comparison po/fr.po @ 695:8e6584b7f2eb

French translation was updated.
author zas_
date Tue, 20 May 2008 08:18:30 +0000
parents 6b18c47a724c
children 24b9ee2fffff
comparison
equal deleted inserted replaced
694:a3218946bd2d 695:8e6584b7f2eb
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-16 16:35+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-05-20 10:16+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-16 16:37+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 10:17+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french\n" 19 "Language-Team: french\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: French\n" 23 "X-Poedit-Language: French\n"
24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" 24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
25 25
26 #: src/bar_exif.c:444 26 #: src/bar_exif.c:443
27 msgid "Tag" 27 msgid "Tag"
28 msgstr "Attribut" 28 msgstr "Attribut"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3231 30 #: src/bar_exif.c:444 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3227
31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2970 src/view_file_list.c:1810 31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2956 src/view_file_list.c:1810
32 msgid "Name" 32 msgid "Name"
33 msgstr "Nom" 33 msgstr "Nom"
34 34
35 #: src/bar_exif.c:446 35 #: src/bar_exif.c:445
36 msgid "Value" 36 msgid "Value"
37 msgstr "Valeur" 37 msgstr "Valeur"
38 38
39 #: src/bar_exif.c:447 39 #: src/bar_exif.c:446
40 msgid "Format" 40 msgid "Format"
41 msgstr "Format" 41 msgstr "Format"
42 42
43 #: src/bar_exif.c:448 43 #: src/bar_exif.c:447
44 msgid "Elements" 44 msgid "Elements"
45 msgstr "Éléments" 45 msgstr "Éléments"
46 46
47 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1153 47 #: src/bar_exif.c:448 src/preferences.c:1153
48 msgid "Description" 48 msgid "Description"
49 msgstr "Description" 49 msgstr "Description"
50 50
51 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1296 51 #: src/bar_exif.c:575 src/info.c:125 src/preferences.c:1296
52 msgid "Exif" 52 msgid "Exif"
53 msgstr "Exif" 53 msgstr "Exif"
54 54
55 #: src/bar_exif.c:650 55 #: src/bar_exif.c:649
56 msgid "Advanced view" 56 msgid "Advanced view"
57 msgstr "Affichage avancé" 57 msgstr "Affichage avancé"
58 58
59 #: src/bar_info.c:34 59 #: src/bar_info.c:34
60 msgid "Favorite" 60 msgid "Favorite"
94 94
95 #: src/bar_info.c:1300 src/info.c:189 src/search.c:2699 95 #: src/bar_info.c:1300 src/info.c:189 src/search.c:2699
96 msgid "Keywords" 96 msgid "Keywords"
97 msgstr "Mots-clés" 97 msgstr "Mots-clés"
98 98
99 #: src/bar_info.c:1314 src/info.c:825 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2631 99 #: src/bar_info.c:1314 src/info.c:902 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2627
100 msgid "Filename:" 100 msgid "Filename:"
101 msgstr "Nom du fichier :" 101 msgstr "Nom du fichier :"
102 102
103 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:391 103 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:391
104 msgid "File date:" 104 msgid "File date:"
211 211
212 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1103 212 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1103
213 msgid "Folders" 213 msgid "Folders"
214 msgstr "Dossiers" 214 msgstr "Dossiers"
215 215
216 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:566 216 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
217 msgid "Collections" 217 msgid "Collections"
218 msgstr "Collections" 218 msgstr "Collections"
219 219
220 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176 220 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176
221 msgid "Copy" 221 msgid "Copy"
277 277
278 #: src/cache_maint.c:800 278 #: src/cache_maint.c:800
279 msgid "The specified folder can not be found." 279 msgid "The specified folder can not be found."
280 msgstr "Le dossier spécifié est absent." 280 msgstr "Le dossier spécifié est absent."
281 281
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:842 src/cache_maint.c:1226 282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:842 src/cache_maint.c:1223
283 msgid "Create thumbnails" 283 msgid "Create thumbnails"
284 msgstr "Créer les vignettes" 284 msgstr "Créer les vignettes"
285 285
286 #: src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1065 286 #: src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1065
287 msgid "S_tart" 287 msgid "S_tart"
313 313
314 #: src/cache_maint.c:1050 314 #: src/cache_maint.c:1050
315 msgid "Clearing thumbnails..." 315 msgid "Clearing thumbnails..."
316 msgstr "Suppression des vignettes ..." 316 msgstr "Suppression des vignettes ..."
317 317
318 #: src/cache_maint.c:1116 src/cache_maint.c:1119 src/cache_maint.c:1201 318 #: src/cache_maint.c:1116 src/cache_maint.c:1119 src/cache_maint.c:1198
319 #: src/cache_maint.c:1221 319 #: src/cache_maint.c:1218
320 msgid "Clear cache" 320 msgid "Clear cache"
321 msgstr "Vider le cache" 321 msgstr "Vider le cache"
322 322
323 #: src/cache_maint.c:1120 323 #: src/cache_maint.c:1120
324 msgid "" 324 msgid ""
326 "been saved to disk, continue?" 326 "been saved to disk, continue?"
327 msgstr "" 327 msgstr ""
328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" 328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
329 "présentes sur le disque, continuer ?" 329 "présentes sur le disque, continuer ?"
330 330
331 #: src/cache_maint.c:1171 331 #: src/cache_maint.c:1170
332 msgid "Cache Maintenance" 332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Maintenance du cache" 333 msgstr "Maintenance du cache"
334 334
335 #: src/cache_maint.c:1183 335 #: src/cache_maint.c:1180
336 msgid "Cache and Data Maintenance" 336 msgid "Cache and Data Maintenance"
337 msgstr "Maintenance des données et du cache" 337 msgstr "Maintenance des données et du cache"
338 338
339 #: src/cache_maint.c:1187 339 #: src/cache_maint.c:1184
340 msgid "Thumbnail cache" 340 msgid "Thumbnail cache"
341 msgstr "Cache des vignettes" 341 msgstr "Cache des vignettes"
342 342
343 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 src/cache_maint.c:1237 343 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
344 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1355 344 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1355
345 #: src/utilops.c:1746 345 #: src/utilops.c:1741
346 msgid "Location:" 346 msgid "Location:"
347 msgstr "Emplacement :" 347 msgstr "Emplacement :"
348 348
349 #: src/cache_maint.c:1196 src/cache_maint.c:1216 src/cache_maint.c:1244 349 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 src/cache_maint.c:1241
350 msgid "Clean up" 350 msgid "Clean up"
351 msgstr "Nettoyage" 351 msgstr "Nettoyage"
352 352
353 #: src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1219 353 #: src/cache_maint.c:1196 src/cache_maint.c:1216
354 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 354 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
355 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." 355 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
356 356
357 #: src/cache_maint.c:1204 src/cache_maint.c:1224 357 #: src/cache_maint.c:1201 src/cache_maint.c:1221
358 msgid "Delete all cached thumbnails." 358 msgid "Delete all cached thumbnails."
359 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." 359 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
360 360
361 #: src/cache_maint.c:1207 361 #: src/cache_maint.c:1204
362 msgid "Shared thumbnail cache" 362 msgid "Shared thumbnail cache"
363 msgstr "Cache partagé des vignettes" 363 msgstr "Cache partagé des vignettes"
364 364
365 #: src/cache_maint.c:1230 365 #: src/cache_maint.c:1227
366 msgid "Render" 366 msgid "Render"
367 msgstr "Générer" 367 msgstr "Générer"
368 368
369 #: src/cache_maint.c:1233 369 #: src/cache_maint.c:1230
370 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 370 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
371 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." 371 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
372 372
373 #: src/cache_maint.c:1235 373 #: src/cache_maint.c:1232
374 msgid "Metadata" 374 msgid "Metadata"
375 msgstr "Méta-données" 375 msgstr "Méta-données"
376 376
377 #: src/cache_maint.c:1247 377 #: src/cache_maint.c:1244
378 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 378 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
379 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 379 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
380 380
381 #: src/cellrenderericon.c:127 381 #: src/cellrenderericon.c:128
382 msgid "Pixbuf Object" 382 msgid "Pixbuf Object"
383 msgstr "Objet Pixbuf" 383 msgstr "Objet Pixbuf"
384 384
385 #: src/cellrenderericon.c:128 385 #: src/cellrenderericon.c:129
386 msgid "The pixbuf to render" 386 msgid "The pixbuf to render"
387 msgstr "Le pixbuf à rendre" 387 msgstr "Le pixbuf à rendre"
388 388
389 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3438 389 #: src/cellrenderericon.c:136 src/print.c:3430
390 msgid "Text" 390 msgid "Text"
391 msgstr "Texte" 391 msgstr "Texte"
392 392
393 #: src/cellrenderericon.c:136 393 #: src/cellrenderericon.c:137
394 msgid "Text to render" 394 msgid "Text to render"
395 msgstr "Texte à rendre" 395 msgstr "Texte à rendre"
396 396
397 #: src/cellrenderericon.c:143 397 #: src/cellrenderericon.c:144
398 msgid "Background color" 398 msgid "Background color"
399 msgstr "Couleur du fond" 399 msgstr "Couleur du fond"
400 400
401 #: src/cellrenderericon.c:144 401 #: src/cellrenderericon.c:145
402 msgid "Background color as a GdkColor" 402 msgid "Background color as a GdkColor"
403 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" 403 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
404 404
405 #: src/cellrenderericon.c:151 405 #: src/cellrenderericon.c:152
406 msgid "Foreground color" 406 msgid "Foreground color"
407 msgstr "Couleur de premier plan" 407 msgstr "Couleur de premier plan"
408 408
409 #: src/cellrenderericon.c:152 409 #: src/cellrenderericon.c:153
410 msgid "Foreground color as a GdkColor" 410 msgid "Foreground color as a GdkColor"
411 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" 411 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
412 412
413 #: src/cellrenderericon.c:159 413 #: src/cellrenderericon.c:160
414 msgid "Focus" 414 msgid "Focus"
415 msgstr "Focus" 415 msgstr "Focus"
416 416
417 #: src/cellrenderericon.c:160 417 #: src/cellrenderericon.c:161
418 msgid "Draw focus indicator" 418 msgid "Draw focus indicator"
419 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus" 419 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
420 420
421 #: src/cellrenderericon.c:167 421 #: src/cellrenderericon.c:168
422 msgid "Fixed width" 422 msgid "Fixed width"
423 msgstr "Largeur fixe" 423 msgstr "Largeur fixe"
424 424
425 #: src/cellrenderericon.c:168 425 #: src/cellrenderericon.c:169
426 msgid "Width of cell" 426 msgid "Width of cell"
427 msgstr "Largeur de cellule" 427 msgstr "Largeur de cellule"
428 428
429 #: src/cellrenderericon.c:176 429 #: src/cellrenderericon.c:177
430 msgid "Fixed height" 430 msgid "Fixed height"
431 msgstr "Hauteur fixe" 431 msgstr "Hauteur fixe"
432 432
433 #: src/cellrenderericon.c:177 433 #: src/cellrenderericon.c:178
434 msgid "Height of icon excluding text" 434 msgid "Height of icon excluding text"
435 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" 435 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
436 436
437 #: src/cellrenderericon.c:185 437 #: src/cellrenderericon.c:186
438 msgid "Background set" 438 msgid "Background set"
439 msgstr "Arrière-plan défini" 439 msgstr "Arrière-plan défini"
440 440
441 #: src/cellrenderericon.c:186 441 #: src/cellrenderericon.c:187
442 msgid "Whether this tag affects the background color" 442 msgid "Whether this tag affects the background color"
443 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" 443 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
444 444
445 #: src/cellrenderericon.c:193 445 #: src/cellrenderericon.c:194
446 msgid "Foreground set" 446 msgid "Foreground set"
447 msgstr "Premier plan défini" 447 msgstr "Premier plan défini"
448 448
449 #: src/cellrenderericon.c:194 449 #: src/cellrenderericon.c:195
450 msgid "Whether this tag affects the foreground color" 450 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
451 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" 451 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
452 452
453 #: src/cellrenderericon.c:201 453 #: src/cellrenderericon.c:202
454 msgid "Show text" 454 msgid "Show text"
455 msgstr "Montrer le texte" 455 msgstr "Montrer le texte"
456 456
457 #: src/cellrenderericon.c:202 457 #: src/cellrenderericon.c:203
458 msgid "Whether the text is displayed" 458 msgid "Whether the text is displayed"
459 msgstr "Indique si ce texte est caché." 459 msgstr "Indique si ce texte est caché."
460 460
461 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:436 461 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:436
462 #: src/image-overlay.c:511 462 #: src/image-overlay.c:511
511 511
512 #: src/collect-dlg.c:74 512 #: src/collect-dlg.c:74
513 msgid "Overwrite existing file?" 513 msgid "Overwrite existing file?"
514 msgstr "Écraser le fichier existant ?" 514 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
515 515
516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1901 516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1896
517 #: src/utilops.c:2621 517 #: src/utilops.c:2613
518 msgid "_Overwrite" 518 msgid "_Overwrite"
519 msgstr "_Écraser" 519 msgstr "_Écraser"
520 520
521 #: src/collect-dlg.c:171 521 #: src/collect-dlg.c:171
522 msgid "Save collection" 522 msgid "Save collection"
558 "error: %s\n" 558 "error: %s\n"
559 msgstr "" 559 msgstr ""
560 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" 560 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
561 "erreur: %s\n" 561 "erreur: %s\n"
562 562
563 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:965 563 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:974
564 msgid "Empty" 564 msgid "Empty"
565 msgstr "Vide" 565 msgstr "Vide"
566 566
567 #: src/collect-table.c:170 567 #: src/collect-table.c:170
568 #, c-format 568 #, c-format
579 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030 579 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030
580 msgid "Loading thumbs..." 580 msgid "Loading thumbs..."
581 msgstr "Chargement des vignettes ..." 581 msgstr "Chargement des vignettes ..."
582 582
583 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 583 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
584 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 584 #: src/layout_util.c:1051 src/search.c:983
585 msgid "_View" 585 msgid "_View"
586 msgstr "_Affichage" 586 msgstr "_Affichage"
587 587
588 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282 588 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282
589 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985 589 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985
610 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990 610 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990
611 msgid "Select none" 611 msgid "Select none"
612 msgstr "Désélectionner" 612 msgstr "Désélectionner"
613 613
614 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280 614 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280
615 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2810 615 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1105 src/pan-view.c:2810
616 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561 616 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561
617 msgid "_Properties" 617 msgid "_Properties"
618 msgstr "_Propriétés" 618 msgstr "_Propriétés"
619 619
620 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286 620 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286
621 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2817 621 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2817
622 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567 622 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567
623 msgid "_Copy..." 623 msgid "_Copy..."
624 msgstr "_Copier ..." 624 msgstr "_Copier ..."
625 625
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287 626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287
627 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2819 627 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2819
628 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569 628 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569
629 msgid "_Move..." 629 msgid "_Move..."
630 msgstr "_Déplacer ..." 630 msgstr "_Déplacer ..."
631 631
632 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288 632 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288
633 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2821 633 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2821
634 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571 634 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571
635 msgid "_Rename..." 635 msgid "_Rename..."
636 msgstr "_Renommer ..." 636 msgstr "_Renommer ..."
637 637
638 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289 638 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289
639 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 639 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1079 src/layout_util.c:1080
640 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008 640 #: src/layout_util.c:1081 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008
641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573 641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573
642 msgid "_Delete..." 642 msgid "_Delete..."
643 msgstr "_Supprimer ..." 643 msgstr "_Supprimer ..."
644 644
645 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291 645 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291
646 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2826 646 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1082 src/pan-view.c:2826
647 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576 647 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576
648 msgid "_Copy path" 648 msgid "_Copy path"
649 msgstr "_Copier chemin" 649 msgstr "_Copier chemin"
650 650
651 #: src/collect-table.c:815 src/view_file.c:600 651 #: src/collect-table.c:815 src/view_file.c:600
658 658
659 #: src/collect-table.c:820 659 #: src/collect-table.c:820
660 msgid "Save collection _as..." 660 msgid "Save collection _as..."
661 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 661 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
662 662
663 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1063 663 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1072
664 msgid "_Find duplicates..." 664 msgid "_Find duplicates..."
665 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 665 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
666 666
667 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999 667 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999
668 msgid "Print..." 668 msgid "Print..."
754 754
755 #: src/dupe.c:2646 755 #: src/dupe.c:2646
756 msgid "Name case-insensitive" 756 msgid "Name case-insensitive"
757 msgstr "Nom insensible à la casse" 757 msgstr "Nom insensible à la casse"
758 758
759 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1048 src/print.c:3237 759 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1048 src/print.c:3233
760 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813 760 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813
761 msgid "Size" 761 msgid "Size"
762 msgstr "Taille" 762 msgstr "Taille"
763 763
764 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441 764 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441
765 #: src/print.c:3235 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1814 765 #: src/print.c:3231 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1814
766 msgid "Date" 766 msgid "Date"
767 msgstr "Date" 767 msgstr "Date"
768 768
769 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3239 src/search.c:2763 769 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3235 src/search.c:2763
770 msgid "Dimensions" 770 msgid "Dimensions"
771 msgstr "Dimensions" 771 msgstr "Dimensions"
772 772
773 #: src/dupe.c:2650 773 #: src/dupe.c:2650
774 msgid "Checksum" 774 msgid "Checksum"
775 msgstr "Somme de contrôle" 775 msgstr "Somme de contrôle"
776 776
777 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3233 src/search.c:2764 777 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3229 src/search.c:2764
778 #: src/ui_pathsel.c:1115 778 #: src/ui_pathsel.c:1115
779 msgid "Path" 779 msgid "Path"
780 msgstr "Chemin" 780 msgstr "Chemin"
781 781
782 #: src/dupe.c:2652 782 #: src/dupe.c:2652
1708 1708
1709 #: src/histogram.c:101 1709 #: src/histogram.c:101
1710 msgid "linear histogram on max value" 1710 msgid "linear histogram on max value"
1711 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" 1711 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
1712 1712
1713 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1105 1713 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1114
1714 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2799 1714 #: src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116 src/pan-view.c:2799
1715 msgid "Zoom _in" 1715 msgid "Zoom _in"
1716 msgstr "Zoom a_vant" 1716 msgstr "Zoom a_vant"
1717 1717
1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1108 1718 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1117
1719 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2801 1719 #: src/layout_util.c:1118 src/pan-view.c:2801
1720 msgid "Zoom _out" 1720 msgid "Zoom _out"
1721 msgstr "Zoom a_rrière" 1721 msgstr "Zoom a_rrière"
1722 1722
1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1110 1723 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1119
1724 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2803 1724 #: src/layout_util.c:1120 src/pan-view.c:2803
1725 msgid "Zoom _1:1" 1725 msgid "Zoom _1:1"
1726 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1726 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1727 1727
1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745 1728 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745
1729 msgid "Fit image to _window" 1729 msgid "Fit image to _window"
1730 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1730 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1731 1731
1732 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1103 1732 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1112
1733 msgid "Set as _wallpaper" 1733 msgid "Set as _wallpaper"
1734 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1734 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1735 1735
1736 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761 1736 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761
1737 msgid "_Go to directory view" 1737 msgid "_Go to directory view"
1760 1760
1761 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876 1761 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876
1762 msgid "_Full screen" 1762 msgid "_Full screen"
1763 msgstr "Plein _écran" 1763 msgstr "Plein _écran"
1764 1764
1765 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2880 1765 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1083 src/pan-view.c:2880
1766 msgid "C_lose window" 1766 msgid "C_lose window"
1767 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1767 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1768 1768
1769 #: src/info.c:392 1769 #: src/info.c:392
1770 msgid "File size:" 1770 msgid "File size:"
1776 1776
1777 #: src/info.c:395 1777 #: src/info.c:395
1778 msgid "Transparent:" 1778 msgid "Transparent:"
1779 msgstr "Transparence :" 1779 msgstr "Transparence :"
1780 1780
1781 #: src/info.c:396 src/print.c:3418 1781 #: src/info.c:396 src/print.c:3410
1782 msgid "Image size:" 1782 msgid "Image size:"
1783 msgstr "Taille de l'image :" 1783 msgstr "Taille de l'image :"
1784 1784
1785 #: src/info.c:398 1785 #: src/info.c:398
1786 msgid "Compress ratio:" 1786 msgid "Compress ratio:"
1800 1800
1801 #: src/info.c:405 src/preferences.c:880 1801 #: src/info.c:405 src/preferences.c:880
1802 msgid "General" 1802 msgid "General"
1803 msgstr "Général" 1803 msgstr "Général"
1804 1804
1805 #: src/info.c:531 1805 #: src/info.c:605
1806 #, c-format 1806 #, c-format
1807 msgid "Image %d of %d" 1807 msgid "Image %d of %d"
1808 msgstr "Image %d de %d" 1808 msgstr "Image %d de %d"
1809 1809
1810 #: src/info.c:778 1810 #: src/info.c:855
1811 msgid "Image properties" 1811 msgid "Image properties"
1812 msgstr "Propriétés de l'image" 1812 msgstr "Propriétés de l'image"
1813 1813
1814 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584 1814 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584
1815 msgid "Ascending" 1815 msgid "Ascending"
1907 1907
1908 #: src/layout_image.c:815 1908 #: src/layout_image.c:815
1909 msgid "Hide file _list" 1909 msgid "Hide file _list"
1910 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 1910 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1911 1911
1912 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 1912 #: src/layout_util.c:888 src/menu.c:76
1913 #, c-format 1913 #, c-format
1914 msgid "_%d %s..." 1914 msgid "_%d %s..."
1915 msgstr "_%d %s ..." 1915 msgstr "_%d %s ..."
1916 1916
1917 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 1917 #: src/layout_util.c:892 src/menu.c:78
1918 #, c-format 1918 #, c-format
1919 msgid "_%d (unknown)..." 1919 msgid "_%d (unknown)..."
1920 msgstr "_%d (inconnu) ..." 1920 msgstr "_%d (inconnu) ..."
1921 1921
1922 #: src/layout_util.c:893 1922 #: src/layout_util.c:902
1923 #, c-format 1923 #, c-format
1924 msgid "_%d empty" 1924 msgid "_%d empty"
1925 msgstr "_%d vide" 1925 msgstr "_%d vide"
1926 1926
1927 #: src/layout_util.c:1037 1927 #: src/layout_util.c:1046
1928 msgid "_File" 1928 msgid "_File"
1929 msgstr "_Fichier" 1929 msgstr "_Fichier"
1930 1930
1931 #: src/layout_util.c:1038 1931 #: src/layout_util.c:1047
1932 msgid "_Go" 1932 msgid "_Go"
1933 msgstr "_Aller" 1933 msgstr "_Aller"
1934 1934
1935 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 1935 #: src/layout_util.c:1048 src/menu.c:93
1936 msgid "_Edit" 1936 msgid "_Edit"
1937 msgstr "Édit_er" 1937 msgstr "Édit_er"
1938 1938
1939 #: src/layout_util.c:1040 1939 #: src/layout_util.c:1049
1940 msgid "_Select" 1940 msgid "_Select"
1941 msgstr "_Sélection" 1941 msgstr "_Sélection"
1942 1942
1943 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 1943 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:265
1944 msgid "_Adjust" 1944 msgid "_Adjust"
1945 msgstr "_Ajuster" 1945 msgstr "_Ajuster"
1946 1946
1947 #: src/layout_util.c:1043 1947 #: src/layout_util.c:1052
1948 msgid "_View Directory as" 1948 msgid "_View Directory as"
1949 msgstr "_Voir le répertoire comme" 1949 msgstr "_Voir le répertoire comme"
1950 1950
1951 #: src/layout_util.c:1044 1951 #: src/layout_util.c:1053
1952 msgid "_Zoom" 1952 msgid "_Zoom"
1953 msgstr "_Zoom" 1953 msgstr "_Zoom"
1954 1954
1955 #: src/layout_util.c:1045 1955 #: src/layout_util.c:1054
1956 msgid "_Split" 1956 msgid "_Split"
1957 msgstr "_Séparer" 1957 msgstr "_Séparer"
1958 1958
1959 #: src/layout_util.c:1046 1959 #: src/layout_util.c:1055
1960 msgid "_Help" 1960 msgid "_Help"
1961 msgstr "_Aide" 1961 msgstr "_Aide"
1962 1962
1963 #: src/layout_util.c:1048 1963 #: src/layout_util.c:1057
1964 msgid "_First Image" 1964 msgid "_First Image"
1965 msgstr "Première _image" 1965 msgstr "Première _image"
1966 1966
1967 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 1967 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
1968 msgid "_Previous Image" 1968 msgid "_Previous Image"
1969 msgstr "Image _précédente" 1969 msgstr "Image _précédente"
1970 1970
1971 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 1971 #: src/layout_util.c:1061 src/layout_util.c:1062 src/layout_util.c:1063
1972 msgid "_Next Image" 1972 msgid "_Next Image"
1973 msgstr "Image _suivante" 1973 msgstr "Image _suivante"
1974 1974
1975 #: src/layout_util.c:1055 1975 #: src/layout_util.c:1064
1976 msgid "_Last Image" 1976 msgid "_Last Image"
1977 msgstr "_Dernière image" 1977 msgstr "_Dernière image"
1978 1978
1979 #: src/layout_util.c:1058 1979 #: src/layout_util.c:1067
1980 msgid "New _window" 1980 msgid "New _window"
1981 msgstr "Nouvelle _fenêtre" 1981 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
1982 1982
1983 #: src/layout_util.c:1059 1983 #: src/layout_util.c:1068
1984 msgid "_New collection" 1984 msgid "_New collection"
1985 msgstr "_Nouvelle collection" 1985 msgstr "_Nouvelle collection"
1986 1986
1987 #: src/layout_util.c:1060 1987 #: src/layout_util.c:1069
1988 msgid "_Open collection..." 1988 msgid "_Open collection..."
1989 msgstr "_Ouvrir collection ..." 1989 msgstr "_Ouvrir collection ..."
1990 1990
1991 #: src/layout_util.c:1061 1991 #: src/layout_util.c:1070
1992 msgid "Open _recent" 1992 msgid "Open _recent"
1993 msgstr "Ouverts _récemment" 1993 msgstr "Ouverts _récemment"
1994 1994
1995 #: src/layout_util.c:1062 1995 #: src/layout_util.c:1071
1996 msgid "_Search..." 1996 msgid "_Search..."
1997 msgstr "_Recherche ..." 1997 msgstr "_Recherche ..."
1998 1998
1999 #: src/layout_util.c:1064 1999 #: src/layout_util.c:1073
2000 msgid "Pan _view" 2000 msgid "Pan _view"
2001 msgstr "Affichage _panoramique" 2001 msgstr "Affichage _panoramique"
2002 2002
2003 #: src/layout_util.c:1065 2003 #: src/layout_util.c:1074
2004 msgid "_Print..." 2004 msgid "_Print..."
2005 msgstr "_Imprimer ..." 2005 msgstr "_Imprimer ..."
2006 2006
2007 #: src/layout_util.c:1066 2007 #: src/layout_util.c:1075
2008 msgid "N_ew folder..." 2008 msgid "N_ew folder..."
2009 msgstr "Nouv_eau dossier ..." 2009 msgstr "Nouv_eau dossier ..."
2010 2010
2011 #: src/layout_util.c:1075 2011 #: src/layout_util.c:1084
2012 msgid "_Quit" 2012 msgid "_Quit"
2013 msgstr "_Quitter" 2013 msgstr "_Quitter"
2014 2014
2015 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 2015 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:203
2016 msgid "_Rotate clockwise" 2016 msgid "_Rotate clockwise"
2017 msgstr "_Rotation sens horaire" 2017 msgstr "_Rotation sens horaire"
2018 2018
2019 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 2019 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:206
2020 msgid "Rotate _counterclockwise" 2020 msgid "Rotate _counterclockwise"
2021 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 2021 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
2022 2022
2023 #: src/layout_util.c:1090 2023 #: src/layout_util.c:1099
2024 msgid "Rotate 1_80" 2024 msgid "Rotate 1_80"
2025 msgstr "Rotation de 1_80°" 2025 msgstr "Rotation de 1_80°"
2026 2026
2027 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 2027 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:212
2028 msgid "_Mirror" 2028 msgid "_Mirror"
2029 msgstr "Retournement _horizontal" 2029 msgstr "Retournement _horizontal"
2030 2030
2031 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 2031 #: src/layout_util.c:1101 src/menu.c:215
2032 msgid "_Flip" 2032 msgid "_Flip"
2033 msgstr "Retournement _vertical" 2033 msgstr "Retournement _vertical"
2034 2034
2035 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 2035 #: src/layout_util.c:1102 src/menu.c:218
2036 msgid "Toggle _grayscale" 2036 msgid "Toggle _grayscale"
2037 msgstr "Bascule niveaux de _gris" 2037 msgstr "Bascule niveaux de _gris"
2038 2038
2039 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 2039 #: src/layout_util.c:1103 src/menu.c:221
2040 msgid "_Original state" 2040 msgid "_Original state"
2041 msgstr "Etat _original" 2041 msgstr "Etat _original"
2042 2042
2043 #: src/layout_util.c:1097 2043 #: src/layout_util.c:1106
2044 msgid "Select _all" 2044 msgid "Select _all"
2045 msgstr "_Tout sélectionner" 2045 msgstr "_Tout sélectionner"
2046 2046
2047 #: src/layout_util.c:1098 2047 #: src/layout_util.c:1107
2048 msgid "Select _none" 2048 msgid "Select _none"
2049 msgstr "_Désélectionner" 2049 msgstr "_Désélectionner"
2050 2050
2051 #: src/layout_util.c:1099 2051 #: src/layout_util.c:1108
2052 msgid "_Invert Selection" 2052 msgid "_Invert Selection"
2053 msgstr "_Inverser la sélection" 2053 msgstr "_Inverser la sélection"
2054 2054
2055 #: src/layout_util.c:1101 2055 #: src/layout_util.c:1110
2056 msgid "P_references..." 2056 msgid "P_references..."
2057 msgstr "P_références ..." 2057 msgstr "P_références ..."
2058 2058
2059 #: src/layout_util.c:1102 2059 #: src/layout_util.c:1111
2060 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2060 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2061 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 2061 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
2062 2062
2063 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 2063 #: src/layout_util.c:1121 src/layout_util.c:1122
2064 msgid "_Zoom to fit" 2064 msgid "_Zoom to fit"
2065 msgstr "Taille de la fenê_tre" 2065 msgstr "Taille de la fenê_tre"
2066 2066
2067 #: src/layout_util.c:1114 2067 #: src/layout_util.c:1123
2068 msgid "Fit _Horizontally" 2068 msgid "Fit _Horizontally"
2069 msgstr "Maximiser _Horizontalement" 2069 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
2070 2070
2071 #: src/layout_util.c:1115 2071 #: src/layout_util.c:1124
2072 msgid "Fit _Vorizontally" 2072 msgid "Fit _Vorizontally"
2073 msgstr "Maximiser _Verticalement" 2073 msgstr "Maximiser _Verticalement"
2074 2074
2075 #: src/layout_util.c:1116 2075 #: src/layout_util.c:1125
2076 msgid "Zoom _2:1" 2076 msgid "Zoom _2:1"
2077 msgstr "Zoom _2:1" 2077 msgstr "Zoom _2:1"
2078 2078
2079 #: src/layout_util.c:1117 2079 #: src/layout_util.c:1126
2080 msgid "Zoom _3:1" 2080 msgid "Zoom _3:1"
2081 msgstr "Zoom _3:1" 2081 msgstr "Zoom _3:1"
2082 2082
2083 #: src/layout_util.c:1118 2083 #: src/layout_util.c:1127
2084 msgid "Zoom _4:1" 2084 msgid "Zoom _4:1"
2085 msgstr "Zoom _4:1" 2085 msgstr "Zoom _4:1"
2086 2086
2087 #: src/layout_util.c:1119 2087 #: src/layout_util.c:1128
2088 msgid "Zoom 1:2" 2088 msgid "Zoom 1:2"
2089 msgstr "Zoom 1:2" 2089 msgstr "Zoom 1:2"
2090 2090
2091 #: src/layout_util.c:1120 2091 #: src/layout_util.c:1129
2092 msgid "Zoom 1:3" 2092 msgid "Zoom 1:3"
2093 msgstr "Zoom 1:3" 2093 msgstr "Zoom 1:3"
2094 2094
2095 #: src/layout_util.c:1121 2095 #: src/layout_util.c:1130
2096 msgid "Zoom 1:4" 2096 msgid "Zoom 1:4"
2097 msgstr "Zoom 1:4" 2097 msgstr "Zoom 1:4"
2098 2098
2099 #: src/layout_util.c:1124 2099 #: src/layout_util.c:1133
2100 msgid "_View in new window" 2100 msgid "_View in new window"
2101 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" 2101 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
2102 2102
2103 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 2103 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1137
2104 msgid "F_ull screen" 2104 msgid "F_ull screen"
2105 msgstr "Plein _écran" 2105 msgstr "Plein _écran"
2106 2106
2107 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 2107 #: src/layout_util.c:1138 src/layout_util.c:1139
2108 msgid "Escape" 2108 msgid "Escape"
2109 msgstr "Echappement" 2109 msgstr "Echappement"
2110 2110
2111 #: src/layout_util.c:1131 2111 #: src/layout_util.c:1140
2112 msgid "_Image Overlay" 2112 msgid "_Image Overlay"
2113 msgstr "Aff_ichage en surimpression" 2113 msgstr "Aff_ichage en surimpression"
2114 2114
2115 #: src/layout_util.c:1132 2115 #: src/layout_util.c:1141
2116 msgid "Histogram _channels" 2116 msgid "Histogram _channels"
2117 msgstr "_Canaux histogramme" 2117 msgstr "_Canaux histogramme"
2118 2118
2119 #: src/layout_util.c:1133 2119 #: src/layout_util.c:1142
2120 msgid "Histogram _log mode" 2120 msgid "Histogram _log mode"
2121 msgstr "Mode _log histogramme" 2121 msgstr "Mode _log histogramme"
2122 2122
2123 #: src/layout_util.c:1134 2123 #: src/layout_util.c:1143
2124 msgid "_Hide file list" 2124 msgid "_Hide file list"
2125 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2125 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2126 2126
2127 #: src/layout_util.c:1135 2127 #: src/layout_util.c:1144
2128 msgid "_Pause slideshow" 2128 msgid "_Pause slideshow"
2129 msgstr "Sus_pendre le diaporama" 2129 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
2130 2130
2131 #: src/layout_util.c:1136 2131 #: src/layout_util.c:1145
2132 msgid "_Refresh" 2132 msgid "_Refresh"
2133 msgstr "_Rafraîchir" 2133 msgstr "_Rafraîchir"
2134 2134
2135 #: src/layout_util.c:1138 2135 #: src/layout_util.c:1147
2136 msgid "_Contents" 2136 msgid "_Contents"
2137 msgstr "_Contenu" 2137 msgstr "_Contenu"
2138 2138
2139 #: src/layout_util.c:1139 2139 #: src/layout_util.c:1148
2140 msgid "_Keyboard shortcuts" 2140 msgid "_Keyboard shortcuts"
2141 msgstr "_Raccourcis clavier" 2141 msgstr "_Raccourcis clavier"
2142 2142
2143 #: src/layout_util.c:1140 2143 #: src/layout_util.c:1149
2144 msgid "_Release notes" 2144 msgid "_Release notes"
2145 msgstr "_Notes pour cette version" 2145 msgstr "_Notes pour cette version"
2146 2146
2147 #: src/layout_util.c:1141 2147 #: src/layout_util.c:1150
2148 msgid "_About" 2148 msgid "_About"
2149 msgstr "À _propos" 2149 msgstr "À _propos"
2150 2150
2151 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 2151 #: src/layout_util.c:1151
2152 msgid "_Log Window"
2153 msgstr "_Journal"
2154
2155 #: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1558
2152 msgid "_Thumbnails" 2156 msgid "_Thumbnails"
2153 msgstr "Vigne_ttes" 2157 msgstr "Vigne_ttes"
2154 2158
2155 #: src/layout_util.c:1146 2159 #: src/layout_util.c:1156
2156 msgid "Show _Marks" 2160 msgid "Show _Marks"
2157 msgstr "Montrer les _Marques" 2161 msgstr "Montrer les _Marques"
2158 2162
2159 #: src/layout_util.c:1147 2163 #: src/layout_util.c:1157
2160 msgid "_Float file list" 2164 msgid "_Float file list"
2161 msgstr "Liste des fichiers _flottante" 2165 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
2162 2166
2163 #: src/layout_util.c:1148 2167 #: src/layout_util.c:1158
2164 msgid "Hide tool_bar" 2168 msgid "Hide tool_bar"
2165 msgstr "Masquer la _barre d'outils" 2169 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
2166 2170
2167 #: src/layout_util.c:1149 2171 #: src/layout_util.c:1159
2168 msgid "_Keywords" 2172 msgid "_Keywords"
2169 msgstr "_Mots-clés" 2173 msgstr "_Mots-clés"
2170 2174
2171 #: src/layout_util.c:1150 2175 #: src/layout_util.c:1160
2172 msgid "E_xif data" 2176 msgid "E_xif data"
2173 msgstr "Données E_xif" 2177 msgstr "Données E_xif"
2174 2178
2175 #: src/layout_util.c:1151 2179 #: src/layout_util.c:1161
2176 msgid "Sort _manager" 2180 msgid "Sort _manager"
2177 msgstr "_Gestionnaire de tris" 2181 msgstr "_Gestionnaire de tris"
2178 2182
2179 #: src/layout_util.c:1152 2183 #: src/layout_util.c:1162
2180 msgid "Co_nnected scroll" 2184 msgid "Co_nnected scroll"
2181 msgstr "Défileme_nt lié" 2185 msgstr "Défileme_nt lié"
2182 2186
2183 #: src/layout_util.c:1153 2187 #: src/layout_util.c:1163
2184 msgid "C_onnected zoom" 2188 msgid "C_onnected zoom"
2185 msgstr "Zo_om lié" 2189 msgstr "Zo_om lié"
2186 2190
2187 #: src/layout_util.c:1154 2191 #: src/layout_util.c:1164
2188 msgid "Toggle _slideshow" 2192 msgid "Toggle _slideshow"
2189 msgstr "Mode _Diaporama" 2193 msgstr "Mode _Diaporama"
2190 2194
2191 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 2195 #: src/layout_util.c:1168 src/view_dir.c:29
2192 msgid "_List" 2196 msgid "_List"
2193 msgstr "_Liste" 2197 msgstr "_Liste"
2194 2198
2195 #: src/layout_util.c:1159 2199 #: src/layout_util.c:1169
2196 msgid "I_cons" 2200 msgid "I_cons"
2197 msgstr "I_cônes" 2201 msgstr "I_cônes"
2198 2202
2199 #: src/layout_util.c:1163 2203 #: src/layout_util.c:1173
2200 msgid "Horizontal" 2204 msgid "Horizontal"
2201 msgstr "Horizontal" 2205 msgstr "Horizontal"
2202 2206
2203 #: src/layout_util.c:1164 2207 #: src/layout_util.c:1174
2204 msgid "Vertical" 2208 msgid "Vertical"
2205 msgstr "Vertical" 2209 msgstr "Vertical"
2206 2210
2207 #: src/layout_util.c:1165 2211 #: src/layout_util.c:1175
2208 msgid "Quad" 2212 msgid "Quad"
2209 msgstr "Quatre" 2213 msgstr "Quatre"
2210 2214
2211 #: src/layout_util.c:1166 2215 #: src/layout_util.c:1176
2212 msgid "Single" 2216 msgid "Single"
2213 msgstr "Unique" 2217 msgstr "Unique"
2214 2218
2215 #: src/layout_util.c:1354 2219 #: src/layout_util.c:1366
2216 #, c-format 2220 #, c-format
2217 msgid "Mark _%d" 2221 msgid "Mark _%d"
2218 msgstr "Marque _%d" 2222 msgstr "Marque _%d"
2219 2223
2220 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:514 2224 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file.c:514
2221 #, c-format 2225 #, c-format
2222 msgid "_Set mark %d" 2226 msgid "_Set mark %d"
2223 msgstr "_Ajout marque %d" 2227 msgstr "_Ajout marque %d"
2224 2228
2225 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:515 2229 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file.c:515
2226 #, c-format 2230 #, c-format
2227 msgid "_Reset mark %d" 2231 msgid "_Reset mark %d"
2228 msgstr "_Suppression marque %d" 2232 msgstr "_Suppression marque %d"
2229 2233
2230 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:516 2234 #: src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1370 src/view_file.c:516
2231 #, c-format 2235 #, c-format
2232 msgid "_Toggle mark %d" 2236 msgid "_Toggle mark %d"
2233 msgstr "_Bascule marque %d" 2237 msgstr "_Bascule marque %d"
2234 2238
2235 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:517 2239 #: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1372 src/view_file.c:517
2236 #, c-format 2240 #, c-format
2237 msgid "_Select mark %d" 2241 msgid "_Select mark %d"
2238 msgstr "_Sélectionner la marque %d" 2242 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
2239 2243
2240 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:518 2244 #: src/layout_util.c:1373 src/view_file.c:518
2241 #, c-format 2245 #, c-format
2242 msgid "_Add mark %d" 2246 msgid "_Add mark %d"
2243 msgstr "Ajouter la marque %d" 2247 msgstr "Ajouter la marque %d"
2244 2248
2245 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:519 2249 #: src/layout_util.c:1374 src/view_file.c:519
2246 #, c-format 2250 #, c-format
2247 msgid "_Intersection with mark %d" 2251 msgid "_Intersection with mark %d"
2248 msgstr "_Intersection avec marque %d" 2252 msgstr "_Intersection avec marque %d"
2249 2253
2250 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:520 2254 #: src/layout_util.c:1375 src/view_file.c:520
2251 #, c-format 2255 #, c-format
2252 msgid "_Unselect mark %d" 2256 msgid "_Unselect mark %d"
2253 msgstr "_Déselection marque %d" 2257 msgstr "_Déselection marque %d"
2254 2258
2255 #: src/layout_util.c:1547 2259 #: src/layout_util.c:1559
2256 msgid "Show thumbnails" 2260 msgid "Show thumbnails"
2257 msgstr "Montrer les vignettes" 2261 msgstr "Montrer les vignettes"
2258 2262
2259 #: src/layout_util.c:1552 2263 #: src/layout_util.c:1564
2260 msgid "Change to home folder" 2264 msgid "Change to home folder"
2261 msgstr "Aller dans le dossier personnel" 2265 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
2262 2266
2263 #: src/layout_util.c:1554 2267 #: src/layout_util.c:1566
2264 msgid "Refresh file list" 2268 msgid "Refresh file list"
2265 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2269 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
2266 2270
2267 #: src/layout_util.c:1556 2271 #: src/layout_util.c:1568
2268 msgid "Zoom in" 2272 msgid "Zoom in"
2269 msgstr "Zoom avant" 2273 msgstr "Zoom avant"
2270 2274
2271 #: src/layout_util.c:1558 2275 #: src/layout_util.c:1570
2272 msgid "Zoom out" 2276 msgid "Zoom out"
2273 msgstr "Zoom arrière" 2277 msgstr "Zoom arrière"
2274 2278
2275 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:1000 2279 #: src/layout_util.c:1572 src/preferences.c:1000
2276 msgid "Fit image to window" 2280 msgid "Fit image to window"
2277 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 2281 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
2278 2282
2279 #: src/layout_util.c:1562 2283 #: src/layout_util.c:1574
2280 msgid "Set zoom 1:1" 2284 msgid "Set zoom 1:1"
2281 msgstr "Taille 1:1" 2285 msgstr "Taille 1:1"
2282 2286
2283 #: src/layout_util.c:1564 2287 #: src/layout_util.c:1576
2284 msgid "Configure options" 2288 msgid "Configure options"
2285 msgstr "Configuration" 2289 msgstr "Configuration"
2286 2290
2287 #: src/layout_util.c:1565 2291 #: src/layout_util.c:1577
2288 msgid "_Float" 2292 msgid "_Float"
2289 msgstr "_Flottant" 2293 msgstr "_Flottant"
2290 2294
2291 #: src/layout_util.c:1566 2295 #: src/layout_util.c:1578
2292 msgid "Float Controls" 2296 msgid "Float Controls"
2293 msgstr "Outils flottants" 2297 msgstr "Outils flottants"
2294 2298
2295 #. something went badly wrong 2299 #. something went badly wrong
2296 #: src/lirc.c:183 2300 #: src/lirc.c:183
2312 msgstr "" 2316 msgstr ""
2313 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" 2317 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n"
2314 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" 2318 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
2315 "comment créer un fichier de configuration correct\n" 2319 "comment créer un fichier de configuration correct\n"
2316 2320
2317 #: src/main.c:390 2321 #: src/logwindow.c:75
2322 msgid "Log"
2323 msgstr "Journal"
2324
2325 #: src/main.c:391
2318 #, c-format 2326 #, c-format
2319 msgid "" 2327 msgid ""
2320 "Usage: %s [options] [path]\n" 2328 "Usage: %s [options] [path]\n"
2321 "\n" 2329 "\n"
2322 msgstr "" 2330 msgstr ""
2323 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" 2331 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
2324 "\n" 2332 "\n"
2325 2333
2326 #: src/main.c:391 2334 #: src/main.c:392
2327 msgid "valid options are:\n" 2335 msgid "valid options are:\n"
2328 msgstr "les options valides sont :\n" 2336 msgstr "les options valides sont :\n"
2329 2337
2330 #: src/main.c:392 2338 #: src/main.c:393
2331 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2339 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2332 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" 2340 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
2333 2341
2334 #: src/main.c:393 2342 #: src/main.c:394
2335 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2343 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2336 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" 2344 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
2337 2345
2338 #: src/main.c:394 2346 #: src/main.c:395
2339 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2347 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2340 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" 2348 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
2341 2349
2342 #: src/main.c:395 2350 #: src/main.c:396
2343 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2351 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2344 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" 2352 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
2345 2353
2346 #: src/main.c:396 2354 #: src/main.c:397
2347 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2355 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2348 msgstr "" 2356 msgstr ""
2349 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " 2357 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
2350 "de commande\n" 2358 "de commande\n"
2351 2359
2352 #: src/main.c:397 2360 #: src/main.c:398
2353 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2361 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2354 msgstr "" 2362 msgstr ""
2355 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" 2363 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
2356 2364
2357 #: src/main.c:398 2365 #: src/main.c:399
2358 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2366 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2359 msgstr "" 2367 msgstr ""
2360 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " 2368 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
2361 "fenêtre\n" 2369 "fenêtre\n"
2362 "de commande\n" 2370 "de commande\n"
2363 2371
2364 #: src/main.c:399 2372 #: src/main.c:400
2365 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2373 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2366 msgstr "" 2374 msgstr ""
2367 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" 2375 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
2368 2376
2369 #: src/main.c:401 2377 #: src/main.c:402
2370 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2378 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2371 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" 2379 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
2372 2380
2373 #: src/main.c:403 2381 #: src/main.c:404
2374 msgid " -v, --version print version info\n" 2382 msgid " -v, --version print version info\n"
2375 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" 2383 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
2376 2384
2377 #: src/main.c:404 2385 #: src/main.c:405
2378 msgid "" 2386 msgid ""
2379 " -h, --help show this message\n" 2387 " -h, --help show this message\n"
2380 "\n" 2388 "\n"
2381 msgstr "" 2389 msgstr ""
2382 " -h, --help affiche ce message\n" 2390 " -h, --help affiche ce message\n"
2383 "\n" 2391 "\n"
2384 2392
2385 #: src/main.c:416 2393 #: src/main.c:417
2386 #, c-format 2394 #, c-format
2387 msgid "" 2395 msgid ""
2388 "invalid or ignored: %s\n" 2396 "invalid or ignored: %s\n"
2389 "Use --help for options\n" 2397 "Use --help for options\n"
2390 msgstr "" 2398 msgstr ""
2391 "invalide ou ignoré : %s\n" 2399 "invalide ou ignoré : %s\n"
2392 "Utiliser --help pour connaître les options\n" 2400 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
2393 2401
2394 #: src/main.c:444 2402 #: src/main.c:445
2395 msgid "Invalid or ignored remote options: " 2403 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2396 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" 2404 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:"
2397 2405
2398 #: src/main.c:453 2406 #: src/main.c:454
2399 msgid "" 2407 msgid ""
2400 "\n" 2408 "\n"
2401 "Use --remote-help for valid remote options.\n" 2409 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2402 msgstr "" 2410 msgstr ""
2403 "\n" 2411 "\n"
2404 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " 2412 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
2405 "valides.\n" 2413 "valides.\n"
2406 2414
2407 #: src/main.c:538 2415 #: src/main.c:539
2408 #, c-format 2416 #, c-format
2409 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2417 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2410 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" 2418 msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
2411 2419
2412 #: src/main.c:542 2420 #: src/main.c:543
2413 #, c-format 2421 #, c-format
2414 msgid "Could not create dir:%s\n" 2422 msgid "Could not create dir:%s\n"
2415 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" 2423 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
2416 2424
2417 #: src/main.c:561 src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1051 2425 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1051
2418 msgid "Home" 2426 msgid "Home"
2419 msgstr "Rép. perso" 2427 msgstr "Rép. perso"
2420 2428
2421 #: src/main.c:563 src/ui_bookmark.c:862 2429 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:862
2422 msgid "Desktop" 2430 msgid "Desktop"
2423 msgstr "Bureau" 2431 msgstr "Bureau"
2424 2432
2425 #: src/main.c:679 2433 #: src/main.c:681
2426 msgid "exit" 2434 msgid "exit"
2427 msgstr "sortie" 2435 msgstr "sortie"
2428 2436
2429 #: src/main.c:684 2437 #: src/main.c:686
2430 #, c-format 2438 #, c-format
2431 msgid "Quit %s" 2439 msgid "Quit %s"
2432 msgstr "Quitter %s" 2440 msgstr "Quitter %s"
2433 2441
2434 #: src/main.c:686 2442 #: src/main.c:688
2435 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2443 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2436 msgstr "" 2444 msgstr ""
2437 "Des collections ont été modifiées.\n" 2445 "Des collections ont été modifiées.\n"
2438 "Tout de même quitter ?" 2446 "Tout de même quitter ?"
2439 2447
2440 #: src/main.c:835 src/remote.c:535 2448 #: src/main.c:840 src/remote.c:534
2441 msgid "Command line" 2449 msgid "Command line"
2442 msgstr "Ligne de commande" 2450 msgstr "Ligne de commande"
2443 2451
2444 #: src/menu.c:117 2452 #: src/menu.c:117
2445 msgid "Sort by size" 2453 msgid "Sort by size"
2497 2505
2498 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 2506 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2499 msgid "Date:" 2507 msgid "Date:"
2500 msgstr "Date :" 2508 msgstr "Date :"
2501 2509
2502 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:909 src/print.c:3244 src/print.c:3455 2510 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:909 src/print.c:3240 src/print.c:3447
2503 msgid "Size:" 2511 msgid "Size:"
2504 msgstr "Taille :" 2512 msgstr "Taille :"
2505 2513
2506 #: src/pan-view.c:1649 2514 #: src/pan-view.c:1649
2507 msgid "path found" 2515 msgid "path found"
2881 2889
2882 #: src/preferences.c:1054 2890 #: src/preferences.c:1054
2883 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2891 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2884 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 2892 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
2885 2893
2886 #: src/preferences.c:1061 src/print.c:3403 src/print.c:3410 2894 #: src/preferences.c:1061 src/print.c:3395 src/print.c:3402
2887 msgid "Layout" 2895 msgid "Layout"
2888 msgstr "Disposition" 2896 msgstr "Disposition"
2889 2897
2890 #: src/preferences.c:1088 2898 #: src/preferences.c:1088
2891 msgid "Filtering" 2899 msgid "Filtering"
3235 3243
3236 #: src/print.c:161 3244 #: src/print.c:161
3237 msgid "jpeg, high quality" 3245 msgid "jpeg, high quality"
3238 msgstr "JPEG, haute qualité" 3246 msgstr "JPEG, haute qualité"
3239 3247
3240 #: src/print.c:356 src/print.c:3244 3248 #: src/print.c:356 src/print.c:3240
3241 msgid "points" 3249 msgid "points"
3242 msgstr "points" 3250 msgstr "points"
3243 3251
3244 #: src/print.c:357 3252 #: src/print.c:357
3245 msgid "millimeters" 3253 msgid "millimeters"
3338 #: src/print.c:550 3346 #: src/print.c:550
3339 #, c-format 3347 #, c-format
3340 msgid "page %d of %d" 3348 msgid "page %d of %d"
3341 msgstr "page %d de %d" 3349 msgstr "page %d de %d"
3342 3350
3343 #: src/print.c:742 src/utilops.c:2461 3351 #: src/print.c:742 src/utilops.c:2453
3344 msgid "Preview" 3352 msgid "Preview"
3345 msgstr "Aperçu" 3353 msgstr "Aperçu"
3346 3354
3347 #: src/print.c:1050 3355 #: src/print.c:1050
3348 #, c-format 3356 #, c-format
3385 3393
3386 #: src/print.c:2011 3394 #: src/print.c:2011
3387 msgid "Details" 3395 msgid "Details"
3388 msgstr "Détails" 3396 msgstr "Détails"
3389 3397
3390 #: src/print.c:2616 src/print.c:3376 3398 #: src/print.c:2615 src/print.c:3371
3391 msgid "Print" 3399 msgid "Print"
3392 msgstr "Imprimer" 3400 msgstr "Imprimer"
3393 3401
3394 #: src/print.c:2623 3402 #: src/print.c:2619
3395 #, c-format 3403 #, c-format
3396 msgid "Printing %d pages to %s." 3404 msgid "Printing %d pages to %s."
3397 msgstr "Impression de %d pages vers %s." 3405 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
3398 3406
3399 #: src/print.c:2723 3407 #: src/print.c:2719
3400 msgid "Format:" 3408 msgid "Format:"
3401 msgstr "Format :" 3409 msgstr "Format :"
3402 3410
3403 #: src/print.c:2798 3411 #: src/print.c:2794
3404 msgid "Units:" 3412 msgid "Units:"
3405 msgstr "Unités :" 3413 msgstr "Unités :"
3406 3414
3407 #: src/print.c:2842 3415 #: src/print.c:2838
3408 msgid "Orientation:" 3416 msgid "Orientation:"
3409 msgstr "Orientation :" 3417 msgstr "Orientation :"
3410 3418
3411 #: src/print.c:2974 3419 #: src/print.c:2970
3412 msgid "Destination:" 3420 msgid "Destination:"
3413 msgstr "Destination :" 3421 msgstr "Destination :"
3414 3422
3415 #: src/print.c:3022 3423 #: src/print.c:3018
3416 msgid "<printer name>" 3424 msgid "<printer name>"
3417 msgstr "<Nom de l'imprimante>" 3425 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
3418 3426
3419 #: src/print.c:3111 3427 #: src/print.c:3107
3420 msgid "Unlimited" 3428 msgid "Unlimited"
3421 msgstr "Sans limite" 3429 msgstr "Sans limite"
3422 3430
3423 #: src/print.c:3229 3431 #: src/print.c:3225
3424 msgid "Show" 3432 msgid "Show"
3425 msgstr "Montrer" 3433 msgstr "Montrer"
3426 3434
3427 #: src/print.c:3242 3435 #: src/print.c:3238
3428 msgid "Font" 3436 msgid "Font"
3429 msgstr "Police" 3437 msgstr "Police"
3430 3438
3431 #: src/print.c:3406 3439 #: src/print.c:3398
3432 msgid "Source" 3440 msgid "Source"
3433 msgstr "Source" 3441 msgstr "Source"
3434 3442
3435 #: src/print.c:3422 3443 #: src/print.c:3414
3436 msgid "Proof size:" 3444 msgid "Proof size:"
3437 msgstr "Taille de l'aperçu :" 3445 msgstr "Taille de l'aperçu :"
3438 3446
3439 #: src/print.c:3448 3447 #: src/print.c:3440
3440 msgid "Paper" 3448 msgid "Paper"
3441 msgstr "Papier" 3449 msgstr "Papier"
3442 3450
3443 #: src/print.c:3471 3451 #: src/print.c:3463
3444 msgid "Margins" 3452 msgid "Margins"
3445 msgstr "Marges" 3453 msgstr "Marges"
3446 3454
3447 #: src/print.c:3473 3455 #: src/print.c:3465
3448 msgid "Left:" 3456 msgid "Left:"
3449 msgstr "Gauche :" 3457 msgstr "Gauche :"
3450 3458
3451 #: src/print.c:3476 3459 #: src/print.c:3468
3452 msgid "Right:" 3460 msgid "Right:"
3453 msgstr "Droite :" 3461 msgstr "Droite :"
3454 3462
3455 #: src/print.c:3479 3463 #: src/print.c:3471
3456 msgid "Top:" 3464 msgid "Top:"
3457 msgstr "Haute :" 3465 msgstr "Haute :"
3458 3466
3459 #: src/print.c:3482 3467 #: src/print.c:3474
3460 msgid "Bottom:" 3468 msgid "Bottom:"
3461 msgstr "Basse :" 3469 msgstr "Basse :"
3462 3470
3463 #: src/print.c:3491 3471 #: src/print.c:3483
3464 msgid "Printer" 3472 msgid "Printer"
3465 msgstr "Imprimante" 3473 msgstr "Imprimante"
3466 3474
3467 #: src/print.c:3497 3475 #: src/print.c:3489
3468 msgid "Custom printer:" 3476 msgid "Custom printer:"
3469 msgstr "Imprimante spécifique :" 3477 msgstr "Imprimante spécifique :"
3470 3478
3471 #: src/print.c:3506 3479 #: src/print.c:3498
3472 msgid "File:" 3480 msgid "File:"
3473 msgstr "Fichier :" 3481 msgstr "Fichier :"
3474 3482
3475 #: src/print.c:3515 3483 #: src/print.c:3507
3476 msgid "File format:" 3484 msgid "File format:"
3477 msgstr "Format du fichier :" 3485 msgstr "Format du fichier :"
3478 3486
3479 #: src/print.c:3520 3487 #: src/print.c:3512
3480 msgid "DPI:" 3488 msgid "DPI:"
3481 msgstr "DPI :" 3489 msgstr "DPI :"
3482 3490
3483 #: src/print.c:3528 3491 #: src/print.c:3520
3484 msgid "Remember print settings" 3492 msgid "Remember print settings"
3485 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" 3493 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
3486 3494
3487 #: src/rcfile.c:309 3495 #: src/rcfile.c:309
3488 #, c-format 3496 #, c-format
3489 msgid "error saving config file: %s\n" 3497 msgid "error saving config file: %s\n"
3490 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3498 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3491 3499
3492 #: src/rcfile.c:583 3500 #: src/rcfile.c:586
3493 #, c-format 3501 #, c-format
3494 msgid "" 3502 msgid ""
3495 "error saving config file: %s\n" 3503 "error saving config file: %s\n"
3496 "error: %s\n" 3504 "error: %s\n"
3497 msgstr "" 3505 msgstr ""
3498 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3506 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3499 "erreur: %s\n" 3507 "erreur: %s\n"
3500 3508
3501 #. short, long callback, extra, prefer,description 3509 #. short, long callback, extra, prefer,description
3502 #: src/remote.c:573 3510 #: src/remote.c:572
3503 msgid "next image" 3511 msgid "next image"
3504 msgstr "image suivante" 3512 msgstr "image suivante"
3505 3513
3506 #: src/remote.c:574 3514 #: src/remote.c:573
3507 msgid "previous image" 3515 msgid "previous image"
3508 msgstr "image précédente" 3516 msgstr "image précédente"
3509 3517
3510 #: src/remote.c:575 3518 #: src/remote.c:574
3511 msgid "first image" 3519 msgid "first image"
3512 msgstr "première image" 3520 msgstr "première image"
3513 3521
3514 #: src/remote.c:576 3522 #: src/remote.c:575
3515 msgid "last image" 3523 msgid "last image"
3516 msgstr "dernière image" 3524 msgstr "dernière image"
3517 3525
3518 #: src/remote.c:577 3526 #: src/remote.c:576
3519 msgid "toggle full screen" 3527 msgid "toggle full screen"
3520 msgstr "bascule le mode plein écran" 3528 msgstr "bascule le mode plein écran"
3521 3529
3522 #: src/remote.c:578 3530 #: src/remote.c:577
3523 msgid "start full screen" 3531 msgid "start full screen"
3524 msgstr "démarre le mode plein écran" 3532 msgstr "démarre le mode plein écran"
3525 3533
3526 #: src/remote.c:579 3534 #: src/remote.c:578
3527 msgid "stop full screen" 3535 msgid "stop full screen"
3528 msgstr "arrête le mode plein écran" 3536 msgstr "arrête le mode plein écran"
3529 3537
3530 #: src/remote.c:580 3538 #: src/remote.c:579
3531 msgid "toggle slide show" 3539 msgid "toggle slide show"
3532 msgstr "bascule le mode diaporama" 3540 msgstr "bascule le mode diaporama"
3533 3541
3534 #: src/remote.c:581 3542 #: src/remote.c:580
3535 msgid "start slide show" 3543 msgid "start slide show"
3536 msgstr "démarre le diaporama" 3544 msgstr "démarre le diaporama"
3537 3545
3538 #: src/remote.c:582 3546 #: src/remote.c:581
3539 msgid "stop slide show" 3547 msgid "stop slide show"
3540 msgstr "arrête le diaporama" 3548 msgstr "arrête le diaporama"
3541 3549
3542 #: src/remote.c:583 3550 #: src/remote.c:582
3543 msgid "start recursive slide show" 3551 msgid "start recursive slide show"
3544 msgstr "démarre le diaporama récursif" 3552 msgstr "démarre le diaporama récursif"
3545 3553
3546 #: src/remote.c:584 3554 #: src/remote.c:583
3547 msgid "set slide show delay in seconds" 3555 msgid "set slide show delay in seconds"
3548 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" 3556 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
3549 3557
3550 #: src/remote.c:585 3558 #: src/remote.c:584
3551 msgid "show tools" 3559 msgid "show tools"
3552 msgstr "montre les outils" 3560 msgstr "montre les outils"
3553 3561
3554 #: src/remote.c:586 3562 #: src/remote.c:585
3555 msgid "hide tools" 3563 msgid "hide tools"
3556 msgstr "cache les outils" 3564 msgstr "cache les outils"
3557 3565
3558 #: src/remote.c:587 3566 #: src/remote.c:586
3559 msgid "quit" 3567 msgid "quit"
3560 msgstr "quitte le programme" 3568 msgstr "quitte le programme"
3561 3569
3562 #: src/remote.c:588 3570 #: src/remote.c:587
3563 msgid "open file" 3571 msgid "open file"
3564 msgstr "ouvre le fichier indiqué" 3572 msgstr "ouvre le fichier indiqué"
3565 3573
3566 #: src/remote.c:589 3574 #: src/remote.c:588
3567 msgid "open file in new window" 3575 msgid "open file in new window"
3568 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" 3576 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
3569 3577
3570 #: src/remote.c:655 3578 #: src/remote.c:654
3571 msgid "Remote command list:\n" 3579 msgid "Remote command list:\n"
3572 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" 3580 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
3573 3581
3574 #: src/remote.c:712 3582 #: src/remote.c:711
3575 #, c-format 3583 #, c-format
3576 msgid "Remote %s not running, starting..." 3584 msgid "Remote %s not running, starting..."
3577 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." 3585 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
3578 3586
3579 #: src/remote.c:848 3587 #: src/remote.c:847
3580 msgid "Remote not available\n" 3588 msgid "Remote not available\n"
3581 msgstr "Commande à distance indisponible\n" 3589 msgstr "Commande à distance indisponible\n"
3582 3590
3583 #: src/search.c:202 3591 #: src/search.c:202
3584 msgid "folder" 3592 msgid "folder"
3749 3757
3750 #: src/thumb.c:381 3758 #: src/thumb.c:381
3751 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3759 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3752 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3760 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
3753 3761
3754 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1401 src/utilops.c:1414 src/utilops.c:1493 3762 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1400 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1492
3755 #: src/utilops.c:1510 src/utilops.c:3094 src/utilops.c:3145 src/utilops.c:3231 3763 #: src/utilops.c:1509 src/utilops.c:3080 src/utilops.c:3131 src/utilops.c:3217
3756 #: src/utilops.c:3242 3764 #: src/utilops.c:3228
3757 msgid "Delete failed" 3765 msgid "Delete failed"
3758 msgstr "Échec de la suppression" 3766 msgstr "Échec de la suppression"
3759 3767
3760 #: src/trash.c:74 3768 #: src/trash.c:74
3761 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3769 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3762 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" 3770 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
3763 3771
3764 #: src/trash.c:125 src/utilops.c:2754 3772 #: src/trash.c:125 src/utilops.c:2743
3765 msgid "Could not create folder" 3773 msgid "Could not create folder"
3766 msgstr "Impossible de créer le dossier" 3774 msgstr "Impossible de créer le dossier"
3767 3775
3768 #: src/trash.c:147 3776 #: src/trash.c:147
3769 msgid "Permission denied" 3777 msgid "Permission denied"
3853 "%s" 3861 "%s"
3854 msgstr "" 3862 msgstr ""
3855 "Impossible de lancer la commande :\n" 3863 "Impossible de lancer la commande :\n"
3856 "%s" 3864 "%s"
3857 3865
3858 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2858 3866 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2844
3859 #, c-format 3867 #, c-format
3860 msgid "Failed to rename %s to %s." 3868 msgid "Failed to rename %s to %s."
3861 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." 3869 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
3862 3870
3863 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1509 src/utilops.c:1702 3871 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1508 src/utilops.c:1699
3864 #, c-format 3872 #, c-format
3865 msgid "" 3873 msgid ""
3866 "Unable to delete file:\n" 3874 "Unable to delete file:\n"
3867 "%s" 3875 "%s"
3868 msgstr "" 3876 msgstr ""
3869 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 3877 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
3870 "%s" 3878 "%s"
3871 3879
3872 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1451 src/utilops.c:1471 3880 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1470
3873 #: src/utilops.c:1683 src/utilops.c:1695 src/utilops.c:1703 3881 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:1692 src/utilops.c:1700
3874 msgid "File deletion failed" 3882 msgid "File deletion failed"
3875 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 3883 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
3876 3884
3877 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1733 3885 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1731
3878 msgid "Delete file" 3886 msgid "Delete file"
3879 msgstr "Supprimer fichier" 3887 msgstr "Supprimer fichier"
3880 3888
3881 #: src/ui_pathsel.c:543 3889 #: src/ui_pathsel.c:543
3882 #, c-format 3890 #, c-format
3885 " %s" 3893 " %s"
3886 msgstr "" 3894 msgstr ""
3887 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" 3895 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
3888 " %s" 3896 " %s"
3889 3897
3890 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2427 3898 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2419
3891 #: src/utilops.c:2689 3899 #: src/utilops.c:2678
3892 msgid "_Rename" 3900 msgid "_Rename"
3893 msgstr "_Renommer" 3901 msgstr "_Renommer"
3894 3902
3895 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 3903 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
3896 msgid "Add _Bookmark" 3904 msgid "Add _Bookmark"
3898 3906
3899 #: src/ui_pathsel.c:644 3907 #: src/ui_pathsel.c:644
3900 msgid "_Delete" 3908 msgid "_Delete"
3901 msgstr "_Supprimer" 3909 msgstr "_Supprimer"
3902 3910
3903 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2806 3911 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2794
3904 msgid "New folder" 3912 msgid "New folder"
3905 msgstr "Nouveau dossier" 3913 msgstr "Nouveau dossier"
3906 3914
3907 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2761 src/view_dir.c:511 3915 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2750 src/view_dir.c:511
3908 #, c-format 3916 #, c-format
3909 msgid "" 3917 msgid ""
3910 "Unable to create folder:\n" 3918 "Unable to create folder:\n"
3911 "%s" 3919 "%s"
3912 msgstr "" 3920 msgstr ""
3913 "Impossible de créer le dossier :\n" 3921 "Impossible de créer le dossier :\n"
3914 "%s" 3922 "%s"
3915 3923
3916 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:512 3924 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2751 src/view_dir.c:512
3917 msgid "Error creating folder" 3925 msgid "Error creating folder"
3918 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" 3926 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
3919 3927
3920 #: src/ui_pathsel.c:980 3928 #: src/ui_pathsel.c:980
3921 msgid "All Files" 3929 msgid "All Files"
3973 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 3981 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
3974 "%s\n" 3982 "%s\n"
3975 "vers :\n" 3983 "vers :\n"
3976 "%s" 3984 "%s"
3977 3985
3978 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1919 src/utilops.c:2641 3986 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1914 src/utilops.c:2633
3979 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410 3987 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410
3980 msgid "Error renaming file" 3988 msgid "Error renaming file"
3981 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 3989 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
3982 3990
3983 #: src/utilops.c:439 3991 #: src/utilops.c:439
3993 "Impossible de renommer le fichier :\n" 4001 "Impossible de renommer le fichier :\n"
3994 "%s\n" 4002 "%s\n"
3995 "en :\n" 4003 "en :\n"
3996 "%s" 4004 "%s"
3997 4005
3998 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2612 4006 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1887 src/utilops.c:2604
3999 msgid "Overwrite file" 4007 msgid "Overwrite file"
4000 msgstr "Écraser fichier" 4008 msgstr "Écraser fichier"
4001 4009
4002 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1897 src/utilops.c:2617 4010 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2609
4003 msgid "Overwrite file?" 4011 msgid "Overwrite file?"
4004 msgstr "Écraser fichier ?" 4012 msgstr "Écraser fichier ?"
4005 4013
4006 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 4014 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986
4007 msgid "Replace existing file with new file." 4015 msgid "Replace existing file with new file."
4017 4025
4018 #: src/utilops.c:663 4026 #: src/utilops.c:663
4019 msgid "_Skip" 4027 msgid "_Skip"
4020 msgstr "_Sauter" 4028 msgstr "_Sauter"
4021 4029
4022 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1903 src/utilops.c:2623 4030 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2615
4023 msgid "Existing file" 4031 msgid "Existing file"
4024 msgstr "Fichier existant" 4032 msgstr "Fichier existant"
4025 4033
4026 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 4034 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2616
4027 msgid "New file" 4035 msgid "New file"
4028 msgstr "Nouveau fichier" 4036 msgstr "Nouveau fichier"
4029 4037
4030 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2037 src/utilops.c:2093 4038 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2032 src/utilops.c:2088
4031 #: src/utilops.c:2166 src/utilops.c:2500 4039 #: src/utilops.c:2161 src/utilops.c:2492
4032 msgid "Auto rename" 4040 msgid "Auto rename"
4033 msgstr "Renommage auto" 4041 msgstr "Renommage auto"
4034 4042
4035 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2422 src/utilops.c:2681 4043 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2416 src/utilops.c:2672
4036 msgid "Rename" 4044 msgid "Rename"
4037 msgstr "Renommer" 4045 msgstr "Renommer"
4038 4046
4039 #: src/utilops.c:723 4047 #: src/utilops.c:723
4040 msgid "Source to copy matches destination" 4048 msgid "Source to copy matches destination"
4064 msgstr "" 4072 msgstr ""
4065 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 4073 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
4066 "%s\n" 4074 "%s\n"
4067 "sur lui-même." 4075 "sur lui-même."
4068 4076
4069 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1407 src/utilops.c:1501 4077 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1406 src/utilops.c:1500
4070 msgid "Co_ntinue" 4078 msgid "Co_ntinue"
4071 msgstr "Co_ntinuer" 4079 msgstr "Co_ntinuer"
4072 4080
4073 #: src/utilops.c:811 4081 #: src/utilops.c:811
4074 #, c-format 4082 #, c-format
4172 4180
4173 #: src/utilops.c:1198 4181 #: src/utilops.c:1198
4174 msgid "Move multiple files" 4182 msgid "Move multiple files"
4175 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" 4183 msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
4176 4184
4177 #: src/utilops.c:1213 src/utilops.c:1743 4185 #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1738
4178 msgid "File name:" 4186 msgid "File name:"
4179 msgstr "Nom du fichier :" 4187 msgstr "Nom du fichier :"
4180 4188
4181 #: src/utilops.c:1217 4189 #: src/utilops.c:1216
4182 msgid "Choose the destination folder." 4190 msgid "Choose the destination folder."
4183 msgstr "Choisir le dossier de destination." 4191 msgstr "Choisir le dossier de destination."
4184 4192
4185 #: src/utilops.c:1388 4193 #: src/utilops.c:1387
4186 msgid "" 4194 msgid ""
4187 "\n" 4195 "\n"
4188 "Unable to delete file by external command:\n" 4196 "Unable to delete file by external command:\n"
4189 msgstr "" 4197 msgstr ""
4190 "\n" 4198 "\n"
4191 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" 4199 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
4192 4200
4193 #: src/utilops.c:1400 4201 #: src/utilops.c:1399
4194 msgid "" 4202 msgid ""
4195 "\n" 4203 "\n"
4196 " Continue multiple delete operation?" 4204 " Continue multiple delete operation?"
4197 msgstr "" 4205 msgstr ""
4198 "\n" 4206 "\n"
4199 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" 4207 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
4200 4208
4201 #: src/utilops.c:1451 src/utilops.c:1683 4209 #: src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1680
4202 msgid "Another operation in progress.\n" 4210 msgid "Another operation in progress.\n"
4203 msgstr "Autre opération en cours\n" 4211 msgstr "Autre opération en cours\n"
4204 4212
4205 #: src/utilops.c:1470 4213 #: src/utilops.c:1469
4206 #, c-format 4214 #, c-format
4207 msgid "" 4215 msgid ""
4208 "%s\n" 4216 "%s\n"
4209 "Unable to delete files by external command.\n" 4217 "Unable to delete files by external command.\n"
4210 msgstr "" 4218 msgstr ""
4211 "%s\n" 4219 "%s\n"
4212 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" 4220 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
4213 4221
4214 #: src/utilops.c:1497 4222 #: src/utilops.c:1496
4215 #, c-format 4223 #, c-format
4216 msgid "" 4224 msgid ""
4217 "Unable to delete file:\n" 4225 "Unable to delete file:\n"
4218 " %s\n" 4226 " %s\n"
4219 " Continue multiple delete operation?" 4227 " Continue multiple delete operation?"
4220 msgstr "" 4228 msgstr ""
4221 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 4229 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
4222 " %s\n" 4230 " %s\n"
4223 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" 4231 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
4224 4232
4225 #: src/utilops.c:1568 4233 #: src/utilops.c:1567
4226 #, c-format 4234 #, c-format
4227 msgid "File %d of %d" 4235 msgid "File %d of %d"
4228 msgstr "Fichier %d de %d" 4236 msgstr "Fichier %d de %d"
4229 4237
4230 #: src/utilops.c:1636 4238 #: src/utilops.c:1636
4231 msgid "Delete files" 4239 msgid "Delete files"
4232 msgstr "Suppression des fichiers" 4240 msgstr "Suppression des fichiers"
4233 4241
4234 #: src/utilops.c:1642 4242 #: src/utilops.c:1639
4235 msgid "Delete multiple files" 4243 msgid "Delete multiple files"
4236 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" 4244 msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
4237 4245
4238 #: src/utilops.c:1660 4246 #: src/utilops.c:1657
4239 #, c-format 4247 #, c-format
4240 msgid "Review %d files" 4248 msgid "Review %d files"
4241 msgstr "Examiner %d fichiers" 4249 msgstr "Examiner %d fichiers"
4242 4250
4243 #: src/utilops.c:1694 4251 #: src/utilops.c:1691
4244 #, c-format 4252 #, c-format
4245 msgid "" 4253 msgid ""
4246 "%s\n" 4254 "%s\n"
4247 "Unable to delete file by external command:\n" 4255 "Unable to delete file by external command:\n"
4248 "%s" 4256 "%s"
4249 msgstr "" 4257 msgstr ""
4250 "%s\n" 4258 "%s\n"
4251 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" 4259 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
4252 "%s" 4260 "%s"
4253 4261
4254 #: src/utilops.c:1739 4262 #: src/utilops.c:1734
4255 msgid "Delete file?" 4263 msgid "Delete file?"
4256 msgstr "Supprimer fichier ?" 4264 msgstr "Supprimer fichier ?"
4257 4265
4258 #: src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 4266 #: src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2610
4259 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4267 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4260 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." 4268 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
4261 4269
4262 #: src/utilops.c:1916 4270 #: src/utilops.c:1911
4263 #, c-format 4271 #, c-format
4264 msgid "" 4272 msgid ""
4265 "Unable to rename file:\n" 4273 "Unable to rename file:\n"
4266 "%s\n" 4274 "%s\n"
4267 " to:\n" 4275 " to:\n"
4270 "Impossible de renommer le fichier :\n" 4278 "Impossible de renommer le fichier :\n"
4271 "%s\n" 4279 "%s\n"
4272 " en :\n" 4280 " en :\n"
4273 "%s" 4281 "%s"
4274 4282
4275 #: src/utilops.c:2038 4283 #: src/utilops.c:2033
4276 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4284 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4277 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" 4285 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
4278 4286
4279 #: src/utilops.c:2094 4287 #: src/utilops.c:2089
4280 msgid "" 4288 msgid ""
4281 "Can not auto rename with the selected\n" 4289 "Can not auto rename with the selected\n"
4282 "number set, one or more files exist that\n" 4290 "number set, one or more files exist that\n"
4283 "match the resulting name list.\n" 4291 "match the resulting name list.\n"
4284 msgstr "" 4292 msgstr ""
4285 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" 4293 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
4286 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" 4294 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
4287 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" 4295 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
4288 4296
4289 #: src/utilops.c:2165 4297 #: src/utilops.c:2160
4290 #, c-format 4298 #, c-format
4291 msgid "" 4299 msgid ""
4292 "Failed to rename\n" 4300 "Failed to rename\n"
4293 "%s\n" 4301 "%s\n"
4294 "The number was %d." 4302 "The number was %d."
4295 msgstr "" 4303 msgstr ""
4296 "Impossible de renommer\n" 4304 "Impossible de renommer\n"
4297 "%s\n" 4305 "%s\n"
4298 "Le nombre était %d." 4306 "Le nombre était %d."
4299 4307
4300 #: src/utilops.c:2426 4308 #: src/utilops.c:2418
4301 msgid "Rename multiple files" 4309 msgid "Rename multiple files"
4302 msgstr "Renommer des fichiers multiples" 4310 msgstr "Renommer des fichiers multiples"
4303 4311
4304 #: src/utilops.c:2460 4312 #: src/utilops.c:2452
4305 msgid "Original Name" 4313 msgid "Original Name"
4306 msgstr "Nom d'origine" 4314 msgstr "Nom d'origine"
4307 4315
4308 #: src/utilops.c:2498 4316 #: src/utilops.c:2490
4309 msgid "Manual rename" 4317 msgid "Manual rename"
4310 msgstr "Renommage manuel" 4318 msgstr "Renommage manuel"
4311 4319
4312 #: src/utilops.c:2499 4320 #: src/utilops.c:2491
4313 msgid "Formatted rename" 4321 msgid "Formatted rename"
4314 msgstr "Renommage formaté" 4322 msgstr "Renommage formaté"
4315 4323
4316 #: src/utilops.c:2512 src/utilops.c:2696 4324 #: src/utilops.c:2504 src/utilops.c:2685
4317 msgid "Original name:" 4325 msgid "Original name:"
4318 msgstr "Nom d'origine :" 4326 msgstr "Nom d'origine :"
4319 4327
4320 #: src/utilops.c:2515 src/utilops.c:2699 4328 #: src/utilops.c:2507 src/utilops.c:2688
4321 msgid "New name:" 4329 msgid "New name:"
4322 msgstr "Nouveau nom :" 4330 msgstr "Nouveau nom :"
4323 4331
4324 #: src/utilops.c:2533 4332 #: src/utilops.c:2525
4325 msgid "Begin text" 4333 msgid "Begin text"
4326 msgstr "Texte de début" 4334 msgstr "Texte de début"
4327 4335
4328 #: src/utilops.c:2541 src/utilops.c:2573 4336 #: src/utilops.c:2533 src/utilops.c:2565
4329 msgid "Start #" 4337 msgid "Start #"
4330 msgstr "N° début" 4338 msgstr "N° début"
4331 4339
4332 #: src/utilops.c:2547 4340 #: src/utilops.c:2539
4333 msgid "End text" 4341 msgid "End text"
4334 msgstr "Texte de fin" 4342 msgstr "Texte de fin"
4335 4343
4336 #: src/utilops.c:2555 4344 #: src/utilops.c:2547
4337 msgid "Padding:" 4345 msgid "Padding:"
4338 msgstr "Bourrage :" 4346 msgstr "Bourrage :"
4339 4347
4340 #: src/utilops.c:2565 4348 #: src/utilops.c:2557
4341 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4349 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4342 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" 4350 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
4343 4351
4344 #: src/utilops.c:2640 src/view_file_list.c:409 4352 #: src/utilops.c:2632 src/view_file_list.c:409
4345 #, c-format 4353 #, c-format
4346 msgid "" 4354 msgid ""
4347 "Unable to rename file:\n" 4355 "Unable to rename file:\n"
4348 "%s\n" 4356 "%s\n"
4349 "to:\n" 4357 "to:\n"
4352 "Impossible de renommer le fichier :\n" 4360 "Impossible de renommer le fichier :\n"
4353 "%s\n" 4361 "%s\n"
4354 "en :\n" 4362 "en :\n"
4355 "%s" 4363 "%s"
4356 4364
4357 #: src/utilops.c:2686 4365 #: src/utilops.c:2675
4358 msgid "Rename file" 4366 msgid "Rename file"
4359 msgstr "Renommer le fichier" 4367 msgstr "Renommer le fichier"
4360 4368
4361 #: src/utilops.c:2747 src/utilops.c:2840 4369 #: src/utilops.c:2736 src/utilops.c:2826
4362 #, c-format 4370 #, c-format
4363 msgid "" 4371 msgid ""
4364 "The folder:\n" 4372 "The folder:\n"
4365 "%s\n" 4373 "%s\n"
4366 "already exists." 4374 "already exists."
4367 msgstr "" 4375 msgstr ""
4368 "Le dossier :\n" 4376 "Le dossier :\n"
4369 "%s\n" 4377 "%s\n"
4370 "existe déjà." 4378 "existe déjà."
4371 4379
4372 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 4380 #: src/utilops.c:2737 src/utilops.c:2827
4373 msgid "Folder exists" 4381 msgid "Folder exists"
4374 msgstr "Le dossier existe" 4382 msgstr "Le dossier existe"
4375 4383
4376 #: src/utilops.c:2753 src/utilops.c:2849 4384 #: src/utilops.c:2742 src/utilops.c:2835
4377 #, c-format 4385 #, c-format
4378 msgid "" 4386 msgid ""
4379 "The path:\n" 4387 "The path:\n"
4380 "%s\n" 4388 "%s\n"
4381 "already exists as a file." 4389 "already exists as a file."
4382 msgstr "" 4390 msgstr ""
4383 "Le chemin :\n" 4391 "Le chemin :\n"
4384 "%s\n" 4392 "%s\n"
4385 "existe déjà comme fichier." 4393 "existe déjà comme fichier."
4386 4394
4387 #: src/utilops.c:2811 4395 #: src/utilops.c:2797
4388 #, c-format 4396 #, c-format
4389 msgid "" 4397 msgid ""
4390 "Create folder in:\n" 4398 "Create folder in:\n"
4391 "%s\n" 4399 "%s\n"
4392 "named:" 4400 "named:"
4394 "Créer un dossier dans :\n" 4402 "Créer un dossier dans :\n"
4395 "%s\n" 4403 "%s\n"
4396 "\n" 4404 "\n"
4397 "nommé :" 4405 "nommé :"
4398 4406
4399 #: src/utilops.c:2850 src/utilops.c:2859 4407 #: src/utilops.c:2836 src/utilops.c:2845
4400 msgid "Rename failed" 4408 msgid "Rename failed"
4401 msgstr "Echec de renommage" 4409 msgstr "Echec de renommage"
4402 4410
4403 #: src/utilops.c:2966 4411 #: src/utilops.c:2952
4404 msgid "Location" 4412 msgid "Location"
4405 msgstr "Emplacement" 4413 msgstr "Emplacement"
4406 4414
4407 #: src/utilops.c:3144 4415 #: src/utilops.c:3130
4408 #, c-format 4416 #, c-format
4409 msgid "" 4417 msgid ""
4410 "Unable to delete folder:\n" 4418 "Unable to delete folder:\n"
4411 "\n" 4419 "\n"
4412 "%s" 4420 "%s"
4413 msgstr "" 4421 msgstr ""
4414 "Impossible de supprimer le dossier:\n" 4422 "Impossible de supprimer le dossier:\n"
4415 "\n" 4423 "\n"
4416 "%s" 4424 "%s"
4417 4425
4418 #: src/utilops.c:3151 4426 #: src/utilops.c:3137
4419 #, c-format 4427 #, c-format
4420 msgid "" 4428 msgid ""
4421 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4429 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4422 "\n" 4430 "\n"
4423 "%s" 4431 "%s"
4424 msgstr "" 4432 msgstr ""
4425 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" 4433 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
4426 "\n" 4434 "\n"
4427 "%s" 4435 "%s"
4428 4436
4429 #: src/utilops.c:3206 src/utilops.c:3290 4437 #: src/utilops.c:3192 src/utilops.c:3276
4430 msgid "Delete folder" 4438 msgid "Delete folder"
4431 msgstr "Supprimer un dossier" 4439 msgstr "Supprimer un dossier"
4432 4440
4433 #: src/utilops.c:3210 4441 #: src/utilops.c:3196
4434 #, c-format 4442 #, c-format
4435 msgid "" 4443 msgid ""
4436 "This will delete the symbolic link:\n" 4444 "This will delete the symbolic link:\n"
4437 "\n" 4445 "\n"
4438 "%s\n" 4446 "%s\n"
4443 "\n" 4451 "\n"
4444 "%s\n" 4452 "%s\n"
4445 "\n" 4453 "\n"
4446 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." 4454 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
4447 4455
4448 #: src/utilops.c:3214 4456 #: src/utilops.c:3200
4449 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4457 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4450 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" 4458 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?"
4451 4459
4452 #: src/utilops.c:3229 4460 #: src/utilops.c:3215
4453 #, c-format 4461 #, c-format
4454 msgid "" 4462 msgid ""
4455 "Unable to remove folder %s\n" 4463 "Unable to remove folder %s\n"
4456 "Permissions do not allow writing to the folder." 4464 "Permissions do not allow writing to the folder."
4457 msgstr "" 4465 msgstr ""
4458 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" 4466 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
4459 "Pas de permission pour l'écriture." 4467 "Pas de permission pour l'écriture."
4460 4468
4461 #: src/utilops.c:3241 4469 #: src/utilops.c:3227
4462 #, c-format 4470 #, c-format
4463 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4471 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4464 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" 4472 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
4465 4473
4466 #: src/utilops.c:3255 src/utilops.c:3263 4474 #: src/utilops.c:3241 src/utilops.c:3249
4467 msgid "Folder contains subfolders" 4475 msgid "Folder contains subfolders"
4468 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 4476 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
4469 4477
4470 #: src/utilops.c:3259 4478 #: src/utilops.c:3245
4471 #, c-format 4479 #, c-format
4472 msgid "" 4480 msgid ""
4473 "Unable to delete the folder:\n" 4481 "Unable to delete the folder:\n"
4474 "\n" 4482 "\n"
4475 "%s\n" 4483 "%s\n"
4481 "%s\n" 4489 "%s\n"
4482 "\n" 4490 "\n"
4483 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " 4491 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
4484 "suppression." 4492 "suppression."
4485 4493
4486 #: src/utilops.c:3267 4494 #: src/utilops.c:3253
4487 msgid "Subfolders:" 4495 msgid "Subfolders:"
4488 msgstr "Sous-dossiers:" 4496 msgstr "Sous-dossiers:"
4489 4497
4490 #: src/utilops.c:3294 4498 #: src/utilops.c:3280
4491 #, c-format 4499 #, c-format
4492 msgid "" 4500 msgid ""
4493 "This will delete the folder:\n" 4501 "This will delete the folder:\n"
4494 "\n" 4502 "\n"
4495 "%s\n" 4503 "%s\n"
4500 "\n" 4508 "\n"
4501 "%s\n" 4509 "%s\n"
4502 "\n" 4510 "\n"
4503 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." 4511 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
4504 4512
4505 #: src/utilops.c:3298 4513 #: src/utilops.c:3284
4506 msgid "Delete folder?" 4514 msgid "Delete folder?"
4507 msgstr "Supprimer le dossier ?" 4515 msgstr "Supprimer le dossier ?"
4508 4516
4509 #: src/utilops.c:3302 4517 #: src/utilops.c:3288
4510 msgid "Contents:" 4518 msgid "Contents:"
4511 msgstr "Contenu :" 4519 msgstr "Contenu :"
4512 4520
4513 #: src/view_dir.c:30 4521 #: src/view_dir.c:30
4514 msgid "_Tree" 4522 msgid "_Tree"