
838 838
839 #: src/editors.c:67 839 #: src/editors.c:68
840 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 840 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
841 msgstr "Rotation sens anti-horaire" 841 msgstr "Rotation sens anti-horaire"
842 842
843 #. for testing 843 #. for testing
844 #: src/editors.c:71 src/editors.c:77 844 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
845 msgid "External Copy command" 845 msgid "External Copy command"
846 msgstr "Commande externe Copier" 846 msgstr "Commande externe Copier"
847 847
848 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 848 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
849 msgid "External Move command" 849 msgid "External Move command"
850 msgstr "Commande externe Déplacer" 850 msgstr "Commande externe Déplacer"
851 851
852 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 852 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
853 msgid "External Rename command" 853 msgid "External Rename command"
854 msgstr "Commande externe Renommer" 854 msgstr "Commande externe Renommer"
855 855
856 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 856 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
857 msgid "External Delete command" 857 msgid "External Delete command"
858 msgstr "Commande externe Supprimer" 858 msgstr "Commande externe Supprimer"
859 859
860 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 860 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
861 msgid "External New Folder command" 861 msgid "External New Folder command"
862 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" 862 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
863 863
864 #: src/editors.c:152 864 #: src/editors.c:153
865 msgid "stopping..." 865 msgid "stopping..."
866 msgstr "arrêt ..." 866 msgstr "arrêt ..."
867 867
868 #: src/editors.c:173 868 #: src/editors.c:174
869 msgid "Edit command results" 869 msgid "Edit command results"
870 msgstr "Voir le résultat de la commande" 870 msgstr "Voir le résultat de la commande"
871 871
872 #: src/editors.c:176 872 #: src/editors.c:177
873 #, c-format 873 #, c-format
874 msgid "Output of %s" 874 msgid "Output of %s"
875 msgstr "Sortie de %s" 875 msgstr "Sortie de %s"
876 876
877 #: src/editors.c:646 877 #: src/editors.c:647
878 #, c-format 878 #, c-format
879 msgid "" 879 msgid ""
880 "Failed to run command:\n" 880 "Failed to run command:\n"
881 "%s\n" 881 "%s\n"
882 msgstr "" 882 msgstr ""
883 "Echec de l'exécution de la commande :\n" 883 "Echec de l'exécution de la commande :\n"
884 "%s\n" 884 "%s\n"
885 885
886 #: src/editors.c:769 886 #: src/editors.c:770
887 msgid "stopped by user" 887 msgid "stopped by user"
888 msgstr "arrêté par l'utilisateur" 888 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
889 889
890 #: src/editors.c:852 src/preferences.c:190 890 #: src/editors.c:853 src/preferences.c:184
891 #, c-format 891 #, c-format
892 msgid "" 892 msgid ""
893 "%s\n" 893 "%s\n"
894 "#%d \"%s\":\n" 894 "#%d \"%s\":\n"
895 "%s" 895 "%s"
896 msgstr "" 896 msgstr ""
897 "%s\n" 897 "%s\n"
898 "n°%d \"%s\":\n" 898 "n°%d \"%s\":\n"
899 "%s" 899 "%s"
900 900
901 #: src/editors.c:855 src/preferences.c:203 901 #: src/editors.c:856 src/preferences.c:197
902 msgid "Invalid editor command" 902 msgid "Invalid editor command"
903 msgstr "Commande d'éditeur invalide" 903 msgstr "Commande d'éditeur invalide"
904 904
905 #: src/editors.c:901 905 #: src/editors.c:902
906 msgid "Editor template is empty." 906 msgid "Editor template is empty."
907 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." 907 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
908 908
909 #: src/editors.c:902 909 #: src/editors.c:903
910 msgid "Editor template has incorrect syntax." 910 msgid "Editor template has incorrect syntax."
911 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." 911 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
912 912
913 #: src/editors.c:903 913 #: src/editors.c:904
914 msgid "Editor template uses incompatible macros." 914 msgid "Editor template uses incompatible macros."
915 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." 915 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
916 916
917 #: src/editors.c:904 917 #: src/editors.c:905
918 msgid "Can't find matching file type." 918 msgid "Can't find matching file type."
919 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." 919 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
920 920
921 #: src/editors.c:905 921 #: src/editors.c:906
922 msgid "Can't execute external editor." 922 msgid "Can't execute external editor."
923 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 923 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
924 924
925 #: src/editors.c:906 925 #: src/editors.c:907
926 msgid "External editor returned error status." 926 msgid "External editor returned error status."
927 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." 927 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
928 928
929 #: src/editors.c:907 929 #: src/editors.c:908
930 msgid "File was skipped." 930 msgid "File was skipped."
931 msgstr "Le fichier a été omis." 931 msgstr "Le fichier a été omis."
932 932
933 #: src/editors.c:908 933 #: src/editors.c:909
934 msgid "Unknown error." 934 msgid "Unknown error."
935 msgstr "Erreur inconnue." 935 msgstr "Erreur inconnue."
936 936
937 #: src/editors.c:918 937 #: src/editors.c:919
938 msgid "(unknown)" 938 msgid "(unknown)"
939 msgstr "(inconnu)" 939 msgstr "(inconnu)"
940 940
941 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 941 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
942 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:304 src/exif-common.c:307 942 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:304 src/exif-common.c:307
1139 1139
1140 #: src/exif.c:225 1140 #: src/exif.c:225
1141 msgid "yes, detected by strobe" 1141 msgid "yes, detected by strobe"
1142 msgstr "oui, détecté" 1142 msgstr "oui, détecté"
1143 1143
1144 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:399 src/layout.c:421 1144 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:399 src/layout.c:425
1145 msgid "sRGB" 1145 msgid "sRGB"
1146 msgstr "sRGB" 1146 msgstr "sRGB"
1147 1147
1148 #: src/exif.c:231 1148 #: src/exif.c:231
1149 msgid "uncalibrated" 1149 msgid "uncalibrated"
1609 #: src/exif-common.c:448 1609 #: src/exif-common.c:448
1610 msgid "Color profile" 1610 msgid "Color profile"
1611 msgstr "Profil colorimétrique" 1611 msgstr "Profil colorimétrique"
1612 1612
1613 # c-format 1613 # c-format
1614 #: src/filedata.c:89 1614 #: src/filedata.c:87
1615 #, c-format 1615 #, c-format
1616 msgid "%d bytes" 1616 msgid "%d bytes"
1617 msgstr "%d octets" 1617 msgstr "%d octets"
1618 1618
1619 #: src/filedata.c:93 1619 #: src/filedata.c:91
1620 #, c-format 1620 #, c-format
1621 msgid "%.1f K" 1621 msgid "%.1f K"
1622 msgstr "%.1f Ko" 1622 msgstr "%.1f Ko"
1623 1623
1624 #: src/filedata.c:97 1624 #: src/filedata.c:95
1625 #, c-format 1625 #, c-format
1626 msgid "%.1f MB" 1626 msgid "%.1f MB"
1627 msgstr "%.1f Mo" 1627 msgstr "%.1f Mo"
1628 1628
1629 #: src/filedata.c:102 1629 #: src/filedata.c:100
1630 #, c-format 1630 #, c-format
1631 msgid "%.1f GB" 1631 msgid "%.1f GB"
1632 msgstr "%.1f Go" 1632 msgstr "%.1f Go"
1633 1633
1634 #: src/filedata.c:1737 1634 #: src/filedata.c:1733
1635 msgid "file or directory does not exist" 1635 msgid "file or directory does not exist"
1636 msgstr "fichier ou dossier inexistant" 1636 msgstr "fichier ou dossier inexistant"
1637 1637
1638 #: src/filedata.c:1743 1638 #: src/filedata.c:1739
1639 msgid "destination already exists" 1639 msgid "destination already exists"
1640 msgstr "la destination existe déjà." 1640 msgstr "la destination existe déjà."
1641 1641
1642 #: src/filedata.c:1749 1642 #: src/filedata.c:1745
1643 msgid "destination can't be overwritten" 1643 msgid "destination can't be overwritten"
1644 msgstr "la destination ne peut être écrasée" 1644 msgstr "la destination ne peut être écrasée"
1645 1645
1646 #: src/filedata.c:1755 1646 #: src/filedata.c:1751
1647 msgid "destination directory is not writable" 1647 msgid "destination directory is not writable"
1648 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" 1648 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
1649 1649
1650 #: src/filedata.c:1761 1650 #: src/filedata.c:1757
1651 msgid "destination directory does not exist" 1651 msgid "destination directory does not exist"
1652 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" 1652 msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
1653 1653
1654 #: src/filedata.c:1767 1654 #: src/filedata.c:1763
1655 msgid "source directory is not writable" 1655 msgid "source directory is not writable"
1656 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " 1656 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
1657 1657
1658 #: src/filedata.c:1773 1658 #: src/filedata.c:1769
1659 msgid "no read permission" 1659 msgid "no read permission"
1660 msgstr "pas de permission en lecture" 1660 msgstr "pas de permission en lecture"
1661 1661
1662 #: src/filedata.c:1779 1662 #: src/filedata.c:1775
1663 msgid "file is readonly" 1663 msgid "file is readonly"
1664 msgstr "fichier en lecture seule" 1664 msgstr "fichier en lecture seule"
1665 1665
1666 #: src/filedata.c:1785 1666 #: src/filedata.c:1781
1667 msgid "destination already exists and will be overwritten" 1667 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1668 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" 1668 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
1669 1669
1670 #: src/filedata.c:1791 1670 #: src/filedata.c:1787
1671 msgid "source and destination are the same" 1671 msgid "source and destination are the same"
1672 msgstr "source et destination sont identiques" 1672 msgstr "source et destination sont identiques"
1673 1673
1674 #: src/filedata.c:1797 1674 #: src/filedata.c:1793
1675 msgid "source and destination have different extension" 1675 msgid "source and destination have different extension"
1676 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" 1676 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
1677 1677
1678 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1373 1678 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1357
1679 msgid "Full screen" 1679 msgid "Full screen"
1680 msgstr "Plein écran" 1680 msgstr "Plein écran"
1681 1681
1682 #: src/fullscreen.c:394 1682 #: src/fullscreen.c:395
1683 msgid "Full size" 1683 msgid "Full size"
1684 msgstr "Pleine taille" 1684 msgstr "Pleine taille"
1685 1685
1686 #: src/fullscreen.c:399 1686 #: src/fullscreen.c:400
1687 msgid "Monitor" 1687 msgid "Monitor"
1688 msgstr "Moniteur" 1688 msgstr "Moniteur"
1689 1689
1690 #: src/fullscreen.c:404 1690 #: src/fullscreen.c:405
1691 msgid "Screen" 1691 msgid "Screen"
1692 msgstr "Écran" 1692 msgstr "Écran"
1693 1693
1694 #: src/fullscreen.c:641 1694 #: src/fullscreen.c:642
1695 msgid "Stay above other windows" 1695 msgid "Stay above other windows"
1696 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" 1696 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
1697 1697
1698 #: src/fullscreen.c:648 1698 #: src/fullscreen.c:649
1699 msgid "Determined by Window Manager" 1699 msgid "Determined by Window Manager"
1700 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" 1700 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
1701 1701
1702 #: src/fullscreen.c:649 1702 #: src/fullscreen.c:650
1703 msgid "Active screen" 1703 msgid "Active screen"
1704 msgstr "Écran actif" 1704 msgstr "Écran actif"
1705 1705
1706 #: src/fullscreen.c:651 1706 #: src/fullscreen.c:652
1707 msgid "Active monitor" 1707 msgid "Active monitor"
1708 msgstr "Moniteur actif" 1708 msgstr "Moniteur actif"
1709 1709
1710 #: src/histogram.c:86 1710 #: src/histogram.c:87
1711 msgid "logarithmical histogram on red" 1711 msgid "logarithmical histogram on red"
1712 msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge" 1712 msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
1713 1713
1714 #: src/histogram.c:87 1714 #: src/histogram.c:88
1715 msgid "logarithmical histogram on green" 1715 msgid "logarithmical histogram on green"
1716 msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert" 1716 msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
1717 1717
1718 #: src/histogram.c:88 1718 #: src/histogram.c:89
1719 msgid "logarithmical histogram on blue" 1719 msgid "logarithmical histogram on blue"
1720 msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu" 1720 msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
1721 1721
1722 #: src/histogram.c:89 1722 #: src/histogram.c:90
1723 msgid "logarithmical histogram on value" 1723 msgid "logarithmical histogram on value"
1724 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur" 1724 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
1725 1725
1726 #: src/histogram.c:90 1726 #: src/histogram.c:91
1727 msgid "logarithmical histogram on RGB" 1727 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1728 msgstr "Histogramme logarithmique RVB" 1728 msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
1729 1729
1730 #: src/histogram.c:91 1730 #: src/histogram.c:92
1731 msgid "logarithmical histogram on max value" 1731 msgid "logarithmical histogram on max value"
1732 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max" 1732 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
1733 1733
1734 #: src/histogram.c:96 1734 #: src/histogram.c:97
1735 msgid "linear histogram on red" 1735 msgid "linear histogram on red"
1736 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" 1736 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
1737 1737
1738 #: src/histogram.c:97 1738 #: src/histogram.c:98
1739 msgid "linear histogram on green" 1739 msgid "linear histogram on green"
1740 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" 1740 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
1741 1741
1742 #: src/histogram.c:98 1742 #: src/histogram.c:99
1743 msgid "linear histogram on blue" 1743 msgid "linear histogram on blue"
1744 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" 1744 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
1745 1745
1746 #: src/histogram.c:99 1746 #: src/histogram.c:100
1747 msgid "linear histogram on value" 1747 msgid "linear histogram on value"
1748 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" 1748 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
1749 1749
1750 #: src/histogram.c:100 1750 #: src/histogram.c:101
1751 msgid "linear histogram on RGB" 1751 msgid "linear histogram on RGB"
1752 msgstr "Histogramme linéaire RVB" 1752 msgstr "Histogramme linéaire RVB"
1753 1753
1754 #: src/histogram.c:101 1754 #: src/histogram.c:102
1755 msgid "linear histogram on max value" 1755 msgid "linear histogram on max value"
1756 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" 1756 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
1757 1757
1758 #: src/history_list.c:131 1758 #: src/history_list.c:131
1759 #, c-format 1759 #, c-format
1760 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 1760 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1761 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" 1761 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
1762 1762
1763 #: src/image.c:174 1763 #: src/image.c:160
1764 #, c-format 1764 #, c-format
1765 msgid " (Collection %s)" 1765 msgid " (Collection %s)"
1766 msgstr " (Collection %s)" 1766 msgstr " (Collection %s)"
1767 1767
1768 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1092 1768 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1093
1769 #: src/layout_util.c:1093 src/layout_util.c:1094 src/pan-view.c:2808 1769 #: src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1095 src/pan-view.c:2810
1770 msgid "Zoom _in" 1770 msgid "Zoom _in"
1771 msgstr "Zoom a_vant" 1771 msgstr "Zoom a_vant"
1772 1772
1773 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1095 1773 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1096
1774 #: src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2810 1774 #: src/layout_util.c:1097 src/pan-view.c:2812
1775 msgid "Zoom _out" 1775 msgid "Zoom _out"
1776 msgstr "Zoom a_rrière" 1776 msgstr "Zoom a_rrière"
1777 1777
1778 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1097 1778 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:487 src/layout_util.c:1098
1779 #: src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2812 1779 #: src/layout_util.c:1099 src/pan-view.c:2814
1780 msgid "Zoom _1:1" 1780 msgid "Zoom _1:1"
1781 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1781 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1782 1782
1783 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:745 1783 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:488
1784 msgid "Fit image to _window" 1784 msgid "Fit image to _window"
1785 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1785 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1786 1786
1787 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1090 1787 #: src/img-view.c:1274 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1091
1788 msgid "Set as _wallpaper" 1788 msgid "Set as _wallpaper"
1789 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1789 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1790 1790
1791 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:761 1791 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:504
1792 msgid "_Go to directory view" 1792 msgid "_Go to directory view"
1793 msgstr "_Aller à la vue répertoire" 1793 msgstr "_Aller à la vue répertoire"
1794 1794
1795 #: src/img-view.c:1294 src/layout_image.c:785 1795 #: src/img-view.c:1295 src/layout_image.c:528
1796 msgid "_Stop slideshow" 1796 msgid "_Stop slideshow"
1797 msgstr "_Stopper le diaporama" 1797 msgstr "_Stopper le diaporama"
1798 1798
1799 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:788 1799 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:531
1800 msgid "Continue slides_how" 1800 msgid "Continue slides_how"
1801 msgstr "Reprendre le _diaporama" 1801 msgstr "Reprendre le _diaporama"
1802 1802
1803 #: src/img-view.c:1302 src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:793 1803 #: src/img-view.c:1303 src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:536
1804 #: src/layout_image.c:800 1804 #: src/layout_image.c:543
1805 msgid "Pause slides_how" 1805 msgid "Pause slides_how"
1806 msgstr "Suspendre le _diaporama" 1806 msgstr "Suspendre le _diaporama"
1807 1807
1808 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:799 1808 #: src/img-view.c:1309 src/layout_image.c:542
1809 msgid "_Start slideshow" 1809 msgid "_Start slideshow"
1810 msgstr "_Lancer le diaporama" 1810 msgstr "_Lancer le diaporama"
1811 1811
1812 #: src/img-view.c:1316 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2881 1812 #: src/img-view.c:1317 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2883
1813 msgid "Exit _full screen" 1813 msgid "Exit _full screen"
1814 msgstr "Sortir du mode plein _écran" 1814 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1815 1815
1816 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2885 1816 #: src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:549 src/pan-view.c:2887
1817 msgid "_Full screen" 1817 msgid "_Full screen"
1818 msgstr "Plein _écran" 1818 msgstr "Plein _écran"
1819 1819
1820 #: src/img-view.c:1324 src/layout_util.c:1061 src/pan-view.c:2889 1820 #: src/img-view.c:1325 src/layout_util.c:1062 src/pan-view.c:2891
1821 msgid "C_lose window" 1821 msgid "C_lose window"
1822 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1822 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1823 1823
1824 #: src/info.c:390 1824 #: src/info.c:390
1825 msgid "File size:" 1825 msgid "File size:"
1831 1831
1832 #: src/info.c:393 1832 #: src/info.c:393
1833 msgid "Transparent:" 1833 msgid "Transparent:"
1834 msgstr "Transparence :" 1834 msgstr "Transparence :"
1835 1835
1836 #: src/info.c:394 src/print.c:3411 1836 #: src/info.c:394 src/print.c:3413
1837 msgid "Image size:" 1837 msgid "Image size:"
1838 msgstr "Taille de l'image :" 1838 msgstr "Taille de l'image :"
1839 1839
1840 #: src/info.c:396 1840 #: src/info.c:396
1841 msgid "Compress ratio:" 1841 msgid "Compress ratio:"
1851 1851
1852 #: src/info.c:400 1852 #: src/info.c:400
1853 msgid "Group:" 1853 msgid "Group:"
1854 msgstr "Groupe :" 1854 msgstr "Groupe :"
1855 1855
1856 #: src/info.c:403 src/preferences.c:902 1856 #: src/info.c:403 src/preferences.c:926
1857 msgid "General" 1857 msgid "General"
1858 msgstr "Général" 1858 msgstr "Général"
1859 1859
1860 #: src/info.c:603 1860 #: src/info.c:603
1861 #, c-format 1861 #, c-format
1868 1868
1869 #: src/layout.c:280 src/view_file.c:585 1869 #: src/layout.c:280 src/view_file.c:585
1870 msgid "Ascending" 1870 msgid "Ascending"
1871 msgstr "Croissant" 1871 msgstr "Croissant"
1872 1872
1873 #: src/layout.c:382 1873 #: src/layout.c:386
1874 #, c-format 1874 #, c-format
1875 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1875 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1876 msgstr "" 1876 msgstr ""
1877 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " 1877 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils "
1878 "colorimétriques." 1878 "colorimétriques."
1879 1879
1880 #: src/layout.c:383 1880 #: src/layout.c:387
1881 msgid "Color profiles not supported" 1881 msgid "Color profiles not supported"
1882 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" 1882 msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
1883 1883
1884 #: src/layout.c:406 1884 #: src/layout.c:410
1885 msgid "Use _color profiles" 1885 msgid "Use _color profiles"
1886 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" 1886 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
1887 1887
1888 #: src/layout.c:411 1888 #: src/layout.c:415
1889 msgid "Use profile from _image" 1889 msgid "Use profile from _image"
1890 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" 1890 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
1891 1891
1892 #: src/layout.c:422 1892 #: src/layout.c:426
1893 msgid "AdobeRGB compatible" 1893 msgid "AdobeRGB compatible"
1894 msgstr "compatible AdobeRGB" 1894 msgstr "compatible AdobeRGB"
1895 1895
1896 #: src/layout.c:425 src/layout.c:443 1896 #: src/layout.c:429 src/layout.c:447
1897 #, c-format 1897 #, c-format
1898 msgid "Input _%d: %s" 1898 msgid "Input _%d: %s"
1899 msgstr "Entrée _%d: %s" 1899 msgstr "Entrée _%d: %s"
1900 1900
1901 #: src/layout.c:457 1901 #: src/layout.c:461
1902 msgid "Screen sRGB" 1902 msgid "Screen sRGB"
1903 msgstr "Écran sRGB" 1903 msgstr "Écran sRGB"
1904 1904
1905 #: src/layout.c:464 1905 #: src/layout.c:468
1906 msgid "_Screen profile" 1906 msgid "_Screen profile"
1907 msgstr "_Profil d'écran" 1907 msgstr "_Profil d'écran"
1908 1908
1909 #: src/layout.c:536 1909 #: src/layout.c:540
1910 msgid " Slideshow" 1910 msgid " Slideshow"
1911 msgstr " Diaporama" 1911 msgstr " Diaporama"
1912 1912
1913 #: src/layout.c:540 1913 #: src/layout.c:544
1914 msgid " Paused" 1914 msgid " Paused"
1915 msgstr " En pause" 1915 msgstr " En pause"
1916 1916
1917 #: src/layout.c:556 1917 #: src/layout.c:560
1918 #, c-format 1918 #, c-format
1919 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1919 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1920 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" 1920 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
1921 1921
1922 #: src/layout.c:563 1922 #: src/layout.c:567
1923 #, c-format 1923 #, c-format
1924 msgid "%s, %d files%s" 1924 msgid "%s, %d files%s"
1925 msgstr "%s, %d fichiers%s" 1925 msgstr "%s, %d fichiers%s"
1926 1926
1927 #: src/layout.c:568 1927 #: src/layout.c:572
1928 #, c-format 1928 #, c-format
1929 msgid "%d files%s" 1929 msgid "%d files%s"
1930 msgstr "%d fichiers%s" 1930 msgstr "%d fichiers%s"
1931 1931
1932 #: src/layout.c:613 1932 #: src/layout.c:617
1933 #, c-format 1933 #, c-format
1934 msgid "(no read permission) %s bytes" 1934 msgid "(no read permission) %s bytes"
1935 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" 1935 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
1936 1936
1937 #: src/layout.c:617 1937 #: src/layout.c:621
1938 #, c-format 1938 #, c-format
1939 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1939 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1940 msgstr "( ? x ? ) %s octets" 1940 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
1941 1941
1942 #: src/layout.c:625 1942 #: src/layout.c:629
1943 #, c-format 1943 #, c-format
1944 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1944 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1945 msgstr "( %d x %d ) %s octets" 1945 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
1946 1946
1947 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 1947 #: src/layout.c:1312 src/layout_config.c:58
1948 msgid "Tools" 1948 msgid "Tools"
1949 msgstr "Outils" 1949 msgstr "Outils"
1950 1950
1951 #: src/layout.c:1991 1951 #: src/layout.c:1995
1952 msgid "Invalid geometry\n" 1952 msgid "Invalid geometry\n"
1953 msgstr "Géométrie invalide\n" 1953 msgstr "Géométrie invalide\n"
1954 1954
1955 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 1955 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1956 msgid "Files" 1956 msgid "Files"
1957 msgstr "Fichiers" 1957 msgstr "Fichiers"
1958 1958
1959 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:985 src/print.c:115 1959 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1004 src/print.c:115
1960 msgid "Image" 1960 msgid "Image"
1961 msgstr "Image" 1961 msgstr "Image"
1962 1962
1963 #: src/layout_config.c:364 1963 #: src/layout_config.c:364
1964 msgid "(drag to change order)" 1964 msgid "(drag to change order)"
1965 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" 1965 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
1966 1966
1967 #: src/layout_image.c:815 1967 #: src/layout_image.c:558
1968 msgid "Hide file _list" 1968 msgid "Hide file _list"
1969 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 1969 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1970 1970
1971 #: src/layout_util.c:870 src/menu.c:78 1971 #: src/layout_util.c:871 src/menu.c:78
1972 #, c-format 1972 #, c-format
1973 msgid "_%d %s..." 1973 msgid "_%d %s..."
1974 msgstr "_%d %s ..." 1974 msgstr "_%d %s ..."
1975 1975
1976 #: src/layout_util.c:880 1976 #: src/layout_util.c:881
1977 #, c-format 1977 #, c-format
1978 msgid "_%d empty" 1978 msgid "_%d empty"
1979 msgstr "_%d vide" 1979 msgstr "_%d vide"
1980 1980
1981 #: src/layout_util.c:1024 1981 #: src/layout_util.c:1025
1982 msgid "_File" 1982 msgid "_File"
1983 msgstr "_Fichier" 1983 msgstr "_Fichier"
1984 1984
1985 #: src/layout_util.c:1025 1985 #: src/layout_util.c:1026
1986 msgid "_Go" 1986 msgid "_Go"
1987 msgstr "_Aller" 1987 msgstr "_Aller"
1988 1988
1989 #: src/layout_util.c:1026 src/menu.c:93 1989 #: src/layout_util.c:1027 src/menu.c:93
1990 msgid "_Edit" 1990 msgid "_Edit"
1991 msgstr "Édit_er" 1991 msgstr "Édit_er"
1992 1992
1993 #: src/layout_util.c:1027 1993 #: src/layout_util.c:1028
1994 msgid "_Select" 1994 msgid "_Select"
1995 msgstr "_Sélection" 1995 msgstr "_Sélection"
1996 1996
1997 #: src/layout_util.c:1028 src/menu.c:265 1997 #: src/layout_util.c:1029 src/menu.c:265
1998 msgid "_Adjust" 1998 msgid "_Adjust"
1999 msgstr "_Ajuster" 1999 msgstr "_Ajuster"
2000 2000
2001 #: src/layout_util.c:1030 2001 #: src/layout_util.c:1031
2002 msgid "_View Directory as" 2002 msgid "_View Directory as"
2003 msgstr "_Voir le répertoire comme" 2003 msgstr "_Voir le répertoire comme"
2004 2004
2005 #: src/layout_util.c:1031 2005 #: src/layout_util.c:1032
2006 msgid "_Zoom" 2006 msgid "_Zoom"
2007 msgstr "_Zoom" 2007 msgstr "_Zoom"
2008 2008
2009 #: src/layout_util.c:1032 2009 #: src/layout_util.c:1033
2010 msgid "_Split" 2010 msgid "_Split"
2011 msgstr "_Séparer" 2011 msgstr "_Séparer"
2012 2012
2013 #: src/layout_util.c:1033 2013 #: src/layout_util.c:1034
2014 msgid "_Help" 2014 msgid "_Help"
2015 msgstr "_Aide" 2015 msgstr "_Aide"
2016 2016
2017 #: src/layout_util.c:1035 2017 #: src/layout_util.c:1036
2018 msgid "_First Image" 2018 msgid "_First Image"
2019 msgstr "Première _image" 2019 msgstr "Première _image"
2020 2020
2021 #: src/layout_util.c:1036 src/layout_util.c:1037 src/layout_util.c:1038 2021 #: src/layout_util.c:1037 src/layout_util.c:1038 src/layout_util.c:1039
2022 msgid "_Previous Image" 2022 msgid "_Previous Image"
2023 msgstr "Image _précédente" 2023 msgstr "Image _précédente"
2024 2024
2025 #: src/layout_util.c:1039 src/layout_util.c:1040 src/layout_util.c:1041 2025 #: src/layout_util.c:1040 src/layout_util.c:1041 src/layout_util.c:1042
2026 msgid "_Next Image" 2026 msgid "_Next Image"
2027 msgstr "Image _suivante" 2027 msgstr "Image _suivante"
2028 2028
2029 #: src/layout_util.c:1042 2029 #: src/layout_util.c:1043
2030 msgid "_Last Image" 2030 msgid "_Last Image"
2031 msgstr "_Dernière image" 2031 msgstr "_Dernière image"
2032 2032
2033 #: src/layout_util.c:1045 2033 #: src/layout_util.c:1046
2034 msgid "New _window" 2034 msgid "New _window"
2035 msgstr "Nouvelle _fenêtre" 2035 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
2036 2036
2037 #: src/layout_util.c:1046 2037 #: src/layout_util.c:1047
2038 msgid "_New collection" 2038 msgid "_New collection"
2039 msgstr "_Nouvelle collection" 2039 msgstr "_Nouvelle collection"
2040 2040
2041 #: src/layout_util.c:1047 2041 #: src/layout_util.c:1048
2042 msgid "_Open collection..." 2042 msgid "_Open collection..."
2043 msgstr "_Ouvrir collection ..." 2043 msgstr "_Ouvrir collection ..."
2044 2044
2045 #: src/layout_util.c:1048 2045 #: src/layout_util.c:1049
2046 msgid "Open _recent" 2046 msgid "Open _recent"
2047 msgstr "Ouverts _récemment" 2047 msgstr "Ouverts _récemment"
2048 2048
2049 #: src/layout_util.c:1049 2049 #: src/layout_util.c:1050
2050 msgid "_Search..." 2050 msgid "_Search..."
2051 msgstr "_Recherche ..." 2051 msgstr "_Recherche ..."
2052 2052
2053 #: src/layout_util.c:1051 2053 #: src/layout_util.c:1052
2054 msgid "Pan _view" 2054 msgid "Pan _view"
2055 msgstr "Affichage _panoramique" 2055 msgstr "Affichage _panoramique"
2056 2056
2057 #: src/layout_util.c:1052 2057 #: src/layout_util.c:1053
2058 msgid "_Print..." 2058 msgid "_Print..."
2059 msgstr "_Imprimer ..." 2059 msgstr "_Imprimer ..."
2060 2060
2061 #: src/layout_util.c:1053 2061 #: src/layout_util.c:1054
2062 msgid "N_ew folder..." 2062 msgid "N_ew folder..."
2063 msgstr "Nouv_eau dossier ..." 2063 msgstr "Nouv_eau dossier ..."
2064 2064
2065 #: src/layout_util.c:1062 2065 #: src/layout_util.c:1063
2066 msgid "_Quit" 2066 msgid "_Quit"
2067 msgstr "_Quitter" 2067 msgstr "_Quitter"
2068 2068
2069 #: src/layout_util.c:1075 src/menu.c:203 2069 #: src/layout_util.c:1076 src/menu.c:203
2070 msgid "_Rotate clockwise" 2070 msgid "_Rotate clockwise"
2071 msgstr "_Rotation sens horaire" 2071 msgstr "_Rotation sens horaire"
2072 2072
2073 #: src/layout_util.c:1076 src/menu.c:206 2073 #: src/layout_util.c:1077 src/menu.c:206
2074 msgid "Rotate _counterclockwise" 2074 msgid "Rotate _counterclockwise"
2075 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 2075 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
2076 2076
2077 #: src/layout_util.c:1077 2077 #: src/layout_util.c:1078
2078 msgid "Rotate 1_80" 2078 msgid "Rotate 1_80"
2079 msgstr "Rotation de 1_80°" 2079 msgstr "Rotation de 1_80°"
2080 2080
2081 #: src/layout_util.c:1078 src/menu.c:212 2081 #: src/layout_util.c:1079 src/menu.c:212
2082 msgid "_Mirror" 2082 msgid "_Mirror"
2083 msgstr "Retournement _horizontal" 2083 msgstr "Retournement _horizontal"
2084 2084
2085 #: src/layout_util.c:1079 src/menu.c:215 2085 #: src/layout_util.c:1080 src/menu.c:215
2086 msgid "_Flip" 2086 msgid "_Flip"
2087 msgstr "Retournement _vertical" 2087 msgstr "Retournement _vertical"
2088 2088
2089 #: src/layout_util.c:1080 src/menu.c:218 2089 #: src/layout_util.c:1081 src/menu.c:218
2090 msgid "Toggle _grayscale" 2090 msgid "Toggle _grayscale"
2091 msgstr "Bascule niveaux de _gris" 2091 msgstr "Bascule niveaux de _gris"
2092 2092
2093 #: src/layout_util.c:1081 src/menu.c:221 2093 #: src/layout_util.c:1082 src/menu.c:221
2094 msgid "_Original state" 2094 msgid "_Original state"
2095 msgstr "Etat _original" 2095 msgstr "Etat _original"
2096 2096
2097 #: src/layout_util.c:1084 2097 #: src/layout_util.c:1085
2098 msgid "Select _all" 2098 msgid "Select _all"
2099 msgstr "_Tout sélectionner" 2099 msgstr "_Tout sélectionner"
2100 2100
2101 #: src/layout_util.c:1085 2101 #: src/layout_util.c:1086
2102 msgid "Select _none" 2102 msgid "Select _none"
2103 msgstr "_Désélectionner" 2103 msgstr "_Désélectionner"
2104 2104
2105 #: src/layout_util.c:1086 2105 #: src/layout_util.c:1087
2106 msgid "_Invert Selection" 2106 msgid "_Invert Selection"
2107 msgstr "_Inverser la sélection" 2107 msgstr "_Inverser la sélection"
2108 2108
2109 #: src/layout_util.c:1088 2109 #: src/layout_util.c:1089
2110 msgid "P_references..." 2110 msgid "P_references..."
2111 msgstr "P_références ..." 2111 msgstr "P_références ..."
2112 2112
2113 #: src/layout_util.c:1089 2113 #: src/layout_util.c:1090
2114 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2115 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 2115 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
2116 2116
2117 #: src/layout_util.c:1099 src/layout_util.c:1100 2117 #: src/layout_util.c:1100 src/layout_util.c:1101
2118 msgid "_Zoom to fit" 2118 msgid "_Zoom to fit"
2119 msgstr "Taille de la fenê_tre" 2119 msgstr "Taille de la fenê_tre"
2120 2120
2121 #: src/layout_util.c:1101 2121 #: src/layout_util.c:1102
2122 msgid "Fit _Horizontally" 2122 msgid "Fit _Horizontally"
2123 msgstr "Maximiser _Horizontalement" 2123 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
2124 2124
2125 #: src/layout_util.c:1102 2125 #: src/layout_util.c:1103
2126 msgid "Fit _Vorizontally" 2126 msgid "Fit _Vorizontally"
2127 msgstr "Maximiser _Verticalement" 2127 msgstr "Maximiser _Verticalement"
2128 2128
2129 #: src/layout_util.c:1103 2129 #: src/layout_util.c:1104
2130 msgid "Zoom _2:1" 2130 msgid "Zoom _2:1"
2131 msgstr "Zoom _2:1" 2131 msgstr "Zoom _2:1"
2132 2132
2133 #: src/layout_util.c:1104 2133 #: src/layout_util.c:1105
2134 msgid "Zoom _3:1" 2134 msgid "Zoom _3:1"
2135 msgstr "Zoom _3:1" 2135 msgstr "Zoom _3:1"
2136 2136
2137 #: src/layout_util.c:1105 2137 #: src/layout_util.c:1106
2138 msgid "Zoom _4:1" 2138 msgid "Zoom _4:1"
2139 msgstr "Zoom _4:1" 2139 msgstr "Zoom _4:1"
2140 2140
2141 #: src/layout_util.c:1106 2141 #: src/layout_util.c:1107
2142 msgid "Zoom 1:2" 2142 msgid "Zoom 1:2"
2143 msgstr "Zoom 1:2" 2143 msgstr "Zoom 1:2"
2144 2144
2145 #: src/layout_util.c:1107 2145 #: src/layout_util.c:1108
2146 msgid "Zoom 1:3" 2146 msgid "Zoom 1:3"
2147 msgstr "Zoom 1:3" 2147 msgstr "Zoom 1:3"
2148 2148
2149 #: src/layout_util.c:1108 2149 #: src/layout_util.c:1109
2150 msgid "Zoom 1:4" 2150 msgid "Zoom 1:4"
2151 msgstr "Zoom 1:4" 2151 msgstr "Zoom 1:4"
2152 2152
2153 #: src/layout_util.c:1111 2153 #: src/layout_util.c:1112
2154 msgid "_View in new window" 2154 msgid "_View in new window"
2155 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" 2155 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
2156 2156
2157 #: src/layout_util.c:1113 src/layout_util.c:1114 src/layout_util.c:1115 2157 #: src/layout_util.c:1114 src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116
2158 msgid "F_ull screen" 2158 msgid "F_ull screen"
2159 msgstr "Plein _écran" 2159 msgstr "Plein _écran"
2160 2160
2161 #: src/layout_util.c:1116 src/layout_util.c:1117 2161 #: src/layout_util.c:1117 src/layout_util.c:1118
2162 msgid "Escape" 2162 msgid "Escape"
2163 msgstr "Echappement" 2163 msgstr "Echappement"
2164 2164
2165 #: src/layout_util.c:1118 2165 #: src/layout_util.c:1119
2166 msgid "_Image Overlay" 2166 msgid "_Image Overlay"
2167 msgstr "Aff_ichage en surimpression" 2167 msgstr "Aff_ichage en surimpression"
2168 2168
2169 #: src/layout_util.c:1119 2169 #: src/layout_util.c:1120
2170 msgid "Histogram _channels" 2170 msgid "Histogram _channels"
2171 msgstr "_Canaux histogramme" 2171 msgstr "_Canaux histogramme"
2172 2172
2173 #: src/layout_util.c:1120 2173 #: src/layout_util.c:1121
2174 msgid "Histogram _log mode" 2174 msgid "Histogram _log mode"
2175 msgstr "Mode _log histogramme" 2175 msgstr "Mode _log histogramme"
2176 2176
2177 #: src/layout_util.c:1121 2177 #: src/layout_util.c:1122
2178 msgid "_Hide file list" 2178 msgid "_Hide file list"
2179 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2179 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2180 2180
2181 #: src/layout_util.c:1122 2181 #: src/layout_util.c:1123
2182 msgid "_Pause slideshow" 2182 msgid "_Pause slideshow"
2183 msgstr "Sus_pendre le diaporama" 2183 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
2184 2184
2185 #: src/layout_util.c:1123 2185 #: src/layout_util.c:1124
2186 msgid "_Refresh" 2186 msgid "_Refresh"
2187 msgstr "_Rafraîchir" 2187 msgstr "_Rafraîchir"
2188 2188
2189 #: src/layout_util.c:1125 2189 #: src/layout_util.c:1126
2190 msgid "_Contents" 2190 msgid "_Contents"
2191 msgstr "_Contenu" 2191 msgstr "_Contenu"
2192 2192
2193 #: src/layout_util.c:1126 2193 #: src/layout_util.c:1127
2194 msgid "_Keyboard shortcuts" 2194 msgid "_Keyboard shortcuts"
2195 msgstr "_Raccourcis clavier" 2195 msgstr "_Raccourcis clavier"
2196 2196
2197 #: src/layout_util.c:1127 2197 #: src/layout_util.c:1128
2198 msgid "_Release notes" 2198 msgid "_Release notes"
2199 msgstr "_Notes pour cette version" 2199 msgstr "_Notes pour cette version"
2200 2200
2201 #: src/layout_util.c:1128 2201 #: src/layout_util.c:1129
2202 msgid "_About" 2202 msgid "_About"
2203 msgstr "À _propos" 2203 msgstr "À _propos"
2204 2204
2205 #: src/layout_util.c:1129 2205 #: src/layout_util.c:1130
2206 msgid "_Log Window" 2206 msgid "_Log Window"
2207 msgstr "_Journal" 2207 msgstr "_Journal"
2208 2208
2209 #: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1546 2209 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1547
2210 msgid "_Thumbnails" 2210 msgid "_Thumbnails"
2211 msgstr "Vigne_ttes" 2211 msgstr "Vigne_ttes"
2212 2212
2213 #: src/layout_util.c:1134 2213 #: src/layout_util.c:1135
2214 msgid "Show _Marks" 2214 msgid "Show _Marks"
2215 msgstr "Montrer les _Marques" 2215 msgstr "Montrer les _Marques"
2216 2216
2217 #: src/layout_util.c:1135 2217 #: src/layout_util.c:1136
2218 msgid "_Float file list" 2218 msgid "_Float file list"
2219 msgstr "Liste des fichiers _flottante" 2219 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
2220 2220
2221 #: src/layout_util.c:1136 2221 #: src/layout_util.c:1137
2222 msgid "Hide tool_bar" 2222 msgid "Hide tool_bar"
2223 msgstr "Masquer la _barre d'outils" 2223 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
2224 2224
2225 #: src/layout_util.c:1137 2225 #: src/layout_util.c:1138
2226 msgid "_Keywords" 2226 msgid "_Keywords"
2227 msgstr "_Mots-clés" 2227 msgstr "_Mots-clés"
2228 2228
2229 #: src/layout_util.c:1138 2229 #: src/layout_util.c:1139
2230 msgid "E_xif data" 2230 msgid "E_xif data"
2231 msgstr "Données E_xif" 2231 msgstr "Données E_xif"
2232 2232
2233 #: src/layout_util.c:1139 2233 #: src/layout_util.c:1140
2234 msgid "Sort _manager" 2234 msgid "Sort _manager"
2235 msgstr "_Gestionnaire de tris" 2235 msgstr "_Gestionnaire de tris"
2236 2236
2237 #: src/layout_util.c:1140 2237 #: src/layout_util.c:1141
2238 msgid "Co_nnected scroll" 2238 msgid "Co_nnected scroll"
2239 msgstr "Défileme_nt lié" 2239 msgstr "Défileme_nt lié"
2240 2240
2241 #: src/layout_util.c:1141 2241 #: src/layout_util.c:1142
2242 msgid "C_onnected zoom" 2242 msgid "C_onnected zoom"
2243 msgstr "Zo_om lié" 2243 msgstr "Zo_om lié"
2244 2244
2245 #: src/layout_util.c:1142 2245 #: src/layout_util.c:1143
2246 msgid "Toggle _slideshow" 2246 msgid "Toggle _slideshow"
2247 msgstr "Mode _Diaporama" 2247 msgstr "Mode _Diaporama"
2248 2248
2249 #: src/layout_util.c:1146 src/view_dir.c:32 2249 #: src/layout_util.c:1147 src/view_dir.c:32
2250 msgid "_List" 2250 msgid "_List"
2251 msgstr "_Liste" 2251 msgstr "_Liste"
2252 2252
2253 #: src/layout_util.c:1147 2253 #: src/layout_util.c:1148
2254 msgid "I_cons" 2254 msgid "I_cons"
2255 msgstr "I_cônes" 2255 msgstr "I_cônes"
2256 2256
2257 #: src/layout_util.c:1151 2257 #: src/layout_util.c:1152
2258 msgid "Horizontal" 2258 msgid "Horizontal"
2259 msgstr "Horizontal" 2259 msgstr "Horizontal"
2260 2260
2261 #: src/layout_util.c:1152 2261 #: src/layout_util.c:1153
2262 msgid "Vertical" 2262 msgid "Vertical"
2263 msgstr "Vertical" 2263 msgstr "Vertical"
2264 2264
2265 #: src/layout_util.c:1153 2265 #: src/layout_util.c:1154
2266 msgid "Quad" 2266 msgid "Quad"
2267 msgstr "Quatre" 2267 msgstr "Quatre"
2268 2268
2269 #: src/layout_util.c:1154 2269 #: src/layout_util.c:1155
2270 msgid "Single" 2270 msgid "Single"
2271 msgstr "Unique" 2271 msgstr "Unique"
2272 2272
2273 #: src/layout_util.c:1344 2273 #: src/layout_util.c:1345
2274 #, c-format 2274 #, c-format
2275 msgid "Mark _%d" 2275 msgid "Mark _%d"
2276 msgstr "Marque _%d" 2276 msgstr "Marque _%d"
2277 2277
2278 #: src/layout_util.c:1345 src/view_file.c:515 2278 #: src/layout_util.c:1346 src/view_file.c:515
2279 #, c-format 2279 #, c-format
2280 msgid "_Set mark %d" 2280 msgid "_Set mark %d"
2281 msgstr "_Ajout marque %d" 2281 msgstr "_Ajout marque %d"
2282 2282
2283 #: src/layout_util.c:1346 src/view_file.c:516 2283 #: src/layout_util.c:1347 src/view_file.c:516
2284 #, c-format 2284 #, c-format
2285 msgid "_Reset mark %d" 2285 msgid "_Reset mark %d"
2286 msgstr "_Suppression marque %d" 2286 msgstr "_Suppression marque %d"
2287 2287
2288 #: src/layout_util.c:1347 src/layout_util.c:1348 src/view_file.c:517 2288 #: src/layout_util.c:1348 src/layout_util.c:1349 src/view_file.c:517
2289 #, c-format 2289 #, c-format
2290 msgid "_Toggle mark %d" 2290 msgid "_Toggle mark %d"
2291 msgstr "_Bascule marque %d" 2291 msgstr "_Bascule marque %d"
2292 2292
2293 #: src/layout_util.c:1349 src/layout_util.c:1350 src/view_file.c:518 2293 #: src/layout_util.c:1350 src/layout_util.c:1351 src/view_file.c:518
2294 #, c-format 2294 #, c-format
2295 msgid "_Select mark %d" 2295 msgid "_Select mark %d"
2296 msgstr "_Sélectionner la marque %d" 2296 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
2297 2297
2298 #: src/layout_util.c:1351 src/view_file.c:519 2298 #: src/layout_util.c:1352 src/view_file.c:519
2299 #, c-format 2299 #, c-format
2300 msgid "_Add mark %d" 2300 msgid "_Add mark %d"
2301 msgstr "Ajouter la marque %d" 2301 msgstr "Ajouter la marque %d"
2302 2302
2303 #: src/layout_util.c:1352 src/view_file.c:520 2303 #: src/layout_util.c:1353 src/view_file.c:520
2304 #, c-format 2304 #, c-format
2305 msgid "_Intersection with mark %d" 2305 msgid "_Intersection with mark %d"
2306 msgstr "_Intersection avec marque %d" 2306 msgstr "_Intersection avec marque %d"
2307 2307
2308 #: src/layout_util.c:1353 src/view_file.c:521 2308 #: src/layout_util.c:1354 src/view_file.c:521
2309 #, c-format 2309 #, c-format
2310 msgid "_Unselect mark %d" 2310 msgid "_Unselect mark %d"
2311 msgstr "_Déselection marque %d" 2311 msgstr "_Déselection marque %d"
2312 2312
2313 #: src/layout_util.c:1547 2313 #: src/layout_util.c:1548
2314 msgid "Show thumbnails" 2314 msgid "Show thumbnails"
2315 msgstr "Montrer les vignettes" 2315 msgstr "Montrer les vignettes"
2316 2316
2317 #: src/layout_util.c:1552 2317 #: src/layout_util.c:1553
2318 msgid "Change to home folder" 2318 msgid "Change to home folder"
2319 msgstr "Aller dans le dossier personnel" 2319 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
2320 2320
2321 #: src/layout_util.c:1554 2321 #: src/layout_util.c:1555
2322 msgid "Refresh file list" 2322 msgid "Refresh file list"
2323 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2323 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
2324 2324
2325 #: src/layout_util.c:1556 2325 #: src/layout_util.c:1557
2326 msgid "Zoom in" 2326 msgid "Zoom in"
2327 msgstr "Zoom avant" 2327 msgstr "Zoom avant"
2328 2328
2329 #: src/layout_util.c:1558 2329 #: src/layout_util.c:1559
2330 msgid "Zoom out" 2330 msgid "Zoom out"
2331 msgstr "Zoom arrière" 2331 msgstr "Zoom arrière"
2332 2332
2333 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:1022 2333 #: src/layout_util.c:1561 src/preferences.c:1040
2334 msgid "Fit image to window" 2334 msgid "Fit image to window"
2335 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 2335 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
2336 2336
2337 #: src/layout_util.c:1562 2337 #: src/layout_util.c:1563
2338 msgid "Set zoom 1:1" 2338 msgid "Set zoom 1:1"
2339 msgstr "Taille 1:1" 2339 msgstr "Taille 1:1"
2340 2340
2341 #: src/layout_util.c:1564 src/preferences.c:1624 2341 #: src/layout_util.c:1565 src/preferences.c:1608
2342 msgid "Preferences" 2342 msgid "Preferences"
2343 msgstr "Préférences" 2343 msgstr "Préférences"
2344 2344
2345 #: src/layout_util.c:1565 2345 #: src/layout_util.c:1566
2346 msgid "_Float" 2346 msgid "_Float"
2347 msgstr "_Flottant" 2347 msgstr "_Flottant"
2348 2348
2349 #: src/layout_util.c:1566 2349 #: src/layout_util.c:1567
2350 msgid "Float file list" 2350 msgid "Float file list"
2351 msgstr "Liste des fichiers flottante" 2351 msgstr "Liste des fichiers flottante"
2352 2352
2353 #. something went badly wrong 2353 #. something went badly wrong
2354 #: src/lirc.c:183 2354 #: src/lirc.c:185
2355 #, c-format 2355 #, c-format
2356 msgid "disconnected from LIRC\n" 2356 msgid "disconnected from LIRC\n"
2357 msgstr "déconnecté de LIRC\n" 2357 msgstr "déconnecté de LIRC\n"
2358 2358
2359 #: src/lirc.c:198 2359 #: src/lirc.c:200
2360 #, c-format 2360 #, c-format
2361 msgid "Could not init LIRC support\n" 2361 msgid "Could not init LIRC support\n"
2362 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" 2362 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
2363 2363
2364 #: src/lirc.c:205 2364 #: src/lirc.c:207
2365 #, c-format 2365 #, c-format
2366 msgid "" 2366 msgid ""
2367 "could not read LIRC config file\n" 2367 "could not read LIRC config file\n"
2368 "please read the documentation of LIRC to \n" 2368 "please read the documentation of LIRC to \n"
2369 "know how to create a proper config file\n" 2369 "know how to create a proper config file\n"
2370 msgstr "" 2370 msgstr ""
2371 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" 2371 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n"
2372 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" 2372 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
2373 "comment créer un fichier de configuration correct\n" 2373 "comment créer un fichier de configuration correct\n"
2374 2374
2375 #: src/logwindow.c:75 2375 #: src/logwindow.c:76
2376 msgid "Log" 2376 msgid "Log"
2377 msgstr "Journal" 2377 msgstr "Journal"
2378 2378
2379 #: src/main.c:410 2379 #: src/main.c:305
2380 #, c-format 2380 #, c-format
2381 msgid "" 2381 msgid ""
2382 "Usage: %s [options] [path]\n" 2382 "Usage: %s [options] [path]\n"
2383 "\n" 2383 "\n"
2384 msgstr "" 2384 msgstr ""
2385 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" 2385 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
2386 "\n" 2386 "\n"
2387 2387
2388 #: src/main.c:411 2388 #: src/main.c:306
2389 msgid "valid options are:\n" 2389 msgid "valid options are:\n"
2390 msgstr "les options valides sont :\n" 2390 msgstr "les options valides sont :\n"
2391 2391
2392 #: src/main.c:412 2392 #: src/main.c:307
2393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2394 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" 2394 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
2395 2395
2396 #: src/main.c:413 2396 #: src/main.c:308
2397 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2397 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2398 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" 2398 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
2399 2399
2400 #: src/main.c:414 2400 #: src/main.c:309
2401 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2401 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2402 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" 2402 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
2403 2403
2404 #: src/main.c:415 2404 #: src/main.c:310
2405 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2405 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2406 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" 2406 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
2407 2407
2408 #: src/main.c:416 2408 #: src/main.c:311
2409 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2409 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2410 msgstr "" 2410 msgstr ""
2411 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " 2411 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
2412 "de commande\n" 2412 "de commande\n"
2413 2413
2414 #: src/main.c:417 2414 #: src/main.c:312
2415 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2415 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2416 msgstr "" 2416 msgstr ""
2417 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" 2417 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
2418 2418
2419 #: src/main.c:418 2419 #: src/main.c:313
2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2421 msgstr "" 2421 msgstr ""
2422 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " 2422 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
2423 "fenêtre\n" 2423 "fenêtre\n"
2424 "de commande\n" 2424 "de commande\n"
2425 2425
2426 #: src/main.c:419 2426 #: src/main.c:314
2427 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2427 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2428 msgstr "" 2428 msgstr ""
2429 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" 2429 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
2430 2430
2431 #: src/main.c:421 2431 #: src/main.c:316
2432 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2432 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2433 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" 2433 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
2434 2434
2435 #: src/main.c:423 2435 #: src/main.c:318
2436 msgid " -v, --version print version info\n" 2436 msgid " -v, --version print version info\n"
2437 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" 2437 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
2438 2438
2439 #: src/main.c:424 2439 #: src/main.c:319
2440 msgid "" 2440 msgid ""
2441 " -h, --help show this message\n" 2441 " -h, --help show this message\n"
2442 "\n" 2442 "\n"
2443 msgstr "" 2443 msgstr ""
2444 " -h, --help affiche ce message\n" 2444 " -h, --help affiche ce message\n"
2445 "\n" 2445 "\n"
2446 2446
2447 #: src/main.c:436 2447 #: src/main.c:331
2448 #, c-format 2448 #, c-format
2449 msgid "" 2449 msgid ""
2450 "invalid or ignored: %s\n" 2450 "invalid or ignored: %s\n"
2451 "Use --help for options\n" 2451 "Use --help for options\n"
2452 msgstr "" 2452 msgstr ""
2453 "invalide ou ignoré : %s\n" 2453 "invalide ou ignoré : %s\n"
2454 "Utiliser --help pour connaître les options\n" 2454 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
2455 2455
2456 #: src/main.c:464 2456 #: src/main.c:359
2457 msgid "Invalid or ignored remote options: " 2457 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2458 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" 2458 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:"
2459 2459
2460 #: src/main.c:473 2460 #: src/main.c:368
2461 msgid "" 2461 msgid ""
2462 "\n" 2462 "\n"
2463 "Use --remote-help for valid remote options.\n" 2463 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2464 msgstr "" 2464 msgstr ""
2465 "\n" 2465 "\n"
2466 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " 2466 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
2467 "valides.\n" 2467 "valides.\n"
2468 2468
2469 #: src/main.c:558 2469 #: src/main.c:453
2470 #, c-format 2470 #, c-format
2471 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2471 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2472 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" 2472 msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
2473 2473
2474 #: src/main.c:562 2474 #: src/main.c:457
2475 #, c-format 2475 #, c-format
2476 msgid "Could not create dir:%s\n" 2476 msgid "Could not create dir:%s\n"
2477 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" 2477 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
2478 2478
2479 #: src/main.c:633 2479 #: src/main.c:558
2480 msgid "exit" 2480 msgid "exit"
2481 msgstr "sortie" 2481 msgstr "sortie"
2482 2482
2483 #: src/main.c:638 2483 #: src/main.c:563
2484 #, c-format 2484 #, c-format
2485 msgid "Quit %s" 2485 msgid "Quit %s"
2486 msgstr "Quitter %s" 2486 msgstr "Quitter %s"
2487 2487
2488 #: src/main.c:640 2488 #: src/main.c:565
2489 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2489 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2490 msgstr "" 2490 msgstr ""
2491 "Des collections ont été modifiées.\n" 2491 "Des collections ont été modifiées.\n"
2492 "Tout de même quitter ?" 2492 "Tout de même quitter ?"
2493 2493
2494 #: src/main.c:807 src/remote.c:535 2494 #: src/main.c:725 src/remote.c:536
2495 msgid "Command line" 2495 msgid "Command line"
2496 msgstr "Ligne de commande" 2496 msgstr "Ligne de commande"
2497 2497
2498 #: src/menu.c:117 2498 #: src/menu.c:117
2499 msgid "Sort by size" 2499 msgid "Sort by size"
2525 2525
2526 #: src/menu.c:209 2526 #: src/menu.c:209
2527 msgid "Rotate _180" 2527 msgid "Rotate _180"
2528 msgstr "Rotation de _180°" 2528 msgstr "Rotation de _180°"
2529 2529
2530 #: src/options.c:178 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 2530 #: src/options.c:181 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051
2531 msgid "Home" 2531 msgid "Home"
2532 msgstr "Rép. perso" 2532 msgstr "Rép. perso"
2533 2533
2534 #: src/options.c:180 src/ui_bookmark.c:550 2534 #: src/options.c:183 src/ui_bookmark.c:550
2535 msgid "Desktop" 2535 msgid "Desktop"
2536 msgstr "Bureau" 2536 msgstr "Bureau"
2537 2537
2538 #: src/pan-view.c:470 2538 #: src/pan-view.c:472
2539 #, c-format 2539 #, c-format
2540 msgid "%d images, %s" 2540 msgid "%d images, %s"
2541 msgstr "%d images, %s" 2541 msgstr "%d images, %s"
2542 2542
2543 #: src/pan-view.c:480 2543 #: src/pan-view.c:482
2544 #, c-format 2544 #, c-format
2545 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 2545 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2546 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " 2546 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
2547 2547
2548 #: src/pan-view.c:481 2548 #: src/pan-view.c:483
2549 msgid "Folder not supported" 2549 msgid "Folder not supported"
2550 msgstr "Dossier non supporté" 2550 msgstr "Dossier non supporté"
2551 2551
2552 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 2552 #: src/pan-view.c:1085 src/pan-view.c:1101
2553 msgid "Reading image data..." 2553 msgid "Reading image data..."
2554 msgstr "Lecture des données de l'image ..." 2554 msgstr "Lecture des données de l'image ..."
2555 2555
2556 #: src/pan-view.c:1158 2556 #: src/pan-view.c:1160
2557 msgid "Sorting images..." 2557 msgid "Sorting images..."
2558 msgstr "Tri des images ..." 2558 msgstr "Tri des images ..."
2559 2559
2560 #: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:2392 src/preferences.c:1377 2560 #: src/pan-view.c:1552 src/pan-view.c:2394 src/preferences.c:1361
2561 msgid "Location:" 2561 msgid "Location:"
2562 msgstr "Emplacement :" 2562 msgstr "Emplacement :"
2563 2563
2564 #: src/pan-view.c:1552 src/pan-view.c:1918 2564 #: src/pan-view.c:1554 src/pan-view.c:1920
2565 msgid "Date:" 2565 msgid "Date:"
2566 msgstr "Date :" 2566 msgstr "Date :"
2567 2567
2568 #: src/pan-view.c:1554 src/preferences.c:931 src/print.c:3241 src/print.c:3448 2568 #: src/pan-view.c:1556 src/preferences.c:954 src/print.c:3243 src/print.c:3450
2569 msgid "Size:" 2569 msgid "Size:"
2570 msgstr "Taille :" 2570 msgstr "Taille :"
2571 2571
2572 #: src/pan-view.c:1656 2572 #: src/pan-view.c:1658
2573 msgid "path found" 2573 msgid "path found"
2574 msgstr "chemin trouvé" 2574 msgstr "chemin trouvé"
2575 2575
2576 #: src/pan-view.c:1656 2576 #: src/pan-view.c:1658
2577 msgid "filename found" 2577 msgid "filename found"
2578 msgstr "fichier trouvé" 2578 msgstr "fichier trouvé"
2579 2579
2580 #: src/pan-view.c:1704 2580 #: src/pan-view.c:1706
2581 msgid "partial match" 2581 msgid "partial match"
2582 msgstr "correspondance partielle" 2582 msgstr "correspondance partielle"
2583 2583
2584 #: src/pan-view.c:1915 src/pan-view.c:1948 2584 #: src/pan-view.c:1917 src/pan-view.c:1950
2585 msgid "no match" 2585 msgid "no match"
2586 msgstr "pas de correspondance" 2586 msgstr "pas de correspondance"
2587 2587
2588 #: src/pan-view.c:2274 src/search.c:2152 2588 #: src/pan-view.c:2276 src/search.c:2155
2589 msgid "Folder not found" 2589 msgid "Folder not found"
2590 msgstr "Dossier inexistant" 2590 msgstr "Dossier inexistant"
2591 2591
2592 #: src/pan-view.c:2275 2592 #: src/pan-view.c:2277
2593 msgid "The entered path is not a folder" 2593 msgid "The entered path is not a folder"
2594 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" 2594 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
2595 2595
2596 #: src/pan-view.c:2376 2596 #: src/pan-view.c:2378
2597 msgid "Pan View" 2597 msgid "Pan View"
2598 msgstr "Affichage panoramique" 2598 msgstr "Affichage panoramique"
2599 2599
2600 #: src/pan-view.c:2401 2600 #: src/pan-view.c:2403
2601 msgid "Timeline" 2601 msgid "Timeline"
2602 msgstr "Echelle de temps" 2602 msgstr "Echelle de temps"
2603 2603
2604 #: src/pan-view.c:2402 2604 #: src/pan-view.c:2404
2605 msgid "Calendar" 2605 msgid "Calendar"
2606 msgstr "Calendrier" 2606 msgstr "Calendrier"
2607 2607
2608 #: src/pan-view.c:2404 2608 #: src/pan-view.c:2406
2609 msgid "Folders (flower)" 2609 msgid "Folders (flower)"
2610 msgstr "Dossiers (fleur)" 2610 msgstr "Dossiers (fleur)"
2611 2611
2612 #: src/pan-view.c:2405 2612 #: src/pan-view.c:2407
2613 msgid "Grid" 2613 msgid "Grid"
2614 msgstr "Grille" 2614 msgstr "Grille"
2615 2615
2616 #: src/pan-view.c:2414 2616 #: src/pan-view.c:2416
2617 msgid "Dots" 2617 msgid "Dots"
2618 msgstr "Points" 2618 msgstr "Points"
2619 2619
2620 #: src/pan-view.c:2415 2620 #: src/pan-view.c:2417
2621 msgid "No Images" 2621 msgid "No Images"
2622 msgstr "Aucune image" 2622 msgstr "Aucune image"
2623 2623
2624 #: src/pan-view.c:2416 2624 #: src/pan-view.c:2418
2625 msgid "Small Thumbnails" 2625 msgid "Small Thumbnails"
2626 msgstr "Vignettes réduites" 2626 msgstr "Vignettes réduites"
2627 2627
2628 #: src/pan-view.c:2417 2628 #: src/pan-view.c:2419
2629 msgid "Normal Thumbnails" 2629 msgid "Normal Thumbnails"
2630 msgstr "Vignettes normales" 2630 msgstr "Vignettes normales"
2631 2631
2632 #: src/pan-view.c:2418 2632 #: src/pan-view.c:2420
2633 msgid "Large Thumbnails" 2633 msgid "Large Thumbnails"
2634 msgstr "Vignettes larges" 2634 msgstr "Vignettes larges"
2635 2635
2636 #: src/pan-view.c:2419 src/pan-view.c:2871 2636 #: src/pan-view.c:2421 src/pan-view.c:2873
2637 msgid "1:10 (10%)" 2637 msgid "1:10 (10%)"
2638 msgstr "1:10 (10%)" 2638 msgstr "1:10 (10%)"
2639 2639
2640 #: src/pan-view.c:2420 src/pan-view.c:2867 2640 #: src/pan-view.c:2422 src/pan-view.c:2869
2641 msgid "1:4 (25%)" 2641 msgid "1:4 (25%)"
2642 msgstr "1:4 (25%)" 2642 msgstr "1:4 (25%)"
2643 2643
2644 #: src/pan-view.c:2421 src/pan-view.c:2863 2644 #: src/pan-view.c:2423 src/pan-view.c:2865
2645 msgid "1:3 (33%)" 2645 msgid "1:3 (33%)"
2646 msgstr "1:3 (33%)" 2646 msgstr "1:3 (33%)"
2647 2647
2648 #: src/pan-view.c:2422 src/pan-view.c:2859 2648 #: src/pan-view.c:2424 src/pan-view.c:2861
2649 msgid "1:2 (50%)" 2649 msgid "1:2 (50%)"
2650 msgstr "1:2 (50%)" 2650 msgstr "1:2 (50%)"
2651 2651
2652 #: src/pan-view.c:2423 2652 #: src/pan-view.c:2425
2653 msgid "1:1 (100%)" 2653 msgid "1:1 (100%)"
2654 msgstr "1:1 (100%)" 2654 msgstr "1:1 (100%)"
2655 2655
2656 #: src/pan-view.c:2471 2656 #: src/pan-view.c:2473
2657 msgid "Find:" 2657 msgid "Find:"
2658 msgstr "Rechercher :" 2658 msgstr "Rechercher :"
2659 2659
2660 #: src/pan-view.c:2514 2660 #: src/pan-view.c:2516
2661 msgid "Use Exif date" 2661 msgid "Use Exif date"
2662 msgstr "Utiliser la date Exif" 2662 msgstr "Utiliser la date Exif"
2663 2663
2664 #: src/pan-view.c:2527 2664 #: src/pan-view.c:2529
2665 msgid "Find" 2665 msgid "Find"
2666 msgstr "Rechercher" 2666 msgstr "Rechercher"
2667 2667
2668 #: src/pan-view.c:2594 2668 #: src/pan-view.c:2596
2669 msgid "Pan View Performance" 2669 msgid "Pan View Performance"
2670 msgstr "Performances vue panoramique" 2670 msgstr "Performances vue panoramique"
2671 2671
2672 #: src/pan-view.c:2601 2672 #: src/pan-view.c:2603
2673 msgid "Pan view performance may be poor." 2673 msgid "Pan view performance may be poor."
2674 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." 2674 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
2675 2675
2676 #: src/pan-view.c:2602 2676 #: src/pan-view.c:2604
2677 msgid "" 2677 msgid ""
2678 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2678 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2679 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2679 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2680 "performance." 2680 "performance."
2681 msgstr "" 2681 msgstr ""
2682 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " 2682 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
2683 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " 2683 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
2684 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " 2684 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
2685 "performances." 2685 "performances."
2686 2686
2687 #: src/pan-view.c:2610 src/preferences.c:934 2687 #: src/pan-view.c:2612 src/preferences.c:957
2688 msgid "Cache thumbnails" 2688 msgid "Cache thumbnails"
2689 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 2689 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
2690 2690
2691 #: src/pan-view.c:2612 src/preferences.c:940 2691 #: src/pan-view.c:2614 src/preferences.c:963
2692 msgid "Use shared thumbnail cache" 2692 msgid "Use shared thumbnail cache"
2693 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" 2693 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
2694 2694
2695 #: src/pan-view.c:2618 2695 #: src/pan-view.c:2620
2696 msgid "Do not show this dialog again" 2696 msgid "Do not show this dialog again"
2697 msgstr "Ne plus afficher ce message" 2697 msgstr "Ne plus afficher ce message"
2698 2698
2699 #: src/pan-view.c:2839 2699 #: src/pan-view.c:2841
2700 msgid "Sort by E_xif date" 2700 msgid "Sort by E_xif date"
2701 msgstr "Trier par date E_xif" 2701 msgstr "Trier par date E_xif"
2702 2702
2703 #: src/pan-view.c:2845 2703 #: src/pan-view.c:2847
2704 msgid "_Show Exif information" 2704 msgid "_Show Exif information"
2705 msgstr "_Montrer les infos Exif" 2705 msgstr "_Montrer les infos Exif"
2706 2706
2707 #: src/pan-view.c:2847 2707 #: src/pan-view.c:2849
2708 msgid "Show im_age" 2708 msgid "Show im_age"
2709 msgstr "Montrer im_age" 2709 msgstr "Montrer im_age"
2710 2710
2711 #: src/pan-view.c:2851 2711 #: src/pan-view.c:2853
2712 msgid "_None" 2712 msgid "_None"
2713 msgstr "_Aucun" 2713 msgstr "_Aucun"
2714 2714
2715 #: src/pan-view.c:2855 2715 #: src/pan-view.c:2857
2716 msgid "_Full size" 2716 msgid "_Full size"
2717 msgstr "_Pleine taille" 2717 msgstr "_Pleine taille"
2718 2718
2719 #. note: the order is important, it must match the values of 2719 #. note: the order is important, it must match the values of
2720 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2720 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2721 #: src/preferences.c:445 2721 #: src/preferences.c:446
2722 msgid "Never" 2722 msgid "Never"
2723 msgstr "Jamais" 2723 msgstr "Jamais"
2724 2724
2725 #: src/preferences.c:446 2725 #: src/preferences.c:447
2726 msgid "If set" 2726 msgid "If set"
2727 msgstr "Si défini" 2727 msgstr "Si défini"
2728 2728
2729 #: src/preferences.c:447 2729 #: src/preferences.c:448
2730 msgid "Always" 2730 msgid "Always"
2731 msgstr "Toujours" 2731 msgstr "Toujours"
2732 2732
2733 #: src/preferences.c:494 2733 #: src/preferences.c:495
2734 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2734 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2735 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 2735 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
2736 2736
2737 #: src/preferences.c:496 2737 #: src/preferences.c:497
2738 msgid "Tiles" 2738 msgid "Tiles"
2739 msgstr "Tuiles" 2739 msgstr "Tuiles"
2740 2740
2741 #: src/preferences.c:498 2741 #: src/preferences.c:499
2742 msgid "Bilinear" 2742 msgid "Bilinear"
2743 msgstr "Bilinéaire" 2743 msgstr "Bilinéaire"
2744 2744
2745 #: src/preferences.c:500 2745 #: src/preferences.c:501
2746 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2746 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2747 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 2747 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
2748 2748
2749 #: src/preferences.c:528 2749 #: src/preferences.c:529
2750 msgid "None" 2750 msgid "None"
2751 msgstr "Aucune" 2751 msgstr "Aucune"
2752 2752
2753 #: src/preferences.c:529 2753 #: src/preferences.c:530
2754 msgid "Normal" 2754 msgid "Normal"
2755 msgstr "Normale" 2755 msgstr "Normale"
2756 2756
2757 #: src/preferences.c:530 2757 #: src/preferences.c:531
2758 msgid "Best" 2758 msgid "Best"
2759 msgstr "Meilleure" 2759 msgstr "Meilleure"
2760 2760
2761 #: src/preferences.c:592 src/print.c:372 2761 #: src/preferences.c:593 src/print.c:372
2762 msgid "Custom" 2762 msgid "Custom"
2763 msgstr "Spécifique" 2763 msgstr "Spécifique"
2764 2764
2765 #: src/preferences.c:756 src/preferences.c:759 2765 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2766 msgid "Reset filters" 2766 msgid "Reset filters"
2767 msgstr "RAZ des filtres" 2767 msgstr "RAZ des filtres"
2768 2768
2769 #: src/preferences.c:760 2769 #: src/preferences.c:761
2770 msgid "" 2770 msgid ""
2771 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2771 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2772 "Continue?" 2772 "Continue?"
2773 msgstr "" 2773 msgstr ""
2774 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 2774 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
2775 "Continuer ?" 2775 "Continuer ?"
2776 2776
2777 #: src/preferences.c:794 src/preferences.c:797 2777 #: src/preferences.c:795 src/preferences.c:798
2778 msgid "Reset editors" 2778 msgid "Reset editors"
2779 msgstr "RAZ des éditeurs" 2779 msgstr "RAZ des éditeurs"
2780 2780
2781 #: src/preferences.c:798 2781 #: src/preferences.c:799
2782 msgid "" 2782 msgid ""
2783 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2783 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2784 "Continue?" 2784 "Continue?"
2785 msgstr "" 2785 msgstr ""
2786 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" 2786 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
2787 "Continuer ?" 2787 "Continuer ?"
2788 2788
2789 #: src/preferences.c:822 src/preferences.c:825 2789 #: src/preferences.c:823 src/preferences.c:826
2790 msgid "Clear trash" 2790 msgid "Clear trash"
2791 msgstr "Vider la corbeille" 2791 msgstr "Vider la corbeille"
2792 2792
2793 #: src/preferences.c:826 2793 #: src/preferences.c:827
2794 msgid "This will remove the trash contents." 2794 msgid "This will remove the trash contents."
2795 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 2795 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
2796 2796
2797 #: src/preferences.c:870 src/preferences.c:873 2797 #: src/preferences.c:871 src/preferences.c:874
2798 msgid "Reset image overlay template string" 2798 msgid "Reset image overlay template string"
2799 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" 2799 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
2800 2800
2801 #: src/preferences.c:874 2801 #: src/preferences.c:875
2802 msgid "" 2802 msgid ""
2803 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 2803 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2804 "Continue?" 2804 "Continue?"
2805 msgstr "" 2805 msgstr ""
2806 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " 2806 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
2807 "défaut.\n" 2807 "défaut.\n"
2808 "Continuer ?" 2808 "Continuer ?"
2809 2809
2810 #: src/preferences.c:905 2810 #: src/preferences.c:928
2811 msgid "Startup" 2811 msgid "Startup"
2812 msgstr "Démarrage" 2812 msgstr "Démarrage"
2813 2813
2814 #: src/preferences.c:907 2814 #: src/preferences.c:930
2815 msgid "Restore folder on startup" 2815 msgid "Restore folder on startup"
2816 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" 2816 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
2817 2817
2818 #: src/preferences.c:920 src/preferences.c:1516 2818 #: src/preferences.c:943 src/preferences.c:1500
2819 msgid "Use current" 2819 msgid "Use current"
2820 msgstr "Utiliser le dossier courant" 2820 msgstr "Utiliser le dossier courant"
2821 2821
2822 #: src/preferences.c:923 2822 #: src/preferences.c:946
2823 msgid "Use last path" 2823 msgid "Use last path"
2824 msgstr "Utiliser le dernier chemin" 2824 msgstr "Utiliser le dernier chemin"
2825 2825
2826 #: src/preferences.c:932 src/preferences.c:994 2826 #: src/preferences.c:955 src/preferences.c:1012
2827 msgid "Quality:" 2827 msgid "Quality:"
2828 msgstr "Qualité :" 2828 msgstr "Qualité :"
2829 2829
2830 #: src/preferences.c:946 2830 #: src/preferences.c:969
2831 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2831 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2832 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" 2832 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
2833 2833
2834 #: src/preferences.c:950 2834 #: src/preferences.c:973
2835 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2835 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2836 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 2836 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
2837 2837
2838 #: src/preferences.c:954 2838 #: src/preferences.c:977
2839 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2839 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2840 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" 2840 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
2841 2841
2842 #: src/preferences.c:957 2842 #: src/preferences.c:980
2843 msgid "Slide show" 2843 msgid "Slide show"
2844 msgstr "Diaporama" 2844 msgstr "Diaporama"
2845 2845
2846 #: src/preferences.c:960 2846 #: src/preferences.c:983
2847 msgid "Delay between image change:" 2847 msgid "Delay between image change:"
2848 msgstr "Délai entre deux images :" 2848 msgstr "Délai entre deux images :"
2849 2849
2850 #: src/preferences.c:960 2850 #: src/preferences.c:983
2851 msgid "seconds" 2851 msgid "seconds"
2852 msgstr "secondes" 2852 msgstr "secondes"
2853 2853
2854 #: src/preferences.c:966 2854 #: src/preferences.c:989
2855 msgid "Random" 2855 msgid "Random"
2856 msgstr "Aléatoire" 2856 msgstr "Aléatoire"
2857 2857
2858 #: src/preferences.c:967 2858 #: src/preferences.c:990
2859 msgid "Repeat" 2859 msgid "Repeat"
2860 msgstr "En boucle" 2860 msgstr "En boucle"
2861 2861
2862 #: src/preferences.c:988 2862 #: src/preferences.c:1006
2863 msgid "Zoom" 2863 msgid "Zoom"
2864 msgstr "Zoom" 2864 msgstr "Zoom"
2865 2865
2866 #: src/preferences.c:991 2866 #: src/preferences.c:1009
2867 msgid "Dithering method:" 2867 msgid "Dithering method:"
2868 msgstr "Méthode de dithering :" 2868 msgstr "Méthode de dithering :"
2869 2869
2870 #: src/preferences.c:996 2870 #: src/preferences.c:1014
2871 msgid "Two pass zooming" 2871 msgid "Two pass zooming"
2872 msgstr "Zoom en 2 passes" 2872 msgstr "Zoom en 2 passes"
2873 2873
2874 #: src/preferences.c:999 2874 #: src/preferences.c:1017
2875 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2875 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2876 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" 2876 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
2877 2877
2878 #: src/preferences.c:1003 2878 #: src/preferences.c:1021
2879 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2879 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2880 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" 2880 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
2881 2881
2882 #: src/preferences.c:1011 2882 #: src/preferences.c:1029
2883 msgid "Zoom increment:" 2883 msgid "Zoom increment:"
2884 msgstr "Incrément de zoom :" 2884 msgstr "Incrément de zoom :"
2885 2885
2886 #: src/preferences.c:1016 2886 #: src/preferences.c:1034
2887 msgid "When new image is selected:" 2887 msgid "When new image is selected:"
2888 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 2888 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
2889 2889
2890 #: src/preferences.c:1019 2890 #: src/preferences.c:1037
2891 msgid "Zoom to original size" 2891 msgid "Zoom to original size"
2892 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 2892 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
2893 2893
2894 #: src/preferences.c:1025 2894 #: src/preferences.c:1043
2895 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2895 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2896 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 2896 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
2897 2897
2898 #: src/preferences.c:1029 2898 #: src/preferences.c:1047
2899 msgid "Scroll reset method:"
2900 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:"
2901
2902 #: src/preferences.c:1050
2903 msgid "Top left"
2904 msgstr "Haut gauche"
2905
2906 #: src/preferences.c:1053
2907 msgid "Center"
2908 msgstr "Centre"
2909
2910 #: src/preferences.c:1056
2911 msgid "No change"
2912 msgstr "Pas de changement"
2913
2914 #: src/preferences.c:1061
2899 msgid "Appearance" 2915 msgid "Appearance"
2900 msgstr "Apparence" 2916 msgstr "Apparence"
2901 2917
2902 #: src/preferences.c:1031 2918 #: src/preferences.c:1063
2903 msgid "Custom border color" 2919 msgid "Custom border color"
2904 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" 2920 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
2905 2921
2906 #: src/preferences.c:1034 2922 #: src/preferences.c:1066
2907 msgid "Border color" 2923 msgid "Border color"
2908 msgstr "Couleur de bordure" 2924 msgstr "Couleur de bordure"
2909 2925
2910 #: src/preferences.c:1037 2926 #: src/preferences.c:1069
2911 msgid "Convenience" 2927 msgid "Convenience"
2912 msgstr "Commodités" 2928 msgstr "Commodités"
2913 2929
2914 #: src/preferences.c:1039 2930 #: src/preferences.c:1071
2915 msgid "Refresh on file change" 2931 msgid "Refresh on file change"
2916 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2932 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
2917 2933
2918 #: src/preferences.c:1041 2934 #: src/preferences.c:1073
2919 msgid "Preload next image" 2935 msgid "Preload next image"
2920 msgstr "Précharger l'image suivante" 2936 msgstr "Précharger l'image suivante"
2921 2937
2922 #: src/preferences.c:1043 2938 #: src/preferences.c:1075
2923 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2939 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2924 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 2940 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
2925 2941
2926 #: src/preferences.c:1060 2942 #: src/preferences.c:1088
2927 msgid "Windows" 2943 msgid "Windows"
2928 msgstr "Fenêtres" 2944 msgstr "Fenêtres"
2929 2945
2930 #: src/preferences.c:1063 2946 #: src/preferences.c:1090
2931 msgid "State" 2947 msgid "State"
2932 msgstr "État" 2948 msgstr "État"
2933 2949
2934 #: src/preferences.c:1065 2950 #: src/preferences.c:1092
2935 msgid "Remember window positions" 2951 msgid "Remember window positions"
2936 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" 2952 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
2937 2953
2938 #: src/preferences.c:1067 2954 #: src/preferences.c:1094
2939 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2955 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2940 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" 2956 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
2941 2957
2942 #: src/preferences.c:1072 2958 #: src/preferences.c:1099
2943 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2959 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2944 msgstr "" 2960 msgstr ""
2945 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" 2961 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
2946 "flottants" 2962 "flottants"
2947 2963
2948 #: src/preferences.c:1076 2964 #: src/preferences.c:1103
2949 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2965 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2950 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 2966 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
2951 2967
2952 #: src/preferences.c:1083 src/print.c:3396 src/print.c:3403 2968 #: src/preferences.c:1110 src/print.c:3398 src/print.c:3405
2953 msgid "Layout" 2969 msgid "Layout"
2954 msgstr "Disposition" 2970 msgstr "Disposition"
2955 2971
2956 #: src/preferences.c:1110 2972 #: src/preferences.c:1133
2957 msgid "Filtering" 2973 msgid "Filtering"
2958 msgstr "Filtres" 2974 msgstr "Filtres"
2959 2975
2960 #: src/preferences.c:1115 2976 #: src/preferences.c:1137
2961 msgid "Show hidden files or folders" 2977 msgid "Show hidden files or folders"
2962 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" 2978 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
2963 2979
2964 #: src/preferences.c:1117 2980 #: src/preferences.c:1139
2965 msgid "Show dot directory" 2981 msgid "Show dot directory"
2966 msgstr "Montrer le répertoire point" 2982 msgstr "Montrer le répertoire point"
2967 2983
2968 #: src/preferences.c:1119 2984 #: src/preferences.c:1141
2969 msgid "Case sensitive sort" 2985 msgid "Case sensitive sort"
2970 msgstr "Tri sensible à la casse" 2986 msgstr "Tri sensible à la casse"
2971 2987
2972 #: src/preferences.c:1122 2988 #: src/preferences.c:1144
2973 msgid "Disable File Filtering" 2989 msgid "Disable File Filtering"
2974 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 2990 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
2975 2991
2976 #: src/preferences.c:1126 2992 #: src/preferences.c:1148
2977 msgid "Grouping sidecar extensions" 2993 msgid "Grouping sidecar extensions"
2978 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" 2994 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
2979 2995
2980 #: src/preferences.c:1133 2996 #: src/preferences.c:1155
2981 msgid "File types" 2997 msgid "File types"
2982 msgstr "Types de fichier" 2998 msgstr "Types de fichier"
2983 2999
2984 #: src/preferences.c:1155 3000 #: src/preferences.c:1177
2985 msgid "Filter" 3001 msgid "Filter"
2986 msgstr "Filtre" 3002 msgstr "Filtre"
2987 3003
2988 #: src/preferences.c:1192 src/preferences.c:1278 src/preferences.c:1422 3004 #: src/preferences.c:1214 src/preferences.c:1296 src/preferences.c:1406
2989 msgid "Defaults" 3005 msgid "Defaults"
2990 msgstr "Configuration par défaut" 3006 msgstr "Configuration par défaut"
2991 3007
2992 #: src/preferences.c:1221 3008 #: src/preferences.c:1240
2993 msgid "Editors" 3009 msgid "Editors"
2994 msgstr "Éditeurs" 3010 msgstr "Éditeurs"
2995 3011
2996 #: src/preferences.c:1227 3012 #: src/preferences.c:1245
2997 msgid "#" 3013 msgid "#"
2998 msgstr "N°" 3014 msgstr "N°"
2999 3015
3000 #: src/preferences.c:1230 src/preferences.c:1559 3016 #: src/preferences.c:1248 src/preferences.c:1543
3001 msgid "Menu name" 3017 msgid "Menu name"
3002 msgstr "Nom du menu" 3018 msgstr "Nom du menu"
3003 3019
3004 #: src/preferences.c:1233 3020 #: src/preferences.c:1251
3005 msgid "Command Line" 3021 msgid "Command Line"
3006 msgstr "Ligne de commande" 3022 msgstr "Ligne de commande"
3007 3023
3008 #: src/preferences.c:1305 3024 #: src/preferences.c:1316
3009 msgid "Properties" 3025 msgid "Properties"
3010 msgstr "Propriétés" 3026 msgstr "Propriétés"
3011 3027
3012 #: src/preferences.c:1323 3028 #: src/preferences.c:1323
3013 msgid "What to show in properties dialog:" 3029 msgid "What to show in properties dialog:"
3014 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" 3030 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
3015 3031
3016 #: src/preferences.c:1360 3032 #: src/preferences.c:1355
3017 msgid "Advanced" 3033 msgid "Advanced"
3018 msgstr "Avancées" 3034 msgstr "Avancées"
3019 3035
3020 #: src/preferences.c:1381 3036 #: src/preferences.c:1365
3021 msgid "Smooth image flip" 3037 msgid "Smooth image flip"
3022 msgstr "Lisser le basculement d'image" 3038 msgstr "Lisser le basculement d'image"
3023 3039
3024 #: src/preferences.c:1383 3040 #: src/preferences.c:1367
3025 msgid "Disable screen saver" 3041 msgid "Disable screen saver"
3026 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 3042 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
3027 3043
3028 #: src/preferences.c:1387 3044 #: src/preferences.c:1371
3029 msgid "Overlay Screen Display" 3045 msgid "Overlay Screen Display"
3030 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" 3046 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
3031 3047
3032 #: src/preferences.c:1389 3048 #: src/preferences.c:1373
3033 msgid "Always show image overlay at startup" 3049 msgid "Always show image overlay at startup"
3034 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" 3050 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
3035 3051
3036 #: src/preferences.c:1391 3052 #: src/preferences.c:1375
3037 msgid "Image overlay template" 3053 msgid "Image overlay template"
3038 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" 3054 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
3039 3055
3040 #: src/preferences.c:1405 3056 #: src/preferences.c:1389
3041 msgid "" 3057 msgid ""
3042 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3058 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3043 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3059 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3044 "date%</i>,\n" 3060 "date%</i>,\n"
3045 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3061 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3076 "mm\",\n" 3092 "mm\",\n"
3077 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3093 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
3078 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " 3094 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
3079 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3095 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
3080 3096
3081 #: src/preferences.c:1437 src/utilops.c:1565 3097 #: src/preferences.c:1421 src/utilops.c:1565
3082 msgid "Delete" 3098 msgid "Delete"
3083 msgstr "Suppression" 3099 msgstr "Suppression"
3084 3100
3085 #: src/preferences.c:1439 3101 #: src/preferences.c:1423
3086 msgid "Confirm file delete" 3102 msgid "Confirm file delete"
3087 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 3103 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
3088 3104
3089 #: src/preferences.c:1441 3105 #: src/preferences.c:1425
3090 msgid "Enable Delete key" 3106 msgid "Enable Delete key"
3091 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 3107 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
3092 3108
3093 #: src/preferences.c:1444 3109 #: src/preferences.c:1428
3094 msgid "Safe delete" 3110 msgid "Safe delete"
3095 msgstr "Suppression récupérable" 3111 msgstr "Suppression récupérable"
3096 3112
3097 #: src/preferences.c:1462 3113 #: src/preferences.c:1446
3098 msgid "Maximum size:" 3114 msgid "Maximum size:"
3099 msgstr "Taille maximale :" 3115 msgstr "Taille maximale :"
3100 3116
3101 #: src/preferences.c:1462 3117 #: src/preferences.c:1446
3102 msgid "MB" 3118 msgid "MB"
3103 msgstr "Mo" 3119 msgstr "Mo"
3104 3120
3105 #: src/preferences.c:1465 3121 #: src/preferences.c:1449
3106 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3122 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3107 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" 3123 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
3108 3124
3109 #: src/preferences.c:1467 3125 #: src/preferences.c:1451
3110 msgid "View" 3126 msgid "View"
3111 msgstr "Vue" 3127 msgstr "Vue"
3112 3128
3113 #: src/preferences.c:1478 3129 #: src/preferences.c:1462
3114 msgid "Behavior" 3130 msgid "Behavior"
3115 msgstr "Comportement" 3131 msgstr "Comportement"
3116 3132
3117 #: src/preferences.c:1480 3133 #: src/preferences.c:1464
3118 msgid "Rectangular selection in icon view" 3134 msgid "Rectangular selection in icon view"
3119 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 3135 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
3120 3136
3121 #: src/preferences.c:1483 3137 #: src/preferences.c:1467
3122 msgid "Descend folders in tree view" 3138 msgid "Descend folders in tree view"
3123 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 3139 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
3124 3140
3125 #: src/preferences.c:1486 3141 #: src/preferences.c:1470
3126 msgid "Show date in directories list view" 3142 msgid "Show date in directories list view"
3127 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" 3143 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
3128 3144
3129 #: src/preferences.c:1489 3145 #: src/preferences.c:1473
3130 msgid "In place renaming" 3146 msgid "In place renaming"
3131 msgstr "Renommer en place" 3147 msgstr "Renommer en place"
3132 3148
3133 #: src/preferences.c:1492 3149 #: src/preferences.c:1476
3134 msgid "" 3150 msgid ""
3135 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " 3151 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3136 "clipboard" 3152 "clipboard"
3137 msgstr "" 3153 msgstr ""
3138 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " 3154 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers "
3139 "sélectionnés dans le presse-papiers" 3155 "sélectionnés dans le presse-papiers"
3140 3156
3141 #: src/preferences.c:1495 3157 #: src/preferences.c:1479
3142 msgid "Open recent list maximum size" 3158 msgid "Open recent list maximum size"
3143 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" 3159 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
3144 3160
3145 #: src/preferences.c:1498 3161 #: src/preferences.c:1482
3146 msgid "Drag'n drop icon size" 3162 msgid "Drag'n drop icon size"
3147 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" 3163 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
3148 3164
3149 #: src/preferences.c:1501 3165 #: src/preferences.c:1485
3150 msgid "Navigation" 3166 msgid "Navigation"
3151 msgstr "Navigation" 3167 msgstr "Navigation"
3152 3168
3153 #: src/preferences.c:1503 3169 #: src/preferences.c:1487
3154 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3170 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3155 msgstr "Défilement clavier progressif" 3171 msgstr "Défilement clavier progressif"
3156 3172
3157 #: src/preferences.c:1505 3173 #: src/preferences.c:1489
3158 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3174 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3159 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" 3175 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
3160 3176
3161 #: src/preferences.c:1508 3177 #: src/preferences.c:1492
3162 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" 3178 msgid "Home button path (empty to use your home directory)"
3163 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" 3179 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel"
3164 3180
3165 #: src/preferences.c:1520 3181 #: src/preferences.c:1504
3166 msgid "Miscellaneous" 3182 msgid "Miscellaneous"
3167 msgstr "Divers" 3183 msgstr "Divers"
3168 3184
3169 #: src/preferences.c:1522 3185 #: src/preferences.c:1506
3170 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" 3186 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3171 msgstr "" 3187 msgstr ""
3172 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " 3188 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
3173 "images source" 3189 "images source"
3174 3190
3175 #: src/preferences.c:1525 3191 #: src/preferences.c:1509
3176 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" 3192 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3177 msgstr "" 3193 msgstr ""
3178 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " 3194 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
3179 "fichiers images" 3195 "fichiers images"
3180 3196
3181 #: src/preferences.c:1528 3197 #: src/preferences.c:1512
3182 msgid "Custom similarity threshold:" 3198 msgid "Custom similarity threshold:"
3183 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" 3199 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
3184 3200
3185 #: src/preferences.c:1531 3201 #: src/preferences.c:1515
3186 msgid "Image loading and caching" 3202 msgid "Image loading and caching"
3187 msgstr "Chargement et cache des images" 3203 msgstr "Chargement et cache des images"
3188 3204
3189 #: src/preferences.c:1533 3205 #: src/preferences.c:1517
3190 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3206 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3191 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" 3207 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
3192 3208
3193 #: src/preferences.c:1536 3209 #: src/preferences.c:1520
3194 msgid "Decoded image cache size (Mb):" 3210 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3195 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" 3211 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
3196 3212
3197 #: src/preferences.c:1539 3213 #: src/preferences.c:1523
3198 msgid "Image read buffer size (bytes):" 3214 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3199 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" 3215 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
3200 3216
3201 #: src/preferences.c:1543 3217 #: src/preferences.c:1527
3202 msgid "Image idle loop read count:" 3218 msgid "Image idle loop read count:"
3203 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" 3219 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
3204 3220
3205 #: src/preferences.c:1548 3221 #: src/preferences.c:1532
3206 msgid "Color profiles" 3222 msgid "Color profiles"
3207 msgstr "Profils colorimétriques" 3223 msgstr "Profils colorimétriques"
3208 3224
3209 #: src/preferences.c:1556 3225 #: src/preferences.c:1540
3210 msgid "Type" 3226 msgid "Type"
3211 msgstr "Type" 3227 msgstr "Type"
3212 3228
3213 #: src/preferences.c:1562 3229 #: src/preferences.c:1546
3214 msgid "File" 3230 msgid "File"
3215 msgstr "Fichier" 3231 msgstr "Fichier"
3216 3232
3217 #: src/preferences.c:1587 src/preferences.c:1598 3233 #: src/preferences.c:1571 src/preferences.c:1582
3218 msgid "Select color profile" 3234 msgid "Select color profile"
3219 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" 3235 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
3220 3236
3221 #: src/preferences.c:1595 3237 #: src/preferences.c:1579
3222 msgid "Screen:" 3238 msgid "Screen:"
3223 msgstr "Écran:" 3239 msgstr "Écran:"
3224 3240
3225 #: src/preferences.c:1606 3241 #: src/preferences.c:1590
3226 msgid "Debugging" 3242 msgid "Debugging"
3227 msgstr "Déboguage" 3243 msgstr "Déboguage"
3228 3244
3229 #: src/preferences.c:1608 3245 #: src/preferences.c:1592
3230 msgid "Debug level:" 3246 msgid "Debug level:"
3231 msgstr "Niveau de déboguage:" 3247 msgstr "Niveau de déboguage:"
3232 3248
3233 #: src/preferences.c:1747 3249 #: src/preferences.c:1737
3234 msgid "About" 3250 msgid "About"
3235 msgstr "À propos" 3251 msgstr "À propos"
3236 3252
3237 #: src/preferences.c:1764 3253 #: src/preferences.c:1754
3238 #, c-format 3254 #, c-format
3239 msgid "" 3255 msgid ""
3240 "%s %s\n" 3256 "%s %s\n"
3241 "\n" 3257 "\n"
3242 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 3258 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3261 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 3277 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
3262 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" 3278 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
3263 "\n" 3279 "\n"
3264 "Distribué sous GNU General Public License" 3280 "Distribué sous GNU General Public License"
3265 3281
3266 #: src/preferences.c:1783 3282 #: src/preferences.c:1773
3267 msgid "Credits..." 3283 msgid "Credits..."
3268 msgstr "Crédits ..." 3284 msgstr "Crédits ..."
3269 3285
3270 #: src/print.c:116 3286 #: src/print.c:116
3271 msgid "Selection" 3287 msgid "Selection"
3309 3325
3310 #: src/print.c:161 3326 #: src/print.c:161
3311 msgid "jpeg, high quality" 3327 msgid "jpeg, high quality"
3312 msgstr "JPEG, haute qualité" 3328 msgstr "JPEG, haute qualité"
3313 3329
3314 #: src/print.c:357 src/print.c:3241 3330 #: src/print.c:357 src/print.c:3243
3315 msgid "points" 3331 msgid "points"
3316 msgstr "points" 3332 msgstr "points"
3317 3333
3318 #: src/print.c:358 3334 #: src/print.c:358
3319 msgid "millimeters" 3335 msgid "millimeters"
3458 3474
3459 #: src/print.c:2012 3475 #: src/print.c:2012
3460 msgid "Details" 3476 msgid "Details"
3461 msgstr "Détails" 3477 msgstr "Détails"
3462 3478
3463 #: src/print.c:2616 src/print.c:3372 3479 #: src/print.c:2618 src/print.c:3374
3464 msgid "Print" 3480 msgid "Print"
3465 msgstr "Imprimer" 3481 msgstr "Imprimer"
3466 3482
3467 #: src/print.c:2620 3483 #: src/print.c:2622
3468 #, c-format 3484 #, c-format
3469 msgid "Printing %d pages to %s." 3485 msgid "Printing %d pages to %s."
3470 msgstr "Impression de %d pages vers %s." 3486 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
3471 3487
3472 #: src/print.c:2720 3488 #: src/print.c:2722
3473 msgid "Format:" 3489 msgid "Format:"
3474 msgstr "Format :" 3490 msgstr "Format :"
3475 3491
3476 #: src/print.c:2795 3492 #: src/print.c:2797
3477 msgid "Units:" 3493 msgid "Units:"
3478 msgstr "Unités :" 3494 msgstr "Unités :"
3479 3495
3480 #: src/print.c:2839 3496 #: src/print.c:2841
3481 msgid "Orientation:" 3497 msgid "Orientation:"
3482 msgstr "Orientation :" 3498 msgstr "Orientation :"
3483 3499
3484 #: src/print.c:2971 3500 #: src/print.c:2973
3485 msgid "Destination:" 3501 msgid "Destination:"
3486 msgstr "Destination :" 3502 msgstr "Destination :"
3487 3503
3488 #: src/print.c:3019 3504 #: src/print.c:3021
3489 msgid "<printer name>" 3505 msgid "<printer name>"
3490 msgstr "<Nom de l'imprimante>" 3506 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
3491 3507
3492 #: src/print.c:3108 3508 #: src/print.c:3110
3493 msgid "Unlimited" 3509 msgid "Unlimited"
3494 msgstr "Sans limite" 3510 msgstr "Sans limite"
3495 3511
3496 #: src/print.c:3226 3512 #: src/print.c:3228
3497 msgid "Show" 3513 msgid "Show"
3498 msgstr "Montrer" 3514 msgstr "Montrer"
3499 3515
3500 #: src/print.c:3239 3516 #: src/print.c:3241
3501 msgid "Font" 3517 msgid "Font"
3502 msgstr "Police" 3518 msgstr "Police"
3503 3519
3504 #: src/print.c:3399 3520 #: src/print.c:3401
3505 msgid "Source" 3521 msgid "Source"
3506 msgstr "Source" 3522 msgstr "Source"
3507 3523
3508 #: src/print.c:3415 3524 #: src/print.c:3417
3509 msgid "Proof size:" 3525 msgid "Proof size:"
3510 msgstr "Taille de l'aperçu :" 3526 msgstr "Taille de l'aperçu :"
3511 3527
3512 #: src/print.c:3441 3528 #: src/print.c:3443
3513 msgid "Paper" 3529 msgid "Paper"
3514 msgstr "Papier" 3530 msgstr "Papier"
3515 3531
3516 #: src/print.c:3464 3532 #: src/print.c:3466
3517 msgid "Margins" 3533 msgid "Margins"
3518 msgstr "Marges" 3534 msgstr "Marges"
3519 3535
3520 #: src/print.c:3466 3536 #: src/print.c:3468
3521 msgid "Left:" 3537 msgid "Left:"
3522 msgstr "Gauche :" 3538 msgstr "Gauche :"
3523 3539
3524 #: src/print.c:3469 3540 #: src/print.c:3471
3525 msgid "Right:" 3541 msgid "Right:"
3526 msgstr "Droite :" 3542 msgstr "Droite :"
3527 3543
3528 #: src/print.c:3472 3544 #: src/print.c:3474
3529 msgid "Top:" 3545 msgid "Top:"
3530 msgstr "Haute :" 3546 msgstr "Haute :"
3531 3547
3532 #: src/print.c:3475 3548 #: src/print.c:3477
3533 msgid "Bottom:" 3549 msgid "Bottom:"
3534 msgstr "Basse :" 3550 msgstr "Basse :"
3535 3551
3536 #: src/print.c:3484 3552 #: src/print.c:3486
3537 msgid "Printer" 3553 msgid "Printer"
3538 msgstr "Imprimante" 3554 msgstr "Imprimante"
3539 3555
3540 #: src/print.c:3490 3556 #: src/print.c:3492
3541 msgid "Custom printer:" 3557 msgid "Custom printer:"
3542 msgstr "Imprimante spécifique :" 3558 msgstr "Imprimante spécifique :"
3543 3559
3544 #: src/print.c:3499 3560 #: src/print.c:3501
3545 msgid "File:" 3561 msgid "File:"
3546 msgstr "Fichier :" 3562 msgstr "Fichier :"
3547 3563
3548 #: src/print.c:3508 3564 #: src/print.c:3510
3549 msgid "File format:" 3565 msgid "File format:"
3550 msgstr "Format du fichier :" 3566 msgstr "Format du fichier :"
3551 3567
3552 #: src/print.c:3513 3568 #: src/print.c:3515
3553 msgid "DPI:" 3569 msgid "DPI:"
3554 msgstr "DPI :" 3570 msgstr "DPI :"
3555 3571
3556 #: src/print.c:3521 3572 #: src/print.c:3523
3557 msgid "Remember print settings" 3573 msgid "Remember print settings"
3558 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" 3574 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
3559 3575
3560 #: src/rcfile.c:319 3576 #: src/rcfile.c:242
3561 #, c-format 3577 #, c-format
3562 msgid "error saving config file: %s\n" 3578 msgid "error saving config file: %s\n"
3563 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3579 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3564 3580
3565 #: src/rcfile.c:630 3581 #: src/rcfile.c:557
3566 #, c-format 3582 #, c-format
3567 msgid "" 3583 msgid ""
3568 "error saving config file: %s\n" 3584 "error saving config file: %s\n"
3569 "error: %s\n" 3585 "error: %s\n"
3570 msgstr "" 3586 msgstr ""
3571 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3587 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3572 "erreur: %s\n" 3588 "erreur: %s\n"
3573 3589
3574 #. short, long callback, extra, prefer,description 3590 #. short, long callback, extra, prefer,description
3575 #: src/remote.c:573 3591 #: src/remote.c:574
3576 msgid "next image" 3592 msgid "next image"
3577 msgstr "image suivante" 3593 msgstr "image suivante"
3578 3594
3579 #: src/remote.c:574 3595 #: src/remote.c:575
3580 msgid "previous image" 3596 msgid "previous image"
3581 msgstr "image précédente" 3597 msgstr "image précédente"
3582 3598
3583 #: src/remote.c:575 3599 #: src/remote.c:576
3584 msgid "first image" 3600 msgid "first image"
3585 msgstr "première image" 3601 msgstr "première image"
3586 3602
3587 #: src/remote.c:576 3603 #: src/remote.c:577
3588 msgid "last image" 3604 msgid "last image"
3589 msgstr "dernière image" 3605 msgstr "dernière image"
3590 3606
3591 #: src/remote.c:577 3607 #: src/remote.c:578
3592 msgid "toggle full screen" 3608 msgid "toggle full screen"
3593 msgstr "bascule le mode plein écran" 3609 msgstr "bascule le mode plein écran"
3594 3610
3595 #: src/remote.c:578 3611 #: src/remote.c:579
3596 msgid "start full screen" 3612 msgid "start full screen"
3597 msgstr "démarre le mode plein écran" 3613 msgstr "démarre le mode plein écran"
3598 3614
3599 #: src/remote.c:579 3615 #: src/remote.c:580
3600 msgid "stop full screen" 3616 msgid "stop full screen"
3601 msgstr "arrête le mode plein écran" 3617 msgstr "arrête le mode plein écran"
3602 3618
3603 #: src/remote.c:580 3619 #: src/remote.c:581
3604 msgid "toggle slide show" 3620 msgid "toggle slide show"
3605 msgstr "bascule le mode diaporama" 3621 msgstr "bascule le mode diaporama"
3606 3622
3607 #: src/remote.c:581 3623 #: src/remote.c:582
3608 msgid "start slide show" 3624 msgid "start slide show"
3609 msgstr "démarre le diaporama" 3625 msgstr "démarre le diaporama"
3610 3626
3611 #: src/remote.c:582 3627 #: src/remote.c:583
3612 msgid "stop slide show" 3628 msgid "stop slide show"
3613 msgstr "arrête le diaporama" 3629 msgstr "arrête le diaporama"
3614 3630
3615 #: src/remote.c:583 3631 #: src/remote.c:584
3616 msgid "start recursive slide show" 3632 msgid "start recursive slide show"
3617 msgstr "démarre le diaporama récursif" 3633 msgstr "démarre le diaporama récursif"
3618 3634
3619 #: src/remote.c:584 3635 #: src/remote.c:585
3620 msgid "set slide show delay in seconds" 3636 msgid "set slide show delay in seconds"
3621 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" 3637 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
3622 3638
3623 #: src/remote.c:585 3639 #: src/remote.c:586
3624 msgid "show tools" 3640 msgid "show tools"
3625 msgstr "montre les outils" 3641 msgstr "montre les outils"
3626 3642
3627 #: src/remote.c:586 3643 #: src/remote.c:587
3628 msgid "hide tools" 3644 msgid "hide tools"
3629 msgstr "cache les outils" 3645 msgstr "cache les outils"
3630 3646
3631 #: src/remote.c:587 3647 #: src/remote.c:588
3632 msgid "quit" 3648 msgid "quit"
3633 msgstr "quitte le programme" 3649 msgstr "quitte le programme"
3634 3650
3635 #: src/remote.c:588 3651 #: src/remote.c:589
3636 msgid "open file" 3652 msgid "open file"
3637 msgstr "ouvre le fichier indiqué" 3653 msgstr "ouvre le fichier indiqué"
3638 3654
3639 #: src/remote.c:589 3655 #: src/remote.c:590
3640 msgid "open file in new window" 3656 msgid "open file in new window"
3641 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" 3657 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
3642 3658
3643 #: src/remote.c:655 3659 #: src/remote.c:656
3644 msgid "Remote command list:\n" 3660 msgid "Remote command list:\n"
3645 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" 3661 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
3646 3662
3647 #: src/remote.c:712 3663 #: src/remote.c:713
3648 #, c-format 3664 #, c-format
3649 msgid "Remote %s not running, starting..." 3665 msgid "Remote %s not running, starting..."
3650 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." 3666 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
3651 3667
3652 #: src/remote.c:848 3668 #: src/remote.c:849
3653 msgid "Remote not available\n" 3669 msgid "Remote not available\n"
3654 msgstr "Commande à distance indisponible\n" 3670 msgstr "Commande à distance indisponible\n"
3655 3671
3656 #: src/search.c:203 3672 #: src/search.c:204
3657 msgid "folder" 3673 msgid "folder"
3658 msgstr "dossier" 3674 msgstr "dossier"
3659 3675
3660 #: src/search.c:204 3676 #: src/search.c:205
3661 msgid "comments" 3677 msgid "comments"
3662 msgstr "commentaires" 3678 msgstr "commentaires"
3663 3679
3664 #: src/search.c:205 3680 #: src/search.c:206
3665 msgid "results" 3681 msgid "results"
3666 msgstr "résultats" 3682 msgstr "résultats"
3667 3683
3668 #: src/search.c:209 3684 #: src/search.c:210
3669 msgid "contains" 3685 msgid "contains"
3670 msgstr "contient" 3686 msgstr "contient"
3671 3687
3672 #: src/search.c:210 3688 #: src/search.c:211
3673 msgid "is" 3689 msgid "is"
3674 msgstr "est" 3690 msgstr "est"
3675 3691
3676 #: src/search.c:214 src/search.c:221 3692 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3677 msgid "equal to" 3693 msgid "equal to"
3678 msgstr "égale(s) à" 3694 msgstr "égale(s) à"
3679 3695
3680 #: src/search.c:215 3696 #: src/search.c:216
3681 msgid "less than" 3697 msgid "less than"
3682 msgstr "moins que" 3698 msgstr "moins que"
3683 3699
3684 #: src/search.c:216 3700 #: src/search.c:217
3685 msgid "greater than" 3701 msgid "greater than"
3686 msgstr "plus que" 3702 msgstr "plus que"
3687 3703
3688 #: src/search.c:217 src/search.c:224 3704 #: src/search.c:218 src/search.c:225
3689 msgid "between" 3705 msgid "between"
3690 msgstr "entre" 3706 msgstr "entre"
3691 3707
3692 #: src/search.c:222 3708 #: src/search.c:223
3693 msgid "before" 3709 msgid "before"
3694 msgstr "avant" 3710 msgstr "avant"
3695 3711
3696 #: src/search.c:223 3712 #: src/search.c:224
3697 msgid "after" 3713 msgid "after"
3698 msgstr "après" 3714 msgstr "après"
3699 3715
3700 #: src/search.c:228 3716 #: src/search.c:229
3701 msgid "match all" 3717 msgid "match all"
3702 msgstr "correspondant à (tous)" 3718 msgstr "correspondant à (tous)"
3703 3719
3704 #: src/search.c:229 3720 #: src/search.c:230
3705 msgid "match any" 3721 msgid "match any"
3706 msgstr "correspondant à" 3722 msgstr "correspondant à"
3707 3723
3708 #: src/search.c:230 3724 #: src/search.c:231
3709 msgid "exclude" 3725 msgid "exclude"
3710 msgstr "sauf" 3726 msgstr "sauf"
3711 3727
3712 #: src/search.c:281 3728 #: src/search.c:282
3713 #, c-format 3729 #, c-format
3714 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 3730 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3715 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" 3731 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
3716 3732
3717 #: src/search.c:286 3733 #: src/search.c:287
3718 #, c-format 3734 #, c-format
3719 msgid "%s, %d files" 3735 msgid "%s, %d files"
3720 msgstr "%s, %d fichiers" 3736 msgstr "%s, %d fichiers"
3721 3737
3722 #: src/search.c:304 3738 #: src/search.c:305
3723 msgid "Searching..." 3739 msgid "Searching..."
3724 msgstr "Recherche ..." 3740 msgstr "Recherche ..."
3725 3741
3726 #: src/search.c:2103 3742 #: src/search.c:2106
3727 msgid "File not found" 3743 msgid "File not found"
3728 msgstr "Fichier inexistant" 3744 msgstr "Fichier inexistant"
3729 3745
3730 #: src/search.c:2104 3746 #: src/search.c:2107
3731 msgid "Please enter an existing file for image content." 3747 msgid "Please enter an existing file for image content."
3732 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." 3748 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
3733 3749
3734 #: src/search.c:2153 3750 #: src/search.c:2156
3735 msgid "Please enter an existing folder to search." 3751 msgid "Please enter an existing folder to search."
3736 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." 3752 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
3737 3753
3738 #: src/search.c:2573 3754 #: src/search.c:2576
3739 msgid "Image search" 3755 msgid "Image search"
3740 msgstr "Recherche d'image" 3756 msgstr "Recherche d'image"
3741 3757
3742 #: src/search.c:2603 3758 #: src/search.c:2606
3743 msgid "Search:" 3759 msgid "Search:"
3744 msgstr "Recherche :" 3760 msgstr "Recherche :"
3745 3761
3746 #: src/search.c:2617 3762 #: src/search.c:2620
3747 msgid "Recurse" 3763 msgid "Recurse"
3748 msgstr "Récursivement" 3764 msgstr "Récursivement"
3749 3765
3750 #: src/search.c:2621 3766 #: src/search.c:2624
3751 msgid "File name" 3767 msgid "File name"
3752 msgstr "Nom du fichier" 3768 msgstr "Nom du fichier"
3753 3769
3754 #: src/search.c:2627 3770 #: src/search.c:2630
3755 msgid "Match case" 3771 msgid "Match case"
3756 msgstr "Sensible à la casse" 3772 msgstr "Sensible à la casse"
3757 3773
3758 #: src/search.c:2631 3774 #: src/search.c:2634
3759 msgid "File size is" 3775 msgid "File size is"
3760 msgstr "Taille du fichier est" 3776 msgstr "Taille du fichier est"
3761 3777
3762 #: src/search.c:2638 src/search.c:2653 src/search.c:2671 3778 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3763 msgid "and" 3779 msgid "and"
3764 msgstr "et" 3780 msgstr "et"
3765 3781
3766 #: src/search.c:2643 3782 #: src/search.c:2646
3767 msgid "File date is" 3783 msgid "File date is"
3768 msgstr "Date du fichier est" 3784 msgstr "Date du fichier est"
3769 3785
3770 #: src/search.c:2660 3786 #: src/search.c:2663
3771 msgid "Image dimensions are" 3787 msgid "Image dimensions are"
3772 msgstr "Dimensions de l'image sont" 3788 msgstr "Dimensions de l'image sont"
3773 3789
3774 #: src/search.c:2680 3790 #: src/search.c:2683
3775 msgid "Image content is" 3791 msgid "Image content is"
3776 msgstr "Contenu de l'image est" 3792 msgstr "Contenu de l'image est"
3777 3793
3778 #: src/search.c:2686 3794 #: src/search.c:2689
3779 #, no-c-format 3795 #, no-c-format
3780 msgid "% similar to" 3796 msgid "% similar to"
3781 msgstr "% similaire à" 3797 msgstr "% similaire à"
3782 3798
3783 #: src/search.c:2755 3799 #: src/search.c:2758
3784 msgid "Rank" 3800 msgid "Rank"
3785 msgstr "Rang" 3801 msgstr "Rang"
3786 3802
3787 #: src/secure_save.c:397 3803 #: src/secure_save.c:397
3788 msgid "Cannot read the file" 3804 msgid "Cannot read the file"
3818 3834
3819 #: src/secure_save.c:415 3835 #: src/secure_save.c:415
3820 msgid "Secure file saving error" 3836 msgid "Secure file saving error"
3821 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" 3837 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
3822 3838
3823 #: src/thumb.c:399 3839 #: src/thumb.c:404
3824 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3840 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3825 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3841 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
3826 3842
3827 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1916 src/utilops.c:1927 src/utilops.c:1983 3843 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1916 src/utilops.c:1927 src/utilops.c:1983
3828 msgid "Delete failed" 3844 msgid "Delete failed"
4064 4080
4065 #: src/ui_pathsel.c:1140 4081 #: src/ui_pathsel.c:1140
4066 msgid "Filter:" 4082 msgid "Filter:"
4067 msgstr "Filtre :" 4083 msgstr "Filtre :"
4068 4084
4069 #: src/ui_tabcomp.c:859 4085 #: src/ui_tabcomp.c:860
4070 msgid "Select path" 4086 msgid "Select path"
4071 msgstr "Sélectionner un chemin" 4087 msgstr "Sélectionner un chemin"
4072 4088
4073 #: src/ui_tabcomp.c:875 4089 #: src/ui_tabcomp.c:876
4074 msgid "All files" 4090 msgid "All files"
4075 msgstr "Tous les fichiers" 4091 msgstr "Tous les fichiers"
4076 4092
4077 #: src/utilops.c:425 4093 #: src/utilops.c:425
4078 msgid "Location" 4094 msgid "Location"
4404 4420
4405 #: src/view_file_list.c:420 4421 #: src/view_file_list.c:420
4406 msgid "Error renaming file" 4422 msgid "Error renaming file"
4407 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 4423 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
4408 4424
4409 #: src/window.c:231 4425 #: src/window.c:237
4410 msgid "Help" 4426 msgid "Help"
4411 msgstr "Aide" 4427 msgstr "Aide"