comparison po/it.po @ 393:8d422d424d51

Regenerate translations files and update french translation.
author zas_
date Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000
parents a00a7ef75f74
children 02831fd2771b
comparison
equal deleted inserted replaced
392:5a73f2e1bf79 393:8d422d424d51
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006. 7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1_dev_it\n" 10 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1_dev_it\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:40+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:40+0200\n"
14 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n" 14 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
15 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n" 15 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 20
21 #: src/bar_exif.c:475 21 #: src/bar_exif.c:453
22 msgid "Tag" 22 msgid "Tag"
23 msgstr "Etichetta" 23 msgstr "Etichetta"
24 24
25 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 25 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
27 msgid "Name" 27 msgid "Name"
28 msgstr "Nome" 28 msgstr "Nome"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:477 30 #: src/bar_exif.c:455
31 msgid "Value" 31 msgid "Value"
32 msgstr "Valore" 32 msgstr "Valore"
33 33
34 #: src/bar_exif.c:478 34 #: src/bar_exif.c:456
35 msgid "Format" 35 msgid "Format"
36 msgstr "Formato" 36 msgstr "Formato"
37 37
38 #: src/bar_exif.c:479 38 #: src/bar_exif.c:457
39 msgid "Elements" 39 msgid "Elements"
40 msgstr "Elementi" 40 msgstr "Elementi"
41 41
42 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 42 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
43 msgid "Description" 43 msgid "Description"
44 msgstr "Descrizione" 44 msgstr "Descrizione"
45 45
46 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 46 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
47 msgid "Exif" 47 msgid "Exif"
48 msgstr "Exif" 48 msgstr "Exif"
49 49
50 #: src/bar_exif.c:680 50 #: src/bar_exif.c:658
51 msgid "Advanced view" 51 msgid "Advanced view"
52 msgstr "Vista avanzata" 52 msgstr "Vista avanzata"
53 53
54 #: src/bar_info.c:32 54 #: src/bar_info.c:33
55 msgid "Favorite" 55 msgid "Favorite"
56 msgstr "Preferito" 56 msgstr "Preferito"
57 57
58 #: src/bar_info.c:33 58 #: src/bar_info.c:34
59 msgid "Todo" 59 msgid "Todo"
60 msgstr "Da fare" 60 msgstr "Da fare"
61 61
62 #: src/bar_info.c:34 62 #: src/bar_info.c:35
63 msgid "People" 63 msgid "People"
64 msgstr "Gente" 64 msgstr "Gente"
65 65
66 #: src/bar_info.c:35 66 #: src/bar_info.c:36
67 msgid "Places" 67 msgid "Places"
68 msgstr "Luoghi" 68 msgstr "Luoghi"
69 69
70 #: src/bar_info.c:36 70 #: src/bar_info.c:37
71 msgid "Art" 71 msgid "Art"
72 msgstr "Arte" 72 msgstr "Arte"
73 73
74 #: src/bar_info.c:37 74 #: src/bar_info.c:38
75 msgid "Nature" 75 msgid "Nature"
76 msgstr "Natura" 76 msgstr "Natura"
77 77
78 #: src/bar_info.c:38 78 #: src/bar_info.c:39
79 msgid "Possessions" 79 msgid "Possessions"
80 msgstr "Oggetti" 80 msgstr "Oggetti"
81 81
82 #: src/bar_info.c:671 82 #: src/bar_info.c:670
83 msgid "Keyword Presets" 83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr "Impostazioni delle parole chiave" 84 msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
85 85
86 #: src/bar_info.c:674 86 #: src/bar_info.c:673
87 msgid "Favorite keywords list" 87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite" 88 msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
89 89
90 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 90 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
91 msgid "Keywords" 91 msgid "Keywords"
92 msgstr "Parole chiave" 92 msgstr "Parole chiave"
93 93
94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 94 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
95 msgid "Filename:" 95 msgid "Filename:"
96 msgstr "Nome file:" 96 msgstr "Nome file:"
97 97
98 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 98 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
99 msgid "File date:" 99 msgid "File date:"
100 msgstr "Data file:" 100 msgstr "Data file:"
101 101
102 #: src/bar_info.c:1193 102 #: src/bar_info.c:1192
103 msgid "Keywords:" 103 msgid "Keywords:"
104 msgstr "Parole chiave:" 104 msgstr "Parole chiave:"
105 105
106 #: src/bar_info.c:1261 106 #: src/bar_info.c:1260
107 msgid "Comment:" 107 msgid "Comment:"
108 msgstr "Commento:" 108 msgstr "Commento:"
109 109
110 #: src/bar_info.c:1285 110 #: src/bar_info.c:1284
111 msgid "Edit favorite keywords list." 111 msgid "Edit favorite keywords list."
112 msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite." 112 msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
113 113
114 #: src/bar_info.c:1289 114 #: src/bar_info.c:1288
115 msgid "Add keywords to selected files" 115 msgid "Add keywords to selected files"
116 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati" 116 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
117 117
118 #: src/bar_info.c:1292 118 #: src/bar_info.c:1291
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 119 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
120 msgstr "" 120 msgstr ""
121 "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già " 121 "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
122 "esistenti." 122 "esistenti."
123 123
124 #: src/bar_info.c:1296 124 #: src/bar_info.c:1295
125 msgid "Save comment now" 125 msgid "Save comment now"
126 msgstr "Salva il commento adesso" 126 msgstr "Salva il commento adesso"
127 127
128 #: src/bar_sort.c:217 128 #: src/bar_sort.c:217
129 #, fuzzy, c-format 129 #, fuzzy, c-format
166 166
167 #: src/bar_sort.c:436 167 #: src/bar_sort.c:436
168 msgid "Collection exists" 168 msgid "Collection exists"
169 msgstr "La collezione esiste già" 169 msgstr "La collezione esiste già"
170 170
171 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 171 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
172 #, c-format 172 #, c-format
173 msgid "" 173 msgid ""
174 "Failed to save the collection:\n" 174 "Failed to save the collection:\n"
175 "%s" 175 "%s"
176 msgstr "" 176 msgstr ""
177 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n" 177 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
178 "%s" 178 "%s"
179 179
180 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 180 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
181 msgid "Save Failed" 181 msgid "Save Failed"
182 msgstr "Il salvataggio non è riuscito" 182 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
183 183
184 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 184 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
185 msgid "Add Bookmark" 185 msgid "Add Bookmark"
187 187
188 #: src/bar_sort.c:489 188 #: src/bar_sort.c:489
189 msgid "Add Collection" 189 msgid "Add Collection"
190 msgstr "Aggiungi collezione" 190 msgstr "Aggiungi collezione"
191 191
192 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 192 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
193 msgid "Name:" 193 msgid "Name:"
194 msgstr "Nome:" 194 msgstr "Nome:"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:568 196 #: src/bar_sort.c:568
197 msgid "Sort Manager" 197 msgid "Sort Manager"
198 msgstr "Gestore ordinamenti" 198 msgstr "Gestore ordinamenti"
199 199
200 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 200 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
201 msgid "Folders" 201 msgid "Folders"
202 msgstr "Cartelle" 202 msgstr "Cartelle"
203 203
204 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 204 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
205 msgid "Collections" 205 msgid "Collections"
206 msgstr "Collezioni" 206 msgstr "Collezioni"
207 207
208 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 208 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
209 msgid "Copy" 209 msgid "Copy"
227 227
228 #: src/bar_sort.c:614 228 #: src/bar_sort.c:614
229 msgid "Undo last image" 229 msgid "Undo last image"
230 msgstr "Ripristina l'ultima immagine" 230 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
231 231
232 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 232 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
233 #: src/editors.c:716 233 #: src/editors.c:716
234 msgid "done" 234 msgid "done"
235 msgstr "fatto" 235 msgstr "fatto"
236 236
237 #: src/cache_maint.c:303 237 #: src/cache_maint.c:303
240 240
241 #: src/cache_maint.c:307 241 #: src/cache_maint.c:307
242 msgid "Clearing cached thumbnails..." 242 msgid "Clearing cached thumbnails..."
243 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..." 243 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
244 244
245 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 245 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
246 msgid "Removing old thumbnails..." 246 msgid "Removing old thumbnails..."
247 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..." 247 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
248 248
249 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 249 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
250 msgid "Maintenance" 250 msgid "Maintenance"
251 msgstr "Manutenzione" 251 msgstr "Manutenzione"
252 252
253 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 253 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
254 msgid "Invalid folder" 254 msgid "Invalid folder"
255 msgstr "La cartella non è valida" 255 msgstr "La cartella non è valida"
256 256
257 #: src/cache_maint.c:794 257 #: src/cache_maint.c:796
258 msgid "The specified folder can not be found." 258 msgid "The specified folder can not be found."
259 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata." 259 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
260 260
261 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 261 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
262 msgid "Create thumbnails" 262 msgid "Create thumbnails"
263 msgstr "Crea miniature" 263 msgstr "Crea miniature"
264 264
265 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 265 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
266 msgid "S_tart" 266 msgid "S_tart"
267 msgstr "A_vvia " 267 msgstr "A_vvia "
268 268
269 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 269 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
270 msgid "Folder:" 270 msgid "Folder:"
271 msgstr "Cartella:" 271 msgstr "Cartella:"
272 272
273 #: src/cache_maint.c:846 273 #: src/cache_maint.c:848
274 msgid "Select folder" 274 msgid "Select folder"
275 msgstr "Seleziona cartella" 275 msgstr "Seleziona cartella"
276 276
277 #: src/cache_maint.c:850 277 #: src/cache_maint.c:852
278 msgid "Include subfolders" 278 msgid "Include subfolders"
279 msgstr "Includi sottocartelle" 279 msgstr "Includi sottocartelle"
280 280
281 #: src/cache_maint.c:851 281 #: src/cache_maint.c:853
282 msgid "Store thumbnails local to source images" 282 msgid "Store thumbnails local to source images"
283 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti" 283 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
284 284
285 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 285 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
286 msgid "click start to begin" 286 msgid "click start to begin"
287 msgstr "premi avvio per iniziare" 287 msgstr "premi avvio per iniziare"
288 288
289 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 289 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
290 msgid "running..." 290 msgid "running..."
291 msgstr "in esecuzione..." 291 msgstr "in esecuzione..."
292 292
293 #: src/cache_maint.c:1044 293 #: src/cache_maint.c:1046
294 msgid "Clearing thumbnails..." 294 msgid "Clearing thumbnails..."
295 msgstr "Sto cancellando le miniature..." 295 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
296 296
297 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 297 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
298 #: src/cache_maint.c:1215 298 #: src/cache_maint.c:1217
299 msgid "Clear cache" 299 msgid "Clear cache"
300 msgstr "Svuota la cache" 300 msgstr "Svuota la cache"
301 301
302 #: src/cache_maint.c:1114 302 #: src/cache_maint.c:1116
303 msgid "" 303 msgid ""
304 "This will remove all thumbnails that have\n" 304 "This will remove all thumbnails that have\n"
305 "been saved to disk, continue?" 305 "been saved to disk, continue?"
306 msgstr "" 306 msgstr ""
307 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n" 307 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
308 "che sono state salvate su disco. Continuo?" 308 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
309 309
310 #: src/cache_maint.c:1165 310 #: src/cache_maint.c:1167
311 #, fuzzy 311 #, fuzzy
312 msgid "Cache Maintenance" 312 msgid "Cache Maintenance"
313 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie" 313 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
314 314
315 #: src/cache_maint.c:1177 315 #: src/cache_maint.c:1179
316 msgid "Cache and Data Maintenance" 316 msgid "Cache and Data Maintenance"
317 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati" 317 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
318 318
319 #: src/cache_maint.c:1181 319 #: src/cache_maint.c:1183
320 #, fuzzy 320 #, fuzzy
321 msgid "Thumbnail cache" 321 msgid "Thumbnail cache"
322 msgstr "Cache delle miniature di Geeqie" 322 msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
323 323
324 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
325 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 325 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
326 #: src/utilops.c:1871 326 #: src/utilops.c:1871
327 msgid "Location:" 327 msgid "Location:"
328 msgstr "Posizione:" 328 msgstr "Posizione:"
329 329
330 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 330 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
331 msgid "Clean up" 331 msgid "Clean up"
332 msgstr "Pulisci" 332 msgstr "Pulisci"
333 333
334 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 334 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
335 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 335 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
336 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate." 336 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
337 337
338 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 338 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
339 msgid "Delete all cached thumbnails." 339 msgid "Delete all cached thumbnails."
340 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache." 340 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
341 341
342 #: src/cache_maint.c:1201 342 #: src/cache_maint.c:1203
343 msgid "Shared thumbnail cache" 343 msgid "Shared thumbnail cache"
344 msgstr "Condividi la cache delle miniature" 344 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
345 345
346 #: src/cache_maint.c:1224 346 #: src/cache_maint.c:1226
347 msgid "Render" 347 msgid "Render"
348 msgstr "Render" 348 msgstr "Render"
349 349
350 #: src/cache_maint.c:1227 350 #: src/cache_maint.c:1229
351 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 351 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
352 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella." 352 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
353 353
354 #: src/cache_maint.c:1229 354 #: src/cache_maint.c:1231
355 msgid "Metadata" 355 msgid "Metadata"
356 msgstr "Metadati" 356 msgstr "Metadati"
357 357
358 #: src/cache_maint.c:1241 358 #: src/cache_maint.c:1243
359 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 359 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
360 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti." 360 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
361 361
362 #: src/cellrenderericon.c:127 362 #: src/cellrenderericon.c:127
363 msgid "Pixbuf Object" 363 msgid "Pixbuf Object"
373 373
374 #: src/cellrenderericon.c:136 374 #: src/cellrenderericon.c:136
375 msgid "Text to render" 375 msgid "Text to render"
376 msgstr "" 376 msgstr ""
377 377
378 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 378 #: src/cellrenderericon.c:143
379 #, fuzzy 379 #, fuzzy
380 msgid "Background color" 380 msgid "Background color"
381 msgstr "Sfondo nero" 381 msgstr "Sfondo nero"
382 382
383 #: src/cellrenderericon.c:144 383 #: src/cellrenderericon.c:144
442 442
443 #: src/cellrenderericon.c:202 443 #: src/cellrenderericon.c:202
444 msgid "Whether the text is displayed" 444 msgid "Whether the text is displayed"
445 msgstr "" 445 msgstr ""
446 446
447 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 447 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
448 #: src/image-overlay.c:304 448 #: src/image-overlay.c:328
449 #, c-format 449 #, c-format
450 msgid "Untitled" 450 msgid "Untitled"
451 msgstr "Senza titolo" 451 msgstr "Senza titolo"
452 452
453 #: src/collect.c:352 453 #: src/collect.c:354
454 #, c-format 454 #, c-format
455 msgid "Untitled (%d)" 455 msgid "Untitled (%d)"
456 msgstr "Senza titolo (%d)" 456 msgstr "Senza titolo (%d)"
457 457
458 #: src/collect.c:973 458 #: src/collect.c:999
459 #, fuzzy, c-format 459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "%s - Collection - %s" 460 msgid "%s - Collection - %s"
461 msgstr "%s - Collezione di Geeqie" 461 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
462 462
463 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 463 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
464 msgid "Close collection" 464 msgid "Close collection"
465 msgstr "Chiudi collezione" 465 msgstr "Chiudi collezione"
466 466
467 #: src/collect.c:1096 467 #: src/collect.c:1122
468 msgid "" 468 msgid ""
469 "Collection has been modified.\n" 469 "Collection has been modified.\n"
470 "Save first?" 470 "Save first?"
471 msgstr "" 471 msgstr ""
472 "La collezione è stata modificata.\n" 472 "La collezione è stata modificata.\n"
473 "Non vuoi prima salvarla?" 473 "Non vuoi prima salvarla?"
474 474
475 #: src/collect.c:1099 475 #: src/collect.c:1125
476 msgid "_Discard" 476 msgid "_Discard"
477 msgstr "_Rigetta" 477 msgstr "_Rigetta"
478 478
479 #: src/collect-dlg.c:58 479 #: src/collect-dlg.c:58
480 #, c-format 480 #, c-format
530 530
531 #: src/collect-dlg.c:222 531 #: src/collect-dlg.c:222
532 msgid "The current collection is empty, save aborted." 532 msgid "The current collection is empty, save aborted."
533 msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato." 533 msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
534 534
535 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 535 #: src/collect-io.c:342
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
538 msgstr ""
539 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
540 "%s"
541
542 #: src/collect-io.c:371
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid ""
545 "error saving collection file: %s\n"
546 "error: %s\n"
547 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
548
549 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
536 msgid "Empty" 550 msgid "Empty"
537 msgstr "Vuota" 551 msgstr "Vuota"
538 552
539 #: src/collect-table.c:169 553 #: src/collect-table.c:169
540 #, c-format 554 #, c-format
551 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 565 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
552 msgid "Loading thumbs..." 566 msgid "Loading thumbs..."
553 msgstr "Sto caricando le miniature..." 567 msgstr "Sto caricando le miniature..."
554 568
555 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 569 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
556 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 570 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
557 msgid "_View" 571 msgid "_View"
558 msgstr "_Vista" 572 msgstr "_Vista"
559 573
560 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 574 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
561 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 575 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
562 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 576 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
563 msgid "View in _new window" 577 msgid "View in _new window"
564 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra" 578 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
565 579
566 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 580 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
581 595
582 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 596 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
583 msgid "Select none" 597 msgid "Select none"
584 msgstr "Non selezionare nulla" 598 msgstr "Non selezionare nulla"
585 599
586 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 600 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
587 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 601 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
588 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 602 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
589 msgid "_Properties" 603 msgid "_Properties"
590 msgstr "_Proprietà" 604 msgstr "_Proprietà"
591 605
592 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 606 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
593 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 607 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
594 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 608 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
595 msgid "_Copy..." 609 msgid "_Copy..."
596 msgstr "_Copia..." 610 msgstr "_Copia..."
597 611
598 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 612 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
599 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 613 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
600 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 614 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
601 msgid "_Move..." 615 msgid "_Move..."
602 msgstr "_Muovi..." 616 msgstr "_Muovi..."
603 617
604 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 618 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
605 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 619 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
606 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 620 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
607 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 621 #: src/view_file_list.c:580
608 msgid "_Rename..." 622 msgid "_Rename..."
609 msgstr "_Rinomina..." 623 msgstr "_Rinomina..."
610 624
611 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 625 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
612 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 626 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
613 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 627 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
614 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 628 #: src/view_file_list.c:582
615 msgid "_Delete..." 629 msgid "_Delete..."
616 msgstr "E_limina..." 630 msgstr "E_limina..."
617 631
618 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 632 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
619 msgid "Show filename _text" 633 msgid "Show filename _text"
625 639
626 #: src/collect-table.c:809 640 #: src/collect-table.c:809
627 msgid "Save collection _as..." 641 msgid "Save collection _as..."
628 msgstr "Salva la collezione _come..." 642 msgstr "Salva la collezione _come..."
629 643
630 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 644 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
631 msgid "_Find duplicates..." 645 msgid "_Find duplicates..."
632 msgstr "Trova _duplicati..." 646 msgstr "Trova _duplicati..."
633 647
634 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 648 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
635 msgid "Print..." 649 msgid "Print..."
636 msgstr "Stampa..." 650 msgstr "Stampa..."
637 651
638 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 652 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
639 msgid "Dropped list includes folders." 653 msgid "Dropped list includes folders."
640 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle." 654 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
641 655
642 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 656 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
643 msgid "_Add contents" 657 msgid "_Add contents"
644 msgstr "_Aggiungi dei contenuti" 658 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
645 659
646 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 660 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
647 msgid "Add contents _recursive" 661 msgid "Add contents _recursive"
648 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente" 662 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
649 663
650 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 664 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
651 msgid "_Skip folders" 665 msgid "_Skip folders"
652 msgstr "_Ignora le cartelle" 666 msgstr "_Ignora le cartelle"
653 667
654 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 668 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
655 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 669 #: src/view_dir.c:301
656 msgid "Cancel" 670 msgid "Cancel"
657 msgstr "Annulla" 671 msgstr "Annulla"
658 672
659 #: src/dupe.c:96 673 #: src/dupe.c:96
660 msgid "Drop files to compare them." 674 msgid "Drop files to compare them."
722 #: src/dupe.c:2632 736 #: src/dupe.c:2632
723 #, fuzzy 737 #, fuzzy
724 msgid "Name case-insensitive" 738 msgid "Name case-insensitive"
725 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo" 739 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
726 740
727 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 741 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
728 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 742 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
729 msgid "Size" 743 msgid "Size"
730 msgstr "Dimensione" 744 msgstr "Dimensione"
731 745
732 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 746 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
741 #: src/dupe.c:2636 755 #: src/dupe.c:2636
742 msgid "Checksum" 756 msgid "Checksum"
743 msgstr "Checksum " 757 msgstr "Checksum "
744 758
745 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 759 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
746 #: src/ui_pathsel.c:1107 760 #: src/ui_pathsel.c:1113
747 msgid "Path" 761 msgid "Path"
748 msgstr "Percorso" 762 msgstr "Percorso"
749 763
750 #: src/dupe.c:2638 764 #: src/dupe.c:2638
751 msgid "Similarity (high)" 765 msgid "Similarity (high)"
774 788
775 #: src/dupe.c:3201 789 #: src/dupe.c:3201
776 msgid "Compare by:" 790 msgid "Compare by:"
777 msgstr "Confronta per:" 791 msgstr "Confronta per:"
778 792
779 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 793 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
780 msgid "Thumbnails" 794 msgid "Thumbnails"
781 msgstr "Miniature" 795 msgstr "Miniature"
782 796
783 #: src/dupe.c:3216 797 #: src/dupe.c:3216
784 msgid "Compare two file sets" 798 msgid "Compare two file sets"
891 #: src/editors.c:840 905 #: src/editors.c:840
892 msgid "Unknown error." 906 msgid "Unknown error."
893 msgstr "" 907 msgstr ""
894 908
895 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 909 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
896 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 910 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
897 #: src/exif-common.c:369 911 #: src/exif-common.c:370
898 msgid "unknown" 912 msgid "unknown"
899 msgstr "sconosciuto" 913 msgstr "sconosciuto"
900 914
901 #: src/exif.c:145 915 #: src/exif.c:145
902 msgid "top left" 916 msgid "top left"
1080 1094
1081 #: src/exif.c:215 1095 #: src/exif.c:215
1082 msgid "ISO studio tungsten" 1096 msgid "ISO studio tungsten"
1083 msgstr "" 1097 msgstr ""
1084 1098
1085 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1099 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1086 msgid "no" 1100 msgid "no"
1087 msgstr "no " 1101 msgstr "no "
1088 1102
1089 #. flash fired (bit 0) 1103 #. flash fired (bit 0)
1090 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1104 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1091 msgid "yes" 1105 msgid "yes"
1092 msgstr "sì" 1106 msgstr "sì"
1093 1107
1094 #: src/exif.c:223 1108 #: src/exif.c:223
1095 msgid "yes, not detected by strobe" 1109 msgid "yes, not detected by strobe"
1143 #: src/exif.c:257 1157 #: src/exif.c:257
1144 #, fuzzy 1158 #, fuzzy
1145 msgid "custom" 1159 msgid "custom"
1146 msgstr "Personale" 1160 msgstr "Personale"
1147 1161
1148 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 1162 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1149 msgid "auto" 1163 msgid "auto"
1150 msgstr "automatico" 1164 msgstr "automatico"
1151 1165
1152 #: src/exif.c:264 1166 #: src/exif.c:264
1153 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1565 #: src/exif-common.c:45 1579 #: src/exif-common.c:45
1566 #, fuzzy 1580 #, fuzzy
1567 msgid "Resolution" 1581 msgid "Resolution"
1568 msgstr "Risoluzione" 1582 msgstr "Risoluzione"
1569 1583
1570 #: src/exif-common.c:300 1584 #: src/exif-common.c:301
1571 msgid "infinity" 1585 msgid "infinity"
1572 msgstr "infinità" 1586 msgstr "infinità"
1573 1587
1574 #: src/exif-common.c:328 1588 #: src/exif-common.c:329
1575 msgid "mode:" 1589 msgid "mode:"
1576 msgstr "modalità:" 1590 msgstr "modalità:"
1577 1591
1578 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 1592 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1579 msgid "on" 1593 msgid "on"
1580 msgstr "acceso" 1594 msgstr "acceso"
1581 1595
1582 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 1596 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1583 msgid "off" 1597 msgid "off"
1584 msgstr "spento" 1598 msgstr "spento"
1585 1599
1586 #: src/exif-common.c:344 1600 #: src/exif-common.c:345
1587 msgid "not detected by strobe" 1601 msgid "not detected by strobe"
1588 msgstr "non rilevato dallo strobo" 1602 msgstr "non rilevato dallo strobo"
1589 1603
1590 #: src/exif-common.c:345 1604 #: src/exif-common.c:346
1591 msgid "detected by strobe" 1605 msgid "detected by strobe"
1592 msgstr "rilevato dallo strobo" 1606 msgstr "rilevato dallo strobo"
1593 1607
1594 #. we ignore flash function (bit 5) 1608 #. we ignore flash function (bit 5)
1595 #. red-eye (bit 6) 1609 #. red-eye (bit 6)
1596 #: src/exif-common.c:350 1610 #: src/exif-common.c:351
1597 msgid "red-eye reduction" 1611 msgid "red-eye reduction"
1598 msgstr "riduzione degli occhi rossi" 1612 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
1599 1613
1600 #: src/exif-common.c:369 1614 #: src/exif-common.c:370
1601 msgid "dot" 1615 msgid "dot"
1602 msgstr "punto" 1616 msgstr "punto"
1603 1617
1604 #: src/filelist.c:637 1618 #: src/filelist.c:643
1605 #, c-format 1619 #, c-format
1606 msgid "%d bytes" 1620 msgid "%d bytes"
1607 msgstr "%d byte" 1621 msgstr "%d byte"
1608 1622
1609 #: src/filelist.c:641 1623 #: src/filelist.c:647
1610 #, c-format 1624 #, c-format
1611 msgid "%.1f K" 1625 msgid "%.1f K"
1612 msgstr "%.1f K " 1626 msgstr "%.1f K "
1613 1627
1614 #: src/filelist.c:645 1628 #: src/filelist.c:651
1615 #, c-format 1629 #, c-format
1616 msgid "%.1f MB" 1630 msgid "%.1f MB"
1617 msgstr "%.1f MB " 1631 msgstr "%.1f MB "
1618 1632
1619 #: src/filelist.c:650 1633 #: src/filelist.c:656
1620 #, c-format 1634 #, c-format
1621 msgid "%.1f GB" 1635 msgid "%.1f GB"
1622 msgstr "%.1f GB " 1636 msgstr "%.1f GB "
1623 1637
1624 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 1638 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1625 msgid "Full screen" 1639 msgid "Full screen"
1626 msgstr "Schermo intero" 1640 msgstr "Schermo intero"
1627 1641
1628 #: src/fullscreen.c:393 1642 #: src/fullscreen.c:402
1629 msgid "Full size" 1643 msgid "Full size"
1630 msgstr "Dimensione piena" 1644 msgstr "Dimensione piena"
1631 1645
1632 #: src/fullscreen.c:398 1646 #: src/fullscreen.c:407
1633 msgid "Monitor" 1647 msgid "Monitor"
1634 msgstr "Monitor " 1648 msgstr "Monitor "
1635 1649
1636 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 1650 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1637 msgid "Screen" 1651 msgid "Screen"
1638 msgstr "Schermo" 1652 msgstr "Schermo"
1639 1653
1640 #: src/fullscreen.c:640 1654 #: src/fullscreen.c:649
1641 msgid "Stay above other windows" 1655 msgid "Stay above other windows"
1642 msgstr "Stai sopra le altre finestre" 1656 msgstr "Stai sopra le altre finestre"
1643 1657
1644 #: src/fullscreen.c:647 1658 #: src/fullscreen.c:656
1645 msgid "Determined by Window Manager" 1659 msgid "Determined by Window Manager"
1646 msgstr "Daterminato dal gestore finestre" 1660 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
1647 1661
1648 #: src/fullscreen.c:648 1662 #: src/fullscreen.c:657
1649 msgid "Active screen" 1663 msgid "Active screen"
1650 msgstr "Schermo attivo" 1664 msgstr "Schermo attivo"
1651 1665
1652 #: src/fullscreen.c:650 1666 #: src/fullscreen.c:659
1653 msgid "Active monitor" 1667 msgid "Active monitor"
1654 msgstr "Monitor attivo" 1668 msgstr "Monitor attivo"
1655 1669
1656 #: src/histogram.c:84 1670 #: src/histogram.c:84
1657 msgid "logarithmical histogram on red" 1671 msgid "logarithmical histogram on red"
1699 1713
1700 #: src/histogram.c:98 1714 #: src/histogram.c:98
1701 msgid "linear histogram on max value" 1715 msgid "linear histogram on max value"
1702 msgstr "" 1716 msgstr ""
1703 1717
1704 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1705 #: src/pan-view.c:2780 1719 #: src/pan-view.c:2788
1706 msgid "Zoom _in" 1720 msgid "Zoom _in"
1707 msgstr "In_grandisci" 1721 msgstr "In_grandisci"
1708 1722
1709 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1710 #: src/pan-view.c:2782 1724 #: src/pan-view.c:2790
1711 msgid "Zoom _out" 1725 msgid "Zoom _out"
1712 msgstr "Ri_duci" 1726 msgstr "Ri_duci"
1713 1727
1714 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1715 #: src/pan-view.c:2784 1729 #: src/pan-view.c:2792
1716 msgid "Zoom _1:1" 1730 msgid "Zoom _1:1"
1717 msgstr "Ingrandimento _1:1" 1731 msgstr "Ingrandimento _1:1"
1718 1732
1719 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 1733 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1720 msgid "Fit image to _window" 1734 msgid "Fit image to _window"
1721 msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra" 1735 msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
1722 1736
1723 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 1737 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1724 msgid "Set as _wallpaper" 1738 msgid "Set as _wallpaper"
1725 msgstr "Imposta come _sfondo" 1739 msgstr "Imposta come _sfondo"
1726 1740
1727 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 1741 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1742 msgid "_Go to directory view"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1728 msgid "_Stop slideshow" 1746 msgid "_Stop slideshow"
1729 msgstr "F_erma la presentazione" 1747 msgstr "F_erma la presentazione"
1730 1748
1731 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 1749 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1732 msgid "Continue slides_how" 1750 msgid "Continue slides_how"
1733 msgstr "Continua la presenta_zione" 1751 msgstr "Continua la presenta_zione"
1734 1752
1735 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 1753 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1736 #: src/layout_image.c:774 1754 #: src/layout_image.c:802
1737 msgid "Pause slides_how" 1755 msgid "Pause slides_how"
1738 msgstr "Pa_usa nella presentazione" 1756 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
1739 1757
1740 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 1758 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1741 msgid "_Start slideshow" 1759 msgid "_Start slideshow"
1742 msgstr "A_vvia la presentazione" 1760 msgstr "A_vvia la presentazione"
1743 1761
1744 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 1762 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1745 msgid "Exit _full screen" 1763 msgid "Exit _full screen"
1746 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero" 1764 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
1747 1765
1748 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 1766 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1749 msgid "_Full screen" 1767 msgid "_Full screen"
1750 msgstr "Sc_hermo intero" 1768 msgstr "Sc_hermo intero"
1751 1769
1752 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 1770 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1753 msgid "C_lose window" 1771 msgid "C_lose window"
1754 msgstr "Chi_udi la finestra" 1772 msgstr "Chi_udi la finestra"
1755 1773
1756 #: src/info.c:390 1774 #: src/info.c:390
1757 msgid "File size:" 1775 msgid "File size:"
1783 1801
1784 #: src/info.c:400 1802 #: src/info.c:400
1785 msgid "Group:" 1803 msgid "Group:"
1786 msgstr "Gruppo:" 1804 msgstr "Gruppo:"
1787 1805
1788 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 1806 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1789 msgid "General" 1807 msgid "General"
1790 msgstr "Generale" 1808 msgstr "Generale"
1791 1809
1792 #: src/info.c:529 1810 #: src/info.c:529
1793 #, c-format 1811 #, c-format
1797 #: src/info.c:778 1815 #: src/info.c:778
1798 #, fuzzy 1816 #, fuzzy
1799 msgid "Image properties" 1817 msgid "Image properties"
1800 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie" 1818 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
1801 1819
1802 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1820 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1803 msgid "Ascending" 1821 msgid "Ascending"
1804 msgstr "Ascendente" 1822 msgstr "Ascendente"
1805 1823
1806 #: src/layout.c:377 1824 #: src/layout.c:375
1807 #, c-format 1825 #, c-format
1808 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1826 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1809 msgstr "" 1827 msgstr ""
1810 1828
1811 #: src/layout.c:378 1829 #: src/layout.c:376
1812 #, fuzzy 1830 #, fuzzy
1813 msgid "Color profiles not supported" 1831 msgid "Color profiles not supported"
1814 msgstr "La cartella non è supportata" 1832 msgstr "La cartella non è supportata"
1815 1833
1816 #: src/layout.c:401 1834 #: src/layout.c:399
1817 msgid "Use _color profiles" 1835 msgid "Use _color profiles"
1818 msgstr "" 1836 msgstr ""
1819 1837
1820 #: src/layout.c:406 1838 #: src/layout.c:404
1821 msgid "Use profile from _image" 1839 msgid "Use profile from _image"
1822 msgstr "" 1840 msgstr ""
1823 1841
1824 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 1842 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1825 #, c-format 1843 #, c-format
1826 msgid "Input _%d:" 1844 msgid "Input _%d:"
1827 msgstr "" 1845 msgstr ""
1828 1846
1829 #: src/layout.c:452 1847 #: src/layout.c:450
1830 msgid "_Screen profile" 1848 msgid "_Screen profile"
1831 msgstr "" 1849 msgstr ""
1832 1850
1833 #: src/layout.c:519 1851 #: src/layout.c:517
1834 msgid " Slideshow" 1852 msgid " Slideshow"
1835 msgstr "Presentazione" 1853 msgstr "Presentazione"
1836 1854
1837 #: src/layout.c:523 1855 #: src/layout.c:521
1838 msgid " Paused" 1856 msgid " Paused"
1839 msgstr "In pausa" 1857 msgstr "In pausa"
1840 1858
1841 #: src/layout.c:540 1859 #: src/layout.c:538
1842 #, c-format 1860 #, c-format
1843 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1861 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1844 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s" 1862 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
1845 1863
1846 #: src/layout.c:547 1864 #: src/layout.c:545
1847 #, c-format 1865 #, c-format
1848 msgid "%s, %d files%s" 1866 msgid "%s, %d files%s"
1849 msgstr "%s, %d file%s" 1867 msgstr "%s, %d file%s"
1850 1868
1851 #: src/layout.c:552 1869 #: src/layout.c:550
1852 #, c-format 1870 #, c-format
1853 msgid "%d files%s" 1871 msgid "%d files%s"
1854 msgstr "%d file%s" 1872 msgstr "%d file%s"
1855 1873
1856 #: src/layout.c:581 1874 #: src/layout.c:579
1857 #, c-format 1875 #, c-format
1858 msgid "(no read permission) %s bytes" 1876 msgid "(no read permission) %s bytes"
1859 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte" 1877 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
1860 1878
1861 #: src/layout.c:585 1879 #: src/layout.c:583
1862 #, c-format 1880 #, c-format
1863 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1881 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1864 msgstr "( ? x ? ) %s byte" 1882 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1865 1883
1866 #: src/layout.c:593 1884 #: src/layout.c:591
1867 #, c-format 1885 #, c-format
1868 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1886 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1869 msgstr "( %d x %d ) %s byte" 1887 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1870 1888
1871 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 1889 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1872 msgid "Tools" 1890 msgid "Tools"
1873 msgstr "Strumenti" 1891 msgstr "Strumenti"
1874 1892
1875 #: src/layout.c:1995 1893 #: src/layout.c:1990
1876 #, fuzzy 1894 #, fuzzy
1877 msgid "Invalid geometry\n" 1895 msgid "Invalid geometry\n"
1878 msgstr "La cartella non è valida" 1896 msgstr "La cartella non è valida"
1879 1897
1880 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1898 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1881 msgid "Files" 1899 msgid "Files"
1882 msgstr "File" 1900 msgstr "File"
1883 1901
1884 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 1902 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1885 msgid "Image" 1903 msgid "Image"
1886 msgstr "Immagine" 1904 msgstr "Immagine"
1887 1905
1888 #: src/layout_config.c:363 1906 #: src/layout_config.c:363
1889 msgid "(drag to change order)" 1907 msgid "(drag to change order)"
1890 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)" 1908 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
1891 1909
1892 #: src/layout_image.c:789 1910 #: src/layout_image.c:817
1893 msgid "Hide file _list" 1911 msgid "Hide file _list"
1894 msgstr "Nascondi la _lista dei file" 1912 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
1895 1913
1896 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 1914 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1897 #, c-format 1915 #, c-format
1898 msgid "in %s..." 1916 msgid "in %s..."
1899 msgstr "in %s..." 1917 msgstr "in %s..."
1900 1918
1901 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 1919 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1902 msgid "in (unknown)..." 1920 msgid "in (unknown)..."
1903 msgstr "in (sconosciuto)..." 1921 msgstr "in (sconosciuto)..."
1904 1922
1905 #: src/layout_util.c:937 1923 #: src/layout_util.c:938
1906 msgid "empty" 1924 msgid "empty"
1907 msgstr "vuota" 1925 msgstr "vuota"
1908 1926
1909 #: src/layout_util.c:1048 1927 #: src/layout_util.c:1049
1910 msgid "_File" 1928 msgid "_File"
1911 msgstr "_File " 1929 msgstr "_File "
1912 1930
1913 #: src/layout_util.c:1049 1931 #: src/layout_util.c:1050
1914 msgid "_Go" 1932 msgid "_Go"
1915 msgstr "" 1933 msgstr ""
1916 1934
1917 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 1935 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1918 msgid "_Edit" 1936 msgid "_Edit"
1919 msgstr "_Modifica" 1937 msgstr "_Modifica"
1920 1938
1921 #: src/layout_util.c:1051 1939 #: src/layout_util.c:1052
1922 #, fuzzy 1940 #, fuzzy
1923 msgid "_Select" 1941 msgid "_Select"
1924 msgstr "Selezione" 1942 msgstr "Selezione"
1925 1943
1926 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 1944 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1927 msgid "_Adjust" 1945 msgid "_Adjust"
1928 msgstr "_Aggiusta" 1946 msgstr "_Aggiusta"
1929 1947
1930 #: src/layout_util.c:1054 1948 #: src/layout_util.c:1055
1949 msgid "_View Directory as"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/layout_util.c:1056
1931 #, fuzzy 1953 #, fuzzy
1932 msgid "_Zoom" 1954 msgid "_Zoom"
1933 msgstr "Ingrandimento" 1955 msgstr "Ingrandimento"
1934 1956
1935 #: src/layout_util.c:1055 1957 #: src/layout_util.c:1057
1936 msgid "_Split" 1958 msgid "_Split"
1937 msgstr "" 1959 msgstr ""
1938 1960
1939 #: src/layout_util.c:1056 1961 #: src/layout_util.c:1058
1940 msgid "_Help" 1962 msgid "_Help"
1941 msgstr "_Aiuto" 1963 msgstr "_Aiuto"
1942 1964
1943 #: src/layout_util.c:1058 1965 #: src/layout_util.c:1060
1944 #, fuzzy 1966 #, fuzzy
1945 msgid "_First Image" 1967 msgid "_First Image"
1946 msgstr "prima immagine" 1968 msgstr "prima immagine"
1947 1969
1948 #: src/layout_util.c:1059 1970 #: src/layout_util.c:1061
1949 #, fuzzy 1971 #, fuzzy
1950 msgid "_Previous Image" 1972 msgid "_Previous Image"
1951 msgstr "immagine precedente" 1973 msgstr "immagine precedente"
1952 1974
1953 #: src/layout_util.c:1060 1975 #: src/layout_util.c:1062
1954 #, fuzzy 1976 #, fuzzy
1955 msgid "_Next Image" 1977 msgid "_Next Image"
1956 msgstr "immagine successiva" 1978 msgstr "immagine successiva"
1957 1979
1958 #: src/layout_util.c:1061 1980 #: src/layout_util.c:1063
1959 #, fuzzy 1981 #, fuzzy
1960 msgid "_Last Image" 1982 msgid "_Last Image"
1961 msgstr "ultima immagine" 1983 msgstr "ultima immagine"
1962 1984
1963 #: src/layout_util.c:1064 1985 #: src/layout_util.c:1066
1964 msgid "New _window" 1986 msgid "New _window"
1965 msgstr "_Nuova finestra" 1987 msgstr "_Nuova finestra"
1966 1988
1967 #: src/layout_util.c:1065 1989 #: src/layout_util.c:1067
1968 msgid "_New collection" 1990 msgid "_New collection"
1969 msgstr "Nuova _collezione" 1991 msgstr "Nuova _collezione"
1970 1992
1971 #: src/layout_util.c:1066 1993 #: src/layout_util.c:1068
1972 msgid "_Open collection..." 1994 msgid "_Open collection..."
1973 msgstr "Apri c_ollezione..." 1995 msgstr "Apri c_ollezione..."
1974 1996
1975 #: src/layout_util.c:1067 1997 #: src/layout_util.c:1069
1976 msgid "Open _recent" 1998 msgid "Open _recent"
1977 msgstr "Apri recent_i" 1999 msgstr "Apri recent_i"
1978 2000
1979 #: src/layout_util.c:1068 2001 #: src/layout_util.c:1070
1980 msgid "_Search..." 2002 msgid "_Search..."
1981 msgstr "C_erca..." 2003 msgstr "C_erca..."
1982 2004
1983 #: src/layout_util.c:1070 2005 #: src/layout_util.c:1072
1984 msgid "Pan _view" 2006 msgid "Pan _view"
1985 msgstr "_Vista panoramica" 2007 msgstr "_Vista panoramica"
1986 2008
1987 #: src/layout_util.c:1071 2009 #: src/layout_util.c:1073
1988 msgid "_Print..." 2010 msgid "_Print..."
1989 msgstr "Stam_pa..." 2011 msgstr "Stam_pa..."
1990 2012
1991 #: src/layout_util.c:1072 2013 #: src/layout_util.c:1074
1992 msgid "N_ew folder..." 2014 msgid "N_ew folder..."
1993 msgstr "N_uova cartella..." 2015 msgstr "N_uova cartella..."
1994 2016
1995 #: src/layout_util.c:1078 2017 #: src/layout_util.c:1080
1996 msgid "_Quit" 2018 msgid "_Quit"
1997 msgstr "C_hiudi" 2019 msgstr "C_hiudi"
1998 2020
1999 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 2021 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2000 msgid "_Rotate clockwise" 2022 msgid "_Rotate clockwise"
2001 msgstr "_Ruota in senso orario" 2023 msgstr "_Ruota in senso orario"
2002 2024
2003 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 2025 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2004 msgid "Rotate _counterclockwise" 2026 msgid "Rotate _counterclockwise"
2005 msgstr "Ruota in senso _antiorario" 2027 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2006 2028
2007 #: src/layout_util.c:1092 2029 #: src/layout_util.c:1094
2008 msgid "Rotate 1_80" 2030 msgid "Rotate 1_80"
2009 msgstr "Ruota di 1_80 gradi" 2031 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2010 2032
2011 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 2033 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2012 msgid "_Mirror" 2034 msgid "_Mirror"
2013 msgstr "_Speculare" 2035 msgstr "_Speculare"
2014 2036
2015 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 2037 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2016 msgid "_Flip" 2038 msgid "_Flip"
2017 msgstr "Ri_balta" 2039 msgstr "Ri_balta"
2018 2040
2019 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 2041 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2020 msgid "_Grayscale" 2042 msgid "_Grayscale"
2021 msgstr "" 2043 msgstr ""
2022 2044
2023 #: src/layout_util.c:1097 2045 #: src/layout_util.c:1099
2024 msgid "Select _all" 2046 msgid "Select _all"
2025 msgstr "Seleziona _tutto" 2047 msgstr "Seleziona _tutto"
2026 2048
2027 #: src/layout_util.c:1098 2049 #: src/layout_util.c:1100
2028 msgid "Select _none" 2050 msgid "Select _none"
2029 msgstr "Non selezionare _nulla" 2051 msgstr "Non selezionare _nulla"
2030 2052
2031 #: src/layout_util.c:1099 2053 #: src/layout_util.c:1101
2032 msgid "P_references..." 2054 msgid "P_references..."
2033 msgstr "P_referenze..." 2055 msgstr "P_referenze..."
2034 2056
2035 #: src/layout_util.c:1100 2057 #: src/layout_util.c:1102
2036 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2058 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2037 msgstr "_Manutenzione miniature..." 2059 msgstr "_Manutenzione miniature..."
2038 2060
2039 #: src/layout_util.c:1106 2061 #: src/layout_util.c:1108
2040 msgid "_Zoom to fit" 2062 msgid "_Zoom to fit"
2041 msgstr "_Adatta alla finestra" 2063 msgstr "_Adatta alla finestra"
2042 2064
2043 #: src/layout_util.c:1107 2065 #: src/layout_util.c:1109
2044 msgid "Fit _Horizontally" 2066 msgid "Fit _Horizontally"
2045 msgstr "" 2067 msgstr ""
2046 2068
2047 #: src/layout_util.c:1108 2069 #: src/layout_util.c:1110
2048 msgid "Fit _Vorizontally" 2070 msgid "Fit _Vorizontally"
2049 msgstr "" 2071 msgstr ""
2050 2072
2051 #: src/layout_util.c:1109 2073 #: src/layout_util.c:1111
2052 #, fuzzy 2074 #, fuzzy
2053 msgid "Zoom _2:1" 2075 msgid "Zoom _2:1"
2054 msgstr "Ingrandimento _1:1" 2076 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2055 2077
2056 #: src/layout_util.c:1110 2078 #: src/layout_util.c:1112
2057 #, fuzzy 2079 #, fuzzy
2058 msgid "Zoom _3:1" 2080 msgid "Zoom _3:1"
2059 msgstr "Ingrandimento _1:1" 2081 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2060 2082
2061 #: src/layout_util.c:1111 2083 #: src/layout_util.c:1113
2062 #, fuzzy 2084 #, fuzzy
2063 msgid "Zoom _4:1" 2085 msgid "Zoom _4:1"
2064 msgstr "Ingrandimento _1:1" 2086 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2065 2087
2066 #: src/layout_util.c:1112 2088 #: src/layout_util.c:1114
2067 #, fuzzy 2089 #, fuzzy
2068 msgid "Zoom 1:2" 2090 msgid "Zoom 1:2"
2069 msgstr "Ingrandimento _1:1" 2091 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2070 2092
2071 #: src/layout_util.c:1113 2093 #: src/layout_util.c:1115
2072 #, fuzzy 2094 #, fuzzy
2073 msgid "Zoom 1:3" 2095 msgid "Zoom 1:3"
2074 msgstr "Ingrandimento _1:1" 2096 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2075 2097
2076 #: src/layout_util.c:1114 2098 #: src/layout_util.c:1116
2077 #, fuzzy 2099 #, fuzzy
2078 msgid "Zoom 1:4" 2100 msgid "Zoom 1:4"
2079 msgstr "Ingrandimento _1:1" 2101 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2080 2102
2081 #: src/layout_util.c:1117 2103 #: src/layout_util.c:1119
2082 #, fuzzy 2104 #, fuzzy
2083 msgid "_View in new window" 2105 msgid "_View in new window"
2084 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra" 2106 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
2085 2107
2086 #: src/layout_util.c:1119 2108 #: src/layout_util.c:1121
2087 msgid "F_ull screen" 2109 msgid "F_ull screen"
2088 msgstr "Schermo i_ntero" 2110 msgstr "Schermo i_ntero"
2089 2111
2090 #: src/layout_util.c:1120 2112 #: src/layout_util.c:1122
2091 msgid "_Image Overlay" 2113 msgid "_Image Overlay"
2092 msgstr "" 2114 msgstr ""
2093 2115
2094 #: src/layout_util.c:1121 2116 #: src/layout_util.c:1123
2095 msgid "Histogram _channels" 2117 msgid "Histogram _channels"
2096 msgstr "" 2118 msgstr ""
2097 2119
2098 #: src/layout_util.c:1122 2120 #: src/layout_util.c:1124
2099 msgid "Histogram _log mode" 2121 msgid "Histogram _log mode"
2100 msgstr "" 2122 msgstr ""
2101 2123
2102 #: src/layout_util.c:1123 2124 #: src/layout_util.c:1125
2103 msgid "_Hide file list" 2125 msgid "_Hide file list"
2104 msgstr "_Nascondi lista file" 2126 msgstr "_Nascondi lista file"
2105 2127
2106 #: src/layout_util.c:1124 2128 #: src/layout_util.c:1126
2107 msgid "Toggle _slideshow" 2129 msgid "Toggle _slideshow"
2108 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione" 2130 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2109 2131
2110 #: src/layout_util.c:1125 2132 #: src/layout_util.c:1127
2111 msgid "_Refresh" 2133 msgid "_Refresh"
2112 msgstr "Aggio_rna" 2134 msgstr "Aggio_rna"
2113 2135
2114 #: src/layout_util.c:1127 2136 #: src/layout_util.c:1129
2115 msgid "_Contents" 2137 msgid "_Contents"
2116 msgstr "_Contenuti" 2138 msgstr "_Contenuti"
2117 2139
2118 #: src/layout_util.c:1128 2140 #: src/layout_util.c:1130
2119 msgid "_Keyboard shortcuts" 2141 msgid "_Keyboard shortcuts"
2120 msgstr "Scorciatoie da _tastiera" 2142 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
2121 2143
2122 #: src/layout_util.c:1129 2144 #: src/layout_util.c:1131
2123 msgid "_Release notes" 2145 msgid "_Release notes"
2124 msgstr "Note sulla ver_sione" 2146 msgstr "Note sulla ver_sione"
2125 2147
2126 #: src/layout_util.c:1130 2148 #: src/layout_util.c:1132
2127 msgid "_About" 2149 msgid "_About"
2128 msgstr "_Informazioni" 2150 msgstr "_Informazioni"
2129 2151
2130 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 2152 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2131 msgid "_Thumbnails" 2153 msgid "_Thumbnails"
2132 msgstr "An_teprime" 2154 msgstr "An_teprime"
2133 2155
2134 #: src/layout_util.c:1135 2156 #: src/layout_util.c:1137
2135 #, fuzzy 2157 #, fuzzy
2136 msgid "Show _Marks" 2158 msgid "Show _Marks"
2137 msgstr "Mostra i file nascosti" 2159 msgstr "Mostra i file nascosti"
2138 2160
2139 #: src/layout_util.c:1136 2161 #: src/layout_util.c:1138
2140 msgid "Tr_ee"
2141 msgstr "Al_bero"
2142
2143 #: src/layout_util.c:1137
2144 msgid "_Float file list" 2162 msgid "_Float file list"
2145 msgstr "Lista _flottante dei file" 2163 msgstr "Lista _flottante dei file"
2146 2164
2147 #: src/layout_util.c:1138 2165 #: src/layout_util.c:1139
2148 msgid "Hide tool_bar" 2166 msgid "Hide tool_bar"
2149 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti" 2167 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
2150 2168
2151 #: src/layout_util.c:1139 2169 #: src/layout_util.c:1140
2152 msgid "_Keywords" 2170 msgid "_Keywords"
2153 msgstr "_Parole chiave" 2171 msgstr "_Parole chiave"
2154 2172
2155 #: src/layout_util.c:1140 2173 #: src/layout_util.c:1141
2156 msgid "E_xif data" 2174 msgid "E_xif data"
2157 msgstr "Dati E_xif" 2175 msgstr "Dati E_xif"
2158 2176
2159 #: src/layout_util.c:1141 2177 #: src/layout_util.c:1142
2160 msgid "Sort _manager" 2178 msgid "Sort _manager"
2161 msgstr "Ge_stione ordinamento" 2179 msgstr "Ge_stione ordinamento"
2162 2180
2163 #: src/layout_util.c:1142 2181 #: src/layout_util.c:1143
2164 msgid "Connected scroll" 2182 msgid "Connected scroll"
2165 msgstr "" 2183 msgstr ""
2166 2184
2167 #: src/layout_util.c:1143 2185 #: src/layout_util.c:1144
2168 msgid "Connected zoom" 2186 msgid "Connected zoom"
2169 msgstr "" 2187 msgstr ""
2170 2188
2171 #: src/layout_util.c:1147 2189 #: src/layout_util.c:1148
2172 msgid "_List" 2190 msgid "_List"
2173 msgstr "_Lista" 2191 msgstr "_Lista"
2174 2192
2175 #: src/layout_util.c:1148 2193 #: src/layout_util.c:1149
2176 msgid "I_cons" 2194 msgid "I_cons"
2177 msgstr "_Icone" 2195 msgstr "_Icone"
2178 2196
2179 #: src/layout_util.c:1152 2197 #: src/layout_util.c:1153
2180 msgid "Horizontal" 2198 msgid "Horizontal"
2181 msgstr "" 2199 msgstr ""
2182 2200
2183 #: src/layout_util.c:1153 2201 #: src/layout_util.c:1154
2184 #, fuzzy 2202 #, fuzzy
2185 msgid "Vertical" 2203 msgid "Vertical"
2186 msgstr "parziale" 2204 msgstr "parziale"
2187 2205
2188 #: src/layout_util.c:1154 2206 #: src/layout_util.c:1155
2189 msgid "Quad" 2207 msgid "Quad"
2190 msgstr "" 2208 msgstr ""
2191 2209
2192 #: src/layout_util.c:1155 2210 #: src/layout_util.c:1156
2193 #, fuzzy 2211 #, fuzzy
2194 msgid "Single" 2212 msgid "Single"
2195 msgstr "Dimensione" 2213 msgstr "Dimensione"
2196 2214
2197 #: src/layout_util.c:1319 2215 #: src/layout_util.c:1325
2198 #, c-format 2216 #, c-format
2199 msgid "Mark _%d" 2217 msgid "Mark _%d"
2200 msgstr "" 2218 msgstr ""
2201 2219
2202 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 2220 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2203 #, c-format 2221 #, c-format
2204 msgid "_Set mark %d" 2222 msgid "_Set mark %d"
2205 msgstr "" 2223 msgstr ""
2206 2224
2207 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 2225 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2208 #, c-format 2226 #, c-format
2209 msgid "_Reset mark %d" 2227 msgid "_Reset mark %d"
2210 msgstr "" 2228 msgstr ""
2211 2229
2212 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 2230 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2213 #, c-format 2231 #, c-format
2214 msgid "_Toggle mark %d" 2232 msgid "_Toggle mark %d"
2215 msgstr "" 2233 msgstr ""
2216 2234
2217 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 2235 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2218 #, fuzzy, c-format 2236 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "_Select mark %d" 2237 msgid "_Select mark %d"
2220 msgstr "Seleziona tutto" 2238 msgstr "Seleziona tutto"
2221 2239
2222 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 2240 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2223 #, fuzzy, c-format 2241 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "_Add mark %d" 2242 msgid "_Add mark %d"
2225 msgstr "Aggiungi segnalibro" 2243 msgstr "Aggiungi segnalibro"
2226 2244
2227 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 2245 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2228 #, c-format 2246 #, c-format
2229 msgid "_Intersection with mark %d" 2247 msgid "_Intersection with mark %d"
2230 msgstr "" 2248 msgstr ""
2231 2249
2232 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 2250 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2233 #, c-format 2251 #, c-format
2234 msgid "_Unselect mark %d" 2252 msgid "_Unselect mark %d"
2235 msgstr "" 2253 msgstr ""
2236 2254
2237 #: src/layout_util.c:1499 2255 #: src/layout_util.c:1508
2238 msgid "Show thumbnails" 2256 msgid "Show thumbnails"
2239 msgstr "Mostra le miniature" 2257 msgstr "Mostra le miniature"
2240 2258
2241 #: src/layout_util.c:1504 2259 #: src/layout_util.c:1513
2242 msgid "Change to home folder" 2260 msgid "Change to home folder"
2243 msgstr "Vai alla cartella home" 2261 msgstr "Vai alla cartella home"
2244 2262
2245 #: src/layout_util.c:1506 2263 #: src/layout_util.c:1515
2246 msgid "Refresh file list" 2264 msgid "Refresh file list"
2247 msgstr "Aggiorna la lista dei file" 2265 msgstr "Aggiorna la lista dei file"
2248 2266
2249 #: src/layout_util.c:1508 2267 #: src/layout_util.c:1517
2250 msgid "Zoom in" 2268 msgid "Zoom in"
2251 msgstr "Ingrandisci" 2269 msgstr "Ingrandisci"
2252 2270
2253 #: src/layout_util.c:1510 2271 #: src/layout_util.c:1519
2254 msgid "Zoom out" 2272 msgid "Zoom out"
2255 msgstr "Riduci" 2273 msgstr "Riduci"
2256 2274
2257 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 2275 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2258 msgid "Fit image to window" 2276 msgid "Fit image to window"
2259 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra" 2277 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
2260 2278
2261 #: src/layout_util.c:1514 2279 #: src/layout_util.c:1523
2262 msgid "Set zoom 1:1" 2280 msgid "Set zoom 1:1"
2263 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1" 2281 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
2264 2282
2265 #: src/layout_util.c:1516 2283 #: src/layout_util.c:1525
2266 msgid "Configure options" 2284 msgid "Configure options"
2267 msgstr "Opzioni di configurazione" 2285 msgstr "Opzioni di configurazione"
2268 2286
2269 #: src/layout_util.c:1517 2287 #: src/layout_util.c:1526
2270 msgid "_Float" 2288 msgid "_Float"
2271 msgstr "_Mobile" 2289 msgstr "_Mobile"
2272 2290
2273 #: src/layout_util.c:1518 2291 #: src/layout_util.c:1527
2274 msgid "Float Controls" 2292 msgid "Float Controls"
2275 msgstr "Controlli flottanti" 2293 msgstr "Controlli flottanti"
2276 2294
2277 #: src/main.c:267 2295 #: src/main.c:293
2278 #, fuzzy 2296 #, fuzzy
2279 msgid "Help" 2297 msgid "Help"
2280 msgstr "_Aiuto" 2298 msgstr "_Aiuto"
2281 2299
2282 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 2300 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2283 msgid "Command line" 2301 msgid "Command line"
2284 msgstr "Linea di comando" 2302 msgstr "Linea di comando"
2285 2303
2286 #. short, long callback, extra, prefer,description 2304 #. short, long callback, extra, prefer,description
2287 #: src/main.c:531 2305 #: src/main.c:557
2288 msgid "next image" 2306 msgid "next image"
2289 msgstr "immagine successiva" 2307 msgstr "immagine successiva"
2290 2308
2291 #: src/main.c:532 2309 #: src/main.c:558
2292 msgid "previous image" 2310 msgid "previous image"
2293 msgstr "immagine precedente" 2311 msgstr "immagine precedente"
2294 2312
2295 #: src/main.c:533 2313 #: src/main.c:559
2296 msgid "first image" 2314 msgid "first image"
2297 msgstr "prima immagine" 2315 msgstr "prima immagine"
2298 2316
2299 #: src/main.c:534 2317 #: src/main.c:560
2300 msgid "last image" 2318 msgid "last image"
2301 msgstr "ultima immagine" 2319 msgstr "ultima immagine"
2302 2320
2303 #: src/main.c:535 2321 #: src/main.c:561
2304 msgid "toggle full screen" 2322 msgid "toggle full screen"
2305 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero" 2323 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
2306 2324
2307 #: src/main.c:536 2325 #: src/main.c:562
2308 msgid "start full screen" 2326 msgid "start full screen"
2309 msgstr "avvia la modalità a schermo intero" 2327 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
2310 2328
2311 #: src/main.c:537 2329 #: src/main.c:563
2312 msgid "stop full screen" 2330 msgid "stop full screen"
2313 msgstr "smetti la modalità a schermo intero" 2331 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
2314 2332
2315 #: src/main.c:538 2333 #: src/main.c:564
2316 msgid "toggle slide show" 2334 msgid "toggle slide show"
2317 msgstr "avvia/ferma la presentazione" 2335 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
2318 2336
2319 #: src/main.c:539 2337 #: src/main.c:565
2320 msgid "start slide show" 2338 msgid "start slide show"
2321 msgstr "avvia la presentazione" 2339 msgstr "avvia la presentazione"
2322 2340
2323 #: src/main.c:540 2341 #: src/main.c:566
2324 msgid "stop slide show" 2342 msgid "stop slide show"
2325 msgstr "ferma la presentazione" 2343 msgstr "ferma la presentazione"
2326 2344
2327 #: src/main.c:541 2345 #: src/main.c:567
2328 msgid "start recursive slide show" 2346 msgid "start recursive slide show"
2329 msgstr "avvia presentazione ricorsiva" 2347 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
2330 2348
2331 #: src/main.c:542 2349 #: src/main.c:568
2332 msgid "set slide show delay in seconds" 2350 msgid "set slide show delay in seconds"
2333 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi" 2351 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
2334 2352
2335 #: src/main.c:543 2353 #: src/main.c:569
2336 msgid "show tools" 2354 msgid "show tools"
2337 msgstr "mostra gli strumenti" 2355 msgstr "mostra gli strumenti"
2338 2356
2339 #: src/main.c:544 2357 #: src/main.c:570
2340 msgid "hide tools" 2358 msgid "hide tools"
2341 msgstr "nascondi gli strumenti" 2359 msgstr "nascondi gli strumenti"
2342 2360
2343 #: src/main.c:545 2361 #: src/main.c:571
2344 msgid "quit" 2362 msgid "quit"
2345 msgstr "chiudi" 2363 msgstr "chiudi"
2346 2364
2347 #: src/main.c:546 2365 #: src/main.c:572
2348 msgid "open file" 2366 msgid "open file"
2349 msgstr "apri un file" 2367 msgstr "apri un file"
2350 2368
2351 #: src/main.c:547 2369 #: src/main.c:573
2352 msgid "open file in new window" 2370 msgid "open file in new window"
2353 msgstr "apri un file in una nuova finestra" 2371 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
2354 2372
2355 #: src/main.c:613 2373 #: src/main.c:639
2356 msgid "Remote command list:\n" 2374 msgid "Remote command list:\n"
2357 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n" 2375 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
2358 2376
2359 #: src/main.c:672 2377 #: src/main.c:698
2360 #, fuzzy, c-format 2378 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Remote %s not running, starting..." 2379 msgid "Remote %s not running, starting..."
2362 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..." 2380 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
2363 2381
2364 #: src/main.c:811 2382 #: src/main.c:837
2365 msgid "Remote not available\n" 2383 msgid "Remote not available\n"
2366 msgstr "Non è disponibile in remoto\n" 2384 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
2367 2385
2368 #: src/main.c:1030 2386 #: src/main.c:1052
2369 #, fuzzy, c-format 2387 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "" 2388 msgid ""
2371 "Usage: %s [options] [path]\n" 2389 "Usage: %s [options] [path]\n"
2372 "\n" 2390 "\n"
2373 msgstr "" 2391 msgstr ""
2374 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n" 2392 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
2375 "\n" 2393 "\n"
2376 2394
2377 #: src/main.c:1034 2395 #: src/main.c:1056
2378 msgid "valid options are:\n" 2396 msgid "valid options are:\n"
2379 msgstr "sono opzioni valide:\n" 2397 msgstr "sono opzioni valide:\n"
2380 2398
2381 #: src/main.c:1035 2399 #: src/main.c:1057
2382 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2400 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2383 msgstr "" 2401 msgstr ""
2384 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n" 2402 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
2385 2403
2386 #: src/main.c:1036 2404 #: src/main.c:1058
2387 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2405 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2388 msgstr "" 2406 msgstr ""
2389 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n" 2407 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
2390 2408
2391 #: src/main.c:1037 2409 #: src/main.c:1059
2392 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2410 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2393 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n" 2411 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
2394 2412
2395 #: src/main.c:1038 2413 #: src/main.c:1060
2396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2414 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2397 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n" 2415 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
2398 2416
2399 #: src/main.c:1039 2417 #: src/main.c:1061
2400 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2418 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2401 msgstr "" 2419 msgstr ""
2402 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di " 2420 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
2403 "comando\n" 2421 "comando\n"
2404 2422
2405 #: src/main.c:1040 2423 #: src/main.c:1062
2406 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2424 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2407 msgstr "" 2425 msgstr ""
2408 2426
2409 #: src/main.c:1041 2427 #: src/main.c:1063
2410 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2428 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2411 msgstr "" 2429 msgstr ""
2412 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una " 2430 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
2413 "finestra \n" 2431 "finestra \n"
2414 2432
2415 #: src/main.c:1042 2433 #: src/main.c:1064
2416 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2434 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2417 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n" 2435 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
2418 2436
2419 #: src/main.c:1044 2437 #: src/main.c:1066
2420 msgid " --debug turn on debug output\n" 2438 #, fuzzy
2439 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2421 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n" 2440 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
2422 2441
2423 #: src/main.c:1046 2442 #: src/main.c:1068
2424 msgid " -v, --version print version info\n" 2443 msgid " -v, --version print version info\n"
2425 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n" 2444 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
2426 2445
2427 #: src/main.c:1047 2446 #: src/main.c:1069
2428 msgid "" 2447 msgid ""
2429 " -h, --help show this message\n" 2448 " -h, --help show this message\n"
2430 "\n" 2449 "\n"
2431 msgstr "" 2450 msgstr ""
2432 " -h, --help mostra questo messaggio\n" 2451 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
2433 "\n" 2452 "\n"
2434 2453
2435 #: src/main.c:1061 2454 #: src/main.c:1083
2436 #, c-format 2455 #, c-format
2437 msgid "" 2456 msgid ""
2438 "invalid or ignored: %s\n" 2457 "invalid or ignored: %s\n"
2439 "Use --help for options\n" 2458 "Use --help for options\n"
2440 msgstr "" 2459 msgstr ""
2441 "non valido o ignorato: %s\n" 2460 "non valido o ignorato: %s\n"
2442 "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n" 2461 "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
2443 2462
2444 #: src/main.c:1137 2463 #: src/main.c:1193
2445 #, fuzzy, c-format 2464 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2465 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2447 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n" 2466 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
2448 2467
2449 #: src/main.c:1143 2468 #: src/main.c:1199
2450 #, c-format 2469 #, c-format
2451 msgid "Could not create dir:%s\n" 2470 msgid "Could not create dir:%s\n"
2452 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n" 2471 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
2453 2472
2454 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 2473 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2455 msgid "Home" 2474 msgid "Home"
2456 msgstr "Home " 2475 msgstr "Home "
2457 2476
2458 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 2477 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2459 msgid "Desktop" 2478 msgid "Desktop"
2460 msgstr "Scrivania" 2479 msgstr "Scrivania"
2461 2480
2462 #: src/main.c:1275 2481 #: src/main.c:1329
2463 #, fuzzy 2482 #, fuzzy
2464 msgid "exit" 2483 msgid "exit"
2465 msgstr "Testo" 2484 msgstr "Testo"
2466 2485
2467 #: src/main.c:1280 2486 #: src/main.c:1334
2468 #, fuzzy, c-format 2487 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Quit %s" 2488 msgid "Quit %s"
2470 msgstr "C_hiudi" 2489 msgstr "C_hiudi"
2471 2490
2472 #: src/main.c:1282 2491 #: src/main.c:1336
2473 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2492 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2474 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?" 2493 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
2475 2494
2476 #: src/menu.c:115 2495 #: src/menu.c:115
2477 msgid "Sort by size" 2496 msgid "Sort by size"
2525 2544
2526 #: src/pan-view.c:1155 2545 #: src/pan-view.c:1155
2527 msgid "Sorting images..." 2546 msgid "Sorting images..."
2528 msgstr "Sto ordinando le immagini..." 2547 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
2529 2548
2530 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 2549 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2531 msgid "Date:" 2550 msgid "Date:"
2532 msgstr "Data:" 2551 msgstr "Data:"
2533 2552
2534 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2553 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2535 msgid "Size:" 2554 msgid "Size:"
2536 msgstr "Dimensione:" 2555 msgstr "Dimensione:"
2537 2556
2538 #: src/pan-view.c:1639 2557 #: src/pan-view.c:1647
2539 msgid "path found" 2558 msgid "path found"
2540 msgstr "il percorso è stato trovato" 2559 msgstr "il percorso è stato trovato"
2541 2560
2542 #: src/pan-view.c:1639 2561 #: src/pan-view.c:1647
2543 msgid "filename found" 2562 msgid "filename found"
2544 msgstr "Il file è stato trovato" 2563 msgstr "Il file è stato trovato"
2545 2564
2546 #: src/pan-view.c:1687 2565 #: src/pan-view.c:1695
2547 msgid "partial match" 2566 msgid "partial match"
2548 msgstr "corrispondenza parziale" 2567 msgstr "corrispondenza parziale"
2549 2568
2550 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 2569 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2551 msgid "no match" 2570 msgid "no match"
2552 msgstr "nessuna corrispondenza" 2571 msgstr "nessuna corrispondenza"
2553 2572
2554 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 2573 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2555 msgid "Folder not found" 2574 msgid "Folder not found"
2556 msgstr "La cartella non è stata trovata" 2575 msgstr "La cartella non è stata trovata"
2557 2576
2558 #: src/pan-view.c:2258 2577 #: src/pan-view.c:2266
2559 msgid "The entered path is not a folder" 2578 msgid "The entered path is not a folder"
2560 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella" 2579 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
2561 2580
2562 #: src/pan-view.c:2357 2581 #: src/pan-view.c:2365
2563 #, fuzzy 2582 #, fuzzy
2564 msgid "Pan View" 2583 msgid "Pan View"
2565 msgstr "_Vista panoramica" 2584 msgstr "_Vista panoramica"
2566 2585
2567 #: src/pan-view.c:2382 2586 #: src/pan-view.c:2390
2568 msgid "Timeline" 2587 msgid "Timeline"
2569 msgstr "Linea temporale" 2588 msgstr "Linea temporale"
2570 2589
2571 #: src/pan-view.c:2383 2590 #: src/pan-view.c:2391
2572 msgid "Calendar" 2591 msgid "Calendar"
2573 msgstr "Calendario" 2592 msgstr "Calendario"
2574 2593
2575 #: src/pan-view.c:2385 2594 #: src/pan-view.c:2393
2576 msgid "Folders (flower)" 2595 msgid "Folders (flower)"
2577 msgstr "Cartelle (fiore)" 2596 msgstr "Cartelle (fiore)"
2578 2597
2579 #: src/pan-view.c:2386 2598 #: src/pan-view.c:2394
2580 msgid "Grid" 2599 msgid "Grid"
2581 msgstr "Griglia" 2600 msgstr "Griglia"
2582 2601
2583 #: src/pan-view.c:2395 2602 #: src/pan-view.c:2403
2584 msgid "Dots" 2603 msgid "Dots"
2585 msgstr "Punti" 2604 msgstr "Punti"
2586 2605
2587 #: src/pan-view.c:2396 2606 #: src/pan-view.c:2404
2588 msgid "No Images" 2607 msgid "No Images"
2589 msgstr "Nessuna immagine" 2608 msgstr "Nessuna immagine"
2590 2609
2591 #: src/pan-view.c:2397 2610 #: src/pan-view.c:2405
2592 msgid "Small Thumbnails" 2611 msgid "Small Thumbnails"
2593 msgstr "Miniature Piccole" 2612 msgstr "Miniature Piccole"
2594 2613
2595 #: src/pan-view.c:2398 2614 #: src/pan-view.c:2406
2596 msgid "Normal Thumbnails" 2615 msgid "Normal Thumbnails"
2597 msgstr "Miniature Normali" 2616 msgstr "Miniature Normali"
2598 2617
2599 #: src/pan-view.c:2399 2618 #: src/pan-view.c:2407
2600 msgid "Large Thumbnails" 2619 msgid "Large Thumbnails"
2601 msgstr "Miniature Grandi" 2620 msgstr "Miniature Grandi"
2602 2621
2603 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 2622 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2604 msgid "1:10 (10%)" 2623 msgid "1:10 (10%)"
2605 msgstr "1:10 (10%)" 2624 msgstr "1:10 (10%)"
2606 2625
2607 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 2626 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2608 msgid "1:4 (25%)" 2627 msgid "1:4 (25%)"
2609 msgstr "1:4 (25%)" 2628 msgstr "1:4 (25%)"
2610 2629
2611 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 2630 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2612 msgid "1:3 (33%)" 2631 msgid "1:3 (33%)"
2613 msgstr "1:3 (33%)" 2632 msgstr "1:3 (33%)"
2614 2633
2615 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 2634 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2616 msgid "1:2 (50%)" 2635 msgid "1:2 (50%)"
2617 msgstr "1:2 (50%)" 2636 msgstr "1:2 (50%)"
2618 2637
2619 #: src/pan-view.c:2404 2638 #: src/pan-view.c:2412
2620 msgid "1:1 (100%)" 2639 msgid "1:1 (100%)"
2621 msgstr "1:1 (100%)" 2640 msgstr "1:1 (100%)"
2622 2641
2623 #: src/pan-view.c:2452 2642 #: src/pan-view.c:2460
2624 msgid "Find:" 2643 msgid "Find:"
2625 msgstr "Trova:" 2644 msgstr "Trova:"
2626 2645
2627 #: src/pan-view.c:2495 2646 #: src/pan-view.c:2503
2628 msgid "Use Exif date" 2647 msgid "Use Exif date"
2629 msgstr "Usa la data Exif" 2648 msgstr "Usa la data Exif"
2630 2649
2631 #: src/pan-view.c:2508 2650 #: src/pan-view.c:2516
2632 msgid "Find" 2651 msgid "Find"
2633 msgstr "Trova" 2652 msgstr "Trova"
2634 2653
2635 #: src/pan-view.c:2575 2654 #: src/pan-view.c:2583
2636 msgid "Pan View Performance" 2655 msgid "Pan View Performance"
2637 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica" 2656 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
2638 2657
2639 #: src/pan-view.c:2582 2658 #: src/pan-view.c:2590
2640 msgid "Pan view performance may be poor." 2659 msgid "Pan view performance may be poor."
2641 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente." 2660 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
2642 2661
2643 #: src/pan-view.c:2583 2662 #: src/pan-view.c:2591
2644 msgid "" 2663 msgid ""
2645 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2664 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2646 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2665 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2647 "performance." 2666 "performance."
2648 msgstr "" 2667 msgstr ""
2649 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione " 2668 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
2650 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una " 2669 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
2651 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate." 2670 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
2652 2671
2653 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 2672 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2654 msgid "Cache thumbnails" 2673 msgid "Cache thumbnails"
2655 msgstr "Ricorda miniature" 2674 msgstr "Ricorda miniature"
2656 2675
2657 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 2676 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2658 msgid "Use shared thumbnail cache" 2677 msgid "Use shared thumbnail cache"
2659 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature" 2678 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
2660 2679
2661 #: src/pan-view.c:2599 2680 #: src/pan-view.c:2607
2662 msgid "Do not show this dialog again" 2681 msgid "Do not show this dialog again"
2663 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo" 2682 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
2664 2683
2665 #: src/pan-view.c:2808 2684 #: src/pan-view.c:2816
2666 msgid "Sort by E_xif date" 2685 msgid "Sort by E_xif date"
2667 msgstr "Ordina per data E_xif" 2686 msgstr "Ordina per data E_xif"
2668 2687
2669 #: src/pan-view.c:2814 2688 #: src/pan-view.c:2822
2670 msgid "_Show Exif information" 2689 msgid "_Show Exif information"
2671 msgstr "" 2690 msgstr ""
2672 2691
2673 #: src/pan-view.c:2816 2692 #: src/pan-view.c:2824
2674 #, fuzzy 2693 #, fuzzy
2675 msgid "Show im_age" 2694 msgid "Show im_age"
2676 msgstr "Mostra i file nascosti" 2695 msgstr "Mostra i file nascosti"
2677 2696
2678 #: src/pan-view.c:2820 2697 #: src/pan-view.c:2828
2679 #, fuzzy 2698 #, fuzzy
2680 msgid "_None" 2699 msgid "_None"
2681 msgstr "Nessuno" 2700 msgstr "Nessuno"
2682 2701
2683 #: src/pan-view.c:2824 2702 #: src/pan-view.c:2832
2684 #, fuzzy 2703 #, fuzzy
2685 msgid "_Full size" 2704 msgid "_Full size"
2686 msgstr "Dimensione piena" 2705 msgstr "Dimensione piena"
2687 2706
2688 #. note: the order is important, it must match the values of 2707 #. note: the order is important, it must match the values of
2689 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2708 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2690 #: src/preferences.c:437 2709 #: src/preferences.c:379
2691 msgid "Never" 2710 msgid "Never"
2692 msgstr "" 2711 msgstr ""
2693 2712
2694 #: src/preferences.c:438 2713 #: src/preferences.c:380
2695 msgid "If set" 2714 msgid "If set"
2696 msgstr "" 2715 msgstr ""
2697 2716
2698 #: src/preferences.c:439 2717 #: src/preferences.c:381
2699 msgid "Always" 2718 msgid "Always"
2700 msgstr "" 2719 msgstr ""
2701 2720
2702 #: src/preferences.c:486 2721 #: src/preferences.c:428
2703 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2722 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2704 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)" 2723 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
2705 2724
2706 #: src/preferences.c:488 2725 #: src/preferences.c:430
2707 msgid "Tiles" 2726 msgid "Tiles"
2708 msgstr "Tacche" 2727 msgstr "Tacche"
2709 2728
2710 #: src/preferences.c:490 2729 #: src/preferences.c:432
2711 msgid "Bilinear" 2730 msgid "Bilinear"
2712 msgstr "Bilineare" 2731 msgstr "Bilineare"
2713 2732
2714 #: src/preferences.c:492 2733 #: src/preferences.c:434
2715 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2734 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2716 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)" 2735 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
2717 2736
2718 #: src/preferences.c:520 2737 #: src/preferences.c:462
2719 msgid "None" 2738 msgid "None"
2720 msgstr "Nessuno" 2739 msgstr "Nessuno"
2721 2740
2722 #: src/preferences.c:521 2741 #: src/preferences.c:463
2723 msgid "Normal" 2742 msgid "Normal"
2724 msgstr "Normale" 2743 msgstr "Normale"
2725 2744
2726 #: src/preferences.c:522 2745 #: src/preferences.c:464
2727 msgid "Best" 2746 msgid "Best"
2728 msgstr "Migliore" 2747 msgstr "Migliore"
2729 2748
2730 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 2749 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2731 msgid "Custom" 2750 msgid "Custom"
2732 msgstr "Personale" 2751 msgstr "Personale"
2733 2752
2734 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 2753 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2735 msgid "Reset filters" 2754 msgid "Reset filters"
2736 msgstr "Reimposta i filtri" 2755 msgstr "Reimposta i filtri"
2737 2756
2738 #: src/preferences.c:751 2757 #: src/preferences.c:693
2739 msgid "" 2758 msgid ""
2740 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2759 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2741 "Continue?" 2760 "Continue?"
2742 msgstr "" 2761 msgstr ""
2743 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n" 2762 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
2744 "Continuo?" 2763 "Continuo?"
2745 2764
2746 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 2765 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2747 msgid "Reset editors" 2766 msgid "Reset editors"
2748 msgstr "Reimposta gli editor" 2767 msgstr "Reimposta gli editor"
2749 2768
2750 #: src/preferences.c:789 2769 #: src/preferences.c:731
2751 msgid "" 2770 msgid ""
2752 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2771 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2753 "Continue?" 2772 "Continue?"
2754 msgstr "" 2773 msgstr ""
2755 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n" 2774 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
2756 "Continuo?" 2775 "Continuo?"
2757 2776
2758 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 2777 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2759 msgid "Clear trash" 2778 msgid "Clear trash"
2760 msgstr "Svuota il cestino" 2779 msgstr "Svuota il cestino"
2761 2780
2762 #: src/preferences.c:817 2781 #: src/preferences.c:759
2763 msgid "This will remove the trash contents." 2782 msgid "This will remove the trash contents."
2764 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino." 2783 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
2765 2784
2766 #: src/preferences.c:865 2785 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Reset fullscreen info string"
2788 msgstr "Schermo intero"
2789
2790 #: src/preferences.c:807
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2794 "Continue?"
2795 msgstr ""
2796 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
2797 "Continuo?"
2798
2799 #: src/preferences.c:833
2767 msgid "Startup" 2800 msgid "Startup"
2768 msgstr "Avvia" 2801 msgstr "Avvia"
2769 2802
2770 #: src/preferences.c:867 2803 #: src/preferences.c:835
2771 msgid "Change to folder:" 2804 msgid "Change to folder:"
2772 msgstr "Sposta nella cartella:" 2805 msgstr "Sposta nella cartella:"
2773 2806
2774 #: src/preferences.c:878 2807 #: src/preferences.c:846
2775 msgid "Use current" 2808 msgid "Use current"
2776 msgstr "Usa la cartella corrente" 2809 msgstr "Usa la cartella corrente"
2777 2810
2778 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 2811 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2779 msgid "Quality:" 2812 msgid "Quality:"
2780 msgstr "Qualità:" 2813 msgstr "Qualità:"
2781 2814
2782 #: src/preferences.c:899 2815 #: src/preferences.c:867
2783 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2816 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2784 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails" 2817 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
2785 2818
2786 #: src/preferences.c:903 2819 #: src/preferences.c:871
2787 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2820 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2788 msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)" 2821 msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
2789 2822
2790 #: src/preferences.c:907 2823 #: src/preferences.c:875
2791 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2824 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2792 msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)" 2825 msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
2793 2826
2794 #: src/preferences.c:910 2827 #: src/preferences.c:878
2795 msgid "Slide show" 2828 msgid "Slide show"
2796 msgstr "Presentazione" 2829 msgstr "Presentazione"
2797 2830
2798 #: src/preferences.c:913 2831 #: src/preferences.c:881
2799 msgid "Delay between image change:" 2832 msgid "Delay between image change:"
2800 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:" 2833 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
2801 2834
2802 #: src/preferences.c:913 2835 #: src/preferences.c:881
2803 msgid "seconds" 2836 msgid "seconds"
2804 msgstr "secondi" 2837 msgstr "secondi"
2805 2838
2806 #: src/preferences.c:919 2839 #: src/preferences.c:887
2807 msgid "Random" 2840 msgid "Random"
2808 msgstr "Casuale" 2841 msgstr "Casuale"
2809 2842
2810 #: src/preferences.c:920 2843 #: src/preferences.c:888
2811 msgid "Repeat" 2844 msgid "Repeat"
2812 msgstr "Ripeti" 2845 msgstr "Ripeti"
2813 2846
2814 #: src/preferences.c:941 2847 #: src/preferences.c:909
2815 msgid "Zoom" 2848 msgid "Zoom"
2816 msgstr "Ingrandimento" 2849 msgstr "Ingrandimento"
2817 2850
2818 #: src/preferences.c:944 2851 #: src/preferences.c:912
2819 msgid "Dithering method:" 2852 msgid "Dithering method:"
2820 msgstr "Metodo di sfumatura:" 2853 msgstr "Metodo di sfumatura:"
2821 2854
2822 #: src/preferences.c:949 2855 #: src/preferences.c:917
2823 msgid "Two pass zooming" 2856 msgid "Two pass zooming"
2824 msgstr "Ingrandimento in due passaggi" 2857 msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
2825 2858
2826 #: src/preferences.c:952 2859 #: src/preferences.c:920
2827 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2860 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2828 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle" 2861 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
2829 2862
2830 #: src/preferences.c:956 2863 #: src/preferences.c:924
2831 #, fuzzy 2864 #, fuzzy
2832 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2865 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2833 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):" 2866 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
2834 2867
2835 #: src/preferences.c:964 2868 #: src/preferences.c:932
2836 msgid "Zoom increment:" 2869 msgid "Zoom increment:"
2837 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:" 2870 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
2838 2871
2839 #: src/preferences.c:969 2872 #: src/preferences.c:937
2840 msgid "When new image is selected:" 2873 msgid "When new image is selected:"
2841 msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:" 2874 msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
2842 2875
2843 #: src/preferences.c:972 2876 #: src/preferences.c:940
2844 msgid "Zoom to original size" 2877 msgid "Zoom to original size"
2845 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale" 2878 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
2846 2879
2847 #: src/preferences.c:978 2880 #: src/preferences.c:946
2848 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2881 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2849 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento" 2882 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
2850 2883
2851 #: src/preferences.c:982 2884 #: src/preferences.c:950
2852 msgid "Appearance" 2885 msgid "Appearance"
2853 msgstr "Apparenza" 2886 msgstr "Apparenza"
2854 2887
2855 #: src/preferences.c:984 2888 #: src/preferences.c:952
2856 msgid "User specified background color" 2889 #, fuzzy
2857 msgstr "" 2890 msgid "Custom border color"
2858 2891 msgstr "Stampante personalizzata"
2859 #: src/preferences.c:990 2892
2893 #: src/preferences.c:955
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Border color"
2896 msgstr "Sfondo nero"
2897
2898 #: src/preferences.c:958
2860 msgid "Convenience" 2899 msgid "Convenience"
2861 msgstr "Convenienza" 2900 msgstr "Convenienza"
2862 2901
2863 #: src/preferences.c:992 2902 #: src/preferences.c:960
2864 msgid "Refresh on file change" 2903 msgid "Refresh on file change"
2865 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file" 2904 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
2866 2905
2867 #: src/preferences.c:994 2906 #: src/preferences.c:962
2868 msgid "Preload next image" 2907 msgid "Preload next image"
2869 msgstr "Precarica l'immagine successiva" 2908 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
2870 2909
2871 #: src/preferences.c:996 2910 #: src/preferences.c:964
2872 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2911 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2873 msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif" 2912 msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
2874 2913
2875 #: src/preferences.c:1013 2914 #: src/preferences.c:981
2876 msgid "Windows" 2915 msgid "Windows"
2877 msgstr "Finestre" 2916 msgstr "Finestre"
2878 2917
2879 #: src/preferences.c:1016 2918 #: src/preferences.c:984
2880 msgid "State" 2919 msgid "State"
2881 msgstr "Status" 2920 msgstr "Status"
2882 2921
2883 #: src/preferences.c:1018 2922 #: src/preferences.c:986
2884 msgid "Remember window positions" 2923 msgid "Remember window positions"
2885 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre" 2924 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
2886 2925
2887 #: src/preferences.c:1020 2926 #: src/preferences.c:988
2888 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2927 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2889 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)" 2928 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
2890 2929
2891 #: src/preferences.c:1025 2930 #: src/preferences.c:993
2892 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2931 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2893 msgstr "" 2932 msgstr ""
2894 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o " 2933 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
2895 "flottanti" 2934 "flottanti"
2896 2935
2897 #: src/preferences.c:1029 2936 #: src/preferences.c:997
2898 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2937 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2899 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):" 2938 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
2900 2939
2901 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 2940 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2902 msgid "Layout" 2941 msgid "Layout"
2903 msgstr "Struttura" 2942 msgstr "Struttura"
2904 2943
2905 #: src/preferences.c:1063 2944 #: src/preferences.c:1031
2906 msgid "Filtering" 2945 msgid "Filtering"
2907 msgstr "Filtraggio" 2946 msgstr "Filtraggio"
2908 2947
2909 #: src/preferences.c:1068 2948 #: src/preferences.c:1036
2910 msgid "Show entries that begin with a dot" 2949 msgid "Show hidden files or folders"
2911 msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto" 2950 msgstr ""
2912 2951
2913 #: src/preferences.c:1070 2952 #: src/preferences.c:1038
2953 msgid "Show dot directory"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/preferences.c:1040
2914 msgid "Case sensitive sort" 2957 msgid "Case sensitive sort"
2915 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo" 2958 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
2916 2959
2917 #: src/preferences.c:1073 2960 #: src/preferences.c:1043
2918 msgid "Disable File Filtering" 2961 msgid "Disable File Filtering"
2919 msgstr "Disabilita i filtri sui file" 2962 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2920 2963
2921 #: src/preferences.c:1077 2964 #: src/preferences.c:1047
2922 msgid "Grouping sidecar extensions" 2965 msgid "Grouping sidecar extensions"
2923 msgstr "" 2966 msgstr ""
2924 2967
2925 #: src/preferences.c:1084 2968 #: src/preferences.c:1054
2926 msgid "File types" 2969 msgid "File types"
2927 msgstr "Tipi di file" 2970 msgstr "Tipi di file"
2928 2971
2929 #: src/preferences.c:1106 2972 #: src/preferences.c:1076
2930 msgid "Filter" 2973 msgid "Filter"
2931 msgstr "Filtro" 2974 msgstr "Filtro"
2932 2975
2933 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 2976 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2934 msgid "Defaults" 2977 msgid "Defaults"
2935 msgstr "Impostazioni prestabilite" 2978 msgstr "Impostazioni prestabilite"
2936 2979
2937 #: src/preferences.c:1172 2980 #: src/preferences.c:1142
2938 msgid "Editors" 2981 msgid "Editors"
2939 msgstr "Editori" 2982 msgstr "Editori"
2940 2983
2941 #: src/preferences.c:1178 2984 #: src/preferences.c:1148
2942 msgid "#" 2985 msgid "#"
2943 msgstr "# " 2986 msgstr "# "
2944 2987
2945 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 2988 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
2946 msgid "Menu name" 2989 msgid "Menu name"
2947 msgstr "Nome menù" 2990 msgstr "Nome menù"
2948 2991
2949 #: src/preferences.c:1184 2992 #: src/preferences.c:1154
2950 #, fuzzy 2993 #, fuzzy
2951 msgid "Command Line" 2994 msgid "Command Line"
2952 msgstr "Linea di comando" 2995 msgstr "Linea di comando"
2953 2996
2954 #: src/preferences.c:1256 2997 #: src/preferences.c:1226
2955 #, fuzzy 2998 #, fuzzy
2956 msgid "Properties" 2999 msgid "Properties"
2957 msgstr "_Proprietà" 3000 msgstr "_Proprietà"
2958 3001
2959 #: src/preferences.c:1274 3002 #: src/preferences.c:1244
2960 msgid "What to show in properties dialog:" 3003 msgid "What to show in properties dialog:"
2961 msgstr "" 3004 msgstr ""
2962 3005
2963 #: src/preferences.c:1311 3006 #: src/preferences.c:1281
2964 msgid "Advanced" 3007 msgid "Advanced"
2965 msgstr "Avanzato" 3008 msgstr "Avanzato"
2966 3009
2967 #: src/preferences.c:1332 3010 #: src/preferences.c:1302
2968 msgid "Smooth image flip" 3011 msgid "Smooth image flip"
2969 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata" 3012 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2970 3013
2971 #: src/preferences.c:1334 3014 #: src/preferences.c:1304
2972 msgid "Disable screen saver" 3015 msgid "Disable screen saver"
2973 msgstr "Disabilita salvaschermo" 3016 msgstr "Disabilita salvaschermo"
2974 3017
2975 #: src/preferences.c:1336 3018 #: src/preferences.c:1306
2976 #, fuzzy 3019 #, fuzzy
2977 msgid "Always show fullscreen info" 3020 msgid "Always show fullscreen info"
2978 msgstr "smetti la modalità a schermo intero" 3021 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
2979 3022
2980 #: src/preferences.c:1338 3023 #: src/preferences.c:1308
2981 #, fuzzy 3024 #, fuzzy
2982 msgid "Fullscreen info string" 3025 msgid "Fullscreen info string"
2983 msgstr "Schermo intero" 3026 msgstr "Schermo intero"
2984 3027
2985 #: src/preferences.c:1352 3028 #: src/preferences.c:1322
2986 msgid "" 3029 msgid ""
2987 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3030 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2988 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3031 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2989 "date%</i>,\n" 3032 "date%</i>,\n"
2990 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3033 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2991 "(resolution)\n" 3034 "(resolution)\n"
2992 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3035 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2993 "formatted camera name,\n" 3036 "formatted camera name,\n"
2994 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3037 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3038 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3039 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
2995 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3040 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2996 "variables with a separator.\n" 3041 "variables with a separator.\n"
2997 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3042 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2998 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3043 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2999 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3044 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3000 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3045 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3001 "disappear when no data is available.\n" 3046 "disappear when no data is available.\n"
3002 msgstr "" 3047 msgstr ""
3003 3048
3004 #: src/preferences.c:1371 3049 #: src/preferences.c:1349
3005 msgid "Delete" 3050 msgid "Delete"
3006 msgstr "Cancella" 3051 msgstr "Cancella"
3007 3052
3008 #: src/preferences.c:1373 3053 #: src/preferences.c:1351
3009 msgid "Confirm file delete" 3054 msgid "Confirm file delete"
3010 msgstr "Conferma la cancellazione dei file" 3055 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
3011 3056
3012 #: src/preferences.c:1375 3057 #: src/preferences.c:1353
3013 msgid "Enable Delete key" 3058 msgid "Enable Delete key"
3014 msgstr "Abilita tasto Canc" 3059 msgstr "Abilita tasto Canc"
3015 3060
3016 #: src/preferences.c:1378 3061 #: src/preferences.c:1356
3017 msgid "Safe delete" 3062 msgid "Safe delete"
3018 msgstr "Eliminazione sicura" 3063 msgstr "Eliminazione sicura"
3019 3064
3020 #: src/preferences.c:1396 3065 #: src/preferences.c:1374
3021 msgid "Maximum size:" 3066 msgid "Maximum size:"
3022 msgstr "Dimensione massima:" 3067 msgstr "Dimensione massima:"
3023 3068
3024 #: src/preferences.c:1396 3069 #: src/preferences.c:1374
3025 msgid "MB" 3070 msgid "MB"
3026 msgstr "MB" 3071 msgstr "MB"
3027 3072
3028 #: src/preferences.c:1399 3073 #: src/preferences.c:1377
3029 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3074 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3030 msgstr "" 3075 msgstr ""
3031 3076
3032 #: src/preferences.c:1401 3077 #: src/preferences.c:1379
3033 msgid "View" 3078 msgid "View"
3034 msgstr "Vista" 3079 msgstr "Vista"
3035 3080
3036 #: src/preferences.c:1411 3081 #: src/preferences.c:1389
3037 msgid "Behavior" 3082 msgid "Behavior"
3038 msgstr "Comportamento" 3083 msgstr "Comportamento"
3039 3084
3040 #: src/preferences.c:1413 3085 #: src/preferences.c:1391
3041 msgid "Rectangular selection in icon view" 3086 msgid "Rectangular selection in icon view"
3042 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona" 3087 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
3043 3088
3044 #: src/preferences.c:1416 3089 #: src/preferences.c:1394
3045 msgid "Descend folders in tree view" 3090 msgid "Descend folders in tree view"
3046 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero" 3091 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
3047 3092
3048 #: src/preferences.c:1419 3093 #: src/preferences.c:1397
3049 msgid "In place renaming" 3094 msgid "In place renaming"
3050 msgstr "Rinomina sul posto" 3095 msgstr "Rinomina sul posto"
3051 3096
3052 #: src/preferences.c:1422 3097 #: src/preferences.c:1400
3053 msgid "Navigation" 3098 msgid "Navigation"
3054 msgstr "Navigazione" 3099 msgstr "Navigazione"
3055 3100
3056 #: src/preferences.c:1424 3101 #: src/preferences.c:1402
3057 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3102 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3058 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera" 3103 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
3059 3104
3060 #: src/preferences.c:1426 3105 #: src/preferences.c:1404
3061 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3106 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3062 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse" 3107 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
3063 3108
3064 #: src/preferences.c:1429 3109 #: src/preferences.c:1407
3065 msgid "Miscellaneous" 3110 msgid "Miscellaneous"
3066 msgstr "Varie" 3111 msgstr "Varie"
3067 3112
3068 #: src/preferences.c:1431 3113 #: src/preferences.c:1409
3069 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3114 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3070 msgstr "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti" 3115 msgstr "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
3071 3116
3072 #: src/preferences.c:1434 3117 #: src/preferences.c:1412
3073 msgid "Custom similarity threshold:" 3118 msgid "Custom similarity threshold:"
3074 msgstr "Soglia personale di somiglianza:" 3119 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
3075 3120
3076 #: src/preferences.c:1437 3121 #: src/preferences.c:1415
3077 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3122 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3078 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :" 3123 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
3079 3124
3080 #: src/preferences.c:1440 3125 #: src/preferences.c:1418
3081 #, fuzzy 3126 #, fuzzy
3082 msgid "Color profiles" 3127 msgid "Color profiles"
3083 msgstr "Tutti i fili" 3128 msgstr "Tutti i fili"
3084 3129
3085 #: src/preferences.c:1448 3130 #: src/preferences.c:1426
3086 msgid "Type" 3131 msgid "Type"
3087 msgstr "" 3132 msgstr ""
3088 3133
3089 #: src/preferences.c:1454 3134 #: src/preferences.c:1432
3090 #, fuzzy 3135 #, fuzzy
3091 msgid "File" 3136 msgid "File"
3092 msgstr "File:" 3137 msgstr "File:"
3093 3138
3094 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 3139 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3095 #, fuzzy 3140 #, fuzzy
3096 msgid "Select color profile" 3141 msgid "Select color profile"
3097 msgstr "Seleziona cartella" 3142 msgstr "Seleziona cartella"
3098 3143
3099 #: src/preferences.c:1484 3144 #: src/preferences.c:1465
3100 #, fuzzy 3145 #, fuzzy
3101 msgid "Screen:" 3146 msgid "Screen:"
3102 msgstr "Schermo" 3147 msgstr "Schermo"
3103 3148
3104 #: src/preferences.c:1495 3149 #: src/preferences.c:1476
3105 msgid "Debugging" 3150 msgid "Debugging"
3106 msgstr "" 3151 msgstr ""
3107 3152
3108 #: src/preferences.c:1497 3153 #: src/preferences.c:1478
3109 msgid "Debug level:" 3154 msgid "Debug level:"
3110 msgstr "" 3155 msgstr ""
3111 3156
3112 #: src/preferences.c:1511 3157 #: src/preferences.c:1494
3113 #, fuzzy 3158 #, fuzzy
3114 msgid "Preferences" 3159 msgid "Preferences"
3115 msgstr "P_referenze..." 3160 msgstr "P_referenze..."
3116 3161
3117 #: src/preferences.c:1634 3162 #: src/preferences.c:1617
3118 #, fuzzy 3163 #, fuzzy
3119 msgid "About" 3164 msgid "About"
3120 msgstr "_Informazioni" 3165 msgstr "_Informazioni"
3121 3166
3122 #: src/preferences.c:1651 3167 #: src/preferences.c:1634
3123 #, fuzzy, c-format 3168 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "" 3169 msgid ""
3125 "%s %s\n" 3170 "%s %s\n"
3126 "\n" 3171 "\n"
3127 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3172 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3136 "Sito web: %s\n" 3181 "Sito web: %s\n"
3137 "Posta elettronica: %s\n" 3182 "Posta elettronica: %s\n"
3138 "\n" 3183 "\n"
3139 "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License" 3184 "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
3140 3185
3141 #: src/preferences.c:1670 3186 #: src/preferences.c:1653
3142 msgid "Credits..." 3187 msgid "Credits..."
3143 msgstr "Riconoscimenti..." 3188 msgstr "Riconoscimenti..."
3144 3189
3145 #: src/print.c:115 3190 #: src/print.c:115
3146 msgid "Selection" 3191 msgid "Selection"
3300 "\"%s\"" 3345 "\"%s\""
3301 msgstr "" 3346 msgstr ""
3302 "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n" 3347 "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
3303 "\"%s\"" 3348 "\"%s\""
3304 3349
3305 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 3350 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3306 #: src/view_file_list.c:630 3351 #: src/view_file_list.c:630
3307 #, c-format 3352 #, c-format
3308 msgid "A file with name %s already exists." 3353 msgid "A file with name %s already exists."
3309 msgstr "Esiste già un file chiamato %s." 3354 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3310 3355
3432 3477
3433 #: src/print.c:3527 3478 #: src/print.c:3527
3434 msgid "Remember print settings" 3479 msgid "Remember print settings"
3435 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa" 3480 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
3436 3481
3437 #: src/rcfile.c:350 3482 #: src/rcfile.c:278
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Cannot read the file"
3440 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3441
3442 #: src/rcfile.c:352
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Cannot get file status"
3445 msgstr "Confronta due gruppi di file"
3446
3447 #: src/rcfile.c:354
3448 msgid "Cannot access the file"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/rcfile.c:356
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Cannot create temp file"
3454 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3455
3456 #: src/rcfile.c:358
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Cannot rename the file"
3459 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3460
3461 #: src/rcfile.c:360
3462 msgid "File saving disabled by option"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/rcfile.c:362
3466 msgid "Out of memory"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/rcfile.c:364
3470 msgid "Cannot write the file"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/rcfile.c:368
3474 msgid "Secure file saving error"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/rcfile.c:606
3478 #, c-format 3483 #, c-format
3479 msgid "error saving config file: %s\n" 3484 msgid "error saving config file: %s\n"
3480 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n" 3485 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
3481 3486
3482 #: src/rcfile.c:813 3487 #: src/rcfile.c:529
3483 #, fuzzy, c-format 3488 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "" 3489 msgid ""
3485 "error saving config file: %s\n" 3490 "error saving config file: %s\n"
3486 "error: %s\n" 3491 "error: %s\n"
3487 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n" 3492 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
3616 3621
3617 #: src/search.c:2737 3622 #: src/search.c:2737
3618 msgid "Rank" 3623 msgid "Rank"
3619 msgstr "Rango" 3624 msgstr "Rango"
3620 3625
3626 #: src/secure_save.c:376
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cannot read the file"
3629 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3630
3631 #: src/secure_save.c:378
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cannot get file status"
3634 msgstr "Confronta due gruppi di file"
3635
3636 #: src/secure_save.c:380
3637 msgid "Cannot access the file"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/secure_save.c:382
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Cannot create temp file"
3643 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3644
3645 #: src/secure_save.c:384
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cannot rename the file"
3648 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3649
3650 #: src/secure_save.c:386
3651 msgid "File saving disabled by option"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/secure_save.c:388
3655 msgid "Out of memory"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/secure_save.c:390
3659 msgid "Cannot write the file"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/secure_save.c:394
3663 msgid "Secure file saving error"
3664 msgstr ""
3665
3621 #: src/thumb.c:380 3666 #: src/thumb.c:380
3622 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3667 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3623 msgstr "" 3668 msgstr ""
3624 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n" 3669 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
3625 3670
3626 #: src/ui_bookmark.c:151 3671 #: src/ui_bookmark.c:151
3627 #, c-format 3672 #, c-format
3628 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3673 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3629 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n" 3674 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
3630 3675
3631 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 3676 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3632 msgid "New Bookmark" 3677 msgid "New Bookmark"
3633 msgstr "Nuovo segnalibro" 3678 msgstr "Nuovo segnalibro"
3634 3679
3635 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 3680 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3636 msgid "Edit Bookmark" 3681 msgid "Edit Bookmark"
3637 msgstr "Modifica i segnalibri" 3682 msgstr "Modifica i segnalibri"
3638 3683
3639 #: src/ui_bookmark.c:615 3684 #: src/ui_bookmark.c:613
3640 msgid "Path:" 3685 msgid "Path:"
3641 msgstr "Percorso:" 3686 msgstr "Percorso:"
3642 3687
3643 #: src/ui_bookmark.c:624 3688 #: src/ui_bookmark.c:622
3644 msgid "Icon:" 3689 msgid "Icon:"
3645 msgstr "Icona:" 3690 msgstr "Icona:"
3646 3691
3647 #: src/ui_bookmark.c:630 3692 #: src/ui_bookmark.c:628
3648 msgid "Select icon" 3693 msgid "Select icon"
3649 msgstr "Seleziona icona" 3694 msgstr "Seleziona icona"
3650 3695
3651 #: src/ui_bookmark.c:721 3696 #: src/ui_bookmark.c:719
3652 msgid "_Properties..." 3697 msgid "_Properties..."
3653 msgstr "_Proprietà..." 3698 msgstr "_Proprietà..."
3654 3699
3655 #: src/ui_bookmark.c:723 3700 #: src/ui_bookmark.c:721
3656 msgid "Move _up" 3701 msgid "Move _up"
3657 msgstr "Sposta in _alto" 3702 msgstr "Sposta in _alto"
3658 3703
3659 #: src/ui_bookmark.c:725 3704 #: src/ui_bookmark.c:723
3660 msgid "Move _down" 3705 msgid "Move _down"
3661 msgstr "Sposta in _basso" 3706 msgstr "Sposta in _basso"
3662 3707
3663 #: src/ui_bookmark.c:727 3708 #: src/ui_bookmark.c:725
3664 msgid "_Remove" 3709 msgid "_Remove"
3665 msgstr "_Rimuovi" 3710 msgstr "_Rimuovi"
3666 3711
3667 #: src/ui_help.c:112 3712 #: src/ui_help.c:112
3668 #, c-format 3713 #, c-format
3671 "%s" 3716 "%s"
3672 msgstr "" 3717 msgstr ""
3673 "Non riesco a caricare:\n" 3718 "Non riesco a caricare:\n"
3674 "%s" 3719 "%s"
3675 3720
3676 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 3721 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3677 #, c-format 3722 #, c-format
3678 msgid "Failed to rename %s to %s." 3723 msgid "Failed to rename %s to %s."
3679 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s." 3724 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
3680 3725
3681 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3726 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3682 #, c-format 3727 #, c-format
3683 msgid "" 3728 msgid ""
3684 "Unable to delete file:\n" 3729 "Unable to delete file:\n"
3685 "%s" 3730 "%s"
3686 msgstr "" 3731 msgstr ""
3687 "Non è possibile cancellare il file:\n" 3732 "Non è possibile cancellare il file:\n"
3688 "%s" 3733 "%s"
3689 3734
3690 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3735 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3691 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3736 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3692 msgid "File deletion failed" 3737 msgid "File deletion failed"
3693 msgstr "La cancellazione del file è fallita" 3738 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3694 3739
3695 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 3740 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3696 msgid "Delete file" 3741 msgid "Delete file"
3697 msgstr "Cancella i file" 3742 msgstr "Cancella i file"
3698 3743
3699 #: src/ui_pathsel.c:535 3744 #: src/ui_pathsel.c:541
3700 #, c-format 3745 #, c-format
3701 msgid "" 3746 msgid ""
3702 "About to delete the file:\n" 3747 "About to delete the file:\n"
3703 " %s" 3748 " %s"
3704 msgstr "" 3749 msgstr ""
3705 "Riguardo il cancellare il file:\n" 3750 "Riguardo il cancellare il file:\n"
3706 "%s" 3751 "%s"
3707 3752
3708 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 3753 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3709 #: src/utilops.c:2814 3754 #: src/utilops.c:2814
3710 msgid "_Rename" 3755 msgid "_Rename"
3711 msgstr "_Rinomina" 3756 msgstr "_Rinomina"
3712 3757
3713 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3758 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3714 msgid "Add _Bookmark" 3759 msgid "Add _Bookmark"
3715 msgstr "Aggiungi _Segnalibro" 3760 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
3716 3761
3717 #: src/ui_pathsel.c:636 3762 #: src/ui_pathsel.c:642
3718 msgid "_Delete" 3763 msgid "_Delete"
3719 msgstr "_Cancella" 3764 msgstr "_Cancella"
3720 3765
3721 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 3766 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3722 msgid "New folder" 3767 msgid "New folder"
3723 msgstr "Nuova cartella" 3768 msgstr "Nuova cartella"
3724 3769
3725 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 3770 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3726 #: src/view_dir_tree.c:420
3727 #, c-format 3771 #, c-format
3728 msgid "" 3772 msgid ""
3729 "Unable to create folder:\n" 3773 "Unable to create folder:\n"
3730 "%s" 3774 "%s"
3731 msgstr "" 3775 msgstr ""
3732 "Non riesco a creare la cartella:\n" 3776 "Non riesco a creare la cartella:\n"
3733 "%s" 3777 "%s"
3734 3778
3735 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 3779 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3736 #: src/view_dir_tree.c:421
3737 msgid "Error creating folder" 3780 msgid "Error creating folder"
3738 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella" 3781 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
3739 3782
3740 #: src/ui_pathsel.c:972 3783 #: src/ui_pathsel.c:978
3741 msgid "All Files" 3784 msgid "All Files"
3742 msgstr "Tutti i file" 3785 msgstr "Tutti i file"
3743 3786
3744 #: src/ui_pathsel.c:1048 3787 #: src/ui_pathsel.c:1054
3745 msgid "Show hidden" 3788 msgid "Show hidden"
3746 msgstr "Mostra i file nascosti" 3789 msgstr "Mostra i file nascosti"
3747 3790
3748 #: src/ui_pathsel.c:1132 3791 #: src/ui_pathsel.c:1138
3749 msgid "Filter:" 3792 msgid "Filter:"
3750 msgstr "Filtro:" 3793 msgstr "Filtro:"
3751 3794
3752 #: src/ui_tabcomp.c:857 3795 #: src/ui_tabcomp.c:857
3753 msgid "Select path" 3796 msgid "Select path"
3966 4009
3967 #: src/utilops.c:1104 4010 #: src/utilops.c:1104
3968 msgid "Please select an existing folder." 4011 msgid "Please select an existing folder."
3969 msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente." 4012 msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
3970 4013
3971 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 4014 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
3972 msgid "_Copy" 4015 msgid "_Copy"
3973 msgstr "_Copia" 4016 msgstr "_Copia"
3974 4017
3975 #: src/utilops.c:1177 4018 #: src/utilops.c:1177
3976 msgid "Copy file" 4019 msgid "Copy file"
3978 4021
3979 #: src/utilops.c:1181 4022 #: src/utilops.c:1181
3980 msgid "Copy multiple files" 4023 msgid "Copy multiple files"
3981 msgstr "Copia più file" 4024 msgstr "Copia più file"
3982 4025
3983 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 4026 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
3984 msgid "_Move" 4027 msgid "_Move"
3985 msgstr "_Muovi" 4028 msgstr "_Muovi"
3986 4029
3987 #: src/utilops.c:1191 4030 #: src/utilops.c:1191
3988 msgid "Move file" 4031 msgid "Move file"
4367 #: src/utilops.c:3427 4410 #: src/utilops.c:3427
4368 #, fuzzy 4411 #, fuzzy
4369 msgid "Contents:" 4412 msgid "Contents:"
4370 msgstr "_Contenuti" 4413 msgstr "_Contenuti"
4371 4414
4372 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 4415 #: src/view_dir.c:27
4416 #, fuzzy
4417 msgid "List"
4418 msgstr "_Lista"
4419
4420 #: src/view_dir.c:28
4421 msgid "Tr_ee"
4422 msgstr "Al_bero"
4423
4424 #: src/view_dir.c:458
4373 msgid "new_folder" 4425 msgid "new_folder"
4374 msgstr "nuova _cartella" 4426 msgstr "nuova _cartella"
4375 4427
4376 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 4428 #: src/view_dir.c:540
4377 msgid "_Up to parent" 4429 msgid "_Up to parent"
4378 msgstr "_Su alla cartella origine" 4430 msgstr "_Su alla cartella origine"
4379 4431
4380 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 4432 #: src/view_dir.c:545
4381 msgid "_Slideshow" 4433 msgid "_Slideshow"
4382 msgstr "_Presentazione" 4434 msgstr "_Presentazione"
4383 4435
4384 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 4436 #: src/view_dir.c:547
4385 msgid "Slideshow recursive" 4437 msgid "Slideshow recursive"
4386 msgstr "Presentazione ricorsiva" 4438 msgstr "Presentazione ricorsiva"
4387 4439
4388 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 4440 #: src/view_dir.c:551
4389 msgid "Find _duplicates..." 4441 msgid "Find _duplicates..."
4390 msgstr "Trova i duplicati..." 4442 msgstr "Trova i duplicati..."
4391 4443
4392 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 4444 #: src/view_dir.c:553
4393 msgid "Find duplicates recursive..." 4445 msgid "Find duplicates recursive..."
4394 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..." 4446 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
4395 4447
4396 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 4448 #: src/view_dir.c:558
4397 msgid "_New folder..." 4449 msgid "_New folder..."
4398 msgstr "_Nuova cartella..." 4450 msgstr "_Nuova cartella..."
4399 4451
4400 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 4452 #. FIXME
4453 #: src/view_dir.c:568
4401 msgid "View as _tree" 4454 msgid "View as _tree"
4402 msgstr "Vedi come _albero" 4455 msgstr "Vedi come _albero"
4403 4456
4404 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 4457 #: src/view_dir.c:570
4405 #: src/view_file_list.c:600 4458 #, fuzzy
4459 msgid "Show _hidden files"
4460 msgstr "Mostra i file nascosti"
4461
4462 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4406 msgid "Re_fresh" 4463 msgid "Re_fresh"
4407 msgstr "Ag_giorna" 4464 msgstr "Ag_giorna"
4408 4465
4409 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4466 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4410 msgid "_Sort" 4467 msgid "_Sort"
4429 4486
4430 #: src/view_file_list.c:2026 4487 #: src/view_file_list.c:2026
4431 msgid "SC" 4488 msgid "SC"
4432 msgstr "" 4489 msgstr ""
4433 4490
4491 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4492 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
4493
4434 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4494 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4435 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie" 4495 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
4436 4496
4437 #~ msgid "Geeqie full screen" 4497 #~ msgid "Geeqie full screen"
4438 #~ msgstr "Geeqie a schermo intero" 4498 #~ msgstr "Geeqie a schermo intero"