Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/vi.po @ 393:8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
author | zas_ |
---|---|
date | Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000 |
parents | a00a7ef75f74 |
children | 02831fd2771b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
392:5a73f2e1bf79 | 393:8d422d424d51 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" | 7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" |
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" | 11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" |
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 16 |
17 #: src/bar_exif.c:475 | 17 #: src/bar_exif.c:453 |
18 msgid "Tag" | 18 msgid "Tag" |
19 msgstr "Thẻ" | 19 msgstr "Thẻ" |
20 | 20 |
21 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 | 21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 |
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 | 22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 |
23 msgid "Name" | 23 msgid "Name" |
24 msgstr "Tên" | 24 msgstr "Tên" |
25 | 25 |
26 #: src/bar_exif.c:477 | 26 #: src/bar_exif.c:455 |
27 msgid "Value" | 27 msgid "Value" |
28 msgstr "Giá trị" | 28 msgstr "Giá trị" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:478 | 30 #: src/bar_exif.c:456 |
31 msgid "Format" | 31 msgid "Format" |
32 msgstr "Dạng thức" | 32 msgstr "Dạng thức" |
33 | 33 |
34 #: src/bar_exif.c:479 | 34 #: src/bar_exif.c:457 |
35 msgid "Elements" | 35 msgid "Elements" |
36 msgstr "Phần tử" | 36 msgstr "Phần tử" |
37 | 37 |
38 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 | 38 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 |
39 msgid "Description" | 39 msgid "Description" |
40 msgstr "Mô tả" | 40 msgstr "Mô tả" |
41 | 41 |
42 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 | 42 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 |
43 msgid "Exif" | 43 msgid "Exif" |
44 msgstr "Exif" | 44 msgstr "Exif" |
45 | 45 |
46 #: src/bar_exif.c:680 | 46 #: src/bar_exif.c:658 |
47 msgid "Advanced view" | 47 msgid "Advanced view" |
48 msgstr "Xem nâng cao" | 48 msgstr "Xem nâng cao" |
49 | 49 |
50 #: src/bar_info.c:32 | 50 #: src/bar_info.c:33 |
51 msgid "Favorite" | 51 msgid "Favorite" |
52 msgstr "Ưa thích" | 52 msgstr "Ưa thích" |
53 | 53 |
54 #: src/bar_info.c:33 | 54 #: src/bar_info.c:34 |
55 msgid "Todo" | 55 msgid "Todo" |
56 msgstr "Cần làm" | 56 msgstr "Cần làm" |
57 | 57 |
58 #: src/bar_info.c:34 | 58 #: src/bar_info.c:35 |
59 msgid "People" | 59 msgid "People" |
60 msgstr "Người" | 60 msgstr "Người" |
61 | 61 |
62 #: src/bar_info.c:35 | 62 #: src/bar_info.c:36 |
63 msgid "Places" | 63 msgid "Places" |
64 msgstr "Vị trí" | 64 msgstr "Vị trí" |
65 | 65 |
66 #: src/bar_info.c:36 | 66 #: src/bar_info.c:37 |
67 msgid "Art" | 67 msgid "Art" |
68 msgstr "Ảnh" | 68 msgstr "Ảnh" |
69 | 69 |
70 #: src/bar_info.c:37 | 70 #: src/bar_info.c:38 |
71 msgid "Nature" | 71 msgid "Nature" |
72 msgstr "Tự nhiên" | 72 msgstr "Tự nhiên" |
73 | 73 |
74 #: src/bar_info.c:38 | 74 #: src/bar_info.c:39 |
75 msgid "Possessions" | 75 msgid "Possessions" |
76 msgstr "Sở hữu" | 76 msgstr "Sở hữu" |
77 | 77 |
78 #: src/bar_info.c:671 | 78 #: src/bar_info.c:670 |
79 msgid "Keyword Presets" | 79 msgid "Keyword Presets" |
80 msgstr "Từ khoá đặt trước" | 80 msgstr "Từ khoá đặt trước" |
81 | 81 |
82 #: src/bar_info.c:674 | 82 #: src/bar_info.c:673 |
83 msgid "Favorite keywords list" | 83 msgid "Favorite keywords list" |
84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích" | 84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích" |
85 | 85 |
86 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 | 86 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 |
87 msgid "Keywords" | 87 msgid "Keywords" |
88 msgstr "Từ khoá" | 88 msgstr "Từ khoá" |
89 | 89 |
90 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 | 90 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 |
91 msgid "Filename:" | 91 msgid "Filename:" |
92 msgstr "Tên tập tin:" | 92 msgstr "Tên tập tin:" |
93 | 93 |
94 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 | 94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 |
95 msgid "File date:" | 95 msgid "File date:" |
96 msgstr "Ngày:" | 96 msgstr "Ngày:" |
97 | 97 |
98 #: src/bar_info.c:1193 | 98 #: src/bar_info.c:1192 |
99 msgid "Keywords:" | 99 msgid "Keywords:" |
100 msgstr "Từ khoá:" | 100 msgstr "Từ khoá:" |
101 | 101 |
102 #: src/bar_info.c:1261 | 102 #: src/bar_info.c:1260 |
103 msgid "Comment:" | 103 msgid "Comment:" |
104 msgstr "Ghi chú:" | 104 msgstr "Ghi chú:" |
105 | 105 |
106 #: src/bar_info.c:1285 | 106 #: src/bar_info.c:1284 |
107 msgid "Edit favorite keywords list." | 107 msgid "Edit favorite keywords list." |
108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích." | 108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích." |
109 | 109 |
110 #: src/bar_info.c:1289 | 110 #: src/bar_info.c:1288 |
111 msgid "Add keywords to selected files" | 111 msgid "Add keywords to selected files" |
112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" | 112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" |
113 | 113 |
114 #: src/bar_info.c:1292 | 114 #: src/bar_info.c:1291 |
115 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 115 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
116 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." | 116 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." |
117 | 117 |
118 #: src/bar_info.c:1296 | 118 #: src/bar_info.c:1295 |
119 msgid "Save comment now" | 119 msgid "Save comment now" |
120 msgstr "Lưu ghi chú ngay" | 120 msgstr "Lưu ghi chú ngay" |
121 | 121 |
122 #: src/bar_sort.c:217 | 122 #: src/bar_sort.c:217 |
123 #, fuzzy, c-format | 123 #, fuzzy, c-format |
160 | 160 |
161 #: src/bar_sort.c:436 | 161 #: src/bar_sort.c:436 |
162 msgid "Collection exists" | 162 msgid "Collection exists" |
163 msgstr "Tập ảnh đã có" | 163 msgstr "Tập ảnh đã có" |
164 | 164 |
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 | 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 |
166 #, c-format | 166 #, c-format |
167 msgid "" | 167 msgid "" |
168 "Failed to save the collection:\n" | 168 "Failed to save the collection:\n" |
169 "%s" | 169 "%s" |
170 msgstr "" | 170 msgstr "" |
171 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" | 171 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" |
172 "%s" | 172 "%s" |
173 | 173 |
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 | 174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 |
175 msgid "Save Failed" | 175 msgid "Save Failed" |
176 msgstr "Lỗi lưu" | 176 msgstr "Lỗi lưu" |
177 | 177 |
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 |
179 msgid "Add Bookmark" | 179 msgid "Add Bookmark" |
181 | 181 |
182 #: src/bar_sort.c:489 | 182 #: src/bar_sort.c:489 |
183 msgid "Add Collection" | 183 msgid "Add Collection" |
184 msgstr "Thêm tập ảnh" | 184 msgstr "Thêm tập ảnh" |
185 | 185 |
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 | 186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 |
187 msgid "Name:" | 187 msgid "Name:" |
188 msgstr "Tên:" | 188 msgstr "Tên:" |
189 | 189 |
190 #: src/bar_sort.c:568 | 190 #: src/bar_sort.c:568 |
191 msgid "Sort Manager" | 191 msgid "Sort Manager" |
192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" | 192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" |
193 | 193 |
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 | 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 |
195 msgid "Folders" | 195 msgid "Folders" |
196 msgstr "Tập tin" | 196 msgstr "Tập tin" |
197 | 197 |
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 | 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 |
199 msgid "Collections" | 199 msgid "Collections" |
200 msgstr "Tập ảnh" | 200 msgstr "Tập ảnh" |
201 | 201 |
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 | 202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 |
203 msgid "Copy" | 203 msgid "Copy" |
221 | 221 |
222 #: src/bar_sort.c:614 | 222 #: src/bar_sort.c:614 |
223 msgid "Undo last image" | 223 msgid "Undo last image" |
224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" | 224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" |
225 | 225 |
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 | 226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 |
227 #: src/editors.c:716 | 227 #: src/editors.c:716 |
228 msgid "done" | 228 msgid "done" |
229 msgstr "xong" | 229 msgstr "xong" |
230 | 230 |
231 #: src/cache_maint.c:303 | 231 #: src/cache_maint.c:303 |
234 | 234 |
235 #: src/cache_maint.c:307 | 235 #: src/cache_maint.c:307 |
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 236 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..." | 237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..." |
238 | 238 |
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 | 239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | 240 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." | 241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." |
242 | 242 |
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 | 243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 |
244 msgid "Maintenance" | 244 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Bảo trì" | 245 msgstr "Bảo trì" |
246 | 246 |
247 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 | 247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 |
248 msgid "Invalid folder" | 248 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Thư mục không hợp lệ" | 249 msgstr "Thư mục không hợp lệ" |
250 | 250 |
251 #: src/cache_maint.c:794 | 251 #: src/cache_maint.c:796 |
252 msgid "The specified folder can not be found." | 252 msgid "The specified folder can not be found." |
253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu." | 253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu." |
254 | 254 |
255 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 | 255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 |
256 msgid "Create thumbnails" | 256 msgid "Create thumbnails" |
257 msgstr "Tạo ảnh mẫu" | 257 msgstr "Tạo ảnh mẫu" |
258 | 258 |
259 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 | 259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 |
260 msgid "S_tart" | 260 msgid "S_tart" |
261 msgstr "_Bắt đầu" | 261 msgstr "_Bắt đầu" |
262 | 262 |
263 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 | 263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 |
264 msgid "Folder:" | 264 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Thư mục:" | 265 msgstr "Thư mục:" |
266 | 266 |
267 #: src/cache_maint.c:846 | 267 #: src/cache_maint.c:848 |
268 msgid "Select folder" | 268 msgid "Select folder" |
269 msgstr "Chọn thư mục" | 269 msgstr "Chọn thư mục" |
270 | 270 |
271 #: src/cache_maint.c:850 | 271 #: src/cache_maint.c:852 |
272 msgid "Include subfolders" | 272 msgid "Include subfolders" |
273 msgstr "Bao gồm thư mục con" | 273 msgstr "Bao gồm thư mục con" |
274 | 274 |
275 #: src/cache_maint.c:851 | 275 #: src/cache_maint.c:853 |
276 msgid "Store thumbnails local to source images" | 276 msgid "Store thumbnails local to source images" |
277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc" | 277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc" |
278 | 278 |
279 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 | 279 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 |
280 msgid "click start to begin" | 280 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "nhấn để bắt đầu" | 281 msgstr "nhấn để bắt đầu" |
282 | 282 |
283 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 | 283 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 |
284 msgid "running..." | 284 msgid "running..." |
285 msgstr "đang chạy..." | 285 msgstr "đang chạy..." |
286 | 286 |
287 #: src/cache_maint.c:1044 | 287 #: src/cache_maint.c:1046 |
288 msgid "Clearing thumbnails..." | 288 msgid "Clearing thumbnails..." |
289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." | 289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." |
290 | 290 |
291 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 | 291 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 |
292 #: src/cache_maint.c:1215 | 292 #: src/cache_maint.c:1217 |
293 msgid "Clear cache" | 293 msgid "Clear cache" |
294 msgstr "Xóa cache" | 294 msgstr "Xóa cache" |
295 | 295 |
296 #: src/cache_maint.c:1114 | 296 #: src/cache_maint.c:1116 |
297 msgid "" | 297 msgid "" |
298 "This will remove all thumbnails that have\n" | 298 "This will remove all thumbnails that have\n" |
299 "been saved to disk, continue?" | 299 "been saved to disk, continue?" |
300 msgstr "" | 300 msgstr "" |
301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" | 301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" |
302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" | 302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" |
303 | 303 |
304 #: src/cache_maint.c:1165 | 304 #: src/cache_maint.c:1167 |
305 #, fuzzy | 305 #, fuzzy |
306 msgid "Cache Maintenance" | 306 msgid "Cache Maintenance" |
307 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie" | 307 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie" |
308 | 308 |
309 #: src/cache_maint.c:1177 | 309 #: src/cache_maint.c:1179 |
310 msgid "Cache and Data Maintenance" | 310 msgid "Cache and Data Maintenance" |
311 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu" | 311 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu" |
312 | 312 |
313 #: src/cache_maint.c:1181 | 313 #: src/cache_maint.c:1183 |
314 #, fuzzy | 314 #, fuzzy |
315 msgid "Thumbnail cache" | 315 msgid "Thumbnail cache" |
316 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie" | 316 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie" |
317 | 317 |
318 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 | 318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 |
319 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 | 319 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 |
320 #: src/utilops.c:1871 | 320 #: src/utilops.c:1871 |
321 msgid "Location:" | 321 msgid "Location:" |
322 msgstr "Vị trí:" | 322 msgstr "Vị trí:" |
323 | 323 |
324 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 324 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 |
325 msgid "Clean up" | 325 msgid "Clean up" |
326 msgstr "Dọn sạch" | 326 msgstr "Dọn sạch" |
327 | 327 |
328 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 | 328 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 |
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
330 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận." | 330 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận." |
331 | 331 |
332 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 | 332 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 |
333 msgid "Delete all cached thumbnails." | 333 msgid "Delete all cached thumbnails." |
334 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache." | 334 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache." |
335 | 335 |
336 #: src/cache_maint.c:1201 | 336 #: src/cache_maint.c:1203 |
337 msgid "Shared thumbnail cache" | 337 msgid "Shared thumbnail cache" |
338 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ" | 338 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ" |
339 | 339 |
340 #: src/cache_maint.c:1224 | 340 #: src/cache_maint.c:1226 |
341 msgid "Render" | 341 msgid "Render" |
342 msgstr "Kết xuất" | 342 msgstr "Kết xuất" |
343 | 343 |
344 #: src/cache_maint.c:1227 | 344 #: src/cache_maint.c:1229 |
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
346 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định." | 346 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định." |
347 | 347 |
348 #: src/cache_maint.c:1229 | 348 #: src/cache_maint.c:1231 |
349 msgid "Metadata" | 349 msgid "Metadata" |
350 msgstr "Siêu dữ liệu" | 350 msgstr "Siêu dữ liệu" |
351 | 351 |
352 #: src/cache_maint.c:1241 | 352 #: src/cache_maint.c:1243 |
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận." | 354 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận." |
355 | 355 |
356 #: src/cellrenderericon.c:127 | 356 #: src/cellrenderericon.c:127 |
357 msgid "Pixbuf Object" | 357 msgid "Pixbuf Object" |
367 | 367 |
368 #: src/cellrenderericon.c:136 | 368 #: src/cellrenderericon.c:136 |
369 msgid "Text to render" | 369 msgid "Text to render" |
370 msgstr "" | 370 msgstr "" |
371 | 371 |
372 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 | 372 #: src/cellrenderericon.c:143 |
373 #, fuzzy | 373 #, fuzzy |
374 msgid "Background color" | 374 msgid "Background color" |
375 msgstr "Nền đen" | 375 msgstr "Nền đen" |
376 | 376 |
377 #: src/cellrenderericon.c:144 | 377 #: src/cellrenderericon.c:144 |
436 | 436 |
437 #: src/cellrenderericon.c:202 | 437 #: src/cellrenderericon.c:202 |
438 msgid "Whether the text is displayed" | 438 msgid "Whether the text is displayed" |
439 msgstr "" | 439 msgstr "" |
440 | 440 |
441 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 | 441 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 |
442 #: src/image-overlay.c:304 | 442 #: src/image-overlay.c:328 |
443 #, c-format | 443 #, c-format |
444 msgid "Untitled" | 444 msgid "Untitled" |
445 msgstr "Không tựa" | 445 msgstr "Không tựa" |
446 | 446 |
447 #: src/collect.c:352 | 447 #: src/collect.c:354 |
448 #, c-format | 448 #, c-format |
449 msgid "Untitled (%d)" | 449 msgid "Untitled (%d)" |
450 msgstr "Không tựa (%d)" | 450 msgstr "Không tựa (%d)" |
451 | 451 |
452 #: src/collect.c:973 | 452 #: src/collect.c:999 |
453 #, fuzzy, c-format | 453 #, fuzzy, c-format |
454 msgid "%s - Collection - %s" | 454 msgid "%s - Collection - %s" |
455 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie" | 455 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie" |
456 | 456 |
457 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 | 457 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 |
458 msgid "Close collection" | 458 msgid "Close collection" |
459 msgstr "Đóng tập ảnh" | 459 msgstr "Đóng tập ảnh" |
460 | 460 |
461 #: src/collect.c:1096 | 461 #: src/collect.c:1122 |
462 msgid "" | 462 msgid "" |
463 "Collection has been modified.\n" | 463 "Collection has been modified.\n" |
464 "Save first?" | 464 "Save first?" |
465 msgstr "" | 465 msgstr "" |
466 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" | 466 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" |
467 "Lưu trước chứ?" | 467 "Lưu trước chứ?" |
468 | 468 |
469 #: src/collect.c:1099 | 469 #: src/collect.c:1125 |
470 msgid "_Discard" | 470 msgid "_Discard" |
471 msgstr "_Huỷ" | 471 msgstr "_Huỷ" |
472 | 472 |
473 #: src/collect-dlg.c:58 | 473 #: src/collect-dlg.c:58 |
474 #, c-format | 474 #, c-format |
524 | 524 |
525 #: src/collect-dlg.c:222 | 525 #: src/collect-dlg.c:222 |
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 526 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
527 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu." | 527 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu." |
528 | 528 |
529 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 | 529 #: src/collect-io.c:342 |
530 #, fuzzy, c-format | |
531 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | |
532 msgstr "" | |
533 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" | |
534 "%s" | |
535 | |
536 #: src/collect-io.c:371 | |
537 #, fuzzy, c-format | |
538 msgid "" | |
539 "error saving collection file: %s\n" | |
540 "error: %s\n" | |
541 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | |
542 | |
543 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 | |
530 msgid "Empty" | 544 msgid "Empty" |
531 msgstr "Rỗng" | 545 msgstr "Rỗng" |
532 | 546 |
533 #: src/collect-table.c:169 | 547 #: src/collect-table.c:169 |
534 #, c-format | 548 #, c-format |
545 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 | 559 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 |
546 msgid "Loading thumbs..." | 560 msgid "Loading thumbs..." |
547 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..." | 561 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..." |
548 | 562 |
549 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 | 563 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 |
550 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 | 564 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 |
551 msgid "_View" | 565 msgid "_View" |
552 msgstr "_Xem" | 566 msgstr "_Xem" |
553 | 567 |
554 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 | 568 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 |
555 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 | 569 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 |
556 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 | 570 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 |
557 msgid "View in _new window" | 571 msgid "View in _new window" |
558 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" | 572 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" |
559 | 573 |
560 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 | 574 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 |
575 | 589 |
576 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 | 590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 |
577 msgid "Select none" | 591 msgid "Select none" |
578 msgstr "Bỏ chọn" | 592 msgstr "Bỏ chọn" |
579 | 593 |
580 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 | 594 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 |
581 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 | 595 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 |
582 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 | 596 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 |
583 msgid "_Properties" | 597 msgid "_Properties" |
584 msgstr "_Thuộc tính" | 598 msgstr "_Thuộc tính" |
585 | 599 |
586 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 | 600 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 |
587 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 | 601 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 |
588 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 | 602 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 |
589 msgid "_Copy..." | 603 msgid "_Copy..." |
590 msgstr "_Sao chép..." | 604 msgstr "_Sao chép..." |
591 | 605 |
592 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 | 606 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 |
593 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 | 607 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 |
594 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 | 608 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 |
595 msgid "_Move..." | 609 msgid "_Move..." |
596 msgstr "_Di chuyển..." | 610 msgstr "_Di chuyển..." |
597 | 611 |
598 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 | 612 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 |
599 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 | 613 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 |
600 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 | 614 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 |
601 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 | 615 #: src/view_file_list.c:580 |
602 msgid "_Rename..." | 616 msgid "_Rename..." |
603 msgstr "Đổi _tên..." | 617 msgstr "Đổi _tên..." |
604 | 618 |
605 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 | 619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 |
606 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 | 620 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 |
607 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 | 621 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 |
608 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 | 622 #: src/view_file_list.c:582 |
609 msgid "_Delete..." | 623 msgid "_Delete..." |
610 msgstr "_Xóa..." | 624 msgstr "_Xóa..." |
611 | 625 |
612 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 | 626 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 |
613 msgid "Show filename _text" | 627 msgid "Show filename _text" |
619 | 633 |
620 #: src/collect-table.c:809 | 634 #: src/collect-table.c:809 |
621 msgid "Save collection _as..." | 635 msgid "Save collection _as..." |
622 msgstr "Lưu tập ảnh _là..." | 636 msgstr "Lưu tập ảnh _là..." |
623 | 637 |
624 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 | 638 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 |
625 msgid "_Find duplicates..." | 639 msgid "_Find duplicates..." |
626 msgstr "_Tìm trùng lặp..." | 640 msgstr "_Tìm trùng lặp..." |
627 | 641 |
628 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 | 642 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 |
629 msgid "Print..." | 643 msgid "Print..." |
630 msgstr "In..." | 644 msgstr "In..." |
631 | 645 |
632 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 | 646 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 |
633 msgid "Dropped list includes folders." | 647 msgid "Dropped list includes folders." |
634 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." | 648 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." |
635 | 649 |
636 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 | 650 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 |
637 msgid "_Add contents" | 651 msgid "_Add contents" |
638 msgstr "_Thêm nội dung" | 652 msgstr "_Thêm nội dung" |
639 | 653 |
640 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 | 654 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 |
641 msgid "Add contents _recursive" | 655 msgid "Add contents _recursive" |
642 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" | 656 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" |
643 | 657 |
644 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 | 658 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 |
645 msgid "_Skip folders" | 659 msgid "_Skip folders" |
646 msgstr "_Bỏ qua thư mục" | 660 msgstr "_Bỏ qua thư mục" |
647 | 661 |
648 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 | 662 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 |
649 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 663 #: src/view_dir.c:301 |
650 msgid "Cancel" | 664 msgid "Cancel" |
651 msgstr "Hủy bỏ" | 665 msgstr "Hủy bỏ" |
652 | 666 |
653 #: src/dupe.c:96 | 667 #: src/dupe.c:96 |
654 msgid "Drop files to compare them." | 668 msgid "Drop files to compare them." |
716 #: src/dupe.c:2632 | 730 #: src/dupe.c:2632 |
717 #, fuzzy | 731 #, fuzzy |
718 msgid "Name case-insensitive" | 732 msgid "Name case-insensitive" |
719 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" | 733 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" |
720 | 734 |
721 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 | 735 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 |
722 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | 736 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 |
723 msgid "Size" | 737 msgid "Size" |
724 msgstr "Kích thước" | 738 msgstr "Kích thước" |
725 | 739 |
726 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 | 740 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 |
735 #: src/dupe.c:2636 | 749 #: src/dupe.c:2636 |
736 msgid "Checksum" | 750 msgid "Checksum" |
737 msgstr "Checksum" | 751 msgstr "Checksum" |
738 | 752 |
739 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 | 753 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 |
740 #: src/ui_pathsel.c:1107 | 754 #: src/ui_pathsel.c:1113 |
741 msgid "Path" | 755 msgid "Path" |
742 msgstr "Đường dẫn" | 756 msgstr "Đường dẫn" |
743 | 757 |
744 #: src/dupe.c:2638 | 758 #: src/dupe.c:2638 |
745 msgid "Similarity (high)" | 759 msgid "Similarity (high)" |
768 | 782 |
769 #: src/dupe.c:3201 | 783 #: src/dupe.c:3201 |
770 msgid "Compare by:" | 784 msgid "Compare by:" |
771 msgstr "So sánh theo:" | 785 msgstr "So sánh theo:" |
772 | 786 |
773 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 | 787 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 |
774 msgid "Thumbnails" | 788 msgid "Thumbnails" |
775 msgstr "Ảnh mẫu" | 789 msgstr "Ảnh mẫu" |
776 | 790 |
777 #: src/dupe.c:3216 | 791 #: src/dupe.c:3216 |
778 msgid "Compare two file sets" | 792 msgid "Compare two file sets" |
885 #: src/editors.c:840 | 899 #: src/editors.c:840 |
886 msgid "Unknown error." | 900 msgid "Unknown error." |
887 msgstr "" | 901 msgstr "" |
888 | 902 |
889 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | 903 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 |
890 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 | 904 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 |
891 #: src/exif-common.c:369 | 905 #: src/exif-common.c:370 |
892 msgid "unknown" | 906 msgid "unknown" |
893 msgstr "không biết" | 907 msgstr "không biết" |
894 | 908 |
895 #: src/exif.c:145 | 909 #: src/exif.c:145 |
896 msgid "top left" | 910 msgid "top left" |
1074 | 1088 |
1075 #: src/exif.c:215 | 1089 #: src/exif.c:215 |
1076 msgid "ISO studio tungsten" | 1090 msgid "ISO studio tungsten" |
1077 msgstr "" | 1091 msgstr "" |
1078 | 1092 |
1079 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 | 1093 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 |
1080 msgid "no" | 1094 msgid "no" |
1081 msgstr "không" | 1095 msgstr "không" |
1082 | 1096 |
1083 #. flash fired (bit 0) | 1097 #. flash fired (bit 0) |
1084 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 | 1098 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 |
1085 msgid "yes" | 1099 msgid "yes" |
1086 msgstr "có" | 1100 msgstr "có" |
1087 | 1101 |
1088 #: src/exif.c:223 | 1102 #: src/exif.c:223 |
1089 msgid "yes, not detected by strobe" | 1103 msgid "yes, not detected by strobe" |
1137 #: src/exif.c:257 | 1151 #: src/exif.c:257 |
1138 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1139 msgid "custom" | 1153 msgid "custom" |
1140 msgstr "Tự chọn" | 1154 msgstr "Tự chọn" |
1141 | 1155 |
1142 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 | 1156 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 |
1143 msgid "auto" | 1157 msgid "auto" |
1144 msgstr "tự động" | 1158 msgstr "tự động" |
1145 | 1159 |
1146 #: src/exif.c:264 | 1160 #: src/exif.c:264 |
1147 #, fuzzy | 1161 #, fuzzy |
1561 #: src/exif-common.c:45 | 1575 #: src/exif-common.c:45 |
1562 #, fuzzy | 1576 #, fuzzy |
1563 msgid "Resolution" | 1577 msgid "Resolution" |
1564 msgstr "Độ phân giải" | 1578 msgstr "Độ phân giải" |
1565 | 1579 |
1566 #: src/exif-common.c:300 | 1580 #: src/exif-common.c:301 |
1567 msgid "infinity" | 1581 msgid "infinity" |
1568 msgstr "vô cực" | 1582 msgstr "vô cực" |
1569 | 1583 |
1570 #: src/exif-common.c:328 | 1584 #: src/exif-common.c:329 |
1571 msgid "mode:" | 1585 msgid "mode:" |
1572 msgstr "kiểu:" | 1586 msgstr "kiểu:" |
1573 | 1587 |
1574 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 | 1588 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 |
1575 msgid "on" | 1589 msgid "on" |
1576 msgstr "bật" | 1590 msgstr "bật" |
1577 | 1591 |
1578 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 | 1592 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 |
1579 msgid "off" | 1593 msgid "off" |
1580 msgstr "tắt" | 1594 msgstr "tắt" |
1581 | 1595 |
1582 #: src/exif-common.c:344 | 1596 #: src/exif-common.c:345 |
1583 msgid "not detected by strobe" | 1597 msgid "not detected by strobe" |
1584 msgstr "không dò theo strobe" | 1598 msgstr "không dò theo strobe" |
1585 | 1599 |
1586 #: src/exif-common.c:345 | 1600 #: src/exif-common.c:346 |
1587 msgid "detected by strobe" | 1601 msgid "detected by strobe" |
1588 msgstr "dò theo strobe" | 1602 msgstr "dò theo strobe" |
1589 | 1603 |
1590 #. we ignore flash function (bit 5) | 1604 #. we ignore flash function (bit 5) |
1591 #. red-eye (bit 6) | 1605 #. red-eye (bit 6) |
1592 #: src/exif-common.c:350 | 1606 #: src/exif-common.c:351 |
1593 msgid "red-eye reduction" | 1607 msgid "red-eye reduction" |
1594 msgstr "giảm thiểu red-eye" | 1608 msgstr "giảm thiểu red-eye" |
1595 | 1609 |
1596 #: src/exif-common.c:369 | 1610 #: src/exif-common.c:370 |
1597 msgid "dot" | 1611 msgid "dot" |
1598 msgstr "chấm" | 1612 msgstr "chấm" |
1599 | 1613 |
1600 #: src/filelist.c:637 | 1614 #: src/filelist.c:643 |
1601 #, c-format | 1615 #, c-format |
1602 msgid "%d bytes" | 1616 msgid "%d bytes" |
1603 msgstr "%d byte" | 1617 msgstr "%d byte" |
1604 | 1618 |
1605 #: src/filelist.c:641 | 1619 #: src/filelist.c:647 |
1606 #, c-format | 1620 #, c-format |
1607 msgid "%.1f K" | 1621 msgid "%.1f K" |
1608 msgstr "%.1f K" | 1622 msgstr "%.1f K" |
1609 | 1623 |
1610 #: src/filelist.c:645 | 1624 #: src/filelist.c:651 |
1611 #, c-format | 1625 #, c-format |
1612 msgid "%.1f MB" | 1626 msgid "%.1f MB" |
1613 msgstr "%.1f MB" | 1627 msgstr "%.1f MB" |
1614 | 1628 |
1615 #: src/filelist.c:650 | 1629 #: src/filelist.c:656 |
1616 #, c-format | 1630 #, c-format |
1617 msgid "%.1f GB" | 1631 msgid "%.1f GB" |
1618 msgstr "%.1f GB" | 1632 msgstr "%.1f GB" |
1619 | 1633 |
1620 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 | 1634 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 |
1621 msgid "Full screen" | 1635 msgid "Full screen" |
1622 msgstr "Toàn màn hình" | 1636 msgstr "Toàn màn hình" |
1623 | 1637 |
1624 #: src/fullscreen.c:393 | 1638 #: src/fullscreen.c:402 |
1625 msgid "Full size" | 1639 msgid "Full size" |
1626 msgstr "Đúng kích thước" | 1640 msgstr "Đúng kích thước" |
1627 | 1641 |
1628 #: src/fullscreen.c:398 | 1642 #: src/fullscreen.c:407 |
1629 msgid "Monitor" | 1643 msgid "Monitor" |
1630 msgstr "Màn hình" | 1644 msgstr "Màn hình" |
1631 | 1645 |
1632 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 | 1646 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 |
1633 msgid "Screen" | 1647 msgid "Screen" |
1634 msgstr "Screen" | 1648 msgstr "Screen" |
1635 | 1649 |
1636 #: src/fullscreen.c:640 | 1650 #: src/fullscreen.c:649 |
1637 msgid "Stay above other windows" | 1651 msgid "Stay above other windows" |
1638 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác" | 1652 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác" |
1639 | 1653 |
1640 #: src/fullscreen.c:647 | 1654 #: src/fullscreen.c:656 |
1641 msgid "Determined by Window Manager" | 1655 msgid "Determined by Window Manager" |
1642 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ" | 1656 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ" |
1643 | 1657 |
1644 #: src/fullscreen.c:648 | 1658 #: src/fullscreen.c:657 |
1645 msgid "Active screen" | 1659 msgid "Active screen" |
1646 msgstr "Screen hoạt động" | 1660 msgstr "Screen hoạt động" |
1647 | 1661 |
1648 #: src/fullscreen.c:650 | 1662 #: src/fullscreen.c:659 |
1649 msgid "Active monitor" | 1663 msgid "Active monitor" |
1650 msgstr "Màn hình hoạt động" | 1664 msgstr "Màn hình hoạt động" |
1651 | 1665 |
1652 #: src/histogram.c:84 | 1666 #: src/histogram.c:84 |
1653 msgid "logarithmical histogram on red" | 1667 msgid "logarithmical histogram on red" |
1695 | 1709 |
1696 #: src/histogram.c:98 | 1710 #: src/histogram.c:98 |
1697 msgid "linear histogram on max value" | 1711 msgid "linear histogram on max value" |
1698 msgstr "" | 1712 msgstr "" |
1699 | 1713 |
1700 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 | 1714 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 |
1701 #: src/pan-view.c:2780 | 1715 #: src/pan-view.c:2788 |
1702 msgid "Zoom _in" | 1716 msgid "Zoom _in" |
1703 msgstr "Phóng _to" | 1717 msgstr "Phóng _to" |
1704 | 1718 |
1705 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 | 1719 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 |
1706 #: src/pan-view.c:2782 | 1720 #: src/pan-view.c:2790 |
1707 msgid "Zoom _out" | 1721 msgid "Zoom _out" |
1708 msgstr "Thu _nhỏ" | 1722 msgstr "Thu _nhỏ" |
1709 | 1723 |
1710 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 | 1724 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 |
1711 #: src/pan-view.c:2784 | 1725 #: src/pan-view.c:2792 |
1712 msgid "Zoom _1:1" | 1726 msgid "Zoom _1:1" |
1713 msgstr "Phóng _1:1" | 1727 msgstr "Phóng _1:1" |
1714 | 1728 |
1715 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 | 1729 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 |
1716 msgid "Fit image to _window" | 1730 msgid "Fit image to _window" |
1717 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ" | 1731 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ" |
1718 | 1732 |
1719 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 | 1733 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 |
1720 msgid "Set as _wallpaper" | 1734 msgid "Set as _wallpaper" |
1721 msgstr "Đặt làm ảnh _nền" | 1735 msgstr "Đặt làm ảnh _nền" |
1722 | 1736 |
1723 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 | 1737 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 |
1738 msgid "_Go to directory view" | |
1739 msgstr "" | |
1740 | |
1741 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 | |
1724 msgid "_Stop slideshow" | 1742 msgid "_Stop slideshow" |
1725 msgstr "_Dừng trình diễn" | 1743 msgstr "_Dừng trình diễn" |
1726 | 1744 |
1727 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 | 1745 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 |
1728 msgid "Continue slides_how" | 1746 msgid "Continue slides_how" |
1729 msgstr "_Tiếp tục trình diễn" | 1747 msgstr "_Tiếp tục trình diễn" |
1730 | 1748 |
1731 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 | 1749 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 |
1732 #: src/layout_image.c:774 | 1750 #: src/layout_image.c:802 |
1733 msgid "Pause slides_how" | 1751 msgid "Pause slides_how" |
1734 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" | 1752 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" |
1735 | 1753 |
1736 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 | 1754 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 |
1737 msgid "_Start slideshow" | 1755 msgid "_Start slideshow" |
1738 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" | 1756 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" |
1739 | 1757 |
1740 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 | 1758 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 |
1741 msgid "Exit _full screen" | 1759 msgid "Exit _full screen" |
1742 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" | 1760 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" |
1743 | 1761 |
1744 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 | 1762 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 |
1745 msgid "_Full screen" | 1763 msgid "_Full screen" |
1746 msgstr "_Toàn màn hình" | 1764 msgstr "_Toàn màn hình" |
1747 | 1765 |
1748 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 | 1766 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 |
1749 msgid "C_lose window" | 1767 msgid "C_lose window" |
1750 msgstr "Đón_g cửa sổ" | 1768 msgstr "Đón_g cửa sổ" |
1751 | 1769 |
1752 #: src/info.c:390 | 1770 #: src/info.c:390 |
1753 msgid "File size:" | 1771 msgid "File size:" |
1779 | 1797 |
1780 #: src/info.c:400 | 1798 #: src/info.c:400 |
1781 msgid "Group:" | 1799 msgid "Group:" |
1782 msgstr "Nhóm:" | 1800 msgstr "Nhóm:" |
1783 | 1801 |
1784 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 | 1802 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 |
1785 msgid "General" | 1803 msgid "General" |
1786 msgstr "Chung" | 1804 msgstr "Chung" |
1787 | 1805 |
1788 #: src/info.c:529 | 1806 #: src/info.c:529 |
1789 #, c-format | 1807 #, c-format |
1793 #: src/info.c:778 | 1811 #: src/info.c:778 |
1794 #, fuzzy | 1812 #, fuzzy |
1795 msgid "Image properties" | 1813 msgid "Image properties" |
1796 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie" | 1814 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie" |
1797 | 1815 |
1798 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 | 1816 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 |
1799 msgid "Ascending" | 1817 msgid "Ascending" |
1800 msgstr "Xuôi" | 1818 msgstr "Xuôi" |
1801 | 1819 |
1802 #: src/layout.c:377 | 1820 #: src/layout.c:375 |
1803 #, c-format | 1821 #, c-format |
1804 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1822 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1805 msgstr "" | 1823 msgstr "" |
1806 | 1824 |
1807 #: src/layout.c:378 | 1825 #: src/layout.c:376 |
1808 #, fuzzy | 1826 #, fuzzy |
1809 msgid "Color profiles not supported" | 1827 msgid "Color profiles not supported" |
1810 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" | 1828 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" |
1811 | 1829 |
1812 #: src/layout.c:401 | 1830 #: src/layout.c:399 |
1813 msgid "Use _color profiles" | 1831 msgid "Use _color profiles" |
1814 msgstr "" | 1832 msgstr "" |
1815 | 1833 |
1816 #: src/layout.c:406 | 1834 #: src/layout.c:404 |
1817 msgid "Use profile from _image" | 1835 msgid "Use profile from _image" |
1818 msgstr "" | 1836 msgstr "" |
1819 | 1837 |
1820 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 | 1838 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 |
1821 #, c-format | 1839 #, c-format |
1822 msgid "Input _%d:" | 1840 msgid "Input _%d:" |
1823 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1824 | 1842 |
1825 #: src/layout.c:452 | 1843 #: src/layout.c:450 |
1826 msgid "_Screen profile" | 1844 msgid "_Screen profile" |
1827 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1828 | 1846 |
1829 #: src/layout.c:519 | 1847 #: src/layout.c:517 |
1830 msgid " Slideshow" | 1848 msgid " Slideshow" |
1831 msgstr " Trình diễn" | 1849 msgstr " Trình diễn" |
1832 | 1850 |
1833 #: src/layout.c:523 | 1851 #: src/layout.c:521 |
1834 msgid " Paused" | 1852 msgid " Paused" |
1835 msgstr " Tạm dừng" | 1853 msgstr " Tạm dừng" |
1836 | 1854 |
1837 #: src/layout.c:540 | 1855 #: src/layout.c:538 |
1838 #, c-format | 1856 #, c-format |
1839 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1857 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1840 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" | 1858 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" |
1841 | 1859 |
1842 #: src/layout.c:547 | 1860 #: src/layout.c:545 |
1843 #, c-format | 1861 #, c-format |
1844 msgid "%s, %d files%s" | 1862 msgid "%s, %d files%s" |
1845 msgstr "%s, %d tập tin%s" | 1863 msgstr "%s, %d tập tin%s" |
1846 | 1864 |
1847 #: src/layout.c:552 | 1865 #: src/layout.c:550 |
1848 #, c-format | 1866 #, c-format |
1849 msgid "%d files%s" | 1867 msgid "%d files%s" |
1850 msgstr "%d tập tin%s" | 1868 msgstr "%d tập tin%s" |
1851 | 1869 |
1852 #: src/layout.c:581 | 1870 #: src/layout.c:579 |
1853 #, c-format | 1871 #, c-format |
1854 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1872 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1855 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte" | 1873 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte" |
1856 | 1874 |
1857 #: src/layout.c:585 | 1875 #: src/layout.c:583 |
1858 #, c-format | 1876 #, c-format |
1859 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1877 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1860 msgstr "( ? x ? ) %s byte" | 1878 msgstr "( ? x ? ) %s byte" |
1861 | 1879 |
1862 #: src/layout.c:593 | 1880 #: src/layout.c:591 |
1863 #, c-format | 1881 #, c-format |
1864 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1882 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1865 msgstr "( %d x %d ) %s byte" | 1883 msgstr "( %d x %d ) %s byte" |
1866 | 1884 |
1867 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 | 1885 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 |
1868 msgid "Tools" | 1886 msgid "Tools" |
1869 msgstr "Công cụ" | 1887 msgstr "Công cụ" |
1870 | 1888 |
1871 #: src/layout.c:1995 | 1889 #: src/layout.c:1990 |
1872 #, fuzzy | 1890 #, fuzzy |
1873 msgid "Invalid geometry\n" | 1891 msgid "Invalid geometry\n" |
1874 msgstr "Thư mục không hợp lệ" | 1892 msgstr "Thư mục không hợp lệ" |
1875 | 1893 |
1876 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | 1894 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 |
1877 msgid "Files" | 1895 msgid "Files" |
1878 msgstr "Tập tin" | 1896 msgstr "Tập tin" |
1879 | 1897 |
1880 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 | 1898 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 |
1881 msgid "Image" | 1899 msgid "Image" |
1882 msgstr "Ảnh" | 1900 msgstr "Ảnh" |
1883 | 1901 |
1884 #: src/layout_config.c:363 | 1902 #: src/layout_config.c:363 |
1885 msgid "(drag to change order)" | 1903 msgid "(drag to change order)" |
1886 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)" | 1904 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)" |
1887 | 1905 |
1888 #: src/layout_image.c:789 | 1906 #: src/layout_image.c:817 |
1889 msgid "Hide file _list" | 1907 msgid "Hide file _list" |
1890 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" | 1908 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" |
1891 | 1909 |
1892 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 | 1910 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 |
1893 #, c-format | 1911 #, c-format |
1894 msgid "in %s..." | 1912 msgid "in %s..." |
1895 msgstr "bằng %s..." | 1913 msgstr "bằng %s..." |
1896 | 1914 |
1897 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 | 1915 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 |
1898 msgid "in (unknown)..." | 1916 msgid "in (unknown)..." |
1899 msgstr "bằng (không biết)..." | 1917 msgstr "bằng (không biết)..." |
1900 | 1918 |
1901 #: src/layout_util.c:937 | 1919 #: src/layout_util.c:938 |
1902 msgid "empty" | 1920 msgid "empty" |
1903 msgstr "rỗng" | 1921 msgstr "rỗng" |
1904 | 1922 |
1905 #: src/layout_util.c:1048 | 1923 #: src/layout_util.c:1049 |
1906 msgid "_File" | 1924 msgid "_File" |
1907 msgstr "_Tập tin" | 1925 msgstr "_Tập tin" |
1908 | 1926 |
1909 #: src/layout_util.c:1049 | 1927 #: src/layout_util.c:1050 |
1910 msgid "_Go" | 1928 msgid "_Go" |
1911 msgstr "" | 1929 msgstr "" |
1912 | 1930 |
1913 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 | 1931 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 |
1914 msgid "_Edit" | 1932 msgid "_Edit" |
1915 msgstr "_Hiệu chỉnh" | 1933 msgstr "_Hiệu chỉnh" |
1916 | 1934 |
1917 #: src/layout_util.c:1051 | 1935 #: src/layout_util.c:1052 |
1918 #, fuzzy | 1936 #, fuzzy |
1919 msgid "_Select" | 1937 msgid "_Select" |
1920 msgstr "Phần chọn" | 1938 msgstr "Phần chọn" |
1921 | 1939 |
1922 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 | 1940 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 |
1923 msgid "_Adjust" | 1941 msgid "_Adjust" |
1924 msgstr "Điều _chỉnh" | 1942 msgstr "Điều _chỉnh" |
1925 | 1943 |
1926 #: src/layout_util.c:1054 | 1944 #: src/layout_util.c:1055 |
1945 #, fuzzy | |
1946 msgid "_View Directory as" | |
1947 msgstr "Tạo thư mục mới" | |
1948 | |
1949 #: src/layout_util.c:1056 | |
1927 #, fuzzy | 1950 #, fuzzy |
1928 msgid "_Zoom" | 1951 msgid "_Zoom" |
1929 msgstr "Thu/Phóng" | 1952 msgstr "Thu/Phóng" |
1930 | 1953 |
1931 #: src/layout_util.c:1055 | 1954 #: src/layout_util.c:1057 |
1932 msgid "_Split" | 1955 msgid "_Split" |
1933 msgstr "" | 1956 msgstr "" |
1934 | 1957 |
1935 #: src/layout_util.c:1056 | 1958 #: src/layout_util.c:1058 |
1936 msgid "_Help" | 1959 msgid "_Help" |
1937 msgstr "Trợ _giúp" | 1960 msgstr "Trợ _giúp" |
1938 | 1961 |
1939 #: src/layout_util.c:1058 | 1962 #: src/layout_util.c:1060 |
1940 #, fuzzy | 1963 #, fuzzy |
1941 msgid "_First Image" | 1964 msgid "_First Image" |
1942 msgstr "ảnh đầu" | 1965 msgstr "ảnh đầu" |
1943 | 1966 |
1944 #: src/layout_util.c:1059 | 1967 #: src/layout_util.c:1061 |
1945 #, fuzzy | 1968 #, fuzzy |
1946 msgid "_Previous Image" | 1969 msgid "_Previous Image" |
1947 msgstr "ảnh trước" | 1970 msgstr "ảnh trước" |
1948 | 1971 |
1949 #: src/layout_util.c:1060 | 1972 #: src/layout_util.c:1062 |
1950 #, fuzzy | 1973 #, fuzzy |
1951 msgid "_Next Image" | 1974 msgid "_Next Image" |
1952 msgstr "ảnh kế" | 1975 msgstr "ảnh kế" |
1953 | 1976 |
1954 #: src/layout_util.c:1061 | 1977 #: src/layout_util.c:1063 |
1955 #, fuzzy | 1978 #, fuzzy |
1956 msgid "_Last Image" | 1979 msgid "_Last Image" |
1957 msgstr "ảnh cuối" | 1980 msgstr "ảnh cuối" |
1958 | 1981 |
1959 #: src/layout_util.c:1064 | 1982 #: src/layout_util.c:1066 |
1960 msgid "New _window" | 1983 msgid "New _window" |
1961 msgstr "Tạo _cửa sổ mới" | 1984 msgstr "Tạo _cửa sổ mới" |
1962 | 1985 |
1963 #: src/layout_util.c:1065 | 1986 #: src/layout_util.c:1067 |
1964 msgid "_New collection" | 1987 msgid "_New collection" |
1965 msgstr "Tạo _tập ảnh mới" | 1988 msgstr "Tạo _tập ảnh mới" |
1966 | 1989 |
1967 #: src/layout_util.c:1066 | 1990 #: src/layout_util.c:1068 |
1968 msgid "_Open collection..." | 1991 msgid "_Open collection..." |
1969 msgstr "_Mở tập ảnh..." | 1992 msgstr "_Mở tập ảnh..." |
1970 | 1993 |
1971 #: src/layout_util.c:1067 | 1994 #: src/layout_util.c:1069 |
1972 msgid "Open _recent" | 1995 msgid "Open _recent" |
1973 msgstr "Mở _gần đây" | 1996 msgstr "Mở _gần đây" |
1974 | 1997 |
1975 #: src/layout_util.c:1068 | 1998 #: src/layout_util.c:1070 |
1976 msgid "_Search..." | 1999 msgid "_Search..." |
1977 msgstr "Tì_m..." | 2000 msgstr "Tì_m..." |
1978 | 2001 |
1979 #: src/layout_util.c:1070 | 2002 #: src/layout_util.c:1072 |
1980 msgid "Pan _view" | 2003 msgid "Pan _view" |
1981 msgstr "Khung xem _Pan" | 2004 msgstr "Khung xem _Pan" |
1982 | 2005 |
1983 #: src/layout_util.c:1071 | 2006 #: src/layout_util.c:1073 |
1984 msgid "_Print..." | 2007 msgid "_Print..." |
1985 msgstr "_In..." | 2008 msgstr "_In..." |
1986 | 2009 |
1987 #: src/layout_util.c:1072 | 2010 #: src/layout_util.c:1074 |
1988 msgid "N_ew folder..." | 2011 msgid "N_ew folder..." |
1989 msgstr "Tạo _thư mục mới..." | 2012 msgstr "Tạo _thư mục mới..." |
1990 | 2013 |
1991 #: src/layout_util.c:1078 | 2014 #: src/layout_util.c:1080 |
1992 msgid "_Quit" | 2015 msgid "_Quit" |
1993 msgstr "T_hoát" | 2016 msgstr "T_hoát" |
1994 | 2017 |
1995 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 | 2018 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 |
1996 msgid "_Rotate clockwise" | 2019 msgid "_Rotate clockwise" |
1997 msgstr "_Quay chiều thuận" | 2020 msgstr "_Quay chiều thuận" |
1998 | 2021 |
1999 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 | 2022 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 |
2000 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2023 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2001 msgstr "Quay chiều _nghịch" | 2024 msgstr "Quay chiều _nghịch" |
2002 | 2025 |
2003 #: src/layout_util.c:1092 | 2026 #: src/layout_util.c:1094 |
2004 msgid "Rotate 1_80" | 2027 msgid "Rotate 1_80" |
2005 msgstr "Quay _180" | 2028 msgstr "Quay _180" |
2006 | 2029 |
2007 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 | 2030 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 |
2008 msgid "_Mirror" | 2031 msgid "_Mirror" |
2009 msgstr "_Phản xạ" | 2032 msgstr "_Phản xạ" |
2010 | 2033 |
2011 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 | 2034 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 |
2012 msgid "_Flip" | 2035 msgid "_Flip" |
2013 msgstr "_Lật" | 2036 msgstr "_Lật" |
2014 | 2037 |
2015 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 | 2038 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 |
2016 msgid "_Grayscale" | 2039 msgid "_Grayscale" |
2017 msgstr "" | 2040 msgstr "" |
2018 | 2041 |
2019 #: src/layout_util.c:1097 | 2042 #: src/layout_util.c:1099 |
2020 msgid "Select _all" | 2043 msgid "Select _all" |
2021 msgstr "Chọn tất _cả" | 2044 msgstr "Chọn tất _cả" |
2022 | 2045 |
2023 #: src/layout_util.c:1098 | 2046 #: src/layout_util.c:1100 |
2024 msgid "Select _none" | 2047 msgid "Select _none" |
2025 msgstr "_Bỏ chọn" | 2048 msgstr "_Bỏ chọn" |
2026 | 2049 |
2027 #: src/layout_util.c:1099 | 2050 #: src/layout_util.c:1101 |
2028 msgid "P_references..." | 2051 msgid "P_references..." |
2029 msgstr "_Tuỳ thích..." | 2052 msgstr "_Tuỳ thích..." |
2030 | 2053 |
2031 #: src/layout_util.c:1100 | 2054 #: src/layout_util.c:1102 |
2032 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2055 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2033 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..." | 2056 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..." |
2034 | 2057 |
2035 #: src/layout_util.c:1106 | 2058 #: src/layout_util.c:1108 |
2036 msgid "_Zoom to fit" | 2059 msgid "_Zoom to fit" |
2037 msgstr "Phóng vừa _khít" | 2060 msgstr "Phóng vừa _khít" |
2038 | 2061 |
2039 #: src/layout_util.c:1107 | 2062 #: src/layout_util.c:1109 |
2040 msgid "Fit _Horizontally" | 2063 msgid "Fit _Horizontally" |
2041 msgstr "" | 2064 msgstr "" |
2042 | 2065 |
2043 #: src/layout_util.c:1108 | 2066 #: src/layout_util.c:1110 |
2044 msgid "Fit _Vorizontally" | 2067 msgid "Fit _Vorizontally" |
2045 msgstr "" | 2068 msgstr "" |
2046 | 2069 |
2047 #: src/layout_util.c:1109 | 2070 #: src/layout_util.c:1111 |
2048 #, fuzzy | 2071 #, fuzzy |
2049 msgid "Zoom _2:1" | 2072 msgid "Zoom _2:1" |
2050 msgstr "Phóng _1:1" | 2073 msgstr "Phóng _1:1" |
2051 | 2074 |
2052 #: src/layout_util.c:1110 | 2075 #: src/layout_util.c:1112 |
2053 #, fuzzy | 2076 #, fuzzy |
2054 msgid "Zoom _3:1" | 2077 msgid "Zoom _3:1" |
2055 msgstr "Phóng _1:1" | 2078 msgstr "Phóng _1:1" |
2056 | 2079 |
2057 #: src/layout_util.c:1111 | 2080 #: src/layout_util.c:1113 |
2058 #, fuzzy | 2081 #, fuzzy |
2059 msgid "Zoom _4:1" | 2082 msgid "Zoom _4:1" |
2060 msgstr "Phóng _1:1" | 2083 msgstr "Phóng _1:1" |
2061 | 2084 |
2062 #: src/layout_util.c:1112 | 2085 #: src/layout_util.c:1114 |
2063 #, fuzzy | 2086 #, fuzzy |
2064 msgid "Zoom 1:2" | 2087 msgid "Zoom 1:2" |
2065 msgstr "Phóng _1:1" | 2088 msgstr "Phóng _1:1" |
2066 | 2089 |
2067 #: src/layout_util.c:1113 | 2090 #: src/layout_util.c:1115 |
2068 #, fuzzy | 2091 #, fuzzy |
2069 msgid "Zoom 1:3" | 2092 msgid "Zoom 1:3" |
2070 msgstr "Phóng _1:1" | 2093 msgstr "Phóng _1:1" |
2071 | 2094 |
2072 #: src/layout_util.c:1114 | 2095 #: src/layout_util.c:1116 |
2073 #, fuzzy | 2096 #, fuzzy |
2074 msgid "Zoom 1:4" | 2097 msgid "Zoom 1:4" |
2075 msgstr "Phóng _1:1" | 2098 msgstr "Phóng _1:1" |
2076 | 2099 |
2077 #: src/layout_util.c:1117 | 2100 #: src/layout_util.c:1119 |
2078 #, fuzzy | 2101 #, fuzzy |
2079 msgid "_View in new window" | 2102 msgid "_View in new window" |
2080 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" | 2103 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" |
2081 | 2104 |
2082 #: src/layout_util.c:1119 | 2105 #: src/layout_util.c:1121 |
2083 msgid "F_ull screen" | 2106 msgid "F_ull screen" |
2084 msgstr "_Toàn màn hình" | 2107 msgstr "_Toàn màn hình" |
2085 | 2108 |
2086 #: src/layout_util.c:1120 | 2109 #: src/layout_util.c:1122 |
2087 msgid "_Image Overlay" | 2110 msgid "_Image Overlay" |
2088 msgstr "" | 2111 msgstr "" |
2089 | 2112 |
2090 #: src/layout_util.c:1121 | 2113 #: src/layout_util.c:1123 |
2091 msgid "Histogram _channels" | 2114 msgid "Histogram _channels" |
2092 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2093 | 2116 |
2094 #: src/layout_util.c:1122 | 2117 #: src/layout_util.c:1124 |
2095 msgid "Histogram _log mode" | 2118 msgid "Histogram _log mode" |
2096 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2097 | 2120 |
2098 #: src/layout_util.c:1123 | 2121 #: src/layout_util.c:1125 |
2099 msgid "_Hide file list" | 2122 msgid "_Hide file list" |
2100 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" | 2123 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" |
2101 | 2124 |
2102 #: src/layout_util.c:1124 | 2125 #: src/layout_util.c:1126 |
2103 msgid "Toggle _slideshow" | 2126 msgid "Toggle _slideshow" |
2104 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" | 2127 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" |
2105 | 2128 |
2106 #: src/layout_util.c:1125 | 2129 #: src/layout_util.c:1127 |
2107 msgid "_Refresh" | 2130 msgid "_Refresh" |
2108 msgstr "_Cập nhật" | 2131 msgstr "_Cập nhật" |
2109 | 2132 |
2110 #: src/layout_util.c:1127 | 2133 #: src/layout_util.c:1129 |
2111 msgid "_Contents" | 2134 msgid "_Contents" |
2112 msgstr "_Nội dung" | 2135 msgstr "_Nội dung" |
2113 | 2136 |
2114 #: src/layout_util.c:1128 | 2137 #: src/layout_util.c:1130 |
2115 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2138 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2116 msgstr "_Phím tắt" | 2139 msgstr "_Phím tắt" |
2117 | 2140 |
2118 #: src/layout_util.c:1129 | 2141 #: src/layout_util.c:1131 |
2119 msgid "_Release notes" | 2142 msgid "_Release notes" |
2120 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này" | 2143 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này" |
2121 | 2144 |
2122 #: src/layout_util.c:1130 | 2145 #: src/layout_util.c:1132 |
2123 msgid "_About" | 2146 msgid "_About" |
2124 msgstr "_Giới thiệu" | 2147 msgstr "_Giới thiệu" |
2125 | 2148 |
2126 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 | 2149 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 |
2127 msgid "_Thumbnails" | 2150 msgid "_Thumbnails" |
2128 msgstr "Ả_nh mẫu" | 2151 msgstr "Ả_nh mẫu" |
2129 | 2152 |
2130 #: src/layout_util.c:1135 | 2153 #: src/layout_util.c:1137 |
2131 #, fuzzy | 2154 #, fuzzy |
2132 msgid "Show _Marks" | 2155 msgid "Show _Marks" |
2133 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | 2156 msgstr "Hiện tập tin ẩn" |
2134 | 2157 |
2135 #: src/layout_util.c:1136 | 2158 #: src/layout_util.c:1138 |
2136 msgid "Tr_ee" | |
2137 msgstr "_Cây" | |
2138 | |
2139 #: src/layout_util.c:1137 | |
2140 msgid "_Float file list" | 2159 msgid "_Float file list" |
2141 msgstr "Danh sách tập tin _rời" | 2160 msgstr "Danh sách tập tin _rời" |
2142 | 2161 |
2143 #: src/layout_util.c:1138 | 2162 #: src/layout_util.c:1139 |
2144 msgid "Hide tool_bar" | 2163 msgid "Hide tool_bar" |
2145 msgstr "Ẩn thanh _công cụ" | 2164 msgstr "Ẩn thanh _công cụ" |
2146 | 2165 |
2147 #: src/layout_util.c:1139 | 2166 #: src/layout_util.c:1140 |
2148 msgid "_Keywords" | 2167 msgid "_Keywords" |
2149 msgstr "_Từ khoá" | 2168 msgstr "_Từ khoá" |
2150 | 2169 |
2151 #: src/layout_util.c:1140 | 2170 #: src/layout_util.c:1141 |
2152 msgid "E_xif data" | 2171 msgid "E_xif data" |
2153 msgstr "Dữ liệu E_xif" | 2172 msgstr "Dữ liệu E_xif" |
2154 | 2173 |
2155 #: src/layout_util.c:1141 | 2174 #: src/layout_util.c:1142 |
2156 msgid "Sort _manager" | 2175 msgid "Sort _manager" |
2157 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp" | 2176 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp" |
2158 | 2177 |
2159 #: src/layout_util.c:1142 | 2178 #: src/layout_util.c:1143 |
2160 msgid "Connected scroll" | 2179 msgid "Connected scroll" |
2161 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2162 | 2181 |
2163 #: src/layout_util.c:1143 | 2182 #: src/layout_util.c:1144 |
2164 msgid "Connected zoom" | 2183 msgid "Connected zoom" |
2165 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
2166 | 2185 |
2167 #: src/layout_util.c:1147 | 2186 #: src/layout_util.c:1148 |
2168 msgid "_List" | 2187 msgid "_List" |
2169 msgstr "_Danh sách" | 2188 msgstr "_Danh sách" |
2170 | 2189 |
2171 #: src/layout_util.c:1148 | 2190 #: src/layout_util.c:1149 |
2172 msgid "I_cons" | 2191 msgid "I_cons" |
2173 msgstr "_Biểu tượng:" | 2192 msgstr "_Biểu tượng:" |
2174 | 2193 |
2175 #: src/layout_util.c:1152 | 2194 #: src/layout_util.c:1153 |
2176 msgid "Horizontal" | 2195 msgid "Horizontal" |
2177 msgstr "" | 2196 msgstr "" |
2178 | 2197 |
2179 #: src/layout_util.c:1153 | 2198 #: src/layout_util.c:1154 |
2180 #, fuzzy | 2199 #, fuzzy |
2181 msgid "Vertical" | 2200 msgid "Vertical" |
2182 msgstr "một phần" | 2201 msgstr "một phần" |
2183 | 2202 |
2184 #: src/layout_util.c:1154 | 2203 #: src/layout_util.c:1155 |
2185 msgid "Quad" | 2204 msgid "Quad" |
2186 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2187 | 2206 |
2188 #: src/layout_util.c:1155 | 2207 #: src/layout_util.c:1156 |
2189 #, fuzzy | 2208 #, fuzzy |
2190 msgid "Single" | 2209 msgid "Single" |
2191 msgstr "Kích thước" | 2210 msgstr "Kích thước" |
2192 | 2211 |
2193 #: src/layout_util.c:1319 | 2212 #: src/layout_util.c:1325 |
2194 #, c-format | 2213 #, c-format |
2195 msgid "Mark _%d" | 2214 msgid "Mark _%d" |
2196 msgstr "" | 2215 msgstr "" |
2197 | 2216 |
2198 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 | 2217 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 |
2199 #, c-format | 2218 #, c-format |
2200 msgid "_Set mark %d" | 2219 msgid "_Set mark %d" |
2201 msgstr "" | 2220 msgstr "" |
2202 | 2221 |
2203 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 | 2222 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 |
2204 #, c-format | 2223 #, c-format |
2205 msgid "_Reset mark %d" | 2224 msgid "_Reset mark %d" |
2206 msgstr "" | 2225 msgstr "" |
2207 | 2226 |
2208 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 | 2227 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 |
2209 #, c-format | 2228 #, c-format |
2210 msgid "_Toggle mark %d" | 2229 msgid "_Toggle mark %d" |
2211 msgstr "" | 2230 msgstr "" |
2212 | 2231 |
2213 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 | 2232 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 |
2214 #, fuzzy, c-format | 2233 #, fuzzy, c-format |
2215 msgid "_Select mark %d" | 2234 msgid "_Select mark %d" |
2216 msgstr "Chọn tất cả" | 2235 msgstr "Chọn tất cả" |
2217 | 2236 |
2218 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 | 2237 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 |
2219 #, fuzzy, c-format | 2238 #, fuzzy, c-format |
2220 msgid "_Add mark %d" | 2239 msgid "_Add mark %d" |
2221 msgstr "Thêm Đánh dấu" | 2240 msgstr "Thêm Đánh dấu" |
2222 | 2241 |
2223 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 | 2242 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 |
2224 #, c-format | 2243 #, c-format |
2225 msgid "_Intersection with mark %d" | 2244 msgid "_Intersection with mark %d" |
2226 msgstr "" | 2245 msgstr "" |
2227 | 2246 |
2228 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 | 2247 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 |
2229 #, c-format | 2248 #, c-format |
2230 msgid "_Unselect mark %d" | 2249 msgid "_Unselect mark %d" |
2231 msgstr "" | 2250 msgstr "" |
2232 | 2251 |
2233 #: src/layout_util.c:1499 | 2252 #: src/layout_util.c:1508 |
2234 msgid "Show thumbnails" | 2253 msgid "Show thumbnails" |
2235 msgstr "Hiện ảnh mẫu" | 2254 msgstr "Hiện ảnh mẫu" |
2236 | 2255 |
2237 #: src/layout_util.c:1504 | 2256 #: src/layout_util.c:1513 |
2238 msgid "Change to home folder" | 2257 msgid "Change to home folder" |
2239 msgstr "Về thư mục cá nhân" | 2258 msgstr "Về thư mục cá nhân" |
2240 | 2259 |
2241 #: src/layout_util.c:1506 | 2260 #: src/layout_util.c:1515 |
2242 msgid "Refresh file list" | 2261 msgid "Refresh file list" |
2243 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" | 2262 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" |
2244 | 2263 |
2245 #: src/layout_util.c:1508 | 2264 #: src/layout_util.c:1517 |
2246 msgid "Zoom in" | 2265 msgid "Zoom in" |
2247 msgstr "Phóng to" | 2266 msgstr "Phóng to" |
2248 | 2267 |
2249 #: src/layout_util.c:1510 | 2268 #: src/layout_util.c:1519 |
2250 msgid "Zoom out" | 2269 msgid "Zoom out" |
2251 msgstr "Thu nhỏ" | 2270 msgstr "Thu nhỏ" |
2252 | 2271 |
2253 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 | 2272 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 |
2254 msgid "Fit image to window" | 2273 msgid "Fit image to window" |
2255 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" | 2274 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" |
2256 | 2275 |
2257 #: src/layout_util.c:1514 | 2276 #: src/layout_util.c:1523 |
2258 msgid "Set zoom 1:1" | 2277 msgid "Set zoom 1:1" |
2259 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1" | 2278 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1" |
2260 | 2279 |
2261 #: src/layout_util.c:1516 | 2280 #: src/layout_util.c:1525 |
2262 msgid "Configure options" | 2281 msgid "Configure options" |
2263 msgstr "Cấu hình tùy chọn" | 2282 msgstr "Cấu hình tùy chọn" |
2264 | 2283 |
2265 #: src/layout_util.c:1517 | 2284 #: src/layout_util.c:1526 |
2266 msgid "_Float" | 2285 msgid "_Float" |
2267 msgstr "_Trôi nổi" | 2286 msgstr "_Trôi nổi" |
2268 | 2287 |
2269 #: src/layout_util.c:1518 | 2288 #: src/layout_util.c:1527 |
2270 msgid "Float Controls" | 2289 msgid "Float Controls" |
2271 msgstr "Điều khiển rời" | 2290 msgstr "Điều khiển rời" |
2272 | 2291 |
2273 #: src/main.c:267 | 2292 #: src/main.c:293 |
2274 msgid "Help" | 2293 msgid "Help" |
2275 msgstr "Trợ giúp" | 2294 msgstr "Trợ giúp" |
2276 | 2295 |
2277 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 | 2296 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 |
2278 msgid "Command line" | 2297 msgid "Command line" |
2279 msgstr "Dòng lệnh" | 2298 msgstr "Dòng lệnh" |
2280 | 2299 |
2281 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2300 #. short, long callback, extra, prefer,description |
2282 #: src/main.c:531 | 2301 #: src/main.c:557 |
2283 msgid "next image" | 2302 msgid "next image" |
2284 msgstr "ảnh kế" | 2303 msgstr "ảnh kế" |
2285 | 2304 |
2286 #: src/main.c:532 | 2305 #: src/main.c:558 |
2287 msgid "previous image" | 2306 msgid "previous image" |
2288 msgstr "ảnh trước" | 2307 msgstr "ảnh trước" |
2289 | 2308 |
2290 #: src/main.c:533 | 2309 #: src/main.c:559 |
2291 msgid "first image" | 2310 msgid "first image" |
2292 msgstr "ảnh đầu" | 2311 msgstr "ảnh đầu" |
2293 | 2312 |
2294 #: src/main.c:534 | 2313 #: src/main.c:560 |
2295 msgid "last image" | 2314 msgid "last image" |
2296 msgstr "ảnh cuối" | 2315 msgstr "ảnh cuối" |
2297 | 2316 |
2298 #: src/main.c:535 | 2317 #: src/main.c:561 |
2299 msgid "toggle full screen" | 2318 msgid "toggle full screen" |
2300 msgstr "bật/tắt toàn màn hình" | 2319 msgstr "bật/tắt toàn màn hình" |
2301 | 2320 |
2302 #: src/main.c:536 | 2321 #: src/main.c:562 |
2303 msgid "start full screen" | 2322 msgid "start full screen" |
2304 msgstr "vào toàn màn hình" | 2323 msgstr "vào toàn màn hình" |
2305 | 2324 |
2306 #: src/main.c:537 | 2325 #: src/main.c:563 |
2307 msgid "stop full screen" | 2326 msgid "stop full screen" |
2308 msgstr "thoát toàn màn hình" | 2327 msgstr "thoát toàn màn hình" |
2309 | 2328 |
2310 #: src/main.c:538 | 2329 #: src/main.c:564 |
2311 msgid "toggle slide show" | 2330 msgid "toggle slide show" |
2312 msgstr "bật/tắt trình diễn" | 2331 msgstr "bật/tắt trình diễn" |
2313 | 2332 |
2314 #: src/main.c:539 | 2333 #: src/main.c:565 |
2315 msgid "start slide show" | 2334 msgid "start slide show" |
2316 msgstr "bắt đầu trình diễn" | 2335 msgstr "bắt đầu trình diễn" |
2317 | 2336 |
2318 #: src/main.c:540 | 2337 #: src/main.c:566 |
2319 msgid "stop slide show" | 2338 msgid "stop slide show" |
2320 msgstr "dừng trình diễn" | 2339 msgstr "dừng trình diễn" |
2321 | 2340 |
2322 #: src/main.c:541 | 2341 #: src/main.c:567 |
2323 msgid "start recursive slide show" | 2342 msgid "start recursive slide show" |
2324 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy" | 2343 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy" |
2325 | 2344 |
2326 #: src/main.c:542 | 2345 #: src/main.c:568 |
2327 msgid "set slide show delay in seconds" | 2346 msgid "set slide show delay in seconds" |
2328 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây" | 2347 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây" |
2329 | 2348 |
2330 #: src/main.c:543 | 2349 #: src/main.c:569 |
2331 msgid "show tools" | 2350 msgid "show tools" |
2332 msgstr "hiện công cụ" | 2351 msgstr "hiện công cụ" |
2333 | 2352 |
2334 #: src/main.c:544 | 2353 #: src/main.c:570 |
2335 msgid "hide tools" | 2354 msgid "hide tools" |
2336 msgstr "ẩn công cụ" | 2355 msgstr "ẩn công cụ" |
2337 | 2356 |
2338 #: src/main.c:545 | 2357 #: src/main.c:571 |
2339 msgid "quit" | 2358 msgid "quit" |
2340 msgstr "thoát" | 2359 msgstr "thoát" |
2341 | 2360 |
2342 #: src/main.c:546 | 2361 #: src/main.c:572 |
2343 msgid "open file" | 2362 msgid "open file" |
2344 msgstr "mở tập tin" | 2363 msgstr "mở tập tin" |
2345 | 2364 |
2346 #: src/main.c:547 | 2365 #: src/main.c:573 |
2347 msgid "open file in new window" | 2366 msgid "open file in new window" |
2348 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới" | 2367 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới" |
2349 | 2368 |
2350 #: src/main.c:613 | 2369 #: src/main.c:639 |
2351 msgid "Remote command list:\n" | 2370 msgid "Remote command list:\n" |
2352 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n" | 2371 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n" |
2353 | 2372 |
2354 #: src/main.c:672 | 2373 #: src/main.c:698 |
2355 #, fuzzy, c-format | 2374 #, fuzzy, c-format |
2356 msgid "Remote %s not running, starting..." | 2375 msgid "Remote %s not running, starting..." |
2357 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..." | 2376 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..." |
2358 | 2377 |
2359 #: src/main.c:811 | 2378 #: src/main.c:837 |
2360 msgid "Remote not available\n" | 2379 msgid "Remote not available\n" |
2361 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n" | 2380 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n" |
2362 | 2381 |
2363 #: src/main.c:1030 | 2382 #: src/main.c:1052 |
2364 #, fuzzy, c-format | 2383 #, fuzzy, c-format |
2365 msgid "" | 2384 msgid "" |
2366 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2385 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2367 "\n" | 2386 "\n" |
2368 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2369 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n" | 2388 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n" |
2370 "\n" | 2389 "\n" |
2371 | 2390 |
2372 #: src/main.c:1034 | 2391 #: src/main.c:1056 |
2373 msgid "valid options are:\n" | 2392 msgid "valid options are:\n" |
2374 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n" | 2393 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n" |
2375 | 2394 |
2376 #: src/main.c:1035 | 2395 #: src/main.c:1057 |
2377 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2396 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2378 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n" | 2397 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n" |
2379 | 2398 |
2380 #: src/main.c:1036 | 2399 #: src/main.c:1058 |
2381 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2400 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2382 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n" | 2401 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n" |
2383 | 2402 |
2384 #: src/main.c:1037 | 2403 #: src/main.c:1059 |
2385 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2404 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2386 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n" | 2405 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n" |
2387 | 2406 |
2388 #: src/main.c:1038 | 2407 #: src/main.c:1060 |
2389 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2408 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2390 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n" | 2409 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n" |
2391 | 2410 |
2392 #: src/main.c:1039 | 2411 #: src/main.c:1061 |
2393 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2412 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2394 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" | 2413 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" |
2395 | 2414 |
2396 #: src/main.c:1040 | 2415 #: src/main.c:1062 |
2397 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2398 msgstr "" | 2417 msgstr "" |
2399 | 2418 |
2400 #: src/main.c:1041 | 2419 #: src/main.c:1063 |
2401 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2402 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n" | 2421 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n" |
2403 | 2422 |
2404 #: src/main.c:1042 | 2423 #: src/main.c:1064 |
2405 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2424 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2406 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n" | 2425 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n" |
2407 | 2426 |
2408 #: src/main.c:1044 | 2427 #: src/main.c:1066 |
2409 msgid " --debug turn on debug output\n" | 2428 #, fuzzy |
2429 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | |
2410 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" | 2430 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" |
2411 | 2431 |
2412 #: src/main.c:1046 | 2432 #: src/main.c:1068 |
2413 msgid " -v, --version print version info\n" | 2433 msgid " -v, --version print version info\n" |
2414 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n" | 2434 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n" |
2415 | 2435 |
2416 #: src/main.c:1047 | 2436 #: src/main.c:1069 |
2417 msgid "" | 2437 msgid "" |
2418 " -h, --help show this message\n" | 2438 " -h, --help show this message\n" |
2419 "\n" | 2439 "\n" |
2420 msgstr "" | 2440 msgstr "" |
2421 " -h, --help hiện thông báo này\n" | 2441 " -h, --help hiện thông báo này\n" |
2422 "\n" | 2442 "\n" |
2423 | 2443 |
2424 #: src/main.c:1061 | 2444 #: src/main.c:1083 |
2425 #, c-format | 2445 #, c-format |
2426 msgid "" | 2446 msgid "" |
2427 "invalid or ignored: %s\n" | 2447 "invalid or ignored: %s\n" |
2428 "Use --help for options\n" | 2448 "Use --help for options\n" |
2429 msgstr "" | 2449 msgstr "" |
2430 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n" | 2450 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n" |
2431 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n" | 2451 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n" |
2432 | 2452 |
2433 #: src/main.c:1137 | 2453 #: src/main.c:1193 |
2434 #, fuzzy, c-format | 2454 #, fuzzy, c-format |
2435 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2455 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2436 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n" | 2456 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n" |
2437 | 2457 |
2438 #: src/main.c:1143 | 2458 #: src/main.c:1199 |
2439 #, c-format | 2459 #, c-format |
2440 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2460 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2441 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" | 2461 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" |
2442 | 2462 |
2443 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 | 2463 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 |
2444 msgid "Home" | 2464 msgid "Home" |
2445 msgstr "Nhà" | 2465 msgstr "Nhà" |
2446 | 2466 |
2447 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 | 2467 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 |
2448 msgid "Desktop" | 2468 msgid "Desktop" |
2449 msgstr "Desktop" | 2469 msgstr "Desktop" |
2450 | 2470 |
2451 #: src/main.c:1275 | 2471 #: src/main.c:1329 |
2452 #, fuzzy | 2472 #, fuzzy |
2453 msgid "exit" | 2473 msgid "exit" |
2454 msgstr "Thoát" | 2474 msgstr "Thoát" |
2455 | 2475 |
2456 #: src/main.c:1280 | 2476 #: src/main.c:1334 |
2457 #, fuzzy, c-format | 2477 #, fuzzy, c-format |
2458 msgid "Quit %s" | 2478 msgid "Quit %s" |
2459 msgstr "T_hoát" | 2479 msgstr "T_hoát" |
2460 | 2480 |
2461 #: src/main.c:1282 | 2481 #: src/main.c:1336 |
2462 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2482 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2463 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?" | 2483 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?" |
2464 | 2484 |
2465 #: src/menu.c:115 | 2485 #: src/menu.c:115 |
2466 msgid "Sort by size" | 2486 msgid "Sort by size" |
2514 | 2534 |
2515 #: src/pan-view.c:1155 | 2535 #: src/pan-view.c:1155 |
2516 msgid "Sorting images..." | 2536 msgid "Sorting images..." |
2517 msgstr "Đang sắp ảnh..." | 2537 msgstr "Đang sắp ảnh..." |
2518 | 2538 |
2519 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 | 2539 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 |
2520 msgid "Date:" | 2540 msgid "Date:" |
2521 msgstr "Ngày:" | 2541 msgstr "Ngày:" |
2522 | 2542 |
2523 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 | 2543 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 |
2524 msgid "Size:" | 2544 msgid "Size:" |
2525 msgstr "Kích thước:" | 2545 msgstr "Kích thước:" |
2526 | 2546 |
2527 #: src/pan-view.c:1639 | 2547 #: src/pan-view.c:1647 |
2528 msgid "path found" | 2548 msgid "path found" |
2529 msgstr "tìm ra đường dẫn" | 2549 msgstr "tìm ra đường dẫn" |
2530 | 2550 |
2531 #: src/pan-view.c:1639 | 2551 #: src/pan-view.c:1647 |
2532 msgid "filename found" | 2552 msgid "filename found" |
2533 msgstr "không tìm được tên tập tin" | 2553 msgstr "không tìm được tên tập tin" |
2534 | 2554 |
2535 #: src/pan-view.c:1687 | 2555 #: src/pan-view.c:1695 |
2536 msgid "partial match" | 2556 msgid "partial match" |
2537 msgstr "khớp một phần" | 2557 msgstr "khớp một phần" |
2538 | 2558 |
2539 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 | 2559 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 |
2540 msgid "no match" | 2560 msgid "no match" |
2541 msgstr "không tìm ra" | 2561 msgstr "không tìm ra" |
2542 | 2562 |
2543 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 | 2563 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 |
2544 msgid "Folder not found" | 2564 msgid "Folder not found" |
2545 msgstr "Không tìm được thư mục" | 2565 msgstr "Không tìm được thư mục" |
2546 | 2566 |
2547 #: src/pan-view.c:2258 | 2567 #: src/pan-view.c:2266 |
2548 msgid "The entered path is not a folder" | 2568 msgid "The entered path is not a folder" |
2549 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục" | 2569 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục" |
2550 | 2570 |
2551 #: src/pan-view.c:2357 | 2571 #: src/pan-view.c:2365 |
2552 #, fuzzy | 2572 #, fuzzy |
2553 msgid "Pan View" | 2573 msgid "Pan View" |
2554 msgstr "Khung xem _Pan" | 2574 msgstr "Khung xem _Pan" |
2555 | 2575 |
2556 #: src/pan-view.c:2382 | 2576 #: src/pan-view.c:2390 |
2557 msgid "Timeline" | 2577 msgid "Timeline" |
2558 msgstr "Trục thời gian" | 2578 msgstr "Trục thời gian" |
2559 | 2579 |
2560 #: src/pan-view.c:2383 | 2580 #: src/pan-view.c:2391 |
2561 msgid "Calendar" | 2581 msgid "Calendar" |
2562 msgstr "Xoá" | 2582 msgstr "Xoá" |
2563 | 2583 |
2564 #: src/pan-view.c:2385 | 2584 #: src/pan-view.c:2393 |
2565 msgid "Folders (flower)" | 2585 msgid "Folders (flower)" |
2566 msgstr "Thư mục (hoa)" | 2586 msgstr "Thư mục (hoa)" |
2567 | 2587 |
2568 #: src/pan-view.c:2386 | 2588 #: src/pan-view.c:2394 |
2569 msgid "Grid" | 2589 msgid "Grid" |
2570 msgstr "Lưới" | 2590 msgstr "Lưới" |
2571 | 2591 |
2572 #: src/pan-view.c:2395 | 2592 #: src/pan-view.c:2403 |
2573 msgid "Dots" | 2593 msgid "Dots" |
2574 msgstr "Chấm" | 2594 msgstr "Chấm" |
2575 | 2595 |
2576 #: src/pan-view.c:2396 | 2596 #: src/pan-view.c:2404 |
2577 msgid "No Images" | 2597 msgid "No Images" |
2578 msgstr "Không có ảnh" | 2598 msgstr "Không có ảnh" |
2579 | 2599 |
2580 #: src/pan-view.c:2397 | 2600 #: src/pan-view.c:2405 |
2581 msgid "Small Thumbnails" | 2601 msgid "Small Thumbnails" |
2582 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ" | 2602 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ" |
2583 | 2603 |
2584 #: src/pan-view.c:2398 | 2604 #: src/pan-view.c:2406 |
2585 msgid "Normal Thumbnails" | 2605 msgid "Normal Thumbnails" |
2586 msgstr "Ảnh mẫu thường" | 2606 msgstr "Ảnh mẫu thường" |
2587 | 2607 |
2588 #: src/pan-view.c:2399 | 2608 #: src/pan-view.c:2407 |
2589 msgid "Large Thumbnails" | 2609 msgid "Large Thumbnails" |
2590 msgstr "Ảnh mẫu lớn" | 2610 msgstr "Ảnh mẫu lớn" |
2591 | 2611 |
2592 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 | 2612 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 |
2593 msgid "1:10 (10%)" | 2613 msgid "1:10 (10%)" |
2594 msgstr "1:10 (10%)" | 2614 msgstr "1:10 (10%)" |
2595 | 2615 |
2596 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 | 2616 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 |
2597 msgid "1:4 (25%)" | 2617 msgid "1:4 (25%)" |
2598 msgstr "1:4 (25%)" | 2618 msgstr "1:4 (25%)" |
2599 | 2619 |
2600 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 | 2620 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 |
2601 msgid "1:3 (33%)" | 2621 msgid "1:3 (33%)" |
2602 msgstr "1:3 (33%)" | 2622 msgstr "1:3 (33%)" |
2603 | 2623 |
2604 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 | 2624 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 |
2605 msgid "1:2 (50%)" | 2625 msgid "1:2 (50%)" |
2606 msgstr "1:2 (50%)" | 2626 msgstr "1:2 (50%)" |
2607 | 2627 |
2608 #: src/pan-view.c:2404 | 2628 #: src/pan-view.c:2412 |
2609 msgid "1:1 (100%)" | 2629 msgid "1:1 (100%)" |
2610 msgstr "1:1 (100%)" | 2630 msgstr "1:1 (100%)" |
2611 | 2631 |
2612 #: src/pan-view.c:2452 | 2632 #: src/pan-view.c:2460 |
2613 msgid "Find:" | 2633 msgid "Find:" |
2614 msgstr "Tìm:" | 2634 msgstr "Tìm:" |
2615 | 2635 |
2616 #: src/pan-view.c:2495 | 2636 #: src/pan-view.c:2503 |
2617 msgid "Use Exif date" | 2637 msgid "Use Exif date" |
2618 msgstr "Dùng ngày E_xif" | 2638 msgstr "Dùng ngày E_xif" |
2619 | 2639 |
2620 #: src/pan-view.c:2508 | 2640 #: src/pan-view.c:2516 |
2621 msgid "Find" | 2641 msgid "Find" |
2622 msgstr "Tìm" | 2642 msgstr "Tìm" |
2623 | 2643 |
2624 #: src/pan-view.c:2575 | 2644 #: src/pan-view.c:2583 |
2625 msgid "Pan View Performance" | 2645 msgid "Pan View Performance" |
2626 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan" | 2646 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan" |
2627 | 2647 |
2628 #: src/pan-view.c:2582 | 2648 #: src/pan-view.c:2590 |
2629 msgid "Pan view performance may be poor." | 2649 msgid "Pan view performance may be poor." |
2630 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp." | 2650 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp." |
2631 | 2651 |
2632 #: src/pan-view.c:2583 | 2652 #: src/pan-view.c:2591 |
2633 msgid "" | 2653 msgid "" |
2634 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2654 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2635 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2655 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2636 "performance." | 2656 "performance." |
2637 msgstr "" | 2657 msgstr "" |
2638 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý " | 2658 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý " |
2639 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất." | 2659 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất." |
2640 | 2660 |
2641 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 | 2661 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 |
2642 msgid "Cache thumbnails" | 2662 msgid "Cache thumbnails" |
2643 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" | 2663 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" |
2644 | 2664 |
2645 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 | 2665 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 |
2646 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2666 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2647 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ" | 2667 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ" |
2648 | 2668 |
2649 #: src/pan-view.c:2599 | 2669 #: src/pan-view.c:2607 |
2650 msgid "Do not show this dialog again" | 2670 msgid "Do not show this dialog again" |
2651 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa" | 2671 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa" |
2652 | 2672 |
2653 #: src/pan-view.c:2808 | 2673 #: src/pan-view.c:2816 |
2654 msgid "Sort by E_xif date" | 2674 msgid "Sort by E_xif date" |
2655 msgstr "Sắp theo ngày E_xif" | 2675 msgstr "Sắp theo ngày E_xif" |
2656 | 2676 |
2657 #: src/pan-view.c:2814 | 2677 #: src/pan-view.c:2822 |
2658 msgid "_Show Exif information" | 2678 msgid "_Show Exif information" |
2659 msgstr "" | 2679 msgstr "" |
2660 | 2680 |
2661 #: src/pan-view.c:2816 | 2681 #: src/pan-view.c:2824 |
2662 #, fuzzy | 2682 #, fuzzy |
2663 msgid "Show im_age" | 2683 msgid "Show im_age" |
2664 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | 2684 msgstr "Hiện tập tin ẩn" |
2665 | 2685 |
2666 #: src/pan-view.c:2820 | 2686 #: src/pan-view.c:2828 |
2667 #, fuzzy | 2687 #, fuzzy |
2668 msgid "_None" | 2688 msgid "_None" |
2669 msgstr "Không" | 2689 msgstr "Không" |
2670 | 2690 |
2671 #: src/pan-view.c:2824 | 2691 #: src/pan-view.c:2832 |
2672 #, fuzzy | 2692 #, fuzzy |
2673 msgid "_Full size" | 2693 msgid "_Full size" |
2674 msgstr "Đúng kích thước" | 2694 msgstr "Đúng kích thước" |
2675 | 2695 |
2676 #. note: the order is important, it must match the values of | 2696 #. note: the order is important, it must match the values of |
2677 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2697 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2678 #: src/preferences.c:437 | 2698 #: src/preferences.c:379 |
2679 msgid "Never" | 2699 msgid "Never" |
2680 msgstr "" | 2700 msgstr "" |
2681 | 2701 |
2682 #: src/preferences.c:438 | 2702 #: src/preferences.c:380 |
2683 msgid "If set" | 2703 msgid "If set" |
2684 msgstr "" | 2704 msgstr "" |
2685 | 2705 |
2686 #: src/preferences.c:439 | 2706 #: src/preferences.c:381 |
2687 msgid "Always" | 2707 msgid "Always" |
2688 msgstr "" | 2708 msgstr "" |
2689 | 2709 |
2690 #: src/preferences.c:486 | 2710 #: src/preferences.c:428 |
2691 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2711 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2692 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" | 2712 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" |
2693 | 2713 |
2694 #: src/preferences.c:488 | 2714 #: src/preferences.c:430 |
2695 msgid "Tiles" | 2715 msgid "Tiles" |
2696 msgstr "Lợp" | 2716 msgstr "Lợp" |
2697 | 2717 |
2698 #: src/preferences.c:490 | 2718 #: src/preferences.c:432 |
2699 msgid "Bilinear" | 2719 msgid "Bilinear" |
2700 msgstr "Song tuyến tính" | 2720 msgstr "Song tuyến tính" |
2701 | 2721 |
2702 #: src/preferences.c:492 | 2722 #: src/preferences.c:434 |
2703 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2723 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2704 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)" | 2724 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)" |
2705 | 2725 |
2706 #: src/preferences.c:520 | 2726 #: src/preferences.c:462 |
2707 msgid "None" | 2727 msgid "None" |
2708 msgstr "Không" | 2728 msgstr "Không" |
2709 | 2729 |
2710 #: src/preferences.c:521 | 2730 #: src/preferences.c:463 |
2711 msgid "Normal" | 2731 msgid "Normal" |
2712 msgstr "Thường" | 2732 msgstr "Thường" |
2713 | 2733 |
2714 #: src/preferences.c:522 | 2734 #: src/preferences.c:464 |
2715 msgid "Best" | 2735 msgid "Best" |
2716 msgstr "Tốt nhất" | 2736 msgstr "Tốt nhất" |
2717 | 2737 |
2718 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 | 2738 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 |
2719 msgid "Custom" | 2739 msgid "Custom" |
2720 msgstr "Tự chọn" | 2740 msgstr "Tự chọn" |
2721 | 2741 |
2722 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 | 2742 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 |
2723 msgid "Reset filters" | 2743 msgid "Reset filters" |
2724 msgstr "Xóa bộ lọc" | 2744 msgstr "Xóa bộ lọc" |
2725 | 2745 |
2726 #: src/preferences.c:751 | 2746 #: src/preferences.c:693 |
2727 msgid "" | 2747 msgid "" |
2728 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2748 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2729 "Continue?" | 2749 "Continue?" |
2730 msgstr "" | 2750 msgstr "" |
2731 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" | 2751 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" |
2732 "Bạn có muốn thực hiện không?" | 2752 "Bạn có muốn thực hiện không?" |
2733 | 2753 |
2734 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 | 2754 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 |
2735 msgid "Reset editors" | 2755 msgid "Reset editors" |
2736 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo" | 2756 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo" |
2737 | 2757 |
2738 #: src/preferences.c:789 | 2758 #: src/preferences.c:731 |
2739 msgid "" | 2759 msgid "" |
2740 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2760 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2741 "Continue?" | 2761 "Continue?" |
2742 msgstr "" | 2762 msgstr "" |
2743 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n" | 2763 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n" |
2744 "Bạn có muốn thực hiện không?" | 2764 "Bạn có muốn thực hiện không?" |
2745 | 2765 |
2746 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 | 2766 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 |
2747 msgid "Clear trash" | 2767 msgid "Clear trash" |
2748 msgstr "Đổ rác" | 2768 msgstr "Đổ rác" |
2749 | 2769 |
2750 #: src/preferences.c:817 | 2770 #: src/preferences.c:759 |
2751 msgid "This will remove the trash contents." | 2771 msgid "This will remove the trash contents." |
2752 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." | 2772 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." |
2753 | 2773 |
2754 #: src/preferences.c:865 | 2774 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 |
2775 #, fuzzy | |
2776 msgid "Reset fullscreen info string" | |
2777 msgstr "_Toàn màn hình" | |
2778 | |
2779 #: src/preferences.c:807 | |
2780 #, fuzzy | |
2781 msgid "" | |
2782 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
2783 "Continue?" | |
2784 msgstr "" | |
2785 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" | |
2786 "Bạn có muốn thực hiện không?" | |
2787 | |
2788 #: src/preferences.c:833 | |
2755 msgid "Startup" | 2789 msgid "Startup" |
2756 msgstr "Khởi động" | 2790 msgstr "Khởi động" |
2757 | 2791 |
2758 #: src/preferences.c:867 | 2792 #: src/preferences.c:835 |
2759 msgid "Change to folder:" | 2793 msgid "Change to folder:" |
2760 msgstr "Về thư mục cá nhân:" | 2794 msgstr "Về thư mục cá nhân:" |
2761 | 2795 |
2762 #: src/preferences.c:878 | 2796 #: src/preferences.c:846 |
2763 msgid "Use current" | 2797 msgid "Use current" |
2764 msgstr "Thư mục hiện tại" | 2798 msgstr "Thư mục hiện tại" |
2765 | 2799 |
2766 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 | 2800 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 |
2767 msgid "Quality:" | 2801 msgid "Quality:" |
2768 msgstr "Chất lượng:" | 2802 msgstr "Chất lượng:" |
2769 | 2803 |
2770 #: src/preferences.c:899 | 2804 #: src/preferences.c:867 |
2771 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2805 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2772 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails" | 2806 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails" |
2773 | 2807 |
2774 #: src/preferences.c:903 | 2808 #: src/preferences.c:871 |
2775 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2809 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2776 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" | 2810 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" |
2777 | 2811 |
2778 #: src/preferences.c:907 | 2812 #: src/preferences.c:875 |
2779 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2813 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2780 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)" | 2814 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)" |
2781 | 2815 |
2782 #: src/preferences.c:910 | 2816 #: src/preferences.c:878 |
2783 msgid "Slide show" | 2817 msgid "Slide show" |
2784 msgstr "Xem trình diễn" | 2818 msgstr "Xem trình diễn" |
2785 | 2819 |
2786 #: src/preferences.c:913 | 2820 #: src/preferences.c:881 |
2787 msgid "Delay between image change:" | 2821 msgid "Delay between image change:" |
2788 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:" | 2822 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:" |
2789 | 2823 |
2790 #: src/preferences.c:913 | 2824 #: src/preferences.c:881 |
2791 msgid "seconds" | 2825 msgid "seconds" |
2792 msgstr "giây" | 2826 msgstr "giây" |
2793 | 2827 |
2794 #: src/preferences.c:919 | 2828 #: src/preferences.c:887 |
2795 msgid "Random" | 2829 msgid "Random" |
2796 msgstr "Ngẫu nhiên" | 2830 msgstr "Ngẫu nhiên" |
2797 | 2831 |
2798 #: src/preferences.c:920 | 2832 #: src/preferences.c:888 |
2799 msgid "Repeat" | 2833 msgid "Repeat" |
2800 msgstr "Lặp lại" | 2834 msgstr "Lặp lại" |
2801 | 2835 |
2802 #: src/preferences.c:941 | 2836 #: src/preferences.c:909 |
2803 msgid "Zoom" | 2837 msgid "Zoom" |
2804 msgstr "Thu/Phóng" | 2838 msgstr "Thu/Phóng" |
2805 | 2839 |
2806 #: src/preferences.c:944 | 2840 #: src/preferences.c:912 |
2807 msgid "Dithering method:" | 2841 msgid "Dithering method:" |
2808 msgstr "Cách dither:" | 2842 msgstr "Cách dither:" |
2809 | 2843 |
2810 #: src/preferences.c:949 | 2844 #: src/preferences.c:917 |
2811 msgid "Two pass zooming" | 2845 msgid "Two pass zooming" |
2812 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha" | 2846 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha" |
2813 | 2847 |
2814 #: src/preferences.c:952 | 2848 #: src/preferences.c:920 |
2815 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2849 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2816 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít" | 2850 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít" |
2817 | 2851 |
2818 #: src/preferences.c:956 | 2852 #: src/preferences.c:924 |
2819 #, fuzzy | 2853 #, fuzzy |
2820 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2854 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2821 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" | 2855 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" |
2822 | 2856 |
2823 #: src/preferences.c:964 | 2857 #: src/preferences.c:932 |
2824 msgid "Zoom increment:" | 2858 msgid "Zoom increment:" |
2825 msgstr "Độ phóng:" | 2859 msgstr "Độ phóng:" |
2826 | 2860 |
2827 #: src/preferences.c:969 | 2861 #: src/preferences.c:937 |
2828 msgid "When new image is selected:" | 2862 msgid "When new image is selected:" |
2829 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:" | 2863 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:" |
2830 | 2864 |
2831 #: src/preferences.c:972 | 2865 #: src/preferences.c:940 |
2832 msgid "Zoom to original size" | 2866 msgid "Zoom to original size" |
2833 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu" | 2867 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu" |
2834 | 2868 |
2835 #: src/preferences.c:978 | 2869 #: src/preferences.c:946 |
2836 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2870 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2837 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" | 2871 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" |
2838 | 2872 |
2839 #: src/preferences.c:982 | 2873 #: src/preferences.c:950 |
2840 msgid "Appearance" | 2874 msgid "Appearance" |
2841 msgstr "Diện mạo" | 2875 msgstr "Diện mạo" |
2842 | 2876 |
2843 #: src/preferences.c:984 | 2877 #: src/preferences.c:952 |
2844 msgid "User specified background color" | 2878 #, fuzzy |
2845 msgstr "" | 2879 msgid "Custom border color" |
2846 | 2880 msgstr "Máy in tự chọn" |
2847 #: src/preferences.c:990 | 2881 |
2882 #: src/preferences.c:955 | |
2883 #, fuzzy | |
2884 msgid "Border color" | |
2885 msgstr "Nền đen" | |
2886 | |
2887 #: src/preferences.c:958 | |
2848 msgid "Convenience" | 2888 msgid "Convenience" |
2849 msgstr "Tiện dụng" | 2889 msgstr "Tiện dụng" |
2850 | 2890 |
2851 #: src/preferences.c:992 | 2891 #: src/preferences.c:960 |
2852 msgid "Refresh on file change" | 2892 msgid "Refresh on file change" |
2853 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" | 2893 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" |
2854 | 2894 |
2855 #: src/preferences.c:994 | 2895 #: src/preferences.c:962 |
2856 msgid "Preload next image" | 2896 msgid "Preload next image" |
2857 msgstr "Nạp trước ảnh kế" | 2897 msgstr "Nạp trước ảnh kế" |
2858 | 2898 |
2859 #: src/preferences.c:996 | 2899 #: src/preferences.c:964 |
2860 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2900 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2861 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif" | 2901 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif" |
2862 | 2902 |
2863 #: src/preferences.c:1013 | 2903 #: src/preferences.c:981 |
2864 msgid "Windows" | 2904 msgid "Windows" |
2865 msgstr "Cửa sổ" | 2905 msgstr "Cửa sổ" |
2866 | 2906 |
2867 #: src/preferences.c:1016 | 2907 #: src/preferences.c:984 |
2868 msgid "State" | 2908 msgid "State" |
2869 msgstr "Trạng thái" | 2909 msgstr "Trạng thái" |
2870 | 2910 |
2871 #: src/preferences.c:1018 | 2911 #: src/preferences.c:986 |
2872 msgid "Remember window positions" | 2912 msgid "Remember window positions" |
2873 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" | 2913 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" |
2874 | 2914 |
2875 #: src/preferences.c:1020 | 2915 #: src/preferences.c:988 |
2876 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2916 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2877 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)" | 2917 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)" |
2878 | 2918 |
2879 #: src/preferences.c:1025 | 2919 #: src/preferences.c:993 |
2880 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2920 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2881 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ" | 2921 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ" |
2882 | 2922 |
2883 #: src/preferences.c:1029 | 2923 #: src/preferences.c:997 |
2884 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2924 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2885 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" | 2925 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" |
2886 | 2926 |
2887 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 | 2927 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 |
2888 msgid "Layout" | 2928 msgid "Layout" |
2889 msgstr "Bố trí" | 2929 msgstr "Bố trí" |
2890 | 2930 |
2891 #: src/preferences.c:1063 | 2931 #: src/preferences.c:1031 |
2892 msgid "Filtering" | 2932 msgid "Filtering" |
2893 msgstr "Lọc" | 2933 msgstr "Lọc" |
2894 | 2934 |
2895 #: src/preferences.c:1068 | 2935 #: src/preferences.c:1036 |
2896 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2936 msgid "Show hidden files or folders" |
2897 msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm" | 2937 msgstr "" |
2898 | 2938 |
2899 #: src/preferences.c:1070 | 2939 #: src/preferences.c:1038 |
2940 #, fuzzy | |
2941 msgid "Show dot directory" | |
2942 msgstr "Tạo thư mục mới" | |
2943 | |
2944 #: src/preferences.c:1040 | |
2900 msgid "Case sensitive sort" | 2945 msgid "Case sensitive sort" |
2901 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" | 2946 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" |
2902 | 2947 |
2903 #: src/preferences.c:1073 | 2948 #: src/preferences.c:1043 |
2904 msgid "Disable File Filtering" | 2949 msgid "Disable File Filtering" |
2905 msgstr "Tắt lọc tập tin" | 2950 msgstr "Tắt lọc tập tin" |
2906 | 2951 |
2907 #: src/preferences.c:1077 | 2952 #: src/preferences.c:1047 |
2908 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2953 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2909 msgstr "" | 2954 msgstr "" |
2910 | 2955 |
2911 #: src/preferences.c:1084 | 2956 #: src/preferences.c:1054 |
2912 msgid "File types" | 2957 msgid "File types" |
2913 msgstr "Loại tập tin" | 2958 msgstr "Loại tập tin" |
2914 | 2959 |
2915 #: src/preferences.c:1106 | 2960 #: src/preferences.c:1076 |
2916 msgid "Filter" | 2961 msgid "Filter" |
2917 msgstr "Bộ lọc" | 2962 msgstr "Bộ lọc" |
2918 | 2963 |
2919 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 | 2964 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 |
2920 msgid "Defaults" | 2965 msgid "Defaults" |
2921 msgstr "Mặc định" | 2966 msgstr "Mặc định" |
2922 | 2967 |
2923 #: src/preferences.c:1172 | 2968 #: src/preferences.c:1142 |
2924 msgid "Editors" | 2969 msgid "Editors" |
2925 msgstr "Bộ hiệu chỉnh" | 2970 msgstr "Bộ hiệu chỉnh" |
2926 | 2971 |
2927 #: src/preferences.c:1178 | 2972 #: src/preferences.c:1148 |
2928 msgid "#" | 2973 msgid "#" |
2929 msgstr "#" | 2974 msgstr "#" |
2930 | 2975 |
2931 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 | 2976 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 |
2932 msgid "Menu name" | 2977 msgid "Menu name" |
2933 msgstr "Tên menu" | 2978 msgstr "Tên menu" |
2934 | 2979 |
2935 #: src/preferences.c:1184 | 2980 #: src/preferences.c:1154 |
2936 msgid "Command Line" | 2981 msgid "Command Line" |
2937 msgstr "Dòng lệnh" | 2982 msgstr "Dòng lệnh" |
2938 | 2983 |
2939 #: src/preferences.c:1256 | 2984 #: src/preferences.c:1226 |
2940 #, fuzzy | 2985 #, fuzzy |
2941 msgid "Properties" | 2986 msgid "Properties" |
2942 msgstr "_Thuộc tính" | 2987 msgstr "_Thuộc tính" |
2943 | 2988 |
2944 #: src/preferences.c:1274 | 2989 #: src/preferences.c:1244 |
2945 msgid "What to show in properties dialog:" | 2990 msgid "What to show in properties dialog:" |
2946 msgstr "" | 2991 msgstr "" |
2947 | 2992 |
2948 #: src/preferences.c:1311 | 2993 #: src/preferences.c:1281 |
2949 msgid "Advanced" | 2994 msgid "Advanced" |
2950 msgstr "Nâng cao" | 2995 msgstr "Nâng cao" |
2951 | 2996 |
2952 #: src/preferences.c:1332 | 2997 #: src/preferences.c:1302 |
2953 msgid "Smooth image flip" | 2998 msgid "Smooth image flip" |
2954 msgstr "Lật ảnh mượt" | 2999 msgstr "Lật ảnh mượt" |
2955 | 3000 |
2956 #: src/preferences.c:1334 | 3001 #: src/preferences.c:1304 |
2957 msgid "Disable screen saver" | 3002 msgid "Disable screen saver" |
2958 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình" | 3003 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình" |
2959 | 3004 |
2960 #: src/preferences.c:1336 | 3005 #: src/preferences.c:1306 |
2961 #, fuzzy | 3006 #, fuzzy |
2962 msgid "Always show fullscreen info" | 3007 msgid "Always show fullscreen info" |
2963 msgstr "thoát toàn màn hình" | 3008 msgstr "thoát toàn màn hình" |
2964 | 3009 |
2965 #: src/preferences.c:1338 | 3010 #: src/preferences.c:1308 |
2966 #, fuzzy | 3011 #, fuzzy |
2967 msgid "Fullscreen info string" | 3012 msgid "Fullscreen info string" |
2968 msgstr "_Toàn màn hình" | 3013 msgstr "_Toàn màn hình" |
2969 | 3014 |
2970 #: src/preferences.c:1352 | 3015 #: src/preferences.c:1322 |
2971 msgid "" | 3016 msgid "" |
2972 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3017 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
2973 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3018 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
2974 "date%</i>,\n" | 3019 "date%</i>,\n" |
2975 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3020 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
2976 "(resolution)\n" | 3021 "(resolution)\n" |
2977 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | 3022 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " |
2978 "formatted camera name,\n" | 3023 "formatted camera name,\n" |
2979 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | 3024 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
3025 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | |
3026 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
2980 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | 3027 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " |
2981 "variables with a separator.\n" | 3028 "variables with a separator.\n" |
2982 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | 3029 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " |
2983 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | 3030 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" |
2984 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3031 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
2985 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3032 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
2986 "disappear when no data is available.\n" | 3033 "disappear when no data is available.\n" |
2987 msgstr "" | 3034 msgstr "" |
2988 | 3035 |
2989 #: src/preferences.c:1371 | 3036 #: src/preferences.c:1349 |
2990 msgid "Delete" | 3037 msgid "Delete" |
2991 msgstr "Xóa" | 3038 msgstr "Xóa" |
2992 | 3039 |
2993 #: src/preferences.c:1373 | 3040 #: src/preferences.c:1351 |
2994 msgid "Confirm file delete" | 3041 msgid "Confirm file delete" |
2995 msgstr "Xác nhận xóa tập tin" | 3042 msgstr "Xác nhận xóa tập tin" |
2996 | 3043 |
2997 #: src/preferences.c:1375 | 3044 #: src/preferences.c:1353 |
2998 msgid "Enable Delete key" | 3045 msgid "Enable Delete key" |
2999 msgstr "Dùng phím Delete" | 3046 msgstr "Dùng phím Delete" |
3000 | 3047 |
3001 #: src/preferences.c:1378 | 3048 #: src/preferences.c:1356 |
3002 msgid "Safe delete" | 3049 msgid "Safe delete" |
3003 msgstr "Xóa an toàn" | 3050 msgstr "Xóa an toàn" |
3004 | 3051 |
3005 #: src/preferences.c:1396 | 3052 #: src/preferences.c:1374 |
3006 msgid "Maximum size:" | 3053 msgid "Maximum size:" |
3007 msgstr "Kích thước tối đa" | 3054 msgstr "Kích thước tối đa" |
3008 | 3055 |
3009 #: src/preferences.c:1396 | 3056 #: src/preferences.c:1374 |
3010 msgid "MB" | 3057 msgid "MB" |
3011 msgstr "MB" | 3058 msgstr "MB" |
3012 | 3059 |
3013 #: src/preferences.c:1399 | 3060 #: src/preferences.c:1377 |
3014 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3061 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3015 msgstr "" | 3062 msgstr "" |
3016 | 3063 |
3017 #: src/preferences.c:1401 | 3064 #: src/preferences.c:1379 |
3018 msgid "View" | 3065 msgid "View" |
3019 msgstr "Xem" | 3066 msgstr "Xem" |
3020 | 3067 |
3021 #: src/preferences.c:1411 | 3068 #: src/preferences.c:1389 |
3022 msgid "Behavior" | 3069 msgid "Behavior" |
3023 msgstr "Hành vi" | 3070 msgstr "Hành vi" |
3024 | 3071 |
3025 #: src/preferences.c:1413 | 3072 #: src/preferences.c:1391 |
3026 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3073 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3027 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng" | 3074 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng" |
3028 | 3075 |
3029 #: src/preferences.c:1416 | 3076 #: src/preferences.c:1394 |
3030 msgid "Descend folders in tree view" | 3077 msgid "Descend folders in tree view" |
3031 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" | 3078 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" |
3032 | 3079 |
3033 #: src/preferences.c:1419 | 3080 #: src/preferences.c:1397 |
3034 msgid "In place renaming" | 3081 msgid "In place renaming" |
3035 msgstr "Đổi tên tại chỗ" | 3082 msgstr "Đổi tên tại chỗ" |
3036 | 3083 |
3037 #: src/preferences.c:1422 | 3084 #: src/preferences.c:1400 |
3038 msgid "Navigation" | 3085 msgid "Navigation" |
3039 msgstr "Duyệt" | 3086 msgstr "Duyệt" |
3040 | 3087 |
3041 #: src/preferences.c:1424 | 3088 #: src/preferences.c:1402 |
3042 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3089 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3043 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" | 3090 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" |
3044 | 3091 |
3045 #: src/preferences.c:1426 | 3092 #: src/preferences.c:1404 |
3046 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3093 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3047 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" | 3094 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" |
3048 | 3095 |
3049 #: src/preferences.c:1429 | 3096 #: src/preferences.c:1407 |
3050 msgid "Miscellaneous" | 3097 msgid "Miscellaneous" |
3051 msgstr "Linh tinh" | 3098 msgstr "Linh tinh" |
3052 | 3099 |
3053 #: src/preferences.c:1431 | 3100 #: src/preferences.c:1409 |
3054 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 3101 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
3055 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc" | 3102 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc" |
3056 | 3103 |
3057 #: src/preferences.c:1434 | 3104 #: src/preferences.c:1412 |
3058 msgid "Custom similarity threshold:" | 3105 msgid "Custom similarity threshold:" |
3059 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" | 3106 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" |
3060 | 3107 |
3061 #: src/preferences.c:1437 | 3108 #: src/preferences.c:1415 |
3062 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3063 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):" | 3110 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):" |
3064 | 3111 |
3065 #: src/preferences.c:1440 | 3112 #: src/preferences.c:1418 |
3066 #, fuzzy | 3113 #, fuzzy |
3067 msgid "Color profiles" | 3114 msgid "Color profiles" |
3068 msgstr "Mọi tập tin" | 3115 msgstr "Mọi tập tin" |
3069 | 3116 |
3070 #: src/preferences.c:1448 | 3117 #: src/preferences.c:1426 |
3071 msgid "Type" | 3118 msgid "Type" |
3072 msgstr "" | 3119 msgstr "" |
3073 | 3120 |
3074 #: src/preferences.c:1454 | 3121 #: src/preferences.c:1432 |
3075 #, fuzzy | 3122 #, fuzzy |
3076 msgid "File" | 3123 msgid "File" |
3077 msgstr "Tập tin:" | 3124 msgstr "Tập tin:" |
3078 | 3125 |
3079 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 | 3126 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 |
3080 #, fuzzy | 3127 #, fuzzy |
3081 msgid "Select color profile" | 3128 msgid "Select color profile" |
3082 msgstr "Chọn thư mục" | 3129 msgstr "Chọn thư mục" |
3083 | 3130 |
3084 #: src/preferences.c:1484 | 3131 #: src/preferences.c:1465 |
3085 #, fuzzy | 3132 #, fuzzy |
3086 msgid "Screen:" | 3133 msgid "Screen:" |
3087 msgstr "Screen" | 3134 msgstr "Screen" |
3088 | 3135 |
3089 #: src/preferences.c:1495 | 3136 #: src/preferences.c:1476 |
3090 msgid "Debugging" | 3137 msgid "Debugging" |
3091 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
3092 | 3139 |
3093 #: src/preferences.c:1497 | 3140 #: src/preferences.c:1478 |
3094 msgid "Debug level:" | 3141 msgid "Debug level:" |
3095 msgstr "" | 3142 msgstr "" |
3096 | 3143 |
3097 #: src/preferences.c:1511 | 3144 #: src/preferences.c:1494 |
3098 #, fuzzy | 3145 #, fuzzy |
3099 msgid "Preferences" | 3146 msgid "Preferences" |
3100 msgstr "_Tuỳ thích..." | 3147 msgstr "_Tuỳ thích..." |
3101 | 3148 |
3102 #: src/preferences.c:1634 | 3149 #: src/preferences.c:1617 |
3103 #, fuzzy | 3150 #, fuzzy |
3104 msgid "About" | 3151 msgid "About" |
3105 msgstr "_Giới thiệu" | 3152 msgstr "_Giới thiệu" |
3106 | 3153 |
3107 #: src/preferences.c:1651 | 3154 #: src/preferences.c:1634 |
3108 #, fuzzy, c-format | 3155 #, fuzzy, c-format |
3109 msgid "" | 3156 msgid "" |
3110 "%s %s\n" | 3157 "%s %s\n" |
3111 "\n" | 3158 "\n" |
3112 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 3159 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
3121 "website: %s\n" | 3168 "website: %s\n" |
3122 "email: %s\n" | 3169 "email: %s\n" |
3123 "\n" | 3170 "\n" |
3124 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL" | 3171 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL" |
3125 | 3172 |
3126 #: src/preferences.c:1670 | 3173 #: src/preferences.c:1653 |
3127 msgid "Credits..." | 3174 msgid "Credits..." |
3128 msgstr "Công lao..." | 3175 msgstr "Công lao..." |
3129 | 3176 |
3130 #: src/print.c:115 | 3177 #: src/print.c:115 |
3131 msgid "Selection" | 3178 msgid "Selection" |
3285 "\"%s\"" | 3332 "\"%s\"" |
3286 msgstr "" | 3333 msgstr "" |
3287 "Không thể mở ống để ghi.\n" | 3334 "Không thể mở ống để ghi.\n" |
3288 "\"%s\"" | 3335 "\"%s\"" |
3289 | 3336 |
3290 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 | 3337 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 |
3291 #: src/view_file_list.c:630 | 3338 #: src/view_file_list.c:630 |
3292 #, c-format | 3339 #, c-format |
3293 msgid "A file with name %s already exists." | 3340 msgid "A file with name %s already exists." |
3294 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." | 3341 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." |
3295 | 3342 |
3417 | 3464 |
3418 #: src/print.c:3527 | 3465 #: src/print.c:3527 |
3419 msgid "Remember print settings" | 3466 msgid "Remember print settings" |
3420 msgstr "Nhớ thiết lập in" | 3467 msgstr "Nhớ thiết lập in" |
3421 | 3468 |
3422 #: src/rcfile.c:350 | 3469 #: src/rcfile.c:278 |
3423 #, fuzzy | |
3424 msgid "Cannot read the file" | |
3425 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3426 | |
3427 #: src/rcfile.c:352 | |
3428 #, fuzzy | |
3429 msgid "Cannot get file status" | |
3430 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" | |
3431 | |
3432 #: src/rcfile.c:354 | |
3433 msgid "Cannot access the file" | |
3434 msgstr "" | |
3435 | |
3436 #: src/rcfile.c:356 | |
3437 #, fuzzy | |
3438 msgid "Cannot create temp file" | |
3439 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3440 | |
3441 #: src/rcfile.c:358 | |
3442 #, fuzzy | |
3443 msgid "Cannot rename the file" | |
3444 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3445 | |
3446 #: src/rcfile.c:360 | |
3447 msgid "File saving disabled by option" | |
3448 msgstr "" | |
3449 | |
3450 #: src/rcfile.c:362 | |
3451 msgid "Out of memory" | |
3452 msgstr "" | |
3453 | |
3454 #: src/rcfile.c:364 | |
3455 msgid "Cannot write the file" | |
3456 msgstr "" | |
3457 | |
3458 #: src/rcfile.c:368 | |
3459 msgid "Secure file saving error" | |
3460 msgstr "" | |
3461 | |
3462 #: src/rcfile.c:606 | |
3463 #, c-format | 3470 #, c-format |
3464 msgid "error saving config file: %s\n" | 3471 msgid "error saving config file: %s\n" |
3465 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | 3472 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" |
3466 | 3473 |
3467 #: src/rcfile.c:813 | 3474 #: src/rcfile.c:529 |
3468 #, fuzzy, c-format | 3475 #, fuzzy, c-format |
3469 msgid "" | 3476 msgid "" |
3470 "error saving config file: %s\n" | 3477 "error saving config file: %s\n" |
3471 "error: %s\n" | 3478 "error: %s\n" |
3472 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" | 3479 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" |
3601 | 3608 |
3602 #: src/search.c:2737 | 3609 #: src/search.c:2737 |
3603 msgid "Rank" | 3610 msgid "Rank" |
3604 msgstr "Hạng" | 3611 msgstr "Hạng" |
3605 | 3612 |
3613 #: src/secure_save.c:376 | |
3614 #, fuzzy | |
3615 msgid "Cannot read the file" | |
3616 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3617 | |
3618 #: src/secure_save.c:378 | |
3619 #, fuzzy | |
3620 msgid "Cannot get file status" | |
3621 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin" | |
3622 | |
3623 #: src/secure_save.c:380 | |
3624 msgid "Cannot access the file" | |
3625 msgstr "" | |
3626 | |
3627 #: src/secure_save.c:382 | |
3628 #, fuzzy | |
3629 msgid "Cannot create temp file" | |
3630 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3631 | |
3632 #: src/secure_save.c:384 | |
3633 #, fuzzy | |
3634 msgid "Cannot rename the file" | |
3635 msgstr "Không thể tạo thư mục" | |
3636 | |
3637 #: src/secure_save.c:386 | |
3638 msgid "File saving disabled by option" | |
3639 msgstr "" | |
3640 | |
3641 #: src/secure_save.c:388 | |
3642 msgid "Out of memory" | |
3643 msgstr "" | |
3644 | |
3645 #: src/secure_save.c:390 | |
3646 msgid "Cannot write the file" | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 #: src/secure_save.c:394 | |
3650 msgid "Secure file saving error" | |
3651 msgstr "" | |
3652 | |
3606 #: src/thumb.c:380 | 3653 #: src/thumb.c:380 |
3607 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3654 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3608 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" | 3655 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" |
3609 | 3656 |
3610 #: src/ui_bookmark.c:151 | 3657 #: src/ui_bookmark.c:151 |
3611 #, c-format | 3658 #, c-format |
3612 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3613 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n" | 3660 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n" |
3614 | 3661 |
3615 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 | 3662 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 |
3616 msgid "New Bookmark" | 3663 msgid "New Bookmark" |
3617 msgstr "Đánh dấu mới" | 3664 msgstr "Đánh dấu mới" |
3618 | 3665 |
3619 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 | 3666 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 |
3620 msgid "Edit Bookmark" | 3667 msgid "Edit Bookmark" |
3621 msgstr "Sửa đánh dấu" | 3668 msgstr "Sửa đánh dấu" |
3622 | 3669 |
3623 #: src/ui_bookmark.c:615 | 3670 #: src/ui_bookmark.c:613 |
3624 msgid "Path:" | 3671 msgid "Path:" |
3625 msgstr "Đường dẫn:" | 3672 msgstr "Đường dẫn:" |
3626 | 3673 |
3627 #: src/ui_bookmark.c:624 | 3674 #: src/ui_bookmark.c:622 |
3628 msgid "Icon:" | 3675 msgid "Icon:" |
3629 msgstr "Biểu tượng:" | 3676 msgstr "Biểu tượng:" |
3630 | 3677 |
3631 #: src/ui_bookmark.c:630 | 3678 #: src/ui_bookmark.c:628 |
3632 msgid "Select icon" | 3679 msgid "Select icon" |
3633 msgstr "Chọn biểu tượng" | 3680 msgstr "Chọn biểu tượng" |
3634 | 3681 |
3635 #: src/ui_bookmark.c:721 | 3682 #: src/ui_bookmark.c:719 |
3636 msgid "_Properties..." | 3683 msgid "_Properties..." |
3637 msgstr "_Thuộc tính..." | 3684 msgstr "_Thuộc tính..." |
3638 | 3685 |
3639 #: src/ui_bookmark.c:723 | 3686 #: src/ui_bookmark.c:721 |
3640 msgid "Move _up" | 3687 msgid "Move _up" |
3641 msgstr "Chuyển _lên" | 3688 msgstr "Chuyển _lên" |
3642 | 3689 |
3643 #: src/ui_bookmark.c:725 | 3690 #: src/ui_bookmark.c:723 |
3644 msgid "Move _down" | 3691 msgid "Move _down" |
3645 msgstr "Chuyển _xuống" | 3692 msgstr "Chuyển _xuống" |
3646 | 3693 |
3647 #: src/ui_bookmark.c:727 | 3694 #: src/ui_bookmark.c:725 |
3648 msgid "_Remove" | 3695 msgid "_Remove" |
3649 msgstr "_Loại bỏ" | 3696 msgstr "_Loại bỏ" |
3650 | 3697 |
3651 #: src/ui_help.c:112 | 3698 #: src/ui_help.c:112 |
3652 #, c-format | 3699 #, c-format |
3655 "%s" | 3702 "%s" |
3656 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
3657 "Không thể nạp:\n" | 3704 "Không thể nạp:\n" |
3658 "%s" | 3705 "%s" |
3659 | 3706 |
3660 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 | 3707 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 |
3661 #, c-format | 3708 #, c-format |
3662 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3709 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3663 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." | 3710 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." |
3664 | 3711 |
3665 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 | 3712 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 |
3666 #, c-format | 3713 #, c-format |
3667 msgid "" | 3714 msgid "" |
3668 "Unable to delete file:\n" | 3715 "Unable to delete file:\n" |
3669 "%s" | 3716 "%s" |
3670 msgstr "" | 3717 msgstr "" |
3671 "Không thể xóa tập tin:\n" | 3718 "Không thể xóa tập tin:\n" |
3672 "%s" | 3719 "%s" |
3673 | 3720 |
3674 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 | 3721 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 |
3675 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | 3722 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 |
3676 msgid "File deletion failed" | 3723 msgid "File deletion failed" |
3677 msgstr "Lỗi xóa tập tin" | 3724 msgstr "Lỗi xóa tập tin" |
3678 | 3725 |
3679 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 | 3726 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 |
3680 msgid "Delete file" | 3727 msgid "Delete file" |
3681 msgstr "Xóa tập tin" | 3728 msgstr "Xóa tập tin" |
3682 | 3729 |
3683 #: src/ui_pathsel.c:535 | 3730 #: src/ui_pathsel.c:541 |
3684 #, c-format | 3731 #, c-format |
3685 msgid "" | 3732 msgid "" |
3686 "About to delete the file:\n" | 3733 "About to delete the file:\n" |
3687 " %s" | 3734 " %s" |
3688 msgstr "" | 3735 msgstr "" |
3689 "Về việc xóa tập tin:\n" | 3736 "Về việc xóa tập tin:\n" |
3690 " %s" | 3737 " %s" |
3691 | 3738 |
3692 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 | 3739 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 |
3693 #: src/utilops.c:2814 | 3740 #: src/utilops.c:2814 |
3694 msgid "_Rename" | 3741 msgid "_Rename" |
3695 msgstr "Đổi _tên" | 3742 msgstr "Đổi _tên" |
3696 | 3743 |
3697 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | 3744 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 |
3698 msgid "Add _Bookmark" | 3745 msgid "Add _Bookmark" |
3699 msgstr "_Thêm Đánh dấu" | 3746 msgstr "_Thêm Đánh dấu" |
3700 | 3747 |
3701 #: src/ui_pathsel.c:636 | 3748 #: src/ui_pathsel.c:642 |
3702 msgid "_Delete" | 3749 msgid "_Delete" |
3703 msgstr "_Xóa" | 3750 msgstr "_Xóa" |
3704 | 3751 |
3705 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 | 3752 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 |
3706 msgid "New folder" | 3753 msgid "New folder" |
3707 msgstr "Tạo _thư mục mới" | 3754 msgstr "Tạo _thư mục mới" |
3708 | 3755 |
3709 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 | 3756 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 |
3710 #: src/view_dir_tree.c:420 | |
3711 #, c-format | 3757 #, c-format |
3712 msgid "" | 3758 msgid "" |
3713 "Unable to create folder:\n" | 3759 "Unable to create folder:\n" |
3714 "%s" | 3760 "%s" |
3715 msgstr "" | 3761 msgstr "" |
3716 "Không thể tạo thư mục:\n" | 3762 "Không thể tạo thư mục:\n" |
3717 "%s" | 3763 "%s" |
3718 | 3764 |
3719 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 | 3765 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 |
3720 #: src/view_dir_tree.c:421 | |
3721 msgid "Error creating folder" | 3766 msgid "Error creating folder" |
3722 msgstr "Lỗi tạo thư mục" | 3767 msgstr "Lỗi tạo thư mục" |
3723 | 3768 |
3724 #: src/ui_pathsel.c:972 | 3769 #: src/ui_pathsel.c:978 |
3725 msgid "All Files" | 3770 msgid "All Files" |
3726 msgstr "Mọi tập tin" | 3771 msgstr "Mọi tập tin" |
3727 | 3772 |
3728 #: src/ui_pathsel.c:1048 | 3773 #: src/ui_pathsel.c:1054 |
3729 msgid "Show hidden" | 3774 msgid "Show hidden" |
3730 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | 3775 msgstr "Hiện tập tin ẩn" |
3731 | 3776 |
3732 #: src/ui_pathsel.c:1132 | 3777 #: src/ui_pathsel.c:1138 |
3733 msgid "Filter:" | 3778 msgid "Filter:" |
3734 msgstr "Bộ lọc:" | 3779 msgstr "Bộ lọc:" |
3735 | 3780 |
3736 #: src/ui_tabcomp.c:857 | 3781 #: src/ui_tabcomp.c:857 |
3737 msgid "Select path" | 3782 msgid "Select path" |
3949 | 3994 |
3950 #: src/utilops.c:1104 | 3995 #: src/utilops.c:1104 |
3951 msgid "Please select an existing folder." | 3996 msgid "Please select an existing folder." |
3952 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có." | 3997 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có." |
3953 | 3998 |
3954 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 |
3955 msgid "_Copy" | 4000 msgid "_Copy" |
3956 msgstr "_Sao chép" | 4001 msgstr "_Sao chép" |
3957 | 4002 |
3958 #: src/utilops.c:1177 | 4003 #: src/utilops.c:1177 |
3959 msgid "Copy file" | 4004 msgid "Copy file" |
3961 | 4006 |
3962 #: src/utilops.c:1181 | 4007 #: src/utilops.c:1181 |
3963 msgid "Copy multiple files" | 4008 msgid "Copy multiple files" |
3964 msgstr "Chép nhiều tập tin" | 4009 msgstr "Chép nhiều tập tin" |
3965 | 4010 |
3966 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 4011 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 |
3967 msgid "_Move" | 4012 msgid "_Move" |
3968 msgstr "_Di chuyển" | 4013 msgstr "_Di chuyển" |
3969 | 4014 |
3970 #: src/utilops.c:1191 | 4015 #: src/utilops.c:1191 |
3971 msgid "Move file" | 4016 msgid "Move file" |
4350 #: src/utilops.c:3427 | 4395 #: src/utilops.c:3427 |
4351 #, fuzzy | 4396 #, fuzzy |
4352 msgid "Contents:" | 4397 msgid "Contents:" |
4353 msgstr "_Nội dung" | 4398 msgstr "_Nội dung" |
4354 | 4399 |
4355 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 | 4400 #: src/view_dir.c:27 |
4401 #, fuzzy | |
4402 msgid "List" | |
4403 msgstr "_Danh sách" | |
4404 | |
4405 #: src/view_dir.c:28 | |
4406 msgid "Tr_ee" | |
4407 msgstr "_Cây" | |
4408 | |
4409 #: src/view_dir.c:458 | |
4356 msgid "new_folder" | 4410 msgid "new_folder" |
4357 msgstr "new_folder" | 4411 msgstr "new_folder" |
4358 | 4412 |
4359 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 | 4413 #: src/view_dir.c:540 |
4360 msgid "_Up to parent" | 4414 msgid "_Up to parent" |
4361 msgstr "_Về thư mục cha" | 4415 msgstr "_Về thư mục cha" |
4362 | 4416 |
4363 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 | 4417 #: src/view_dir.c:545 |
4364 msgid "_Slideshow" | 4418 msgid "_Slideshow" |
4365 msgstr "_Trình diễn" | 4419 msgstr "_Trình diễn" |
4366 | 4420 |
4367 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 | 4421 #: src/view_dir.c:547 |
4368 msgid "Slideshow recursive" | 4422 msgid "Slideshow recursive" |
4369 msgstr "Trình diễn đệ quy" | 4423 msgstr "Trình diễn đệ quy" |
4370 | 4424 |
4371 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 | 4425 #: src/view_dir.c:551 |
4372 msgid "Find _duplicates..." | 4426 msgid "Find _duplicates..." |
4373 msgstr "_Tìm trùng lặp..." | 4427 msgstr "_Tìm trùng lặp..." |
4374 | 4428 |
4375 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 | 4429 #: src/view_dir.c:553 |
4376 msgid "Find duplicates recursive..." | 4430 msgid "Find duplicates recursive..." |
4377 msgstr "Tìm lặp truy hồi..." | 4431 msgstr "Tìm lặp truy hồi..." |
4378 | 4432 |
4379 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 | 4433 #: src/view_dir.c:558 |
4380 msgid "_New folder..." | 4434 msgid "_New folder..." |
4381 msgstr "Tạo _thư mục mới..." | 4435 msgstr "Tạo _thư mục mới..." |
4382 | 4436 |
4383 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 | 4437 #. FIXME |
4438 #: src/view_dir.c:568 | |
4384 msgid "View as _tree" | 4439 msgid "View as _tree" |
4385 msgstr "Xem dạng _cây" | 4440 msgstr "Xem dạng _cây" |
4386 | 4441 |
4387 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 | 4442 #: src/view_dir.c:570 |
4388 #: src/view_file_list.c:600 | 4443 #, fuzzy |
4444 msgid "Show _hidden files" | |
4445 msgstr "Hiện tập tin ẩn" | |
4446 | |
4447 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 | |
4389 msgid "Re_fresh" | 4448 msgid "Re_fresh" |
4390 msgstr "_Cập nhật" | 4449 msgstr "_Cập nhật" |
4391 | 4450 |
4392 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 | 4451 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 |
4393 msgid "_Sort" | 4452 msgid "_Sort" |
4411 "%s" | 4470 "%s" |
4412 | 4471 |
4413 #: src/view_file_list.c:2026 | 4472 #: src/view_file_list.c:2026 |
4414 msgid "SC" | 4473 msgid "SC" |
4415 msgstr "" | 4474 msgstr "" |
4475 | |
4476 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | |
4477 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm" | |
4416 | 4478 |
4417 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 4479 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
4418 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie" | 4480 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie" |
4419 | 4481 |
4420 #~ msgid "Geeqie full screen" | 4482 #~ msgid "Geeqie full screen" |
4798 #~ msgstr "Tạo" | 4860 #~ msgstr "Tạo" |
4799 | 4861 |
4800 #~ msgid "Initial directory" | 4862 #~ msgid "Initial directory" |
4801 #~ msgstr "Thư mục ban đầu" | 4863 #~ msgstr "Thư mục ban đầu" |
4802 | 4864 |
4803 #~ msgid "New Directory" | |
4804 #~ msgstr "Tạo thư mục mới" | |
4805 | |
4806 #~ msgid "" | 4865 #~ msgid "" |
4807 #~ "Unable to create directory:\n" | 4866 #~ "Unable to create directory:\n" |
4808 #~ "%s" | 4867 #~ "%s" |
4809 #~ msgstr "" | 4868 #~ msgstr "" |
4810 #~ "Không thể tạo thư mục:\n" | 4869 #~ "Không thể tạo thư mục:\n" |