Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/be.po @ 393:8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
author | zas_ |
---|---|
date | Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000 |
parents | a00a7ef75f74 |
children | 5c4c6f370d09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
392:5a73f2e1bf79 | 393:8d422d424d51 |
---|---|
5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. | 5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" | 8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" |
12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" | 12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" |
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" | 13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | 17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
18 | 18 |
19 #: src/bar_exif.c:475 | 19 #: src/bar_exif.c:453 |
20 msgid "Tag" | 20 msgid "Tag" |
21 msgstr "Тэг" | 21 msgstr "Тэг" |
22 | 22 |
23 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 | 23 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 |
24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 | 24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 |
25 msgid "Name" | 25 msgid "Name" |
26 msgstr "Імя" | 26 msgstr "Імя" |
27 | 27 |
28 #: src/bar_exif.c:477 | 28 #: src/bar_exif.c:455 |
29 msgid "Value" | 29 msgid "Value" |
30 msgstr "Значэнне" | 30 msgstr "Значэнне" |
31 | 31 |
32 #: src/bar_exif.c:478 | 32 #: src/bar_exif.c:456 |
33 msgid "Format" | 33 msgid "Format" |
34 msgstr "Фармат" | 34 msgstr "Фармат" |
35 | 35 |
36 #: src/bar_exif.c:479 | 36 #: src/bar_exif.c:457 |
37 msgid "Elements" | 37 msgid "Elements" |
38 msgstr "Элементы" | 38 msgstr "Элементы" |
39 | 39 |
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 | 40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 |
41 msgid "Description" | 41 msgid "Description" |
42 msgstr "Апісанне" | 42 msgstr "Апісанне" |
43 | 43 |
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 | 44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 |
45 msgid "Exif" | 45 msgid "Exif" |
46 msgstr "Exif" | 46 msgstr "Exif" |
47 | 47 |
48 #: src/bar_exif.c:680 | 48 #: src/bar_exif.c:658 |
49 msgid "Advanced view" | 49 msgid "Advanced view" |
50 msgstr "Дадатковы прагляд" | 50 msgstr "Дадатковы прагляд" |
51 | 51 |
52 #: src/bar_info.c:32 | 52 #: src/bar_info.c:33 |
53 msgid "Favorite" | 53 msgid "Favorite" |
54 msgstr "Улюбёны" | 54 msgstr "Улюбёны" |
55 | 55 |
56 #: src/bar_info.c:33 | 56 #: src/bar_info.c:34 |
57 msgid "Todo" | 57 msgid "Todo" |
58 msgstr "Зрабіць" | 58 msgstr "Зрабіць" |
59 | 59 |
60 #: src/bar_info.c:34 | 60 #: src/bar_info.c:35 |
61 msgid "People" | 61 msgid "People" |
62 msgstr "Людзі" | 62 msgstr "Людзі" |
63 | 63 |
64 #: src/bar_info.c:35 | 64 #: src/bar_info.c:36 |
65 msgid "Places" | 65 msgid "Places" |
66 msgstr "Месцы" | 66 msgstr "Месцы" |
67 | 67 |
68 #: src/bar_info.c:36 | 68 #: src/bar_info.c:37 |
69 msgid "Art" | 69 msgid "Art" |
70 msgstr "Мастацтва" | 70 msgstr "Мастацтва" |
71 | 71 |
72 #: src/bar_info.c:37 | 72 #: src/bar_info.c:38 |
73 msgid "Nature" | 73 msgid "Nature" |
74 msgstr "Прырода" | 74 msgstr "Прырода" |
75 | 75 |
76 #: src/bar_info.c:38 | 76 #: src/bar_info.c:39 |
77 msgid "Possessions" | 77 msgid "Possessions" |
78 msgstr "Маёмасць" | 78 msgstr "Маёмасць" |
79 | 79 |
80 #: src/bar_info.c:671 | 80 #: src/bar_info.c:670 |
81 msgid "Keyword Presets" | 81 msgid "Keyword Presets" |
82 msgstr "Заданыя ключавыя словы" | 82 msgstr "Заданыя ключавыя словы" |
83 | 83 |
84 #: src/bar_info.c:674 | 84 #: src/bar_info.c:673 |
85 msgid "Favorite keywords list" | 85 msgid "Favorite keywords list" |
86 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" | 86 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" |
87 | 87 |
88 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 | 88 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 |
89 msgid "Keywords" | 89 msgid "Keywords" |
90 msgstr "Ключавыя словы" | 90 msgstr "Ключавыя словы" |
91 | 91 |
92 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 | 92 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 |
93 msgid "Filename:" | 93 msgid "Filename:" |
94 msgstr "Імя файла:" | 94 msgstr "Імя файла:" |
95 | 95 |
96 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 | 96 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 |
97 msgid "File date:" | 97 msgid "File date:" |
98 msgstr "Дата файла:" | 98 msgstr "Дата файла:" |
99 | 99 |
100 #: src/bar_info.c:1193 | 100 #: src/bar_info.c:1192 |
101 msgid "Keywords:" | 101 msgid "Keywords:" |
102 msgstr "Ключавыя словы:" | 102 msgstr "Ключавыя словы:" |
103 | 103 |
104 #: src/bar_info.c:1261 | 104 #: src/bar_info.c:1260 |
105 msgid "Comment:" | 105 msgid "Comment:" |
106 msgstr "Каментар:" | 106 msgstr "Каментар:" |
107 | 107 |
108 #: src/bar_info.c:1285 | 108 #: src/bar_info.c:1284 |
109 msgid "Edit favorite keywords list." | 109 msgid "Edit favorite keywords list." |
110 msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" | 110 msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" |
111 | 111 |
112 #: src/bar_info.c:1289 | 112 #: src/bar_info.c:1288 |
113 msgid "Add keywords to selected files" | 113 msgid "Add keywords to selected files" |
114 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" | 114 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" |
115 | 115 |
116 #: src/bar_info.c:1292 | 116 #: src/bar_info.c:1291 |
117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
118 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" | 118 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" |
119 | 119 |
120 #: src/bar_info.c:1296 | 120 #: src/bar_info.c:1295 |
121 msgid "Save comment now" | 121 msgid "Save comment now" |
122 msgstr "Захаваць каментар" | 122 msgstr "Захаваць каментар" |
123 | 123 |
124 #: src/bar_sort.c:217 | 124 #: src/bar_sort.c:217 |
125 #, c-format | 125 #, c-format |
160 | 160 |
161 #: src/bar_sort.c:436 | 161 #: src/bar_sort.c:436 |
162 msgid "Collection exists" | 162 msgid "Collection exists" |
163 msgstr "Калекцыя існуе" | 163 msgstr "Калекцыя існуе" |
164 | 164 |
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 | 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 |
166 #, c-format | 166 #, c-format |
167 msgid "" | 167 msgid "" |
168 "Failed to save the collection:\n" | 168 "Failed to save the collection:\n" |
169 "%s" | 169 "%s" |
170 msgstr "" | 170 msgstr "" |
171 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" | 171 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" |
172 "%s" | 172 "%s" |
173 | 173 |
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 | 174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 |
175 msgid "Save Failed" | 175 msgid "Save Failed" |
176 msgstr "Захаванне не атрымалася" | 176 msgstr "Захаванне не атрымалася" |
177 | 177 |
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 |
179 msgid "Add Bookmark" | 179 msgid "Add Bookmark" |
181 | 181 |
182 #: src/bar_sort.c:489 | 182 #: src/bar_sort.c:489 |
183 msgid "Add Collection" | 183 msgid "Add Collection" |
184 msgstr "Дадаць калекцыю" | 184 msgstr "Дадаць калекцыю" |
185 | 185 |
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 | 186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 |
187 msgid "Name:" | 187 msgid "Name:" |
188 msgstr "Імя:" | 188 msgstr "Імя:" |
189 | 189 |
190 #: src/bar_sort.c:568 | 190 #: src/bar_sort.c:568 |
191 msgid "Sort Manager" | 191 msgid "Sort Manager" |
192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" | 192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" |
193 | 193 |
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 | 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 |
195 msgid "Folders" | 195 msgid "Folders" |
196 msgstr "Тэчкі" | 196 msgstr "Тэчкі" |
197 | 197 |
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 | 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 |
199 msgid "Collections" | 199 msgid "Collections" |
200 msgstr "Калекцыі" | 200 msgstr "Калекцыі" |
201 | 201 |
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 | 202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 |
203 msgid "Copy" | 203 msgid "Copy" |
221 | 221 |
222 #: src/bar_sort.c:614 | 222 #: src/bar_sort.c:614 |
223 msgid "Undo last image" | 223 msgid "Undo last image" |
224 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" | 224 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" |
225 | 225 |
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 | 226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 |
227 #: src/editors.c:716 | 227 #: src/editors.c:716 |
228 msgid "done" | 228 msgid "done" |
229 msgstr "зроблена" | 229 msgstr "зроблена" |
230 | 230 |
231 #: src/cache_maint.c:303 | 231 #: src/cache_maint.c:303 |
234 | 234 |
235 #: src/cache_maint.c:307 | 235 #: src/cache_maint.c:307 |
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 236 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
237 msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..." | 237 msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..." |
238 | 238 |
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 | 239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | 240 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..." | 241 msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..." |
242 | 242 |
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 | 243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 |
244 msgid "Maintenance" | 244 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Кіраванне" | 245 msgstr "Кіраванне" |
246 | 246 |
247 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 | 247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 |
248 msgid "Invalid folder" | 248 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | 249 msgstr "Нерэчаісная тэчка" |
250 | 250 |
251 #: src/cache_maint.c:794 | 251 #: src/cache_maint.c:796 |
252 msgid "The specified folder can not be found." | 252 msgid "The specified folder can not be found." |
253 msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена." | 253 msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена." |
254 | 254 |
255 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 | 255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 |
256 msgid "Create thumbnails" | 256 msgid "Create thumbnails" |
257 msgstr "Стварыць мініяцюры" | 257 msgstr "Стварыць мініяцюры" |
258 | 258 |
259 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 | 259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 |
260 msgid "S_tart" | 260 msgid "S_tart" |
261 msgstr "П_ачаць" | 261 msgstr "П_ачаць" |
262 | 262 |
263 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 | 263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 |
264 msgid "Folder:" | 264 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Тэчка:" | 265 msgstr "Тэчка:" |
266 | 266 |
267 #: src/cache_maint.c:846 | 267 #: src/cache_maint.c:848 |
268 msgid "Select folder" | 268 msgid "Select folder" |
269 msgstr "Вылучыце тэчку" | 269 msgstr "Вылучыце тэчку" |
270 | 270 |
271 #: src/cache_maint.c:850 | 271 #: src/cache_maint.c:852 |
272 msgid "Include subfolders" | 272 msgid "Include subfolders" |
273 msgstr "Уключыць падтэчкі" | 273 msgstr "Уключыць падтэчкі" |
274 | 274 |
275 #: src/cache_maint.c:851 | 275 #: src/cache_maint.c:853 |
276 msgid "Store thumbnails local to source images" | 276 msgid "Store thumbnails local to source images" |
277 msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў" | 277 msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў" |
278 | 278 |
279 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 | 279 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 |
280 msgid "click start to begin" | 280 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "націсніце пачаць для пуску" | 281 msgstr "націсніце пачаць для пуску" |
282 | 282 |
283 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 | 283 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 |
284 msgid "running..." | 284 msgid "running..." |
285 msgstr "выконваецца..." | 285 msgstr "выконваецца..." |
286 | 286 |
287 #: src/cache_maint.c:1044 | 287 #: src/cache_maint.c:1046 |
288 msgid "Clearing thumbnails..." | 288 msgid "Clearing thumbnails..." |
289 msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..." | 289 msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..." |
290 | 290 |
291 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 | 291 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 |
292 #: src/cache_maint.c:1215 | 292 #: src/cache_maint.c:1217 |
293 msgid "Clear cache" | 293 msgid "Clear cache" |
294 msgstr "Ачысціць кэш" | 294 msgstr "Ачысціць кэш" |
295 | 295 |
296 #: src/cache_maint.c:1114 | 296 #: src/cache_maint.c:1116 |
297 msgid "" | 297 msgid "" |
298 "This will remove all thumbnails that have\n" | 298 "This will remove all thumbnails that have\n" |
299 "been saved to disk, continue?" | 299 "been saved to disk, continue?" |
300 msgstr "" | 300 msgstr "" |
301 "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n" | 301 "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n" |
302 "будуць выдалены, працягнуць?" | 302 "будуць выдалены, працягнуць?" |
303 | 303 |
304 #: src/cache_maint.c:1165 | 304 #: src/cache_maint.c:1167 |
305 #, fuzzy | 305 #, fuzzy |
306 msgid "Cache Maintenance" | 306 msgid "Cache Maintenance" |
307 msgstr "Кіраванне кэшам - Geeqie" | 307 msgstr "Кіраванне кэшам - Geeqie" |
308 | 308 |
309 #: src/cache_maint.c:1177 | 309 #: src/cache_maint.c:1179 |
310 msgid "Cache and Data Maintenance" | 310 msgid "Cache and Data Maintenance" |
311 msgstr "Кіраванне кэшам і даннімі" | 311 msgstr "Кіраванне кэшам і даннімі" |
312 | 312 |
313 #: src/cache_maint.c:1181 | 313 #: src/cache_maint.c:1183 |
314 #, fuzzy | 314 #, fuzzy |
315 msgid "Thumbnail cache" | 315 msgid "Thumbnail cache" |
316 msgstr "Кэш мініяцюраў Geeqie" | 316 msgstr "Кэш мініяцюраў Geeqie" |
317 | 317 |
318 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 | 318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 |
319 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 | 319 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 |
320 #: src/utilops.c:1871 | 320 #: src/utilops.c:1871 |
321 msgid "Location:" | 321 msgid "Location:" |
322 msgstr "Змяшчэнне:" | 322 msgstr "Змяшчэнне:" |
323 | 323 |
324 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 324 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 |
325 msgid "Clean up" | 325 msgid "Clean up" |
326 msgstr "Ачысціць" | 326 msgstr "Ачысціць" |
327 | 327 |
328 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 | 328 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 |
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
330 msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры." | 330 msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры." |
331 | 331 |
332 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 | 332 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 |
333 msgid "Delete all cached thumbnails." | 333 msgid "Delete all cached thumbnails." |
334 msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." | 334 msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." |
335 | 335 |
336 #: src/cache_maint.c:1201 | 336 #: src/cache_maint.c:1203 |
337 msgid "Shared thumbnail cache" | 337 msgid "Shared thumbnail cache" |
338 msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" | 338 msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" |
339 | 339 |
340 #: src/cache_maint.c:1224 | 340 #: src/cache_maint.c:1226 |
341 msgid "Render" | 341 msgid "Render" |
342 msgstr "Стварыць" | 342 msgstr "Стварыць" |
343 | 343 |
344 #: src/cache_maint.c:1227 | 344 #: src/cache_maint.c:1229 |
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
346 msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" | 346 msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" |
347 | 347 |
348 #: src/cache_maint.c:1229 | 348 #: src/cache_maint.c:1231 |
349 msgid "Metadata" | 349 msgid "Metadata" |
350 msgstr "Метаданні" | 350 msgstr "Метаданні" |
351 | 351 |
352 #: src/cache_maint.c:1241 | 352 #: src/cache_maint.c:1243 |
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" | 354 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" |
355 | 355 |
356 #: src/cellrenderericon.c:127 | 356 #: src/cellrenderericon.c:127 |
357 msgid "Pixbuf Object" | 357 msgid "Pixbuf Object" |
367 | 367 |
368 #: src/cellrenderericon.c:136 | 368 #: src/cellrenderericon.c:136 |
369 msgid "Text to render" | 369 msgid "Text to render" |
370 msgstr "" | 370 msgstr "" |
371 | 371 |
372 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 | 372 #: src/cellrenderericon.c:143 |
373 #, fuzzy | 373 #, fuzzy |
374 msgid "Background color" | 374 msgid "Background color" |
375 msgstr "Чорны фон" | 375 msgstr "Чорны фон" |
376 | 376 |
377 #: src/cellrenderericon.c:144 | 377 #: src/cellrenderericon.c:144 |
436 | 436 |
437 #: src/cellrenderericon.c:202 | 437 #: src/cellrenderericon.c:202 |
438 msgid "Whether the text is displayed" | 438 msgid "Whether the text is displayed" |
439 msgstr "" | 439 msgstr "" |
440 | 440 |
441 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 | 441 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 |
442 #: src/image-overlay.c:304 | 442 #: src/image-overlay.c:328 |
443 #, c-format | 443 #, c-format |
444 msgid "Untitled" | 444 msgid "Untitled" |
445 msgstr "Безназоўны" | 445 msgstr "Безназоўны" |
446 | 446 |
447 #: src/collect.c:352 | 447 #: src/collect.c:354 |
448 #, c-format | 448 #, c-format |
449 msgid "Untitled (%d)" | 449 msgid "Untitled (%d)" |
450 msgstr "Безназоўны (%d)" | 450 msgstr "Безназоўны (%d)" |
451 | 451 |
452 #: src/collect.c:973 | 452 #: src/collect.c:999 |
453 #, fuzzy, c-format | 453 #, fuzzy, c-format |
454 msgid "%s - Collection - %s" | 454 msgid "%s - Collection - %s" |
455 msgstr "%s - Калекцыя Geeqie" | 455 msgstr "%s - Калекцыя Geeqie" |
456 | 456 |
457 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 | 457 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 |
458 msgid "Close collection" | 458 msgid "Close collection" |
459 msgstr "Закрыць калекцыю" | 459 msgstr "Закрыць калекцыю" |
460 | 460 |
461 #: src/collect.c:1096 | 461 #: src/collect.c:1122 |
462 msgid "" | 462 msgid "" |
463 "Collection has been modified.\n" | 463 "Collection has been modified.\n" |
464 "Save first?" | 464 "Save first?" |
465 msgstr "" | 465 msgstr "" |
466 "Калекцыя была зменена.\n" | 466 "Калекцыя была зменена.\n" |
467 "Захаваць спачатку?" | 467 "Захаваць спачатку?" |
468 | 468 |
469 #: src/collect.c:1099 | 469 #: src/collect.c:1125 |
470 msgid "_Discard" | 470 msgid "_Discard" |
471 msgstr "_Адмяніць" | 471 msgstr "_Адмяніць" |
472 | 472 |
473 #: src/collect-dlg.c:58 | 473 #: src/collect-dlg.c:58 |
474 #, c-format | 474 #, c-format |
524 | 524 |
525 #: src/collect-dlg.c:222 | 525 #: src/collect-dlg.c:222 |
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 526 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
527 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" | 527 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" |
528 | 528 |
529 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 | 529 #: src/collect-io.c:342 |
530 #, fuzzy, c-format | |
531 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | |
532 msgstr "" | |
533 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" | |
534 "%s" | |
535 | |
536 #: src/collect-io.c:371 | |
537 #, fuzzy, c-format | |
538 msgid "" | |
539 "error saving collection file: %s\n" | |
540 "error: %s\n" | |
541 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | |
542 | |
543 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 | |
530 msgid "Empty" | 544 msgid "Empty" |
531 msgstr "Пуста" | 545 msgstr "Пуста" |
532 | 546 |
533 #: src/collect-table.c:169 | 547 #: src/collect-table.c:169 |
534 #, c-format | 548 #, c-format |
545 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 | 559 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 |
546 msgid "Loading thumbs..." | 560 msgid "Loading thumbs..." |
547 msgstr "Загружаем мініяцюры..." | 561 msgstr "Загружаем мініяцюры..." |
548 | 562 |
549 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 | 563 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 |
550 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 | 564 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 |
551 msgid "_View" | 565 msgid "_View" |
552 msgstr "Пра_гляд" | 566 msgstr "Пра_гляд" |
553 | 567 |
554 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 | 568 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 |
555 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 | 569 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 |
556 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 | 570 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 |
557 msgid "View in _new window" | 571 msgid "View in _new window" |
558 msgstr "Глядзець у _новым акне" | 572 msgstr "Глядзець у _новым акне" |
559 | 573 |
560 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 | 574 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 |
575 | 589 |
576 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 | 590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 |
577 msgid "Select none" | 591 msgid "Select none" |
578 msgstr "Скасаваць вылучэнне" | 592 msgstr "Скасаваць вылучэнне" |
579 | 593 |
580 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 | 594 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 |
581 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 | 595 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 |
582 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 | 596 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 |
583 msgid "_Properties" | 597 msgid "_Properties" |
584 msgstr "_Уласцівасці" | 598 msgstr "_Уласцівасці" |
585 | 599 |
586 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 | 600 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 |
587 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 | 601 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 |
588 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 | 602 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 |
589 msgid "_Copy..." | 603 msgid "_Copy..." |
590 msgstr "_Капіяваць..." | 604 msgstr "_Капіяваць..." |
591 | 605 |
592 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 | 606 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 |
593 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 | 607 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 |
594 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 | 608 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 |
595 msgid "_Move..." | 609 msgid "_Move..." |
596 msgstr "_Перамесціць" | 610 msgstr "_Перамесціць" |
597 | 611 |
598 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 | 612 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 |
599 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 | 613 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 |
600 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 | 614 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 |
601 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 | 615 #: src/view_file_list.c:580 |
602 msgid "_Rename..." | 616 msgid "_Rename..." |
603 msgstr "_Перайменаваць" | 617 msgstr "_Перайменаваць" |
604 | 618 |
605 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 | 619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 |
606 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 | 620 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 |
607 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 | 621 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 |
608 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 | 622 #: src/view_file_list.c:582 |
609 msgid "_Delete..." | 623 msgid "_Delete..." |
610 msgstr "_Выдаліць" | 624 msgstr "_Выдаліць" |
611 | 625 |
612 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 | 626 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 |
613 msgid "Show filename _text" | 627 msgid "Show filename _text" |
619 | 633 |
620 #: src/collect-table.c:809 | 634 #: src/collect-table.c:809 |
621 msgid "Save collection _as..." | 635 msgid "Save collection _as..." |
622 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." | 636 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." |
623 | 637 |
624 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 | 638 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 |
625 msgid "_Find duplicates..." | 639 msgid "_Find duplicates..." |
626 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." | 640 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." |
627 | 641 |
628 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 | 642 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 |
629 msgid "Print..." | 643 msgid "Print..." |
630 msgstr "Друк..." | 644 msgstr "Друк..." |
631 | 645 |
632 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 | 646 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 |
633 msgid "Dropped list includes folders." | 647 msgid "Dropped list includes folders." |
634 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" | 648 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" |
635 | 649 |
636 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 | 650 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 |
637 msgid "_Add contents" | 651 msgid "_Add contents" |
638 msgstr "_Дадаць змест" | 652 msgstr "_Дадаць змест" |
639 | 653 |
640 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 | 654 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 |
641 msgid "Add contents _recursive" | 655 msgid "Add contents _recursive" |
642 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" | 656 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" |
643 | 657 |
644 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 | 658 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 |
645 msgid "_Skip folders" | 659 msgid "_Skip folders" |
646 msgstr "Прапусціць тэчкі" | 660 msgstr "Прапусціць тэчкі" |
647 | 661 |
648 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 | 662 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 |
649 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 663 #: src/view_dir.c:301 |
650 msgid "Cancel" | 664 msgid "Cancel" |
651 msgstr "Адмена" | 665 msgstr "Адмена" |
652 | 666 |
653 #: src/dupe.c:96 | 667 #: src/dupe.c:96 |
654 msgid "Drop files to compare them." | 668 msgid "Drop files to compare them." |
716 #: src/dupe.c:2632 | 730 #: src/dupe.c:2632 |
717 #, fuzzy | 731 #, fuzzy |
718 msgid "Name case-insensitive" | 732 msgid "Name case-insensitive" |
719 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | 733 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" |
720 | 734 |
721 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 | 735 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 |
722 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | 736 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 |
723 msgid "Size" | 737 msgid "Size" |
724 msgstr "Памер" | 738 msgstr "Памер" |
725 | 739 |
726 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 | 740 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 |
735 #: src/dupe.c:2636 | 749 #: src/dupe.c:2636 |
736 msgid "Checksum" | 750 msgid "Checksum" |
737 msgstr "Кантрольная сума" | 751 msgstr "Кантрольная сума" |
738 | 752 |
739 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 | 753 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 |
740 #: src/ui_pathsel.c:1107 | 754 #: src/ui_pathsel.c:1113 |
741 msgid "Path" | 755 msgid "Path" |
742 msgstr "Шлях" | 756 msgstr "Шлях" |
743 | 757 |
744 #: src/dupe.c:2638 | 758 #: src/dupe.c:2638 |
745 msgid "Similarity (high)" | 759 msgid "Similarity (high)" |
768 | 782 |
769 #: src/dupe.c:3201 | 783 #: src/dupe.c:3201 |
770 msgid "Compare by:" | 784 msgid "Compare by:" |
771 msgstr "Параўнаць па:" | 785 msgstr "Параўнаць па:" |
772 | 786 |
773 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 | 787 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 |
774 msgid "Thumbnails" | 788 msgid "Thumbnails" |
775 msgstr "Мініяцюры" | 789 msgstr "Мініяцюры" |
776 | 790 |
777 #: src/dupe.c:3216 | 791 #: src/dupe.c:3216 |
778 msgid "Compare two file sets" | 792 msgid "Compare two file sets" |
885 #: src/editors.c:840 | 899 #: src/editors.c:840 |
886 msgid "Unknown error." | 900 msgid "Unknown error." |
887 msgstr "" | 901 msgstr "" |
888 | 902 |
889 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | 903 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 |
890 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 | 904 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 |
891 #: src/exif-common.c:369 | 905 #: src/exif-common.c:370 |
892 msgid "unknown" | 906 msgid "unknown" |
893 msgstr "невядома" | 907 msgstr "невядома" |
894 | 908 |
895 #: src/exif.c:145 | 909 #: src/exif.c:145 |
896 msgid "top left" | 910 msgid "top left" |
1074 | 1088 |
1075 #: src/exif.c:215 | 1089 #: src/exif.c:215 |
1076 msgid "ISO studio tungsten" | 1090 msgid "ISO studio tungsten" |
1077 msgstr "" | 1091 msgstr "" |
1078 | 1092 |
1079 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 | 1093 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 |
1080 msgid "no" | 1094 msgid "no" |
1081 msgstr "не" | 1095 msgstr "не" |
1082 | 1096 |
1083 #. flash fired (bit 0) | 1097 #. flash fired (bit 0) |
1084 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 | 1098 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 |
1085 msgid "yes" | 1099 msgid "yes" |
1086 msgstr "так" | 1100 msgstr "так" |
1087 | 1101 |
1088 #: src/exif.c:223 | 1102 #: src/exif.c:223 |
1089 msgid "yes, not detected by strobe" | 1103 msgid "yes, not detected by strobe" |
1137 #: src/exif.c:257 | 1151 #: src/exif.c:257 |
1138 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1139 msgid "custom" | 1153 msgid "custom" |
1140 msgstr "Іншае" | 1154 msgstr "Іншае" |
1141 | 1155 |
1142 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 | 1156 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 |
1143 msgid "auto" | 1157 msgid "auto" |
1144 msgstr "аўта" | 1158 msgstr "аўта" |
1145 | 1159 |
1146 #: src/exif.c:264 | 1160 #: src/exif.c:264 |
1147 #, fuzzy | 1161 #, fuzzy |
1559 #: src/exif-common.c:45 | 1573 #: src/exif-common.c:45 |
1560 #, fuzzy | 1574 #, fuzzy |
1561 msgid "Resolution" | 1575 msgid "Resolution" |
1562 msgstr "Раздзяляльнасць" | 1576 msgstr "Раздзяляльнасць" |
1563 | 1577 |
1564 #: src/exif-common.c:300 | 1578 #: src/exif-common.c:301 |
1565 msgid "infinity" | 1579 msgid "infinity" |
1566 msgstr "бясконцасць" | 1580 msgstr "бясконцасць" |
1567 | 1581 |
1568 #: src/exif-common.c:328 | 1582 #: src/exif-common.c:329 |
1569 msgid "mode:" | 1583 msgid "mode:" |
1570 msgstr "рэжым:" | 1584 msgstr "рэжым:" |
1571 | 1585 |
1572 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 | 1586 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 |
1573 msgid "on" | 1587 msgid "on" |
1574 msgstr "уключана" | 1588 msgstr "уключана" |
1575 | 1589 |
1576 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 | 1590 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 |
1577 msgid "off" | 1591 msgid "off" |
1578 msgstr "выключана" | 1592 msgstr "выключана" |
1579 | 1593 |
1580 #: src/exif-common.c:344 | 1594 #: src/exif-common.c:345 |
1581 msgid "not detected by strobe" | 1595 msgid "not detected by strobe" |
1582 msgstr "не выяўлена стробам" | 1596 msgstr "не выяўлена стробам" |
1583 | 1597 |
1584 #: src/exif-common.c:345 | 1598 #: src/exif-common.c:346 |
1585 msgid "detected by strobe" | 1599 msgid "detected by strobe" |
1586 msgstr "выяўлена стробам" | 1600 msgstr "выяўлена стробам" |
1587 | 1601 |
1588 #. we ignore flash function (bit 5) | 1602 #. we ignore flash function (bit 5) |
1589 #. red-eye (bit 6) | 1603 #. red-eye (bit 6) |
1590 #: src/exif-common.c:350 | 1604 #: src/exif-common.c:351 |
1591 msgid "red-eye reduction" | 1605 msgid "red-eye reduction" |
1592 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" | 1606 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" |
1593 | 1607 |
1594 #: src/exif-common.c:369 | 1608 #: src/exif-common.c:370 |
1595 msgid "dot" | 1609 msgid "dot" |
1596 msgstr "кропак" | 1610 msgstr "кропак" |
1597 | 1611 |
1598 #: src/filelist.c:637 | 1612 #: src/filelist.c:643 |
1599 #, c-format | 1613 #, c-format |
1600 msgid "%d bytes" | 1614 msgid "%d bytes" |
1601 msgstr "%d байтаў" | 1615 msgstr "%d байтаў" |
1602 | 1616 |
1603 #: src/filelist.c:641 | 1617 #: src/filelist.c:647 |
1604 #, c-format | 1618 #, c-format |
1605 msgid "%.1f K" | 1619 msgid "%.1f K" |
1606 msgstr "%.1f K" | 1620 msgstr "%.1f K" |
1607 | 1621 |
1608 #: src/filelist.c:645 | 1622 #: src/filelist.c:651 |
1609 #, c-format | 1623 #, c-format |
1610 msgid "%.1f MB" | 1624 msgid "%.1f MB" |
1611 msgstr "%.1f MB" | 1625 msgstr "%.1f MB" |
1612 | 1626 |
1613 #: src/filelist.c:650 | 1627 #: src/filelist.c:656 |
1614 #, c-format | 1628 #, c-format |
1615 msgid "%.1f GB" | 1629 msgid "%.1f GB" |
1616 msgstr "%.1f GB" | 1630 msgstr "%.1f GB" |
1617 | 1631 |
1618 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 | 1632 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 |
1619 msgid "Full screen" | 1633 msgid "Full screen" |
1620 msgstr "Поўны экран" | 1634 msgstr "Поўны экран" |
1621 | 1635 |
1622 #: src/fullscreen.c:393 | 1636 #: src/fullscreen.c:402 |
1623 msgid "Full size" | 1637 msgid "Full size" |
1624 msgstr "Поўны памер" | 1638 msgstr "Поўны памер" |
1625 | 1639 |
1626 #: src/fullscreen.c:398 | 1640 #: src/fullscreen.c:407 |
1627 msgid "Monitor" | 1641 msgid "Monitor" |
1628 msgstr "Манітор" | 1642 msgstr "Манітор" |
1629 | 1643 |
1630 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 | 1644 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 |
1631 msgid "Screen" | 1645 msgid "Screen" |
1632 msgstr "Экран" | 1646 msgstr "Экран" |
1633 | 1647 |
1634 #: src/fullscreen.c:640 | 1648 #: src/fullscreen.c:649 |
1635 msgid "Stay above other windows" | 1649 msgid "Stay above other windows" |
1636 msgstr "Трымацца паверх іншых акон" | 1650 msgstr "Трымацца паверх іншых акон" |
1637 | 1651 |
1638 #: src/fullscreen.c:647 | 1652 #: src/fullscreen.c:656 |
1639 msgid "Determined by Window Manager" | 1653 msgid "Determined by Window Manager" |
1640 msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон" | 1654 msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон" |
1641 | 1655 |
1642 #: src/fullscreen.c:648 | 1656 #: src/fullscreen.c:657 |
1643 msgid "Active screen" | 1657 msgid "Active screen" |
1644 msgstr "Актыўны экран" | 1658 msgstr "Актыўны экран" |
1645 | 1659 |
1646 #: src/fullscreen.c:650 | 1660 #: src/fullscreen.c:659 |
1647 msgid "Active monitor" | 1661 msgid "Active monitor" |
1648 msgstr "Актыўны манітор" | 1662 msgstr "Актыўны манітор" |
1649 | 1663 |
1650 #: src/histogram.c:84 | 1664 #: src/histogram.c:84 |
1651 msgid "logarithmical histogram on red" | 1665 msgid "logarithmical histogram on red" |
1693 | 1707 |
1694 #: src/histogram.c:98 | 1708 #: src/histogram.c:98 |
1695 msgid "linear histogram on max value" | 1709 msgid "linear histogram on max value" |
1696 msgstr "" | 1710 msgstr "" |
1697 | 1711 |
1698 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 | 1712 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 |
1699 #: src/pan-view.c:2780 | 1713 #: src/pan-view.c:2788 |
1700 msgid "Zoom _in" | 1714 msgid "Zoom _in" |
1701 msgstr "Па_вялічыць" | 1715 msgstr "Па_вялічыць" |
1702 | 1716 |
1703 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 | 1717 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 |
1704 #: src/pan-view.c:2782 | 1718 #: src/pan-view.c:2790 |
1705 msgid "Zoom _out" | 1719 msgid "Zoom _out" |
1706 msgstr "Па_меншыць" | 1720 msgstr "Па_меншыць" |
1707 | 1721 |
1708 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 | 1722 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 |
1709 #: src/pan-view.c:2784 | 1723 #: src/pan-view.c:2792 |
1710 msgid "Zoom _1:1" | 1724 msgid "Zoom _1:1" |
1711 msgstr "Памер _1:1" | 1725 msgstr "Памер _1:1" |
1712 | 1726 |
1713 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 | 1727 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 |
1714 msgid "Fit image to _window" | 1728 msgid "Fit image to _window" |
1715 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" | 1729 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" |
1716 | 1730 |
1717 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 | 1731 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 |
1718 msgid "Set as _wallpaper" | 1732 msgid "Set as _wallpaper" |
1719 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" | 1733 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" |
1720 | 1734 |
1721 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 | 1735 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 |
1736 msgid "_Go to directory view" | |
1737 msgstr "" | |
1738 | |
1739 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 | |
1722 msgid "_Stop slideshow" | 1740 msgid "_Stop slideshow" |
1723 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" | 1741 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" |
1724 | 1742 |
1725 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 | 1743 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 |
1726 msgid "Continue slides_how" | 1744 msgid "Continue slides_how" |
1727 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" | 1745 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" |
1728 | 1746 |
1729 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 | 1747 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 |
1730 #: src/layout_image.c:774 | 1748 #: src/layout_image.c:802 |
1731 msgid "Pause slides_how" | 1749 msgid "Pause slides_how" |
1732 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" | 1750 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" |
1733 | 1751 |
1734 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 | 1752 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 |
1735 msgid "_Start slideshow" | 1753 msgid "_Start slideshow" |
1736 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" | 1754 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" |
1737 | 1755 |
1738 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 | 1756 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 |
1739 msgid "Exit _full screen" | 1757 msgid "Exit _full screen" |
1740 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" | 1758 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" |
1741 | 1759 |
1742 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 | 1760 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 |
1743 msgid "_Full screen" | 1761 msgid "_Full screen" |
1744 msgstr "_Поўны экран" | 1762 msgstr "_Поўны экран" |
1745 | 1763 |
1746 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 | 1764 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 |
1747 msgid "C_lose window" | 1765 msgid "C_lose window" |
1748 msgstr "_Закрыць акно" | 1766 msgstr "_Закрыць акно" |
1749 | 1767 |
1750 #: src/info.c:390 | 1768 #: src/info.c:390 |
1751 msgid "File size:" | 1769 msgid "File size:" |
1777 | 1795 |
1778 #: src/info.c:400 | 1796 #: src/info.c:400 |
1779 msgid "Group:" | 1797 msgid "Group:" |
1780 msgstr "Група:" | 1798 msgstr "Група:" |
1781 | 1799 |
1782 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 | 1800 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 |
1783 msgid "General" | 1801 msgid "General" |
1784 msgstr "Агульныя" | 1802 msgstr "Агульныя" |
1785 | 1803 |
1786 #: src/info.c:529 | 1804 #: src/info.c:529 |
1787 #, c-format | 1805 #, c-format |
1791 #: src/info.c:778 | 1809 #: src/info.c:778 |
1792 #, fuzzy | 1810 #, fuzzy |
1793 msgid "Image properties" | 1811 msgid "Image properties" |
1794 msgstr "Уласцівасці выявы - Geeqie" | 1812 msgstr "Уласцівасці выявы - Geeqie" |
1795 | 1813 |
1796 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 | 1814 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 |
1797 msgid "Ascending" | 1815 msgid "Ascending" |
1798 msgstr "Па ўзрастанню" | 1816 msgstr "Па ўзрастанню" |
1799 | 1817 |
1800 #: src/layout.c:377 | 1818 #: src/layout.c:375 |
1801 #, c-format | 1819 #, c-format |
1802 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1820 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1803 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1804 | 1822 |
1805 #: src/layout.c:378 | 1823 #: src/layout.c:376 |
1806 #, fuzzy | 1824 #, fuzzy |
1807 msgid "Color profiles not supported" | 1825 msgid "Color profiles not supported" |
1808 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | 1826 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" |
1809 | 1827 |
1810 #: src/layout.c:401 | 1828 #: src/layout.c:399 |
1811 msgid "Use _color profiles" | 1829 msgid "Use _color profiles" |
1812 msgstr "" | 1830 msgstr "" |
1813 | 1831 |
1814 #: src/layout.c:406 | 1832 #: src/layout.c:404 |
1815 msgid "Use profile from _image" | 1833 msgid "Use profile from _image" |
1816 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1817 | 1835 |
1818 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 | 1836 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 |
1819 #, c-format | 1837 #, c-format |
1820 msgid "Input _%d:" | 1838 msgid "Input _%d:" |
1821 msgstr "" | 1839 msgstr "" |
1822 | 1840 |
1823 #: src/layout.c:452 | 1841 #: src/layout.c:450 |
1824 msgid "_Screen profile" | 1842 msgid "_Screen profile" |
1825 msgstr "" | 1843 msgstr "" |
1826 | 1844 |
1827 #: src/layout.c:519 | 1845 #: src/layout.c:517 |
1828 msgid " Slideshow" | 1846 msgid " Slideshow" |
1829 msgstr " Паказ слайдаў" | 1847 msgstr " Паказ слайдаў" |
1830 | 1848 |
1831 #: src/layout.c:523 | 1849 #: src/layout.c:521 |
1832 msgid " Paused" | 1850 msgid " Paused" |
1833 msgstr " Прыпынена" | 1851 msgstr " Прыпынена" |
1834 | 1852 |
1835 #: src/layout.c:540 | 1853 #: src/layout.c:538 |
1836 #, c-format | 1854 #, c-format |
1837 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1855 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1838 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" | 1856 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" |
1839 | 1857 |
1840 #: src/layout.c:547 | 1858 #: src/layout.c:545 |
1841 #, c-format | 1859 #, c-format |
1842 msgid "%s, %d files%s" | 1860 msgid "%s, %d files%s" |
1843 msgstr "%s, %d файлаў%s" | 1861 msgstr "%s, %d файлаў%s" |
1844 | 1862 |
1845 #: src/layout.c:552 | 1863 #: src/layout.c:550 |
1846 #, c-format | 1864 #, c-format |
1847 msgid "%d files%s" | 1865 msgid "%d files%s" |
1848 msgstr "%d файлаў%s" | 1866 msgstr "%d файлаў%s" |
1849 | 1867 |
1850 #: src/layout.c:581 | 1868 #: src/layout.c:579 |
1851 #, c-format | 1869 #, c-format |
1852 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1870 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1853 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" | 1871 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" |
1854 | 1872 |
1855 #: src/layout.c:585 | 1873 #: src/layout.c:583 |
1856 #, c-format | 1874 #, c-format |
1857 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1875 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1858 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" | 1876 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" |
1859 | 1877 |
1860 #: src/layout.c:593 | 1878 #: src/layout.c:591 |
1861 #, c-format | 1879 #, c-format |
1862 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1880 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1863 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" | 1881 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" |
1864 | 1882 |
1865 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 | 1883 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 |
1866 msgid "Tools" | 1884 msgid "Tools" |
1867 msgstr "Прылады" | 1885 msgstr "Прылады" |
1868 | 1886 |
1869 #: src/layout.c:1995 | 1887 #: src/layout.c:1990 |
1870 #, fuzzy | 1888 #, fuzzy |
1871 msgid "Invalid geometry\n" | 1889 msgid "Invalid geometry\n" |
1872 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | 1890 msgstr "Нерэчаісная тэчка" |
1873 | 1891 |
1874 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | 1892 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 |
1875 msgid "Files" | 1893 msgid "Files" |
1876 msgstr "Файлы" | 1894 msgstr "Файлы" |
1877 | 1895 |
1878 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 | 1896 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 |
1879 msgid "Image" | 1897 msgid "Image" |
1880 msgstr "Выява" | 1898 msgstr "Выява" |
1881 | 1899 |
1882 #: src/layout_config.c:363 | 1900 #: src/layout_config.c:363 |
1883 msgid "(drag to change order)" | 1901 msgid "(drag to change order)" |
1884 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" | 1902 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" |
1885 | 1903 |
1886 #: src/layout_image.c:789 | 1904 #: src/layout_image.c:817 |
1887 msgid "Hide file _list" | 1905 msgid "Hide file _list" |
1888 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" | 1906 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" |
1889 | 1907 |
1890 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 | 1908 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 |
1891 #, c-format | 1909 #, c-format |
1892 msgid "in %s..." | 1910 msgid "in %s..." |
1893 msgstr "у %s..." | 1911 msgstr "у %s..." |
1894 | 1912 |
1895 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 | 1913 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 |
1896 msgid "in (unknown)..." | 1914 msgid "in (unknown)..." |
1897 msgstr "у (невядома)..." | 1915 msgstr "у (невядома)..." |
1898 | 1916 |
1899 #: src/layout_util.c:937 | 1917 #: src/layout_util.c:938 |
1900 msgid "empty" | 1918 msgid "empty" |
1901 msgstr "пусты" | 1919 msgstr "пусты" |
1902 | 1920 |
1903 #: src/layout_util.c:1048 | 1921 #: src/layout_util.c:1049 |
1904 msgid "_File" | 1922 msgid "_File" |
1905 msgstr "_Файл" | 1923 msgstr "_Файл" |
1906 | 1924 |
1907 #: src/layout_util.c:1049 | 1925 #: src/layout_util.c:1050 |
1908 msgid "_Go" | 1926 msgid "_Go" |
1909 msgstr "" | 1927 msgstr "" |
1910 | 1928 |
1911 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 | 1929 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 |
1912 msgid "_Edit" | 1930 msgid "_Edit" |
1913 msgstr "_Праўка" | 1931 msgstr "_Праўка" |
1914 | 1932 |
1915 #: src/layout_util.c:1051 | 1933 #: src/layout_util.c:1052 |
1916 #, fuzzy | 1934 #, fuzzy |
1917 msgid "_Select" | 1935 msgid "_Select" |
1918 msgstr "Вылучэнне" | 1936 msgstr "Вылучэнне" |
1919 | 1937 |
1920 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 | 1938 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 |
1921 msgid "_Adjust" | 1939 msgid "_Adjust" |
1922 msgstr "_Мадыфікаваць" | 1940 msgstr "_Мадыфікаваць" |
1923 | 1941 |
1924 #: src/layout_util.c:1054 | 1942 #: src/layout_util.c:1055 |
1943 msgid "_View Directory as" | |
1944 msgstr "" | |
1945 | |
1946 #: src/layout_util.c:1056 | |
1925 #, fuzzy | 1947 #, fuzzy |
1926 msgid "_Zoom" | 1948 msgid "_Zoom" |
1927 msgstr "Маштаб" | 1949 msgstr "Маштаб" |
1928 | 1950 |
1929 #: src/layout_util.c:1055 | 1951 #: src/layout_util.c:1057 |
1930 msgid "_Split" | 1952 msgid "_Split" |
1931 msgstr "" | 1953 msgstr "" |
1932 | 1954 |
1933 #: src/layout_util.c:1056 | 1955 #: src/layout_util.c:1058 |
1934 msgid "_Help" | 1956 msgid "_Help" |
1935 msgstr "_Дапамога" | 1957 msgstr "_Дапамога" |
1936 | 1958 |
1937 #: src/layout_util.c:1058 | 1959 #: src/layout_util.c:1060 |
1938 #, fuzzy | 1960 #, fuzzy |
1939 msgid "_First Image" | 1961 msgid "_First Image" |
1940 msgstr "першая выява" | 1962 msgstr "першая выява" |
1941 | 1963 |
1942 #: src/layout_util.c:1059 | 1964 #: src/layout_util.c:1061 |
1943 #, fuzzy | 1965 #, fuzzy |
1944 msgid "_Previous Image" | 1966 msgid "_Previous Image" |
1945 msgstr "папярэдняя выява" | 1967 msgstr "папярэдняя выява" |
1946 | 1968 |
1947 #: src/layout_util.c:1060 | 1969 #: src/layout_util.c:1062 |
1948 #, fuzzy | 1970 #, fuzzy |
1949 msgid "_Next Image" | 1971 msgid "_Next Image" |
1950 msgstr "наступная выява" | 1972 msgstr "наступная выява" |
1951 | 1973 |
1952 #: src/layout_util.c:1061 | 1974 #: src/layout_util.c:1063 |
1953 #, fuzzy | 1975 #, fuzzy |
1954 msgid "_Last Image" | 1976 msgid "_Last Image" |
1955 msgstr "апошняя выява" | 1977 msgstr "апошняя выява" |
1956 | 1978 |
1957 #: src/layout_util.c:1064 | 1979 #: src/layout_util.c:1066 |
1958 msgid "New _window" | 1980 msgid "New _window" |
1959 msgstr "Новае _акно" | 1981 msgstr "Новае _акно" |
1960 | 1982 |
1961 #: src/layout_util.c:1065 | 1983 #: src/layout_util.c:1067 |
1962 msgid "_New collection" | 1984 msgid "_New collection" |
1963 msgstr "_Новая калекцыя" | 1985 msgstr "_Новая калекцыя" |
1964 | 1986 |
1965 #: src/layout_util.c:1066 | 1987 #: src/layout_util.c:1068 |
1966 msgid "_Open collection..." | 1988 msgid "_Open collection..." |
1967 msgstr "_Адкрыць калекцыю" | 1989 msgstr "_Адкрыць калекцыю" |
1968 | 1990 |
1969 #: src/layout_util.c:1067 | 1991 #: src/layout_util.c:1069 |
1970 msgid "Open _recent" | 1992 msgid "Open _recent" |
1971 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" | 1993 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" |
1972 | 1994 |
1973 #: src/layout_util.c:1068 | 1995 #: src/layout_util.c:1070 |
1974 msgid "_Search..." | 1996 msgid "_Search..." |
1975 msgstr "_Пошук..." | 1997 msgstr "_Пошук..." |
1976 | 1998 |
1977 #: src/layout_util.c:1070 | 1999 #: src/layout_util.c:1072 |
1978 msgid "Pan _view" | 2000 msgid "Pan _view" |
1979 msgstr "Пашыраны агляд" | 2001 msgstr "Пашыраны агляд" |
1980 | 2002 |
1981 #: src/layout_util.c:1071 | 2003 #: src/layout_util.c:1073 |
1982 msgid "_Print..." | 2004 msgid "_Print..." |
1983 msgstr "_Друк..." | 2005 msgstr "_Друк..." |
1984 | 2006 |
1985 #: src/layout_util.c:1072 | 2007 #: src/layout_util.c:1074 |
1986 msgid "N_ew folder..." | 2008 msgid "N_ew folder..." |
1987 msgstr "Новая _тэчка..." | 2009 msgstr "Новая _тэчка..." |
1988 | 2010 |
1989 #: src/layout_util.c:1078 | 2011 #: src/layout_util.c:1080 |
1990 msgid "_Quit" | 2012 msgid "_Quit" |
1991 msgstr "_Выйсце" | 2013 msgstr "_Выйсце" |
1992 | 2014 |
1993 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 | 2015 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 |
1994 msgid "_Rotate clockwise" | 2016 msgid "_Rotate clockwise" |
1995 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" | 2017 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" |
1996 | 2018 |
1997 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 | 2019 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 |
1998 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2020 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1999 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" | 2021 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" |
2000 | 2022 |
2001 #: src/layout_util.c:1092 | 2023 #: src/layout_util.c:1094 |
2002 msgid "Rotate 1_80" | 2024 msgid "Rotate 1_80" |
2003 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" | 2025 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" |
2004 | 2026 |
2005 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 | 2027 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 |
2006 msgid "_Mirror" | 2028 msgid "_Mirror" |
2007 msgstr "_Адлюстраваць" | 2029 msgstr "_Адлюстраваць" |
2008 | 2030 |
2009 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 | 2031 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 |
2010 msgid "_Flip" | 2032 msgid "_Flip" |
2011 msgstr "_Перавярнуць" | 2033 msgstr "_Перавярнуць" |
2012 | 2034 |
2013 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 | 2035 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 |
2014 msgid "_Grayscale" | 2036 msgid "_Grayscale" |
2015 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
2016 | 2038 |
2017 #: src/layout_util.c:1097 | 2039 #: src/layout_util.c:1099 |
2018 msgid "Select _all" | 2040 msgid "Select _all" |
2019 msgstr "Вылучыць _усё" | 2041 msgstr "Вылучыць _усё" |
2020 | 2042 |
2021 #: src/layout_util.c:1098 | 2043 #: src/layout_util.c:1100 |
2022 msgid "Select _none" | 2044 msgid "Select _none" |
2023 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" | 2045 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" |
2024 | 2046 |
2025 #: src/layout_util.c:1099 | 2047 #: src/layout_util.c:1101 |
2026 msgid "P_references..." | 2048 msgid "P_references..." |
2027 msgstr "_Наладкі" | 2049 msgstr "_Наладкі" |
2028 | 2050 |
2029 #: src/layout_util.c:1100 | 2051 #: src/layout_util.c:1102 |
2030 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2052 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2031 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." | 2053 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." |
2032 | 2054 |
2033 #: src/layout_util.c:1106 | 2055 #: src/layout_util.c:1108 |
2034 msgid "_Zoom to fit" | 2056 msgid "_Zoom to fit" |
2035 msgstr "_Дапасаваць памер" | 2057 msgstr "_Дапасаваць памер" |
2036 | 2058 |
2037 #: src/layout_util.c:1107 | 2059 #: src/layout_util.c:1109 |
2038 msgid "Fit _Horizontally" | 2060 msgid "Fit _Horizontally" |
2039 msgstr "" | 2061 msgstr "" |
2040 | 2062 |
2041 #: src/layout_util.c:1108 | 2063 #: src/layout_util.c:1110 |
2042 msgid "Fit _Vorizontally" | 2064 msgid "Fit _Vorizontally" |
2043 msgstr "" | 2065 msgstr "" |
2044 | 2066 |
2045 #: src/layout_util.c:1109 | 2067 #: src/layout_util.c:1111 |
2046 #, fuzzy | 2068 #, fuzzy |
2047 msgid "Zoom _2:1" | 2069 msgid "Zoom _2:1" |
2048 msgstr "Памер _1:1" | 2070 msgstr "Памер _1:1" |
2049 | 2071 |
2050 #: src/layout_util.c:1110 | 2072 #: src/layout_util.c:1112 |
2051 #, fuzzy | 2073 #, fuzzy |
2052 msgid "Zoom _3:1" | 2074 msgid "Zoom _3:1" |
2053 msgstr "Памер _1:1" | 2075 msgstr "Памер _1:1" |
2054 | 2076 |
2055 #: src/layout_util.c:1111 | 2077 #: src/layout_util.c:1113 |
2056 #, fuzzy | 2078 #, fuzzy |
2057 msgid "Zoom _4:1" | 2079 msgid "Zoom _4:1" |
2058 msgstr "Памер _1:1" | 2080 msgstr "Памер _1:1" |
2059 | 2081 |
2060 #: src/layout_util.c:1112 | 2082 #: src/layout_util.c:1114 |
2061 #, fuzzy | 2083 #, fuzzy |
2062 msgid "Zoom 1:2" | 2084 msgid "Zoom 1:2" |
2063 msgstr "Памер _1:1" | 2085 msgstr "Памер _1:1" |
2064 | 2086 |
2065 #: src/layout_util.c:1113 | 2087 #: src/layout_util.c:1115 |
2066 #, fuzzy | 2088 #, fuzzy |
2067 msgid "Zoom 1:3" | 2089 msgid "Zoom 1:3" |
2068 msgstr "Памер _1:1" | 2090 msgstr "Памер _1:1" |
2069 | 2091 |
2070 #: src/layout_util.c:1114 | 2092 #: src/layout_util.c:1116 |
2071 #, fuzzy | 2093 #, fuzzy |
2072 msgid "Zoom 1:4" | 2094 msgid "Zoom 1:4" |
2073 msgstr "Памер _1:1" | 2095 msgstr "Памер _1:1" |
2074 | 2096 |
2075 #: src/layout_util.c:1117 | 2097 #: src/layout_util.c:1119 |
2076 #, fuzzy | 2098 #, fuzzy |
2077 msgid "_View in new window" | 2099 msgid "_View in new window" |
2078 msgstr "Глядзець у _новым акне" | 2100 msgstr "Глядзець у _новым акне" |
2079 | 2101 |
2080 #: src/layout_util.c:1119 | 2102 #: src/layout_util.c:1121 |
2081 msgid "F_ull screen" | 2103 msgid "F_ull screen" |
2082 msgstr "Поўны _экран" | 2104 msgstr "Поўны _экран" |
2083 | 2105 |
2084 #: src/layout_util.c:1120 | 2106 #: src/layout_util.c:1122 |
2085 msgid "_Image Overlay" | 2107 msgid "_Image Overlay" |
2086 msgstr "" | 2108 msgstr "" |
2087 | 2109 |
2088 #: src/layout_util.c:1121 | 2110 #: src/layout_util.c:1123 |
2089 msgid "Histogram _channels" | 2111 msgid "Histogram _channels" |
2090 msgstr "" | 2112 msgstr "" |
2091 | 2113 |
2092 #: src/layout_util.c:1122 | 2114 #: src/layout_util.c:1124 |
2093 msgid "Histogram _log mode" | 2115 msgid "Histogram _log mode" |
2094 msgstr "" | 2116 msgstr "" |
2095 | 2117 |
2096 #: src/layout_util.c:1123 | 2118 #: src/layout_util.c:1125 |
2097 msgid "_Hide file list" | 2119 msgid "_Hide file list" |
2098 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" | 2120 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" |
2099 | 2121 |
2100 #: src/layout_util.c:1124 | 2122 #: src/layout_util.c:1126 |
2101 msgid "Toggle _slideshow" | 2123 msgid "Toggle _slideshow" |
2102 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" | 2124 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" |
2103 | 2125 |
2104 #: src/layout_util.c:1125 | 2126 #: src/layout_util.c:1127 |
2105 msgid "_Refresh" | 2127 msgid "_Refresh" |
2106 msgstr "_Абнавіць" | 2128 msgstr "_Абнавіць" |
2107 | 2129 |
2108 #: src/layout_util.c:1127 | 2130 #: src/layout_util.c:1129 |
2109 msgid "_Contents" | 2131 msgid "_Contents" |
2110 msgstr "_Змест" | 2132 msgstr "_Змест" |
2111 | 2133 |
2112 #: src/layout_util.c:1128 | 2134 #: src/layout_util.c:1130 |
2113 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2135 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2114 msgstr "_Хуткія клавішы" | 2136 msgstr "_Хуткія клавішы" |
2115 | 2137 |
2116 #: src/layout_util.c:1129 | 2138 #: src/layout_util.c:1131 |
2117 msgid "_Release notes" | 2139 msgid "_Release notes" |
2118 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" | 2140 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" |
2119 | 2141 |
2120 #: src/layout_util.c:1130 | 2142 #: src/layout_util.c:1132 |
2121 msgid "_About" | 2143 msgid "_About" |
2122 msgstr "_Аб праграме" | 2144 msgstr "_Аб праграме" |
2123 | 2145 |
2124 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 | 2146 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 |
2125 msgid "_Thumbnails" | 2147 msgid "_Thumbnails" |
2126 msgstr "_Мініяцюры" | 2148 msgstr "_Мініяцюры" |
2127 | 2149 |
2128 #: src/layout_util.c:1135 | 2150 #: src/layout_util.c:1137 |
2129 #, fuzzy | 2151 #, fuzzy |
2130 msgid "Show _Marks" | 2152 msgid "Show _Marks" |
2131 msgstr "Паказаць скрытыя" | 2153 msgstr "Паказаць скрытыя" |
2132 | 2154 |
2133 #: src/layout_util.c:1136 | 2155 #: src/layout_util.c:1138 |
2134 msgid "Tr_ee" | |
2135 msgstr "_Дрэва" | |
2136 | |
2137 #: src/layout_util.c:1137 | |
2138 msgid "_Float file list" | 2156 msgid "_Float file list" |
2139 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" | 2157 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" |
2140 | 2158 |
2141 #: src/layout_util.c:1138 | 2159 #: src/layout_util.c:1139 |
2142 msgid "Hide tool_bar" | 2160 msgid "Hide tool_bar" |
2143 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" | 2161 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" |
2144 | 2162 |
2145 #: src/layout_util.c:1139 | 2163 #: src/layout_util.c:1140 |
2146 msgid "_Keywords" | 2164 msgid "_Keywords" |
2147 msgstr "_Ключавыя словы" | 2165 msgstr "_Ключавыя словы" |
2148 | 2166 |
2149 #: src/layout_util.c:1140 | 2167 #: src/layout_util.c:1141 |
2150 msgid "E_xif data" | 2168 msgid "E_xif data" |
2151 msgstr "Данні _Exif" | 2169 msgstr "Данні _Exif" |
2152 | 2170 |
2153 #: src/layout_util.c:1141 | 2171 #: src/layout_util.c:1142 |
2154 msgid "Sort _manager" | 2172 msgid "Sort _manager" |
2155 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" | 2173 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" |
2156 | 2174 |
2157 #: src/layout_util.c:1142 | 2175 #: src/layout_util.c:1143 |
2158 msgid "Connected scroll" | 2176 msgid "Connected scroll" |
2159 msgstr "" | 2177 msgstr "" |
2160 | 2178 |
2161 #: src/layout_util.c:1143 | 2179 #: src/layout_util.c:1144 |
2162 msgid "Connected zoom" | 2180 msgid "Connected zoom" |
2163 msgstr "" | 2181 msgstr "" |
2164 | 2182 |
2165 #: src/layout_util.c:1147 | 2183 #: src/layout_util.c:1148 |
2166 msgid "_List" | 2184 msgid "_List" |
2167 msgstr "_Спіс" | 2185 msgstr "_Спіс" |
2168 | 2186 |
2169 #: src/layout_util.c:1148 | 2187 #: src/layout_util.c:1149 |
2170 msgid "I_cons" | 2188 msgid "I_cons" |
2171 msgstr "_Іконкі" | 2189 msgstr "_Іконкі" |
2172 | 2190 |
2173 #: src/layout_util.c:1152 | 2191 #: src/layout_util.c:1153 |
2174 msgid "Horizontal" | 2192 msgid "Horizontal" |
2175 msgstr "" | 2193 msgstr "" |
2176 | 2194 |
2177 #: src/layout_util.c:1153 | 2195 #: src/layout_util.c:1154 |
2178 #, fuzzy | 2196 #, fuzzy |
2179 msgid "Vertical" | 2197 msgid "Vertical" |
2180 msgstr "частковы" | 2198 msgstr "частковы" |
2181 | 2199 |
2182 #: src/layout_util.c:1154 | 2200 #: src/layout_util.c:1155 |
2183 msgid "Quad" | 2201 msgid "Quad" |
2184 msgstr "" | 2202 msgstr "" |
2185 | 2203 |
2186 #: src/layout_util.c:1155 | 2204 #: src/layout_util.c:1156 |
2187 #, fuzzy | 2205 #, fuzzy |
2188 msgid "Single" | 2206 msgid "Single" |
2189 msgstr "Памер" | 2207 msgstr "Памер" |
2190 | 2208 |
2191 #: src/layout_util.c:1319 | 2209 #: src/layout_util.c:1325 |
2192 #, c-format | 2210 #, c-format |
2193 msgid "Mark _%d" | 2211 msgid "Mark _%d" |
2194 msgstr "" | 2212 msgstr "" |
2195 | 2213 |
2196 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 | 2214 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 |
2197 #, c-format | 2215 #, c-format |
2198 msgid "_Set mark %d" | 2216 msgid "_Set mark %d" |
2199 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2200 | 2218 |
2201 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 | 2219 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 |
2202 #, c-format | 2220 #, c-format |
2203 msgid "_Reset mark %d" | 2221 msgid "_Reset mark %d" |
2204 msgstr "" | 2222 msgstr "" |
2205 | 2223 |
2206 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 | 2224 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 |
2207 #, c-format | 2225 #, c-format |
2208 msgid "_Toggle mark %d" | 2226 msgid "_Toggle mark %d" |
2209 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
2210 | 2228 |
2211 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 | 2229 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 |
2212 #, fuzzy, c-format | 2230 #, fuzzy, c-format |
2213 msgid "_Select mark %d" | 2231 msgid "_Select mark %d" |
2214 msgstr "Вылучыць усё" | 2232 msgstr "Вылучыць усё" |
2215 | 2233 |
2216 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 | 2234 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 |
2217 #, fuzzy, c-format | 2235 #, fuzzy, c-format |
2218 msgid "_Add mark %d" | 2236 msgid "_Add mark %d" |
2219 msgstr "Дадаць закладку" | 2237 msgstr "Дадаць закладку" |
2220 | 2238 |
2221 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 | 2239 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 |
2222 #, c-format | 2240 #, c-format |
2223 msgid "_Intersection with mark %d" | 2241 msgid "_Intersection with mark %d" |
2224 msgstr "" | 2242 msgstr "" |
2225 | 2243 |
2226 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 | 2244 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 |
2227 #, c-format | 2245 #, c-format |
2228 msgid "_Unselect mark %d" | 2246 msgid "_Unselect mark %d" |
2229 msgstr "" | 2247 msgstr "" |
2230 | 2248 |
2231 #: src/layout_util.c:1499 | 2249 #: src/layout_util.c:1508 |
2232 msgid "Show thumbnails" | 2250 msgid "Show thumbnails" |
2233 msgstr "Паказаць мініяцюры" | 2251 msgstr "Паказаць мініяцюры" |
2234 | 2252 |
2235 #: src/layout_util.c:1504 | 2253 #: src/layout_util.c:1513 |
2236 msgid "Change to home folder" | 2254 msgid "Change to home folder" |
2237 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" | 2255 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" |
2238 | 2256 |
2239 #: src/layout_util.c:1506 | 2257 #: src/layout_util.c:1515 |
2240 msgid "Refresh file list" | 2258 msgid "Refresh file list" |
2241 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" | 2259 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" |
2242 | 2260 |
2243 #: src/layout_util.c:1508 | 2261 #: src/layout_util.c:1517 |
2244 msgid "Zoom in" | 2262 msgid "Zoom in" |
2245 msgstr "Павялічыць" | 2263 msgstr "Павялічыць" |
2246 | 2264 |
2247 #: src/layout_util.c:1510 | 2265 #: src/layout_util.c:1519 |
2248 msgid "Zoom out" | 2266 msgid "Zoom out" |
2249 msgstr "Паменьшыць" | 2267 msgstr "Паменьшыць" |
2250 | 2268 |
2251 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 | 2269 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 |
2252 msgid "Fit image to window" | 2270 msgid "Fit image to window" |
2253 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" | 2271 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" |
2254 | 2272 |
2255 #: src/layout_util.c:1514 | 2273 #: src/layout_util.c:1523 |
2256 msgid "Set zoom 1:1" | 2274 msgid "Set zoom 1:1" |
2257 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" | 2275 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" |
2258 | 2276 |
2259 #: src/layout_util.c:1516 | 2277 #: src/layout_util.c:1525 |
2260 msgid "Configure options" | 2278 msgid "Configure options" |
2261 msgstr "Канфігурацыя" | 2279 msgstr "Канфігурацыя" |
2262 | 2280 |
2263 #: src/layout_util.c:1517 | 2281 #: src/layout_util.c:1526 |
2264 msgid "_Float" | 2282 msgid "_Float" |
2265 msgstr "_Адлучыць" | 2283 msgstr "_Адлучыць" |
2266 | 2284 |
2267 #: src/layout_util.c:1518 | 2285 #: src/layout_util.c:1527 |
2268 msgid "Float Controls" | 2286 msgid "Float Controls" |
2269 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" | 2287 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" |
2270 | 2288 |
2271 #: src/main.c:267 | 2289 #: src/main.c:293 |
2272 #, fuzzy | 2290 #, fuzzy |
2273 msgid "Help" | 2291 msgid "Help" |
2274 msgstr "_Дапамога" | 2292 msgstr "_Дапамога" |
2275 | 2293 |
2276 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 | 2294 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 |
2277 msgid "Command line" | 2295 msgid "Command line" |
2278 msgstr "Камандны радок" | 2296 msgstr "Камандны радок" |
2279 | 2297 |
2280 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2298 #. short, long callback, extra, prefer,description |
2281 #: src/main.c:531 | 2299 #: src/main.c:557 |
2282 msgid "next image" | 2300 msgid "next image" |
2283 msgstr "наступная выява" | 2301 msgstr "наступная выява" |
2284 | 2302 |
2285 #: src/main.c:532 | 2303 #: src/main.c:558 |
2286 msgid "previous image" | 2304 msgid "previous image" |
2287 msgstr "папярэдняя выява" | 2305 msgstr "папярэдняя выява" |
2288 | 2306 |
2289 #: src/main.c:533 | 2307 #: src/main.c:559 |
2290 msgid "first image" | 2308 msgid "first image" |
2291 msgstr "першая выява" | 2309 msgstr "першая выява" |
2292 | 2310 |
2293 #: src/main.c:534 | 2311 #: src/main.c:560 |
2294 msgid "last image" | 2312 msgid "last image" |
2295 msgstr "апошняя выява" | 2313 msgstr "апошняя выява" |
2296 | 2314 |
2297 #: src/main.c:535 | 2315 #: src/main.c:561 |
2298 msgid "toggle full screen" | 2316 msgid "toggle full screen" |
2299 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" | 2317 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" |
2300 | 2318 |
2301 #: src/main.c:536 | 2319 #: src/main.c:562 |
2302 msgid "start full screen" | 2320 msgid "start full screen" |
2303 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" | 2321 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" |
2304 | 2322 |
2305 #: src/main.c:537 | 2323 #: src/main.c:563 |
2306 msgid "stop full screen" | 2324 msgid "stop full screen" |
2307 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" | 2325 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" |
2308 | 2326 |
2309 #: src/main.c:538 | 2327 #: src/main.c:564 |
2310 msgid "toggle slide show" | 2328 msgid "toggle slide show" |
2311 msgstr "пераключыць паказ слайдаў" | 2329 msgstr "пераключыць паказ слайдаў" |
2312 | 2330 |
2313 #: src/main.c:539 | 2331 #: src/main.c:565 |
2314 msgid "start slide show" | 2332 msgid "start slide show" |
2315 msgstr "пачаць паказ слайдаў" | 2333 msgstr "пачаць паказ слайдаў" |
2316 | 2334 |
2317 #: src/main.c:540 | 2335 #: src/main.c:566 |
2318 msgid "stop slide show" | 2336 msgid "stop slide show" |
2319 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" | 2337 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" |
2320 | 2338 |
2321 #: src/main.c:541 | 2339 #: src/main.c:567 |
2322 msgid "start recursive slide show" | 2340 msgid "start recursive slide show" |
2323 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" | 2341 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" |
2324 | 2342 |
2325 #: src/main.c:542 | 2343 #: src/main.c:568 |
2326 msgid "set slide show delay in seconds" | 2344 msgid "set slide show delay in seconds" |
2327 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" | 2345 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" |
2328 | 2346 |
2329 #: src/main.c:543 | 2347 #: src/main.c:569 |
2330 msgid "show tools" | 2348 msgid "show tools" |
2331 msgstr "паказаць прылады" | 2349 msgstr "паказаць прылады" |
2332 | 2350 |
2333 #: src/main.c:544 | 2351 #: src/main.c:570 |
2334 msgid "hide tools" | 2352 msgid "hide tools" |
2335 msgstr "схаваць прылады" | 2353 msgstr "схаваць прылады" |
2336 | 2354 |
2337 #: src/main.c:545 | 2355 #: src/main.c:571 |
2338 msgid "quit" | 2356 msgid "quit" |
2339 msgstr "выхад" | 2357 msgstr "выхад" |
2340 | 2358 |
2341 #: src/main.c:546 | 2359 #: src/main.c:572 |
2342 msgid "open file" | 2360 msgid "open file" |
2343 msgstr "адкрыць файл" | 2361 msgstr "адкрыць файл" |
2344 | 2362 |
2345 #: src/main.c:547 | 2363 #: src/main.c:573 |
2346 msgid "open file in new window" | 2364 msgid "open file in new window" |
2347 msgstr "адкрыць файл у новым вакне" | 2365 msgstr "адкрыць файл у новым вакне" |
2348 | 2366 |
2349 #: src/main.c:613 | 2367 #: src/main.c:639 |
2350 msgid "Remote command list:\n" | 2368 msgid "Remote command list:\n" |
2351 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" | 2369 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" |
2352 | 2370 |
2353 #: src/main.c:672 | 2371 #: src/main.c:698 |
2354 #, fuzzy, c-format | 2372 #, fuzzy, c-format |
2355 msgid "Remote %s not running, starting..." | 2373 msgid "Remote %s not running, starting..." |
2356 msgstr "Аддалены Geeqie не запушчаны, запускаецца..." | 2374 msgstr "Аддалены Geeqie не запушчаны, запускаецца..." |
2357 | 2375 |
2358 #: src/main.c:811 | 2376 #: src/main.c:837 |
2359 msgid "Remote not available\n" | 2377 msgid "Remote not available\n" |
2360 msgstr "Аддаленасць недаступная\n" | 2378 msgstr "Аддаленасць недаступная\n" |
2361 | 2379 |
2362 #: src/main.c:1030 | 2380 #: src/main.c:1052 |
2363 #, fuzzy, c-format | 2381 #, fuzzy, c-format |
2364 msgid "" | 2382 msgid "" |
2365 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2383 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2366 "\n" | 2384 "\n" |
2367 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2368 "Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n" | 2386 "Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n" |
2369 "\n" | 2387 "\n" |
2370 | 2388 |
2371 #: src/main.c:1034 | 2389 #: src/main.c:1056 |
2372 msgid "valid options are:\n" | 2390 msgid "valid options are:\n" |
2373 msgstr "дзейсныя параметры:\n" | 2391 msgstr "дзейсныя параметры:\n" |
2374 | 2392 |
2375 #: src/main.c:1035 | 2393 #: src/main.c:1057 |
2376 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2377 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" | 2395 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" |
2378 | 2396 |
2379 #: src/main.c:1036 | 2397 #: src/main.c:1058 |
2380 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2381 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" | 2399 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" |
2382 | 2400 |
2383 #: src/main.c:1037 | 2401 #: src/main.c:1059 |
2384 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2385 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" | 2403 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" |
2386 | 2404 |
2387 #: src/main.c:1038 | 2405 #: src/main.c:1060 |
2388 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2389 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" | 2407 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" |
2390 | 2408 |
2391 #: src/main.c:1039 | 2409 #: src/main.c:1061 |
2392 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2393 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2394 " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" | 2412 " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" |
2395 | 2413 |
2396 #: src/main.c:1040 | 2414 #: src/main.c:1062 |
2397 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2415 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2398 msgstr "" | 2416 msgstr "" |
2399 | 2417 |
2400 #: src/main.c:1041 | 2418 #: src/main.c:1063 |
2401 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2419 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2402 msgstr "" | 2420 msgstr "" |
2403 " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" | 2421 " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" |
2404 | 2422 |
2405 #: src/main.c:1042 | 2423 #: src/main.c:1064 |
2406 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2424 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2407 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" | 2425 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" |
2408 | 2426 |
2409 #: src/main.c:1044 | 2427 #: src/main.c:1066 |
2410 msgid " --debug turn on debug output\n" | 2428 #, fuzzy |
2429 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | |
2411 msgstr " --debug уключыць вывад debug\n" | 2430 msgstr " --debug уключыць вывад debug\n" |
2412 | 2431 |
2413 #: src/main.c:1046 | 2432 #: src/main.c:1068 |
2414 msgid " -v, --version print version info\n" | 2433 msgid " -v, --version print version info\n" |
2415 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" | 2434 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" |
2416 | 2435 |
2417 #: src/main.c:1047 | 2436 #: src/main.c:1069 |
2418 msgid "" | 2437 msgid "" |
2419 " -h, --help show this message\n" | 2438 " -h, --help show this message\n" |
2420 "\n" | 2439 "\n" |
2421 msgstr "" | 2440 msgstr "" |
2422 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" | 2441 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" |
2423 "\n" | 2442 "\n" |
2424 | 2443 |
2425 #: src/main.c:1061 | 2444 #: src/main.c:1083 |
2426 #, c-format | 2445 #, c-format |
2427 msgid "" | 2446 msgid "" |
2428 "invalid or ignored: %s\n" | 2447 "invalid or ignored: %s\n" |
2429 "Use --help for options\n" | 2448 "Use --help for options\n" |
2430 msgstr "" | 2449 msgstr "" |
2431 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n" | 2450 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n" |
2432 "Скарыстуйце --help для параметраў\n" | 2451 "Скарыстуйце --help для параметраў\n" |
2433 | 2452 |
2434 #: src/main.c:1137 | 2453 #: src/main.c:1193 |
2435 #, fuzzy, c-format | 2454 #, fuzzy, c-format |
2436 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2455 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2437 msgstr "Стварэнне дырэкторыі Geeqie:%s\n" | 2456 msgstr "Стварэнне дырэкторыі Geeqie:%s\n" |
2438 | 2457 |
2439 #: src/main.c:1143 | 2458 #: src/main.c:1199 |
2440 #, c-format | 2459 #, c-format |
2441 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2460 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2442 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" | 2461 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" |
2443 | 2462 |
2444 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 | 2463 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 |
2445 msgid "Home" | 2464 msgid "Home" |
2446 msgstr "Хатняя дырэкторыя" | 2465 msgstr "Хатняя дырэкторыя" |
2447 | 2466 |
2448 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 | 2467 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 |
2449 msgid "Desktop" | 2468 msgid "Desktop" |
2450 msgstr "Варштат" | 2469 msgstr "Варштат" |
2451 | 2470 |
2452 #: src/main.c:1275 | 2471 #: src/main.c:1329 |
2453 #, fuzzy | 2472 #, fuzzy |
2454 msgid "exit" | 2473 msgid "exit" |
2455 msgstr "Тэкст" | 2474 msgstr "Тэкст" |
2456 | 2475 |
2457 #: src/main.c:1280 | 2476 #: src/main.c:1334 |
2458 #, fuzzy, c-format | 2477 #, fuzzy, c-format |
2459 msgid "Quit %s" | 2478 msgid "Quit %s" |
2460 msgstr "_Выйсце" | 2479 msgstr "_Выйсце" |
2461 | 2480 |
2462 #: src/main.c:1282 | 2481 #: src/main.c:1336 |
2463 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2482 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2464 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" | 2483 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" |
2465 | 2484 |
2466 #: src/menu.c:115 | 2485 #: src/menu.c:115 |
2467 msgid "Sort by size" | 2486 msgid "Sort by size" |
2515 | 2534 |
2516 #: src/pan-view.c:1155 | 2535 #: src/pan-view.c:1155 |
2517 msgid "Sorting images..." | 2536 msgid "Sorting images..." |
2518 msgstr "Сартаванне выяў..." | 2537 msgstr "Сартаванне выяў..." |
2519 | 2538 |
2520 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 | 2539 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 |
2521 msgid "Date:" | 2540 msgid "Date:" |
2522 msgstr "Дата:" | 2541 msgstr "Дата:" |
2523 | 2542 |
2524 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 | 2543 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 |
2525 msgid "Size:" | 2544 msgid "Size:" |
2526 msgstr "Памер:" | 2545 msgstr "Памер:" |
2527 | 2546 |
2528 #: src/pan-view.c:1639 | 2547 #: src/pan-view.c:1647 |
2529 msgid "path found" | 2548 msgid "path found" |
2530 msgstr "шлях знойдзены" | 2549 msgstr "шлях знойдзены" |
2531 | 2550 |
2532 #: src/pan-view.c:1639 | 2551 #: src/pan-view.c:1647 |
2533 msgid "filename found" | 2552 msgid "filename found" |
2534 msgstr "імя файла знойдзена" | 2553 msgstr "імя файла знойдзена" |
2535 | 2554 |
2536 #: src/pan-view.c:1687 | 2555 #: src/pan-view.c:1695 |
2537 msgid "partial match" | 2556 msgid "partial match" |
2538 msgstr "частковае супадзенне" | 2557 msgstr "частковае супадзенне" |
2539 | 2558 |
2540 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 | 2559 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 |
2541 msgid "no match" | 2560 msgid "no match" |
2542 msgstr "без супадзенняў" | 2561 msgstr "без супадзенняў" |
2543 | 2562 |
2544 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 | 2563 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 |
2545 msgid "Folder not found" | 2564 msgid "Folder not found" |
2546 msgstr "Тэчка не знойдзена" | 2565 msgstr "Тэчка не знойдзена" |
2547 | 2566 |
2548 #: src/pan-view.c:2258 | 2567 #: src/pan-view.c:2266 |
2549 msgid "The entered path is not a folder" | 2568 msgid "The entered path is not a folder" |
2550 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" | 2569 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" |
2551 | 2570 |
2552 #: src/pan-view.c:2357 | 2571 #: src/pan-view.c:2365 |
2553 #, fuzzy | 2572 #, fuzzy |
2554 msgid "Pan View" | 2573 msgid "Pan View" |
2555 msgstr "Пашыраны агляд" | 2574 msgstr "Пашыраны агляд" |
2556 | 2575 |
2557 #: src/pan-view.c:2382 | 2576 #: src/pan-view.c:2390 |
2558 msgid "Timeline" | 2577 msgid "Timeline" |
2559 msgstr "Білінейны" | 2578 msgstr "Білінейны" |
2560 | 2579 |
2561 #: src/pan-view.c:2383 | 2580 #: src/pan-view.c:2391 |
2562 msgid "Calendar" | 2581 msgid "Calendar" |
2563 msgstr "Календар" | 2582 msgstr "Календар" |
2564 | 2583 |
2565 #: src/pan-view.c:2385 | 2584 #: src/pan-view.c:2393 |
2566 msgid "Folders (flower)" | 2585 msgid "Folders (flower)" |
2567 msgstr "Тэчкі (кветка)" | 2586 msgstr "Тэчкі (кветка)" |
2568 | 2587 |
2569 #: src/pan-view.c:2386 | 2588 #: src/pan-view.c:2394 |
2570 msgid "Grid" | 2589 msgid "Grid" |
2571 msgstr "Сетка" | 2590 msgstr "Сетка" |
2572 | 2591 |
2573 #: src/pan-view.c:2395 | 2592 #: src/pan-view.c:2403 |
2574 msgid "Dots" | 2593 msgid "Dots" |
2575 msgstr "Кропкі" | 2594 msgstr "Кропкі" |
2576 | 2595 |
2577 #: src/pan-view.c:2396 | 2596 #: src/pan-view.c:2404 |
2578 msgid "No Images" | 2597 msgid "No Images" |
2579 msgstr "Няма выяў" | 2598 msgstr "Няма выяў" |
2580 | 2599 |
2581 #: src/pan-view.c:2397 | 2600 #: src/pan-view.c:2405 |
2582 msgid "Small Thumbnails" | 2601 msgid "Small Thumbnails" |
2583 msgstr "Маленькія мініяцюры" | 2602 msgstr "Маленькія мініяцюры" |
2584 | 2603 |
2585 #: src/pan-view.c:2398 | 2604 #: src/pan-view.c:2406 |
2586 msgid "Normal Thumbnails" | 2605 msgid "Normal Thumbnails" |
2587 msgstr "Звычайныя мініяцюры" | 2606 msgstr "Звычайныя мініяцюры" |
2588 | 2607 |
2589 #: src/pan-view.c:2399 | 2608 #: src/pan-view.c:2407 |
2590 msgid "Large Thumbnails" | 2609 msgid "Large Thumbnails" |
2591 msgstr "Вялікія мініяцюры" | 2610 msgstr "Вялікія мініяцюры" |
2592 | 2611 |
2593 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 | 2612 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 |
2594 msgid "1:10 (10%)" | 2613 msgid "1:10 (10%)" |
2595 msgstr "1:10 (10%)" | 2614 msgstr "1:10 (10%)" |
2596 | 2615 |
2597 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 | 2616 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 |
2598 msgid "1:4 (25%)" | 2617 msgid "1:4 (25%)" |
2599 msgstr "1:4 (25%)" | 2618 msgstr "1:4 (25%)" |
2600 | 2619 |
2601 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 | 2620 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 |
2602 msgid "1:3 (33%)" | 2621 msgid "1:3 (33%)" |
2603 msgstr "1:3 (33%)" | 2622 msgstr "1:3 (33%)" |
2604 | 2623 |
2605 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 | 2624 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 |
2606 msgid "1:2 (50%)" | 2625 msgid "1:2 (50%)" |
2607 msgstr "1:2 (50%)" | 2626 msgstr "1:2 (50%)" |
2608 | 2627 |
2609 #: src/pan-view.c:2404 | 2628 #: src/pan-view.c:2412 |
2610 msgid "1:1 (100%)" | 2629 msgid "1:1 (100%)" |
2611 msgstr "1:1 (100%)" | 2630 msgstr "1:1 (100%)" |
2612 | 2631 |
2613 #: src/pan-view.c:2452 | 2632 #: src/pan-view.c:2460 |
2614 msgid "Find:" | 2633 msgid "Find:" |
2615 msgstr "Знайсці:" | 2634 msgstr "Знайсці:" |
2616 | 2635 |
2617 #: src/pan-view.c:2495 | 2636 #: src/pan-view.c:2503 |
2618 msgid "Use Exif date" | 2637 msgid "Use Exif date" |
2619 msgstr "Ужываць дату Exif" | 2638 msgstr "Ужываць дату Exif" |
2620 | 2639 |
2621 #: src/pan-view.c:2508 | 2640 #: src/pan-view.c:2516 |
2622 msgid "Find" | 2641 msgid "Find" |
2623 msgstr "Знайсці" | 2642 msgstr "Знайсці" |
2624 | 2643 |
2625 #: src/pan-view.c:2575 | 2644 #: src/pan-view.c:2583 |
2626 msgid "Pan View Performance" | 2645 msgid "Pan View Performance" |
2627 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" | 2646 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" |
2628 | 2647 |
2629 #: src/pan-view.c:2582 | 2648 #: src/pan-view.c:2590 |
2630 msgid "Pan view performance may be poor." | 2649 msgid "Pan view performance may be poor." |
2631 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." | 2650 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." |
2632 | 2651 |
2633 #: src/pan-view.c:2583 | 2652 #: src/pan-view.c:2591 |
2634 msgid "" | 2653 msgid "" |
2635 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2654 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2636 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2655 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2637 "performance." | 2656 "performance." |
2638 msgstr "" | 2657 msgstr "" |
2639 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " | 2658 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " |
2640 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " | 2659 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " |
2641 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." | 2660 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." |
2642 | 2661 |
2643 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 | 2662 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 |
2644 msgid "Cache thumbnails" | 2663 msgid "Cache thumbnails" |
2645 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" | 2664 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" |
2646 | 2665 |
2647 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 | 2666 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 |
2648 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2667 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2649 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" | 2668 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" |
2650 | 2669 |
2651 #: src/pan-view.c:2599 | 2670 #: src/pan-view.c:2607 |
2652 msgid "Do not show this dialog again" | 2671 msgid "Do not show this dialog again" |
2653 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" | 2672 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" |
2654 | 2673 |
2655 #: src/pan-view.c:2808 | 2674 #: src/pan-view.c:2816 |
2656 msgid "Sort by E_xif date" | 2675 msgid "Sort by E_xif date" |
2657 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" | 2676 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" |
2658 | 2677 |
2659 #: src/pan-view.c:2814 | 2678 #: src/pan-view.c:2822 |
2660 msgid "_Show Exif information" | 2679 msgid "_Show Exif information" |
2661 msgstr "" | 2680 msgstr "" |
2662 | 2681 |
2663 #: src/pan-view.c:2816 | 2682 #: src/pan-view.c:2824 |
2664 #, fuzzy | 2683 #, fuzzy |
2665 msgid "Show im_age" | 2684 msgid "Show im_age" |
2666 msgstr "Паказаць скрытыя" | 2685 msgstr "Паказаць скрытыя" |
2667 | 2686 |
2668 #: src/pan-view.c:2820 | 2687 #: src/pan-view.c:2828 |
2669 #, fuzzy | 2688 #, fuzzy |
2670 msgid "_None" | 2689 msgid "_None" |
2671 msgstr "Няма" | 2690 msgstr "Няма" |
2672 | 2691 |
2673 #: src/pan-view.c:2824 | 2692 #: src/pan-view.c:2832 |
2674 #, fuzzy | 2693 #, fuzzy |
2675 msgid "_Full size" | 2694 msgid "_Full size" |
2676 msgstr "Поўны памер" | 2695 msgstr "Поўны памер" |
2677 | 2696 |
2678 #. note: the order is important, it must match the values of | 2697 #. note: the order is important, it must match the values of |
2679 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2698 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2680 #: src/preferences.c:437 | 2699 #: src/preferences.c:379 |
2681 msgid "Never" | 2700 msgid "Never" |
2682 msgstr "" | 2701 msgstr "" |
2683 | 2702 |
2684 #: src/preferences.c:438 | 2703 #: src/preferences.c:380 |
2685 msgid "If set" | 2704 msgid "If set" |
2686 msgstr "" | 2705 msgstr "" |
2687 | 2706 |
2688 #: src/preferences.c:439 | 2707 #: src/preferences.c:381 |
2689 msgid "Always" | 2708 msgid "Always" |
2690 msgstr "" | 2709 msgstr "" |
2691 | 2710 |
2692 #: src/preferences.c:486 | 2711 #: src/preferences.c:428 |
2693 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2712 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2694 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" | 2713 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" |
2695 | 2714 |
2696 #: src/preferences.c:488 | 2715 #: src/preferences.c:430 |
2697 msgid "Tiles" | 2716 msgid "Tiles" |
2698 msgstr "Брукаванкай" | 2717 msgstr "Брукаванкай" |
2699 | 2718 |
2700 #: src/preferences.c:490 | 2719 #: src/preferences.c:432 |
2701 msgid "Bilinear" | 2720 msgid "Bilinear" |
2702 msgstr "Дзвюхлінейнае" | 2721 msgstr "Дзвюхлінейнае" |
2703 | 2722 |
2704 #: src/preferences.c:492 | 2723 #: src/preferences.c:434 |
2705 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2724 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2706 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" | 2725 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" |
2707 | 2726 |
2708 #: src/preferences.c:520 | 2727 #: src/preferences.c:462 |
2709 msgid "None" | 2728 msgid "None" |
2710 msgstr "Няма" | 2729 msgstr "Няма" |
2711 | 2730 |
2712 #: src/preferences.c:521 | 2731 #: src/preferences.c:463 |
2713 msgid "Normal" | 2732 msgid "Normal" |
2714 msgstr "Звычайнае" | 2733 msgstr "Звычайнае" |
2715 | 2734 |
2716 #: src/preferences.c:522 | 2735 #: src/preferences.c:464 |
2717 msgid "Best" | 2736 msgid "Best" |
2718 msgstr "Найлепшае" | 2737 msgstr "Найлепшае" |
2719 | 2738 |
2720 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 | 2739 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 |
2721 msgid "Custom" | 2740 msgid "Custom" |
2722 msgstr "Іншае" | 2741 msgstr "Іншае" |
2723 | 2742 |
2724 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 | 2743 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 |
2725 msgid "Reset filters" | 2744 msgid "Reset filters" |
2726 msgstr "Скінуць фільтры" | 2745 msgstr "Скінуць фільтры" |
2727 | 2746 |
2728 #: src/preferences.c:751 | 2747 #: src/preferences.c:693 |
2729 msgid "" | 2748 msgid "" |
2730 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2749 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2731 "Continue?" | 2750 "Continue?" |
2732 msgstr "" | 2751 msgstr "" |
2733 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" | 2752 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" |
2734 "Працягнуць?" | 2753 "Працягнуць?" |
2735 | 2754 |
2736 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 | 2755 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 |
2737 msgid "Reset editors" | 2756 msgid "Reset editors" |
2738 msgstr "Скінуць рэдактары" | 2757 msgstr "Скінуць рэдактары" |
2739 | 2758 |
2740 #: src/preferences.c:789 | 2759 #: src/preferences.c:731 |
2741 msgid "" | 2760 msgid "" |
2742 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2761 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2743 "Continue?" | 2762 "Continue?" |
2744 msgstr "" | 2763 msgstr "" |
2745 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" | 2764 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" |
2746 "Працягнуць?" | 2765 "Працягнуць?" |
2747 | 2766 |
2748 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 | 2767 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 |
2749 msgid "Clear trash" | 2768 msgid "Clear trash" |
2750 msgstr "Ачысціць сметніцу" | 2769 msgstr "Ачысціць сметніцу" |
2751 | 2770 |
2752 #: src/preferences.c:817 | 2771 #: src/preferences.c:759 |
2753 msgid "This will remove the trash contents." | 2772 msgid "This will remove the trash contents." |
2754 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." | 2773 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." |
2755 | 2774 |
2756 #: src/preferences.c:865 | 2775 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 |
2776 #, fuzzy | |
2777 msgid "Reset fullscreen info string" | |
2778 msgstr "Поўны экран" | |
2779 | |
2780 #: src/preferences.c:807 | |
2781 #, fuzzy | |
2782 msgid "" | |
2783 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
2784 "Continue?" | |
2785 msgstr "" | |
2786 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" | |
2787 "Працягнуць?" | |
2788 | |
2789 #: src/preferences.c:833 | |
2757 msgid "Startup" | 2790 msgid "Startup" |
2758 msgstr "Запуск" | 2791 msgstr "Запуск" |
2759 | 2792 |
2760 #: src/preferences.c:867 | 2793 #: src/preferences.c:835 |
2761 msgid "Change to folder:" | 2794 msgid "Change to folder:" |
2762 msgstr "Пачатковая тэчка:" | 2795 msgstr "Пачатковая тэчка:" |
2763 | 2796 |
2764 #: src/preferences.c:878 | 2797 #: src/preferences.c:846 |
2765 msgid "Use current" | 2798 msgid "Use current" |
2766 msgstr "Ужываць цяперашнюю" | 2799 msgstr "Ужываць цяперашнюю" |
2767 | 2800 |
2768 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 | 2801 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 |
2769 msgid "Quality:" | 2802 msgid "Quality:" |
2770 msgstr "Якасць:" | 2803 msgstr "Якасць:" |
2771 | 2804 |
2772 #: src/preferences.c:899 | 2805 #: src/preferences.c:867 |
2773 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2806 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2774 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" | 2807 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" |
2775 | 2808 |
2776 #: src/preferences.c:903 | 2809 #: src/preferences.c:871 |
2777 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2810 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2778 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" | 2811 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" |
2779 | 2812 |
2780 #: src/preferences.c:907 | 2813 #: src/preferences.c:875 |
2781 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2814 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2782 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" | 2815 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" |
2783 | 2816 |
2784 #: src/preferences.c:910 | 2817 #: src/preferences.c:878 |
2785 msgid "Slide show" | 2818 msgid "Slide show" |
2786 msgstr "Паказ слайдаў" | 2819 msgstr "Паказ слайдаў" |
2787 | 2820 |
2788 #: src/preferences.c:913 | 2821 #: src/preferences.c:881 |
2789 msgid "Delay between image change:" | 2822 msgid "Delay between image change:" |
2790 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" | 2823 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" |
2791 | 2824 |
2792 #: src/preferences.c:913 | 2825 #: src/preferences.c:881 |
2793 msgid "seconds" | 2826 msgid "seconds" |
2794 msgstr "секунд" | 2827 msgstr "секунд" |
2795 | 2828 |
2796 #: src/preferences.c:919 | 2829 #: src/preferences.c:887 |
2797 msgid "Random" | 2830 msgid "Random" |
2798 msgstr "Выпадкова" | 2831 msgstr "Выпадкова" |
2799 | 2832 |
2800 #: src/preferences.c:920 | 2833 #: src/preferences.c:888 |
2801 msgid "Repeat" | 2834 msgid "Repeat" |
2802 msgstr "Паўтор" | 2835 msgstr "Паўтор" |
2803 | 2836 |
2804 #: src/preferences.c:941 | 2837 #: src/preferences.c:909 |
2805 msgid "Zoom" | 2838 msgid "Zoom" |
2806 msgstr "Маштаб" | 2839 msgstr "Маштаб" |
2807 | 2840 |
2808 #: src/preferences.c:944 | 2841 #: src/preferences.c:912 |
2809 msgid "Dithering method:" | 2842 msgid "Dithering method:" |
2810 msgstr "Метад размыцця:" | 2843 msgstr "Метад размыцця:" |
2811 | 2844 |
2812 #: src/preferences.c:949 | 2845 #: src/preferences.c:917 |
2813 msgid "Two pass zooming" | 2846 msgid "Two pass zooming" |
2814 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" | 2847 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" |
2815 | 2848 |
2816 #: src/preferences.c:952 | 2849 #: src/preferences.c:920 |
2817 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2850 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2818 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" | 2851 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" |
2819 | 2852 |
2820 #: src/preferences.c:956 | 2853 #: src/preferences.c:924 |
2821 #, fuzzy | 2854 #, fuzzy |
2822 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2855 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2823 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | 2856 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" |
2824 | 2857 |
2825 #: src/preferences.c:964 | 2858 #: src/preferences.c:932 |
2826 msgid "Zoom increment:" | 2859 msgid "Zoom increment:" |
2827 msgstr "Крок маштабавання:" | 2860 msgstr "Крок маштабавання:" |
2828 | 2861 |
2829 #: src/preferences.c:969 | 2862 #: src/preferences.c:937 |
2830 msgid "When new image is selected:" | 2863 msgid "When new image is selected:" |
2831 msgstr "Калі новая выява вылучана:" | 2864 msgstr "Калі новая выява вылучана:" |
2832 | 2865 |
2833 #: src/preferences.c:972 | 2866 #: src/preferences.c:940 |
2834 msgid "Zoom to original size" | 2867 msgid "Zoom to original size" |
2835 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" | 2868 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" |
2836 | 2869 |
2837 #: src/preferences.c:978 | 2870 #: src/preferences.c:946 |
2838 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2871 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2839 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" | 2872 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" |
2840 | 2873 |
2841 #: src/preferences.c:982 | 2874 #: src/preferences.c:950 |
2842 msgid "Appearance" | 2875 msgid "Appearance" |
2843 msgstr "Выгляд" | 2876 msgstr "Выгляд" |
2844 | 2877 |
2845 #: src/preferences.c:984 | 2878 #: src/preferences.c:952 |
2846 msgid "User specified background color" | 2879 #, fuzzy |
2847 msgstr "" | 2880 msgid "Custom border color" |
2848 | 2881 msgstr "Іншая друкарка" |
2849 #: src/preferences.c:990 | 2882 |
2883 #: src/preferences.c:955 | |
2884 #, fuzzy | |
2885 msgid "Border color" | |
2886 msgstr "Чорны фон" | |
2887 | |
2888 #: src/preferences.c:958 | |
2850 msgid "Convenience" | 2889 msgid "Convenience" |
2851 msgstr "Выгоды" | 2890 msgstr "Выгоды" |
2852 | 2891 |
2853 #: src/preferences.c:992 | 2892 #: src/preferences.c:960 |
2854 msgid "Refresh on file change" | 2893 msgid "Refresh on file change" |
2855 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" | 2894 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" |
2856 | 2895 |
2857 #: src/preferences.c:994 | 2896 #: src/preferences.c:962 |
2858 msgid "Preload next image" | 2897 msgid "Preload next image" |
2859 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" | 2898 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" |
2860 | 2899 |
2861 #: src/preferences.c:996 | 2900 #: src/preferences.c:964 |
2862 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2901 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2863 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" | 2902 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" |
2864 | 2903 |
2865 #: src/preferences.c:1013 | 2904 #: src/preferences.c:981 |
2866 msgid "Windows" | 2905 msgid "Windows" |
2867 msgstr "Вокны" | 2906 msgstr "Вокны" |
2868 | 2907 |
2869 #: src/preferences.c:1016 | 2908 #: src/preferences.c:984 |
2870 msgid "State" | 2909 msgid "State" |
2871 msgstr "Статус" | 2910 msgstr "Статус" |
2872 | 2911 |
2873 #: src/preferences.c:1018 | 2912 #: src/preferences.c:986 |
2874 msgid "Remember window positions" | 2913 msgid "Remember window positions" |
2875 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" | 2914 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" |
2876 | 2915 |
2877 #: src/preferences.c:1020 | 2916 #: src/preferences.c:988 |
2878 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2917 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2879 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" | 2918 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" |
2880 | 2919 |
2881 #: src/preferences.c:1025 | 2920 #: src/preferences.c:993 |
2882 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2921 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2883 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" | 2922 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" |
2884 | 2923 |
2885 #: src/preferences.c:1029 | 2924 #: src/preferences.c:997 |
2886 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2925 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2887 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | 2926 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" |
2888 | 2927 |
2889 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 | 2928 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 |
2890 msgid "Layout" | 2929 msgid "Layout" |
2891 msgstr "Спалучэнне" | 2930 msgstr "Спалучэнне" |
2892 | 2931 |
2893 #: src/preferences.c:1063 | 2932 #: src/preferences.c:1031 |
2894 msgid "Filtering" | 2933 msgid "Filtering" |
2895 msgstr "Фільтрацыя" | 2934 msgstr "Фільтрацыя" |
2896 | 2935 |
2897 #: src/preferences.c:1068 | 2936 #: src/preferences.c:1036 |
2898 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2937 msgid "Show hidden files or folders" |
2899 msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" | 2938 msgstr "" |
2900 | 2939 |
2901 #: src/preferences.c:1070 | 2940 #: src/preferences.c:1038 |
2941 msgid "Show dot directory" | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 #: src/preferences.c:1040 | |
2902 msgid "Case sensitive sort" | 2945 msgid "Case sensitive sort" |
2903 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | 2946 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" |
2904 | 2947 |
2905 #: src/preferences.c:1073 | 2948 #: src/preferences.c:1043 |
2906 msgid "Disable File Filtering" | 2949 msgid "Disable File Filtering" |
2907 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" | 2950 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" |
2908 | 2951 |
2909 #: src/preferences.c:1077 | 2952 #: src/preferences.c:1047 |
2910 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2953 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2911 msgstr "" | 2954 msgstr "" |
2912 | 2955 |
2913 #: src/preferences.c:1084 | 2956 #: src/preferences.c:1054 |
2914 msgid "File types" | 2957 msgid "File types" |
2915 msgstr "Тыпы файлаў" | 2958 msgstr "Тыпы файлаў" |
2916 | 2959 |
2917 #: src/preferences.c:1106 | 2960 #: src/preferences.c:1076 |
2918 msgid "Filter" | 2961 msgid "Filter" |
2919 msgstr "Фільтр" | 2962 msgstr "Фільтр" |
2920 | 2963 |
2921 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 | 2964 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 |
2922 msgid "Defaults" | 2965 msgid "Defaults" |
2923 msgstr "Прадвызначанае" | 2966 msgstr "Прадвызначанае" |
2924 | 2967 |
2925 #: src/preferences.c:1172 | 2968 #: src/preferences.c:1142 |
2926 msgid "Editors" | 2969 msgid "Editors" |
2927 msgstr "Рэдактары" | 2970 msgstr "Рэдактары" |
2928 | 2971 |
2929 #: src/preferences.c:1178 | 2972 #: src/preferences.c:1148 |
2930 msgid "#" | 2973 msgid "#" |
2931 msgstr "#" | 2974 msgstr "#" |
2932 | 2975 |
2933 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 | 2976 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 |
2934 msgid "Menu name" | 2977 msgid "Menu name" |
2935 msgstr "Назва меню" | 2978 msgstr "Назва меню" |
2936 | 2979 |
2937 #: src/preferences.c:1184 | 2980 #: src/preferences.c:1154 |
2938 msgid "Command Line" | 2981 msgid "Command Line" |
2939 msgstr "Камандны радок" | 2982 msgstr "Камандны радок" |
2940 | 2983 |
2941 #: src/preferences.c:1256 | 2984 #: src/preferences.c:1226 |
2942 #, fuzzy | 2985 #, fuzzy |
2943 msgid "Properties" | 2986 msgid "Properties" |
2944 msgstr "_Уласцівасці" | 2987 msgstr "_Уласцівасці" |
2945 | 2988 |
2946 #: src/preferences.c:1274 | 2989 #: src/preferences.c:1244 |
2947 msgid "What to show in properties dialog:" | 2990 msgid "What to show in properties dialog:" |
2948 msgstr "" | 2991 msgstr "" |
2949 | 2992 |
2950 #: src/preferences.c:1311 | 2993 #: src/preferences.c:1281 |
2951 msgid "Advanced" | 2994 msgid "Advanced" |
2952 msgstr "Адмысловае" | 2995 msgstr "Адмысловае" |
2953 | 2996 |
2954 #: src/preferences.c:1332 | 2997 #: src/preferences.c:1302 |
2955 msgid "Smooth image flip" | 2998 msgid "Smooth image flip" |
2956 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" | 2999 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" |
2957 | 3000 |
2958 #: src/preferences.c:1334 | 3001 #: src/preferences.c:1304 |
2959 msgid "Disable screen saver" | 3002 msgid "Disable screen saver" |
2960 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" | 3003 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" |
2961 | 3004 |
2962 #: src/preferences.c:1336 | 3005 #: src/preferences.c:1306 |
2963 #, fuzzy | 3006 #, fuzzy |
2964 msgid "Always show fullscreen info" | 3007 msgid "Always show fullscreen info" |
2965 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" | 3008 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" |
2966 | 3009 |
2967 #: src/preferences.c:1338 | 3010 #: src/preferences.c:1308 |
2968 #, fuzzy | 3011 #, fuzzy |
2969 msgid "Fullscreen info string" | 3012 msgid "Fullscreen info string" |
2970 msgstr "Поўны экран" | 3013 msgstr "Поўны экран" |
2971 | 3014 |
2972 #: src/preferences.c:1352 | 3015 #: src/preferences.c:1322 |
2973 msgid "" | 3016 msgid "" |
2974 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3017 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
2975 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3018 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
2976 "date%</i>,\n" | 3019 "date%</i>,\n" |
2977 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3020 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
2978 "(resolution)\n" | 3021 "(resolution)\n" |
2979 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | 3022 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " |
2980 "formatted camera name,\n" | 3023 "formatted camera name,\n" |
2981 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | 3024 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
3025 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | |
3026 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
2982 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | 3027 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " |
2983 "variables with a separator.\n" | 3028 "variables with a separator.\n" |
2984 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | 3029 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " |
2985 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | 3030 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" |
2986 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3031 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
2987 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3032 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
2988 "disappear when no data is available.\n" | 3033 "disappear when no data is available.\n" |
2989 msgstr "" | 3034 msgstr "" |
2990 | 3035 |
2991 #: src/preferences.c:1371 | 3036 #: src/preferences.c:1349 |
2992 msgid "Delete" | 3037 msgid "Delete" |
2993 msgstr "Выдаленне" | 3038 msgstr "Выдаленне" |
2994 | 3039 |
2995 #: src/preferences.c:1373 | 3040 #: src/preferences.c:1351 |
2996 msgid "Confirm file delete" | 3041 msgid "Confirm file delete" |
2997 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" | 3042 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" |
2998 | 3043 |
2999 #: src/preferences.c:1375 | 3044 #: src/preferences.c:1353 |
3000 msgid "Enable Delete key" | 3045 msgid "Enable Delete key" |
3001 msgstr "Уключыць клавішу Delete" | 3046 msgstr "Уключыць клавішу Delete" |
3002 | 3047 |
3003 #: src/preferences.c:1378 | 3048 #: src/preferences.c:1356 |
3004 msgid "Safe delete" | 3049 msgid "Safe delete" |
3005 msgstr "Бяспечнае выдаленне" | 3050 msgstr "Бяспечнае выдаленне" |
3006 | 3051 |
3007 #: src/preferences.c:1396 | 3052 #: src/preferences.c:1374 |
3008 msgid "Maximum size:" | 3053 msgid "Maximum size:" |
3009 msgstr "Максімальны памер:" | 3054 msgstr "Максімальны памер:" |
3010 | 3055 |
3011 #: src/preferences.c:1396 | 3056 #: src/preferences.c:1374 |
3012 msgid "MB" | 3057 msgid "MB" |
3013 msgstr "Мб" | 3058 msgstr "Мб" |
3014 | 3059 |
3015 #: src/preferences.c:1399 | 3060 #: src/preferences.c:1377 |
3016 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3061 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3017 msgstr "" | 3062 msgstr "" |
3018 | 3063 |
3019 #: src/preferences.c:1401 | 3064 #: src/preferences.c:1379 |
3020 msgid "View" | 3065 msgid "View" |
3021 msgstr "Прагляд" | 3066 msgstr "Прагляд" |
3022 | 3067 |
3023 #: src/preferences.c:1411 | 3068 #: src/preferences.c:1389 |
3024 msgid "Behavior" | 3069 msgid "Behavior" |
3025 msgstr "Паводзіны" | 3070 msgstr "Паводзіны" |
3026 | 3071 |
3027 #: src/preferences.c:1413 | 3072 #: src/preferences.c:1391 |
3028 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3073 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3029 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" | 3074 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" |
3030 | 3075 |
3031 #: src/preferences.c:1416 | 3076 #: src/preferences.c:1394 |
3032 msgid "Descend folders in tree view" | 3077 msgid "Descend folders in tree view" |
3033 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" | 3078 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" |
3034 | 3079 |
3035 #: src/preferences.c:1419 | 3080 #: src/preferences.c:1397 |
3036 msgid "In place renaming" | 3081 msgid "In place renaming" |
3037 msgstr "Перайменаванне на месцы" | 3082 msgstr "Перайменаванне на месцы" |
3038 | 3083 |
3039 #: src/preferences.c:1422 | 3084 #: src/preferences.c:1400 |
3040 msgid "Navigation" | 3085 msgid "Navigation" |
3041 msgstr "Прагляд" | 3086 msgstr "Прагляд" |
3042 | 3087 |
3043 #: src/preferences.c:1424 | 3088 #: src/preferences.c:1402 |
3044 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3089 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3045 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" | 3090 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" |
3046 | 3091 |
3047 #: src/preferences.c:1426 | 3092 #: src/preferences.c:1404 |
3048 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3093 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3049 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" | 3094 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" |
3050 | 3095 |
3051 #: src/preferences.c:1429 | 3096 #: src/preferences.c:1407 |
3052 msgid "Miscellaneous" | 3097 msgid "Miscellaneous" |
3053 msgstr "Разнастайнае" | 3098 msgstr "Разнастайнае" |
3054 | 3099 |
3055 #: src/preferences.c:1431 | 3100 #: src/preferences.c:1409 |
3056 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 3101 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
3057 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" | 3102 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" |
3058 | 3103 |
3059 #: src/preferences.c:1434 | 3104 #: src/preferences.c:1412 |
3060 msgid "Custom similarity threshold:" | 3105 msgid "Custom similarity threshold:" |
3061 msgstr "Іншы парог падабенства:" | 3106 msgstr "Іншы парог падабенства:" |
3062 | 3107 |
3063 #: src/preferences.c:1437 | 3108 #: src/preferences.c:1415 |
3064 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3065 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" | 3110 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" |
3066 | 3111 |
3067 #: src/preferences.c:1440 | 3112 #: src/preferences.c:1418 |
3068 #, fuzzy | 3113 #, fuzzy |
3069 msgid "Color profiles" | 3114 msgid "Color profiles" |
3070 msgstr "Усе файлы" | 3115 msgstr "Усе файлы" |
3071 | 3116 |
3072 #: src/preferences.c:1448 | 3117 #: src/preferences.c:1426 |
3073 msgid "Type" | 3118 msgid "Type" |
3074 msgstr "" | 3119 msgstr "" |
3075 | 3120 |
3076 #: src/preferences.c:1454 | 3121 #: src/preferences.c:1432 |
3077 #, fuzzy | 3122 #, fuzzy |
3078 msgid "File" | 3123 msgid "File" |
3079 msgstr "Файл:" | 3124 msgstr "Файл:" |
3080 | 3125 |
3081 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 | 3126 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 |
3082 #, fuzzy | 3127 #, fuzzy |
3083 msgid "Select color profile" | 3128 msgid "Select color profile" |
3084 msgstr "Вылучыце тэчку" | 3129 msgstr "Вылучыце тэчку" |
3085 | 3130 |
3086 #: src/preferences.c:1484 | 3131 #: src/preferences.c:1465 |
3087 #, fuzzy | 3132 #, fuzzy |
3088 msgid "Screen:" | 3133 msgid "Screen:" |
3089 msgstr "Экран" | 3134 msgstr "Экран" |
3090 | 3135 |
3091 #: src/preferences.c:1495 | 3136 #: src/preferences.c:1476 |
3092 msgid "Debugging" | 3137 msgid "Debugging" |
3093 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
3094 | 3139 |
3095 #: src/preferences.c:1497 | 3140 #: src/preferences.c:1478 |
3096 msgid "Debug level:" | 3141 msgid "Debug level:" |
3097 msgstr "" | 3142 msgstr "" |
3098 | 3143 |
3099 #: src/preferences.c:1511 | 3144 #: src/preferences.c:1494 |
3100 #, fuzzy | 3145 #, fuzzy |
3101 msgid "Preferences" | 3146 msgid "Preferences" |
3102 msgstr "_Наладкі" | 3147 msgstr "_Наладкі" |
3103 | 3148 |
3104 #: src/preferences.c:1634 | 3149 #: src/preferences.c:1617 |
3105 #, fuzzy | 3150 #, fuzzy |
3106 msgid "About" | 3151 msgid "About" |
3107 msgstr "_Аб праграме" | 3152 msgstr "_Аб праграме" |
3108 | 3153 |
3109 #: src/preferences.c:1651 | 3154 #: src/preferences.c:1634 |
3110 #, fuzzy, c-format | 3155 #, fuzzy, c-format |
3111 msgid "" | 3156 msgid "" |
3112 "%s %s\n" | 3157 "%s %s\n" |
3113 "\n" | 3158 "\n" |
3114 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 3159 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
3123 "www-старонка: %s\n" | 3168 "www-старонка: %s\n" |
3124 "адрас: %s\n" | 3169 "адрас: %s\n" |
3125 "\n" | 3170 "\n" |
3126 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" | 3171 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" |
3127 | 3172 |
3128 #: src/preferences.c:1670 | 3173 #: src/preferences.c:1653 |
3129 msgid "Credits..." | 3174 msgid "Credits..." |
3130 msgstr "Заслугі..." | 3175 msgstr "Заслугі..." |
3131 | 3176 |
3132 #: src/print.c:115 | 3177 #: src/print.c:115 |
3133 msgid "Selection" | 3178 msgid "Selection" |
3287 "\"%s\"" | 3332 "\"%s\"" |
3288 msgstr "" | 3333 msgstr "" |
3289 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" | 3334 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" |
3290 "\"%s\"" | 3335 "\"%s\"" |
3291 | 3336 |
3292 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 | 3337 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 |
3293 #: src/view_file_list.c:630 | 3338 #: src/view_file_list.c:630 |
3294 #, c-format | 3339 #, c-format |
3295 msgid "A file with name %s already exists." | 3340 msgid "A file with name %s already exists." |
3296 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." | 3341 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." |
3297 | 3342 |
3419 | 3464 |
3420 #: src/print.c:3527 | 3465 #: src/print.c:3527 |
3421 msgid "Remember print settings" | 3466 msgid "Remember print settings" |
3422 msgstr "Запомніць наладкі друку" | 3467 msgstr "Запомніць наладкі друку" |
3423 | 3468 |
3424 #: src/rcfile.c:350 | 3469 #: src/rcfile.c:278 |
3425 #, fuzzy | |
3426 msgid "Cannot read the file" | |
3427 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3428 | |
3429 #: src/rcfile.c:352 | |
3430 #, fuzzy | |
3431 msgid "Cannot get file status" | |
3432 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" | |
3433 | |
3434 #: src/rcfile.c:354 | |
3435 msgid "Cannot access the file" | |
3436 msgstr "" | |
3437 | |
3438 #: src/rcfile.c:356 | |
3439 #, fuzzy | |
3440 msgid "Cannot create temp file" | |
3441 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3442 | |
3443 #: src/rcfile.c:358 | |
3444 #, fuzzy | |
3445 msgid "Cannot rename the file" | |
3446 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3447 | |
3448 #: src/rcfile.c:360 | |
3449 msgid "File saving disabled by option" | |
3450 msgstr "" | |
3451 | |
3452 #: src/rcfile.c:362 | |
3453 msgid "Out of memory" | |
3454 msgstr "" | |
3455 | |
3456 #: src/rcfile.c:364 | |
3457 msgid "Cannot write the file" | |
3458 msgstr "" | |
3459 | |
3460 #: src/rcfile.c:368 | |
3461 msgid "Secure file saving error" | |
3462 msgstr "" | |
3463 | |
3464 #: src/rcfile.c:606 | |
3465 #, c-format | 3470 #, c-format |
3466 msgid "error saving config file: %s\n" | 3471 msgid "error saving config file: %s\n" |
3467 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | 3472 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" |
3468 | 3473 |
3469 #: src/rcfile.c:813 | 3474 #: src/rcfile.c:529 |
3470 #, fuzzy, c-format | 3475 #, fuzzy, c-format |
3471 msgid "" | 3476 msgid "" |
3472 "error saving config file: %s\n" | 3477 "error saving config file: %s\n" |
3473 "error: %s\n" | 3478 "error: %s\n" |
3474 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | 3479 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" |
3603 | 3608 |
3604 #: src/search.c:2737 | 3609 #: src/search.c:2737 |
3605 msgid "Rank" | 3610 msgid "Rank" |
3606 msgstr "Ранг" | 3611 msgstr "Ранг" |
3607 | 3612 |
3613 #: src/secure_save.c:376 | |
3614 #, fuzzy | |
3615 msgid "Cannot read the file" | |
3616 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3617 | |
3618 #: src/secure_save.c:378 | |
3619 #, fuzzy | |
3620 msgid "Cannot get file status" | |
3621 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" | |
3622 | |
3623 #: src/secure_save.c:380 | |
3624 msgid "Cannot access the file" | |
3625 msgstr "" | |
3626 | |
3627 #: src/secure_save.c:382 | |
3628 #, fuzzy | |
3629 msgid "Cannot create temp file" | |
3630 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3631 | |
3632 #: src/secure_save.c:384 | |
3633 #, fuzzy | |
3634 msgid "Cannot rename the file" | |
3635 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3636 | |
3637 #: src/secure_save.c:386 | |
3638 msgid "File saving disabled by option" | |
3639 msgstr "" | |
3640 | |
3641 #: src/secure_save.c:388 | |
3642 msgid "Out of memory" | |
3643 msgstr "" | |
3644 | |
3645 #: src/secure_save.c:390 | |
3646 msgid "Cannot write the file" | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 #: src/secure_save.c:394 | |
3650 msgid "Secure file saving error" | |
3651 msgstr "" | |
3652 | |
3608 #: src/thumb.c:380 | 3653 #: src/thumb.c:380 |
3609 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3654 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3610 msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" | 3655 msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" |
3611 | 3656 |
3612 #: src/ui_bookmark.c:151 | 3657 #: src/ui_bookmark.c:151 |
3613 #, c-format | 3658 #, c-format |
3614 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3615 msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" | 3660 msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" |
3616 | 3661 |
3617 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 | 3662 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 |
3618 msgid "New Bookmark" | 3663 msgid "New Bookmark" |
3619 msgstr "Новая закладка" | 3664 msgstr "Новая закладка" |
3620 | 3665 |
3621 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 | 3666 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 |
3622 msgid "Edit Bookmark" | 3667 msgid "Edit Bookmark" |
3623 msgstr "Змяніць закладку" | 3668 msgstr "Змяніць закладку" |
3624 | 3669 |
3625 #: src/ui_bookmark.c:615 | 3670 #: src/ui_bookmark.c:613 |
3626 msgid "Path:" | 3671 msgid "Path:" |
3627 msgstr "Шлях:" | 3672 msgstr "Шлях:" |
3628 | 3673 |
3629 #: src/ui_bookmark.c:624 | 3674 #: src/ui_bookmark.c:622 |
3630 msgid "Icon:" | 3675 msgid "Icon:" |
3631 msgstr "Іконка:" | 3676 msgstr "Іконка:" |
3632 | 3677 |
3633 #: src/ui_bookmark.c:630 | 3678 #: src/ui_bookmark.c:628 |
3634 msgid "Select icon" | 3679 msgid "Select icon" |
3635 msgstr "Вылучыце іконку" | 3680 msgstr "Вылучыце іконку" |
3636 | 3681 |
3637 #: src/ui_bookmark.c:721 | 3682 #: src/ui_bookmark.c:719 |
3638 msgid "_Properties..." | 3683 msgid "_Properties..." |
3639 msgstr "_Уласцівасці выявы" | 3684 msgstr "_Уласцівасці выявы" |
3640 | 3685 |
3641 #: src/ui_bookmark.c:723 | 3686 #: src/ui_bookmark.c:721 |
3642 msgid "Move _up" | 3687 msgid "Move _up" |
3643 msgstr "_Вышэй" | 3688 msgstr "_Вышэй" |
3644 | 3689 |
3645 #: src/ui_bookmark.c:725 | 3690 #: src/ui_bookmark.c:723 |
3646 msgid "Move _down" | 3691 msgid "Move _down" |
3647 msgstr "_Ніжэй" | 3692 msgstr "_Ніжэй" |
3648 | 3693 |
3649 #: src/ui_bookmark.c:727 | 3694 #: src/ui_bookmark.c:725 |
3650 msgid "_Remove" | 3695 msgid "_Remove" |
3651 msgstr "Вы_даліць" | 3696 msgstr "Вы_даліць" |
3652 | 3697 |
3653 #: src/ui_help.c:112 | 3698 #: src/ui_help.c:112 |
3654 #, c-format | 3699 #, c-format |
3657 "%s" | 3702 "%s" |
3658 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
3659 "Немагчыма загрузіць:\n" | 3704 "Немагчыма загрузіць:\n" |
3660 "%s" | 3705 "%s" |
3661 | 3706 |
3662 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 | 3707 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 |
3663 #, c-format | 3708 #, c-format |
3664 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3709 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3665 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." | 3710 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." |
3666 | 3711 |
3667 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 | 3712 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 |
3668 #, c-format | 3713 #, c-format |
3669 msgid "" | 3714 msgid "" |
3670 "Unable to delete file:\n" | 3715 "Unable to delete file:\n" |
3671 "%s" | 3716 "%s" |
3672 msgstr "" | 3717 msgstr "" |
3673 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 3718 "Немагчыма выдаліць файл:\n" |
3674 "%s" | 3719 "%s" |
3675 | 3720 |
3676 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 | 3721 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 |
3677 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | 3722 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 |
3678 msgid "File deletion failed" | 3723 msgid "File deletion failed" |
3679 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" | 3724 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" |
3680 | 3725 |
3681 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 | 3726 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 |
3682 msgid "Delete file" | 3727 msgid "Delete file" |
3683 msgstr "Выдаліць файл" | 3728 msgstr "Выдаліць файл" |
3684 | 3729 |
3685 #: src/ui_pathsel.c:535 | 3730 #: src/ui_pathsel.c:541 |
3686 #, c-format | 3731 #, c-format |
3687 msgid "" | 3732 msgid "" |
3688 "About to delete the file:\n" | 3733 "About to delete the file:\n" |
3689 " %s" | 3734 " %s" |
3690 msgstr "" | 3735 msgstr "" |
3691 "Наконт выдалення файла:\n" | 3736 "Наконт выдалення файла:\n" |
3692 " %s" | 3737 " %s" |
3693 | 3738 |
3694 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 | 3739 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 |
3695 #: src/utilops.c:2814 | 3740 #: src/utilops.c:2814 |
3696 msgid "_Rename" | 3741 msgid "_Rename" |
3697 msgstr "_Перайменаваць" | 3742 msgstr "_Перайменаваць" |
3698 | 3743 |
3699 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | 3744 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 |
3700 msgid "Add _Bookmark" | 3745 msgid "Add _Bookmark" |
3701 msgstr "Выдаліць _закладку" | 3746 msgstr "Выдаліць _закладку" |
3702 | 3747 |
3703 #: src/ui_pathsel.c:636 | 3748 #: src/ui_pathsel.c:642 |
3704 msgid "_Delete" | 3749 msgid "_Delete" |
3705 msgstr "_Выдаліць" | 3750 msgstr "_Выдаліць" |
3706 | 3751 |
3707 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 | 3752 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 |
3708 msgid "New folder" | 3753 msgid "New folder" |
3709 msgstr "Новая тэчка" | 3754 msgstr "Новая тэчка" |
3710 | 3755 |
3711 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 | 3756 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 |
3712 #: src/view_dir_tree.c:420 | |
3713 #, c-format | 3757 #, c-format |
3714 msgid "" | 3758 msgid "" |
3715 "Unable to create folder:\n" | 3759 "Unable to create folder:\n" |
3716 "%s" | 3760 "%s" |
3717 msgstr "" | 3761 msgstr "" |
3718 "Немачыма стварыць тэчку:\n" | 3762 "Немачыма стварыць тэчку:\n" |
3719 "%s" | 3763 "%s" |
3720 | 3764 |
3721 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 | 3765 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 |
3722 #: src/view_dir_tree.c:421 | |
3723 msgid "Error creating folder" | 3766 msgid "Error creating folder" |
3724 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" | 3767 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" |
3725 | 3768 |
3726 #: src/ui_pathsel.c:972 | 3769 #: src/ui_pathsel.c:978 |
3727 msgid "All Files" | 3770 msgid "All Files" |
3728 msgstr "Усе файлы" | 3771 msgstr "Усе файлы" |
3729 | 3772 |
3730 #: src/ui_pathsel.c:1048 | 3773 #: src/ui_pathsel.c:1054 |
3731 msgid "Show hidden" | 3774 msgid "Show hidden" |
3732 msgstr "Паказаць скрытыя" | 3775 msgstr "Паказаць скрытыя" |
3733 | 3776 |
3734 #: src/ui_pathsel.c:1132 | 3777 #: src/ui_pathsel.c:1138 |
3735 msgid "Filter:" | 3778 msgid "Filter:" |
3736 msgstr "Фільтр:" | 3779 msgstr "Фільтр:" |
3737 | 3780 |
3738 #: src/ui_tabcomp.c:857 | 3781 #: src/ui_tabcomp.c:857 |
3739 msgid "Select path" | 3782 msgid "Select path" |
3951 | 3994 |
3952 #: src/utilops.c:1104 | 3995 #: src/utilops.c:1104 |
3953 msgid "Please select an existing folder." | 3996 msgid "Please select an existing folder." |
3954 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" | 3997 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" |
3955 | 3998 |
3956 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 |
3957 msgid "_Copy" | 4000 msgid "_Copy" |
3958 msgstr "_Капіяваць" | 4001 msgstr "_Капіяваць" |
3959 | 4002 |
3960 #: src/utilops.c:1177 | 4003 #: src/utilops.c:1177 |
3961 msgid "Copy file" | 4004 msgid "Copy file" |
3963 | 4006 |
3964 #: src/utilops.c:1181 | 4007 #: src/utilops.c:1181 |
3965 msgid "Copy multiple files" | 4008 msgid "Copy multiple files" |
3966 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" | 4009 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" |
3967 | 4010 |
3968 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 4011 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 |
3969 msgid "_Move" | 4012 msgid "_Move" |
3970 msgstr "_Перамесціць" | 4013 msgstr "_Перамесціць" |
3971 | 4014 |
3972 #: src/utilops.c:1191 | 4015 #: src/utilops.c:1191 |
3973 msgid "Move file" | 4016 msgid "Move file" |
4351 #: src/utilops.c:3427 | 4394 #: src/utilops.c:3427 |
4352 #, fuzzy | 4395 #, fuzzy |
4353 msgid "Contents:" | 4396 msgid "Contents:" |
4354 msgstr "_Змест" | 4397 msgstr "_Змест" |
4355 | 4398 |
4356 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 | 4399 #: src/view_dir.c:27 |
4400 #, fuzzy | |
4401 msgid "List" | |
4402 msgstr "_Спіс" | |
4403 | |
4404 #: src/view_dir.c:28 | |
4405 msgid "Tr_ee" | |
4406 msgstr "_Дрэва" | |
4407 | |
4408 #: src/view_dir.c:458 | |
4357 msgid "new_folder" | 4409 msgid "new_folder" |
4358 msgstr "новая_тэчка" | 4410 msgstr "новая_тэчка" |
4359 | 4411 |
4360 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 | 4412 #: src/view_dir.c:540 |
4361 msgid "_Up to parent" | 4413 msgid "_Up to parent" |
4362 msgstr "На узровень _вышэй" | 4414 msgstr "На узровень _вышэй" |
4363 | 4415 |
4364 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 | 4416 #: src/view_dir.c:545 |
4365 msgid "_Slideshow" | 4417 msgid "_Slideshow" |
4366 msgstr "Паказ _слайдаў" | 4418 msgstr "Паказ _слайдаў" |
4367 | 4419 |
4368 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 | 4420 #: src/view_dir.c:547 |
4369 msgid "Slideshow recursive" | 4421 msgid "Slideshow recursive" |
4370 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" | 4422 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" |
4371 | 4423 |
4372 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 | 4424 #: src/view_dir.c:551 |
4373 msgid "Find _duplicates..." | 4425 msgid "Find _duplicates..." |
4374 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." | 4426 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." |
4375 | 4427 |
4376 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 | 4428 #: src/view_dir.c:553 |
4377 msgid "Find duplicates recursive..." | 4429 msgid "Find duplicates recursive..." |
4378 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." | 4430 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." |
4379 | 4431 |
4380 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 | 4432 #: src/view_dir.c:558 |
4381 msgid "_New folder..." | 4433 msgid "_New folder..." |
4382 msgstr "_Новая тэчка..." | 4434 msgstr "_Новая тэчка..." |
4383 | 4435 |
4384 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 | 4436 #. FIXME |
4437 #: src/view_dir.c:568 | |
4385 msgid "View as _tree" | 4438 msgid "View as _tree" |
4386 msgstr "Праглядаць як _дрэва" | 4439 msgstr "Праглядаць як _дрэва" |
4387 | 4440 |
4388 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 | 4441 #: src/view_dir.c:570 |
4389 #: src/view_file_list.c:600 | 4442 #, fuzzy |
4443 msgid "Show _hidden files" | |
4444 msgstr "Паказаць скрытыя" | |
4445 | |
4446 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 | |
4390 msgid "Re_fresh" | 4447 msgid "Re_fresh" |
4391 msgstr "_Абнавіць" | 4448 msgstr "_Абнавіць" |
4392 | 4449 |
4393 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 | 4450 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 |
4394 msgid "_Sort" | 4451 msgid "_Sort" |
4413 | 4470 |
4414 #: src/view_file_list.c:2026 | 4471 #: src/view_file_list.c:2026 |
4415 msgid "SC" | 4472 msgid "SC" |
4416 msgstr "" | 4473 msgstr "" |
4417 | 4474 |
4475 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | |
4476 #~ msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" | |
4477 | |
4418 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 4478 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
4419 #~ msgstr "Адшукванне аднолькавых - Geeqie" | 4479 #~ msgstr "Адшукванне аднолькавых - Geeqie" |
4420 | 4480 |
4421 #~ msgid "Geeqie full screen" | 4481 #~ msgid "Geeqie full screen" |
4422 #~ msgstr "Geeqie на поўны экран" | 4482 #~ msgstr "Geeqie на поўны экран" |