Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/bg.po @ 393:8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
author | zas_ |
---|---|
date | Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000 |
parents | a00a7ef75f74 |
children | 02831fd2771b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
392:5a73f2e1bf79 | 393:8d422d424d51 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n" | 9 "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n" |
13 "Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n" | 13 "Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n" |
14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 |
19 #: src/bar_exif.c:475 | 19 #: src/bar_exif.c:453 |
20 msgid "Tag" | 20 msgid "Tag" |
21 msgstr "Етикет" | 21 msgstr "Етикет" |
22 | 22 |
23 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 | 23 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 |
24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 | 24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 |
25 msgid "Name" | 25 msgid "Name" |
26 msgstr "Име" | 26 msgstr "Име" |
27 | 27 |
28 #: src/bar_exif.c:477 | 28 #: src/bar_exif.c:455 |
29 msgid "Value" | 29 msgid "Value" |
30 msgstr "Стойност" | 30 msgstr "Стойност" |
31 | 31 |
32 #: src/bar_exif.c:478 | 32 #: src/bar_exif.c:456 |
33 msgid "Format" | 33 msgid "Format" |
34 msgstr "Формат" | 34 msgstr "Формат" |
35 | 35 |
36 #: src/bar_exif.c:479 | 36 #: src/bar_exif.c:457 |
37 msgid "Elements" | 37 msgid "Elements" |
38 msgstr "Елементи" | 38 msgstr "Елементи" |
39 | 39 |
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 | 40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 |
41 msgid "Description" | 41 msgid "Description" |
42 msgstr "Описание" | 42 msgstr "Описание" |
43 | 43 |
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 | 44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 |
45 msgid "Exif" | 45 msgid "Exif" |
46 msgstr "Exif" | 46 msgstr "Exif" |
47 | 47 |
48 #: src/bar_exif.c:680 | 48 #: src/bar_exif.c:658 |
49 msgid "Advanced view" | 49 msgid "Advanced view" |
50 msgstr "Подробен преглед" | 50 msgstr "Подробен преглед" |
51 | 51 |
52 #: src/bar_info.c:32 | 52 #: src/bar_info.c:33 |
53 msgid "Favorite" | 53 msgid "Favorite" |
54 msgstr "Предпочитани" | 54 msgstr "Предпочитани" |
55 | 55 |
56 #: src/bar_info.c:33 | 56 #: src/bar_info.c:34 |
57 msgid "Todo" | 57 msgid "Todo" |
58 msgstr "Задачи" | 58 msgstr "Задачи" |
59 | 59 |
60 #: src/bar_info.c:34 | 60 #: src/bar_info.c:35 |
61 msgid "People" | 61 msgid "People" |
62 msgstr "Хора" | 62 msgstr "Хора" |
63 | 63 |
64 #: src/bar_info.c:35 | 64 #: src/bar_info.c:36 |
65 msgid "Places" | 65 msgid "Places" |
66 msgstr "Места" | 66 msgstr "Места" |
67 | 67 |
68 #: src/bar_info.c:36 | 68 #: src/bar_info.c:37 |
69 msgid "Art" | 69 msgid "Art" |
70 msgstr "Изкуство" | 70 msgstr "Изкуство" |
71 | 71 |
72 #: src/bar_info.c:37 | 72 #: src/bar_info.c:38 |
73 msgid "Nature" | 73 msgid "Nature" |
74 msgstr "Природа" | 74 msgstr "Природа" |
75 | 75 |
76 #: src/bar_info.c:38 | 76 #: src/bar_info.c:39 |
77 msgid "Possessions" | 77 msgid "Possessions" |
78 msgstr "Имоти" | 78 msgstr "Имоти" |
79 | 79 |
80 #: src/bar_info.c:671 | 80 #: src/bar_info.c:670 |
81 msgid "Keyword Presets" | 81 msgid "Keyword Presets" |
82 msgstr "Подготвени ключови думи" | 82 msgstr "Подготвени ключови думи" |
83 | 83 |
84 #: src/bar_info.c:674 | 84 #: src/bar_info.c:673 |
85 msgid "Favorite keywords list" | 85 msgid "Favorite keywords list" |
86 msgstr "Списък от предпочитани ключови думи" | 86 msgstr "Списък от предпочитани ключови думи" |
87 | 87 |
88 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 | 88 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 |
89 msgid "Keywords" | 89 msgid "Keywords" |
90 msgstr "Ключови думи" | 90 msgstr "Ключови думи" |
91 | 91 |
92 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 | 92 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 |
93 msgid "Filename:" | 93 msgid "Filename:" |
94 msgstr "Име на файл:" | 94 msgstr "Име на файл:" |
95 | 95 |
96 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 | 96 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 |
97 msgid "File date:" | 97 msgid "File date:" |
98 msgstr "Дата на файл:" | 98 msgstr "Дата на файл:" |
99 | 99 |
100 #: src/bar_info.c:1193 | 100 #: src/bar_info.c:1192 |
101 msgid "Keywords:" | 101 msgid "Keywords:" |
102 msgstr "Ключови думи:" | 102 msgstr "Ключови думи:" |
103 | 103 |
104 #: src/bar_info.c:1261 | 104 #: src/bar_info.c:1260 |
105 msgid "Comment:" | 105 msgid "Comment:" |
106 msgstr "Коментар:" | 106 msgstr "Коментар:" |
107 | 107 |
108 #: src/bar_info.c:1285 | 108 #: src/bar_info.c:1284 |
109 msgid "Edit favorite keywords list." | 109 msgid "Edit favorite keywords list." |
110 msgstr "Редактиране на списък от предпочитани думи." | 110 msgstr "Редактиране на списък от предпочитани думи." |
111 | 111 |
112 #: src/bar_info.c:1289 | 112 #: src/bar_info.c:1288 |
113 msgid "Add keywords to selected files" | 113 msgid "Add keywords to selected files" |
114 msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове" | 114 msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове" |
115 | 115 |
116 #: src/bar_info.c:1292 | 116 #: src/bar_info.c:1291 |
117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
118 msgstr "" | 118 msgstr "" |
119 "Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега " | 119 "Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега " |
120 "съществуващите." | 120 "съществуващите." |
121 | 121 |
122 #: src/bar_info.c:1296 | 122 #: src/bar_info.c:1295 |
123 msgid "Save comment now" | 123 msgid "Save comment now" |
124 msgstr "Запазване на коментара веднага" | 124 msgstr "Запазване на коментара веднага" |
125 | 125 |
126 #: src/bar_sort.c:217 | 126 #: src/bar_sort.c:217 |
127 #, fuzzy, c-format | 127 #, fuzzy, c-format |
164 | 164 |
165 #: src/bar_sort.c:436 | 165 #: src/bar_sort.c:436 |
166 msgid "Collection exists" | 166 msgid "Collection exists" |
167 msgstr "Колекцията съществува" | 167 msgstr "Колекцията съществува" |
168 | 168 |
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 | 169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 |
170 #, c-format | 170 #, c-format |
171 msgid "" | 171 msgid "" |
172 "Failed to save the collection:\n" | 172 "Failed to save the collection:\n" |
173 "%s" | 173 "%s" |
174 msgstr "" | 174 msgstr "" |
175 "Неуспешно запазване на колекцията:\n" | 175 "Неуспешно запазване на колекцията:\n" |
176 "%s" | 176 "%s" |
177 | 177 |
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 | 178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 |
179 msgid "Save Failed" | 179 msgid "Save Failed" |
180 msgstr "Неуспешно запазване" | 180 msgstr "Неуспешно запазване" |
181 | 181 |
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 |
183 msgid "Add Bookmark" | 183 msgid "Add Bookmark" |
185 | 185 |
186 #: src/bar_sort.c:489 | 186 #: src/bar_sort.c:489 |
187 msgid "Add Collection" | 187 msgid "Add Collection" |
188 msgstr "Добавяне на колекция" | 188 msgstr "Добавяне на колекция" |
189 | 189 |
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 | 190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 |
191 msgid "Name:" | 191 msgid "Name:" |
192 msgstr "Име:" | 192 msgstr "Име:" |
193 | 193 |
194 #: src/bar_sort.c:568 | 194 #: src/bar_sort.c:568 |
195 msgid "Sort Manager" | 195 msgid "Sort Manager" |
196 msgstr "Манипулатор за подреждане" | 196 msgstr "Манипулатор за подреждане" |
197 | 197 |
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 | 198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 |
199 msgid "Folders" | 199 msgid "Folders" |
200 msgstr "Папки" | 200 msgstr "Папки" |
201 | 201 |
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 | 202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 |
203 msgid "Collections" | 203 msgid "Collections" |
204 msgstr "Колекции" | 204 msgstr "Колекции" |
205 | 205 |
206 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 | 206 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 |
207 msgid "Copy" | 207 msgid "Copy" |
225 | 225 |
226 #: src/bar_sort.c:614 | 226 #: src/bar_sort.c:614 |
227 msgid "Undo last image" | 227 msgid "Undo last image" |
228 msgstr "Отмяна за последното изображение" | 228 msgstr "Отмяна за последното изображение" |
229 | 229 |
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 | 230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 |
231 #: src/editors.c:716 | 231 #: src/editors.c:716 |
232 msgid "done" | 232 msgid "done" |
233 msgstr "извършено" | 233 msgstr "извършено" |
234 | 234 |
235 #: src/cache_maint.c:303 | 235 #: src/cache_maint.c:303 |
238 | 238 |
239 #: src/cache_maint.c:307 | 239 #: src/cache_maint.c:307 |
240 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 240 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
241 msgstr "Премахване на кеширани смалени изображения..." | 241 msgstr "Премахване на кеширани смалени изображения..." |
242 | 242 |
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 | 243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 |
244 msgid "Removing old thumbnails..." | 244 msgid "Removing old thumbnails..." |
245 msgstr "Премахване на стари смалени изображения..." | 245 msgstr "Премахване на стари смалени изображения..." |
246 | 246 |
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 | 247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 |
248 msgid "Maintenance" | 248 msgid "Maintenance" |
249 msgstr "Поддръжка" | 249 msgstr "Поддръжка" |
250 | 250 |
251 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 | 251 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 |
252 msgid "Invalid folder" | 252 msgid "Invalid folder" |
253 msgstr "Невалидна папка" | 253 msgstr "Невалидна папка" |
254 | 254 |
255 #: src/cache_maint.c:794 | 255 #: src/cache_maint.c:796 |
256 msgid "The specified folder can not be found." | 256 msgid "The specified folder can not be found." |
257 msgstr "Указаната папка не може да бъде открита." | 257 msgstr "Указаната папка не може да бъде открита." |
258 | 258 |
259 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 | 259 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 |
260 msgid "Create thumbnails" | 260 msgid "Create thumbnails" |
261 msgstr "Създаване на смалени изображения" | 261 msgstr "Създаване на смалени изображения" |
262 | 262 |
263 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 | 263 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 |
264 msgid "S_tart" | 264 msgid "S_tart" |
265 msgstr "_Стартиране" | 265 msgstr "_Стартиране" |
266 | 266 |
267 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 | 267 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 |
268 msgid "Folder:" | 268 msgid "Folder:" |
269 msgstr "Папка:" | 269 msgstr "Папка:" |
270 | 270 |
271 #: src/cache_maint.c:846 | 271 #: src/cache_maint.c:848 |
272 msgid "Select folder" | 272 msgid "Select folder" |
273 msgstr "Избор на папка" | 273 msgstr "Избор на папка" |
274 | 274 |
275 #: src/cache_maint.c:850 | 275 #: src/cache_maint.c:852 |
276 msgid "Include subfolders" | 276 msgid "Include subfolders" |
277 msgstr "Включване на под-папки" | 277 msgstr "Включване на под-папки" |
278 | 278 |
279 #: src/cache_maint.c:851 | 279 #: src/cache_maint.c:853 |
280 msgid "Store thumbnails local to source images" | 280 msgid "Store thumbnails local to source images" |
281 msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения" | 281 msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения" |
282 | 282 |
283 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 | 283 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 |
284 msgid "click start to begin" | 284 msgid "click start to begin" |
285 msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване" | 285 msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване" |
286 | 286 |
287 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 | 287 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 |
288 msgid "running..." | 288 msgid "running..." |
289 msgstr "действа..." | 289 msgstr "действа..." |
290 | 290 |
291 #: src/cache_maint.c:1044 | 291 #: src/cache_maint.c:1046 |
292 msgid "Clearing thumbnails..." | 292 msgid "Clearing thumbnails..." |
293 msgstr "Изчистване на смалени изображения..." | 293 msgstr "Изчистване на смалени изображения..." |
294 | 294 |
295 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 | 295 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 |
296 #: src/cache_maint.c:1215 | 296 #: src/cache_maint.c:1217 |
297 msgid "Clear cache" | 297 msgid "Clear cache" |
298 msgstr "Изчистване на кеш" | 298 msgstr "Изчистване на кеш" |
299 | 299 |
300 #: src/cache_maint.c:1114 | 300 #: src/cache_maint.c:1116 |
301 msgid "" | 301 msgid "" |
302 "This will remove all thumbnails that have\n" | 302 "This will remove all thumbnails that have\n" |
303 "been saved to disk, continue?" | 303 "been saved to disk, continue?" |
304 msgstr "" | 304 msgstr "" |
305 "Това ще премахне всички смалени изображения които\n" | 305 "Това ще премахне всички смалени изображения които\n" |
306 "са събрани на диска, продължаване?" | 306 "са събрани на диска, продължаване?" |
307 | 307 |
308 #: src/cache_maint.c:1165 | 308 #: src/cache_maint.c:1167 |
309 #, fuzzy | 309 #, fuzzy |
310 msgid "Cache Maintenance" | 310 msgid "Cache Maintenance" |
311 msgstr "Поддръжка на кеш - Geeqie" | 311 msgstr "Поддръжка на кеш - Geeqie" |
312 | 312 |
313 #: src/cache_maint.c:1177 | 313 #: src/cache_maint.c:1179 |
314 msgid "Cache and Data Maintenance" | 314 msgid "Cache and Data Maintenance" |
315 msgstr "Поддръжка на кеш и данни" | 315 msgstr "Поддръжка на кеш и данни" |
316 | 316 |
317 #: src/cache_maint.c:1181 | 317 #: src/cache_maint.c:1183 |
318 #, fuzzy | 318 #, fuzzy |
319 msgid "Thumbnail cache" | 319 msgid "Thumbnail cache" |
320 msgstr "Кеш със смалени изображения на Geeqie" | 320 msgstr "Кеш със смалени изображения на Geeqie" |
321 | 321 |
322 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 | 322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 |
323 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 | 323 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 |
324 #: src/utilops.c:1871 | 324 #: src/utilops.c:1871 |
325 msgid "Location:" | 325 msgid "Location:" |
326 msgstr "Местоположение:" | 326 msgstr "Местоположение:" |
327 | 327 |
328 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 328 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 |
329 msgid "Clean up" | 329 msgid "Clean up" |
330 msgstr "Изчистване" | 330 msgstr "Изчистване" |
331 | 331 |
332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 | 332 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 |
333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
334 msgstr "" | 334 msgstr "" |
335 "Премахване на остарели или такива без налични\n" | 335 "Премахване на остарели или такива без налични\n" |
336 "оригинали смалени изображения." | 336 "оригинали смалени изображения." |
337 | 337 |
338 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 | 338 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 |
339 msgid "Delete all cached thumbnails." | 339 msgid "Delete all cached thumbnails." |
340 msgstr "Изтриване на всички кеширани смалени изображения." | 340 msgstr "Изтриване на всички кеширани смалени изображения." |
341 | 341 |
342 #: src/cache_maint.c:1201 | 342 #: src/cache_maint.c:1203 |
343 msgid "Shared thumbnail cache" | 343 msgid "Shared thumbnail cache" |
344 msgstr "Споделен кеш със смалени изображения" | 344 msgstr "Споделен кеш със смалени изображения" |
345 | 345 |
346 #: src/cache_maint.c:1224 | 346 #: src/cache_maint.c:1226 |
347 msgid "Render" | 347 msgid "Render" |
348 msgstr "Рендване" | 348 msgstr "Рендване" |
349 | 349 |
350 #: src/cache_maint.c:1227 | 350 #: src/cache_maint.c:1229 |
351 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 351 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
352 msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка." | 352 msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка." |
353 | 353 |
354 #: src/cache_maint.c:1229 | 354 #: src/cache_maint.c:1231 |
355 msgid "Metadata" | 355 msgid "Metadata" |
356 msgstr "Мета-данни" | 356 msgstr "Мета-данни" |
357 | 357 |
358 #: src/cache_maint.c:1241 | 358 #: src/cache_maint.c:1243 |
359 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 359 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
360 msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат." | 360 msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат." |
361 | 361 |
362 #: src/cellrenderericon.c:127 | 362 #: src/cellrenderericon.c:127 |
363 msgid "Pixbuf Object" | 363 msgid "Pixbuf Object" |
373 | 373 |
374 #: src/cellrenderericon.c:136 | 374 #: src/cellrenderericon.c:136 |
375 msgid "Text to render" | 375 msgid "Text to render" |
376 msgstr "" | 376 msgstr "" |
377 | 377 |
378 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 | 378 #: src/cellrenderericon.c:143 |
379 #, fuzzy | 379 #, fuzzy |
380 msgid "Background color" | 380 msgid "Background color" |
381 msgstr "Черен фон" | 381 msgstr "Черен фон" |
382 | 382 |
383 #: src/cellrenderericon.c:144 | 383 #: src/cellrenderericon.c:144 |
442 | 442 |
443 #: src/cellrenderericon.c:202 | 443 #: src/cellrenderericon.c:202 |
444 msgid "Whether the text is displayed" | 444 msgid "Whether the text is displayed" |
445 msgstr "" | 445 msgstr "" |
446 | 446 |
447 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 | 447 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 |
448 #: src/image-overlay.c:304 | 448 #: src/image-overlay.c:328 |
449 #, c-format | 449 #, c-format |
450 msgid "Untitled" | 450 msgid "Untitled" |
451 msgstr "Без заглавие" | 451 msgstr "Без заглавие" |
452 | 452 |
453 #: src/collect.c:352 | 453 #: src/collect.c:354 |
454 #, c-format | 454 #, c-format |
455 msgid "Untitled (%d)" | 455 msgid "Untitled (%d)" |
456 msgstr "Неозаглавена (%d)" | 456 msgstr "Неозаглавена (%d)" |
457 | 457 |
458 #: src/collect.c:973 | 458 #: src/collect.c:999 |
459 #, fuzzy, c-format | 459 #, fuzzy, c-format |
460 msgid "%s - Collection - %s" | 460 msgid "%s - Collection - %s" |
461 msgstr "%s - Geeqie колекция" | 461 msgstr "%s - Geeqie колекция" |
462 | 462 |
463 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 | 463 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 |
464 msgid "Close collection" | 464 msgid "Close collection" |
465 msgstr "Затваряне на колекция" | 465 msgstr "Затваряне на колекция" |
466 | 466 |
467 #: src/collect.c:1096 | 467 #: src/collect.c:1122 |
468 msgid "" | 468 msgid "" |
469 "Collection has been modified.\n" | 469 "Collection has been modified.\n" |
470 "Save first?" | 470 "Save first?" |
471 msgstr "" | 471 msgstr "" |
472 "Колекцията е променена.\n" | 472 "Колекцията е променена.\n" |
473 "Запазване?" | 473 "Запазване?" |
474 | 474 |
475 #: src/collect.c:1099 | 475 #: src/collect.c:1125 |
476 msgid "_Discard" | 476 msgid "_Discard" |
477 msgstr "От_хвърляне" | 477 msgstr "От_хвърляне" |
478 | 478 |
479 #: src/collect-dlg.c:58 | 479 #: src/collect-dlg.c:58 |
480 #, c-format | 480 #, c-format |
530 | 530 |
531 #: src/collect-dlg.c:222 | 531 #: src/collect-dlg.c:222 |
532 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 532 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
533 msgstr "Текущата колекция е празна, запазването е прекратено." | 533 msgstr "Текущата колекция е празна, запазването е прекратено." |
534 | 534 |
535 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 | 535 #: src/collect-io.c:342 |
536 #, fuzzy, c-format | |
537 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | |
538 msgstr "" | |
539 "Неуспешно запазване на колекцията:\n" | |
540 "%s" | |
541 | |
542 #: src/collect-io.c:371 | |
543 #, fuzzy, c-format | |
544 msgid "" | |
545 "error saving collection file: %s\n" | |
546 "error: %s\n" | |
547 msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n" | |
548 | |
549 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 | |
536 msgid "Empty" | 550 msgid "Empty" |
537 msgstr "Празно" | 551 msgstr "Празно" |
538 | 552 |
539 #: src/collect-table.c:169 | 553 #: src/collect-table.c:169 |
540 #, c-format | 554 #, c-format |
551 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 | 565 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 |
552 msgid "Loading thumbs..." | 566 msgid "Loading thumbs..." |
553 msgstr "Зареждане на смалени..." | 567 msgstr "Зареждане на смалени..." |
554 | 568 |
555 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 | 569 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 |
556 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 | 570 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 |
557 msgid "_View" | 571 msgid "_View" |
558 msgstr "Пре_глед" | 572 msgstr "Пре_глед" |
559 | 573 |
560 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 | 574 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 |
561 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 | 575 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 |
562 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 | 576 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 |
563 msgid "View in _new window" | 577 msgid "View in _new window" |
564 msgstr "Преглед в _нов прозорец" | 578 msgstr "Преглед в _нов прозорец" |
565 | 579 |
566 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 | 580 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 |
581 | 595 |
582 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 | 596 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 |
583 msgid "Select none" | 597 msgid "Select none" |
584 msgstr "Размаркиране на всички" | 598 msgstr "Размаркиране на всички" |
585 | 599 |
586 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 | 600 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 |
587 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 | 601 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 |
588 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 | 602 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 |
589 msgid "_Properties" | 603 msgid "_Properties" |
590 msgstr "_Свойства" | 604 msgstr "_Свойства" |
591 | 605 |
592 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 | 606 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 |
593 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 | 607 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 |
594 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 | 608 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 |
595 msgid "_Copy..." | 609 msgid "_Copy..." |
596 msgstr "_Копиране..." | 610 msgstr "_Копиране..." |
597 | 611 |
598 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 | 612 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 |
599 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 | 613 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 |
600 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 | 614 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 |
601 msgid "_Move..." | 615 msgid "_Move..." |
602 msgstr "Пре_местване..." | 616 msgstr "Пре_местване..." |
603 | 617 |
604 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 | 618 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 |
605 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 | 619 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 |
606 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 | 620 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 |
607 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 | 621 #: src/view_file_list.c:580 |
608 msgid "_Rename..." | 622 msgid "_Rename..." |
609 msgstr "П_реименуване..." | 623 msgstr "П_реименуване..." |
610 | 624 |
611 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 | 625 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 |
612 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 | 626 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 |
613 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 | 627 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 |
614 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 | 628 #: src/view_file_list.c:582 |
615 msgid "_Delete..." | 629 msgid "_Delete..." |
616 msgstr "Изтриван_е..." | 630 msgstr "Изтриван_е..." |
617 | 631 |
618 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 | 632 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 |
619 msgid "Show filename _text" | 633 msgid "Show filename _text" |
625 | 639 |
626 #: src/collect-table.c:809 | 640 #: src/collect-table.c:809 |
627 msgid "Save collection _as..." | 641 msgid "Save collection _as..." |
628 msgstr "Запазване на колекция кат_о..." | 642 msgstr "Запазване на колекция кат_о..." |
629 | 643 |
630 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 | 644 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 |
631 msgid "_Find duplicates..." | 645 msgid "_Find duplicates..." |
632 msgstr "Откриване на _дубликати..." | 646 msgstr "Откриване на _дубликати..." |
633 | 647 |
634 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 | 648 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 |
635 msgid "Print..." | 649 msgid "Print..." |
636 msgstr "Печат..." | 650 msgstr "Печат..." |
637 | 651 |
638 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 | 652 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 |
639 msgid "Dropped list includes folders." | 653 msgid "Dropped list includes folders." |
640 msgstr "Пуснатият списък съдържа папки." | 654 msgstr "Пуснатият списък съдържа папки." |
641 | 655 |
642 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 | 656 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 |
643 msgid "_Add contents" | 657 msgid "_Add contents" |
644 msgstr "_Добавяне на съдържанията им" | 658 msgstr "_Добавяне на съдържанията им" |
645 | 659 |
646 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 | 660 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 |
647 msgid "Add contents _recursive" | 661 msgid "Add contents _recursive" |
648 msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им" | 662 msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им" |
649 | 663 |
650 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 | 664 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 |
651 msgid "_Skip folders" | 665 msgid "_Skip folders" |
652 msgstr "_Пропускане на папки" | 666 msgstr "_Пропускане на папки" |
653 | 667 |
654 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 | 668 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 |
655 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 669 #: src/view_dir.c:301 |
656 msgid "Cancel" | 670 msgid "Cancel" |
657 msgstr "Отказ" | 671 msgstr "Отказ" |
658 | 672 |
659 #: src/dupe.c:96 | 673 #: src/dupe.c:96 |
660 msgid "Drop files to compare them." | 674 msgid "Drop files to compare them." |
722 #: src/dupe.c:2632 | 736 #: src/dupe.c:2632 |
723 #, fuzzy | 737 #, fuzzy |
724 msgid "Name case-insensitive" | 738 msgid "Name case-insensitive" |
725 msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра" | 739 msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра" |
726 | 740 |
727 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 | 741 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 |
728 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | 742 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 |
729 msgid "Size" | 743 msgid "Size" |
730 msgstr "Големина" | 744 msgstr "Големина" |
731 | 745 |
732 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 | 746 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 |
741 #: src/dupe.c:2636 | 755 #: src/dupe.c:2636 |
742 msgid "Checksum" | 756 msgid "Checksum" |
743 msgstr "Контролна сума" | 757 msgstr "Контролна сума" |
744 | 758 |
745 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 | 759 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 |
746 #: src/ui_pathsel.c:1107 | 760 #: src/ui_pathsel.c:1113 |
747 msgid "Path" | 761 msgid "Path" |
748 msgstr "Път" | 762 msgstr "Път" |
749 | 763 |
750 #: src/dupe.c:2638 | 764 #: src/dupe.c:2638 |
751 msgid "Similarity (high)" | 765 msgid "Similarity (high)" |
774 | 788 |
775 #: src/dupe.c:3201 | 789 #: src/dupe.c:3201 |
776 msgid "Compare by:" | 790 msgid "Compare by:" |
777 msgstr "Сравняване чрез:" | 791 msgstr "Сравняване чрез:" |
778 | 792 |
779 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 | 793 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 |
780 msgid "Thumbnails" | 794 msgid "Thumbnails" |
781 msgstr "Смалени изображения" | 795 msgstr "Смалени изображения" |
782 | 796 |
783 #: src/dupe.c:3216 | 797 #: src/dupe.c:3216 |
784 msgid "Compare two file sets" | 798 msgid "Compare two file sets" |
891 #: src/editors.c:840 | 905 #: src/editors.c:840 |
892 msgid "Unknown error." | 906 msgid "Unknown error." |
893 msgstr "" | 907 msgstr "" |
894 | 908 |
895 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | 909 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 |
896 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 | 910 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 |
897 #: src/exif-common.c:369 | 911 #: src/exif-common.c:370 |
898 msgid "unknown" | 912 msgid "unknown" |
899 msgstr "непознато" | 913 msgstr "непознато" |
900 | 914 |
901 #: src/exif.c:145 | 915 #: src/exif.c:145 |
902 msgid "top left" | 916 msgid "top left" |
1080 | 1094 |
1081 #: src/exif.c:215 | 1095 #: src/exif.c:215 |
1082 msgid "ISO studio tungsten" | 1096 msgid "ISO studio tungsten" |
1083 msgstr "" | 1097 msgstr "" |
1084 | 1098 |
1085 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 | 1099 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 |
1086 msgid "no" | 1100 msgid "no" |
1087 msgstr "не" | 1101 msgstr "не" |
1088 | 1102 |
1089 #. flash fired (bit 0) | 1103 #. flash fired (bit 0) |
1090 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 | 1104 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 |
1091 msgid "yes" | 1105 msgid "yes" |
1092 msgstr "да" | 1106 msgstr "да" |
1093 | 1107 |
1094 #: src/exif.c:223 | 1108 #: src/exif.c:223 |
1095 msgid "yes, not detected by strobe" | 1109 msgid "yes, not detected by strobe" |
1143 #: src/exif.c:257 | 1157 #: src/exif.c:257 |
1144 #, fuzzy | 1158 #, fuzzy |
1145 msgid "custom" | 1159 msgid "custom" |
1146 msgstr "Потребителско" | 1160 msgstr "Потребителско" |
1147 | 1161 |
1148 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 | 1162 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 |
1149 msgid "auto" | 1163 msgid "auto" |
1150 msgstr "автоматично" | 1164 msgstr "автоматично" |
1151 | 1165 |
1152 #: src/exif.c:264 | 1166 #: src/exif.c:264 |
1153 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1565 #: src/exif-common.c:45 | 1579 #: src/exif-common.c:45 |
1566 #, fuzzy | 1580 #, fuzzy |
1567 msgid "Resolution" | 1581 msgid "Resolution" |
1568 msgstr "Разделителна способност" | 1582 msgstr "Разделителна способност" |
1569 | 1583 |
1570 #: src/exif-common.c:300 | 1584 #: src/exif-common.c:301 |
1571 msgid "infinity" | 1585 msgid "infinity" |
1572 msgstr "∞" | 1586 msgstr "∞" |
1573 | 1587 |
1574 #: src/exif-common.c:328 | 1588 #: src/exif-common.c:329 |
1575 msgid "mode:" | 1589 msgid "mode:" |
1576 msgstr "метод:" | 1590 msgstr "метод:" |
1577 | 1591 |
1578 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 | 1592 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 |
1579 msgid "on" | 1593 msgid "on" |
1580 msgstr "включено" | 1594 msgstr "включено" |
1581 | 1595 |
1582 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 | 1596 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 |
1583 msgid "off" | 1597 msgid "off" |
1584 msgstr "изключено" | 1598 msgstr "изключено" |
1585 | 1599 |
1586 #: src/exif-common.c:344 | 1600 #: src/exif-common.c:345 |
1587 msgid "not detected by strobe" | 1601 msgid "not detected by strobe" |
1588 msgstr "не е доловено чрез стробиране" | 1602 msgstr "не е доловено чрез стробиране" |
1589 | 1603 |
1590 #: src/exif-common.c:345 | 1604 #: src/exif-common.c:346 |
1591 msgid "detected by strobe" | 1605 msgid "detected by strobe" |
1592 msgstr "доловено е чрез стробиране" | 1606 msgstr "доловено е чрез стробиране" |
1593 | 1607 |
1594 #. we ignore flash function (bit 5) | 1608 #. we ignore flash function (bit 5) |
1595 #. red-eye (bit 6) | 1609 #. red-eye (bit 6) |
1596 #: src/exif-common.c:350 | 1610 #: src/exif-common.c:351 |
1597 msgid "red-eye reduction" | 1611 msgid "red-eye reduction" |
1598 msgstr "намаляване на \"червени очи\"" | 1612 msgstr "намаляване на \"червени очи\"" |
1599 | 1613 |
1600 #: src/exif-common.c:369 | 1614 #: src/exif-common.c:370 |
1601 msgid "dot" | 1615 msgid "dot" |
1602 msgstr "точки" | 1616 msgstr "точки" |
1603 | 1617 |
1604 #: src/filelist.c:637 | 1618 #: src/filelist.c:643 |
1605 #, c-format | 1619 #, c-format |
1606 msgid "%d bytes" | 1620 msgid "%d bytes" |
1607 msgstr "%d байта" | 1621 msgstr "%d байта" |
1608 | 1622 |
1609 #: src/filelist.c:641 | 1623 #: src/filelist.c:647 |
1610 #, c-format | 1624 #, c-format |
1611 msgid "%.1f K" | 1625 msgid "%.1f K" |
1612 msgstr "%.1f K" | 1626 msgstr "%.1f K" |
1613 | 1627 |
1614 #: src/filelist.c:645 | 1628 #: src/filelist.c:651 |
1615 #, c-format | 1629 #, c-format |
1616 msgid "%.1f MB" | 1630 msgid "%.1f MB" |
1617 msgstr "%.1f МБ" | 1631 msgstr "%.1f МБ" |
1618 | 1632 |
1619 #: src/filelist.c:650 | 1633 #: src/filelist.c:656 |
1620 #, c-format | 1634 #, c-format |
1621 msgid "%.1f GB" | 1635 msgid "%.1f GB" |
1622 msgstr "%.1f ГБ" | 1636 msgstr "%.1f ГБ" |
1623 | 1637 |
1624 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 | 1638 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 |
1625 msgid "Full screen" | 1639 msgid "Full screen" |
1626 msgstr "Цял екран" | 1640 msgstr "Цял екран" |
1627 | 1641 |
1628 #: src/fullscreen.c:393 | 1642 #: src/fullscreen.c:402 |
1629 msgid "Full size" | 1643 msgid "Full size" |
1630 msgstr "Пълна големина" | 1644 msgstr "Пълна големина" |
1631 | 1645 |
1632 #: src/fullscreen.c:398 | 1646 #: src/fullscreen.c:407 |
1633 msgid "Monitor" | 1647 msgid "Monitor" |
1634 msgstr "Монитор" | 1648 msgstr "Монитор" |
1635 | 1649 |
1636 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 | 1650 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 |
1637 msgid "Screen" | 1651 msgid "Screen" |
1638 msgstr "Екран" | 1652 msgstr "Екран" |
1639 | 1653 |
1640 #: src/fullscreen.c:640 | 1654 #: src/fullscreen.c:649 |
1641 msgid "Stay above other windows" | 1655 msgid "Stay above other windows" |
1642 msgstr "Стоене над останалите прозорци" | 1656 msgstr "Стоене над останалите прозорци" |
1643 | 1657 |
1644 #: src/fullscreen.c:647 | 1658 #: src/fullscreen.c:656 |
1645 msgid "Determined by Window Manager" | 1659 msgid "Determined by Window Manager" |
1646 msgstr "Определено от Мениджъра на прозорци" | 1660 msgstr "Определено от Мениджъра на прозорци" |
1647 | 1661 |
1648 #: src/fullscreen.c:648 | 1662 #: src/fullscreen.c:657 |
1649 msgid "Active screen" | 1663 msgid "Active screen" |
1650 msgstr "Активен екран" | 1664 msgstr "Активен екран" |
1651 | 1665 |
1652 #: src/fullscreen.c:650 | 1666 #: src/fullscreen.c:659 |
1653 msgid "Active monitor" | 1667 msgid "Active monitor" |
1654 msgstr "Активен монитор" | 1668 msgstr "Активен монитор" |
1655 | 1669 |
1656 #: src/histogram.c:84 | 1670 #: src/histogram.c:84 |
1657 msgid "logarithmical histogram on red" | 1671 msgid "logarithmical histogram on red" |
1699 | 1713 |
1700 #: src/histogram.c:98 | 1714 #: src/histogram.c:98 |
1701 msgid "linear histogram on max value" | 1715 msgid "linear histogram on max value" |
1702 msgstr "" | 1716 msgstr "" |
1703 | 1717 |
1704 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 | 1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 |
1705 #: src/pan-view.c:2780 | 1719 #: src/pan-view.c:2788 |
1706 msgid "Zoom _in" | 1720 msgid "Zoom _in" |
1707 msgstr "_Увеличаване на мащаба" | 1721 msgstr "_Увеличаване на мащаба" |
1708 | 1722 |
1709 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 | 1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 |
1710 #: src/pan-view.c:2782 | 1724 #: src/pan-view.c:2790 |
1711 msgid "Zoom _out" | 1725 msgid "Zoom _out" |
1712 msgstr "_Намаляване на мащаба" | 1726 msgstr "_Намаляване на мащаба" |
1713 | 1727 |
1714 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 | 1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 |
1715 #: src/pan-view.c:2784 | 1729 #: src/pan-view.c:2792 |
1716 msgid "Zoom _1:1" | 1730 msgid "Zoom _1:1" |
1717 msgstr "Мащаб _1:1" | 1731 msgstr "Мащаб _1:1" |
1718 | 1732 |
1719 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 | 1733 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 |
1720 msgid "Fit image to _window" | 1734 msgid "Fit image to _window" |
1721 msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца" | 1735 msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца" |
1722 | 1736 |
1723 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 | 1737 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 |
1724 msgid "Set as _wallpaper" | 1738 msgid "Set as _wallpaper" |
1725 msgstr "Поставяне _като тапет" | 1739 msgstr "Поставяне _като тапет" |
1726 | 1740 |
1727 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 | 1741 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 |
1742 msgid "_Go to directory view" | |
1743 msgstr "" | |
1744 | |
1745 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 | |
1728 msgid "_Stop slideshow" | 1746 msgid "_Stop slideshow" |
1729 msgstr "_Спиране на прожекция" | 1747 msgstr "_Спиране на прожекция" |
1730 | 1748 |
1731 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 | 1749 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 |
1732 msgid "Continue slides_how" | 1750 msgid "Continue slides_how" |
1733 msgstr "Продължаване на про_жекция" | 1751 msgstr "Продължаване на про_жекция" |
1734 | 1752 |
1735 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 | 1753 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 |
1736 #: src/layout_image.c:774 | 1754 #: src/layout_image.c:802 |
1737 msgid "Pause slides_how" | 1755 msgid "Pause slides_how" |
1738 msgstr "_Пауза на прожекция" | 1756 msgstr "_Пауза на прожекция" |
1739 | 1757 |
1740 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 | 1758 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 |
1741 msgid "_Start slideshow" | 1759 msgid "_Start slideshow" |
1742 msgstr "Започване на про_жекция" | 1760 msgstr "Започване на про_жекция" |
1743 | 1761 |
1744 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 | 1762 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 |
1745 msgid "Exit _full screen" | 1763 msgid "Exit _full screen" |
1746 msgstr "Излизане от _цял екран" | 1764 msgstr "Излизане от _цял екран" |
1747 | 1765 |
1748 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 | 1766 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 |
1749 msgid "_Full screen" | 1767 msgid "_Full screen" |
1750 msgstr "_Цял екран" | 1768 msgstr "_Цял екран" |
1751 | 1769 |
1752 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 | 1770 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 |
1753 msgid "C_lose window" | 1771 msgid "C_lose window" |
1754 msgstr "_Затваряне на прозореца" | 1772 msgstr "_Затваряне на прозореца" |
1755 | 1773 |
1756 #: src/info.c:390 | 1774 #: src/info.c:390 |
1757 msgid "File size:" | 1775 msgid "File size:" |
1783 | 1801 |
1784 #: src/info.c:400 | 1802 #: src/info.c:400 |
1785 msgid "Group:" | 1803 msgid "Group:" |
1786 msgstr "Група:" | 1804 msgstr "Група:" |
1787 | 1805 |
1788 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 | 1806 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 |
1789 msgid "General" | 1807 msgid "General" |
1790 msgstr "Основни" | 1808 msgstr "Основни" |
1791 | 1809 |
1792 #: src/info.c:529 | 1810 #: src/info.c:529 |
1793 #, c-format | 1811 #, c-format |
1797 #: src/info.c:778 | 1815 #: src/info.c:778 |
1798 #, fuzzy | 1816 #, fuzzy |
1799 msgid "Image properties" | 1817 msgid "Image properties" |
1800 msgstr "Свойства на изображението - Geeqie" | 1818 msgstr "Свойства на изображението - Geeqie" |
1801 | 1819 |
1802 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 | 1820 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 |
1803 msgid "Ascending" | 1821 msgid "Ascending" |
1804 msgstr "Възходящо" | 1822 msgstr "Възходящо" |
1805 | 1823 |
1806 #: src/layout.c:377 | 1824 #: src/layout.c:375 |
1807 #, c-format | 1825 #, c-format |
1808 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1826 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1809 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
1810 | 1828 |
1811 #: src/layout.c:378 | 1829 #: src/layout.c:376 |
1812 #, fuzzy | 1830 #, fuzzy |
1813 msgid "Color profiles not supported" | 1831 msgid "Color profiles not supported" |
1814 msgstr "Папката не е открита" | 1832 msgstr "Папката не е открита" |
1815 | 1833 |
1816 #: src/layout.c:401 | 1834 #: src/layout.c:399 |
1817 msgid "Use _color profiles" | 1835 msgid "Use _color profiles" |
1818 msgstr "" | 1836 msgstr "" |
1819 | 1837 |
1820 #: src/layout.c:406 | 1838 #: src/layout.c:404 |
1821 msgid "Use profile from _image" | 1839 msgid "Use profile from _image" |
1822 msgstr "" | 1840 msgstr "" |
1823 | 1841 |
1824 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 | 1842 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 |
1825 #, c-format | 1843 #, c-format |
1826 msgid "Input _%d:" | 1844 msgid "Input _%d:" |
1827 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1828 | 1846 |
1829 #: src/layout.c:452 | 1847 #: src/layout.c:450 |
1830 msgid "_Screen profile" | 1848 msgid "_Screen profile" |
1831 msgstr "" | 1849 msgstr "" |
1832 | 1850 |
1833 #: src/layout.c:519 | 1851 #: src/layout.c:517 |
1834 msgid " Slideshow" | 1852 msgid " Slideshow" |
1835 msgstr " Прожекция" | 1853 msgstr " Прожекция" |
1836 | 1854 |
1837 #: src/layout.c:523 | 1855 #: src/layout.c:521 |
1838 msgid " Paused" | 1856 msgid " Paused" |
1839 msgstr " Пауза" | 1857 msgstr " Пауза" |
1840 | 1858 |
1841 #: src/layout.c:540 | 1859 #: src/layout.c:538 |
1842 #, c-format | 1860 #, c-format |
1843 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1861 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1844 msgstr "%s, %d файла (%s, %d)%s" | 1862 msgstr "%s, %d файла (%s, %d)%s" |
1845 | 1863 |
1846 #: src/layout.c:547 | 1864 #: src/layout.c:545 |
1847 #, c-format | 1865 #, c-format |
1848 msgid "%s, %d files%s" | 1866 msgid "%s, %d files%s" |
1849 msgstr "%s, %d файла %s" | 1867 msgstr "%s, %d файла %s" |
1850 | 1868 |
1851 #: src/layout.c:552 | 1869 #: src/layout.c:550 |
1852 #, c-format | 1870 #, c-format |
1853 msgid "%d files%s" | 1871 msgid "%d files%s" |
1854 msgstr "%d файла%s" | 1872 msgstr "%d файла%s" |
1855 | 1873 |
1856 #: src/layout.c:581 | 1874 #: src/layout.c:579 |
1857 #, c-format | 1875 #, c-format |
1858 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1876 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1859 msgstr "(няма право за четене) %s байта" | 1877 msgstr "(няма право за четене) %s байта" |
1860 | 1878 |
1861 #: src/layout.c:585 | 1879 #: src/layout.c:583 |
1862 #, c-format | 1880 #, c-format |
1863 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1881 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1864 msgstr "( ? × ? ) %s байта" | 1882 msgstr "( ? × ? ) %s байта" |
1865 | 1883 |
1866 #: src/layout.c:593 | 1884 #: src/layout.c:591 |
1867 #, c-format | 1885 #, c-format |
1868 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1886 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1869 msgstr "( %d × %d ) %s байта" | 1887 msgstr "( %d × %d ) %s байта" |
1870 | 1888 |
1871 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 | 1889 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 |
1872 msgid "Tools" | 1890 msgid "Tools" |
1873 msgstr "Инструменти" | 1891 msgstr "Инструменти" |
1874 | 1892 |
1875 #: src/layout.c:1995 | 1893 #: src/layout.c:1990 |
1876 #, fuzzy | 1894 #, fuzzy |
1877 msgid "Invalid geometry\n" | 1895 msgid "Invalid geometry\n" |
1878 msgstr "Невалидна папка" | 1896 msgstr "Невалидна папка" |
1879 | 1897 |
1880 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | 1898 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 |
1881 msgid "Files" | 1899 msgid "Files" |
1882 msgstr "Файлове" | 1900 msgstr "Файлове" |
1883 | 1901 |
1884 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 | 1902 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 |
1885 msgid "Image" | 1903 msgid "Image" |
1886 msgstr "Изображение" | 1904 msgstr "Изображение" |
1887 | 1905 |
1888 #: src/layout_config.c:363 | 1906 #: src/layout_config.c:363 |
1889 msgid "(drag to change order)" | 1907 msgid "(drag to change order)" |
1890 msgstr "(пренареждането се извършва чрез влачене)" | 1908 msgstr "(пренареждането се извършва чрез влачене)" |
1891 | 1909 |
1892 #: src/layout_image.c:789 | 1910 #: src/layout_image.c:817 |
1893 msgid "Hide file _list" | 1911 msgid "Hide file _list" |
1894 msgstr "Скриване на _файловия списък" | 1912 msgstr "Скриване на _файловия списък" |
1895 | 1913 |
1896 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 | 1914 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 |
1897 #, c-format | 1915 #, c-format |
1898 msgid "in %s..." | 1916 msgid "in %s..." |
1899 msgstr "чрез %s..." | 1917 msgstr "чрез %s..." |
1900 | 1918 |
1901 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 | 1919 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 |
1902 msgid "in (unknown)..." | 1920 msgid "in (unknown)..." |
1903 msgstr "в (непознат)..." | 1921 msgstr "в (непознат)..." |
1904 | 1922 |
1905 #: src/layout_util.c:937 | 1923 #: src/layout_util.c:938 |
1906 msgid "empty" | 1924 msgid "empty" |
1907 msgstr "празно" | 1925 msgstr "празно" |
1908 | 1926 |
1909 #: src/layout_util.c:1048 | 1927 #: src/layout_util.c:1049 |
1910 msgid "_File" | 1928 msgid "_File" |
1911 msgstr "_Файл" | 1929 msgstr "_Файл" |
1912 | 1930 |
1913 #: src/layout_util.c:1049 | 1931 #: src/layout_util.c:1050 |
1914 msgid "_Go" | 1932 msgid "_Go" |
1915 msgstr "" | 1933 msgstr "" |
1916 | 1934 |
1917 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 | 1935 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 |
1918 msgid "_Edit" | 1936 msgid "_Edit" |
1919 msgstr "_Редактиране" | 1937 msgstr "_Редактиране" |
1920 | 1938 |
1921 #: src/layout_util.c:1051 | 1939 #: src/layout_util.c:1052 |
1922 #, fuzzy | 1940 #, fuzzy |
1923 msgid "_Select" | 1941 msgid "_Select" |
1924 msgstr "Избор" | 1942 msgstr "Избор" |
1925 | 1943 |
1926 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 | 1944 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 |
1927 msgid "_Adjust" | 1945 msgid "_Adjust" |
1928 msgstr "На_гласяване" | 1946 msgstr "На_гласяване" |
1929 | 1947 |
1930 #: src/layout_util.c:1054 | 1948 #: src/layout_util.c:1055 |
1949 msgid "_View Directory as" | |
1950 msgstr "" | |
1951 | |
1952 #: src/layout_util.c:1056 | |
1931 #, fuzzy | 1953 #, fuzzy |
1932 msgid "_Zoom" | 1954 msgid "_Zoom" |
1933 msgstr "Мащаб" | 1955 msgstr "Мащаб" |
1934 | 1956 |
1935 #: src/layout_util.c:1055 | 1957 #: src/layout_util.c:1057 |
1936 msgid "_Split" | 1958 msgid "_Split" |
1937 msgstr "" | 1959 msgstr "" |
1938 | 1960 |
1939 #: src/layout_util.c:1056 | 1961 #: src/layout_util.c:1058 |
1940 msgid "_Help" | 1962 msgid "_Help" |
1941 msgstr "_Помощ" | 1963 msgstr "_Помощ" |
1942 | 1964 |
1943 #: src/layout_util.c:1058 | 1965 #: src/layout_util.c:1060 |
1944 #, fuzzy | 1966 #, fuzzy |
1945 msgid "_First Image" | 1967 msgid "_First Image" |
1946 msgstr "първо изображение" | 1968 msgstr "първо изображение" |
1947 | 1969 |
1948 #: src/layout_util.c:1059 | 1970 #: src/layout_util.c:1061 |
1949 #, fuzzy | 1971 #, fuzzy |
1950 msgid "_Previous Image" | 1972 msgid "_Previous Image" |
1951 msgstr "предишно изображение" | 1973 msgstr "предишно изображение" |
1952 | 1974 |
1953 #: src/layout_util.c:1060 | 1975 #: src/layout_util.c:1062 |
1954 #, fuzzy | 1976 #, fuzzy |
1955 msgid "_Next Image" | 1977 msgid "_Next Image" |
1956 msgstr "следващо изображение" | 1978 msgstr "следващо изображение" |
1957 | 1979 |
1958 #: src/layout_util.c:1061 | 1980 #: src/layout_util.c:1063 |
1959 #, fuzzy | 1981 #, fuzzy |
1960 msgid "_Last Image" | 1982 msgid "_Last Image" |
1961 msgstr "последно изображение" | 1983 msgstr "последно изображение" |
1962 | 1984 |
1963 #: src/layout_util.c:1064 | 1985 #: src/layout_util.c:1066 |
1964 msgid "New _window" | 1986 msgid "New _window" |
1965 msgstr "Нов Прозоре_ц" | 1987 msgstr "Нов Прозоре_ц" |
1966 | 1988 |
1967 #: src/layout_util.c:1065 | 1989 #: src/layout_util.c:1067 |
1968 msgid "_New collection" | 1990 msgid "_New collection" |
1969 msgstr "Нова колекци_я" | 1991 msgstr "Нова колекци_я" |
1970 | 1992 |
1971 #: src/layout_util.c:1066 | 1993 #: src/layout_util.c:1068 |
1972 msgid "_Open collection..." | 1994 msgid "_Open collection..." |
1973 msgstr "_Отваряне на колекция..." | 1995 msgstr "_Отваряне на колекция..." |
1974 | 1996 |
1975 #: src/layout_util.c:1067 | 1997 #: src/layout_util.c:1069 |
1976 msgid "Open _recent" | 1998 msgid "Open _recent" |
1977 msgstr "Отваряне на преди_шни" | 1999 msgstr "Отваряне на преди_шни" |
1978 | 2000 |
1979 #: src/layout_util.c:1068 | 2001 #: src/layout_util.c:1070 |
1980 msgid "_Search..." | 2002 msgid "_Search..." |
1981 msgstr "_Търсене..." | 2003 msgstr "_Търсене..." |
1982 | 2004 |
1983 #: src/layout_util.c:1070 | 2005 #: src/layout_util.c:1072 |
1984 #, fuzzy | 2006 #, fuzzy |
1985 msgid "Pan _view" | 2007 msgid "Pan _view" |
1986 msgstr "Подробен преглед" | 2008 msgstr "Подробен преглед" |
1987 | 2009 |
1988 #: src/layout_util.c:1071 | 2010 #: src/layout_util.c:1073 |
1989 msgid "_Print..." | 2011 msgid "_Print..." |
1990 msgstr "_Печат..." | 2012 msgstr "_Печат..." |
1991 | 2013 |
1992 #: src/layout_util.c:1072 | 2014 #: src/layout_util.c:1074 |
1993 msgid "N_ew folder..." | 2015 msgid "N_ew folder..." |
1994 msgstr "_Нова папка..." | 2016 msgstr "_Нова папка..." |
1995 | 2017 |
1996 #: src/layout_util.c:1078 | 2018 #: src/layout_util.c:1080 |
1997 msgid "_Quit" | 2019 msgid "_Quit" |
1998 msgstr "_Изход" | 2020 msgstr "_Изход" |
1999 | 2021 |
2000 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 | 2022 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 |
2001 msgid "_Rotate clockwise" | 2023 msgid "_Rotate clockwise" |
2002 msgstr "_Завъртане ↻" | 2024 msgstr "_Завъртане ↻" |
2003 | 2025 |
2004 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 | 2026 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 |
2005 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2027 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2006 msgstr "Завъ_ртане ↺" | 2028 msgstr "Завъ_ртане ↺" |
2007 | 2029 |
2008 #: src/layout_util.c:1092 | 2030 #: src/layout_util.c:1094 |
2009 msgid "Rotate 1_80" | 2031 msgid "Rotate 1_80" |
2010 msgstr "Завъртане·на·1_80°" | 2032 msgstr "Завъртане·на·1_80°" |
2011 | 2033 |
2012 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 | 2034 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 |
2013 msgid "_Mirror" | 2035 msgid "_Mirror" |
2014 msgstr "О_гледално" | 2036 msgstr "О_гледално" |
2015 | 2037 |
2016 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 | 2038 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 |
2017 msgid "_Flip" | 2039 msgid "_Flip" |
2018 msgstr "О_бръщане" | 2040 msgstr "О_бръщане" |
2019 | 2041 |
2020 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 | 2042 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 |
2021 msgid "_Grayscale" | 2043 msgid "_Grayscale" |
2022 msgstr "" | 2044 msgstr "" |
2023 | 2045 |
2024 #: src/layout_util.c:1097 | 2046 #: src/layout_util.c:1099 |
2025 msgid "Select _all" | 2047 msgid "Select _all" |
2026 msgstr "_Маркиране на всичко" | 2048 msgstr "_Маркиране на всичко" |
2027 | 2049 |
2028 #: src/layout_util.c:1098 | 2050 #: src/layout_util.c:1100 |
2029 msgid "Select _none" | 2051 msgid "Select _none" |
2030 msgstr "_Размаркиране на всичко" | 2052 msgstr "_Размаркиране на всичко" |
2031 | 2053 |
2032 #: src/layout_util.c:1099 | 2054 #: src/layout_util.c:1101 |
2033 msgid "P_references..." | 2055 msgid "P_references..." |
2034 msgstr "_Настройки..." | 2056 msgstr "_Настройки..." |
2035 | 2057 |
2036 #: src/layout_util.c:1100 | 2058 #: src/layout_util.c:1102 |
2037 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2059 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2038 msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..." | 2060 msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..." |
2039 | 2061 |
2040 #: src/layout_util.c:1106 | 2062 #: src/layout_util.c:1108 |
2041 msgid "_Zoom to fit" | 2063 msgid "_Zoom to fit" |
2042 msgstr "_Мащабиране до побиране" | 2064 msgstr "_Мащабиране до побиране" |
2043 | 2065 |
2044 #: src/layout_util.c:1107 | 2066 #: src/layout_util.c:1109 |
2045 msgid "Fit _Horizontally" | 2067 msgid "Fit _Horizontally" |
2046 msgstr "" | 2068 msgstr "" |
2047 | 2069 |
2048 #: src/layout_util.c:1108 | 2070 #: src/layout_util.c:1110 |
2049 msgid "Fit _Vorizontally" | 2071 msgid "Fit _Vorizontally" |
2050 msgstr "" | 2072 msgstr "" |
2051 | 2073 |
2052 #: src/layout_util.c:1109 | 2074 #: src/layout_util.c:1111 |
2053 #, fuzzy | 2075 #, fuzzy |
2054 msgid "Zoom _2:1" | 2076 msgid "Zoom _2:1" |
2055 msgstr "Мащаб _1:1" | 2077 msgstr "Мащаб _1:1" |
2056 | 2078 |
2057 #: src/layout_util.c:1110 | 2079 #: src/layout_util.c:1112 |
2058 #, fuzzy | 2080 #, fuzzy |
2059 msgid "Zoom _3:1" | 2081 msgid "Zoom _3:1" |
2060 msgstr "Мащаб _1:1" | 2082 msgstr "Мащаб _1:1" |
2061 | 2083 |
2062 #: src/layout_util.c:1111 | 2084 #: src/layout_util.c:1113 |
2063 #, fuzzy | 2085 #, fuzzy |
2064 msgid "Zoom _4:1" | 2086 msgid "Zoom _4:1" |
2065 msgstr "Мащаб _1:1" | 2087 msgstr "Мащаб _1:1" |
2066 | 2088 |
2067 #: src/layout_util.c:1112 | 2089 #: src/layout_util.c:1114 |
2068 #, fuzzy | 2090 #, fuzzy |
2069 msgid "Zoom 1:2" | 2091 msgid "Zoom 1:2" |
2070 msgstr "Мащаб _1:1" | 2092 msgstr "Мащаб _1:1" |
2071 | 2093 |
2072 #: src/layout_util.c:1113 | 2094 #: src/layout_util.c:1115 |
2073 #, fuzzy | 2095 #, fuzzy |
2074 msgid "Zoom 1:3" | 2096 msgid "Zoom 1:3" |
2075 msgstr "Мащаб _1:1" | 2097 msgstr "Мащаб _1:1" |
2076 | 2098 |
2077 #: src/layout_util.c:1114 | 2099 #: src/layout_util.c:1116 |
2078 #, fuzzy | 2100 #, fuzzy |
2079 msgid "Zoom 1:4" | 2101 msgid "Zoom 1:4" |
2080 msgstr "Мащаб _1:1" | 2102 msgstr "Мащаб _1:1" |
2081 | 2103 |
2082 #: src/layout_util.c:1117 | 2104 #: src/layout_util.c:1119 |
2083 #, fuzzy | 2105 #, fuzzy |
2084 msgid "_View in new window" | 2106 msgid "_View in new window" |
2085 msgstr "Преглед в _нов прозорец" | 2107 msgstr "Преглед в _нов прозорец" |
2086 | 2108 |
2087 #: src/layout_util.c:1119 | 2109 #: src/layout_util.c:1121 |
2088 msgid "F_ull screen" | 2110 msgid "F_ull screen" |
2089 msgstr "_Цял екран" | 2111 msgstr "_Цял екран" |
2090 | 2112 |
2091 #: src/layout_util.c:1120 | 2113 #: src/layout_util.c:1122 |
2092 msgid "_Image Overlay" | 2114 msgid "_Image Overlay" |
2093 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2094 | 2116 |
2095 #: src/layout_util.c:1121 | 2117 #: src/layout_util.c:1123 |
2096 msgid "Histogram _channels" | 2118 msgid "Histogram _channels" |
2097 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2098 | 2120 |
2099 #: src/layout_util.c:1122 | 2121 #: src/layout_util.c:1124 |
2100 msgid "Histogram _log mode" | 2122 msgid "Histogram _log mode" |
2101 msgstr "" | 2123 msgstr "" |
2102 | 2124 |
2103 #: src/layout_util.c:1123 | 2125 #: src/layout_util.c:1125 |
2104 msgid "_Hide file list" | 2126 msgid "_Hide file list" |
2105 msgstr "Скриване на _файловия списък" | 2127 msgstr "Скриване на _файловия списък" |
2106 | 2128 |
2107 #: src/layout_util.c:1124 | 2129 #: src/layout_util.c:1126 |
2108 msgid "Toggle _slideshow" | 2130 msgid "Toggle _slideshow" |
2109 msgstr "Включване на _прожекция" | 2131 msgstr "Включване на _прожекция" |
2110 | 2132 |
2111 #: src/layout_util.c:1125 | 2133 #: src/layout_util.c:1127 |
2112 msgid "_Refresh" | 2134 msgid "_Refresh" |
2113 msgstr "Презаре_ждане" | 2135 msgstr "Презаре_ждане" |
2114 | 2136 |
2115 #: src/layout_util.c:1127 | 2137 #: src/layout_util.c:1129 |
2116 msgid "_Contents" | 2138 msgid "_Contents" |
2117 msgstr "_Съдържание" | 2139 msgstr "_Съдържание" |
2118 | 2140 |
2119 #: src/layout_util.c:1128 | 2141 #: src/layout_util.c:1130 |
2120 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2142 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2121 msgstr "Бързи _клавиши" | 2143 msgstr "Бързи _клавиши" |
2122 | 2144 |
2123 #: src/layout_util.c:1129 | 2145 #: src/layout_util.c:1131 |
2124 msgid "_Release notes" | 2146 msgid "_Release notes" |
2125 msgstr "_Бележки за изданието" | 2147 msgstr "_Бележки за изданието" |
2126 | 2148 |
2127 #: src/layout_util.c:1130 | 2149 #: src/layout_util.c:1132 |
2128 msgid "_About" | 2150 msgid "_About" |
2129 msgstr "_Относно" | 2151 msgstr "_Относно" |
2130 | 2152 |
2131 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 | 2153 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 |
2132 msgid "_Thumbnails" | 2154 msgid "_Thumbnails" |
2133 msgstr "_Смалени изображения" | 2155 msgstr "_Смалени изображения" |
2134 | 2156 |
2135 #: src/layout_util.c:1135 | 2157 #: src/layout_util.c:1137 |
2136 #, fuzzy | 2158 #, fuzzy |
2137 msgid "Show _Marks" | 2159 msgid "Show _Marks" |
2138 msgstr "Показване на скрити" | 2160 msgstr "Показване на скрити" |
2139 | 2161 |
2140 #: src/layout_util.c:1136 | 2162 #: src/layout_util.c:1138 |
2141 msgid "Tr_ee" | |
2142 msgstr "_Дървовиден" | |
2143 | |
2144 #: src/layout_util.c:1137 | |
2145 msgid "_Float file list" | 2163 msgid "_Float file list" |
2146 msgstr "_Отлепване файловия списък" | 2164 msgstr "_Отлепване файловия списък" |
2147 | 2165 |
2148 #: src/layout_util.c:1138 | 2166 #: src/layout_util.c:1139 |
2149 msgid "Hide tool_bar" | 2167 msgid "Hide tool_bar" |
2150 msgstr "Скриване на _лентата с инструменти" | 2168 msgstr "Скриване на _лентата с инструменти" |
2151 | 2169 |
2152 #: src/layout_util.c:1139 | 2170 #: src/layout_util.c:1140 |
2153 msgid "_Keywords" | 2171 msgid "_Keywords" |
2154 msgstr "Кл_ючови думи" | 2172 msgstr "Кл_ючови думи" |
2155 | 2173 |
2156 #: src/layout_util.c:1140 | 2174 #: src/layout_util.c:1141 |
2157 msgid "E_xif data" | 2175 msgid "E_xif data" |
2158 msgstr "Exif д_анни" | 2176 msgstr "Exif д_анни" |
2159 | 2177 |
2160 #: src/layout_util.c:1141 | 2178 #: src/layout_util.c:1142 |
2161 msgid "Sort _manager" | 2179 msgid "Sort _manager" |
2162 msgstr "Манипулатор _за подреждане" | 2180 msgstr "Манипулатор _за подреждане" |
2163 | 2181 |
2164 #: src/layout_util.c:1142 | 2182 #: src/layout_util.c:1143 |
2165 msgid "Connected scroll" | 2183 msgid "Connected scroll" |
2166 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
2167 | 2185 |
2168 #: src/layout_util.c:1143 | 2186 #: src/layout_util.c:1144 |
2169 msgid "Connected zoom" | 2187 msgid "Connected zoom" |
2170 msgstr "" | 2188 msgstr "" |
2171 | 2189 |
2172 #: src/layout_util.c:1147 | 2190 #: src/layout_util.c:1148 |
2173 msgid "_List" | 2191 msgid "_List" |
2174 msgstr "Списъ_к" | 2192 msgstr "Списъ_к" |
2175 | 2193 |
2176 #: src/layout_util.c:1148 | 2194 #: src/layout_util.c:1149 |
2177 msgid "I_cons" | 2195 msgid "I_cons" |
2178 msgstr "_Икони" | 2196 msgstr "_Икони" |
2179 | 2197 |
2180 #: src/layout_util.c:1152 | 2198 #: src/layout_util.c:1153 |
2181 msgid "Horizontal" | 2199 msgid "Horizontal" |
2182 msgstr "" | 2200 msgstr "" |
2183 | 2201 |
2184 #: src/layout_util.c:1153 | 2202 #: src/layout_util.c:1154 |
2185 #, fuzzy | 2203 #, fuzzy |
2186 msgid "Vertical" | 2204 msgid "Vertical" |
2187 msgstr "частично" | 2205 msgstr "частично" |
2188 | 2206 |
2189 #: src/layout_util.c:1154 | 2207 #: src/layout_util.c:1155 |
2190 msgid "Quad" | 2208 msgid "Quad" |
2191 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2192 | 2210 |
2193 #: src/layout_util.c:1155 | 2211 #: src/layout_util.c:1156 |
2194 #, fuzzy | 2212 #, fuzzy |
2195 msgid "Single" | 2213 msgid "Single" |
2196 msgstr "Големина" | 2214 msgstr "Големина" |
2197 | 2215 |
2198 #: src/layout_util.c:1319 | 2216 #: src/layout_util.c:1325 |
2199 #, c-format | 2217 #, c-format |
2200 msgid "Mark _%d" | 2218 msgid "Mark _%d" |
2201 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2202 | 2220 |
2203 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 | 2221 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 |
2204 #, c-format | 2222 #, c-format |
2205 msgid "_Set mark %d" | 2223 msgid "_Set mark %d" |
2206 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
2207 | 2225 |
2208 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 | 2226 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 |
2209 #, c-format | 2227 #, c-format |
2210 msgid "_Reset mark %d" | 2228 msgid "_Reset mark %d" |
2211 msgstr "" | 2229 msgstr "" |
2212 | 2230 |
2213 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 | 2231 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 |
2214 #, c-format | 2232 #, c-format |
2215 msgid "_Toggle mark %d" | 2233 msgid "_Toggle mark %d" |
2216 msgstr "" | 2234 msgstr "" |
2217 | 2235 |
2218 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 | 2236 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 |
2219 #, fuzzy, c-format | 2237 #, fuzzy, c-format |
2220 msgid "_Select mark %d" | 2238 msgid "_Select mark %d" |
2221 msgstr "Маркиране на всички" | 2239 msgstr "Маркиране на всички" |
2222 | 2240 |
2223 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 | 2241 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 |
2224 #, fuzzy, c-format | 2242 #, fuzzy, c-format |
2225 msgid "_Add mark %d" | 2243 msgid "_Add mark %d" |
2226 msgstr "Добавяне на отметка" | 2244 msgstr "Добавяне на отметка" |
2227 | 2245 |
2228 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 | 2246 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 |
2229 #, c-format | 2247 #, c-format |
2230 msgid "_Intersection with mark %d" | 2248 msgid "_Intersection with mark %d" |
2231 msgstr "" | 2249 msgstr "" |
2232 | 2250 |
2233 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 | 2251 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 |
2234 #, c-format | 2252 #, c-format |
2235 msgid "_Unselect mark %d" | 2253 msgid "_Unselect mark %d" |
2236 msgstr "" | 2254 msgstr "" |
2237 | 2255 |
2238 #: src/layout_util.c:1499 | 2256 #: src/layout_util.c:1508 |
2239 msgid "Show thumbnails" | 2257 msgid "Show thumbnails" |
2240 msgstr "Показване на смалени изображения" | 2258 msgstr "Показване на смалени изображения" |
2241 | 2259 |
2242 #: src/layout_util.c:1504 | 2260 #: src/layout_util.c:1513 |
2243 msgid "Change to home folder" | 2261 msgid "Change to home folder" |
2244 msgstr "Преминаване в домашната папка" | 2262 msgstr "Преминаване в домашната папка" |
2245 | 2263 |
2246 #: src/layout_util.c:1506 | 2264 #: src/layout_util.c:1515 |
2247 msgid "Refresh file list" | 2265 msgid "Refresh file list" |
2248 msgstr "Опресняване на файловия списък" | 2266 msgstr "Опресняване на файловия списък" |
2249 | 2267 |
2250 #: src/layout_util.c:1508 | 2268 #: src/layout_util.c:1517 |
2251 msgid "Zoom in" | 2269 msgid "Zoom in" |
2252 msgstr "Увеличаване" | 2270 msgstr "Увеличаване" |
2253 | 2271 |
2254 #: src/layout_util.c:1510 | 2272 #: src/layout_util.c:1519 |
2255 msgid "Zoom out" | 2273 msgid "Zoom out" |
2256 msgstr "Намаляване" | 2274 msgstr "Намаляване" |
2257 | 2275 |
2258 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 | 2276 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 |
2259 msgid "Fit image to window" | 2277 msgid "Fit image to window" |
2260 msgstr "Вместване на изображението в прозореца" | 2278 msgstr "Вместване на изображението в прозореца" |
2261 | 2279 |
2262 #: src/layout_util.c:1514 | 2280 #: src/layout_util.c:1523 |
2263 msgid "Set zoom 1:1" | 2281 msgid "Set zoom 1:1" |
2264 msgstr "Установяване на мащаб 1:1" | 2282 msgstr "Установяване на мащаб 1:1" |
2265 | 2283 |
2266 #: src/layout_util.c:1516 | 2284 #: src/layout_util.c:1525 |
2267 msgid "Configure options" | 2285 msgid "Configure options" |
2268 msgstr "Избор на настройки" | 2286 msgstr "Избор на настройки" |
2269 | 2287 |
2270 #: src/layout_util.c:1517 | 2288 #: src/layout_util.c:1526 |
2271 #, fuzzy | 2289 #, fuzzy |
2272 msgid "_Float" | 2290 msgid "_Float" |
2273 msgstr "Формат" | 2291 msgstr "Формат" |
2274 | 2292 |
2275 #: src/layout_util.c:1518 | 2293 #: src/layout_util.c:1527 |
2276 msgid "Float Controls" | 2294 msgid "Float Controls" |
2277 msgstr "Разделяне на елементите" | 2295 msgstr "Разделяне на елементите" |
2278 | 2296 |
2279 #: src/main.c:267 | 2297 #: src/main.c:293 |
2280 #, fuzzy | 2298 #, fuzzy |
2281 msgid "Help" | 2299 msgid "Help" |
2282 msgstr "_Помощ" | 2300 msgstr "_Помощ" |
2283 | 2301 |
2284 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 | 2302 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 |
2285 msgid "Command line" | 2303 msgid "Command line" |
2286 msgstr "Команден ред" | 2304 msgstr "Команден ред" |
2287 | 2305 |
2288 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2306 #. short, long callback, extra, prefer,description |
2289 #: src/main.c:531 | 2307 #: src/main.c:557 |
2290 msgid "next image" | 2308 msgid "next image" |
2291 msgstr "следващо изображение" | 2309 msgstr "следващо изображение" |
2292 | 2310 |
2293 #: src/main.c:532 | 2311 #: src/main.c:558 |
2294 msgid "previous image" | 2312 msgid "previous image" |
2295 msgstr "предишно изображение" | 2313 msgstr "предишно изображение" |
2296 | 2314 |
2297 #: src/main.c:533 | 2315 #: src/main.c:559 |
2298 msgid "first image" | 2316 msgid "first image" |
2299 msgstr "първо изображение" | 2317 msgstr "първо изображение" |
2300 | 2318 |
2301 #: src/main.c:534 | 2319 #: src/main.c:560 |
2302 msgid "last image" | 2320 msgid "last image" |
2303 msgstr "последно изображение" | 2321 msgstr "последно изображение" |
2304 | 2322 |
2305 #: src/main.c:535 | 2323 #: src/main.c:561 |
2306 msgid "toggle full screen" | 2324 msgid "toggle full screen" |
2307 msgstr "включване на цял екран" | 2325 msgstr "включване на цял екран" |
2308 | 2326 |
2309 #: src/main.c:536 | 2327 #: src/main.c:562 |
2310 msgid "start full screen" | 2328 msgid "start full screen" |
2311 msgstr "започване на цял екран" | 2329 msgstr "започване на цял екран" |
2312 | 2330 |
2313 #: src/main.c:537 | 2331 #: src/main.c:563 |
2314 msgid "stop full screen" | 2332 msgid "stop full screen" |
2315 msgstr "спиране на цял екран" | 2333 msgstr "спиране на цял екран" |
2316 | 2334 |
2317 #: src/main.c:538 | 2335 #: src/main.c:564 |
2318 msgid "toggle slide show" | 2336 msgid "toggle slide show" |
2319 msgstr "включване на прожекция" | 2337 msgstr "включване на прожекция" |
2320 | 2338 |
2321 #: src/main.c:539 | 2339 #: src/main.c:565 |
2322 msgid "start slide show" | 2340 msgid "start slide show" |
2323 msgstr "започване на прожекция" | 2341 msgstr "започване на прожекция" |
2324 | 2342 |
2325 #: src/main.c:540 | 2343 #: src/main.c:566 |
2326 msgid "stop slide show" | 2344 msgid "stop slide show" |
2327 msgstr "спиране на прожекция" | 2345 msgstr "спиране на прожекция" |
2328 | 2346 |
2329 #: src/main.c:541 | 2347 #: src/main.c:567 |
2330 msgid "start recursive slide show" | 2348 msgid "start recursive slide show" |
2331 msgstr "започване на рекурсивна прожекция" | 2349 msgstr "започване на рекурсивна прожекция" |
2332 | 2350 |
2333 #: src/main.c:542 | 2351 #: src/main.c:568 |
2334 msgid "set slide show delay in seconds" | 2352 msgid "set slide show delay in seconds" |
2335 msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди" | 2353 msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди" |
2336 | 2354 |
2337 #: src/main.c:543 | 2355 #: src/main.c:569 |
2338 msgid "show tools" | 2356 msgid "show tools" |
2339 msgstr "показване на инструменти" | 2357 msgstr "показване на инструменти" |
2340 | 2358 |
2341 #: src/main.c:544 | 2359 #: src/main.c:570 |
2342 msgid "hide tools" | 2360 msgid "hide tools" |
2343 msgstr "скриване на инструменти" | 2361 msgstr "скриване на инструменти" |
2344 | 2362 |
2345 #: src/main.c:545 | 2363 #: src/main.c:571 |
2346 msgid "quit" | 2364 msgid "quit" |
2347 msgstr "напускане" | 2365 msgstr "напускане" |
2348 | 2366 |
2349 #: src/main.c:546 | 2367 #: src/main.c:572 |
2350 msgid "open file" | 2368 msgid "open file" |
2351 msgstr "отваряне на файл" | 2369 msgstr "отваряне на файл" |
2352 | 2370 |
2353 #: src/main.c:547 | 2371 #: src/main.c:573 |
2354 msgid "open file in new window" | 2372 msgid "open file in new window" |
2355 msgstr "отваряне на файл в нов прозорец" | 2373 msgstr "отваряне на файл в нов прозорец" |
2356 | 2374 |
2357 #: src/main.c:613 | 2375 #: src/main.c:639 |
2358 msgid "Remote command list:\n" | 2376 msgid "Remote command list:\n" |
2359 msgstr "Списък с дистанционни команди:\n" | 2377 msgstr "Списък с дистанционни команди:\n" |
2360 | 2378 |
2361 #: src/main.c:672 | 2379 #: src/main.c:698 |
2362 #, fuzzy, c-format | 2380 #, fuzzy, c-format |
2363 msgid "Remote %s not running, starting..." | 2381 msgid "Remote %s not running, starting..." |
2364 msgstr "Дистанционен Geeqie не работи, стартиране..." | 2382 msgstr "Дистанционен Geeqie не работи, стартиране..." |
2365 | 2383 |
2366 #: src/main.c:811 | 2384 #: src/main.c:837 |
2367 msgid "Remote not available\n" | 2385 msgid "Remote not available\n" |
2368 msgstr "Дистанционният е недостъпен\n" | 2386 msgstr "Дистанционният е недостъпен\n" |
2369 | 2387 |
2370 #: src/main.c:1030 | 2388 #: src/main.c:1052 |
2371 #, fuzzy, c-format | 2389 #, fuzzy, c-format |
2372 msgid "" | 2390 msgid "" |
2373 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2391 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2374 "\n" | 2392 "\n" |
2375 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2376 "Употреба: gqview [опции] [път]\n" | 2394 "Употреба: gqview [опции] [път]\n" |
2377 "\n" | 2395 "\n" |
2378 | 2396 |
2379 #: src/main.c:1034 | 2397 #: src/main.c:1056 |
2380 msgid "valid options are:\n" | 2398 msgid "valid options are:\n" |
2381 msgstr "валидни опции са:\n" | 2399 msgstr "валидни опции са:\n" |
2382 | 2400 |
2383 #: src/main.c:1035 | 2401 #: src/main.c:1057 |
2384 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2402 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2385 msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n" | 2403 msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n" |
2386 | 2404 |
2387 #: src/main.c:1036 | 2405 #: src/main.c:1058 |
2388 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2406 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2389 msgstr " -t, --without-tools налагане на скриване на инструментите\n" | 2407 msgstr " -t, --without-tools налагане на скриване на инструментите\n" |
2390 | 2408 |
2391 #: src/main.c:1037 | 2409 #: src/main.c:1059 |
2392 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2410 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2393 msgstr " -f, --fullscreen пускане в режим цял екран\n" | 2411 msgstr " -f, --fullscreen пускане в режим цял екран\n" |
2394 | 2412 |
2395 #: src/main.c:1038 | 2413 #: src/main.c:1060 |
2396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2414 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2397 msgstr " -s, --slideshow пускане в режим прожекция\n" | 2415 msgstr " -s, --slideshow пускане в режим прожекция\n" |
2398 | 2416 |
2399 #: src/main.c:1039 | 2417 #: src/main.c:1061 |
2400 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2418 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2401 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2402 " -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния " | 2420 " -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния " |
2403 "ред\n" | 2421 "ред\n" |
2404 | 2422 |
2405 #: src/main.c:1040 | 2423 #: src/main.c:1062 |
2406 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2424 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2407 msgstr "" | 2425 msgstr "" |
2408 | 2426 |
2409 #: src/main.c:1041 | 2427 #: src/main.c:1063 |
2410 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2428 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2411 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2412 " -r, --remote изпращане на следните команди към отворен " | 2430 " -r, --remote изпращане на следните команди към отворен " |
2413 "прозорец\n" | 2431 "прозорец\n" |
2414 | 2432 |
2415 #: src/main.c:1042 | 2433 #: src/main.c:1064 |
2416 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2434 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2417 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2418 " -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n" | 2436 " -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n" |
2419 | 2437 |
2420 #: src/main.c:1044 | 2438 #: src/main.c:1066 |
2421 msgid " --debug turn on debug output\n" | 2439 #, fuzzy |
2440 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | |
2422 msgstr "" | 2441 msgstr "" |
2423 " --debug включване на изход за изчистване на грешки\n" | 2442 " --debug включване на изход за изчистване на грешки\n" |
2424 | 2443 |
2425 #: src/main.c:1046 | 2444 #: src/main.c:1068 |
2426 msgid " -v, --version print version info\n" | 2445 msgid " -v, --version print version info\n" |
2427 msgstr " -v, --version извеждане на информация за версията\n" | 2446 msgstr " -v, --version извеждане на информация за версията\n" |
2428 | 2447 |
2429 #: src/main.c:1047 | 2448 #: src/main.c:1069 |
2430 msgid "" | 2449 msgid "" |
2431 " -h, --help show this message\n" | 2450 " -h, --help show this message\n" |
2432 "\n" | 2451 "\n" |
2433 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
2434 " -h, --help показване на това съобщение\n" | 2453 " -h, --help показване на това съобщение\n" |
2435 "\n" | 2454 "\n" |
2436 | 2455 |
2437 #: src/main.c:1061 | 2456 #: src/main.c:1083 |
2438 #, c-format | 2457 #, c-format |
2439 msgid "" | 2458 msgid "" |
2440 "invalid or ignored: %s\n" | 2459 "invalid or ignored: %s\n" |
2441 "Use --help for options\n" | 2460 "Use --help for options\n" |
2442 msgstr "" | 2461 msgstr "" |
2443 "невалидно или пренебрегнато: %s\n" | 2462 "невалидно или пренебрегнато: %s\n" |
2444 "Използвайте --help за показване на опциите\n" | 2463 "Използвайте --help за показване на опциите\n" |
2445 | 2464 |
2446 #: src/main.c:1137 | 2465 #: src/main.c:1193 |
2447 #, fuzzy, c-format | 2466 #, fuzzy, c-format |
2448 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2467 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2449 msgstr "Създаване на директория на Geeqie:%s\n" | 2468 msgstr "Създаване на директория на Geeqie:%s\n" |
2450 | 2469 |
2451 #: src/main.c:1143 | 2470 #: src/main.c:1199 |
2452 #, c-format | 2471 #, c-format |
2453 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2472 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2454 msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n" | 2473 msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n" |
2455 | 2474 |
2456 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 | 2475 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 |
2457 msgid "Home" | 2476 msgid "Home" |
2458 msgstr "Домашна" | 2477 msgstr "Домашна" |
2459 | 2478 |
2460 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 | 2479 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 |
2461 msgid "Desktop" | 2480 msgid "Desktop" |
2462 msgstr "Работно пространство" | 2481 msgstr "Работно пространство" |
2463 | 2482 |
2464 #: src/main.c:1275 | 2483 #: src/main.c:1329 |
2465 #, fuzzy | 2484 #, fuzzy |
2466 msgid "exit" | 2485 msgid "exit" |
2467 msgstr "Текст" | 2486 msgstr "Текст" |
2468 | 2487 |
2469 #: src/main.c:1280 | 2488 #: src/main.c:1334 |
2470 #, fuzzy, c-format | 2489 #, fuzzy, c-format |
2471 msgid "Quit %s" | 2490 msgid "Quit %s" |
2472 msgstr "_Изход" | 2491 msgstr "_Изход" |
2473 | 2492 |
2474 #: src/main.c:1282 | 2493 #: src/main.c:1336 |
2475 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2494 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2476 msgstr "Колекциите са променени. Излизане?" | 2495 msgstr "Колекциите са променени. Излизане?" |
2477 | 2496 |
2478 #: src/menu.c:115 | 2497 #: src/menu.c:115 |
2479 msgid "Sort by size" | 2498 msgid "Sort by size" |
2530 #: src/pan-view.c:1155 | 2549 #: src/pan-view.c:1155 |
2531 #, fuzzy | 2550 #, fuzzy |
2532 msgid "Sorting images..." | 2551 msgid "Sorting images..." |
2533 msgstr "Подреждане..." | 2552 msgstr "Подреждане..." |
2534 | 2553 |
2535 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 | 2554 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 |
2536 #, fuzzy | 2555 #, fuzzy |
2537 msgid "Date:" | 2556 msgid "Date:" |
2538 msgstr "Дата" | 2557 msgstr "Дата" |
2539 | 2558 |
2540 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 | 2559 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 |
2541 msgid "Size:" | 2560 msgid "Size:" |
2542 msgstr "Големина:" | 2561 msgstr "Големина:" |
2543 | 2562 |
2544 #: src/pan-view.c:1639 | 2563 #: src/pan-view.c:1647 |
2545 msgid "path found" | 2564 msgid "path found" |
2546 msgstr "" | 2565 msgstr "" |
2547 | 2566 |
2548 #: src/pan-view.c:1639 | 2567 #: src/pan-view.c:1647 |
2549 #, fuzzy | 2568 #, fuzzy |
2550 msgid "filename found" | 2569 msgid "filename found" |
2551 msgstr "Файлът не е открит" | 2570 msgstr "Файлът не е открит" |
2552 | 2571 |
2553 #: src/pan-view.c:1687 | 2572 #: src/pan-view.c:1695 |
2554 #, fuzzy | 2573 #, fuzzy |
2555 msgid "partial match" | 2574 msgid "partial match" |
2556 msgstr "частично" | 2575 msgstr "частично" |
2557 | 2576 |
2558 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 | 2577 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 |
2559 msgid "no match" | 2578 msgid "no match" |
2560 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
2561 | 2580 |
2562 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 | 2581 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 |
2563 msgid "Folder not found" | 2582 msgid "Folder not found" |
2564 msgstr "Папката не е открита" | 2583 msgstr "Папката не е открита" |
2565 | 2584 |
2566 #: src/pan-view.c:2258 | 2585 #: src/pan-view.c:2266 |
2567 msgid "The entered path is not a folder" | 2586 msgid "The entered path is not a folder" |
2568 msgstr "" | 2587 msgstr "" |
2569 | 2588 |
2570 #: src/pan-view.c:2357 | 2589 #: src/pan-view.c:2365 |
2571 #, fuzzy | 2590 #, fuzzy |
2572 msgid "Pan View" | 2591 msgid "Pan View" |
2573 msgstr "Подробен преглед" | 2592 msgstr "Подробен преглед" |
2574 | 2593 |
2575 #: src/pan-view.c:2382 | 2594 #: src/pan-view.c:2390 |
2576 #, fuzzy | 2595 #, fuzzy |
2577 msgid "Timeline" | 2596 msgid "Timeline" |
2578 msgstr "Би-линейно" | 2597 msgstr "Би-линейно" |
2579 | 2598 |
2580 #: src/pan-view.c:2383 | 2599 #: src/pan-view.c:2391 |
2581 #, fuzzy | 2600 #, fuzzy |
2582 msgid "Calendar" | 2601 msgid "Calendar" |
2583 msgstr "Из_чистване" | 2602 msgstr "Из_чистване" |
2584 | 2603 |
2585 #: src/pan-view.c:2385 | 2604 #: src/pan-view.c:2393 |
2586 #, fuzzy | 2605 #, fuzzy |
2587 msgid "Folders (flower)" | 2606 msgid "Folders (flower)" |
2588 msgstr "Папки" | 2607 msgstr "Папки" |
2589 | 2608 |
2590 #: src/pan-view.c:2386 | 2609 #: src/pan-view.c:2394 |
2591 msgid "Grid" | 2610 msgid "Grid" |
2592 msgstr "" | 2611 msgstr "" |
2593 | 2612 |
2594 #: src/pan-view.c:2395 | 2613 #: src/pan-view.c:2403 |
2595 #, fuzzy | 2614 #, fuzzy |
2596 msgid "Dots" | 2615 msgid "Dots" |
2597 msgstr "точки" | 2616 msgstr "точки" |
2598 | 2617 |
2599 #: src/pan-view.c:2396 | 2618 #: src/pan-view.c:2404 |
2600 #, fuzzy | 2619 #, fuzzy |
2601 msgid "No Images" | 2620 msgid "No Images" |
2602 msgstr "Изображение" | 2621 msgstr "Изображение" |
2603 | 2622 |
2604 #: src/pan-view.c:2397 | 2623 #: src/pan-view.c:2405 |
2605 #, fuzzy | 2624 #, fuzzy |
2606 msgid "Small Thumbnails" | 2625 msgid "Small Thumbnails" |
2607 msgstr "Смалени изображения" | 2626 msgstr "Смалени изображения" |
2608 | 2627 |
2609 #: src/pan-view.c:2398 | 2628 #: src/pan-view.c:2406 |
2610 #, fuzzy | 2629 #, fuzzy |
2611 msgid "Normal Thumbnails" | 2630 msgid "Normal Thumbnails" |
2612 msgstr "Смалени изображения" | 2631 msgstr "Смалени изображения" |
2613 | 2632 |
2614 #: src/pan-view.c:2399 | 2633 #: src/pan-view.c:2407 |
2615 #, fuzzy | 2634 #, fuzzy |
2616 msgid "Large Thumbnails" | 2635 msgid "Large Thumbnails" |
2617 msgstr "Смалени изображения" | 2636 msgstr "Смалени изображения" |
2618 | 2637 |
2619 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 | 2638 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 |
2620 msgid "1:10 (10%)" | 2639 msgid "1:10 (10%)" |
2621 msgstr "" | 2640 msgstr "" |
2622 | 2641 |
2623 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 | 2642 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 |
2624 msgid "1:4 (25%)" | 2643 msgid "1:4 (25%)" |
2625 msgstr "" | 2644 msgstr "" |
2626 | 2645 |
2627 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 | 2646 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 |
2628 msgid "1:3 (33%)" | 2647 msgid "1:3 (33%)" |
2629 msgstr "" | 2648 msgstr "" |
2630 | 2649 |
2631 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 | 2650 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 |
2632 msgid "1:2 (50%)" | 2651 msgid "1:2 (50%)" |
2633 msgstr "" | 2652 msgstr "" |
2634 | 2653 |
2635 #: src/pan-view.c:2404 | 2654 #: src/pan-view.c:2412 |
2636 msgid "1:1 (100%)" | 2655 msgid "1:1 (100%)" |
2637 msgstr "" | 2656 msgstr "" |
2638 | 2657 |
2639 #: src/pan-view.c:2452 | 2658 #: src/pan-view.c:2460 |
2640 #, fuzzy | 2659 #, fuzzy |
2641 msgid "Find:" | 2660 msgid "Find:" |
2642 msgstr "Файл:" | 2661 msgstr "Файл:" |
2643 | 2662 |
2644 #: src/pan-view.c:2495 | 2663 #: src/pan-view.c:2503 |
2645 #, fuzzy | 2664 #, fuzzy |
2646 msgid "Use Exif date" | 2665 msgid "Use Exif date" |
2647 msgstr "Exif д_анни" | 2666 msgstr "Exif д_анни" |
2648 | 2667 |
2649 #: src/pan-view.c:2508 | 2668 #: src/pan-view.c:2516 |
2650 msgid "Find" | 2669 msgid "Find" |
2651 msgstr "" | 2670 msgstr "" |
2652 | 2671 |
2653 #: src/pan-view.c:2575 | 2672 #: src/pan-view.c:2583 |
2654 msgid "Pan View Performance" | 2673 msgid "Pan View Performance" |
2655 msgstr "" | 2674 msgstr "" |
2656 | 2675 |
2657 #: src/pan-view.c:2582 | 2676 #: src/pan-view.c:2590 |
2658 msgid "Pan view performance may be poor." | 2677 msgid "Pan view performance may be poor." |
2659 msgstr "" | 2678 msgstr "" |
2660 | 2679 |
2661 #: src/pan-view.c:2583 | 2680 #: src/pan-view.c:2591 |
2662 msgid "" | 2681 msgid "" |
2663 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2682 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2664 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2683 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2665 "performance." | 2684 "performance." |
2666 msgstr "" | 2685 msgstr "" |
2667 | 2686 |
2668 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 | 2687 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 |
2669 msgid "Cache thumbnails" | 2688 msgid "Cache thumbnails" |
2670 msgstr "Кеширане на смалени изображения" | 2689 msgstr "Кеширане на смалени изображения" |
2671 | 2690 |
2672 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 | 2691 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 |
2673 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2692 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2674 msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения" | 2693 msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения" |
2675 | 2694 |
2676 #: src/pan-view.c:2599 | 2695 #: src/pan-view.c:2607 |
2677 msgid "Do not show this dialog again" | 2696 msgid "Do not show this dialog again" |
2678 msgstr "" | 2697 msgstr "" |
2679 | 2698 |
2680 #: src/pan-view.c:2808 | 2699 #: src/pan-view.c:2816 |
2681 #, fuzzy | 2700 #, fuzzy |
2682 msgid "Sort by E_xif date" | 2701 msgid "Sort by E_xif date" |
2683 msgstr "Подреждане по дата" | 2702 msgstr "Подреждане по дата" |
2684 | 2703 |
2685 #: src/pan-view.c:2814 | 2704 #: src/pan-view.c:2822 |
2686 msgid "_Show Exif information" | 2705 msgid "_Show Exif information" |
2687 msgstr "" | 2706 msgstr "" |
2688 | 2707 |
2689 #: src/pan-view.c:2816 | 2708 #: src/pan-view.c:2824 |
2690 #, fuzzy | 2709 #, fuzzy |
2691 msgid "Show im_age" | 2710 msgid "Show im_age" |
2692 msgstr "Показване на скрити" | 2711 msgstr "Показване на скрити" |
2693 | 2712 |
2694 #: src/pan-view.c:2820 | 2713 #: src/pan-view.c:2828 |
2695 #, fuzzy | 2714 #, fuzzy |
2696 msgid "_None" | 2715 msgid "_None" |
2697 msgstr "Без" | 2716 msgstr "Без" |
2698 | 2717 |
2699 #: src/pan-view.c:2824 | 2718 #: src/pan-view.c:2832 |
2700 #, fuzzy | 2719 #, fuzzy |
2701 msgid "_Full size" | 2720 msgid "_Full size" |
2702 msgstr "Пълна големина" | 2721 msgstr "Пълна големина" |
2703 | 2722 |
2704 #. note: the order is important, it must match the values of | 2723 #. note: the order is important, it must match the values of |
2705 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2724 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2706 #: src/preferences.c:437 | 2725 #: src/preferences.c:379 |
2707 msgid "Never" | 2726 msgid "Never" |
2708 msgstr "" | 2727 msgstr "" |
2709 | 2728 |
2710 #: src/preferences.c:438 | 2729 #: src/preferences.c:380 |
2711 msgid "If set" | 2730 msgid "If set" |
2712 msgstr "" | 2731 msgstr "" |
2713 | 2732 |
2714 #: src/preferences.c:439 | 2733 #: src/preferences.c:381 |
2715 msgid "Always" | 2734 msgid "Always" |
2716 msgstr "" | 2735 msgstr "" |
2717 | 2736 |
2718 #: src/preferences.c:486 | 2737 #: src/preferences.c:428 |
2719 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2738 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2720 msgstr "Приблизително (най-лошото, но най-бързо)" | 2739 msgstr "Приблизително (най-лошото, но най-бързо)" |
2721 | 2740 |
2722 #: src/preferences.c:488 | 2741 #: src/preferences.c:430 |
2723 msgid "Tiles" | 2742 msgid "Tiles" |
2724 msgstr "Плочки" | 2743 msgstr "Плочки" |
2725 | 2744 |
2726 #: src/preferences.c:490 | 2745 #: src/preferences.c:432 |
2727 msgid "Bilinear" | 2746 msgid "Bilinear" |
2728 msgstr "Би-линейно" | 2747 msgstr "Би-линейно" |
2729 | 2748 |
2730 #: src/preferences.c:492 | 2749 #: src/preferences.c:434 |
2731 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2750 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2732 msgstr "Превъзходно (най-доброто, но най-бавно)" | 2751 msgstr "Превъзходно (най-доброто, но най-бавно)" |
2733 | 2752 |
2734 #: src/preferences.c:520 | 2753 #: src/preferences.c:462 |
2735 msgid "None" | 2754 msgid "None" |
2736 msgstr "Без" | 2755 msgstr "Без" |
2737 | 2756 |
2738 #: src/preferences.c:521 | 2757 #: src/preferences.c:463 |
2739 msgid "Normal" | 2758 msgid "Normal" |
2740 msgstr "Нормално" | 2759 msgstr "Нормално" |
2741 | 2760 |
2742 #: src/preferences.c:522 | 2761 #: src/preferences.c:464 |
2743 msgid "Best" | 2762 msgid "Best" |
2744 msgstr "Най-добро" | 2763 msgstr "Най-добро" |
2745 | 2764 |
2746 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 | 2765 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 |
2747 msgid "Custom" | 2766 msgid "Custom" |
2748 msgstr "Потребителско" | 2767 msgstr "Потребителско" |
2749 | 2768 |
2750 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 | 2769 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 |
2751 msgid "Reset filters" | 2770 msgid "Reset filters" |
2752 msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране" | 2771 msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране" |
2753 | 2772 |
2754 #: src/preferences.c:751 | 2773 #: src/preferences.c:693 |
2755 msgid "" | 2774 msgid "" |
2756 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2775 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2757 "Continue?" | 2776 "Continue?" |
2758 msgstr "" | 2777 msgstr "" |
2759 "Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n" | 2778 "Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n" |
2760 "Продължаване?" | 2779 "Продължаване?" |
2761 | 2780 |
2762 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 | 2781 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 |
2763 msgid "Reset editors" | 2782 msgid "Reset editors" |
2764 msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране" | 2783 msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране" |
2765 | 2784 |
2766 #: src/preferences.c:789 | 2785 #: src/preferences.c:731 |
2767 msgid "" | 2786 msgid "" |
2768 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2787 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2769 "Continue?" | 2788 "Continue?" |
2770 msgstr "" | 2789 msgstr "" |
2771 "Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n" | 2790 "Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n" |
2772 "Продължаване?" | 2791 "Продължаване?" |
2773 | 2792 |
2774 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 | 2793 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 |
2775 msgid "Clear trash" | 2794 msgid "Clear trash" |
2776 msgstr "Изчистване на боклука" | 2795 msgstr "Изчистване на боклука" |
2777 | 2796 |
2778 #: src/preferences.c:817 | 2797 #: src/preferences.c:759 |
2779 msgid "This will remove the trash contents." | 2798 msgid "This will remove the trash contents." |
2780 msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука." | 2799 msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука." |
2781 | 2800 |
2782 #: src/preferences.c:865 | 2801 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 |
2802 #, fuzzy | |
2803 msgid "Reset fullscreen info string" | |
2804 msgstr "Цял екран" | |
2805 | |
2806 #: src/preferences.c:807 | |
2807 #, fuzzy | |
2808 msgid "" | |
2809 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
2810 "Continue?" | |
2811 msgstr "" | |
2812 "Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n" | |
2813 "Продължаване?" | |
2814 | |
2815 #: src/preferences.c:833 | |
2783 msgid "Startup" | 2816 msgid "Startup" |
2784 msgstr "Стартиране" | 2817 msgstr "Стартиране" |
2785 | 2818 |
2786 #: src/preferences.c:867 | 2819 #: src/preferences.c:835 |
2787 msgid "Change to folder:" | 2820 msgid "Change to folder:" |
2788 msgstr "Преминаване в директорията:" | 2821 msgstr "Преминаване в директорията:" |
2789 | 2822 |
2790 #: src/preferences.c:878 | 2823 #: src/preferences.c:846 |
2791 msgid "Use current" | 2824 msgid "Use current" |
2792 msgstr "Използване на текущата" | 2825 msgstr "Използване на текущата" |
2793 | 2826 |
2794 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 | 2827 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 |
2795 msgid "Quality:" | 2828 msgid "Quality:" |
2796 msgstr "Качество:" | 2829 msgstr "Качество:" |
2797 | 2830 |
2798 #: src/preferences.c:899 | 2831 #: src/preferences.c:867 |
2799 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2832 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2800 msgstr "Кеширане на смалени изображения в .thumbnails" | 2833 msgstr "Кеширане на смалени изображения в .thumbnails" |
2801 | 2834 |
2802 #: src/preferences.c:903 | 2835 #: src/preferences.c:871 |
2803 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2836 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2804 msgstr "" | 2837 msgstr "" |
2805 "Използване на xvpics смалени изображения когато бъдат открити (само четене)" | 2838 "Използване на xvpics смалени изображения когато бъдат открити (само четене)" |
2806 | 2839 |
2807 #: src/preferences.c:907 | 2840 #: src/preferences.c:875 |
2808 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2841 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2809 msgstr "" | 2842 msgstr "" |
2810 | 2843 |
2811 #: src/preferences.c:910 | 2844 #: src/preferences.c:878 |
2812 msgid "Slide show" | 2845 msgid "Slide show" |
2813 msgstr "Прожекция" | 2846 msgstr "Прожекция" |
2814 | 2847 |
2815 #: src/preferences.c:913 | 2848 #: src/preferences.c:881 |
2816 msgid "Delay between image change:" | 2849 msgid "Delay between image change:" |
2817 msgstr "Закъснение между смените на изображения:" | 2850 msgstr "Закъснение между смените на изображения:" |
2818 | 2851 |
2819 #: src/preferences.c:913 | 2852 #: src/preferences.c:881 |
2820 msgid "seconds" | 2853 msgid "seconds" |
2821 msgstr "секунди" | 2854 msgstr "секунди" |
2822 | 2855 |
2823 #: src/preferences.c:919 | 2856 #: src/preferences.c:887 |
2824 msgid "Random" | 2857 msgid "Random" |
2825 msgstr "Произволно" | 2858 msgstr "Произволно" |
2826 | 2859 |
2827 #: src/preferences.c:920 | 2860 #: src/preferences.c:888 |
2828 msgid "Repeat" | 2861 msgid "Repeat" |
2829 msgstr "Повтаряне" | 2862 msgstr "Повтаряне" |
2830 | 2863 |
2831 #: src/preferences.c:941 | 2864 #: src/preferences.c:909 |
2832 msgid "Zoom" | 2865 msgid "Zoom" |
2833 msgstr "Мащаб" | 2866 msgstr "Мащаб" |
2834 | 2867 |
2835 #: src/preferences.c:944 | 2868 #: src/preferences.c:912 |
2836 msgid "Dithering method:" | 2869 msgid "Dithering method:" |
2837 msgstr "Метод на размиване:" | 2870 msgstr "Метод на размиване:" |
2838 | 2871 |
2839 #: src/preferences.c:949 | 2872 #: src/preferences.c:917 |
2840 msgid "Two pass zooming" | 2873 msgid "Two pass zooming" |
2841 msgstr "Двупътно мащабиране" | 2874 msgstr "Двупътно мащабиране" |
2842 | 2875 |
2843 #: src/preferences.c:952 | 2876 #: src/preferences.c:920 |
2844 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2877 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2845 msgstr "Допускане на уголемяване на изображението при мащабиране до вместване" | 2878 msgstr "Допускане на уголемяване на изображението при мащабиране до вместване" |
2846 | 2879 |
2847 #: src/preferences.c:956 | 2880 #: src/preferences.c:924 |
2848 #, fuzzy | 2881 #, fuzzy |
2849 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2882 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2850 msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):" | 2883 msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):" |
2851 | 2884 |
2852 #: src/preferences.c:964 | 2885 #: src/preferences.c:932 |
2853 msgid "Zoom increment:" | 2886 msgid "Zoom increment:" |
2854 msgstr "Стъпка на промяна на мащаба:" | 2887 msgstr "Стъпка на промяна на мащаба:" |
2855 | 2888 |
2856 #: src/preferences.c:969 | 2889 #: src/preferences.c:937 |
2857 msgid "When new image is selected:" | 2890 msgid "When new image is selected:" |
2858 msgstr "Когато е избрано ново изображение:" | 2891 msgstr "Когато е избрано ново изображение:" |
2859 | 2892 |
2860 #: src/preferences.c:972 | 2893 #: src/preferences.c:940 |
2861 msgid "Zoom to original size" | 2894 msgid "Zoom to original size" |
2862 msgstr "Да се мащабира към оригиналната големина" | 2895 msgstr "Да се мащабира към оригиналната големина" |
2863 | 2896 |
2864 #: src/preferences.c:978 | 2897 #: src/preferences.c:946 |
2865 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2898 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2866 msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка" | 2899 msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка" |
2867 | 2900 |
2868 #: src/preferences.c:982 | 2901 #: src/preferences.c:950 |
2869 msgid "Appearance" | 2902 msgid "Appearance" |
2870 msgstr "Външен вид" | 2903 msgstr "Външен вид" |
2871 | 2904 |
2872 #: src/preferences.c:984 | 2905 #: src/preferences.c:952 |
2873 msgid "User specified background color" | 2906 #, fuzzy |
2874 msgstr "" | 2907 msgid "Custom border color" |
2875 | 2908 msgstr "Потребителски принтер" |
2876 #: src/preferences.c:990 | 2909 |
2910 #: src/preferences.c:955 | |
2911 #, fuzzy | |
2912 msgid "Border color" | |
2913 msgstr "Черен фон" | |
2914 | |
2915 #: src/preferences.c:958 | |
2877 msgid "Convenience" | 2916 msgid "Convenience" |
2878 msgstr "Удобство" | 2917 msgstr "Удобство" |
2879 | 2918 |
2880 #: src/preferences.c:992 | 2919 #: src/preferences.c:960 |
2881 msgid "Refresh on file change" | 2920 msgid "Refresh on file change" |
2882 msgstr "Опресняване при смяна на файл" | 2921 msgstr "Опресняване при смяна на файл" |
2883 | 2922 |
2884 #: src/preferences.c:994 | 2923 #: src/preferences.c:962 |
2885 msgid "Preload next image" | 2924 msgid "Preload next image" |
2886 msgstr "Презареждане на следващото изображение" | 2925 msgstr "Презареждане на следващото изображение" |
2887 | 2926 |
2888 #: src/preferences.c:996 | 2927 #: src/preferences.c:964 |
2889 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2928 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2890 msgstr "Автоматично завъртане използвайки Exif информацията" | 2929 msgstr "Автоматично завъртане използвайки Exif информацията" |
2891 | 2930 |
2892 #: src/preferences.c:1013 | 2931 #: src/preferences.c:981 |
2893 msgid "Windows" | 2932 msgid "Windows" |
2894 msgstr "Прозорци" | 2933 msgstr "Прозорци" |
2895 | 2934 |
2896 #: src/preferences.c:1016 | 2935 #: src/preferences.c:984 |
2897 msgid "State" | 2936 msgid "State" |
2898 msgstr "Състояние" | 2937 msgstr "Състояние" |
2899 | 2938 |
2900 #: src/preferences.c:1018 | 2939 #: src/preferences.c:986 |
2901 msgid "Remember window positions" | 2940 msgid "Remember window positions" |
2902 msgstr "Запаметяване на положението на прозорците" | 2941 msgstr "Запаметяване на положението на прозорците" |
2903 | 2942 |
2904 #: src/preferences.c:1020 | 2943 #: src/preferences.c:988 |
2905 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2944 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2906 msgstr "Запаметяване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)" | 2945 msgstr "Запаметяване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)" |
2907 | 2946 |
2908 #: src/preferences.c:1025 | 2947 #: src/preferences.c:993 |
2909 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2948 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2910 msgstr "" | 2949 msgstr "" |
2911 "Приспособяване на прозореца към изображението когато инструментите са скрити/" | 2950 "Приспособяване на прозореца към изображението когато инструментите са скрити/" |
2912 "отделени" | 2951 "отделени" |
2913 | 2952 |
2914 #: src/preferences.c:1029 | 2953 #: src/preferences.c:997 |
2915 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2954 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2916 msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):" | 2955 msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):" |
2917 | 2956 |
2918 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 | 2957 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 |
2919 msgid "Layout" | 2958 msgid "Layout" |
2920 msgstr "Подредба" | 2959 msgstr "Подредба" |
2921 | 2960 |
2922 #: src/preferences.c:1063 | 2961 #: src/preferences.c:1031 |
2923 msgid "Filtering" | 2962 msgid "Filtering" |
2924 msgstr "Филтриране" | 2963 msgstr "Филтриране" |
2925 | 2964 |
2926 #: src/preferences.c:1068 | 2965 #: src/preferences.c:1036 |
2927 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2966 msgid "Show hidden files or folders" |
2928 msgstr "Показване на елементи които започват с точка" | 2967 msgstr "" |
2929 | 2968 |
2930 #: src/preferences.c:1070 | 2969 #: src/preferences.c:1038 |
2970 msgid "Show dot directory" | |
2971 msgstr "" | |
2972 | |
2973 #: src/preferences.c:1040 | |
2931 msgid "Case sensitive sort" | 2974 msgid "Case sensitive sort" |
2932 msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра" | 2975 msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра" |
2933 | 2976 |
2934 #: src/preferences.c:1073 | 2977 #: src/preferences.c:1043 |
2935 msgid "Disable File Filtering" | 2978 msgid "Disable File Filtering" |
2936 msgstr "Забрана за филтриране на файлове" | 2979 msgstr "Забрана за филтриране на файлове" |
2937 | 2980 |
2938 #: src/preferences.c:1077 | 2981 #: src/preferences.c:1047 |
2939 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2982 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2940 msgstr "" | 2983 msgstr "" |
2941 | 2984 |
2942 #: src/preferences.c:1084 | 2985 #: src/preferences.c:1054 |
2943 msgid "File types" | 2986 msgid "File types" |
2944 msgstr "Типове файлове" | 2987 msgstr "Типове файлове" |
2945 | 2988 |
2946 #: src/preferences.c:1106 | 2989 #: src/preferences.c:1076 |
2947 msgid "Filter" | 2990 msgid "Filter" |
2948 msgstr "Филтър" | 2991 msgstr "Филтър" |
2949 | 2992 |
2950 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 | 2993 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 |
2951 msgid "Defaults" | 2994 msgid "Defaults" |
2952 msgstr "Стандартни" | 2995 msgstr "Стандартни" |
2953 | 2996 |
2954 #: src/preferences.c:1172 | 2997 #: src/preferences.c:1142 |
2955 msgid "Editors" | 2998 msgid "Editors" |
2956 msgstr "Редактори" | 2999 msgstr "Редактори" |
2957 | 3000 |
2958 #: src/preferences.c:1178 | 3001 #: src/preferences.c:1148 |
2959 msgid "#" | 3002 msgid "#" |
2960 msgstr "номер" | 3003 msgstr "номер" |
2961 | 3004 |
2962 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 | 3005 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 |
2963 msgid "Menu name" | 3006 msgid "Menu name" |
2964 msgstr "Име на меню" | 3007 msgstr "Име на меню" |
2965 | 3008 |
2966 #: src/preferences.c:1184 | 3009 #: src/preferences.c:1154 |
2967 #, fuzzy | 3010 #, fuzzy |
2968 msgid "Command Line" | 3011 msgid "Command Line" |
2969 msgstr "Команден ред" | 3012 msgstr "Команден ред" |
2970 | 3013 |
2971 #: src/preferences.c:1256 | 3014 #: src/preferences.c:1226 |
2972 #, fuzzy | 3015 #, fuzzy |
2973 msgid "Properties" | 3016 msgid "Properties" |
2974 msgstr "_Свойства" | 3017 msgstr "_Свойства" |
2975 | 3018 |
2976 #: src/preferences.c:1274 | 3019 #: src/preferences.c:1244 |
2977 msgid "What to show in properties dialog:" | 3020 msgid "What to show in properties dialog:" |
2978 msgstr "" | 3021 msgstr "" |
2979 | 3022 |
2980 #: src/preferences.c:1311 | 3023 #: src/preferences.c:1281 |
2981 msgid "Advanced" | 3024 msgid "Advanced" |
2982 msgstr "Допълнителни" | 3025 msgstr "Допълнителни" |
2983 | 3026 |
2984 #: src/preferences.c:1332 | 3027 #: src/preferences.c:1302 |
2985 msgid "Smooth image flip" | 3028 msgid "Smooth image flip" |
2986 msgstr "Плавно обръщане на изображения" | 3029 msgstr "Плавно обръщане на изображения" |
2987 | 3030 |
2988 #: src/preferences.c:1334 | 3031 #: src/preferences.c:1304 |
2989 msgid "Disable screen saver" | 3032 msgid "Disable screen saver" |
2990 msgstr "Забрана на екранния предпазител" | 3033 msgstr "Забрана на екранния предпазител" |
2991 | 3034 |
2992 #: src/preferences.c:1336 | 3035 #: src/preferences.c:1306 |
2993 #, fuzzy | 3036 #, fuzzy |
2994 msgid "Always show fullscreen info" | 3037 msgid "Always show fullscreen info" |
2995 msgstr "спиране на цял екран" | 3038 msgstr "спиране на цял екран" |
2996 | 3039 |
2997 #: src/preferences.c:1338 | 3040 #: src/preferences.c:1308 |
2998 #, fuzzy | 3041 #, fuzzy |
2999 msgid "Fullscreen info string" | 3042 msgid "Fullscreen info string" |
3000 msgstr "Цял екран" | 3043 msgstr "Цял екран" |
3001 | 3044 |
3002 #: src/preferences.c:1352 | 3045 #: src/preferences.c:1322 |
3003 msgid "" | 3046 msgid "" |
3004 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3047 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3005 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3048 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3006 "date%</i>,\n" | 3049 "date%</i>,\n" |
3007 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3050 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3008 "(resolution)\n" | 3051 "(resolution)\n" |
3009 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | 3052 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " |
3010 "formatted camera name,\n" | 3053 "formatted camera name,\n" |
3011 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | 3054 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
3055 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | |
3056 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3012 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | 3057 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " |
3013 "variables with a separator.\n" | 3058 "variables with a separator.\n" |
3014 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | 3059 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " |
3015 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | 3060 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" |
3016 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3061 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
3017 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3062 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3018 "disappear when no data is available.\n" | 3063 "disappear when no data is available.\n" |
3019 msgstr "" | 3064 msgstr "" |
3020 | 3065 |
3021 #: src/preferences.c:1371 | 3066 #: src/preferences.c:1349 |
3022 msgid "Delete" | 3067 msgid "Delete" |
3023 msgstr "Изтриване" | 3068 msgstr "Изтриване" |
3024 | 3069 |
3025 #: src/preferences.c:1373 | 3070 #: src/preferences.c:1351 |
3026 msgid "Confirm file delete" | 3071 msgid "Confirm file delete" |
3027 msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл" | 3072 msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл" |
3028 | 3073 |
3029 #: src/preferences.c:1375 | 3074 #: src/preferences.c:1353 |
3030 msgid "Enable Delete key" | 3075 msgid "Enable Delete key" |
3031 msgstr "Разрешаване на клавиша Delete" | 3076 msgstr "Разрешаване на клавиша Delete" |
3032 | 3077 |
3033 #: src/preferences.c:1378 | 3078 #: src/preferences.c:1356 |
3034 msgid "Safe delete" | 3079 msgid "Safe delete" |
3035 msgstr "Безопасно изтриване" | 3080 msgstr "Безопасно изтриване" |
3036 | 3081 |
3037 #: src/preferences.c:1396 | 3082 #: src/preferences.c:1374 |
3038 msgid "Maximum size:" | 3083 msgid "Maximum size:" |
3039 msgstr "Максимална големина:" | 3084 msgstr "Максимална големина:" |
3040 | 3085 |
3041 #: src/preferences.c:1396 | 3086 #: src/preferences.c:1374 |
3042 msgid "MB" | 3087 msgid "MB" |
3043 msgstr "МБ" | 3088 msgstr "МБ" |
3044 | 3089 |
3045 #: src/preferences.c:1399 | 3090 #: src/preferences.c:1377 |
3046 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3091 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3047 msgstr "" | 3092 msgstr "" |
3048 | 3093 |
3049 #: src/preferences.c:1401 | 3094 #: src/preferences.c:1379 |
3050 msgid "View" | 3095 msgid "View" |
3051 msgstr "Преглед" | 3096 msgstr "Преглед" |
3052 | 3097 |
3053 #: src/preferences.c:1411 | 3098 #: src/preferences.c:1389 |
3054 msgid "Behavior" | 3099 msgid "Behavior" |
3055 msgstr "Поведение" | 3100 msgstr "Поведение" |
3056 | 3101 |
3057 #: src/preferences.c:1413 | 3102 #: src/preferences.c:1391 |
3058 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3103 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3059 msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед" | 3104 msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед" |
3060 | 3105 |
3061 #: src/preferences.c:1416 | 3106 #: src/preferences.c:1394 |
3062 msgid "Descend folders in tree view" | 3107 msgid "Descend folders in tree view" |
3063 msgstr "Спускане в папките в дървовидния преглед" | 3108 msgstr "Спускане в папките в дървовидния преглед" |
3064 | 3109 |
3065 #: src/preferences.c:1419 | 3110 #: src/preferences.c:1397 |
3066 msgid "In place renaming" | 3111 msgid "In place renaming" |
3067 msgstr "Преименуване на място" | 3112 msgstr "Преименуване на място" |
3068 | 3113 |
3069 #: src/preferences.c:1422 | 3114 #: src/preferences.c:1400 |
3070 msgid "Navigation" | 3115 msgid "Navigation" |
3071 msgstr "Навигация" | 3116 msgstr "Навигация" |
3072 | 3117 |
3073 #: src/preferences.c:1424 | 3118 #: src/preferences.c:1402 |
3074 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3119 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3075 msgstr "Прогресивно плъзгане от клавиатурата" | 3120 msgstr "Прогресивно плъзгане от клавиатурата" |
3076 | 3121 |
3077 #: src/preferences.c:1426 | 3122 #: src/preferences.c:1404 |
3078 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3123 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3079 msgstr "Колелото на мишката плъзга изображението" | 3124 msgstr "Колелото на мишката плъзга изображението" |
3080 | 3125 |
3081 #: src/preferences.c:1429 | 3126 #: src/preferences.c:1407 |
3082 msgid "Miscellaneous" | 3127 msgid "Miscellaneous" |
3083 msgstr "Други" | 3128 msgstr "Други" |
3084 | 3129 |
3085 #: src/preferences.c:1431 | 3130 #: src/preferences.c:1409 |
3086 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 3131 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
3087 msgstr "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения" | 3132 msgstr "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения" |
3088 | 3133 |
3089 #: src/preferences.c:1434 | 3134 #: src/preferences.c:1412 |
3090 msgid "Custom similarity threshold:" | 3135 msgid "Custom similarity threshold:" |
3091 msgstr "Потребителски праг на прилика:" | 3136 msgstr "Потребителски праг на прилика:" |
3092 | 3137 |
3093 #: src/preferences.c:1437 | 3138 #: src/preferences.c:1415 |
3094 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3139 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3095 msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):" | 3140 msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):" |
3096 | 3141 |
3097 #: src/preferences.c:1440 | 3142 #: src/preferences.c:1418 |
3098 #, fuzzy | 3143 #, fuzzy |
3099 msgid "Color profiles" | 3144 msgid "Color profiles" |
3100 msgstr "Всички файлове" | 3145 msgstr "Всички файлове" |
3101 | 3146 |
3102 #: src/preferences.c:1448 | 3147 #: src/preferences.c:1426 |
3103 msgid "Type" | 3148 msgid "Type" |
3104 msgstr "" | 3149 msgstr "" |
3105 | 3150 |
3106 #: src/preferences.c:1454 | 3151 #: src/preferences.c:1432 |
3107 #, fuzzy | 3152 #, fuzzy |
3108 msgid "File" | 3153 msgid "File" |
3109 msgstr "Файл:" | 3154 msgstr "Файл:" |
3110 | 3155 |
3111 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 | 3156 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 |
3112 #, fuzzy | 3157 #, fuzzy |
3113 msgid "Select color profile" | 3158 msgid "Select color profile" |
3114 msgstr "Избор на папка" | 3159 msgstr "Избор на папка" |
3115 | 3160 |
3116 #: src/preferences.c:1484 | 3161 #: src/preferences.c:1465 |
3117 #, fuzzy | 3162 #, fuzzy |
3118 msgid "Screen:" | 3163 msgid "Screen:" |
3119 msgstr "Екран" | 3164 msgstr "Екран" |
3120 | 3165 |
3121 #: src/preferences.c:1495 | 3166 #: src/preferences.c:1476 |
3122 msgid "Debugging" | 3167 msgid "Debugging" |
3123 msgstr "" | 3168 msgstr "" |
3124 | 3169 |
3125 #: src/preferences.c:1497 | 3170 #: src/preferences.c:1478 |
3126 msgid "Debug level:" | 3171 msgid "Debug level:" |
3127 msgstr "" | 3172 msgstr "" |
3128 | 3173 |
3129 #: src/preferences.c:1511 | 3174 #: src/preferences.c:1494 |
3130 #, fuzzy | 3175 #, fuzzy |
3131 msgid "Preferences" | 3176 msgid "Preferences" |
3132 msgstr "_Настройки..." | 3177 msgstr "_Настройки..." |
3133 | 3178 |
3134 #: src/preferences.c:1634 | 3179 #: src/preferences.c:1617 |
3135 #, fuzzy | 3180 #, fuzzy |
3136 msgid "About" | 3181 msgid "About" |
3137 msgstr "_Относно" | 3182 msgstr "_Относно" |
3138 | 3183 |
3139 #: src/preferences.c:1651 | 3184 #: src/preferences.c:1634 |
3140 #, fuzzy, c-format | 3185 #, fuzzy, c-format |
3141 msgid "" | 3186 msgid "" |
3142 "%s %s\n" | 3187 "%s %s\n" |
3143 "\n" | 3188 "\n" |
3144 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 3189 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
3153 "уеб-страница: %s\n" | 3198 "уеб-страница: %s\n" |
3154 "електронна поща: %s\n" | 3199 "електронна поща: %s\n" |
3155 "\n" | 3200 "\n" |
3156 "Разпространява се под GNU General Public License" | 3201 "Разпространява се под GNU General Public License" |
3157 | 3202 |
3158 #: src/preferences.c:1670 | 3203 #: src/preferences.c:1653 |
3159 msgid "Credits..." | 3204 msgid "Credits..." |
3160 msgstr "Заслуги..." | 3205 msgstr "Заслуги..." |
3161 | 3206 |
3162 #: src/print.c:115 | 3207 #: src/print.c:115 |
3163 msgid "Selection" | 3208 msgid "Selection" |
3317 "\"%s\"" | 3362 "\"%s\"" |
3318 msgstr "" | 3363 msgstr "" |
3319 "Не може да се отвори програмен канал за запис.\n" | 3364 "Не може да се отвори програмен канал за запис.\n" |
3320 "\"%s\"" | 3365 "\"%s\"" |
3321 | 3366 |
3322 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 | 3367 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 |
3323 #: src/view_file_list.c:630 | 3368 #: src/view_file_list.c:630 |
3324 #, c-format | 3369 #, c-format |
3325 msgid "A file with name %s already exists." | 3370 msgid "A file with name %s already exists." |
3326 msgstr "Вече съществува файл с име %s." | 3371 msgstr "Вече съществува файл с име %s." |
3327 | 3372 |
3449 | 3494 |
3450 #: src/print.c:3527 | 3495 #: src/print.c:3527 |
3451 msgid "Remember print settings" | 3496 msgid "Remember print settings" |
3452 msgstr "Запаметяване на настройките на принтера" | 3497 msgstr "Запаметяване на настройките на принтера" |
3453 | 3498 |
3454 #: src/rcfile.c:350 | 3499 #: src/rcfile.c:278 |
3455 #, fuzzy | |
3456 msgid "Cannot read the file" | |
3457 msgstr "Не може да бъде създадена папка" | |
3458 | |
3459 #: src/rcfile.c:352 | |
3460 #, fuzzy | |
3461 msgid "Cannot get file status" | |
3462 msgstr "Сравняване на два набора файлове" | |
3463 | |
3464 #: src/rcfile.c:354 | |
3465 msgid "Cannot access the file" | |
3466 msgstr "" | |
3467 | |
3468 #: src/rcfile.c:356 | |
3469 #, fuzzy | |
3470 msgid "Cannot create temp file" | |
3471 msgstr "Не може да бъде създадена папка" | |
3472 | |
3473 #: src/rcfile.c:358 | |
3474 #, fuzzy | |
3475 msgid "Cannot rename the file" | |
3476 msgstr "Не може да бъде създадена папка" | |
3477 | |
3478 #: src/rcfile.c:360 | |
3479 msgid "File saving disabled by option" | |
3480 msgstr "" | |
3481 | |
3482 #: src/rcfile.c:362 | |
3483 msgid "Out of memory" | |
3484 msgstr "" | |
3485 | |
3486 #: src/rcfile.c:364 | |
3487 msgid "Cannot write the file" | |
3488 msgstr "" | |
3489 | |
3490 #: src/rcfile.c:368 | |
3491 msgid "Secure file saving error" | |
3492 msgstr "" | |
3493 | |
3494 #: src/rcfile.c:606 | |
3495 #, c-format | 3500 #, c-format |
3496 msgid "error saving config file: %s\n" | 3501 msgid "error saving config file: %s\n" |
3497 msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n" | 3502 msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n" |
3498 | 3503 |
3499 #: src/rcfile.c:813 | 3504 #: src/rcfile.c:529 |
3500 #, fuzzy, c-format | 3505 #, fuzzy, c-format |
3501 msgid "" | 3506 msgid "" |
3502 "error saving config file: %s\n" | 3507 "error saving config file: %s\n" |
3503 "error: %s\n" | 3508 "error: %s\n" |
3504 msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n" | 3509 msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n" |
3633 | 3638 |
3634 #: src/search.c:2737 | 3639 #: src/search.c:2737 |
3635 msgid "Rank" | 3640 msgid "Rank" |
3636 msgstr "Класиране" | 3641 msgstr "Класиране" |
3637 | 3642 |
3643 #: src/secure_save.c:376 | |
3644 #, fuzzy | |
3645 msgid "Cannot read the file" | |
3646 msgstr "Не може да бъде създадена папка" | |
3647 | |
3648 #: src/secure_save.c:378 | |
3649 #, fuzzy | |
3650 msgid "Cannot get file status" | |
3651 msgstr "Сравняване на два набора файлове" | |
3652 | |
3653 #: src/secure_save.c:380 | |
3654 msgid "Cannot access the file" | |
3655 msgstr "" | |
3656 | |
3657 #: src/secure_save.c:382 | |
3658 #, fuzzy | |
3659 msgid "Cannot create temp file" | |
3660 msgstr "Не може да бъде създадена папка" | |
3661 | |
3662 #: src/secure_save.c:384 | |
3663 #, fuzzy | |
3664 msgid "Cannot rename the file" | |
3665 msgstr "Не може да бъде създадена папка" | |
3666 | |
3667 #: src/secure_save.c:386 | |
3668 msgid "File saving disabled by option" | |
3669 msgstr "" | |
3670 | |
3671 #: src/secure_save.c:388 | |
3672 msgid "Out of memory" | |
3673 msgstr "" | |
3674 | |
3675 #: src/secure_save.c:390 | |
3676 msgid "Cannot write the file" | |
3677 msgstr "" | |
3678 | |
3679 #: src/secure_save.c:394 | |
3680 msgid "Secure file saving error" | |
3681 msgstr "" | |
3682 | |
3638 #: src/thumb.c:380 | 3683 #: src/thumb.c:380 |
3639 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3684 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3640 msgstr "" | 3685 msgstr "" |
3641 "Неуспешно зареждане на смалено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n" | 3686 "Неуспешно зареждане на смалено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n" |
3642 | 3687 |
3643 #: src/ui_bookmark.c:151 | 3688 #: src/ui_bookmark.c:151 |
3644 #, c-format | 3689 #, c-format |
3645 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3690 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3646 msgstr "Невъзможно е да бъдат записани списъците с историята в: %s\n" | 3691 msgstr "Невъзможно е да бъдат записани списъците с историята в: %s\n" |
3647 | 3692 |
3648 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 | 3693 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 |
3649 msgid "New Bookmark" | 3694 msgid "New Bookmark" |
3650 msgstr "Нова отметка" | 3695 msgstr "Нова отметка" |
3651 | 3696 |
3652 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 | 3697 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 |
3653 msgid "Edit Bookmark" | 3698 msgid "Edit Bookmark" |
3654 msgstr "Редактиране на отметка" | 3699 msgstr "Редактиране на отметка" |
3655 | 3700 |
3656 #: src/ui_bookmark.c:615 | 3701 #: src/ui_bookmark.c:613 |
3657 msgid "Path:" | 3702 msgid "Path:" |
3658 msgstr "Път:" | 3703 msgstr "Път:" |
3659 | 3704 |
3660 #: src/ui_bookmark.c:624 | 3705 #: src/ui_bookmark.c:622 |
3661 msgid "Icon:" | 3706 msgid "Icon:" |
3662 msgstr "Икона:" | 3707 msgstr "Икона:" |
3663 | 3708 |
3664 #: src/ui_bookmark.c:630 | 3709 #: src/ui_bookmark.c:628 |
3665 msgid "Select icon" | 3710 msgid "Select icon" |
3666 msgstr "Избор на икона" | 3711 msgstr "Избор на икона" |
3667 | 3712 |
3668 #: src/ui_bookmark.c:721 | 3713 #: src/ui_bookmark.c:719 |
3669 msgid "_Properties..." | 3714 msgid "_Properties..." |
3670 msgstr "_Свойства..." | 3715 msgstr "_Свойства..." |
3671 | 3716 |
3672 #: src/ui_bookmark.c:723 | 3717 #: src/ui_bookmark.c:721 |
3673 msgid "Move _up" | 3718 msgid "Move _up" |
3674 msgstr "_Повдигане" | 3719 msgstr "_Повдигане" |
3675 | 3720 |
3676 #: src/ui_bookmark.c:725 | 3721 #: src/ui_bookmark.c:723 |
3677 msgid "Move _down" | 3722 msgid "Move _down" |
3678 msgstr "_Спускане" | 3723 msgstr "_Спускане" |
3679 | 3724 |
3680 #: src/ui_bookmark.c:727 | 3725 #: src/ui_bookmark.c:725 |
3681 msgid "_Remove" | 3726 msgid "_Remove" |
3682 msgstr "_Премахване" | 3727 msgstr "_Премахване" |
3683 | 3728 |
3684 #: src/ui_help.c:112 | 3729 #: src/ui_help.c:112 |
3685 #, c-format | 3730 #, c-format |
3688 "%s" | 3733 "%s" |
3689 msgstr "" | 3734 msgstr "" |
3690 "Невъзможно е да се зареди:\n" | 3735 "Невъзможно е да се зареди:\n" |
3691 "%s" | 3736 "%s" |
3692 | 3737 |
3693 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 | 3738 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 |
3694 #, c-format | 3739 #, c-format |
3695 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3740 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3696 msgstr "Неуспешно преименуване на %s в %s." | 3741 msgstr "Неуспешно преименуване на %s в %s." |
3697 | 3742 |
3698 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 | 3743 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 |
3699 #, c-format | 3744 #, c-format |
3700 msgid "" | 3745 msgid "" |
3701 "Unable to delete file:\n" | 3746 "Unable to delete file:\n" |
3702 "%s" | 3747 "%s" |
3703 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
3704 "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n" | 3749 "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n" |
3705 "%s" | 3750 "%s" |
3706 | 3751 |
3707 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 | 3752 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 |
3708 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | 3753 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 |
3709 msgid "File deletion failed" | 3754 msgid "File deletion failed" |
3710 msgstr "Неуспешно изтриване на файл" | 3755 msgstr "Неуспешно изтриване на файл" |
3711 | 3756 |
3712 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 | 3757 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 |
3713 msgid "Delete file" | 3758 msgid "Delete file" |
3714 msgstr "Изтриване на файл" | 3759 msgstr "Изтриване на файл" |
3715 | 3760 |
3716 #: src/ui_pathsel.c:535 | 3761 #: src/ui_pathsel.c:541 |
3717 #, c-format | 3762 #, c-format |
3718 msgid "" | 3763 msgid "" |
3719 "About to delete the file:\n" | 3764 "About to delete the file:\n" |
3720 " %s" | 3765 " %s" |
3721 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
3722 "Относно изтриването на файла:\n" | 3767 "Относно изтриването на файла:\n" |
3723 " %s" | 3768 " %s" |
3724 | 3769 |
3725 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 | 3770 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 |
3726 #: src/utilops.c:2814 | 3771 #: src/utilops.c:2814 |
3727 msgid "_Rename" | 3772 msgid "_Rename" |
3728 msgstr "П_реименуване" | 3773 msgstr "П_реименуване" |
3729 | 3774 |
3730 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | 3775 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 |
3731 msgid "Add _Bookmark" | 3776 msgid "Add _Bookmark" |
3732 msgstr "Добавяне на _отметка" | 3777 msgstr "Добавяне на _отметка" |
3733 | 3778 |
3734 #: src/ui_pathsel.c:636 | 3779 #: src/ui_pathsel.c:642 |
3735 msgid "_Delete" | 3780 msgid "_Delete" |
3736 msgstr "_Изтриване" | 3781 msgstr "_Изтриване" |
3737 | 3782 |
3738 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 | 3783 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 |
3739 msgid "New folder" | 3784 msgid "New folder" |
3740 msgstr "Нова папка" | 3785 msgstr "Нова папка" |
3741 | 3786 |
3742 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 | 3787 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 |
3743 #: src/view_dir_tree.c:420 | |
3744 #, c-format | 3788 #, c-format |
3745 msgid "" | 3789 msgid "" |
3746 "Unable to create folder:\n" | 3790 "Unable to create folder:\n" |
3747 "%s" | 3791 "%s" |
3748 msgstr "" | 3792 msgstr "" |
3749 "Невъзможно е да бъде създадена папката:\n" | 3793 "Невъзможно е да бъде създадена папката:\n" |
3750 "%s" | 3794 "%s" |
3751 | 3795 |
3752 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 | 3796 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 |
3753 #: src/view_dir_tree.c:421 | |
3754 msgid "Error creating folder" | 3797 msgid "Error creating folder" |
3755 msgstr "Грешка при създаването на папка" | 3798 msgstr "Грешка при създаването на папка" |
3756 | 3799 |
3757 #: src/ui_pathsel.c:972 | 3800 #: src/ui_pathsel.c:978 |
3758 msgid "All Files" | 3801 msgid "All Files" |
3759 msgstr "Всички файлове" | 3802 msgstr "Всички файлове" |
3760 | 3803 |
3761 #: src/ui_pathsel.c:1048 | 3804 #: src/ui_pathsel.c:1054 |
3762 msgid "Show hidden" | 3805 msgid "Show hidden" |
3763 msgstr "Показване на скрити" | 3806 msgstr "Показване на скрити" |
3764 | 3807 |
3765 #: src/ui_pathsel.c:1132 | 3808 #: src/ui_pathsel.c:1138 |
3766 msgid "Filter:" | 3809 msgid "Filter:" |
3767 msgstr "Филтър:" | 3810 msgstr "Филтър:" |
3768 | 3811 |
3769 #: src/ui_tabcomp.c:857 | 3812 #: src/ui_tabcomp.c:857 |
3770 msgid "Select path" | 3813 msgid "Select path" |
3982 | 4025 |
3983 #: src/utilops.c:1104 | 4026 #: src/utilops.c:1104 |
3984 msgid "Please select an existing folder." | 4027 msgid "Please select an existing folder." |
3985 msgstr "Моля изберете съществуваща папка." | 4028 msgstr "Моля изберете съществуваща папка." |
3986 | 4029 |
3987 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 4030 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 |
3988 msgid "_Copy" | 4031 msgid "_Copy" |
3989 msgstr "_Копиране" | 4032 msgstr "_Копиране" |
3990 | 4033 |
3991 #: src/utilops.c:1177 | 4034 #: src/utilops.c:1177 |
3992 msgid "Copy file" | 4035 msgid "Copy file" |
3994 | 4037 |
3995 #: src/utilops.c:1181 | 4038 #: src/utilops.c:1181 |
3996 msgid "Copy multiple files" | 4039 msgid "Copy multiple files" |
3997 msgstr "Копиране на множество файлове" | 4040 msgstr "Копиране на множество файлове" |
3998 | 4041 |
3999 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 4042 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 |
4000 msgid "_Move" | 4043 msgid "_Move" |
4001 msgstr "_Преместване" | 4044 msgstr "_Преместване" |
4002 | 4045 |
4003 #: src/utilops.c:1191 | 4046 #: src/utilops.c:1191 |
4004 msgid "Move file" | 4047 msgid "Move file" |
4384 #: src/utilops.c:3427 | 4427 #: src/utilops.c:3427 |
4385 #, fuzzy | 4428 #, fuzzy |
4386 msgid "Contents:" | 4429 msgid "Contents:" |
4387 msgstr "_Съдържание" | 4430 msgstr "_Съдържание" |
4388 | 4431 |
4389 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 | 4432 #: src/view_dir.c:27 |
4433 #, fuzzy | |
4434 msgid "List" | |
4435 msgstr "Списъ_к" | |
4436 | |
4437 #: src/view_dir.c:28 | |
4438 msgid "Tr_ee" | |
4439 msgstr "_Дървовиден" | |
4440 | |
4441 #: src/view_dir.c:458 | |
4390 msgid "new_folder" | 4442 msgid "new_folder" |
4391 msgstr "нова_папка" | 4443 msgstr "нова_папка" |
4392 | 4444 |
4393 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 | 4445 #: src/view_dir.c:540 |
4394 msgid "_Up to parent" | 4446 msgid "_Up to parent" |
4395 msgstr "_Обратно към родителската" | 4447 msgstr "_Обратно към родителската" |
4396 | 4448 |
4397 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 | 4449 #: src/view_dir.c:545 |
4398 msgid "_Slideshow" | 4450 msgid "_Slideshow" |
4399 msgstr "_Прожекция" | 4451 msgstr "_Прожекция" |
4400 | 4452 |
4401 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 | 4453 #: src/view_dir.c:547 |
4402 msgid "Slideshow recursive" | 4454 msgid "Slideshow recursive" |
4403 msgstr "Рекурсивна прожекция" | 4455 msgstr "Рекурсивна прожекция" |
4404 | 4456 |
4405 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 | 4457 #: src/view_dir.c:551 |
4406 msgid "Find _duplicates..." | 4458 msgid "Find _duplicates..." |
4407 msgstr "Откриване на _дубликати..." | 4459 msgstr "Откриване на _дубликати..." |
4408 | 4460 |
4409 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 | 4461 #: src/view_dir.c:553 |
4410 msgid "Find duplicates recursive..." | 4462 msgid "Find duplicates recursive..." |
4411 msgstr "Рекурсивно откриване на дубликати..." | 4463 msgstr "Рекурсивно откриване на дубликати..." |
4412 | 4464 |
4413 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 | 4465 #: src/view_dir.c:558 |
4414 msgid "_New folder..." | 4466 msgid "_New folder..." |
4415 msgstr "_Нова папка..." | 4467 msgstr "_Нова папка..." |
4416 | 4468 |
4417 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 | 4469 #. FIXME |
4470 #: src/view_dir.c:568 | |
4418 msgid "View as _tree" | 4471 msgid "View as _tree" |
4419 msgstr "_Дървовиден преглед" | 4472 msgstr "_Дървовиден преглед" |
4420 | 4473 |
4421 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 | 4474 #: src/view_dir.c:570 |
4422 #: src/view_file_list.c:600 | 4475 #, fuzzy |
4476 msgid "Show _hidden files" | |
4477 msgstr "Показване на скрити" | |
4478 | |
4479 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 | |
4423 msgid "Re_fresh" | 4480 msgid "Re_fresh" |
4424 msgstr "Презаре_ждане" | 4481 msgstr "Презаре_ждане" |
4425 | 4482 |
4426 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 | 4483 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 |
4427 msgid "_Sort" | 4484 msgid "_Sort" |
4446 | 4503 |
4447 #: src/view_file_list.c:2026 | 4504 #: src/view_file_list.c:2026 |
4448 msgid "SC" | 4505 msgid "SC" |
4449 msgstr "" | 4506 msgstr "" |
4450 | 4507 |
4508 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | |
4509 #~ msgstr "Показване на елементи които започват с точка" | |
4510 | |
4451 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 4511 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
4452 #~ msgstr "Откриване на дубликати - Geeqie" | 4512 #~ msgstr "Откриване на дубликати - Geeqie" |
4453 | 4513 |
4454 #~ msgid "Geeqie full screen" | 4514 #~ msgid "Geeqie full screen" |
4455 #~ msgstr "Geeqie на цял екран" | 4515 #~ msgstr "Geeqie на цял екран" |