Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/sr@latin.po @ 1745:9dda6bf73922
Add Serbian translation.
Note there are two *.po files, one for Cyrilic and one for Latin
letters.
Thanks to Milos Popovic.
author | zas_ |
---|---|
date | Tue, 05 Jan 2010 22:28:11 +0000 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1744:357666e13b48 | 1745:9dda6bf73922 |
---|---|
1 # Serbian translation of Geeqie | |
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009. | |
3 # | |
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package. | |
5 # | |
6 # | |
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010. | |
8 msgid "" | |
9 msgstr "" | |
10 "Project-Id-Version: geeqie\n" | |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:24+0100\n" | |
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n" | |
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" | |
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | |
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
21 | |
22 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 | |
23 msgid "Geeqie" | |
24 msgstr "Čudak" | |
25 | |
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 | |
27 msgid "Image Viewer" | |
28 msgstr "Razgledač slika" | |
29 | |
30 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
31 msgid "View and manage images" | |
32 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike" | |
33 | |
34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
36 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX" | |
37 | |
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
39 msgid "Import GQView metadata" | |
40 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a" | |
41 | |
42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
43 msgid "Apply the orientation to image content" | |
44 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike" | |
45 | |
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
47 msgid "Symlink" | |
48 msgstr "Simbolička veza" | |
49 | |
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
51 msgid "UFRaw Batch" | |
52 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u" | |
53 | |
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
55 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
56 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku" | |
57 | |
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
59 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
60 msgstr "Paketno razvij sve sadržano" | |
61 | |
62 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
63 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
64 msgid "Metadata" | |
65 msgstr "Metapodaci" | |
66 | |
67 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 | |
68 msgid "Description" | |
69 msgstr "Opis" | |
70 | |
71 #: ../src/advanced_exif.c:377 | |
72 msgid "Value" | |
73 msgstr "Vrednost" | |
74 | |
75 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647 | |
76 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844 | |
77 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046 | |
78 msgid "Name" | |
79 msgstr "Naziv" | |
80 | |
81 #: ../src/advanced_exif.c:379 | |
82 msgid "Tag" | |
83 msgstr "Oznaka" | |
84 | |
85 #: ../src/advanced_exif.c:380 | |
86 msgid "Format" | |
87 msgstr "Format" | |
88 | |
89 #: ../src/advanced_exif.c:381 | |
90 msgid "Elements" | |
91 msgstr "Elementi" | |
92 | |
93 #. default sidebar | |
94 #: ../src/bar.c:167 | |
95 msgid "Histogram" | |
96 msgstr "Histogram" | |
97 | |
98 #: ../src/bar.c:168 | |
99 msgid "Title" | |
100 msgstr "Naslov" | |
101 | |
102 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 | |
103 msgid "Keywords" | |
104 msgstr "Ključne reči" | |
105 | |
106 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 | |
107 msgid "Comment" | |
108 msgstr "Komentar" | |
109 | |
110 #: ../src/bar.c:171 | |
111 msgid "Exif" | |
112 msgstr "Exif" | |
113 | |
114 #. other pre-configured panes | |
115 #: ../src/bar.c:173 | |
116 msgid "File info" | |
117 msgstr "Podaci o datoteci" | |
118 | |
119 #: ../src/bar.c:174 | |
120 msgid "Location and GPS" | |
121 msgstr "Mesto i GPS" | |
122 | |
123 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 | |
124 msgid "Copyright" | |
125 msgstr "Autorsko pravo" | |
126 | |
127 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768 | |
128 msgid "GPS Map" | |
129 msgstr "GPS mapa" | |
130 | |
131 #: ../src/bar.c:297 | |
132 msgid "Move to _top" | |
133 msgstr "Pomeri na _vrh" | |
134 | |
135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 | |
136 msgid "Move _up" | |
137 msgstr "Pomeri _gore" | |
138 | |
139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 | |
140 msgid "Move _down" | |
141 msgstr "Pomeri _dole" | |
142 | |
143 #: ../src/bar.c:300 | |
144 msgid "Move to _bottom" | |
145 msgstr "Pomeri na d_no" | |
146 | |
147 #: ../src/bar.c:302 | |
148 msgid "Remove" | |
149 msgstr "Ukloni" | |
150 | |
151 #: ../src/bar_comment.c:191 | |
152 msgid "Add text to selected files" | |
153 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke" | |
154 | |
155 #: ../src/bar_comment.c:192 | |
156 msgid "Replace existing text in selected files" | |
157 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama" | |
158 | |
159 #: ../src/bar_exif.c:213 | |
160 msgid "<empty label, fixme>" | |
161 msgstr "<prazan natpis, popravi>" | |
162 | |
163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 | |
164 msgid "Configure entry" | |
165 msgstr "Podesi unos" | |
166 | |
167 #. for the pane | |
168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 | |
169 msgid "Add entry" | |
170 msgstr "Dodaj unos" | |
171 | |
172 #: ../src/bar_exif.c:554 | |
173 msgid "Key:" | |
174 msgstr "Ključ:" | |
175 | |
176 #: ../src/bar_exif.c:563 | |
177 msgid "Title:" | |
178 msgstr "Naslov:" | |
179 | |
180 #: ../src/bar_exif.c:572 | |
181 msgid "Show only if set" | |
182 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen" | |
183 | |
184 #: ../src/bar_exif.c:573 | |
185 msgid "Editable (supported only for XMP)" | |
186 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)" | |
187 | |
188 #. for the entry | |
189 #: ../src/bar_exif.c:609 | |
190 #, c-format | |
191 msgid "Configure \"%s\"" | |
192 msgstr "Podesi „%s“" | |
193 | |
194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143 | |
195 #, c-format | |
196 msgid "Remove \"%s\"" | |
197 msgstr "Ukloni „%s“" | |
198 | |
199 #: ../src/bar_exif.c:622 | |
200 msgid "Show hidden entries" | |
201 msgstr "Prikaži skrivene unose" | |
202 | |
203 #: ../src/bar_gps.c:499 | |
204 #, c-format | |
205 msgid "Zoom %i" | |
206 msgstr "Uvećaj %i" | |
207 | |
208 #: ../src/bar_gps.c:517 | |
209 #, c-format | |
210 msgid "Zoom level %i" | |
211 msgstr "Nivo uvećanja %i" | |
212 | |
213 #: ../src/bar_gps.c:522 | |
214 msgid "Loading map" | |
215 msgstr "Učitavam mapu" | |
216 | |
217 #: ../src/bar_gps.c:584 | |
218 msgid "Enable markers" | |
219 msgstr "Omogući markere" | |
220 | |
221 #: ../src/bar_gps.c:586 | |
222 msgid "Centre map on marker" | |
223 msgstr "Postavi sredinu mare na marker" | |
224 | |
225 #: ../src/bar_gps.c:609 | |
226 msgid "" | |
227 "Move map centre to marker\n" | |
228 " is disabled" | |
229 msgstr "" | |
230 "Pomeranje sredine mape na\n" | |
231 " marker je isključeno" | |
232 | |
233 #: ../src/bar_gps.c:614 | |
234 msgid "" | |
235 "Move map centre to marker\n" | |
236 " is enabled" | |
237 msgstr "" | |
238 "Pomeranje sredine mape na\n" | |
239 " marker je uključeno" | |
240 | |
241 #: ../src/bar_gps.c:623 | |
242 msgid "Map Centreing" | |
243 msgstr "Centriranje mape" | |
244 | |
245 #. use the same strings as in layout_util.c | |
246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392 | |
247 msgid "Histogram on _Red" | |
248 msgstr "Histogram _crvene" | |
249 | |
250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393 | |
251 msgid "Histogram on _Green" | |
252 msgstr "Histogram _zelene" | |
253 | |
254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 | |
255 msgid "Histogram on _Blue" | |
256 msgstr "Histogram _plave" | |
257 | |
258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 | |
259 msgid "_Histogram on RGB" | |
260 msgstr "_Histogram svih boja" | |
261 | |
262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 | |
263 msgid "Histogram on _Value" | |
264 msgstr "Histogram _vrednosti" | |
265 | |
266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 | |
267 msgid "Li_near Histogram" | |
268 msgstr "_Linearni histogram" | |
269 | |
270 #: ../src/bar_histogram.c:251 | |
271 msgid "L_og Histogram" | |
272 msgstr "L_ogaritamski histogram" | |
273 | |
274 #: ../src/bar_keywords.c:410 | |
275 msgid "Add keywords to selected files" | |
276 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke" | |
277 | |
278 #: ../src/bar_keywords.c:411 | |
279 msgid "Replace existing keywords in selected files" | |
280 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama" | |
281 | |
282 #: ../src/bar_keywords.c:884 | |
283 msgid "Edit keyword" | |
284 msgstr "Izmeni ključnu reč" | |
285 | |
286 #: ../src/bar_keywords.c:884 | |
287 msgid "Add keywords" | |
288 msgstr "Dodaj ključnu reč" | |
289 | |
290 #: ../src/bar_keywords.c:891 | |
291 msgid "Configure keyword" | |
292 msgstr "Podesi ključnu reč" | |
293 | |
294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101 | |
295 msgid "Add keyword" | |
296 msgstr "Dodaj ključni reč" | |
297 | |
298 #: ../src/bar_keywords.c:897 | |
299 msgid "Keyword:" | |
300 msgstr "Ključna reč:" | |
301 | |
302 #: ../src/bar_keywords.c:906 | |
303 msgid "Keyword type:" | |
304 msgstr "Vrsta ključne reči:" | |
305 | |
306 #: ../src/bar_keywords.c:908 | |
307 msgid "Active keyword" | |
308 msgstr "Aktivna ključna reč" | |
309 | |
310 #: ../src/bar_keywords.c:911 | |
311 msgid "Helper" | |
312 msgstr "Pomoćnik" | |
313 | |
314 #: ../src/bar_keywords.c:1121 | |
315 #, c-format | |
316 msgid "Hide \"%s\"" | |
317 msgstr "Sakrij „%s“" | |
318 | |
319 #: ../src/bar_keywords.c:1128 | |
320 #, c-format | |
321 msgid "Mark %d" | |
322 msgstr "Marker %d" | |
323 | |
324 #: ../src/bar_keywords.c:1133 | |
325 #, c-format | |
326 msgid "Connect \"%s\" to mark" | |
327 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom" | |
328 | |
329 #: ../src/bar_keywords.c:1140 | |
330 #, c-format | |
331 msgid "Edit \"%s\"" | |
332 msgstr "Uredi „%s“" | |
333 | |
334 #: ../src/bar_keywords.c:1150 | |
335 #, c-format | |
336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
337 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s" | |
338 | |
339 #. for the pane | |
340 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171 | |
341 msgid "Expand checked" | |
342 msgstr "Raširi izabrano" | |
343 | |
344 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172 | |
345 msgid "Collapse unchecked" | |
346 msgstr "Skupi neizabrano" | |
347 | |
348 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173 | |
349 msgid "Hide unchecked" | |
350 msgstr "Sakrij neizabrano" | |
351 | |
352 #: ../src/bar_keywords.c:1165 | |
353 msgid "Show all" | |
354 msgstr "Prikaži sve" | |
355 | |
356 #: ../src/bar_keywords.c:1168 | |
357 msgid "On any change" | |
358 msgstr "Na svaku promenu" | |
359 | |
360 #: ../src/bar_sort.c:449 | |
361 #, c-format | |
362 msgid "" | |
363 "The collection:\n" | |
364 "%s\n" | |
365 "already exists." | |
366 msgstr "" | |
367 "Ova zbirka:\n" | |
368 "%s\n" | |
369 "već postoji." | |
370 | |
371 #: ../src/bar_sort.c:450 | |
372 msgid "Collection exists" | |
373 msgstr "Ova zbirka već postoji" | |
374 | |
375 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 | |
376 #, c-format | |
377 msgid "" | |
378 "Failed to save the collection:\n" | |
379 "%s" | |
380 msgstr "" | |
381 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n" | |
382 "%s" | |
383 | |
384 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 | |
385 msgid "Save Failed" | |
386 msgstr "Nije uspelo čuvanje" | |
387 | |
388 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 | |
389 msgid "Add Bookmark" | |
390 msgstr "Dodaj obeleživač" | |
391 | |
392 #: ../src/bar_sort.c:504 | |
393 msgid "Add Collection" | |
394 msgstr "Dodaj zbirku" | |
395 | |
396 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 | |
397 msgid "Name:" | |
398 msgstr "Naziv:" | |
399 | |
400 #: ../src/bar_sort.c:597 | |
401 msgid "Sort Manager" | |
402 msgstr "Upravnik redosledom" | |
403 | |
404 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 | |
405 msgid "Folders" | |
406 msgstr "Fascikle" | |
407 | |
408 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 | |
409 msgid "Collections" | |
410 msgstr "Zbirke" | |
411 | |
412 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124 | |
413 msgid "Copy" | |
414 msgstr "Umnoži" | |
415 | |
416 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075 | |
417 msgid "Move" | |
418 msgstr "Premesti" | |
419 | |
420 #: ../src/bar_sort.c:657 | |
421 msgid "Add image" | |
422 msgstr "Dodaj sliku" | |
423 | |
424 #: ../src/bar_sort.c:660 | |
425 msgid "Add selection" | |
426 msgstr "Dodaj izbor" | |
427 | |
428 #: ../src/bar_sort.c:673 | |
429 msgid "Undo last image" | |
430 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici" | |
431 | |
432 #: ../src/cache.c:174 | |
433 #, c-format | |
434 msgid "" | |
435 "error saving sim cache data: %s\n" | |
436 "error: %s\n" | |
437 msgstr "" | |
438 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n" | |
439 "greška: %s\n" | |
440 | |
441 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 | |
442 #: ../src/editors.c:1176 | |
443 msgid "done" | |
444 msgstr "gotovo" | |
445 | |
446 #: ../src/cache_maint.c:307 | |
447 msgid "Removing old metadata..." | |
448 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..." | |
449 | |
450 #: ../src/cache_maint.c:311 | |
451 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
452 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..." | |
453 | |
454 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 | |
455 msgid "Removing old thumbnails..." | |
456 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..." | |
457 | |
458 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 | |
459 msgid "Maintenance" | |
460 msgstr "Održavanje" | |
461 | |
462 #: ../src/cache_maint.c:833 | |
463 msgid "Invalid folder" | |
464 msgstr "Neispravna fascikla" | |
465 | |
466 #: ../src/cache_maint.c:834 | |
467 msgid "The specified folder can not be found." | |
468 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu." | |
469 | |
470 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 | |
471 msgid "Create thumbnails" | |
472 msgstr "Napravi umanjene prikaze" | |
473 | |
474 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 | |
475 msgid "S_tart" | |
476 msgstr "_Kreni" | |
477 | |
478 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 | |
479 msgid "Folder:" | |
480 msgstr "Fascikla:" | |
481 | |
482 #: ../src/cache_maint.c:889 | |
483 msgid "Select folder" | |
484 msgstr "Izaberi fasciklu" | |
485 | |
486 #: ../src/cache_maint.c:893 | |
487 msgid "Include subfolders" | |
488 msgstr "Uključi i podfascikle" | |
489 | |
490 #: ../src/cache_maint.c:894 | |
491 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
492 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike" | |
493 | |
494 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 | |
495 msgid "click start to begin" | |
496 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“" | |
497 | |
498 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102 | |
499 msgid "running..." | |
500 msgstr "obrađujem..." | |
501 | |
502 #: ../src/cache_maint.c:1091 | |
503 msgid "Clearing thumbnails..." | |
504 msgstr "Čistim umanjene prikaze..." | |
505 | |
506 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 | |
507 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 | |
508 msgid "Clear cache" | |
509 msgstr "Očisti ostavu" | |
510 | |
511 #: ../src/cache_maint.c:1161 | |
512 msgid "" | |
513 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
514 "been saved to disk, continue?" | |
515 msgstr "" | |
516 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n" | |
517 "su sačuvani na disk. Da nastavim?" | |
518 | |
519 #: ../src/cache_maint.c:1203 | |
520 #, c-format | |
521 msgid "Location: %s" | |
522 msgstr "Mesto: %s" | |
523 | |
524 #: ../src/cache_maint.c:1228 | |
525 msgid "Cache Maintenance" | |
526 msgstr "Održavanje ostave" | |
527 | |
528 #: ../src/cache_maint.c:1238 | |
529 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
530 msgstr "Održavanje ostave i podataka" | |
531 | |
532 #: ../src/cache_maint.c:1242 | |
533 msgid "Thumbnail cache" | |
534 msgstr "Ostava za umanjene prikaze" | |
535 | |
536 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 | |
537 #: ../src/cache_maint.c:1290 | |
538 msgid "Clean up" | |
539 msgstr "Počisti" | |
540 | |
541 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 | |
542 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
543 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze." | |
544 | |
545 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 | |
546 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
547 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze." | |
548 | |
549 #: ../src/cache_maint.c:1259 | |
550 msgid "Shared thumbnail cache" | |
551 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza" | |
552 | |
553 #: ../src/cache_maint.c:1279 | |
554 msgid "Render" | |
555 msgstr "Iscrtaj" | |
556 | |
557 #: ../src/cache_maint.c:1282 | |
558 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
559 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle." | |
560 | |
561 #: ../src/cache_maint.c:1293 | |
562 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
563 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare." | |
564 | |
565 #. When does this occur ?? | |
566 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 | |
567 #: ../src/image-overlay.c:592 | |
568 msgid "Untitled" | |
569 msgstr "Neimenovano" | |
570 | |
571 #: ../src/collect.c:370 | |
572 #, c-format | |
573 msgid "Untitled (%d)" | |
574 msgstr "Neimenovano (%d)" | |
575 | |
576 #: ../src/collect.c:1016 | |
577 #, c-format | |
578 msgid "%s - Collection - %s" | |
579 msgstr "%s - Zvirka - %s" | |
580 | |
581 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 | |
582 msgid "Close collection" | |
583 msgstr "Zatvori zbirku" | |
584 | |
585 #: ../src/collect.c:1140 | |
586 msgid "" | |
587 "Collection has been modified.\n" | |
588 "Save first?" | |
589 msgstr "" | |
590 "Zbirka je izmenjena.\n" | |
591 "Da li da je najpre sačuvam?" | |
592 | |
593 #: ../src/collect.c:1143 | |
594 msgid "_Discard" | |
595 msgstr "_Zanemari" | |
596 | |
597 #: ../src/collect-dlg.c:59 | |
598 #, c-format | |
599 msgid "" | |
600 "Specified path:\n" | |
601 "%s\n" | |
602 "is a folder, collections are files" | |
603 msgstr "" | |
604 "Zadata putanja:\n" | |
605 "%s\n" | |
606 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke" | |
607 | |
608 #: ../src/collect-dlg.c:60 | |
609 msgid "Invalid filename" | |
610 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke" | |
611 | |
612 #: ../src/collect-dlg.c:69 | |
613 msgid "Overwrite File" | |
614 msgstr "Prepiši datoteku" | |
615 | |
616 #: ../src/collect-dlg.c:74 | |
617 msgid "Overwrite existing file?" | |
618 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?" | |
619 | |
620 #: ../src/collect-dlg.c:76 | |
621 msgid "_Overwrite" | |
622 msgstr "P_repiši" | |
623 | |
624 #: ../src/collect-dlg.c:127 | |
625 #, c-format | |
626 msgid "No such file '%s'." | |
627 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“." | |
628 | |
629 #: ../src/collect-dlg.c:132 | |
630 #, c-format | |
631 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
632 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom." | |
633 | |
634 #: ../src/collect-dlg.c:137 | |
635 #, c-format | |
636 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
637 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“." | |
638 | |
639 #: ../src/collect-dlg.c:143 | |
640 msgid "Can not open collection file" | |
641 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom" | |
642 | |
643 #: ../src/collect-dlg.c:195 | |
644 msgid "Save collection" | |
645 msgstr "Sačuvaj zbirku" | |
646 | |
647 #: ../src/collect-dlg.c:202 | |
648 msgid "Open collection" | |
649 msgstr "Otvori zbirku" | |
650 | |
651 #: ../src/collect-dlg.c:210 | |
652 msgid "Append collection" | |
653 msgstr "Dodaj u zbirku" | |
654 | |
655 #: ../src/collect-dlg.c:211 | |
656 msgid "_Append" | |
657 msgstr "_Dodaj" | |
658 | |
659 #: ../src/collect-dlg.c:228 | |
660 msgid "Collection Files" | |
661 msgstr "Datoteke iz zbirke" | |
662 | |
663 #: ../src/collect-dlg.c:245 | |
664 msgid "Collection empty" | |
665 msgstr "Zbirka je prazna" | |
666 | |
667 #: ../src/collect-dlg.c:246 | |
668 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
669 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano." | |
670 | |
671 #: ../src/collect-io.c:346 | |
672 #, c-format | |
673 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | |
674 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n" | |
675 | |
676 #: ../src/collect-io.c:371 | |
677 #, c-format | |
678 msgid "" | |
679 "error saving collection file: %s\n" | |
680 "error: %s\n" | |
681 msgstr "" | |
682 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n" | |
683 "greška: %s\n" | |
684 | |
685 #: ../src/collect-table.c:211 | |
686 #, c-format | |
687 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
688 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)" | |
689 | |
690 #: ../src/collect-table.c:218 | |
691 #, c-format | |
692 msgid "%s, %d images" | |
693 msgstr "%s, %d slika" | |
694 | |
695 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194 | |
696 #: ../src/layout_util.c:2231 | |
697 msgid "Empty" | |
698 msgstr "Prazno" | |
699 | |
700 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 | |
701 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938 | |
702 msgid "Loading thumbs..." | |
703 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..." | |
704 | |
705 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 | |
706 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000 | |
707 msgid "_View" | |
708 msgstr "P_regled" | |
709 | |
710 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 | |
711 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823 | |
712 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588 | |
713 msgid "View in _new window" | |
714 msgstr "Prikaži u _novom prozoru" | |
715 | |
716 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 | |
717 #: ../src/search.c:1032 | |
718 msgid "Rem_ove" | |
719 msgstr "_Ukloni" | |
720 | |
721 #: ../src/collect-table.c:874 | |
722 msgid "Append from file list" | |
723 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka" | |
724 | |
725 #: ../src/collect-table.c:876 | |
726 msgid "Append from collection..." | |
727 msgstr "Dodaj iz zbirke..." | |
728 | |
729 #: ../src/collect-table.c:880 | |
730 msgid "_Selection" | |
731 msgstr "_Izbor" | |
732 | |
733 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 | |
734 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005 | |
735 msgid "Select all" | |
736 msgstr "Izaberi sve" | |
737 | |
738 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 | |
739 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007 | |
740 msgid "Select none" | |
741 msgstr "Poništi izbor" | |
742 | |
743 #: ../src/collect-table.c:886 | |
744 msgid "Invert selection" | |
745 msgstr "Obrni izbor" | |
746 | |
747 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 | |
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827 | |
749 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592 | |
750 msgid "_Copy..." | |
751 msgstr "_Umnoži..." | |
752 | |
753 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 | |
754 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829 | |
755 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594 | |
756 msgid "_Move..." | |
757 msgstr "Premest_i..." | |
758 | |
759 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 | |
760 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831 | |
761 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596 | |
762 msgid "_Rename..." | |
763 msgstr "P_reimenuj..." | |
764 | |
765 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 | |
766 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273 | |
767 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 | |
768 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 | |
769 msgid "_Delete..." | |
770 msgstr "_Obriši..." | |
771 | |
772 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 | |
773 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 | |
774 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600 | |
775 msgid "_Copy path" | |
776 msgstr "Umno_ži putanju" | |
777 | |
778 #: ../src/collect-table.c:912 | |
779 msgid "Randomize" | |
780 msgstr "Načini nasumičnim" | |
781 | |
782 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616 | |
783 msgid "_Sort" | |
784 msgstr "Pore_đaj" | |
785 | |
786 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632 | |
787 msgid "Show filename _text" | |
788 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke" | |
789 | |
790 #: ../src/collect-table.c:920 | |
791 msgid "_Save collection" | |
792 msgstr "_Sačuvaj zbirku" | |
793 | |
794 #: ../src/collect-table.c:922 | |
795 msgid "Save collection _as..." | |
796 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..." | |
797 | |
798 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266 | |
799 msgid "_Find duplicates..." | |
800 msgstr "Na_đi duplikate..." | |
801 | |
802 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268 | |
803 #: ../src/search.c:1018 | |
804 msgid "Print..." | |
805 msgstr "_Štampaj..." | |
806 | |
807 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443 | |
808 msgid "Dropped list includes folders." | |
809 msgstr "Spisak uključenih fascikli." | |
810 | |
811 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445 | |
812 msgid "_Add contents" | |
813 msgstr "_Dodaj sadržaj" | |
814 | |
815 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446 | |
816 msgid "Add contents _recursive" | |
817 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli" | |
818 | |
819 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447 | |
820 msgid "_Skip folders" | |
821 msgstr "Preskoči _fascikle" | |
822 | |
823 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449 | |
824 #: ../src/view_dir.c:417 | |
825 msgid "Cancel" | |
826 msgstr "Odustani" | |
827 | |
828 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 | |
829 msgid "sRGB" | |
830 msgstr "sRGB" | |
831 | |
832 #: ../src/color-man.c:422 | |
833 msgid "Adobe RGB compatible" | |
834 msgstr "Adobe RGB" | |
835 | |
836 #: ../src/color-man.c:430 | |
837 msgid "Custom profile" | |
838 msgstr "Proizvoljan profil" | |
839 | |
840 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92 | |
841 msgid "Can't save" | |
842 msgstr "Ne mogu da sačuvam" | |
843 | |
844 #: ../src/desktop_file.c:74 | |
845 msgid "Please specify file name." | |
846 msgstr "Izaberite naziv datoteke." | |
847 | |
848 #: ../src/desktop_file.c:86 | |
849 msgid "Could not create directory" | |
850 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum" | |
851 | |
852 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534 | |
853 msgid "Desktop file" | |
854 msgstr "Desktop datoteka" | |
855 | |
856 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494 | |
857 #, c-format | |
858 msgid "" | |
859 "Unable to delete file:\n" | |
860 "%s" | |
861 msgstr "" | |
862 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n" | |
863 "%s" | |
864 | |
865 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962 | |
866 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509 | |
867 msgid "File deletion failed" | |
868 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke" | |
869 | |
870 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537 | |
871 #: ../src/ui_pathsel.c:545 | |
872 msgid "Delete file" | |
873 msgstr "Obriši datoteku" | |
874 | |
875 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543 | |
876 #, c-format | |
877 msgid "" | |
878 "About to delete the file:\n" | |
879 " %s" | |
880 msgstr "" | |
881 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n" | |
882 " %s" | |
883 | |
884 #: ../src/desktop_file.c:374 | |
885 msgid "new.desktop" | |
886 msgstr "nova datoteka.desktop" | |
887 | |
888 #: ../src/desktop_file.c:453 | |
889 msgid "Editors" | |
890 msgstr "Uređivači" | |
891 | |
892 #: ../src/desktop_file.c:524 | |
893 msgid "Hidden" | |
894 msgstr "Skriveno" | |
895 | |
896 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169 | |
897 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 | |
898 #: ../src/utilops.c:458 | |
899 msgid "Path" | |
900 msgstr "Putanja" | |
901 | |
902 #: ../src/dupe.c:100 | |
903 msgid "Drop files to compare them." | |
904 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja." | |
905 | |
906 #: ../src/dupe.c:104 | |
907 #, c-format | |
908 msgid "%d files" | |
909 msgstr "%d datoteke" | |
910 | |
911 #: ../src/dupe.c:108 | |
912 #, c-format | |
913 msgid "%d matches found in %d files" | |
914 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka" | |
915 | |
916 #: ../src/dupe.c:113 | |
917 msgid "[set 1]" | |
918 msgstr "[postavi 1]" | |
919 | |
920 #: ../src/dupe.c:1445 | |
921 msgid "Reading checksums..." | |
922 msgstr "Čitam sume za proveru..." | |
923 | |
924 #: ../src/dupe.c:1478 | |
925 msgid "Reading dimensions..." | |
926 msgstr "Čitam dimenziju..." | |
927 | |
928 #: ../src/dupe.c:1512 | |
929 msgid "Reading similarity data..." | |
930 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..." | |
931 | |
932 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 | |
933 msgid "Comparing..." | |
934 msgstr "Poredim..." | |
935 | |
936 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 | |
937 msgid "Sorting..." | |
938 msgstr "Ređam..." | |
939 | |
940 #: ../src/dupe.c:2251 | |
941 msgid "Select group _1 duplicates" | |
942 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe" | |
943 | |
944 #: ../src/dupe.c:2253 | |
945 msgid "Select group _2 duplicates" | |
946 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe" | |
947 | |
948 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 | |
949 msgid "Add to new collection" | |
950 msgstr "Dodaj u novu zbirku" | |
951 | |
952 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 | |
953 msgid "C_lear" | |
954 msgstr "O_čisti" | |
955 | |
956 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 | |
957 msgid "Close _window" | |
958 msgstr "_Zatvori prozor" | |
959 | |
960 #: ../src/dupe.c:2443 | |
961 #, c-format | |
962 msgid "%d files (set 2)" | |
963 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)" | |
964 | |
965 #: ../src/dupe.c:2648 | |
966 msgid "Name case-insensitive" | |
967 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu" | |
968 | |
969 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336 | |
970 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050 | |
971 msgid "Size" | |
972 msgstr "Veličina" | |
973 | |
974 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341 | |
975 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846 | |
976 #: ../src/view_file_list.c:2054 | |
977 msgid "Date" | |
978 msgstr "Datum" | |
979 | |
980 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209 | |
981 #: ../src/search.c:2847 | |
982 msgid "Dimensions" | |
983 msgstr "Dimenzije" | |
984 | |
985 #: ../src/dupe.c:2652 | |
986 msgid "Checksum" | |
987 msgstr "Suma za proveru" | |
988 | |
989 #: ../src/dupe.c:2654 | |
990 msgid "Similarity (high)" | |
991 msgstr "Sličnost (velika)" | |
992 | |
993 #: ../src/dupe.c:2655 | |
994 msgid "Similarity" | |
995 msgstr "Sličnost" | |
996 | |
997 #: ../src/dupe.c:2656 | |
998 msgid "Similarity (low)" | |
999 msgstr "Sličnost (mala)" | |
1000 | |
1001 #: ../src/dupe.c:2657 | |
1002 msgid "Similarity (custom)" | |
1003 msgstr "Sličnost (proizvoljna)" | |
1004 | |
1005 #: ../src/dupe.c:3119 | |
1006 msgid "Find duplicates" | |
1007 msgstr "Nađi duplikate" | |
1008 | |
1009 #: ../src/dupe.c:3201 | |
1010 msgid "Compare to:" | |
1011 msgstr "Uporedi sa:" | |
1012 | |
1013 #: ../src/dupe.c:3214 | |
1014 msgid "Compare by:" | |
1015 msgstr "Uporedi po:" | |
1016 | |
1017 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 | |
1018 msgid "Thumbnails" | |
1019 msgstr "Umanjeni prikazi" | |
1020 | |
1021 #: ../src/dupe.c:3229 | |
1022 msgid "Compare two file sets" | |
1023 msgstr "Uporedi dva seta datoteke" | |
1024 | |
1025 #: ../src/editors.c:280 | |
1026 #, c-format | |
1027 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | |
1028 msgstr "" | |
1029 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: " | |
1030 "„%s“\n" | |
1031 | |
1032 #. flash fired (bit 0) | |
1033 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 | |
1034 msgid "yes" | |
1035 msgstr "da" | |
1036 | |
1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 | |
1038 msgid "no" | |
1039 msgstr "ne" | |
1040 | |
1041 #: ../src/editors.c:506 | |
1042 msgid "stopping..." | |
1043 msgstr "prekidam..." | |
1044 | |
1045 #: ../src/editors.c:527 | |
1046 msgid "Edit command results" | |
1047 msgstr "Izmena rezultata naredbe" | |
1048 | |
1049 #: ../src/editors.c:530 | |
1050 #, c-format | |
1051 msgid "Output of %s" | |
1052 msgstr "Izlaz od %s" | |
1053 | |
1054 #: ../src/editors.c:1053 | |
1055 #, c-format | |
1056 msgid "" | |
1057 "Failed to run command:\n" | |
1058 "%s\n" | |
1059 msgstr "" | |
1060 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n" | |
1061 "%s\n" | |
1062 | |
1063 #: ../src/editors.c:1180 | |
1064 msgid "stopped by user" | |
1065 msgstr "prekinuto od strane korisnika" | |
1066 | |
1067 #: ../src/editors.c:1265 | |
1068 #, c-format | |
1069 msgid "" | |
1070 "%s\n" | |
1071 "\"%s\"" | |
1072 msgstr "" | |
1073 "%s\n" | |
1074 "„%s“" | |
1075 | |
1076 #: ../src/editors.c:1267 | |
1077 msgid "Invalid editor command" | |
1078 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje" | |
1079 | |
1080 #: ../src/editors.c:1354 | |
1081 msgid "Editor template is empty." | |
1082 msgstr "Šablon uređivača je prazan." | |
1083 | |
1084 #: ../src/editors.c:1355 | |
1085 msgid "Editor template has incorrect syntax." | |
1086 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu." | |
1087 | |
1088 #: ../src/editors.c:1356 | |
1089 msgid "Editor template uses incompatible macros." | |
1090 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe." | |
1091 | |
1092 #: ../src/editors.c:1357 | |
1093 msgid "Can't find matching file type." | |
1094 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke." | |
1095 | |
1096 #: ../src/editors.c:1358 | |
1097 msgid "Can't execute external editor." | |
1098 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje." | |
1099 | |
1100 #: ../src/editors.c:1359 | |
1101 msgid "External editor returned error status." | |
1102 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku." | |
1103 | |
1104 #: ../src/editors.c:1360 | |
1105 msgid "File was skipped." | |
1106 msgstr "Datoteka je preskočena." | |
1107 | |
1108 #: ../src/editors.c:1361 | |
1109 msgid "Unknown error." | |
1110 msgstr "Nepoznata greška." | |
1111 | |
1112 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 | |
1113 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 | |
1114 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 | |
1115 msgid "unknown" | |
1116 msgstr "nepoznato" | |
1117 | |
1118 #: ../src/exif.c:148 | |
1119 msgid "top left" | |
1120 msgstr "gore levo" | |
1121 | |
1122 #: ../src/exif.c:149 | |
1123 msgid "top right" | |
1124 msgstr "gore desno" | |
1125 | |
1126 #: ../src/exif.c:150 | |
1127 msgid "bottom right" | |
1128 msgstr "dole desno" | |
1129 | |
1130 #: ../src/exif.c:151 | |
1131 msgid "bottom left" | |
1132 msgstr "dole levo" | |
1133 | |
1134 #: ../src/exif.c:152 | |
1135 msgid "left top" | |
1136 msgstr "levo gore" | |
1137 | |
1138 #: ../src/exif.c:153 | |
1139 msgid "right top" | |
1140 msgstr "desno gore" | |
1141 | |
1142 #: ../src/exif.c:154 | |
1143 msgid "right bottom" | |
1144 msgstr "desno dole" | |
1145 | |
1146 #: ../src/exif.c:155 | |
1147 msgid "left bottom" | |
1148 msgstr "levo dole" | |
1149 | |
1150 #: ../src/exif.c:162 | |
1151 msgid "inch" | |
1152 msgstr "inč" | |
1153 | |
1154 #: ../src/exif.c:163 | |
1155 msgid "centimeter" | |
1156 msgstr "santimetar" | |
1157 | |
1158 #: ../src/exif.c:175 | |
1159 msgid "average" | |
1160 msgstr "prosek" | |
1161 | |
1162 #: ../src/exif.c:176 | |
1163 msgid "center weighted" | |
1164 msgstr "sredina" | |
1165 | |
1166 #: ../src/exif.c:177 | |
1167 msgid "spot" | |
1168 msgstr "tačka" | |
1169 | |
1170 #: ../src/exif.c:178 | |
1171 msgid "multi-spot" | |
1172 msgstr "više tačaka" | |
1173 | |
1174 #: ../src/exif.c:179 | |
1175 msgid "multi-segment" | |
1176 msgstr "više segmenata" | |
1177 | |
1178 #: ../src/exif.c:180 | |
1179 msgid "partial" | |
1180 msgstr "delimično" | |
1181 | |
1182 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 | |
1183 msgid "other" | |
1184 msgstr "ostalo" | |
1185 | |
1186 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 | |
1187 msgid "not defined" | |
1188 msgstr "nije određeno" | |
1189 | |
1190 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 | |
1191 msgid "manual" | |
1192 msgstr "ručno" | |
1193 | |
1194 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 | |
1195 #: ../src/exif.c:309 | |
1196 msgid "normal" | |
1197 msgstr "normalno" | |
1198 | |
1199 #: ../src/exif.c:189 | |
1200 msgid "aperture" | |
1201 msgstr "otvor blende" | |
1202 | |
1203 #: ../src/exif.c:190 | |
1204 msgid "shutter" | |
1205 msgstr "ekspozicija" | |
1206 | |
1207 #: ../src/exif.c:191 | |
1208 msgid "creative" | |
1209 msgstr "kreativno" | |
1210 | |
1211 #: ../src/exif.c:192 | |
1212 msgid "action" | |
1213 msgstr "radnja" | |
1214 | |
1215 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 | |
1216 msgid "portrait" | |
1217 msgstr "uspravno" | |
1218 | |
1219 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 | |
1220 msgid "landscape" | |
1221 msgstr "položeno" | |
1222 | |
1223 #: ../src/exif.c:200 | |
1224 msgid "daylight" | |
1225 msgstr "dnevna svetlost" | |
1226 | |
1227 #: ../src/exif.c:201 | |
1228 msgid "fluorescent" | |
1229 msgstr "neonka" | |
1230 | |
1231 #: ../src/exif.c:202 | |
1232 msgid "tungsten (incandescent)" | |
1233 msgstr "obična sijalica" | |
1234 | |
1235 #: ../src/exif.c:203 | |
1236 msgid "flash" | |
1237 msgstr "blic" | |
1238 | |
1239 #: ../src/exif.c:204 | |
1240 msgid "fine weather" | |
1241 msgstr "lepo vreme" | |
1242 | |
1243 #: ../src/exif.c:205 | |
1244 msgid "cloudy weather" | |
1245 msgstr "oblačno" | |
1246 | |
1247 #: ../src/exif.c:206 | |
1248 msgid "shade" | |
1249 msgstr "senka" | |
1250 | |
1251 #: ../src/exif.c:207 | |
1252 msgid "daylight fluorescent" | |
1253 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom" | |
1254 | |
1255 #: ../src/exif.c:208 | |
1256 msgid "day white fluorescent" | |
1257 msgstr "dnevna, bela neonka" | |
1258 | |
1259 #: ../src/exif.c:209 | |
1260 msgid "cool white fluorescent" | |
1261 msgstr "hladna, bela neonka" | |
1262 | |
1263 #: ../src/exif.c:210 | |
1264 msgid "white fluorescent" | |
1265 msgstr "bela neonka" | |
1266 | |
1267 #: ../src/exif.c:211 | |
1268 msgid "standard light A" | |
1269 msgstr "standardno svetlo A" | |
1270 | |
1271 #: ../src/exif.c:212 | |
1272 msgid "standard light B" | |
1273 msgstr "standardno svetlo B" | |
1274 | |
1275 #: ../src/exif.c:213 | |
1276 msgid "standard light C" | |
1277 msgstr "standardno svetlo C" | |
1278 | |
1279 #: ../src/exif.c:214 | |
1280 msgid "D55" | |
1281 msgstr "D55" | |
1282 | |
1283 #: ../src/exif.c:215 | |
1284 msgid "D65" | |
1285 msgstr "D65" | |
1286 | |
1287 #: ../src/exif.c:216 | |
1288 msgid "D75" | |
1289 msgstr "D75" | |
1290 | |
1291 #: ../src/exif.c:217 | |
1292 msgid "D50" | |
1293 msgstr "D50" | |
1294 | |
1295 #: ../src/exif.c:218 | |
1296 msgid "ISO studio tungsten" | |
1297 msgstr "studijska ISO rasveta" | |
1298 | |
1299 #: ../src/exif.c:226 | |
1300 msgid "yes, not detected by strobe" | |
1301 msgstr "da, nije očitano sa blica" | |
1302 | |
1303 #: ../src/exif.c:227 | |
1304 msgid "yes, detected by strobe" | |
1305 msgstr "da, očitano sa blica" | |
1306 | |
1307 #: ../src/exif.c:233 | |
1308 msgid "uncalibrated" | |
1309 msgstr "nekalibrisano" | |
1310 | |
1311 #: ../src/exif.c:239 | |
1312 msgid "1 chip color area" | |
1313 msgstr "" | |
1314 | |
1315 #: ../src/exif.c:240 | |
1316 msgid "2 chip color area" | |
1317 msgstr "" | |
1318 | |
1319 #: ../src/exif.c:241 | |
1320 msgid "3 chip color area" | |
1321 msgstr "" | |
1322 | |
1323 #: ../src/exif.c:242 | |
1324 msgid "color sequential area" | |
1325 msgstr "" | |
1326 | |
1327 #: ../src/exif.c:243 | |
1328 msgid "trilinear" | |
1329 msgstr "trilinearno" | |
1330 | |
1331 #: ../src/exif.c:244 | |
1332 msgid "color sequential linear" | |
1333 msgstr "" | |
1334 | |
1335 #: ../src/exif.c:249 | |
1336 msgid "digital still camera" | |
1337 msgstr "" | |
1338 | |
1339 #: ../src/exif.c:254 | |
1340 msgid "direct photo" | |
1341 msgstr "direktna fotka" | |
1342 | |
1343 #: ../src/exif.c:260 | |
1344 msgid "custom" | |
1345 msgstr "proizvoljno" | |
1346 | |
1347 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 | |
1348 msgid "auto" | |
1349 msgstr "automatski" | |
1350 | |
1351 #: ../src/exif.c:267 | |
1352 msgid "auto bracket" | |
1353 msgstr "" | |
1354 | |
1355 #: ../src/exif.c:278 | |
1356 msgid "standard" | |
1357 msgstr "standardno" | |
1358 | |
1359 #: ../src/exif.c:281 | |
1360 msgid "night scene" | |
1361 msgstr "noćni režim" | |
1362 | |
1363 #: ../src/exif.c:286 | |
1364 msgid "none" | |
1365 msgstr "ništa" | |
1366 | |
1367 #: ../src/exif.c:287 | |
1368 msgid "low gain up" | |
1369 msgstr "" | |
1370 | |
1371 #: ../src/exif.c:288 | |
1372 msgid "high gain up" | |
1373 msgstr "" | |
1374 | |
1375 #: ../src/exif.c:289 | |
1376 msgid "low gain down" | |
1377 msgstr "" | |
1378 | |
1379 #: ../src/exif.c:290 | |
1380 msgid "high gain down" | |
1381 msgstr "" | |
1382 | |
1383 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 | |
1384 msgid "soft" | |
1385 msgstr "meko" | |
1386 | |
1387 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 | |
1388 msgid "hard" | |
1389 msgstr "oštro" | |
1390 | |
1391 #: ../src/exif.c:303 | |
1392 msgid "low" | |
1393 msgstr "" | |
1394 | |
1395 #: ../src/exif.c:304 | |
1396 msgid "high" | |
1397 msgstr "" | |
1398 | |
1399 #: ../src/exif.c:317 | |
1400 msgid "macro" | |
1401 msgstr "makro" | |
1402 | |
1403 #: ../src/exif.c:318 | |
1404 msgid "close" | |
1405 msgstr "blizu" | |
1406 | |
1407 #: ../src/exif.c:319 | |
1408 msgid "distant" | |
1409 msgstr "udaljeno" | |
1410 | |
1411 #: ../src/exif.c:329 | |
1412 msgid "Image Width" | |
1413 msgstr "Širina slike" | |
1414 | |
1415 #: ../src/exif.c:330 | |
1416 msgid "Image Height" | |
1417 msgstr "Visina slike" | |
1418 | |
1419 #: ../src/exif.c:331 | |
1420 msgid "Bits per Sample/Pixel" | |
1421 msgstr "" | |
1422 | |
1423 #: ../src/exif.c:332 | |
1424 msgid "Compression" | |
1425 msgstr "Kompresija" | |
1426 | |
1427 #: ../src/exif.c:333 | |
1428 msgid "Image description" | |
1429 msgstr "Opis slike" | |
1430 | |
1431 #: ../src/exif.c:334 | |
1432 msgid "Camera make" | |
1433 msgstr "Proizvođač" | |
1434 | |
1435 #: ../src/exif.c:335 | |
1436 msgid "Camera model" | |
1437 msgstr "Model" | |
1438 | |
1439 #: ../src/exif.c:336 | |
1440 msgid "Orientation" | |
1441 msgstr "Orjentacija" | |
1442 | |
1443 #: ../src/exif.c:337 | |
1444 msgid "X resolution" | |
1445 msgstr "Rezolucija po X osi" | |
1446 | |
1447 #: ../src/exif.c:338 | |
1448 msgid "Y Resolution" | |
1449 msgstr "Rezolucija po Y osi" | |
1450 | |
1451 #: ../src/exif.c:339 | |
1452 msgid "Resolution units" | |
1453 msgstr "Jedinica rezolucije" | |
1454 | |
1455 #: ../src/exif.c:340 | |
1456 msgid "Firmware" | |
1457 msgstr "Firmver" | |
1458 | |
1459 #: ../src/exif.c:342 | |
1460 msgid "White point" | |
1461 msgstr "Bela tačka" | |
1462 | |
1463 #: ../src/exif.c:343 | |
1464 msgid "Primary chromaticities" | |
1465 msgstr "" | |
1466 | |
1467 #: ../src/exif.c:344 | |
1468 msgid "YCbCy coefficients" | |
1469 msgstr "YCbCy koeficijent" | |
1470 | |
1471 #: ../src/exif.c:345 | |
1472 msgid "YCbCr positioning" | |
1473 msgstr "" | |
1474 | |
1475 #: ../src/exif.c:346 | |
1476 msgid "Black white reference" | |
1477 msgstr "" | |
1478 | |
1479 #: ../src/exif.c:348 | |
1480 msgid "SubIFD Exif offset" | |
1481 msgstr "" | |
1482 | |
1483 #. subIFD follows | |
1484 #: ../src/exif.c:350 | |
1485 msgid "Exposure time (seconds)" | |
1486 msgstr "Dužina ekspozicije" | |
1487 | |
1488 #: ../src/exif.c:351 | |
1489 msgid "FNumber" | |
1490 msgstr "F-broj" | |
1491 | |
1492 #: ../src/exif.c:352 | |
1493 msgid "Exposure program" | |
1494 msgstr "Program ekspozicije" | |
1495 | |
1496 #: ../src/exif.c:353 | |
1497 msgid "Spectral Sensitivity" | |
1498 msgstr "" | |
1499 | |
1500 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 | |
1501 msgid "ISO sensitivity" | |
1502 msgstr "ISO osetljivost" | |
1503 | |
1504 #: ../src/exif.c:355 | |
1505 msgid "Optoelectric conversion factor" | |
1506 msgstr "" | |
1507 | |
1508 #: ../src/exif.c:356 | |
1509 msgid "Exif version" | |
1510 msgstr "Exif izdanje" | |
1511 | |
1512 #: ../src/exif.c:357 | |
1513 msgid "Date original" | |
1514 msgstr "Orginalni datum" | |
1515 | |
1516 #: ../src/exif.c:358 | |
1517 msgid "Date digitized" | |
1518 msgstr "Podešeni datum" | |
1519 | |
1520 #: ../src/exif.c:359 | |
1521 msgid "Pixel format" | |
1522 msgstr "Format piksela" | |
1523 | |
1524 #: ../src/exif.c:360 | |
1525 msgid "Compression ratio" | |
1526 msgstr "" | |
1527 | |
1528 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 | |
1529 msgid "Shutter speed" | |
1530 msgstr "Brzina zatvarača" | |
1531 | |
1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 | |
1533 msgid "Aperture" | |
1534 msgstr "Otvor blende" | |
1535 | |
1536 #: ../src/exif.c:363 | |
1537 msgid "Brightness" | |
1538 msgstr "Osvetljenost" | |
1539 | |
1540 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 | |
1541 msgid "Exposure bias" | |
1542 msgstr "" | |
1543 | |
1544 #: ../src/exif.c:365 | |
1545 msgid "Maximum aperture" | |
1546 msgstr "Najveći otvor blende" | |
1547 | |
1548 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 | |
1549 msgid "Subject distance" | |
1550 msgstr "Udaljenost objekta" | |
1551 | |
1552 #: ../src/exif.c:367 | |
1553 msgid "Metering mode" | |
1554 msgstr "način merenja svetla" | |
1555 | |
1556 #: ../src/exif.c:368 | |
1557 msgid "Light source" | |
1558 msgstr "Izvor svetlosti" | |
1559 | |
1560 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 | |
1561 msgid "Flash" | |
1562 msgstr "Blic" | |
1563 | |
1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 | |
1565 msgid "Focal length" | |
1566 msgstr "Žižna daljina" | |
1567 | |
1568 #: ../src/exif.c:371 | |
1569 msgid "Subject area" | |
1570 msgstr "" | |
1571 | |
1572 #: ../src/exif.c:372 | |
1573 msgid "MakerNote" | |
1574 msgstr "" | |
1575 | |
1576 #: ../src/exif.c:373 | |
1577 msgid "UserComment" | |
1578 msgstr "Komentar korisnika" | |
1579 | |
1580 #: ../src/exif.c:374 | |
1581 msgid "Subsecond time" | |
1582 msgstr "" | |
1583 | |
1584 #: ../src/exif.c:375 | |
1585 msgid "Subsecond time original" | |
1586 msgstr "" | |
1587 | |
1588 #: ../src/exif.c:376 | |
1589 msgid "Subsecond time digitized" | |
1590 msgstr "" | |
1591 | |
1592 #: ../src/exif.c:377 | |
1593 msgid "FlashPix version" | |
1594 msgstr "FlashPix izdanje" | |
1595 | |
1596 #: ../src/exif.c:378 | |
1597 msgid "Colorspace" | |
1598 msgstr "Prostor boja" | |
1599 | |
1600 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
1601 #: ../src/exif.c:380 | |
1602 msgid "Width" | |
1603 msgstr "Širina" | |
1604 | |
1605 #: ../src/exif.c:381 | |
1606 msgid "Height" | |
1607 msgstr "Visina" | |
1608 | |
1609 #: ../src/exif.c:382 | |
1610 msgid "Audio data" | |
1611 msgstr "Zvučni podaci" | |
1612 | |
1613 #: ../src/exif.c:383 | |
1614 msgid "ExifR98 extension" | |
1615 msgstr "ExifR98 proširenje" | |
1616 | |
1617 #: ../src/exif.c:384 | |
1618 msgid "Flash strength" | |
1619 msgstr "Jačina blica" | |
1620 | |
1621 #: ../src/exif.c:385 | |
1622 msgid "Spatial frequency response" | |
1623 msgstr "" | |
1624 | |
1625 #: ../src/exif.c:386 | |
1626 msgid "X Pixel density" | |
1627 msgstr "Gustina piksela po X osi" | |
1628 | |
1629 #: ../src/exif.c:387 | |
1630 msgid "Y Pixel density" | |
1631 msgstr "Gustina piksela po Y osi" | |
1632 | |
1633 #: ../src/exif.c:388 | |
1634 msgid "Pixel density units" | |
1635 msgstr "Jedinica za gustinu piksela" | |
1636 | |
1637 #: ../src/exif.c:389 | |
1638 msgid "Subject location" | |
1639 msgstr "Lokacija motiva" | |
1640 | |
1641 #: ../src/exif.c:391 | |
1642 msgid "Sensor type" | |
1643 msgstr "Vrsta senzora" | |
1644 | |
1645 #: ../src/exif.c:392 | |
1646 msgid "Source type" | |
1647 msgstr "Vrsta izvora" | |
1648 | |
1649 #: ../src/exif.c:393 | |
1650 msgid "Scene type" | |
1651 msgstr "Vrsta scene" | |
1652 | |
1653 #: ../src/exif.c:394 | |
1654 msgid "Color filter array pattern" | |
1655 msgstr "" | |
1656 | |
1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1658 #: ../src/exif.c:396 | |
1659 msgid "Render process" | |
1660 msgstr "Proces renderovanja" | |
1661 | |
1662 #: ../src/exif.c:397 | |
1663 msgid "Exposure mode" | |
1664 msgstr "Režim ekspozicije" | |
1665 | |
1666 #: ../src/exif.c:398 | |
1667 msgid "White balance" | |
1668 msgstr "Balans bele" | |
1669 | |
1670 #: ../src/exif.c:399 | |
1671 msgid "Digital zoom ratio" | |
1672 msgstr "Odnos digitalnog zuma" | |
1673 | |
1674 #: ../src/exif.c:400 | |
1675 msgid "Focal length (35mm)" | |
1676 msgstr "Žižna daljina na 35mm" | |
1677 | |
1678 #: ../src/exif.c:401 | |
1679 msgid "Scene capture type" | |
1680 msgstr "" | |
1681 | |
1682 #: ../src/exif.c:402 | |
1683 msgid "Gain control" | |
1684 msgstr "Kontrola postizanja" | |
1685 | |
1686 #: ../src/exif.c:403 | |
1687 msgid "Contrast" | |
1688 msgstr "Kontrast" | |
1689 | |
1690 #: ../src/exif.c:404 | |
1691 msgid "Saturation" | |
1692 msgstr "Zasićenost" | |
1693 | |
1694 #: ../src/exif.c:405 | |
1695 msgid "Sharpness" | |
1696 msgstr "Oštrina" | |
1697 | |
1698 #: ../src/exif.c:406 | |
1699 msgid "Device setting" | |
1700 msgstr "Podešavanje uređaja" | |
1701 | |
1702 #: ../src/exif.c:407 | |
1703 msgid "Subject range" | |
1704 msgstr "Opseg motiva" | |
1705 | |
1706 #: ../src/exif.c:408 | |
1707 msgid "Image serial number" | |
1708 msgstr "Serijski broj slike" | |
1709 | |
1710 #: ../src/exif-common.c:307 | |
1711 msgid "infinity" | |
1712 msgstr "beskonačnost" | |
1713 | |
1714 #: ../src/exif-common.c:336 | |
1715 msgid "mode:" | |
1716 msgstr "režim:" | |
1717 | |
1718 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 | |
1719 msgid "on" | |
1720 msgstr "uključeno" | |
1721 | |
1722 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 | |
1723 msgid "off" | |
1724 msgstr "isključeno" | |
1725 | |
1726 #: ../src/exif-common.c:352 | |
1727 msgid "not detected by strobe" | |
1728 msgstr "" | |
1729 | |
1730 #: ../src/exif-common.c:353 | |
1731 msgid "detected by strobe" | |
1732 msgstr "" | |
1733 | |
1734 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1735 #. red-eye (bit 6) | |
1736 #: ../src/exif-common.c:358 | |
1737 msgid "red-eye reduction" | |
1738 msgstr "uklanjanje crvenih očiju" | |
1739 | |
1740 #: ../src/exif-common.c:378 | |
1741 msgid "dot" | |
1742 msgstr "tačka" | |
1743 | |
1744 #: ../src/exif-common.c:408 | |
1745 msgid "AdobeRGB" | |
1746 msgstr "AdobeRGB" | |
1747 | |
1748 #: ../src/exif-common.c:416 | |
1749 msgid "embedded" | |
1750 msgstr "umetnuto" | |
1751 | |
1752 #: ../src/exif-common.c:505 | |
1753 msgid "Above Sea Level" | |
1754 msgstr "Iznad nivoa mora" | |
1755 | |
1756 #: ../src/exif-common.c:505 | |
1757 msgid "Below Sea Level" | |
1758 msgstr "Ispod nivoa mora" | |
1759 | |
1760 #: ../src/exif-common.c:513 | |
1761 msgid "Camera" | |
1762 msgstr "Foto aparat" | |
1763 | |
1764 #: ../src/exif-common.c:520 | |
1765 msgid "Focal length 35mm" | |
1766 msgstr "Žižna daljina na 35mm" | |
1767 | |
1768 #: ../src/exif-common.c:523 | |
1769 msgid "Resolution" | |
1770 msgstr "Rezolucija" | |
1771 | |
1772 #: ../src/exif-common.c:524 | |
1773 msgid "Color profile" | |
1774 msgstr "Profil boja" | |
1775 | |
1776 #: ../src/exif-common.c:525 | |
1777 msgid "GPS position" | |
1778 msgstr "GPS lokacija" | |
1779 | |
1780 #: ../src/exif-common.c:526 | |
1781 msgid "GPS altitude" | |
1782 msgstr "GPS visina" | |
1783 | |
1784 #: ../src/exif-common.c:527 | |
1785 msgid "File size" | |
1786 msgstr "veličina datoteke" | |
1787 | |
1788 #: ../src/exif-common.c:528 | |
1789 msgid "File date" | |
1790 msgstr "Datum datoteke" | |
1791 | |
1792 #: ../src/exif-common.c:529 | |
1793 msgid "File mode" | |
1794 msgstr "Režim datoteke" | |
1795 | |
1796 #: ../src/filedata.c:90 | |
1797 #, c-format | |
1798 msgid "%d bytes" | |
1799 msgstr "%d bajtova" | |
1800 | |
1801 #: ../src/filedata.c:94 | |
1802 #, c-format | |
1803 msgid "%.1f K" | |
1804 msgstr "%.1f K" | |
1805 | |
1806 #: ../src/filedata.c:98 | |
1807 #, c-format | |
1808 msgid "%.1f MB" | |
1809 msgstr "%.1f MB" | |
1810 | |
1811 #: ../src/filedata.c:103 | |
1812 #, c-format | |
1813 msgid "%.1f GB" | |
1814 msgstr "%.1f GB" | |
1815 | |
1816 #: ../src/filedata.c:2177 | |
1817 msgid "file or directory does not exist" | |
1818 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum" | |
1819 | |
1820 #: ../src/filedata.c:2183 | |
1821 msgid "destination already exists" | |
1822 msgstr "odredište već postoji" | |
1823 | |
1824 #: ../src/filedata.c:2189 | |
1825 msgid "destination can't be overwritten" | |
1826 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta" | |
1827 | |
1828 #: ../src/filedata.c:2195 | |
1829 msgid "destination directory is not writable" | |
1830 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum" | |
1831 | |
1832 #: ../src/filedata.c:2201 | |
1833 msgid "destination directory does not exist" | |
1834 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji" | |
1835 | |
1836 #: ../src/filedata.c:2207 | |
1837 msgid "source directory is not writable" | |
1838 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum" | |
1839 | |
1840 #: ../src/filedata.c:2213 | |
1841 msgid "no read permission" | |
1842 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje" | |
1843 | |
1844 #: ../src/filedata.c:2219 | |
1845 msgid "file is readonly" | |
1846 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku" | |
1847 | |
1848 #: ../src/filedata.c:2225 | |
1849 msgid "destination already exists and will be overwritten" | |
1850 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati" | |
1851 | |
1852 #: ../src/filedata.c:2231 | |
1853 msgid "source and destination are the same" | |
1854 msgstr "izvor i odredište su isti" | |
1855 | |
1856 #: ../src/filedata.c:2237 | |
1857 msgid "source and destination have different extension" | |
1858 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije" | |
1859 | |
1860 #: ../src/filedata.c:2243 | |
1861 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" | |
1862 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke" | |
1863 | |
1864 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
1865 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349 | |
1866 msgid "Full screen" | |
1867 msgstr "Ceo ekran" | |
1868 | |
1869 #: ../src/fullscreen.c:391 | |
1870 msgid "Full size" | |
1871 msgstr "Puna veličina" | |
1872 | |
1873 #: ../src/fullscreen.c:396 | |
1874 msgid "Monitor" | |
1875 msgstr "Monitor" | |
1876 | |
1877 #: ../src/fullscreen.c:401 | |
1878 msgid "Screen" | |
1879 msgstr "Ekran" | |
1880 | |
1881 #: ../src/fullscreen.c:638 | |
1882 msgid "Stay above other windows" | |
1883 msgstr "Uvek iznad ostalih prozora" | |
1884 | |
1885 #: ../src/fullscreen.c:645 | |
1886 msgid "Determined by Window Manager" | |
1887 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima" | |
1888 | |
1889 #: ../src/fullscreen.c:646 | |
1890 msgid "Active screen" | |
1891 msgstr "Aktivan ekran" | |
1892 | |
1893 #: ../src/fullscreen.c:648 | |
1894 msgid "Active monitor" | |
1895 msgstr "Aktivan monitor" | |
1896 | |
1897 #: ../src/histogram.c:113 | |
1898 msgid "Log Histogram on Red" | |
1899 msgstr "Logaritamski histogram crvene" | |
1900 | |
1901 #: ../src/histogram.c:114 | |
1902 msgid "Log Histogram on Green" | |
1903 msgstr "Logaritamski histogram zelene" | |
1904 | |
1905 #: ../src/histogram.c:115 | |
1906 msgid "Log Histogram on Blue" | |
1907 msgstr "Logaritamski histogram plave" | |
1908 | |
1909 #: ../src/histogram.c:116 | |
1910 msgid "Log Histogram on RGB" | |
1911 msgstr "Logaritamski RGB histogram" | |
1912 | |
1913 #: ../src/histogram.c:117 | |
1914 msgid "Log Histogram on value" | |
1915 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti" | |
1916 | |
1917 #: ../src/histogram.c:122 | |
1918 msgid "Linear Histogram on Red" | |
1919 msgstr "Linearni histogram crvene" | |
1920 | |
1921 #: ../src/histogram.c:123 | |
1922 msgid "Linear Histogram on Green" | |
1923 msgstr "Linearni histogram zelene" | |
1924 | |
1925 #: ../src/histogram.c:124 | |
1926 msgid "Linear Histogram on Blue" | |
1927 msgstr "Linearni histogram plave" | |
1928 | |
1929 #: ../src/histogram.c:125 | |
1930 msgid "Linear Histogram on RGB" | |
1931 msgstr "Linearni RGB histogram" | |
1932 | |
1933 #: ../src/histogram.c:126 | |
1934 msgid "Linear Histogram on value" | |
1935 msgstr "Linearni histogram vrednosti" | |
1936 | |
1937 #: ../src/history_list.c:131 | |
1938 #, c-format | |
1939 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
1940 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n" | |
1941 | |
1942 #: ../src/image.c:161 | |
1943 #, c-format | |
1944 msgid " (Collection %s)" | |
1945 msgstr " (Zbirka %s)" | |
1946 | |
1947 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296 | |
1948 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 | |
1949 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808 | |
1950 msgid "Zoom _in" | |
1951 msgstr "Po_većaj" | |
1952 | |
1953 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298 | |
1954 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314 | |
1955 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810 | |
1956 msgid "Zoom _out" | |
1957 msgstr "U_manji" | |
1958 | |
1959 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300 | |
1960 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316 | |
1961 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812 | |
1962 msgid "Zoom _1:1" | |
1963 msgstr "_Izvorna veličina" | |
1964 | |
1965 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492 | |
1966 msgid "Fit image to _window" | |
1967 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora" | |
1968 | |
1969 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294 | |
1970 msgid "Set as _wallpaper" | |
1971 msgstr "Po_stavi za pozadinu" | |
1972 | |
1973 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508 | |
1974 msgid "_Go to directory view" | |
1975 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma" | |
1976 | |
1977 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529 | |
1978 msgid "_Stop slideshow" | |
1979 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz" | |
1980 | |
1981 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532 | |
1982 msgid "Continue slides_how" | |
1983 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz" | |
1984 | |
1985 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537 | |
1986 #: ../src/layout_image.c:544 | |
1987 msgid "Pause slides_how" | |
1988 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz" | |
1989 | |
1990 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543 | |
1991 msgid "_Start slideshow" | |
1992 msgstr "_Pusti pokretni prikaz" | |
1993 | |
1994 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881 | |
1995 msgid "Exit _full screen" | |
1996 msgstr "Napusti c_eo ekran" | |
1997 | |
1998 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885 | |
1999 msgid "_Full screen" | |
2000 msgstr "_Ceo ekran" | |
2001 | |
2002 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889 | |
2003 msgid "C_lose window" | |
2004 msgstr "_Zatvori prozor" | |
2005 | |
2006 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613 | |
2007 msgid "Ascending" | |
2008 msgstr "Rastuće" | |
2009 | |
2010 #: ../src/layout.c:433 | |
2011 msgid " Slideshow" | |
2012 msgstr " Pokretni prikaz" | |
2013 | |
2014 #: ../src/layout.c:437 | |
2015 msgid " Paused" | |
2016 msgstr " Zaustavljen" | |
2017 | |
2018 #: ../src/layout.c:453 | |
2019 #, c-format | |
2020 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
2021 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s" | |
2022 | |
2023 #: ../src/layout.c:460 | |
2024 #, c-format | |
2025 msgid "%s, %d files%s" | |
2026 msgstr "%s, %d datoteka%s" | |
2027 | |
2028 #: ../src/layout.c:465 | |
2029 #, c-format | |
2030 msgid "%d files%s" | |
2031 msgstr "%d datoteka%s" | |
2032 | |
2033 #: ../src/layout.c:510 | |
2034 #, c-format | |
2035 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
2036 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta" | |
2037 | |
2038 #: ../src/layout.c:514 | |
2039 #, c-format | |
2040 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
2041 msgstr "( ? x ? ) %s bajta" | |
2042 | |
2043 #: ../src/layout.c:522 | |
2044 #, c-format | |
2045 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
2046 msgstr "( %d x %d ) %s bajta" | |
2047 | |
2048 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 | |
2049 msgid "Tools" | |
2050 msgstr "Alati" | |
2051 | |
2052 #: ../src/layout.c:1853 | |
2053 msgid "Window options and layout" | |
2054 msgstr "Opcije i raspored prozora" | |
2055 | |
2056 #: ../src/layout.c:1912 | |
2057 msgid "General options" | |
2058 msgstr "Opšta podešavanja" | |
2059 | |
2060 #: ../src/layout.c:1914 | |
2061 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | |
2062 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)" | |
2063 | |
2064 #: ../src/layout.c:1922 | |
2065 msgid "Use current" | |
2066 msgstr "Upotrebi trenutnu" | |
2067 | |
2068 #: ../src/layout.c:1925 | |
2069 msgid "Show date in directories list view" | |
2070 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma" | |
2071 | |
2072 #: ../src/layout.c:1928 | |
2073 msgid "Exit program when this window is closed" | |
2074 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora" | |
2075 | |
2076 #: ../src/layout.c:1931 | |
2077 msgid "Start-up directory:" | |
2078 msgstr "Početni direktorijum:" | |
2079 | |
2080 #: ../src/layout.c:1933 | |
2081 msgid "No change" | |
2082 msgstr "Bez izmena" | |
2083 | |
2084 #: ../src/layout.c:1936 | |
2085 msgid "Restore last path" | |
2086 msgstr "Poslednja putanja" | |
2087 | |
2088 #: ../src/layout.c:1939 | |
2089 msgid "Home path" | |
2090 msgstr "Lična putanja" | |
2091 | |
2092 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 | |
2093 msgid "Layout" | |
2094 msgstr "Raspored" | |
2095 | |
2096 #: ../src/layout.c:2187 | |
2097 msgid "Invalid geometry\n" | |
2098 msgstr "Nije ispravna geometrija\n" | |
2099 | |
2100 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 | |
2101 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
2102 msgid "Files" | |
2103 msgstr "Datoteke" | |
2104 | |
2105 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 | |
2106 #: ../src/print.c:123 | |
2107 msgid "Image" | |
2108 msgstr "Slika" | |
2109 | |
2110 #: ../src/layout_config.c:364 | |
2111 msgid "(drag to change order)" | |
2112 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)" | |
2113 | |
2114 #: ../src/layout_image.c:559 | |
2115 msgid "Hide file _list" | |
2116 msgstr "Sakrij _spisak daoteka" | |
2117 | |
2118 #: ../src/layout_image.c:1559 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" | |
2121 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" | |
2122 | |
2123 #: ../src/layout_image.c:1567 | |
2124 #, c-format | |
2125 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2126 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2127 | |
2128 #: ../src/layout_util.c:1234 | |
2129 msgid "_File" | |
2130 msgstr "_Datoteka" | |
2131 | |
2132 #: ../src/layout_util.c:1235 | |
2133 msgid "_Go" | |
2134 msgstr "_Idi" | |
2135 | |
2136 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109 | |
2137 msgid "_Edit" | |
2138 msgstr "_Uređivanje" | |
2139 | |
2140 #: ../src/layout_util.c:1237 | |
2141 msgid "_Select" | |
2142 msgstr "_Izaberi" | |
2143 | |
2144 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276 | |
2145 msgid "_Orientation" | |
2146 msgstr "_Orjentacija" | |
2147 | |
2148 #: ../src/layout_util.c:1239 | |
2149 msgid "E_xternal Editors" | |
2150 msgstr "_Spoljni programi" | |
2151 | |
2152 #: ../src/layout_util.c:1240 | |
2153 msgid "P_references" | |
2154 msgstr "_Postavke" | |
2155 | |
2156 #: ../src/layout_util.c:1242 | |
2157 msgid "_Files and Folders" | |
2158 msgstr "_Datoteke i fascikle" | |
2159 | |
2160 #: ../src/layout_util.c:1243 | |
2161 msgid "_Zoom" | |
2162 msgstr "_Uvećanje" | |
2163 | |
2164 #: ../src/layout_util.c:1244 | |
2165 msgid "_Color Management" | |
2166 msgstr "Upravljanje _bojama" | |
2167 | |
2168 #: ../src/layout_util.c:1245 | |
2169 msgid "_Connected Zoom" | |
2170 msgstr "_Prikačeno uvećanje" | |
2171 | |
2172 #: ../src/layout_util.c:1246 | |
2173 msgid "Spli_t" | |
2174 msgstr "Pode_li" | |
2175 | |
2176 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 | |
2177 msgid "Image _Overlay" | |
2178 msgstr "_Raspored slike" | |
2179 | |
2180 #: ../src/layout_util.c:1248 | |
2181 msgid "_Help" | |
2182 msgstr "_Pomoć" | |
2183 | |
2184 #: ../src/layout_util.c:1250 | |
2185 msgid "_First Image" | |
2186 msgstr "_Prva slika" | |
2187 | |
2188 #: ../src/layout_util.c:1250 | |
2189 msgid "First Image" | |
2190 msgstr "Prva slika" | |
2191 | |
2192 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 | |
2193 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
2194 msgid "_Previous Image" | |
2195 msgstr "P_rethodna slika" | |
2196 | |
2197 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 | |
2198 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
2199 msgid "Previous Image" | |
2200 msgstr "Prethodna slika" | |
2201 | |
2202 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 | |
2203 #: ../src/layout_util.c:1256 | |
2204 msgid "_Next Image" | |
2205 msgstr "N_aredna slika" | |
2206 | |
2207 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 | |
2208 #: ../src/layout_util.c:1256 | |
2209 msgid "Next Image" | |
2210 msgstr "Naredna slika" | |
2211 | |
2212 #: ../src/layout_util.c:1257 | |
2213 msgid "_Last Image" | |
2214 msgstr "P_oslednja slika" | |
2215 | |
2216 #: ../src/layout_util.c:1257 | |
2217 msgid "Last Image" | |
2218 msgstr "Poslednja slika" | |
2219 | |
2220 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2221 msgid "_Back" | |
2222 msgstr "_Nazad" | |
2223 | |
2224 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2225 msgid "Back" | |
2226 msgstr "Nazad" | |
2227 | |
2228 #: ../src/layout_util.c:1259 | |
2229 msgid "_Home" | |
2230 msgstr "_Lična putanja" | |
2231 | |
2232 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 | |
2233 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 | |
2234 msgid "Home" | |
2235 msgstr "Lična putanja" | |
2236 | |
2237 #: ../src/layout_util.c:1261 | |
2238 msgid "New _window" | |
2239 msgstr "Novi _prozor" | |
2240 | |
2241 #: ../src/layout_util.c:1261 | |
2242 msgid "New window" | |
2243 msgstr "Novi prozor" | |
2244 | |
2245 #: ../src/layout_util.c:1262 | |
2246 msgid "_New collection" | |
2247 msgstr "Nova _zbirka" | |
2248 | |
2249 #: ../src/layout_util.c:1262 | |
2250 msgid "New collection" | |
2251 msgstr "Nova zbirka" | |
2252 | |
2253 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
2254 msgid "_Open collection..." | |
2255 msgstr "_Otvori zbirku..." | |
2256 | |
2257 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
2258 msgid "Open collection..." | |
2259 msgstr "Otvori zbirku..." | |
2260 | |
2261 #: ../src/layout_util.c:1264 | |
2262 msgid "Open recen_t" | |
2263 msgstr "Otvori _skorašnje" | |
2264 | |
2265 #: ../src/layout_util.c:1264 | |
2266 msgid "Open recent" | |
2267 msgstr "Otvori skorašnje" | |
2268 | |
2269 #: ../src/layout_util.c:1265 | |
2270 msgid "_Search..." | |
2271 msgstr "_Traži..." | |
2272 | |
2273 #: ../src/layout_util.c:1265 | |
2274 msgid "Search..." | |
2275 msgstr "Traži..." | |
2276 | |
2277 #: ../src/layout_util.c:1266 | |
2278 msgid "Find duplicates..." | |
2279 msgstr "Nađi _duplikate..." | |
2280 | |
2281 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
2282 msgid "Pa_n view" | |
2283 msgstr "Prikaži na _tabli" | |
2284 | |
2285 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
2286 msgid "Pan view" | |
2287 msgstr "Prikaži na tabli" | |
2288 | |
2289 #: ../src/layout_util.c:1268 | |
2290 msgid "_Print..." | |
2291 msgstr "_Štampaj..." | |
2292 | |
2293 #: ../src/layout_util.c:1269 | |
2294 msgid "N_ew folder..." | |
2295 msgstr "Nova _fascikla..." | |
2296 | |
2297 #: ../src/layout_util.c:1269 | |
2298 msgid "New folder..." | |
2299 msgstr "Nova fascikla..." | |
2300 | |
2301 #: ../src/layout_util.c:1270 | |
2302 msgid "Copy..." | |
2303 msgstr "Umnoži..." | |
2304 | |
2305 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
2306 msgid "Move..." | |
2307 msgstr "Premesti..." | |
2308 | |
2309 #: ../src/layout_util.c:1272 | |
2310 msgid "Rename..." | |
2311 msgstr "Preimenuj..." | |
2312 | |
2313 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274 | |
2314 #: ../src/layout_util.c:1275 | |
2315 msgid "Delete..." | |
2316 msgstr "Obriši..." | |
2317 | |
2318 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603 | |
2319 msgid "Enable file _grouping" | |
2320 msgstr "_Grupiši datoteke" | |
2321 | |
2322 #: ../src/layout_util.c:1276 | |
2323 msgid "Enable file grouping" | |
2324 msgstr "Grupiši datoteke" | |
2325 | |
2326 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605 | |
2327 msgid "Disable file groupi_ng" | |
2328 msgstr "Ne g_rupiši datoteke" | |
2329 | |
2330 #: ../src/layout_util.c:1277 | |
2331 msgid "Disable file grouping" | |
2332 msgstr "Ne grupiši datoteke" | |
2333 | |
2334 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
2335 msgid "_Copy path to clipboard" | |
2336 msgstr "U_množi putanju među isečke" | |
2337 | |
2338 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
2339 msgid "Copy path to clipboard" | |
2340 msgstr "Umnoži putanju među isečke" | |
2341 | |
2342 #: ../src/layout_util.c:1279 | |
2343 msgid "Close window" | |
2344 msgstr "Zatvori prozor" | |
2345 | |
2346 #: ../src/layout_util.c:1280 | |
2347 msgid "_Quit" | |
2348 msgstr "_Izađi" | |
2349 | |
2350 #: ../src/layout_util.c:1280 | |
2351 msgid "Quit" | |
2352 msgstr "Izađi" | |
2353 | |
2354 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218 | |
2355 msgid "_Rotate clockwise" | |
2356 msgstr "Rotiraj u_desno" | |
2357 | |
2358 #: ../src/layout_util.c:1281 | |
2359 msgid "Rotate clockwise" | |
2360 msgstr "Rotira sliku udesno" | |
2361 | |
2362 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221 | |
2363 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
2364 msgstr "Rotiraj u_levo" | |
2365 | |
2366 #: ../src/layout_util.c:1282 | |
2367 msgid "Rotate counterclockwise" | |
2368 msgstr "Rotira sliku ulevo" | |
2369 | |
2370 #: ../src/layout_util.c:1283 | |
2371 msgid "Rotate 1_80" | |
2372 msgstr "Rotiraj za 1_80 " | |
2373 | |
2374 #: ../src/layout_util.c:1283 | |
2375 msgid "Rotate 180" | |
2376 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni" | |
2377 | |
2378 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227 | |
2379 msgid "_Mirror" | |
2380 msgstr "_Preslikaj" | |
2381 | |
2382 #: ../src/layout_util.c:1284 | |
2383 msgid "Mirror" | |
2384 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu" | |
2385 | |
2386 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230 | |
2387 msgid "_Flip" | |
2388 msgstr "_Izvrni" | |
2389 | |
2390 #: ../src/layout_util.c:1285 | |
2391 msgid "Flip" | |
2392 msgstr "Izvrće sliku" | |
2393 | |
2394 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233 | |
2395 msgid "_Original state" | |
2396 msgstr "_Vrati izvorno" | |
2397 | |
2398 #: ../src/layout_util.c:1286 | |
2399 msgid "Original state" | |
2400 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje" | |
2401 | |
2402 #: ../src/layout_util.c:1287 | |
2403 msgid "Select _all" | |
2404 msgstr "Izaberi _sve" | |
2405 | |
2406 #: ../src/layout_util.c:1288 | |
2407 msgid "Select _none" | |
2408 msgstr "P_oništi izbor" | |
2409 | |
2410 #: ../src/layout_util.c:1289 | |
2411 msgid "_Invert Selection" | |
2412 msgstr "O_brni izbor" | |
2413 | |
2414 #: ../src/layout_util.c:1289 | |
2415 msgid "Invert Selection" | |
2416 msgstr "Obrni izbor" | |
2417 | |
2418 #: ../src/layout_util.c:1290 | |
2419 msgid "P_references..." | |
2420 msgstr "_Postavke..." | |
2421 | |
2422 #: ../src/layout_util.c:1290 | |
2423 msgid "Preferences..." | |
2424 msgstr "Postavke..." | |
2425 | |
2426 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2427 msgid "Configure _Editors..." | |
2428 msgstr "Podesi _spoljne programe..." | |
2429 | |
2430 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2431 msgid "Configure Editors..." | |
2432 msgstr "Podesi spoljne programe..." | |
2433 | |
2434 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
2435 msgid "_Configure this window..." | |
2436 msgstr "Po_desi ovaj prozor..." | |
2437 | |
2438 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
2439 msgid "Configure this window..." | |
2440 msgstr "Podesi ovaj prozor..." | |
2441 | |
2442 #: ../src/layout_util.c:1293 | |
2443 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
2444 msgstr "_Održavanje..." | |
2445 | |
2446 #: ../src/layout_util.c:1293 | |
2447 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
2448 msgstr "Održavanje..." | |
2449 | |
2450 #: ../src/layout_util.c:1294 | |
2451 msgid "Set as wallpaper" | |
2452 msgstr "Postavi za pozadinu" | |
2453 | |
2454 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
2455 msgid "_Save metadata" | |
2456 msgstr "Sačuvaj _metapodatke" | |
2457 | |
2458 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
2459 msgid "Save metadata" | |
2460 msgstr "Sačuvaj metapodatke" | |
2461 | |
2462 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 | |
2463 msgid "Zoom in" | |
2464 msgstr "Uvećaj" | |
2465 | |
2466 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 | |
2467 msgid "Zoom out" | |
2468 msgstr "Umanji" | |
2469 | |
2470 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301 | |
2471 msgid "Zoom 1:1" | |
2472 msgstr "Izvorna veličina" | |
2473 | |
2474 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 | |
2475 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
2476 msgid "_Zoom to fit" | |
2477 msgstr "U_klopi u prozor" | |
2478 | |
2479 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 | |
2480 msgid "Zoom to fit" | |
2481 msgstr "Uklopi u prozor" | |
2482 | |
2483 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 | |
2484 msgid "Fit _Horizontally" | |
2485 msgstr "Uklopi prema _širini" | |
2486 | |
2487 #: ../src/layout_util.c:1304 | |
2488 msgid "Fit Horizontally" | |
2489 msgstr "Uklopi prema širini" | |
2490 | |
2491 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 | |
2492 msgid "Fit _Vertically" | |
2493 msgstr "Uklopi prema _visini" | |
2494 | |
2495 #: ../src/layout_util.c:1305 | |
2496 msgid "Fit Vertically" | |
2497 msgstr "Uklopi prema visini" | |
2498 | |
2499 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 | |
2500 msgid "Zoom _2:1" | |
2501 msgstr "Razmera _2:1" | |
2502 | |
2503 #: ../src/layout_util.c:1306 | |
2504 msgid "Zoom 2:1" | |
2505 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1" | |
2506 | |
2507 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 | |
2508 msgid "Zoom _3:1" | |
2509 msgstr "Razmera _3:1" | |
2510 | |
2511 #: ../src/layout_util.c:1307 | |
2512 msgid "Zoom 3:1" | |
2513 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1" | |
2514 | |
2515 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324 | |
2516 msgid "Zoom _4:1" | |
2517 msgstr "Razmera _4:1" | |
2518 | |
2519 #: ../src/layout_util.c:1308 | |
2520 msgid "Zoom 4:1" | |
2521 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1" | |
2522 | |
2523 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325 | |
2524 msgid "Zoom 1:2" | |
2525 msgstr "Razmera 1:2" | |
2526 | |
2527 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326 | |
2528 msgid "Zoom 1:3" | |
2529 msgstr "Razmera 1:3" | |
2530 | |
2531 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327 | |
2532 msgid "Zoom 1:4" | |
2533 msgstr "Razmera 1:4" | |
2534 | |
2535 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 | |
2536 msgid "Connected Zoom in" | |
2537 msgstr "" | |
2538 | |
2539 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
2540 msgid "Connected Zoom out" | |
2541 msgstr "" | |
2542 | |
2543 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 | |
2544 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
2545 msgstr "" | |
2546 | |
2547 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
2548 msgid "Connected Zoom to fit" | |
2549 msgstr "" | |
2550 | |
2551 #: ../src/layout_util.c:1320 | |
2552 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
2553 msgstr "" | |
2554 | |
2555 #: ../src/layout_util.c:1321 | |
2556 msgid "Connected Fit Vertically" | |
2557 msgstr "" | |
2558 | |
2559 #: ../src/layout_util.c:1322 | |
2560 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
2561 msgstr "" | |
2562 | |
2563 #: ../src/layout_util.c:1323 | |
2564 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
2565 msgstr "" | |
2566 | |
2567 #: ../src/layout_util.c:1324 | |
2568 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
2569 msgstr "" | |
2570 | |
2571 #: ../src/layout_util.c:1325 | |
2572 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
2573 msgstr "" | |
2574 | |
2575 #: ../src/layout_util.c:1326 | |
2576 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
2577 msgstr "" | |
2578 | |
2579 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
2580 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
2581 msgstr "" | |
2582 | |
2583 #: ../src/layout_util.c:1328 | |
2584 msgid "_View in new window" | |
2585 msgstr "Prikaži u _novom prozoru" | |
2586 | |
2587 #: ../src/layout_util.c:1328 | |
2588 msgid "View in new window" | |
2589 msgstr "Prikaži u novom prozoru" | |
2590 | |
2591 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
2592 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2593 msgid "F_ull screen" | |
2594 msgstr "_Ceo ekran" | |
2595 | |
2596 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 | |
2597 msgid "_Leave full screen" | |
2598 msgstr "_Napusti ceo ekran" | |
2599 | |
2600 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 | |
2601 msgid "Leave full screen" | |
2602 msgstr "Napusti ceo ekran" | |
2603 | |
2604 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2605 msgid "_Cycle through overlay modes" | |
2606 msgstr "" | |
2607 | |
2608 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2609 msgid "Cycle through Overlay modes" | |
2610 msgstr "" | |
2611 | |
2612 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2613 msgid "Cycle through histogram ch_annels" | |
2614 msgstr "" | |
2615 | |
2616 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2617 msgid "Cycle through histogram channels" | |
2618 msgstr "" | |
2619 | |
2620 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2621 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
2622 msgstr "" | |
2623 | |
2624 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2625 msgid "Cycle through histogram modes" | |
2626 msgstr "" | |
2627 | |
2628 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2629 msgid "_Hide file list" | |
2630 msgstr "Sa_krij spisak datoteka" | |
2631 | |
2632 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2633 msgid "Hide file list" | |
2634 msgstr "Sakrij spisak datoteka" | |
2635 | |
2636 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2637 msgid "_Pause slideshow" | |
2638 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz" | |
2639 | |
2640 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2641 msgid "Pause slideshow" | |
2642 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz" | |
2643 | |
2644 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
2645 msgid "_Refresh" | |
2646 msgstr "_Osveži" | |
2647 | |
2648 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
2649 msgid "Refresh" | |
2650 msgstr "Osveži" | |
2651 | |
2652 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2653 msgid "_Contents" | |
2654 msgstr "_Sadržaj" | |
2655 | |
2656 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2657 msgid "Contents" | |
2658 msgstr "Sadržaj" | |
2659 | |
2660 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2661 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2662 msgstr "Prečice sa _tastature" | |
2663 | |
2664 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2665 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2666 msgstr "Prečice sa tastature" | |
2667 | |
2668 #: ../src/layout_util.c:1342 | |
2669 msgid "_Release notes" | |
2670 msgstr "Podaci o _izdanju" | |
2671 | |
2672 #: ../src/layout_util.c:1342 | |
2673 msgid "Release notes" | |
2674 msgstr "Podaci o izdanju" | |
2675 | |
2676 #: ../src/layout_util.c:1343 | |
2677 msgid "_About" | |
2678 msgstr "_O programu" | |
2679 | |
2680 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108 | |
2681 msgid "About" | |
2682 msgstr "O programu" | |
2683 | |
2684 #: ../src/layout_util.c:1344 | |
2685 msgid "_Log Window" | |
2686 msgstr "_Dnevnik" | |
2687 | |
2688 #: ../src/layout_util.c:1344 | |
2689 msgid "Log Window" | |
2690 msgstr "Dnevnik" | |
2691 | |
2692 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
2693 msgid "_Exif window" | |
2694 msgstr "Exif prozor_če" | |
2695 | |
2696 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
2697 msgid "Exif window" | |
2698 msgstr "Exif prozorče" | |
2699 | |
2700 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2701 msgid "Show _Thumbnails" | |
2702 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze" | |
2703 | |
2704 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2705 msgid "Show Thumbnails" | |
2706 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika" | |
2707 | |
2708 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2709 msgid "Show _Marks" | |
2710 msgstr "Prikaži _markere" | |
2711 | |
2712 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2713 msgid "Show Marks" | |
2714 msgstr "Prikazuje markere" | |
2715 | |
2716 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2717 msgid "Pi_xel Info" | |
2718 msgstr "Podaci o _pikselima" | |
2719 | |
2720 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2721 msgid "Show Pixel Info" | |
2722 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima" | |
2723 | |
2724 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2725 msgid "_Float file list" | |
2726 msgstr "_Otkači spisak datoteka" | |
2727 | |
2728 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2729 msgid "Float file list" | |
2730 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor" | |
2731 | |
2732 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2733 msgid "Hide tool_bar" | |
2734 msgstr "Sakrij _alatnicu" | |
2735 | |
2736 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2737 msgid "Hide toolbar" | |
2738 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama" | |
2739 | |
2740 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2741 msgid "_Info sidebar" | |
2742 msgstr "Površ _sa podacima" | |
2743 | |
2744 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2745 msgid "Info sidebar" | |
2746 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici" | |
2747 | |
2748 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
2749 msgid "Sort _manager" | |
2750 msgstr "Upravnik redosledom" | |
2751 | |
2752 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
2753 msgid "Sort manager" | |
2754 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika" | |
2755 | |
2756 #: ../src/layout_util.c:1357 | |
2757 msgid "Toggle _slideshow" | |
2758 msgstr "_Pokretni prikaz" | |
2759 | |
2760 #: ../src/layout_util.c:1357 | |
2761 msgid "Toggle slideshow" | |
2762 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika" | |
2763 | |
2764 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2765 msgid "Use _color profiles" | |
2766 msgstr "_Koristi profile boja" | |
2767 | |
2768 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2769 msgid "Use color profiles" | |
2770 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja" | |
2771 | |
2772 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
2773 msgid "Use profile from _image" | |
2774 msgstr "Koristi profil boja _iz slike" | |
2775 | |
2776 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
2777 msgid "Use profile from image" | |
2778 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku" | |
2779 | |
2780 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
2781 msgid "Toggle _grayscale" | |
2782 msgstr "Crno-belo" | |
2783 | |
2784 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
2785 msgid "Toggle grayscale" | |
2786 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima" | |
2787 | |
2788 #: ../src/layout_util.c:1361 | |
2789 msgid "Image Overlay" | |
2790 msgstr "Raspored slike" | |
2791 | |
2792 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2793 msgid "_Show Histogram" | |
2794 msgstr "Prikaži _histogram" | |
2795 | |
2796 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2797 msgid "Show Histogram" | |
2798 msgstr "Prikazuje histogram" | |
2799 | |
2800 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
2801 msgid "Image _List" | |
2802 msgstr "Spisak s_lika" | |
2803 | |
2804 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
2805 msgid "View Images as List" | |
2806 msgstr "Prikazuje slike kao spisak" | |
2807 | |
2808 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2809 msgid "I_cons" | |
2810 msgstr "_Ikonice" | |
2811 | |
2812 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2813 msgid "View Images as Icons" | |
2814 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice" | |
2815 | |
2816 #: ../src/layout_util.c:1371 | |
2817 msgid "Folder Li_st" | |
2818 msgstr "Spisak _fascikli" | |
2819 | |
2820 #: ../src/layout_util.c:1371 | |
2821 msgid "View Folders as List" | |
2822 msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak" | |
2823 | |
2824 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2825 msgid "Folder T_ree" | |
2826 msgstr "_Drvo fascikli" | |
2827 | |
2828 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2829 msgid "View Folders as Tree" | |
2830 msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo" | |
2831 | |
2832 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
2833 msgid "_Horizontal" | |
2834 msgstr "_Horizontalno" | |
2835 | |
2836 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
2837 msgid "Split Horizontal" | |
2838 msgstr "Deli prozor po horizontali" | |
2839 | |
2840 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
2841 msgid "_Vertical" | |
2842 msgstr "_Vertikalno" | |
2843 | |
2844 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
2845 msgid "Split Vertical" | |
2846 msgstr "Deli prozor po vertikali" | |
2847 | |
2848 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
2849 msgid "_Quad" | |
2850 msgstr "Po _četri" | |
2851 | |
2852 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
2853 msgid "Split Quad" | |
2854 msgstr "Po četri" | |
2855 | |
2856 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2857 msgid "_Single" | |
2858 msgstr "Po _jedna" | |
2859 | |
2860 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2861 msgid "Split Single" | |
2862 msgstr "Deli pojedinačno" | |
2863 | |
2864 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2865 msgid "Input _0: sRGB" | |
2866 msgstr "Ulaz _0: sRGB" | |
2867 | |
2868 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2869 msgid "Input 0: sRGB" | |
2870 msgstr "Ulaz 0: sRGB" | |
2871 | |
2872 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2873 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | |
2874 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB" | |
2875 | |
2876 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2877 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
2878 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB" | |
2879 | |
2880 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
2881 msgid "Input _2" | |
2882 msgstr "Ulaz _2" | |
2883 | |
2884 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
2885 msgid "Input 2" | |
2886 msgstr "Ulaz 2" | |
2887 | |
2888 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
2889 msgid "Input _3" | |
2890 msgstr "Ulaz _3" | |
2891 | |
2892 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
2893 msgid "Input 3" | |
2894 msgstr "Ulaz 3" | |
2895 | |
2896 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
2897 msgid "Input _4" | |
2898 msgstr "Ulaz _4" | |
2899 | |
2900 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
2901 msgid "Input 4" | |
2902 msgstr "Ulaz 4" | |
2903 | |
2904 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2905 msgid "Input _5" | |
2906 msgstr "Ulaz _5" | |
2907 | |
2908 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2909 msgid "Input 5" | |
2910 msgstr "Ulaz 5" | |
2911 | |
2912 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
2913 msgid "Histogram on Red" | |
2914 msgstr "Histogram crvene" | |
2915 | |
2916 #: ../src/layout_util.c:1393 | |
2917 msgid "Histogram on Green" | |
2918 msgstr "Histogram zelene" | |
2919 | |
2920 #: ../src/layout_util.c:1394 | |
2921 msgid "Histogram on Blue" | |
2922 msgstr "Histogram plave" | |
2923 | |
2924 #: ../src/layout_util.c:1395 | |
2925 msgid "Histogram on RGB" | |
2926 msgstr "Histogram svih boja" | |
2927 | |
2928 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
2929 msgid "Histogram on Value" | |
2930 msgstr "Histogram vrednosti" | |
2931 | |
2932 #: ../src/layout_util.c:1400 | |
2933 msgid "Linear Histogram" | |
2934 msgstr "Linearni histogram" | |
2935 | |
2936 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
2937 msgid "_Log Histogram" | |
2938 msgstr "L_ogaritamski histogram" | |
2939 | |
2940 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
2941 msgid "Log Histogram" | |
2942 msgstr "Logaritamski histogram" | |
2943 | |
2944 #: ../src/layout_util.c:1667 | |
2945 #, c-format | |
2946 msgid "Mark _%d" | |
2947 msgstr "Marker _%d" | |
2948 | |
2949 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540 | |
2950 #, c-format | |
2951 msgid "_Set mark %d" | |
2952 msgstr "_Postavi marker %d" | |
2953 | |
2954 #: ../src/layout_util.c:1668 | |
2955 #, c-format | |
2956 msgid "Set mark %d" | |
2957 msgstr "Postavlja marker %d" | |
2958 | |
2959 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541 | |
2960 #, c-format | |
2961 msgid "_Reset mark %d" | |
2962 msgstr "_Vrati marker %d" | |
2963 | |
2964 #: ../src/layout_util.c:1669 | |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "Reset mark %d" | |
2967 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost" | |
2968 | |
2969 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542 | |
2970 #, c-format | |
2971 msgid "_Toggle mark %d" | |
2972 msgstr "P_rikaži marker %d" | |
2973 | |
2974 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 | |
2975 #, c-format | |
2976 msgid "Toggle mark %d" | |
2977 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d" | |
2978 | |
2979 #: ../src/layout_util.c:1672 | |
2980 #, c-format | |
2981 msgid "Se_lect mark %d" | |
2982 msgstr "I_zaberi marker %d" | |
2983 | |
2984 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673 | |
2985 #, c-format | |
2986 msgid "Select mark %d" | |
2987 msgstr "Izabira marker %d" | |
2988 | |
2989 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543 | |
2990 #, c-format | |
2991 msgid "_Select mark %d" | |
2992 msgstr "_Izaberi marker %d" | |
2993 | |
2994 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544 | |
2995 #, c-format | |
2996 msgid "_Add mark %d" | |
2997 msgstr "_Dodaj marker %d" | |
2998 | |
2999 #: ../src/layout_util.c:1674 | |
3000 #, c-format | |
3001 msgid "Add mark %d" | |
3002 msgstr "Dodaje marker %d" | |
3003 | |
3004 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545 | |
3005 #, c-format | |
3006 msgid "_Intersection with mark %d" | |
3007 msgstr "" | |
3008 | |
3009 #: ../src/layout_util.c:1675 | |
3010 #, c-format | |
3011 msgid "Intersection with mark %d" | |
3012 msgstr "" | |
3013 | |
3014 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546 | |
3015 #, c-format | |
3016 msgid "_Unselect mark %d" | |
3017 msgstr "" | |
3018 | |
3019 #: ../src/layout_util.c:1676 | |
3020 #, c-format | |
3021 msgid "Unselect mark %d" | |
3022 msgstr "" | |
3023 | |
3024 #: ../src/layout_util.c:1677 | |
3025 #, c-format | |
3026 msgid "_Filter mark %d" | |
3027 msgstr "" | |
3028 | |
3029 #: ../src/layout_util.c:1677 | |
3030 #, c-format | |
3031 msgid "Filter mark %d" | |
3032 msgstr "" | |
3033 | |
3034 #: ../src/layout_util.c:2205 | |
3035 #, c-format | |
3036 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
3037 msgstr "" | |
3038 | |
3039 #: ../src/layout_util.c:2211 | |
3040 msgid "No unsaved metadata" | |
3041 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka" | |
3042 | |
3043 #: ../src/layout_util.c:2258 | |
3044 #, c-format | |
3045 msgid "" | |
3046 "Image profile: %s\n" | |
3047 "Screen profile: %s" | |
3048 msgstr "" | |
3049 "Profil slike: %s\n" | |
3050 "Profil ekrana: %s" | |
3051 | |
3052 #: ../src/layout_util.c:2266 | |
3053 msgid "Click to enable color management" | |
3054 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama" | |
3055 | |
3056 #: ../src/layout_util.c:2271 | |
3057 msgid "Color profiles not supported" | |
3058 msgstr "Profil boja nije podržan" | |
3059 | |
3060 #: ../src/layout_util.c:2293 | |
3061 #, c-format | |
3062 msgid "Input _%d: %s" | |
3063 msgstr "Ulaz _%d: %s" | |
3064 | |
3065 #. something went badly wrong | |
3066 #: ../src/lirc.c:197 | |
3067 #, c-format | |
3068 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
3069 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n" | |
3070 | |
3071 #: ../src/lirc.c:212 | |
3072 #, c-format | |
3073 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
3074 msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n" | |
3075 | |
3076 #: ../src/lirc.c:219 | |
3077 #, c-format | |
3078 msgid "" | |
3079 "could not read LIRC config file\n" | |
3080 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
3081 "know how to create a proper config file\n" | |
3082 msgstr "" | |
3083 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n" | |
3084 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n" | |
3085 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n" | |
3086 | |
3087 #: ../src/logwindow.c:76 | |
3088 msgid "Log" | |
3089 msgstr "Dnevnik" | |
3090 | |
3091 #: ../src/main.c:321 | |
3092 #, c-format | |
3093 msgid "" | |
3094 "Usage: %s [options] [path]\n" | |
3095 "\n" | |
3096 msgstr "" | |
3097 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n" | |
3098 "\n" | |
3099 | |
3100 #: ../src/main.c:322 | |
3101 msgid "valid options are:\n" | |
3102 msgstr "ispravne opcije su:\n" | |
3103 | |
3104 #: ../src/main.c:323 | |
3105 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
3106 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n" | |
3107 | |
3108 #: ../src/main.c:324 | |
3109 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
3110 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n" | |
3111 | |
3112 #: ../src/main.c:325 | |
3113 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
3114 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n" | |
3115 | |
3116 #: ../src/main.c:326 | |
3117 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
3118 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n" | |
3119 | |
3120 #: ../src/main.c:327 | |
3121 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
3122 msgstr "" | |
3123 | |
3124 #: ../src/main.c:328 | |
3125 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | |
3126 msgstr "" | |
3127 | |
3128 #: ../src/main.c:329 | |
3129 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
3130 msgstr "" | |
3131 | |
3132 #: ../src/main.c:330 | |
3133 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
3134 msgstr "" | |
3135 | |
3136 #: ../src/main.c:332 | |
3137 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | |
3138 msgstr "" | |
3139 | |
3140 #: ../src/main.c:334 | |
3141 msgid " -v, --version print version info\n" | |
3142 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n" | |
3143 | |
3144 #: ../src/main.c:335 | |
3145 msgid "" | |
3146 " -h, --help show this message\n" | |
3147 "\n" | |
3148 msgstr "" | |
3149 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n" | |
3150 "\n" | |
3151 | |
3152 #: ../src/main.c:347 | |
3153 #, c-format | |
3154 msgid "" | |
3155 "invalid or ignored: %s\n" | |
3156 "Use --help for options\n" | |
3157 msgstr "" | |
3158 | |
3159 #: ../src/main.c:376 | |
3160 msgid "Invalid or ignored remote options: " | |
3161 msgstr "" | |
3162 | |
3163 #: ../src/main.c:385 | |
3164 msgid "" | |
3165 "\n" | |
3166 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | |
3167 msgstr "" | |
3168 | |
3169 #: ../src/main.c:487 | |
3170 #, c-format | |
3171 msgid "Creating %s dir:%s\n" | |
3172 msgstr "" | |
3173 | |
3174 #: ../src/main.c:491 | |
3175 #, c-format | |
3176 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
3177 msgstr "" | |
3178 | |
3179 #: ../src/main.c:543 | |
3180 #, c-format | |
3181 msgid "error saving file: %s\n" | |
3182 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n" | |
3183 | |
3184 #: ../src/main.c:562 | |
3185 #, c-format | |
3186 msgid "" | |
3187 "error saving file: %s\n" | |
3188 "error: %s\n" | |
3189 msgstr "" | |
3190 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n" | |
3191 "greška: %s\n" | |
3192 | |
3193 #: ../src/main.c:670 | |
3194 msgid "exit" | |
3195 msgstr "izađi" | |
3196 | |
3197 #: ../src/main.c:675 | |
3198 #, c-format | |
3199 msgid "Quit %s" | |
3200 msgstr "Izađi iz %s" | |
3201 | |
3202 #: ../src/main.c:677 | |
3203 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
3204 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?" | |
3205 | |
3206 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601 | |
3207 msgid "Command line" | |
3208 msgstr "Komandna linija" | |
3209 | |
3210 #: ../src/menu.c:133 | |
3211 msgid "Sort by size" | |
3212 msgstr "Poređaj po veličini" | |
3213 | |
3214 #: ../src/menu.c:136 | |
3215 msgid "Sort by date" | |
3216 msgstr "Poređaj po datumu" | |
3217 | |
3218 #: ../src/menu.c:139 | |
3219 msgid "Unsorted" | |
3220 msgstr "Nepoređano" | |
3221 | |
3222 #: ../src/menu.c:142 | |
3223 msgid "Sort by path" | |
3224 msgstr "Poređaj po putanju" | |
3225 | |
3226 #: ../src/menu.c:145 | |
3227 msgid "Sort by number" | |
3228 msgstr "Poređaj po broju" | |
3229 | |
3230 #: ../src/menu.c:149 | |
3231 msgid "Sort by name" | |
3232 msgstr "Poređaj po nazivu" | |
3233 | |
3234 #: ../src/menu.c:199 | |
3235 msgid "Sort" | |
3236 msgstr "Poređaj" | |
3237 | |
3238 #: ../src/menu.c:224 | |
3239 msgid "Rotate _180" | |
3240 msgstr "Okreni za _180" | |
3241 | |
3242 #: ../src/metadata.c:1443 | |
3243 msgid "People" | |
3244 msgstr "Ljudi" | |
3245 | |
3246 #: ../src/metadata.c:1444 | |
3247 msgid "Family" | |
3248 msgstr "Rodbina" | |
3249 | |
3250 #: ../src/metadata.c:1445 | |
3251 msgid "Free time" | |
3252 msgstr "Slobodno vreme" | |
3253 | |
3254 #: ../src/metadata.c:1446 | |
3255 msgid "Children" | |
3256 msgstr "Deca" | |
3257 | |
3258 #: ../src/metadata.c:1447 | |
3259 msgid "Sport" | |
3260 msgstr "Sport" | |
3261 | |
3262 #: ../src/metadata.c:1448 | |
3263 msgid "Culture" | |
3264 msgstr "Kultura" | |
3265 | |
3266 #: ../src/metadata.c:1449 | |
3267 msgid "Festival" | |
3268 msgstr "Festivali" | |
3269 | |
3270 #: ../src/metadata.c:1450 | |
3271 msgid "Nature" | |
3272 msgstr "Priroda" | |
3273 | |
3274 #: ../src/metadata.c:1451 | |
3275 msgid "Animal" | |
3276 msgstr "Životinje" | |
3277 | |
3278 #: ../src/metadata.c:1452 | |
3279 msgid "Bird" | |
3280 msgstr "Ptice" | |
3281 | |
3282 #: ../src/metadata.c:1453 | |
3283 msgid "Insect" | |
3284 msgstr "Insekti" | |
3285 | |
3286 #: ../src/metadata.c:1454 | |
3287 msgid "Pets" | |
3288 msgstr "Kućni ljubimci" | |
3289 | |
3290 #: ../src/metadata.c:1455 | |
3291 msgid "Wildlife" | |
3292 msgstr "Živi svet" | |
3293 | |
3294 #: ../src/metadata.c:1456 | |
3295 msgid "Zoo" | |
3296 msgstr "Zološki vrt" | |
3297 | |
3298 #: ../src/metadata.c:1457 | |
3299 msgid "Plant" | |
3300 msgstr "Biljke" | |
3301 | |
3302 #: ../src/metadata.c:1458 | |
3303 msgid "Tree" | |
3304 msgstr "Drveće" | |
3305 | |
3306 #: ../src/metadata.c:1459 | |
3307 msgid "Flower" | |
3308 msgstr "Sveće" | |
3309 | |
3310 #: ../src/metadata.c:1460 | |
3311 msgid "Water" | |
3312 msgstr "Voda" | |
3313 | |
3314 #: ../src/metadata.c:1461 | |
3315 msgid "River" | |
3316 msgstr "Reke" | |
3317 | |
3318 #: ../src/metadata.c:1462 | |
3319 msgid "Lake" | |
3320 msgstr "Jezera" | |
3321 | |
3322 #: ../src/metadata.c:1463 | |
3323 msgid "Sea" | |
3324 msgstr "More" | |
3325 | |
3326 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375 | |
3327 msgid "Landscape" | |
3328 msgstr "Pejzaži" | |
3329 | |
3330 #: ../src/metadata.c:1465 | |
3331 msgid "Art" | |
3332 msgstr "Umetnost" | |
3333 | |
3334 #: ../src/metadata.c:1466 | |
3335 msgid "Statue" | |
3336 msgstr "Skulpture" | |
3337 | |
3338 #: ../src/metadata.c:1467 | |
3339 msgid "Painting" | |
3340 msgstr "Slike" | |
3341 | |
3342 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482 | |
3343 msgid "Historic" | |
3344 msgstr "Istorijske" | |
3345 | |
3346 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483 | |
3347 msgid "Modern" | |
3348 msgstr "Moderne" | |
3349 | |
3350 #: ../src/metadata.c:1470 | |
3351 msgid "City" | |
3352 msgstr "Gradovi" | |
3353 | |
3354 #: ../src/metadata.c:1471 | |
3355 msgid "Park" | |
3356 msgstr "Parkovi" | |
3357 | |
3358 #: ../src/metadata.c:1472 | |
3359 msgid "Street" | |
3360 msgstr "Ulice" | |
3361 | |
3362 #: ../src/metadata.c:1473 | |
3363 msgid "Square" | |
3364 msgstr "Trgovi" | |
3365 | |
3366 #: ../src/metadata.c:1474 | |
3367 msgid "Architecture" | |
3368 msgstr "Arhitektura" | |
3369 | |
3370 #: ../src/metadata.c:1475 | |
3371 msgid "Buildings" | |
3372 msgstr "Zgrade" | |
3373 | |
3374 #: ../src/metadata.c:1476 | |
3375 msgid "House" | |
3376 msgstr "Kuće" | |
3377 | |
3378 #: ../src/metadata.c:1477 | |
3379 msgid "Cathedral" | |
3380 msgstr "Crkve" | |
3381 | |
3382 #: ../src/metadata.c:1478 | |
3383 msgid "Palace" | |
3384 msgstr "Palate" | |
3385 | |
3386 #: ../src/metadata.c:1479 | |
3387 msgid "Castle" | |
3388 msgstr "Zamkovi" | |
3389 | |
3390 #: ../src/metadata.c:1480 | |
3391 msgid "Bridge" | |
3392 msgstr "Mostovi" | |
3393 | |
3394 #: ../src/metadata.c:1481 | |
3395 msgid "Interior" | |
3396 msgstr "Enterijer" | |
3397 | |
3398 #: ../src/metadata.c:1484 | |
3399 msgid "Places" | |
3400 msgstr "Mesta" | |
3401 | |
3402 #: ../src/metadata.c:1485 | |
3403 msgid "Conditions" | |
3404 msgstr "Uslovi" | |
3405 | |
3406 #: ../src/metadata.c:1486 | |
3407 msgid "Night" | |
3408 msgstr "Noć" | |
3409 | |
3410 #: ../src/metadata.c:1487 | |
3411 msgid "Lights" | |
3412 msgstr "Svetlost" | |
3413 | |
3414 #: ../src/metadata.c:1488 | |
3415 msgid "Reflections" | |
3416 msgstr "Odrazi" | |
3417 | |
3418 #: ../src/metadata.c:1489 | |
3419 msgid "Sun" | |
3420 msgstr "Sunce" | |
3421 | |
3422 #: ../src/metadata.c:1490 | |
3423 msgid "Weather" | |
3424 msgstr "Zima" | |
3425 | |
3426 #: ../src/metadata.c:1491 | |
3427 msgid "Fog" | |
3428 msgstr "Magla" | |
3429 | |
3430 #: ../src/metadata.c:1492 | |
3431 msgid "Rain" | |
3432 msgstr "Kiša" | |
3433 | |
3434 #: ../src/metadata.c:1493 | |
3435 msgid "Clouds" | |
3436 msgstr "Oblaci" | |
3437 | |
3438 #: ../src/metadata.c:1494 | |
3439 msgid "Snow" | |
3440 msgstr "Sneg" | |
3441 | |
3442 #: ../src/metadata.c:1495 | |
3443 msgid "Sunny weather" | |
3444 msgstr "Sunčano vreme" | |
3445 | |
3446 #: ../src/metadata.c:1496 | |
3447 msgid "Photo" | |
3448 msgstr "Fotografija" | |
3449 | |
3450 #: ../src/metadata.c:1497 | |
3451 msgid "Edited" | |
3452 msgstr "Izmenjena" | |
3453 | |
3454 #: ../src/metadata.c:1498 | |
3455 msgid "Detail" | |
3456 msgstr "Detalji" | |
3457 | |
3458 #: ../src/metadata.c:1499 | |
3459 msgid "Macro" | |
3460 msgstr "makro" | |
3461 | |
3462 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374 | |
3463 msgid "Portrait" | |
3464 msgstr "Portret" | |
3465 | |
3466 #: ../src/metadata.c:1501 | |
3467 msgid "Black and White" | |
3468 msgstr "Crno-bela" | |
3469 | |
3470 #: ../src/metadata.c:1502 | |
3471 msgid "Perspective" | |
3472 msgstr "Perspektiva" | |
3473 | |
3474 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 | |
3475 msgid "Desktop" | |
3476 msgstr "Desktop" | |
3477 | |
3478 #: ../src/pan-view.c:472 | |
3479 #, c-format | |
3480 msgid "%d images, %s" | |
3481 msgstr "%d slike, %s" | |
3482 | |
3483 #: ../src/pan-view.c:482 | |
3484 #, c-format | |
3485 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | |
3486 msgstr "" | |
3487 | |
3488 #: ../src/pan-view.c:483 | |
3489 msgid "Folder not supported" | |
3490 msgstr "Fascikla nije podržana" | |
3491 | |
3492 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 | |
3493 msgid "Reading image data..." | |
3494 msgstr "Učitavam podatke o slici..." | |
3495 | |
3496 #: ../src/pan-view.c:1159 | |
3497 msgid "Sorting images..." | |
3498 msgstr "Ređam slike..." | |
3499 | |
3500 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601 | |
3501 msgid "Filename:" | |
3502 msgstr "Ime datoteke:" | |
3503 | |
3504 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 | |
3505 msgid "Location:" | |
3506 msgstr "Mesto:" | |
3507 | |
3508 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 | |
3509 msgid "Date:" | |
3510 msgstr "Datum:" | |
3511 | |
3512 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214 | |
3513 #: ../src/print.c:3425 | |
3514 msgid "Size:" | |
3515 msgstr "Veličina:" | |
3516 | |
3517 #: ../src/pan-view.c:1654 | |
3518 msgid "path found" | |
3519 msgstr "nađena je putanja" | |
3520 | |
3521 #: ../src/pan-view.c:1654 | |
3522 msgid "filename found" | |
3523 msgstr "nađeno jeime datoteke" | |
3524 | |
3525 #: ../src/pan-view.c:1702 | |
3526 msgid "partial match" | |
3527 msgstr "delimično poklapanje" | |
3528 | |
3529 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 | |
3530 msgid "no match" | |
3531 msgstr "nije nađeno" | |
3532 | |
3533 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 | |
3534 msgid "Folder not found" | |
3535 msgstr "Fascikla nije nađena" | |
3536 | |
3537 #: ../src/pan-view.c:2273 | |
3538 msgid "The entered path is not a folder" | |
3539 msgstr "Uneta putanja nije fascikla" | |
3540 | |
3541 #: ../src/pan-view.c:2368 | |
3542 msgid "Pan View" | |
3543 msgstr "" | |
3544 | |
3545 #: ../src/pan-view.c:2393 | |
3546 msgid "Timeline" | |
3547 msgstr "Traka vremena" | |
3548 | |
3549 #: ../src/pan-view.c:2394 | |
3550 msgid "Calendar" | |
3551 msgstr "Kalendar" | |
3552 | |
3553 #: ../src/pan-view.c:2396 | |
3554 msgid "Folders (flower)" | |
3555 msgstr "Fascikle (cveće)" | |
3556 | |
3557 #: ../src/pan-view.c:2397 | |
3558 msgid "Grid" | |
3559 msgstr "Mreža" | |
3560 | |
3561 #: ../src/pan-view.c:2406 | |
3562 msgid "Dots" | |
3563 msgstr "Tačke" | |
3564 | |
3565 #: ../src/pan-view.c:2407 | |
3566 msgid "No Images" | |
3567 msgstr "Nema slika" | |
3568 | |
3569 #: ../src/pan-view.c:2408 | |
3570 msgid "Small Thumbnails" | |
3571 msgstr "Mali umanjeni prikaz" | |
3572 | |
3573 #: ../src/pan-view.c:2409 | |
3574 msgid "Normal Thumbnails" | |
3575 msgstr "Običan umanjeni prikaz" | |
3576 | |
3577 #: ../src/pan-view.c:2410 | |
3578 msgid "Large Thumbnails" | |
3579 msgstr "Veliki umanjeni prikaz" | |
3580 | |
3581 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 | |
3582 msgid "1:10 (10%)" | |
3583 msgstr "1:10 (10%)" | |
3584 | |
3585 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 | |
3586 msgid "1:4 (25%)" | |
3587 msgstr "1:4 (25%)" | |
3588 | |
3589 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 | |
3590 msgid "1:3 (33%)" | |
3591 msgstr "1:3 (33%)" | |
3592 | |
3593 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 | |
3594 msgid "1:2 (50%)" | |
3595 msgstr "1:2 (50%)" | |
3596 | |
3597 #: ../src/pan-view.c:2415 | |
3598 msgid "1:1 (100%)" | |
3599 msgstr "1:1 (100%)" | |
3600 | |
3601 #: ../src/pan-view.c:2463 | |
3602 msgid "Find:" | |
3603 msgstr "Traži:" | |
3604 | |
3605 #: ../src/pan-view.c:2506 | |
3606 msgid "Use Exif date" | |
3607 msgstr "Koristi datum iz Exif-a" | |
3608 | |
3609 #: ../src/pan-view.c:2519 | |
3610 msgid "Find" | |
3611 msgstr "Nađi" | |
3612 | |
3613 #: ../src/pan-view.c:2586 | |
3614 msgid "Pan View Performance" | |
3615 msgstr "" | |
3616 | |
3617 #: ../src/pan-view.c:2593 | |
3618 msgid "Pan view performance may be poor." | |
3619 msgstr "" | |
3620 | |
3621 #: ../src/pan-view.c:2594 | |
3622 msgid "" | |
3623 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
3624 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
3625 "performance." | |
3626 msgstr "" | |
3627 | |
3628 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 | |
3629 msgid "Cache thumbnails" | |
3630 msgstr "Snimi umanjene prikaze" | |
3631 | |
3632 #: ../src/pan-view.c:2604 | |
3633 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
3634 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze" | |
3635 | |
3636 #: ../src/pan-view.c:2610 | |
3637 msgid "Do not show this dialog again" | |
3638 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče" | |
3639 | |
3640 #: ../src/pan-view.c:2839 | |
3641 msgid "Sort by E_xif date" | |
3642 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a" | |
3643 | |
3644 #: ../src/pan-view.c:2845 | |
3645 msgid "_Show Exif information" | |
3646 msgstr "P_rikaži Exif podatke" | |
3647 | |
3648 #: ../src/pan-view.c:2847 | |
3649 msgid "Show im_age" | |
3650 msgstr "Prokaži _sliku" | |
3651 | |
3652 #: ../src/pan-view.c:2851 | |
3653 msgid "_None" | |
3654 msgstr "_Ništa" | |
3655 | |
3656 #: ../src/pan-view.c:2855 | |
3657 msgid "_Full size" | |
3658 msgstr "_Puna veličina" | |
3659 | |
3660 #: ../src/preferences.c:90 | |
3661 msgid "Unknown" | |
3662 msgstr "Nepoznato" | |
3663 | |
3664 #: ../src/preferences.c:92 | |
3665 msgid "RAW Image" | |
3666 msgstr "RAW slika" | |
3667 | |
3668 #: ../src/preferences.c:417 | |
3669 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
3670 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)" | |
3671 | |
3672 #: ../src/preferences.c:419 | |
3673 msgid "Tiles" | |
3674 msgstr "Pločasto" | |
3675 | |
3676 #: ../src/preferences.c:421 | |
3677 msgid "Bilinear" | |
3678 msgstr "Dvolinearno" | |
3679 | |
3680 #: ../src/preferences.c:423 | |
3681 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
3682 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)" | |
3683 | |
3684 #: ../src/preferences.c:451 | |
3685 msgid "None" | |
3686 msgstr "Ništa" | |
3687 | |
3688 #: ../src/preferences.c:452 | |
3689 msgid "Normal" | |
3690 msgstr "Normalno" | |
3691 | |
3692 #: ../src/preferences.c:453 | |
3693 msgid "Best" | |
3694 msgstr "Najbolje" | |
3695 | |
3696 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 | |
3697 msgid "Custom" | |
3698 msgstr "Proizvoljno" | |
3699 | |
3700 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 | |
3701 msgid "Reset filters" | |
3702 msgstr "Poništi filtere" | |
3703 | |
3704 #: ../src/preferences.c:761 | |
3705 msgid "" | |
3706 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
3707 "Continue?" | |
3708 msgstr "" | |
3709 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n" | |
3710 "Da li da nastavim?" | |
3711 | |
3712 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 | |
3713 msgid "Clear trash" | |
3714 msgstr "Očisti smeće" | |
3715 | |
3716 #: ../src/preferences.c:792 | |
3717 msgid "This will remove the trash contents." | |
3718 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće." | |
3719 | |
3720 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 | |
3721 msgid "Reset image overlay template string" | |
3722 msgstr "" | |
3723 | |
3724 #: ../src/preferences.c:840 | |
3725 msgid "" | |
3726 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | |
3727 "Continue?" | |
3728 msgstr "" | |
3729 | |
3730 #: ../src/preferences.c:1169 | |
3731 msgid "General" | |
3732 msgstr "Opšte" | |
3733 | |
3734 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 | |
3735 msgid "Quality:" | |
3736 msgstr "Kvalitet:" | |
3737 | |
3738 #: ../src/preferences.c:1183 | |
3739 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" | |
3740 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima" | |
3741 | |
3742 #: ../src/preferences.c:1189 | |
3743 msgid "" | |
3744 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3745 "standard)" | |
3746 msgstr "" | |
3747 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)" | |
3748 | |
3749 #: ../src/preferences.c:1193 | |
3750 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
3751 msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)" | |
3752 | |
3753 #: ../src/preferences.c:1197 | |
3754 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" | |
3755 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)" | |
3756 | |
3757 #: ../src/preferences.c:1200 | |
3758 msgid "Slide show" | |
3759 msgstr "Pokretni prikaz" | |
3760 | |
3761 #: ../src/preferences.c:1203 | |
3762 msgid "Delay between image change:" | |
3763 msgstr "Vreme za prikaz slike:" | |
3764 | |
3765 #: ../src/preferences.c:1203 | |
3766 msgid "seconds" | |
3767 msgstr "sekundi" | |
3768 | |
3769 #: ../src/preferences.c:1209 | |
3770 msgid "Random" | |
3771 msgstr "Nasumično" | |
3772 | |
3773 #: ../src/preferences.c:1210 | |
3774 msgid "Repeat" | |
3775 msgstr "Ponovi" | |
3776 | |
3777 #: ../src/preferences.c:1212 | |
3778 msgid "Image loading and caching" | |
3779 msgstr "Učitavanje i ostava za slike" | |
3780 | |
3781 #: ../src/preferences.c:1215 | |
3782 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3783 msgstr "Memorija (Mb po slici):" | |
3784 | |
3785 #: ../src/preferences.c:1219 | |
3786 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3787 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):" | |
3788 | |
3789 #: ../src/preferences.c:1221 | |
3790 msgid "Preload next image" | |
3791 msgstr "Učitaj narednu sliku" | |
3792 | |
3793 #: ../src/preferences.c:1224 | |
3794 msgid "Refresh on file change" | |
3795 msgstr "Osveži pri promeni datoteke" | |
3796 | |
3797 #: ../src/preferences.c:1242 | |
3798 msgid "Zoom" | |
3799 msgstr "Uvećanje" | |
3800 | |
3801 #: ../src/preferences.c:1245 | |
3802 msgid "Dithering method:" | |
3803 msgstr "Način mešanja boja:" | |
3804 | |
3805 #: ../src/preferences.c:1250 | |
3806 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" | |
3807 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)" | |
3808 | |
3809 #: ../src/preferences.c:1253 | |
3810 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | |
3811 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja" | |
3812 | |
3813 #: ../src/preferences.c:1257 | |
3814 #, fuzzy | |
3815 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | |
3816 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):" | |
3817 | |
3818 #: ../src/preferences.c:1265 | |
3819 msgid "Zoom increment:" | |
3820 msgstr "Koraci uvećanja:" | |
3821 | |
3822 #: ../src/preferences.c:1270 | |
3823 msgid "When new image is selected:" | |
3824 msgstr "Kada je izabrana nova slika:" | |
3825 | |
3826 #: ../src/preferences.c:1274 | |
3827 msgid "Zoom to original size" | |
3828 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu" | |
3829 | |
3830 #: ../src/preferences.c:1277 | |
3831 msgid "Fit image to window" | |
3832 msgstr "Prilagodi veličini prozora" | |
3833 | |
3834 #: ../src/preferences.c:1280 | |
3835 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
3836 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne" | |
3837 | |
3838 #: ../src/preferences.c:1286 | |
3839 msgid "Scroll to top left corner" | |
3840 msgstr "Idi u gornji levi ugao" | |
3841 | |
3842 #: ../src/preferences.c:1289 | |
3843 msgid "Scroll to image center" | |
3844 msgstr "Idi na sredinu slike" | |
3845 | |
3846 #: ../src/preferences.c:1292 | |
3847 msgid "Keep the region from previous image" | |
3848 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike" | |
3849 | |
3850 #: ../src/preferences.c:1297 | |
3851 msgid "Appearance" | |
3852 msgstr "Izgled" | |
3853 | |
3854 #: ../src/preferences.c:1299 | |
3855 msgid "Use custom border color in window mode" | |
3856 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru" | |
3857 | |
3858 #: ../src/preferences.c:1302 | |
3859 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" | |
3860 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana" | |
3861 | |
3862 #: ../src/preferences.c:1305 | |
3863 msgid "Border color" | |
3864 msgstr "Boja ivice" | |
3865 | |
3866 #: ../src/preferences.c:1308 | |
3867 msgid "Convenience" | |
3868 msgstr "Udobnost" | |
3869 | |
3870 #: ../src/preferences.c:1310 | |
3871 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
3872 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima" | |
3873 | |
3874 #: ../src/preferences.c:1327 | |
3875 msgid "Windows" | |
3876 msgstr "Prozori" | |
3877 | |
3878 #: ../src/preferences.c:1329 | |
3879 msgid "State" | |
3880 msgstr "Stanje" | |
3881 | |
3882 #: ../src/preferences.c:1331 | |
3883 msgid "Remember window positions" | |
3884 msgstr "Zapamti mesto prozora" | |
3885 | |
3886 #: ../src/preferences.c:1333 | |
3887 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
3888 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)" | |
3889 | |
3890 #: ../src/preferences.c:1338 | |
3891 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
3892 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni" | |
3893 | |
3894 #: ../src/preferences.c:1342 | |
3895 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
3896 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):" | |
3897 | |
3898 #: ../src/preferences.c:1357 | |
3899 msgid "Smooth image flip" | |
3900 msgstr "Postepen prelaz između slika" | |
3901 | |
3902 #: ../src/preferences.c:1359 | |
3903 msgid "Disable screen saver" | |
3904 msgstr "Isključi čuvara ekrana" | |
3905 | |
3906 #: ../src/preferences.c:1363 | |
3907 msgid "Overlay Screen Display" | |
3908 msgstr "" | |
3909 | |
3910 #: ../src/preferences.c:1365 | |
3911 msgid "Image overlay template" | |
3912 msgstr "" | |
3913 | |
3914 #: ../src/preferences.c:1379 | |
3915 msgid "" | |
3916 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
3917 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | |
3918 "date%</i>,\n" | |
3919 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3920 "(resolution)\n" | |
3921 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
3922 "the formatted camera name,\n" | |
3923 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | |
3924 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | |
3925 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3926 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
3927 "variables with a separator.\n" | |
3928 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3929 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
3930 "80 mm\",\n" | |
3931 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | |
3932 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | |
3933 "disappear when no data is available.\n" | |
3934 msgstr "" | |
3935 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n" | |
3936 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%" | |
3937 "</i>,\n" | |
3938 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3939 "(razmera)\n" | |
3940 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</" | |
3941 "i> za naziv foto-aparata,\n" | |
3942 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n" | |
3943 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i " | |
3944 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n" | |
3945 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane " | |
3946 "sa razdvojnikom.\n" | |
3947 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3948 "formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 " | |
3949 "- 80 mm“,\n" | |
3950 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n" | |
3951 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n" | |
3952 | |
3953 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 | |
3954 #: ../src/preferences.c:1941 | |
3955 msgid "Defaults" | |
3956 msgstr "Podrazumevano" | |
3957 | |
3958 #: ../src/preferences.c:1450 | |
3959 msgid "Show hidden files or folders" | |
3960 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle" | |
3961 | |
3962 #: ../src/preferences.c:1453 | |
3963 msgid "Show dot directory" | |
3964 msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom" | |
3965 | |
3966 #: ../src/preferences.c:1456 | |
3967 msgid "Case sensitive sort" | |
3968 msgstr "Sortiraj velika i mala slova" | |
3969 | |
3970 #: ../src/preferences.c:1459 | |
3971 msgid "Disable File Filtering" | |
3972 msgstr "Isključi filtriranje datoteka" | |
3973 | |
3974 #: ../src/preferences.c:1463 | |
3975 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3976 msgstr "Proširenje za grupisanje" | |
3977 | |
3978 #: ../src/preferences.c:1470 | |
3979 msgid "File types" | |
3980 msgstr "Vrste datoteka" | |
3981 | |
3982 #: ../src/preferences.c:1492 | |
3983 msgid "Filter" | |
3984 msgstr "Filter" | |
3985 | |
3986 #: ../src/preferences.c:1524 | |
3987 msgid "Class" | |
3988 msgstr "Klasa" | |
3989 | |
3990 #: ../src/preferences.c:1541 | |
3991 msgid "Writable" | |
3992 msgstr "Upisiv" | |
3993 | |
3994 #: ../src/preferences.c:1552 | |
3995 msgid "Sidecar is allowed" | |
3996 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke" | |
3997 | |
3998 #: ../src/preferences.c:1598 | |
3999 msgid "Metadata writing process" | |
4000 msgstr "Upis metapodataka" | |
4001 | |
4002 #: ../src/preferences.c:1600 | |
4003 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." | |
4004 msgstr "" | |
4005 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su " | |
4006 "isključene." | |
4007 | |
4008 #: ../src/preferences.c:1602 | |
4009 msgid "" | |
4010 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | |
4011 "success." | |
4012 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:" | |
4013 | |
4014 #: ../src/preferences.c:1605 | |
4015 msgid "" | |
4016 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
4017 "standard" | |
4018 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu" | |
4019 | |
4020 #: ../src/preferences.c:1611 | |
4021 msgid "" | |
4022 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
4023 msgstr "" | |
4024 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)" | |
4025 | |
4026 #: ../src/preferences.c:1614 | |
4027 #, c-format | |
4028 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
4029 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“" | |
4030 | |
4031 #: ../src/preferences.c:1619 | |
4032 msgid "Step 1: Write to image files" | |
4033 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom" | |
4034 | |
4035 #: ../src/preferences.c:1627 | |
4036 msgid "" | |
4037 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
4038 "standard)" | |
4039 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)" | |
4040 | |
4041 #: ../src/preferences.c:1630 | |
4042 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
4043 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku" | |
4044 | |
4045 #: ../src/preferences.c:1633 | |
4046 msgid "Ask before writing to image files" | |
4047 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku" | |
4048 | |
4049 #: ../src/preferences.c:1636 | |
4050 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | |
4051 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli" | |
4052 | |
4053 #: ../src/preferences.c:1641 | |
4054 msgid "" | |
4055 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
4056 "instead of XMP" | |
4057 msgstr "" | |
4058 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)" | |
4059 | |
4060 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 | |
4061 msgid "Miscellaneous" | |
4062 msgstr "Dodatno" | |
4063 | |
4064 #: ../src/preferences.c:1646 | |
4065 msgid "" | |
4066 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " | |
4067 "sidecars" | |
4068 msgstr "" | |
4069 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne " | |
4070 "datoteke" | |
4071 | |
4072 #: ../src/preferences.c:1649 | |
4073 msgid "Allow keywords to differ only in case" | |
4074 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova" | |
4075 | |
4076 #: ../src/preferences.c:1652 | |
4077 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | |
4078 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke" | |
4079 | |
4080 #: ../src/preferences.c:1658 | |
4081 msgid "Auto-save options" | |
4082 msgstr "Automatsko čuvanje podataka" | |
4083 | |
4084 #: ../src/preferences.c:1660 | |
4085 msgid "Write metadata after timeout" | |
4086 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena" | |
4087 | |
4088 #: ../src/preferences.c:1666 | |
4089 msgid "Timeout (seconds):" | |
4090 msgstr "Vreme (u sekundama):" | |
4091 | |
4092 #: ../src/preferences.c:1669 | |
4093 msgid "Write metadata on image change" | |
4094 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike" | |
4095 | |
4096 #: ../src/preferences.c:1672 | |
4097 msgid "Write metadata on directory change" | |
4098 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma" | |
4099 | |
4100 #: ../src/preferences.c:1686 | |
4101 msgid "Color management" | |
4102 msgstr "Upravljanje bojama" | |
4103 | |
4104 #: ../src/preferences.c:1688 | |
4105 msgid "Input profiles" | |
4106 msgstr "Ulazni profili" | |
4107 | |
4108 #: ../src/preferences.c:1696 | |
4109 msgid "Type" | |
4110 msgstr "Vrsta" | |
4111 | |
4112 #: ../src/preferences.c:1699 | |
4113 msgid "Menu name" | |
4114 msgstr "Naziv menija" | |
4115 | |
4116 #: ../src/preferences.c:1702 | |
4117 msgid "File" | |
4118 msgstr "Datoteka" | |
4119 | |
4120 #: ../src/preferences.c:1710 | |
4121 #, c-format | |
4122 msgid "Input %d:" | |
4123 msgstr "Ulaz %d:" | |
4124 | |
4125 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 | |
4126 msgid "Select color profile" | |
4127 msgstr "Izaverite profil boja" | |
4128 | |
4129 #: ../src/preferences.c:1735 | |
4130 msgid "Screen profile" | |
4131 msgstr "Profil ekrana" | |
4132 | |
4133 #: ../src/preferences.c:1739 | |
4134 msgid "Use system screen profile if available" | |
4135 msgstr "Koristi sistemski profil" | |
4136 | |
4137 #: ../src/preferences.c:1744 | |
4138 msgid "Screen:" | |
4139 msgstr "Ekran:" | |
4140 | |
4141 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 | |
4142 msgid "Behavior" | |
4143 msgstr "Ponašanje" | |
4144 | |
4145 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985 | |
4146 msgid "Delete" | |
4147 msgstr "Brisanje" | |
4148 | |
4149 #: ../src/preferences.c:1770 | |
4150 msgid "Confirm file delete" | |
4151 msgstr "Potvrdi brisanje" | |
4152 | |
4153 #: ../src/preferences.c:1772 | |
4154 msgid "Enable Delete key" | |
4155 msgstr "Uključi taster za brisanje" | |
4156 | |
4157 #: ../src/preferences.c:1775 | |
4158 msgid "Safe delete" | |
4159 msgstr "Sigurno brisanje" | |
4160 | |
4161 #: ../src/preferences.c:1793 | |
4162 msgid "Maximum size:" | |
4163 msgstr "Najveća veličina" | |
4164 | |
4165 #: ../src/preferences.c:1793 | |
4166 msgid "MB" | |
4167 msgstr "MB" | |
4168 | |
4169 #: ../src/preferences.c:1796 | |
4170 msgid "Set to 0 for unlimited size" | |
4171 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu" | |
4172 | |
4173 #: ../src/preferences.c:1798 | |
4174 msgid "View" | |
4175 msgstr "Pregled" | |
4176 | |
4177 #: ../src/preferences.c:1811 | |
4178 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
4179 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica" | |
4180 | |
4181 #: ../src/preferences.c:1814 | |
4182 msgid "Descend folders in tree view" | |
4183 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla" | |
4184 | |
4185 #: ../src/preferences.c:1817 | |
4186 msgid "In place renaming" | |
4187 msgstr "Preimenovanje na licu mesta" | |
4188 | |
4189 #: ../src/preferences.c:1820 | |
4190 msgid "Open recent list maximum size" | |
4191 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka" | |
4192 | |
4193 #: ../src/preferences.c:1823 | |
4194 msgid "Drag'n drop icon size" | |
4195 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka" | |
4196 | |
4197 #: ../src/preferences.c:1826 | |
4198 msgid "Navigation" | |
4199 msgstr "Navigacija" | |
4200 | |
4201 #: ../src/preferences.c:1828 | |
4202 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
4203 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom" | |
4204 | |
4205 #: ../src/preferences.c:1830 | |
4206 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
4207 msgstr "Listanje slika mišem" | |
4208 | |
4209 #: ../src/preferences.c:1835 | |
4210 msgid "Custom similarity threshold:" | |
4211 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:" | |
4212 | |
4213 #: ../src/preferences.c:1840 | |
4214 msgid "Debugging" | |
4215 msgstr "Traženje grešaka" | |
4216 | |
4217 #: ../src/preferences.c:1842 | |
4218 msgid "Debug level:" | |
4219 msgstr "Nivo ispisa:" | |
4220 | |
4221 #: ../src/preferences.c:1861 | |
4222 msgid "Keyboard" | |
4223 msgstr "Tastatura" | |
4224 | |
4225 #: ../src/preferences.c:1863 | |
4226 msgid "Accelerators" | |
4227 msgstr "" | |
4228 | |
4229 #: ../src/preferences.c:1882 | |
4230 msgid "Action" | |
4231 msgstr "Radnje" | |
4232 | |
4233 #: ../src/preferences.c:1904 | |
4234 msgid "KEY" | |
4235 msgstr "Taster" | |
4236 | |
4237 #: ../src/preferences.c:1915 | |
4238 msgid "Tooltip" | |
4239 msgstr "Saveti" | |
4240 | |
4241 #: ../src/preferences.c:1953 | |
4242 msgid "Reset selected" | |
4243 msgstr "" | |
4244 | |
4245 #: ../src/preferences.c:1959 | |
4246 msgid "Add Alt" | |
4247 msgstr "Dodaj Alt" | |
4248 | |
4249 #: ../src/preferences.c:1978 | |
4250 msgid "Preferences" | |
4251 msgstr "Postavke" | |
4252 | |
4253 #: ../src/preferences.c:2125 | |
4254 #, c-format | |
4255 msgid "" | |
4256 "%s %s\n" | |
4257 "\n" | |
4258 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | |
4259 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
4260 "website: %s\n" | |
4261 "email: %s\n" | |
4262 "\n" | |
4263 "Released under the GNU General Public License" | |
4264 msgstr "" | |
4265 "%s %s\n" | |
4266 "\n" | |
4267 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n" | |
4268 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n" | |
4269 "Veb stranica: %s\n" | |
4270 "E-adresa: %s\n" | |
4271 "\n" | |
4272 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence" | |
4273 | |
4274 #: ../src/preferences.c:2144 | |
4275 msgid "Credits..." | |
4276 msgstr "Zasluge..." | |
4277 | |
4278 #: ../src/print.c:124 | |
4279 msgid "Selection" | |
4280 msgstr "Izbor" | |
4281 | |
4282 #: ../src/print.c:125 | |
4283 msgid "All" | |
4284 msgstr "Sve" | |
4285 | |
4286 #: ../src/print.c:136 | |
4287 msgid "One image per page" | |
4288 msgstr "Jedna slika po stranici" | |
4289 | |
4290 #: ../src/print.c:137 | |
4291 msgid "Proof sheet" | |
4292 msgstr "" | |
4293 | |
4294 #: ../src/print.c:150 | |
4295 msgid "Default printer" | |
4296 msgstr "Podrazumevani štampač" | |
4297 | |
4298 #: ../src/print.c:151 | |
4299 msgid "Custom printer" | |
4300 msgstr "Proizvoljni štampač" | |
4301 | |
4302 #: ../src/print.c:152 | |
4303 msgid "PostScript file" | |
4304 msgstr "PostSkript datoteka" | |
4305 | |
4306 #: ../src/print.c:153 | |
4307 msgid "Image file" | |
4308 msgstr "Datoteka sa slikom" | |
4309 | |
4310 #: ../src/print.c:167 | |
4311 msgid "jpeg, low quality" | |
4312 msgstr "jpeg, nizak kvalitet" | |
4313 | |
4314 #: ../src/print.c:168 | |
4315 msgid "jpeg, normal quality" | |
4316 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet" | |
4317 | |
4318 #: ../src/print.c:169 | |
4319 msgid "jpeg, high quality" | |
4320 msgstr "jpeg, visok kvalitet" | |
4321 | |
4322 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214 | |
4323 msgid "points" | |
4324 msgstr "tačaka" | |
4325 | |
4326 #: ../src/print.c:366 | |
4327 msgid "millimeters" | |
4328 msgstr "milimetara" | |
4329 | |
4330 #: ../src/print.c:367 | |
4331 msgid "centimeters" | |
4332 msgstr "centimetara" | |
4333 | |
4334 #: ../src/print.c:368 | |
4335 msgid "inches" | |
4336 msgstr "inča" | |
4337 | |
4338 #: ../src/print.c:369 | |
4339 msgid "picas" | |
4340 msgstr "pika" | |
4341 | |
4342 #: ../src/print.c:381 | |
4343 msgid "Letter" | |
4344 msgstr "Pismo" | |
4345 | |
4346 #. in 8.5 x 11 | |
4347 #: ../src/print.c:382 | |
4348 msgid "Legal" | |
4349 msgstr "Pravni" | |
4350 | |
4351 #. in 8.5 x 14 | |
4352 #: ../src/print.c:383 | |
4353 msgid "Executive" | |
4354 msgstr "Zvanični papir" | |
4355 | |
4356 #. in 7.25x 10.5 | |
4357 #. mm 841 x 1189 | |
4358 #. mm 594 x 841 | |
4359 #. mm 420 x 594 | |
4360 #. mm 297 x 420 | |
4361 #. mm 210 x 297 | |
4362 #. mm 148 x 210 | |
4363 #. mm 105 x 148 | |
4364 #. mm 353 x 500 | |
4365 #. mm 250 x 353 | |
4366 #. mm 176 x 250 | |
4367 #. mm 125 x 176 | |
4368 #: ../src/print.c:395 | |
4369 msgid "Envelope #10" | |
4370 msgstr "#10 koverta" | |
4371 | |
4372 #. in 4.125 x 9.5 | |
4373 #: ../src/print.c:396 | |
4374 msgid "Envelope #9" | |
4375 msgstr "#9 koverta" | |
4376 | |
4377 #. in 3.875 x 8.875 | |
4378 #: ../src/print.c:397 | |
4379 msgid "Envelope C4" | |
4380 msgstr "C4 koverta" | |
4381 | |
4382 #. mm 229 x 324 | |
4383 #: ../src/print.c:398 | |
4384 msgid "Envelope C5" | |
4385 msgstr "C5 koverta" | |
4386 | |
4387 #. mm 162 x 229 | |
4388 #: ../src/print.c:399 | |
4389 msgid "Envelope C6" | |
4390 msgstr "C6 koverta" | |
4391 | |
4392 #. mm 114 x 162 | |
4393 #: ../src/print.c:400 | |
4394 msgid "Photo 6x4" | |
4395 msgstr "Fotografija 6x4" | |
4396 | |
4397 #. in 6 x 4 | |
4398 #: ../src/print.c:401 | |
4399 msgid "Photo 8x10" | |
4400 msgstr "Fotografija 8x10" | |
4401 | |
4402 #. in 8 x 10 | |
4403 #: ../src/print.c:402 | |
4404 msgid "Postcard" | |
4405 msgstr "Razglednica" | |
4406 | |
4407 #. mm 100 x 148 | |
4408 #: ../src/print.c:403 | |
4409 msgid "Tabloid" | |
4410 msgstr "Novina" | |
4411 | |
4412 #: ../src/print.c:559 | |
4413 #, c-format | |
4414 msgid "page %d of %d" | |
4415 msgstr "%d. od %d stranica" | |
4416 | |
4417 #: ../src/print.c:751 | |
4418 msgid "Preview" | |
4419 msgstr "Pregled" | |
4420 | |
4421 #: ../src/print.c:1059 | |
4422 #, c-format | |
4423 msgid "" | |
4424 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
4425 "\"%s\"" | |
4426 msgstr "" | |
4427 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n" | |
4428 "„%s“" | |
4429 | |
4430 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432 | |
4431 #, c-format | |
4432 msgid "A file with name %s already exists." | |
4433 msgstr "Već postoji datoteka %s." | |
4434 | |
4435 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521 | |
4436 #, c-format | |
4437 msgid "Failure writing to file %s" | |
4438 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s" | |
4439 | |
4440 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 | |
4441 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407 | |
4442 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
4443 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju." | |
4444 | |
4445 #: ../src/print.c:1942 | |
4446 #, c-format | |
4447 msgid "Page %d" | |
4448 msgstr "%d. stranica" | |
4449 | |
4450 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969 | |
4451 msgid "Printing error" | |
4452 msgstr "Greška pri štampanju" | |
4453 | |
4454 #: ../src/print.c:1968 | |
4455 #, c-format | |
4456 msgid "An error occured printing to %s." | |
4457 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s." | |
4458 | |
4459 #: ../src/print.c:1972 | |
4460 msgid "Details" | |
4461 msgstr "Detalji" | |
4462 | |
4463 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349 | |
4464 msgid "Print" | |
4465 msgstr "Štampaj" | |
4466 | |
4467 #: ../src/print.c:2593 | |
4468 #, c-format | |
4469 msgid "Printing %d pages to %s." | |
4470 msgstr "Štampam %d stranica u %s." | |
4471 | |
4472 #: ../src/print.c:2693 | |
4473 msgid "Format:" | |
4474 msgstr "Format:" | |
4475 | |
4476 #: ../src/print.c:2768 | |
4477 msgid "Units:" | |
4478 msgstr "Jedinice:" | |
4479 | |
4480 #: ../src/print.c:2812 | |
4481 msgid "Orientation:" | |
4482 msgstr "Orjantacija:" | |
4483 | |
4484 #: ../src/print.c:2944 | |
4485 msgid "Destination:" | |
4486 msgstr "Odredište:" | |
4487 | |
4488 #: ../src/print.c:2992 | |
4489 msgid "<printer name>" | |
4490 msgstr "<ime štampača>" | |
4491 | |
4492 #: ../src/print.c:3081 | |
4493 msgid "Unlimited" | |
4494 msgstr "Neograničeno" | |
4495 | |
4496 #: ../src/print.c:3199 | |
4497 msgid "Show" | |
4498 msgstr "Prikaži" | |
4499 | |
4500 #: ../src/print.c:3212 | |
4501 msgid "Font" | |
4502 msgstr "Font" | |
4503 | |
4504 #: ../src/print.c:3376 | |
4505 msgid "Source" | |
4506 msgstr "Izvor" | |
4507 | |
4508 #: ../src/print.c:3388 | |
4509 msgid "Image size:" | |
4510 msgstr "Veličina slike" | |
4511 | |
4512 #: ../src/print.c:3392 | |
4513 msgid "Proof size:" | |
4514 msgstr "" | |
4515 | |
4516 #: ../src/print.c:3408 | |
4517 msgid "Text" | |
4518 msgstr "Tekst" | |
4519 | |
4520 #: ../src/print.c:3418 | |
4521 msgid "Paper" | |
4522 msgstr "Papir" | |
4523 | |
4524 #: ../src/print.c:3441 | |
4525 msgid "Margins" | |
4526 msgstr "Margine" | |
4527 | |
4528 #: ../src/print.c:3443 | |
4529 msgid "Left:" | |
4530 msgstr "Levo:" | |
4531 | |
4532 #: ../src/print.c:3446 | |
4533 msgid "Right:" | |
4534 msgstr "Desno:" | |
4535 | |
4536 #: ../src/print.c:3449 | |
4537 msgid "Top:" | |
4538 msgstr "Gore:" | |
4539 | |
4540 #: ../src/print.c:3452 | |
4541 msgid "Bottom:" | |
4542 msgstr "Dole:" | |
4543 | |
4544 #: ../src/print.c:3461 | |
4545 msgid "Printer" | |
4546 msgstr "Štampač" | |
4547 | |
4548 #: ../src/print.c:3467 | |
4549 msgid "Custom printer:" | |
4550 msgstr "Proizvoljni štampač:" | |
4551 | |
4552 #: ../src/print.c:3476 | |
4553 msgid "File:" | |
4554 msgstr "Datoteka:" | |
4555 | |
4556 #: ../src/print.c:3485 | |
4557 msgid "File format:" | |
4558 msgstr "Format datoteke:" | |
4559 | |
4560 #: ../src/print.c:3490 | |
4561 msgid "DPI:" | |
4562 msgstr "TPI:" | |
4563 | |
4564 #: ../src/print.c:3498 | |
4565 msgid "Remember print settings" | |
4566 msgstr "Zapamti podešavanje štampača" | |
4567 | |
4568 #: ../src/rcfile.c:495 | |
4569 #, c-format | |
4570 msgid "error saving config file: %s\n" | |
4571 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n" | |
4572 | |
4573 #: ../src/rcfile.c:553 | |
4574 #, c-format | |
4575 msgid "" | |
4576 "error saving config file: %s\n" | |
4577 "error: %s\n" | |
4578 msgstr "" | |
4579 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n" | |
4580 "greška: %s\n" | |
4581 | |
4582 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
4583 #: ../src/remote.c:639 | |
4584 msgid "next image" | |
4585 msgstr "naredna slika" | |
4586 | |
4587 #: ../src/remote.c:640 | |
4588 msgid "previous image" | |
4589 msgstr "prethodna slika" | |
4590 | |
4591 #: ../src/remote.c:641 | |
4592 msgid "first image" | |
4593 msgstr "prva slika" | |
4594 | |
4595 #: ../src/remote.c:642 | |
4596 msgid "last image" | |
4597 msgstr "poslednja slika" | |
4598 | |
4599 #: ../src/remote.c:643 | |
4600 msgid "toggle full screen" | |
4601 msgstr "ceo ekran" | |
4602 | |
4603 #: ../src/remote.c:644 | |
4604 msgid "start full screen" | |
4605 msgstr "prikaži preko celog ekrana" | |
4606 | |
4607 #: ../src/remote.c:645 | |
4608 msgid "stop full screen" | |
4609 msgstr "napusti ceo ekran" | |
4610 | |
4611 #: ../src/remote.c:646 | |
4612 msgid "toggle slide show" | |
4613 msgstr "pokretni prikaz" | |
4614 | |
4615 #: ../src/remote.c:647 | |
4616 msgid "start slide show" | |
4617 msgstr "započni pokretni prikaz" | |
4618 | |
4619 #: ../src/remote.c:648 | |
4620 msgid "stop slide show" | |
4621 msgstr "zaustavi pokretni prikaz" | |
4622 | |
4623 #: ../src/remote.c:649 | |
4624 msgid "start recursive slide show" | |
4625 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad" | |
4626 | |
4627 #: ../src/remote.c:650 | |
4628 msgid "set slide show delay in seconds" | |
4629 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama" | |
4630 | |
4631 #: ../src/remote.c:651 | |
4632 msgid "show tools" | |
4633 msgstr "prikaži alatke" | |
4634 | |
4635 #: ../src/remote.c:652 | |
4636 msgid "hide tools" | |
4637 msgstr "sakrij alatke" | |
4638 | |
4639 #: ../src/remote.c:653 | |
4640 msgid "quit" | |
4641 msgstr "izađi" | |
4642 | |
4643 #: ../src/remote.c:654 | |
4644 msgid "load config file" | |
4645 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima" | |
4646 | |
4647 #: ../src/remote.c:655 | |
4648 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
4649 msgstr "" | |
4650 | |
4651 #: ../src/remote.c:656 | |
4652 msgid "get destination path for the given file" | |
4653 msgstr "" | |
4654 | |
4655 #: ../src/remote.c:657 | |
4656 msgid "open file" | |
4657 msgstr "otvori datoteku" | |
4658 | |
4659 #: ../src/remote.c:658 | |
4660 msgid "open file in new window" | |
4661 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru" | |
4662 | |
4663 #: ../src/remote.c:724 | |
4664 msgid "Remote command list:\n" | |
4665 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n" | |
4666 | |
4667 #: ../src/remote.c:781 | |
4668 #, c-format | |
4669 msgid "Remote %s not running, starting..." | |
4670 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..." | |
4671 | |
4672 #: ../src/remote.c:917 | |
4673 msgid "Remote not available\n" | |
4674 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n" | |
4675 | |
4676 #: ../src/search.c:212 | |
4677 msgid "folder" | |
4678 msgstr "fascikle" | |
4679 | |
4680 #: ../src/search.c:213 | |
4681 msgid "comments" | |
4682 msgstr "komentari" | |
4683 | |
4684 #: ../src/search.c:214 | |
4685 msgid "results" | |
4686 msgstr "rezultat" | |
4687 | |
4688 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243 | |
4689 msgid "contains" | |
4690 msgstr "sadržaj" | |
4691 | |
4692 #: ../src/search.c:219 | |
4693 msgid "is" | |
4694 msgstr "je" | |
4695 | |
4696 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230 | |
4697 msgid "equal to" | |
4698 msgstr "je jednako sa" | |
4699 | |
4700 #: ../src/search.c:224 | |
4701 msgid "less than" | |
4702 msgstr "manji od" | |
4703 | |
4704 #: ../src/search.c:225 | |
4705 msgid "greater than" | |
4706 msgstr "veći od" | |
4707 | |
4708 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233 | |
4709 msgid "between" | |
4710 msgstr "između" | |
4711 | |
4712 #: ../src/search.c:231 | |
4713 msgid "before" | |
4714 msgstr "pre" | |
4715 | |
4716 #: ../src/search.c:232 | |
4717 msgid "after" | |
4718 msgstr "nakon" | |
4719 | |
4720 #: ../src/search.c:237 | |
4721 msgid "match all" | |
4722 msgstr "poklopi sve" | |
4723 | |
4724 #: ../src/search.c:238 | |
4725 msgid "match any" | |
4726 msgstr "poklopi bilo koji" | |
4727 | |
4728 #: ../src/search.c:239 | |
4729 msgid "exclude" | |
4730 msgstr "isključi" | |
4731 | |
4732 #: ../src/search.c:244 | |
4733 msgid "miss" | |
4734 msgstr "" | |
4735 | |
4736 #: ../src/search.c:295 | |
4737 #, c-format | |
4738 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
4739 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)" | |
4740 | |
4741 #: ../src/search.c:300 | |
4742 #, c-format | |
4743 msgid "%s, %d files" | |
4744 msgstr "%s, %d datoteka" | |
4745 | |
4746 #: ../src/search.c:318 | |
4747 msgid "Searching..." | |
4748 msgstr "Tražim..." | |
4749 | |
4750 #: ../src/search.c:2170 | |
4751 msgid "File not found" | |
4752 msgstr "Datoteka nije nađena" | |
4753 | |
4754 #: ../src/search.c:2171 | |
4755 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
4756 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike." | |
4757 | |
4758 #: ../src/search.c:2220 | |
4759 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
4760 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu." | |
4761 | |
4762 #: ../src/search.c:2638 | |
4763 msgid "Image search" | |
4764 msgstr "Pretraga slika" | |
4765 | |
4766 #: ../src/search.c:2668 | |
4767 msgid "Search:" | |
4768 msgstr "Traži:" | |
4769 | |
4770 #: ../src/search.c:2682 | |
4771 msgid "Recurse" | |
4772 msgstr "" | |
4773 | |
4774 #: ../src/search.c:2687 | |
4775 msgid "File name" | |
4776 msgstr "" | |
4777 | |
4778 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 | |
4779 msgid "Match case" | |
4780 msgstr "" | |
4781 | |
4782 #: ../src/search.c:2698 | |
4783 msgid "File size is" | |
4784 msgstr "" | |
4785 | |
4786 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 | |
4787 msgid "and" | |
4788 msgstr "" | |
4789 | |
4790 #: ../src/search.c:2711 | |
4791 msgid "File date is" | |
4792 msgstr "" | |
4793 | |
4794 #: ../src/search.c:2729 | |
4795 msgid "Image dimensions are" | |
4796 msgstr "" | |
4797 | |
4798 #: ../src/search.c:2750 | |
4799 msgid "Image content is" | |
4800 msgstr "" | |
4801 | |
4802 #: ../src/search.c:2756 | |
4803 #, no-c-format | |
4804 msgid "% similar to" | |
4805 msgstr "" | |
4806 | |
4807 #: ../src/search.c:2842 | |
4808 msgid "Rank" | |
4809 msgstr "" | |
4810 | |
4811 #: ../src/secure_save.c:397 | |
4812 msgid "Cannot read the file" | |
4813 msgstr "" | |
4814 | |
4815 #: ../src/secure_save.c:399 | |
4816 msgid "Cannot get file status" | |
4817 msgstr "" | |
4818 | |
4819 #: ../src/secure_save.c:401 | |
4820 msgid "Cannot access the file" | |
4821 msgstr "" | |
4822 | |
4823 #: ../src/secure_save.c:403 | |
4824 msgid "Cannot create temp file" | |
4825 msgstr "" | |
4826 | |
4827 #: ../src/secure_save.c:405 | |
4828 msgid "Cannot rename the file" | |
4829 msgstr "" | |
4830 | |
4831 #: ../src/secure_save.c:407 | |
4832 msgid "File saving disabled by option" | |
4833 msgstr "" | |
4834 | |
4835 #: ../src/secure_save.c:409 | |
4836 msgid "Out of memory" | |
4837 msgstr "" | |
4838 | |
4839 #: ../src/secure_save.c:411 | |
4840 msgid "Cannot write the file" | |
4841 msgstr "" | |
4842 | |
4843 #: ../src/secure_save.c:415 | |
4844 msgid "Secure file saving error" | |
4845 msgstr "" | |
4846 | |
4847 #: ../src/thumb.c:396 | |
4848 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
4849 msgstr "" | |
4850 | |
4851 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459 | |
4852 #: ../src/utilops.c:2516 | |
4853 msgid "Delete failed" | |
4854 msgstr "" | |
4855 | |
4856 #: ../src/trash.c:81 | |
4857 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
4858 msgstr "" | |
4859 | |
4860 #: ../src/trash.c:138 | |
4861 msgid "Could not create folder" | |
4862 msgstr "" | |
4863 | |
4864 #: ../src/trash.c:160 | |
4865 msgid "Permission denied" | |
4866 msgstr "" | |
4867 | |
4868 #: ../src/trash.c:170 | |
4869 #, c-format | |
4870 msgid "" | |
4871 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4872 "\"%s\"" | |
4873 msgstr "" | |
4874 | |
4875 #: ../src/trash.c:174 | |
4876 msgid "Turn off safe delete" | |
4877 msgstr "" | |
4878 | |
4879 #: ../src/trash.c:193 | |
4880 msgid "Deletion by external command" | |
4881 msgstr "" | |
4882 | |
4883 #: ../src/trash.c:201 | |
4884 #, c-format | |
4885 msgid " (max. %d MB)" | |
4886 msgstr "" | |
4887 | |
4888 #: ../src/trash.c:205 | |
4889 #, c-format | |
4890 msgid "" | |
4891 "Safe delete: %s%s\n" | |
4892 "Trash: %s" | |
4893 msgstr "" | |
4894 | |
4895 #: ../src/trash.c:210 | |
4896 #, c-format | |
4897 msgid "Safe delete: %s" | |
4898 msgstr "" | |
4899 | |
4900 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 | |
4901 msgid "New Bookmark" | |
4902 msgstr "Novi obeleživač" | |
4903 | |
4904 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 | |
4905 msgid "Edit Bookmark" | |
4906 msgstr "Uredi obeleživač" | |
4907 | |
4908 #: ../src/ui_bookmark.c:297 | |
4909 msgid "Path:" | |
4910 msgstr "Putanja:" | |
4911 | |
4912 #: ../src/ui_bookmark.c:306 | |
4913 msgid "Icon:" | |
4914 msgstr "Ikonica:" | |
4915 | |
4916 #: ../src/ui_bookmark.c:312 | |
4917 msgid "Select icon" | |
4918 msgstr "Izaberite ikonicu" | |
4919 | |
4920 #: ../src/ui_bookmark.c:403 | |
4921 msgid "_Properties..." | |
4922 msgstr "_Postavke..." | |
4923 | |
4924 #: ../src/ui_bookmark.c:409 | |
4925 msgid "_Remove" | |
4926 msgstr "_Ukloni" | |
4927 | |
4928 #: ../src/ui_fileops.c:94 | |
4929 msgid "" | |
4930 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " | |
4931 "set.\n" | |
4932 msgstr "" | |
4933 | |
4934 #: ../src/ui_fileops.c:95 | |
4935 #, c-format | |
4936 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" | |
4937 msgstr "" | |
4938 | |
4939 #: ../src/ui_fileops.c:97 | |
4940 msgid "" | |
4941 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " | |
4942 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4943 msgstr "" | |
4944 | |
4945 #: ../src/ui_fileops.c:99 | |
4946 #, c-format | |
4947 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" | |
4948 msgstr "" | |
4949 | |
4950 #: ../src/ui_fileops.c:101 | |
4951 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" | |
4952 msgstr "" | |
4953 | |
4954 #: ../src/ui_fileops.c:103 | |
4955 #, c-format | |
4956 msgid "" | |
4957 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | |
4958 "(set by the LANG environment variable)\n" | |
4959 msgstr "" | |
4960 | |
4961 #: ../src/ui_fileops.c:108 | |
4962 msgid "" | |
4963 "\n" | |
4964 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" | |
4965 msgstr "" | |
4966 | |
4967 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 | |
4968 msgid "[name not displayable]" | |
4969 msgstr "" | |
4970 | |
4971 #: ../src/ui_fileops.c:112 | |
4972 #, c-format | |
4973 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | |
4974 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom." | |
4975 | |
4976 #: ../src/ui_fileops.c:114 | |
4977 #, c-format | |
4978 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | |
4979 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom." | |
4980 | |
4981 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 | |
4982 msgid "Filename encoding locale mismatch" | |
4983 msgstr "" | |
4984 | |
4985 #: ../src/ui_help.c:114 | |
4986 #, c-format | |
4987 msgid "" | |
4988 "Unable to load:\n" | |
4989 "%s" | |
4990 msgstr "" | |
4991 "Ne mogu da učitam:\n" | |
4992 "%s" | |
4993 | |
4994 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147 | |
4995 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640 | |
4996 msgid "Rename failed" | |
4997 msgstr "Ne mogi da preimenujem" | |
4998 | |
4999 #: ../src/ui_pathsel.c:438 | |
5000 #, c-format | |
5001 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
5002 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s." | |
5003 | |
5004 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 | |
5005 msgid "_Rename" | |
5006 msgstr "P_reimenuj" | |
5007 | |
5008 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 | |
5009 msgid "Add _Bookmark" | |
5010 msgstr "Dodaj _obeleživač" | |
5011 | |
5012 #: ../src/ui_pathsel.c:644 | |
5013 msgid "_Delete" | |
5014 msgstr "_Obriši" | |
5015 | |
5016 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674 | |
5017 msgid "New folder" | |
5018 msgstr "Nova fascikla" | |
5019 | |
5020 #: ../src/ui_pathsel.c:758 | |
5021 #, c-format | |
5022 msgid "" | |
5023 "Unable to create folder:\n" | |
5024 "%s" | |
5025 msgstr "" | |
5026 "ne mogu da napravim fasciklu:\n" | |
5027 "%s" | |
5028 | |
5029 #: ../src/ui_pathsel.c:759 | |
5030 msgid "Error creating folder" | |
5031 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle" | |
5032 | |
5033 #: ../src/ui_pathsel.c:980 | |
5034 msgid "All Files" | |
5035 msgstr "Ave datoteka" | |
5036 | |
5037 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 | |
5038 msgid "Show hidden" | |
5039 msgstr "Prikaži skriveno" | |
5040 | |
5041 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 | |
5042 msgid "Filter:" | |
5043 msgstr "Filter:" | |
5044 | |
5045 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 | |
5046 msgid "Select path" | |
5047 msgstr "izaberi putanju" | |
5048 | |
5049 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 | |
5050 msgid "All files" | |
5051 msgstr "Sve datoteke" | |
5052 | |
5053 #: ../src/utilops.c:547 | |
5054 msgid "" | |
5055 "\n" | |
5056 " Continue multiple file operation?" | |
5057 msgstr "" | |
5058 "\n" | |
5059 " Da nastavim radnju nad više datoteka?" | |
5060 | |
5061 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989 | |
5062 msgid "Co_ntinue" | |
5063 msgstr "_Nastavi" | |
5064 | |
5065 #: ../src/utilops.c:731 | |
5066 #, c-format | |
5067 msgid "" | |
5068 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | |
5069 "\n" | |
5070 "%s" | |
5071 msgstr "" | |
5072 | |
5073 #: ../src/utilops.c:877 | |
5074 #, c-format | |
5075 msgid "" | |
5076 "%s\n" | |
5077 "Unable to start external command.\n" | |
5078 msgstr "" | |
5079 | |
5080 #: ../src/utilops.c:957 | |
5081 #, c-format | |
5082 msgid "%s is not a directory" | |
5083 msgstr "" | |
5084 | |
5085 #: ../src/utilops.c:987 | |
5086 msgid "Really continue?" | |
5087 msgstr "" | |
5088 | |
5089 #: ../src/utilops.c:1001 | |
5090 msgid "This operation can't continue:" | |
5091 msgstr "" | |
5092 | |
5093 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861 | |
5094 msgid "Discard changes" | |
5095 msgstr "Zanemari promene" | |
5096 | |
5097 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811 | |
5098 #: ../src/utilops.c:1827 | |
5099 msgid "File details" | |
5100 msgstr "Detalji o datoteci" | |
5101 | |
5102 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485 | |
5103 msgid "Sidecars" | |
5104 msgstr "" | |
5105 | |
5106 #: ../src/utilops.c:1389 | |
5107 msgid "Write to file" | |
5108 msgstr "Upiši u datoteku" | |
5109 | |
5110 #: ../src/utilops.c:1429 | |
5111 msgid "Choose the destination folder." | |
5112 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu." | |
5113 | |
5114 #: ../src/utilops.c:1487 | |
5115 msgid "New name" | |
5116 msgstr "Novo ime" | |
5117 | |
5118 #: ../src/utilops.c:1517 | |
5119 msgid "Manual rename" | |
5120 msgstr "Ručno preimenuj" | |
5121 | |
5122 #: ../src/utilops.c:1522 | |
5123 msgid "Original name:" | |
5124 msgstr "Originalno ime:" | |
5125 | |
5126 #: ../src/utilops.c:1525 | |
5127 msgid "New name:" | |
5128 msgstr "Novo ime" | |
5129 | |
5130 #: ../src/utilops.c:1538 | |
5131 msgid "Auto rename" | |
5132 msgstr "Sam preimenuj" | |
5133 | |
5134 #: ../src/utilops.c:1544 | |
5135 msgid "Begin text" | |
5136 msgstr "Započni tekst" | |
5137 | |
5138 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584 | |
5139 msgid "Start #" | |
5140 msgstr "Započni #" | |
5141 | |
5142 #: ../src/utilops.c:1558 | |
5143 msgid "End text" | |
5144 msgstr "Završi tekst" | |
5145 | |
5146 #: ../src/utilops.c:1566 | |
5147 msgid "Padding:" | |
5148 msgstr "Popuna:" | |
5149 | |
5150 #: ../src/utilops.c:1571 | |
5151 msgid "Formatted rename" | |
5152 msgstr "" | |
5153 | |
5154 #: ../src/utilops.c:1576 | |
5155 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
5156 msgstr "" | |
5157 | |
5158 #: ../src/utilops.c:1714 | |
5159 msgid "Another operation in progress.\n" | |
5160 msgstr "" | |
5161 | |
5162 #: ../src/utilops.c:1770 | |
5163 #, c-format | |
5164 msgid "File: '%s'\n" | |
5165 msgstr "Datoteka: „%s“\n" | |
5166 | |
5167 #: ../src/utilops.c:1775 | |
5168 msgid "with sidecar files:\n" | |
5169 msgstr "" | |
5170 | |
5171 #: ../src/utilops.c:1781 | |
5172 #, c-format | |
5173 msgid " '%s'\n" | |
5174 msgstr " „%s“\n" | |
5175 | |
5176 #: ../src/utilops.c:1785 | |
5177 msgid "" | |
5178 "\n" | |
5179 "Status: " | |
5180 msgstr "" | |
5181 "\n" | |
5182 "Stanje: " | |
5183 | |
5184 #: ../src/utilops.c:1797 | |
5185 msgid "no problem detected" | |
5186 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi" | |
5187 | |
5188 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860 | |
5189 msgid "Exclude file" | |
5190 msgstr "Isključi datoteku" | |
5191 | |
5192 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883 | |
5193 msgid "Overview of changed metadata" | |
5194 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka" | |
5195 | |
5196 #: ../src/utilops.c:1876 | |
5197 #, c-format | |
5198 msgid "" | |
5199 "The following metadata tags will be written to\n" | |
5200 "'%s'." | |
5201 msgstr "" | |
5202 | |
5203 #: ../src/utilops.c:1880 | |
5204 #, c-format | |
5205 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
5206 msgstr "" | |
5207 | |
5208 #: ../src/utilops.c:1986 | |
5209 msgid "Delete files?" | |
5210 msgstr "Da obrišem datoteku?" | |
5211 | |
5212 #: ../src/utilops.c:1987 | |
5213 msgid "This will delete the following files" | |
5214 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke" | |
5215 | |
5216 #: ../src/utilops.c:2006 | |
5217 msgid "Can't write metadata" | |
5218 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke" | |
5219 | |
5220 #: ../src/utilops.c:2029 | |
5221 msgid "Write metadata" | |
5222 msgstr "Upiši metapodatke" | |
5223 | |
5224 #: ../src/utilops.c:2030 | |
5225 msgid "Write metadata?" | |
5226 msgstr "Da upišem metapodatke?" | |
5227 | |
5228 #: ../src/utilops.c:2031 | |
5229 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | |
5230 msgstr "" | |
5231 | |
5232 #: ../src/utilops.c:2033 | |
5233 msgid "Metadata writting failed" | |
5234 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka" | |
5235 | |
5236 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079 | |
5237 msgid "Move failed" | |
5238 msgstr "Nije uspelo premeštanje" | |
5239 | |
5240 #: ../src/utilops.c:2076 | |
5241 msgid "Move files?" | |
5242 msgstr "Da premestim datoteke?" | |
5243 | |
5244 #: ../src/utilops.c:2077 | |
5245 msgid "This will move the following files" | |
5246 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke" | |
5247 | |
5248 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128 | |
5249 msgid "Copy failed" | |
5250 msgstr "Nije uspelo kopiranje" | |
5251 | |
5252 #: ../src/utilops.c:2125 | |
5253 msgid "Copy files?" | |
5254 msgstr "Da umnožim datoteke?" | |
5255 | |
5256 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260 | |
5257 msgid "This will copy the following files" | |
5258 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke" | |
5259 | |
5260 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636 | |
5261 msgid "Rename" | |
5262 msgstr "Preimenuj" | |
5263 | |
5264 #: ../src/utilops.c:2171 | |
5265 msgid "Rename files?" | |
5266 msgstr "" | |
5267 | |
5268 #: ../src/utilops.c:2172 | |
5269 msgid "This will rename the following files" | |
5270 msgstr "" | |
5271 | |
5272 #: ../src/utilops.c:2224 | |
5273 msgid "Can't run external editor" | |
5274 msgstr "" | |
5275 | |
5276 #: ../src/utilops.c:2258 | |
5277 msgid "Editor" | |
5278 msgstr "" | |
5279 | |
5280 #: ../src/utilops.c:2259 | |
5281 msgid "Run editor?" | |
5282 msgstr "" | |
5283 | |
5284 #: ../src/utilops.c:2262 | |
5285 msgid "External command failed" | |
5286 msgstr "" | |
5287 | |
5288 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504 | |
5289 msgid "Delete folder" | |
5290 msgstr "" | |
5291 | |
5292 #: ../src/utilops.c:2432 | |
5293 msgid "Delete symbolic link?" | |
5294 msgstr "" | |
5295 | |
5296 #: ../src/utilops.c:2434 | |
5297 msgid "" | |
5298 "This will delete the symbolic link.\n" | |
5299 "The folder this link points to will not be deleted." | |
5300 msgstr "" | |
5301 | |
5302 #: ../src/utilops.c:2436 | |
5303 msgid "Link deletion failed" | |
5304 msgstr "" | |
5305 | |
5306 #: ../src/utilops.c:2446 | |
5307 #, c-format | |
5308 msgid "" | |
5309 "Unable to remove folder %s\n" | |
5310 "Permissions do not allow writing to the folder." | |
5311 msgstr "" | |
5312 | |
5313 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 | |
5314 #, c-format | |
5315 msgid "Unable to list contents of folder %s" | |
5316 msgstr "" | |
5317 | |
5318 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480 | |
5319 msgid "Folder contains subfolders" | |
5320 msgstr "" | |
5321 | |
5322 #: ../src/utilops.c:2476 | |
5323 #, c-format | |
5324 msgid "" | |
5325 "Unable to delete the folder:\n" | |
5326 "\n" | |
5327 "%s\n" | |
5328 "\n" | |
5329 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | |
5330 msgstr "" | |
5331 | |
5332 #: ../src/utilops.c:2484 | |
5333 msgid "Subfolders:" | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 #: ../src/utilops.c:2505 | |
5337 msgid "Delete folder?" | |
5338 msgstr "" | |
5339 | |
5340 #: ../src/utilops.c:2506 | |
5341 msgid "The folder contains these files:" | |
5342 msgstr "" | |
5343 | |
5344 #: ../src/utilops.c:2507 | |
5345 msgid "" | |
5346 "This will delete the folder.\n" | |
5347 "The contents of this folder will also be deleted." | |
5348 msgstr "" | |
5349 | |
5350 #: ../src/utilops.c:2637 | |
5351 msgid "Rename folder?" | |
5352 msgstr "Da preimenujem fasciklu?" | |
5353 | |
5354 #: ../src/utilops.c:2638 | |
5355 msgid "The folder contains the following files" | |
5356 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke" | |
5357 | |
5358 #: ../src/utilops.c:2684 | |
5359 msgid "Create Folder" | |
5360 msgstr "Napravi fasciklu" | |
5361 | |
5362 #: ../src/utilops.c:2685 | |
5363 msgid "Create folder?" | |
5364 msgstr "Da napravim fasciklu?" | |
5365 | |
5366 #: ../src/utilops.c:2688 | |
5367 msgid "Can't create folder" | |
5368 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu" | |
5369 | |
5370 #: ../src/view_dir.c:397 | |
5371 msgid "_Copy" | |
5372 msgstr "_Umnoži" | |
5373 | |
5374 #: ../src/view_dir.c:399 | |
5375 msgid "_Move" | |
5376 msgstr "_Premesti" | |
5377 | |
5378 #: ../src/view_dir.c:645 | |
5379 msgid "_Up to parent" | |
5380 msgstr "" | |
5381 | |
5382 #: ../src/view_dir.c:650 | |
5383 msgid "_Slideshow" | |
5384 msgstr "Slike u _nizu" | |
5385 | |
5386 #: ../src/view_dir.c:652 | |
5387 msgid "Slideshow recursive" | |
5388 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli" | |
5389 | |
5390 #: ../src/view_dir.c:656 | |
5391 msgid "Find _duplicates..." | |
5392 msgstr "Nađi _duplikate..." | |
5393 | |
5394 #: ../src/view_dir.c:658 | |
5395 msgid "Find duplicates recursive..." | |
5396 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..." | |
5397 | |
5398 #: ../src/view_dir.c:663 | |
5399 msgid "_New folder..." | |
5400 msgstr "Nova _fascikla..." | |
5401 | |
5402 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619 | |
5403 msgid "View as _List" | |
5404 msgstr "Gledaj kao _spisak" | |
5405 | |
5406 #: ../src/view_dir.c:680 | |
5407 msgid "View as _Tree" | |
5408 msgstr "Gledaj kao _drvo" | |
5409 | |
5410 #: ../src/view_dir.c:685 | |
5411 msgid "Show _hidden files" | |
5412 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" | |
5413 | |
5414 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637 | |
5415 msgid "Re_fresh" | |
5416 msgstr "_Osveži" | |
5417 | |
5418 #: ../src/view_file.c:622 | |
5419 msgid "View as _Icons" | |
5420 msgstr "Gledaj kao _ikonice" | |
5421 | |
5422 #: ../src/view_file.c:628 | |
5423 msgid "Show _thumbnails" | |
5424 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze" | |
5425 | |
5426 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 | |
5427 msgid " [NO GROUPING]" | |
5428 msgstr " [negrupisano]" | |
5429 | |
5430 #: ../src/view_file_list.c:512 | |
5431 #, c-format | |
5432 msgid "" | |
5433 "Invalid file name:\n" | |
5434 "%s" | |
5435 msgstr "" | |
5436 "Neispravno ime datoteke:\n" | |
5437 "%s" | |
5438 | |
5439 #: ../src/view_file_list.c:513 | |
5440 msgid "Error renaming file" | |
5441 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke" | |
5442 | |
5443 #: ../src/window.c:252 | |
5444 msgid "Help" | |
5445 msgstr "Pomoć" |