comparison po/eo.po @ 393:8d422d424d51

Regenerate translations files and update french translation.
author zas_
date Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000
parents a00a7ef75f74
children 02831fd2771b
comparison
equal deleted inserted replaced
392:5a73f2e1bf79 393:8d422d424d51
8 # checksum = kontrolsumo 8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2_dev_eo\n" 11 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2_dev_eo\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n" 15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21 21
22 #: src/bar_exif.c:475 22 #: src/bar_exif.c:453
23 msgid "Tag" 23 msgid "Tag"
24 msgstr "Slipo" 24 msgstr "Slipo"
25 25
26 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 26 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
27 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 27 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
28 msgid "Name" 28 msgid "Name"
29 msgstr "Nomo" 29 msgstr "Nomo"
30 30
31 #: src/bar_exif.c:477 31 #: src/bar_exif.c:455
32 msgid "Value" 32 msgid "Value"
33 msgstr "Valoro" 33 msgstr "Valoro"
34 34
35 #: src/bar_exif.c:478 35 #: src/bar_exif.c:456
36 msgid "Format" 36 msgid "Format"
37 msgstr "Formato" 37 msgstr "Formato"
38 38
39 #: src/bar_exif.c:479 39 #: src/bar_exif.c:457
40 msgid "Elements" 40 msgid "Elements"
41 msgstr "Elementoj" 41 msgstr "Elementoj"
42 42
43 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 43 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
44 msgid "Description" 44 msgid "Description"
45 msgstr "Priscribo" 45 msgstr "Priscribo"
46 46
47 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 47 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
48 msgid "Exif" 48 msgid "Exif"
49 msgstr "Exif" 49 msgstr "Exif"
50 50
51 #: src/bar_exif.c:680 51 #: src/bar_exif.c:658
52 msgid "Advanced view" 52 msgid "Advanced view"
53 msgstr "Avana videbligo" 53 msgstr "Avana videbligo"
54 54
55 #: src/bar_info.c:32 55 #: src/bar_info.c:33
56 msgid "Favorite" 56 msgid "Favorite"
57 msgstr "Favorata" 57 msgstr "Favorata"
58 58
59 #: src/bar_info.c:33 59 #: src/bar_info.c:34
60 msgid "Todo" 60 msgid "Todo"
61 msgstr "Farendaĵoj" 61 msgstr "Farendaĵoj"
62 62
63 #: src/bar_info.c:34 63 #: src/bar_info.c:35
64 msgid "People" 64 msgid "People"
65 msgstr "Uloj" 65 msgstr "Uloj"
66 66
67 #: src/bar_info.c:35 67 #: src/bar_info.c:36
68 msgid "Places" 68 msgid "Places"
69 msgstr "Lokoj" 69 msgstr "Lokoj"
70 70
71 #: src/bar_info.c:36 71 #: src/bar_info.c:37
72 msgid "Art" 72 msgid "Art"
73 msgstr "Arto" 73 msgstr "Arto"
74 74
75 #: src/bar_info.c:37 75 #: src/bar_info.c:38
76 msgid "Nature" 76 msgid "Nature"
77 msgstr "Naturo" 77 msgstr "Naturo"
78 78
79 #: src/bar_info.c:38 79 #: src/bar_info.c:39
80 msgid "Possessions" 80 msgid "Possessions"
81 msgstr "Objektoj" 81 msgstr "Objektoj"
82 82
83 #: src/bar_info.c:671 83 #: src/bar_info.c:670
84 msgid "Keyword Presets" 84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto" 85 msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
86 86
87 #: src/bar_info.c:674 87 #: src/bar_info.c:673
88 msgid "Favorite keywords list" 88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj" 89 msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
90 90
91 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 91 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
92 msgid "Keywords" 92 msgid "Keywords"
93 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj" 93 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
94 94
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 95 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
96 msgid "Filename:" 96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Dosiernomo:" 97 msgstr "Dosiernomo:"
98 98
99 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
100 msgid "File date:" 100 msgid "File date:"
101 msgstr "Dosierdato:" 101 msgstr "Dosierdato:"
102 102
103 #: src/bar_info.c:1193 103 #: src/bar_info.c:1192
104 msgid "Keywords:" 104 msgid "Keywords:"
105 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:" 105 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
106 106
107 #: src/bar_info.c:1261 107 #: src/bar_info.c:1260
108 msgid "Comment:" 108 msgid "Comment:"
109 msgstr "Komento:" 109 msgstr "Komento:"
110 110
111 #: src/bar_info.c:1285 111 #: src/bar_info.c:1284
112 msgid "Edit favorite keywords list." 112 msgid "Edit favorite keywords list."
113 msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj." 113 msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
114 114
115 #: src/bar_info.c:1289 115 #: src/bar_info.c:1288
116 msgid "Add keywords to selected files" 116 msgid "Add keywords to selected files"
117 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj" 117 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
118 118
119 #: src/bar_info.c:1292 119 #: src/bar_info.c:1291
120 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 120 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
121 msgstr "" 121 msgstr ""
122 "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-" 122 "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
123 "ekzistantajn vortojn." 123 "ekzistantajn vortojn."
124 124
125 #: src/bar_info.c:1296 125 #: src/bar_info.c:1295
126 msgid "Save comment now" 126 msgid "Save comment now"
127 msgstr "Konservu komenton nur" 127 msgstr "Konservu komenton nur"
128 128
129 #: src/bar_sort.c:217 129 #: src/bar_sort.c:217
130 #, fuzzy, c-format 130 #, fuzzy, c-format
165 165
166 #: src/bar_sort.c:436 166 #: src/bar_sort.c:436
167 msgid "Collection exists" 167 msgid "Collection exists"
168 msgstr "La kolekto jam ekzistas" 168 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
169 169
170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
171 #, c-format 171 #, c-format
172 msgid "" 172 msgid ""
173 "Failed to save the collection:\n" 173 "Failed to save the collection:\n"
174 "%s" 174 "%s"
175 msgstr "" 175 msgstr ""
176 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n" 176 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
177 "%s" 177 "%s"
178 178
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed" 180 msgid "Save Failed"
181 msgstr "Konservo malsukcesis" 181 msgstr "Konservo malsukcesis"
182 182
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgid "Add Bookmark" 184 msgid "Add Bookmark"
186 186
187 #: src/bar_sort.c:489 187 #: src/bar_sort.c:489
188 msgid "Add Collection" 188 msgid "Add Collection"
189 msgstr "Agldonu Kolekton" 189 msgstr "Agldonu Kolekton"
190 190
191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
192 msgid "Name:" 192 msgid "Name:"
193 msgstr "Nomo:" 193 msgstr "Nomo:"
194 194
195 #: src/bar_sort.c:568 195 #: src/bar_sort.c:568
196 msgid "Sort Manager" 196 msgid "Sort Manager"
197 msgstr "Ordigilo" 197 msgstr "Ordigilo"
198 198
199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
200 msgid "Folders" 200 msgid "Folders"
201 msgstr "Dosierujoj" 201 msgstr "Dosierujoj"
202 202
203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
204 msgid "Collections" 204 msgid "Collections"
205 msgstr "Kolektoj" 205 msgstr "Kolektoj"
206 206
207 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 207 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
208 msgid "Copy" 208 msgid "Copy"
226 226
227 #: src/bar_sort.c:614 227 #: src/bar_sort.c:614
228 msgid "Undo last image" 228 msgid "Undo last image"
229 msgstr "Reiru al lasta bildo" 229 msgstr "Reiru al lasta bildo"
230 230
231 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 231 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
232 #: src/editors.c:716 232 #: src/editors.c:716
233 msgid "done" 233 msgid "done"
234 msgstr "farite" 234 msgstr "farite"
235 235
236 #: src/cache_maint.c:303 236 #: src/cache_maint.c:303
239 239
240 #: src/cache_maint.c:307 240 #: src/cache_maint.c:307
241 msgid "Clearing cached thumbnails..." 241 msgid "Clearing cached thumbnails..."
242 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..." 242 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
243 243
244 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 244 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
245 msgid "Removing old thumbnails..." 245 msgid "Removing old thumbnails..."
246 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..." 246 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
247 247
248 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 248 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
249 msgid "Maintenance" 249 msgid "Maintenance"
250 msgstr "Bontenado" 250 msgstr "Bontenado"
251 251
252 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 252 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
253 msgid "Invalid folder" 253 msgid "Invalid folder"
254 msgstr "Nevalida dosierujo" 254 msgstr "Nevalida dosierujo"
255 255
256 #: src/cache_maint.c:794 256 #: src/cache_maint.c:796
257 msgid "The specified folder can not be found." 257 msgid "The specified folder can not be found."
258 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita." 258 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
259 259
260 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 260 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
261 msgid "Create thumbnails" 261 msgid "Create thumbnails"
262 msgstr "Kreu miniaturojn" 262 msgstr "Kreu miniaturojn"
263 263
264 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 264 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
265 msgid "S_tart" 265 msgid "S_tart"
266 msgstr "S_tartu" 266 msgstr "S_tartu"
267 267
268 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 268 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
269 msgid "Folder:" 269 msgid "Folder:"
270 msgstr "Dosierujo:" 270 msgstr "Dosierujo:"
271 271
272 #: src/cache_maint.c:846 272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Select folder" 273 msgid "Select folder"
274 msgstr "Elektu dosierujon" 274 msgstr "Elektu dosierujon"
275 275
276 #: src/cache_maint.c:850 276 #: src/cache_maint.c:852
277 msgid "Include subfolders" 277 msgid "Include subfolders"
278 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn" 278 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
279 279
280 #: src/cache_maint.c:851 280 #: src/cache_maint.c:853
281 msgid "Store thumbnails local to source images" 281 msgid "Store thumbnails local to source images"
282 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj" 282 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
283 283
284 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 284 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
285 msgid "click start to begin" 285 msgid "click start to begin"
286 msgstr "kliku starto-butonon por komenci" 286 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
287 287
288 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 288 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
289 msgid "running..." 289 msgid "running..."
290 msgstr "procezumante..." 290 msgstr "procezumante..."
291 291
292 #: src/cache_maint.c:1044 292 #: src/cache_maint.c:1046
293 msgid "Clearing thumbnails..." 293 msgid "Clearing thumbnails..."
294 msgstr "Vakigante miniaturojn..." 294 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
295 295
296 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 296 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
297 #: src/cache_maint.c:1215 297 #: src/cache_maint.c:1217
298 msgid "Clear cache" 298 msgid "Clear cache"
299 msgstr "Vakigu kaŝmemoron" 299 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
300 300
301 #: src/cache_maint.c:1114 301 #: src/cache_maint.c:1116
302 msgid "" 302 msgid ""
303 "This will remove all thumbnails that have\n" 303 "This will remove all thumbnails that have\n"
304 "been saved to disk, continue?" 304 "been saved to disk, continue?"
305 msgstr "" 305 msgstr ""
306 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n" 306 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
307 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?" 307 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
308 308
309 #: src/cache_maint.c:1165 309 #: src/cache_maint.c:1167
310 #, fuzzy 310 #, fuzzy
311 msgid "Cache Maintenance" 311 msgid "Cache Maintenance"
312 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie" 312 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
313 313
314 #: src/cache_maint.c:1177 314 #: src/cache_maint.c:1179
315 msgid "Cache and Data Maintenance" 315 msgid "Cache and Data Maintenance"
316 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj" 316 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
317 317
318 #: src/cache_maint.c:1181 318 #: src/cache_maint.c:1183
319 #, fuzzy 319 #, fuzzy
320 msgid "Thumbnail cache" 320 msgid "Thumbnail cache"
321 msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj" 321 msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
322 322
323 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 323 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
324 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 324 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
325 #: src/utilops.c:1871 325 #: src/utilops.c:1871
326 msgid "Location:" 326 msgid "Location:"
327 msgstr "Lokado:" 327 msgstr "Lokado:"
328 328
329 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 329 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
330 msgid "Clean up" 330 msgid "Clean up"
331 msgstr "Vakigu" 331 msgstr "Vakigu"
332 332
333 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 333 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
334 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 334 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
335 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn." 335 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
336 336
337 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 337 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
338 msgid "Delete all cached thumbnails." 338 msgid "Delete all cached thumbnails."
339 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn." 339 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
340 340
341 #: src/cache_maint.c:1201 341 #: src/cache_maint.c:1203
342 msgid "Shared thumbnail cache" 342 msgid "Shared thumbnail cache"
343 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron" 343 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
344 344
345 #: src/cache_maint.c:1224 345 #: src/cache_maint.c:1226
346 msgid "Render" 346 msgid "Render"
347 msgstr "Transdono" 347 msgstr "Transdono"
348 348
349 #: src/cache_maint.c:1227 349 #: src/cache_maint.c:1229
350 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 350 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo." 351 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
352 352
353 #: src/cache_maint.c:1229 353 #: src/cache_maint.c:1231
354 msgid "Metadata" 354 msgid "Metadata"
355 msgstr "Metadatumoj" 355 msgstr "Metadatumoj"
356 356
357 #: src/cache_maint.c:1241 357 #: src/cache_maint.c:1243
358 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 358 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn." 359 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
360 360
361 #: src/cellrenderericon.c:127 361 #: src/cellrenderericon.c:127
362 msgid "Pixbuf Object" 362 msgid "Pixbuf Object"
372 372
373 #: src/cellrenderericon.c:136 373 #: src/cellrenderericon.c:136
374 msgid "Text to render" 374 msgid "Text to render"
375 msgstr "" 375 msgstr ""
376 376
377 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 377 #: src/cellrenderericon.c:143
378 #, fuzzy 378 #, fuzzy
379 msgid "Background color" 379 msgid "Background color"
380 msgstr "Nigra fono" 380 msgstr "Nigra fono"
381 381
382 #: src/cellrenderericon.c:144 382 #: src/cellrenderericon.c:144
441 441
442 #: src/cellrenderericon.c:202 442 #: src/cellrenderericon.c:202
443 msgid "Whether the text is displayed" 443 msgid "Whether the text is displayed"
444 msgstr "" 444 msgstr ""
445 445
446 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 446 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
447 #: src/image-overlay.c:304 447 #: src/image-overlay.c:328
448 #, c-format 448 #, c-format
449 msgid "Untitled" 449 msgid "Untitled"
450 msgstr "Sen titola" 450 msgstr "Sen titola"
451 451
452 #: src/collect.c:352 452 #: src/collect.c:354
453 #, c-format 453 #, c-format
454 msgid "Untitled (%d)" 454 msgid "Untitled (%d)"
455 msgstr "Sen titola (%d)" 455 msgstr "Sen titola (%d)"
456 456
457 #: src/collect.c:973 457 #: src/collect.c:999
458 #, fuzzy, c-format 458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s - Collection - %s" 459 msgid "%s - Collection - %s"
460 msgstr "%s - Geeqie Kolekto" 460 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
461 461
462 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 462 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
463 msgid "Close collection" 463 msgid "Close collection"
464 msgstr "Malfermu kolekton" 464 msgstr "Malfermu kolekton"
465 465
466 #: src/collect.c:1096 466 #: src/collect.c:1122
467 msgid "" 467 msgid ""
468 "Collection has been modified.\n" 468 "Collection has been modified.\n"
469 "Save first?" 469 "Save first?"
470 msgstr "" 470 msgstr ""
471 "Kolekto estis modifita.\n" 471 "Kolekto estis modifita.\n"
472 "Ĉu oni devas konservi ĝin?" 472 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
473 473
474 #: src/collect.c:1099 474 #: src/collect.c:1125
475 msgid "_Discard" 475 msgid "_Discard"
476 msgstr "_Rifuzu" 476 msgstr "_Rifuzu"
477 477
478 #: src/collect-dlg.c:58 478 #: src/collect-dlg.c:58
479 #, c-format 479 #, c-format
529 529
530 #: src/collect-dlg.c:222 530 #: src/collect-dlg.c:222
531 msgid "The current collection is empty, save aborted." 531 msgid "The current collection is empty, save aborted."
532 msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis." 532 msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
533 533
534 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 534 #: src/collect-io.c:342
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
537 msgstr ""
538 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
539 "%s"
540
541 #: src/collect-io.c:371
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "error saving collection file: %s\n"
545 "error: %s\n"
546 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
547
548 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
535 msgid "Empty" 549 msgid "Empty"
536 msgstr "Malplena" 550 msgstr "Malplena"
537 551
538 #: src/collect-table.c:169 552 #: src/collect-table.c:169
539 #, c-format 553 #, c-format
550 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 564 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
551 msgid "Loading thumbs..." 565 msgid "Loading thumbs..."
552 msgstr "Ŝargante miniaturojn..." 566 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
553 567
554 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 568 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
555 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 569 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
556 msgid "_View" 570 msgid "_View"
557 msgstr "_Videbligu" 571 msgstr "_Videbligu"
558 572
559 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 573 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
560 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 574 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
561 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 575 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
562 msgid "View in _new window" 576 msgid "View in _new window"
563 msgstr "Videbligu en _nova fenestro" 577 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
564 578
565 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 579 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
580 594
581 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 595 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
582 msgid "Select none" 596 msgid "Select none"
583 msgstr "Elektu nenion" 597 msgstr "Elektu nenion"
584 598
585 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 599 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
586 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 600 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
587 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 601 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
588 msgid "_Properties" 602 msgid "_Properties"
589 msgstr "_Ecoj" 603 msgstr "_Ecoj"
590 604
591 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 605 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
592 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 606 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
593 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 607 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
594 msgid "_Copy..." 608 msgid "_Copy..."
595 msgstr "_Kopiu..." 609 msgstr "_Kopiu..."
596 610
597 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 611 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
598 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 612 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
599 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 613 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
600 msgid "_Move..." 614 msgid "_Move..."
601 msgstr "_Movu..." 615 msgstr "_Movu..."
602 616
603 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 617 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
604 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 618 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
605 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 619 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
606 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 620 #: src/view_file_list.c:580
607 msgid "_Rename..." 621 msgid "_Rename..."
608 msgstr "_Renomu..." 622 msgstr "_Renomu..."
609 623
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 624 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
611 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 625 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
612 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 626 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
613 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 627 #: src/view_file_list.c:582
614 msgid "_Delete..." 628 msgid "_Delete..."
615 msgstr "Fori_gu..." 629 msgstr "Fori_gu..."
616 630
617 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 631 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
618 msgid "Show filename _text" 632 msgid "Show filename _text"
624 638
625 #: src/collect-table.c:809 639 #: src/collect-table.c:809
626 msgid "Save collection _as..." 640 msgid "Save collection _as..."
627 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..." 641 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
628 642
629 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 643 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
630 msgid "_Find duplicates..." 644 msgid "_Find duplicates..."
631 msgstr "Trovu _duplikatojn..." 645 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
632 646
633 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 647 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
634 msgid "Print..." 648 msgid "Print..."
635 msgstr "Presu..." 649 msgstr "Presu..."
636 650
637 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 651 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
638 msgid "Dropped list includes folders." 652 msgid "Dropped list includes folders."
639 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn." 653 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
640 654
641 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 655 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
642 msgid "_Add contents" 656 msgid "_Add contents"
643 msgstr "_Aldonu enhavojn" 657 msgstr "_Aldonu enhavojn"
644 658
645 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 659 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
646 msgid "Add contents _recursive" 660 msgid "Add contents _recursive"
647 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete" 661 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
648 662
649 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 663 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
650 msgid "_Skip folders" 664 msgid "_Skip folders"
651 msgstr "Preterla_su dosierujojn" 665 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
652 666
653 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 667 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
654 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 668 #: src/view_dir.c:301
655 msgid "Cancel" 669 msgid "Cancel"
656 msgstr "Nuligu" 670 msgstr "Nuligu"
657 671
658 #: src/dupe.c:96 672 #: src/dupe.c:96
659 msgid "Drop files to compare them." 673 msgid "Drop files to compare them."
721 #: src/dupe.c:2632 735 #: src/dupe.c:2632
722 #, fuzzy 736 #, fuzzy
723 msgid "Name case-insensitive" 737 msgid "Name case-insensitive"
724 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo" 738 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
725 739
726 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 740 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
727 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 741 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
728 msgid "Size" 742 msgid "Size"
729 msgstr "Grandeco" 743 msgstr "Grandeco"
730 744
731 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 745 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
740 #: src/dupe.c:2636 754 #: src/dupe.c:2636
741 msgid "Checksum" 755 msgid "Checksum"
742 msgstr "Kontrolsumo" 756 msgstr "Kontrolsumo"
743 757
744 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 758 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
745 #: src/ui_pathsel.c:1107 759 #: src/ui_pathsel.c:1113
746 msgid "Path" 760 msgid "Path"
747 msgstr "Raŭto" 761 msgstr "Raŭto"
748 762
749 #: src/dupe.c:2638 763 #: src/dupe.c:2638
750 msgid "Similarity (high)" 764 msgid "Similarity (high)"
773 787
774 #: src/dupe.c:3201 788 #: src/dupe.c:3201
775 msgid "Compare by:" 789 msgid "Compare by:"
776 msgstr "Komparu per:" 790 msgstr "Komparu per:"
777 791
778 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 792 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
779 msgid "Thumbnails" 793 msgid "Thumbnails"
780 msgstr "Miniaturoj" 794 msgstr "Miniaturoj"
781 795
782 #: src/dupe.c:3216 796 #: src/dupe.c:3216
783 msgid "Compare two file sets" 797 msgid "Compare two file sets"
890 #: src/editors.c:840 904 #: src/editors.c:840
891 msgid "Unknown error." 905 msgid "Unknown error."
892 msgstr "" 906 msgstr ""
893 907
894 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 908 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
895 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 909 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
896 #: src/exif-common.c:369 910 #: src/exif-common.c:370
897 msgid "unknown" 911 msgid "unknown"
898 msgstr "nekonata" 912 msgstr "nekonata"
899 913
900 #: src/exif.c:145 914 #: src/exif.c:145
901 msgid "top left" 915 msgid "top left"
1079 1093
1080 #: src/exif.c:215 1094 #: src/exif.c:215
1081 msgid "ISO studio tungsten" 1095 msgid "ISO studio tungsten"
1082 msgstr "" 1096 msgstr ""
1083 1097
1084 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1098 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1085 msgid "no" 1099 msgid "no"
1086 msgstr "ne" 1100 msgstr "ne"
1087 1101
1088 #. flash fired (bit 0) 1102 #. flash fired (bit 0)
1089 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1103 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1090 msgid "yes" 1104 msgid "yes"
1091 msgstr "jes" 1105 msgstr "jes"
1092 1106
1093 #: src/exif.c:223 1107 #: src/exif.c:223
1094 msgid "yes, not detected by strobe" 1108 msgid "yes, not detected by strobe"
1142 #: src/exif.c:257 1156 #: src/exif.c:257
1143 #, fuzzy 1157 #, fuzzy
1144 msgid "custom" 1158 msgid "custom"
1145 msgstr "Personigita" 1159 msgstr "Personigita"
1146 1160
1147 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 1161 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1148 msgid "auto" 1162 msgid "auto"
1149 msgstr "aŭtomate" 1163 msgstr "aŭtomate"
1150 1164
1151 #: src/exif.c:264 1165 #: src/exif.c:264
1152 #, fuzzy 1166 #, fuzzy
1564 #: src/exif-common.c:45 1578 #: src/exif-common.c:45
1565 #, fuzzy 1579 #, fuzzy
1566 msgid "Resolution" 1580 msgid "Resolution"
1567 msgstr "Difino" 1581 msgstr "Difino"
1568 1582
1569 #: src/exif-common.c:300 1583 #: src/exif-common.c:301
1570 msgid "infinity" 1584 msgid "infinity"
1571 msgstr "senfino" 1585 msgstr "senfino"
1572 1586
1573 #: src/exif-common.c:328 1587 #: src/exif-common.c:329
1574 msgid "mode:" 1588 msgid "mode:"
1575 msgstr "maniero:" 1589 msgstr "maniero:"
1576 1590
1577 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 1591 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1578 msgid "on" 1592 msgid "on"
1579 msgstr "kondukta pos." 1593 msgstr "kondukta pos."
1580 1594
1581 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 1595 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1582 msgid "off" 1596 msgid "off"
1583 msgstr "elkluda pos." 1597 msgstr "elkluda pos."
1584 1598
1585 #: src/exif-common.c:344 1599 #: src/exif-common.c:345
1586 msgid "not detected by strobe" 1600 msgid "not detected by strobe"
1587 msgstr "ne rekonita far strobo" 1601 msgstr "ne rekonita far strobo"
1588 1602
1589 #: src/exif-common.c:345 1603 #: src/exif-common.c:346
1590 msgid "detected by strobe" 1604 msgid "detected by strobe"
1591 msgstr "rekonita far strobo" 1605 msgstr "rekonita far strobo"
1592 1606
1593 #. we ignore flash function (bit 5) 1607 #. we ignore flash function (bit 5)
1594 #. red-eye (bit 6) 1608 #. red-eye (bit 6)
1595 #: src/exif-common.c:350 1609 #: src/exif-common.c:351
1596 msgid "red-eye reduction" 1610 msgid "red-eye reduction"
1597 msgstr "ruĝokula redukto" 1611 msgstr "ruĝokula redukto"
1598 1612
1599 #: src/exif-common.c:369 1613 #: src/exif-common.c:370
1600 msgid "dot" 1614 msgid "dot"
1601 msgstr "punkto" 1615 msgstr "punkto"
1602 1616
1603 #: src/filelist.c:637 1617 #: src/filelist.c:643
1604 #, c-format 1618 #, c-format
1605 msgid "%d bytes" 1619 msgid "%d bytes"
1606 msgstr "%d bajtoj" 1620 msgstr "%d bajtoj"
1607 1621
1608 #: src/filelist.c:641 1622 #: src/filelist.c:647
1609 #, c-format 1623 #, c-format
1610 msgid "%.1f K" 1624 msgid "%.1f K"
1611 msgstr "%.1f K " 1625 msgstr "%.1f K "
1612 1626
1613 #: src/filelist.c:645 1627 #: src/filelist.c:651
1614 #, c-format 1628 #, c-format
1615 msgid "%.1f MB" 1629 msgid "%.1f MB"
1616 msgstr "%.1f MB " 1630 msgstr "%.1f MB "
1617 1631
1618 #: src/filelist.c:650 1632 #: src/filelist.c:656
1619 #, c-format 1633 #, c-format
1620 msgid "%.1f GB" 1634 msgid "%.1f GB"
1621 msgstr "%.1f GB " 1635 msgstr "%.1f GB "
1622 1636
1623 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 1637 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1624 msgid "Full screen" 1638 msgid "Full screen"
1625 msgstr "Plenekrano" 1639 msgstr "Plenekrano"
1626 1640
1627 #: src/fullscreen.c:393 1641 #: src/fullscreen.c:402
1628 msgid "Full size" 1642 msgid "Full size"
1629 msgstr "Plengrandecon" 1643 msgstr "Plengrandecon"
1630 1644
1631 #: src/fullscreen.c:398 1645 #: src/fullscreen.c:407
1632 msgid "Monitor" 1646 msgid "Monitor"
1633 msgstr "Monitoro" 1647 msgstr "Monitoro"
1634 1648
1635 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 1649 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1636 msgid "Screen" 1650 msgid "Screen"
1637 msgstr "Ekrano" 1651 msgstr "Ekrano"
1638 1652
1639 #: src/fullscreen.c:640 1653 #: src/fullscreen.c:649
1640 msgid "Stay above other windows" 1654 msgid "Stay above other windows"
1641 msgstr "Restu supre aliaj fenestroj" 1655 msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
1642 1656
1643 #: src/fullscreen.c:647 1657 #: src/fullscreen.c:656
1644 msgid "Determined by Window Manager" 1658 msgid "Determined by Window Manager"
1645 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo" 1659 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
1646 1660
1647 #: src/fullscreen.c:648 1661 #: src/fullscreen.c:657
1648 msgid "Active screen" 1662 msgid "Active screen"
1649 msgstr "Aktiva ekrano" 1663 msgstr "Aktiva ekrano"
1650 1664
1651 #: src/fullscreen.c:650 1665 #: src/fullscreen.c:659
1652 msgid "Active monitor" 1666 msgid "Active monitor"
1653 msgstr "Aktiva monitoro" 1667 msgstr "Aktiva monitoro"
1654 1668
1655 #: src/histogram.c:84 1669 #: src/histogram.c:84
1656 msgid "logarithmical histogram on red" 1670 msgid "logarithmical histogram on red"
1698 1712
1699 #: src/histogram.c:98 1713 #: src/histogram.c:98
1700 msgid "linear histogram on max value" 1714 msgid "linear histogram on max value"
1701 msgstr "" 1715 msgstr ""
1702 1716
1703 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 1717 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1704 #: src/pan-view.c:2780 1718 #: src/pan-view.c:2788
1705 msgid "Zoom _in" 1719 msgid "Zoom _in"
1706 msgstr "Zomu" 1720 msgstr "Zomu"
1707 1721
1708 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 1722 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1709 #: src/pan-view.c:2782 1723 #: src/pan-view.c:2790
1710 msgid "Zoom _out" 1724 msgid "Zoom _out"
1711 msgstr "Malzomu" 1725 msgstr "Malzomu"
1712 1726
1713 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 1727 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1714 #: src/pan-view.c:2784 1728 #: src/pan-view.c:2792
1715 msgid "Zoom _1:1" 1729 msgid "Zoom _1:1"
1716 msgstr "Zomo je _1:1" 1730 msgstr "Zomo je _1:1"
1717 1731
1718 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 1732 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1719 msgid "Fit image to _window" 1733 msgid "Fit image to _window"
1720 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro" 1734 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
1721 1735
1722 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 1736 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1723 msgid "Set as _wallpaper" 1737 msgid "Set as _wallpaper"
1724 msgstr "Agordu kiel _Fono" 1738 msgstr "Agordu kiel _Fono"
1725 1739
1726 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 1740 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1741 msgid "_Go to directory view"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1727 msgid "_Stop slideshow" 1745 msgid "_Stop slideshow"
1728 msgstr "_Fermu diapozitivan strion" 1746 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
1729 1747
1730 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 1748 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1731 msgid "Continue slides_how" 1749 msgid "Continue slides_how"
1732 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion" 1750 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
1733 1751
1734 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 1752 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1735 #: src/layout_image.c:774 1753 #: src/layout_image.c:802
1736 msgid "Pause slides_how" 1754 msgid "Pause slides_how"
1737 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion" 1755 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
1738 1756
1739 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 1757 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1740 msgid "_Start slideshow" 1758 msgid "_Start slideshow"
1741 msgstr "_Startu diapozitivan strion" 1759 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
1742 1760
1743 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 1761 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1744 msgid "Exit _full screen" 1762 msgid "Exit _full screen"
1745 msgstr "_Fermu plenekranon" 1763 msgstr "_Fermu plenekranon"
1746 1764
1747 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 1765 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1748 msgid "_Full screen" 1766 msgid "_Full screen"
1749 msgstr "_Plena ekrano" 1767 msgstr "_Plena ekrano"
1750 1768
1751 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 1769 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1752 msgid "C_lose window" 1770 msgid "C_lose window"
1753 msgstr "Fe_rmu fenestron" 1771 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1754 1772
1755 #: src/info.c:390 1773 #: src/info.c:390
1756 msgid "File size:" 1774 msgid "File size:"
1782 1800
1783 #: src/info.c:400 1801 #: src/info.c:400
1784 msgid "Group:" 1802 msgid "Group:"
1785 msgstr "Grupo:" 1803 msgstr "Grupo:"
1786 1804
1787 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 1805 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1788 msgid "General" 1806 msgid "General"
1789 msgstr "Ĝenerala" 1807 msgstr "Ĝenerala"
1790 1808
1791 #: src/info.c:529 1809 #: src/info.c:529
1792 #, c-format 1810 #, c-format
1796 #: src/info.c:778 1814 #: src/info.c:778
1797 #, fuzzy 1815 #, fuzzy
1798 msgid "Image properties" 1816 msgid "Image properties"
1799 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie" 1817 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
1800 1818
1801 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1819 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1802 msgid "Ascending" 1820 msgid "Ascending"
1803 msgstr "Ascendante" 1821 msgstr "Ascendante"
1804 1822
1805 #: src/layout.c:377 1823 #: src/layout.c:375
1806 #, c-format 1824 #, c-format
1807 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1825 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1808 msgstr "" 1826 msgstr ""
1809 1827
1810 #: src/layout.c:378 1828 #: src/layout.c:376
1811 #, fuzzy 1829 #, fuzzy
1812 msgid "Color profiles not supported" 1830 msgid "Color profiles not supported"
1813 msgstr "Nesubtenita dosierujo" 1831 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
1814 1832
1815 #: src/layout.c:401 1833 #: src/layout.c:399
1816 msgid "Use _color profiles" 1834 msgid "Use _color profiles"
1817 msgstr "" 1835 msgstr ""
1818 1836
1819 #: src/layout.c:406 1837 #: src/layout.c:404
1820 msgid "Use profile from _image" 1838 msgid "Use profile from _image"
1821 msgstr "" 1839 msgstr ""
1822 1840
1823 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 1841 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1824 #, c-format 1842 #, c-format
1825 msgid "Input _%d:" 1843 msgid "Input _%d:"
1826 msgstr "" 1844 msgstr ""
1827 1845
1828 #: src/layout.c:452 1846 #: src/layout.c:450
1829 msgid "_Screen profile" 1847 msgid "_Screen profile"
1830 msgstr "" 1848 msgstr ""
1831 1849
1832 #: src/layout.c:519 1850 #: src/layout.c:517
1833 msgid " Slideshow" 1851 msgid " Slideshow"
1834 msgstr "Diapozitiva Strio" 1852 msgstr "Diapozitiva Strio"
1835 1853
1836 #: src/layout.c:523 1854 #: src/layout.c:521
1837 msgid " Paused" 1855 msgid " Paused"
1838 msgstr "Paŭze" 1856 msgstr "Paŭze"
1839 1857
1840 #: src/layout.c:540 1858 #: src/layout.c:538
1841 #, c-format 1859 #, c-format
1842 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1860 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1843 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s" 1861 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
1844 1862
1845 #: src/layout.c:547 1863 #: src/layout.c:545
1846 #, c-format 1864 #, c-format
1847 msgid "%s, %d files%s" 1865 msgid "%s, %d files%s"
1848 msgstr "%s, %d dosieroj%s" 1866 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
1849 1867
1850 #: src/layout.c:552 1868 #: src/layout.c:550
1851 #, c-format 1869 #, c-format
1852 msgid "%d files%s" 1870 msgid "%d files%s"
1853 msgstr "%d dosiero%s" 1871 msgstr "%d dosiero%s"
1854 1872
1855 #: src/layout.c:581 1873 #: src/layout.c:579
1856 #, c-format 1874 #, c-format
1857 msgid "(no read permission) %s bytes" 1875 msgid "(no read permission) %s bytes"
1858 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj" 1876 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
1859 1877
1860 #: src/layout.c:585 1878 #: src/layout.c:583
1861 #, c-format 1879 #, c-format
1862 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1880 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1863 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj" 1881 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
1864 1882
1865 #: src/layout.c:593 1883 #: src/layout.c:591
1866 #, c-format 1884 #, c-format
1867 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1885 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1868 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj" 1886 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
1869 1887
1870 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 1888 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1871 msgid "Tools" 1889 msgid "Tools"
1872 msgstr "Iloj" 1890 msgstr "Iloj"
1873 1891
1874 #: src/layout.c:1995 1892 #: src/layout.c:1990
1875 #, fuzzy 1893 #, fuzzy
1876 msgid "Invalid geometry\n" 1894 msgid "Invalid geometry\n"
1877 msgstr "Nevalida dosierujo" 1895 msgstr "Nevalida dosierujo"
1878 1896
1879 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1897 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1880 msgid "Files" 1898 msgid "Files"
1881 msgstr "Dosieroj" 1899 msgstr "Dosieroj"
1882 1900
1883 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 1901 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1884 msgid "Image" 1902 msgid "Image"
1885 msgstr "Bildo" 1903 msgstr "Bildo"
1886 1904
1887 #: src/layout_config.c:363 1905 #: src/layout_config.c:363
1888 msgid "(drag to change order)" 1906 msgid "(drag to change order)"
1889 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)" 1907 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
1890 1908
1891 #: src/layout_image.c:789 1909 #: src/layout_image.c:817
1892 msgid "Hide file _list" 1910 msgid "Hide file _list"
1893 msgstr "Kaŝu dosier_liston" 1911 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
1894 1912
1895 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 1913 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1896 #, c-format 1914 #, c-format
1897 msgid "in %s..." 1915 msgid "in %s..."
1898 msgstr "en %s..." 1916 msgstr "en %s..."
1899 1917
1900 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 1918 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1901 msgid "in (unknown)..." 1919 msgid "in (unknown)..."
1902 msgstr "en (nekonata)..." 1920 msgstr "en (nekonata)..."
1903 1921
1904 #: src/layout_util.c:937 1922 #: src/layout_util.c:938
1905 msgid "empty" 1923 msgid "empty"
1906 msgstr "malplena" 1924 msgstr "malplena"
1907 1925
1908 #: src/layout_util.c:1048 1926 #: src/layout_util.c:1049
1909 msgid "_File" 1927 msgid "_File"
1910 msgstr "_Dosiero" 1928 msgstr "_Dosiero"
1911 1929
1912 #: src/layout_util.c:1049 1930 #: src/layout_util.c:1050
1913 msgid "_Go" 1931 msgid "_Go"
1914 msgstr "" 1932 msgstr ""
1915 1933
1916 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 1934 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1917 msgid "_Edit" 1935 msgid "_Edit"
1918 msgstr "R_edaktu" 1936 msgstr "R_edaktu"
1919 1937
1920 #: src/layout_util.c:1051 1938 #: src/layout_util.c:1052
1921 #, fuzzy 1939 #, fuzzy
1922 msgid "_Select" 1940 msgid "_Select"
1923 msgstr "Elekto" 1941 msgstr "Elekto"
1924 1942
1925 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 1943 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1926 msgid "_Adjust" 1944 msgid "_Adjust"
1927 msgstr "_Aranĝu" 1945 msgstr "_Aranĝu"
1928 1946
1929 #: src/layout_util.c:1054 1947 #: src/layout_util.c:1055
1948 msgid "_View Directory as"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/layout_util.c:1056
1930 #, fuzzy 1952 #, fuzzy
1931 msgid "_Zoom" 1953 msgid "_Zoom"
1932 msgstr "Zomo" 1954 msgstr "Zomo"
1933 1955
1934 #: src/layout_util.c:1055 1956 #: src/layout_util.c:1057
1935 msgid "_Split" 1957 msgid "_Split"
1936 msgstr "" 1958 msgstr ""
1937 1959
1938 #: src/layout_util.c:1056 1960 #: src/layout_util.c:1058
1939 msgid "_Help" 1961 msgid "_Help"
1940 msgstr "_Helpo" 1962 msgstr "_Helpo"
1941 1963
1942 #: src/layout_util.c:1058 1964 #: src/layout_util.c:1060
1943 #, fuzzy 1965 #, fuzzy
1944 msgid "_First Image" 1966 msgid "_First Image"
1945 msgstr "unua bildo" 1967 msgstr "unua bildo"
1946 1968
1947 #: src/layout_util.c:1059 1969 #: src/layout_util.c:1061
1948 #, fuzzy 1970 #, fuzzy
1949 msgid "_Previous Image" 1971 msgid "_Previous Image"
1950 msgstr "antaŭa bildo" 1972 msgstr "antaŭa bildo"
1951 1973
1952 #: src/layout_util.c:1060 1974 #: src/layout_util.c:1062
1953 #, fuzzy 1975 #, fuzzy
1954 msgid "_Next Image" 1976 msgid "_Next Image"
1955 msgstr "sekva bildo" 1977 msgstr "sekva bildo"
1956 1978
1957 #: src/layout_util.c:1061 1979 #: src/layout_util.c:1063
1958 #, fuzzy 1980 #, fuzzy
1959 msgid "_Last Image" 1981 msgid "_Last Image"
1960 msgstr "lasta bildo" 1982 msgstr "lasta bildo"
1961 1983
1962 #: src/layout_util.c:1064 1984 #: src/layout_util.c:1066
1963 msgid "New _window" 1985 msgid "New _window"
1964 msgstr "_Nova fenestro" 1986 msgstr "_Nova fenestro"
1965 1987
1966 #: src/layout_util.c:1065 1988 #: src/layout_util.c:1067
1967 msgid "_New collection" 1989 msgid "_New collection"
1968 msgstr "Nova _kolekto" 1990 msgstr "Nova _kolekto"
1969 1991
1970 #: src/layout_util.c:1066 1992 #: src/layout_util.c:1068
1971 msgid "_Open collection..." 1993 msgid "_Open collection..."
1972 msgstr "Malfermu k_olekton..." 1994 msgstr "Malfermu k_olekton..."
1973 1995
1974 #: src/layout_util.c:1067 1996 #: src/layout_util.c:1069
1975 msgid "Open _recent" 1997 msgid "Open _recent"
1976 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon" 1998 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
1977 1999
1978 #: src/layout_util.c:1068 2000 #: src/layout_util.c:1070
1979 msgid "_Search..." 2001 msgid "_Search..."
1980 msgstr "_Serĉu..." 2002 msgstr "_Serĉu..."
1981 2003
1982 #: src/layout_util.c:1070 2004 #: src/layout_util.c:1072
1983 msgid "Pan _view" 2005 msgid "Pan _view"
1984 msgstr "Larĝ_vido" 2006 msgstr "Larĝ_vido"
1985 2007
1986 #: src/layout_util.c:1071 2008 #: src/layout_util.c:1073
1987 msgid "_Print..." 2009 msgid "_Print..."
1988 msgstr "_Presu..." 2010 msgstr "_Presu..."
1989 2011
1990 #: src/layout_util.c:1072 2012 #: src/layout_util.c:1074
1991 msgid "N_ew folder..." 2013 msgid "N_ew folder..."
1992 msgstr "N_ova dosierujo..." 2014 msgstr "N_ova dosierujo..."
1993 2015
1994 #: src/layout_util.c:1078 2016 #: src/layout_util.c:1080
1995 msgid "_Quit" 2017 msgid "_Quit"
1996 msgstr "_Eliro" 2018 msgstr "_Eliro"
1997 2019
1998 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 2020 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
1999 msgid "_Rotate clockwise" 2021 msgid "_Rotate clockwise"
2000 msgstr "_Turnu dektrogire" 2022 msgstr "_Turnu dektrogire"
2001 2023
2002 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 2024 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2003 msgid "Rotate _counterclockwise" 2025 msgid "Rotate _counterclockwise"
2004 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile" 2026 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2005 2027
2006 #: src/layout_util.c:1092 2028 #: src/layout_util.c:1094
2007 msgid "Rotate 1_80" 2029 msgid "Rotate 1_80"
2008 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj" 2030 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2009 2031
2010 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 2032 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2011 msgid "_Mirror" 2033 msgid "_Mirror"
2012 msgstr "_Spegule" 2034 msgstr "_Spegule"
2013 2035
2014 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 2036 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2015 msgid "_Flip" 2037 msgid "_Flip"
2016 msgstr "_Inversigite" 2038 msgstr "_Inversigite"
2017 2039
2018 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 2040 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2019 msgid "_Grayscale" 2041 msgid "_Grayscale"
2020 msgstr "" 2042 msgstr ""
2021 2043
2022 #: src/layout_util.c:1097 2044 #: src/layout_util.c:1099
2023 msgid "Select _all" 2045 msgid "Select _all"
2024 msgstr "Elektu _ĉion" 2046 msgstr "Elektu _ĉion"
2025 2047
2026 #: src/layout_util.c:1098 2048 #: src/layout_util.c:1100
2027 msgid "Select _none" 2049 msgid "Select _none"
2028 msgstr "Elektu _nenion" 2050 msgstr "Elektu _nenion"
2029 2051
2030 #: src/layout_util.c:1099 2052 #: src/layout_util.c:1101
2031 msgid "P_references..." 2053 msgid "P_references..."
2032 msgstr "_Agordoj..." 2054 msgstr "_Agordoj..."
2033 2055
2034 #: src/layout_util.c:1100 2056 #: src/layout_util.c:1102
2035 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2057 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2036 msgstr "_Miniatura bontenado..." 2058 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2037 2059
2038 #: src/layout_util.c:1106 2060 #: src/layout_util.c:1108
2039 msgid "_Zoom to fit" 2061 msgid "_Zoom to fit"
2040 msgstr "_Zomu por alĝustigi" 2062 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2041 2063
2042 #: src/layout_util.c:1107 2064 #: src/layout_util.c:1109
2043 msgid "Fit _Horizontally" 2065 msgid "Fit _Horizontally"
2044 msgstr "" 2066 msgstr ""
2045 2067
2046 #: src/layout_util.c:1108 2068 #: src/layout_util.c:1110
2047 msgid "Fit _Vorizontally" 2069 msgid "Fit _Vorizontally"
2048 msgstr "" 2070 msgstr ""
2049 2071
2050 #: src/layout_util.c:1109 2072 #: src/layout_util.c:1111
2051 #, fuzzy 2073 #, fuzzy
2052 msgid "Zoom _2:1" 2074 msgid "Zoom _2:1"
2053 msgstr "Zomo je _1:1" 2075 msgstr "Zomo je _1:1"
2054 2076
2055 #: src/layout_util.c:1110 2077 #: src/layout_util.c:1112
2056 #, fuzzy 2078 #, fuzzy
2057 msgid "Zoom _3:1" 2079 msgid "Zoom _3:1"
2058 msgstr "Zomo je _1:1" 2080 msgstr "Zomo je _1:1"
2059 2081
2060 #: src/layout_util.c:1111 2082 #: src/layout_util.c:1113
2061 #, fuzzy 2083 #, fuzzy
2062 msgid "Zoom _4:1" 2084 msgid "Zoom _4:1"
2063 msgstr "Zomo je _1:1" 2085 msgstr "Zomo je _1:1"
2064 2086
2065 #: src/layout_util.c:1112 2087 #: src/layout_util.c:1114
2066 #, fuzzy 2088 #, fuzzy
2067 msgid "Zoom 1:2" 2089 msgid "Zoom 1:2"
2068 msgstr "Zomo je _1:1" 2090 msgstr "Zomo je _1:1"
2069 2091
2070 #: src/layout_util.c:1113 2092 #: src/layout_util.c:1115
2071 #, fuzzy 2093 #, fuzzy
2072 msgid "Zoom 1:3" 2094 msgid "Zoom 1:3"
2073 msgstr "Zomo je _1:1" 2095 msgstr "Zomo je _1:1"
2074 2096
2075 #: src/layout_util.c:1114 2097 #: src/layout_util.c:1116
2076 #, fuzzy 2098 #, fuzzy
2077 msgid "Zoom 1:4" 2099 msgid "Zoom 1:4"
2078 msgstr "Zomo je _1:1" 2100 msgstr "Zomo je _1:1"
2079 2101
2080 #: src/layout_util.c:1117 2102 #: src/layout_util.c:1119
2081 #, fuzzy 2103 #, fuzzy
2082 msgid "_View in new window" 2104 msgid "_View in new window"
2083 msgstr "Videbligu en _nova fenestro" 2105 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
2084 2106
2085 #: src/layout_util.c:1119 2107 #: src/layout_util.c:1121
2086 msgid "F_ull screen" 2108 msgid "F_ull screen"
2087 msgstr "_Plena ekrano" 2109 msgstr "_Plena ekrano"
2088 2110
2089 #: src/layout_util.c:1120 2111 #: src/layout_util.c:1122
2090 msgid "_Image Overlay" 2112 msgid "_Image Overlay"
2091 msgstr "" 2113 msgstr ""
2092 2114
2093 #: src/layout_util.c:1121 2115 #: src/layout_util.c:1123
2094 msgid "Histogram _channels" 2116 msgid "Histogram _channels"
2095 msgstr "" 2117 msgstr ""
2096 2118
2097 #: src/layout_util.c:1122 2119 #: src/layout_util.c:1124
2098 msgid "Histogram _log mode" 2120 msgid "Histogram _log mode"
2099 msgstr "" 2121 msgstr ""
2100 2122
2101 #: src/layout_util.c:1123 2123 #: src/layout_util.c:1125
2102 msgid "_Hide file list" 2124 msgid "_Hide file list"
2103 msgstr "Ka_ŝu dosierliston" 2125 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
2104 2126
2105 #: src/layout_util.c:1124 2127 #: src/layout_util.c:1126
2106 msgid "Toggle _slideshow" 2128 msgid "Toggle _slideshow"
2107 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion" 2129 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2108 2130
2109 #: src/layout_util.c:1125 2131 #: src/layout_util.c:1127
2110 msgid "_Refresh" 2132 msgid "_Refresh"
2111 msgstr "Ĝis_datigu" 2133 msgstr "Ĝis_datigu"
2112 2134
2113 #: src/layout_util.c:1127 2135 #: src/layout_util.c:1129
2114 msgid "_Contents" 2136 msgid "_Contents"
2115 msgstr "_Enhavoj" 2137 msgstr "_Enhavoj"
2116 2138
2117 #: src/layout_util.c:1128 2139 #: src/layout_util.c:1130
2118 msgid "_Keyboard shortcuts" 2140 msgid "_Keyboard shortcuts"
2119 msgstr "_Klavarkurtvojoj" 2141 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
2120 2142
2121 #: src/layout_util.c:1129 2143 #: src/layout_util.c:1131
2122 msgid "_Release notes" 2144 msgid "_Release notes"
2123 msgstr "Notoj pri versio" 2145 msgstr "Notoj pri versio"
2124 2146
2125 #: src/layout_util.c:1130 2147 #: src/layout_util.c:1132
2126 msgid "_About" 2148 msgid "_About"
2127 msgstr "_Pri" 2149 msgstr "_Pri"
2128 2150
2129 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 2151 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2130 msgid "_Thumbnails" 2152 msgid "_Thumbnails"
2131 msgstr "An_taŭmontroj" 2153 msgstr "An_taŭmontroj"
2132 2154
2133 #: src/layout_util.c:1135 2155 #: src/layout_util.c:1137
2134 #, fuzzy 2156 #, fuzzy
2135 msgid "Show _Marks" 2157 msgid "Show _Marks"
2136 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn" 2158 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
2137 2159
2138 #: src/layout_util.c:1136 2160 #: src/layout_util.c:1138
2139 msgid "Tr_ee"
2140 msgstr "Ar_bumo"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1137
2143 msgid "_Float file list" 2161 msgid "_Float file list"
2144 msgstr "_Flosanta dosierlisto" 2162 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
2145 2163
2146 #: src/layout_util.c:1138 2164 #: src/layout_util.c:1139
2147 msgid "Hide tool_bar" 2165 msgid "Hide tool_bar"
2148 msgstr "Kaŝu ilo_stangon" 2166 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
2149 2167
2150 #: src/layout_util.c:1139 2168 #: src/layout_util.c:1140
2151 msgid "_Keywords" 2169 msgid "_Keywords"
2152 msgstr "_Ŝlosilvortoj" 2170 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
2153 2171
2154 #: src/layout_util.c:1140 2172 #: src/layout_util.c:1141
2155 msgid "E_xif data" 2173 msgid "E_xif data"
2156 msgstr "E_xif datumoj" 2174 msgstr "E_xif datumoj"
2157 2175
2158 #: src/layout_util.c:1141 2176 #: src/layout_util.c:1142
2159 msgid "Sort _manager" 2177 msgid "Sort _manager"
2160 msgstr "Or_digilo" 2178 msgstr "Or_digilo"
2161 2179
2162 #: src/layout_util.c:1142 2180 #: src/layout_util.c:1143
2163 msgid "Connected scroll" 2181 msgid "Connected scroll"
2164 msgstr "" 2182 msgstr ""
2165 2183
2166 #: src/layout_util.c:1143 2184 #: src/layout_util.c:1144
2167 msgid "Connected zoom" 2185 msgid "Connected zoom"
2168 msgstr "" 2186 msgstr ""
2169 2187
2170 #: src/layout_util.c:1147 2188 #: src/layout_util.c:1148
2171 msgid "_List" 2189 msgid "_List"
2172 msgstr "_Listo" 2190 msgstr "_Listo"
2173 2191
2174 #: src/layout_util.c:1148 2192 #: src/layout_util.c:1149
2175 msgid "I_cons" 2193 msgid "I_cons"
2176 msgstr "_Ikonoj" 2194 msgstr "_Ikonoj"
2177 2195
2178 #: src/layout_util.c:1152 2196 #: src/layout_util.c:1153
2179 msgid "Horizontal" 2197 msgid "Horizontal"
2180 msgstr "" 2198 msgstr ""
2181 2199
2182 #: src/layout_util.c:1153 2200 #: src/layout_util.c:1154
2183 #, fuzzy 2201 #, fuzzy
2184 msgid "Vertical" 2202 msgid "Vertical"
2185 msgstr "parta" 2203 msgstr "parta"
2186 2204
2187 #: src/layout_util.c:1154 2205 #: src/layout_util.c:1155
2188 msgid "Quad" 2206 msgid "Quad"
2189 msgstr "" 2207 msgstr ""
2190 2208
2191 #: src/layout_util.c:1155 2209 #: src/layout_util.c:1156
2192 #, fuzzy 2210 #, fuzzy
2193 msgid "Single" 2211 msgid "Single"
2194 msgstr "Grandeco" 2212 msgstr "Grandeco"
2195 2213
2196 #: src/layout_util.c:1319 2214 #: src/layout_util.c:1325
2197 #, c-format 2215 #, c-format
2198 msgid "Mark _%d" 2216 msgid "Mark _%d"
2199 msgstr "" 2217 msgstr ""
2200 2218
2201 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 2219 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2202 #, c-format 2220 #, c-format
2203 msgid "_Set mark %d" 2221 msgid "_Set mark %d"
2204 msgstr "" 2222 msgstr ""
2205 2223
2206 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 2224 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2207 #, c-format 2225 #, c-format
2208 msgid "_Reset mark %d" 2226 msgid "_Reset mark %d"
2209 msgstr "" 2227 msgstr ""
2210 2228
2211 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 2229 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2212 #, c-format 2230 #, c-format
2213 msgid "_Toggle mark %d" 2231 msgid "_Toggle mark %d"
2214 msgstr "" 2232 msgstr ""
2215 2233
2216 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 2234 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2217 #, fuzzy, c-format 2235 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "_Select mark %d" 2236 msgid "_Select mark %d"
2219 msgstr "Elektu ĉion" 2237 msgstr "Elektu ĉion"
2220 2238
2221 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 2239 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2222 #, fuzzy, c-format 2240 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "_Add mark %d" 2241 msgid "_Add mark %d"
2224 msgstr "Aldonu Legosignon" 2242 msgstr "Aldonu Legosignon"
2225 2243
2226 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 2244 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2227 #, c-format 2245 #, c-format
2228 msgid "_Intersection with mark %d" 2246 msgid "_Intersection with mark %d"
2229 msgstr "" 2247 msgstr ""
2230 2248
2231 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 2249 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2232 #, c-format 2250 #, c-format
2233 msgid "_Unselect mark %d" 2251 msgid "_Unselect mark %d"
2234 msgstr "" 2252 msgstr ""
2235 2253
2236 #: src/layout_util.c:1499 2254 #: src/layout_util.c:1508
2237 msgid "Show thumbnails" 2255 msgid "Show thumbnails"
2238 msgstr "Montru miniaturojn" 2256 msgstr "Montru miniaturojn"
2239 2257
2240 #: src/layout_util.c:1504 2258 #: src/layout_util.c:1513
2241 msgid "Change to home folder" 2259 msgid "Change to home folder"
2242 msgstr "Al Hejmo" 2260 msgstr "Al Hejmo"
2243 2261
2244 #: src/layout_util.c:1506 2262 #: src/layout_util.c:1515
2245 msgid "Refresh file list" 2263 msgid "Refresh file list"
2246 msgstr "Ĝisdatigu dosierliston" 2264 msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
2247 2265
2248 #: src/layout_util.c:1508 2266 #: src/layout_util.c:1517
2249 msgid "Zoom in" 2267 msgid "Zoom in"
2250 msgstr "Zomu" 2268 msgstr "Zomu"
2251 2269
2252 #: src/layout_util.c:1510 2270 #: src/layout_util.c:1519
2253 msgid "Zoom out" 2271 msgid "Zoom out"
2254 msgstr "Malzomu" 2272 msgstr "Malzomu"
2255 2273
2256 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 2274 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2257 msgid "Fit image to window" 2275 msgid "Fit image to window"
2258 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro" 2276 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2259 2277
2260 #: src/layout_util.c:1514 2278 #: src/layout_util.c:1523
2261 msgid "Set zoom 1:1" 2279 msgid "Set zoom 1:1"
2262 msgstr "Agordu zomon je 1:1" 2280 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2263 2281
2264 #: src/layout_util.c:1516 2282 #: src/layout_util.c:1525
2265 msgid "Configure options" 2283 msgid "Configure options"
2266 msgstr "Agordaj opcioj" 2284 msgstr "Agordaj opcioj"
2267 2285
2268 #: src/layout_util.c:1517 2286 #: src/layout_util.c:1526
2269 msgid "_Float" 2287 msgid "_Float"
2270 msgstr "_Flosanta" 2288 msgstr "_Flosanta"
2271 2289
2272 #: src/layout_util.c:1518 2290 #: src/layout_util.c:1527
2273 msgid "Float Controls" 2291 msgid "Float Controls"
2274 msgstr "Flosantaj Regoj" 2292 msgstr "Flosantaj Regoj"
2275 2293
2276 #: src/main.c:267 2294 #: src/main.c:293
2277 #, fuzzy 2295 #, fuzzy
2278 msgid "Help" 2296 msgid "Help"
2279 msgstr "_Helpo" 2297 msgstr "_Helpo"
2280 2298
2281 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 2299 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2282 msgid "Command line" 2300 msgid "Command line"
2283 msgstr "Komandlinio" 2301 msgstr "Komandlinio"
2284 2302
2285 #. short, long callback, extra, prefer,description 2303 #. short, long callback, extra, prefer,description
2286 #: src/main.c:531 2304 #: src/main.c:557
2287 msgid "next image" 2305 msgid "next image"
2288 msgstr "sekva bildo" 2306 msgstr "sekva bildo"
2289 2307
2290 #: src/main.c:532 2308 #: src/main.c:558
2291 msgid "previous image" 2309 msgid "previous image"
2292 msgstr "antaŭa bildo" 2310 msgstr "antaŭa bildo"
2293 2311
2294 #: src/main.c:533 2312 #: src/main.c:559
2295 msgid "first image" 2313 msgid "first image"
2296 msgstr "unua bildo" 2314 msgstr "unua bildo"
2297 2315
2298 #: src/main.c:534 2316 #: src/main.c:560
2299 msgid "last image" 2317 msgid "last image"
2300 msgstr "lasta bildo" 2318 msgstr "lasta bildo"
2301 2319
2302 #: src/main.c:535 2320 #: src/main.c:561
2303 msgid "toggle full screen" 2321 msgid "toggle full screen"
2304 msgstr "butonigu plenan ekranon" 2322 msgstr "butonigu plenan ekranon"
2305 2323
2306 #: src/main.c:536 2324 #: src/main.c:562
2307 msgid "start full screen" 2325 msgid "start full screen"
2308 msgstr "startu plenan ekranon" 2326 msgstr "startu plenan ekranon"
2309 2327
2310 #: src/main.c:537 2328 #: src/main.c:563
2311 msgid "stop full screen" 2329 msgid "stop full screen"
2312 msgstr "fermu plenan ekranon" 2330 msgstr "fermu plenan ekranon"
2313 2331
2314 #: src/main.c:538 2332 #: src/main.c:564
2315 msgid "toggle slide show" 2333 msgid "toggle slide show"
2316 msgstr "butonigu diapozitivan strion" 2334 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
2317 2335
2318 #: src/main.c:539 2336 #: src/main.c:565
2319 msgid "start slide show" 2337 msgid "start slide show"
2320 msgstr "startu diapozitivan strion" 2338 msgstr "startu diapozitivan strion"
2321 2339
2322 #: src/main.c:540 2340 #: src/main.c:566
2323 msgid "stop slide show" 2341 msgid "stop slide show"
2324 msgstr "fermu diapozitivan strion" 2342 msgstr "fermu diapozitivan strion"
2325 2343
2326 #: src/main.c:541 2344 #: src/main.c:567
2327 msgid "start recursive slide show" 2345 msgid "start recursive slide show"
2328 msgstr "startu diapozitivan strion ripete" 2346 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
2329 2347
2330 #: src/main.c:542 2348 #: src/main.c:568
2331 msgid "set slide show delay in seconds" 2349 msgid "set slide show delay in seconds"
2332 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj" 2350 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
2333 2351
2334 #: src/main.c:543 2352 #: src/main.c:569
2335 msgid "show tools" 2353 msgid "show tools"
2336 msgstr "montru ilojn" 2354 msgstr "montru ilojn"
2337 2355
2338 #: src/main.c:544 2356 #: src/main.c:570
2339 msgid "hide tools" 2357 msgid "hide tools"
2340 msgstr "kaŝu ilojn" 2358 msgstr "kaŝu ilojn"
2341 2359
2342 #: src/main.c:545 2360 #: src/main.c:571
2343 msgid "quit" 2361 msgid "quit"
2344 msgstr "eliro" 2362 msgstr "eliro"
2345 2363
2346 #: src/main.c:546 2364 #: src/main.c:572
2347 msgid "open file" 2365 msgid "open file"
2348 msgstr "malfermu dosieron" 2366 msgstr "malfermu dosieron"
2349 2367
2350 #: src/main.c:547 2368 #: src/main.c:573
2351 msgid "open file in new window" 2369 msgid "open file in new window"
2352 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro" 2370 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
2353 2371
2354 #: src/main.c:613 2372 #: src/main.c:639
2355 msgid "Remote command list:\n" 2373 msgid "Remote command list:\n"
2356 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n" 2374 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
2357 2375
2358 #: src/main.c:672 2376 #: src/main.c:698
2359 #, fuzzy, c-format 2377 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Remote %s not running, starting..." 2378 msgid "Remote %s not running, starting..."
2361 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..." 2379 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
2362 2380
2363 #: src/main.c:811 2381 #: src/main.c:837
2364 msgid "Remote not available\n" 2382 msgid "Remote not available\n"
2365 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n" 2383 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
2366 2384
2367 #: src/main.c:1030 2385 #: src/main.c:1052
2368 #, fuzzy, c-format 2386 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "" 2387 msgid ""
2370 "Usage: %s [options] [path]\n" 2388 "Usage: %s [options] [path]\n"
2371 "\n" 2389 "\n"
2372 msgstr "" 2390 msgstr ""
2373 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n" 2391 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
2374 "\n" 2392 "\n"
2375 2393
2376 #: src/main.c:1034 2394 #: src/main.c:1056
2377 msgid "valid options are:\n" 2395 msgid "valid options are:\n"
2378 msgstr "validaj opcioj estas:\n" 2396 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
2379 2397
2380 #: src/main.c:1035 2398 #: src/main.c:1057
2381 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2399 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2382 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n" 2400 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
2383 2401
2384 #: src/main.c:1036 2402 #: src/main.c:1058
2385 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2403 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2386 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n" 2404 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
2387 2405
2388 #: src/main.c:1037 2406 #: src/main.c:1059
2389 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2407 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2390 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n" 2408 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
2391 2409
2392 #: src/main.c:1038 2410 #: src/main.c:1060
2393 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2411 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2394 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n" 2412 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
2395 2413
2396 #: src/main.c:1039 2414 #: src/main.c:1061
2397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2415 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2398 msgstr "" 2416 msgstr ""
2399 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n" 2417 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
2400 2418
2401 #: src/main.c:1040 2419 #: src/main.c:1062
2402 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2420 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2403 msgstr "" 2421 msgstr ""
2404 2422
2405 #: src/main.c:1041 2423 #: src/main.c:1063
2406 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2424 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2407 msgstr "" 2425 msgstr ""
2408 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n" 2426 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
2409 2427
2410 #: src/main.c:1042 2428 #: src/main.c:1064
2411 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2429 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2412 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n" 2430 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
2413 2431
2414 #: src/main.c:1044 2432 #: src/main.c:1066
2415 msgid " --debug turn on debug output\n" 2433 #, fuzzy
2434 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2416 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n" 2435 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
2417 2436
2418 #: src/main.c:1046 2437 #: src/main.c:1068
2419 msgid " -v, --version print version info\n" 2438 msgid " -v, --version print version info\n"
2420 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n" 2439 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
2421 2440
2422 #: src/main.c:1047 2441 #: src/main.c:1069
2423 msgid "" 2442 msgid ""
2424 " -h, --help show this message\n" 2443 " -h, --help show this message\n"
2425 "\n" 2444 "\n"
2426 msgstr "" 2445 msgstr ""
2427 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n" 2446 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
2428 "\n" 2447 "\n"
2429 2448
2430 #: src/main.c:1061 2449 #: src/main.c:1083
2431 #, c-format 2450 #, c-format
2432 msgid "" 2451 msgid ""
2433 "invalid or ignored: %s\n" 2452 "invalid or ignored: %s\n"
2434 "Use --help for options\n" 2453 "Use --help for options\n"
2435 msgstr "" 2454 msgstr ""
2436 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n" 2455 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
2437 "Uzu --help por opcioj\n" 2456 "Uzu --help por opcioj\n"
2438 2457
2439 #: src/main.c:1137 2458 #: src/main.c:1193
2440 #, fuzzy, c-format 2459 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2460 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2442 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n" 2461 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
2443 2462
2444 #: src/main.c:1143 2463 #: src/main.c:1199
2445 #, c-format 2464 #, c-format
2446 msgid "Could not create dir:%s\n" 2465 msgid "Could not create dir:%s\n"
2447 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n" 2466 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
2448 2467
2449 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 2468 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2450 msgid "Home" 2469 msgid "Home"
2451 msgstr "Hejmo" 2470 msgstr "Hejmo"
2452 2471
2453 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 2472 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2454 msgid "Desktop" 2473 msgid "Desktop"
2455 msgstr "Tabulo" 2474 msgstr "Tabulo"
2456 2475
2457 #: src/main.c:1275 2476 #: src/main.c:1329
2458 #, fuzzy 2477 #, fuzzy
2459 msgid "exit" 2478 msgid "exit"
2460 msgstr "Teksto" 2479 msgstr "Teksto"
2461 2480
2462 #: src/main.c:1280 2481 #: src/main.c:1334
2463 #, fuzzy, c-format 2482 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Quit %s" 2483 msgid "Quit %s"
2465 msgstr "_Eliro" 2484 msgstr "_Eliro"
2466 2485
2467 #: src/main.c:1282 2486 #: src/main.c:1336
2468 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2487 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2469 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?" 2488 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
2470 2489
2471 #: src/menu.c:115 2490 #: src/menu.c:115
2472 msgid "Sort by size" 2491 msgid "Sort by size"
2520 2539
2521 #: src/pan-view.c:1155 2540 #: src/pan-view.c:1155
2522 msgid "Sorting images..." 2541 msgid "Sorting images..."
2523 msgstr "Ordigante bildojn..." 2542 msgstr "Ordigante bildojn..."
2524 2543
2525 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 2544 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2526 msgid "Date:" 2545 msgid "Date:"
2527 msgstr "Dato:" 2546 msgstr "Dato:"
2528 2547
2529 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2548 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2530 msgid "Size:" 2549 msgid "Size:"
2531 msgstr "Grandeco:" 2550 msgstr "Grandeco:"
2532 2551
2533 #: src/pan-view.c:1639 2552 #: src/pan-view.c:1647
2534 msgid "path found" 2553 msgid "path found"
2535 msgstr "raŭto estis trovita" 2554 msgstr "raŭto estis trovita"
2536 2555
2537 #: src/pan-view.c:1639 2556 #: src/pan-view.c:1647
2538 msgid "filename found" 2557 msgid "filename found"
2539 msgstr "dosiernomo estis trovita" 2558 msgstr "dosiernomo estis trovita"
2540 2559
2541 #: src/pan-view.c:1687 2560 #: src/pan-view.c:1695
2542 msgid "partial match" 2561 msgid "partial match"
2543 msgstr "parta respondo" 2562 msgstr "parta respondo"
2544 2563
2545 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 2564 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2546 msgid "no match" 2565 msgid "no match"
2547 msgstr "neniu respondo" 2566 msgstr "neniu respondo"
2548 2567
2549 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 2568 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2550 msgid "Folder not found" 2569 msgid "Folder not found"
2551 msgstr "Dosierujo ne estis trovita" 2570 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
2552 2571
2553 #: src/pan-view.c:2258 2572 #: src/pan-view.c:2266
2554 msgid "The entered path is not a folder" 2573 msgid "The entered path is not a folder"
2555 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo" 2574 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
2556 2575
2557 #: src/pan-view.c:2357 2576 #: src/pan-view.c:2365
2558 #, fuzzy 2577 #, fuzzy
2559 msgid "Pan View" 2578 msgid "Pan View"
2560 msgstr "Larĝ_vido" 2579 msgstr "Larĝ_vido"
2561 2580
2562 #: src/pan-view.c:2382 2581 #: src/pan-view.c:2390
2563 msgid "Timeline" 2582 msgid "Timeline"
2564 msgstr "Templinio" 2583 msgstr "Templinio"
2565 2584
2566 #: src/pan-view.c:2383 2585 #: src/pan-view.c:2391
2567 msgid "Calendar" 2586 msgid "Calendar"
2568 msgstr "Kalendaro" 2587 msgstr "Kalendaro"
2569 2588
2570 #: src/pan-view.c:2385 2589 #: src/pan-view.c:2393
2571 msgid "Folders (flower)" 2590 msgid "Folders (flower)"
2572 msgstr "Dosierujoj (floro)" 2591 msgstr "Dosierujoj (floro)"
2573 2592
2574 #: src/pan-view.c:2386 2593 #: src/pan-view.c:2394
2575 msgid "Grid" 2594 msgid "Grid"
2576 msgstr "Krado" 2595 msgstr "Krado"
2577 2596
2578 #: src/pan-view.c:2395 2597 #: src/pan-view.c:2403
2579 msgid "Dots" 2598 msgid "Dots"
2580 msgstr "Punktoj" 2599 msgstr "Punktoj"
2581 2600
2582 #: src/pan-view.c:2396 2601 #: src/pan-view.c:2404
2583 msgid "No Images" 2602 msgid "No Images"
2584 msgstr "Neniu bildo" 2603 msgstr "Neniu bildo"
2585 2604
2586 #: src/pan-view.c:2397 2605 #: src/pan-view.c:2405
2587 msgid "Small Thumbnails" 2606 msgid "Small Thumbnails"
2588 msgstr "Miniaturetoj" 2607 msgstr "Miniaturetoj"
2589 2608
2590 #: src/pan-view.c:2398 2609 #: src/pan-view.c:2406
2591 msgid "Normal Thumbnails" 2610 msgid "Normal Thumbnails"
2592 msgstr "Miniaturoj" 2611 msgstr "Miniaturoj"
2593 2612
2594 #: src/pan-view.c:2399 2613 #: src/pan-view.c:2407
2595 msgid "Large Thumbnails" 2614 msgid "Large Thumbnails"
2596 msgstr "Miniaturegoj" 2615 msgstr "Miniaturegoj"
2597 2616
2598 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 2617 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2599 msgid "1:10 (10%)" 2618 msgid "1:10 (10%)"
2600 msgstr "1:10 (10%)" 2619 msgstr "1:10 (10%)"
2601 2620
2602 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 2621 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2603 msgid "1:4 (25%)" 2622 msgid "1:4 (25%)"
2604 msgstr "1:4 (25%)" 2623 msgstr "1:4 (25%)"
2605 2624
2606 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 2625 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2607 msgid "1:3 (33%)" 2626 msgid "1:3 (33%)"
2608 msgstr "1:3 (33%)" 2627 msgstr "1:3 (33%)"
2609 2628
2610 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 2629 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2611 msgid "1:2 (50%)" 2630 msgid "1:2 (50%)"
2612 msgstr "1:2 (50%)" 2631 msgstr "1:2 (50%)"
2613 2632
2614 #: src/pan-view.c:2404 2633 #: src/pan-view.c:2412
2615 msgid "1:1 (100%)" 2634 msgid "1:1 (100%)"
2616 msgstr "1:1 (100%)" 2635 msgstr "1:1 (100%)"
2617 2636
2618 #: src/pan-view.c:2452 2637 #: src/pan-view.c:2460
2619 msgid "Find:" 2638 msgid "Find:"
2620 msgstr "Trovu:" 2639 msgstr "Trovu:"
2621 2640
2622 #: src/pan-view.c:2495 2641 #: src/pan-view.c:2503
2623 msgid "Use Exif date" 2642 msgid "Use Exif date"
2624 msgstr "Uzu Exif daton" 2643 msgstr "Uzu Exif daton"
2625 2644
2626 #: src/pan-view.c:2508 2645 #: src/pan-view.c:2516
2627 msgid "Find" 2646 msgid "Find"
2628 msgstr "Trovu" 2647 msgstr "Trovu"
2629 2648
2630 #: src/pan-view.c:2575 2649 #: src/pan-view.c:2583
2631 msgid "Pan View Performance" 2650 msgid "Pan View Performance"
2632 msgstr "Performanco de Larĝvido" 2651 msgstr "Performanco de Larĝvido"
2633 2652
2634 #: src/pan-view.c:2582 2653 #: src/pan-view.c:2590
2635 msgid "Pan view performance may be poor." 2654 msgid "Pan view performance may be poor."
2636 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita." 2655 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
2637 2656
2638 #: src/pan-view.c:2583 2657 #: src/pan-view.c:2591
2639 msgid "" 2658 msgid ""
2640 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2659 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2641 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2660 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2642 "performance." 2661 "performance."
2643 msgstr "" 2662 msgstr ""
2644 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj " 2663 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
2645 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj." 2664 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
2646 2665
2647 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 2666 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2648 msgid "Cache thumbnails" 2667 msgid "Cache thumbnails"
2649 msgstr "Memoru miniaturojn" 2668 msgstr "Memoru miniaturojn"
2650 2669
2651 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 2670 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2652 msgid "Use shared thumbnail cache" 2671 msgid "Use shared thumbnail cache"
2653 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj" 2672 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
2654 2673
2655 #: src/pan-view.c:2599 2674 #: src/pan-view.c:2607
2656 msgid "Do not show this dialog again" 2675 msgid "Do not show this dialog again"
2657 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ" 2676 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
2658 2677
2659 #: src/pan-view.c:2808 2678 #: src/pan-view.c:2816
2660 msgid "Sort by E_xif date" 2679 msgid "Sort by E_xif date"
2661 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato" 2680 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
2662 2681
2663 #: src/pan-view.c:2814 2682 #: src/pan-view.c:2822
2664 msgid "_Show Exif information" 2683 msgid "_Show Exif information"
2665 msgstr "" 2684 msgstr ""
2666 2685
2667 #: src/pan-view.c:2816 2686 #: src/pan-view.c:2824
2668 #, fuzzy 2687 #, fuzzy
2669 msgid "Show im_age" 2688 msgid "Show im_age"
2670 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn" 2689 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
2671 2690
2672 #: src/pan-view.c:2820 2691 #: src/pan-view.c:2828
2673 #, fuzzy 2692 #, fuzzy
2674 msgid "_None" 2693 msgid "_None"
2675 msgstr "Nenio" 2694 msgstr "Nenio"
2676 2695
2677 #: src/pan-view.c:2824 2696 #: src/pan-view.c:2832
2678 #, fuzzy 2697 #, fuzzy
2679 msgid "_Full size" 2698 msgid "_Full size"
2680 msgstr "Plengrandecon" 2699 msgstr "Plengrandecon"
2681 2700
2682 #. note: the order is important, it must match the values of 2701 #. note: the order is important, it must match the values of
2683 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2702 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2684 #: src/preferences.c:437 2703 #: src/preferences.c:379
2685 msgid "Never" 2704 msgid "Never"
2686 msgstr "" 2705 msgstr ""
2687 2706
2688 #: src/preferences.c:438 2707 #: src/preferences.c:380
2689 msgid "If set" 2708 msgid "If set"
2690 msgstr "" 2709 msgstr ""
2691 2710
2692 #: src/preferences.c:439 2711 #: src/preferences.c:381
2693 msgid "Always" 2712 msgid "Always"
2694 msgstr "" 2713 msgstr ""
2695 2714
2696 #: src/preferences.c:486 2715 #: src/preferences.c:428
2697 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2716 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2698 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)" 2717 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
2699 2718
2700 #: src/preferences.c:488 2719 #: src/preferences.c:430
2701 msgid "Tiles" 2720 msgid "Tiles"
2702 msgstr "Kaheloj" 2721 msgstr "Kaheloj"
2703 2722
2704 #: src/preferences.c:490 2723 #: src/preferences.c:432
2705 msgid "Bilinear" 2724 msgid "Bilinear"
2706 msgstr "Bilineara" 2725 msgstr "Bilineara"
2707 2726
2708 #: src/preferences.c:492 2727 #: src/preferences.c:434
2709 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2728 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2710 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)" 2729 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
2711 2730
2712 #: src/preferences.c:520 2731 #: src/preferences.c:462
2713 msgid "None" 2732 msgid "None"
2714 msgstr "Nenio" 2733 msgstr "Nenio"
2715 2734
2716 #: src/preferences.c:521 2735 #: src/preferences.c:463
2717 msgid "Normal" 2736 msgid "Normal"
2718 msgstr "Normala" 2737 msgstr "Normala"
2719 2738
2720 #: src/preferences.c:522 2739 #: src/preferences.c:464
2721 msgid "Best" 2740 msgid "Best"
2722 msgstr "Bonega" 2741 msgstr "Bonega"
2723 2742
2724 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 2743 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2725 msgid "Custom" 2744 msgid "Custom"
2726 msgstr "Personigita" 2745 msgstr "Personigita"
2727 2746
2728 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 2747 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2729 msgid "Reset filters" 2748 msgid "Reset filters"
2730 msgstr "Resetu filtrilojn" 2749 msgstr "Resetu filtrilojn"
2731 2750
2732 #: src/preferences.c:751 2751 #: src/preferences.c:693
2733 msgid "" 2752 msgid ""
2734 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2753 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2735 "Continue?" 2754 "Continue?"
2736 msgstr "" 2755 msgstr ""
2737 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n" 2756 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
2738 "Ĉu vi volas daŭrigi?" 2757 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
2739 2758
2740 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 2759 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2741 msgid "Reset editors" 2760 msgid "Reset editors"
2742 msgstr "Resetu redaktilojn" 2761 msgstr "Resetu redaktilojn"
2743 2762
2744 #: src/preferences.c:789 2763 #: src/preferences.c:731
2745 msgid "" 2764 msgid ""
2746 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2765 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2747 "Continue?" 2766 "Continue?"
2748 msgstr "" 2767 msgstr ""
2749 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n" 2768 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
2750 "Ĉu vi volas daŭrigi?" 2769 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
2751 2770
2752 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 2771 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2753 msgid "Clear trash" 2772 msgid "Clear trash"
2754 msgstr "Vakigu rubujon" 2773 msgstr "Vakigu rubujon"
2755 2774
2756 #: src/preferences.c:817 2775 #: src/preferences.c:759
2757 msgid "This will remove the trash contents." 2776 msgid "This will remove the trash contents."
2758 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon." 2777 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
2759 2778
2760 #: src/preferences.c:865 2779 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Reset fullscreen info string"
2782 msgstr "Plenekrano"
2783
2784 #: src/preferences.c:807
2785 #, fuzzy
2786 msgid ""
2787 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2788 "Continue?"
2789 msgstr ""
2790 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
2791 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
2792
2793 #: src/preferences.c:833
2761 msgid "Startup" 2794 msgid "Startup"
2762 msgstr "Preparado" 2795 msgstr "Preparado"
2763 2796
2764 #: src/preferences.c:867 2797 #: src/preferences.c:835
2765 msgid "Change to folder:" 2798 msgid "Change to folder:"
2766 msgstr "Al dosierujo:" 2799 msgstr "Al dosierujo:"
2767 2800
2768 #: src/preferences.c:878 2801 #: src/preferences.c:846
2769 msgid "Use current" 2802 msgid "Use current"
2770 msgstr "Uzu nuna dosierujo" 2803 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2771 2804
2772 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 2805 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2773 msgid "Quality:" 2806 msgid "Quality:"
2774 msgstr "Kvalito:" 2807 msgstr "Kvalito:"
2775 2808
2776 #: src/preferences.c:899 2809 #: src/preferences.c:867
2777 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2810 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2778 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails" 2811 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
2779 2812
2780 #: src/preferences.c:903 2813 #: src/preferences.c:871
2781 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2814 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2782 msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)" 2815 msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
2783 2816
2784 #: src/preferences.c:907 2817 #: src/preferences.c:875
2785 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2818 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2786 msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)" 2819 msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
2787 2820
2788 #: src/preferences.c:910 2821 #: src/preferences.c:878
2789 msgid "Slide show" 2822 msgid "Slide show"
2790 msgstr "Diapozitiva strio" 2823 msgstr "Diapozitiva strio"
2791 2824
2792 #: src/preferences.c:913 2825 #: src/preferences.c:881
2793 msgid "Delay between image change:" 2826 msgid "Delay between image change:"
2794 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:" 2827 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
2795 2828
2796 #: src/preferences.c:913 2829 #: src/preferences.c:881
2797 msgid "seconds" 2830 msgid "seconds"
2798 msgstr "sekondoj" 2831 msgstr "sekondoj"
2799 2832
2800 #: src/preferences.c:919 2833 #: src/preferences.c:887
2801 msgid "Random" 2834 msgid "Random"
2802 msgstr "Hazarda" 2835 msgstr "Hazarda"
2803 2836
2804 #: src/preferences.c:920 2837 #: src/preferences.c:888
2805 msgid "Repeat" 2838 msgid "Repeat"
2806 msgstr "Ripetu" 2839 msgstr "Ripetu"
2807 2840
2808 #: src/preferences.c:941 2841 #: src/preferences.c:909
2809 msgid "Zoom" 2842 msgid "Zoom"
2810 msgstr "Zomo" 2843 msgstr "Zomo"
2811 2844
2812 #: src/preferences.c:944 2845 #: src/preferences.c:912
2813 msgid "Dithering method:" 2846 msgid "Dithering method:"
2814 msgstr "Punktisma maniero:" 2847 msgstr "Punktisma maniero:"
2815 2848
2816 #: src/preferences.c:949 2849 #: src/preferences.c:917
2817 msgid "Two pass zooming" 2850 msgid "Two pass zooming"
2818 msgstr "Zomo per duobla transiro" 2851 msgstr "Zomo per duobla transiro"
2819 2852
2820 #: src/preferences.c:952 2853 #: src/preferences.c:920
2821 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2854 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2822 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo" 2855 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
2823 2856
2824 #: src/preferences.c:956 2857 #: src/preferences.c:924
2825 #, fuzzy 2858 #, fuzzy
2826 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2859 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2827 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):" 2860 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
2828 2861
2829 #: src/preferences.c:964 2862 #: src/preferences.c:932
2830 msgid "Zoom increment:" 2863 msgid "Zoom increment:"
2831 msgstr "Zoma pliigo:" 2864 msgstr "Zoma pliigo:"
2832 2865
2833 #: src/preferences.c:969 2866 #: src/preferences.c:937
2834 msgid "When new image is selected:" 2867 msgid "When new image is selected:"
2835 msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:" 2868 msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
2836 2869
2837 #: src/preferences.c:972 2870 #: src/preferences.c:940
2838 msgid "Zoom to original size" 2871 msgid "Zoom to original size"
2839 msgstr "Zomu al origina grandeco" 2872 msgstr "Zomu al origina grandeco"
2840 2873
2841 #: src/preferences.c:978 2874 #: src/preferences.c:946
2842 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2875 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2843 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo" 2876 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
2844 2877
2845 #: src/preferences.c:982 2878 #: src/preferences.c:950
2846 msgid "Appearance" 2879 msgid "Appearance"
2847 msgstr "Aspekto" 2880 msgstr "Aspekto"
2848 2881
2849 #: src/preferences.c:984 2882 #: src/preferences.c:952
2850 msgid "User specified background color" 2883 #, fuzzy
2851 msgstr "" 2884 msgid "Custom border color"
2852 2885 msgstr "Personigita printilo"
2853 #: src/preferences.c:990 2886
2887 #: src/preferences.c:955
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Border color"
2890 msgstr "Nigra fono"
2891
2892 #: src/preferences.c:958
2854 msgid "Convenience" 2893 msgid "Convenience"
2855 msgstr "Taŭgeco" 2894 msgstr "Taŭgeco"
2856 2895
2857 #: src/preferences.c:992 2896 #: src/preferences.c:960
2858 msgid "Refresh on file change" 2897 msgid "Refresh on file change"
2859 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas" 2898 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
2860 2899
2861 #: src/preferences.c:994 2900 #: src/preferences.c:962
2862 msgid "Preload next image" 2901 msgid "Preload next image"
2863 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon" 2902 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
2864 2903
2865 #: src/preferences.c:996 2904 #: src/preferences.c:964
2866 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2905 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2867 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj" 2906 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
2868 2907
2869 #: src/preferences.c:1013 2908 #: src/preferences.c:981
2870 msgid "Windows" 2909 msgid "Windows"
2871 msgstr "Fenestroj" 2910 msgstr "Fenestroj"
2872 2911
2873 #: src/preferences.c:1016 2912 #: src/preferences.c:984
2874 msgid "State" 2913 msgid "State"
2875 msgstr "Stato" 2914 msgstr "Stato"
2876 2915
2877 #: src/preferences.c:1018 2916 #: src/preferences.c:986
2878 msgid "Remember window positions" 2917 msgid "Remember window positions"
2879 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn" 2918 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
2880 2919
2881 #: src/preferences.c:1020 2920 #: src/preferences.c:988
2882 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2921 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2883 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)" 2922 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
2884 2923
2885 #: src/preferences.c:1025 2924 #: src/preferences.c:993
2886 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2925 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2887 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj" 2926 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
2888 2927
2889 #: src/preferences.c:1029 2928 #: src/preferences.c:997
2890 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2929 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2891 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):" 2930 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
2892 2931
2893 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 2932 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2894 msgid "Layout" 2933 msgid "Layout"
2895 msgstr "Dismeto" 2934 msgstr "Dismeto"
2896 2935
2897 #: src/preferences.c:1063 2936 #: src/preferences.c:1031
2898 msgid "Filtering" 2937 msgid "Filtering"
2899 msgstr "Filtrado" 2938 msgstr "Filtrado"
2900 2939
2901 #: src/preferences.c:1068 2940 #: src/preferences.c:1036
2902 msgid "Show entries that begin with a dot" 2941 msgid "Show hidden files or folders"
2903 msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto" 2942 msgstr ""
2904 2943
2905 #: src/preferences.c:1070 2944 #: src/preferences.c:1038
2945 msgid "Show dot directory"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/preferences.c:1040
2906 msgid "Case sensitive sort" 2949 msgid "Case sensitive sort"
2907 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo" 2950 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
2908 2951
2909 #: src/preferences.c:1073 2952 #: src/preferences.c:1043
2910 msgid "Disable File Filtering" 2953 msgid "Disable File Filtering"
2911 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn" 2954 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2912 2955
2913 #: src/preferences.c:1077 2956 #: src/preferences.c:1047
2914 msgid "Grouping sidecar extensions" 2957 msgid "Grouping sidecar extensions"
2915 msgstr "" 2958 msgstr ""
2916 2959
2917 #: src/preferences.c:1084 2960 #: src/preferences.c:1054
2918 msgid "File types" 2961 msgid "File types"
2919 msgstr "Dosierspecoj" 2962 msgstr "Dosierspecoj"
2920 2963
2921 #: src/preferences.c:1106 2964 #: src/preferences.c:1076
2922 msgid "Filter" 2965 msgid "Filter"
2923 msgstr "Filtrilo" 2966 msgstr "Filtrilo"
2924 2967
2925 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 2968 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2926 msgid "Defaults" 2969 msgid "Defaults"
2927 msgstr "Defaŭltoj" 2970 msgstr "Defaŭltoj"
2928 2971
2929 #: src/preferences.c:1172 2972 #: src/preferences.c:1142
2930 msgid "Editors" 2973 msgid "Editors"
2931 msgstr "Redaktiloj" 2974 msgstr "Redaktiloj"
2932 2975
2933 #: src/preferences.c:1178 2976 #: src/preferences.c:1148
2934 msgid "#" 2977 msgid "#"
2935 msgstr "# " 2978 msgstr "# "
2936 2979
2937 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 2980 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
2938 msgid "Menu name" 2981 msgid "Menu name"
2939 msgstr "Menunomo" 2982 msgstr "Menunomo"
2940 2983
2941 #: src/preferences.c:1184 2984 #: src/preferences.c:1154
2942 msgid "Command Line" 2985 msgid "Command Line"
2943 msgstr "Komandlinio" 2986 msgstr "Komandlinio"
2944 2987
2945 #: src/preferences.c:1256 2988 #: src/preferences.c:1226
2946 #, fuzzy 2989 #, fuzzy
2947 msgid "Properties" 2990 msgid "Properties"
2948 msgstr "_Ecoj" 2991 msgstr "_Ecoj"
2949 2992
2950 #: src/preferences.c:1274 2993 #: src/preferences.c:1244
2951 msgid "What to show in properties dialog:" 2994 msgid "What to show in properties dialog:"
2952 msgstr "" 2995 msgstr ""
2953 2996
2954 #: src/preferences.c:1311 2997 #: src/preferences.c:1281
2955 msgid "Advanced" 2998 msgid "Advanced"
2956 msgstr "Avana" 2999 msgstr "Avana"
2957 3000
2958 #: src/preferences.c:1332 3001 #: src/preferences.c:1302
2959 msgid "Smooth image flip" 3002 msgid "Smooth image flip"
2960 msgstr "Stompu renversitan bildon" 3003 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2961 3004
2962 #: src/preferences.c:1334 3005 #: src/preferences.c:1304
2963 msgid "Disable screen saver" 3006 msgid "Disable screen saver"
2964 msgstr "Malaktivigu savekranon" 3007 msgstr "Malaktivigu savekranon"
2965 3008
2966 #: src/preferences.c:1336 3009 #: src/preferences.c:1306
2967 #, fuzzy 3010 #, fuzzy
2968 msgid "Always show fullscreen info" 3011 msgid "Always show fullscreen info"
2969 msgstr "fermu plenan ekranon" 3012 msgstr "fermu plenan ekranon"
2970 3013
2971 #: src/preferences.c:1338 3014 #: src/preferences.c:1308
2972 #, fuzzy 3015 #, fuzzy
2973 msgid "Fullscreen info string" 3016 msgid "Fullscreen info string"
2974 msgstr "Plenekrano" 3017 msgstr "Plenekrano"
2975 3018
2976 #: src/preferences.c:1352 3019 #: src/preferences.c:1322
2977 msgid "" 3020 msgid ""
2978 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3021 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2979 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3022 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2980 "date%</i>,\n" 3023 "date%</i>,\n"
2981 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3024 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2982 "(resolution)\n" 3025 "(resolution)\n"
2983 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3026 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2984 "formatted camera name,\n" 3027 "formatted camera name,\n"
2985 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3028 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3029 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3030 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
2986 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3031 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2987 "variables with a separator.\n" 3032 "variables with a separator.\n"
2988 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3033 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2989 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3034 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2990 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3035 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2991 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3036 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2992 "disappear when no data is available.\n" 3037 "disappear when no data is available.\n"
2993 msgstr "" 3038 msgstr ""
2994 3039
2995 #: src/preferences.c:1371 3040 #: src/preferences.c:1349
2996 msgid "Delete" 3041 msgid "Delete"
2997 msgstr "Forigu" 3042 msgstr "Forigu"
2998 3043
2999 #: src/preferences.c:1373 3044 #: src/preferences.c:1351
3000 msgid "Confirm file delete" 3045 msgid "Confirm file delete"
3001 msgstr "Konfirmu dosierforigon" 3046 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
3002 3047
3003 #: src/preferences.c:1375 3048 #: src/preferences.c:1353
3004 msgid "Enable Delete key" 3049 msgid "Enable Delete key"
3005 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon" 3050 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
3006 3051
3007 #: src/preferences.c:1378 3052 #: src/preferences.c:1356
3008 msgid "Safe delete" 3053 msgid "Safe delete"
3009 msgstr "Sendanĝera forigo" 3054 msgstr "Sendanĝera forigo"
3010 3055
3011 #: src/preferences.c:1396 3056 #: src/preferences.c:1374
3012 msgid "Maximum size:" 3057 msgid "Maximum size:"
3013 msgstr "Maksimuma grando:" 3058 msgstr "Maksimuma grando:"
3014 3059
3015 #: src/preferences.c:1396 3060 #: src/preferences.c:1374
3016 msgid "MB" 3061 msgid "MB"
3017 msgstr "MB" 3062 msgstr "MB"
3018 3063
3019 #: src/preferences.c:1399 3064 #: src/preferences.c:1377
3020 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3065 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3021 msgstr "" 3066 msgstr ""
3022 3067
3023 #: src/preferences.c:1401 3068 #: src/preferences.c:1379
3024 msgid "View" 3069 msgid "View"
3025 msgstr "Videbligo" 3070 msgstr "Videbligo"
3026 3071
3027 #: src/preferences.c:1411 3072 #: src/preferences.c:1389
3028 msgid "Behavior" 3073 msgid "Behavior"
3029 msgstr "Agmaniero" 3074 msgstr "Agmaniero"
3030 3075
3031 #: src/preferences.c:1413 3076 #: src/preferences.c:1391
3032 msgid "Rectangular selection in icon view" 3077 msgid "Rectangular selection in icon view"
3033 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo" 3078 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3034 3079
3035 #: src/preferences.c:1416 3080 #: src/preferences.c:1394
3036 msgid "Descend folders in tree view" 3081 msgid "Descend folders in tree view"
3037 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido" 3082 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
3038 3083
3039 #: src/preferences.c:1419 3084 #: src/preferences.c:1397
3040 msgid "In place renaming" 3085 msgid "In place renaming"
3041 msgstr "Renomu surloke" 3086 msgstr "Renomu surloke"
3042 3087
3043 #: src/preferences.c:1422 3088 #: src/preferences.c:1400
3044 msgid "Navigation" 3089 msgid "Navigation"
3045 msgstr "Navigado" 3090 msgstr "Navigado"
3046 3091
3047 #: src/preferences.c:1424 3092 #: src/preferences.c:1402
3048 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3093 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3049 msgstr "Rulumo per klavaro" 3094 msgstr "Rulumo per klavaro"
3050 3095
3051 #: src/preferences.c:1426 3096 #: src/preferences.c:1404
3052 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3097 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3053 msgstr "Bilda rulumo per musradeto" 3098 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
3054 3099
3055 #: src/preferences.c:1429 3100 #: src/preferences.c:1407
3056 msgid "Miscellaneous" 3101 msgid "Miscellaneous"
3057 msgstr "Diversaĵoj" 3102 msgstr "Diversaĵoj"
3058 3103
3059 #: src/preferences.c:1431 3104 #: src/preferences.c:1409
3060 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3105 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3061 msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj" 3106 msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
3062 3107
3063 #: src/preferences.c:1434 3108 #: src/preferences.c:1412
3064 msgid "Custom similarity threshold:" 3109 msgid "Custom similarity threshold:"
3065 msgstr "Personigita sojlo de simileco:" 3110 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
3066 3111
3067 #: src/preferences.c:1437 3112 #: src/preferences.c:1415
3068 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3113 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3069 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :" 3114 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
3070 3115
3071 #: src/preferences.c:1440 3116 #: src/preferences.c:1418
3072 #, fuzzy 3117 #, fuzzy
3073 msgid "Color profiles" 3118 msgid "Color profiles"
3074 msgstr "Ĉiuj dosieroj" 3119 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3075 3120
3076 #: src/preferences.c:1448 3121 #: src/preferences.c:1426
3077 msgid "Type" 3122 msgid "Type"
3078 msgstr "" 3123 msgstr ""
3079 3124
3080 #: src/preferences.c:1454 3125 #: src/preferences.c:1432
3081 #, fuzzy 3126 #, fuzzy
3082 msgid "File" 3127 msgid "File"
3083 msgstr "Dosiero:" 3128 msgstr "Dosiero:"
3084 3129
3085 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 3130 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3086 #, fuzzy 3131 #, fuzzy
3087 msgid "Select color profile" 3132 msgid "Select color profile"
3088 msgstr "Elektu dosierujon" 3133 msgstr "Elektu dosierujon"
3089 3134
3090 #: src/preferences.c:1484 3135 #: src/preferences.c:1465
3091 #, fuzzy 3136 #, fuzzy
3092 msgid "Screen:" 3137 msgid "Screen:"
3093 msgstr "Ekrano" 3138 msgstr "Ekrano"
3094 3139
3095 #: src/preferences.c:1495 3140 #: src/preferences.c:1476
3096 msgid "Debugging" 3141 msgid "Debugging"
3097 msgstr "" 3142 msgstr ""
3098 3143
3099 #: src/preferences.c:1497 3144 #: src/preferences.c:1478
3100 msgid "Debug level:" 3145 msgid "Debug level:"
3101 msgstr "" 3146 msgstr ""
3102 3147
3103 #: src/preferences.c:1511 3148 #: src/preferences.c:1494
3104 #, fuzzy 3149 #, fuzzy
3105 msgid "Preferences" 3150 msgid "Preferences"
3106 msgstr "_Agordoj..." 3151 msgstr "_Agordoj..."
3107 3152
3108 #: src/preferences.c:1634 3153 #: src/preferences.c:1617
3109 #, fuzzy 3154 #, fuzzy
3110 msgid "About" 3155 msgid "About"
3111 msgstr "_Pri" 3156 msgstr "_Pri"
3112 3157
3113 #: src/preferences.c:1651 3158 #: src/preferences.c:1634
3114 #, fuzzy, c-format 3159 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "" 3160 msgid ""
3116 "%s %s\n" 3161 "%s %s\n"
3117 "\n" 3162 "\n"
3118 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3163 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3127 "Retpaĝaro: %s\n" 3172 "Retpaĝaro: %s\n"
3128 "Retpoŝto: %s\n" 3173 "Retpoŝto: %s\n"
3129 "\n" 3174 "\n"
3130 "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License" 3175 "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
3131 3176
3132 #: src/preferences.c:1670 3177 #: src/preferences.c:1653
3133 msgid "Credits..." 3178 msgid "Credits..."
3134 msgstr "Dankoj..." 3179 msgstr "Dankoj..."
3135 3180
3136 #: src/print.c:115 3181 #: src/print.c:115
3137 msgid "Selection" 3182 msgid "Selection"
3291 "\"%s\"" 3336 "\"%s\""
3292 msgstr "" 3337 msgstr ""
3293 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n" 3338 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
3294 "\"%s\"" 3339 "\"%s\""
3295 3340
3296 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 3341 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3297 #: src/view_file_list.c:630 3342 #: src/view_file_list.c:630
3298 #, c-format 3343 #, c-format
3299 msgid "A file with name %s already exists." 3344 msgid "A file with name %s already exists."
3300 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s." 3345 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3301 3346
3423 3468
3424 #: src/print.c:3527 3469 #: src/print.c:3527
3425 msgid "Remember print settings" 3470 msgid "Remember print settings"
3426 msgstr "Memoru printilajn agordojn" 3471 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
3427 3472
3428 #: src/rcfile.c:350 3473 #: src/rcfile.c:278
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Cannot read the file"
3431 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3432
3433 #: src/rcfile.c:352
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Cannot get file status"
3436 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
3437
3438 #: src/rcfile.c:354
3439 msgid "Cannot access the file"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/rcfile.c:356
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Cannot create temp file"
3445 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3446
3447 #: src/rcfile.c:358
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Cannot rename the file"
3450 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3451
3452 #: src/rcfile.c:360
3453 msgid "File saving disabled by option"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/rcfile.c:362
3457 msgid "Out of memory"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/rcfile.c:364
3461 msgid "Cannot write the file"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/rcfile.c:368
3465 msgid "Secure file saving error"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/rcfile.c:606
3469 #, c-format 3474 #, c-format
3470 msgid "error saving config file: %s\n" 3475 msgid "error saving config file: %s\n"
3471 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n" 3476 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3472 3477
3473 #: src/rcfile.c:813 3478 #: src/rcfile.c:529
3474 #, fuzzy, c-format 3479 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "" 3480 msgid ""
3476 "error saving config file: %s\n" 3481 "error saving config file: %s\n"
3477 "error: %s\n" 3482 "error: %s\n"
3478 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n" 3483 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3607 3612
3608 #: src/search.c:2737 3613 #: src/search.c:2737
3609 msgid "Rank" 3614 msgid "Rank"
3610 msgstr "Rango" 3615 msgstr "Rango"
3611 3616
3617 #: src/secure_save.c:376
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Cannot read the file"
3620 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3621
3622 #: src/secure_save.c:378
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Cannot get file status"
3625 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
3626
3627 #: src/secure_save.c:380
3628 msgid "Cannot access the file"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/secure_save.c:382
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cannot create temp file"
3634 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3635
3636 #: src/secure_save.c:384
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Cannot rename the file"
3639 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3640
3641 #: src/secure_save.c:386
3642 msgid "File saving disabled by option"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/secure_save.c:388
3646 msgid "Out of memory"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/secure_save.c:390
3650 msgid "Cannot write the file"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/secure_save.c:394
3654 msgid "Secure file saving error"
3655 msgstr ""
3656
3612 #: src/thumb.c:380 3657 #: src/thumb.c:380
3613 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3658 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3614 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n" 3659 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
3615 3660
3616 #: src/ui_bookmark.c:151 3661 #: src/ui_bookmark.c:151
3617 #, c-format 3662 #, c-format
3618 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3663 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3619 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n" 3664 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
3620 3665
3621 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 3666 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3622 msgid "New Bookmark" 3667 msgid "New Bookmark"
3623 msgstr "Nova Legosigno" 3668 msgstr "Nova Legosigno"
3624 3669
3625 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 3670 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3626 msgid "Edit Bookmark" 3671 msgid "Edit Bookmark"
3627 msgstr "Redaktu Legosignon" 3672 msgstr "Redaktu Legosignon"
3628 3673
3629 #: src/ui_bookmark.c:615 3674 #: src/ui_bookmark.c:613
3630 msgid "Path:" 3675 msgid "Path:"
3631 msgstr "Raŭto:" 3676 msgstr "Raŭto:"
3632 3677
3633 #: src/ui_bookmark.c:624 3678 #: src/ui_bookmark.c:622
3634 msgid "Icon:" 3679 msgid "Icon:"
3635 msgstr "Ikono:" 3680 msgstr "Ikono:"
3636 3681
3637 #: src/ui_bookmark.c:630 3682 #: src/ui_bookmark.c:628
3638 msgid "Select icon" 3683 msgid "Select icon"
3639 msgstr "Elektu ikonon" 3684 msgstr "Elektu ikonon"
3640 3685
3641 #: src/ui_bookmark.c:721 3686 #: src/ui_bookmark.c:719
3642 msgid "_Properties..." 3687 msgid "_Properties..."
3643 msgstr "_Ecoj..." 3688 msgstr "_Ecoj..."
3644 3689
3645 #: src/ui_bookmark.c:723 3690 #: src/ui_bookmark.c:721
3646 msgid "Move _up" 3691 msgid "Move _up"
3647 msgstr "Movu s_upren" 3692 msgstr "Movu s_upren"
3648 3693
3649 #: src/ui_bookmark.c:725 3694 #: src/ui_bookmark.c:723
3650 msgid "Move _down" 3695 msgid "Move _down"
3651 msgstr "Movu _suben" 3696 msgstr "Movu _suben"
3652 3697
3653 #: src/ui_bookmark.c:727 3698 #: src/ui_bookmark.c:725
3654 msgid "_Remove" 3699 msgid "_Remove"
3655 msgstr "_Formovu" 3700 msgstr "_Formovu"
3656 3701
3657 #: src/ui_help.c:112 3702 #: src/ui_help.c:112
3658 #, c-format 3703 #, c-format
3661 "%s" 3706 "%s"
3662 msgstr "" 3707 msgstr ""
3663 "Estas neeble ŝargi:\n" 3708 "Estas neeble ŝargi:\n"
3664 "%s" 3709 "%s"
3665 3710
3666 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 3711 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3667 #, c-format 3712 #, c-format
3668 msgid "Failed to rename %s to %s." 3713 msgid "Failed to rename %s to %s."
3669 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s." 3714 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
3670 3715
3671 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3716 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3672 #, c-format 3717 #, c-format
3673 msgid "" 3718 msgid ""
3674 "Unable to delete file:\n" 3719 "Unable to delete file:\n"
3675 "%s" 3720 "%s"
3676 msgstr "" 3721 msgstr ""
3677 "Estas neeble forigi dosieron:\n" 3722 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
3678 "%s" 3723 "%s"
3679 3724
3680 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3725 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3681 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3726 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3682 msgid "File deletion failed" 3727 msgid "File deletion failed"
3683 msgstr "Dosierforigo malsukcesis" 3728 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3684 3729
3685 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 3730 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3686 msgid "Delete file" 3731 msgid "Delete file"
3687 msgstr "Forigu dosierojn" 3732 msgstr "Forigu dosierojn"
3688 3733
3689 #: src/ui_pathsel.c:535 3734 #: src/ui_pathsel.c:541
3690 #, c-format 3735 #, c-format
3691 msgid "" 3736 msgid ""
3692 "About to delete the file:\n" 3737 "About to delete the file:\n"
3693 " %s" 3738 " %s"
3694 msgstr "" 3739 msgstr ""
3695 "Pri dosierforigo:\n" 3740 "Pri dosierforigo:\n"
3696 "%s" 3741 "%s"
3697 3742
3698 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 3743 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3699 #: src/utilops.c:2814 3744 #: src/utilops.c:2814
3700 msgid "_Rename" 3745 msgid "_Rename"
3701 msgstr "_Renomu" 3746 msgstr "_Renomu"
3702 3747
3703 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3748 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3704 msgid "Add _Bookmark" 3749 msgid "Add _Bookmark"
3705 msgstr "Aldonu _Legosignon" 3750 msgstr "Aldonu _Legosignon"
3706 3751
3707 #: src/ui_pathsel.c:636 3752 #: src/ui_pathsel.c:642
3708 msgid "_Delete" 3753 msgid "_Delete"
3709 msgstr "_Forigu" 3754 msgstr "_Forigu"
3710 3755
3711 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 3756 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3712 msgid "New folder" 3757 msgid "New folder"
3713 msgstr "Nova dosierujo" 3758 msgstr "Nova dosierujo"
3714 3759
3715 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 3760 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3716 #: src/view_dir_tree.c:420
3717 #, c-format 3761 #, c-format
3718 msgid "" 3762 msgid ""
3719 "Unable to create folder:\n" 3763 "Unable to create folder:\n"
3720 "%s" 3764 "%s"
3721 msgstr "" 3765 msgstr ""
3722 "Estas neeble krei dosierujon:\n" 3766 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
3723 "%s" 3767 "%s"
3724 3768
3725 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 3769 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3726 #: src/view_dir_tree.c:421
3727 msgid "Error creating folder" 3770 msgid "Error creating folder"
3728 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo" 3771 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
3729 3772
3730 #: src/ui_pathsel.c:972 3773 #: src/ui_pathsel.c:978
3731 msgid "All Files" 3774 msgid "All Files"
3732 msgstr "Ĉiuj Dosieroj" 3775 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
3733 3776
3734 #: src/ui_pathsel.c:1048 3777 #: src/ui_pathsel.c:1054
3735 msgid "Show hidden" 3778 msgid "Show hidden"
3736 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn" 3779 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3737 3780
3738 #: src/ui_pathsel.c:1132 3781 #: src/ui_pathsel.c:1138
3739 msgid "Filter:" 3782 msgid "Filter:"
3740 msgstr "Filtrilo:" 3783 msgstr "Filtrilo:"
3741 3784
3742 #: src/ui_tabcomp.c:857 3785 #: src/ui_tabcomp.c:857
3743 msgid "Select path" 3786 msgid "Select path"
3954 3997
3955 #: src/utilops.c:1104 3998 #: src/utilops.c:1104
3956 msgid "Please select an existing folder." 3999 msgid "Please select an existing folder."
3957 msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon." 4000 msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
3958 4001
3959 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 4002 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
3960 msgid "_Copy" 4003 msgid "_Copy"
3961 msgstr "_Kopiu" 4004 msgstr "_Kopiu"
3962 4005
3963 #: src/utilops.c:1177 4006 #: src/utilops.c:1177
3964 msgid "Copy file" 4007 msgid "Copy file"
3966 4009
3967 #: src/utilops.c:1181 4010 #: src/utilops.c:1181
3968 msgid "Copy multiple files" 4011 msgid "Copy multiple files"
3969 msgstr "Kopiu plurajn dosierojn" 4012 msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
3970 4013
3971 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 4014 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
3972 msgid "_Move" 4015 msgid "_Move"
3973 msgstr "_Movu" 4016 msgstr "_Movu"
3974 4017
3975 #: src/utilops.c:1191 4018 #: src/utilops.c:1191
3976 msgid "Move file" 4019 msgid "Move file"
4355 #: src/utilops.c:3427 4398 #: src/utilops.c:3427
4356 #, fuzzy 4399 #, fuzzy
4357 msgid "Contents:" 4400 msgid "Contents:"
4358 msgstr "_Enhavoj" 4401 msgstr "_Enhavoj"
4359 4402
4360 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 4403 #: src/view_dir.c:27
4404 #, fuzzy
4405 msgid "List"
4406 msgstr "_Listo"
4407
4408 #: src/view_dir.c:28
4409 msgid "Tr_ee"
4410 msgstr "Ar_bumo"
4411
4412 #: src/view_dir.c:458
4361 msgid "new_folder" 4413 msgid "new_folder"
4362 msgstr "nova _dosierujo" 4414 msgstr "nova _dosierujo"
4363 4415
4364 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 4416 #: src/view_dir.c:540
4365 msgid "_Up to parent" 4417 msgid "_Up to parent"
4366 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo" 4418 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
4367 4419
4368 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 4420 #: src/view_dir.c:545
4369 msgid "_Slideshow" 4421 msgid "_Slideshow"
4370 msgstr "Diapo_zitiva strio" 4422 msgstr "Diapo_zitiva strio"
4371 4423
4372 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 4424 #: src/view_dir.c:547
4373 msgid "Slideshow recursive" 4425 msgid "Slideshow recursive"
4374 msgstr "Diapozitiva strio ripete" 4426 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
4375 4427
4376 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 4428 #: src/view_dir.c:551
4377 msgid "Find _duplicates..." 4429 msgid "Find _duplicates..."
4378 msgstr "Trovu _duplikatojn..." 4430 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
4379 4431
4380 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 4432 #: src/view_dir.c:553
4381 msgid "Find duplicates recursive..." 4433 msgid "Find duplicates recursive..."
4382 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..." 4434 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
4383 4435
4384 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 4436 #: src/view_dir.c:558
4385 msgid "_New folder..." 4437 msgid "_New folder..."
4386 msgstr "_Nova dosierujo..." 4438 msgstr "_Nova dosierujo..."
4387 4439
4388 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 4440 #. FIXME
4441 #: src/view_dir.c:568
4389 msgid "View as _tree" 4442 msgid "View as _tree"
4390 msgstr "Videbligu kiel _arbumo" 4443 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
4391 4444
4392 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 4445 #: src/view_dir.c:570
4393 #: src/view_file_list.c:600 4446 #, fuzzy
4447 msgid "Show _hidden files"
4448 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4449
4450 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4394 msgid "Re_fresh" 4451 msgid "Re_fresh"
4395 msgstr "Ĝis_datigu" 4452 msgstr "Ĝis_datigu"
4396 4453
4397 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4454 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4398 msgid "_Sort" 4455 msgid "_Sort"
4417 4474
4418 #: src/view_file_list.c:2026 4475 #: src/view_file_list.c:2026
4419 msgid "SC" 4476 msgid "SC"
4420 msgstr "" 4477 msgstr ""
4421 4478
4479 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4480 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
4481
4422 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4482 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4423 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie" 4483 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
4424 4484
4425 #~ msgid "Geeqie full screen" 4485 #~ msgid "Geeqie full screen"
4426 #~ msgstr "Geeqie plenekrane" 4486 #~ msgstr "Geeqie plenekrane"