comparison po/vi.po @ 393:8d422d424d51

Regenerate translations files and update french translation.
author zas_
date Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000
parents a00a7ef75f74
children 02831fd2771b
comparison
equal deleted inserted replaced
392:5a73f2e1bf79 393:8d422d424d51
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" 7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" 10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" 11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
17 #: src/bar_exif.c:475 17 #: src/bar_exif.c:453
18 msgid "Tag" 18 msgid "Tag"
19 msgstr "Thẻ" 19 msgstr "Thẻ"
20 20
21 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
23 msgid "Name" 23 msgid "Name"
24 msgstr "Tên" 24 msgstr "Tên"
25 25
26 #: src/bar_exif.c:477 26 #: src/bar_exif.c:455
27 msgid "Value" 27 msgid "Value"
28 msgstr "Giá trị" 28 msgstr "Giá trị"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:478 30 #: src/bar_exif.c:456
31 msgid "Format" 31 msgid "Format"
32 msgstr "Dạng thức" 32 msgstr "Dạng thức"
33 33
34 #: src/bar_exif.c:479 34 #: src/bar_exif.c:457
35 msgid "Elements" 35 msgid "Elements"
36 msgstr "Phần tử" 36 msgstr "Phần tử"
37 37
38 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 38 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
39 msgid "Description" 39 msgid "Description"
40 msgstr "Mô tả" 40 msgstr "Mô tả"
41 41
42 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 42 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
43 msgid "Exif" 43 msgid "Exif"
44 msgstr "Exif" 44 msgstr "Exif"
45 45
46 #: src/bar_exif.c:680 46 #: src/bar_exif.c:658
47 msgid "Advanced view" 47 msgid "Advanced view"
48 msgstr "Xem nâng cao" 48 msgstr "Xem nâng cao"
49 49
50 #: src/bar_info.c:32 50 #: src/bar_info.c:33
51 msgid "Favorite" 51 msgid "Favorite"
52 msgstr "Ưa thích" 52 msgstr "Ưa thích"
53 53
54 #: src/bar_info.c:33 54 #: src/bar_info.c:34
55 msgid "Todo" 55 msgid "Todo"
56 msgstr "Cần làm" 56 msgstr "Cần làm"
57 57
58 #: src/bar_info.c:34 58 #: src/bar_info.c:35
59 msgid "People" 59 msgid "People"
60 msgstr "Người" 60 msgstr "Người"
61 61
62 #: src/bar_info.c:35 62 #: src/bar_info.c:36
63 msgid "Places" 63 msgid "Places"
64 msgstr "Vị trí" 64 msgstr "Vị trí"
65 65
66 #: src/bar_info.c:36 66 #: src/bar_info.c:37
67 msgid "Art" 67 msgid "Art"
68 msgstr "Ảnh" 68 msgstr "Ảnh"
69 69
70 #: src/bar_info.c:37 70 #: src/bar_info.c:38
71 msgid "Nature" 71 msgid "Nature"
72 msgstr "Tự nhiên" 72 msgstr "Tự nhiên"
73 73
74 #: src/bar_info.c:38 74 #: src/bar_info.c:39
75 msgid "Possessions" 75 msgid "Possessions"
76 msgstr "Sở hữu" 76 msgstr "Sở hữu"
77 77
78 #: src/bar_info.c:671 78 #: src/bar_info.c:670
79 msgid "Keyword Presets" 79 msgid "Keyword Presets"
80 msgstr "Từ khoá đặt trước" 80 msgstr "Từ khoá đặt trước"
81 81
82 #: src/bar_info.c:674 82 #: src/bar_info.c:673
83 msgid "Favorite keywords list" 83 msgid "Favorite keywords list"
84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích" 84 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
85 85
86 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 86 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
87 msgid "Keywords" 87 msgid "Keywords"
88 msgstr "Từ khoá" 88 msgstr "Từ khoá"
89 89
90 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 90 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
91 msgid "Filename:" 91 msgid "Filename:"
92 msgstr "Tên tập tin:" 92 msgstr "Tên tập tin:"
93 93
94 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
95 msgid "File date:" 95 msgid "File date:"
96 msgstr "Ngày:" 96 msgstr "Ngày:"
97 97
98 #: src/bar_info.c:1193 98 #: src/bar_info.c:1192
99 msgid "Keywords:" 99 msgid "Keywords:"
100 msgstr "Từ khoá:" 100 msgstr "Từ khoá:"
101 101
102 #: src/bar_info.c:1261 102 #: src/bar_info.c:1260
103 msgid "Comment:" 103 msgid "Comment:"
104 msgstr "Ghi chú:" 104 msgstr "Ghi chú:"
105 105
106 #: src/bar_info.c:1285 106 #: src/bar_info.c:1284
107 msgid "Edit favorite keywords list." 107 msgid "Edit favorite keywords list."
108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích." 108 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
109 109
110 #: src/bar_info.c:1289 110 #: src/bar_info.c:1288
111 msgid "Add keywords to selected files" 111 msgid "Add keywords to selected files"
112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn" 112 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
113 113
114 #: src/bar_info.c:1292 114 #: src/bar_info.c:1291
115 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 115 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
116 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước." 116 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
117 117
118 #: src/bar_info.c:1296 118 #: src/bar_info.c:1295
119 msgid "Save comment now" 119 msgid "Save comment now"
120 msgstr "Lưu ghi chú ngay" 120 msgstr "Lưu ghi chú ngay"
121 121
122 #: src/bar_sort.c:217 122 #: src/bar_sort.c:217
123 #, fuzzy, c-format 123 #, fuzzy, c-format
160 160
161 #: src/bar_sort.c:436 161 #: src/bar_sort.c:436
162 msgid "Collection exists" 162 msgid "Collection exists"
163 msgstr "Tập ảnh đã có" 163 msgstr "Tập ảnh đã có"
164 164
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
166 #, c-format 166 #, c-format
167 msgid "" 167 msgid ""
168 "Failed to save the collection:\n" 168 "Failed to save the collection:\n"
169 "%s" 169 "%s"
170 msgstr "" 170 msgstr ""
171 "Lỗi lưu tập ảnh:\n" 171 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
172 "%s" 172 "%s"
173 173
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
175 msgid "Save Failed" 175 msgid "Save Failed"
176 msgstr "Lỗi lưu" 176 msgstr "Lỗi lưu"
177 177
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
179 msgid "Add Bookmark" 179 msgid "Add Bookmark"
181 181
182 #: src/bar_sort.c:489 182 #: src/bar_sort.c:489
183 msgid "Add Collection" 183 msgid "Add Collection"
184 msgstr "Thêm tập ảnh" 184 msgstr "Thêm tập ảnh"
185 185
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
187 msgid "Name:" 187 msgid "Name:"
188 msgstr "Tên:" 188 msgstr "Tên:"
189 189
190 #: src/bar_sort.c:568 190 #: src/bar_sort.c:568
191 msgid "Sort Manager" 191 msgid "Sort Manager"
192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" 192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
193 193
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
195 msgid "Folders" 195 msgid "Folders"
196 msgstr "Tập tin" 196 msgstr "Tập tin"
197 197
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
199 msgid "Collections" 199 msgid "Collections"
200 msgstr "Tập ảnh" 200 msgstr "Tập ảnh"
201 201
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
203 msgid "Copy" 203 msgid "Copy"
221 221
222 #: src/bar_sort.c:614 222 #: src/bar_sort.c:614
223 msgid "Undo last image" 223 msgid "Undo last image"
224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" 224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
225 225
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
227 #: src/editors.c:716 227 #: src/editors.c:716
228 msgid "done" 228 msgid "done"
229 msgstr "xong" 229 msgstr "xong"
230 230
231 #: src/cache_maint.c:303 231 #: src/cache_maint.c:303
234 234
235 #: src/cache_maint.c:307 235 #: src/cache_maint.c:307
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." 236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..." 237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
238 238
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
240 msgid "Removing old thumbnails..." 240 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." 241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
242 242
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
244 msgid "Maintenance" 244 msgid "Maintenance"
245 msgstr "Bảo trì" 245 msgstr "Bảo trì"
246 246
247 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
248 msgid "Invalid folder" 248 msgid "Invalid folder"
249 msgstr "Thư mục không hợp lệ" 249 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
250 250
251 #: src/cache_maint.c:794 251 #: src/cache_maint.c:796
252 msgid "The specified folder can not be found." 252 msgid "The specified folder can not be found."
253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu." 253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
254 254
255 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
256 msgid "Create thumbnails" 256 msgid "Create thumbnails"
257 msgstr "Tạo ảnh mẫu" 257 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
258 258
259 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
260 msgid "S_tart" 260 msgid "S_tart"
261 msgstr "_Bắt đầu" 261 msgstr "_Bắt đầu"
262 262
263 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
264 msgid "Folder:" 264 msgid "Folder:"
265 msgstr "Thư mục:" 265 msgstr "Thư mục:"
266 266
267 #: src/cache_maint.c:846 267 #: src/cache_maint.c:848
268 msgid "Select folder" 268 msgid "Select folder"
269 msgstr "Chọn thư mục" 269 msgstr "Chọn thư mục"
270 270
271 #: src/cache_maint.c:850 271 #: src/cache_maint.c:852
272 msgid "Include subfolders" 272 msgid "Include subfolders"
273 msgstr "Bao gồm thư mục con" 273 msgstr "Bao gồm thư mục con"
274 274
275 #: src/cache_maint.c:851 275 #: src/cache_maint.c:853
276 msgid "Store thumbnails local to source images" 276 msgid "Store thumbnails local to source images"
277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc" 277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
278 278
279 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 279 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
280 msgid "click start to begin" 280 msgid "click start to begin"
281 msgstr "nhấn để bắt đầu" 281 msgstr "nhấn để bắt đầu"
282 282
283 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 283 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
284 msgid "running..." 284 msgid "running..."
285 msgstr "đang chạy..." 285 msgstr "đang chạy..."
286 286
287 #: src/cache_maint.c:1044 287 #: src/cache_maint.c:1046
288 msgid "Clearing thumbnails..." 288 msgid "Clearing thumbnails..."
289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." 289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
290 290
291 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 291 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
292 #: src/cache_maint.c:1215 292 #: src/cache_maint.c:1217
293 msgid "Clear cache" 293 msgid "Clear cache"
294 msgstr "Xóa cache" 294 msgstr "Xóa cache"
295 295
296 #: src/cache_maint.c:1114 296 #: src/cache_maint.c:1116
297 msgid "" 297 msgid ""
298 "This will remove all thumbnails that have\n" 298 "This will remove all thumbnails that have\n"
299 "been saved to disk, continue?" 299 "been saved to disk, continue?"
300 msgstr "" 300 msgstr ""
301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" 301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" 302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
303 303
304 #: src/cache_maint.c:1165 304 #: src/cache_maint.c:1167
305 #, fuzzy 305 #, fuzzy
306 msgid "Cache Maintenance" 306 msgid "Cache Maintenance"
307 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie" 307 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
308 308
309 #: src/cache_maint.c:1177 309 #: src/cache_maint.c:1179
310 msgid "Cache and Data Maintenance" 310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu" 311 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
312 312
313 #: src/cache_maint.c:1181 313 #: src/cache_maint.c:1183
314 #, fuzzy 314 #, fuzzy
315 msgid "Thumbnail cache" 315 msgid "Thumbnail cache"
316 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie" 316 msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
317 317
318 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
319 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 319 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
320 #: src/utilops.c:1871 320 #: src/utilops.c:1871
321 msgid "Location:" 321 msgid "Location:"
322 msgstr "Vị trí:" 322 msgstr "Vị trí:"
323 323
324 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 324 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
325 msgid "Clean up" 325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Dọn sạch" 326 msgstr "Dọn sạch"
327 327
328 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 328 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận." 330 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
331 331
332 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 332 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
333 msgid "Delete all cached thumbnails." 333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache." 334 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
335 335
336 #: src/cache_maint.c:1201 336 #: src/cache_maint.c:1203
337 msgid "Shared thumbnail cache" 337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ" 338 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
339 339
340 #: src/cache_maint.c:1224 340 #: src/cache_maint.c:1226
341 msgid "Render" 341 msgid "Render"
342 msgstr "Kết xuất" 342 msgstr "Kết xuất"
343 343
344 #: src/cache_maint.c:1227 344 #: src/cache_maint.c:1229
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 345 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định." 346 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
347 347
348 #: src/cache_maint.c:1229 348 #: src/cache_maint.c:1231
349 msgid "Metadata" 349 msgid "Metadata"
350 msgstr "Siêu dữ liệu" 350 msgstr "Siêu dữ liệu"
351 351
352 #: src/cache_maint.c:1241 352 #: src/cache_maint.c:1243
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận." 354 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
355 355
356 #: src/cellrenderericon.c:127 356 #: src/cellrenderericon.c:127
357 msgid "Pixbuf Object" 357 msgid "Pixbuf Object"
367 367
368 #: src/cellrenderericon.c:136 368 #: src/cellrenderericon.c:136
369 msgid "Text to render" 369 msgid "Text to render"
370 msgstr "" 370 msgstr ""
371 371
372 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 372 #: src/cellrenderericon.c:143
373 #, fuzzy 373 #, fuzzy
374 msgid "Background color" 374 msgid "Background color"
375 msgstr "Nền đen" 375 msgstr "Nền đen"
376 376
377 #: src/cellrenderericon.c:144 377 #: src/cellrenderericon.c:144
436 436
437 #: src/cellrenderericon.c:202 437 #: src/cellrenderericon.c:202
438 msgid "Whether the text is displayed" 438 msgid "Whether the text is displayed"
439 msgstr "" 439 msgstr ""
440 440
441 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 441 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
442 #: src/image-overlay.c:304 442 #: src/image-overlay.c:328
443 #, c-format 443 #, c-format
444 msgid "Untitled" 444 msgid "Untitled"
445 msgstr "Không tựa" 445 msgstr "Không tựa"
446 446
447 #: src/collect.c:352 447 #: src/collect.c:354
448 #, c-format 448 #, c-format
449 msgid "Untitled (%d)" 449 msgid "Untitled (%d)"
450 msgstr "Không tựa (%d)" 450 msgstr "Không tựa (%d)"
451 451
452 #: src/collect.c:973 452 #: src/collect.c:999
453 #, fuzzy, c-format 453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "%s - Collection - %s" 454 msgid "%s - Collection - %s"
455 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie" 455 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
456 456
457 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 457 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
458 msgid "Close collection" 458 msgid "Close collection"
459 msgstr "Đóng tập ảnh" 459 msgstr "Đóng tập ảnh"
460 460
461 #: src/collect.c:1096 461 #: src/collect.c:1122
462 msgid "" 462 msgid ""
463 "Collection has been modified.\n" 463 "Collection has been modified.\n"
464 "Save first?" 464 "Save first?"
465 msgstr "" 465 msgstr ""
466 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" 466 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
467 "Lưu trước chứ?" 467 "Lưu trước chứ?"
468 468
469 #: src/collect.c:1099 469 #: src/collect.c:1125
470 msgid "_Discard" 470 msgid "_Discard"
471 msgstr "_Huỷ" 471 msgstr "_Huỷ"
472 472
473 #: src/collect-dlg.c:58 473 #: src/collect-dlg.c:58
474 #, c-format 474 #, c-format
524 524
525 #: src/collect-dlg.c:222 525 #: src/collect-dlg.c:222
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." 526 msgid "The current collection is empty, save aborted."
527 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu." 527 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
528 528
529 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 529 #: src/collect-io.c:342
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
532 msgstr ""
533 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
534 "%s"
535
536 #: src/collect-io.c:371
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "error saving collection file: %s\n"
540 "error: %s\n"
541 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
542
543 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
530 msgid "Empty" 544 msgid "Empty"
531 msgstr "Rỗng" 545 msgstr "Rỗng"
532 546
533 #: src/collect-table.c:169 547 #: src/collect-table.c:169
534 #, c-format 548 #, c-format
545 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 559 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
546 msgid "Loading thumbs..." 560 msgid "Loading thumbs..."
547 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..." 561 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
548 562
549 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 563 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
550 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 564 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
551 msgid "_View" 565 msgid "_View"
552 msgstr "_Xem" 566 msgstr "_Xem"
553 567
554 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 568 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
555 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 569 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
556 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 570 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
557 msgid "View in _new window" 571 msgid "View in _new window"
558 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" 572 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
559 573
560 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 574 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
575 589
576 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
577 msgid "Select none" 591 msgid "Select none"
578 msgstr "Bỏ chọn" 592 msgstr "Bỏ chọn"
579 593
580 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 594 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
581 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 595 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
582 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 596 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
583 msgid "_Properties" 597 msgid "_Properties"
584 msgstr "_Thuộc tính" 598 msgstr "_Thuộc tính"
585 599
586 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 600 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
587 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 601 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
588 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 602 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
589 msgid "_Copy..." 603 msgid "_Copy..."
590 msgstr "_Sao chép..." 604 msgstr "_Sao chép..."
591 605
592 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 606 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
593 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 607 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
594 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 608 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
595 msgid "_Move..." 609 msgid "_Move..."
596 msgstr "_Di chuyển..." 610 msgstr "_Di chuyển..."
597 611
598 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 612 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
599 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 613 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
600 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 614 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
601 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 615 #: src/view_file_list.c:580
602 msgid "_Rename..." 616 msgid "_Rename..."
603 msgstr "Đổi _tên..." 617 msgstr "Đổi _tên..."
604 618
605 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
606 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 620 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
607 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 621 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
608 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 622 #: src/view_file_list.c:582
609 msgid "_Delete..." 623 msgid "_Delete..."
610 msgstr "_Xóa..." 624 msgstr "_Xóa..."
611 625
612 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 626 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
613 msgid "Show filename _text" 627 msgid "Show filename _text"
619 633
620 #: src/collect-table.c:809 634 #: src/collect-table.c:809
621 msgid "Save collection _as..." 635 msgid "Save collection _as..."
622 msgstr "Lưu tập ảnh _là..." 636 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
623 637
624 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 638 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
625 msgid "_Find duplicates..." 639 msgid "_Find duplicates..."
626 msgstr "_Tìm trùng lặp..." 640 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
627 641
628 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 642 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
629 msgid "Print..." 643 msgid "Print..."
630 msgstr "In..." 644 msgstr "In..."
631 645
632 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 646 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
633 msgid "Dropped list includes folders." 647 msgid "Dropped list includes folders."
634 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." 648 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
635 649
636 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 650 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
637 msgid "_Add contents" 651 msgid "_Add contents"
638 msgstr "_Thêm nội dung" 652 msgstr "_Thêm nội dung"
639 653
640 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 654 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
641 msgid "Add contents _recursive" 655 msgid "Add contents _recursive"
642 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" 656 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
643 657
644 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 658 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
645 msgid "_Skip folders" 659 msgid "_Skip folders"
646 msgstr "_Bỏ qua thư mục" 660 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
647 661
648 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 662 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
649 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 663 #: src/view_dir.c:301
650 msgid "Cancel" 664 msgid "Cancel"
651 msgstr "Hủy bỏ" 665 msgstr "Hủy bỏ"
652 666
653 #: src/dupe.c:96 667 #: src/dupe.c:96
654 msgid "Drop files to compare them." 668 msgid "Drop files to compare them."
716 #: src/dupe.c:2632 730 #: src/dupe.c:2632
717 #, fuzzy 731 #, fuzzy
718 msgid "Name case-insensitive" 732 msgid "Name case-insensitive"
719 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" 733 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
720 734
721 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 735 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
722 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 736 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
723 msgid "Size" 737 msgid "Size"
724 msgstr "Kích thước" 738 msgstr "Kích thước"
725 739
726 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 740 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
735 #: src/dupe.c:2636 749 #: src/dupe.c:2636
736 msgid "Checksum" 750 msgid "Checksum"
737 msgstr "Checksum" 751 msgstr "Checksum"
738 752
739 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 753 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
740 #: src/ui_pathsel.c:1107 754 #: src/ui_pathsel.c:1113
741 msgid "Path" 755 msgid "Path"
742 msgstr "Đường dẫn" 756 msgstr "Đường dẫn"
743 757
744 #: src/dupe.c:2638 758 #: src/dupe.c:2638
745 msgid "Similarity (high)" 759 msgid "Similarity (high)"
768 782
769 #: src/dupe.c:3201 783 #: src/dupe.c:3201
770 msgid "Compare by:" 784 msgid "Compare by:"
771 msgstr "So sánh theo:" 785 msgstr "So sánh theo:"
772 786
773 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 787 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
774 msgid "Thumbnails" 788 msgid "Thumbnails"
775 msgstr "Ảnh mẫu" 789 msgstr "Ảnh mẫu"
776 790
777 #: src/dupe.c:3216 791 #: src/dupe.c:3216
778 msgid "Compare two file sets" 792 msgid "Compare two file sets"
885 #: src/editors.c:840 899 #: src/editors.c:840
886 msgid "Unknown error." 900 msgid "Unknown error."
887 msgstr "" 901 msgstr ""
888 902
889 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 903 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
890 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 904 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
891 #: src/exif-common.c:369 905 #: src/exif-common.c:370
892 msgid "unknown" 906 msgid "unknown"
893 msgstr "không biết" 907 msgstr "không biết"
894 908
895 #: src/exif.c:145 909 #: src/exif.c:145
896 msgid "top left" 910 msgid "top left"
1074 1088
1075 #: src/exif.c:215 1089 #: src/exif.c:215
1076 msgid "ISO studio tungsten" 1090 msgid "ISO studio tungsten"
1077 msgstr "" 1091 msgstr ""
1078 1092
1079 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1093 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1080 msgid "no" 1094 msgid "no"
1081 msgstr "không" 1095 msgstr "không"
1082 1096
1083 #. flash fired (bit 0) 1097 #. flash fired (bit 0)
1084 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1098 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1085 msgid "yes" 1099 msgid "yes"
1086 msgstr "có" 1100 msgstr "có"
1087 1101
1088 #: src/exif.c:223 1102 #: src/exif.c:223
1089 msgid "yes, not detected by strobe" 1103 msgid "yes, not detected by strobe"
1137 #: src/exif.c:257 1151 #: src/exif.c:257
1138 #, fuzzy 1152 #, fuzzy
1139 msgid "custom" 1153 msgid "custom"
1140 msgstr "Tự chọn" 1154 msgstr "Tự chọn"
1141 1155
1142 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 1156 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1143 msgid "auto" 1157 msgid "auto"
1144 msgstr "tự động" 1158 msgstr "tự động"
1145 1159
1146 #: src/exif.c:264 1160 #: src/exif.c:264
1147 #, fuzzy 1161 #, fuzzy
1561 #: src/exif-common.c:45 1575 #: src/exif-common.c:45
1562 #, fuzzy 1576 #, fuzzy
1563 msgid "Resolution" 1577 msgid "Resolution"
1564 msgstr "Độ phân giải" 1578 msgstr "Độ phân giải"
1565 1579
1566 #: src/exif-common.c:300 1580 #: src/exif-common.c:301
1567 msgid "infinity" 1581 msgid "infinity"
1568 msgstr "vô cực" 1582 msgstr "vô cực"
1569 1583
1570 #: src/exif-common.c:328 1584 #: src/exif-common.c:329
1571 msgid "mode:" 1585 msgid "mode:"
1572 msgstr "kiểu:" 1586 msgstr "kiểu:"
1573 1587
1574 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 1588 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1575 msgid "on" 1589 msgid "on"
1576 msgstr "bật" 1590 msgstr "bật"
1577 1591
1578 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 1592 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1579 msgid "off" 1593 msgid "off"
1580 msgstr "tắt" 1594 msgstr "tắt"
1581 1595
1582 #: src/exif-common.c:344 1596 #: src/exif-common.c:345
1583 msgid "not detected by strobe" 1597 msgid "not detected by strobe"
1584 msgstr "không dò theo strobe" 1598 msgstr "không dò theo strobe"
1585 1599
1586 #: src/exif-common.c:345 1600 #: src/exif-common.c:346
1587 msgid "detected by strobe" 1601 msgid "detected by strobe"
1588 msgstr "dò theo strobe" 1602 msgstr "dò theo strobe"
1589 1603
1590 #. we ignore flash function (bit 5) 1604 #. we ignore flash function (bit 5)
1591 #. red-eye (bit 6) 1605 #. red-eye (bit 6)
1592 #: src/exif-common.c:350 1606 #: src/exif-common.c:351
1593 msgid "red-eye reduction" 1607 msgid "red-eye reduction"
1594 msgstr "giảm thiểu red-eye" 1608 msgstr "giảm thiểu red-eye"
1595 1609
1596 #: src/exif-common.c:369 1610 #: src/exif-common.c:370
1597 msgid "dot" 1611 msgid "dot"
1598 msgstr "chấm" 1612 msgstr "chấm"
1599 1613
1600 #: src/filelist.c:637 1614 #: src/filelist.c:643
1601 #, c-format 1615 #, c-format
1602 msgid "%d bytes" 1616 msgid "%d bytes"
1603 msgstr "%d byte" 1617 msgstr "%d byte"
1604 1618
1605 #: src/filelist.c:641 1619 #: src/filelist.c:647
1606 #, c-format 1620 #, c-format
1607 msgid "%.1f K" 1621 msgid "%.1f K"
1608 msgstr "%.1f K" 1622 msgstr "%.1f K"
1609 1623
1610 #: src/filelist.c:645 1624 #: src/filelist.c:651
1611 #, c-format 1625 #, c-format
1612 msgid "%.1f MB" 1626 msgid "%.1f MB"
1613 msgstr "%.1f MB" 1627 msgstr "%.1f MB"
1614 1628
1615 #: src/filelist.c:650 1629 #: src/filelist.c:656
1616 #, c-format 1630 #, c-format
1617 msgid "%.1f GB" 1631 msgid "%.1f GB"
1618 msgstr "%.1f GB" 1632 msgstr "%.1f GB"
1619 1633
1620 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 1634 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1621 msgid "Full screen" 1635 msgid "Full screen"
1622 msgstr "Toàn màn hình" 1636 msgstr "Toàn màn hình"
1623 1637
1624 #: src/fullscreen.c:393 1638 #: src/fullscreen.c:402
1625 msgid "Full size" 1639 msgid "Full size"
1626 msgstr "Đúng kích thước" 1640 msgstr "Đúng kích thước"
1627 1641
1628 #: src/fullscreen.c:398 1642 #: src/fullscreen.c:407
1629 msgid "Monitor" 1643 msgid "Monitor"
1630 msgstr "Màn hình" 1644 msgstr "Màn hình"
1631 1645
1632 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 1646 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1633 msgid "Screen" 1647 msgid "Screen"
1634 msgstr "Screen" 1648 msgstr "Screen"
1635 1649
1636 #: src/fullscreen.c:640 1650 #: src/fullscreen.c:649
1637 msgid "Stay above other windows" 1651 msgid "Stay above other windows"
1638 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác" 1652 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
1639 1653
1640 #: src/fullscreen.c:647 1654 #: src/fullscreen.c:656
1641 msgid "Determined by Window Manager" 1655 msgid "Determined by Window Manager"
1642 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ" 1656 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
1643 1657
1644 #: src/fullscreen.c:648 1658 #: src/fullscreen.c:657
1645 msgid "Active screen" 1659 msgid "Active screen"
1646 msgstr "Screen hoạt động" 1660 msgstr "Screen hoạt động"
1647 1661
1648 #: src/fullscreen.c:650 1662 #: src/fullscreen.c:659
1649 msgid "Active monitor" 1663 msgid "Active monitor"
1650 msgstr "Màn hình hoạt động" 1664 msgstr "Màn hình hoạt động"
1651 1665
1652 #: src/histogram.c:84 1666 #: src/histogram.c:84
1653 msgid "logarithmical histogram on red" 1667 msgid "logarithmical histogram on red"
1695 1709
1696 #: src/histogram.c:98 1710 #: src/histogram.c:98
1697 msgid "linear histogram on max value" 1711 msgid "linear histogram on max value"
1698 msgstr "" 1712 msgstr ""
1699 1713
1700 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 1714 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1701 #: src/pan-view.c:2780 1715 #: src/pan-view.c:2788
1702 msgid "Zoom _in" 1716 msgid "Zoom _in"
1703 msgstr "Phóng _to" 1717 msgstr "Phóng _to"
1704 1718
1705 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 1719 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1706 #: src/pan-view.c:2782 1720 #: src/pan-view.c:2790
1707 msgid "Zoom _out" 1721 msgid "Zoom _out"
1708 msgstr "Thu _nhỏ" 1722 msgstr "Thu _nhỏ"
1709 1723
1710 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 1724 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1711 #: src/pan-view.c:2784 1725 #: src/pan-view.c:2792
1712 msgid "Zoom _1:1" 1726 msgid "Zoom _1:1"
1713 msgstr "Phóng _1:1" 1727 msgstr "Phóng _1:1"
1714 1728
1715 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 1729 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1716 msgid "Fit image to _window" 1730 msgid "Fit image to _window"
1717 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ" 1731 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
1718 1732
1719 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 1733 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1720 msgid "Set as _wallpaper" 1734 msgid "Set as _wallpaper"
1721 msgstr "Đặt làm ảnh _nền" 1735 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
1722 1736
1723 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 1737 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1738 msgid "_Go to directory view"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1724 msgid "_Stop slideshow" 1742 msgid "_Stop slideshow"
1725 msgstr "_Dừng trình diễn" 1743 msgstr "_Dừng trình diễn"
1726 1744
1727 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 1745 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1728 msgid "Continue slides_how" 1746 msgid "Continue slides_how"
1729 msgstr "_Tiếp tục trình diễn" 1747 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
1730 1748
1731 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 1749 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1732 #: src/layout_image.c:774 1750 #: src/layout_image.c:802
1733 msgid "Pause slides_how" 1751 msgid "Pause slides_how"
1734 msgstr "_Tạm dừng trình diễn" 1752 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
1735 1753
1736 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 1754 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1737 msgid "_Start slideshow" 1755 msgid "_Start slideshow"
1738 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" 1756 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1739 1757
1740 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 1758 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1741 msgid "Exit _full screen" 1759 msgid "Exit _full screen"
1742 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" 1760 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1743 1761
1744 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 1762 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1745 msgid "_Full screen" 1763 msgid "_Full screen"
1746 msgstr "_Toàn màn hình" 1764 msgstr "_Toàn màn hình"
1747 1765
1748 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 1766 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1749 msgid "C_lose window" 1767 msgid "C_lose window"
1750 msgstr "Đón_g cửa sổ" 1768 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1751 1769
1752 #: src/info.c:390 1770 #: src/info.c:390
1753 msgid "File size:" 1771 msgid "File size:"
1779 1797
1780 #: src/info.c:400 1798 #: src/info.c:400
1781 msgid "Group:" 1799 msgid "Group:"
1782 msgstr "Nhóm:" 1800 msgstr "Nhóm:"
1783 1801
1784 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 1802 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1785 msgid "General" 1803 msgid "General"
1786 msgstr "Chung" 1804 msgstr "Chung"
1787 1805
1788 #: src/info.c:529 1806 #: src/info.c:529
1789 #, c-format 1807 #, c-format
1793 #: src/info.c:778 1811 #: src/info.c:778
1794 #, fuzzy 1812 #, fuzzy
1795 msgid "Image properties" 1813 msgid "Image properties"
1796 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie" 1814 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
1797 1815
1798 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1816 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1799 msgid "Ascending" 1817 msgid "Ascending"
1800 msgstr "Xuôi" 1818 msgstr "Xuôi"
1801 1819
1802 #: src/layout.c:377 1820 #: src/layout.c:375
1803 #, c-format 1821 #, c-format
1804 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1822 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1805 msgstr "" 1823 msgstr ""
1806 1824
1807 #: src/layout.c:378 1825 #: src/layout.c:376
1808 #, fuzzy 1826 #, fuzzy
1809 msgid "Color profiles not supported" 1827 msgid "Color profiles not supported"
1810 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ" 1828 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
1811 1829
1812 #: src/layout.c:401 1830 #: src/layout.c:399
1813 msgid "Use _color profiles" 1831 msgid "Use _color profiles"
1814 msgstr "" 1832 msgstr ""
1815 1833
1816 #: src/layout.c:406 1834 #: src/layout.c:404
1817 msgid "Use profile from _image" 1835 msgid "Use profile from _image"
1818 msgstr "" 1836 msgstr ""
1819 1837
1820 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 1838 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1821 #, c-format 1839 #, c-format
1822 msgid "Input _%d:" 1840 msgid "Input _%d:"
1823 msgstr "" 1841 msgstr ""
1824 1842
1825 #: src/layout.c:452 1843 #: src/layout.c:450
1826 msgid "_Screen profile" 1844 msgid "_Screen profile"
1827 msgstr "" 1845 msgstr ""
1828 1846
1829 #: src/layout.c:519 1847 #: src/layout.c:517
1830 msgid " Slideshow" 1848 msgid " Slideshow"
1831 msgstr " Trình diễn" 1849 msgstr " Trình diễn"
1832 1850
1833 #: src/layout.c:523 1851 #: src/layout.c:521
1834 msgid " Paused" 1852 msgid " Paused"
1835 msgstr " Tạm dừng" 1853 msgstr " Tạm dừng"
1836 1854
1837 #: src/layout.c:540 1855 #: src/layout.c:538
1838 #, c-format 1856 #, c-format
1839 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1857 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1840 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" 1858 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
1841 1859
1842 #: src/layout.c:547 1860 #: src/layout.c:545
1843 #, c-format 1861 #, c-format
1844 msgid "%s, %d files%s" 1862 msgid "%s, %d files%s"
1845 msgstr "%s, %d tập tin%s" 1863 msgstr "%s, %d tập tin%s"
1846 1864
1847 #: src/layout.c:552 1865 #: src/layout.c:550
1848 #, c-format 1866 #, c-format
1849 msgid "%d files%s" 1867 msgid "%d files%s"
1850 msgstr "%d tập tin%s" 1868 msgstr "%d tập tin%s"
1851 1869
1852 #: src/layout.c:581 1870 #: src/layout.c:579
1853 #, c-format 1871 #, c-format
1854 msgid "(no read permission) %s bytes" 1872 msgid "(no read permission) %s bytes"
1855 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte" 1873 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
1856 1874
1857 #: src/layout.c:585 1875 #: src/layout.c:583
1858 #, c-format 1876 #, c-format
1859 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1877 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1860 msgstr "( ? x ? ) %s byte" 1878 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1861 1879
1862 #: src/layout.c:593 1880 #: src/layout.c:591
1863 #, c-format 1881 #, c-format
1864 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1882 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1865 msgstr "( %d x %d ) %s byte" 1883 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1866 1884
1867 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 1885 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1868 msgid "Tools" 1886 msgid "Tools"
1869 msgstr "Công cụ" 1887 msgstr "Công cụ"
1870 1888
1871 #: src/layout.c:1995 1889 #: src/layout.c:1990
1872 #, fuzzy 1890 #, fuzzy
1873 msgid "Invalid geometry\n" 1891 msgid "Invalid geometry\n"
1874 msgstr "Thư mục không hợp lệ" 1892 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1875 1893
1876 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1894 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1877 msgid "Files" 1895 msgid "Files"
1878 msgstr "Tập tin" 1896 msgstr "Tập tin"
1879 1897
1880 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 1898 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1881 msgid "Image" 1899 msgid "Image"
1882 msgstr "Ảnh" 1900 msgstr "Ảnh"
1883 1901
1884 #: src/layout_config.c:363 1902 #: src/layout_config.c:363
1885 msgid "(drag to change order)" 1903 msgid "(drag to change order)"
1886 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)" 1904 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
1887 1905
1888 #: src/layout_image.c:789 1906 #: src/layout_image.c:817
1889 msgid "Hide file _list" 1907 msgid "Hide file _list"
1890 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" 1908 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1891 1909
1892 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 1910 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1893 #, c-format 1911 #, c-format
1894 msgid "in %s..." 1912 msgid "in %s..."
1895 msgstr "bằng %s..." 1913 msgstr "bằng %s..."
1896 1914
1897 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 1915 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1898 msgid "in (unknown)..." 1916 msgid "in (unknown)..."
1899 msgstr "bằng (không biết)..." 1917 msgstr "bằng (không biết)..."
1900 1918
1901 #: src/layout_util.c:937 1919 #: src/layout_util.c:938
1902 msgid "empty" 1920 msgid "empty"
1903 msgstr "rỗng" 1921 msgstr "rỗng"
1904 1922
1905 #: src/layout_util.c:1048 1923 #: src/layout_util.c:1049
1906 msgid "_File" 1924 msgid "_File"
1907 msgstr "_Tập tin" 1925 msgstr "_Tập tin"
1908 1926
1909 #: src/layout_util.c:1049 1927 #: src/layout_util.c:1050
1910 msgid "_Go" 1928 msgid "_Go"
1911 msgstr "" 1929 msgstr ""
1912 1930
1913 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 1931 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1914 msgid "_Edit" 1932 msgid "_Edit"
1915 msgstr "_Hiệu chỉnh" 1933 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1916 1934
1917 #: src/layout_util.c:1051 1935 #: src/layout_util.c:1052
1918 #, fuzzy 1936 #, fuzzy
1919 msgid "_Select" 1937 msgid "_Select"
1920 msgstr "Phần chọn" 1938 msgstr "Phần chọn"
1921 1939
1922 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 1940 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1923 msgid "_Adjust" 1941 msgid "_Adjust"
1924 msgstr "Điều _chỉnh" 1942 msgstr "Điều _chỉnh"
1925 1943
1926 #: src/layout_util.c:1054 1944 #: src/layout_util.c:1055
1945 #, fuzzy
1946 msgid "_View Directory as"
1947 msgstr "Tạo thư mục mới"
1948
1949 #: src/layout_util.c:1056
1927 #, fuzzy 1950 #, fuzzy
1928 msgid "_Zoom" 1951 msgid "_Zoom"
1929 msgstr "Thu/Phóng" 1952 msgstr "Thu/Phóng"
1930 1953
1931 #: src/layout_util.c:1055 1954 #: src/layout_util.c:1057
1932 msgid "_Split" 1955 msgid "_Split"
1933 msgstr "" 1956 msgstr ""
1934 1957
1935 #: src/layout_util.c:1056 1958 #: src/layout_util.c:1058
1936 msgid "_Help" 1959 msgid "_Help"
1937 msgstr "Trợ _giúp" 1960 msgstr "Trợ _giúp"
1938 1961
1939 #: src/layout_util.c:1058 1962 #: src/layout_util.c:1060
1940 #, fuzzy 1963 #, fuzzy
1941 msgid "_First Image" 1964 msgid "_First Image"
1942 msgstr "ảnh đầu" 1965 msgstr "ảnh đầu"
1943 1966
1944 #: src/layout_util.c:1059 1967 #: src/layout_util.c:1061
1945 #, fuzzy 1968 #, fuzzy
1946 msgid "_Previous Image" 1969 msgid "_Previous Image"
1947 msgstr "ảnh trước" 1970 msgstr "ảnh trước"
1948 1971
1949 #: src/layout_util.c:1060 1972 #: src/layout_util.c:1062
1950 #, fuzzy 1973 #, fuzzy
1951 msgid "_Next Image" 1974 msgid "_Next Image"
1952 msgstr "ảnh kế" 1975 msgstr "ảnh kế"
1953 1976
1954 #: src/layout_util.c:1061 1977 #: src/layout_util.c:1063
1955 #, fuzzy 1978 #, fuzzy
1956 msgid "_Last Image" 1979 msgid "_Last Image"
1957 msgstr "ảnh cuối" 1980 msgstr "ảnh cuối"
1958 1981
1959 #: src/layout_util.c:1064 1982 #: src/layout_util.c:1066
1960 msgid "New _window" 1983 msgid "New _window"
1961 msgstr "Tạo _cửa sổ mới" 1984 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
1962 1985
1963 #: src/layout_util.c:1065 1986 #: src/layout_util.c:1067
1964 msgid "_New collection" 1987 msgid "_New collection"
1965 msgstr "Tạo _tập ảnh mới" 1988 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
1966 1989
1967 #: src/layout_util.c:1066 1990 #: src/layout_util.c:1068
1968 msgid "_Open collection..." 1991 msgid "_Open collection..."
1969 msgstr "_Mở tập ảnh..." 1992 msgstr "_Mở tập ảnh..."
1970 1993
1971 #: src/layout_util.c:1067 1994 #: src/layout_util.c:1069
1972 msgid "Open _recent" 1995 msgid "Open _recent"
1973 msgstr "Mở _gần đây" 1996 msgstr "Mở _gần đây"
1974 1997
1975 #: src/layout_util.c:1068 1998 #: src/layout_util.c:1070
1976 msgid "_Search..." 1999 msgid "_Search..."
1977 msgstr "Tì_m..." 2000 msgstr "Tì_m..."
1978 2001
1979 #: src/layout_util.c:1070 2002 #: src/layout_util.c:1072
1980 msgid "Pan _view" 2003 msgid "Pan _view"
1981 msgstr "Khung xem _Pan" 2004 msgstr "Khung xem _Pan"
1982 2005
1983 #: src/layout_util.c:1071 2006 #: src/layout_util.c:1073
1984 msgid "_Print..." 2007 msgid "_Print..."
1985 msgstr "_In..." 2008 msgstr "_In..."
1986 2009
1987 #: src/layout_util.c:1072 2010 #: src/layout_util.c:1074
1988 msgid "N_ew folder..." 2011 msgid "N_ew folder..."
1989 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 2012 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
1990 2013
1991 #: src/layout_util.c:1078 2014 #: src/layout_util.c:1080
1992 msgid "_Quit" 2015 msgid "_Quit"
1993 msgstr "T_hoát" 2016 msgstr "T_hoát"
1994 2017
1995 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 2018 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
1996 msgid "_Rotate clockwise" 2019 msgid "_Rotate clockwise"
1997 msgstr "_Quay chiều thuận" 2020 msgstr "_Quay chiều thuận"
1998 2021
1999 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 2022 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2000 msgid "Rotate _counterclockwise" 2023 msgid "Rotate _counterclockwise"
2001 msgstr "Quay chiều _nghịch" 2024 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2002 2025
2003 #: src/layout_util.c:1092 2026 #: src/layout_util.c:1094
2004 msgid "Rotate 1_80" 2027 msgid "Rotate 1_80"
2005 msgstr "Quay _180" 2028 msgstr "Quay _180"
2006 2029
2007 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 2030 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2008 msgid "_Mirror" 2031 msgid "_Mirror"
2009 msgstr "_Phản xạ" 2032 msgstr "_Phản xạ"
2010 2033
2011 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 2034 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2012 msgid "_Flip" 2035 msgid "_Flip"
2013 msgstr "_Lật" 2036 msgstr "_Lật"
2014 2037
2015 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 2038 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2016 msgid "_Grayscale" 2039 msgid "_Grayscale"
2017 msgstr "" 2040 msgstr ""
2018 2041
2019 #: src/layout_util.c:1097 2042 #: src/layout_util.c:1099
2020 msgid "Select _all" 2043 msgid "Select _all"
2021 msgstr "Chọn tất _cả" 2044 msgstr "Chọn tất _cả"
2022 2045
2023 #: src/layout_util.c:1098 2046 #: src/layout_util.c:1100
2024 msgid "Select _none" 2047 msgid "Select _none"
2025 msgstr "_Bỏ chọn" 2048 msgstr "_Bỏ chọn"
2026 2049
2027 #: src/layout_util.c:1099 2050 #: src/layout_util.c:1101
2028 msgid "P_references..." 2051 msgid "P_references..."
2029 msgstr "_Tuỳ thích..." 2052 msgstr "_Tuỳ thích..."
2030 2053
2031 #: src/layout_util.c:1100 2054 #: src/layout_util.c:1102
2032 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2055 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2033 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..." 2056 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
2034 2057
2035 #: src/layout_util.c:1106 2058 #: src/layout_util.c:1108
2036 msgid "_Zoom to fit" 2059 msgid "_Zoom to fit"
2037 msgstr "Phóng vừa _khít" 2060 msgstr "Phóng vừa _khít"
2038 2061
2039 #: src/layout_util.c:1107 2062 #: src/layout_util.c:1109
2040 msgid "Fit _Horizontally" 2063 msgid "Fit _Horizontally"
2041 msgstr "" 2064 msgstr ""
2042 2065
2043 #: src/layout_util.c:1108 2066 #: src/layout_util.c:1110
2044 msgid "Fit _Vorizontally" 2067 msgid "Fit _Vorizontally"
2045 msgstr "" 2068 msgstr ""
2046 2069
2047 #: src/layout_util.c:1109 2070 #: src/layout_util.c:1111
2048 #, fuzzy 2071 #, fuzzy
2049 msgid "Zoom _2:1" 2072 msgid "Zoom _2:1"
2050 msgstr "Phóng _1:1" 2073 msgstr "Phóng _1:1"
2051 2074
2052 #: src/layout_util.c:1110 2075 #: src/layout_util.c:1112
2053 #, fuzzy 2076 #, fuzzy
2054 msgid "Zoom _3:1" 2077 msgid "Zoom _3:1"
2055 msgstr "Phóng _1:1" 2078 msgstr "Phóng _1:1"
2056 2079
2057 #: src/layout_util.c:1111 2080 #: src/layout_util.c:1113
2058 #, fuzzy 2081 #, fuzzy
2059 msgid "Zoom _4:1" 2082 msgid "Zoom _4:1"
2060 msgstr "Phóng _1:1" 2083 msgstr "Phóng _1:1"
2061 2084
2062 #: src/layout_util.c:1112 2085 #: src/layout_util.c:1114
2063 #, fuzzy 2086 #, fuzzy
2064 msgid "Zoom 1:2" 2087 msgid "Zoom 1:2"
2065 msgstr "Phóng _1:1" 2088 msgstr "Phóng _1:1"
2066 2089
2067 #: src/layout_util.c:1113 2090 #: src/layout_util.c:1115
2068 #, fuzzy 2091 #, fuzzy
2069 msgid "Zoom 1:3" 2092 msgid "Zoom 1:3"
2070 msgstr "Phóng _1:1" 2093 msgstr "Phóng _1:1"
2071 2094
2072 #: src/layout_util.c:1114 2095 #: src/layout_util.c:1116
2073 #, fuzzy 2096 #, fuzzy
2074 msgid "Zoom 1:4" 2097 msgid "Zoom 1:4"
2075 msgstr "Phóng _1:1" 2098 msgstr "Phóng _1:1"
2076 2099
2077 #: src/layout_util.c:1117 2100 #: src/layout_util.c:1119
2078 #, fuzzy 2101 #, fuzzy
2079 msgid "_View in new window" 2102 msgid "_View in new window"
2080 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" 2103 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
2081 2104
2082 #: src/layout_util.c:1119 2105 #: src/layout_util.c:1121
2083 msgid "F_ull screen" 2106 msgid "F_ull screen"
2084 msgstr "_Toàn màn hình" 2107 msgstr "_Toàn màn hình"
2085 2108
2086 #: src/layout_util.c:1120 2109 #: src/layout_util.c:1122
2087 msgid "_Image Overlay" 2110 msgid "_Image Overlay"
2088 msgstr "" 2111 msgstr ""
2089 2112
2090 #: src/layout_util.c:1121 2113 #: src/layout_util.c:1123
2091 msgid "Histogram _channels" 2114 msgid "Histogram _channels"
2092 msgstr "" 2115 msgstr ""
2093 2116
2094 #: src/layout_util.c:1122 2117 #: src/layout_util.c:1124
2095 msgid "Histogram _log mode" 2118 msgid "Histogram _log mode"
2096 msgstr "" 2119 msgstr ""
2097 2120
2098 #: src/layout_util.c:1123 2121 #: src/layout_util.c:1125
2099 msgid "_Hide file list" 2122 msgid "_Hide file list"
2100 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" 2123 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
2101 2124
2102 #: src/layout_util.c:1124 2125 #: src/layout_util.c:1126
2103 msgid "Toggle _slideshow" 2126 msgid "Toggle _slideshow"
2104 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn" 2127 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2105 2128
2106 #: src/layout_util.c:1125 2129 #: src/layout_util.c:1127
2107 msgid "_Refresh" 2130 msgid "_Refresh"
2108 msgstr "_Cập nhật" 2131 msgstr "_Cập nhật"
2109 2132
2110 #: src/layout_util.c:1127 2133 #: src/layout_util.c:1129
2111 msgid "_Contents" 2134 msgid "_Contents"
2112 msgstr "_Nội dung" 2135 msgstr "_Nội dung"
2113 2136
2114 #: src/layout_util.c:1128 2137 #: src/layout_util.c:1130
2115 msgid "_Keyboard shortcuts" 2138 msgid "_Keyboard shortcuts"
2116 msgstr "_Phím tắt" 2139 msgstr "_Phím tắt"
2117 2140
2118 #: src/layout_util.c:1129 2141 #: src/layout_util.c:1131
2119 msgid "_Release notes" 2142 msgid "_Release notes"
2120 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này" 2143 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
2121 2144
2122 #: src/layout_util.c:1130 2145 #: src/layout_util.c:1132
2123 msgid "_About" 2146 msgid "_About"
2124 msgstr "_Giới thiệu" 2147 msgstr "_Giới thiệu"
2125 2148
2126 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 2149 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2127 msgid "_Thumbnails" 2150 msgid "_Thumbnails"
2128 msgstr "Ả_nh mẫu" 2151 msgstr "Ả_nh mẫu"
2129 2152
2130 #: src/layout_util.c:1135 2153 #: src/layout_util.c:1137
2131 #, fuzzy 2154 #, fuzzy
2132 msgid "Show _Marks" 2155 msgid "Show _Marks"
2133 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 2156 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2134 2157
2135 #: src/layout_util.c:1136 2158 #: src/layout_util.c:1138
2136 msgid "Tr_ee"
2137 msgstr "_Cây"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1137
2140 msgid "_Float file list" 2159 msgid "_Float file list"
2141 msgstr "Danh sách tập tin _rời" 2160 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
2142 2161
2143 #: src/layout_util.c:1138 2162 #: src/layout_util.c:1139
2144 msgid "Hide tool_bar" 2163 msgid "Hide tool_bar"
2145 msgstr "Ẩn thanh _công cụ" 2164 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
2146 2165
2147 #: src/layout_util.c:1139 2166 #: src/layout_util.c:1140
2148 msgid "_Keywords" 2167 msgid "_Keywords"
2149 msgstr "_Từ khoá" 2168 msgstr "_Từ khoá"
2150 2169
2151 #: src/layout_util.c:1140 2170 #: src/layout_util.c:1141
2152 msgid "E_xif data" 2171 msgid "E_xif data"
2153 msgstr "Dữ liệu E_xif" 2172 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2154 2173
2155 #: src/layout_util.c:1141 2174 #: src/layout_util.c:1142
2156 msgid "Sort _manager" 2175 msgid "Sort _manager"
2157 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp" 2176 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
2158 2177
2159 #: src/layout_util.c:1142 2178 #: src/layout_util.c:1143
2160 msgid "Connected scroll" 2179 msgid "Connected scroll"
2161 msgstr "" 2180 msgstr ""
2162 2181
2163 #: src/layout_util.c:1143 2182 #: src/layout_util.c:1144
2164 msgid "Connected zoom" 2183 msgid "Connected zoom"
2165 msgstr "" 2184 msgstr ""
2166 2185
2167 #: src/layout_util.c:1147 2186 #: src/layout_util.c:1148
2168 msgid "_List" 2187 msgid "_List"
2169 msgstr "_Danh sách" 2188 msgstr "_Danh sách"
2170 2189
2171 #: src/layout_util.c:1148 2190 #: src/layout_util.c:1149
2172 msgid "I_cons" 2191 msgid "I_cons"
2173 msgstr "_Biểu tượng:" 2192 msgstr "_Biểu tượng:"
2174 2193
2175 #: src/layout_util.c:1152 2194 #: src/layout_util.c:1153
2176 msgid "Horizontal" 2195 msgid "Horizontal"
2177 msgstr "" 2196 msgstr ""
2178 2197
2179 #: src/layout_util.c:1153 2198 #: src/layout_util.c:1154
2180 #, fuzzy 2199 #, fuzzy
2181 msgid "Vertical" 2200 msgid "Vertical"
2182 msgstr "một phần" 2201 msgstr "một phần"
2183 2202
2184 #: src/layout_util.c:1154 2203 #: src/layout_util.c:1155
2185 msgid "Quad" 2204 msgid "Quad"
2186 msgstr "" 2205 msgstr ""
2187 2206
2188 #: src/layout_util.c:1155 2207 #: src/layout_util.c:1156
2189 #, fuzzy 2208 #, fuzzy
2190 msgid "Single" 2209 msgid "Single"
2191 msgstr "Kích thước" 2210 msgstr "Kích thước"
2192 2211
2193 #: src/layout_util.c:1319 2212 #: src/layout_util.c:1325
2194 #, c-format 2213 #, c-format
2195 msgid "Mark _%d" 2214 msgid "Mark _%d"
2196 msgstr "" 2215 msgstr ""
2197 2216
2198 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 2217 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2199 #, c-format 2218 #, c-format
2200 msgid "_Set mark %d" 2219 msgid "_Set mark %d"
2201 msgstr "" 2220 msgstr ""
2202 2221
2203 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 2222 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2204 #, c-format 2223 #, c-format
2205 msgid "_Reset mark %d" 2224 msgid "_Reset mark %d"
2206 msgstr "" 2225 msgstr ""
2207 2226
2208 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 2227 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2209 #, c-format 2228 #, c-format
2210 msgid "_Toggle mark %d" 2229 msgid "_Toggle mark %d"
2211 msgstr "" 2230 msgstr ""
2212 2231
2213 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 2232 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2214 #, fuzzy, c-format 2233 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "_Select mark %d" 2234 msgid "_Select mark %d"
2216 msgstr "Chọn tất cả" 2235 msgstr "Chọn tất cả"
2217 2236
2218 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 2237 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2219 #, fuzzy, c-format 2238 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "_Add mark %d" 2239 msgid "_Add mark %d"
2221 msgstr "Thêm Đánh dấu" 2240 msgstr "Thêm Đánh dấu"
2222 2241
2223 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 2242 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2224 #, c-format 2243 #, c-format
2225 msgid "_Intersection with mark %d" 2244 msgid "_Intersection with mark %d"
2226 msgstr "" 2245 msgstr ""
2227 2246
2228 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 2247 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2229 #, c-format 2248 #, c-format
2230 msgid "_Unselect mark %d" 2249 msgid "_Unselect mark %d"
2231 msgstr "" 2250 msgstr ""
2232 2251
2233 #: src/layout_util.c:1499 2252 #: src/layout_util.c:1508
2234 msgid "Show thumbnails" 2253 msgid "Show thumbnails"
2235 msgstr "Hiện ảnh mẫu" 2254 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
2236 2255
2237 #: src/layout_util.c:1504 2256 #: src/layout_util.c:1513
2238 msgid "Change to home folder" 2257 msgid "Change to home folder"
2239 msgstr "Về thư mục cá nhân" 2258 msgstr "Về thư mục cá nhân"
2240 2259
2241 #: src/layout_util.c:1506 2260 #: src/layout_util.c:1515
2242 msgid "Refresh file list" 2261 msgid "Refresh file list"
2243 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" 2262 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
2244 2263
2245 #: src/layout_util.c:1508 2264 #: src/layout_util.c:1517
2246 msgid "Zoom in" 2265 msgid "Zoom in"
2247 msgstr "Phóng to" 2266 msgstr "Phóng to"
2248 2267
2249 #: src/layout_util.c:1510 2268 #: src/layout_util.c:1519
2250 msgid "Zoom out" 2269 msgid "Zoom out"
2251 msgstr "Thu nhỏ" 2270 msgstr "Thu nhỏ"
2252 2271
2253 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 2272 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2254 msgid "Fit image to window" 2273 msgid "Fit image to window"
2255 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" 2274 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
2256 2275
2257 #: src/layout_util.c:1514 2276 #: src/layout_util.c:1523
2258 msgid "Set zoom 1:1" 2277 msgid "Set zoom 1:1"
2259 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1" 2278 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
2260 2279
2261 #: src/layout_util.c:1516 2280 #: src/layout_util.c:1525
2262 msgid "Configure options" 2281 msgid "Configure options"
2263 msgstr "Cấu hình tùy chọn" 2282 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
2264 2283
2265 #: src/layout_util.c:1517 2284 #: src/layout_util.c:1526
2266 msgid "_Float" 2285 msgid "_Float"
2267 msgstr "_Trôi nổi" 2286 msgstr "_Trôi nổi"
2268 2287
2269 #: src/layout_util.c:1518 2288 #: src/layout_util.c:1527
2270 msgid "Float Controls" 2289 msgid "Float Controls"
2271 msgstr "Điều khiển rời" 2290 msgstr "Điều khiển rời"
2272 2291
2273 #: src/main.c:267 2292 #: src/main.c:293
2274 msgid "Help" 2293 msgid "Help"
2275 msgstr "Trợ giúp" 2294 msgstr "Trợ giúp"
2276 2295
2277 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 2296 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2278 msgid "Command line" 2297 msgid "Command line"
2279 msgstr "Dòng lệnh" 2298 msgstr "Dòng lệnh"
2280 2299
2281 #. short, long callback, extra, prefer,description 2300 #. short, long callback, extra, prefer,description
2282 #: src/main.c:531 2301 #: src/main.c:557
2283 msgid "next image" 2302 msgid "next image"
2284 msgstr "ảnh kế" 2303 msgstr "ảnh kế"
2285 2304
2286 #: src/main.c:532 2305 #: src/main.c:558
2287 msgid "previous image" 2306 msgid "previous image"
2288 msgstr "ảnh trước" 2307 msgstr "ảnh trước"
2289 2308
2290 #: src/main.c:533 2309 #: src/main.c:559
2291 msgid "first image" 2310 msgid "first image"
2292 msgstr "ảnh đầu" 2311 msgstr "ảnh đầu"
2293 2312
2294 #: src/main.c:534 2313 #: src/main.c:560
2295 msgid "last image" 2314 msgid "last image"
2296 msgstr "ảnh cuối" 2315 msgstr "ảnh cuối"
2297 2316
2298 #: src/main.c:535 2317 #: src/main.c:561
2299 msgid "toggle full screen" 2318 msgid "toggle full screen"
2300 msgstr "bật/tắt toàn màn hình" 2319 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
2301 2320
2302 #: src/main.c:536 2321 #: src/main.c:562
2303 msgid "start full screen" 2322 msgid "start full screen"
2304 msgstr "vào toàn màn hình" 2323 msgstr "vào toàn màn hình"
2305 2324
2306 #: src/main.c:537 2325 #: src/main.c:563
2307 msgid "stop full screen" 2326 msgid "stop full screen"
2308 msgstr "thoát toàn màn hình" 2327 msgstr "thoát toàn màn hình"
2309 2328
2310 #: src/main.c:538 2329 #: src/main.c:564
2311 msgid "toggle slide show" 2330 msgid "toggle slide show"
2312 msgstr "bật/tắt trình diễn" 2331 msgstr "bật/tắt trình diễn"
2313 2332
2314 #: src/main.c:539 2333 #: src/main.c:565
2315 msgid "start slide show" 2334 msgid "start slide show"
2316 msgstr "bắt đầu trình diễn" 2335 msgstr "bắt đầu trình diễn"
2317 2336
2318 #: src/main.c:540 2337 #: src/main.c:566
2319 msgid "stop slide show" 2338 msgid "stop slide show"
2320 msgstr "dừng trình diễn" 2339 msgstr "dừng trình diễn"
2321 2340
2322 #: src/main.c:541 2341 #: src/main.c:567
2323 msgid "start recursive slide show" 2342 msgid "start recursive slide show"
2324 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy" 2343 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
2325 2344
2326 #: src/main.c:542 2345 #: src/main.c:568
2327 msgid "set slide show delay in seconds" 2346 msgid "set slide show delay in seconds"
2328 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây" 2347 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
2329 2348
2330 #: src/main.c:543 2349 #: src/main.c:569
2331 msgid "show tools" 2350 msgid "show tools"
2332 msgstr "hiện công cụ" 2351 msgstr "hiện công cụ"
2333 2352
2334 #: src/main.c:544 2353 #: src/main.c:570
2335 msgid "hide tools" 2354 msgid "hide tools"
2336 msgstr "ẩn công cụ" 2355 msgstr "ẩn công cụ"
2337 2356
2338 #: src/main.c:545 2357 #: src/main.c:571
2339 msgid "quit" 2358 msgid "quit"
2340 msgstr "thoát" 2359 msgstr "thoát"
2341 2360
2342 #: src/main.c:546 2361 #: src/main.c:572
2343 msgid "open file" 2362 msgid "open file"
2344 msgstr "mở tập tin" 2363 msgstr "mở tập tin"
2345 2364
2346 #: src/main.c:547 2365 #: src/main.c:573
2347 msgid "open file in new window" 2366 msgid "open file in new window"
2348 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới" 2367 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
2349 2368
2350 #: src/main.c:613 2369 #: src/main.c:639
2351 msgid "Remote command list:\n" 2370 msgid "Remote command list:\n"
2352 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n" 2371 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
2353 2372
2354 #: src/main.c:672 2373 #: src/main.c:698
2355 #, fuzzy, c-format 2374 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Remote %s not running, starting..." 2375 msgid "Remote %s not running, starting..."
2357 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..." 2376 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
2358 2377
2359 #: src/main.c:811 2378 #: src/main.c:837
2360 msgid "Remote not available\n" 2379 msgid "Remote not available\n"
2361 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n" 2380 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
2362 2381
2363 #: src/main.c:1030 2382 #: src/main.c:1052
2364 #, fuzzy, c-format 2383 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "" 2384 msgid ""
2366 "Usage: %s [options] [path]\n" 2385 "Usage: %s [options] [path]\n"
2367 "\n" 2386 "\n"
2368 msgstr "" 2387 msgstr ""
2369 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n" 2388 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
2370 "\n" 2389 "\n"
2371 2390
2372 #: src/main.c:1034 2391 #: src/main.c:1056
2373 msgid "valid options are:\n" 2392 msgid "valid options are:\n"
2374 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n" 2393 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
2375 2394
2376 #: src/main.c:1035 2395 #: src/main.c:1057
2377 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2396 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2378 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n" 2397 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
2379 2398
2380 #: src/main.c:1036 2399 #: src/main.c:1058
2381 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2400 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2382 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n" 2401 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
2383 2402
2384 #: src/main.c:1037 2403 #: src/main.c:1059
2385 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2404 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2386 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n" 2405 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
2387 2406
2388 #: src/main.c:1038 2407 #: src/main.c:1060
2389 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2408 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2390 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n" 2409 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
2391 2410
2392 #: src/main.c:1039 2411 #: src/main.c:1061
2393 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2412 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2394 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" 2413 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
2395 2414
2396 #: src/main.c:1040 2415 #: src/main.c:1062
2397 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2398 msgstr "" 2417 msgstr ""
2399 2418
2400 #: src/main.c:1041 2419 #: src/main.c:1063
2401 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2402 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n" 2421 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
2403 2422
2404 #: src/main.c:1042 2423 #: src/main.c:1064
2405 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2424 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2406 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n" 2425 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n"
2407 2426
2408 #: src/main.c:1044 2427 #: src/main.c:1066
2409 msgid " --debug turn on debug output\n" 2428 #, fuzzy
2429 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2410 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" 2430 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
2411 2431
2412 #: src/main.c:1046 2432 #: src/main.c:1068
2413 msgid " -v, --version print version info\n" 2433 msgid " -v, --version print version info\n"
2414 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n" 2434 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
2415 2435
2416 #: src/main.c:1047 2436 #: src/main.c:1069
2417 msgid "" 2437 msgid ""
2418 " -h, --help show this message\n" 2438 " -h, --help show this message\n"
2419 "\n" 2439 "\n"
2420 msgstr "" 2440 msgstr ""
2421 " -h, --help hiện thông báo này\n" 2441 " -h, --help hiện thông báo này\n"
2422 "\n" 2442 "\n"
2423 2443
2424 #: src/main.c:1061 2444 #: src/main.c:1083
2425 #, c-format 2445 #, c-format
2426 msgid "" 2446 msgid ""
2427 "invalid or ignored: %s\n" 2447 "invalid or ignored: %s\n"
2428 "Use --help for options\n" 2448 "Use --help for options\n"
2429 msgstr "" 2449 msgstr ""
2430 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n" 2450 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
2431 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n" 2451 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
2432 2452
2433 #: src/main.c:1137 2453 #: src/main.c:1193
2434 #, fuzzy, c-format 2454 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2455 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2436 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n" 2456 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
2437 2457
2438 #: src/main.c:1143 2458 #: src/main.c:1199
2439 #, c-format 2459 #, c-format
2440 msgid "Could not create dir:%s\n" 2460 msgid "Could not create dir:%s\n"
2441 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" 2461 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
2442 2462
2443 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 2463 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2444 msgid "Home" 2464 msgid "Home"
2445 msgstr "Nhà" 2465 msgstr "Nhà"
2446 2466
2447 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 2467 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2448 msgid "Desktop" 2468 msgid "Desktop"
2449 msgstr "Desktop" 2469 msgstr "Desktop"
2450 2470
2451 #: src/main.c:1275 2471 #: src/main.c:1329
2452 #, fuzzy 2472 #, fuzzy
2453 msgid "exit" 2473 msgid "exit"
2454 msgstr "Thoát" 2474 msgstr "Thoát"
2455 2475
2456 #: src/main.c:1280 2476 #: src/main.c:1334
2457 #, fuzzy, c-format 2477 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Quit %s" 2478 msgid "Quit %s"
2459 msgstr "T_hoát" 2479 msgstr "T_hoát"
2460 2480
2461 #: src/main.c:1282 2481 #: src/main.c:1336
2462 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2482 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2463 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?" 2483 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
2464 2484
2465 #: src/menu.c:115 2485 #: src/menu.c:115
2466 msgid "Sort by size" 2486 msgid "Sort by size"
2514 2534
2515 #: src/pan-view.c:1155 2535 #: src/pan-view.c:1155
2516 msgid "Sorting images..." 2536 msgid "Sorting images..."
2517 msgstr "Đang sắp ảnh..." 2537 msgstr "Đang sắp ảnh..."
2518 2538
2519 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 2539 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2520 msgid "Date:" 2540 msgid "Date:"
2521 msgstr "Ngày:" 2541 msgstr "Ngày:"
2522 2542
2523 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2543 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2524 msgid "Size:" 2544 msgid "Size:"
2525 msgstr "Kích thước:" 2545 msgstr "Kích thước:"
2526 2546
2527 #: src/pan-view.c:1639 2547 #: src/pan-view.c:1647
2528 msgid "path found" 2548 msgid "path found"
2529 msgstr "tìm ra đường dẫn" 2549 msgstr "tìm ra đường dẫn"
2530 2550
2531 #: src/pan-view.c:1639 2551 #: src/pan-view.c:1647
2532 msgid "filename found" 2552 msgid "filename found"
2533 msgstr "không tìm được tên tập tin" 2553 msgstr "không tìm được tên tập tin"
2534 2554
2535 #: src/pan-view.c:1687 2555 #: src/pan-view.c:1695
2536 msgid "partial match" 2556 msgid "partial match"
2537 msgstr "khớp một phần" 2557 msgstr "khớp một phần"
2538 2558
2539 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 2559 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2540 msgid "no match" 2560 msgid "no match"
2541 msgstr "không tìm ra" 2561 msgstr "không tìm ra"
2542 2562
2543 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 2563 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2544 msgid "Folder not found" 2564 msgid "Folder not found"
2545 msgstr "Không tìm được thư mục" 2565 msgstr "Không tìm được thư mục"
2546 2566
2547 #: src/pan-view.c:2258 2567 #: src/pan-view.c:2266
2548 msgid "The entered path is not a folder" 2568 msgid "The entered path is not a folder"
2549 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục" 2569 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
2550 2570
2551 #: src/pan-view.c:2357 2571 #: src/pan-view.c:2365
2552 #, fuzzy 2572 #, fuzzy
2553 msgid "Pan View" 2573 msgid "Pan View"
2554 msgstr "Khung xem _Pan" 2574 msgstr "Khung xem _Pan"
2555 2575
2556 #: src/pan-view.c:2382 2576 #: src/pan-view.c:2390
2557 msgid "Timeline" 2577 msgid "Timeline"
2558 msgstr "Trục thời gian" 2578 msgstr "Trục thời gian"
2559 2579
2560 #: src/pan-view.c:2383 2580 #: src/pan-view.c:2391
2561 msgid "Calendar" 2581 msgid "Calendar"
2562 msgstr "Xoá" 2582 msgstr "Xoá"
2563 2583
2564 #: src/pan-view.c:2385 2584 #: src/pan-view.c:2393
2565 msgid "Folders (flower)" 2585 msgid "Folders (flower)"
2566 msgstr "Thư mục (hoa)" 2586 msgstr "Thư mục (hoa)"
2567 2587
2568 #: src/pan-view.c:2386 2588 #: src/pan-view.c:2394
2569 msgid "Grid" 2589 msgid "Grid"
2570 msgstr "Lưới" 2590 msgstr "Lưới"
2571 2591
2572 #: src/pan-view.c:2395 2592 #: src/pan-view.c:2403
2573 msgid "Dots" 2593 msgid "Dots"
2574 msgstr "Chấm" 2594 msgstr "Chấm"
2575 2595
2576 #: src/pan-view.c:2396 2596 #: src/pan-view.c:2404
2577 msgid "No Images" 2597 msgid "No Images"
2578 msgstr "Không có ảnh" 2598 msgstr "Không có ảnh"
2579 2599
2580 #: src/pan-view.c:2397 2600 #: src/pan-view.c:2405
2581 msgid "Small Thumbnails" 2601 msgid "Small Thumbnails"
2582 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ" 2602 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
2583 2603
2584 #: src/pan-view.c:2398 2604 #: src/pan-view.c:2406
2585 msgid "Normal Thumbnails" 2605 msgid "Normal Thumbnails"
2586 msgstr "Ảnh mẫu thường" 2606 msgstr "Ảnh mẫu thường"
2587 2607
2588 #: src/pan-view.c:2399 2608 #: src/pan-view.c:2407
2589 msgid "Large Thumbnails" 2609 msgid "Large Thumbnails"
2590 msgstr "Ảnh mẫu lớn" 2610 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
2591 2611
2592 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 2612 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2593 msgid "1:10 (10%)" 2613 msgid "1:10 (10%)"
2594 msgstr "1:10 (10%)" 2614 msgstr "1:10 (10%)"
2595 2615
2596 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 2616 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2597 msgid "1:4 (25%)" 2617 msgid "1:4 (25%)"
2598 msgstr "1:4 (25%)" 2618 msgstr "1:4 (25%)"
2599 2619
2600 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 2620 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2601 msgid "1:3 (33%)" 2621 msgid "1:3 (33%)"
2602 msgstr "1:3 (33%)" 2622 msgstr "1:3 (33%)"
2603 2623
2604 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 2624 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2605 msgid "1:2 (50%)" 2625 msgid "1:2 (50%)"
2606 msgstr "1:2 (50%)" 2626 msgstr "1:2 (50%)"
2607 2627
2608 #: src/pan-view.c:2404 2628 #: src/pan-view.c:2412
2609 msgid "1:1 (100%)" 2629 msgid "1:1 (100%)"
2610 msgstr "1:1 (100%)" 2630 msgstr "1:1 (100%)"
2611 2631
2612 #: src/pan-view.c:2452 2632 #: src/pan-view.c:2460
2613 msgid "Find:" 2633 msgid "Find:"
2614 msgstr "Tìm:" 2634 msgstr "Tìm:"
2615 2635
2616 #: src/pan-view.c:2495 2636 #: src/pan-view.c:2503
2617 msgid "Use Exif date" 2637 msgid "Use Exif date"
2618 msgstr "Dùng ngày E_xif" 2638 msgstr "Dùng ngày E_xif"
2619 2639
2620 #: src/pan-view.c:2508 2640 #: src/pan-view.c:2516
2621 msgid "Find" 2641 msgid "Find"
2622 msgstr "Tìm" 2642 msgstr "Tìm"
2623 2643
2624 #: src/pan-view.c:2575 2644 #: src/pan-view.c:2583
2625 msgid "Pan View Performance" 2645 msgid "Pan View Performance"
2626 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan" 2646 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
2627 2647
2628 #: src/pan-view.c:2582 2648 #: src/pan-view.c:2590
2629 msgid "Pan view performance may be poor." 2649 msgid "Pan view performance may be poor."
2630 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp." 2650 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
2631 2651
2632 #: src/pan-view.c:2583 2652 #: src/pan-view.c:2591
2633 msgid "" 2653 msgid ""
2634 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2654 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2635 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2655 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2636 "performance." 2656 "performance."
2637 msgstr "" 2657 msgstr ""
2638 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý " 2658 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
2639 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất." 2659 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
2640 2660
2641 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 2661 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2642 msgid "Cache thumbnails" 2662 msgid "Cache thumbnails"
2643 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" 2663 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
2644 2664
2645 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 2665 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2646 msgid "Use shared thumbnail cache" 2666 msgid "Use shared thumbnail cache"
2647 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ" 2667 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
2648 2668
2649 #: src/pan-view.c:2599 2669 #: src/pan-view.c:2607
2650 msgid "Do not show this dialog again" 2670 msgid "Do not show this dialog again"
2651 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa" 2671 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
2652 2672
2653 #: src/pan-view.c:2808 2673 #: src/pan-view.c:2816
2654 msgid "Sort by E_xif date" 2674 msgid "Sort by E_xif date"
2655 msgstr "Sắp theo ngày E_xif" 2675 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
2656 2676
2657 #: src/pan-view.c:2814 2677 #: src/pan-view.c:2822
2658 msgid "_Show Exif information" 2678 msgid "_Show Exif information"
2659 msgstr "" 2679 msgstr ""
2660 2680
2661 #: src/pan-view.c:2816 2681 #: src/pan-view.c:2824
2662 #, fuzzy 2682 #, fuzzy
2663 msgid "Show im_age" 2683 msgid "Show im_age"
2664 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 2684 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2665 2685
2666 #: src/pan-view.c:2820 2686 #: src/pan-view.c:2828
2667 #, fuzzy 2687 #, fuzzy
2668 msgid "_None" 2688 msgid "_None"
2669 msgstr "Không" 2689 msgstr "Không"
2670 2690
2671 #: src/pan-view.c:2824 2691 #: src/pan-view.c:2832
2672 #, fuzzy 2692 #, fuzzy
2673 msgid "_Full size" 2693 msgid "_Full size"
2674 msgstr "Đúng kích thước" 2694 msgstr "Đúng kích thước"
2675 2695
2676 #. note: the order is important, it must match the values of 2696 #. note: the order is important, it must match the values of
2677 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2697 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2678 #: src/preferences.c:437 2698 #: src/preferences.c:379
2679 msgid "Never" 2699 msgid "Never"
2680 msgstr "" 2700 msgstr ""
2681 2701
2682 #: src/preferences.c:438 2702 #: src/preferences.c:380
2683 msgid "If set" 2703 msgid "If set"
2684 msgstr "" 2704 msgstr ""
2685 2705
2686 #: src/preferences.c:439 2706 #: src/preferences.c:381
2687 msgid "Always" 2707 msgid "Always"
2688 msgstr "" 2708 msgstr ""
2689 2709
2690 #: src/preferences.c:486 2710 #: src/preferences.c:428
2691 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2711 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2692 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" 2712 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
2693 2713
2694 #: src/preferences.c:488 2714 #: src/preferences.c:430
2695 msgid "Tiles" 2715 msgid "Tiles"
2696 msgstr "Lợp" 2716 msgstr "Lợp"
2697 2717
2698 #: src/preferences.c:490 2718 #: src/preferences.c:432
2699 msgid "Bilinear" 2719 msgid "Bilinear"
2700 msgstr "Song tuyến tính" 2720 msgstr "Song tuyến tính"
2701 2721
2702 #: src/preferences.c:492 2722 #: src/preferences.c:434
2703 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2723 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2704 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)" 2724 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
2705 2725
2706 #: src/preferences.c:520 2726 #: src/preferences.c:462
2707 msgid "None" 2727 msgid "None"
2708 msgstr "Không" 2728 msgstr "Không"
2709 2729
2710 #: src/preferences.c:521 2730 #: src/preferences.c:463
2711 msgid "Normal" 2731 msgid "Normal"
2712 msgstr "Thường" 2732 msgstr "Thường"
2713 2733
2714 #: src/preferences.c:522 2734 #: src/preferences.c:464
2715 msgid "Best" 2735 msgid "Best"
2716 msgstr "Tốt nhất" 2736 msgstr "Tốt nhất"
2717 2737
2718 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 2738 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2719 msgid "Custom" 2739 msgid "Custom"
2720 msgstr "Tự chọn" 2740 msgstr "Tự chọn"
2721 2741
2722 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 2742 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2723 msgid "Reset filters" 2743 msgid "Reset filters"
2724 msgstr "Xóa bộ lọc" 2744 msgstr "Xóa bộ lọc"
2725 2745
2726 #: src/preferences.c:751 2746 #: src/preferences.c:693
2727 msgid "" 2747 msgid ""
2728 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2748 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2729 "Continue?" 2749 "Continue?"
2730 msgstr "" 2750 msgstr ""
2731 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n" 2751 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
2732 "Bạn có muốn thực hiện không?" 2752 "Bạn có muốn thực hiện không?"
2733 2753
2734 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 2754 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2735 msgid "Reset editors" 2755 msgid "Reset editors"
2736 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo" 2756 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
2737 2757
2738 #: src/preferences.c:789 2758 #: src/preferences.c:731
2739 msgid "" 2759 msgid ""
2740 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2760 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2741 "Continue?" 2761 "Continue?"
2742 msgstr "" 2762 msgstr ""
2743 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n" 2763 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
2744 "Bạn có muốn thực hiện không?" 2764 "Bạn có muốn thực hiện không?"
2745 2765
2746 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 2766 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2747 msgid "Clear trash" 2767 msgid "Clear trash"
2748 msgstr "Đổ rác" 2768 msgstr "Đổ rác"
2749 2769
2750 #: src/preferences.c:817 2770 #: src/preferences.c:759
2751 msgid "This will remove the trash contents." 2771 msgid "This will remove the trash contents."
2752 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." 2772 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
2753 2773
2754 #: src/preferences.c:865 2774 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Reset fullscreen info string"
2777 msgstr "_Toàn màn hình"
2778
2779 #: src/preferences.c:807
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2783 "Continue?"
2784 msgstr ""
2785 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
2786 "Bạn có muốn thực hiện không?"
2787
2788 #: src/preferences.c:833
2755 msgid "Startup" 2789 msgid "Startup"
2756 msgstr "Khởi động" 2790 msgstr "Khởi động"
2757 2791
2758 #: src/preferences.c:867 2792 #: src/preferences.c:835
2759 msgid "Change to folder:" 2793 msgid "Change to folder:"
2760 msgstr "Về thư mục cá nhân:" 2794 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
2761 2795
2762 #: src/preferences.c:878 2796 #: src/preferences.c:846
2763 msgid "Use current" 2797 msgid "Use current"
2764 msgstr "Thư mục hiện tại" 2798 msgstr "Thư mục hiện tại"
2765 2799
2766 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 2800 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2767 msgid "Quality:" 2801 msgid "Quality:"
2768 msgstr "Chất lượng:" 2802 msgstr "Chất lượng:"
2769 2803
2770 #: src/preferences.c:899 2804 #: src/preferences.c:867
2771 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2805 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2772 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails" 2806 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
2773 2807
2774 #: src/preferences.c:903 2808 #: src/preferences.c:871
2775 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2809 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2776 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" 2810 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
2777 2811
2778 #: src/preferences.c:907 2812 #: src/preferences.c:875
2779 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2813 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2780 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)" 2814 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
2781 2815
2782 #: src/preferences.c:910 2816 #: src/preferences.c:878
2783 msgid "Slide show" 2817 msgid "Slide show"
2784 msgstr "Xem trình diễn" 2818 msgstr "Xem trình diễn"
2785 2819
2786 #: src/preferences.c:913 2820 #: src/preferences.c:881
2787 msgid "Delay between image change:" 2821 msgid "Delay between image change:"
2788 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:" 2822 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
2789 2823
2790 #: src/preferences.c:913 2824 #: src/preferences.c:881
2791 msgid "seconds" 2825 msgid "seconds"
2792 msgstr "giây" 2826 msgstr "giây"
2793 2827
2794 #: src/preferences.c:919 2828 #: src/preferences.c:887
2795 msgid "Random" 2829 msgid "Random"
2796 msgstr "Ngẫu nhiên" 2830 msgstr "Ngẫu nhiên"
2797 2831
2798 #: src/preferences.c:920 2832 #: src/preferences.c:888
2799 msgid "Repeat" 2833 msgid "Repeat"
2800 msgstr "Lặp lại" 2834 msgstr "Lặp lại"
2801 2835
2802 #: src/preferences.c:941 2836 #: src/preferences.c:909
2803 msgid "Zoom" 2837 msgid "Zoom"
2804 msgstr "Thu/Phóng" 2838 msgstr "Thu/Phóng"
2805 2839
2806 #: src/preferences.c:944 2840 #: src/preferences.c:912
2807 msgid "Dithering method:" 2841 msgid "Dithering method:"
2808 msgstr "Cách dither:" 2842 msgstr "Cách dither:"
2809 2843
2810 #: src/preferences.c:949 2844 #: src/preferences.c:917
2811 msgid "Two pass zooming" 2845 msgid "Two pass zooming"
2812 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha" 2846 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
2813 2847
2814 #: src/preferences.c:952 2848 #: src/preferences.c:920
2815 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2849 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2816 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít" 2850 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
2817 2851
2818 #: src/preferences.c:956 2852 #: src/preferences.c:924
2819 #, fuzzy 2853 #, fuzzy
2820 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2854 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2821 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" 2855 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2822 2856
2823 #: src/preferences.c:964 2857 #: src/preferences.c:932
2824 msgid "Zoom increment:" 2858 msgid "Zoom increment:"
2825 msgstr "Độ phóng:" 2859 msgstr "Độ phóng:"
2826 2860
2827 #: src/preferences.c:969 2861 #: src/preferences.c:937
2828 msgid "When new image is selected:" 2862 msgid "When new image is selected:"
2829 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:" 2863 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
2830 2864
2831 #: src/preferences.c:972 2865 #: src/preferences.c:940
2832 msgid "Zoom to original size" 2866 msgid "Zoom to original size"
2833 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu" 2867 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
2834 2868
2835 #: src/preferences.c:978 2869 #: src/preferences.c:946
2836 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2870 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2837 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" 2871 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
2838 2872
2839 #: src/preferences.c:982 2873 #: src/preferences.c:950
2840 msgid "Appearance" 2874 msgid "Appearance"
2841 msgstr "Diện mạo" 2875 msgstr "Diện mạo"
2842 2876
2843 #: src/preferences.c:984 2877 #: src/preferences.c:952
2844 msgid "User specified background color" 2878 #, fuzzy
2845 msgstr "" 2879 msgid "Custom border color"
2846 2880 msgstr "Máy in tự chọn"
2847 #: src/preferences.c:990 2881
2882 #: src/preferences.c:955
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Border color"
2885 msgstr "Nền đen"
2886
2887 #: src/preferences.c:958
2848 msgid "Convenience" 2888 msgid "Convenience"
2849 msgstr "Tiện dụng" 2889 msgstr "Tiện dụng"
2850 2890
2851 #: src/preferences.c:992 2891 #: src/preferences.c:960
2852 msgid "Refresh on file change" 2892 msgid "Refresh on file change"
2853 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" 2893 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
2854 2894
2855 #: src/preferences.c:994 2895 #: src/preferences.c:962
2856 msgid "Preload next image" 2896 msgid "Preload next image"
2857 msgstr "Nạp trước ảnh kế" 2897 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
2858 2898
2859 #: src/preferences.c:996 2899 #: src/preferences.c:964
2860 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2900 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2861 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif" 2901 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
2862 2902
2863 #: src/preferences.c:1013 2903 #: src/preferences.c:981
2864 msgid "Windows" 2904 msgid "Windows"
2865 msgstr "Cửa sổ" 2905 msgstr "Cửa sổ"
2866 2906
2867 #: src/preferences.c:1016 2907 #: src/preferences.c:984
2868 msgid "State" 2908 msgid "State"
2869 msgstr "Trạng thái" 2909 msgstr "Trạng thái"
2870 2910
2871 #: src/preferences.c:1018 2911 #: src/preferences.c:986
2872 msgid "Remember window positions" 2912 msgid "Remember window positions"
2873 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" 2913 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2874 2914
2875 #: src/preferences.c:1020 2915 #: src/preferences.c:988
2876 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2916 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2877 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)" 2917 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
2878 2918
2879 #: src/preferences.c:1025 2919 #: src/preferences.c:993
2880 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2920 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2881 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ" 2921 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
2882 2922
2883 #: src/preferences.c:1029 2923 #: src/preferences.c:997
2884 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2924 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2885 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):" 2925 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2886 2926
2887 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 2927 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2888 msgid "Layout" 2928 msgid "Layout"
2889 msgstr "Bố trí" 2929 msgstr "Bố trí"
2890 2930
2891 #: src/preferences.c:1063 2931 #: src/preferences.c:1031
2892 msgid "Filtering" 2932 msgid "Filtering"
2893 msgstr "Lọc" 2933 msgstr "Lọc"
2894 2934
2895 #: src/preferences.c:1068 2935 #: src/preferences.c:1036
2896 msgid "Show entries that begin with a dot" 2936 msgid "Show hidden files or folders"
2897 msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm" 2937 msgstr ""
2898 2938
2899 #: src/preferences.c:1070 2939 #: src/preferences.c:1038
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Show dot directory"
2942 msgstr "Tạo thư mục mới"
2943
2944 #: src/preferences.c:1040
2900 msgid "Case sensitive sort" 2945 msgid "Case sensitive sort"
2901 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường" 2946 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
2902 2947
2903 #: src/preferences.c:1073 2948 #: src/preferences.c:1043
2904 msgid "Disable File Filtering" 2949 msgid "Disable File Filtering"
2905 msgstr "Tắt lọc tập tin" 2950 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2906 2951
2907 #: src/preferences.c:1077 2952 #: src/preferences.c:1047
2908 msgid "Grouping sidecar extensions" 2953 msgid "Grouping sidecar extensions"
2909 msgstr "" 2954 msgstr ""
2910 2955
2911 #: src/preferences.c:1084 2956 #: src/preferences.c:1054
2912 msgid "File types" 2957 msgid "File types"
2913 msgstr "Loại tập tin" 2958 msgstr "Loại tập tin"
2914 2959
2915 #: src/preferences.c:1106 2960 #: src/preferences.c:1076
2916 msgid "Filter" 2961 msgid "Filter"
2917 msgstr "Bộ lọc" 2962 msgstr "Bộ lọc"
2918 2963
2919 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 2964 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2920 msgid "Defaults" 2965 msgid "Defaults"
2921 msgstr "Mặc định" 2966 msgstr "Mặc định"
2922 2967
2923 #: src/preferences.c:1172 2968 #: src/preferences.c:1142
2924 msgid "Editors" 2969 msgid "Editors"
2925 msgstr "Bộ hiệu chỉnh" 2970 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
2926 2971
2927 #: src/preferences.c:1178 2972 #: src/preferences.c:1148
2928 msgid "#" 2973 msgid "#"
2929 msgstr "#" 2974 msgstr "#"
2930 2975
2931 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 2976 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
2932 msgid "Menu name" 2977 msgid "Menu name"
2933 msgstr "Tên menu" 2978 msgstr "Tên menu"
2934 2979
2935 #: src/preferences.c:1184 2980 #: src/preferences.c:1154
2936 msgid "Command Line" 2981 msgid "Command Line"
2937 msgstr "Dòng lệnh" 2982 msgstr "Dòng lệnh"
2938 2983
2939 #: src/preferences.c:1256 2984 #: src/preferences.c:1226
2940 #, fuzzy 2985 #, fuzzy
2941 msgid "Properties" 2986 msgid "Properties"
2942 msgstr "_Thuộc tính" 2987 msgstr "_Thuộc tính"
2943 2988
2944 #: src/preferences.c:1274 2989 #: src/preferences.c:1244
2945 msgid "What to show in properties dialog:" 2990 msgid "What to show in properties dialog:"
2946 msgstr "" 2991 msgstr ""
2947 2992
2948 #: src/preferences.c:1311 2993 #: src/preferences.c:1281
2949 msgid "Advanced" 2994 msgid "Advanced"
2950 msgstr "Nâng cao" 2995 msgstr "Nâng cao"
2951 2996
2952 #: src/preferences.c:1332 2997 #: src/preferences.c:1302
2953 msgid "Smooth image flip" 2998 msgid "Smooth image flip"
2954 msgstr "Lật ảnh mượt" 2999 msgstr "Lật ảnh mượt"
2955 3000
2956 #: src/preferences.c:1334 3001 #: src/preferences.c:1304
2957 msgid "Disable screen saver" 3002 msgid "Disable screen saver"
2958 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình" 3003 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
2959 3004
2960 #: src/preferences.c:1336 3005 #: src/preferences.c:1306
2961 #, fuzzy 3006 #, fuzzy
2962 msgid "Always show fullscreen info" 3007 msgid "Always show fullscreen info"
2963 msgstr "thoát toàn màn hình" 3008 msgstr "thoát toàn màn hình"
2964 3009
2965 #: src/preferences.c:1338 3010 #: src/preferences.c:1308
2966 #, fuzzy 3011 #, fuzzy
2967 msgid "Fullscreen info string" 3012 msgid "Fullscreen info string"
2968 msgstr "_Toàn màn hình" 3013 msgstr "_Toàn màn hình"
2969 3014
2970 #: src/preferences.c:1352 3015 #: src/preferences.c:1322
2971 msgid "" 3016 msgid ""
2972 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3017 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2973 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3018 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2974 "date%</i>,\n" 3019 "date%</i>,\n"
2975 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3020 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2976 "(resolution)\n" 3021 "(resolution)\n"
2977 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3022 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2978 "formatted camera name,\n" 3023 "formatted camera name,\n"
2979 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3024 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3025 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3026 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
2980 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3027 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2981 "variables with a separator.\n" 3028 "variables with a separator.\n"
2982 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3029 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2983 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3030 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2984 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3031 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2985 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3032 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2986 "disappear when no data is available.\n" 3033 "disappear when no data is available.\n"
2987 msgstr "" 3034 msgstr ""
2988 3035
2989 #: src/preferences.c:1371 3036 #: src/preferences.c:1349
2990 msgid "Delete" 3037 msgid "Delete"
2991 msgstr "Xóa" 3038 msgstr "Xóa"
2992 3039
2993 #: src/preferences.c:1373 3040 #: src/preferences.c:1351
2994 msgid "Confirm file delete" 3041 msgid "Confirm file delete"
2995 msgstr "Xác nhận xóa tập tin" 3042 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
2996 3043
2997 #: src/preferences.c:1375 3044 #: src/preferences.c:1353
2998 msgid "Enable Delete key" 3045 msgid "Enable Delete key"
2999 msgstr "Dùng phím Delete" 3046 msgstr "Dùng phím Delete"
3000 3047
3001 #: src/preferences.c:1378 3048 #: src/preferences.c:1356
3002 msgid "Safe delete" 3049 msgid "Safe delete"
3003 msgstr "Xóa an toàn" 3050 msgstr "Xóa an toàn"
3004 3051
3005 #: src/preferences.c:1396 3052 #: src/preferences.c:1374
3006 msgid "Maximum size:" 3053 msgid "Maximum size:"
3007 msgstr "Kích thước tối đa" 3054 msgstr "Kích thước tối đa"
3008 3055
3009 #: src/preferences.c:1396 3056 #: src/preferences.c:1374
3010 msgid "MB" 3057 msgid "MB"
3011 msgstr "MB" 3058 msgstr "MB"
3012 3059
3013 #: src/preferences.c:1399 3060 #: src/preferences.c:1377
3014 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3061 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3015 msgstr "" 3062 msgstr ""
3016 3063
3017 #: src/preferences.c:1401 3064 #: src/preferences.c:1379
3018 msgid "View" 3065 msgid "View"
3019 msgstr "Xem" 3066 msgstr "Xem"
3020 3067
3021 #: src/preferences.c:1411 3068 #: src/preferences.c:1389
3022 msgid "Behavior" 3069 msgid "Behavior"
3023 msgstr "Hành vi" 3070 msgstr "Hành vi"
3024 3071
3025 #: src/preferences.c:1413 3072 #: src/preferences.c:1391
3026 msgid "Rectangular selection in icon view" 3073 msgid "Rectangular selection in icon view"
3027 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng" 3074 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
3028 3075
3029 #: src/preferences.c:1416 3076 #: src/preferences.c:1394
3030 msgid "Descend folders in tree view" 3077 msgid "Descend folders in tree view"
3031 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" 3078 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
3032 3079
3033 #: src/preferences.c:1419 3080 #: src/preferences.c:1397
3034 msgid "In place renaming" 3081 msgid "In place renaming"
3035 msgstr "Đổi tên tại chỗ" 3082 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
3036 3083
3037 #: src/preferences.c:1422 3084 #: src/preferences.c:1400
3038 msgid "Navigation" 3085 msgid "Navigation"
3039 msgstr "Duyệt" 3086 msgstr "Duyệt"
3040 3087
3041 #: src/preferences.c:1424 3088 #: src/preferences.c:1402
3042 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3089 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3043 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" 3090 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
3044 3091
3045 #: src/preferences.c:1426 3092 #: src/preferences.c:1404
3046 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3093 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3047 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" 3094 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
3048 3095
3049 #: src/preferences.c:1429 3096 #: src/preferences.c:1407
3050 msgid "Miscellaneous" 3097 msgid "Miscellaneous"
3051 msgstr "Linh tinh" 3098 msgstr "Linh tinh"
3052 3099
3053 #: src/preferences.c:1431 3100 #: src/preferences.c:1409
3054 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3101 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3055 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc" 3102 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
3056 3103
3057 #: src/preferences.c:1434 3104 #: src/preferences.c:1412
3058 msgid "Custom similarity threshold:" 3105 msgid "Custom similarity threshold:"
3059 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" 3106 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
3060 3107
3061 #: src/preferences.c:1437 3108 #: src/preferences.c:1415
3062 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3063 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):" 3110 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
3064 3111
3065 #: src/preferences.c:1440 3112 #: src/preferences.c:1418
3066 #, fuzzy 3113 #, fuzzy
3067 msgid "Color profiles" 3114 msgid "Color profiles"
3068 msgstr "Mọi tập tin" 3115 msgstr "Mọi tập tin"
3069 3116
3070 #: src/preferences.c:1448 3117 #: src/preferences.c:1426
3071 msgid "Type" 3118 msgid "Type"
3072 msgstr "" 3119 msgstr ""
3073 3120
3074 #: src/preferences.c:1454 3121 #: src/preferences.c:1432
3075 #, fuzzy 3122 #, fuzzy
3076 msgid "File" 3123 msgid "File"
3077 msgstr "Tập tin:" 3124 msgstr "Tập tin:"
3078 3125
3079 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 3126 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3080 #, fuzzy 3127 #, fuzzy
3081 msgid "Select color profile" 3128 msgid "Select color profile"
3082 msgstr "Chọn thư mục" 3129 msgstr "Chọn thư mục"
3083 3130
3084 #: src/preferences.c:1484 3131 #: src/preferences.c:1465
3085 #, fuzzy 3132 #, fuzzy
3086 msgid "Screen:" 3133 msgid "Screen:"
3087 msgstr "Screen" 3134 msgstr "Screen"
3088 3135
3089 #: src/preferences.c:1495 3136 #: src/preferences.c:1476
3090 msgid "Debugging" 3137 msgid "Debugging"
3091 msgstr "" 3138 msgstr ""
3092 3139
3093 #: src/preferences.c:1497 3140 #: src/preferences.c:1478
3094 msgid "Debug level:" 3141 msgid "Debug level:"
3095 msgstr "" 3142 msgstr ""
3096 3143
3097 #: src/preferences.c:1511 3144 #: src/preferences.c:1494
3098 #, fuzzy 3145 #, fuzzy
3099 msgid "Preferences" 3146 msgid "Preferences"
3100 msgstr "_Tuỳ thích..." 3147 msgstr "_Tuỳ thích..."
3101 3148
3102 #: src/preferences.c:1634 3149 #: src/preferences.c:1617
3103 #, fuzzy 3150 #, fuzzy
3104 msgid "About" 3151 msgid "About"
3105 msgstr "_Giới thiệu" 3152 msgstr "_Giới thiệu"
3106 3153
3107 #: src/preferences.c:1651 3154 #: src/preferences.c:1634
3108 #, fuzzy, c-format 3155 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "" 3156 msgid ""
3110 "%s %s\n" 3157 "%s %s\n"
3111 "\n" 3158 "\n"
3112 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3159 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3121 "website: %s\n" 3168 "website: %s\n"
3122 "email: %s\n" 3169 "email: %s\n"
3123 "\n" 3170 "\n"
3124 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL" 3171 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
3125 3172
3126 #: src/preferences.c:1670 3173 #: src/preferences.c:1653
3127 msgid "Credits..." 3174 msgid "Credits..."
3128 msgstr "Công lao..." 3175 msgstr "Công lao..."
3129 3176
3130 #: src/print.c:115 3177 #: src/print.c:115
3131 msgid "Selection" 3178 msgid "Selection"
3285 "\"%s\"" 3332 "\"%s\""
3286 msgstr "" 3333 msgstr ""
3287 "Không thể mở ống để ghi.\n" 3334 "Không thể mở ống để ghi.\n"
3288 "\"%s\"" 3335 "\"%s\""
3289 3336
3290 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 3337 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3291 #: src/view_file_list.c:630 3338 #: src/view_file_list.c:630
3292 #, c-format 3339 #, c-format
3293 msgid "A file with name %s already exists." 3340 msgid "A file with name %s already exists."
3294 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." 3341 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3295 3342
3417 3464
3418 #: src/print.c:3527 3465 #: src/print.c:3527
3419 msgid "Remember print settings" 3466 msgid "Remember print settings"
3420 msgstr "Nhớ thiết lập in" 3467 msgstr "Nhớ thiết lập in"
3421 3468
3422 #: src/rcfile.c:350 3469 #: src/rcfile.c:278
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Cannot read the file"
3425 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3426
3427 #: src/rcfile.c:352
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Cannot get file status"
3430 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
3431
3432 #: src/rcfile.c:354
3433 msgid "Cannot access the file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/rcfile.c:356
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cannot create temp file"
3439 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3440
3441 #: src/rcfile.c:358
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cannot rename the file"
3444 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3445
3446 #: src/rcfile.c:360
3447 msgid "File saving disabled by option"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/rcfile.c:362
3451 msgid "Out of memory"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/rcfile.c:364
3455 msgid "Cannot write the file"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/rcfile.c:368
3459 msgid "Secure file saving error"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/rcfile.c:606
3463 #, c-format 3470 #, c-format
3464 msgid "error saving config file: %s\n" 3471 msgid "error saving config file: %s\n"
3465 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" 3472 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
3466 3473
3467 #: src/rcfile.c:813 3474 #: src/rcfile.c:529
3468 #, fuzzy, c-format 3475 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "" 3476 msgid ""
3470 "error saving config file: %s\n" 3477 "error saving config file: %s\n"
3471 "error: %s\n" 3478 "error: %s\n"
3472 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" 3479 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
3601 3608
3602 #: src/search.c:2737 3609 #: src/search.c:2737
3603 msgid "Rank" 3610 msgid "Rank"
3604 msgstr "Hạng" 3611 msgstr "Hạng"
3605 3612
3613 #: src/secure_save.c:376
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Cannot read the file"
3616 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3617
3618 #: src/secure_save.c:378
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Cannot get file status"
3621 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
3622
3623 #: src/secure_save.c:380
3624 msgid "Cannot access the file"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/secure_save.c:382
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot create temp file"
3630 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3631
3632 #: src/secure_save.c:384
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Cannot rename the file"
3635 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3636
3637 #: src/secure_save.c:386
3638 msgid "File saving disabled by option"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/secure_save.c:388
3642 msgid "Out of memory"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/secure_save.c:390
3646 msgid "Cannot write the file"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/secure_save.c:394
3650 msgid "Secure file saving error"
3651 msgstr ""
3652
3606 #: src/thumb.c:380 3653 #: src/thumb.c:380
3607 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3654 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3608 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" 3655 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
3609 3656
3610 #: src/ui_bookmark.c:151 3657 #: src/ui_bookmark.c:151
3611 #, c-format 3658 #, c-format
3612 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3613 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n" 3660 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
3614 3661
3615 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 3662 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3616 msgid "New Bookmark" 3663 msgid "New Bookmark"
3617 msgstr "Đánh dấu mới" 3664 msgstr "Đánh dấu mới"
3618 3665
3619 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 3666 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3620 msgid "Edit Bookmark" 3667 msgid "Edit Bookmark"
3621 msgstr "Sửa đánh dấu" 3668 msgstr "Sửa đánh dấu"
3622 3669
3623 #: src/ui_bookmark.c:615 3670 #: src/ui_bookmark.c:613
3624 msgid "Path:" 3671 msgid "Path:"
3625 msgstr "Đường dẫn:" 3672 msgstr "Đường dẫn:"
3626 3673
3627 #: src/ui_bookmark.c:624 3674 #: src/ui_bookmark.c:622
3628 msgid "Icon:" 3675 msgid "Icon:"
3629 msgstr "Biểu tượng:" 3676 msgstr "Biểu tượng:"
3630 3677
3631 #: src/ui_bookmark.c:630 3678 #: src/ui_bookmark.c:628
3632 msgid "Select icon" 3679 msgid "Select icon"
3633 msgstr "Chọn biểu tượng" 3680 msgstr "Chọn biểu tượng"
3634 3681
3635 #: src/ui_bookmark.c:721 3682 #: src/ui_bookmark.c:719
3636 msgid "_Properties..." 3683 msgid "_Properties..."
3637 msgstr "_Thuộc tính..." 3684 msgstr "_Thuộc tính..."
3638 3685
3639 #: src/ui_bookmark.c:723 3686 #: src/ui_bookmark.c:721
3640 msgid "Move _up" 3687 msgid "Move _up"
3641 msgstr "Chuyển _lên" 3688 msgstr "Chuyển _lên"
3642 3689
3643 #: src/ui_bookmark.c:725 3690 #: src/ui_bookmark.c:723
3644 msgid "Move _down" 3691 msgid "Move _down"
3645 msgstr "Chuyển _xuống" 3692 msgstr "Chuyển _xuống"
3646 3693
3647 #: src/ui_bookmark.c:727 3694 #: src/ui_bookmark.c:725
3648 msgid "_Remove" 3695 msgid "_Remove"
3649 msgstr "_Loại bỏ" 3696 msgstr "_Loại bỏ"
3650 3697
3651 #: src/ui_help.c:112 3698 #: src/ui_help.c:112
3652 #, c-format 3699 #, c-format
3655 "%s" 3702 "%s"
3656 msgstr "" 3703 msgstr ""
3657 "Không thể nạp:\n" 3704 "Không thể nạp:\n"
3658 "%s" 3705 "%s"
3659 3706
3660 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 3707 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3661 #, c-format 3708 #, c-format
3662 msgid "Failed to rename %s to %s." 3709 msgid "Failed to rename %s to %s."
3663 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." 3710 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
3664 3711
3665 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3712 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3666 #, c-format 3713 #, c-format
3667 msgid "" 3714 msgid ""
3668 "Unable to delete file:\n" 3715 "Unable to delete file:\n"
3669 "%s" 3716 "%s"
3670 msgstr "" 3717 msgstr ""
3671 "Không thể xóa tập tin:\n" 3718 "Không thể xóa tập tin:\n"
3672 "%s" 3719 "%s"
3673 3720
3674 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3721 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3675 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3722 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3676 msgid "File deletion failed" 3723 msgid "File deletion failed"
3677 msgstr "Lỗi xóa tập tin" 3724 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
3678 3725
3679 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 3726 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3680 msgid "Delete file" 3727 msgid "Delete file"
3681 msgstr "Xóa tập tin" 3728 msgstr "Xóa tập tin"
3682 3729
3683 #: src/ui_pathsel.c:535 3730 #: src/ui_pathsel.c:541
3684 #, c-format 3731 #, c-format
3685 msgid "" 3732 msgid ""
3686 "About to delete the file:\n" 3733 "About to delete the file:\n"
3687 " %s" 3734 " %s"
3688 msgstr "" 3735 msgstr ""
3689 "Về việc xóa tập tin:\n" 3736 "Về việc xóa tập tin:\n"
3690 " %s" 3737 " %s"
3691 3738
3692 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 3739 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3693 #: src/utilops.c:2814 3740 #: src/utilops.c:2814
3694 msgid "_Rename" 3741 msgid "_Rename"
3695 msgstr "Đổi _tên" 3742 msgstr "Đổi _tên"
3696 3743
3697 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3744 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3698 msgid "Add _Bookmark" 3745 msgid "Add _Bookmark"
3699 msgstr "_Thêm Đánh dấu" 3746 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
3700 3747
3701 #: src/ui_pathsel.c:636 3748 #: src/ui_pathsel.c:642
3702 msgid "_Delete" 3749 msgid "_Delete"
3703 msgstr "_Xóa" 3750 msgstr "_Xóa"
3704 3751
3705 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 3752 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3706 msgid "New folder" 3753 msgid "New folder"
3707 msgstr "Tạo _thư mục mới" 3754 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3708 3755
3709 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 3756 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3710 #: src/view_dir_tree.c:420
3711 #, c-format 3757 #, c-format
3712 msgid "" 3758 msgid ""
3713 "Unable to create folder:\n" 3759 "Unable to create folder:\n"
3714 "%s" 3760 "%s"
3715 msgstr "" 3761 msgstr ""
3716 "Không thể tạo thư mục:\n" 3762 "Không thể tạo thư mục:\n"
3717 "%s" 3763 "%s"
3718 3764
3719 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 3765 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3720 #: src/view_dir_tree.c:421
3721 msgid "Error creating folder" 3766 msgid "Error creating folder"
3722 msgstr "Lỗi tạo thư mục" 3767 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3723 3768
3724 #: src/ui_pathsel.c:972 3769 #: src/ui_pathsel.c:978
3725 msgid "All Files" 3770 msgid "All Files"
3726 msgstr "Mọi tập tin" 3771 msgstr "Mọi tập tin"
3727 3772
3728 #: src/ui_pathsel.c:1048 3773 #: src/ui_pathsel.c:1054
3729 msgid "Show hidden" 3774 msgid "Show hidden"
3730 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 3775 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3731 3776
3732 #: src/ui_pathsel.c:1132 3777 #: src/ui_pathsel.c:1138
3733 msgid "Filter:" 3778 msgid "Filter:"
3734 msgstr "Bộ lọc:" 3779 msgstr "Bộ lọc:"
3735 3780
3736 #: src/ui_tabcomp.c:857 3781 #: src/ui_tabcomp.c:857
3737 msgid "Select path" 3782 msgid "Select path"
3949 3994
3950 #: src/utilops.c:1104 3995 #: src/utilops.c:1104
3951 msgid "Please select an existing folder." 3996 msgid "Please select an existing folder."
3952 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có." 3997 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
3953 3998
3954 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
3955 msgid "_Copy" 4000 msgid "_Copy"
3956 msgstr "_Sao chép" 4001 msgstr "_Sao chép"
3957 4002
3958 #: src/utilops.c:1177 4003 #: src/utilops.c:1177
3959 msgid "Copy file" 4004 msgid "Copy file"
3961 4006
3962 #: src/utilops.c:1181 4007 #: src/utilops.c:1181
3963 msgid "Copy multiple files" 4008 msgid "Copy multiple files"
3964 msgstr "Chép nhiều tập tin" 4009 msgstr "Chép nhiều tập tin"
3965 4010
3966 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 4011 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
3967 msgid "_Move" 4012 msgid "_Move"
3968 msgstr "_Di chuyển" 4013 msgstr "_Di chuyển"
3969 4014
3970 #: src/utilops.c:1191 4015 #: src/utilops.c:1191
3971 msgid "Move file" 4016 msgid "Move file"
4350 #: src/utilops.c:3427 4395 #: src/utilops.c:3427
4351 #, fuzzy 4396 #, fuzzy
4352 msgid "Contents:" 4397 msgid "Contents:"
4353 msgstr "_Nội dung" 4398 msgstr "_Nội dung"
4354 4399
4355 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 4400 #: src/view_dir.c:27
4401 #, fuzzy
4402 msgid "List"
4403 msgstr "_Danh sách"
4404
4405 #: src/view_dir.c:28
4406 msgid "Tr_ee"
4407 msgstr "_Cây"
4408
4409 #: src/view_dir.c:458
4356 msgid "new_folder" 4410 msgid "new_folder"
4357 msgstr "new_folder" 4411 msgstr "new_folder"
4358 4412
4359 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 4413 #: src/view_dir.c:540
4360 msgid "_Up to parent" 4414 msgid "_Up to parent"
4361 msgstr "_Về thư mục cha" 4415 msgstr "_Về thư mục cha"
4362 4416
4363 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 4417 #: src/view_dir.c:545
4364 msgid "_Slideshow" 4418 msgid "_Slideshow"
4365 msgstr "_Trình diễn" 4419 msgstr "_Trình diễn"
4366 4420
4367 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 4421 #: src/view_dir.c:547
4368 msgid "Slideshow recursive" 4422 msgid "Slideshow recursive"
4369 msgstr "Trình diễn đệ quy" 4423 msgstr "Trình diễn đệ quy"
4370 4424
4371 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 4425 #: src/view_dir.c:551
4372 msgid "Find _duplicates..." 4426 msgid "Find _duplicates..."
4373 msgstr "_Tìm trùng lặp..." 4427 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
4374 4428
4375 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 4429 #: src/view_dir.c:553
4376 msgid "Find duplicates recursive..." 4430 msgid "Find duplicates recursive..."
4377 msgstr "Tìm lặp truy hồi..." 4431 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
4378 4432
4379 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 4433 #: src/view_dir.c:558
4380 msgid "_New folder..." 4434 msgid "_New folder..."
4381 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 4435 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
4382 4436
4383 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 4437 #. FIXME
4438 #: src/view_dir.c:568
4384 msgid "View as _tree" 4439 msgid "View as _tree"
4385 msgstr "Xem dạng _cây" 4440 msgstr "Xem dạng _cây"
4386 4441
4387 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 4442 #: src/view_dir.c:570
4388 #: src/view_file_list.c:600 4443 #, fuzzy
4444 msgid "Show _hidden files"
4445 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4446
4447 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4389 msgid "Re_fresh" 4448 msgid "Re_fresh"
4390 msgstr "_Cập nhật" 4449 msgstr "_Cập nhật"
4391 4450
4392 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4451 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4393 msgid "_Sort" 4452 msgid "_Sort"
4411 "%s" 4470 "%s"
4412 4471
4413 #: src/view_file_list.c:2026 4472 #: src/view_file_list.c:2026
4414 msgid "SC" 4473 msgid "SC"
4415 msgstr "" 4474 msgstr ""
4475
4476 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4477 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
4416 4478
4417 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4479 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4418 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie" 4480 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
4419 4481
4420 #~ msgid "Geeqie full screen" 4482 #~ msgid "Geeqie full screen"
4798 #~ msgstr "Tạo" 4860 #~ msgstr "Tạo"
4799 4861
4800 #~ msgid "Initial directory" 4862 #~ msgid "Initial directory"
4801 #~ msgstr "Thư mục ban đầu" 4863 #~ msgstr "Thư mục ban đầu"
4802 4864
4803 #~ msgid "New Directory"
4804 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
4805
4806 #~ msgid "" 4865 #~ msgid ""
4807 #~ "Unable to create directory:\n" 4866 #~ "Unable to create directory:\n"
4808 #~ "%s" 4867 #~ "%s"
4809 #~ msgstr "" 4868 #~ msgstr ""
4810 #~ "Không thể tạo thư mục:\n" 4869 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"