comparison po/bg.po @ 74:c9d553df8d25

Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * po/*.po: Make distcheck touches these. * gqview.spec.in: Fix to use License: instead of obselete Copyright:. * configure.in: Release 2.1.2
author gqview
date Sat, 14 Oct 2006 13:44:20 +0000
parents 415afde5ba68
children e639afdc1c60
comparison
equal deleted inserted replaced
73:9dcc1a7c558c 74:c9d553df8d25
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n" 13 "Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
193 193
194 #: src/bar_sort.c:568 194 #: src/bar_sort.c:568
195 msgid "Sort Manager" 195 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Манипулатор за подреждане" 196 msgstr "Манипулатор за подреждане"
197 197
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
199 msgid "Folders" 199 msgid "Folders"
200 msgstr "Папки" 200 msgstr "Папки"
201 201
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
203 msgid "Collections" 203 msgid "Collections"
225 225
226 #: src/bar_sort.c:614 226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image" 227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Отмяна за последното изображение" 228 msgstr "Отмяна за последното изображение"
229 229
230 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
231 #: src/editors.c:410 231 #: src/editors.c:410
232 msgid "done" 232 msgid "done"
233 msgstr "извършено" 233 msgstr "извършено"
234 234
235 #: src/cache_maint.c:304 235 #: src/cache_maint.c:303
236 msgid "Removing old metadata..." 236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Премахване на стари мета-данни..." 237 msgstr "Премахване на стари мета-данни..."
238 238
239 #: src/cache_maint.c:308 239 #: src/cache_maint.c:307
240 msgid "Clearing cached thumbnails..." 240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Премахване на кеширани смалени изображения..." 241 msgstr "Премахване на кеширани смалени изображения..."
242 242
243 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
244 msgid "Removing old thumbnails..." 244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Премахване на стари смалени изображения..." 245 msgstr "Премахване на стари смалени изображения..."
246 246
247 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
248 msgid "Maintenance" 248 msgid "Maintenance"
249 msgstr "Поддръжка" 249 msgstr "Поддръжка"
250 250
251 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 251 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
252 msgid "Invalid folder" 252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Невалидна папка" 253 msgstr "Невалидна папка"
254 254
255 #: src/cache_maint.c:793 255 #: src/cache_maint.c:792
256 msgid "The specified folder can not be found." 256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "Указаната папка не може да бъде открита." 257 msgstr "Указаната папка не може да бъде открита."
258 258
259 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 259 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
260 msgid "Create thumbnails" 260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Създаване на смалени изображения" 261 msgstr "Създаване на смалени изображения"
262 262
263 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
264 msgid "S_tart" 264 msgid "S_tart"
265 msgstr "_Стартиране" 265 msgstr "_Стартиране"
266 266
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
268 msgid "Folder:" 268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Папка:" 269 msgstr "Папка:"
270 270
271 #: src/cache_maint.c:845 271 #: src/cache_maint.c:844
272 msgid "Select folder" 272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Избор на папка" 273 msgstr "Избор на папка"
274 274
275 #: src/cache_maint.c:849 275 #: src/cache_maint.c:848
276 msgid "Include subfolders" 276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Включване на под-папки" 277 msgstr "Включване на под-папки"
278 278
279 #: src/cache_maint.c:850 279 #: src/cache_maint.c:849
280 msgid "Store thumbnails local to source images" 280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения" 281 msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения"
282 282
283 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 283 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
284 msgid "click start to begin" 284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване" 285 msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване"
286 286
287 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 287 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
288 msgid "running..." 288 msgid "running..."
289 msgstr "действа..." 289 msgstr "действа..."
290 290
291 #: src/cache_maint.c:1043 291 #: src/cache_maint.c:1042
292 msgid "Clearing thumbnails..." 292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "Изчистване на смалени изображения..." 293 msgstr "Изчистване на смалени изображения..."
294 294
295 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 295 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
296 #: src/cache_maint.c:1211 296 #: src/cache_maint.c:1210
297 msgid "Clear cache" 297 msgid "Clear cache"
298 msgstr "Изчистване на кеш" 298 msgstr "Изчистване на кеш"
299 299
300 #: src/cache_maint.c:1113 300 #: src/cache_maint.c:1112
301 msgid "" 301 msgid ""
302 "This will remove all thumbnails that have\n" 302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?" 303 "been saved to disk, continue?"
304 msgstr "" 304 msgstr ""
305 "Това ще премахне всички смалени изображения които\n" 305 "Това ще премахне всички смалени изображения които\n"
306 "са събрани на диска, продължаване?" 306 "са събрани на диска, продължаване?"
307 307
308 #: src/cache_maint.c:1163 308 #: src/cache_maint.c:1162
309 msgid "Cache Maintenance - GQview" 309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
310 msgstr "Поддръжка на кеш - GQview" 310 msgstr "Поддръжка на кеш - GQview"
311 311
312 #: src/cache_maint.c:1173 312 #: src/cache_maint.c:1172
313 msgid "Cache and Data Maintenance" 313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Поддръжка на кеш и данни" 314 msgstr "Поддръжка на кеш и данни"
315 315
316 #: src/cache_maint.c:1177 316 #: src/cache_maint.c:1176
317 msgid "GQview thumbnail cache" 317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "Кеш със смалени изображения на GQview" 318 msgstr "Кеш със смалени изображения на GQview"
319 319
320 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
321 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 321 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
322 msgid "Location:" 322 msgid "Location:"
323 msgstr "Местоположение:" 323 msgstr "Местоположение:"
324 324
325 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 325 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
326 msgid "Clean up" 326 msgid "Clean up"
327 msgstr "Изчистване" 327 msgstr "Изчистване"
328 328
329 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 329 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "" 331 msgstr ""
332 "Премахване на остарели или такива без налични\n" 332 "Премахване на остарели или такива без налични\n"
333 "оригинали смалени изображения." 333 "оригинали смалени изображения."
334 334
335 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 335 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
336 msgid "Delete all cached thumbnails." 336 msgid "Delete all cached thumbnails."
337 msgstr "Изтриване на всички кеширани смалени изображения." 337 msgstr "Изтриване на всички кеширани смалени изображения."
338 338
339 #: src/cache_maint.c:1197 339 #: src/cache_maint.c:1196
340 msgid "Shared thumbnail cache" 340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Споделен кеш със смалени изображения" 341 msgstr "Споделен кеш със смалени изображения"
342 342
343 #: src/cache_maint.c:1220 343 #: src/cache_maint.c:1219
344 msgid "Render" 344 msgid "Render"
345 msgstr "Рендване" 345 msgstr "Рендване"
346 346
347 #: src/cache_maint.c:1223 347 #: src/cache_maint.c:1222
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка." 349 msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка."
350 350
351 #: src/cache_maint.c:1225 351 #: src/cache_maint.c:1224
352 msgid "Metadata" 352 msgid "Metadata"
353 msgstr "Мета-данни" 353 msgstr "Мета-данни"
354 354
355 #: src/cache_maint.c:1237 355 #: src/cache_maint.c:1236
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат." 357 msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат."
358 358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116 360 #: src/image-overlay.c:116
646 646
647 #: src/dupe.c:2593 647 #: src/dupe.c:2593
648 msgid "Checksum" 648 msgid "Checksum"
649 msgstr "Контролна сума" 649 msgstr "Контролна сума"
650 650
651 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 651 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
652 msgid "Path" 652 msgid "Path"
653 msgstr "Път" 653 msgstr "Път"
654 654
655 #: src/dupe.c:2595 655 #: src/dupe.c:2595
656 msgid "Similarity (high)" 656 msgid "Similarity (high)"
1188 1188
1189 #: src/layout_config.c:57 1189 #: src/layout_config.c:57
1190 msgid "Tools" 1190 msgid "Tools"
1191 msgstr "Инструменти" 1191 msgstr "Инструменти"
1192 1192
1193 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1193 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1194 msgid "Files" 1194 msgid "Files"
1195 msgstr "Файлове" 1195 msgstr "Файлове"
1196 1196
1197 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 1197 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1198 msgid "Image" 1198 msgid "Image"
1589 #: src/main.c:1040 1589 #: src/main.c:1040
1590 #, c-format 1590 #, c-format
1591 msgid "Could not create dir:%s\n" 1591 msgid "Could not create dir:%s\n"
1592 msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n" 1592 msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n"
1593 1593
1594 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 1594 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1595 msgid "Home" 1595 msgid "Home"
1596 msgstr "Домашна" 1596 msgstr "Домашна"
1597 1597
1598 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 1598 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1599 msgid "Desktop" 1599 msgid "Desktop"
2339 "\"%s\"" 2339 "\"%s\""
2340 msgstr "" 2340 msgstr ""
2341 "Не може да се отвори програмен канал за запис.\n" 2341 "Не може да се отвори програмен канал за запис.\n"
2342 "\"%s\"" 2342 "\"%s\""
2343 2343
2344 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 2344 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2345 #: src/view_file_list.c:454 2345 #: src/view_file_list.c:454
2346 #, c-format 2346 #, c-format
2347 msgid "A file with name %s already exists." 2347 msgid "A file with name %s already exists."
2348 msgstr "Вече съществува файл с име %s." 2348 msgstr "Вече съществува файл с име %s."
2349 2349
2665 "%s" 2665 "%s"
2666 msgstr "" 2666 msgstr ""
2667 "Невъзможно е да се зареди:\n" 2667 "Невъзможно е да се зареди:\n"
2668 "%s" 2668 "%s"
2669 2669
2670 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663 2670 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2671 #, c-format 2671 #, c-format
2672 msgid "Failed to rename %s to %s." 2672 msgid "Failed to rename %s to %s."
2673 msgstr "Неуспешно преименуване на %s в %s." 2673 msgstr "Неуспешно преименуване на %s в %s."
2674 2674
2675 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 2675 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2676 #, c-format 2676 #, c-format
2677 msgid "" 2677 msgid ""
2678 "Unable to delete file:\n" 2678 "Unable to delete file:\n"
2679 "%s" 2679 "%s"
2680 msgstr "" 2680 msgstr ""
2681 "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n" 2681 "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
2682 "%s" 2682 "%s"
2683 2683
2684 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 2684 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2685 msgid "File deletion failed" 2685 msgid "File deletion failed"
2686 msgstr "Неуспешно изтриване на файл" 2686 msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
2687 2687
2688 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 2688 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2689 msgid "Delete file" 2689 msgid "Delete file"
2690 msgstr "Изтриване на файл" 2690 msgstr "Изтриване на файл"
2691 2691
2692 #: src/ui_pathsel.c:535 2692 #: src/ui_pathsel.c:534
2693 #, c-format 2693 #, c-format
2694 msgid "" 2694 msgid ""
2695 "About to delete the file:\n" 2695 "About to delete the file:\n"
2696 " %s" 2696 " %s"
2697 msgstr "" 2697 msgstr ""
2698 "Относно изтриването на файла:\n" 2698 "Относно изтриването на файла:\n"
2699 " %s" 2699 " %s"
2700 2700
2701 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244 2701 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2702 #: src/utilops.c:2497 2702 #: src/utilops.c:2497
2703 msgid "_Rename" 2703 msgid "_Rename"
2704 msgstr "П_реименуване" 2704 msgstr "П_реименуване"
2705 2705
2706 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2706 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2707 msgid "Add _Bookmark" 2707 msgid "Add _Bookmark"
2708 msgstr "Добавяне на _отметка" 2708 msgstr "Добавяне на _отметка"
2709 2709
2710 #: src/ui_pathsel.c:636 2710 #: src/ui_pathsel.c:635
2711 msgid "_Delete" 2711 msgid "_Delete"
2712 msgstr "_Изтриване" 2712 msgstr "_Изтриване"
2713 2713
2714 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2714 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2715 msgid "New folder" 2715 msgid "New folder"
2716 msgstr "Нова папка" 2716 msgstr "Нова папка"
2717 2717
2718 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 2718 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2719 #: src/view_dir_tree.c:426 2719 #: src/view_dir_tree.c:426
2720 #, c-format 2720 #, c-format
2721 msgid "" 2721 msgid ""
2722 "Unable to create folder:\n" 2722 "Unable to create folder:\n"
2723 "%s" 2723 "%s"
2724 msgstr "" 2724 msgstr ""
2725 "Невъзможно е да бъде създадена папката:\n" 2725 "Невъзможно е да бъде създадена папката:\n"
2726 "%s" 2726 "%s"
2727 2727
2728 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 2728 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2729 #: src/view_dir_tree.c:427 2729 #: src/view_dir_tree.c:427
2730 msgid "Error creating folder" 2730 msgid "Error creating folder"
2731 msgstr "Грешка при създаването на папка" 2731 msgstr "Грешка при създаването на папка"
2732 2732
2733 #: src/ui_pathsel.c:972 2733 #: src/ui_pathsel.c:971
2734 msgid "All Files" 2734 msgid "All Files"
2735 msgstr "Всички файлове" 2735 msgstr "Всички файлове"
2736 2736
2737 #: src/ui_pathsel.c:1048 2737 #: src/ui_pathsel.c:1047
2738 msgid "Show hidden" 2738 msgid "Show hidden"
2739 msgstr "Показване на скрити" 2739 msgstr "Показване на скрити"
2740 2740
2741 #: src/ui_pathsel.c:1132 2741 #: src/ui_pathsel.c:1131
2742 msgid "Filter:" 2742 msgid "Filter:"
2743 msgstr "Филтър:" 2743 msgstr "Филтър:"
2744 2744
2745 #: src/ui_tabcomp.c:861 2745 #: src/ui_tabcomp.c:857
2746 msgid "Select path" 2746 msgid "Select path"
2747 msgstr "Избор на път" 2747 msgstr "Избор на път"
2748 2748
2749 #: src/ui_tabcomp.c:877 2749 #: src/ui_tabcomp.c:873
2750 msgid "All files" 2750 msgid "All files"
2751 msgstr "Всички файлове" 2751 msgstr "Всички файлове"
2752 2752
2753 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 2753 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2754 msgid "Overwrite file" 2754 msgid "Overwrite file"
3176 msgstr "" 3176 msgstr ""
3177 "Създаване на папка в:\n" 3177 "Създаване на папка в:\n"
3178 "%s\n" 3178 "%s\n"
3179 "с име:" 3179 "с име:"
3180 3180
3181 #: src/utilops.c:2655 3181 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3182 #, fuzzy 3182 #, fuzzy
3183 msgid "Rename failed" 3183 msgid "Rename failed"
3184 msgstr "Преименуване на файл" 3184 msgstr "Преименуване на файл"
3185 3185
3186 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3186 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417