comparison po/pt_BR.po @ 393:8d422d424d51

Regenerate translations files and update french translation.
author zas_
date Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000
parents a00a7ef75f74
children 02831fd2771b
comparison
equal deleted inserted replaced
392:5a73f2e1bf79 393:8d422d424d51
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n" 8 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n"
12 "Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 19
20 #: src/bar_exif.c:475 20 #: src/bar_exif.c:453
21 msgid "Tag" 21 msgid "Tag"
22 msgstr "Marca" 22 msgstr "Marca"
23 23
24 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 24 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
25 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 25 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
26 msgid "Name" 26 msgid "Name"
27 msgstr "Nome" 27 msgstr "Nome"
28 28
29 #: src/bar_exif.c:477 29 #: src/bar_exif.c:455
30 msgid "Value" 30 msgid "Value"
31 msgstr "Valor" 31 msgstr "Valor"
32 32
33 #: src/bar_exif.c:478 33 #: src/bar_exif.c:456
34 msgid "Format" 34 msgid "Format"
35 msgstr "Formato" 35 msgstr "Formato"
36 36
37 #: src/bar_exif.c:479 37 #: src/bar_exif.c:457
38 msgid "Elements" 38 msgid "Elements"
39 msgstr "Elementos" 39 msgstr "Elementos"
40 40
41 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 41 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
42 msgid "Description" 42 msgid "Description"
43 msgstr "Descrição" 43 msgstr "Descrição"
44 44
45 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 45 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
46 msgid "Exif" 46 msgid "Exif"
47 msgstr "Exif" 47 msgstr "Exif"
48 48
49 #: src/bar_exif.c:680 49 #: src/bar_exif.c:658
50 msgid "Advanced view" 50 msgid "Advanced view"
51 msgstr "Exibição avançada" 51 msgstr "Exibição avançada"
52 52
53 #: src/bar_info.c:32 53 #: src/bar_info.c:33
54 msgid "Favorite" 54 msgid "Favorite"
55 msgstr "Favorito" 55 msgstr "Favorito"
56 56
57 #: src/bar_info.c:33 57 #: src/bar_info.c:34
58 msgid "Todo" 58 msgid "Todo"
59 msgstr "Fazer" 59 msgstr "Fazer"
60 60
61 #: src/bar_info.c:34 61 #: src/bar_info.c:35
62 msgid "People" 62 msgid "People"
63 msgstr "Pessoas" 63 msgstr "Pessoas"
64 64
65 #: src/bar_info.c:35 65 #: src/bar_info.c:36
66 msgid "Places" 66 msgid "Places"
67 msgstr "Lugares" 67 msgstr "Lugares"
68 68
69 #: src/bar_info.c:36 69 #: src/bar_info.c:37
70 msgid "Art" 70 msgid "Art"
71 msgstr "Arte" 71 msgstr "Arte"
72 72
73 #: src/bar_info.c:37 73 #: src/bar_info.c:38
74 msgid "Nature" 74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natureza" 75 msgstr "Natureza"
76 76
77 #: src/bar_info.c:38 77 #: src/bar_info.c:39
78 msgid "Possessions" 78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Bens" 79 msgstr "Bens"
80 80
81 #: src/bar_info.c:671 81 #: src/bar_info.c:670
82 msgid "Keyword Presets" 82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave" 83 msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave"
84 84
85 #: src/bar_info.c:674 85 #: src/bar_info.c:673
86 msgid "Favorite keywords list" 86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Lista de palavras-chave favoritas" 87 msgstr "Lista de palavras-chave favoritas"
88 88
89 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 89 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
90 msgid "Keywords" 90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Palavras-chave" 91 msgstr "Palavras-chave"
92 92
93 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 93 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
94 msgid "Filename:" 94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Nome de arquivo:" 95 msgstr "Nome de arquivo:"
96 96
97 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 97 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
98 msgid "File date:" 98 msgid "File date:"
99 msgstr "Data do arquivo:" 99 msgstr "Data do arquivo:"
100 100
101 #: src/bar_info.c:1193 101 #: src/bar_info.c:1192
102 msgid "Keywords:" 102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Palavras-chave:" 103 msgstr "Palavras-chave:"
104 104
105 #: src/bar_info.c:1261 105 #: src/bar_info.c:1260
106 msgid "Comment:" 106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Comentário:" 107 msgstr "Comentário:"
108 108
109 #: src/bar_info.c:1285 109 #: src/bar_info.c:1284
110 msgid "Edit favorite keywords list." 110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas." 111 msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas."
112 112
113 #: src/bar_info.c:1289 113 #: src/bar_info.c:1288
114 msgid "Add keywords to selected files" 114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados" 115 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
116 116
117 #: src/bar_info.c:1292 117 #: src/bar_info.c:1291
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 118 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
119 msgstr "" 119 msgstr ""
120 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as " 120 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
121 "existentes." 121 "existentes."
122 122
123 #: src/bar_info.c:1296 123 #: src/bar_info.c:1295
124 msgid "Save comment now" 124 msgid "Save comment now"
125 msgstr "Salvar comentário agora" 125 msgstr "Salvar comentário agora"
126 126
127 #: src/bar_sort.c:217 127 #: src/bar_sort.c:217
128 #, fuzzy, c-format 128 #, fuzzy, c-format
165 165
166 #: src/bar_sort.c:436 166 #: src/bar_sort.c:436
167 msgid "Collection exists" 167 msgid "Collection exists"
168 msgstr "Coleção existe" 168 msgstr "Coleção existe"
169 169
170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
171 #, c-format 171 #, c-format
172 msgid "" 172 msgid ""
173 "Failed to save the collection:\n" 173 "Failed to save the collection:\n"
174 "%s" 174 "%s"
175 msgstr "" 175 msgstr ""
176 "Falha ao salvar coleção:\n" 176 "Falha ao salvar coleção:\n"
177 "%s" 177 "%s"
178 178
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed" 180 msgid "Save Failed"
181 msgstr "Falha ao salvar" 181 msgstr "Falha ao salvar"
182 182
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgid "Add Bookmark" 184 msgid "Add Bookmark"
186 186
187 #: src/bar_sort.c:489 187 #: src/bar_sort.c:489
188 msgid "Add Collection" 188 msgid "Add Collection"
189 msgstr "Adicionar Coleção" 189 msgstr "Adicionar Coleção"
190 190
191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
192 msgid "Name:" 192 msgid "Name:"
193 msgstr "Nome:" 193 msgstr "Nome:"
194 194
195 #: src/bar_sort.c:568 195 #: src/bar_sort.c:568
196 msgid "Sort Manager" 196 msgid "Sort Manager"
197 msgstr "Classificar por nome" 197 msgstr "Classificar por nome"
198 198
199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
200 msgid "Folders" 200 msgid "Folders"
201 msgstr "Pastas" 201 msgstr "Pastas"
202 202
203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
204 msgid "Collections" 204 msgid "Collections"
205 msgstr "Coleções" 205 msgstr "Coleções"
206 206
207 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 207 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
208 msgid "Copy" 208 msgid "Copy"
226 226
227 #: src/bar_sort.c:614 227 #: src/bar_sort.c:614
228 msgid "Undo last image" 228 msgid "Undo last image"
229 msgstr "Desfazer última imagem" 229 msgstr "Desfazer última imagem"
230 230
231 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 231 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
232 #: src/editors.c:716 232 #: src/editors.c:716
233 msgid "done" 233 msgid "done"
234 msgstr "Concluído" 234 msgstr "Concluído"
235 235
236 #: src/cache_maint.c:303 236 #: src/cache_maint.c:303
239 239
240 #: src/cache_maint.c:307 240 #: src/cache_maint.c:307
241 msgid "Clearing cached thumbnails..." 241 msgid "Clearing cached thumbnails..."
242 msgstr "Limpando miniaturas em cache..." 242 msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
243 243
244 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 244 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
245 msgid "Removing old thumbnails..." 245 msgid "Removing old thumbnails..."
246 msgstr "Removendo miniaturas antigas..." 246 msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
247 247
248 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 248 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
249 msgid "Maintenance" 249 msgid "Maintenance"
250 msgstr "Manutenção" 250 msgstr "Manutenção"
251 251
252 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 252 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
253 msgid "Invalid folder" 253 msgid "Invalid folder"
254 msgstr "Pasta inválida" 254 msgstr "Pasta inválida"
255 255
256 #: src/cache_maint.c:794 256 #: src/cache_maint.c:796
257 msgid "The specified folder can not be found." 257 msgid "The specified folder can not be found."
258 msgstr "A pasta especificada não pôde ser encontrada." 258 msgstr "A pasta especificada não pôde ser encontrada."
259 259
260 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 260 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
261 msgid "Create thumbnails" 261 msgid "Create thumbnails"
262 msgstr "Criar miniaturas" 262 msgstr "Criar miniaturas"
263 263
264 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 264 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
265 msgid "S_tart" 265 msgid "S_tart"
266 msgstr "_Iniciar" 266 msgstr "_Iniciar"
267 267
268 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 268 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
269 msgid "Folder:" 269 msgid "Folder:"
270 msgstr "Pasta:" 270 msgstr "Pasta:"
271 271
272 #: src/cache_maint.c:846 272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Select folder" 273 msgid "Select folder"
274 msgstr "Selecionar pasta" 274 msgstr "Selecionar pasta"
275 275
276 #: src/cache_maint.c:850 276 #: src/cache_maint.c:852
277 msgid "Include subfolders" 277 msgid "Include subfolders"
278 msgstr "Incluir subpastas" 278 msgstr "Incluir subpastas"
279 279
280 #: src/cache_maint.c:851 280 #: src/cache_maint.c:853
281 msgid "Store thumbnails local to source images" 281 msgid "Store thumbnails local to source images"
282 msgstr "Armazenar miniaturas onde se encontra as imagens de origem" 282 msgstr "Armazenar miniaturas onde se encontra as imagens de origem"
283 283
284 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 284 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
285 msgid "click start to begin" 285 msgid "click start to begin"
286 msgstr "Clique em Iniciar para começar" 286 msgstr "Clique em Iniciar para começar"
287 287
288 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 288 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
289 msgid "running..." 289 msgid "running..."
290 msgstr "Executando..." 290 msgstr "Executando..."
291 291
292 #: src/cache_maint.c:1044 292 #: src/cache_maint.c:1046
293 msgid "Clearing thumbnails..." 293 msgid "Clearing thumbnails..."
294 msgstr "Limpando miniaturas..." 294 msgstr "Limpando miniaturas..."
295 295
296 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 296 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
297 #: src/cache_maint.c:1215 297 #: src/cache_maint.c:1217
298 msgid "Clear cache" 298 msgid "Clear cache"
299 msgstr "Limpar cache" 299 msgstr "Limpar cache"
300 300
301 #: src/cache_maint.c:1114 301 #: src/cache_maint.c:1116
302 msgid "" 302 msgid ""
303 "This will remove all thumbnails that have\n" 303 "This will remove all thumbnails that have\n"
304 "been saved to disk, continue?" 304 "been saved to disk, continue?"
305 msgstr "" 305 msgstr ""
306 "Isso irá remover todos as miniaturas\n" 306 "Isso irá remover todos as miniaturas\n"
307 "salvas no disco, continuar?" 307 "salvas no disco, continuar?"
308 308
309 #: src/cache_maint.c:1165 309 #: src/cache_maint.c:1167
310 #, fuzzy 310 #, fuzzy
311 msgid "Cache Maintenance" 311 msgid "Cache Maintenance"
312 msgstr "Manutenção do Cache - Geeqie" 312 msgstr "Manutenção do Cache - Geeqie"
313 313
314 #: src/cache_maint.c:1177 314 #: src/cache_maint.c:1179
315 msgid "Cache and Data Maintenance" 315 msgid "Cache and Data Maintenance"
316 msgstr "Manutenção de Cache e Dados" 316 msgstr "Manutenção de Cache e Dados"
317 317
318 #: src/cache_maint.c:1181 318 #: src/cache_maint.c:1183
319 #, fuzzy 319 #, fuzzy
320 msgid "Thumbnail cache" 320 msgid "Thumbnail cache"
321 msgstr "Cache de miniaturas do Geeqie" 321 msgstr "Cache de miniaturas do Geeqie"
322 322
323 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 323 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
324 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 324 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
325 #: src/utilops.c:1871 325 #: src/utilops.c:1871
326 msgid "Location:" 326 msgid "Location:"
327 msgstr "Localização:" 327 msgstr "Localização:"
328 328
329 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 329 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
330 msgid "Clean up" 330 msgid "Clean up"
331 msgstr "Limpar" 331 msgstr "Limpar"
332 332
333 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 333 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
334 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 334 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
335 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas." 335 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
336 336
337 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 337 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
338 msgid "Delete all cached thumbnails." 338 msgid "Delete all cached thumbnails."
339 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache." 339 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
340 340
341 #: src/cache_maint.c:1201 341 #: src/cache_maint.c:1203
342 msgid "Shared thumbnail cache" 342 msgid "Shared thumbnail cache"
343 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado" 343 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
344 344
345 #: src/cache_maint.c:1224 345 #: src/cache_maint.c:1226
346 msgid "Render" 346 msgid "Render"
347 msgstr "Gerar" 347 msgstr "Gerar"
348 348
349 #: src/cache_maint.c:1227 349 #: src/cache_maint.c:1229
350 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 350 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 msgstr "Gerar miniaturas em uma pasta específica." 351 msgstr "Gerar miniaturas em uma pasta específica."
352 352
353 #: src/cache_maint.c:1229 353 #: src/cache_maint.c:1231
354 msgid "Metadata" 354 msgid "Metadata"
355 msgstr "Metadados" 355 msgstr "Metadados"
356 356
357 #: src/cache_maint.c:1241 357 #: src/cache_maint.c:1243
358 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 358 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos." 359 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
360 360
361 #: src/cellrenderericon.c:127 361 #: src/cellrenderericon.c:127
362 msgid "Pixbuf Object" 362 msgid "Pixbuf Object"
372 372
373 #: src/cellrenderericon.c:136 373 #: src/cellrenderericon.c:136
374 msgid "Text to render" 374 msgid "Text to render"
375 msgstr "" 375 msgstr ""
376 376
377 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 377 #: src/cellrenderericon.c:143
378 #, fuzzy 378 #, fuzzy
379 msgid "Background color" 379 msgid "Background color"
380 msgstr "Plano de fundo preto" 380 msgstr "Plano de fundo preto"
381 381
382 #: src/cellrenderericon.c:144 382 #: src/cellrenderericon.c:144
441 441
442 #: src/cellrenderericon.c:202 442 #: src/cellrenderericon.c:202
443 msgid "Whether the text is displayed" 443 msgid "Whether the text is displayed"
444 msgstr "" 444 msgstr ""
445 445
446 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 446 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
447 #: src/image-overlay.c:304 447 #: src/image-overlay.c:328
448 #, c-format 448 #, c-format
449 msgid "Untitled" 449 msgid "Untitled"
450 msgstr "Sem nome" 450 msgstr "Sem nome"
451 451
452 #: src/collect.c:352 452 #: src/collect.c:354
453 #, c-format 453 #, c-format
454 msgid "Untitled (%d)" 454 msgid "Untitled (%d)"
455 msgstr "Sem nome (%d)" 455 msgstr "Sem nome (%d)"
456 456
457 #: src/collect.c:973 457 #: src/collect.c:999
458 #, fuzzy, c-format 458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s - Collection - %s" 459 msgid "%s - Collection - %s"
460 msgstr "%s - Coleção do Geeqie" 460 msgstr "%s - Coleção do Geeqie"
461 461
462 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 462 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
463 msgid "Close collection" 463 msgid "Close collection"
464 msgstr "Fechar coleção" 464 msgstr "Fechar coleção"
465 465
466 #: src/collect.c:1096 466 #: src/collect.c:1122
467 msgid "" 467 msgid ""
468 "Collection has been modified.\n" 468 "Collection has been modified.\n"
469 "Save first?" 469 "Save first?"
470 msgstr "" 470 msgstr ""
471 "A coleção foi modificada.\n" 471 "A coleção foi modificada.\n"
472 "Salvar primeiro?" 472 "Salvar primeiro?"
473 473
474 #: src/collect.c:1099 474 #: src/collect.c:1125
475 msgid "_Discard" 475 msgid "_Discard"
476 msgstr "_Descartar" 476 msgstr "_Descartar"
477 477
478 #: src/collect-dlg.c:58 478 #: src/collect-dlg.c:58
479 #, c-format 479 #, c-format
529 529
530 #: src/collect-dlg.c:222 530 #: src/collect-dlg.c:222
531 msgid "The current collection is empty, save aborted." 531 msgid "The current collection is empty, save aborted."
532 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia." 532 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
533 533
534 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 534 #: src/collect-io.c:342
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
537 msgstr ""
538 "Falha ao salvar coleção:\n"
539 "%s"
540
541 #: src/collect-io.c:371
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "error saving collection file: %s\n"
545 "error: %s\n"
546 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
547
548 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
535 msgid "Empty" 549 msgid "Empty"
536 msgstr "Vazio" 550 msgstr "Vazio"
537 551
538 #: src/collect-table.c:169 552 #: src/collect-table.c:169
539 #, c-format 553 #, c-format
550 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 564 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
551 msgid "Loading thumbs..." 565 msgid "Loading thumbs..."
552 msgstr "Carregando miniaturas..." 566 msgstr "Carregando miniaturas..."
553 567
554 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 568 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
555 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 569 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
556 msgid "_View" 570 msgid "_View"
557 msgstr "_Ver" 571 msgstr "_Ver"
558 572
559 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 573 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
560 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 574 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
561 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 575 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
562 msgid "View in _new window" 576 msgid "View in _new window"
563 msgstr "Ver em _nova janela" 577 msgstr "Ver em _nova janela"
564 578
565 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 579 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
580 594
581 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 595 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
582 msgid "Select none" 596 msgid "Select none"
583 msgstr "Selecionar nenhum" 597 msgstr "Selecionar nenhum"
584 598
585 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 599 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
586 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 600 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
587 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 601 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
588 msgid "_Properties" 602 msgid "_Properties"
589 msgstr "_Propriedades" 603 msgstr "_Propriedades"
590 604
591 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 605 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
592 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 606 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
593 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 607 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
594 msgid "_Copy..." 608 msgid "_Copy..."
595 msgstr "_Copiar..." 609 msgstr "_Copiar..."
596 610
597 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 611 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
598 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 612 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
599 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 613 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
600 msgid "_Move..." 614 msgid "_Move..."
601 msgstr "_Mover..." 615 msgstr "_Mover..."
602 616
603 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 617 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
604 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 618 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
605 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 619 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
606 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 620 #: src/view_file_list.c:580
607 msgid "_Rename..." 621 msgid "_Rename..."
608 msgstr "_Renomear..." 622 msgstr "_Renomear..."
609 623
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 624 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
611 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 625 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
612 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 626 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
613 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 627 #: src/view_file_list.c:582
614 msgid "_Delete..." 628 msgid "_Delete..."
615 msgstr "_Remover..." 629 msgstr "_Remover..."
616 630
617 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 631 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
618 msgid "Show filename _text" 632 msgid "Show filename _text"
624 638
625 #: src/collect-table.c:809 639 #: src/collect-table.c:809
626 msgid "Save collection _as..." 640 msgid "Save collection _as..."
627 msgstr "Salvar coleção _como..." 641 msgstr "Salvar coleção _como..."
628 642
629 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 643 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
630 msgid "_Find duplicates..." 644 msgid "_Find duplicates..."
631 msgstr "Procurar _duplicados..." 645 msgstr "Procurar _duplicados..."
632 646
633 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 647 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
634 msgid "Print..." 648 msgid "Print..."
635 msgstr "Imprimir..." 649 msgstr "Imprimir..."
636 650
637 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 651 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
638 msgid "Dropped list includes folders." 652 msgid "Dropped list includes folders."
639 msgstr "Lista inclui pastas." 653 msgstr "Lista inclui pastas."
640 654
641 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 655 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
642 msgid "_Add contents" 656 msgid "_Add contents"
643 msgstr "_Adicionar conteúdo" 657 msgstr "_Adicionar conteúdo"
644 658
645 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 659 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
646 msgid "Add contents _recursive" 660 msgid "Add contents _recursive"
647 msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente" 661 msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente"
648 662
649 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 663 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
650 msgid "_Skip folders" 664 msgid "_Skip folders"
651 msgstr "_Ignorar pastas" 665 msgstr "_Ignorar pastas"
652 666
653 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 667 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
654 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 668 #: src/view_dir.c:301
655 msgid "Cancel" 669 msgid "Cancel"
656 msgstr "Cancelar" 670 msgstr "Cancelar"
657 671
658 #: src/dupe.c:96 672 #: src/dupe.c:96
659 msgid "Drop files to compare them." 673 msgid "Drop files to compare them."
721 #: src/dupe.c:2632 735 #: src/dupe.c:2632
722 #, fuzzy 736 #, fuzzy
723 msgid "Name case-insensitive" 737 msgid "Name case-insensitive"
724 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 738 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
725 739
726 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 740 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
727 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 741 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
728 msgid "Size" 742 msgid "Size"
729 msgstr "Tamanho" 743 msgstr "Tamanho"
730 744
731 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 745 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
740 #: src/dupe.c:2636 754 #: src/dupe.c:2636
741 msgid "Checksum" 755 msgid "Checksum"
742 msgstr "Soma de verificação" 756 msgstr "Soma de verificação"
743 757
744 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 758 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
745 #: src/ui_pathsel.c:1107 759 #: src/ui_pathsel.c:1113
746 msgid "Path" 760 msgid "Path"
747 msgstr "Caminho" 761 msgstr "Caminho"
748 762
749 #: src/dupe.c:2638 763 #: src/dupe.c:2638
750 msgid "Similarity (high)" 764 msgid "Similarity (high)"
773 787
774 #: src/dupe.c:3201 788 #: src/dupe.c:3201
775 msgid "Compare by:" 789 msgid "Compare by:"
776 msgstr "Comparar por:" 790 msgstr "Comparar por:"
777 791
778 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 792 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
779 msgid "Thumbnails" 793 msgid "Thumbnails"
780 msgstr "Miniaturas" 794 msgstr "Miniaturas"
781 795
782 #: src/dupe.c:3216 796 #: src/dupe.c:3216
783 msgid "Compare two file sets" 797 msgid "Compare two file sets"
890 #: src/editors.c:840 904 #: src/editors.c:840
891 msgid "Unknown error." 905 msgid "Unknown error."
892 msgstr "" 906 msgstr ""
893 907
894 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 908 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
895 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 909 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
896 #: src/exif-common.c:369 910 #: src/exif-common.c:370
897 msgid "unknown" 911 msgid "unknown"
898 msgstr "desconhecido" 912 msgstr "desconhecido"
899 913
900 #: src/exif.c:145 914 #: src/exif.c:145
901 msgid "top left" 915 msgid "top left"
1079 1093
1080 #: src/exif.c:215 1094 #: src/exif.c:215
1081 msgid "ISO studio tungsten" 1095 msgid "ISO studio tungsten"
1082 msgstr "" 1096 msgstr ""
1083 1097
1084 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1098 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1085 msgid "no" 1099 msgid "no"
1086 msgstr "não" 1100 msgstr "não"
1087 1101
1088 #. flash fired (bit 0) 1102 #. flash fired (bit 0)
1089 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1103 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1090 msgid "yes" 1104 msgid "yes"
1091 msgstr "sim" 1105 msgstr "sim"
1092 1106
1093 #: src/exif.c:223 1107 #: src/exif.c:223
1094 msgid "yes, not detected by strobe" 1108 msgid "yes, not detected by strobe"
1142 #: src/exif.c:257 1156 #: src/exif.c:257
1143 #, fuzzy 1157 #, fuzzy
1144 msgid "custom" 1158 msgid "custom"
1145 msgstr "Personalizado" 1159 msgstr "Personalizado"
1146 1160
1147 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 1161 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1148 msgid "auto" 1162 msgid "auto"
1149 msgstr "auto" 1163 msgstr "auto"
1150 1164
1151 #: src/exif.c:264 1165 #: src/exif.c:264
1152 #, fuzzy 1166 #, fuzzy
1564 #: src/exif-common.c:45 1578 #: src/exif-common.c:45
1565 #, fuzzy 1579 #, fuzzy
1566 msgid "Resolution" 1580 msgid "Resolution"
1567 msgstr "Resolução" 1581 msgstr "Resolução"
1568 1582
1569 #: src/exif-common.c:300 1583 #: src/exif-common.c:301
1570 msgid "infinity" 1584 msgid "infinity"
1571 msgstr "Infinito" 1585 msgstr "Infinito"
1572 1586
1573 #: src/exif-common.c:328 1587 #: src/exif-common.c:329
1574 msgid "mode:" 1588 msgid "mode:"
1575 msgstr "modo:" 1589 msgstr "modo:"
1576 1590
1577 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 1591 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1578 msgid "on" 1592 msgid "on"
1579 msgstr "ativado" 1593 msgstr "ativado"
1580 1594
1581 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 1595 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1582 msgid "off" 1596 msgid "off"
1583 msgstr "desativado" 1597 msgstr "desativado"
1584 1598
1585 #: src/exif-common.c:344 1599 #: src/exif-common.c:345
1586 msgid "not detected by strobe" 1600 msgid "not detected by strobe"
1587 msgstr "não detectado" 1601 msgstr "não detectado"
1588 1602
1589 #: src/exif-common.c:345 1603 #: src/exif-common.c:346
1590 msgid "detected by strobe" 1604 msgid "detected by strobe"
1591 msgstr "detectado" 1605 msgstr "detectado"
1592 1606
1593 #. we ignore flash function (bit 5) 1607 #. we ignore flash function (bit 5)
1594 #. red-eye (bit 6) 1608 #. red-eye (bit 6)
1595 #: src/exif-common.c:350 1609 #: src/exif-common.c:351
1596 msgid "red-eye reduction" 1610 msgid "red-eye reduction"
1597 msgstr "redução de olhos vermelhos" 1611 msgstr "redução de olhos vermelhos"
1598 1612
1599 #: src/exif-common.c:369 1613 #: src/exif-common.c:370
1600 msgid "dot" 1614 msgid "dot"
1601 msgstr "pontos" 1615 msgstr "pontos"
1602 1616
1603 #: src/filelist.c:637 1617 #: src/filelist.c:643
1604 #, c-format 1618 #, c-format
1605 msgid "%d bytes" 1619 msgid "%d bytes"
1606 msgstr "%d bytes" 1620 msgstr "%d bytes"
1607 1621
1608 #: src/filelist.c:641 1622 #: src/filelist.c:647
1609 #, c-format 1623 #, c-format
1610 msgid "%.1f K" 1624 msgid "%.1f K"
1611 msgstr "%.1f KB" 1625 msgstr "%.1f KB"
1612 1626
1613 #: src/filelist.c:645 1627 #: src/filelist.c:651
1614 #, c-format 1628 #, c-format
1615 msgid "%.1f MB" 1629 msgid "%.1f MB"
1616 msgstr "%.1f MB" 1630 msgstr "%.1f MB"
1617 1631
1618 #: src/filelist.c:650 1632 #: src/filelist.c:656
1619 #, c-format 1633 #, c-format
1620 msgid "%.1f GB" 1634 msgid "%.1f GB"
1621 msgstr "%.1f GB" 1635 msgstr "%.1f GB"
1622 1636
1623 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 1637 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1624 msgid "Full screen" 1638 msgid "Full screen"
1625 msgstr "Tela cheia" 1639 msgstr "Tela cheia"
1626 1640
1627 #: src/fullscreen.c:393 1641 #: src/fullscreen.c:402
1628 msgid "Full size" 1642 msgid "Full size"
1629 msgstr "Tamanho natural" 1643 msgstr "Tamanho natural"
1630 1644
1631 #: src/fullscreen.c:398 1645 #: src/fullscreen.c:407
1632 msgid "Monitor" 1646 msgid "Monitor"
1633 msgstr "Monitor" 1647 msgstr "Monitor"
1634 1648
1635 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 1649 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1636 msgid "Screen" 1650 msgid "Screen"
1637 msgstr "Tela" 1651 msgstr "Tela"
1638 1652
1639 #: src/fullscreen.c:640 1653 #: src/fullscreen.c:649
1640 msgid "Stay above other windows" 1654 msgid "Stay above other windows"
1641 msgstr "Manter acima de outras janelas" 1655 msgstr "Manter acima de outras janelas"
1642 1656
1643 #: src/fullscreen.c:647 1657 #: src/fullscreen.c:656
1644 msgid "Determined by Window Manager" 1658 msgid "Determined by Window Manager"
1645 msgstr "Determinado pelo Gerenciador de Janelas" 1659 msgstr "Determinado pelo Gerenciador de Janelas"
1646 1660
1647 #: src/fullscreen.c:648 1661 #: src/fullscreen.c:657
1648 msgid "Active screen" 1662 msgid "Active screen"
1649 msgstr "Tela ativa" 1663 msgstr "Tela ativa"
1650 1664
1651 #: src/fullscreen.c:650 1665 #: src/fullscreen.c:659
1652 msgid "Active monitor" 1666 msgid "Active monitor"
1653 msgstr "Monitor ativo" 1667 msgstr "Monitor ativo"
1654 1668
1655 #: src/histogram.c:84 1669 #: src/histogram.c:84
1656 msgid "logarithmical histogram on red" 1670 msgid "logarithmical histogram on red"
1698 1712
1699 #: src/histogram.c:98 1713 #: src/histogram.c:98
1700 msgid "linear histogram on max value" 1714 msgid "linear histogram on max value"
1701 msgstr "" 1715 msgstr ""
1702 1716
1703 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 1717 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1704 #: src/pan-view.c:2780 1718 #: src/pan-view.c:2788
1705 msgid "Zoom _in" 1719 msgid "Zoom _in"
1706 msgstr "_Mais Zoom" 1720 msgstr "_Mais Zoom"
1707 1721
1708 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 1722 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1709 #: src/pan-view.c:2782 1723 #: src/pan-view.c:2790
1710 msgid "Zoom _out" 1724 msgid "Zoom _out"
1711 msgstr "Me_nos Zoom" 1725 msgstr "Me_nos Zoom"
1712 1726
1713 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 1727 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1714 #: src/pan-view.c:2784 1728 #: src/pan-view.c:2792
1715 msgid "Zoom _1:1" 1729 msgid "Zoom _1:1"
1716 msgstr "Zoom _Automático" 1730 msgstr "Zoom _Automático"
1717 1731
1718 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 1732 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1719 msgid "Fit image to _window" 1733 msgid "Fit image to _window"
1720 msgstr "Ajustar imagem a _janela" 1734 msgstr "Ajustar imagem a _janela"
1721 1735
1722 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 1736 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1723 msgid "Set as _wallpaper" 1737 msgid "Set as _wallpaper"
1724 msgstr "Definir como _papel de parede" 1738 msgstr "Definir como _papel de parede"
1725 1739
1726 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 1740 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1741 msgid "_Go to directory view"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1727 msgid "_Stop slideshow" 1745 msgid "_Stop slideshow"
1728 msgstr "_Para show de slides" 1746 msgstr "_Para show de slides"
1729 1747
1730 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 1748 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1731 msgid "Continue slides_how" 1749 msgid "Continue slides_how"
1732 msgstr "Continuar com _show de slides" 1750 msgstr "Continuar com _show de slides"
1733 1751
1734 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 1752 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1735 #: src/layout_image.c:774 1753 #: src/layout_image.c:802
1736 msgid "Pause slides_how" 1754 msgid "Pause slides_how"
1737 msgstr "_Pausar show de slides" 1755 msgstr "_Pausar show de slides"
1738 1756
1739 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 1757 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1740 msgid "_Start slideshow" 1758 msgid "_Start slideshow"
1741 msgstr "_Iniciar show de slides" 1759 msgstr "_Iniciar show de slides"
1742 1760
1743 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 1761 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1744 msgid "Exit _full screen" 1762 msgid "Exit _full screen"
1745 msgstr "_Sair da tela cheia" 1763 msgstr "_Sair da tela cheia"
1746 1764
1747 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 1765 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1748 msgid "_Full screen" 1766 msgid "_Full screen"
1749 msgstr "_Tela cheia" 1767 msgstr "_Tela cheia"
1750 1768
1751 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 1769 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1752 msgid "C_lose window" 1770 msgid "C_lose window"
1753 msgstr "_Fechar janela" 1771 msgstr "_Fechar janela"
1754 1772
1755 #: src/info.c:390 1773 #: src/info.c:390
1756 msgid "File size:" 1774 msgid "File size:"
1782 1800
1783 #: src/info.c:400 1801 #: src/info.c:400
1784 msgid "Group:" 1802 msgid "Group:"
1785 msgstr "Grupo:" 1803 msgstr "Grupo:"
1786 1804
1787 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 1805 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1788 msgid "General" 1806 msgid "General"
1789 msgstr "Geral" 1807 msgstr "Geral"
1790 1808
1791 #: src/info.c:529 1809 #: src/info.c:529
1792 #, c-format 1810 #, c-format
1796 #: src/info.c:778 1814 #: src/info.c:778
1797 #, fuzzy 1815 #, fuzzy
1798 msgid "Image properties" 1816 msgid "Image properties"
1799 msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie" 1817 msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie"
1800 1818
1801 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1819 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1802 msgid "Ascending" 1820 msgid "Ascending"
1803 msgstr "Crescente" 1821 msgstr "Crescente"
1804 1822
1805 #: src/layout.c:377 1823 #: src/layout.c:375
1806 #, c-format 1824 #, c-format
1807 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1825 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1808 msgstr "" 1826 msgstr ""
1809 1827
1810 #: src/layout.c:378 1828 #: src/layout.c:376
1811 #, fuzzy 1829 #, fuzzy
1812 msgid "Color profiles not supported" 1830 msgid "Color profiles not supported"
1813 msgstr "Pasta não suportada" 1831 msgstr "Pasta não suportada"
1814 1832
1815 #: src/layout.c:401 1833 #: src/layout.c:399
1816 msgid "Use _color profiles" 1834 msgid "Use _color profiles"
1817 msgstr "" 1835 msgstr ""
1818 1836
1819 #: src/layout.c:406 1837 #: src/layout.c:404
1820 msgid "Use profile from _image" 1838 msgid "Use profile from _image"
1821 msgstr "" 1839 msgstr ""
1822 1840
1823 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 1841 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1824 #, c-format 1842 #, c-format
1825 msgid "Input _%d:" 1843 msgid "Input _%d:"
1826 msgstr "" 1844 msgstr ""
1827 1845
1828 #: src/layout.c:452 1846 #: src/layout.c:450
1829 msgid "_Screen profile" 1847 msgid "_Screen profile"
1830 msgstr "" 1848 msgstr ""
1831 1849
1832 #: src/layout.c:519 1850 #: src/layout.c:517
1833 msgid " Slideshow" 1851 msgid " Slideshow"
1834 msgstr " Show de slides" 1852 msgstr " Show de slides"
1835 1853
1836 #: src/layout.c:523 1854 #: src/layout.c:521
1837 msgid " Paused" 1855 msgid " Paused"
1838 msgstr "Pausado" 1856 msgstr "Pausado"
1839 1857
1840 #: src/layout.c:540 1858 #: src/layout.c:538
1841 #, c-format 1859 #, c-format
1842 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1860 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1843 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s" 1861 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s"
1844 1862
1845 #: src/layout.c:547 1863 #: src/layout.c:545
1846 #, c-format 1864 #, c-format
1847 msgid "%s, %d files%s" 1865 msgid "%s, %d files%s"
1848 msgstr "%s, %d arquivos%s" 1866 msgstr "%s, %d arquivos%s"
1849 1867
1850 #: src/layout.c:552 1868 #: src/layout.c:550
1851 #, c-format 1869 #, c-format
1852 msgid "%d files%s" 1870 msgid "%d files%s"
1853 msgstr "%d arquivos%s" 1871 msgstr "%d arquivos%s"
1854 1872
1855 #: src/layout.c:581 1873 #: src/layout.c:579
1856 #, c-format 1874 #, c-format
1857 msgid "(no read permission) %s bytes" 1875 msgid "(no read permission) %s bytes"
1858 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes" 1876 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
1859 1877
1860 #: src/layout.c:585 1878 #: src/layout.c:583
1861 #, c-format 1879 #, c-format
1862 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1880 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1863 msgstr "( ? x ?) %s bytes" 1881 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
1864 1882
1865 #: src/layout.c:593 1883 #: src/layout.c:591
1866 #, c-format 1884 #, c-format
1867 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1885 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1868 msgstr "( %d x %d) %s bytes" 1886 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
1869 1887
1870 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 1888 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1871 msgid "Tools" 1889 msgid "Tools"
1872 msgstr "Ferramentas" 1890 msgstr "Ferramentas"
1873 1891
1874 #: src/layout.c:1995 1892 #: src/layout.c:1990
1875 #, fuzzy 1893 #, fuzzy
1876 msgid "Invalid geometry\n" 1894 msgid "Invalid geometry\n"
1877 msgstr "Pasta inválida" 1895 msgstr "Pasta inválida"
1878 1896
1879 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1897 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1880 msgid "Files" 1898 msgid "Files"
1881 msgstr "Arquivos" 1899 msgstr "Arquivos"
1882 1900
1883 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 1901 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1884 msgid "Image" 1902 msgid "Image"
1885 msgstr "Imagem" 1903 msgstr "Imagem"
1886 1904
1887 #: src/layout_config.c:363 1905 #: src/layout_config.c:363
1888 msgid "(drag to change order)" 1906 msgid "(drag to change order)"
1889 msgstr "(arraste para mudar ordem)" 1907 msgstr "(arraste para mudar ordem)"
1890 1908
1891 #: src/layout_image.c:789 1909 #: src/layout_image.c:817
1892 msgid "Hide file _list" 1910 msgid "Hide file _list"
1893 msgstr "Esconder _lista de arquivos" 1911 msgstr "Esconder _lista de arquivos"
1894 1912
1895 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 1913 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1896 #, c-format 1914 #, c-format
1897 msgid "in %s..." 1915 msgid "in %s..."
1898 msgstr "em %s..." 1916 msgstr "em %s..."
1899 1917
1900 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 1918 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1901 msgid "in (unknown)..." 1919 msgid "in (unknown)..."
1902 msgstr "em (desconhecido)..." 1920 msgstr "em (desconhecido)..."
1903 1921
1904 #: src/layout_util.c:937 1922 #: src/layout_util.c:938
1905 msgid "empty" 1923 msgid "empty"
1906 msgstr "vazio" 1924 msgstr "vazio"
1907 1925
1908 #: src/layout_util.c:1048 1926 #: src/layout_util.c:1049
1909 msgid "_File" 1927 msgid "_File"
1910 msgstr "_Arquivo" 1928 msgstr "_Arquivo"
1911 1929
1912 #: src/layout_util.c:1049 1930 #: src/layout_util.c:1050
1913 msgid "_Go" 1931 msgid "_Go"
1914 msgstr "" 1932 msgstr ""
1915 1933
1916 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 1934 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1917 msgid "_Edit" 1935 msgid "_Edit"
1918 msgstr "_Editar" 1936 msgstr "_Editar"
1919 1937
1920 #: src/layout_util.c:1051 1938 #: src/layout_util.c:1052
1921 #, fuzzy 1939 #, fuzzy
1922 msgid "_Select" 1940 msgid "_Select"
1923 msgstr "Seleção" 1941 msgstr "Seleção"
1924 1942
1925 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 1943 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1926 msgid "_Adjust" 1944 msgid "_Adjust"
1927 msgstr "Aj_ustar" 1945 msgstr "Aj_ustar"
1928 1946
1929 #: src/layout_util.c:1054 1947 #: src/layout_util.c:1055
1948 msgid "_View Directory as"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/layout_util.c:1056
1930 #, fuzzy 1952 #, fuzzy
1931 msgid "_Zoom" 1953 msgid "_Zoom"
1932 msgstr "Zoom" 1954 msgstr "Zoom"
1933 1955
1934 #: src/layout_util.c:1055 1956 #: src/layout_util.c:1057
1935 msgid "_Split" 1957 msgid "_Split"
1936 msgstr "" 1958 msgstr ""
1937 1959
1938 #: src/layout_util.c:1056 1960 #: src/layout_util.c:1058
1939 msgid "_Help" 1961 msgid "_Help"
1940 msgstr "A_juda" 1962 msgstr "A_juda"
1941 1963
1942 #: src/layout_util.c:1058 1964 #: src/layout_util.c:1060
1943 #, fuzzy 1965 #, fuzzy
1944 msgid "_First Image" 1966 msgid "_First Image"
1945 msgstr "primeira imagem" 1967 msgstr "primeira imagem"
1946 1968
1947 #: src/layout_util.c:1059 1969 #: src/layout_util.c:1061
1948 #, fuzzy 1970 #, fuzzy
1949 msgid "_Previous Image" 1971 msgid "_Previous Image"
1950 msgstr "anterior" 1972 msgstr "anterior"
1951 1973
1952 #: src/layout_util.c:1060 1974 #: src/layout_util.c:1062
1953 #, fuzzy 1975 #, fuzzy
1954 msgid "_Next Image" 1976 msgid "_Next Image"
1955 msgstr "próxima" 1977 msgstr "próxima"
1956 1978
1957 #: src/layout_util.c:1061 1979 #: src/layout_util.c:1063
1958 #, fuzzy 1980 #, fuzzy
1959 msgid "_Last Image" 1981 msgid "_Last Image"
1960 msgstr "última imagem" 1982 msgstr "última imagem"
1961 1983
1962 #: src/layout_util.c:1064 1984 #: src/layout_util.c:1066
1963 msgid "New _window" 1985 msgid "New _window"
1964 msgstr "Nova _janela" 1986 msgstr "Nova _janela"
1965 1987
1966 #: src/layout_util.c:1065 1988 #: src/layout_util.c:1067
1967 msgid "_New collection" 1989 msgid "_New collection"
1968 msgstr "Nova _coleção" 1990 msgstr "Nova _coleção"
1969 1991
1970 #: src/layout_util.c:1066 1992 #: src/layout_util.c:1068
1971 msgid "_Open collection..." 1993 msgid "_Open collection..."
1972 msgstr "Abrir c_oleção..." 1994 msgstr "Abrir c_oleção..."
1973 1995
1974 #: src/layout_util.c:1067 1996 #: src/layout_util.c:1069
1975 msgid "Open _recent" 1997 msgid "Open _recent"
1976 msgstr "Abrir r_ecente" 1998 msgstr "Abrir r_ecente"
1977 1999
1978 #: src/layout_util.c:1068 2000 #: src/layout_util.c:1070
1979 msgid "_Search..." 2001 msgid "_Search..."
1980 msgstr "_Procurar..." 2002 msgstr "_Procurar..."
1981 2003
1982 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2004 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
1983 #: src/layout_util.c:1070 2005 #: src/layout_util.c:1072
1984 msgid "Pan _view" 2006 msgid "Pan _view"
1985 msgstr "Visão em _Mural" 2007 msgstr "Visão em _Mural"
1986 2008
1987 #: src/layout_util.c:1071 2009 #: src/layout_util.c:1073
1988 msgid "_Print..." 2010 msgid "_Print..."
1989 msgstr "Im_primir..." 2011 msgstr "Im_primir..."
1990 2012
1991 #: src/layout_util.c:1072 2013 #: src/layout_util.c:1074
1992 msgid "N_ew folder..." 2014 msgid "N_ew folder..."
1993 msgstr "N_ova pasta..." 2015 msgstr "N_ova pasta..."
1994 2016
1995 #: src/layout_util.c:1078 2017 #: src/layout_util.c:1080
1996 msgid "_Quit" 2018 msgid "_Quit"
1997 msgstr "_Sair" 2019 msgstr "_Sair"
1998 2020
1999 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 2021 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2000 msgid "_Rotate clockwise" 2022 msgid "_Rotate clockwise"
2001 msgstr "Girar no sentido _horário" 2023 msgstr "Girar no sentido _horário"
2002 2024
2003 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 2025 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2004 msgid "Rotate _counterclockwise" 2026 msgid "Rotate _counterclockwise"
2005 msgstr "Girar no sentido _anti-horário" 2027 msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
2006 2028
2007 #: src/layout_util.c:1092 2029 #: src/layout_util.c:1094
2008 msgid "Rotate 1_80" 2030 msgid "Rotate 1_80"
2009 msgstr "Girar _180" 2031 msgstr "Girar _180"
2010 2032
2011 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 2033 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2012 msgid "_Mirror" 2034 msgid "_Mirror"
2013 msgstr "Refletir _horizontalmente" 2035 msgstr "Refletir _horizontalmente"
2014 2036
2015 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 2037 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2016 msgid "_Flip" 2038 msgid "_Flip"
2017 msgstr "Refletir _verticalmente" 2039 msgstr "Refletir _verticalmente"
2018 2040
2019 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 2041 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2020 msgid "_Grayscale" 2042 msgid "_Grayscale"
2021 msgstr "" 2043 msgstr ""
2022 2044
2023 #: src/layout_util.c:1097 2045 #: src/layout_util.c:1099
2024 msgid "Select _all" 2046 msgid "Select _all"
2025 msgstr "Selecionar _tudo" 2047 msgstr "Selecionar _tudo"
2026 2048
2027 #: src/layout_util.c:1098 2049 #: src/layout_util.c:1100
2028 msgid "Select _none" 2050 msgid "Select _none"
2029 msgstr "Selecionar _nada" 2051 msgstr "Selecionar _nada"
2030 2052
2031 #: src/layout_util.c:1099 2053 #: src/layout_util.c:1101
2032 msgid "P_references..." 2054 msgid "P_references..."
2033 msgstr "P_referências..." 2055 msgstr "P_referências..."
2034 2056
2035 #: src/layout_util.c:1100 2057 #: src/layout_util.c:1102
2036 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2058 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2037 msgstr "_Manutenção de miniaturas..." 2059 msgstr "_Manutenção de miniaturas..."
2038 2060
2039 #: src/layout_util.c:1106 2061 #: src/layout_util.c:1108
2040 msgid "_Zoom to fit" 2062 msgid "_Zoom to fit"
2041 msgstr "_Zoom ajustado" 2063 msgstr "_Zoom ajustado"
2042 2064
2043 #: src/layout_util.c:1107 2065 #: src/layout_util.c:1109
2044 msgid "Fit _Horizontally" 2066 msgid "Fit _Horizontally"
2045 msgstr "" 2067 msgstr ""
2046 2068
2047 #: src/layout_util.c:1108 2069 #: src/layout_util.c:1110
2048 msgid "Fit _Vorizontally" 2070 msgid "Fit _Vorizontally"
2049 msgstr "" 2071 msgstr ""
2050 2072
2051 #: src/layout_util.c:1109 2073 #: src/layout_util.c:1111
2052 #, fuzzy 2074 #, fuzzy
2053 msgid "Zoom _2:1" 2075 msgid "Zoom _2:1"
2054 msgstr "Zoom _Automático" 2076 msgstr "Zoom _Automático"
2055 2077
2056 #: src/layout_util.c:1110 2078 #: src/layout_util.c:1112
2057 #, fuzzy 2079 #, fuzzy
2058 msgid "Zoom _3:1" 2080 msgid "Zoom _3:1"
2059 msgstr "Zoom _Automático" 2081 msgstr "Zoom _Automático"
2060 2082
2061 #: src/layout_util.c:1111 2083 #: src/layout_util.c:1113
2062 #, fuzzy 2084 #, fuzzy
2063 msgid "Zoom _4:1" 2085 msgid "Zoom _4:1"
2064 msgstr "Zoom _Automático" 2086 msgstr "Zoom _Automático"
2065 2087
2066 #: src/layout_util.c:1112 2088 #: src/layout_util.c:1114
2067 #, fuzzy 2089 #, fuzzy
2068 msgid "Zoom 1:2" 2090 msgid "Zoom 1:2"
2069 msgstr "Zoom _Automático" 2091 msgstr "Zoom _Automático"
2070 2092
2071 #: src/layout_util.c:1113 2093 #: src/layout_util.c:1115
2072 #, fuzzy 2094 #, fuzzy
2073 msgid "Zoom 1:3" 2095 msgid "Zoom 1:3"
2074 msgstr "Zoom _Automático" 2096 msgstr "Zoom _Automático"
2075 2097
2076 #: src/layout_util.c:1114 2098 #: src/layout_util.c:1116
2077 #, fuzzy 2099 #, fuzzy
2078 msgid "Zoom 1:4" 2100 msgid "Zoom 1:4"
2079 msgstr "Zoom _Automático" 2101 msgstr "Zoom _Automático"
2080 2102
2081 #: src/layout_util.c:1117 2103 #: src/layout_util.c:1119
2082 #, fuzzy 2104 #, fuzzy
2083 msgid "_View in new window" 2105 msgid "_View in new window"
2084 msgstr "Ver em _nova janela" 2106 msgstr "Ver em _nova janela"
2085 2107
2086 #: src/layout_util.c:1119 2108 #: src/layout_util.c:1121
2087 msgid "F_ull screen" 2109 msgid "F_ull screen"
2088 msgstr "_Tela cheia" 2110 msgstr "_Tela cheia"
2089 2111
2090 #: src/layout_util.c:1120 2112 #: src/layout_util.c:1122
2091 msgid "_Image Overlay" 2113 msgid "_Image Overlay"
2092 msgstr "" 2114 msgstr ""
2093 2115
2094 #: src/layout_util.c:1121 2116 #: src/layout_util.c:1123
2095 msgid "Histogram _channels" 2117 msgid "Histogram _channels"
2096 msgstr "" 2118 msgstr ""
2097 2119
2098 #: src/layout_util.c:1122 2120 #: src/layout_util.c:1124
2099 msgid "Histogram _log mode" 2121 msgid "Histogram _log mode"
2100 msgstr "" 2122 msgstr ""
2101 2123
2102 #: src/layout_util.c:1123 2124 #: src/layout_util.c:1125
2103 msgid "_Hide file list" 2125 msgid "_Hide file list"
2104 msgstr "Esconder _lista de arquivos" 2126 msgstr "Esconder _lista de arquivos"
2105 2127
2106 #: src/layout_util.c:1124 2128 #: src/layout_util.c:1126
2107 msgid "Toggle _slideshow" 2129 msgid "Toggle _slideshow"
2108 msgstr "_Alternar show de slides" 2130 msgstr "_Alternar show de slides"
2109 2131
2110 #: src/layout_util.c:1125 2132 #: src/layout_util.c:1127
2111 msgid "_Refresh" 2133 msgid "_Refresh"
2112 msgstr "Atualiza_r" 2134 msgstr "Atualiza_r"
2113 2135
2114 #: src/layout_util.c:1127 2136 #: src/layout_util.c:1129
2115 msgid "_Contents" 2137 msgid "_Contents"
2116 msgstr "_Índice" 2138 msgstr "_Índice"
2117 2139
2118 #: src/layout_util.c:1128 2140 #: src/layout_util.c:1130
2119 msgid "_Keyboard shortcuts" 2141 msgid "_Keyboard shortcuts"
2120 msgstr "Atalhos do _teclado" 2142 msgstr "Atalhos do _teclado"
2121 2143
2122 #: src/layout_util.c:1129 2144 #: src/layout_util.c:1131
2123 msgid "_Release notes" 2145 msgid "_Release notes"
2124 msgstr "_Novidades desta versão" 2146 msgstr "_Novidades desta versão"
2125 2147
2126 #: src/layout_util.c:1130 2148 #: src/layout_util.c:1132
2127 msgid "_About" 2149 msgid "_About"
2128 msgstr "_Sobre" 2150 msgstr "_Sobre"
2129 2151
2130 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 2152 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2131 msgid "_Thumbnails" 2153 msgid "_Thumbnails"
2132 msgstr "_Miniaturas" 2154 msgstr "_Miniaturas"
2133 2155
2134 #: src/layout_util.c:1135 2156 #: src/layout_util.c:1137
2135 #, fuzzy 2157 #, fuzzy
2136 msgid "Show _Marks" 2158 msgid "Show _Marks"
2137 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 2159 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2138 2160
2139 #: src/layout_util.c:1136 2161 #: src/layout_util.c:1138
2140 msgid "Tr_ee"
2141 msgstr "Ár_vore"
2142
2143 #: src/layout_util.c:1137
2144 msgid "_Float file list" 2162 msgid "_Float file list"
2145 msgstr "_Lista de arquivos flutuante" 2163 msgstr "_Lista de arquivos flutuante"
2146 2164
2147 #: src/layout_util.c:1138 2165 #: src/layout_util.c:1139
2148 msgid "Hide tool_bar" 2166 msgid "Hide tool_bar"
2149 msgstr "Ocultar _barra de ferramentas" 2167 msgstr "Ocultar _barra de ferramentas"
2150 2168
2151 #: src/layout_util.c:1139 2169 #: src/layout_util.c:1140
2152 msgid "_Keywords" 2170 msgid "_Keywords"
2153 msgstr "Palavras-cha_ve" 2171 msgstr "Palavras-cha_ve"
2154 2172
2155 #: src/layout_util.c:1140 2173 #: src/layout_util.c:1141
2156 msgid "E_xif data" 2174 msgid "E_xif data"
2157 msgstr "Dados E_xif" 2175 msgstr "Dados E_xif"
2158 2176
2159 #: src/layout_util.c:1141 2177 #: src/layout_util.c:1142
2160 msgid "Sort _manager" 2178 msgid "Sort _manager"
2161 msgstr "Class_ificador" 2179 msgstr "Class_ificador"
2162 2180
2163 #: src/layout_util.c:1142 2181 #: src/layout_util.c:1143
2164 msgid "Connected scroll" 2182 msgid "Connected scroll"
2165 msgstr "" 2183 msgstr ""
2166 2184
2167 #: src/layout_util.c:1143 2185 #: src/layout_util.c:1144
2168 msgid "Connected zoom" 2186 msgid "Connected zoom"
2169 msgstr "" 2187 msgstr ""
2170 2188
2171 #: src/layout_util.c:1147 2189 #: src/layout_util.c:1148
2172 msgid "_List" 2190 msgid "_List"
2173 msgstr "Lis_ta" 2191 msgstr "Lis_ta"
2174 2192
2175 #: src/layout_util.c:1148 2193 #: src/layout_util.c:1149
2176 msgid "I_cons" 2194 msgid "I_cons"
2177 msgstr "Íco_nes" 2195 msgstr "Íco_nes"
2178 2196
2179 #: src/layout_util.c:1152 2197 #: src/layout_util.c:1153
2180 msgid "Horizontal" 2198 msgid "Horizontal"
2181 msgstr "" 2199 msgstr ""
2182 2200
2183 #: src/layout_util.c:1153 2201 #: src/layout_util.c:1154
2184 #, fuzzy 2202 #, fuzzy
2185 msgid "Vertical" 2203 msgid "Vertical"
2186 msgstr "parcial" 2204 msgstr "parcial"
2187 2205
2188 #: src/layout_util.c:1154 2206 #: src/layout_util.c:1155
2189 msgid "Quad" 2207 msgid "Quad"
2190 msgstr "" 2208 msgstr ""
2191 2209
2192 #: src/layout_util.c:1155 2210 #: src/layout_util.c:1156
2193 #, fuzzy 2211 #, fuzzy
2194 msgid "Single" 2212 msgid "Single"
2195 msgstr "Tamanho" 2213 msgstr "Tamanho"
2196 2214
2197 #: src/layout_util.c:1319 2215 #: src/layout_util.c:1325
2198 #, c-format 2216 #, c-format
2199 msgid "Mark _%d" 2217 msgid "Mark _%d"
2200 msgstr "" 2218 msgstr ""
2201 2219
2202 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 2220 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2203 #, c-format 2221 #, c-format
2204 msgid "_Set mark %d" 2222 msgid "_Set mark %d"
2205 msgstr "" 2223 msgstr ""
2206 2224
2207 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 2225 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2208 #, c-format 2226 #, c-format
2209 msgid "_Reset mark %d" 2227 msgid "_Reset mark %d"
2210 msgstr "" 2228 msgstr ""
2211 2229
2212 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 2230 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2213 #, c-format 2231 #, c-format
2214 msgid "_Toggle mark %d" 2232 msgid "_Toggle mark %d"
2215 msgstr "" 2233 msgstr ""
2216 2234
2217 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 2235 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2218 #, fuzzy, c-format 2236 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "_Select mark %d" 2237 msgid "_Select mark %d"
2220 msgstr "Selecionar tudo" 2238 msgstr "Selecionar tudo"
2221 2239
2222 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 2240 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2223 #, fuzzy, c-format 2241 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "_Add mark %d" 2242 msgid "_Add mark %d"
2225 msgstr "Adicionar Favorito" 2243 msgstr "Adicionar Favorito"
2226 2244
2227 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 2245 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2228 #, c-format 2246 #, c-format
2229 msgid "_Intersection with mark %d" 2247 msgid "_Intersection with mark %d"
2230 msgstr "" 2248 msgstr ""
2231 2249
2232 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 2250 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2233 #, c-format 2251 #, c-format
2234 msgid "_Unselect mark %d" 2252 msgid "_Unselect mark %d"
2235 msgstr "" 2253 msgstr ""
2236 2254
2237 #: src/layout_util.c:1499 2255 #: src/layout_util.c:1508
2238 msgid "Show thumbnails" 2256 msgid "Show thumbnails"
2239 msgstr "Mostrar miniaturas" 2257 msgstr "Mostrar miniaturas"
2240 2258
2241 #: src/layout_util.c:1504 2259 #: src/layout_util.c:1513
2242 msgid "Change to home folder" 2260 msgid "Change to home folder"
2243 msgstr "Mudar para pasta inicial" 2261 msgstr "Mudar para pasta inicial"
2244 2262
2245 #: src/layout_util.c:1506 2263 #: src/layout_util.c:1515
2246 msgid "Refresh file list" 2264 msgid "Refresh file list"
2247 msgstr "Atualizar lista de arquivos" 2265 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
2248 2266
2249 #: src/layout_util.c:1508 2267 #: src/layout_util.c:1517
2250 msgid "Zoom in" 2268 msgid "Zoom in"
2251 msgstr "Mais Zoom" 2269 msgstr "Mais Zoom"
2252 2270
2253 #: src/layout_util.c:1510 2271 #: src/layout_util.c:1519
2254 msgid "Zoom out" 2272 msgid "Zoom out"
2255 msgstr "Menos Zoom" 2273 msgstr "Menos Zoom"
2256 2274
2257 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 2275 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2258 msgid "Fit image to window" 2276 msgid "Fit image to window"
2259 msgstr "Ajustar imagem a janela" 2277 msgstr "Ajustar imagem a janela"
2260 2278
2261 #: src/layout_util.c:1514 2279 #: src/layout_util.c:1523
2262 msgid "Set zoom 1:1" 2280 msgid "Set zoom 1:1"
2263 msgstr "Zoom 1:1" 2281 msgstr "Zoom 1:1"
2264 2282
2265 #: src/layout_util.c:1516 2283 #: src/layout_util.c:1525
2266 msgid "Configure options" 2284 msgid "Configure options"
2267 msgstr "Configurar opções" 2285 msgstr "Configurar opções"
2268 2286
2269 #: src/layout_util.c:1517 2287 #: src/layout_util.c:1526
2270 msgid "_Float" 2288 msgid "_Float"
2271 msgstr "_Flutuar" 2289 msgstr "_Flutuar"
2272 2290
2273 #: src/layout_util.c:1518 2291 #: src/layout_util.c:1527
2274 msgid "Float Controls" 2292 msgid "Float Controls"
2275 msgstr "Controles Flutuantes" 2293 msgstr "Controles Flutuantes"
2276 2294
2277 #: src/main.c:267 2295 #: src/main.c:293
2278 #, fuzzy 2296 #, fuzzy
2279 msgid "Help" 2297 msgid "Help"
2280 msgstr "A_juda" 2298 msgstr "A_juda"
2281 2299
2282 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 2300 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2283 msgid "Command line" 2301 msgid "Command line"
2284 msgstr "Linha de comando" 2302 msgstr "Linha de comando"
2285 2303
2286 #. short, long callback, extra, prefer,description 2304 #. short, long callback, extra, prefer,description
2287 #: src/main.c:531 2305 #: src/main.c:557
2288 msgid "next image" 2306 msgid "next image"
2289 msgstr "próxima" 2307 msgstr "próxima"
2290 2308
2291 #: src/main.c:532 2309 #: src/main.c:558
2292 msgid "previous image" 2310 msgid "previous image"
2293 msgstr "anterior" 2311 msgstr "anterior"
2294 2312
2295 #: src/main.c:533 2313 #: src/main.c:559
2296 msgid "first image" 2314 msgid "first image"
2297 msgstr "primeira imagem" 2315 msgstr "primeira imagem"
2298 2316
2299 #: src/main.c:534 2317 #: src/main.c:560
2300 msgid "last image" 2318 msgid "last image"
2301 msgstr "última imagem" 2319 msgstr "última imagem"
2302 2320
2303 #: src/main.c:535 2321 #: src/main.c:561
2304 msgid "toggle full screen" 2322 msgid "toggle full screen"
2305 msgstr "trocar para tela cheia" 2323 msgstr "trocar para tela cheia"
2306 2324
2307 #: src/main.c:536 2325 #: src/main.c:562
2308 msgid "start full screen" 2326 msgid "start full screen"
2309 msgstr "iniciar tela cheia" 2327 msgstr "iniciar tela cheia"
2310 2328
2311 #: src/main.c:537 2329 #: src/main.c:563
2312 msgid "stop full screen" 2330 msgid "stop full screen"
2313 msgstr "sair da tela cheia" 2331 msgstr "sair da tela cheia"
2314 2332
2315 #: src/main.c:538 2333 #: src/main.c:564
2316 msgid "toggle slide show" 2334 msgid "toggle slide show"
2317 msgstr "alternar show de slides" 2335 msgstr "alternar show de slides"
2318 2336
2319 #: src/main.c:539 2337 #: src/main.c:565
2320 msgid "start slide show" 2338 msgid "start slide show"
2321 msgstr "iniciar show de slides" 2339 msgstr "iniciar show de slides"
2322 2340
2323 #: src/main.c:540 2341 #: src/main.c:566
2324 msgid "stop slide show" 2342 msgid "stop slide show"
2325 msgstr "parar show de slides" 2343 msgstr "parar show de slides"
2326 2344
2327 #: src/main.c:541 2345 #: src/main.c:567
2328 msgid "start recursive slide show" 2346 msgid "start recursive slide show"
2329 msgstr "Iniciar show de slides recursivamente" 2347 msgstr "Iniciar show de slides recursivamente"
2330 2348
2331 #: src/main.c:542 2349 #: src/main.c:568
2332 msgid "set slide show delay in seconds" 2350 msgid "set slide show delay in seconds"
2333 msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos" 2351 msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos"
2334 2352
2335 #: src/main.c:543 2353 #: src/main.c:569
2336 msgid "show tools" 2354 msgid "show tools"
2337 msgstr "mostrar ferramentas" 2355 msgstr "mostrar ferramentas"
2338 2356
2339 #: src/main.c:544 2357 #: src/main.c:570
2340 msgid "hide tools" 2358 msgid "hide tools"
2341 msgstr "esconder ferramentas" 2359 msgstr "esconder ferramentas"
2342 2360
2343 #: src/main.c:545 2361 #: src/main.c:571
2344 msgid "quit" 2362 msgid "quit"
2345 msgstr "sair" 2363 msgstr "sair"
2346 2364
2347 #: src/main.c:546 2365 #: src/main.c:572
2348 msgid "open file" 2366 msgid "open file"
2349 msgstr "abrir arquivo" 2367 msgstr "abrir arquivo"
2350 2368
2351 #: src/main.c:547 2369 #: src/main.c:573
2352 msgid "open file in new window" 2370 msgid "open file in new window"
2353 msgstr "abrir arquivo em nova janela" 2371 msgstr "abrir arquivo em nova janela"
2354 2372
2355 #: src/main.c:613 2373 #: src/main.c:639
2356 msgid "Remote command list:\n" 2374 msgid "Remote command list:\n"
2357 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" 2375 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
2358 2376
2359 #: src/main.c:672 2377 #: src/main.c:698
2360 #, fuzzy, c-format 2378 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Remote %s not running, starting..." 2379 msgid "Remote %s not running, starting..."
2362 msgstr "Geeqie remoto não está iniciado, executando..." 2380 msgstr "Geeqie remoto não está iniciado, executando..."
2363 2381
2364 #: src/main.c:811 2382 #: src/main.c:837
2365 msgid "Remote not available\n" 2383 msgid "Remote not available\n"
2366 msgstr "Geeqie remoto não disponível\n" 2384 msgstr "Geeqie remoto não disponível\n"
2367 2385
2368 #: src/main.c:1030 2386 #: src/main.c:1052
2369 #, fuzzy, c-format 2387 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "" 2388 msgid ""
2371 "Usage: %s [options] [path]\n" 2389 "Usage: %s [options] [path]\n"
2372 "\n" 2390 "\n"
2373 msgstr "" 2391 msgstr ""
2374 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n" 2392 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
2375 "\n" 2393 "\n"
2376 2394
2377 #: src/main.c:1034 2395 #: src/main.c:1056
2378 msgid "valid options are:\n" 2396 msgid "valid options are:\n"
2379 msgstr "opções válidas são:\n" 2397 msgstr "opções válidas são:\n"
2380 2398
2381 #: src/main.c:1035 2399 #: src/main.c:1057
2382 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2400 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2383 msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n" 2401 msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n"
2384 2402
2385 #: src/main.c:1036 2403 #: src/main.c:1058
2386 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2404 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2387 msgstr " -t, --without-tools ocultar as ferramentas\n" 2405 msgstr " -t, --without-tools ocultar as ferramentas\n"
2388 2406
2389 #: src/main.c:1037 2407 #: src/main.c:1059
2390 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2408 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2391 msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo tela-cheia\n" 2409 msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo tela-cheia\n"
2392 2410
2393 #: src/main.c:1038 2411 #: src/main.c:1060
2394 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2412 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2395 msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n" 2413 msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n"
2396 2414
2397 #: src/main.c:1039 2415 #: src/main.c:1061
2398 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2416 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2399 msgstr "" 2417 msgstr ""
2400 " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n" 2418 " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n"
2401 2419
2402 #: src/main.c:1040 2420 #: src/main.c:1062
2403 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2421 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2404 msgstr "" 2422 msgstr ""
2405 2423
2406 #: src/main.c:1041 2424 #: src/main.c:1063
2407 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2425 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2408 msgstr "" 2426 msgstr ""
2409 " -r, --remote enviar os seguintes comandos para janela\n" 2427 " -r, --remote enviar os seguintes comandos para janela\n"
2410 " aberta\n" 2428 " aberta\n"
2411 2429
2412 #: src/main.c:1042 2430 #: src/main.c:1064
2413 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2431 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2414 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" 2432 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n"
2415 2433
2416 #: src/main.c:1044 2434 #: src/main.c:1066
2417 msgid " --debug turn on debug output\n" 2435 #, fuzzy
2436 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2418 msgstr " --debug ativar mensagens de depuração\n" 2437 msgstr " --debug ativar mensagens de depuração\n"
2419 2438
2420 #: src/main.c:1046 2439 #: src/main.c:1068
2421 msgid " -v, --version print version info\n" 2440 msgid " -v, --version print version info\n"
2422 msgstr " -v, --version mostrar informações dessa versão\n" 2441 msgstr " -v, --version mostrar informações dessa versão\n"
2423 2442
2424 #: src/main.c:1047 2443 #: src/main.c:1069
2425 msgid "" 2444 msgid ""
2426 " -h, --help show this message\n" 2445 " -h, --help show this message\n"
2427 "\n" 2446 "\n"
2428 msgstr "" 2447 msgstr ""
2429 " -h, --help mostrar essa mensagem\n" 2448 " -h, --help mostrar essa mensagem\n"
2430 "\n" 2449 "\n"
2431 2450
2432 #: src/main.c:1061 2451 #: src/main.c:1083
2433 #, c-format 2452 #, c-format
2434 msgid "" 2453 msgid ""
2435 "invalid or ignored: %s\n" 2454 "invalid or ignored: %s\n"
2436 "Use --help for options\n" 2455 "Use --help for options\n"
2437 msgstr "" 2456 msgstr ""
2438 "inválido ou ignorado: %s\n" 2457 "inválido ou ignorado: %s\n"
2439 "Use --help para opções\n" 2458 "Use --help para opções\n"
2440 2459
2441 #: src/main.c:1137 2460 #: src/main.c:1193
2442 #, fuzzy, c-format 2461 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2462 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2444 msgstr "Criando diretório do Geeqie:%s\n" 2463 msgstr "Criando diretório do Geeqie:%s\n"
2445 2464
2446 #: src/main.c:1143 2465 #: src/main.c:1199
2447 #, c-format 2466 #, c-format
2448 msgid "Could not create dir:%s\n" 2467 msgid "Could not create dir:%s\n"
2449 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n" 2468 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
2450 2469
2451 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 2470 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2452 msgid "Home" 2471 msgid "Home"
2453 msgstr "Diretório inicial" 2472 msgstr "Diretório inicial"
2454 2473
2455 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 2474 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2456 msgid "Desktop" 2475 msgid "Desktop"
2457 msgstr "Desktop" 2476 msgstr "Desktop"
2458 2477
2459 #: src/main.c:1275 2478 #: src/main.c:1329
2460 #, fuzzy 2479 #, fuzzy
2461 msgid "exit" 2480 msgid "exit"
2462 msgstr "Texto" 2481 msgstr "Texto"
2463 2482
2464 #: src/main.c:1280 2483 #: src/main.c:1334
2465 #, fuzzy, c-format 2484 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Quit %s" 2485 msgid "Quit %s"
2467 msgstr "_Sair" 2486 msgstr "_Sair"
2468 2487
2469 #: src/main.c:1282 2488 #: src/main.c:1336
2470 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2489 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2471 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?" 2490 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
2472 2491
2473 #: src/menu.c:115 2492 #: src/menu.c:115
2474 msgid "Sort by size" 2493 msgid "Sort by size"
2523 2542
2524 #: src/pan-view.c:1155 2543 #: src/pan-view.c:1155
2525 msgid "Sorting images..." 2544 msgid "Sorting images..."
2526 msgstr "Ordenando imagens..." 2545 msgstr "Ordenando imagens..."
2527 2546
2528 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 2547 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2529 msgid "Date:" 2548 msgid "Date:"
2530 msgstr "Data:" 2549 msgstr "Data:"
2531 2550
2532 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2551 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2533 msgid "Size:" 2552 msgid "Size:"
2534 msgstr "Tamanho:" 2553 msgstr "Tamanho:"
2535 2554
2536 #: src/pan-view.c:1639 2555 #: src/pan-view.c:1647
2537 msgid "path found" 2556 msgid "path found"
2538 msgstr "caminho encontrado" 2557 msgstr "caminho encontrado"
2539 2558
2540 #: src/pan-view.c:1639 2559 #: src/pan-view.c:1647
2541 msgid "filename found" 2560 msgid "filename found"
2542 msgstr "nome de arquivo encontrado" 2561 msgstr "nome de arquivo encontrado"
2543 2562
2544 #: src/pan-view.c:1687 2563 #: src/pan-view.c:1695
2545 msgid "partial match" 2564 msgid "partial match"
2546 msgstr "combinação parcial" 2565 msgstr "combinação parcial"
2547 2566
2548 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 2567 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2549 msgid "no match" 2568 msgid "no match"
2550 msgstr "sem combinação" 2569 msgstr "sem combinação"
2551 2570
2552 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 2571 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2553 msgid "Folder not found" 2572 msgid "Folder not found"
2554 msgstr "Pasta não encontrada" 2573 msgstr "Pasta não encontrada"
2555 2574
2556 #: src/pan-view.c:2258 2575 #: src/pan-view.c:2266
2557 msgid "The entered path is not a folder" 2576 msgid "The entered path is not a folder"
2558 msgstr "O caminho especificado não é uma pasta" 2577 msgstr "O caminho especificado não é uma pasta"
2559 2578
2560 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2579 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2561 #: src/pan-view.c:2357 2580 #: src/pan-view.c:2365
2562 #, fuzzy 2581 #, fuzzy
2563 msgid "Pan View" 2582 msgid "Pan View"
2564 msgstr "Visão em _Mural" 2583 msgstr "Visão em _Mural"
2565 2584
2566 #: src/pan-view.c:2382 2585 #: src/pan-view.c:2390
2567 msgid "Timeline" 2586 msgid "Timeline"
2568 msgstr "Linha do tempo" 2587 msgstr "Linha do tempo"
2569 2588
2570 #: src/pan-view.c:2383 2589 #: src/pan-view.c:2391
2571 msgid "Calendar" 2590 msgid "Calendar"
2572 msgstr "Calendário" 2591 msgstr "Calendário"
2573 2592
2574 #: src/pan-view.c:2385 2593 #: src/pan-view.c:2393
2575 msgid "Folders (flower)" 2594 msgid "Folders (flower)"
2576 msgstr "Pastas (flores)" 2595 msgstr "Pastas (flores)"
2577 2596
2578 #: src/pan-view.c:2386 2597 #: src/pan-view.c:2394
2579 msgid "Grid" 2598 msgid "Grid"
2580 msgstr "Grade" 2599 msgstr "Grade"
2581 2600
2582 #: src/pan-view.c:2395 2601 #: src/pan-view.c:2403
2583 msgid "Dots" 2602 msgid "Dots"
2584 msgstr "Pontos" 2603 msgstr "Pontos"
2585 2604
2586 #: src/pan-view.c:2396 2605 #: src/pan-view.c:2404
2587 msgid "No Images" 2606 msgid "No Images"
2588 msgstr "Sem Imagens" 2607 msgstr "Sem Imagens"
2589 2608
2590 #: src/pan-view.c:2397 2609 #: src/pan-view.c:2405
2591 msgid "Small Thumbnails" 2610 msgid "Small Thumbnails"
2592 msgstr "Miniaturas pequenas" 2611 msgstr "Miniaturas pequenas"
2593 2612
2594 #: src/pan-view.c:2398 2613 #: src/pan-view.c:2406
2595 msgid "Normal Thumbnails" 2614 msgid "Normal Thumbnails"
2596 msgstr "Miniaturas Normais" 2615 msgstr "Miniaturas Normais"
2597 2616
2598 #: src/pan-view.c:2399 2617 #: src/pan-view.c:2407
2599 msgid "Large Thumbnails" 2618 msgid "Large Thumbnails"
2600 msgstr "Miniaturas Maiores" 2619 msgstr "Miniaturas Maiores"
2601 2620
2602 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 2621 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2603 msgid "1:10 (10%)" 2622 msgid "1:10 (10%)"
2604 msgstr "1:10 (10%)" 2623 msgstr "1:10 (10%)"
2605 2624
2606 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 2625 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2607 msgid "1:4 (25%)" 2626 msgid "1:4 (25%)"
2608 msgstr "1:4 (25%)" 2627 msgstr "1:4 (25%)"
2609 2628
2610 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 2629 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2611 msgid "1:3 (33%)" 2630 msgid "1:3 (33%)"
2612 msgstr "1:3 (33%)" 2631 msgstr "1:3 (33%)"
2613 2632
2614 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 2633 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2615 msgid "1:2 (50%)" 2634 msgid "1:2 (50%)"
2616 msgstr "1:2 (50%)" 2635 msgstr "1:2 (50%)"
2617 2636
2618 #: src/pan-view.c:2404 2637 #: src/pan-view.c:2412
2619 msgid "1:1 (100%)" 2638 msgid "1:1 (100%)"
2620 msgstr "1:1 (100%)" 2639 msgstr "1:1 (100%)"
2621 2640
2622 #: src/pan-view.c:2452 2641 #: src/pan-view.c:2460
2623 msgid "Find:" 2642 msgid "Find:"
2624 msgstr "Localizar:" 2643 msgstr "Localizar:"
2625 2644
2626 #: src/pan-view.c:2495 2645 #: src/pan-view.c:2503
2627 msgid "Use Exif date" 2646 msgid "Use Exif date"
2628 msgstr "Usar data Exif" 2647 msgstr "Usar data Exif"
2629 2648
2630 #: src/pan-view.c:2508 2649 #: src/pan-view.c:2516
2631 msgid "Find" 2650 msgid "Find"
2632 msgstr "Localizar" 2651 msgstr "Localizar"
2633 2652
2634 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2653 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2635 #: src/pan-view.c:2575 2654 #: src/pan-view.c:2583
2636 msgid "Pan View Performance" 2655 msgid "Pan View Performance"
2637 msgstr "Performance da visão em Mural" 2656 msgstr "Performance da visão em Mural"
2638 2657
2639 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2658 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2640 #: src/pan-view.c:2582 2659 #: src/pan-view.c:2590
2641 msgid "Pan view performance may be poor." 2660 msgid "Pan view performance may be poor."
2642 msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim." 2661 msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim."
2643 2662
2644 #: src/pan-view.c:2583 2663 #: src/pan-view.c:2591
2645 msgid "" 2664 msgid ""
2646 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2665 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2647 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2666 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2648 "performance." 2667 "performance."
2649 msgstr "" 2668 msgstr ""
2650 "Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser " 2669 "Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser "
2651 "habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja " 2670 "habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja "
2652 "percebido uma melhora na performance" 2671 "percebido uma melhora na performance"
2653 2672
2654 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 2673 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2655 msgid "Cache thumbnails" 2674 msgid "Cache thumbnails"
2656 msgstr "Criar cache de miniaturas" 2675 msgstr "Criar cache de miniaturas"
2657 2676
2658 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 2677 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2659 msgid "Use shared thumbnail cache" 2678 msgid "Use shared thumbnail cache"
2660 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado" 2679 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
2661 2680
2662 #: src/pan-view.c:2599 2681 #: src/pan-view.c:2607
2663 msgid "Do not show this dialog again" 2682 msgid "Do not show this dialog again"
2664 msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" 2683 msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
2665 2684
2666 #: src/pan-view.c:2808 2685 #: src/pan-view.c:2816
2667 msgid "Sort by E_xif date" 2686 msgid "Sort by E_xif date"
2668 msgstr "Ordenar pela data E_xif" 2687 msgstr "Ordenar pela data E_xif"
2669 2688
2670 #: src/pan-view.c:2814 2689 #: src/pan-view.c:2822
2671 msgid "_Show Exif information" 2690 msgid "_Show Exif information"
2672 msgstr "" 2691 msgstr ""
2673 2692
2674 #: src/pan-view.c:2816 2693 #: src/pan-view.c:2824
2675 #, fuzzy 2694 #, fuzzy
2676 msgid "Show im_age" 2695 msgid "Show im_age"
2677 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 2696 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2678 2697
2679 #: src/pan-view.c:2820 2698 #: src/pan-view.c:2828
2680 #, fuzzy 2699 #, fuzzy
2681 msgid "_None" 2700 msgid "_None"
2682 msgstr "Nenhum" 2701 msgstr "Nenhum"
2683 2702
2684 #: src/pan-view.c:2824 2703 #: src/pan-view.c:2832
2685 #, fuzzy 2704 #, fuzzy
2686 msgid "_Full size" 2705 msgid "_Full size"
2687 msgstr "Tamanho natural" 2706 msgstr "Tamanho natural"
2688 2707
2689 #. note: the order is important, it must match the values of 2708 #. note: the order is important, it must match the values of
2690 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2709 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2691 #: src/preferences.c:437 2710 #: src/preferences.c:379
2692 msgid "Never" 2711 msgid "Never"
2693 msgstr "" 2712 msgstr ""
2694 2713
2695 #: src/preferences.c:438 2714 #: src/preferences.c:380
2696 msgid "If set" 2715 msgid "If set"
2697 msgstr "" 2716 msgstr ""
2698 2717
2699 #: src/preferences.c:439 2718 #: src/preferences.c:381
2700 msgid "Always" 2719 msgid "Always"
2701 msgstr "" 2720 msgstr ""
2702 2721
2703 #: src/preferences.c:486 2722 #: src/preferences.c:428
2704 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2723 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2705 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)" 2724 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
2706 2725
2707 #: src/preferences.c:488 2726 #: src/preferences.c:430
2708 msgid "Tiles" 2727 msgid "Tiles"
2709 msgstr "Quadros" 2728 msgstr "Quadros"
2710 2729
2711 #: src/preferences.c:490 2730 #: src/preferences.c:432
2712 msgid "Bilinear" 2731 msgid "Bilinear"
2713 msgstr "Bilinear" 2732 msgstr "Bilinear"
2714 2733
2715 #: src/preferences.c:492 2734 #: src/preferences.c:434
2716 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2735 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2717 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)" 2736 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"
2718 2737
2719 #: src/preferences.c:520 2738 #: src/preferences.c:462
2720 msgid "None" 2739 msgid "None"
2721 msgstr "Nenhum" 2740 msgstr "Nenhum"
2722 2741
2723 #: src/preferences.c:521 2742 #: src/preferences.c:463
2724 msgid "Normal" 2743 msgid "Normal"
2725 msgstr "Normal" 2744 msgstr "Normal"
2726 2745
2727 #: src/preferences.c:522 2746 #: src/preferences.c:464
2728 msgid "Best" 2747 msgid "Best"
2729 msgstr "Melhor" 2748 msgstr "Melhor"
2730 2749
2731 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 2750 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2732 msgid "Custom" 2751 msgid "Custom"
2733 msgstr "Personalizado" 2752 msgstr "Personalizado"
2734 2753
2735 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 2754 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2736 msgid "Reset filters" 2755 msgid "Reset filters"
2737 msgstr "Reiniciar filtros" 2756 msgstr "Reiniciar filtros"
2738 2757
2739 #: src/preferences.c:751 2758 #: src/preferences.c:693
2740 msgid "" 2759 msgid ""
2741 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2760 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2742 "Continue?" 2761 "Continue?"
2743 msgstr "" 2762 msgstr ""
2744 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n" 2763 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
2745 "Continuar?" 2764 "Continuar?"
2746 2765
2747 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 2766 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2748 msgid "Reset editors" 2767 msgid "Reset editors"
2749 msgstr "Reiniciar editores" 2768 msgstr "Reiniciar editores"
2750 2769
2751 #: src/preferences.c:789 2770 #: src/preferences.c:731
2752 msgid "" 2771 msgid ""
2753 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2772 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2754 "Continue?" 2773 "Continue?"
2755 msgstr "" 2774 msgstr ""
2756 "Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n" 2775 "Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n"
2757 "Continuar?" 2776 "Continuar?"
2758 2777
2759 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 2778 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2760 msgid "Clear trash" 2779 msgid "Clear trash"
2761 msgstr "Limpar lixeira" 2780 msgstr "Limpar lixeira"
2762 2781
2763 #: src/preferences.c:817 2782 #: src/preferences.c:759
2764 msgid "This will remove the trash contents." 2783 msgid "This will remove the trash contents."
2765 msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira" 2784 msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira"
2766 2785
2767 #: src/preferences.c:865 2786 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Reset fullscreen info string"
2789 msgstr "Tela cheia"
2790
2791 #: src/preferences.c:807
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2795 "Continue?"
2796 msgstr ""
2797 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
2798 "Continuar?"
2799
2800 #: src/preferences.c:833
2768 msgid "Startup" 2801 msgid "Startup"
2769 msgstr "Inicializar" 2802 msgstr "Inicializar"
2770 2803
2771 #: src/preferences.c:867 2804 #: src/preferences.c:835
2772 msgid "Change to folder:" 2805 msgid "Change to folder:"
2773 msgstr "Mudar para pasta:" 2806 msgstr "Mudar para pasta:"
2774 2807
2775 #: src/preferences.c:878 2808 #: src/preferences.c:846
2776 msgid "Use current" 2809 msgid "Use current"
2777 msgstr "Usar a atual" 2810 msgstr "Usar a atual"
2778 2811
2779 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 2812 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2780 msgid "Quality:" 2813 msgid "Quality:"
2781 msgstr "Qualidade:" 2814 msgstr "Qualidade:"
2782 2815
2783 #: src/preferences.c:899 2816 #: src/preferences.c:867
2784 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2817 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2785 msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails" 2818 msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
2786 2819
2787 #: src/preferences.c:903 2820 #: src/preferences.c:871
2788 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2821 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2789 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)" 2822 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"
2790 2823
2791 #: src/preferences.c:907 2824 #: src/preferences.c:875
2792 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2825 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2793 msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)" 2826 msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)"
2794 2827
2795 #: src/preferences.c:910 2828 #: src/preferences.c:878
2796 msgid "Slide show" 2829 msgid "Slide show"
2797 msgstr "Show de slides" 2830 msgstr "Show de slides"
2798 2831
2799 #: src/preferences.c:913 2832 #: src/preferences.c:881
2800 msgid "Delay between image change:" 2833 msgid "Delay between image change:"
2801 msgstr "Atraso entre mudança de imagens:" 2834 msgstr "Atraso entre mudança de imagens:"
2802 2835
2803 #: src/preferences.c:913 2836 #: src/preferences.c:881
2804 msgid "seconds" 2837 msgid "seconds"
2805 msgstr "segundos" 2838 msgstr "segundos"
2806 2839
2807 #: src/preferences.c:919 2840 #: src/preferences.c:887
2808 msgid "Random" 2841 msgid "Random"
2809 msgstr "Aleatório" 2842 msgstr "Aleatório"
2810 2843
2811 #: src/preferences.c:920 2844 #: src/preferences.c:888
2812 msgid "Repeat" 2845 msgid "Repeat"
2813 msgstr "Repetir" 2846 msgstr "Repetir"
2814 2847
2815 #: src/preferences.c:941 2848 #: src/preferences.c:909
2816 msgid "Zoom" 2849 msgid "Zoom"
2817 msgstr "Zoom" 2850 msgstr "Zoom"
2818 2851
2819 #: src/preferences.c:944 2852 #: src/preferences.c:912
2820 msgid "Dithering method:" 2853 msgid "Dithering method:"
2821 msgstr "Método de dithering:" 2854 msgstr "Método de dithering:"
2822 2855
2823 #: src/preferences.c:949 2856 #: src/preferences.c:917
2824 msgid "Two pass zooming" 2857 msgid "Two pass zooming"
2825 msgstr "Zoom de dois passos" 2858 msgstr "Zoom de dois passos"
2826 2859
2827 #: src/preferences.c:952 2860 #: src/preferences.c:920
2828 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2861 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2829 msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom" 2862 msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom"
2830 2863
2831 #: src/preferences.c:956 2864 #: src/preferences.c:924
2832 #, fuzzy 2865 #, fuzzy
2833 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2866 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2834 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):" 2867 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):"
2835 2868
2836 #: src/preferences.c:964 2869 #: src/preferences.c:932
2837 msgid "Zoom increment:" 2870 msgid "Zoom increment:"
2838 msgstr "Incrementar o Zoom:" 2871 msgstr "Incrementar o Zoom:"
2839 2872
2840 #: src/preferences.c:969 2873 #: src/preferences.c:937
2841 msgid "When new image is selected:" 2874 msgid "When new image is selected:"
2842 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:" 2875 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
2843 2876
2844 #: src/preferences.c:972 2877 #: src/preferences.c:940
2845 msgid "Zoom to original size" 2878 msgid "Zoom to original size"
2846 msgstr "Zoom para o tamanho original" 2879 msgstr "Zoom para o tamanho original"
2847 2880
2848 #: src/preferences.c:978 2881 #: src/preferences.c:946
2849 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2882 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2850 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior" 2883 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
2851 2884
2852 #: src/preferences.c:982 2885 #: src/preferences.c:950
2853 msgid "Appearance" 2886 msgid "Appearance"
2854 msgstr "Aparência" 2887 msgstr "Aparência"
2855 2888
2856 #: src/preferences.c:984 2889 #: src/preferences.c:952
2857 msgid "User specified background color" 2890 #, fuzzy
2858 msgstr "" 2891 msgid "Custom border color"
2892 msgstr "Impressora personalizada"
2893
2894 #: src/preferences.c:955
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Border color"
2897 msgstr "Plano de fundo preto"
2859 2898
2860 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões 2899 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
2861 #: src/preferences.c:990 2900 #: src/preferences.c:958
2862 msgid "Convenience" 2901 msgid "Convenience"
2863 msgstr "Conveniência" 2902 msgstr "Conveniência"
2864 2903
2865 #: src/preferences.c:992 2904 #: src/preferences.c:960
2866 msgid "Refresh on file change" 2905 msgid "Refresh on file change"
2867 msgstr "Atualizar em mudança de arquivo" 2906 msgstr "Atualizar em mudança de arquivo"
2868 2907
2869 #: src/preferences.c:994 2908 #: src/preferences.c:962
2870 msgid "Preload next image" 2909 msgid "Preload next image"
2871 msgstr "Pré carregar próxima imagem" 2910 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
2872 2911
2873 #: src/preferences.c:996 2912 #: src/preferences.c:964
2874 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2913 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2875 msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif" 2914 msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif"
2876 2915
2877 #: src/preferences.c:1013 2916 #: src/preferences.c:981
2878 msgid "Windows" 2917 msgid "Windows"
2879 msgstr "Janelas" 2918 msgstr "Janelas"
2880 2919
2881 #: src/preferences.c:1016 2920 #: src/preferences.c:984
2882 msgid "State" 2921 msgid "State"
2883 msgstr "Estado" 2922 msgstr "Estado"
2884 2923
2885 #: src/preferences.c:1018 2924 #: src/preferences.c:986
2886 msgid "Remember window positions" 2925 msgid "Remember window positions"
2887 msgstr "Lembrar posições da janela" 2926 msgstr "Lembrar posições da janela"
2888 2927
2889 #: src/preferences.c:1020 2928 #: src/preferences.c:988
2890 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2929 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2891 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)" 2930 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"
2892 2931
2893 #: src/preferences.c:1025 2932 #: src/preferences.c:993
2894 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2933 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2895 msgstr "" 2934 msgstr ""
2896 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando" 2935 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
2897 2936
2898 #: src/preferences.c:1029 2937 #: src/preferences.c:997
2899 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2938 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2900 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):" 2939 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):"
2901 2940
2902 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 2941 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2903 msgid "Layout" 2942 msgid "Layout"
2904 msgstr "Disposição" 2943 msgstr "Disposição"
2905 2944
2906 #: src/preferences.c:1063 2945 #: src/preferences.c:1031
2907 msgid "Filtering" 2946 msgid "Filtering"
2908 msgstr "Filtragem" 2947 msgstr "Filtragem"
2909 2948
2910 #: src/preferences.c:1068 2949 #: src/preferences.c:1036
2911 msgid "Show entries that begin with a dot" 2950 msgid "Show hidden files or folders"
2912 msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto" 2951 msgstr ""
2913 2952
2914 #: src/preferences.c:1070 2953 #: src/preferences.c:1038
2954 msgid "Show dot directory"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/preferences.c:1040
2915 msgid "Case sensitive sort" 2958 msgid "Case sensitive sort"
2916 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 2959 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
2917 2960
2918 #: src/preferences.c:1073 2961 #: src/preferences.c:1043
2919 msgid "Disable File Filtering" 2962 msgid "Disable File Filtering"
2920 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos" 2963 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
2921 2964
2922 #: src/preferences.c:1077 2965 #: src/preferences.c:1047
2923 msgid "Grouping sidecar extensions" 2966 msgid "Grouping sidecar extensions"
2924 msgstr "" 2967 msgstr ""
2925 2968
2926 #: src/preferences.c:1084 2969 #: src/preferences.c:1054
2927 msgid "File types" 2970 msgid "File types"
2928 msgstr "Tipos de arquivos" 2971 msgstr "Tipos de arquivos"
2929 2972
2930 #: src/preferences.c:1106 2973 #: src/preferences.c:1076
2931 msgid "Filter" 2974 msgid "Filter"
2932 msgstr "Filtro" 2975 msgstr "Filtro"
2933 2976
2934 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 2977 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2935 msgid "Defaults" 2978 msgid "Defaults"
2936 msgstr "Padrões" 2979 msgstr "Padrões"
2937 2980
2938 #: src/preferences.c:1172 2981 #: src/preferences.c:1142
2939 msgid "Editors" 2982 msgid "Editors"
2940 msgstr "Editores" 2983 msgstr "Editores"
2941 2984
2942 #: src/preferences.c:1178 2985 #: src/preferences.c:1148
2943 msgid "#" 2986 msgid "#"
2944 msgstr "#" 2987 msgstr "#"
2945 2988
2946 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 2989 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
2947 msgid "Menu name" 2990 msgid "Menu name"
2948 msgstr "Nome do menu" 2991 msgstr "Nome do menu"
2949 2992
2950 #: src/preferences.c:1184 2993 #: src/preferences.c:1154
2951 #, fuzzy 2994 #, fuzzy
2952 msgid "Command Line" 2995 msgid "Command Line"
2953 msgstr "Linha de comando" 2996 msgstr "Linha de comando"
2954 2997
2955 #: src/preferences.c:1256 2998 #: src/preferences.c:1226
2956 #, fuzzy 2999 #, fuzzy
2957 msgid "Properties" 3000 msgid "Properties"
2958 msgstr "_Propriedades" 3001 msgstr "_Propriedades"
2959 3002
2960 #: src/preferences.c:1274 3003 #: src/preferences.c:1244
2961 msgid "What to show in properties dialog:" 3004 msgid "What to show in properties dialog:"
2962 msgstr "" 3005 msgstr ""
2963 3006
2964 #: src/preferences.c:1311 3007 #: src/preferences.c:1281
2965 msgid "Advanced" 3008 msgid "Advanced"
2966 msgstr "Avançado" 3009 msgstr "Avançado"
2967 3010
2968 #: src/preferences.c:1332 3011 #: src/preferences.c:1302
2969 msgid "Smooth image flip" 3012 msgid "Smooth image flip"
2970 msgstr "Troca de imagem suave " 3013 msgstr "Troca de imagem suave "
2971 3014
2972 #: src/preferences.c:1334 3015 #: src/preferences.c:1304
2973 msgid "Disable screen saver" 3016 msgid "Disable screen saver"
2974 msgstr "Desabilitar protetor de tela" 3017 msgstr "Desabilitar protetor de tela"
2975 3018
2976 #: src/preferences.c:1336 3019 #: src/preferences.c:1306
2977 #, fuzzy 3020 #, fuzzy
2978 msgid "Always show fullscreen info" 3021 msgid "Always show fullscreen info"
2979 msgstr "sair da tela cheia" 3022 msgstr "sair da tela cheia"
2980 3023
2981 #: src/preferences.c:1338 3024 #: src/preferences.c:1308
2982 #, fuzzy 3025 #, fuzzy
2983 msgid "Fullscreen info string" 3026 msgid "Fullscreen info string"
2984 msgstr "Tela cheia" 3027 msgstr "Tela cheia"
2985 3028
2986 #: src/preferences.c:1352 3029 #: src/preferences.c:1322
2987 msgid "" 3030 msgid ""
2988 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3031 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2989 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3032 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2990 "date%</i>,\n" 3033 "date%</i>,\n"
2991 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3034 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2992 "(resolution)\n" 3035 "(resolution)\n"
2993 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3036 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2994 "formatted camera name,\n" 3037 "formatted camera name,\n"
2995 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3038 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3039 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3040 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
2996 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3041 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2997 "variables with a separator.\n" 3042 "variables with a separator.\n"
2998 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3043 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2999 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3044 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3000 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3045 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3001 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3046 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3002 "disappear when no data is available.\n" 3047 "disappear when no data is available.\n"
3003 msgstr "" 3048 msgstr ""
3004 3049
3005 #: src/preferences.c:1371 3050 #: src/preferences.c:1349
3006 msgid "Delete" 3051 msgid "Delete"
3007 msgstr "Remover" 3052 msgstr "Remover"
3008 3053
3009 #: src/preferences.c:1373 3054 #: src/preferences.c:1351
3010 msgid "Confirm file delete" 3055 msgid "Confirm file delete"
3011 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" 3056 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3012 3057
3013 #: src/preferences.c:1375 3058 #: src/preferences.c:1353
3014 msgid "Enable Delete key" 3059 msgid "Enable Delete key"
3015 msgstr "Habilitar a tecla delete" 3060 msgstr "Habilitar a tecla delete"
3016 3061
3017 #: src/preferences.c:1378 3062 #: src/preferences.c:1356
3018 msgid "Safe delete" 3063 msgid "Safe delete"
3019 msgstr "Remoção segura" 3064 msgstr "Remoção segura"
3020 3065
3021 #: src/preferences.c:1396 3066 #: src/preferences.c:1374
3022 msgid "Maximum size:" 3067 msgid "Maximum size:"
3023 msgstr "Tamanho máximo:" 3068 msgstr "Tamanho máximo:"
3024 3069
3025 #: src/preferences.c:1396 3070 #: src/preferences.c:1374
3026 msgid "MB" 3071 msgid "MB"
3027 msgstr "MB" 3072 msgstr "MB"
3028 3073
3029 #: src/preferences.c:1399 3074 #: src/preferences.c:1377
3030 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3075 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3031 msgstr "" 3076 msgstr ""
3032 3077
3033 #: src/preferences.c:1401 3078 #: src/preferences.c:1379
3034 msgid "View" 3079 msgid "View"
3035 msgstr "Ver" 3080 msgstr "Ver"
3036 3081
3037 #: src/preferences.c:1411 3082 #: src/preferences.c:1389
3038 msgid "Behavior" 3083 msgid "Behavior"
3039 msgstr "Comportamento" 3084 msgstr "Comportamento"
3040 3085
3041 #: src/preferences.c:1413 3086 #: src/preferences.c:1391
3042 msgid "Rectangular selection in icon view" 3087 msgid "Rectangular selection in icon view"
3043 msgstr "Seleção retangular em visão de ícones" 3088 msgstr "Seleção retangular em visão de ícones"
3044 3089
3045 #: src/preferences.c:1416 3090 #: src/preferences.c:1394
3046 msgid "Descend folders in tree view" 3091 msgid "Descend folders in tree view"
3047 msgstr "Descender pastas na árvore de visão" 3092 msgstr "Descender pastas na árvore de visão"
3048 3093
3049 #: src/preferences.c:1419 3094 #: src/preferences.c:1397
3050 msgid "In place renaming" 3095 msgid "In place renaming"
3051 msgstr "Renomeando no lugar" 3096 msgstr "Renomeando no lugar"
3052 3097
3053 #: src/preferences.c:1422 3098 #: src/preferences.c:1400
3054 msgid "Navigation" 3099 msgid "Navigation"
3055 msgstr "Navegação" 3100 msgstr "Navegação"
3056 3101
3057 #: src/preferences.c:1424 3102 #: src/preferences.c:1402
3058 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3103 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3059 msgstr "Rolagem de teclado progressiva" 3104 msgstr "Rolagem de teclado progressiva"
3060 3105
3061 #: src/preferences.c:1426 3106 #: src/preferences.c:1404
3062 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3107 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3063 msgstr "Rolagem do mouse move imagem" 3108 msgstr "Rolagem do mouse move imagem"
3064 3109
3065 #: src/preferences.c:1429 3110 #: src/preferences.c:1407
3066 msgid "Miscellaneous" 3111 msgid "Miscellaneous"
3067 msgstr "Miscelânea" 3112 msgstr "Miscelânea"
3068 3113
3069 #: src/preferences.c:1431 3114 #: src/preferences.c:1409
3070 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3115 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3071 msgstr "" 3116 msgstr ""
3072 "Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de origem" 3117 "Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de origem"
3073 3118
3074 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões 3119 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
3075 #: src/preferences.c:1434 3120 #: src/preferences.c:1412
3076 msgid "Custom similarity threshold:" 3121 msgid "Custom similarity threshold:"
3077 msgstr "Tipos de similaridade personalizados:" 3122 msgstr "Tipos de similaridade personalizados:"
3078 3123
3079 #: src/preferences.c:1437 3124 #: src/preferences.c:1415
3080 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3125 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3081 msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)" 3126 msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
3082 3127
3083 #: src/preferences.c:1440 3128 #: src/preferences.c:1418
3084 #, fuzzy 3129 #, fuzzy
3085 msgid "Color profiles" 3130 msgid "Color profiles"
3086 msgstr "Todos os arquivos" 3131 msgstr "Todos os arquivos"
3087 3132
3088 #: src/preferences.c:1448 3133 #: src/preferences.c:1426
3089 msgid "Type" 3134 msgid "Type"
3090 msgstr "" 3135 msgstr ""
3091 3136
3092 #: src/preferences.c:1454 3137 #: src/preferences.c:1432
3093 #, fuzzy 3138 #, fuzzy
3094 msgid "File" 3139 msgid "File"
3095 msgstr "Arquivo:" 3140 msgstr "Arquivo:"
3096 3141
3097 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 3142 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3098 #, fuzzy 3143 #, fuzzy
3099 msgid "Select color profile" 3144 msgid "Select color profile"
3100 msgstr "Selecionar pasta" 3145 msgstr "Selecionar pasta"
3101 3146
3102 #: src/preferences.c:1484 3147 #: src/preferences.c:1465
3103 #, fuzzy 3148 #, fuzzy
3104 msgid "Screen:" 3149 msgid "Screen:"
3105 msgstr "Tela" 3150 msgstr "Tela"
3106 3151
3107 #: src/preferences.c:1495 3152 #: src/preferences.c:1476
3108 msgid "Debugging" 3153 msgid "Debugging"
3109 msgstr "" 3154 msgstr ""
3110 3155
3111 #: src/preferences.c:1497 3156 #: src/preferences.c:1478
3112 msgid "Debug level:" 3157 msgid "Debug level:"
3113 msgstr "" 3158 msgstr ""
3114 3159
3115 #: src/preferences.c:1511 3160 #: src/preferences.c:1494
3116 #, fuzzy 3161 #, fuzzy
3117 msgid "Preferences" 3162 msgid "Preferences"
3118 msgstr "P_referências..." 3163 msgstr "P_referências..."
3119 3164
3120 #: src/preferences.c:1634 3165 #: src/preferences.c:1617
3121 #, fuzzy 3166 #, fuzzy
3122 msgid "About" 3167 msgid "About"
3123 msgstr "_Sobre" 3168 msgstr "_Sobre"
3124 3169
3125 #: src/preferences.c:1651 3170 #: src/preferences.c:1634
3126 #, fuzzy, c-format 3171 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "" 3172 msgid ""
3128 "%s %s\n" 3173 "%s %s\n"
3129 "\n" 3174 "\n"
3130 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3175 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3139 "website: %s\n" 3184 "website: %s\n"
3140 "email: %s\n" 3185 "email: %s\n"
3141 "\n" 3186 "\n"
3142 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU" 3187 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
3143 3188
3144 #: src/preferences.c:1670 3189 #: src/preferences.c:1653
3145 msgid "Credits..." 3190 msgid "Credits..."
3146 msgstr "Créditos..." 3191 msgstr "Créditos..."
3147 3192
3148 #: src/print.c:115 3193 #: src/print.c:115
3149 msgid "Selection" 3194 msgid "Selection"
3304 "\"%s\"" 3349 "\"%s\""
3305 msgstr "" 3350 msgstr ""
3306 "Impossível abrir pipe para escrever.\n" 3351 "Impossível abrir pipe para escrever.\n"
3307 "\"%s\"" 3352 "\"%s\""
3308 3353
3309 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 3354 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3310 #: src/view_file_list.c:630 3355 #: src/view_file_list.c:630
3311 #, c-format 3356 #, c-format
3312 msgid "A file with name %s already exists." 3357 msgid "A file with name %s already exists."
3313 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s." 3358 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
3314 3359
3436 3481
3437 #: src/print.c:3527 3482 #: src/print.c:3527
3438 msgid "Remember print settings" 3483 msgid "Remember print settings"
3439 msgstr "Lembrar configurações de impressão" 3484 msgstr "Lembrar configurações de impressão"
3440 3485
3441 #: src/rcfile.c:350 3486 #: src/rcfile.c:278
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cannot read the file"
3444 msgstr "Não pude criar a pasta"
3445
3446 #: src/rcfile.c:352
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Cannot get file status"
3449 msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos"
3450
3451 #: src/rcfile.c:354
3452 msgid "Cannot access the file"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/rcfile.c:356
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Cannot create temp file"
3458 msgstr "Não pude criar a pasta"
3459
3460 #: src/rcfile.c:358
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Cannot rename the file"
3463 msgstr "Não pude criar a pasta"
3464
3465 #: src/rcfile.c:360
3466 msgid "File saving disabled by option"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/rcfile.c:362
3470 msgid "Out of memory"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/rcfile.c:364
3474 msgid "Cannot write the file"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/rcfile.c:368
3478 msgid "Secure file saving error"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/rcfile.c:606
3482 #, c-format 3487 #, c-format
3483 msgid "error saving config file: %s\n" 3488 msgid "error saving config file: %s\n"
3484 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" 3489 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
3485 3490
3486 #: src/rcfile.c:813 3491 #: src/rcfile.c:529
3487 #, fuzzy, c-format 3492 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "" 3493 msgid ""
3489 "error saving config file: %s\n" 3494 "error saving config file: %s\n"
3490 "error: %s\n" 3495 "error: %s\n"
3491 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" 3496 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
3620 3625
3621 #: src/search.c:2737 3626 #: src/search.c:2737
3622 msgid "Rank" 3627 msgid "Rank"
3623 msgstr "Similaridade" 3628 msgstr "Similaridade"
3624 3629
3630 #: src/secure_save.c:376
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Cannot read the file"
3633 msgstr "Não pude criar a pasta"
3634
3635 #: src/secure_save.c:378
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Cannot get file status"
3638 msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos"
3639
3640 #: src/secure_save.c:380
3641 msgid "Cannot access the file"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/secure_save.c:382
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Cannot create temp file"
3647 msgstr "Não pude criar a pasta"
3648
3649 #: src/secure_save.c:384
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Cannot rename the file"
3652 msgstr "Não pude criar a pasta"
3653
3654 #: src/secure_save.c:386
3655 msgid "File saving disabled by option"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/secure_save.c:388
3659 msgid "Out of memory"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/secure_save.c:390
3663 msgid "Cannot write the file"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/secure_save.c:394
3667 msgid "Secure file saving error"
3668 msgstr ""
3669
3625 #: src/thumb.c:380 3670 #: src/thumb.c:380
3626 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3671 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3627 msgstr "Impossível carregar miniatura no cache, tentando recriar.\n" 3672 msgstr "Impossível carregar miniatura no cache, tentando recriar.\n"
3628 3673
3629 #: src/ui_bookmark.c:151 3674 #: src/ui_bookmark.c:151
3630 #, c-format 3675 #, c-format
3631 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3676 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3632 msgstr "Impossível gravar lista do histórico em: %s\n" 3677 msgstr "Impossível gravar lista do histórico em: %s\n"
3633 3678
3634 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 3679 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3635 msgid "New Bookmark" 3680 msgid "New Bookmark"
3636 msgstr "Novo Favorito" 3681 msgstr "Novo Favorito"
3637 3682
3638 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 3683 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3639 msgid "Edit Bookmark" 3684 msgid "Edit Bookmark"
3640 msgstr "Editar Favorito" 3685 msgstr "Editar Favorito"
3641 3686
3642 #: src/ui_bookmark.c:615 3687 #: src/ui_bookmark.c:613
3643 msgid "Path:" 3688 msgid "Path:"
3644 msgstr "Caminho:" 3689 msgstr "Caminho:"
3645 3690
3646 #: src/ui_bookmark.c:624 3691 #: src/ui_bookmark.c:622
3647 msgid "Icon:" 3692 msgid "Icon:"
3648 msgstr "Ícone:" 3693 msgstr "Ícone:"
3649 3694
3650 #: src/ui_bookmark.c:630 3695 #: src/ui_bookmark.c:628
3651 msgid "Select icon" 3696 msgid "Select icon"
3652 msgstr "Selecionar ícone" 3697 msgstr "Selecionar ícone"
3653 3698
3654 #: src/ui_bookmark.c:721 3699 #: src/ui_bookmark.c:719
3655 msgid "_Properties..." 3700 msgid "_Properties..."
3656 msgstr "_Propriedades..." 3701 msgstr "_Propriedades..."
3657 3702
3658 #: src/ui_bookmark.c:723 3703 #: src/ui_bookmark.c:721
3659 msgid "Move _up" 3704 msgid "Move _up"
3660 msgstr "Mover para _cima" 3705 msgstr "Mover para _cima"
3661 3706
3662 #: src/ui_bookmark.c:725 3707 #: src/ui_bookmark.c:723
3663 msgid "Move _down" 3708 msgid "Move _down"
3664 msgstr "Mover para _baixo" 3709 msgstr "Mover para _baixo"
3665 3710
3666 #: src/ui_bookmark.c:727 3711 #: src/ui_bookmark.c:725
3667 msgid "_Remove" 3712 msgid "_Remove"
3668 msgstr "_Remover" 3713 msgstr "_Remover"
3669 3714
3670 #: src/ui_help.c:112 3715 #: src/ui_help.c:112
3671 #, c-format 3716 #, c-format
3674 "%s" 3719 "%s"
3675 msgstr "" 3720 msgstr ""
3676 "Impossível carregar:\n" 3721 "Impossível carregar:\n"
3677 "%s" 3722 "%s"
3678 3723
3679 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 3724 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3680 #, c-format 3725 #, c-format
3681 msgid "Failed to rename %s to %s." 3726 msgid "Failed to rename %s to %s."
3682 msgstr "Falha ao renomear %s para %s." 3727 msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
3683 3728
3684 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3729 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3685 #, c-format 3730 #, c-format
3686 msgid "" 3731 msgid ""
3687 "Unable to delete file:\n" 3732 "Unable to delete file:\n"
3688 "%s" 3733 "%s"
3689 msgstr "" 3734 msgstr ""
3690 "Impossível excluir arquivo:\n" 3735 "Impossível excluir arquivo:\n"
3691 "%s" 3736 "%s"
3692 3737
3693 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3738 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3694 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3739 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3695 msgid "File deletion failed" 3740 msgid "File deletion failed"
3696 msgstr "Remoção de arquivo falhou" 3741 msgstr "Remoção de arquivo falhou"
3697 3742
3698 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 3743 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3699 msgid "Delete file" 3744 msgid "Delete file"
3700 msgstr "Remover arquivo" 3745 msgstr "Remover arquivo"
3701 3746
3702 #: src/ui_pathsel.c:535 3747 #: src/ui_pathsel.c:541
3703 #, c-format 3748 #, c-format
3704 msgid "" 3749 msgid ""
3705 "About to delete the file:\n" 3750 "About to delete the file:\n"
3706 " %s" 3751 " %s"
3707 msgstr "" 3752 msgstr ""
3708 "Prestes a deletar o arquivo:\n" 3753 "Prestes a deletar o arquivo:\n"
3709 " %s" 3754 " %s"
3710 3755
3711 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 3756 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3712 #: src/utilops.c:2814 3757 #: src/utilops.c:2814
3713 msgid "_Rename" 3758 msgid "_Rename"
3714 msgstr "_Renomear" 3759 msgstr "_Renomear"
3715 3760
3716 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3761 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3717 msgid "Add _Bookmark" 3762 msgid "Add _Bookmark"
3718 msgstr "_Adicionar Favorito" 3763 msgstr "_Adicionar Favorito"
3719 3764
3720 #: src/ui_pathsel.c:636 3765 #: src/ui_pathsel.c:642
3721 msgid "_Delete" 3766 msgid "_Delete"
3722 msgstr "_Remover" 3767 msgstr "_Remover"
3723 3768
3724 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 3769 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3725 msgid "New folder" 3770 msgid "New folder"
3726 msgstr "Nova pasta" 3771 msgstr "Nova pasta"
3727 3772
3728 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 3773 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3729 #: src/view_dir_tree.c:420
3730 #, c-format 3774 #, c-format
3731 msgid "" 3775 msgid ""
3732 "Unable to create folder:\n" 3776 "Unable to create folder:\n"
3733 "%s" 3777 "%s"
3734 msgstr "" 3778 msgstr ""
3735 "Impossível criar pasta:\n" 3779 "Impossível criar pasta:\n"
3736 "%s" 3780 "%s"
3737 3781
3738 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 3782 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3739 #: src/view_dir_tree.c:421
3740 msgid "Error creating folder" 3783 msgid "Error creating folder"
3741 msgstr "Erro ao criar pasta" 3784 msgstr "Erro ao criar pasta"
3742 3785
3743 #: src/ui_pathsel.c:972 3786 #: src/ui_pathsel.c:978
3744 msgid "All Files" 3787 msgid "All Files"
3745 msgstr "Todos os arquivos" 3788 msgstr "Todos os arquivos"
3746 3789
3747 #: src/ui_pathsel.c:1048 3790 #: src/ui_pathsel.c:1054
3748 msgid "Show hidden" 3791 msgid "Show hidden"
3749 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 3792 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
3750 3793
3751 #: src/ui_pathsel.c:1132 3794 #: src/ui_pathsel.c:1138
3752 msgid "Filter:" 3795 msgid "Filter:"
3753 msgstr "Filtro:" 3796 msgstr "Filtro:"
3754 3797
3755 #: src/ui_tabcomp.c:857 3798 #: src/ui_tabcomp.c:857
3756 msgid "Select path" 3799 msgid "Select path"
3968 4011
3969 #: src/utilops.c:1104 4012 #: src/utilops.c:1104
3970 msgid "Please select an existing folder." 4013 msgid "Please select an existing folder."
3971 msgstr "Por favor selecione uma pasta existente." 4014 msgstr "Por favor selecione uma pasta existente."
3972 4015
3973 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 4016 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
3974 msgid "_Copy" 4017 msgid "_Copy"
3975 msgstr "_Copiar" 4018 msgstr "_Copiar"
3976 4019
3977 #: src/utilops.c:1177 4020 #: src/utilops.c:1177
3978 msgid "Copy file" 4021 msgid "Copy file"
3980 4023
3981 #: src/utilops.c:1181 4024 #: src/utilops.c:1181
3982 msgid "Copy multiple files" 4025 msgid "Copy multiple files"
3983 msgstr "Copiar múltiplos arquivos" 4026 msgstr "Copiar múltiplos arquivos"
3984 4027
3985 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 4028 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
3986 msgid "_Move" 4029 msgid "_Move"
3987 msgstr "_Mover" 4030 msgstr "_Mover"
3988 4031
3989 #: src/utilops.c:1191 4032 #: src/utilops.c:1191
3990 msgid "Move file" 4033 msgid "Move file"
4370 #: src/utilops.c:3427 4413 #: src/utilops.c:3427
4371 #, fuzzy 4414 #, fuzzy
4372 msgid "Contents:" 4415 msgid "Contents:"
4373 msgstr "_Índice" 4416 msgstr "_Índice"
4374 4417
4375 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 4418 #: src/view_dir.c:27
4419 #, fuzzy
4420 msgid "List"
4421 msgstr "Lis_ta"
4422
4423 #: src/view_dir.c:28
4424 msgid "Tr_ee"
4425 msgstr "Ár_vore"
4426
4427 #: src/view_dir.c:458
4376 msgid "new_folder" 4428 msgid "new_folder"
4377 msgstr "_nova pasta" 4429 msgstr "_nova pasta"
4378 4430
4379 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 4431 #: src/view_dir.c:540
4380 msgid "_Up to parent" 4432 msgid "_Up to parent"
4381 msgstr "S_ubir" 4433 msgstr "S_ubir"
4382 4434
4383 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 4435 #: src/view_dir.c:545
4384 msgid "_Slideshow" 4436 msgid "_Slideshow"
4385 msgstr "_Show de slides" 4437 msgstr "_Show de slides"
4386 4438
4387 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 4439 #: src/view_dir.c:547
4388 msgid "Slideshow recursive" 4440 msgid "Slideshow recursive"
4389 msgstr "Show de slides recursivos" 4441 msgstr "Show de slides recursivos"
4390 4442
4391 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 4443 #: src/view_dir.c:551
4392 msgid "Find _duplicates..." 4444 msgid "Find _duplicates..."
4393 msgstr "Procurar _duplicados..." 4445 msgstr "Procurar _duplicados..."
4394 4446
4395 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 4447 #: src/view_dir.c:553
4396 msgid "Find duplicates recursive..." 4448 msgid "Find duplicates recursive..."
4397 msgstr "Procurar duplicados recursivamente..." 4449 msgstr "Procurar duplicados recursivamente..."
4398 4450
4399 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 4451 #: src/view_dir.c:558
4400 msgid "_New folder..." 4452 msgid "_New folder..."
4401 msgstr "_Novo pasta" 4453 msgstr "_Novo pasta"
4402 4454
4403 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 4455 #. FIXME
4456 #: src/view_dir.c:568
4404 msgid "View as _tree" 4457 msgid "View as _tree"
4405 msgstr "Visualizar em árvore" 4458 msgstr "Visualizar em árvore"
4406 4459
4407 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 4460 #: src/view_dir.c:570
4408 #: src/view_file_list.c:600 4461 #, fuzzy
4462 msgid "Show _hidden files"
4463 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
4464
4465 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4409 msgid "Re_fresh" 4466 msgid "Re_fresh"
4410 msgstr "_Atualizar" 4467 msgstr "_Atualizar"
4411 4468
4412 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4469 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4413 msgid "_Sort" 4470 msgid "_Sort"
4432 4489
4433 #: src/view_file_list.c:2026 4490 #: src/view_file_list.c:2026
4434 msgid "SC" 4491 msgid "SC"
4435 msgstr "" 4492 msgstr ""
4436 4493
4494 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4495 #~ msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"
4496
4437 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4497 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4438 #~ msgstr "Procurar duplicados - Geeqie" 4498 #~ msgstr "Procurar duplicados - Geeqie"
4439 4499
4440 #~ msgid "Geeqie full screen" 4500 #~ msgid "Geeqie full screen"
4441 #~ msgstr "Geeqie tela cheia" 4501 #~ msgstr "Geeqie tela cheia"