Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 1368:bbd3a85a0534
Update POTFILES.in and french translation.
author | zas_ |
---|---|
date | Sun, 01 Mar 2009 23:28:53 +0000 |
parents | c59358ba7ad1 |
children | ca74a2272999 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1367:fe4da037be21 | 1368:bbd3a85a0534 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2009-02-21 19:24+0100\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 00:27+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 19:28+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 00:28+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
24 "X-Poedit-Language: French\n" | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
27 | 27 |
28 #: src/advanced_exif.c:272 src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:86 | 28 #: src/advanced_exif.c:276 src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:86 |
29 #: src/preferences.c:1670 | 29 #: src/preferences.c:1671 |
30 msgid "Metadata" | 30 msgid "Metadata" |
31 msgstr "Méta-données" | 31 msgstr "Méta-données" |
32 | 32 |
33 #: src/advanced_exif.c:302 src/preferences.c:1321 | 33 #. advanced_exif_add_column_check(ew->listview, "", EXIF_ADVCOL_ENABLED); |
34 #: src/advanced_exif.c:306 src/preferences.c:1322 | |
34 msgid "Description" | 35 msgid "Description" |
35 msgstr "Description" | 36 msgstr "Description" |
36 | 37 |
37 #: src/advanced_exif.c:303 | 38 #: src/advanced_exif.c:307 |
38 msgid "Value" | 39 msgid "Value" |
39 msgstr "Valeur" | 40 msgstr "Valeur" |
40 | 41 |
41 #: src/advanced_exif.c:304 src/dupe.c:2638 src/dupe.c:3159 src/print.c:3249 | 42 #: src/advanced_exif.c:308 src/dupe.c:2628 src/dupe.c:3149 src/print.c:3249 |
42 #: src/search.c:2839 src/utilops.c:441 src/view_file_list.c:1988 | 43 #: src/search.c:2832 src/utilops.c:442 src/view_file_list.c:1983 |
43 #: src/view_file_list.c:1992 | 44 #: src/view_file_list.c:1987 |
44 msgid "Name" | 45 msgid "Name" |
45 msgstr "Nom" | 46 msgstr "Nom" |
46 | 47 |
47 #: src/advanced_exif.c:305 | 48 #: src/advanced_exif.c:309 |
48 msgid "Tag" | 49 msgid "Tag" |
49 msgstr "Attribut" | 50 msgstr "Attribut" |
50 | 51 |
51 #: src/advanced_exif.c:306 | 52 #: src/advanced_exif.c:310 |
52 msgid "Format" | 53 msgid "Format" |
53 msgstr "Format" | 54 msgstr "Format" |
54 | 55 |
55 #: src/advanced_exif.c:307 | 56 #: src/advanced_exif.c:311 |
56 msgid "Elements" | 57 msgid "Elements" |
57 msgstr "Éléments" | 58 msgstr "Éléments" |
58 | 59 |
59 #: src/bar.c:82 src/ui_bookmark.c:405 | 60 #: src/bar.c:85 src/ui_bookmark.c:405 |
60 msgid "Move _up" | 61 msgid "Move _up" |
61 msgstr "_Monter" | 62 msgstr "_Monter" |
62 | 63 |
63 #: src/bar.c:83 src/ui_bookmark.c:407 | 64 #: src/bar.c:86 src/ui_bookmark.c:407 |
64 msgid "Move _down" | 65 msgid "Move _down" |
65 msgstr "_Descendre" | 66 msgstr "_Descendre" |
66 | 67 |
67 #: src/bar.c:288 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2649 | 68 #: src/bar.c:265 |
68 msgid "Filename:" | |
69 msgstr "Nom du fichier:" | |
70 | |
71 #: src/bar.c:338 | |
72 msgid "Histogram" | 69 msgid "Histogram" |
73 msgstr "Histogramme" | 70 msgstr "Histogramme" |
74 | 71 |
75 #: src/bar.c:341 | 72 #: src/bar.c:268 |
76 msgid "Title" | 73 msgid "Title" |
77 msgstr "Titre" | 74 msgstr "Titre" |
78 | 75 |
79 #: src/bar.c:344 src/search.c:2762 | 76 #: src/bar.c:271 src/search.c:2755 |
80 msgid "Keywords" | 77 msgid "Keywords" |
81 msgstr "Mots-clés" | 78 msgstr "Mots-clés" |
82 | 79 |
83 #: src/bar.c:347 src/search.c:2774 | 80 #: src/bar.c:274 src/search.c:2767 |
84 msgid "Comment" | 81 msgid "Comment" |
85 msgstr "Commentaire" | 82 msgstr "Commentaire" |
86 | 83 |
87 #: src/bar.c:350 src/preferences.c:1483 | 84 #: src/bar.c:277 src/preferences.c:1484 |
88 msgid "Exif" | 85 msgid "Exif" |
89 msgstr "Exif" | 86 msgstr "Exif" |
90 | 87 |
91 #: src/bar_comment.c:166 | 88 #: src/bar_comment.c:185 |
92 msgid "Add text to selected files" | 89 msgid "Add text to selected files" |
93 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | 90 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" |
94 | 91 |
95 #: src/bar_comment.c:167 | 92 #: src/bar_comment.c:186 |
96 msgid "Replace existing text in selected files" | 93 msgid "Replace existing text in selected files" |
97 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | 94 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" |
98 | 95 |
99 #: src/bar_keywords.c:30 | 96 #: src/bar_comment.c:263 src/bar_keywords.c:821 |
97 msgid "NoName" | |
98 msgstr "Aucun nom" | |
99 | |
100 #: src/bar_keywords.c:31 | |
100 msgid "Favorite" | 101 msgid "Favorite" |
101 msgstr "Favoris" | 102 msgstr "Favoris" |
102 | 103 |
103 #: src/bar_keywords.c:31 | 104 #: src/bar_keywords.c:32 |
104 msgid "Todo" | 105 msgid "Todo" |
105 msgstr "A faire" | 106 msgstr "A faire" |
106 | 107 |
107 #: src/bar_keywords.c:32 | 108 #: src/bar_keywords.c:33 |
108 msgid "People" | 109 msgid "People" |
109 msgstr "Personnes" | 110 msgstr "Personnes" |
110 | 111 |
111 #: src/bar_keywords.c:33 | 112 #: src/bar_keywords.c:34 |
112 msgid "Places" | 113 msgid "Places" |
113 msgstr "Lieux" | 114 msgstr "Lieux" |
114 | 115 |
115 #: src/bar_keywords.c:34 | 116 #: src/bar_keywords.c:35 |
116 msgid "Art" | 117 msgid "Art" |
117 msgstr "Art" | 118 msgstr "Art" |
118 | 119 |
119 #: src/bar_keywords.c:35 | 120 #: src/bar_keywords.c:36 |
120 msgid "Nature" | 121 msgid "Nature" |
121 msgstr "Nature" | 122 msgstr "Nature" |
122 | 123 |
123 #: src/bar_keywords.c:36 | 124 #: src/bar_keywords.c:37 |
124 msgid "Possessions" | 125 msgid "Possessions" |
125 msgstr "Objets" | 126 msgstr "Objets" |
126 | 127 |
127 #: src/bar_keywords.c:262 | 128 #: src/bar_keywords.c:263 |
128 msgid "Keyword Presets" | 129 msgid "Keyword Presets" |
129 msgstr "Présélection de mots-clés" | 130 msgstr "Présélection de mots-clés" |
130 | 131 |
131 #: src/bar_keywords.c:265 | 132 #: src/bar_keywords.c:266 |
132 msgid "Favorite keywords list" | 133 msgid "Favorite keywords list" |
133 msgstr "Liste des mots-clés favoris" | 134 msgstr "Liste des mots-clés favoris" |
134 | 135 |
135 #: src/bar_keywords.c:602 | 136 #: src/bar_keywords.c:608 |
136 msgid "Add keywords to selected files" | 137 msgid "Add keywords to selected files" |
137 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 138 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
138 | 139 |
139 #: src/bar_keywords.c:603 | 140 #: src/bar_keywords.c:609 |
140 msgid "Replace existing keywords in selected files" | 141 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
141 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | 142 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" |
142 | 143 |
143 #: src/bar_sort.c:451 | 144 #: src/bar_sort.c:447 |
144 #, c-format | 145 #, c-format |
145 msgid "" | 146 msgid "" |
146 "The collection:\n" | 147 "The collection:\n" |
147 "%s\n" | 148 "%s\n" |
148 "already exists." | 149 "already exists." |
149 msgstr "" | 150 msgstr "" |
150 "La collection :\n" | 151 "La collection :\n" |
151 "%s\n" | 152 "%s\n" |
152 "existe déjà." | 153 "existe déjà." |
153 | 154 |
154 #: src/bar_sort.c:452 | 155 #: src/bar_sort.c:448 |
155 msgid "Collection exists" | 156 msgid "Collection exists" |
156 msgstr "Collection existante" | 157 msgstr "Collection existante" |
157 | 158 |
158 #: src/bar_sort.c:466 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 | 159 #: src/bar_sort.c:462 src/collect.c:1069 src/collect-dlg.c:85 |
159 #, c-format | 160 #, c-format |
160 msgid "" | 161 msgid "" |
161 "Failed to save the collection:\n" | 162 "Failed to save the collection:\n" |
162 "%s" | 163 "%s" |
163 msgstr "" | 164 msgstr "" |
164 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 165 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
165 "%s" | 166 "%s" |
166 | 167 |
167 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:86 | 168 #: src/bar_sort.c:463 src/collect.c:1070 src/collect-dlg.c:86 |
168 msgid "Save Failed" | 169 msgid "Save Failed" |
169 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 170 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
170 | 171 |
171 #: src/bar_sort.c:501 src/bar_sort.c:662 | 172 #: src/bar_sort.c:497 src/bar_sort.c:657 |
172 msgid "Add Bookmark" | 173 msgid "Add Bookmark" |
173 msgstr "Ajouter un signet" | 174 msgstr "Ajouter un signet" |
174 | 175 |
175 #: src/bar_sort.c:505 | 176 #: src/bar_sort.c:501 |
176 msgid "Add Collection" | 177 msgid "Add Collection" |
177 msgstr "Ajouter une collection" | 178 msgstr "Ajouter une collection" |
178 | 179 |
179 #: src/bar_sort.c:522 src/ui_bookmark.c:288 | 180 #: src/bar_sort.c:518 src/ui_bookmark.c:288 |
180 msgid "Name:" | 181 msgid "Name:" |
181 msgstr "Nom : " | 182 msgstr "Nom : " |
182 | 183 |
183 #: src/bar_sort.c:591 | 184 #: src/bar_sort.c:586 |
184 msgid "Sort Manager" | 185 msgid "Sort Manager" |
185 msgstr "Gestionnaire de tri" | 186 msgstr "Gestionnaire de tri" |
186 | 187 |
187 #: src/bar_sort.c:600 src/pan-view.c:2396 src/ui_pathsel.c:1103 | 188 #: src/bar_sort.c:595 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1099 |
188 msgid "Folders" | 189 msgid "Folders" |
189 msgstr "Dossiers" | 190 msgstr "Dossiers" |
190 | 191 |
191 #: src/bar_sort.c:601 src/options.c:183 | 192 #: src/bar_sort.c:596 src/options.c:171 |
192 msgid "Collections" | 193 msgid "Collections" |
193 msgstr "Collections" | 194 msgstr "Collections" |
194 | 195 |
195 #: src/bar_sort.c:609 src/utilops.c:1773 | 196 #: src/bar_sort.c:604 src/utilops.c:1774 |
196 msgid "Copy" | 197 msgid "Copy" |
197 msgstr "Copier" | 198 msgstr "Copier" |
198 | 199 |
199 #: src/bar_sort.c:612 src/utilops.c:1733 | 200 #: src/bar_sort.c:607 src/utilops.c:1734 |
200 msgid "Move" | 201 msgid "Move" |
201 msgstr "Déplacer" | 202 msgstr "Déplacer" |
202 | 203 |
203 #: src/bar_sort.c:649 | 204 #: src/bar_sort.c:644 |
204 msgid "Add image" | 205 msgid "Add image" |
205 msgstr "Ajouter une image" | 206 msgstr "Ajouter une image" |
206 | 207 |
207 #: src/bar_sort.c:652 | 208 #: src/bar_sort.c:647 |
208 msgid "Add selection" | 209 msgid "Add selection" |
209 msgstr "Ajouter une sélection" | 210 msgstr "Ajouter une sélection" |
210 | 211 |
211 #: src/bar_sort.c:665 | 212 #: src/bar_sort.c:660 |
212 msgid "Undo last image" | 213 msgid "Undo last image" |
213 msgstr "Annuler la dernière opération" | 214 msgstr "Annuler la dernière opération" |
214 | 215 |
215 #: src/cache.c:174 | 216 #: src/cache.c:174 |
216 #, c-format | 217 #, c-format |
256 | 257 |
257 #: src/cache_maint.c:872 src/cache_maint.c:1105 | 258 #: src/cache_maint.c:872 src/cache_maint.c:1105 |
258 msgid "S_tart" | 259 msgid "S_tart" |
259 msgstr "Dé_but" | 260 msgstr "Dé_but" |
260 | 261 |
261 #: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1601 | 262 #: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1602 |
262 msgid "Folder:" | 263 msgid "Folder:" |
263 msgstr "Dossier :" | 264 msgstr "Dossier :" |
264 | 265 |
265 #: src/cache_maint.c:888 | 266 #: src/cache_maint.c:888 |
266 msgid "Select folder" | 267 msgid "Select folder" |
447 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261 | 448 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261 |
448 msgid "Toggled mark" | 449 msgid "Toggled mark" |
449 msgstr "Marque basculée" | 450 msgstr "Marque basculée" |
450 | 451 |
451 #. When does this occur ?? | 452 #. When does this occur ?? |
452 #: src/collect.c:357 src/image.c:160 src/image-overlay.c:475 | 453 #: src/collect.c:342 src/image.c:160 src/image-overlay.c:474 |
453 #: src/image-overlay.c:554 | 454 #: src/image-overlay.c:553 |
454 msgid "Untitled" | 455 msgid "Untitled" |
455 msgstr "Sans_Titre" | 456 msgstr "Sans_Titre" |
456 | 457 |
457 #: src/collect.c:361 | 458 #: src/collect.c:346 |
458 #, c-format | 459 #, c-format |
459 msgid "Untitled (%d)" | 460 msgid "Untitled (%d)" |
460 msgstr "Sans_Titre (%d)" | 461 msgstr "Sans_Titre (%d)" |
461 | 462 |
462 #: src/collect.c:999 | 463 #: src/collect.c:987 |
463 #, c-format | 464 #, c-format |
464 msgid "%s - Collection - %s" | 465 msgid "%s - Collection - %s" |
465 msgstr "%s - Collection - %s" | 466 msgstr "%s - Collection - %s" |
466 | 467 |
467 #: src/collect.c:1118 src/collect.c:1122 | 468 #: src/collect.c:1106 src/collect.c:1110 |
468 msgid "Close collection" | 469 msgid "Close collection" |
469 msgstr "Fermer collection" | 470 msgstr "Fermer collection" |
470 | 471 |
471 #: src/collect.c:1123 | 472 #: src/collect.c:1111 |
472 msgid "" | 473 msgid "" |
473 "Collection has been modified.\n" | 474 "Collection has been modified.\n" |
474 "Save first?" | 475 "Save first?" |
475 msgstr "" | 476 msgstr "" |
476 "La collection a été modifiée.\n" | 477 "La collection a été modifiée.\n" |
477 "L'enregistrer avant ?" | 478 "L'enregistrer avant ?" |
478 | 479 |
479 #: src/collect.c:1126 | 480 #: src/collect.c:1114 |
480 msgid "_Discard" | 481 msgid "_Discard" |
481 msgstr "_Ignorer" | 482 msgstr "_Ignorer" |
482 | 483 |
483 #: src/collect-dlg.c:59 | 484 #: src/collect-dlg.c:59 |
484 #, c-format | 485 #, c-format |
552 | 553 |
553 #: src/collect-dlg.c:246 | 554 #: src/collect-dlg.c:246 |
554 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 555 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
555 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." | 556 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
556 | 557 |
557 #: src/collect-io.c:343 | 558 #: src/collect-io.c:346 |
558 #, c-format | 559 #, c-format |
559 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 560 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
560 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" | 561 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" |
561 | 562 |
562 #: src/collect-io.c:368 | 563 #: src/collect-io.c:371 |
563 #, c-format | 564 #, c-format |
564 msgid "" | 565 msgid "" |
565 "error saving collection file: %s\n" | 566 "error saving collection file: %s\n" |
566 "error: %s\n" | 567 "error: %s\n" |
567 msgstr "" | 568 msgstr "" |
576 #: src/collect-table.c:218 | 577 #: src/collect-table.c:218 |
577 #, c-format | 578 #, c-format |
578 msgid "%s, %d images" | 579 msgid "%s, %d images" |
579 msgstr "%s, %d images" | 580 msgstr "%s, %d images" |
580 | 581 |
581 #: src/collect-table.c:223 src/layout.c:402 src/layout_util.c:1021 | 582 #: src/collect-table.c:223 src/layout.c:405 src/layout_util.c:1070 |
582 msgid "Empty" | 583 msgid "Empty" |
583 msgstr "Vide" | 584 msgstr "Vide" |
584 | 585 |
585 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1329 src/search.c:320 | 586 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:320 |
586 #: src/view_file_icon.c:1923 src/view_file_icon.c:2037 | 587 #: src/view_file_icon.c:1923 src/view_file_icon.c:2037 |
587 #: src/view_file_list.c:1088 src/view_file_list.c:1202 | 588 #: src/view_file_list.c:1088 src/view_file_list.c:1202 |
588 msgid "Loading thumbs..." | 589 msgid "Loading thumbs..." |
589 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 590 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
590 | 591 |
591 #: src/collect-table.c:855 src/dupe.c:2233 src/dupe.c:2546 | 592 #: src/collect-table.c:855 src/dupe.c:2223 src/dupe.c:2536 |
592 #: src/layout_util.c:1099 src/search.c:988 | 593 #: src/layout_util.c:1148 src/search.c:988 |
593 msgid "_View" | 594 msgid "_View" |
594 msgstr "_Affichage" | 595 msgstr "_Affichage" |
595 | 596 |
596 #: src/collect-table.c:857 src/dupe.c:2235 src/dupe.c:2548 src/img-view.c:1266 | 597 #: src/collect-table.c:857 src/dupe.c:2225 src/dupe.c:2538 src/img-view.c:1262 |
597 #: src/layout_image.c:489 src/pan-view.c:2802 src/search.c:990 | 598 #: src/layout_image.c:484 src/pan-view.c:2798 src/search.c:990 |
598 #: src/view_file.c:553 | 599 #: src/view_file.c:553 |
599 msgid "View in _new window" | 600 msgid "View in _new window" |
600 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 601 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
601 | 602 |
602 #: src/collect-table.c:860 src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2556 src/search.c:1017 | 603 #: src/collect-table.c:860 src/dupe.c:2256 src/dupe.c:2546 src/search.c:1017 |
603 msgid "Rem_ove" | 604 msgid "Rem_ove" |
604 msgstr "_Enlever" | 605 msgstr "_Enlever" |
605 | 606 |
606 #: src/collect-table.c:863 | 607 #: src/collect-table.c:863 |
607 msgid "Append from file list" | 608 msgid "Append from file list" |
613 | 614 |
614 #: src/collect-table.c:869 | 615 #: src/collect-table.c:869 |
615 msgid "_Selection" | 616 msgid "_Selection" |
616 msgstr "_Sélection" | 617 msgstr "_Sélection" |
617 | 618 |
618 #: src/collect-table.c:871 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2551 src/search.c:993 | 619 #: src/collect-table.c:871 src/dupe.c:2228 src/dupe.c:2541 src/search.c:993 |
619 msgid "Select all" | 620 msgid "Select all" |
620 msgstr "Tout sélectionner" | 621 msgstr "Tout sélectionner" |
621 | 622 |
622 #: src/collect-table.c:873 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2553 src/search.c:995 | 623 #: src/collect-table.c:873 src/dupe.c:2230 src/dupe.c:2543 src/search.c:995 |
623 msgid "Select none" | 624 msgid "Select none" |
624 msgstr "Désélectionner" | 625 msgstr "Désélectionner" |
625 | 626 |
626 #: src/collect-table.c:875 | 627 #: src/collect-table.c:875 |
627 msgid "Invert selection" | 628 msgid "Invert selection" |
628 msgstr "Inverser la sélection" | 629 msgstr "Inverser la sélection" |
629 | 630 |
630 #: src/collect-table.c:885 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1270 | 631 #: src/collect-table.c:885 src/dupe.c:2244 src/img-view.c:1266 |
631 #: src/layout_image.c:497 src/layout_util.c:1125 src/pan-view.c:2806 | 632 #: src/layout_image.c:492 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2802 |
632 #: src/search.c:1005 src/view_file.c:557 | 633 #: src/search.c:1005 src/view_file.c:557 |
633 msgid "_Copy..." | 634 msgid "_Copy..." |
634 msgstr "_Copier ..." | 635 msgstr "_Copier ..." |
635 | 636 |
636 #: src/collect-table.c:887 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1271 | 637 #: src/collect-table.c:887 src/dupe.c:2246 src/img-view.c:1267 |
637 #: src/layout_image.c:499 src/layout_util.c:1126 src/pan-view.c:2808 | 638 #: src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2804 |
638 #: src/search.c:1007 src/view_file.c:559 | 639 #: src/search.c:1007 src/view_file.c:559 |
639 msgid "_Move..." | 640 msgid "_Move..." |
640 msgstr "_Déplacer ..." | 641 msgstr "_Déplacer ..." |
641 | 642 |
642 #: src/collect-table.c:889 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1272 | 643 #: src/collect-table.c:889 src/dupe.c:2248 src/img-view.c:1268 |
643 #: src/layout_image.c:501 src/layout_util.c:1127 src/pan-view.c:2810 | 644 #: src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1178 src/pan-view.c:2806 |
644 #: src/search.c:1009 src/view_dir.c:625 src/view_file.c:561 | 645 #: src/search.c:1009 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:561 |
645 msgid "_Rename..." | 646 msgid "_Rename..." |
646 msgstr "_Renommer ..." | 647 msgstr "_Renommer ..." |
647 | 648 |
648 #: src/collect-table.c:891 src/dupe.c:2260 src/img-view.c:1273 | 649 #: src/collect-table.c:891 src/dupe.c:2250 src/img-view.c:1269 |
649 #: src/layout_image.c:503 src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1129 | 650 #: src/layout_image.c:498 src/layout_util.c:1179 src/layout_util.c:1180 |
650 #: src/layout_util.c:1130 src/pan-view.c:2812 src/search.c:1011 | 651 #: src/layout_util.c:1181 src/pan-view.c:2808 src/search.c:1011 |
651 #: src/view_dir.c:627 src/view_file.c:563 | 652 #: src/view_dir.c:616 src/view_file.c:563 |
652 msgid "_Delete..." | 653 msgid "_Delete..." |
653 msgstr "_Supprimer ..." | 654 msgstr "_Supprimer ..." |
654 | 655 |
655 #: src/collect-table.c:894 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1275 | 656 #: src/collect-table.c:894 src/dupe.c:2253 src/img-view.c:1271 |
656 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2815 src/search.c:1014 | 657 #: src/layout_image.c:503 src/pan-view.c:2811 src/search.c:1014 |
657 #: src/view_dir.c:631 src/view_file.c:566 | 658 #: src/view_dir.c:620 src/view_file.c:566 |
658 msgid "_Copy path" | 659 msgid "_Copy path" |
659 msgstr "_Copier chemin" | 660 msgstr "_Copier chemin" |
660 | 661 |
661 #: src/collect-table.c:899 src/view_file.c:590 | 662 #: src/collect-table.c:899 src/view_file.c:590 |
662 msgid "Show filename _text" | 663 msgid "Show filename _text" |
668 | 669 |
669 #: src/collect-table.c:904 | 670 #: src/collect-table.c:904 |
670 msgid "Save collection _as..." | 671 msgid "Save collection _as..." |
671 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 672 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
672 | 673 |
673 #: src/collect-table.c:907 src/layout_util.c:1121 | 674 #: src/collect-table.c:907 src/layout_util.c:1172 |
674 msgid "_Find duplicates..." | 675 msgid "_Find duplicates..." |
675 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 676 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
676 | 677 |
677 #: src/collect-table.c:909 src/dupe.c:2251 src/search.c:1002 | 678 #: src/collect-table.c:909 src/dupe.c:2241 src/search.c:1002 |
678 msgid "Print..." | 679 msgid "Print..." |
679 msgstr "Imprimer ..." | 680 msgstr "Imprimer ..." |
680 | 681 |
681 #: src/collect-table.c:2061 src/dupe.c:3349 src/img-view.c:1429 | 682 #: src/collect-table.c:2061 src/dupe.c:3339 src/img-view.c:1425 |
682 msgid "Dropped list includes folders." | 683 msgid "Dropped list includes folders." |
683 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 684 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
684 | 685 |
685 #: src/collect-table.c:2063 src/dupe.c:3351 src/img-view.c:1431 | 686 #: src/collect-table.c:2063 src/dupe.c:3341 src/img-view.c:1427 |
686 msgid "_Add contents" | 687 msgid "_Add contents" |
687 msgstr "_Ajouter le contenu" | 688 msgstr "_Ajouter le contenu" |
688 | 689 |
689 #: src/collect-table.c:2065 src/dupe.c:3352 src/img-view.c:1432 | 690 #: src/collect-table.c:2065 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1428 |
690 msgid "Add contents _recursive" | 691 msgid "Add contents _recursive" |
691 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 692 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
692 | 693 |
693 #: src/collect-table.c:2067 src/dupe.c:3353 src/img-view.c:1433 | 694 #: src/collect-table.c:2067 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1429 |
694 msgid "_Skip folders" | 695 msgid "_Skip folders" |
695 msgstr "Omettre les dossier_s" | 696 msgstr "Omettre les dossier_s" |
696 | 697 |
697 #: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1435 | 698 #: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3345 src/img-view.c:1431 |
698 #: src/view_dir.c:375 | 699 #: src/view_dir.c:364 |
699 msgid "Cancel" | 700 msgid "Cancel" |
700 msgstr "Annuler" | 701 msgstr "Annuler" |
701 | 702 |
702 #: src/dupe.c:100 | 703 #: src/dupe.c:100 |
703 msgid "Drop files to compare them." | 704 msgid "Drop files to compare them." |
715 | 716 |
716 #: src/dupe.c:113 | 717 #: src/dupe.c:113 |
717 msgid "[set 1]" | 718 msgid "[set 1]" |
718 msgstr "[groupe 1]" | 719 msgstr "[groupe 1]" |
719 | 720 |
720 #: src/dupe.c:1455 | 721 #: src/dupe.c:1445 |
721 msgid "Reading checksums..." | 722 msgid "Reading checksums..." |
722 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." | 723 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
723 | 724 |
724 #: src/dupe.c:1488 | 725 #: src/dupe.c:1478 |
725 msgid "Reading dimensions..." | 726 msgid "Reading dimensions..." |
726 msgstr "Lecture des dimensions ..." | 727 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
727 | 728 |
728 #: src/dupe.c:1522 | 729 #: src/dupe.c:1512 |
729 msgid "Reading similarity data..." | 730 msgid "Reading similarity data..." |
730 msgstr "Lecture des données de similarité ..." | 731 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
731 | 732 |
732 #: src/dupe.c:1558 src/dupe.c:1589 | 733 #: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 |
733 msgid "Comparing..." | 734 msgid "Comparing..." |
734 msgstr "Comparaison ..." | 735 msgstr "Comparaison ..." |
735 | 736 |
736 #: src/dupe.c:1569 src/pan-view.c:1095 | 737 #: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 |
737 msgid "Sorting..." | 738 msgid "Sorting..." |
738 msgstr "Tri ..." | 739 msgstr "Tri ..." |
739 | 740 |
740 #: src/dupe.c:2242 | 741 #: src/dupe.c:2232 |
741 msgid "Select group _1 duplicates" | 742 msgid "Select group _1 duplicates" |
742 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" | 743 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
743 | 744 |
744 #: src/dupe.c:2244 | 745 #: src/dupe.c:2234 |
745 msgid "Select group _2 duplicates" | 746 msgid "Select group _2 duplicates" |
746 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 747 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
747 | 748 |
748 #: src/dupe.c:2249 src/search.c:1000 | 749 #: src/dupe.c:2239 src/search.c:1000 |
749 msgid "Add to new collection" | 750 msgid "Add to new collection" |
750 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 751 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
751 | 752 |
752 #: src/dupe.c:2268 src/dupe.c:2558 src/search.c:1019 | 753 #: src/dupe.c:2258 src/dupe.c:2548 src/search.c:1019 |
753 msgid "C_lear" | 754 msgid "C_lear" |
754 msgstr "_Vider" | 755 msgstr "_Vider" |
755 | 756 |
756 #: src/dupe.c:2271 src/dupe.c:2561 | 757 #: src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2551 |
757 msgid "Close _window" | 758 msgid "Close _window" |
758 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 759 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
759 | 760 |
760 #: src/dupe.c:2431 | 761 #: src/dupe.c:2421 |
761 #, c-format | 762 #, c-format |
762 msgid "%d files (set 2)" | 763 msgid "%d files (set 2)" |
763 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | 764 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" |
764 | 765 |
765 #: src/dupe.c:2639 | 766 #: src/dupe.c:2629 |
766 msgid "Name case-insensitive" | 767 msgid "Name case-insensitive" |
767 msgstr "Nom insensible à la casse" | 768 msgstr "Nom insensible à la casse" |
768 | 769 |
769 #: src/dupe.c:2640 src/dupe.c:3160 src/preferences.c:1204 src/print.c:3255 | 770 #: src/dupe.c:2630 src/dupe.c:3150 src/preferences.c:1205 src/print.c:3255 |
770 #: src/search.c:2840 src/view_file_list.c:1996 | 771 #: src/search.c:2833 src/view_file_list.c:1991 |
771 msgid "Size" | 772 msgid "Size" |
772 msgstr "Taille" | 773 msgstr "Taille" |
773 | 774 |
774 #: src/dupe.c:2641 src/dupe.c:3161 src/exif.c:341 src/exif-common.c:511 | 775 #: src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3151 src/exif.c:341 src/exif-common.c:511 |
775 #: src/print.c:3253 src/search.c:2841 src/view_file_list.c:2000 | 776 #: src/print.c:3253 src/search.c:2834 src/view_file_list.c:1995 |
776 msgid "Date" | 777 msgid "Date" |
777 msgstr "Date" | 778 msgstr "Date" |
778 | 779 |
779 #: src/dupe.c:2642 src/dupe.c:3162 src/print.c:3257 src/search.c:2842 | 780 #: src/dupe.c:2632 src/dupe.c:3152 src/print.c:3257 src/search.c:2835 |
780 msgid "Dimensions" | 781 msgid "Dimensions" |
781 msgstr "Dimensions" | 782 msgstr "Dimensions" |
782 | 783 |
783 #: src/dupe.c:2643 | 784 #: src/dupe.c:2633 |
784 msgid "Checksum" | 785 msgid "Checksum" |
785 msgstr "Somme de contrôle" | 786 msgstr "Somme de contrôle" |
786 | 787 |
787 #: src/dupe.c:2644 src/dupe.c:3163 src/print.c:3251 src/search.c:2843 | 788 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3153 src/print.c:3251 src/search.c:2836 |
788 #: src/ui_pathsel.c:1115 | 789 #: src/ui_pathsel.c:1111 |
789 msgid "Path" | 790 msgid "Path" |
790 msgstr "Chemin" | 791 msgstr "Chemin" |
791 | 792 |
792 #: src/dupe.c:2645 | 793 #: src/dupe.c:2635 |
793 msgid "Similarity (high)" | 794 msgid "Similarity (high)" |
794 msgstr "Similarité (élevée)" | 795 msgstr "Similarité (élevée)" |
795 | 796 |
796 #: src/dupe.c:2646 | 797 #: src/dupe.c:2636 |
797 msgid "Similarity" | 798 msgid "Similarity" |
798 msgstr "Similarité" | 799 msgstr "Similarité" |
799 | 800 |
800 #: src/dupe.c:2647 | 801 #: src/dupe.c:2637 |
801 msgid "Similarity (low)" | 802 msgid "Similarity (low)" |
802 msgstr "Similarité (basse)" | 803 msgstr "Similarité (basse)" |
803 | 804 |
804 #: src/dupe.c:2648 | 805 #: src/dupe.c:2638 |
805 msgid "Similarity (custom)" | 806 msgid "Similarity (custom)" |
806 msgstr "Similarité (personnalisée)" | 807 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
807 | 808 |
808 #: src/dupe.c:3113 | 809 #: src/dupe.c:3103 |
809 msgid "Find duplicates" | 810 msgid "Find duplicates" |
810 msgstr "Trouver les doublons" | 811 msgstr "Trouver les doublons" |
811 | 812 |
812 #: src/dupe.c:3195 | 813 #: src/dupe.c:3185 |
813 msgid "Compare to:" | 814 msgid "Compare to:" |
814 msgstr "Comparer à :" | 815 msgstr "Comparer à :" |
815 | 816 |
816 #: src/dupe.c:3208 | 817 #: src/dupe.c:3198 |
817 msgid "Compare by:" | 818 msgid "Compare by:" |
818 msgstr "Comparer par :" | 819 msgstr "Comparer par :" |
819 | 820 |
820 #: src/dupe.c:3216 src/preferences.c:1055 src/search.c:2856 | 821 #: src/dupe.c:3206 src/preferences.c:1056 src/search.c:2849 |
821 msgid "Thumbnails" | 822 msgid "Thumbnails" |
822 msgstr "Vignettes" | 823 msgstr "Vignettes" |
823 | 824 |
824 #: src/dupe.c:3223 | 825 #: src/dupe.c:3213 |
825 msgid "Compare two file sets" | 826 msgid "Compare two file sets" |
826 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 827 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
827 | 828 |
828 #: src/editors.c:438 | 829 #: src/editors.c:438 |
829 msgid "stopping..." | 830 msgid "stopping..." |
849 | 850 |
850 #: src/editors.c:1014 | 851 #: src/editors.c:1014 |
851 msgid "stopped by user" | 852 msgid "stopped by user" |
852 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 853 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
853 | 854 |
854 #: src/editors.c:1097 | 855 #: src/editors.c:1095 |
855 #, c-format | 856 #, c-format |
856 msgid "" | 857 msgid "" |
857 "%s\n" | 858 "%s\n" |
858 "\"%s\"" | 859 "\"%s\"" |
859 msgstr "" | 860 msgstr "" |
860 "%s\n" | 861 "%s\n" |
861 "\"%s\"" | 862 "\"%s\"" |
862 | 863 |
863 #: src/editors.c:1099 src/preferences.c:220 | 864 #: src/editors.c:1097 src/preferences.c:220 |
864 msgid "Invalid editor command" | 865 msgid "Invalid editor command" |
865 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 866 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
866 | 867 |
867 #: src/editors.c:1153 | 868 #: src/editors.c:1151 |
868 msgid "Editor template is empty." | 869 msgid "Editor template is empty." |
869 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 870 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
870 | 871 |
871 #: src/editors.c:1154 | 872 #: src/editors.c:1152 |
872 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 873 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
873 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 874 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
874 | 875 |
875 #: src/editors.c:1155 | 876 #: src/editors.c:1153 |
876 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 877 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
877 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 878 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
878 | 879 |
879 #: src/editors.c:1156 | 880 #: src/editors.c:1154 |
880 msgid "Can't find matching file type." | 881 msgid "Can't find matching file type." |
881 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 882 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
882 | 883 |
883 #: src/editors.c:1157 | 884 #: src/editors.c:1155 |
884 msgid "Can't execute external editor." | 885 msgid "Can't execute external editor." |
885 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 886 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
886 | 887 |
887 #: src/editors.c:1158 | 888 #: src/editors.c:1156 |
888 msgid "External editor returned error status." | 889 msgid "External editor returned error status." |
889 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 890 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
890 | 891 |
891 #: src/editors.c:1159 | 892 #: src/editors.c:1157 |
892 msgid "File was skipped." | 893 msgid "File was skipped." |
893 msgstr "Le fichier a été omis." | 894 msgstr "Le fichier a été omis." |
894 | 895 |
895 #: src/editors.c:1160 | 896 #: src/editors.c:1158 |
896 msgid "Unknown error." | 897 msgid "Unknown error." |
897 msgstr "Erreur inconnue." | 898 msgstr "Erreur inconnue." |
898 | 899 |
899 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 | 900 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 |
900 #: src/exif.c:665 src/exif-common.c:305 src/exif-common.c:308 | 901 #: src/exif.c:663 src/exif-common.c:305 src/exif-common.c:308 |
901 #: src/exif-common.c:375 | 902 #: src/exif-common.c:375 |
902 msgid "unknown" | 903 msgid "unknown" |
903 msgstr "inconnu" | 904 msgstr "inconnu" |
904 | 905 |
905 #: src/exif.c:148 | 906 #: src/exif.c:148 |
1097 | 1098 |
1098 #: src/exif.c:227 | 1099 #: src/exif.c:227 |
1099 msgid "yes, detected by strobe" | 1100 msgid "yes, detected by strobe" |
1100 msgstr "oui, détecté" | 1101 msgstr "oui, détecté" |
1101 | 1102 |
1102 #: src/exif.c:232 src/exif-common.c:400 src/layout.c:450 | 1103 #: src/exif.c:232 src/exif-common.c:400 src/layout.c:455 |
1103 msgid "sRGB" | 1104 msgid "sRGB" |
1104 msgstr "sRGB" | 1105 msgstr "sRGB" |
1105 | 1106 |
1106 #: src/exif.c:233 | 1107 #: src/exif.c:233 |
1107 msgid "uncalibrated" | 1108 msgid "uncalibrated" |
1603 #: src/filedata.c:101 | 1604 #: src/filedata.c:101 |
1604 #, c-format | 1605 #, c-format |
1605 msgid "%.1f GB" | 1606 msgid "%.1f GB" |
1606 msgstr "%.1f Go" | 1607 msgstr "%.1f Go" |
1607 | 1608 |
1608 #: src/filedata.c:1969 | 1609 #: src/filedata.c:1961 |
1609 msgid "file or directory does not exist" | 1610 msgid "file or directory does not exist" |
1610 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | 1611 msgstr "fichier ou dossier inexistant" |
1611 | 1612 |
1612 #: src/filedata.c:1975 | 1613 #: src/filedata.c:1967 |
1613 msgid "destination already exists" | 1614 msgid "destination already exists" |
1614 msgstr "la destination existe déjà." | 1615 msgstr "la destination existe déjà." |
1615 | 1616 |
1616 #: src/filedata.c:1981 | 1617 #: src/filedata.c:1973 |
1617 msgid "destination can't be overwritten" | 1618 msgid "destination can't be overwritten" |
1618 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | 1619 msgstr "la destination ne peut être écrasée" |
1619 | 1620 |
1620 #: src/filedata.c:1987 | 1621 #: src/filedata.c:1979 |
1621 msgid "destination directory is not writable" | 1622 msgid "destination directory is not writable" |
1622 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | 1623 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" |
1623 | 1624 |
1624 #: src/filedata.c:1993 | 1625 #: src/filedata.c:1985 |
1625 msgid "destination directory does not exist" | 1626 msgid "destination directory does not exist" |
1626 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | 1627 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" |
1627 | 1628 |
1628 #: src/filedata.c:1999 | 1629 #: src/filedata.c:1991 |
1629 msgid "source directory is not writable" | 1630 msgid "source directory is not writable" |
1630 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | 1631 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " |
1631 | 1632 |
1632 #: src/filedata.c:2005 | 1633 #: src/filedata.c:1997 |
1633 msgid "no read permission" | 1634 msgid "no read permission" |
1634 msgstr "pas de permission en lecture" | 1635 msgstr "pas de permission en lecture" |
1635 | 1636 |
1636 #: src/filedata.c:2011 | 1637 #: src/filedata.c:2003 |
1637 msgid "file is readonly" | 1638 msgid "file is readonly" |
1638 msgstr "fichier en lecture seule" | 1639 msgstr "fichier en lecture seule" |
1639 | 1640 |
1640 #: src/filedata.c:2017 | 1641 #: src/filedata.c:2009 |
1641 msgid "destination already exists and will be overwritten" | 1642 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1642 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | 1643 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" |
1643 | 1644 |
1644 #: src/filedata.c:2023 | 1645 #: src/filedata.c:2015 |
1645 msgid "source and destination are the same" | 1646 msgid "source and destination are the same" |
1646 msgstr "source et destination sont identiques" | 1647 msgstr "source et destination sont identiques" |
1647 | 1648 |
1648 #: src/filedata.c:2029 | 1649 #: src/filedata.c:2021 |
1649 msgid "source and destination have different extension" | 1650 msgid "source and destination have different extension" |
1650 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1651 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1651 | 1652 |
1652 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1523 | 1653 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1526 |
1653 msgid "Full screen" | 1654 msgid "Full screen" |
1654 msgstr "Plein écran" | 1655 msgstr "Plein écran" |
1655 | 1656 |
1656 #: src/fullscreen.c:396 | 1657 #: src/fullscreen.c:396 |
1657 msgid "Full size" | 1658 msgid "Full size" |
1679 | 1680 |
1680 #: src/fullscreen.c:653 | 1681 #: src/fullscreen.c:653 |
1681 msgid "Active monitor" | 1682 msgid "Active monitor" |
1682 msgstr "Moniteur actif" | 1683 msgstr "Moniteur actif" |
1683 | 1684 |
1684 #: src/histogram.c:115 | 1685 #: src/histogram.c:108 |
1685 msgid "logarithmical histogram on red" | 1686 msgid "Log Histogram on Red" |
1686 msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge" | 1687 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" |
1687 | 1688 |
1688 #: src/histogram.c:116 | 1689 #: src/histogram.c:109 |
1689 msgid "logarithmical histogram on green" | 1690 msgid "Log Histogram on Green" |
1690 msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert" | 1691 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" |
1692 | |
1693 #: src/histogram.c:110 | |
1694 msgid "Log Histogram on Blue" | |
1695 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
1696 | |
1697 #: src/histogram.c:111 | |
1698 msgid "Log Histogram on RGB" | |
1699 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
1700 | |
1701 #: src/histogram.c:112 | |
1702 msgid "Log Histogram on value" | |
1703 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" | |
1691 | 1704 |
1692 #: src/histogram.c:117 | 1705 #: src/histogram.c:117 |
1693 msgid "logarithmical histogram on blue" | 1706 msgid "Linear Histogram on Red" |
1694 msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu" | 1707 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" |
1695 | 1708 |
1696 #: src/histogram.c:118 | 1709 #: src/histogram.c:118 |
1697 msgid "logarithmical histogram on value" | 1710 msgid "Linear Histogram on Green" |
1698 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur" | 1711 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" |
1699 | 1712 |
1700 #: src/histogram.c:119 | 1713 #: src/histogram.c:119 |
1701 msgid "logarithmical histogram on RGB" | 1714 msgid "Linear Histogram on Blue" |
1702 msgstr "Histogramme logarithmique RVB" | 1715 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" |
1703 | 1716 |
1704 #: src/histogram.c:120 | 1717 #: src/histogram.c:120 |
1705 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1718 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1706 msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max" | 1719 msgstr "Histogramme linéaire RVB" |
1707 | 1720 |
1708 #: src/histogram.c:125 | 1721 #: src/histogram.c:121 |
1709 msgid "linear histogram on red" | 1722 msgid "Linear Histogram on value" |
1710 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | |
1711 | |
1712 #: src/histogram.c:126 | |
1713 msgid "linear histogram on green" | |
1714 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | |
1715 | |
1716 #: src/histogram.c:127 | |
1717 msgid "linear histogram on blue" | |
1718 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
1719 | |
1720 #: src/histogram.c:128 | |
1721 msgid "linear histogram on value" | |
1722 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" | 1723 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
1723 | |
1724 #: src/histogram.c:129 | |
1725 msgid "linear histogram on RGB" | |
1726 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
1727 | |
1728 #: src/histogram.c:130 | |
1729 msgid "linear histogram on max value" | |
1730 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" | |
1731 | 1724 |
1732 #: src/history_list.c:131 | 1725 #: src/history_list.c:131 |
1733 #, c-format | 1726 #, c-format |
1734 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 1727 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
1735 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | 1728 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" |
1737 #: src/image.c:161 | 1730 #: src/image.c:161 |
1738 #, c-format | 1731 #, c-format |
1739 msgid " (Collection %s)" | 1732 msgid " (Collection %s)" |
1740 msgstr " (Collection %s)" | 1733 msgstr " (Collection %s)" |
1741 | 1734 |
1742 #: src/img-view.c:1254 src/layout_image.c:476 src/layout_util.c:1151 | 1735 #: src/img-view.c:1250 src/layout_image.c:471 src/layout_util.c:1202 |
1743 #: src/layout_util.c:1152 src/layout_util.c:1168 src/layout_util.c:1169 | 1736 #: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1219 src/layout_util.c:1220 |
1744 #: src/pan-view.c:2791 | 1737 #: src/pan-view.c:2787 |
1745 msgid "Zoom _in" | 1738 msgid "Zoom _in" |
1746 msgstr "Zoom a_vant" | 1739 msgstr "Zoom a_vant" |
1747 | 1740 |
1748 #: src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:477 src/layout_util.c:1153 | 1741 #: src/img-view.c:1251 src/layout_image.c:472 src/layout_util.c:1204 |
1749 #: src/layout_util.c:1154 src/layout_util.c:1170 src/layout_util.c:1171 | 1742 #: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1221 src/layout_util.c:1222 |
1750 #: src/pan-view.c:2793 | 1743 #: src/pan-view.c:2789 |
1751 msgid "Zoom _out" | 1744 msgid "Zoom _out" |
1752 msgstr "Zoom a_rrière" | 1745 msgstr "Zoom a_rrière" |
1753 | 1746 |
1754 #: src/img-view.c:1256 src/layout_image.c:478 src/layout_util.c:1155 | 1747 #: src/img-view.c:1252 src/layout_image.c:473 src/layout_util.c:1206 |
1755 #: src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1172 src/layout_util.c:1173 | 1748 #: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1223 src/layout_util.c:1224 |
1756 #: src/pan-view.c:2795 | 1749 #: src/pan-view.c:2791 |
1757 msgid "Zoom _1:1" | 1750 msgid "Zoom _1:1" |
1758 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1751 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1759 | 1752 |
1760 #: src/img-view.c:1257 src/layout_image.c:479 | 1753 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:474 |
1761 msgid "Fit image to _window" | 1754 msgid "Fit image to _window" |
1762 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1755 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1763 | 1756 |
1764 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1149 | 1757 #: src/img-view.c:1258 src/layout_image.c:480 src/layout_util.c:1200 |
1765 msgid "Set as _wallpaper" | 1758 msgid "Set as _wallpaper" |
1766 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1759 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1767 | 1760 |
1768 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:492 | 1761 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:487 |
1769 msgid "_Go to directory view" | 1762 msgid "_Go to directory view" |
1770 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1763 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1771 | 1764 |
1772 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:516 | 1765 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:511 |
1773 msgid "_Stop slideshow" | 1766 msgid "_Stop slideshow" |
1774 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1767 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1775 | 1768 |
1776 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:519 | 1769 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:514 |
1777 msgid "Continue slides_how" | 1770 msgid "Continue slides_how" |
1778 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1771 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1779 | 1772 |
1780 #: src/img-view.c:1289 src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:524 | 1773 #: src/img-view.c:1285 src/img-view.c:1293 src/layout_image.c:519 |
1781 #: src/layout_image.c:531 | 1774 #: src/layout_image.c:526 |
1782 msgid "Pause slides_how" | 1775 msgid "Pause slides_how" |
1783 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1776 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1784 | 1777 |
1785 #: src/img-view.c:1295 src/layout_image.c:530 | 1778 #: src/img-view.c:1291 src/layout_image.c:525 |
1786 msgid "_Start slideshow" | 1779 msgid "_Start slideshow" |
1787 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1780 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1788 | 1781 |
1789 #: src/img-view.c:1303 src/layout_image.c:541 src/pan-view.c:2861 | 1782 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:536 src/pan-view.c:2857 |
1790 msgid "Exit _full screen" | 1783 msgid "Exit _full screen" |
1791 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1784 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1792 | 1785 |
1793 #: src/img-view.c:1307 src/layout_image.c:537 src/pan-view.c:2865 | 1786 #: src/img-view.c:1303 src/layout_image.c:532 src/pan-view.c:2861 |
1794 msgid "_Full screen" | 1787 msgid "_Full screen" |
1795 msgstr "Plein _écran" | 1788 msgstr "Plein _écran" |
1796 | 1789 |
1797 #: src/img-view.c:1311 src/layout_util.c:1132 src/pan-view.c:2869 | 1790 #: src/img-view.c:1307 src/layout_util.c:1183 src/pan-view.c:2865 |
1798 msgid "C_lose window" | 1791 msgid "C_lose window" |
1799 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1792 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1800 | 1793 |
1801 #: src/layout.c:305 src/view_file.c:574 | 1794 #: src/layout.c:308 src/view_file.c:574 |
1802 msgid "Ascending" | 1795 msgid "Ascending" |
1803 msgstr "Croissant" | 1796 msgstr "Croissant" |
1804 | 1797 |
1805 #: src/layout.c:411 | 1798 #: src/layout.c:414 |
1806 #, c-format | 1799 #, c-format |
1807 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1800 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1808 msgstr "" | 1801 msgstr "" |
1809 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | 1802 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " |
1810 "colorimétriques." | 1803 "colorimétriques." |
1811 | 1804 |
1812 #: src/layout.c:412 | 1805 #: src/layout.c:415 |
1813 msgid "Color profiles not supported" | 1806 msgid "Color profiles not supported" |
1814 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 1807 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
1815 | 1808 |
1816 #: src/layout.c:435 | 1809 #: src/layout.c:440 |
1817 msgid "Use _color profiles" | 1810 msgid "Use _color profiles" |
1818 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | 1811 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" |
1819 | 1812 |
1820 #: src/layout.c:440 | 1813 #: src/layout.c:445 |
1821 msgid "Use profile from _image" | 1814 msgid "Use profile from _image" |
1822 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | 1815 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
1823 | 1816 |
1824 #: src/layout.c:451 | 1817 #: src/layout.c:456 |
1825 msgid "AdobeRGB compatible" | 1818 msgid "AdobeRGB compatible" |
1826 msgstr "compatible AdobeRGB" | 1819 msgstr "compatible AdobeRGB" |
1827 | 1820 |
1828 #: src/layout.c:454 src/layout.c:472 | 1821 #: src/layout.c:459 |
1822 #, c-format | |
1823 msgid "Input _%d: %s%s" | |
1824 msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
1825 | |
1826 #: src/layout.c:477 | |
1829 #, c-format | 1827 #, c-format |
1830 msgid "Input _%d: %s" | 1828 msgid "Input _%d: %s" |
1831 msgstr "Entrée _%d: %s" | 1829 msgstr "Entrée _%d: %s" |
1832 | 1830 |
1833 #: src/layout.c:486 | 1831 #: src/layout.c:491 |
1834 msgid "Screen sRGB" | 1832 msgid "Screen sRGB" |
1835 msgstr "Écran sRGB" | 1833 msgstr "Écran sRGB" |
1836 | 1834 |
1837 #: src/layout.c:493 | 1835 #: src/layout.c:498 |
1838 msgid "_Screen profile" | 1836 msgid "_Screen profile" |
1839 msgstr "_Profil d'écran" | 1837 msgstr "_Profil d'écran" |
1840 | 1838 |
1841 #: src/layout.c:618 | 1839 #: src/layout.c:623 |
1842 msgid " Slideshow" | 1840 msgid " Slideshow" |
1843 msgstr " Diaporama" | 1841 msgstr " Diaporama" |
1844 | 1842 |
1845 #: src/layout.c:622 | 1843 #: src/layout.c:627 |
1846 msgid " Paused" | 1844 msgid " Paused" |
1847 msgstr " En pause" | 1845 msgstr " En pause" |
1848 | 1846 |
1849 #: src/layout.c:638 | 1847 #: src/layout.c:643 |
1850 #, c-format | 1848 #, c-format |
1851 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1849 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1852 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | 1850 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" |
1853 | 1851 |
1854 #: src/layout.c:645 | 1852 #: src/layout.c:650 |
1855 #, c-format | 1853 #, c-format |
1856 msgid "%s, %d files%s" | 1854 msgid "%s, %d files%s" |
1857 msgstr "%s, %d fichiers%s" | 1855 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
1858 | 1856 |
1859 #: src/layout.c:650 | 1857 #: src/layout.c:655 |
1860 #, c-format | 1858 #, c-format |
1861 msgid "%d files%s" | 1859 msgid "%d files%s" |
1862 msgstr "%d fichiers%s" | 1860 msgstr "%d fichiers%s" |
1863 | 1861 |
1864 #: src/layout.c:695 | 1862 #: src/layout.c:700 |
1865 #, c-format | 1863 #, c-format |
1866 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1864 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1867 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | 1865 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" |
1868 | 1866 |
1869 #: src/layout.c:699 | 1867 #: src/layout.c:704 |
1870 #, c-format | 1868 #, c-format |
1871 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1869 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1872 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | 1870 msgstr "( ? x ? ) %s octets" |
1873 | 1871 |
1874 #: src/layout.c:707 | 1872 #: src/layout.c:712 |
1875 #, c-format | 1873 #, c-format |
1876 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1874 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1877 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 1875 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1878 | 1876 |
1879 #: src/layout.c:1400 src/layout_config.c:58 | 1877 #: src/layout.c:1405 src/layout_config.c:58 |
1880 msgid "Tools" | 1878 msgid "Tools" |
1881 msgstr "Outils" | 1879 msgstr "Outils" |
1882 | 1880 |
1883 #: src/layout.c:2083 | 1881 #: src/layout.c:2113 |
1884 msgid "Invalid geometry\n" | 1882 msgid "Invalid geometry\n" |
1885 msgstr "Géométrie invalide\n" | 1883 msgstr "Géométrie invalide\n" |
1886 | 1884 |
1887 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 1885 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1179 |
1888 msgid "Files" | 1886 msgid "Files" |
1889 msgstr "Fichiers" | 1887 msgstr "Fichiers" |
1890 | 1888 |
1891 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:1111 | 1889 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:1112 |
1892 #: src/print.c:123 | 1890 #: src/print.c:123 |
1893 msgid "Image" | 1891 msgid "Image" |
1894 msgstr "Image" | 1892 msgstr "Image" |
1895 | 1893 |
1896 #: src/layout_config.c:364 | 1894 #: src/layout_config.c:364 |
1897 msgid "(drag to change order)" | 1895 msgid "(drag to change order)" |
1898 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | 1896 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" |
1899 | 1897 |
1900 #: src/layout_image.c:546 | 1898 #: src/layout_image.c:541 |
1901 msgid "Hide file _list" | 1899 msgid "Hide file _list" |
1902 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 1900 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
1903 | 1901 |
1904 #: src/layout_util.c:923 | 1902 #: src/layout_util.c:972 |
1905 #, c-format | 1903 #, c-format |
1906 msgid "_%d %s..." | 1904 msgid "_%d %s..." |
1907 msgstr "_%d %s ..." | 1905 msgstr "_%d %s ..." |
1908 | 1906 |
1909 #: src/layout_util.c:933 | 1907 #: src/layout_util.c:982 |
1910 #, c-format | 1908 #, c-format |
1911 msgid "_%d empty" | 1909 msgid "_%d empty" |
1912 msgstr "_%d vide" | 1910 msgstr "_%d vide" |
1913 | 1911 |
1914 #: src/layout_util.c:1093 | 1912 #: src/layout_util.c:1142 |
1915 msgid "_File" | 1913 msgid "_File" |
1916 msgstr "_Fichier" | 1914 msgstr "_Fichier" |
1917 | 1915 |
1918 #: src/layout_util.c:1094 | 1916 #: src/layout_util.c:1143 |
1919 msgid "_Go" | 1917 msgid "_Go" |
1920 msgstr "_Aller" | 1918 msgstr "_Aller" |
1921 | 1919 |
1922 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:89 | 1920 #: src/layout_util.c:1144 src/menu.c:89 |
1923 msgid "_Edit" | 1921 msgid "_Edit" |
1924 msgstr "Édit_er" | 1922 msgstr "Édit_er" |
1925 | 1923 |
1926 #: src/layout_util.c:1096 | 1924 #: src/layout_util.c:1145 |
1927 msgid "_Select" | 1925 msgid "_Select" |
1928 msgstr "_Sélection" | 1926 msgstr "_Sélection" |
1929 | 1927 |
1930 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:261 | 1928 #: src/layout_util.c:1146 src/menu.c:261 |
1931 msgid "_Adjust" | 1929 msgid "_Adjust" |
1932 msgstr "_Ajuster" | 1930 msgstr "_Ajuster" |
1933 | 1931 |
1934 #: src/layout_util.c:1098 | 1932 #: src/layout_util.c:1147 |
1935 msgid "E_xternal Editors" | 1933 msgid "E_xternal Editors" |
1936 msgstr "Editeurs e_xternes" | 1934 msgstr "Editeurs e_xternes" |
1937 | 1935 |
1938 #: src/layout_util.c:1100 | 1936 #: src/layout_util.c:1149 |
1939 msgid "_View Directory as" | 1937 msgid "_View Directory as" |
1940 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 1938 msgstr "_Voir le répertoire comme" |
1941 | 1939 |
1942 #: src/layout_util.c:1101 | 1940 #: src/layout_util.c:1150 |
1943 msgid "_Zoom" | 1941 msgid "_Zoom" |
1944 msgstr "_Zoom" | 1942 msgstr "_Zoom" |
1945 | 1943 |
1946 #: src/layout_util.c:1102 | 1944 #: src/layout_util.c:1151 |
1947 msgid "_Connected Zoom" | 1945 msgid "_Connected Zoom" |
1948 msgstr "Zo_om lié" | 1946 msgstr "Zo_om lié" |
1949 | 1947 |
1950 #: src/layout_util.c:1103 | 1948 #: src/layout_util.c:1152 |
1951 msgid "_Split" | 1949 msgid "_Split" |
1952 msgstr "_Séparer" | 1950 msgstr "_Séparer" |
1953 | 1951 |
1954 #: src/layout_util.c:1104 | 1952 #: src/layout_util.c:1153 |
1955 msgid "_Help" | 1953 msgid "_Help" |
1956 msgstr "_Aide" | 1954 msgstr "_Aide" |
1957 | 1955 |
1958 #: src/layout_util.c:1106 | 1956 #: src/layout_util.c:1155 |
1959 msgid "_First Image" | 1957 msgid "_First Image" |
1960 msgstr "Première _image" | 1958 msgstr "Première _image" |
1961 | 1959 |
1962 #: src/layout_util.c:1107 src/layout_util.c:1108 src/layout_util.c:1109 | 1960 #: src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157 src/layout_util.c:1158 |
1963 msgid "_Previous Image" | 1961 msgid "_Previous Image" |
1964 msgstr "Image _précédente" | 1962 msgstr "Image _précédente" |
1965 | 1963 |
1966 #: src/layout_util.c:1110 src/layout_util.c:1111 src/layout_util.c:1112 | 1964 #: src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160 src/layout_util.c:1161 |
1967 msgid "_Next Image" | 1965 msgid "_Next Image" |
1968 msgstr "Image _suivante" | 1966 msgstr "Image _suivante" |
1969 | 1967 |
1970 #: src/layout_util.c:1113 | 1968 #: src/layout_util.c:1162 |
1971 msgid "_Last Image" | 1969 msgid "_Last Image" |
1972 msgstr "_Dernière image" | 1970 msgstr "_Dernière image" |
1973 | 1971 |
1974 #: src/layout_util.c:1116 | 1972 #: src/layout_util.c:1163 |
1973 msgid "_Back" | |
1974 msgstr "_Retour" | |
1975 | |
1976 #: src/layout_util.c:1163 | |
1977 msgid "Back" | |
1978 msgstr "Retour" | |
1979 | |
1980 #: src/layout_util.c:1164 | |
1981 msgid "_Home" | |
1982 msgstr "_Rép. perso" | |
1983 | |
1984 #: src/layout_util.c:1164 src/options.c:167 src/ui_bookmark.c:543 | |
1985 #: src/ui_pathsel.c:1047 | |
1986 msgid "Home" | |
1987 msgstr "Rép. perso" | |
1988 | |
1989 #: src/layout_util.c:1167 | |
1975 msgid "New _window" | 1990 msgid "New _window" |
1976 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 1991 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
1977 | 1992 |
1978 #: src/layout_util.c:1117 | 1993 #: src/layout_util.c:1168 |
1979 msgid "_New collection" | 1994 msgid "_New collection" |
1980 msgstr "_Nouvelle collection" | 1995 msgstr "_Nouvelle collection" |
1981 | 1996 |
1982 #: src/layout_util.c:1118 | 1997 #: src/layout_util.c:1169 |
1983 msgid "_Open collection..." | 1998 msgid "_Open collection..." |
1984 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 1999 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
1985 | 2000 |
1986 #: src/layout_util.c:1119 | 2001 #: src/layout_util.c:1170 |
1987 msgid "Open _recent" | 2002 msgid "Open _recent" |
1988 msgstr "Ouverts _récemment" | 2003 msgstr "Ouverts _récemment" |
1989 | 2004 |
1990 #: src/layout_util.c:1120 | 2005 #: src/layout_util.c:1171 |
1991 msgid "_Search..." | 2006 msgid "_Search..." |
1992 msgstr "_Recherche ..." | 2007 msgstr "_Recherche ..." |
1993 | 2008 |
1994 #: src/layout_util.c:1122 | 2009 #: src/layout_util.c:1173 |
1995 msgid "Pan _view" | 2010 msgid "Pan _view" |
1996 msgstr "Affichage _panoramique" | 2011 msgstr "Affichage _panoramique" |
1997 | 2012 |
1998 #: src/layout_util.c:1123 | 2013 #: src/layout_util.c:1174 |
1999 msgid "_Print..." | 2014 msgid "_Print..." |
2000 msgstr "_Imprimer ..." | 2015 msgstr "_Imprimer ..." |
2001 | 2016 |
2002 #: src/layout_util.c:1124 | 2017 #: src/layout_util.c:1175 |
2003 msgid "N_ew folder..." | 2018 msgid "N_ew folder..." |
2004 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 2019 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
2005 | 2020 |
2006 #: src/layout_util.c:1131 | 2021 #: src/layout_util.c:1182 |
2007 msgid "_Copy path to clipboard" | 2022 msgid "_Copy path to clipboard" |
2008 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | 2023 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" |
2009 | 2024 |
2010 #: src/layout_util.c:1133 | 2025 #: src/layout_util.c:1184 |
2011 msgid "_Quit" | 2026 msgid "_Quit" |
2012 msgstr "_Quitter" | 2027 msgstr "_Quitter" |
2013 | 2028 |
2014 #: src/layout_util.c:1135 src/menu.c:199 | 2029 #: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:199 |
2015 msgid "_Rotate clockwise" | 2030 msgid "_Rotate clockwise" |
2016 msgstr "_Rotation sens horaire" | 2031 msgstr "_Rotation sens horaire" |
2017 | 2032 |
2018 #: src/layout_util.c:1136 src/menu.c:202 | 2033 #: src/layout_util.c:1187 src/menu.c:202 |
2019 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2034 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2020 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2035 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2021 | 2036 |
2022 #: src/layout_util.c:1137 | 2037 #: src/layout_util.c:1188 |
2023 msgid "Rotate 1_80" | 2038 msgid "Rotate 1_80" |
2024 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2039 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2025 | 2040 |
2026 #: src/layout_util.c:1138 src/menu.c:208 | 2041 #: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:208 |
2027 msgid "_Mirror" | 2042 msgid "_Mirror" |
2028 msgstr "Retournement _horizontal" | 2043 msgstr "Retournement _horizontal" |
2029 | 2044 |
2030 #: src/layout_util.c:1139 src/menu.c:211 | 2045 #: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:211 |
2031 msgid "_Flip" | 2046 msgid "_Flip" |
2032 msgstr "Retournement _vertical" | 2047 msgstr "Retournement _vertical" |
2033 | 2048 |
2034 #: src/layout_util.c:1140 src/menu.c:214 | 2049 #: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:214 |
2035 msgid "Toggle _grayscale" | 2050 msgid "Toggle _grayscale" |
2036 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | 2051 msgstr "Bascule niveaux de _gris" |
2037 | 2052 |
2038 #: src/layout_util.c:1141 src/menu.c:217 | 2053 #: src/layout_util.c:1192 src/menu.c:217 |
2039 msgid "_Original state" | 2054 msgid "_Original state" |
2040 msgstr "Etat _original" | 2055 msgstr "Etat _original" |
2041 | 2056 |
2042 #: src/layout_util.c:1143 | 2057 #: src/layout_util.c:1194 |
2043 msgid "Select _all" | 2058 msgid "Select _all" |
2044 msgstr "_Tout sélectionner" | 2059 msgstr "_Tout sélectionner" |
2045 | 2060 |
2046 #: src/layout_util.c:1144 | 2061 #: src/layout_util.c:1195 |
2047 msgid "Select _none" | 2062 msgid "Select _none" |
2048 msgstr "_Désélectionner" | 2063 msgstr "_Désélectionner" |
2049 | 2064 |
2050 #: src/layout_util.c:1145 | 2065 #: src/layout_util.c:1196 |
2051 msgid "_Invert Selection" | 2066 msgid "_Invert Selection" |
2052 msgstr "_Inverser la sélection" | 2067 msgstr "_Inverser la sélection" |
2053 | 2068 |
2054 #: src/layout_util.c:1147 | 2069 #: src/layout_util.c:1198 |
2055 msgid "P_references..." | 2070 msgid "P_references..." |
2056 msgstr "P_références ..." | 2071 msgstr "P_références ..." |
2057 | 2072 |
2058 #: src/layout_util.c:1148 | 2073 #: src/layout_util.c:1199 |
2059 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2074 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2060 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2075 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2061 | 2076 |
2062 #: src/layout_util.c:1157 src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1174 | 2077 #: src/layout_util.c:1202 src/layout_util.c:1203 |
2063 #: src/layout_util.c:1175 | 2078 msgid "Zoom in" |
2079 msgstr "Zoom avant" | |
2080 | |
2081 #: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1205 | |
2082 msgid "Zoom out" | |
2083 msgstr "Zoom arrière" | |
2084 | |
2085 #: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1207 | |
2086 msgid "Zoom 1:1" | |
2087 msgstr "Taille réelle (1:1)" | |
2088 | |
2089 #: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1225 | |
2090 #: src/layout_util.c:1226 | |
2064 msgid "_Zoom to fit" | 2091 msgid "_Zoom to fit" |
2065 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2092 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2066 | 2093 |
2067 #: src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1176 | 2094 #: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1209 |
2095 msgid "Zoom to fit" | |
2096 msgstr "Taille de la fenêtre" | |
2097 | |
2098 #: src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1227 | |
2068 msgid "Fit _Horizontally" | 2099 msgid "Fit _Horizontally" |
2069 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2100 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2070 | 2101 |
2071 #: src/layout_util.c:1160 src/layout_util.c:1177 | 2102 #: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228 |
2072 msgid "Fit _Vertically" | 2103 msgid "Fit _Vertically" |
2073 msgstr "Maximiser _Verticalement" | 2104 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
2074 | 2105 |
2075 #: src/layout_util.c:1161 src/layout_util.c:1178 | 2106 #: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229 |
2076 msgid "Zoom _2:1" | 2107 msgid "Zoom _2:1" |
2077 msgstr "Zoom _2:1" | 2108 msgstr "Zoom _2:1" |
2078 | 2109 |
2079 #: src/layout_util.c:1162 src/layout_util.c:1179 | 2110 #: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230 |
2080 msgid "Zoom _3:1" | 2111 msgid "Zoom _3:1" |
2081 msgstr "Zoom _3:1" | 2112 msgstr "Zoom _3:1" |
2082 | 2113 |
2083 #: src/layout_util.c:1163 src/layout_util.c:1180 | 2114 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231 |
2084 msgid "Zoom _4:1" | 2115 msgid "Zoom _4:1" |
2085 msgstr "Zoom _4:1" | 2116 msgstr "Zoom _4:1" |
2086 | 2117 |
2087 #: src/layout_util.c:1164 src/layout_util.c:1181 | 2118 #: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232 |
2088 msgid "Zoom 1:2" | 2119 msgid "Zoom 1:2" |
2089 msgstr "Zoom 1:2" | 2120 msgstr "Zoom 1:2" |
2090 | 2121 |
2091 #: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:1182 | 2122 #: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233 |
2092 msgid "Zoom 1:3" | 2123 msgid "Zoom 1:3" |
2093 msgstr "Zoom 1:3" | 2124 msgstr "Zoom 1:3" |
2094 | 2125 |
2095 #: src/layout_util.c:1166 src/layout_util.c:1183 | 2126 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234 |
2096 msgid "Zoom 1:4" | 2127 msgid "Zoom 1:4" |
2097 msgstr "Zoom 1:4" | 2128 msgstr "Zoom 1:4" |
2098 | 2129 |
2099 #: src/layout_util.c:1186 | 2130 #: src/layout_util.c:1237 |
2100 msgid "_View in new window" | 2131 msgid "_View in new window" |
2101 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2132 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2102 | 2133 |
2103 #: src/layout_util.c:1188 src/layout_util.c:1189 src/layout_util.c:1190 | 2134 #: src/layout_util.c:1239 src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 |
2104 msgid "F_ull screen" | 2135 msgid "F_ull screen" |
2105 msgstr "Plein _écran" | 2136 msgstr "Plein _écran" |
2106 | 2137 |
2107 #: src/layout_util.c:1191 src/layout_util.c:1192 | 2138 #: src/layout_util.c:1242 src/layout_util.c:1243 |
2108 msgid "Escape" | 2139 msgid "Escape" |
2109 msgstr "Echappement" | 2140 msgstr "Echappement" |
2110 | 2141 |
2111 #: src/layout_util.c:1193 | 2142 #: src/layout_util.c:1244 |
2112 msgid "_Image Overlay" | 2143 msgid "_Image Overlay" |
2113 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | 2144 msgstr "Aff_ichage en surimpression" |
2114 | 2145 |
2115 #: src/layout_util.c:1194 | 2146 #: src/layout_util.c:1245 |
2116 msgid "Histogram _channels" | 2147 msgid "Histogram _channels" |
2117 msgstr "_Canaux histogramme" | 2148 msgstr "_Canaux histogramme" |
2118 | 2149 |
2119 #: src/layout_util.c:1195 | 2150 #: src/layout_util.c:1246 |
2120 msgid "Histogram _log mode" | 2151 msgid "Histogram _log mode" |
2121 msgstr "Mode _log histogramme" | 2152 msgstr "Mode _log histogramme" |
2122 | 2153 |
2123 #: src/layout_util.c:1196 | 2154 #: src/layout_util.c:1247 |
2124 msgid "_Hide file list" | 2155 msgid "_Hide file list" |
2125 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2156 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2126 | 2157 |
2127 #: src/layout_util.c:1197 | 2158 #: src/layout_util.c:1248 |
2128 msgid "_Pause slideshow" | 2159 msgid "_Pause slideshow" |
2129 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | 2160 msgstr "Sus_pendre le diaporama" |
2130 | 2161 |
2131 #: src/layout_util.c:1198 | 2162 #: src/layout_util.c:1249 |
2132 msgid "_Refresh" | 2163 msgid "_Refresh" |
2133 msgstr "_Rafraîchir" | 2164 msgstr "_Rafraîchir" |
2134 | 2165 |
2135 #: src/layout_util.c:1200 | 2166 #: src/layout_util.c:1251 |
2136 msgid "_Contents" | 2167 msgid "_Contents" |
2137 msgstr "_Contenu" | 2168 msgstr "_Contenu" |
2138 | 2169 |
2139 #: src/layout_util.c:1201 | 2170 #: src/layout_util.c:1252 |
2140 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2171 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2141 msgstr "_Raccourcis clavier" | 2172 msgstr "_Raccourcis clavier" |
2142 | 2173 |
2143 #: src/layout_util.c:1202 | 2174 #: src/layout_util.c:1253 |
2144 msgid "_Release notes" | 2175 msgid "_Release notes" |
2145 msgstr "_Notes pour cette version" | 2176 msgstr "_Notes pour cette version" |
2146 | 2177 |
2147 #: src/layout_util.c:1203 | 2178 #: src/layout_util.c:1254 |
2148 msgid "_About" | 2179 msgid "_About" |
2149 msgstr "À _propos" | 2180 msgstr "À _propos" |
2150 | 2181 |
2151 #: src/layout_util.c:1204 | 2182 #: src/layout_util.c:1255 |
2152 msgid "_Log Window" | 2183 msgid "_Log Window" |
2153 msgstr "_Journal" | 2184 msgstr "_Journal" |
2154 | 2185 |
2155 #: src/layout_util.c:1208 | 2186 #: src/layout_util.c:1259 |
2156 msgid "Show _Thumbnails" | 2187 msgid "Show _Thumbnails" |
2157 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 2188 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
2158 | 2189 |
2159 #: src/layout_util.c:1209 | 2190 #: src/layout_util.c:1259 |
2191 msgid "Show Thumbnails" | |
2192 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2193 | |
2194 #: src/layout_util.c:1260 | |
2160 msgid "Show _Marks" | 2195 msgid "Show _Marks" |
2161 msgstr "Montrer les _Marques" | 2196 msgstr "Montrer les _Marques" |
2162 | 2197 |
2163 #: src/layout_util.c:1210 | 2198 #: src/layout_util.c:1261 |
2164 msgid "_Float file list" | 2199 msgid "_Float file list" |
2165 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | 2200 msgstr "Liste des fichiers _flottante" |
2166 | 2201 |
2167 #: src/layout_util.c:1211 | 2202 #: src/layout_util.c:1262 |
2168 msgid "Hide tool_bar" | 2203 msgid "Hide tool_bar" |
2169 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | 2204 msgstr "Masquer la _barre d'outils" |
2170 | 2205 |
2171 #: src/layout_util.c:1212 | 2206 #: src/layout_util.c:1263 |
2172 msgid "_Info" | 2207 msgid "_Info" |
2173 msgstr "_Informations" | 2208 msgstr "_Informations" |
2174 | 2209 |
2175 #: src/layout_util.c:1213 | 2210 #: src/layout_util.c:1264 |
2176 msgid "E_xif window" | 2211 msgid "E_xif window" |
2177 msgstr "Fenêtre E_xif" | 2212 msgstr "Fenêtre E_xif" |
2178 | 2213 |
2179 #: src/layout_util.c:1214 | 2214 #: src/layout_util.c:1265 |
2180 msgid "Sort _manager" | 2215 msgid "Sort _manager" |
2181 msgstr "_Gestionnaire de tris" | 2216 msgstr "_Gestionnaire de tris" |
2182 | 2217 |
2183 #: src/layout_util.c:1215 | 2218 #: src/layout_util.c:1266 |
2184 msgid "Toggle _slideshow" | 2219 msgid "Toggle _slideshow" |
2185 msgstr "Mode _Diaporama" | 2220 msgstr "Mode _Diaporama" |
2186 | 2221 |
2187 #: src/layout_util.c:1219 | 2222 #: src/layout_util.c:1270 |
2188 msgid "View Images as _List" | 2223 msgid "View Images as _List" |
2189 msgstr "Images en _liste" | 2224 msgstr "Images en _liste" |
2190 | 2225 |
2191 #: src/layout_util.c:1220 | 2226 #: src/layout_util.c:1271 |
2192 msgid "View Images as I_cons" | 2227 msgid "View Images as I_cons" |
2193 msgstr "Images en _Icônes" | 2228 msgstr "Images en _Icônes" |
2194 | 2229 |
2195 #: src/layout_util.c:1224 | 2230 #: src/layout_util.c:1275 |
2196 msgid "Horizontal" | 2231 msgid "Horizontal" |
2197 msgstr "Horizontal" | 2232 msgstr "Horizontal" |
2198 | 2233 |
2199 #: src/layout_util.c:1225 | 2234 #: src/layout_util.c:1276 |
2200 msgid "Vertical" | 2235 msgid "Vertical" |
2201 msgstr "Vertical" | 2236 msgstr "Vertical" |
2202 | 2237 |
2203 #: src/layout_util.c:1226 | 2238 #: src/layout_util.c:1277 |
2204 msgid "Quad" | 2239 msgid "Quad" |
2205 msgstr "Quatre" | 2240 msgstr "Quatre" |
2206 | 2241 |
2207 #: src/layout_util.c:1227 | 2242 #: src/layout_util.c:1278 |
2208 msgid "Single" | 2243 msgid "Single" |
2209 msgstr "Unique" | 2244 msgstr "Unique" |
2210 | 2245 |
2211 #: src/layout_util.c:1451 | 2246 #: src/layout_util.c:1506 |
2212 #, c-format | 2247 #, c-format |
2213 msgid "Mark _%d" | 2248 msgid "Mark _%d" |
2214 msgstr "Marque _%d" | 2249 msgstr "Marque _%d" |
2215 | 2250 |
2216 #: src/layout_util.c:1452 src/view_file.c:506 | 2251 #: src/layout_util.c:1507 src/view_file.c:506 |
2217 #, c-format | 2252 #, c-format |
2218 msgid "_Set mark %d" | 2253 msgid "_Set mark %d" |
2219 msgstr "_Ajout marque %d" | 2254 msgstr "_Ajout marque %d" |
2220 | 2255 |
2221 #: src/layout_util.c:1453 src/view_file.c:507 | 2256 #: src/layout_util.c:1508 src/view_file.c:507 |
2222 #, c-format | 2257 #, c-format |
2223 msgid "_Reset mark %d" | 2258 msgid "_Reset mark %d" |
2224 msgstr "_Suppression marque %d" | 2259 msgstr "_Suppression marque %d" |
2225 | 2260 |
2226 #: src/layout_util.c:1454 src/layout_util.c:1455 src/view_file.c:508 | 2261 #: src/layout_util.c:1509 src/layout_util.c:1510 src/view_file.c:508 |
2227 #, c-format | 2262 #, c-format |
2228 msgid "_Toggle mark %d" | 2263 msgid "_Toggle mark %d" |
2229 msgstr "_Bascule marque %d" | 2264 msgstr "_Bascule marque %d" |
2230 | 2265 |
2231 #: src/layout_util.c:1456 src/layout_util.c:1457 src/view_file.c:509 | 2266 #: src/layout_util.c:1511 src/layout_util.c:1512 src/view_file.c:509 |
2232 #, c-format | 2267 #, c-format |
2233 msgid "_Select mark %d" | 2268 msgid "_Select mark %d" |
2234 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2269 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2235 | 2270 |
2236 #: src/layout_util.c:1458 src/view_file.c:510 | 2271 #: src/layout_util.c:1513 src/view_file.c:510 |
2237 #, c-format | 2272 #, c-format |
2238 msgid "_Add mark %d" | 2273 msgid "_Add mark %d" |
2239 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2274 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2240 | 2275 |
2241 #: src/layout_util.c:1459 src/view_file.c:511 | 2276 #: src/layout_util.c:1514 src/view_file.c:511 |
2242 #, c-format | 2277 #, c-format |
2243 msgid "_Intersection with mark %d" | 2278 msgid "_Intersection with mark %d" |
2244 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2279 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2245 | 2280 |
2246 #: src/layout_util.c:1460 src/view_file.c:512 | 2281 #: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:512 |
2247 #, c-format | 2282 #, c-format |
2248 msgid "_Unselect mark %d" | 2283 msgid "_Unselect mark %d" |
2249 msgstr "_Déselection marque %d" | 2284 msgstr "_Déselection marque %d" |
2250 | |
2251 #: src/layout_util.c:1813 | |
2252 msgid "_Thumbnails" | |
2253 msgstr "Vigne_ttes" | |
2254 | |
2255 #: src/layout_util.c:1814 | |
2256 msgid "Show thumbnails" | |
2257 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2258 | |
2259 #: src/layout_util.c:1819 | |
2260 msgid "Back to previous folder" | |
2261 msgstr "Retour au dossier précédent" | |
2262 | |
2263 #: src/layout_util.c:1823 | |
2264 msgid "Change to home folder" | |
2265 msgstr "Aller dans le dossier personnel" | |
2266 | |
2267 #: src/layout_util.c:1825 | |
2268 msgid "Refresh file list" | |
2269 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
2270 | |
2271 #: src/layout_util.c:1827 | |
2272 msgid "Zoom in" | |
2273 msgstr "Zoom avant" | |
2274 | |
2275 #: src/layout_util.c:1829 | |
2276 msgid "Zoom out" | |
2277 msgstr "Zoom arrière" | |
2278 | |
2279 #: src/layout_util.c:1831 src/preferences.c:1147 | |
2280 msgid "Fit image to window" | |
2281 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | |
2282 | |
2283 #: src/layout_util.c:1833 | |
2284 msgid "Set zoom 1:1" | |
2285 msgstr "Taille 1:1" | |
2286 | |
2287 #: src/layout_util.c:1835 src/preferences.c:1809 | |
2288 msgid "Preferences" | |
2289 msgstr "Préférences" | |
2290 | |
2291 #: src/layout_util.c:1836 | |
2292 msgid "_Float" | |
2293 msgstr "_Flottant" | |
2294 | |
2295 #: src/layout_util.c:1837 | |
2296 msgid "Float file list" | |
2297 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2298 | 2285 |
2299 #. something went badly wrong | 2286 #. something went badly wrong |
2300 #: src/lirc.c:193 | 2287 #: src/lirc.c:193 |
2301 #, c-format | 2288 #, c-format |
2302 msgid "disconnected from LIRC\n" | 2289 msgid "disconnected from LIRC\n" |
2320 | 2307 |
2321 #: src/logwindow.c:76 | 2308 #: src/logwindow.c:76 |
2322 msgid "Log" | 2309 msgid "Log" |
2323 msgstr "Journal" | 2310 msgstr "Journal" |
2324 | 2311 |
2325 #: src/main.c:312 | 2312 #: src/main.c:309 |
2326 #, c-format | 2313 #, c-format |
2327 msgid "" | 2314 msgid "" |
2328 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2315 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2329 "\n" | 2316 "\n" |
2330 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2331 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2318 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2332 "\n" | 2319 "\n" |
2333 | 2320 |
2334 #: src/main.c:313 | 2321 #: src/main.c:310 |
2335 msgid "valid options are:\n" | 2322 msgid "valid options are:\n" |
2336 msgstr "les options valides sont :\n" | 2323 msgstr "les options valides sont :\n" |
2337 | 2324 |
2338 #: src/main.c:314 | 2325 #: src/main.c:311 |
2339 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2326 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2340 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2327 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2341 | 2328 |
2342 #: src/main.c:315 | 2329 #: src/main.c:312 |
2343 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2330 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2344 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2331 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2345 | 2332 |
2346 #: src/main.c:316 | 2333 #: src/main.c:313 |
2347 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2334 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2348 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2335 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2349 | 2336 |
2350 #: src/main.c:317 | 2337 #: src/main.c:314 |
2351 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2338 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2352 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2339 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2353 | 2340 |
2354 #: src/main.c:318 | 2341 #: src/main.c:315 |
2355 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2342 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2356 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2357 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2344 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2358 "de commande\n" | 2345 "de commande\n" |
2359 | 2346 |
2360 #: src/main.c:319 | 2347 #: src/main.c:316 |
2361 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2348 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2362 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2363 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 2350 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
2364 | 2351 |
2365 #: src/main.c:320 | 2352 #: src/main.c:317 |
2366 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2353 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2367 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2368 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2355 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2369 "fenêtre\n" | 2356 "fenêtre\n" |
2370 "de commande\n" | 2357 "de commande\n" |
2371 | 2358 |
2372 #: src/main.c:321 | 2359 #: src/main.c:318 |
2373 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2360 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2374 msgstr "" | 2361 msgstr "" |
2375 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2362 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2376 | 2363 |
2377 #: src/main.c:323 | 2364 #: src/main.c:320 |
2378 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2365 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2379 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2366 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2380 | 2367 |
2381 #: src/main.c:325 | 2368 #: src/main.c:322 |
2382 msgid " -v, --version print version info\n" | 2369 msgid " -v, --version print version info\n" |
2383 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2370 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2384 | 2371 |
2385 #: src/main.c:326 | 2372 #: src/main.c:323 |
2386 msgid "" | 2373 msgid "" |
2387 " -h, --help show this message\n" | 2374 " -h, --help show this message\n" |
2388 "\n" | 2375 "\n" |
2389 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2390 " -h, --help affiche ce message\n" | 2377 " -h, --help affiche ce message\n" |
2391 "\n" | 2378 "\n" |
2392 | 2379 |
2393 #: src/main.c:338 | 2380 #: src/main.c:335 |
2394 #, c-format | 2381 #, c-format |
2395 msgid "" | 2382 msgid "" |
2396 "invalid or ignored: %s\n" | 2383 "invalid or ignored: %s\n" |
2397 "Use --help for options\n" | 2384 "Use --help for options\n" |
2398 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2399 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2386 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2400 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2387 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2401 | 2388 |
2402 #: src/main.c:366 | 2389 #: src/main.c:363 |
2403 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 2390 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2404 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 2391 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
2405 | 2392 |
2406 #: src/main.c:375 | 2393 #: src/main.c:372 |
2407 msgid "" | 2394 msgid "" |
2408 "\n" | 2395 "\n" |
2409 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 2396 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2410 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2411 "\n" | 2398 "\n" |
2412 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 2399 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2413 "valides.\n" | 2400 "valides.\n" |
2414 | 2401 |
2415 #: src/main.c:457 | 2402 #: src/main.c:466 |
2416 #, c-format | 2403 #, c-format |
2417 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2404 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2418 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 2405 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2419 | 2406 |
2420 #: src/main.c:461 | 2407 #: src/main.c:470 |
2421 #, c-format | 2408 #, c-format |
2422 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2409 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2423 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2410 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2424 | 2411 |
2425 #: src/main.c:513 | 2412 #: src/main.c:522 |
2426 #, c-format | 2413 #, c-format |
2427 msgid "error saving file: %s\n" | 2414 msgid "error saving file: %s\n" |
2428 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 2415 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
2429 | 2416 |
2430 #: src/main.c:532 | 2417 #: src/main.c:541 |
2431 #, c-format | 2418 #, c-format |
2432 msgid "" | 2419 msgid "" |
2433 "error saving file: %s\n" | 2420 "error saving file: %s\n" |
2434 "error: %s\n" | 2421 "error: %s\n" |
2435 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2436 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 2423 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
2437 "erreur: %s\n" | 2424 "erreur: %s\n" |
2438 | 2425 |
2439 #: src/main.c:637 | 2426 #: src/main.c:646 |
2440 msgid "exit" | 2427 msgid "exit" |
2441 msgstr "sortie" | 2428 msgstr "sortie" |
2442 | 2429 |
2443 #: src/main.c:642 | 2430 #: src/main.c:651 |
2444 #, c-format | 2431 #, c-format |
2445 msgid "Quit %s" | 2432 msgid "Quit %s" |
2446 msgstr "Quitter %s" | 2433 msgstr "Quitter %s" |
2447 | 2434 |
2448 #: src/main.c:644 | 2435 #: src/main.c:653 |
2449 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2436 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2450 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2451 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2438 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2452 "Tout de même quitter ?" | 2439 "Tout de même quitter ?" |
2453 | 2440 |
2454 #: src/main.c:851 src/remote.c:539 | 2441 #: src/main.c:839 src/remote.c:535 |
2455 msgid "Command line" | 2442 msgid "Command line" |
2456 msgstr "Ligne de commande" | 2443 msgstr "Ligne de commande" |
2457 | 2444 |
2458 #: src/menu.c:113 | 2445 #: src/menu.c:113 |
2459 msgid "Sort by size" | 2446 msgid "Sort by size" |
2485 | 2472 |
2486 #: src/menu.c:205 | 2473 #: src/menu.c:205 |
2487 msgid "Rotate _180" | 2474 msgid "Rotate _180" |
2488 msgstr "Rotation de _180°" | 2475 msgstr "Rotation de _180°" |
2489 | 2476 |
2490 #: src/options.c:179 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 | 2477 #: src/options.c:169 src/ui_bookmark.c:550 |
2491 msgid "Home" | |
2492 msgstr "Rép. perso" | |
2493 | |
2494 #: src/options.c:181 src/ui_bookmark.c:550 | |
2495 msgid "Desktop" | 2478 msgid "Desktop" |
2496 msgstr "Bureau" | 2479 msgstr "Bureau" |
2497 | 2480 |
2498 #: src/pan-view.c:472 | 2481 #: src/pan-view.c:472 |
2499 #, c-format | 2482 #, c-format |
2507 | 2490 |
2508 #: src/pan-view.c:483 | 2491 #: src/pan-view.c:483 |
2509 msgid "Folder not supported" | 2492 msgid "Folder not supported" |
2510 msgstr "Dossier non supporté" | 2493 msgstr "Dossier non supporté" |
2511 | 2494 |
2512 #: src/pan-view.c:1085 src/pan-view.c:1101 | 2495 #: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 |
2513 msgid "Reading image data..." | 2496 msgid "Reading image data..." |
2514 msgstr "Lecture des données de l'image ..." | 2497 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
2515 | 2498 |
2516 #: src/pan-view.c:1160 | 2499 #: src/pan-view.c:1159 |
2517 msgid "Sorting images..." | 2500 msgid "Sorting images..." |
2518 msgstr "Tri des images ..." | 2501 msgstr "Tri des images ..." |
2519 | 2502 |
2520 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2385 src/preferences.c:1527 | 2503 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 |
2504 msgid "Filename:" | |
2505 msgstr "Nom du fichier:" | |
2506 | |
2507 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1530 | |
2521 msgid "Location:" | 2508 msgid "Location:" |
2522 msgstr "Emplacement :" | 2509 msgstr "Emplacement :" |
2523 | 2510 |
2524 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 | 2511 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 |
2525 msgid "Date:" | 2512 msgid "Date:" |
2526 msgstr "Date :" | 2513 msgstr "Date :" |
2527 | 2514 |
2528 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:1058 src/print.c:3262 | 2515 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:1059 src/print.c:3262 |
2529 #: src/print.c:3473 | 2516 #: src/print.c:3473 |
2530 msgid "Size:" | 2517 msgid "Size:" |
2531 msgstr "Taille :" | 2518 msgstr "Taille :" |
2532 | 2519 |
2533 #: src/pan-view.c:1649 | 2520 #: src/pan-view.c:1650 |
2534 msgid "path found" | 2521 msgid "path found" |
2535 msgstr "chemin trouvé" | 2522 msgstr "chemin trouvé" |
2536 | 2523 |
2537 #: src/pan-view.c:1649 | 2524 #: src/pan-view.c:1650 |
2538 msgid "filename found" | 2525 msgid "filename found" |
2539 msgstr "fichier trouvé" | 2526 msgstr "fichier trouvé" |
2540 | 2527 |
2541 #: src/pan-view.c:1697 | 2528 #: src/pan-view.c:1698 |
2542 msgid "partial match" | 2529 msgid "partial match" |
2543 msgstr "correspondance partielle" | 2530 msgstr "correspondance partielle" |
2544 | 2531 |
2545 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 | 2532 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 |
2546 msgid "no match" | 2533 msgid "no match" |
2547 msgstr "pas de correspondance" | 2534 msgstr "pas de correspondance" |
2548 | 2535 |
2549 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2204 | 2536 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2204 |
2550 msgid "Folder not found" | 2537 msgid "Folder not found" |
2551 msgstr "Dossier inexistant" | 2538 msgstr "Dossier inexistant" |
2552 | 2539 |
2553 #: src/pan-view.c:2268 | 2540 #: src/pan-view.c:2269 |
2554 msgid "The entered path is not a folder" | 2541 msgid "The entered path is not a folder" |
2555 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 2542 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
2556 | 2543 |
2557 #: src/pan-view.c:2369 | 2544 #: src/pan-view.c:2365 |
2558 msgid "Pan View" | 2545 msgid "Pan View" |
2559 msgstr "Affichage panoramique" | 2546 msgstr "Affichage panoramique" |
2560 | 2547 |
2561 #: src/pan-view.c:2394 | 2548 #: src/pan-view.c:2390 |
2562 msgid "Timeline" | 2549 msgid "Timeline" |
2563 msgstr "Echelle de temps" | 2550 msgstr "Echelle de temps" |
2564 | 2551 |
2565 #: src/pan-view.c:2395 | 2552 #: src/pan-view.c:2391 |
2566 msgid "Calendar" | 2553 msgid "Calendar" |
2567 msgstr "Calendrier" | 2554 msgstr "Calendrier" |
2568 | 2555 |
2569 #: src/pan-view.c:2397 | 2556 #: src/pan-view.c:2393 |
2570 msgid "Folders (flower)" | 2557 msgid "Folders (flower)" |
2571 msgstr "Dossiers (fleur)" | 2558 msgstr "Dossiers (fleur)" |
2572 | 2559 |
2573 #: src/pan-view.c:2398 | 2560 #: src/pan-view.c:2394 |
2574 msgid "Grid" | 2561 msgid "Grid" |
2575 msgstr "Grille" | 2562 msgstr "Grille" |
2576 | 2563 |
2577 #: src/pan-view.c:2407 | 2564 #: src/pan-view.c:2403 |
2578 msgid "Dots" | 2565 msgid "Dots" |
2579 msgstr "Points" | 2566 msgstr "Points" |
2580 | 2567 |
2581 #: src/pan-view.c:2408 | 2568 #: src/pan-view.c:2404 |
2582 msgid "No Images" | 2569 msgid "No Images" |
2583 msgstr "Aucune image" | 2570 msgstr "Aucune image" |
2584 | 2571 |
2585 #: src/pan-view.c:2409 | 2572 #: src/pan-view.c:2405 |
2586 msgid "Small Thumbnails" | 2573 msgid "Small Thumbnails" |
2587 msgstr "Vignettes réduites" | 2574 msgstr "Vignettes réduites" |
2588 | 2575 |
2589 #: src/pan-view.c:2410 | 2576 #: src/pan-view.c:2406 |
2590 msgid "Normal Thumbnails" | 2577 msgid "Normal Thumbnails" |
2591 msgstr "Vignettes normales" | 2578 msgstr "Vignettes normales" |
2592 | 2579 |
2593 #: src/pan-view.c:2411 | 2580 #: src/pan-view.c:2407 |
2594 msgid "Large Thumbnails" | 2581 msgid "Large Thumbnails" |
2595 msgstr "Vignettes larges" | 2582 msgstr "Vignettes larges" |
2596 | 2583 |
2597 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2851 | 2584 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2847 |
2598 msgid "1:10 (10%)" | 2585 msgid "1:10 (10%)" |
2599 msgstr "1:10 (10%)" | 2586 msgstr "1:10 (10%)" |
2600 | 2587 |
2601 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2847 | 2588 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2843 |
2602 msgid "1:4 (25%)" | 2589 msgid "1:4 (25%)" |
2603 msgstr "1:4 (25%)" | 2590 msgstr "1:4 (25%)" |
2604 | 2591 |
2605 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2843 | 2592 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2839 |
2606 msgid "1:3 (33%)" | 2593 msgid "1:3 (33%)" |
2607 msgstr "1:3 (33%)" | 2594 msgstr "1:3 (33%)" |
2608 | 2595 |
2609 #: src/pan-view.c:2415 src/pan-view.c:2839 | 2596 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2835 |
2610 msgid "1:2 (50%)" | 2597 msgid "1:2 (50%)" |
2611 msgstr "1:2 (50%)" | 2598 msgstr "1:2 (50%)" |
2612 | 2599 |
2613 #: src/pan-view.c:2416 | 2600 #: src/pan-view.c:2412 |
2614 msgid "1:1 (100%)" | 2601 msgid "1:1 (100%)" |
2615 msgstr "1:1 (100%)" | 2602 msgstr "1:1 (100%)" |
2616 | 2603 |
2617 #: src/pan-view.c:2464 | 2604 #: src/pan-view.c:2460 |
2618 msgid "Find:" | 2605 msgid "Find:" |
2619 msgstr "Rechercher :" | 2606 msgstr "Rechercher :" |
2620 | 2607 |
2621 #: src/pan-view.c:2507 | 2608 #: src/pan-view.c:2503 |
2622 msgid "Use Exif date" | 2609 msgid "Use Exif date" |
2623 msgstr "Utiliser la date Exif" | 2610 msgstr "Utiliser la date Exif" |
2624 | 2611 |
2625 #: src/pan-view.c:2520 | 2612 #: src/pan-view.c:2516 |
2626 msgid "Find" | 2613 msgid "Find" |
2627 msgstr "Rechercher" | 2614 msgstr "Rechercher" |
2628 | 2615 |
2629 #: src/pan-view.c:2587 | 2616 #: src/pan-view.c:2583 |
2630 msgid "Pan View Performance" | 2617 msgid "Pan View Performance" |
2631 msgstr "Performances vue panoramique" | 2618 msgstr "Performances vue panoramique" |
2632 | 2619 |
2633 #: src/pan-view.c:2594 | 2620 #: src/pan-view.c:2590 |
2634 msgid "Pan view performance may be poor." | 2621 msgid "Pan view performance may be poor." |
2635 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 2622 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
2636 | 2623 |
2637 #: src/pan-view.c:2595 | 2624 #: src/pan-view.c:2591 |
2638 msgid "" | 2625 msgid "" |
2639 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2626 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2640 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2627 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2641 "performance." | 2628 "performance." |
2642 msgstr "" | 2629 msgstr "" |
2643 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2630 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2644 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2631 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2645 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2632 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2646 "performances." | 2633 "performances." |
2647 | 2634 |
2648 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:1061 | 2635 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:1062 |
2649 msgid "Cache thumbnails" | 2636 msgid "Cache thumbnails" |
2650 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2637 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2651 | 2638 |
2652 #: src/pan-view.c:2605 src/preferences.c:1067 | 2639 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:1068 |
2653 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2640 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2654 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 2641 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
2655 | 2642 |
2656 #: src/pan-view.c:2611 | 2643 #: src/pan-view.c:2607 |
2657 msgid "Do not show this dialog again" | 2644 msgid "Do not show this dialog again" |
2658 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 2645 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
2659 | 2646 |
2660 #: src/pan-view.c:2819 | 2647 #: src/pan-view.c:2815 |
2661 msgid "Sort by E_xif date" | 2648 msgid "Sort by E_xif date" |
2662 msgstr "Trier par date E_xif" | 2649 msgstr "Trier par date E_xif" |
2663 | 2650 |
2664 #: src/pan-view.c:2825 | 2651 #: src/pan-view.c:2821 |
2665 msgid "_Show Exif information" | 2652 msgid "_Show Exif information" |
2666 msgstr "_Montrer les infos Exif" | 2653 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
2667 | 2654 |
2668 #: src/pan-view.c:2827 | 2655 #: src/pan-view.c:2823 |
2669 msgid "Show im_age" | 2656 msgid "Show im_age" |
2670 msgstr "Montrer im_age" | 2657 msgstr "Montrer im_age" |
2671 | 2658 |
2672 #: src/pan-view.c:2831 | 2659 #: src/pan-view.c:2827 |
2673 msgid "_None" | 2660 msgid "_None" |
2674 msgstr "_Aucun" | 2661 msgstr "_Aucun" |
2675 | 2662 |
2676 #: src/pan-view.c:2835 | 2663 #: src/pan-view.c:2831 |
2677 msgid "_Full size" | 2664 msgid "_Full size" |
2678 msgstr "_Pleine taille" | 2665 msgstr "_Pleine taille" |
2679 | 2666 |
2680 #: src/preferences.c:83 | 2667 #: src/preferences.c:83 |
2681 msgid "Unknown" | 2668 msgid "Unknown" |
2696 "n°%d \"%s\":\n" | 2683 "n°%d \"%s\":\n" |
2697 "%s" | 2684 "%s" |
2698 | 2685 |
2699 #. note: the order is important, it must match the values of | 2686 #. note: the order is important, it must match the values of |
2700 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2687 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2701 #: src/preferences.c:469 | 2688 #: src/preferences.c:470 |
2702 msgid "Never" | 2689 msgid "Never" |
2703 msgstr "Jamais" | 2690 msgstr "Jamais" |
2704 | 2691 |
2705 #: src/preferences.c:470 | 2692 #: src/preferences.c:471 |
2706 msgid "If set" | 2693 msgid "If set" |
2707 msgstr "Si défini" | 2694 msgstr "Si défini" |
2708 | 2695 |
2709 #: src/preferences.c:471 | 2696 #: src/preferences.c:472 |
2710 msgid "Always" | 2697 msgid "Always" |
2711 msgstr "Toujours" | 2698 msgstr "Toujours" |
2712 | 2699 |
2713 #: src/preferences.c:518 | 2700 #: src/preferences.c:519 |
2714 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2701 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2715 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2702 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2716 | 2703 |
2717 #: src/preferences.c:520 | 2704 #: src/preferences.c:521 |
2718 msgid "Tiles" | 2705 msgid "Tiles" |
2719 msgstr "Tuiles" | 2706 msgstr "Tuiles" |
2720 | 2707 |
2721 #: src/preferences.c:522 | 2708 #: src/preferences.c:523 |
2722 msgid "Bilinear" | 2709 msgid "Bilinear" |
2723 msgstr "Bilinéaire" | 2710 msgstr "Bilinéaire" |
2724 | 2711 |
2725 #: src/preferences.c:524 | 2712 #: src/preferences.c:525 |
2726 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2713 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2727 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2714 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2728 | 2715 |
2729 #: src/preferences.c:552 | 2716 #: src/preferences.c:553 |
2730 msgid "None" | 2717 msgid "None" |
2731 msgstr "Aucune" | 2718 msgstr "Aucune" |
2732 | 2719 |
2733 #: src/preferences.c:553 | 2720 #: src/preferences.c:554 |
2734 msgid "Normal" | 2721 msgid "Normal" |
2735 msgstr "Normale" | 2722 msgstr "Normale" |
2736 | 2723 |
2737 #: src/preferences.c:554 | 2724 #: src/preferences.c:555 |
2738 msgid "Best" | 2725 msgid "Best" |
2739 msgstr "Meilleure" | 2726 msgstr "Meilleure" |
2740 | 2727 |
2741 #: src/preferences.c:616 src/print.c:380 | 2728 #: src/preferences.c:617 src/print.c:380 |
2742 msgid "Custom" | 2729 msgid "Custom" |
2743 msgstr "Spécifique" | 2730 msgstr "Spécifique" |
2744 | 2731 |
2745 #: src/preferences.c:859 src/preferences.c:862 | 2732 #: src/preferences.c:860 src/preferences.c:863 |
2746 msgid "Reset filters" | 2733 msgid "Reset filters" |
2747 msgstr "RAZ des filtres" | 2734 msgstr "RAZ des filtres" |
2748 | 2735 |
2749 #: src/preferences.c:863 | 2736 #: src/preferences.c:864 |
2750 msgid "" | 2737 msgid "" |
2751 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2738 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2752 "Continue?" | 2739 "Continue?" |
2753 msgstr "" | 2740 msgstr "" |
2754 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2741 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2755 "Continuer ?" | 2742 "Continuer ?" |
2756 | 2743 |
2757 #: src/preferences.c:898 src/preferences.c:901 | 2744 #: src/preferences.c:899 src/preferences.c:902 |
2758 msgid "Reset editors" | 2745 msgid "Reset editors" |
2759 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2746 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2760 | 2747 |
2761 #: src/preferences.c:902 | 2748 #: src/preferences.c:903 |
2762 msgid "" | 2749 msgid "" |
2763 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2750 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2764 "Continue?" | 2751 "Continue?" |
2765 msgstr "" | 2752 msgstr "" |
2766 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2753 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2767 "Continuer ?" | 2754 "Continuer ?" |
2768 | 2755 |
2769 #: src/preferences.c:927 src/preferences.c:930 | 2756 #: src/preferences.c:928 src/preferences.c:931 |
2770 msgid "Clear trash" | 2757 msgid "Clear trash" |
2771 msgstr "Vider la corbeille" | 2758 msgstr "Vider la corbeille" |
2772 | 2759 |
2773 #: src/preferences.c:931 | 2760 #: src/preferences.c:932 |
2774 msgid "This will remove the trash contents." | 2761 msgid "This will remove the trash contents." |
2775 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2762 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2776 | 2763 |
2777 #: src/preferences.c:975 src/preferences.c:978 | 2764 #: src/preferences.c:976 src/preferences.c:979 |
2778 msgid "Reset image overlay template string" | 2765 msgid "Reset image overlay template string" |
2779 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2766 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2780 | 2767 |
2781 #: src/preferences.c:979 | 2768 #: src/preferences.c:980 |
2782 msgid "" | 2769 msgid "" |
2783 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2770 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2784 "Continue?" | 2771 "Continue?" |
2785 msgstr "" | 2772 msgstr "" |
2786 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2773 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2787 "défaut.\n" | 2774 "défaut.\n" |
2788 "Continuer ?" | 2775 "Continuer ?" |
2789 | 2776 |
2790 #: src/preferences.c:1030 | 2777 #: src/preferences.c:1031 |
2791 msgid "General" | 2778 msgid "General" |
2792 msgstr "Général" | 2779 msgstr "Général" |
2793 | 2780 |
2794 #: src/preferences.c:1032 | 2781 #: src/preferences.c:1033 |
2795 msgid "Startup" | 2782 msgid "Startup" |
2796 msgstr "Démarrage" | 2783 msgstr "Démarrage" |
2797 | 2784 |
2798 #: src/preferences.c:1034 | 2785 #: src/preferences.c:1035 |
2799 msgid "Restore folder on startup" | 2786 msgid "Restore folder on startup" |
2800 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | 2787 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" |
2801 | 2788 |
2802 #: src/preferences.c:1047 src/preferences.c:1666 | 2789 #: src/preferences.c:1048 src/preferences.c:1667 |
2803 msgid "Use current" | 2790 msgid "Use current" |
2804 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2791 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2805 | 2792 |
2806 #: src/preferences.c:1050 | 2793 #: src/preferences.c:1051 |
2807 msgid "Use last path" | 2794 msgid "Use last path" |
2808 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | 2795 msgstr "Utiliser le dernier chemin" |
2809 | 2796 |
2810 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1119 | 2797 #: src/preferences.c:1060 src/preferences.c:1120 |
2811 msgid "Quality:" | 2798 msgid "Quality:" |
2812 msgstr "Qualité :" | 2799 msgstr "Qualité :" |
2813 | 2800 |
2814 #: src/preferences.c:1073 | 2801 #: src/preferences.c:1074 |
2815 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2802 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2816 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2803 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2817 | 2804 |
2818 #: src/preferences.c:1077 | 2805 #: src/preferences.c:1078 |
2819 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2806 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2820 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2807 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2821 | 2808 |
2822 #: src/preferences.c:1081 | 2809 #: src/preferences.c:1082 |
2823 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2810 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2824 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2811 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2825 | 2812 |
2826 #: src/preferences.c:1084 | 2813 #: src/preferences.c:1085 |
2827 msgid "Use EXIF thumbnails when available" | 2814 msgid "Use EXIF thumbnails when available" |
2828 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF" | 2815 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF" |
2829 | 2816 |
2830 #: src/preferences.c:1087 | 2817 #: src/preferences.c:1088 |
2831 msgid "Slide show" | 2818 msgid "Slide show" |
2832 msgstr "Diaporama" | 2819 msgstr "Diaporama" |
2833 | 2820 |
2834 #: src/preferences.c:1090 | 2821 #: src/preferences.c:1091 |
2835 msgid "Delay between image change:" | 2822 msgid "Delay between image change:" |
2836 msgstr "Délai entre deux images :" | 2823 msgstr "Délai entre deux images :" |
2837 | 2824 |
2838 #: src/preferences.c:1090 | 2825 #: src/preferences.c:1091 |
2839 msgid "seconds" | 2826 msgid "seconds" |
2840 msgstr "secondes" | 2827 msgstr "secondes" |
2841 | 2828 |
2842 #: src/preferences.c:1096 | 2829 #: src/preferences.c:1097 |
2843 msgid "Random" | 2830 msgid "Random" |
2844 msgstr "Aléatoire" | 2831 msgstr "Aléatoire" |
2845 | 2832 |
2846 #: src/preferences.c:1097 | 2833 #: src/preferences.c:1098 |
2847 msgid "Repeat" | 2834 msgid "Repeat" |
2848 msgstr "En boucle" | 2835 msgstr "En boucle" |
2849 | 2836 |
2850 #: src/preferences.c:1113 | 2837 #: src/preferences.c:1114 |
2851 msgid "Zoom" | 2838 msgid "Zoom" |
2852 msgstr "Zoom" | 2839 msgstr "Zoom" |
2853 | 2840 |
2854 #: src/preferences.c:1116 | 2841 #: src/preferences.c:1117 |
2855 msgid "Dithering method:" | 2842 msgid "Dithering method:" |
2856 msgstr "Méthode de dithering :" | 2843 msgstr "Méthode de dithering :" |
2857 | 2844 |
2858 #: src/preferences.c:1121 | 2845 #: src/preferences.c:1122 |
2859 msgid "Two pass zooming" | 2846 msgid "Two pass zooming" |
2860 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2847 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2861 | 2848 |
2862 #: src/preferences.c:1124 | 2849 #: src/preferences.c:1125 |
2863 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2850 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2864 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 2851 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
2865 | 2852 |
2866 #: src/preferences.c:1128 | 2853 #: src/preferences.c:1129 |
2867 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2854 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2868 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 2855 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2869 | 2856 |
2870 #: src/preferences.c:1136 | 2857 #: src/preferences.c:1137 |
2871 msgid "Zoom increment:" | 2858 msgid "Zoom increment:" |
2872 msgstr "Incrément de zoom :" | 2859 msgstr "Incrément de zoom :" |
2873 | 2860 |
2874 #: src/preferences.c:1141 | 2861 #: src/preferences.c:1142 |
2875 msgid "When new image is selected:" | 2862 msgid "When new image is selected:" |
2876 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2863 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2877 | 2864 |
2878 #: src/preferences.c:1144 | 2865 #: src/preferences.c:1145 |
2879 msgid "Zoom to original size" | 2866 msgid "Zoom to original size" |
2880 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2867 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2881 | 2868 |
2882 #: src/preferences.c:1150 | 2869 #: src/preferences.c:1148 |
2870 msgid "Fit image to window" | |
2871 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | |
2872 | |
2873 #: src/preferences.c:1151 | |
2883 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2874 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2884 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2875 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2885 | 2876 |
2886 #: src/preferences.c:1154 | 2877 #: src/preferences.c:1155 |
2887 msgid "Scroll reset method:" | 2878 msgid "Scroll reset method:" |
2888 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" | 2879 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" |
2889 | 2880 |
2890 #: src/preferences.c:1157 | 2881 #: src/preferences.c:1158 |
2891 msgid "Top left" | 2882 msgid "Top left" |
2892 msgstr "Haut gauche" | 2883 msgstr "Haut gauche" |
2893 | 2884 |
2894 #: src/preferences.c:1160 | 2885 #: src/preferences.c:1161 |
2895 msgid "Center" | 2886 msgid "Center" |
2896 msgstr "Centre" | 2887 msgstr "Centre" |
2897 | 2888 |
2898 #: src/preferences.c:1163 | 2889 #: src/preferences.c:1164 |
2899 msgid "No change" | 2890 msgid "No change" |
2900 msgstr "Pas de changement" | 2891 msgstr "Pas de changement" |
2901 | 2892 |
2902 #: src/preferences.c:1168 | 2893 #: src/preferences.c:1169 |
2903 msgid "Appearance" | 2894 msgid "Appearance" |
2904 msgstr "Apparence" | 2895 msgstr "Apparence" |
2905 | 2896 |
2906 #: src/preferences.c:1170 | 2897 #: src/preferences.c:1171 |
2907 msgid "Custom border color" | 2898 msgid "Custom border color" |
2908 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 2899 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2909 | 2900 |
2910 #: src/preferences.c:1173 | 2901 #: src/preferences.c:1174 |
2911 msgid "Border color" | 2902 msgid "Border color" |
2912 msgstr "Couleur de bordure" | 2903 msgstr "Couleur de bordure" |
2913 | 2904 |
2914 #: src/preferences.c:1176 | 2905 #: src/preferences.c:1177 |
2915 msgid "Convenience" | 2906 msgid "Convenience" |
2916 msgstr "Commodités" | 2907 msgstr "Commodités" |
2917 | 2908 |
2918 #: src/preferences.c:1178 | 2909 #: src/preferences.c:1179 |
2919 msgid "Refresh on file change" | 2910 msgid "Refresh on file change" |
2920 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2911 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2921 | 2912 |
2922 #: src/preferences.c:1180 | 2913 #: src/preferences.c:1181 |
2923 msgid "Preload next image" | 2914 msgid "Preload next image" |
2924 msgstr "Précharger l'image suivante" | 2915 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2925 | 2916 |
2926 #: src/preferences.c:1182 | 2917 #: src/preferences.c:1183 |
2927 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2918 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2928 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 2919 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2929 | 2920 |
2930 #: src/preferences.c:1195 | 2921 #: src/preferences.c:1196 |
2931 msgid "Windows" | 2922 msgid "Windows" |
2932 msgstr "Fenêtres" | 2923 msgstr "Fenêtres" |
2933 | 2924 |
2934 #: src/preferences.c:1197 | 2925 #: src/preferences.c:1198 |
2935 msgid "State" | 2926 msgid "State" |
2936 msgstr "État" | 2927 msgstr "État" |
2937 | 2928 |
2938 #: src/preferences.c:1199 | 2929 #: src/preferences.c:1200 |
2939 msgid "Remember window positions" | 2930 msgid "Remember window positions" |
2940 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 2931 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
2941 | 2932 |
2942 #: src/preferences.c:1201 | 2933 #: src/preferences.c:1202 |
2943 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2934 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2944 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 2935 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
2945 | 2936 |
2946 #: src/preferences.c:1206 | 2937 #: src/preferences.c:1207 |
2947 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2938 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2948 msgstr "" | 2939 msgstr "" |
2949 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 2940 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
2950 "flottants" | 2941 "flottants" |
2951 | 2942 |
2952 #: src/preferences.c:1210 | 2943 #: src/preferences.c:1211 |
2953 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2944 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2954 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 2945 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2955 | 2946 |
2956 #: src/preferences.c:1217 src/print.c:3421 src/print.c:3428 | 2947 #: src/preferences.c:1218 src/print.c:3421 src/print.c:3428 |
2957 msgid "Layout" | 2948 msgid "Layout" |
2958 msgstr "Disposition" | 2949 msgstr "Disposition" |
2959 | 2950 |
2960 #: src/preferences.c:1257 | 2951 #: src/preferences.c:1258 |
2961 msgid "Filtering" | 2952 msgid "Filtering" |
2962 msgstr "Filtres" | 2953 msgstr "Filtres" |
2963 | 2954 |
2964 #: src/preferences.c:1261 | 2955 #: src/preferences.c:1262 |
2965 msgid "Show hidden files or folders" | 2956 msgid "Show hidden files or folders" |
2966 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 2957 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
2967 | 2958 |
2968 #: src/preferences.c:1263 | 2959 #: src/preferences.c:1264 |
2969 msgid "Show dot directory" | 2960 msgid "Show dot directory" |
2970 msgstr "Montrer le répertoire point" | 2961 msgstr "Montrer le répertoire point" |
2971 | 2962 |
2972 #: src/preferences.c:1265 | 2963 #: src/preferences.c:1266 |
2973 msgid "Case sensitive sort" | 2964 msgid "Case sensitive sort" |
2974 msgstr "Tri sensible à la casse" | 2965 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2975 | 2966 |
2976 #: src/preferences.c:1268 | 2967 #: src/preferences.c:1269 |
2977 msgid "Disable File Filtering" | 2968 msgid "Disable File Filtering" |
2978 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 2969 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2979 | 2970 |
2980 #: src/preferences.c:1272 | 2971 #: src/preferences.c:1273 |
2981 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2972 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2982 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 2973 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
2983 | 2974 |
2984 #: src/preferences.c:1279 | 2975 #: src/preferences.c:1280 |
2985 msgid "File types" | 2976 msgid "File types" |
2986 msgstr "Types de fichier" | 2977 msgstr "Types de fichier" |
2987 | 2978 |
2988 #: src/preferences.c:1301 | 2979 #: src/preferences.c:1302 |
2989 msgid "Filter" | 2980 msgid "Filter" |
2990 msgstr "Filtre" | 2981 msgstr "Filtre" |
2991 | 2982 |
2992 #: src/preferences.c:1333 | 2983 #: src/preferences.c:1334 |
2993 msgid "Class" | 2984 msgid "Class" |
2994 msgstr "Classe" | 2985 msgstr "Classe" |
2995 | 2986 |
2996 #: src/preferences.c:1350 | 2987 #: src/preferences.c:1351 |
2997 msgid "Writable" | 2988 msgid "Writable" |
2998 msgstr "Inscriptible" | 2989 msgstr "Inscriptible" |
2999 | 2990 |
3000 #: src/preferences.c:1361 | 2991 #: src/preferences.c:1362 |
3001 msgid "Sidecar is allowed" | 2992 msgid "Sidecar is allowed" |
3002 msgstr "Sidecar permis" | 2993 msgstr "Sidecar permis" |
3003 | 2994 |
3004 #: src/preferences.c:1378 src/preferences.c:1460 src/preferences.c:1572 | 2995 #: src/preferences.c:1379 src/preferences.c:1461 src/preferences.c:1573 |
3005 msgid "Defaults" | 2996 msgid "Defaults" |
3006 msgstr "Configuration par défaut" | 2997 msgstr "Configuration par défaut" |
3007 | 2998 |
3008 #: src/preferences.c:1404 | 2999 #: src/preferences.c:1405 |
3009 msgid "Editors" | 3000 msgid "Editors" |
3010 msgstr "Éditeurs" | 3001 msgstr "Éditeurs" |
3011 | 3002 |
3012 #: src/preferences.c:1409 | 3003 #: src/preferences.c:1410 |
3013 msgid "#" | 3004 msgid "#" |
3014 msgstr "N°" | 3005 msgstr "N°" |
3015 | 3006 |
3016 #: src/preferences.c:1412 src/preferences.c:1744 | 3007 #: src/preferences.c:1413 src/preferences.c:1745 |
3017 msgid "Menu name" | 3008 msgid "Menu name" |
3018 msgstr "Nom du menu" | 3009 msgstr "Nom du menu" |
3019 | 3010 |
3020 #: src/preferences.c:1415 | 3011 #: src/preferences.c:1416 |
3021 msgid "Command Line" | 3012 msgid "Command Line" |
3022 msgstr "Ligne de commande" | 3013 msgstr "Ligne de commande" |
3023 | 3014 |
3024 #: src/preferences.c:1481 | 3015 #: src/preferences.c:1482 |
3025 msgid "Properties" | 3016 msgid "Properties" |
3026 msgstr "Propriétés" | 3017 msgstr "Propriétés" |
3027 | 3018 |
3028 #: src/preferences.c:1488 | 3019 #: src/preferences.c:1489 |
3029 msgid "What to show in properties dialog:" | 3020 msgid "What to show in properties dialog:" |
3030 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 3021 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
3031 | 3022 |
3032 #: src/preferences.c:1521 | 3023 #: src/preferences.c:1524 |
3033 msgid "Advanced" | 3024 msgid "Advanced" |
3034 msgstr "Avancées" | 3025 msgstr "Avancées" |
3035 | 3026 |
3036 #: src/preferences.c:1531 | 3027 #: src/preferences.c:1534 |
3037 msgid "Smooth image flip" | 3028 msgid "Smooth image flip" |
3038 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3029 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
3039 | 3030 |
3040 #: src/preferences.c:1533 | 3031 #: src/preferences.c:1536 |
3041 msgid "Disable screen saver" | 3032 msgid "Disable screen saver" |
3042 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3033 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3043 | 3034 |
3044 #: src/preferences.c:1537 | 3035 #: src/preferences.c:1540 |
3045 msgid "Overlay Screen Display" | 3036 msgid "Overlay Screen Display" |
3046 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3037 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
3047 | 3038 |
3048 #: src/preferences.c:1539 | 3039 #: src/preferences.c:1542 |
3049 msgid "Always show image overlay at startup" | |
3050 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | |
3051 | |
3052 #: src/preferences.c:1541 | |
3053 msgid "Image overlay template" | 3040 msgid "Image overlay template" |
3054 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3041 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3055 | 3042 |
3056 #: src/preferences.c:1555 | 3043 #: src/preferences.c:1556 |
3057 msgid "" | 3044 msgid "" |
3058 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3045 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3059 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3046 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3060 "date%</i>,\n" | 3047 "date%</i>,\n" |
3061 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3048 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3092 "mm\",\n" | 3079 "mm\",\n" |
3093 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3080 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3094 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3081 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3095 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3082 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3096 | 3083 |
3097 #: src/preferences.c:1587 src/utilops.c:1651 | 3084 #: src/preferences.c:1588 src/utilops.c:1652 |
3098 msgid "Delete" | 3085 msgid "Delete" |
3099 msgstr "Suppression" | 3086 msgstr "Suppression" |
3100 | 3087 |
3101 #: src/preferences.c:1589 | 3088 #: src/preferences.c:1590 |
3102 msgid "Confirm file delete" | 3089 msgid "Confirm file delete" |
3103 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3090 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3104 | 3091 |
3105 #: src/preferences.c:1591 | 3092 #: src/preferences.c:1592 |
3106 msgid "Enable Delete key" | 3093 msgid "Enable Delete key" |
3107 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3094 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3108 | 3095 |
3109 #: src/preferences.c:1594 | 3096 #: src/preferences.c:1595 |
3110 msgid "Safe delete" | 3097 msgid "Safe delete" |
3111 msgstr "Suppression récupérable" | 3098 msgstr "Suppression récupérable" |
3112 | 3099 |
3113 #: src/preferences.c:1612 | 3100 #: src/preferences.c:1613 |
3114 msgid "Maximum size:" | 3101 msgid "Maximum size:" |
3115 msgstr "Taille maximale :" | 3102 msgstr "Taille maximale :" |
3116 | 3103 |
3117 #: src/preferences.c:1612 | 3104 #: src/preferences.c:1613 |
3118 msgid "MB" | 3105 msgid "MB" |
3119 msgstr "Mo" | 3106 msgstr "Mo" |
3120 | 3107 |
3121 #: src/preferences.c:1615 | 3108 #: src/preferences.c:1616 |
3122 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3109 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3123 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3110 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3124 | 3111 |
3125 #: src/preferences.c:1617 | 3112 #: src/preferences.c:1618 |
3126 msgid "View" | 3113 msgid "View" |
3127 msgstr "Vue" | 3114 msgstr "Vue" |
3128 | 3115 |
3129 #: src/preferences.c:1628 | 3116 #: src/preferences.c:1629 |
3130 msgid "Behavior" | 3117 msgid "Behavior" |
3131 msgstr "Comportement" | 3118 msgstr "Comportement" |
3132 | 3119 |
3133 #: src/preferences.c:1630 | 3120 #: src/preferences.c:1631 |
3134 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3121 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3135 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3122 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3136 | 3123 |
3137 #: src/preferences.c:1633 | 3124 #: src/preferences.c:1634 |
3138 msgid "Descend folders in tree view" | 3125 msgid "Descend folders in tree view" |
3139 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3126 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3140 | 3127 |
3141 #: src/preferences.c:1636 | 3128 #: src/preferences.c:1637 |
3142 msgid "Show date in directories list view" | 3129 msgid "Show date in directories list view" |
3143 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 3130 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
3144 | 3131 |
3145 #: src/preferences.c:1639 | 3132 #: src/preferences.c:1640 |
3146 msgid "In place renaming" | 3133 msgid "In place renaming" |
3147 msgstr "Renommer en place" | 3134 msgstr "Renommer en place" |
3148 | 3135 |
3149 #: src/preferences.c:1642 | 3136 #: src/preferences.c:1643 |
3150 msgid "" | 3137 msgid "" |
3151 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3138 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " |
3152 "clipboard" | 3139 "clipboard" |
3153 msgstr "" | 3140 msgstr "" |
3154 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | 3141 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " |
3155 "sélectionnés dans le presse-papiers" | 3142 "sélectionnés dans le presse-papiers" |
3156 | 3143 |
3157 #: src/preferences.c:1645 | 3144 #: src/preferences.c:1646 |
3158 msgid "Open recent list maximum size" | 3145 msgid "Open recent list maximum size" |
3159 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3146 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3160 | 3147 |
3161 #: src/preferences.c:1648 | 3148 #: src/preferences.c:1649 |
3162 msgid "Drag'n drop icon size" | 3149 msgid "Drag'n drop icon size" |
3163 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3150 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3164 | 3151 |
3165 #: src/preferences.c:1651 | 3152 #: src/preferences.c:1652 |
3166 msgid "Navigation" | 3153 msgid "Navigation" |
3167 msgstr "Navigation" | 3154 msgstr "Navigation" |
3168 | 3155 |
3169 #: src/preferences.c:1653 | 3156 #: src/preferences.c:1654 |
3170 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3157 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3171 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3158 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3172 | 3159 |
3173 #: src/preferences.c:1655 | 3160 #: src/preferences.c:1656 |
3174 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3161 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3175 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3162 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3176 | 3163 |
3177 #: src/preferences.c:1658 | 3164 #: src/preferences.c:1659 |
3178 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" | 3165 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" |
3179 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" | 3166 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" |
3180 | 3167 |
3181 #: src/preferences.c:1672 | 3168 #: src/preferences.c:1673 |
3182 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | 3169 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" |
3183 msgstr "" | 3170 msgstr "" |
3184 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | 3171 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " |
3185 "images source" | 3172 "images source" |
3186 | 3173 |
3187 #: src/preferences.c:1675 | 3174 #: src/preferences.c:1676 |
3188 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | 3175 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" |
3189 msgstr "" | 3176 msgstr "" |
3190 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | 3177 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " |
3191 "fichiers images" | 3178 "fichiers images" |
3192 | 3179 |
3193 #: src/preferences.c:1681 | 3180 #: src/preferences.c:1682 |
3194 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" | 3181 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" |
3195 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | 3182 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" |
3196 | 3183 |
3197 #: src/preferences.c:1684 | 3184 #: src/preferences.c:1685 |
3198 msgid "Warn if the image files are unwritable" | 3185 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
3199 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture" | 3186 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture" |
3200 | 3187 |
3201 #: src/preferences.c:1687 | 3188 #: src/preferences.c:1688 |
3202 msgid "Ask before writing to image files" | 3189 msgid "Ask before writing to image files" |
3203 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images" | 3190 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images" |
3204 | 3191 |
3205 #: src/preferences.c:1690 | 3192 #: src/preferences.c:1691 |
3206 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" | 3193 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" |
3207 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | 3194 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" |
3208 | 3195 |
3209 #: src/preferences.c:1693 | 3196 #: src/preferences.c:1694 |
3210 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" | 3197 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" |
3211 msgstr "" | 3198 msgstr "" |
3212 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" | 3199 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" |
3213 | 3200 |
3214 #: src/preferences.c:1696 | 3201 #: src/preferences.c:1697 |
3215 msgid "Write metadata after timeout" | 3202 msgid "Write metadata after timeout" |
3216 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai" | 3203 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai" |
3217 | 3204 |
3218 #: src/preferences.c:1702 | 3205 #: src/preferences.c:1703 |
3219 msgid "Timeout (seconds):" | 3206 msgid "Timeout (seconds):" |
3220 msgstr "Délai (secondes):" | 3207 msgstr "Délai (secondes):" |
3221 | 3208 |
3222 #: src/preferences.c:1705 | 3209 #: src/preferences.c:1706 |
3223 msgid "Write metadata on image change" | 3210 msgid "Write metadata on image change" |
3224 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image" | 3211 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image" |
3225 | 3212 |
3226 #: src/preferences.c:1708 | 3213 #: src/preferences.c:1709 |
3227 msgid "Write metadata on directory change" | 3214 msgid "Write metadata on directory change" |
3228 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier" | 3215 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier" |
3229 | 3216 |
3230 #: src/preferences.c:1711 | 3217 #: src/preferences.c:1712 |
3231 msgid "Miscellaneous" | 3218 msgid "Miscellaneous" |
3232 msgstr "Divers" | 3219 msgstr "Divers" |
3233 | 3220 |
3234 #: src/preferences.c:1713 | 3221 #: src/preferences.c:1714 |
3235 msgid "Custom similarity threshold:" | 3222 msgid "Custom similarity threshold:" |
3236 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3223 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3237 | 3224 |
3238 #: src/preferences.c:1716 | 3225 #: src/preferences.c:1717 |
3239 msgid "Image loading and caching" | 3226 msgid "Image loading and caching" |
3240 msgstr "Chargement et cache des images" | 3227 msgstr "Chargement et cache des images" |
3241 | 3228 |
3242 #: src/preferences.c:1718 | 3229 #: src/preferences.c:1719 |
3243 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3230 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3244 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3231 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3245 | 3232 |
3246 #: src/preferences.c:1721 | 3233 #: src/preferences.c:1722 |
3247 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | 3234 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3248 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | 3235 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" |
3249 | 3236 |
3250 #: src/preferences.c:1724 | 3237 #: src/preferences.c:1725 |
3251 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3238 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3252 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3239 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3253 | 3240 |
3254 #: src/preferences.c:1728 | 3241 #: src/preferences.c:1729 |
3255 msgid "Image idle loop read count:" | 3242 msgid "Image idle loop read count:" |
3256 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3243 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3257 | 3244 |
3258 #: src/preferences.c:1733 | 3245 #: src/preferences.c:1734 |
3259 msgid "Color profiles" | 3246 msgid "Color profiles" |
3260 msgstr "Profils colorimétriques" | 3247 msgstr "Profils colorimétriques" |
3261 | 3248 |
3262 #: src/preferences.c:1741 | 3249 #: src/preferences.c:1742 |
3263 msgid "Type" | 3250 msgid "Type" |
3264 msgstr "Type" | 3251 msgstr "Type" |
3265 | 3252 |
3266 #: src/preferences.c:1747 | 3253 #: src/preferences.c:1748 |
3267 msgid "File" | 3254 msgid "File" |
3268 msgstr "Fichier" | 3255 msgstr "Fichier" |
3269 | 3256 |
3270 #: src/preferences.c:1772 src/preferences.c:1783 | 3257 #: src/preferences.c:1773 src/preferences.c:1784 |
3271 msgid "Select color profile" | 3258 msgid "Select color profile" |
3272 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3259 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3273 | 3260 |
3274 #: src/preferences.c:1780 | 3261 #: src/preferences.c:1781 |
3275 msgid "Screen:" | 3262 msgid "Screen:" |
3276 msgstr "Écran:" | 3263 msgstr "Écran:" |
3277 | 3264 |
3278 #: src/preferences.c:1791 | 3265 #: src/preferences.c:1792 |
3279 msgid "Debugging" | 3266 msgid "Debugging" |
3280 msgstr "Déboguage" | 3267 msgstr "Déboguage" |
3281 | 3268 |
3282 #: src/preferences.c:1793 | 3269 #: src/preferences.c:1794 |
3283 msgid "Debug level:" | 3270 msgid "Debug level:" |
3284 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3271 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3285 | 3272 |
3286 #: src/preferences.c:1938 | 3273 #: src/preferences.c:1810 |
3274 msgid "Preferences" | |
3275 msgstr "Préférences" | |
3276 | |
3277 #: src/preferences.c:1939 | |
3287 msgid "About" | 3278 msgid "About" |
3288 msgstr "À propos" | 3279 msgstr "À propos" |
3289 | 3280 |
3290 #: src/preferences.c:1955 | 3281 #: src/preferences.c:1956 |
3291 #, c-format | 3282 #, c-format |
3292 msgid "" | 3283 msgid "" |
3293 "%s %s\n" | 3284 "%s %s\n" |
3294 "\n" | 3285 "\n" |
3295 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3286 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3314 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3305 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3315 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3306 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3316 "\n" | 3307 "\n" |
3317 "Distribué sous GNU General Public License" | 3308 "Distribué sous GNU General Public License" |
3318 | 3309 |
3319 #: src/preferences.c:1974 | 3310 #: src/preferences.c:1975 |
3320 msgid "Credits..." | 3311 msgid "Credits..." |
3321 msgstr "Crédits ..." | 3312 msgstr "Crédits ..." |
3322 | 3313 |
3323 #: src/print.c:124 | 3314 #: src/print.c:124 |
3324 msgid "Selection" | 3315 msgid "Selection" |
3612 | 3603 |
3613 #: src/print.c:3546 | 3604 #: src/print.c:3546 |
3614 msgid "Remember print settings" | 3605 msgid "Remember print settings" |
3615 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 3606 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
3616 | 3607 |
3617 #: src/rcfile.c:242 | 3608 #: src/rcfile.c:508 |
3618 #, c-format | 3609 #, c-format |
3619 msgid "error saving config file: %s\n" | 3610 msgid "error saving config file: %s\n" |
3620 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3611 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3621 | 3612 |
3622 #: src/rcfile.c:565 | 3613 #: src/rcfile.c:563 |
3623 #, c-format | 3614 #, c-format |
3624 msgid "" | 3615 msgid "" |
3625 "error saving config file: %s\n" | 3616 "error saving config file: %s\n" |
3626 "error: %s\n" | 3617 "error: %s\n" |
3627 msgstr "" | 3618 msgstr "" |
3628 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3619 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3629 "erreur: %s\n" | 3620 "erreur: %s\n" |
3630 | 3621 |
3631 #. short, long callback, extra, prefer,description | 3622 #. short, long callback, extra, prefer,description |
3632 #: src/remote.c:577 | 3623 #: src/remote.c:573 |
3633 msgid "next image" | 3624 msgid "next image" |
3634 msgstr "image suivante" | 3625 msgstr "image suivante" |
3635 | 3626 |
3636 #: src/remote.c:578 | 3627 #: src/remote.c:574 |
3637 msgid "previous image" | 3628 msgid "previous image" |
3638 msgstr "image précédente" | 3629 msgstr "image précédente" |
3639 | 3630 |
3640 #: src/remote.c:579 | 3631 #: src/remote.c:575 |
3641 msgid "first image" | 3632 msgid "first image" |
3642 msgstr "première image" | 3633 msgstr "première image" |
3643 | 3634 |
3644 #: src/remote.c:580 | 3635 #: src/remote.c:576 |
3645 msgid "last image" | 3636 msgid "last image" |
3646 msgstr "dernière image" | 3637 msgstr "dernière image" |
3647 | 3638 |
3648 #: src/remote.c:581 | 3639 #: src/remote.c:577 |
3649 msgid "toggle full screen" | 3640 msgid "toggle full screen" |
3650 msgstr "bascule le mode plein écran" | 3641 msgstr "bascule le mode plein écran" |
3651 | 3642 |
3652 #: src/remote.c:582 | 3643 #: src/remote.c:578 |
3653 msgid "start full screen" | 3644 msgid "start full screen" |
3654 msgstr "démarre le mode plein écran" | 3645 msgstr "démarre le mode plein écran" |
3655 | 3646 |
3656 #: src/remote.c:583 | 3647 #: src/remote.c:579 |
3657 msgid "stop full screen" | 3648 msgid "stop full screen" |
3658 msgstr "arrête le mode plein écran" | 3649 msgstr "arrête le mode plein écran" |
3659 | 3650 |
3660 #: src/remote.c:584 | 3651 #: src/remote.c:580 |
3661 msgid "toggle slide show" | 3652 msgid "toggle slide show" |
3662 msgstr "bascule le mode diaporama" | 3653 msgstr "bascule le mode diaporama" |
3663 | 3654 |
3664 #: src/remote.c:585 | 3655 #: src/remote.c:581 |
3665 msgid "start slide show" | 3656 msgid "start slide show" |
3666 msgstr "démarre le diaporama" | 3657 msgstr "démarre le diaporama" |
3667 | 3658 |
3668 #: src/remote.c:586 | 3659 #: src/remote.c:582 |
3669 msgid "stop slide show" | 3660 msgid "stop slide show" |
3670 msgstr "arrête le diaporama" | 3661 msgstr "arrête le diaporama" |
3671 | 3662 |
3672 #: src/remote.c:587 | 3663 #: src/remote.c:583 |
3673 msgid "start recursive slide show" | 3664 msgid "start recursive slide show" |
3674 msgstr "démarre le diaporama récursif" | 3665 msgstr "démarre le diaporama récursif" |
3675 | 3666 |
3676 #: src/remote.c:588 | 3667 #: src/remote.c:584 |
3677 msgid "set slide show delay in seconds" | 3668 msgid "set slide show delay in seconds" |
3678 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | 3669 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" |
3679 | 3670 |
3680 #: src/remote.c:589 | 3671 #: src/remote.c:585 |
3681 msgid "show tools" | 3672 msgid "show tools" |
3682 msgstr "montre les outils" | 3673 msgstr "montre les outils" |
3683 | 3674 |
3684 #: src/remote.c:590 | 3675 #: src/remote.c:586 |
3685 msgid "hide tools" | 3676 msgid "hide tools" |
3686 msgstr "cache les outils" | 3677 msgstr "cache les outils" |
3687 | 3678 |
3688 #: src/remote.c:591 | 3679 #: src/remote.c:587 |
3689 msgid "quit" | 3680 msgid "quit" |
3690 msgstr "quitte le programme" | 3681 msgstr "quitte le programme" |
3691 | 3682 |
3692 #: src/remote.c:592 | 3683 #: src/remote.c:588 |
3693 msgid "open file" | 3684 msgid "open file" |
3694 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | 3685 msgstr "ouvre le fichier indiqué" |
3695 | 3686 |
3696 #: src/remote.c:593 | 3687 #: src/remote.c:589 |
3697 msgid "open file in new window" | 3688 msgid "open file in new window" |
3698 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" | 3689 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
3699 | 3690 |
3700 #: src/remote.c:659 | 3691 #: src/remote.c:655 |
3701 msgid "Remote command list:\n" | 3692 msgid "Remote command list:\n" |
3702 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 3693 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
3703 | 3694 |
3704 #: src/remote.c:716 | 3695 #: src/remote.c:712 |
3705 #, c-format | 3696 #, c-format |
3706 msgid "Remote %s not running, starting..." | 3697 msgid "Remote %s not running, starting..." |
3707 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." | 3698 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
3708 | 3699 |
3709 #: src/remote.c:852 | 3700 #: src/remote.c:848 |
3710 msgid "Remote not available\n" | 3701 msgid "Remote not available\n" |
3711 msgstr "Commande à distance indisponible\n" | 3702 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
3712 | 3703 |
3713 #: src/search.c:212 | 3704 #: src/search.c:212 |
3714 msgid "folder" | 3705 msgid "folder" |
3794 | 3785 |
3795 #: src/search.c:2205 | 3786 #: src/search.c:2205 |
3796 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3787 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3797 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." | 3788 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
3798 | 3789 |
3799 #: src/search.c:2633 | 3790 #: src/search.c:2626 |
3800 msgid "Image search" | 3791 msgid "Image search" |
3801 msgstr "Recherche d'image" | 3792 msgstr "Recherche d'image" |
3802 | 3793 |
3803 #: src/search.c:2663 | 3794 #: src/search.c:2656 |
3804 msgid "Search:" | 3795 msgid "Search:" |
3805 msgstr "Recherche :" | 3796 msgstr "Recherche :" |
3806 | 3797 |
3807 #: src/search.c:2677 | 3798 #: src/search.c:2670 |
3808 msgid "Recurse" | 3799 msgid "Recurse" |
3809 msgstr "Récursivement" | 3800 msgstr "Récursivement" |
3810 | 3801 |
3811 #: src/search.c:2682 | 3802 #: src/search.c:2675 |
3812 msgid "File name" | 3803 msgid "File name" |
3813 msgstr "Nom du fichier" | 3804 msgstr "Nom du fichier" |
3814 | 3805 |
3815 #: src/search.c:2688 src/search.c:2783 | 3806 #: src/search.c:2681 src/search.c:2776 |
3816 msgid "Match case" | 3807 msgid "Match case" |
3817 msgstr "Sensible à la casse" | 3808 msgstr "Sensible à la casse" |
3818 | 3809 |
3819 #: src/search.c:2693 | 3810 #: src/search.c:2686 |
3820 msgid "File size is" | 3811 msgid "File size is" |
3821 msgstr "Taille du fichier est" | 3812 msgstr "Taille du fichier est" |
3822 | 3813 |
3823 #: src/search.c:2700 src/search.c:2716 src/search.c:2735 | 3814 #: src/search.c:2693 src/search.c:2709 src/search.c:2728 |
3824 msgid "and" | 3815 msgid "and" |
3825 msgstr "et" | 3816 msgstr "et" |
3826 | 3817 |
3827 #: src/search.c:2706 | 3818 #: src/search.c:2699 |
3828 msgid "File date is" | 3819 msgid "File date is" |
3829 msgstr "Date du fichier est" | 3820 msgstr "Date du fichier est" |
3830 | 3821 |
3831 #: src/search.c:2724 | 3822 #: src/search.c:2717 |
3832 msgid "Image dimensions are" | 3823 msgid "Image dimensions are" |
3833 msgstr "Dimensions de l'image sont" | 3824 msgstr "Dimensions de l'image sont" |
3834 | 3825 |
3835 #: src/search.c:2745 | 3826 #: src/search.c:2738 |
3836 msgid "Image content is" | 3827 msgid "Image content is" |
3837 msgstr "Contenu de l'image est" | 3828 msgstr "Contenu de l'image est" |
3838 | 3829 |
3839 #: src/search.c:2751 | 3830 #: src/search.c:2744 |
3840 #, no-c-format | 3831 #, no-c-format |
3841 msgid "% similar to" | 3832 msgid "% similar to" |
3842 msgstr "% similaire à" | 3833 msgstr "% similaire à" |
3843 | 3834 |
3844 #: src/search.c:2837 | 3835 #: src/search.c:2830 |
3845 msgid "Rank" | 3836 msgid "Rank" |
3846 msgstr "Rang" | 3837 msgstr "Rang" |
3847 | 3838 |
3848 #: src/secure_save.c:397 | 3839 #: src/secure_save.c:397 |
3849 msgid "Cannot read the file" | 3840 msgid "Cannot read the file" |
3883 | 3874 |
3884 #: src/thumb.c:399 | 3875 #: src/thumb.c:399 |
3885 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3876 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3886 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3877 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3887 | 3878 |
3888 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120 | 3879 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2053 src/utilops.c:2064 src/utilops.c:2121 |
3889 msgid "Delete failed" | 3880 msgid "Delete failed" |
3890 msgstr "Échec de la suppression" | 3881 msgstr "Échec de la suppression" |
3891 | 3882 |
3892 #: src/trash.c:81 | 3883 #: src/trash.c:81 |
3893 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3884 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4039 "%s" | 4030 "%s" |
4040 msgstr "" | 4031 msgstr "" |
4041 "Impossible de lancer la commande :\n" | 4032 "Impossible de lancer la commande :\n" |
4042 "%s" | 4033 "%s" |
4043 | 4034 |
4044 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796 | 4035 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1797 |
4045 #: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240 | 4036 #: src/utilops.c:1817 src/utilops.c:2241 |
4046 msgid "Rename failed" | 4037 msgid "Rename failed" |
4047 msgstr "Echec de renommage" | 4038 msgstr "Echec de renommage" |
4048 | 4039 |
4049 #: src/ui_pathsel.c:438 | 4040 #: src/ui_pathsel.c:438 |
4050 #, c-format | 4041 #, c-format |
4058 "%s" | 4049 "%s" |
4059 msgstr "" | 4050 msgstr "" |
4060 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4051 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
4061 "%s" | 4052 "%s" |
4062 | 4053 |
4063 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1635 src/utilops.c:1655 | 4054 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1636 src/utilops.c:1656 |
4064 #: src/utilops.c:2113 | 4055 #: src/utilops.c:2114 |
4065 msgid "File deletion failed" | 4056 msgid "File deletion failed" |
4066 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 4057 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
4067 | 4058 |
4068 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 | 4059 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 |
4069 msgid "Delete file" | 4060 msgid "Delete file" |
4088 | 4079 |
4089 #: src/ui_pathsel.c:644 | 4080 #: src/ui_pathsel.c:644 |
4090 msgid "_Delete" | 4081 msgid "_Delete" |
4091 msgstr "_Supprimer" | 4082 msgstr "_Supprimer" |
4092 | 4083 |
4093 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2274 | 4084 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2275 |
4094 msgid "New folder" | 4085 msgid "New folder" |
4095 msgstr "Nouveau dossier" | 4086 msgstr "Nouveau dossier" |
4096 | 4087 |
4097 #: src/ui_pathsel.c:758 | 4088 #: src/ui_pathsel.c:758 |
4098 #, c-format | 4089 #, c-format |
4109 | 4100 |
4110 #: src/ui_pathsel.c:980 | 4101 #: src/ui_pathsel.c:980 |
4111 msgid "All Files" | 4102 msgid "All Files" |
4112 msgstr "Montrer tous les fichiers" | 4103 msgstr "Montrer tous les fichiers" |
4113 | 4104 |
4114 #: src/ui_pathsel.c:1056 | 4105 #: src/ui_pathsel.c:1052 |
4115 msgid "Show hidden" | 4106 msgid "Show hidden" |
4116 msgstr "Montrer les fichiers cachés" | 4107 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
4117 | 4108 |
4118 #: src/ui_pathsel.c:1140 | 4109 #: src/ui_pathsel.c:1136 |
4119 msgid "Filter:" | 4110 msgid "Filter:" |
4120 msgstr "Filtre :" | 4111 msgstr "Filtre :" |
4121 | 4112 |
4122 #: src/ui_tabcomp.c:884 | 4113 #: src/ui_tabcomp.c:877 |
4123 msgid "Select path" | 4114 msgid "Select path" |
4124 msgstr "Sélectionner un chemin" | 4115 msgstr "Sélectionner un chemin" |
4125 | 4116 |
4126 #: src/ui_tabcomp.c:900 | 4117 #: src/ui_tabcomp.c:893 |
4127 msgid "All files" | 4118 msgid "All files" |
4128 msgstr "Tous les fichiers" | 4119 msgstr "Tous les fichiers" |
4129 | 4120 |
4130 #: src/utilops.c:437 | 4121 #: src/utilops.c:438 |
4131 msgid "Location" | 4122 msgid "Location" |
4132 msgstr "Emplacement" | 4123 msgstr "Emplacement" |
4133 | 4124 |
4134 #: src/utilops.c:525 | 4125 #: src/utilops.c:526 |
4135 msgid "" | 4126 msgid "" |
4136 "\n" | 4127 "\n" |
4137 " Continue multiple file operation?" | 4128 " Continue multiple file operation?" |
4138 msgstr "" | 4129 msgstr "" |
4139 "\n" | 4130 "\n" |
4140 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4131 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4141 | 4132 |
4142 #: src/utilops.c:532 src/utilops.c:956 | 4133 #: src/utilops.c:533 src/utilops.c:957 |
4143 msgid "Co_ntinue" | 4134 msgid "Co_ntinue" |
4144 msgstr "Co_ntinuer" | 4135 msgstr "Co_ntinuer" |
4145 | 4136 |
4146 #: src/utilops.c:710 | 4137 #: src/utilops.c:711 |
4147 #, c-format | 4138 #, c-format |
4148 msgid "" | 4139 msgid "" |
4149 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4140 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4150 "\n" | 4141 "\n" |
4151 "%s" | 4142 "%s" |
4152 msgstr "" | 4143 msgstr "" |
4153 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4144 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4154 "\n" | 4145 "\n" |
4155 "%s" | 4146 "%s" |
4156 | 4147 |
4157 #: src/utilops.c:845 | 4148 #: src/utilops.c:846 |
4158 #, c-format | 4149 #, c-format |
4159 msgid "" | 4150 msgid "" |
4160 "%s\n" | 4151 "%s\n" |
4161 "Unable to start external command.\n" | 4152 "Unable to start external command.\n" |
4162 msgstr "" | 4153 msgstr "" |
4163 "%s\n" | 4154 "%s\n" |
4164 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | 4155 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
4165 | 4156 |
4166 #: src/utilops.c:924 | 4157 #: src/utilops.c:925 |
4167 #, c-format | 4158 #, c-format |
4168 msgid "%s is not a directory" | 4159 msgid "%s is not a directory" |
4169 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | 4160 msgstr "%s n'est pas un répertoire" |
4170 | 4161 |
4171 #: src/utilops.c:954 | 4162 #: src/utilops.c:955 |
4172 msgid "Really continue?" | 4163 msgid "Really continue?" |
4173 msgstr "Vraiment continuer ?" | 4164 msgstr "Vraiment continuer ?" |
4174 | 4165 |
4175 #: src/utilops.c:968 | 4166 #: src/utilops.c:969 |
4176 msgid "This operation can't continue:" | 4167 msgid "This operation can't continue:" |
4177 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | 4168 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" |
4178 | 4169 |
4179 #: src/utilops.c:1329 src/utilops.c:1423 | 4170 #: src/utilops.c:1330 src/utilops.c:1424 |
4180 msgid "Sidecars" | 4171 msgid "Sidecars" |
4181 msgstr "Sidecars" | 4172 msgstr "Sidecars" |
4182 | 4173 |
4183 #: src/utilops.c:1331 | 4174 #: src/utilops.c:1332 |
4184 msgid "Write to file" | 4175 msgid "Write to file" |
4185 msgstr "Ecrire dans le fichier" | 4176 msgstr "Ecrire dans le fichier" |
4186 | 4177 |
4187 #: src/utilops.c:1371 | 4178 #: src/utilops.c:1372 |
4188 msgid "Choose the destination folder." | 4179 msgid "Choose the destination folder." |
4189 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4180 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4190 | 4181 |
4191 #: src/utilops.c:1425 | 4182 #: src/utilops.c:1426 |
4192 msgid "New name" | 4183 msgid "New name" |
4193 msgstr "Nouveau nom" | 4184 msgstr "Nouveau nom" |
4194 | 4185 |
4195 #: src/utilops.c:1455 | 4186 #: src/utilops.c:1456 |
4196 msgid "Manual rename" | 4187 msgid "Manual rename" |
4197 msgstr "Renommage manuel" | 4188 msgstr "Renommage manuel" |
4198 | 4189 |
4199 #: src/utilops.c:1460 | 4190 #: src/utilops.c:1461 |
4200 msgid "Original name:" | 4191 msgid "Original name:" |
4201 msgstr "Nom d'origine :" | 4192 msgstr "Nom d'origine :" |
4202 | 4193 |
4203 #: src/utilops.c:1463 | 4194 #: src/utilops.c:1464 |
4204 msgid "New name:" | 4195 msgid "New name:" |
4205 msgstr "Nouveau nom :" | 4196 msgstr "Nouveau nom :" |
4206 | 4197 |
4207 #: src/utilops.c:1476 | 4198 #: src/utilops.c:1477 |
4208 msgid "Auto rename" | 4199 msgid "Auto rename" |
4209 msgstr "Renommage auto" | 4200 msgstr "Renommage auto" |
4210 | 4201 |
4211 #: src/utilops.c:1482 | 4202 #: src/utilops.c:1483 |
4212 msgid "Begin text" | 4203 msgid "Begin text" |
4213 msgstr "Texte de début" | 4204 msgstr "Texte de début" |
4214 | 4205 |
4215 #: src/utilops.c:1490 src/utilops.c:1522 | 4206 #: src/utilops.c:1491 src/utilops.c:1523 |
4216 msgid "Start #" | 4207 msgid "Start #" |
4217 msgstr "N° début" | 4208 msgstr "N° début" |
4218 | 4209 |
4219 #: src/utilops.c:1496 | 4210 #: src/utilops.c:1497 |
4220 msgid "End text" | 4211 msgid "End text" |
4221 msgstr "Texte de fin" | 4212 msgstr "Texte de fin" |
4222 | 4213 |
4223 #: src/utilops.c:1504 | 4214 #: src/utilops.c:1505 |
4224 msgid "Padding:" | 4215 msgid "Padding:" |
4225 msgstr "Bourrage :" | 4216 msgstr "Bourrage :" |
4226 | 4217 |
4227 #: src/utilops.c:1509 | 4218 #: src/utilops.c:1510 |
4228 msgid "Formatted rename" | 4219 msgid "Formatted rename" |
4229 msgstr "Renommage formaté" | 4220 msgstr "Renommage formaté" |
4230 | 4221 |
4231 #: src/utilops.c:1514 | 4222 #: src/utilops.c:1515 |
4232 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4223 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4233 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4224 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4234 | 4225 |
4235 #: src/utilops.c:1604 | 4226 #: src/utilops.c:1605 |
4236 msgid "Another operation in progress.\n" | 4227 msgid "Another operation in progress.\n" |
4237 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4228 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4238 | 4229 |
4239 #: src/utilops.c:1652 | 4230 #: src/utilops.c:1653 |
4240 msgid "Delete files?" | 4231 msgid "Delete files?" |
4241 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 4232 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
4242 | 4233 |
4243 #: src/utilops.c:1653 | 4234 #: src/utilops.c:1654 |
4244 msgid "This will delete the following files" | 4235 msgid "This will delete the following files" |
4245 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 4236 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
4246 | 4237 |
4247 #: src/utilops.c:1672 | 4238 #: src/utilops.c:1673 |
4248 msgid "Can't write metadata" | 4239 msgid "Can't write metadata" |
4249 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | 4240 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" |
4250 | 4241 |
4251 #: src/utilops.c:1691 | 4242 #: src/utilops.c:1692 |
4252 msgid "Write metadata" | 4243 msgid "Write metadata" |
4253 msgstr "Ecrire les méta-données" | 4244 msgstr "Ecrire les méta-données" |
4254 | 4245 |
4255 #: src/utilops.c:1692 | 4246 #: src/utilops.c:1693 |
4256 msgid "Write metadata?" | 4247 msgid "Write metadata?" |
4257 msgstr "Ecrire les méta-données ?" | 4248 msgstr "Ecrire les méta-données ?" |
4258 | 4249 |
4259 #: src/utilops.c:1693 | 4250 #: src/utilops.c:1694 |
4260 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | 4251 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
4261 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | 4252 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" |
4262 | 4253 |
4263 #: src/utilops.c:1695 | 4254 #: src/utilops.c:1696 |
4264 msgid "Metadata writting failed" | 4255 msgid "Metadata writting failed" |
4265 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" | 4256 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" |
4266 | 4257 |
4267 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:1737 | 4258 #: src/utilops.c:1716 src/utilops.c:1738 |
4268 msgid "Move failed" | 4259 msgid "Move failed" |
4269 msgstr "Echec du déplacement" | 4260 msgstr "Echec du déplacement" |
4270 | 4261 |
4271 #: src/utilops.c:1734 | 4262 #: src/utilops.c:1735 |
4272 msgid "Move files?" | 4263 msgid "Move files?" |
4273 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 4264 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
4274 | 4265 |
4275 #: src/utilops.c:1735 | 4266 #: src/utilops.c:1736 |
4276 msgid "This will move the following files" | 4267 msgid "This will move the following files" |
4277 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 4268 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
4278 | 4269 |
4279 #: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777 | 4270 #: src/utilops.c:1756 src/utilops.c:1778 |
4280 msgid "Copy failed" | 4271 msgid "Copy failed" |
4281 msgstr "Echec de la copie" | 4272 msgstr "Echec de la copie" |
4282 | 4273 |
4283 #: src/utilops.c:1774 | 4274 #: src/utilops.c:1775 |
4284 msgid "Copy files?" | 4275 msgid "Copy files?" |
4285 msgstr "Copier les fichiers ?" | 4276 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4286 | 4277 |
4287 #: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864 | 4278 #: src/utilops.c:1776 src/utilops.c:1865 |
4288 msgid "This will copy the following files" | 4279 msgid "This will copy the following files" |
4289 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 4280 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4290 | 4281 |
4291 #: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236 | 4282 #: src/utilops.c:1813 src/utilops.c:2237 |
4292 msgid "Rename" | 4283 msgid "Rename" |
4293 msgstr "Renommer" | 4284 msgstr "Renommer" |
4294 | 4285 |
4295 #: src/utilops.c:1813 | 4286 #: src/utilops.c:1814 |
4296 msgid "Rename files?" | 4287 msgid "Rename files?" |
4297 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 4288 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
4298 | 4289 |
4299 #: src/utilops.c:1814 | 4290 #: src/utilops.c:1815 |
4300 msgid "This will rename the following files" | 4291 msgid "This will rename the following files" |
4301 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 4292 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
4302 | 4293 |
4303 #: src/utilops.c:1835 | 4294 #: src/utilops.c:1836 |
4304 msgid "Can't run external editor" | 4295 msgid "Can't run external editor" |
4305 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 4296 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
4306 | 4297 |
4307 #: src/utilops.c:1862 | 4298 #: src/utilops.c:1863 |
4308 msgid "Editor" | 4299 msgid "Editor" |
4309 msgstr "Éditeur" | 4300 msgstr "Éditeur" |
4310 | 4301 |
4311 #: src/utilops.c:1863 | 4302 #: src/utilops.c:1864 |
4312 msgid "Run editor?" | 4303 msgid "Run editor?" |
4313 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 4304 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
4314 | 4305 |
4315 #: src/utilops.c:1866 | 4306 #: src/utilops.c:1867 |
4316 msgid "External command failed" | 4307 msgid "External command failed" |
4317 msgstr "Echec de la commande externe" | 4308 msgstr "Echec de la commande externe" |
4318 | 4309 |
4319 #: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108 | 4310 #: src/utilops.c:2036 src/utilops.c:2109 |
4320 msgid "Delete folder" | 4311 msgid "Delete folder" |
4321 msgstr "Supprimer un dossier" | 4312 msgstr "Supprimer un dossier" |
4322 | 4313 |
4323 #: src/utilops.c:2036 | 4314 #: src/utilops.c:2037 |
4324 msgid "Delete symbolic link?" | 4315 msgid "Delete symbolic link?" |
4325 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 4316 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
4326 | 4317 |
4327 #: src/utilops.c:2038 | 4318 #: src/utilops.c:2039 |
4328 msgid "" | 4319 msgid "" |
4329 "This will delete the symbolic link.\n" | 4320 "This will delete the symbolic link.\n" |
4330 "The folder this link points to will not be deleted." | 4321 "The folder this link points to will not be deleted." |
4331 msgstr "" | 4322 msgstr "" |
4332 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 4323 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
4333 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4324 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4334 | 4325 |
4335 #: src/utilops.c:2040 | 4326 #: src/utilops.c:2041 |
4336 msgid "Link deletion failed" | 4327 msgid "Link deletion failed" |
4337 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 4328 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
4338 | 4329 |
4339 #: src/utilops.c:2050 | 4330 #: src/utilops.c:2051 |
4340 #, c-format | 4331 #, c-format |
4341 msgid "" | 4332 msgid "" |
4342 "Unable to remove folder %s\n" | 4333 "Unable to remove folder %s\n" |
4343 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4334 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4344 msgstr "" | 4335 msgstr "" |
4345 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4336 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4346 "Pas de permission pour l'écriture." | 4337 "Pas de permission pour l'écriture." |
4347 | 4338 |
4348 #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119 | 4339 #: src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120 |
4349 #, c-format | 4340 #, c-format |
4350 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4341 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4351 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4342 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4352 | 4343 |
4353 #: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084 | 4344 #: src/utilops.c:2077 src/utilops.c:2085 |
4354 msgid "Folder contains subfolders" | 4345 msgid "Folder contains subfolders" |
4355 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4346 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4356 | 4347 |
4357 #: src/utilops.c:2080 | 4348 #: src/utilops.c:2081 |
4358 #, c-format | 4349 #, c-format |
4359 msgid "" | 4350 msgid "" |
4360 "Unable to delete the folder:\n" | 4351 "Unable to delete the folder:\n" |
4361 "\n" | 4352 "\n" |
4362 "%s\n" | 4353 "%s\n" |
4368 "%s\n" | 4359 "%s\n" |
4369 "\n" | 4360 "\n" |
4370 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4361 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4371 "suppression." | 4362 "suppression." |
4372 | 4363 |
4373 #: src/utilops.c:2088 | 4364 #: src/utilops.c:2089 |
4374 msgid "Subfolders:" | 4365 msgid "Subfolders:" |
4375 msgstr "Sous-dossiers:" | 4366 msgstr "Sous-dossiers:" |
4376 | 4367 |
4377 #: src/utilops.c:2109 | 4368 #: src/utilops.c:2110 |
4378 msgid "Delete folder?" | 4369 msgid "Delete folder?" |
4379 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4370 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4380 | 4371 |
4381 #: src/utilops.c:2110 | 4372 #: src/utilops.c:2111 |
4382 msgid "The folder contains these files:" | 4373 msgid "The folder contains these files:" |
4383 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 4374 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
4384 | 4375 |
4385 #: src/utilops.c:2111 | 4376 #: src/utilops.c:2112 |
4386 msgid "" | 4377 msgid "" |
4387 "This will delete the folder.\n" | 4378 "This will delete the folder.\n" |
4388 "The contents of this folder will also be deleted." | 4379 "The contents of this folder will also be deleted." |
4389 msgstr "" | 4380 msgstr "" |
4390 "Cela supprimera le dossier.\n" | 4381 "Cela supprimera le dossier.\n" |
4391 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4382 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4392 | 4383 |
4393 #: src/utilops.c:2237 | 4384 #: src/utilops.c:2238 |
4394 msgid "Rename folder?" | 4385 msgid "Rename folder?" |
4395 msgstr "Renommer le dossier ?" | 4386 msgstr "Renommer le dossier ?" |
4396 | 4387 |
4397 #: src/utilops.c:2238 | 4388 #: src/utilops.c:2239 |
4398 msgid "The folder contains the following files" | 4389 msgid "The folder contains the following files" |
4399 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 4390 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
4400 | 4391 |
4401 #: src/utilops.c:2284 | 4392 #: src/utilops.c:2285 |
4402 msgid "Create Folder" | 4393 msgid "Create Folder" |
4403 msgstr "Créer un dossier" | 4394 msgstr "Créer un dossier" |
4404 | 4395 |
4405 #: src/utilops.c:2285 | 4396 #: src/utilops.c:2286 |
4406 msgid "Create folder?" | 4397 msgid "Create folder?" |
4407 msgstr "Créer un dossier ?" | 4398 msgstr "Créer un dossier ?" |
4408 | 4399 |
4409 #: src/utilops.c:2288 | 4400 #: src/utilops.c:2289 |
4410 msgid "Can't create folder" | 4401 msgid "Can't create folder" |
4411 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4402 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4412 | 4403 |
4413 #: src/view_dir.c:32 | 4404 #: src/view_dir.c:32 |
4414 msgid "_List" | 4405 msgid "_List" |
4416 | 4407 |
4417 #: src/view_dir.c:33 | 4408 #: src/view_dir.c:33 |
4418 msgid "_Tree" | 4409 msgid "_Tree" |
4419 msgstr "_Arbre" | 4410 msgstr "_Arbre" |
4420 | 4411 |
4421 #: src/view_dir.c:356 | 4412 #: src/view_dir.c:345 |
4422 msgid "_Copy" | 4413 msgid "_Copy" |
4423 msgstr "_Copier" | 4414 msgstr "_Copier" |
4424 | 4415 |
4425 #: src/view_dir.c:358 | 4416 #: src/view_dir.c:347 |
4426 msgid "_Move" | 4417 msgid "_Move" |
4427 msgstr "_Déplacer" | 4418 msgstr "_Déplacer" |
4428 | 4419 |
4429 #: src/view_dir.c:604 | 4420 #: src/view_dir.c:593 |
4430 msgid "_Up to parent" | 4421 msgid "_Up to parent" |
4431 msgstr "_Remonter" | 4422 msgstr "_Remonter" |
4432 | 4423 |
4433 #: src/view_dir.c:609 | 4424 #: src/view_dir.c:598 |
4434 msgid "_Slideshow" | 4425 msgid "_Slideshow" |
4435 msgstr "_Diaporama" | 4426 msgstr "_Diaporama" |
4436 | 4427 |
4437 #: src/view_dir.c:611 | 4428 #: src/view_dir.c:600 |
4438 msgid "Slideshow recursive" | 4429 msgid "Slideshow recursive" |
4439 msgstr "Diaporama récursif" | 4430 msgstr "Diaporama récursif" |
4440 | 4431 |
4441 #: src/view_dir.c:615 | 4432 #: src/view_dir.c:604 |
4442 msgid "Find _duplicates..." | 4433 msgid "Find _duplicates..." |
4443 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 4434 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
4444 | 4435 |
4445 #: src/view_dir.c:617 | 4436 #: src/view_dir.c:606 |
4446 msgid "Find duplicates recursive..." | 4437 msgid "Find duplicates recursive..." |
4447 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 4438 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
4448 | 4439 |
4449 #: src/view_dir.c:622 | 4440 #: src/view_dir.c:611 |
4450 msgid "_New folder..." | 4441 msgid "_New folder..." |
4451 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 4442 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
4452 | 4443 |
4453 #: src/view_dir.c:636 | 4444 #: src/view_dir.c:625 |
4454 msgid "_View as" | 4445 msgid "_View as" |
4455 msgstr "_Voir sous forme de" | 4446 msgstr "_Voir sous forme de" |
4456 | 4447 |
4457 #: src/view_dir.c:648 | 4448 #: src/view_dir.c:637 |
4458 msgid "Show _hidden files" | 4449 msgid "Show _hidden files" |
4459 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 4450 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
4460 | 4451 |
4461 #: src/view_dir.c:651 src/view_file.c:595 | 4452 #: src/view_dir.c:640 src/view_file.c:595 |
4462 msgid "Re_fresh" | 4453 msgid "Re_fresh" |
4463 msgstr "Ra_fraîchir" | 4454 msgstr "Ra_fraîchir" |
4464 | 4455 |
4465 #: src/view_file.c:577 | 4456 #: src/view_file.c:577 |
4466 msgid "_Sort" | 4457 msgid "_Sort" |
4488 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 4479 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
4489 | 4480 |
4490 #: src/window.c:251 | 4481 #: src/window.c:251 |
4491 msgid "Help" | 4482 msgid "Help" |
4492 msgstr "Aide" | 4483 msgstr "Aide" |
4484 | |
4485 #~ msgid "logarithmical histogram on red" | |
4486 #~ msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge" | |
4487 | |
4488 #~ msgid "logarithmical histogram on green" | |
4489 #~ msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert" | |
4490 | |
4491 #~ msgid "logarithmical histogram on blue" | |
4492 #~ msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu" | |
4493 | |
4494 #~ msgid "logarithmical histogram on value" | |
4495 #~ msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur" | |
4496 | |
4497 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB" | |
4498 #~ msgstr "Histogramme logarithmique RVB" | |
4499 | |
4500 #~ msgid "logarithmical histogram on max value" | |
4501 #~ msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max" | |
4502 | |
4503 #~ msgid "linear histogram on max value" | |
4504 #~ msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" | |
4505 | |
4506 #~ msgid "_Thumbnails" | |
4507 #~ msgstr "Vigne_ttes" | |
4508 | |
4509 #~ msgid "Show thumbnails" | |
4510 #~ msgstr "Montrer les vignettes" | |
4511 | |
4512 #~ msgid "Back to previous folder" | |
4513 #~ msgstr "Retour au dossier précédent" | |
4514 | |
4515 #~ msgid "Change to home folder" | |
4516 #~ msgstr "Aller dans le dossier personnel" | |
4517 | |
4518 #~ msgid "Refresh file list" | |
4519 #~ msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
4520 | |
4521 #~ msgid "Set zoom 1:1" | |
4522 #~ msgstr "Taille 1:1" | |
4523 | |
4524 #~ msgid "_Float" | |
4525 #~ msgstr "_Flottant" | |
4526 | |
4527 #~ msgid "Float file list" | |
4528 #~ msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
4529 | |
4530 #~ msgid "Always show image overlay at startup" | |
4531 #~ msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | |
4493 | 4532 |
4494 #~ msgid "Advanced view" | 4533 #~ msgid "Advanced view" |
4495 #~ msgstr "Affichage avancé" | 4534 #~ msgstr "Affichage avancé" |
4496 | 4535 |
4497 #~ msgid "File date:" | 4536 #~ msgid "File date:" |