Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 789:c9f98c69a383
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Fri, 06 Jun 2008 08:01:19 +0000 |
parents | 1758c34f13fe |
children | 08a78e3e06f9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
788:477dba06deb6 | 789:c9f98c69a383 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 00:55+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 08:52+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 00:56+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-06-06 08:59+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 "X-Poedit-Language: French\n" | 23 "X-Poedit-Language: French\n" |
24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
25 | 25 |
26 #: src/bar_exif.c:443 | 26 #: src/bar_exif.c:453 |
27 msgid "Tag" | 27 msgid "Tag" |
28 msgstr "Attribut" | 28 msgstr "Attribut" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:444 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3228 | 30 #: src/bar_exif.c:454 |
31 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2964 src/view_file_list.c:1810 | 31 #: src/dupe.c:2645 |
32 #: src/dupe.c:3166 | |
33 #: src/print.c:3228 | |
34 #: src/search.c:2769 | |
35 #: src/utilops.c:482 | |
36 #: src/view_file_list.c:1829 | |
32 msgid "Name" | 37 msgid "Name" |
33 msgstr "Nom" | 38 msgstr "Nom" |
34 | 39 |
35 #: src/bar_exif.c:445 | 40 #: src/bar_exif.c:455 |
36 msgid "Value" | 41 msgid "Value" |
37 msgstr "Valeur" | 42 msgstr "Valeur" |
38 | 43 |
39 #: src/bar_exif.c:446 | 44 #: src/bar_exif.c:456 |
40 msgid "Format" | 45 msgid "Format" |
41 msgstr "Format" | 46 msgstr "Format" |
42 | 47 |
43 #: src/bar_exif.c:447 | 48 #: src/bar_exif.c:457 |
44 msgid "Elements" | 49 msgid "Elements" |
45 msgstr "Éléments" | 50 msgstr "Éléments" |
46 | 51 |
47 #: src/bar_exif.c:448 src/preferences.c:1152 | 52 #: src/bar_exif.c:458 |
53 #: src/preferences.c:1157 | |
48 msgid "Description" | 54 msgid "Description" |
49 msgstr "Description" | 55 msgstr "Description" |
50 | 56 |
51 #: src/bar_exif.c:575 src/info.c:125 src/preferences.c:1295 | 57 #: src/bar_exif.c:585 |
58 #: src/info.c:123 | |
59 #: src/preferences.c:1300 | |
52 msgid "Exif" | 60 msgid "Exif" |
53 msgstr "Exif" | 61 msgstr "Exif" |
54 | 62 |
55 #: src/bar_exif.c:649 | 63 #: src/bar_exif.c:659 |
56 msgid "Advanced view" | 64 msgid "Advanced view" |
57 msgstr "Affichage avancé" | 65 msgstr "Affichage avancé" |
58 | 66 |
59 #: src/bar_info.c:34 | 67 #: src/bar_info.c:34 |
60 msgid "Favorite" | 68 msgid "Favorite" |
82 | 90 |
83 #: src/bar_info.c:40 | 91 #: src/bar_info.c:40 |
84 msgid "Possessions" | 92 msgid "Possessions" |
85 msgstr "Objets" | 93 msgstr "Objets" |
86 | 94 |
87 #: src/bar_info.c:802 | 95 #: src/bar_info.c:812 |
88 msgid "Keyword Presets" | 96 msgid "Keyword Presets" |
89 msgstr "Présélection de mots-clés" | 97 msgstr "Présélection de mots-clés" |
90 | 98 |
91 #: src/bar_info.c:805 | 99 #: src/bar_info.c:815 |
92 msgid "Favorite keywords list" | 100 msgid "Favorite keywords list" |
93 msgstr "Liste des mots-clés favoris" | 101 msgstr "Liste des mots-clés favoris" |
94 | 102 |
95 #: src/bar_info.c:1302 src/info.c:189 src/search.c:2699 | 103 #: src/bar_info.c:1312 |
104 #: src/info.c:187 | |
105 #: src/search.c:2708 | |
96 msgid "Keywords" | 106 msgid "Keywords" |
97 msgstr "Mots-clés" | 107 msgstr "Mots-clés" |
98 | 108 |
99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:902 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2628 | 109 #: src/bar_info.c:1326 |
110 #: src/info.c:903 | |
111 #: src/pan-view.c:1547 | |
112 #: src/print.c:2628 | |
100 msgid "Filename:" | 113 msgid "Filename:" |
101 msgstr "Nom du fichier :" | 114 msgstr "Nom du fichier :" |
102 | 115 |
103 #: src/bar_info.c:1317 src/info.c:391 | 116 #: src/bar_info.c:1327 |
117 #: src/info.c:389 | |
104 msgid "File date:" | 118 msgid "File date:" |
105 msgstr "Date du fichier :" | 119 msgstr "Date du fichier :" |
106 | 120 |
107 #: src/bar_info.c:1337 | 121 #: src/bar_info.c:1347 |
108 msgid "Keywords:" | 122 msgid "Keywords:" |
109 msgstr "Mots-clés :" | 123 msgstr "Mots-clés :" |
110 | 124 |
111 #: src/bar_info.c:1405 | 125 #: src/bar_info.c:1415 |
112 msgid "Comment:" | 126 msgid "Comment:" |
113 msgstr "Commentaire :" | 127 msgstr "Commentaire :" |
114 | 128 |
115 #: src/bar_info.c:1429 | 129 #: src/bar_info.c:1439 |
116 msgid "Edit favorite keywords list." | 130 msgid "Edit favorite keywords list." |
117 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." | 131 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." |
118 | 132 |
119 #: src/bar_info.c:1433 | 133 #: src/bar_info.c:1443 |
120 msgid "Add keywords to selected files" | 134 msgid "Add keywords to selected files" |
121 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 135 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
122 | 136 |
123 #: src/bar_info.c:1436 | 137 #: src/bar_info.c:1446 |
124 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | 138 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" |
125 msgstr "" | 139 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" |
126 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" | 140 |
127 | 141 #: src/bar_info.c:1449 |
128 #: src/bar_info.c:1439 | |
129 msgid "Add comment to selected files" | 142 msgid "Add comment to selected files" |
130 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" | 143 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" |
131 | 144 |
132 #: src/bar_info.c:1442 | 145 #: src/bar_info.c:1452 |
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | 146 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" |
134 msgstr "" | 147 msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui existant" |
135 "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " | 148 |
136 "existant" | 149 #: src/bar_info.c:1457 |
137 | |
138 #: src/bar_info.c:1447 | |
139 msgid "Save comment now" | 150 msgid "Save comment now" |
140 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" | 151 msgstr "Sauver le commentaire maintenant" |
141 | 152 |
142 #: src/bar_sort.c:218 | 153 #: src/bar_sort.c:441 |
143 #, c-format | |
144 msgid "" | |
145 "Unable to remove symbolic link:\n" | |
146 "%s" | |
147 msgstr "" | |
148 "Impossible de supprimer le lien symbolique:\n" | |
149 "%s" | |
150 | |
151 #: src/bar_sort.c:219 | |
152 msgid "Unlink failed" | |
153 msgstr "Échec de la suppression" | |
154 | |
155 #: src/bar_sort.c:300 | |
156 #, c-format | |
157 msgid "" | |
158 "Unable to create symbolic link:\n" | |
159 "%s" | |
160 msgstr "" | |
161 "Impossible de créer le lien symbolique:\n" | |
162 "%s" | |
163 | |
164 #: src/bar_sort.c:301 | |
165 msgid "Link failed" | |
166 msgstr "Échec du lien" | |
167 | |
168 #: src/bar_sort.c:449 | |
169 #, c-format | 154 #, c-format |
170 msgid "" | 155 msgid "" |
171 "The collection:\n" | 156 "The collection:\n" |
172 "%s\n" | 157 "%s\n" |
173 "already exists." | 158 "already exists." |
174 msgstr "" | 159 msgstr "" |
175 "La collection :\n" | 160 "La collection :\n" |
176 "%s\n" | 161 "%s\n" |
177 "existe déjà." | 162 "existe déjà." |
178 | 163 |
179 #: src/bar_sort.c:450 | 164 #: src/bar_sort.c:442 |
180 msgid "Collection exists" | 165 msgid "Collection exists" |
181 msgstr "Collection existante" | 166 msgstr "Collection existante" |
182 | 167 |
183 #: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 | 168 #: src/bar_sort.c:456 |
169 #: src/collect.c:1085 | |
170 #: src/collect-dlg.c:85 | |
184 #, c-format | 171 #, c-format |
185 msgid "" | 172 msgid "" |
186 "Failed to save the collection:\n" | 173 "Failed to save the collection:\n" |
187 "%s" | 174 "%s" |
188 msgstr "" | 175 msgstr "" |
189 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 176 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
190 "%s" | 177 "%s" |
191 | 178 |
192 #: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 | 179 #: src/bar_sort.c:457 |
180 #: src/collect.c:1086 | |
181 #: src/collect-dlg.c:86 | |
193 msgid "Save Failed" | 182 msgid "Save Failed" |
194 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 183 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
195 | 184 |
196 #: src/bar_sort.c:499 src/bar_sort.c:625 | 185 #: src/bar_sort.c:491 |
186 #: src/bar_sort.c:635 | |
197 msgid "Add Bookmark" | 187 msgid "Add Bookmark" |
198 msgstr "Ajouter un signet" | 188 msgstr "Ajouter un signet" |
199 | 189 |
200 #: src/bar_sort.c:503 | 190 #: src/bar_sort.c:495 |
201 msgid "Add Collection" | 191 msgid "Add Collection" |
202 msgstr "Ajouter une collection" | 192 msgstr "Ajouter une collection" |
203 | 193 |
204 #: src/bar_sort.c:520 src/ui_bookmark.c:600 | 194 #: src/bar_sort.c:512 |
195 #: src/ui_bookmark.c:600 | |
205 msgid "Name:" | 196 msgid "Name:" |
206 msgstr "Nom : " | 197 msgstr "Nom : " |
207 | 198 |
208 #: src/bar_sort.c:582 | 199 #: src/bar_sort.c:578 |
209 msgid "Sort Manager" | 200 msgid "Sort Manager" |
210 msgstr "Gestionnaire de tri" | 201 msgstr "Gestionnaire de tri" |
211 | 202 |
212 #: src/bar_sort.c:591 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 | 203 #: src/bar_sort.c:587 |
204 #: src/pan-view.c:2402 | |
205 #: src/ui_pathsel.c:1102 | |
213 msgid "Folders" | 206 msgid "Folders" |
214 msgstr "Dossiers" | 207 msgstr "Dossiers" |
215 | 208 |
216 #: src/bar_sort.c:592 | 209 #: src/bar_sort.c:588 |
217 msgid "Collections" | 210 msgid "Collections" |
218 msgstr "Collections" | 211 msgstr "Collections" |
219 | 212 |
220 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1176 | 213 #: src/bar_sort.c:596 |
214 #: src/utilops.c:1355 | |
221 msgid "Copy" | 215 msgid "Copy" |
222 msgstr "Copier" | 216 msgstr "Copier" |
223 | 217 |
224 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1190 | 218 #: src/bar_sort.c:599 |
219 #: src/utilops.c:1320 | |
225 msgid "Move" | 220 msgid "Move" |
226 msgstr "Déplacer" | 221 msgstr "Déplacer" |
227 | 222 |
228 #: src/bar_sort.c:606 | 223 #: src/bar_sort.c:622 |
229 msgid "Link" | |
230 msgstr "Lien" | |
231 | |
232 #: src/bar_sort.c:612 | |
233 msgid "Add image" | 224 msgid "Add image" |
234 msgstr "Ajouter une image" | 225 msgstr "Ajouter une image" |
235 | 226 |
236 #: src/bar_sort.c:615 | 227 #: src/bar_sort.c:625 |
237 msgid "Add selection" | 228 msgid "Add selection" |
238 msgstr "Ajouter une sélection" | 229 msgstr "Ajouter une sélection" |
239 | 230 |
240 #: src/bar_sort.c:628 | 231 #: src/bar_sort.c:638 |
241 msgid "Undo last image" | 232 msgid "Undo last image" |
242 msgstr "Annuler la dernière opération" | 233 msgstr "Annuler la dernière opération" |
243 | 234 |
244 #: src/cache.c:174 | 235 #: src/cache.c:174 |
245 #, c-format | 236 #, c-format |
248 "error: %s\n" | 239 "error: %s\n" |
249 msgstr "" | 240 msgstr "" |
250 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 241 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
251 "erreur: %s\n" | 242 "erreur: %s\n" |
252 | 243 |
253 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:695 src/cache_maint.c:908 | 244 #: src/cache_maint.c:128 |
254 #: src/editors.c:745 | 245 #: src/cache_maint.c:704 |
246 #: src/cache_maint.c:920 | |
247 #: src/editors.c:760 | |
255 msgid "done" | 248 msgid "done" |
256 msgstr "terminé" | 249 msgstr "terminé" |
257 | 250 |
258 #: src/cache_maint.c:310 | 251 #: src/cache_maint.c:313 |
259 msgid "Removing old metadata..." | 252 msgid "Removing old metadata..." |
260 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." | 253 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
261 | 254 |
262 #: src/cache_maint.c:314 | 255 #: src/cache_maint.c:317 |
263 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 256 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
264 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 257 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
265 | 258 |
266 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1062 | 259 #: src/cache_maint.c:321 |
260 #: src/cache_maint.c:1078 | |
267 msgid "Removing old thumbnails..." | 261 msgid "Removing old thumbnails..." |
268 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 262 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
269 | 263 |
270 #: src/cache_maint.c:321 src/cache_maint.c:1065 | 264 #: src/cache_maint.c:324 |
265 #: src/cache_maint.c:1081 | |
271 msgid "Maintenance" | 266 msgid "Maintenance" |
272 msgstr "Maintenance" | 267 msgstr "Maintenance" |
273 | 268 |
274 #: src/cache_maint.c:806 src/utilops.c:1106 | 269 #: src/cache_maint.c:815 |
275 msgid "Invalid folder" | 270 msgid "Invalid folder" |
276 msgstr "Dossier invalide" | 271 msgstr "Dossier invalide" |
277 | 272 |
278 #: src/cache_maint.c:807 | 273 #: src/cache_maint.c:816 |
279 msgid "The specified folder can not be found." | 274 msgid "The specified folder can not be found." |
280 msgstr "Le dossier spécifié est absent." | 275 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
281 | 276 |
282 #: src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:849 src/cache_maint.c:1238 | 277 #: src/cache_maint.c:847 |
278 #: src/cache_maint.c:861 | |
279 #: src/cache_maint.c:1254 | |
283 msgid "Create thumbnails" | 280 msgid "Create thumbnails" |
284 msgstr "Créer les vignettes" | 281 msgstr "Créer les vignettes" |
285 | 282 |
286 #: src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1072 | 283 #: src/cache_maint.c:855 |
284 #: src/cache_maint.c:1088 | |
287 msgid "S_tart" | 285 msgid "S_tart" |
288 msgstr "Dé_but" | 286 msgstr "Dé_but" |
289 | 287 |
290 #: src/cache_maint.c:856 src/preferences.c:1428 | 288 #: src/cache_maint.c:868 |
289 #: src/preferences.c:1433 | |
291 msgid "Folder:" | 290 msgid "Folder:" |
292 msgstr "Dossier :" | 291 msgstr "Dossier :" |
293 | 292 |
294 #: src/cache_maint.c:859 | 293 #: src/cache_maint.c:871 |
295 msgid "Select folder" | 294 msgid "Select folder" |
296 msgstr "Sélectionner un dossier" | 295 msgstr "Sélectionner un dossier" |
297 | 296 |
298 #: src/cache_maint.c:863 | 297 #: src/cache_maint.c:875 |
299 msgid "Include subfolders" | 298 msgid "Include subfolders" |
300 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 299 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
301 | 300 |
302 #: src/cache_maint.c:864 | 301 #: src/cache_maint.c:876 |
303 msgid "Store thumbnails local to source images" | 302 msgid "Store thumbnails local to source images" |
304 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 303 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
305 | 304 |
306 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1081 | 305 #: src/cache_maint.c:885 |
306 #: src/cache_maint.c:1097 | |
307 msgid "click start to begin" | 307 msgid "click start to begin" |
308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 308 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
309 | 309 |
310 #: src/cache_maint.c:1011 src/editors.c:675 | 310 #: src/cache_maint.c:1024 |
311 #: src/editors.c:690 | |
311 msgid "running..." | 312 msgid "running..." |
312 msgstr "en cours ..." | 313 msgstr "en cours ..." |
313 | 314 |
314 #: src/cache_maint.c:1057 | 315 #: src/cache_maint.c:1073 |
315 msgid "Clearing thumbnails..." | 316 msgid "Clearing thumbnails..." |
316 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 317 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
317 | 318 |
318 #: src/cache_maint.c:1123 src/cache_maint.c:1126 src/cache_maint.c:1216 | 319 #: src/cache_maint.c:1139 |
319 #: src/cache_maint.c:1233 | 320 #: src/cache_maint.c:1142 |
321 #: src/cache_maint.c:1232 | |
322 #: src/cache_maint.c:1249 | |
320 msgid "Clear cache" | 323 msgid "Clear cache" |
321 msgstr "Vider le cache" | 324 msgstr "Vider le cache" |
322 | 325 |
323 #: src/cache_maint.c:1127 | 326 #: src/cache_maint.c:1143 |
324 msgid "" | 327 msgid "" |
325 "This will remove all thumbnails that have\n" | 328 "This will remove all thumbnails that have\n" |
326 "been saved to disk, continue?" | 329 "been saved to disk, continue?" |
327 msgstr "" | 330 msgstr "" |
328 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 331 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
329 "présentes sur le disque, continuer ?" | 332 "présentes sur le disque, continuer ?" |
330 | 333 |
331 #: src/cache_maint.c:1166 | 334 #: src/cache_maint.c:1182 |
332 #, c-format | 335 #, c-format |
333 msgid "Location: %s" | 336 msgid "Location: %s" |
334 msgstr "Emplacement: %s" | 337 msgstr "Emplacement: %s" |
335 | 338 |
336 #: src/cache_maint.c:1191 | 339 #: src/cache_maint.c:1207 |
337 msgid "Cache Maintenance" | 340 msgid "Cache Maintenance" |
338 msgstr "Maintenance du cache" | 341 msgstr "Maintenance du cache" |
339 | 342 |
340 #: src/cache_maint.c:1201 | 343 #: src/cache_maint.c:1217 |
341 msgid "Cache and Data Maintenance" | 344 msgid "Cache and Data Maintenance" |
342 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 345 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
343 | 346 |
344 #: src/cache_maint.c:1205 | 347 #: src/cache_maint.c:1221 |
345 msgid "Thumbnail cache" | 348 msgid "Thumbnail cache" |
346 msgstr "Cache des vignettes" | 349 msgstr "Cache des vignettes" |
347 | 350 |
348 #: src/cache_maint.c:1211 src/cache_maint.c:1228 src/cache_maint.c:1253 | 351 #: src/cache_maint.c:1227 |
352 #: src/cache_maint.c:1244 | |
353 #: src/cache_maint.c:1269 | |
349 msgid "Clean up" | 354 msgid "Clean up" |
350 msgstr "Nettoyage" | 355 msgstr "Nettoyage" |
351 | 356 |
352 #: src/cache_maint.c:1214 src/cache_maint.c:1231 | 357 #: src/cache_maint.c:1230 |
358 #: src/cache_maint.c:1247 | |
353 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
354 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 360 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
355 | 361 |
356 #: src/cache_maint.c:1219 src/cache_maint.c:1236 | 362 #: src/cache_maint.c:1235 |
363 #: src/cache_maint.c:1252 | |
357 msgid "Delete all cached thumbnails." | 364 msgid "Delete all cached thumbnails." |
358 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." | 365 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." |
359 | 366 |
360 #: src/cache_maint.c:1222 | 367 #: src/cache_maint.c:1238 |
361 msgid "Shared thumbnail cache" | 368 msgid "Shared thumbnail cache" |
362 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 369 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
363 | 370 |
364 #: src/cache_maint.c:1242 | 371 #: src/cache_maint.c:1258 |
365 msgid "Render" | 372 msgid "Render" |
366 msgstr "Générer" | 373 msgstr "Générer" |
367 | 374 |
368 #: src/cache_maint.c:1245 | 375 #: src/cache_maint.c:1261 |
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 376 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
370 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 377 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
371 | 378 |
372 #: src/cache_maint.c:1247 | 379 #: src/cache_maint.c:1263 |
373 msgid "Metadata" | 380 msgid "Metadata" |
374 msgstr "Méta-données" | 381 msgstr "Méta-données" |
375 | 382 |
376 #: src/cache_maint.c:1256 | 383 #: src/cache_maint.c:1272 |
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 384 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
378 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 385 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
379 | 386 |
380 #: src/cellrenderericon.c:128 | 387 #: src/cellrenderericon.c:128 |
381 msgid "Pixbuf Object" | 388 msgid "Pixbuf Object" |
383 | 390 |
384 #: src/cellrenderericon.c:129 | 391 #: src/cellrenderericon.c:129 |
385 msgid "The pixbuf to render" | 392 msgid "The pixbuf to render" |
386 msgstr "Le pixbuf à rendre" | 393 msgstr "Le pixbuf à rendre" |
387 | 394 |
388 #: src/cellrenderericon.c:136 src/print.c:3431 | 395 #: src/cellrenderericon.c:136 |
396 #: src/print.c:3431 | |
389 msgid "Text" | 397 msgid "Text" |
390 msgstr "Texte" | 398 msgstr "Texte" |
391 | 399 |
392 #: src/cellrenderericon.c:137 | 400 #: src/cellrenderericon.c:137 |
393 msgid "Text to render" | 401 msgid "Text to render" |
455 | 463 |
456 #: src/cellrenderericon.c:203 | 464 #: src/cellrenderericon.c:203 |
457 msgid "Whether the text is displayed" | 465 msgid "Whether the text is displayed" |
458 msgstr "Indique si ce texte est caché." | 466 msgstr "Indique si ce texte est caché." |
459 | 467 |
460 #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:443 | 468 #: src/collect.c:355 |
461 #: src/image-overlay.c:518 | 469 #: src/image.c:177 |
470 #: src/image-overlay.c:448 | |
471 #: src/image-overlay.c:523 | |
462 #, c-format | 472 #, c-format |
463 msgid "Untitled" | 473 msgid "Untitled" |
464 msgstr "Sans_Titre" | 474 msgstr "Sans_Titre" |
465 | 475 |
466 #: src/collect.c:356 | 476 #: src/collect.c:359 |
467 #, c-format | 477 #, c-format |
468 msgid "Untitled (%d)" | 478 msgid "Untitled (%d)" |
469 msgstr "Sans_Titre (%d)" | 479 msgstr "Sans_Titre (%d)" |
470 | 480 |
471 #: src/collect.c:1001 | 481 #: src/collect.c:1004 |
472 #, c-format | 482 #, c-format |
473 msgid "%s - Collection - %s" | 483 msgid "%s - Collection - %s" |
474 msgstr "%s - Collection - %s" | 484 msgstr "%s - Collection - %s" |
475 | 485 |
476 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 | 486 #: src/collect.c:1122 |
487 #: src/collect.c:1126 | |
477 msgid "Close collection" | 488 msgid "Close collection" |
478 msgstr "Fermer collection" | 489 msgstr "Fermer collection" |
479 | 490 |
480 #: src/collect.c:1124 | 491 #: src/collect.c:1127 |
481 msgid "" | 492 msgid "" |
482 "Collection has been modified.\n" | 493 "Collection has been modified.\n" |
483 "Save first?" | 494 "Save first?" |
484 msgstr "" | 495 msgstr "" |
485 "La collection a été modifiée.\n" | 496 "La collection a été modifiée.\n" |
486 "L'enregistrer avant ?" | 497 "L'enregistrer avant ?" |
487 | 498 |
488 #: src/collect.c:1127 | 499 #: src/collect.c:1130 |
489 msgid "_Discard" | 500 msgid "_Discard" |
490 msgstr "_Ignorer" | 501 msgstr "_Ignorer" |
491 | 502 |
492 #: src/collect-dlg.c:59 | 503 #: src/collect-dlg.c:59 |
493 #, c-format | 504 #, c-format |
510 | 521 |
511 #: src/collect-dlg.c:74 | 522 #: src/collect-dlg.c:74 |
512 msgid "Overwrite existing file?" | 523 msgid "Overwrite existing file?" |
513 msgstr "Écraser le fichier existant ?" | 524 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
514 | 525 |
515 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1896 | 526 #: src/collect-dlg.c:76 |
516 #: src/utilops.c:2621 | |
517 msgid "_Overwrite" | 527 msgid "_Overwrite" |
518 msgstr "_Écraser" | 528 msgstr "_Écraser" |
519 | 529 |
520 #: src/collect-dlg.c:171 | 530 #: src/collect-dlg.c:171 |
521 msgid "Save collection" | 531 msgid "Save collection" |
557 "error: %s\n" | 567 "error: %s\n" |
558 msgstr "" | 568 msgstr "" |
559 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" | 569 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" |
560 "erreur: %s\n" | 570 "erreur: %s\n" |
561 | 571 |
562 #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:968 | 572 #: src/collect-table.c:161 |
573 #: src/layout.c:376 | |
574 #: src/layout_util.c:968 | |
563 msgid "Empty" | 575 msgid "Empty" |
564 msgstr "Vide" | 576 msgstr "Vide" |
565 | 577 |
566 #: src/collect-table.c:170 | 578 #: src/collect-table.c:165 |
567 #, c-format | 579 #, c-format |
568 msgid "%d images (%d)" | 580 msgid "%d images (%d)" |
569 msgstr "%d images (%d)" | 581 msgstr "%d images (%d)" |
570 | 582 |
571 #: src/collect-table.c:174 | 583 #: src/collect-table.c:169 |
572 #, c-format | 584 #, c-format |
573 msgid "%d images" | 585 msgid "%d images" |
574 msgstr "%d images" | 586 msgstr "%d images" |
575 | 587 |
576 #: src/collect-table.c:188 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 | 588 #: src/collect-table.c:183 |
577 #: src/view_file_icon.c:1778 src/view_file_icon.c:1894 | 589 #: src/dupe.c:1327 |
578 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030 | 590 #: src/search.c:304 |
591 #: src/view_file_icon.c:1780 | |
592 #: src/view_file_icon.c:1896 | |
593 #: src/view_file_list.c:927 | |
594 #: src/view_file_list.c:1043 | |
579 msgid "Loading thumbs..." | 595 msgid "Loading thumbs..." |
580 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 596 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
581 | 597 |
582 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 | 598 #: src/collect-table.c:769 |
583 #: src/layout_util.c:1045 src/search.c:983 | 599 #: src/dupe.c:2238 |
600 #: src/dupe.c:2553 | |
601 #: src/layout_util.c:1045 | |
602 #: src/search.c:983 | |
584 msgid "_View" | 603 msgid "_View" |
585 msgstr "_Affichage" | 604 msgstr "_Affichage" |
586 | 605 |
587 #: src/collect-table.c:777 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1282 | 606 #: src/collect-table.c:771 |
588 #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985 | 607 #: src/dupe.c:2240 |
608 #: src/dupe.c:2555 | |
609 #: src/img-view.c:1276 | |
610 #: src/layout_image.c:758 | |
611 #: src/pan-view.c:2821 | |
612 #: src/search.c:985 | |
589 #: src/view_file.c:563 | 613 #: src/view_file.c:563 |
590 msgid "View in _new window" | 614 msgid "View in _new window" |
591 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 615 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
592 | 616 |
593 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1014 | 617 #: src/collect-table.c:774 |
618 #: src/dupe.c:2273 | |
619 #: src/dupe.c:2563 | |
620 #: src/search.c:1014 | |
594 msgid "Rem_ove" | 621 msgid "Rem_ove" |
595 msgstr "_Effacer" | 622 msgstr "_Effacer" |
596 | 623 |
597 #: src/collect-table.c:783 | 624 #: src/collect-table.c:777 |
598 msgid "Append from file list" | 625 msgid "Append from file list" |
599 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" | 626 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
600 | 627 |
601 #: src/collect-table.c:785 | 628 #: src/collect-table.c:779 |
602 msgid "Append from collection..." | 629 msgid "Append from collection..." |
603 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." | 630 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
604 | 631 |
605 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:988 | 632 #: src/collect-table.c:782 |
633 #: src/dupe.c:2243 | |
634 #: src/dupe.c:2558 | |
635 #: src/search.c:988 | |
606 msgid "Select all" | 636 msgid "Select all" |
607 msgstr "Tout sélectionner" | 637 msgstr "Tout sélectionner" |
608 | 638 |
609 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990 | 639 #: src/collect-table.c:784 |
640 #: src/dupe.c:2245 | |
641 #: src/dupe.c:2560 | |
642 #: src/search.c:990 | |
610 msgid "Select none" | 643 msgid "Select none" |
611 msgstr "Désélectionner" | 644 msgstr "Désélectionner" |
612 | 645 |
613 #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280 | 646 #: src/collect-table.c:792 |
614 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1099 src/pan-view.c:2810 | 647 #: src/dupe.c:2254 |
615 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561 | 648 #: src/img-view.c:1274 |
649 #: src/layout_image.c:755 | |
650 #: src/layout_util.c:1099 | |
651 #: src/pan-view.c:2818 | |
652 #: src/search.c:995 | |
653 #: src/view_file.c:561 | |
616 msgid "_Properties" | 654 msgid "_Properties" |
617 msgstr "_Propriétés" | 655 msgstr "_Propriétés" |
618 | 656 |
619 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286 | 657 #: src/collect-table.c:795 |
620 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1070 src/pan-view.c:2817 | 658 #: src/dupe.c:2261 |
621 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567 | 659 #: src/img-view.c:1280 |
660 #: src/layout_image.c:766 | |
661 #: src/layout_util.c:1070 | |
662 #: src/pan-view.c:2825 | |
663 #: src/search.c:1002 | |
664 #: src/view_file.c:567 | |
622 msgid "_Copy..." | 665 msgid "_Copy..." |
623 msgstr "_Copier ..." | 666 msgstr "_Copier ..." |
624 | 667 |
625 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287 | 668 #: src/collect-table.c:797 |
626 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1071 src/pan-view.c:2819 | 669 #: src/dupe.c:2263 |
627 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569 | 670 #: src/img-view.c:1281 |
671 #: src/layout_image.c:768 | |
672 #: src/layout_util.c:1071 | |
673 #: src/pan-view.c:2827 | |
674 #: src/search.c:1004 | |
675 #: src/view_file.c:569 | |
628 msgid "_Move..." | 676 msgid "_Move..." |
629 msgstr "_Déplacer ..." | 677 msgstr "_Déplacer ..." |
630 | 678 |
631 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288 | 679 #: src/collect-table.c:799 |
632 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2821 | 680 #: src/dupe.c:2265 |
633 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571 | 681 #: src/img-view.c:1282 |
682 #: src/layout_image.c:770 | |
683 #: src/layout_util.c:1072 | |
684 #: src/pan-view.c:2829 | |
685 #: src/search.c:1006 | |
686 #: src/view_dir.c:640 | |
687 #: src/view_file.c:571 | |
634 msgid "_Rename..." | 688 msgid "_Rename..." |
635 msgstr "_Renommer ..." | 689 msgstr "_Renommer ..." |
636 | 690 |
637 #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289 | 691 #: src/collect-table.c:801 |
638 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1073 src/layout_util.c:1074 | 692 #: src/dupe.c:2267 |
639 #: src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008 | 693 #: src/img-view.c:1283 |
640 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573 | 694 #: src/layout_image.c:772 |
695 #: src/layout_util.c:1073 | |
696 #: src/layout_util.c:1074 | |
697 #: src/layout_util.c:1075 | |
698 #: src/pan-view.c:2831 | |
699 #: src/search.c:1008 | |
700 #: src/view_dir.c:642 | |
701 #: src/view_file.c:573 | |
641 msgid "_Delete..." | 702 msgid "_Delete..." |
642 msgstr "_Supprimer ..." | 703 msgstr "_Supprimer ..." |
643 | 704 |
644 #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291 | 705 #: src/collect-table.c:804 |
645 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2826 | 706 #: src/dupe.c:2270 |
646 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:576 | 707 #: src/img-view.c:1285 |
708 #: src/layout_image.c:777 | |
709 #: src/layout_util.c:1076 | |
710 #: src/pan-view.c:2834 | |
711 #: src/search.c:1011 | |
712 #: src/view_dir.c:646 | |
713 #: src/view_file.c:576 | |
647 msgid "_Copy path" | 714 msgid "_Copy path" |
648 msgstr "_Copier chemin" | 715 msgstr "_Copier chemin" |
649 | 716 |
650 #: src/collect-table.c:815 src/view_file.c:600 | 717 #: src/collect-table.c:809 |
718 #: src/view_file.c:600 | |
651 msgid "Show filename _text" | 719 msgid "Show filename _text" |
652 msgstr "Montrer le _nom de fichier" | 720 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
653 | 721 |
654 #: src/collect-table.c:818 | 722 #: src/collect-table.c:812 |
655 msgid "_Save collection" | 723 msgid "_Save collection" |
656 msgstr "_Enregistrer collection" | 724 msgstr "_Enregistrer collection" |
657 | 725 |
658 #: src/collect-table.c:820 | 726 #: src/collect-table.c:814 |
659 msgid "Save collection _as..." | 727 msgid "Save collection _as..." |
660 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 728 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
661 | 729 |
662 #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1066 | 730 #: src/collect-table.c:817 |
731 #: src/layout_util.c:1066 | |
663 msgid "_Find duplicates..." | 732 msgid "_Find duplicates..." |
664 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 733 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
665 | 734 |
666 #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999 | 735 #: src/collect-table.c:819 |
736 #: src/dupe.c:2258 | |
737 #: src/search.c:999 | |
667 msgid "Print..." | 738 msgid "Print..." |
668 msgstr "Imprimer ..." | 739 msgstr "Imprimer ..." |
669 | 740 |
670 #: src/collect-table.c:1977 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1445 | 741 #: src/collect-table.c:1971 |
742 #: src/dupe.c:3354 | |
743 #: src/img-view.c:1439 | |
671 msgid "Dropped list includes folders." | 744 msgid "Dropped list includes folders." |
672 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 745 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
673 | 746 |
674 #: src/collect-table.c:1979 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1447 | 747 #: src/collect-table.c:1973 |
748 #: src/dupe.c:3356 | |
749 #: src/img-view.c:1441 | |
675 msgid "_Add contents" | 750 msgid "_Add contents" |
676 msgstr "_Ajouter le contenu" | 751 msgstr "_Ajouter le contenu" |
677 | 752 |
678 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1448 | 753 #: src/collect-table.c:1975 |
754 #: src/dupe.c:3357 | |
755 #: src/img-view.c:1442 | |
679 msgid "Add contents _recursive" | 756 msgid "Add contents _recursive" |
680 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 757 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
681 | 758 |
682 #: src/collect-table.c:1983 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1449 | 759 #: src/collect-table.c:1977 |
760 #: src/dupe.c:3358 | |
761 #: src/img-view.c:1443 | |
683 msgid "_Skip folders" | 762 msgid "_Skip folders" |
684 msgstr "Omettre les dossier_s" | 763 msgstr "Omettre les dossier_s" |
685 | 764 |
686 #: src/collect-table.c:1986 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1451 | 765 #: src/collect-table.c:1980 |
687 #: src/view_dir.c:343 | 766 #: src/dupe.c:3360 |
767 #: src/img-view.c:1445 | |
768 #: src/view_dir.c:377 | |
688 msgid "Cancel" | 769 msgid "Cancel" |
689 msgstr "Annuler" | 770 msgstr "Annuler" |
690 | 771 |
691 #: src/dupe.c:98 | 772 #: src/dupe.c:98 |
692 msgid "Drop files to compare them." | 773 msgid "Drop files to compare them." |
716 | 797 |
717 #: src/dupe.c:1520 | 798 #: src/dupe.c:1520 |
718 msgid "Reading similarity data..." | 799 msgid "Reading similarity data..." |
719 msgstr "Lecture des données de similarité ..." | 800 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
720 | 801 |
721 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 | 802 #: src/dupe.c:1555 |
803 #: src/dupe.c:1586 | |
722 msgid "Comparing..." | 804 msgid "Comparing..." |
723 msgstr "Comparaison ..." | 805 msgstr "Comparaison ..." |
724 | 806 |
725 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 | 807 #: src/dupe.c:1566 |
808 #: src/pan-view.c:1092 | |
726 msgid "Sorting..." | 809 msgid "Sorting..." |
727 msgstr "Tri ..." | 810 msgstr "Tri ..." |
728 | 811 |
729 #: src/dupe.c:2247 | 812 #: src/dupe.c:2247 |
730 msgid "Select group _1 duplicates" | 813 msgid "Select group _1 duplicates" |
732 | 815 |
733 #: src/dupe.c:2249 | 816 #: src/dupe.c:2249 |
734 msgid "Select group _2 duplicates" | 817 msgid "Select group _2 duplicates" |
735 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 818 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
736 | 819 |
737 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:997 | 820 #: src/dupe.c:2256 |
821 #: src/search.c:997 | |
738 msgid "Add to new collection" | 822 msgid "Add to new collection" |
739 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 823 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
740 | 824 |
741 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1016 | 825 #: src/dupe.c:2275 |
826 #: src/dupe.c:2565 | |
827 #: src/search.c:1016 | |
742 msgid "C_lear" | 828 msgid "C_lear" |
743 msgstr "_Vider" | 829 msgstr "_Vider" |
744 | 830 |
745 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 | 831 #: src/dupe.c:2278 |
832 #: src/dupe.c:2568 | |
746 msgid "Close _window" | 833 msgid "Close _window" |
747 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 834 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
748 | 835 |
749 #: src/dupe.c:2438 | 836 #: src/dupe.c:2438 |
750 #, c-format | 837 #, c-format |
753 | 840 |
754 #: src/dupe.c:2646 | 841 #: src/dupe.c:2646 |
755 msgid "Name case-insensitive" | 842 msgid "Name case-insensitive" |
756 msgstr "Nom insensible à la casse" | 843 msgstr "Nom insensible à la casse" |
757 | 844 |
758 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1047 src/print.c:3234 | 845 #: src/dupe.c:2647 |
759 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813 | 846 #: src/dupe.c:3167 |
847 #: src/preferences.c:1052 | |
848 #: src/print.c:3234 | |
849 #: src/search.c:2770 | |
850 #: src/view_file_list.c:1832 | |
760 msgid "Size" | 851 msgid "Size" |
761 msgstr "Taille" | 852 msgstr "Taille" |
762 | 853 |
763 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441 | 854 #: src/dupe.c:2648 |
764 #: src/print.c:3232 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1814 | 855 #: src/dupe.c:3168 |
856 #: src/exif.c:339 | |
857 #: src/exif-common.c:441 | |
858 #: src/print.c:3232 | |
859 #: src/search.c:2771 | |
860 #: src/view_file_list.c:1833 | |
765 msgid "Date" | 861 msgid "Date" |
766 msgstr "Date" | 862 msgstr "Date" |
767 | 863 |
768 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3236 src/search.c:2763 | 864 #: src/dupe.c:2649 |
865 #: src/dupe.c:3169 | |
866 #: src/print.c:3236 | |
867 #: src/search.c:2772 | |
769 msgid "Dimensions" | 868 msgid "Dimensions" |
770 msgstr "Dimensions" | 869 msgstr "Dimensions" |
771 | 870 |
772 #: src/dupe.c:2650 | 871 #: src/dupe.c:2650 |
773 msgid "Checksum" | 872 msgid "Checksum" |
774 msgstr "Somme de contrôle" | 873 msgstr "Somme de contrôle" |
775 | 874 |
776 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3230 src/search.c:2764 | 875 #: src/dupe.c:2651 |
876 #: src/dupe.c:3170 | |
877 #: src/print.c:3230 | |
878 #: src/search.c:2773 | |
777 #: src/ui_pathsel.c:1114 | 879 #: src/ui_pathsel.c:1114 |
778 msgid "Path" | 880 msgid "Path" |
779 msgstr "Chemin" | 881 msgstr "Chemin" |
780 | 882 |
781 #: src/dupe.c:2652 | 883 #: src/dupe.c:2652 |
804 | 906 |
805 #: src/dupe.c:3215 | 907 #: src/dupe.c:3215 |
806 msgid "Compare by:" | 908 msgid "Compare by:" |
807 msgstr "Comparer par :" | 909 msgstr "Comparer par :" |
808 | 910 |
809 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:905 src/search.c:2777 | 911 #: src/dupe.c:3223 |
912 #: src/preferences.c:910 | |
913 #: src/search.c:2786 | |
810 msgid "Thumbnails" | 914 msgid "Thumbnails" |
811 msgstr "Vignettes" | 915 msgstr "Vignettes" |
812 | 916 |
813 #: src/dupe.c:3230 | 917 #: src/dupe.c:3230 |
814 msgid "Compare two file sets" | 918 msgid "Compare two file sets" |
841 #: src/editors.c:67 | 945 #: src/editors.c:67 |
842 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 946 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
843 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | 947 msgstr "Rotation sens anti-horaire" |
844 | 948 |
845 #. for testing | 949 #. for testing |
846 #: src/editors.c:71 src/editors.c:77 | 950 #: src/editors.c:71 |
951 #: src/editors.c:77 | |
847 msgid "External Copy command" | 952 msgid "External Copy command" |
848 msgstr "Commande externe Copier" | 953 msgstr "Commande externe Copier" |
849 | 954 |
850 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 | 955 #: src/editors.c:72 |
956 #: src/editors.c:78 | |
851 msgid "External Move command" | 957 msgid "External Move command" |
852 msgstr "Commande externe Déplacer" | 958 msgstr "Commande externe Déplacer" |
853 | 959 |
854 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 | 960 #: src/editors.c:73 |
961 #: src/editors.c:79 | |
855 msgid "External Rename command" | 962 msgid "External Rename command" |
856 msgstr "Commande externe Renommer" | 963 msgstr "Commande externe Renommer" |
857 | 964 |
858 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | 965 #: src/editors.c:74 |
966 #: src/editors.c:80 | |
859 msgid "External Delete command" | 967 msgid "External Delete command" |
860 msgstr "Commande externe Supprimer" | 968 msgstr "Commande externe Supprimer" |
861 | 969 |
862 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | 970 #: src/editors.c:75 |
971 #: src/editors.c:81 | |
863 msgid "External New Folder command" | 972 msgid "External New Folder command" |
864 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" | 973 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" |
865 | 974 |
866 #: src/editors.c:137 | 975 #: src/editors.c:152 |
867 msgid "stopping..." | 976 msgid "stopping..." |
868 msgstr "arrêt ..." | 977 msgstr "arrêt ..." |
869 | 978 |
870 #: src/editors.c:158 | 979 #: src/editors.c:173 |
871 msgid "Edit command results" | 980 msgid "Edit command results" |
872 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 981 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
873 | 982 |
874 #: src/editors.c:161 | 983 #: src/editors.c:176 |
875 #, c-format | 984 #, c-format |
876 msgid "Output of %s" | 985 msgid "Output of %s" |
877 msgstr "Sortie de %s" | 986 msgstr "Sortie de %s" |
878 | 987 |
879 #: src/editors.c:631 | 988 #: src/editors.c:646 |
880 #, c-format | 989 #, c-format |
881 msgid "" | 990 msgid "" |
882 "Failed to run command:\n" | 991 "Failed to run command:\n" |
883 "%s\n" | 992 "%s\n" |
884 msgstr "" | 993 msgstr "" |
885 "Echec de l'exécution de la commande :\n" | 994 "Echec de l'exécution de la commande :\n" |
886 "%s\n" | 995 "%s\n" |
887 | 996 |
888 #: src/editors.c:749 | 997 #: src/editors.c:764 |
889 msgid "stopped by user" | 998 msgid "stopped by user" |
890 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 999 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
891 | 1000 |
892 #: src/editors.c:832 src/preferences.c:182 | 1001 #: src/editors.c:847 |
1002 #: src/preferences.c:184 | |
893 #, c-format | 1003 #, c-format |
894 msgid "" | 1004 msgid "" |
895 "%s\n" | 1005 "%s\n" |
896 "#%d \"%s\":\n" | 1006 "#%d \"%s\":\n" |
897 "%s" | 1007 "%s" |
898 msgstr "" | 1008 msgstr "" |
899 "%s\n" | 1009 "%s\n" |
900 "n°%d \"%s\":\n" | 1010 "n°%d \"%s\":\n" |
901 "%s" | 1011 "%s" |
902 | 1012 |
903 #: src/editors.c:835 src/preferences.c:192 | 1013 #: src/editors.c:850 |
1014 #: src/preferences.c:197 | |
904 msgid "Invalid editor command" | 1015 msgid "Invalid editor command" |
905 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 1016 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
906 | 1017 |
907 #: src/editors.c:874 | 1018 #: src/editors.c:896 |
908 msgid "Editor template is empty." | 1019 msgid "Editor template is empty." |
909 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 1020 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
910 | 1021 |
911 #: src/editors.c:875 | 1022 #: src/editors.c:897 |
912 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 1023 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
913 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 1024 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
914 | 1025 |
915 #: src/editors.c:876 | 1026 #: src/editors.c:898 |
916 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 1027 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
917 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 1028 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
918 | 1029 |
919 #: src/editors.c:877 | 1030 #: src/editors.c:899 |
920 msgid "Can't find matching file type." | 1031 msgid "Can't find matching file type." |
921 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 1032 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
922 | 1033 |
923 #: src/editors.c:878 | 1034 #: src/editors.c:900 |
924 msgid "Can't execute external editor." | 1035 msgid "Can't execute external editor." |
925 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 1036 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
926 | 1037 |
927 #: src/editors.c:879 | 1038 #: src/editors.c:901 |
928 msgid "External editor returned error status." | 1039 msgid "External editor returned error status." |
929 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 1040 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
930 | 1041 |
931 #: src/editors.c:880 | 1042 #: src/editors.c:902 |
932 msgid "File was skipped." | 1043 msgid "File was skipped." |
933 msgstr "Le fichier a été sauté." | 1044 msgstr "Le fichier a été sauté." |
934 | 1045 |
935 #: src/editors.c:881 | 1046 #: src/editors.c:903 |
936 msgid "Unknown error." | 1047 msgid "Unknown error." |
937 msgstr "Erreur inconnue." | 1048 msgstr "Erreur inconnue." |
938 | 1049 |
939 #: src/editors.c:891 | 1050 #: src/editors.c:913 |
940 msgid "(unknown)" | 1051 msgid "(unknown)" |
941 msgstr "(inconnu)" | 1052 msgstr "(inconnu)" |
942 | 1053 |
943 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 1054 #: src/exif.c:145 |
944 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:307 src/exif-common.c:310 | 1055 #: src/exif.c:158 |
1056 #: src/exif.c:172 | |
1057 #: src/exif.c:197 | |
1058 #: src/exif.c:314 | |
1059 #: src/exif.c:625 | |
1060 #: src/exif-common.c:307 | |
1061 #: src/exif-common.c:310 | |
945 #: src/exif-common.c:377 | 1062 #: src/exif-common.c:377 |
946 msgid "unknown" | 1063 msgid "unknown" |
947 msgstr "inconnu" | 1064 msgstr "inconnu" |
948 | 1065 |
949 #: src/exif.c:146 | 1066 #: src/exif.c:146 |
1008 | 1125 |
1009 #: src/exif.c:178 | 1126 #: src/exif.c:178 |
1010 msgid "partial" | 1127 msgid "partial" |
1011 msgstr "partiel" | 1128 msgstr "partiel" |
1012 | 1129 |
1013 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 | 1130 #: src/exif.c:179 |
1131 #: src/exif.c:217 | |
1014 msgid "other" | 1132 msgid "other" |
1015 msgstr "autre" | 1133 msgstr "autre" |
1016 | 1134 |
1017 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 | 1135 #: src/exif.c:184 |
1136 #: src/exif.c:236 | |
1018 msgid "not defined" | 1137 msgid "not defined" |
1019 msgstr "indéfini" | 1138 msgstr "indéfini" |
1020 | 1139 |
1021 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 | 1140 #: src/exif.c:185 |
1141 #: src/exif.c:264 | |
1142 #: src/exif.c:271 | |
1022 msgid "manual" | 1143 msgid "manual" |
1023 msgstr "manuel" | 1144 msgstr "manuel" |
1024 | 1145 |
1025 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 | 1146 #: src/exif.c:186 |
1147 #: src/exif.c:257 | |
1148 #: src/exif.c:293 | |
1149 #: src/exif.c:300 | |
1150 #: src/exif.c:307 | |
1026 msgid "normal" | 1151 msgid "normal" |
1027 msgstr "normal" | 1152 msgstr "normal" |
1028 | 1153 |
1029 #: src/exif.c:187 | 1154 #: src/exif.c:187 |
1030 msgid "aperture" | 1155 msgid "aperture" |
1040 | 1165 |
1041 #: src/exif.c:190 | 1166 #: src/exif.c:190 |
1042 msgid "action" | 1167 msgid "action" |
1043 msgstr "action" | 1168 msgstr "action" |
1044 | 1169 |
1045 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 | 1170 #: src/exif.c:191 |
1171 #: src/exif.c:278 | |
1046 msgid "portrait" | 1172 msgid "portrait" |
1047 msgstr "portrait" | 1173 msgstr "portrait" |
1048 | 1174 |
1049 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 | 1175 #: src/exif.c:192 |
1176 #: src/exif.c:277 | |
1050 msgid "landscape" | 1177 msgid "landscape" |
1051 msgstr "paysage" | 1178 msgstr "paysage" |
1052 | 1179 |
1053 #: src/exif.c:198 | 1180 #: src/exif.c:198 |
1054 msgid "daylight" | 1181 msgid "daylight" |
1124 | 1251 |
1125 #: src/exif.c:216 | 1252 #: src/exif.c:216 |
1126 msgid "ISO studio tungsten" | 1253 msgid "ISO studio tungsten" |
1127 msgstr "tungstène studio ISO" | 1254 msgstr "tungstène studio ISO" |
1128 | 1255 |
1129 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 | 1256 #: src/exif.c:222 |
1257 #: src/exif-common.c:331 | |
1258 #: src/info.c:255 | |
1130 msgid "no" | 1259 msgid "no" |
1131 msgstr "non" | 1260 msgstr "non" |
1132 | 1261 |
1133 #. flash fired (bit 0) | 1262 #. flash fired (bit 0) |
1134 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 | 1263 #: src/exif.c:223 |
1264 #: src/exif-common.c:331 | |
1265 #: src/info.c:255 | |
1135 msgid "yes" | 1266 msgid "yes" |
1136 msgstr "oui" | 1267 msgstr "oui" |
1137 | 1268 |
1138 #: src/exif.c:224 | 1269 #: src/exif.c:224 |
1139 msgid "yes, not detected by strobe" | 1270 msgid "yes, not detected by strobe" |
1141 | 1272 |
1142 #: src/exif.c:225 | 1273 #: src/exif.c:225 |
1143 msgid "yes, detected by strobe" | 1274 msgid "yes, detected by strobe" |
1144 msgstr "oui, détecté" | 1275 msgstr "oui, détecté" |
1145 | 1276 |
1146 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:421 | 1277 #: src/exif.c:230 |
1278 #: src/exif-common.c:402 | |
1279 #: src/layout.c:421 | |
1147 msgid "sRGB" | 1280 msgid "sRGB" |
1148 msgstr "sRGB" | 1281 msgstr "sRGB" |
1149 | 1282 |
1150 #: src/exif.c:231 | 1283 #: src/exif.c:231 |
1151 msgid "uncalibrated" | 1284 msgid "uncalibrated" |
1185 | 1318 |
1186 #: src/exif.c:258 | 1319 #: src/exif.c:258 |
1187 msgid "custom" | 1320 msgid "custom" |
1188 msgstr "personnalisé" | 1321 msgstr "personnalisé" |
1189 | 1322 |
1190 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345 | 1323 #: src/exif.c:263 |
1324 #: src/exif.c:270 | |
1325 #: src/exif-common.c:345 | |
1191 msgid "auto" | 1326 msgid "auto" |
1192 msgstr "auto" | 1327 msgstr "auto" |
1193 | 1328 |
1194 #: src/exif.c:265 | 1329 #: src/exif.c:265 |
1195 msgid "auto bracket" | 1330 msgid "auto bracket" |
1221 | 1356 |
1222 #: src/exif.c:288 | 1357 #: src/exif.c:288 |
1223 msgid "high gain down" | 1358 msgid "high gain down" |
1224 msgstr "forte réduction du gain" | 1359 msgstr "forte réduction du gain" |
1225 | 1360 |
1226 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1361 #: src/exif.c:294 |
1362 #: src/exif.c:308 | |
1227 msgid "soft" | 1363 msgid "soft" |
1228 msgstr "doux" | 1364 msgstr "doux" |
1229 | 1365 |
1230 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 | 1366 #: src/exif.c:295 |
1367 #: src/exif.c:309 | |
1231 msgid "hard" | 1368 msgid "hard" |
1232 msgstr "dur" | 1369 msgstr "dur" |
1233 | 1370 |
1234 #: src/exif.c:301 | 1371 #: src/exif.c:301 |
1235 msgid "low" | 1372 msgid "low" |
1342 | 1479 |
1343 #: src/exif.c:351 | 1480 #: src/exif.c:351 |
1344 msgid "Spectral Sensitivity" | 1481 msgid "Spectral Sensitivity" |
1345 msgstr "Sensibilité spectrale" | 1482 msgstr "Sensibilité spectrale" |
1346 | 1483 |
1347 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445 | 1484 #: src/exif.c:352 |
1485 #: src/exif.c:388 | |
1486 #: src/exif-common.c:445 | |
1348 msgid "ISO sensitivity" | 1487 msgid "ISO sensitivity" |
1349 msgstr "Sensibilité ISO" | 1488 msgstr "Sensibilité ISO" |
1350 | 1489 |
1351 #: src/exif.c:353 | 1490 #: src/exif.c:353 |
1352 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1491 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1370 | 1509 |
1371 #: src/exif.c:358 | 1510 #: src/exif.c:358 |
1372 msgid "Compression ratio" | 1511 msgid "Compression ratio" |
1373 msgstr "Rapport de compression" | 1512 msgstr "Rapport de compression" |
1374 | 1513 |
1375 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:442 | 1514 #: src/exif.c:359 |
1515 #: src/exif-common.c:442 | |
1376 msgid "Shutter speed" | 1516 msgid "Shutter speed" |
1377 msgstr "Vitesse d'obturation" | 1517 msgstr "Vitesse d'obturation" |
1378 | 1518 |
1379 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:443 | 1519 #: src/exif.c:360 |
1520 #: src/exif-common.c:443 | |
1380 msgid "Aperture" | 1521 msgid "Aperture" |
1381 msgstr "Ouverture" | 1522 msgstr "Ouverture" |
1382 | 1523 |
1383 #: src/exif.c:361 | 1524 #: src/exif.c:361 |
1384 msgid "Brightness" | 1525 msgid "Brightness" |
1385 msgstr "Luminosité" | 1526 msgstr "Luminosité" |
1386 | 1527 |
1387 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444 | 1528 #: src/exif.c:362 |
1529 #: src/exif-common.c:444 | |
1388 msgid "Exposure bias" | 1530 msgid "Exposure bias" |
1389 msgstr "Polarisation d'exposition" | 1531 msgstr "Polarisation d'exposition" |
1390 | 1532 |
1391 #: src/exif.c:363 | 1533 #: src/exif.c:363 |
1392 msgid "Maximum aperture" | 1534 msgid "Maximum aperture" |
1393 msgstr "Ouverture maximale" | 1535 msgstr "Ouverture maximale" |
1394 | 1536 |
1395 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:448 | 1537 #: src/exif.c:364 |
1538 #: src/exif-common.c:448 | |
1396 msgid "Subject distance" | 1539 msgid "Subject distance" |
1397 msgstr "Distance du sujet" | 1540 msgstr "Distance du sujet" |
1398 | 1541 |
1399 #: src/exif.c:365 | 1542 #: src/exif.c:365 |
1400 msgid "Metering mode" | 1543 msgid "Metering mode" |
1402 | 1545 |
1403 #: src/exif.c:366 | 1546 #: src/exif.c:366 |
1404 msgid "Light source" | 1547 msgid "Light source" |
1405 msgstr "Source de lumière" | 1548 msgstr "Source de lumière" |
1406 | 1549 |
1407 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449 | 1550 #: src/exif.c:367 |
1551 #: src/exif-common.c:449 | |
1408 msgid "Flash" | 1552 msgid "Flash" |
1409 msgstr "Flash" | 1553 msgstr "Flash" |
1410 | 1554 |
1411 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:446 | 1555 #: src/exif.c:368 |
1556 #: src/exif-common.c:446 | |
1412 msgid "Focal length" | 1557 msgid "Focal length" |
1413 msgstr "Distance focale" | 1558 msgstr "Distance focale" |
1414 | 1559 |
1415 #: src/exif.c:369 | 1560 #: src/exif.c:369 |
1416 msgid "Subject area" | 1561 msgid "Subject area" |
1560 | 1705 |
1561 #: src/exif-common.c:335 | 1706 #: src/exif-common.c:335 |
1562 msgid "mode:" | 1707 msgid "mode:" |
1563 msgstr "mode :" | 1708 msgstr "mode :" |
1564 | 1709 |
1565 #: src/exif-common.c:339 src/trash.c:198 | 1710 #: src/exif-common.c:339 |
1711 #: src/trash.c:205 | |
1566 msgid "on" | 1712 msgid "on" |
1567 msgstr "on" | 1713 msgstr "on" |
1568 | 1714 |
1569 #: src/exif-common.c:342 src/trash.c:203 | 1715 #: src/exif-common.c:342 |
1716 #: src/trash.c:210 | |
1570 msgid "off" | 1717 msgid "off" |
1571 msgstr "off" | 1718 msgstr "off" |
1572 | 1719 |
1573 #: src/exif-common.c:351 | 1720 #: src/exif-common.c:351 |
1574 msgid "not detected by strobe" | 1721 msgid "not detected by strobe" |
1611 #: src/exif-common.c:451 | 1758 #: src/exif-common.c:451 |
1612 msgid "Color profile" | 1759 msgid "Color profile" |
1613 msgstr "Profil colorimétrique" | 1760 msgstr "Profil colorimétrique" |
1614 | 1761 |
1615 # c-format | 1762 # c-format |
1616 #: src/filedata.c:85 | 1763 #: src/filedata.c:87 |
1617 #, c-format | 1764 #, c-format |
1618 msgid "%d bytes" | 1765 msgid "%d bytes" |
1619 msgstr "%d octets" | 1766 msgstr "%d octets" |
1620 | 1767 |
1621 #: src/filedata.c:89 | 1768 #: src/filedata.c:91 |
1622 #, c-format | 1769 #, c-format |
1623 msgid "%.1f K" | 1770 msgid "%.1f K" |
1624 msgstr "%.1f Ko" | 1771 msgstr "%.1f Ko" |
1625 | 1772 |
1626 #: src/filedata.c:93 | 1773 #: src/filedata.c:95 |
1627 #, c-format | 1774 #, c-format |
1628 msgid "%.1f MB" | 1775 msgid "%.1f MB" |
1629 msgstr "%.1f Mo" | 1776 msgstr "%.1f Mo" |
1630 | 1777 |
1631 #: src/filedata.c:98 | 1778 #: src/filedata.c:100 |
1632 #, c-format | 1779 #, c-format |
1633 msgid "%.1f GB" | 1780 msgid "%.1f GB" |
1634 msgstr "%.1f Go" | 1781 msgstr "%.1f Go" |
1635 | 1782 |
1636 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1350 | 1783 #: src/fullscreen.c:242 |
1784 #: src/preferences.c:1355 | |
1637 msgid "Full screen" | 1785 msgid "Full screen" |
1638 msgstr "Plein écran" | 1786 msgstr "Plein écran" |
1639 | 1787 |
1640 #: src/fullscreen.c:394 | 1788 #: src/fullscreen.c:394 |
1641 msgid "Full size" | 1789 msgid "Full size" |
1643 | 1791 |
1644 #: src/fullscreen.c:399 | 1792 #: src/fullscreen.c:399 |
1645 msgid "Monitor" | 1793 msgid "Monitor" |
1646 msgstr "Moniteur" | 1794 msgstr "Moniteur" |
1647 | 1795 |
1648 #: src/fullscreen.c:404 src/layout.c:454 | 1796 #: src/fullscreen.c:404 |
1797 #: src/layout.c:454 | |
1649 msgid "Screen" | 1798 msgid "Screen" |
1650 msgstr "Écran" | 1799 msgstr "Écran" |
1651 | 1800 |
1652 #: src/fullscreen.c:641 | 1801 #: src/fullscreen.c:641 |
1653 msgid "Stay above other windows" | 1802 msgid "Stay above other windows" |
1711 | 1860 |
1712 #: src/histogram.c:101 | 1861 #: src/histogram.c:101 |
1713 msgid "linear histogram on max value" | 1862 msgid "linear histogram on max value" |
1714 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" | 1863 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" |
1715 | 1864 |
1716 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1108 | 1865 #: src/img-view.c:1262 |
1717 #: src/layout_util.c:1109 src/layout_util.c:1110 src/pan-view.c:2799 | 1866 #: src/layout_image.c:742 |
1867 #: src/layout_util.c:1108 | |
1868 #: src/layout_util.c:1109 | |
1869 #: src/layout_util.c:1110 | |
1870 #: src/pan-view.c:2807 | |
1718 msgid "Zoom _in" | 1871 msgid "Zoom _in" |
1719 msgstr "Zoom a_vant" | 1872 msgstr "Zoom a_vant" |
1720 | 1873 |
1721 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1111 | 1874 #: src/img-view.c:1263 |
1722 #: src/layout_util.c:1112 src/pan-view.c:2801 | 1875 #: src/layout_image.c:743 |
1876 #: src/layout_util.c:1111 | |
1877 #: src/layout_util.c:1112 | |
1878 #: src/pan-view.c:2809 | |
1723 msgid "Zoom _out" | 1879 msgid "Zoom _out" |
1724 msgstr "Zoom a_rrière" | 1880 msgstr "Zoom a_rrière" |
1725 | 1881 |
1726 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1113 | 1882 #: src/img-view.c:1264 |
1727 #: src/layout_util.c:1114 src/pan-view.c:2803 | 1883 #: src/layout_image.c:744 |
1884 #: src/layout_util.c:1113 | |
1885 #: src/layout_util.c:1114 | |
1886 #: src/pan-view.c:2811 | |
1728 msgid "Zoom _1:1" | 1887 msgid "Zoom _1:1" |
1729 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1888 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1730 | 1889 |
1731 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745 | 1890 #: src/img-view.c:1265 |
1891 #: src/layout_image.c:745 | |
1732 msgid "Fit image to _window" | 1892 msgid "Fit image to _window" |
1733 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1893 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1734 | 1894 |
1735 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 | 1895 #: src/img-view.c:1270 |
1896 #: src/layout_image.c:751 | |
1897 #: src/layout_util.c:1106 | |
1736 msgid "Set as _wallpaper" | 1898 msgid "Set as _wallpaper" |
1737 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1899 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1738 | 1900 |
1739 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761 | 1901 #: src/img-view.c:1277 |
1902 #: src/layout_image.c:761 | |
1740 msgid "_Go to directory view" | 1903 msgid "_Go to directory view" |
1741 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1904 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1742 | 1905 |
1743 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:785 | 1906 #: src/img-view.c:1291 |
1907 #: src/layout_image.c:785 | |
1744 msgid "_Stop slideshow" | 1908 msgid "_Stop slideshow" |
1745 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1909 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1746 | 1910 |
1747 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:788 | 1911 #: src/img-view.c:1294 |
1912 #: src/layout_image.c:788 | |
1748 msgid "Continue slides_how" | 1913 msgid "Continue slides_how" |
1749 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1914 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1750 | 1915 |
1751 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:793 | 1916 #: src/img-view.c:1299 |
1917 #: src/img-view.c:1307 | |
1918 #: src/layout_image.c:793 | |
1752 #: src/layout_image.c:800 | 1919 #: src/layout_image.c:800 |
1753 msgid "Pause slides_how" | 1920 msgid "Pause slides_how" |
1754 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1921 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1755 | 1922 |
1756 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:799 | 1923 #: src/img-view.c:1305 |
1924 #: src/layout_image.c:799 | |
1757 msgid "_Start slideshow" | 1925 msgid "_Start slideshow" |
1758 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1926 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1759 | 1927 |
1760 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2872 | 1928 #: src/img-view.c:1313 |
1929 #: src/layout_image.c:810 | |
1930 #: src/pan-view.c:2880 | |
1761 msgid "Exit _full screen" | 1931 msgid "Exit _full screen" |
1762 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1932 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1763 | 1933 |
1764 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876 | 1934 #: src/img-view.c:1317 |
1935 #: src/layout_image.c:806 | |
1936 #: src/pan-view.c:2884 | |
1765 msgid "_Full screen" | 1937 msgid "_Full screen" |
1766 msgstr "Plein _écran" | 1938 msgstr "Plein _écran" |
1767 | 1939 |
1768 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2880 | 1940 #: src/img-view.c:1321 |
1941 #: src/layout_util.c:1077 | |
1942 #: src/pan-view.c:2888 | |
1769 msgid "C_lose window" | 1943 msgid "C_lose window" |
1770 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1944 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1771 | 1945 |
1772 #: src/info.c:392 | 1946 #: src/info.c:390 |
1773 msgid "File size:" | 1947 msgid "File size:" |
1774 msgstr "Taille du fichier :" | 1948 msgstr "Taille du fichier :" |
1775 | 1949 |
1776 #: src/info.c:394 | 1950 #: src/info.c:392 |
1777 msgid "Dimensions:" | 1951 msgid "Dimensions:" |
1778 msgstr "Dimensions :" | 1952 msgstr "Dimensions :" |
1779 | 1953 |
1780 #: src/info.c:395 | 1954 #: src/info.c:393 |
1781 msgid "Transparent:" | 1955 msgid "Transparent:" |
1782 msgstr "Transparence :" | 1956 msgstr "Transparence :" |
1783 | 1957 |
1784 #: src/info.c:396 src/print.c:3411 | 1958 #: src/info.c:394 |
1959 #: src/print.c:3411 | |
1785 msgid "Image size:" | 1960 msgid "Image size:" |
1786 msgstr "Taille de l'image :" | 1961 msgstr "Taille de l'image :" |
1787 | 1962 |
1788 #: src/info.c:398 | 1963 #: src/info.c:396 |
1789 msgid "Compress ratio:" | 1964 msgid "Compress ratio:" |
1790 msgstr "Taux de compression :" | 1965 msgstr "Taux de compression :" |
1791 | 1966 |
1792 #: src/info.c:399 | 1967 #: src/info.c:397 |
1793 msgid "File type:" | 1968 msgid "File type:" |
1794 msgstr "Type de fichier :" | 1969 msgstr "Type de fichier :" |
1795 | 1970 |
1796 #: src/info.c:401 | 1971 #: src/info.c:399 |
1797 msgid "Owner:" | 1972 msgid "Owner:" |
1798 msgstr "Propriétaire :" | 1973 msgstr "Propriétaire :" |
1799 | 1974 |
1800 #: src/info.c:402 | 1975 #: src/info.c:400 |
1801 msgid "Group:" | 1976 msgid "Group:" |
1802 msgstr "Groupe :" | 1977 msgstr "Groupe :" |
1803 | 1978 |
1804 #: src/info.c:405 src/preferences.c:879 | 1979 #: src/info.c:403 |
1980 #: src/preferences.c:884 | |
1805 msgid "General" | 1981 msgid "General" |
1806 msgstr "Général" | 1982 msgstr "Général" |
1807 | 1983 |
1808 #: src/info.c:605 | 1984 #: src/info.c:603 |
1809 #, c-format | 1985 #, c-format |
1810 msgid "Image %d of %d" | 1986 msgid "Image %d of %d" |
1811 msgstr "Image %d de %d" | 1987 msgstr "Image %d de %d" |
1812 | 1988 |
1813 #: src/info.c:855 | 1989 #: src/info.c:853 |
1814 msgid "Image properties" | 1990 msgid "Image properties" |
1815 msgstr "Propriétés de l'image" | 1991 msgstr "Propriétés de l'image" |
1816 | 1992 |
1817 #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584 | 1993 #: src/layout.c:281 |
1994 #: src/view_file.c:584 | |
1818 msgid "Ascending" | 1995 msgid "Ascending" |
1819 msgstr "Croissant" | 1996 msgstr "Croissant" |
1820 | 1997 |
1821 #: src/layout.c:383 | 1998 #: src/layout.c:383 |
1822 #, c-format | 1999 #, c-format |
1823 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 2000 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1824 msgstr "" | 2001 msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils colorimétriques." |
1825 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
1826 "colorimétriques." | |
1827 | 2002 |
1828 #: src/layout.c:384 | 2003 #: src/layout.c:384 |
1829 msgid "Color profiles not supported" | 2004 msgid "Color profiles not supported" |
1830 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 2005 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
1831 | 2006 |
1835 | 2010 |
1836 #: src/layout.c:414 | 2011 #: src/layout.c:414 |
1837 msgid "Use profile from _image" | 2012 msgid "Use profile from _image" |
1838 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | 2013 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
1839 | 2014 |
1840 #: src/layout.c:420 src/layout.c:438 | 2015 #: src/layout.c:420 |
2016 #: src/layout.c:438 | |
1841 #, c-format | 2017 #, c-format |
1842 msgid "Input _%d:" | 2018 msgid "Input _%d:" |
1843 msgstr "Entrée _%d:" | 2019 msgstr "Entrée _%d:" |
1844 | 2020 |
1845 #: src/layout.c:421 | 2021 #: src/layout.c:421 |
1886 #: src/layout.c:604 | 2062 #: src/layout.c:604 |
1887 #, c-format | 2063 #, c-format |
1888 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 2064 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1889 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 2065 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1890 | 2066 |
1891 #: src/layout.c:1300 src/layout_config.c:58 | 2067 #: src/layout.c:1306 |
2068 #: src/layout_config.c:58 | |
1892 msgid "Tools" | 2069 msgid "Tools" |
1893 msgstr "Outils" | 2070 msgstr "Outils" |
1894 | 2071 |
1895 #: src/layout.c:1982 | 2072 #: src/layout.c:1988 |
1896 msgid "Invalid geometry\n" | 2073 msgid "Invalid geometry\n" |
1897 msgstr "Géométrie invalide\n" | 2074 msgstr "Géométrie invalide\n" |
1898 | 2075 |
1899 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 | 2076 #: src/layout_config.c:58 |
2077 #: src/ui_pathsel.c:1182 | |
1900 msgid "Files" | 2078 msgid "Files" |
1901 msgstr "Fichiers" | 2079 msgstr "Fichiers" |
1902 | 2080 |
1903 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:962 src/print.c:115 | 2081 #: src/layout_config.c:58 |
2082 #: src/preferences.c:967 | |
2083 #: src/print.c:115 | |
1904 msgid "Image" | 2084 msgid "Image" |
1905 msgstr "Image" | 2085 msgstr "Image" |
1906 | 2086 |
1907 #: src/layout_config.c:364 | 2087 #: src/layout_config.c:364 |
1908 msgid "(drag to change order)" | 2088 msgid "(drag to change order)" |
1910 | 2090 |
1911 #: src/layout_image.c:815 | 2091 #: src/layout_image.c:815 |
1912 msgid "Hide file _list" | 2092 msgid "Hide file _list" |
1913 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2093 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
1914 | 2094 |
1915 #: src/layout_util.c:886 src/menu.c:78 | 2095 #: src/layout_util.c:886 |
2096 #: src/menu.c:78 | |
1916 #, c-format | 2097 #, c-format |
1917 msgid "_%d %s..." | 2098 msgid "_%d %s..." |
1918 msgstr "_%d %s ..." | 2099 msgstr "_%d %s ..." |
1919 | 2100 |
1920 #: src/layout_util.c:896 | 2101 #: src/layout_util.c:896 |
1928 | 2109 |
1929 #: src/layout_util.c:1041 | 2110 #: src/layout_util.c:1041 |
1930 msgid "_Go" | 2111 msgid "_Go" |
1931 msgstr "_Aller" | 2112 msgstr "_Aller" |
1932 | 2113 |
1933 #: src/layout_util.c:1042 src/menu.c:93 | 2114 #: src/layout_util.c:1042 |
2115 #: src/menu.c:93 | |
1934 msgid "_Edit" | 2116 msgid "_Edit" |
1935 msgstr "Édit_er" | 2117 msgstr "Édit_er" |
1936 | 2118 |
1937 #: src/layout_util.c:1043 | 2119 #: src/layout_util.c:1043 |
1938 msgid "_Select" | 2120 msgid "_Select" |
1939 msgstr "_Sélection" | 2121 msgstr "_Sélection" |
1940 | 2122 |
1941 #: src/layout_util.c:1044 src/menu.c:265 | 2123 #: src/layout_util.c:1044 |
2124 #: src/menu.c:265 | |
1942 msgid "_Adjust" | 2125 msgid "_Adjust" |
1943 msgstr "_Ajuster" | 2126 msgstr "_Ajuster" |
1944 | 2127 |
1945 #: src/layout_util.c:1046 | 2128 #: src/layout_util.c:1046 |
1946 msgid "_View Directory as" | 2129 msgid "_View Directory as" |
1960 | 2143 |
1961 #: src/layout_util.c:1051 | 2144 #: src/layout_util.c:1051 |
1962 msgid "_First Image" | 2145 msgid "_First Image" |
1963 msgstr "Première _image" | 2146 msgstr "Première _image" |
1964 | 2147 |
1965 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 | 2148 #: src/layout_util.c:1052 |
2149 #: src/layout_util.c:1053 | |
2150 #: src/layout_util.c:1054 | |
1966 msgid "_Previous Image" | 2151 msgid "_Previous Image" |
1967 msgstr "Image _précédente" | 2152 msgstr "Image _précédente" |
1968 | 2153 |
1969 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057 | 2154 #: src/layout_util.c:1055 |
2155 #: src/layout_util.c:1056 | |
2156 #: src/layout_util.c:1057 | |
1970 msgid "_Next Image" | 2157 msgid "_Next Image" |
1971 msgstr "Image _suivante" | 2158 msgstr "Image _suivante" |
1972 | 2159 |
1973 #: src/layout_util.c:1058 | 2160 #: src/layout_util.c:1058 |
1974 msgid "_Last Image" | 2161 msgid "_Last Image" |
2008 | 2195 |
2009 #: src/layout_util.c:1078 | 2196 #: src/layout_util.c:1078 |
2010 msgid "_Quit" | 2197 msgid "_Quit" |
2011 msgstr "_Quitter" | 2198 msgstr "_Quitter" |
2012 | 2199 |
2013 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:203 | 2200 #: src/layout_util.c:1091 |
2201 #: src/menu.c:203 | |
2014 msgid "_Rotate clockwise" | 2202 msgid "_Rotate clockwise" |
2015 msgstr "_Rotation sens horaire" | 2203 msgstr "_Rotation sens horaire" |
2016 | 2204 |
2017 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:206 | 2205 #: src/layout_util.c:1092 |
2206 #: src/menu.c:206 | |
2018 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2207 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2019 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2208 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2020 | 2209 |
2021 #: src/layout_util.c:1093 | 2210 #: src/layout_util.c:1093 |
2022 msgid "Rotate 1_80" | 2211 msgid "Rotate 1_80" |
2023 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2212 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2024 | 2213 |
2025 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:212 | 2214 #: src/layout_util.c:1094 |
2215 #: src/menu.c:212 | |
2026 msgid "_Mirror" | 2216 msgid "_Mirror" |
2027 msgstr "Retournement _horizontal" | 2217 msgstr "Retournement _horizontal" |
2028 | 2218 |
2029 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:215 | 2219 #: src/layout_util.c:1095 |
2220 #: src/menu.c:215 | |
2030 msgid "_Flip" | 2221 msgid "_Flip" |
2031 msgstr "Retournement _vertical" | 2222 msgstr "Retournement _vertical" |
2032 | 2223 |
2033 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:218 | 2224 #: src/layout_util.c:1096 |
2225 #: src/menu.c:218 | |
2034 msgid "Toggle _grayscale" | 2226 msgid "Toggle _grayscale" |
2035 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | 2227 msgstr "Bascule niveaux de _gris" |
2036 | 2228 |
2037 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:221 | 2229 #: src/layout_util.c:1097 |
2230 #: src/menu.c:221 | |
2038 msgid "_Original state" | 2231 msgid "_Original state" |
2039 msgstr "Etat _original" | 2232 msgstr "Etat _original" |
2040 | 2233 |
2041 #: src/layout_util.c:1100 | 2234 #: src/layout_util.c:1100 |
2042 msgid "Select _all" | 2235 msgid "Select _all" |
2056 | 2249 |
2057 #: src/layout_util.c:1105 | 2250 #: src/layout_util.c:1105 |
2058 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2251 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2059 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2252 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2060 | 2253 |
2061 #: src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116 | 2254 #: src/layout_util.c:1115 |
2255 #: src/layout_util.c:1116 | |
2062 msgid "_Zoom to fit" | 2256 msgid "_Zoom to fit" |
2063 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2257 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2064 | 2258 |
2065 #: src/layout_util.c:1117 | 2259 #: src/layout_util.c:1117 |
2066 msgid "Fit _Horizontally" | 2260 msgid "Fit _Horizontally" |
2096 | 2290 |
2097 #: src/layout_util.c:1127 | 2291 #: src/layout_util.c:1127 |
2098 msgid "_View in new window" | 2292 msgid "_View in new window" |
2099 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2293 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2100 | 2294 |
2101 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 src/layout_util.c:1131 | 2295 #: src/layout_util.c:1129 |
2296 #: src/layout_util.c:1130 | |
2297 #: src/layout_util.c:1131 | |
2102 msgid "F_ull screen" | 2298 msgid "F_ull screen" |
2103 msgstr "Plein _écran" | 2299 msgstr "Plein _écran" |
2104 | 2300 |
2105 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 | 2301 #: src/layout_util.c:1132 |
2302 #: src/layout_util.c:1133 | |
2106 msgid "Escape" | 2303 msgid "Escape" |
2107 msgstr "Echappement" | 2304 msgstr "Echappement" |
2108 | 2305 |
2109 #: src/layout_util.c:1134 | 2306 #: src/layout_util.c:1134 |
2110 msgid "_Image Overlay" | 2307 msgid "_Image Overlay" |
2148 | 2345 |
2149 #: src/layout_util.c:1145 | 2346 #: src/layout_util.c:1145 |
2150 msgid "_Log Window" | 2347 msgid "_Log Window" |
2151 msgstr "_Journal" | 2348 msgstr "_Journal" |
2152 | 2349 |
2153 #: src/layout_util.c:1149 src/layout_util.c:1552 | 2350 #: src/layout_util.c:1149 |
2351 #: src/layout_util.c:1556 | |
2154 msgid "_Thumbnails" | 2352 msgid "_Thumbnails" |
2155 msgstr "Vigne_ttes" | 2353 msgstr "Vigne_ttes" |
2156 | 2354 |
2157 #: src/layout_util.c:1150 | 2355 #: src/layout_util.c:1150 |
2158 msgid "Show _Marks" | 2356 msgid "Show _Marks" |
2188 | 2386 |
2189 #: src/layout_util.c:1158 | 2387 #: src/layout_util.c:1158 |
2190 msgid "Toggle _slideshow" | 2388 msgid "Toggle _slideshow" |
2191 msgstr "Mode _Diaporama" | 2389 msgstr "Mode _Diaporama" |
2192 | 2390 |
2193 #: src/layout_util.c:1162 src/view_dir.c:29 | 2391 #: src/layout_util.c:1162 |
2392 #: src/view_dir.c:30 | |
2194 msgid "_List" | 2393 msgid "_List" |
2195 msgstr "_Liste" | 2394 msgstr "_Liste" |
2196 | 2395 |
2197 #: src/layout_util.c:1163 | 2396 #: src/layout_util.c:1163 |
2198 msgid "I_cons" | 2397 msgid "I_cons" |
2217 #: src/layout_util.c:1360 | 2416 #: src/layout_util.c:1360 |
2218 #, c-format | 2417 #, c-format |
2219 msgid "Mark _%d" | 2418 msgid "Mark _%d" |
2220 msgstr "Marque _%d" | 2419 msgstr "Marque _%d" |
2221 | 2420 |
2222 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:514 | 2421 #: src/layout_util.c:1361 |
2422 #: src/view_file.c:514 | |
2223 #, c-format | 2423 #, c-format |
2224 msgid "_Set mark %d" | 2424 msgid "_Set mark %d" |
2225 msgstr "_Ajout marque %d" | 2425 msgstr "_Ajout marque %d" |
2226 | 2426 |
2227 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:515 | 2427 #: src/layout_util.c:1362 |
2428 #: src/view_file.c:515 | |
2228 #, c-format | 2429 #, c-format |
2229 msgid "_Reset mark %d" | 2430 msgid "_Reset mark %d" |
2230 msgstr "_Suppression marque %d" | 2431 msgstr "_Suppression marque %d" |
2231 | 2432 |
2232 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file.c:516 | 2433 #: src/layout_util.c:1363 |
2434 #: src/layout_util.c:1364 | |
2435 #: src/view_file.c:516 | |
2233 #, c-format | 2436 #, c-format |
2234 msgid "_Toggle mark %d" | 2437 msgid "_Toggle mark %d" |
2235 msgstr "_Bascule marque %d" | 2438 msgstr "_Bascule marque %d" |
2236 | 2439 |
2237 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file.c:517 | 2440 #: src/layout_util.c:1365 |
2441 #: src/layout_util.c:1366 | |
2442 #: src/view_file.c:517 | |
2238 #, c-format | 2443 #, c-format |
2239 msgid "_Select mark %d" | 2444 msgid "_Select mark %d" |
2240 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2445 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2241 | 2446 |
2242 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file.c:518 | 2447 #: src/layout_util.c:1367 |
2448 #: src/view_file.c:518 | |
2243 #, c-format | 2449 #, c-format |
2244 msgid "_Add mark %d" | 2450 msgid "_Add mark %d" |
2245 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2451 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2246 | 2452 |
2247 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file.c:519 | 2453 #: src/layout_util.c:1368 |
2454 #: src/view_file.c:519 | |
2248 #, c-format | 2455 #, c-format |
2249 msgid "_Intersection with mark %d" | 2456 msgid "_Intersection with mark %d" |
2250 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2457 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2251 | 2458 |
2252 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file.c:520 | 2459 #: src/layout_util.c:1369 |
2460 #: src/view_file.c:520 | |
2253 #, c-format | 2461 #, c-format |
2254 msgid "_Unselect mark %d" | 2462 msgid "_Unselect mark %d" |
2255 msgstr "_Déselection marque %d" | 2463 msgstr "_Déselection marque %d" |
2256 | 2464 |
2257 #: src/layout_util.c:1553 | 2465 #: src/layout_util.c:1557 |
2258 msgid "Show thumbnails" | 2466 msgid "Show thumbnails" |
2259 msgstr "Montrer les vignettes" | 2467 msgstr "Montrer les vignettes" |
2260 | 2468 |
2261 #: src/layout_util.c:1558 | 2469 #: src/layout_util.c:1562 |
2262 msgid "Change to home folder" | 2470 msgid "Change to home folder" |
2263 msgstr "Aller dans le dossier personnel" | 2471 msgstr "Aller dans le dossier personnel" |
2264 | 2472 |
2265 #: src/layout_util.c:1560 | 2473 #: src/layout_util.c:1564 |
2266 msgid "Refresh file list" | 2474 msgid "Refresh file list" |
2267 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2475 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2268 | 2476 |
2269 #: src/layout_util.c:1562 | 2477 #: src/layout_util.c:1566 |
2270 msgid "Zoom in" | 2478 msgid "Zoom in" |
2271 msgstr "Zoom avant" | 2479 msgstr "Zoom avant" |
2272 | 2480 |
2273 #: src/layout_util.c:1564 | 2481 #: src/layout_util.c:1568 |
2274 msgid "Zoom out" | 2482 msgid "Zoom out" |
2275 msgstr "Zoom arrière" | 2483 msgstr "Zoom arrière" |
2276 | 2484 |
2277 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:999 | 2485 #: src/layout_util.c:1570 |
2486 #: src/preferences.c:1004 | |
2278 msgid "Fit image to window" | 2487 msgid "Fit image to window" |
2279 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2488 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
2280 | 2489 |
2281 #: src/layout_util.c:1568 | 2490 #: src/layout_util.c:1572 |
2282 msgid "Set zoom 1:1" | 2491 msgid "Set zoom 1:1" |
2283 msgstr "Taille 1:1" | 2492 msgstr "Taille 1:1" |
2284 | 2493 |
2285 #: src/layout_util.c:1570 src/preferences.c:1583 | 2494 #: src/layout_util.c:1574 |
2495 #: src/preferences.c:1588 | |
2286 msgid "Preferences" | 2496 msgid "Preferences" |
2287 msgstr "Préférences" | 2497 msgstr "Préférences" |
2288 | 2498 |
2289 #: src/layout_util.c:1571 | 2499 #: src/layout_util.c:1575 |
2290 msgid "_Float" | 2500 msgid "_Float" |
2291 msgstr "_Flottant" | 2501 msgstr "_Flottant" |
2292 | 2502 |
2293 #: src/layout_util.c:1572 | 2503 #: src/layout_util.c:1576 |
2294 msgid "Float file list" | 2504 msgid "Float file list" |
2295 msgstr "Liste des fichiers flottante" | 2505 msgstr "Liste des fichiers flottante" |
2296 | 2506 |
2297 #. something went badly wrong | 2507 #. something went badly wrong |
2298 #: src/lirc.c:183 | 2508 #: src/lirc.c:183 |
2318 | 2528 |
2319 #: src/logwindow.c:75 | 2529 #: src/logwindow.c:75 |
2320 msgid "Log" | 2530 msgid "Log" |
2321 msgstr "Journal" | 2531 msgstr "Journal" |
2322 | 2532 |
2323 #: src/main.c:378 | 2533 #: src/main.c:408 |
2324 #, c-format | 2534 #, c-format |
2325 msgid "" | 2535 msgid "" |
2326 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2536 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2327 "\n" | 2537 "\n" |
2328 msgstr "" | 2538 msgstr "" |
2329 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2539 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2330 "\n" | 2540 "\n" |
2331 | 2541 |
2332 #: src/main.c:379 | 2542 #: src/main.c:409 |
2333 msgid "valid options are:\n" | 2543 msgid "valid options are:\n" |
2334 msgstr "les options valides sont :\n" | 2544 msgstr "les options valides sont :\n" |
2335 | 2545 |
2336 #: src/main.c:380 | 2546 #: src/main.c:410 |
2337 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2547 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2338 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2548 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2339 | 2549 |
2340 #: src/main.c:381 | 2550 #: src/main.c:411 |
2341 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2551 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2342 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2552 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2343 | 2553 |
2344 #: src/main.c:382 | 2554 #: src/main.c:412 |
2345 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2555 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2346 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2556 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2347 | 2557 |
2348 #: src/main.c:383 | 2558 #: src/main.c:413 |
2349 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2559 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2350 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2560 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2351 | 2561 |
2352 #: src/main.c:384 | 2562 #: src/main.c:414 |
2353 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2563 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2354 msgstr "" | 2564 msgstr " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n" |
2355 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2565 |
2356 "de commande\n" | 2566 #: src/main.c:415 |
2357 | |
2358 #: src/main.c:385 | |
2359 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2567 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2360 msgstr "" | 2568 msgstr " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
2361 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 2569 |
2362 | 2570 #: src/main.c:416 |
2363 #: src/main.c:386 | |
2364 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2571 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2365 msgstr "" | 2572 msgstr "" |
2366 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2573 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n" |
2367 "fenêtre\n" | |
2368 "de commande\n" | 2574 "de commande\n" |
2369 | 2575 |
2370 #: src/main.c:387 | 2576 #: src/main.c:417 |
2371 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2577 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2372 msgstr "" | 2578 msgstr " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2373 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2579 |
2374 | 2580 #: src/main.c:419 |
2375 #: src/main.c:389 | |
2376 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2581 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2377 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2582 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2378 | 2583 |
2379 #: src/main.c:391 | 2584 #: src/main.c:421 |
2380 msgid " -v, --version print version info\n" | 2585 msgid " -v, --version print version info\n" |
2381 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2586 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2382 | 2587 |
2383 #: src/main.c:392 | 2588 #: src/main.c:422 |
2384 msgid "" | 2589 msgid "" |
2385 " -h, --help show this message\n" | 2590 " -h, --help show this message\n" |
2386 "\n" | 2591 "\n" |
2387 msgstr "" | 2592 msgstr "" |
2388 " -h, --help affiche ce message\n" | 2593 " -h, --help affiche ce message\n" |
2389 "\n" | 2594 "\n" |
2390 | 2595 |
2391 #: src/main.c:404 | 2596 #: src/main.c:434 |
2392 #, c-format | 2597 #, c-format |
2393 msgid "" | 2598 msgid "" |
2394 "invalid or ignored: %s\n" | 2599 "invalid or ignored: %s\n" |
2395 "Use --help for options\n" | 2600 "Use --help for options\n" |
2396 msgstr "" | 2601 msgstr "" |
2397 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2602 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2398 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2603 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2399 | 2604 |
2400 #: src/main.c:432 | 2605 #: src/main.c:462 |
2401 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 2606 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2402 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 2607 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
2403 | 2608 |
2404 #: src/main.c:441 | 2609 #: src/main.c:471 |
2405 msgid "" | 2610 msgid "" |
2406 "\n" | 2611 "\n" |
2407 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 2612 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2408 msgstr "" | 2613 msgstr "" |
2409 "\n" | 2614 "\n" |
2410 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 2615 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance valides.\n" |
2411 "valides.\n" | 2616 |
2412 | 2617 #: src/main.c:556 |
2413 #: src/main.c:526 | |
2414 #, c-format | 2618 #, c-format |
2415 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2619 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2416 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 2620 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2417 | 2621 |
2418 #: src/main.c:530 | 2622 #: src/main.c:560 |
2419 #, c-format | 2623 #, c-format |
2420 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2624 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2421 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2625 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2422 | 2626 |
2423 #: src/main.c:595 | 2627 #: src/main.c:625 |
2424 msgid "exit" | 2628 msgid "exit" |
2425 msgstr "sortie" | 2629 msgstr "sortie" |
2426 | 2630 |
2427 #: src/main.c:600 | 2631 #: src/main.c:630 |
2428 #, c-format | 2632 #, c-format |
2429 msgid "Quit %s" | 2633 msgid "Quit %s" |
2430 msgstr "Quitter %s" | 2634 msgstr "Quitter %s" |
2431 | 2635 |
2432 #: src/main.c:602 | 2636 #: src/main.c:632 |
2433 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2637 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2434 msgstr "" | 2638 msgstr "" |
2435 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2639 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2436 "Tout de même quitter ?" | 2640 "Tout de même quitter ?" |
2437 | 2641 |
2438 #: src/main.c:754 src/remote.c:534 | 2642 #: src/main.c:793 |
2643 #: src/remote.c:535 | |
2439 msgid "Command line" | 2644 msgid "Command line" |
2440 msgstr "Ligne de commande" | 2645 msgstr "Ligne de commande" |
2441 | 2646 |
2442 #: src/menu.c:117 | 2647 #: src/menu.c:117 |
2443 msgid "Sort by size" | 2648 msgid "Sort by size" |
2483 | 2688 |
2484 #: src/pan-view.c:480 | 2689 #: src/pan-view.c:480 |
2485 msgid "Folder not supported" | 2690 msgid "Folder not supported" |
2486 msgstr "Dossier non supporté" | 2691 msgstr "Dossier non supporté" |
2487 | 2692 |
2488 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 | 2693 #: src/pan-view.c:1082 |
2694 #: src/pan-view.c:1098 | |
2489 msgid "Reading image data..." | 2695 msgid "Reading image data..." |
2490 msgstr "Lecture des données de l'image ..." | 2696 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
2491 | 2697 |
2492 #: src/pan-view.c:1157 | 2698 #: src/pan-view.c:1157 |
2493 msgid "Sorting images..." | 2699 msgid "Sorting images..." |
2494 msgstr "Tri des images ..." | 2700 msgstr "Tri des images ..." |
2495 | 2701 |
2496 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1354 | 2702 #: src/pan-view.c:1549 |
2497 #: src/utilops.c:1741 | 2703 #: src/pan-view.c:2391 |
2704 #: src/preferences.c:1359 | |
2498 msgid "Location:" | 2705 msgid "Location:" |
2499 msgstr "Emplacement :" | 2706 msgstr "Emplacement :" |
2500 | 2707 |
2501 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 | 2708 #: src/pan-view.c:1551 |
2709 #: src/pan-view.c:1917 | |
2502 msgid "Date:" | 2710 msgid "Date:" |
2503 msgstr "Date :" | 2711 msgstr "Date :" |
2504 | 2712 |
2505 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:908 src/print.c:3241 src/print.c:3448 | 2713 #: src/pan-view.c:1553 |
2714 #: src/preferences.c:913 | |
2715 #: src/print.c:3241 | |
2716 #: src/print.c:3448 | |
2506 msgid "Size:" | 2717 msgid "Size:" |
2507 msgstr "Taille :" | 2718 msgstr "Taille :" |
2508 | 2719 |
2509 #: src/pan-view.c:1649 | 2720 #: src/pan-view.c:1655 |
2510 msgid "path found" | 2721 msgid "path found" |
2511 msgstr "chemin trouvé" | 2722 msgstr "chemin trouvé" |
2512 | 2723 |
2513 #: src/pan-view.c:1649 | 2724 #: src/pan-view.c:1655 |
2514 msgid "filename found" | 2725 msgid "filename found" |
2515 msgstr "fichier trouvé" | 2726 msgstr "fichier trouvé" |
2516 | 2727 |
2517 #: src/pan-view.c:1697 | 2728 #: src/pan-view.c:1703 |
2518 msgid "partial match" | 2729 msgid "partial match" |
2519 msgstr "correspondance partielle" | 2730 msgstr "correspondance partielle" |
2520 | 2731 |
2521 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 | 2732 #: src/pan-view.c:1914 |
2733 #: src/pan-view.c:1947 | |
2522 msgid "no match" | 2734 msgid "no match" |
2523 msgstr "pas de correspondance" | 2735 msgstr "pas de correspondance" |
2524 | 2736 |
2525 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2150 | 2737 #: src/pan-view.c:2273 |
2738 #: src/search.c:2153 | |
2526 msgid "Folder not found" | 2739 msgid "Folder not found" |
2527 msgstr "Dossier inexistant" | 2740 msgstr "Dossier inexistant" |
2528 | 2741 |
2529 #: src/pan-view.c:2268 | 2742 #: src/pan-view.c:2274 |
2530 msgid "The entered path is not a folder" | 2743 msgid "The entered path is not a folder" |
2531 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 2744 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
2532 | 2745 |
2533 #: src/pan-view.c:2367 | 2746 #: src/pan-view.c:2375 |
2534 msgid "Pan View" | 2747 msgid "Pan View" |
2535 msgstr "Affichage panoramique" | 2748 msgstr "Affichage panoramique" |
2536 | 2749 |
2537 #: src/pan-view.c:2392 | 2750 #: src/pan-view.c:2400 |
2538 msgid "Timeline" | 2751 msgid "Timeline" |
2539 msgstr "Echelle de temps" | 2752 msgstr "Echelle de temps" |
2540 | 2753 |
2541 #: src/pan-view.c:2393 | 2754 #: src/pan-view.c:2401 |
2542 msgid "Calendar" | 2755 msgid "Calendar" |
2543 msgstr "Calendrier" | 2756 msgstr "Calendrier" |
2544 | 2757 |
2545 #: src/pan-view.c:2395 | 2758 #: src/pan-view.c:2403 |
2546 msgid "Folders (flower)" | 2759 msgid "Folders (flower)" |
2547 msgstr "Dossiers (fleur)" | 2760 msgstr "Dossiers (fleur)" |
2548 | 2761 |
2549 #: src/pan-view.c:2396 | 2762 #: src/pan-view.c:2404 |
2550 msgid "Grid" | 2763 msgid "Grid" |
2551 msgstr "Grille" | 2764 msgstr "Grille" |
2552 | 2765 |
2553 #: src/pan-view.c:2405 | 2766 #: src/pan-view.c:2413 |
2554 msgid "Dots" | 2767 msgid "Dots" |
2555 msgstr "Points" | 2768 msgstr "Points" |
2556 | 2769 |
2557 #: src/pan-view.c:2406 | 2770 #: src/pan-view.c:2414 |
2558 msgid "No Images" | 2771 msgid "No Images" |
2559 msgstr "Aucune image" | 2772 msgstr "Aucune image" |
2560 | 2773 |
2561 #: src/pan-view.c:2407 | 2774 #: src/pan-view.c:2415 |
2562 msgid "Small Thumbnails" | 2775 msgid "Small Thumbnails" |
2563 msgstr "Vignettes réduites" | 2776 msgstr "Vignettes réduites" |
2564 | 2777 |
2565 #: src/pan-view.c:2408 | 2778 #: src/pan-view.c:2416 |
2566 msgid "Normal Thumbnails" | 2779 msgid "Normal Thumbnails" |
2567 msgstr "Vignettes normales" | 2780 msgstr "Vignettes normales" |
2568 | 2781 |
2569 #: src/pan-view.c:2409 | 2782 #: src/pan-view.c:2417 |
2570 msgid "Large Thumbnails" | 2783 msgid "Large Thumbnails" |
2571 msgstr "Vignettes larges" | 2784 msgstr "Vignettes larges" |
2572 | 2785 |
2573 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 | 2786 #: src/pan-view.c:2418 |
2787 #: src/pan-view.c:2870 | |
2574 msgid "1:10 (10%)" | 2788 msgid "1:10 (10%)" |
2575 msgstr "1:10 (10%)" | 2789 msgstr "1:10 (10%)" |
2576 | 2790 |
2577 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 | 2791 #: src/pan-view.c:2419 |
2792 #: src/pan-view.c:2866 | |
2578 msgid "1:4 (25%)" | 2793 msgid "1:4 (25%)" |
2579 msgstr "1:4 (25%)" | 2794 msgstr "1:4 (25%)" |
2580 | 2795 |
2581 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 | 2796 #: src/pan-view.c:2420 |
2797 #: src/pan-view.c:2862 | |
2582 msgid "1:3 (33%)" | 2798 msgid "1:3 (33%)" |
2583 msgstr "1:3 (33%)" | 2799 msgstr "1:3 (33%)" |
2584 | 2800 |
2585 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 | 2801 #: src/pan-view.c:2421 |
2802 #: src/pan-view.c:2858 | |
2586 msgid "1:2 (50%)" | 2803 msgid "1:2 (50%)" |
2587 msgstr "1:2 (50%)" | 2804 msgstr "1:2 (50%)" |
2588 | 2805 |
2589 #: src/pan-view.c:2414 | 2806 #: src/pan-view.c:2422 |
2590 msgid "1:1 (100%)" | 2807 msgid "1:1 (100%)" |
2591 msgstr "1:1 (100%)" | 2808 msgstr "1:1 (100%)" |
2592 | 2809 |
2593 #: src/pan-view.c:2462 | 2810 #: src/pan-view.c:2470 |
2594 msgid "Find:" | 2811 msgid "Find:" |
2595 msgstr "Rechercher :" | 2812 msgstr "Rechercher :" |
2596 | 2813 |
2597 #: src/pan-view.c:2505 | 2814 #: src/pan-view.c:2513 |
2598 msgid "Use Exif date" | 2815 msgid "Use Exif date" |
2599 msgstr "Utiliser la date Exif" | 2816 msgstr "Utiliser la date Exif" |
2600 | 2817 |
2601 #: src/pan-view.c:2518 | 2818 #: src/pan-view.c:2526 |
2602 msgid "Find" | 2819 msgid "Find" |
2603 msgstr "Rechercher" | 2820 msgstr "Rechercher" |
2604 | 2821 |
2605 #: src/pan-view.c:2585 | 2822 #: src/pan-view.c:2593 |
2606 msgid "Pan View Performance" | 2823 msgid "Pan View Performance" |
2607 msgstr "Performances vue panoramique" | 2824 msgstr "Performances vue panoramique" |
2608 | 2825 |
2609 #: src/pan-view.c:2592 | 2826 #: src/pan-view.c:2600 |
2610 msgid "Pan view performance may be poor." | 2827 msgid "Pan view performance may be poor." |
2611 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 2828 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
2612 | 2829 |
2613 #: src/pan-view.c:2593 | 2830 #: src/pan-view.c:2601 |
2614 msgid "" | 2831 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance." |
2615 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2832 msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances." |
2616 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2833 |
2617 "performance." | 2834 #: src/pan-view.c:2609 |
2618 msgstr "" | 2835 #: src/preferences.c:916 |
2619 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | |
2620 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | |
2621 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | |
2622 "performances." | |
2623 | |
2624 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:911 | |
2625 msgid "Cache thumbnails" | 2836 msgid "Cache thumbnails" |
2626 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2837 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2627 | 2838 |
2628 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:917 | 2839 #: src/pan-view.c:2611 |
2840 #: src/preferences.c:922 | |
2629 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2841 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2630 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 2842 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
2631 | 2843 |
2632 #: src/pan-view.c:2609 | 2844 #: src/pan-view.c:2617 |
2633 msgid "Do not show this dialog again" | 2845 msgid "Do not show this dialog again" |
2634 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 2846 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
2635 | 2847 |
2636 #: src/pan-view.c:2830 | 2848 #: src/pan-view.c:2838 |
2637 msgid "Sort by E_xif date" | 2849 msgid "Sort by E_xif date" |
2638 msgstr "Trier par date E_xif" | 2850 msgstr "Trier par date E_xif" |
2639 | 2851 |
2640 #: src/pan-view.c:2836 | 2852 #: src/pan-view.c:2844 |
2641 msgid "_Show Exif information" | 2853 msgid "_Show Exif information" |
2642 msgstr "_Montrer les infos Exif" | 2854 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
2643 | 2855 |
2644 #: src/pan-view.c:2838 | 2856 #: src/pan-view.c:2846 |
2645 msgid "Show im_age" | 2857 msgid "Show im_age" |
2646 msgstr "Montrer im_age" | 2858 msgstr "Montrer im_age" |
2647 | 2859 |
2648 #: src/pan-view.c:2842 | 2860 #: src/pan-view.c:2850 |
2649 msgid "_None" | 2861 msgid "_None" |
2650 msgstr "_Aucun" | 2862 msgstr "_Aucun" |
2651 | 2863 |
2652 #: src/pan-view.c:2846 | 2864 #: src/pan-view.c:2854 |
2653 msgid "_Full size" | 2865 msgid "_Full size" |
2654 msgstr "_Pleine taille" | 2866 msgstr "_Pleine taille" |
2655 | 2867 |
2656 #. note: the order is important, it must match the values of | 2868 #. note: the order is important, it must match the values of |
2657 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2869 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2658 #: src/preferences.c:422 | 2870 #: src/preferences.c:427 |
2659 msgid "Never" | 2871 msgid "Never" |
2660 msgstr "Jamais" | 2872 msgstr "Jamais" |
2661 | 2873 |
2662 #: src/preferences.c:423 | 2874 #: src/preferences.c:428 |
2663 msgid "If set" | 2875 msgid "If set" |
2664 msgstr "Si défini" | 2876 msgstr "Si défini" |
2665 | 2877 |
2666 #: src/preferences.c:424 | 2878 #: src/preferences.c:429 |
2667 msgid "Always" | 2879 msgid "Always" |
2668 msgstr "Toujours" | 2880 msgstr "Toujours" |
2669 | 2881 |
2670 #: src/preferences.c:471 | 2882 #: src/preferences.c:476 |
2671 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2883 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2672 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2884 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2673 | 2885 |
2674 #: src/preferences.c:473 | 2886 #: src/preferences.c:478 |
2675 msgid "Tiles" | 2887 msgid "Tiles" |
2676 msgstr "Tuiles" | 2888 msgstr "Tuiles" |
2677 | 2889 |
2678 #: src/preferences.c:475 | 2890 #: src/preferences.c:480 |
2679 msgid "Bilinear" | 2891 msgid "Bilinear" |
2680 msgstr "Bilinéaire" | 2892 msgstr "Bilinéaire" |
2681 | 2893 |
2682 #: src/preferences.c:477 | 2894 #: src/preferences.c:482 |
2683 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2895 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2684 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2896 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2685 | 2897 |
2686 #: src/preferences.c:505 | 2898 #: src/preferences.c:510 |
2687 msgid "None" | 2899 msgid "None" |
2688 msgstr "Aucune" | 2900 msgstr "Aucune" |
2689 | 2901 |
2690 #: src/preferences.c:506 | 2902 #: src/preferences.c:511 |
2691 msgid "Normal" | 2903 msgid "Normal" |
2692 msgstr "Normale" | 2904 msgstr "Normale" |
2693 | 2905 |
2694 #: src/preferences.c:507 | 2906 #: src/preferences.c:512 |
2695 msgid "Best" | 2907 msgid "Best" |
2696 msgstr "Meilleure" | 2908 msgstr "Meilleure" |
2697 | 2909 |
2698 #: src/preferences.c:569 src/print.c:372 | 2910 #: src/preferences.c:574 |
2911 #: src/print.c:372 | |
2699 msgid "Custom" | 2912 msgid "Custom" |
2700 msgstr "Spécifique" | 2913 msgstr "Spécifique" |
2701 | 2914 |
2702 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 | 2915 #: src/preferences.c:738 |
2916 #: src/preferences.c:741 | |
2703 msgid "Reset filters" | 2917 msgid "Reset filters" |
2704 msgstr "RAZ des filtres" | 2918 msgstr "RAZ des filtres" |
2705 | 2919 |
2706 #: src/preferences.c:737 | 2920 #: src/preferences.c:742 |
2707 msgid "" | 2921 msgid "" |
2708 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2922 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2709 "Continue?" | 2923 "Continue?" |
2710 msgstr "" | 2924 msgstr "" |
2711 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2925 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2712 "Continuer ?" | 2926 "Continuer ?" |
2713 | 2927 |
2714 #: src/preferences.c:771 src/preferences.c:774 | 2928 #: src/preferences.c:776 |
2929 #: src/preferences.c:779 | |
2715 msgid "Reset editors" | 2930 msgid "Reset editors" |
2716 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2931 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2717 | 2932 |
2718 #: src/preferences.c:775 | 2933 #: src/preferences.c:780 |
2719 msgid "" | 2934 msgid "" |
2720 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2935 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2721 "Continue?" | 2936 "Continue?" |
2722 msgstr "" | 2937 msgstr "" |
2723 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2938 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2724 "Continuer ?" | 2939 "Continuer ?" |
2725 | 2940 |
2726 #: src/preferences.c:799 src/preferences.c:802 | 2941 #: src/preferences.c:804 |
2942 #: src/preferences.c:807 | |
2727 msgid "Clear trash" | 2943 msgid "Clear trash" |
2728 msgstr "Vider la corbeille" | 2944 msgstr "Vider la corbeille" |
2729 | 2945 |
2730 #: src/preferences.c:803 | 2946 #: src/preferences.c:808 |
2731 msgid "This will remove the trash contents." | 2947 msgid "This will remove the trash contents." |
2732 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2948 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2733 | 2949 |
2734 #: src/preferences.c:847 src/preferences.c:850 | 2950 #: src/preferences.c:852 |
2951 #: src/preferences.c:855 | |
2735 msgid "Reset image overlay template string" | 2952 msgid "Reset image overlay template string" |
2736 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2953 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2737 | 2954 |
2738 #: src/preferences.c:851 | 2955 #: src/preferences.c:856 |
2739 msgid "" | 2956 msgid "" |
2740 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2957 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2741 "Continue?" | 2958 "Continue?" |
2742 msgstr "" | 2959 msgstr "" |
2743 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2960 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par défaut.\n" |
2744 "défaut.\n" | |
2745 "Continuer ?" | 2961 "Continuer ?" |
2746 | 2962 |
2747 #: src/preferences.c:882 | 2963 #: src/preferences.c:887 |
2748 msgid "Startup" | 2964 msgid "Startup" |
2749 msgstr "Démarrage" | 2965 msgstr "Démarrage" |
2750 | 2966 |
2751 #: src/preferences.c:884 | 2967 #: src/preferences.c:889 |
2752 msgid "Restore folder on startup" | 2968 msgid "Restore folder on startup" |
2753 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | 2969 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" |
2754 | 2970 |
2755 #: src/preferences.c:897 | 2971 #: src/preferences.c:902 |
2756 msgid "Use current" | 2972 msgid "Use current" |
2757 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2973 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2758 | 2974 |
2759 #: src/preferences.c:900 | 2975 #: src/preferences.c:905 |
2760 msgid "Use last path" | 2976 msgid "Use last path" |
2761 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | 2977 msgstr "Utiliser le dernier chemin" |
2762 | 2978 |
2763 #: src/preferences.c:909 src/preferences.c:971 | 2979 #: src/preferences.c:914 |
2980 #: src/preferences.c:976 | |
2764 msgid "Quality:" | 2981 msgid "Quality:" |
2765 msgstr "Qualité :" | 2982 msgstr "Qualité :" |
2766 | 2983 |
2767 #: src/preferences.c:923 | 2984 #: src/preferences.c:928 |
2768 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2985 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2769 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2986 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2770 | 2987 |
2771 #: src/preferences.c:927 | 2988 #: src/preferences.c:932 |
2772 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2989 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2773 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2990 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2774 | 2991 |
2775 #: src/preferences.c:931 | 2992 #: src/preferences.c:936 |
2776 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2993 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2777 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2994 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2778 | 2995 |
2779 #: src/preferences.c:934 | 2996 #: src/preferences.c:939 |
2780 msgid "Slide show" | 2997 msgid "Slide show" |
2781 msgstr "Diaporama" | 2998 msgstr "Diaporama" |
2782 | 2999 |
2783 #: src/preferences.c:937 | 3000 #: src/preferences.c:942 |
2784 msgid "Delay between image change:" | 3001 msgid "Delay between image change:" |
2785 msgstr "Délai entre deux images :" | 3002 msgstr "Délai entre deux images :" |
2786 | 3003 |
2787 #: src/preferences.c:937 | 3004 #: src/preferences.c:942 |
2788 msgid "seconds" | 3005 msgid "seconds" |
2789 msgstr "secondes" | 3006 msgstr "secondes" |
2790 | 3007 |
2791 #: src/preferences.c:943 | 3008 #: src/preferences.c:948 |
2792 msgid "Random" | 3009 msgid "Random" |
2793 msgstr "Aléatoire" | 3010 msgstr "Aléatoire" |
2794 | 3011 |
2795 #: src/preferences.c:944 | 3012 #: src/preferences.c:949 |
2796 msgid "Repeat" | 3013 msgid "Repeat" |
2797 msgstr "En boucle" | 3014 msgstr "En boucle" |
2798 | 3015 |
2799 #: src/preferences.c:965 | 3016 #: src/preferences.c:970 |
2800 msgid "Zoom" | 3017 msgid "Zoom" |
2801 msgstr "Zoom" | 3018 msgstr "Zoom" |
2802 | 3019 |
2803 #: src/preferences.c:968 | 3020 #: src/preferences.c:973 |
2804 msgid "Dithering method:" | 3021 msgid "Dithering method:" |
2805 msgstr "Méthode de dithering :" | 3022 msgstr "Méthode de dithering :" |
2806 | 3023 |
2807 #: src/preferences.c:973 | 3024 #: src/preferences.c:978 |
2808 msgid "Two pass zooming" | 3025 msgid "Two pass zooming" |
2809 msgstr "Zoom en 2 passes" | 3026 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2810 | 3027 |
2811 #: src/preferences.c:976 | 3028 #: src/preferences.c:981 |
2812 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3029 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2813 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 3030 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
2814 | 3031 |
2815 #: src/preferences.c:980 | 3032 #: src/preferences.c:985 |
2816 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3033 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2817 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 3034 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2818 | 3035 |
2819 #: src/preferences.c:988 | 3036 #: src/preferences.c:993 |
2820 msgid "Zoom increment:" | 3037 msgid "Zoom increment:" |
2821 msgstr "Incrément de zoom :" | 3038 msgstr "Incrément de zoom :" |
2822 | 3039 |
2823 #: src/preferences.c:993 | 3040 #: src/preferences.c:998 |
2824 msgid "When new image is selected:" | 3041 msgid "When new image is selected:" |
2825 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 3042 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2826 | 3043 |
2827 #: src/preferences.c:996 | 3044 #: src/preferences.c:1001 |
2828 msgid "Zoom to original size" | 3045 msgid "Zoom to original size" |
2829 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 3046 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2830 | 3047 |
2831 #: src/preferences.c:1002 | 3048 #: src/preferences.c:1007 |
2832 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3049 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2833 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 3050 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2834 | 3051 |
2835 #: src/preferences.c:1006 | 3052 #: src/preferences.c:1011 |
2836 msgid "Appearance" | 3053 msgid "Appearance" |
2837 msgstr "Apparence" | 3054 msgstr "Apparence" |
2838 | 3055 |
2839 #: src/preferences.c:1008 | 3056 #: src/preferences.c:1013 |
2840 msgid "Custom border color" | 3057 msgid "Custom border color" |
2841 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 3058 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2842 | 3059 |
2843 #: src/preferences.c:1011 | 3060 #: src/preferences.c:1016 |
2844 msgid "Border color" | 3061 msgid "Border color" |
2845 msgstr "Couleur de bordure" | 3062 msgstr "Couleur de bordure" |
2846 | 3063 |
2847 #: src/preferences.c:1014 | 3064 #: src/preferences.c:1019 |
2848 msgid "Convenience" | 3065 msgid "Convenience" |
2849 msgstr "Commodités" | 3066 msgstr "Commodités" |
2850 | 3067 |
2851 #: src/preferences.c:1016 | 3068 #: src/preferences.c:1021 |
2852 msgid "Refresh on file change" | 3069 msgid "Refresh on file change" |
2853 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 3070 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2854 | 3071 |
2855 #: src/preferences.c:1018 | 3072 #: src/preferences.c:1023 |
2856 msgid "Preload next image" | 3073 msgid "Preload next image" |
2857 msgstr "Précharger l'image suivante" | 3074 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2858 | 3075 |
2859 #: src/preferences.c:1020 | 3076 #: src/preferences.c:1025 |
2860 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3077 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2861 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 3078 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2862 | 3079 |
2863 #: src/preferences.c:1037 | 3080 #: src/preferences.c:1042 |
2864 msgid "Windows" | 3081 msgid "Windows" |
2865 msgstr "Fenêtres" | 3082 msgstr "Fenêtres" |
2866 | 3083 |
2867 #: src/preferences.c:1040 | 3084 #: src/preferences.c:1045 |
2868 msgid "State" | 3085 msgid "State" |
2869 msgstr "État" | 3086 msgstr "État" |
2870 | 3087 |
2871 #: src/preferences.c:1042 | 3088 #: src/preferences.c:1047 |
2872 msgid "Remember window positions" | 3089 msgid "Remember window positions" |
2873 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 3090 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
2874 | 3091 |
2875 #: src/preferences.c:1044 | 3092 #: src/preferences.c:1049 |
2876 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3093 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2877 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 3094 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
2878 | 3095 |
2879 #: src/preferences.c:1049 | 3096 #: src/preferences.c:1054 |
2880 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3097 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2881 msgstr "" | 3098 msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants" |
2882 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 3099 |
2883 "flottants" | 3100 #: src/preferences.c:1058 |
2884 | |
2885 #: src/preferences.c:1053 | |
2886 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3101 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2887 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 3102 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2888 | 3103 |
2889 #: src/preferences.c:1060 src/print.c:3396 src/print.c:3403 | 3104 #: src/preferences.c:1065 |
3105 #: src/print.c:3396 | |
3106 #: src/print.c:3403 | |
2890 msgid "Layout" | 3107 msgid "Layout" |
2891 msgstr "Disposition" | 3108 msgstr "Disposition" |
2892 | 3109 |
2893 #: src/preferences.c:1087 | 3110 #: src/preferences.c:1092 |
2894 msgid "Filtering" | 3111 msgid "Filtering" |
2895 msgstr "Filtres" | 3112 msgstr "Filtres" |
2896 | 3113 |
2897 #: src/preferences.c:1092 | 3114 #: src/preferences.c:1097 |
2898 msgid "Show hidden files or folders" | 3115 msgid "Show hidden files or folders" |
2899 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 3116 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
2900 | 3117 |
2901 #: src/preferences.c:1094 | 3118 #: src/preferences.c:1099 |
2902 msgid "Show dot directory" | 3119 msgid "Show dot directory" |
2903 msgstr "Montrer le répertoire point" | 3120 msgstr "Montrer le répertoire point" |
2904 | 3121 |
2905 #: src/preferences.c:1096 | 3122 #: src/preferences.c:1101 |
2906 msgid "Case sensitive sort" | 3123 msgid "Case sensitive sort" |
2907 msgstr "Tri sensible à la casse" | 3124 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2908 | 3125 |
2909 #: src/preferences.c:1099 | 3126 #: src/preferences.c:1104 |
2910 msgid "Disable File Filtering" | 3127 msgid "Disable File Filtering" |
2911 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 3128 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2912 | 3129 |
2913 #: src/preferences.c:1103 | 3130 #: src/preferences.c:1108 |
2914 msgid "Grouping sidecar extensions" | 3131 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2915 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 3132 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
2916 | 3133 |
2917 #: src/preferences.c:1110 | 3134 #: src/preferences.c:1115 |
2918 msgid "File types" | 3135 msgid "File types" |
2919 msgstr "Types de fichier" | 3136 msgstr "Types de fichier" |
2920 | 3137 |
2921 #: src/preferences.c:1132 | 3138 #: src/preferences.c:1137 |
2922 msgid "Filter" | 3139 msgid "Filter" |
2923 msgstr "Filtre" | 3140 msgstr "Filtre" |
2924 | 3141 |
2925 #: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:1255 src/preferences.c:1399 | 3142 #: src/preferences.c:1174 |
3143 #: src/preferences.c:1260 | |
3144 #: src/preferences.c:1404 | |
2926 msgid "Defaults" | 3145 msgid "Defaults" |
2927 msgstr "Configuration par défaut" | 3146 msgstr "Configuration par défaut" |
2928 | 3147 |
2929 #: src/preferences.c:1198 | 3148 #: src/preferences.c:1203 |
2930 msgid "Editors" | 3149 msgid "Editors" |
2931 msgstr "Éditeurs" | 3150 msgstr "Éditeurs" |
2932 | 3151 |
2933 #: src/preferences.c:1204 | 3152 #: src/preferences.c:1209 |
2934 msgid "#" | 3153 msgid "#" |
2935 msgstr "N°" | 3154 msgstr "N°" |
2936 | 3155 |
2937 #: src/preferences.c:1207 src/preferences.c:1518 | 3156 #: src/preferences.c:1212 |
3157 #: src/preferences.c:1523 | |
2938 msgid "Menu name" | 3158 msgid "Menu name" |
2939 msgstr "Nom du menu" | 3159 msgstr "Nom du menu" |
2940 | 3160 |
2941 #: src/preferences.c:1210 | 3161 #: src/preferences.c:1215 |
2942 msgid "Command Line" | 3162 msgid "Command Line" |
2943 msgstr "Ligne de commande" | 3163 msgstr "Ligne de commande" |
2944 | 3164 |
2945 #: src/preferences.c:1282 | 3165 #: src/preferences.c:1287 |
2946 msgid "Properties" | 3166 msgid "Properties" |
2947 msgstr "Propriétés" | 3167 msgstr "Propriétés" |
2948 | 3168 |
2949 #: src/preferences.c:1300 | 3169 #: src/preferences.c:1305 |
2950 msgid "What to show in properties dialog:" | 3170 msgid "What to show in properties dialog:" |
2951 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 3171 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
2952 | 3172 |
2953 #: src/preferences.c:1337 | 3173 #: src/preferences.c:1342 |
2954 msgid "Advanced" | 3174 msgid "Advanced" |
2955 msgstr "Avancées" | 3175 msgstr "Avancées" |
2956 | 3176 |
2957 #: src/preferences.c:1358 | 3177 #: src/preferences.c:1363 |
2958 msgid "Smooth image flip" | 3178 msgid "Smooth image flip" |
2959 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3179 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
2960 | 3180 |
2961 #: src/preferences.c:1360 | 3181 #: src/preferences.c:1365 |
2962 msgid "Disable screen saver" | 3182 msgid "Disable screen saver" |
2963 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3183 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
2964 | 3184 |
2965 #: src/preferences.c:1364 | 3185 #: src/preferences.c:1369 |
2966 msgid "Overlay Screen Display" | 3186 msgid "Overlay Screen Display" |
2967 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3187 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
2968 | 3188 |
2969 #: src/preferences.c:1366 | 3189 #: src/preferences.c:1371 |
2970 msgid "Always show image overlay at startup" | 3190 msgid "Always show image overlay at startup" |
2971 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | 3191 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" |
2972 | 3192 |
2973 #: src/preferences.c:1368 | 3193 #: src/preferences.c:1373 |
2974 msgid "Image overlay template" | 3194 msgid "Image overlay template" |
2975 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3195 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
2976 | 3196 |
2977 #: src/preferences.c:1382 | 3197 #: src/preferences.c:1387 |
2978 msgid "" | 3198 msgid "" |
2979 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3199 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
2980 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3200 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n" |
2981 "date%</i>,\n" | 3201 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n" |
2982 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3202 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n" |
2983 "(resolution)\n" | |
2984 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
2985 "the formatted camera name,\n" | |
2986 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | 3203 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
2987 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | 3204 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" |
2988 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | 3205 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n" |
2989 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | 3206 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" |
2990 "variables with a separator.\n" | |
2991 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
2992 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
2993 "80 mm\",\n" | |
2994 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3207 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
2995 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3208 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n" |
2996 "disappear when no data is available.\n" | |
2997 msgstr "" | 3209 msgstr "" |
2998 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | 3210 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" |
2999 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3211 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n" |
3000 "date%</i>,\n" | 3212 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" |
3001 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | 3213 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" |
3002 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | |
3003 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" | |
3004 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | |
3005 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" | 3214 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" |
3006 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " | 3215 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n" |
3007 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " | 3216 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" |
3008 "l'indiquer.\n" | 3217 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n" |
3009 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | |
3010 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | |
3011 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3012 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " | |
3013 "mm\",\n" | |
3014 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3218 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3015 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3219 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3016 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3220 |
3017 | 3221 #: src/preferences.c:1419 |
3018 #: src/preferences.c:1414 | 3222 #: src/utilops.c:1284 |
3019 msgid "Delete" | 3223 msgid "Delete" |
3020 msgstr "Suppression" | 3224 msgstr "Suppression" |
3021 | 3225 |
3022 #: src/preferences.c:1416 | 3226 #: src/preferences.c:1421 |
3023 msgid "Confirm file delete" | 3227 msgid "Confirm file delete" |
3024 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3228 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3025 | 3229 |
3026 #: src/preferences.c:1418 | 3230 #: src/preferences.c:1423 |
3027 msgid "Enable Delete key" | 3231 msgid "Enable Delete key" |
3028 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3232 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3029 | 3233 |
3030 #: src/preferences.c:1421 | 3234 #: src/preferences.c:1426 |
3031 msgid "Safe delete" | 3235 msgid "Safe delete" |
3032 msgstr "Suppression récupérable" | 3236 msgstr "Suppression récupérable" |
3033 | 3237 |
3034 #: src/preferences.c:1439 | 3238 #: src/preferences.c:1444 |
3035 msgid "Maximum size:" | 3239 msgid "Maximum size:" |
3036 msgstr "Taille maximale :" | 3240 msgstr "Taille maximale :" |
3037 | 3241 |
3038 #: src/preferences.c:1439 | 3242 #: src/preferences.c:1444 |
3039 msgid "MB" | 3243 msgid "MB" |
3040 msgstr "Mo" | 3244 msgstr "Mo" |
3041 | 3245 |
3042 #: src/preferences.c:1442 | 3246 #: src/preferences.c:1447 |
3043 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3247 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3044 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3248 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3045 | 3249 |
3046 #: src/preferences.c:1444 | 3250 #: src/preferences.c:1449 |
3047 msgid "View" | 3251 msgid "View" |
3048 msgstr "Vue" | 3252 msgstr "Vue" |
3049 | 3253 |
3050 #: src/preferences.c:1455 | 3254 #: src/preferences.c:1460 |
3051 msgid "Behavior" | 3255 msgid "Behavior" |
3052 msgstr "Comportement" | 3256 msgstr "Comportement" |
3053 | 3257 |
3054 #: src/preferences.c:1457 | 3258 #: src/preferences.c:1462 |
3055 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3259 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3056 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3260 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3057 | 3261 |
3058 #: src/preferences.c:1460 | 3262 #: src/preferences.c:1465 |
3059 msgid "Descend folders in tree view" | 3263 msgid "Descend folders in tree view" |
3060 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3264 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3061 | 3265 |
3062 #: src/preferences.c:1463 | 3266 #: src/preferences.c:1468 |
3063 msgid "In place renaming" | 3267 msgid "In place renaming" |
3064 msgstr "Renommer en place" | 3268 msgstr "Renommer en place" |
3065 | 3269 |
3066 #: src/preferences.c:1466 | 3270 #: src/preferences.c:1471 |
3067 msgid "" | 3271 msgid "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to clipboard" |
3068 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3272 msgstr "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers sélectionnés dans le presse-papiers" |
3069 "clipboard" | 3273 |
3070 msgstr "" | 3274 #: src/preferences.c:1474 |
3071 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | |
3072 "sélectionnés dans le presse-papiers" | |
3073 | |
3074 #: src/preferences.c:1469 | |
3075 msgid "Open recent list maximum size" | 3275 msgid "Open recent list maximum size" |
3076 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3276 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3077 | 3277 |
3078 #: src/preferences.c:1472 | 3278 #: src/preferences.c:1477 |
3079 msgid "Drag'n drop icon size" | 3279 msgid "Drag'n drop icon size" |
3080 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3280 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3081 | 3281 |
3082 #: src/preferences.c:1475 | 3282 #: src/preferences.c:1480 |
3083 msgid "Navigation" | 3283 msgid "Navigation" |
3084 msgstr "Navigation" | 3284 msgstr "Navigation" |
3085 | 3285 |
3086 #: src/preferences.c:1477 | 3286 #: src/preferences.c:1482 |
3087 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3287 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3088 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3288 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3089 | 3289 |
3090 #: src/preferences.c:1479 | 3290 #: src/preferences.c:1484 |
3091 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3291 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3092 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3292 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3093 | 3293 |
3094 #: src/preferences.c:1482 | 3294 #: src/preferences.c:1487 |
3095 msgid "Miscellaneous" | 3295 msgid "Miscellaneous" |
3096 msgstr "Divers" | 3296 msgstr "Divers" |
3097 | 3297 |
3098 #: src/preferences.c:1484 | 3298 #: src/preferences.c:1489 |
3099 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | 3299 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" |
3100 msgstr "" | 3300 msgstr "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des images source" |
3101 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | 3301 |
3102 "images source" | 3302 #: src/preferences.c:1492 |
3103 | |
3104 #: src/preferences.c:1487 | |
3105 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | 3303 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" |
3106 msgstr "" | 3304 msgstr "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les fichiers images" |
3107 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | 3305 |
3108 "fichiers images" | 3306 #: src/preferences.c:1495 |
3109 | |
3110 #: src/preferences.c:1490 | |
3111 msgid "Custom similarity threshold:" | 3307 msgid "Custom similarity threshold:" |
3112 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3308 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3113 | 3309 |
3114 #: src/preferences.c:1493 | 3310 #: src/preferences.c:1498 |
3115 msgid "Image loading and caching" | 3311 msgid "Image loading and caching" |
3116 msgstr "Chargement et cache des images" | 3312 msgstr "Chargement et cache des images" |
3117 | 3313 |
3118 #: src/preferences.c:1495 | 3314 #: src/preferences.c:1500 |
3119 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3315 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3120 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3316 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3121 | 3317 |
3122 #: src/preferences.c:1498 | 3318 #: src/preferences.c:1503 |
3123 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3319 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3124 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3320 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3125 | 3321 |
3126 #: src/preferences.c:1502 | 3322 #: src/preferences.c:1507 |
3127 msgid "Image idle loop read count:" | 3323 msgid "Image idle loop read count:" |
3128 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3324 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3129 | 3325 |
3130 #: src/preferences.c:1507 | 3326 #: src/preferences.c:1512 |
3131 msgid "Color profiles" | 3327 msgid "Color profiles" |
3132 msgstr "Profils colorimétriques" | 3328 msgstr "Profils colorimétriques" |
3133 | 3329 |
3134 #: src/preferences.c:1515 | 3330 #: src/preferences.c:1520 |
3135 msgid "Type" | 3331 msgid "Type" |
3136 msgstr "Type" | 3332 msgstr "Type" |
3137 | 3333 |
3138 #: src/preferences.c:1521 | 3334 #: src/preferences.c:1526 |
3139 msgid "File" | 3335 msgid "File" |
3140 msgstr "Fichier" | 3336 msgstr "Fichier" |
3141 | 3337 |
3142 #: src/preferences.c:1546 src/preferences.c:1557 | 3338 #: src/preferences.c:1551 |
3339 #: src/preferences.c:1562 | |
3143 msgid "Select color profile" | 3340 msgid "Select color profile" |
3144 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3341 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3145 | 3342 |
3146 #: src/preferences.c:1554 | 3343 #: src/preferences.c:1559 |
3147 msgid "Screen:" | 3344 msgid "Screen:" |
3148 msgstr "Écran:" | 3345 msgstr "Écran:" |
3149 | 3346 |
3150 #: src/preferences.c:1565 | 3347 #: src/preferences.c:1570 |
3151 msgid "Debugging" | 3348 msgid "Debugging" |
3152 msgstr "Déboguage" | 3349 msgstr "Déboguage" |
3153 | 3350 |
3154 #: src/preferences.c:1567 | 3351 #: src/preferences.c:1572 |
3155 msgid "Debug level:" | 3352 msgid "Debug level:" |
3156 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3353 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3157 | 3354 |
3158 #: src/preferences.c:1706 | 3355 #: src/preferences.c:1711 |
3159 msgid "About" | 3356 msgid "About" |
3160 msgstr "À propos" | 3357 msgstr "À propos" |
3161 | 3358 |
3162 #: src/preferences.c:1723 | 3359 #: src/preferences.c:1728 |
3163 #, c-format | 3360 #, c-format |
3164 msgid "" | 3361 msgid "" |
3165 "%s %s\n" | 3362 "%s %s\n" |
3166 "\n" | 3363 "\n" |
3167 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3364 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3186 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3383 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3187 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3384 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3188 "\n" | 3385 "\n" |
3189 "Distribué sous GNU General Public License" | 3386 "Distribué sous GNU General Public License" |
3190 | 3387 |
3191 #: src/preferences.c:1742 | 3388 #: src/preferences.c:1747 |
3192 msgid "Credits..." | 3389 msgid "Credits..." |
3193 msgstr "Crédits ..." | 3390 msgstr "Crédits ..." |
3194 | 3391 |
3195 #: src/print.c:116 | 3392 #: src/print.c:116 |
3196 msgid "Selection" | 3393 msgid "Selection" |
3234 | 3431 |
3235 #: src/print.c:161 | 3432 #: src/print.c:161 |
3236 msgid "jpeg, high quality" | 3433 msgid "jpeg, high quality" |
3237 msgstr "JPEG, haute qualité" | 3434 msgstr "JPEG, haute qualité" |
3238 | 3435 |
3239 #: src/print.c:357 src/print.c:3241 | 3436 #: src/print.c:357 |
3437 #: src/print.c:3241 | |
3240 msgid "points" | 3438 msgid "points" |
3241 msgstr "points" | 3439 msgstr "points" |
3242 | 3440 |
3243 #: src/print.c:358 | 3441 #: src/print.c:358 |
3244 msgid "millimeters" | 3442 msgid "millimeters" |
3337 #: src/print.c:551 | 3535 #: src/print.c:551 |
3338 #, c-format | 3536 #, c-format |
3339 msgid "page %d of %d" | 3537 msgid "page %d of %d" |
3340 msgstr "page %d de %d" | 3538 msgstr "page %d de %d" |
3341 | 3539 |
3342 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2461 | 3540 #: src/print.c:743 |
3343 msgid "Preview" | 3541 msgid "Preview" |
3344 msgstr "Aperçu" | 3542 msgstr "Aperçu" |
3345 | 3543 |
3346 #: src/print.c:1051 | 3544 #: src/print.c:1051 |
3347 #, c-format | 3545 #, c-format |
3350 "\"%s\"" | 3548 "\"%s\"" |
3351 msgstr "" | 3549 msgstr "" |
3352 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 3550 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
3353 "\"%s\"" | 3551 "\"%s\"" |
3354 | 3552 |
3355 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 | 3553 #: src/print.c:1066 |
3356 #: src/view_file_list.c:395 | 3554 #: src/print.c:1506 |
3555 #: src/ui_pathsel.c:431 | |
3556 #: src/view_file_list.c:397 | |
3357 #, c-format | 3557 #, c-format |
3358 msgid "A file with name %s already exists." | 3558 msgid "A file with name %s already exists." |
3359 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 3559 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
3360 | 3560 |
3361 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 | 3561 #: src/print.c:1081 |
3562 #: src/print.c:1561 | |
3362 #, c-format | 3563 #, c-format |
3363 msgid "Failure writing to file %s" | 3564 msgid "Failure writing to file %s" |
3364 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" | 3565 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
3365 | 3566 |
3366 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 | 3567 #: src/print.c:1135 |
3367 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 | 3568 #: src/print.c:1172 |
3569 #: src/print.c:1208 | |
3570 #: src/print.c:1325 | |
3571 #: src/print.c:1416 | |
3572 #: src/print.c:1447 | |
3368 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 3573 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3369 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" | 3574 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
3370 | 3575 |
3371 #: src/print.c:1982 | 3576 #: src/print.c:1982 |
3372 #, c-format | 3577 #, c-format |
3373 msgid "Page %d" | 3578 msgid "Page %d" |
3374 msgstr "Page %d" | 3579 msgstr "Page %d" |
3375 | 3580 |
3376 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 | 3581 #: src/print.c:2004 |
3582 #: src/print.c:2009 | |
3377 msgid "Printing error" | 3583 msgid "Printing error" |
3378 msgstr "Erreur d'impression" | 3584 msgstr "Erreur d'impression" |
3379 | 3585 |
3380 #: src/print.c:2008 | 3586 #: src/print.c:2008 |
3381 #, c-format | 3587 #, c-format |
3384 | 3590 |
3385 #: src/print.c:2012 | 3591 #: src/print.c:2012 |
3386 msgid "Details" | 3592 msgid "Details" |
3387 msgstr "Détails" | 3593 msgstr "Détails" |
3388 | 3594 |
3389 #: src/print.c:2616 src/print.c:3372 | 3595 #: src/print.c:2616 |
3596 #: src/print.c:3372 | |
3390 msgid "Print" | 3597 msgid "Print" |
3391 msgstr "Imprimer" | 3598 msgstr "Imprimer" |
3392 | 3599 |
3393 #: src/print.c:2620 | 3600 #: src/print.c:2620 |
3394 #, c-format | 3601 #, c-format |
3481 | 3688 |
3482 #: src/print.c:3521 | 3689 #: src/print.c:3521 |
3483 msgid "Remember print settings" | 3690 msgid "Remember print settings" |
3484 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 3691 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
3485 | 3692 |
3486 #: src/rcfile.c:306 | 3693 #: src/rcfile.c:307 |
3487 #, c-format | 3694 #, c-format |
3488 msgid "error saving config file: %s\n" | 3695 msgid "error saving config file: %s\n" |
3489 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3696 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3490 | 3697 |
3491 #: src/rcfile.c:589 | 3698 #: src/rcfile.c:594 |
3492 #, c-format | 3699 #, c-format |
3493 msgid "" | 3700 msgid "" |
3494 "error saving config file: %s\n" | 3701 "error saving config file: %s\n" |
3495 "error: %s\n" | 3702 "error: %s\n" |
3496 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
3497 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3704 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3498 "erreur: %s\n" | 3705 "erreur: %s\n" |
3499 | 3706 |
3500 #. short, long callback, extra, prefer,description | 3707 #. short, long callback, extra, prefer,description |
3501 #: src/remote.c:572 | 3708 #: src/remote.c:573 |
3502 msgid "next image" | 3709 msgid "next image" |
3503 msgstr "image suivante" | 3710 msgstr "image suivante" |
3504 | 3711 |
3505 #: src/remote.c:573 | 3712 #: src/remote.c:574 |
3506 msgid "previous image" | 3713 msgid "previous image" |
3507 msgstr "image précédente" | 3714 msgstr "image précédente" |
3508 | 3715 |
3509 #: src/remote.c:574 | 3716 #: src/remote.c:575 |
3510 msgid "first image" | 3717 msgid "first image" |
3511 msgstr "première image" | 3718 msgstr "première image" |
3512 | 3719 |
3513 #: src/remote.c:575 | 3720 #: src/remote.c:576 |
3514 msgid "last image" | 3721 msgid "last image" |
3515 msgstr "dernière image" | 3722 msgstr "dernière image" |
3516 | 3723 |
3517 #: src/remote.c:576 | 3724 #: src/remote.c:577 |
3518 msgid "toggle full screen" | 3725 msgid "toggle full screen" |
3519 msgstr "bascule le mode plein écran" | 3726 msgstr "bascule le mode plein écran" |
3520 | 3727 |
3521 #: src/remote.c:577 | 3728 #: src/remote.c:578 |
3522 msgid "start full screen" | 3729 msgid "start full screen" |
3523 msgstr "démarre le mode plein écran" | 3730 msgstr "démarre le mode plein écran" |
3524 | 3731 |
3525 #: src/remote.c:578 | 3732 #: src/remote.c:579 |
3526 msgid "stop full screen" | 3733 msgid "stop full screen" |
3527 msgstr "arrête le mode plein écran" | 3734 msgstr "arrête le mode plein écran" |
3528 | 3735 |
3529 #: src/remote.c:579 | 3736 #: src/remote.c:580 |
3530 msgid "toggle slide show" | 3737 msgid "toggle slide show" |
3531 msgstr "bascule le mode diaporama" | 3738 msgstr "bascule le mode diaporama" |
3532 | 3739 |
3533 #: src/remote.c:580 | 3740 #: src/remote.c:581 |
3534 msgid "start slide show" | 3741 msgid "start slide show" |
3535 msgstr "démarre le diaporama" | 3742 msgstr "démarre le diaporama" |
3536 | 3743 |
3537 #: src/remote.c:581 | 3744 #: src/remote.c:582 |
3538 msgid "stop slide show" | 3745 msgid "stop slide show" |
3539 msgstr "arrête le diaporama" | 3746 msgstr "arrête le diaporama" |
3540 | 3747 |
3541 #: src/remote.c:582 | 3748 #: src/remote.c:583 |
3542 msgid "start recursive slide show" | 3749 msgid "start recursive slide show" |
3543 msgstr "démarre le diaporama récursif" | 3750 msgstr "démarre le diaporama récursif" |
3544 | 3751 |
3545 #: src/remote.c:583 | 3752 #: src/remote.c:584 |
3546 msgid "set slide show delay in seconds" | 3753 msgid "set slide show delay in seconds" |
3547 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | 3754 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" |
3548 | 3755 |
3549 #: src/remote.c:584 | 3756 #: src/remote.c:585 |
3550 msgid "show tools" | 3757 msgid "show tools" |
3551 msgstr "montre les outils" | 3758 msgstr "montre les outils" |
3552 | 3759 |
3553 #: src/remote.c:585 | 3760 #: src/remote.c:586 |
3554 msgid "hide tools" | 3761 msgid "hide tools" |
3555 msgstr "cache les outils" | 3762 msgstr "cache les outils" |
3556 | 3763 |
3557 #: src/remote.c:586 | 3764 #: src/remote.c:587 |
3558 msgid "quit" | 3765 msgid "quit" |
3559 msgstr "quitte le programme" | 3766 msgstr "quitte le programme" |
3560 | 3767 |
3561 #: src/remote.c:587 | 3768 #: src/remote.c:588 |
3562 msgid "open file" | 3769 msgid "open file" |
3563 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | 3770 msgstr "ouvre le fichier indiqué" |
3564 | 3771 |
3565 #: src/remote.c:588 | 3772 #: src/remote.c:589 |
3566 msgid "open file in new window" | 3773 msgid "open file in new window" |
3567 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" | 3774 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
3568 | 3775 |
3569 #: src/remote.c:654 | 3776 #: src/remote.c:655 |
3570 msgid "Remote command list:\n" | 3777 msgid "Remote command list:\n" |
3571 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 3778 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
3572 | 3779 |
3573 #: src/remote.c:711 | 3780 #: src/remote.c:712 |
3574 #, c-format | 3781 #, c-format |
3575 msgid "Remote %s not running, starting..." | 3782 msgid "Remote %s not running, starting..." |
3576 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." | 3783 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
3577 | 3784 |
3578 #: src/remote.c:847 | 3785 #: src/remote.c:848 |
3579 msgid "Remote not available\n" | 3786 msgid "Remote not available\n" |
3580 msgstr "Commande à distance indisponible\n" | 3787 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
3581 | 3788 |
3582 #: src/search.c:202 | 3789 #: src/search.c:202 |
3583 msgid "folder" | 3790 msgid "folder" |
3597 | 3804 |
3598 #: src/search.c:209 | 3805 #: src/search.c:209 |
3599 msgid "is" | 3806 msgid "is" |
3600 msgstr "est" | 3807 msgstr "est" |
3601 | 3808 |
3602 #: src/search.c:213 src/search.c:220 | 3809 #: src/search.c:213 |
3810 #: src/search.c:220 | |
3603 msgid "equal to" | 3811 msgid "equal to" |
3604 msgstr "égale(s) à" | 3812 msgstr "égale(s) à" |
3605 | 3813 |
3606 #: src/search.c:214 | 3814 #: src/search.c:214 |
3607 msgid "less than" | 3815 msgid "less than" |
3609 | 3817 |
3610 #: src/search.c:215 | 3818 #: src/search.c:215 |
3611 msgid "greater than" | 3819 msgid "greater than" |
3612 msgstr "plus que" | 3820 msgstr "plus que" |
3613 | 3821 |
3614 #: src/search.c:216 src/search.c:223 | 3822 #: src/search.c:216 |
3823 #: src/search.c:223 | |
3615 msgid "between" | 3824 msgid "between" |
3616 msgstr "entre" | 3825 msgstr "entre" |
3617 | 3826 |
3618 #: src/search.c:221 | 3827 #: src/search.c:221 |
3619 msgid "before" | 3828 msgid "before" |
3647 | 3856 |
3648 #: src/search.c:302 | 3857 #: src/search.c:302 |
3649 msgid "Searching..." | 3858 msgid "Searching..." |
3650 msgstr "Recherche ..." | 3859 msgstr "Recherche ..." |
3651 | 3860 |
3652 #: src/search.c:2100 | 3861 #: src/search.c:2104 |
3653 msgid "File not found" | 3862 msgid "File not found" |
3654 msgstr "Fichier inexistant" | 3863 msgstr "Fichier inexistant" |
3655 | 3864 |
3656 #: src/search.c:2101 | 3865 #: src/search.c:2105 |
3657 msgid "Please enter an existing file for image content." | 3866 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3658 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." | 3867 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
3659 | 3868 |
3660 #: src/search.c:2151 | 3869 #: src/search.c:2154 |
3661 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3870 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3662 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." | 3871 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
3663 | 3872 |
3664 #: src/search.c:2576 | 3873 #: src/search.c:2585 |
3665 msgid "Image search" | 3874 msgid "Image search" |
3666 msgstr "Recherche d'image" | 3875 msgstr "Recherche d'image" |
3667 | 3876 |
3668 #: src/search.c:2606 | 3877 #: src/search.c:2615 |
3669 msgid "Search:" | 3878 msgid "Search:" |
3670 msgstr "Recherche :" | 3879 msgstr "Recherche :" |
3671 | 3880 |
3672 #: src/search.c:2620 | 3881 #: src/search.c:2629 |
3673 msgid "Recurse" | 3882 msgid "Recurse" |
3674 msgstr "Récursivement" | 3883 msgstr "Récursivement" |
3675 | 3884 |
3676 #: src/search.c:2624 | 3885 #: src/search.c:2633 |
3677 msgid "File name" | 3886 msgid "File name" |
3678 msgstr "Nom du fichier" | 3887 msgstr "Nom du fichier" |
3679 | 3888 |
3680 #: src/search.c:2630 | 3889 #: src/search.c:2639 |
3681 msgid "Match case" | 3890 msgid "Match case" |
3682 msgstr "Sensible à la casse" | 3891 msgstr "Sensible à la casse" |
3683 | 3892 |
3684 #: src/search.c:2634 | 3893 #: src/search.c:2643 |
3685 msgid "File size is" | 3894 msgid "File size is" |
3686 msgstr "Taille du fichier est" | 3895 msgstr "Taille du fichier est" |
3687 | 3896 |
3688 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 | 3897 #: src/search.c:2650 |
3898 #: src/search.c:2665 | |
3899 #: src/search.c:2683 | |
3689 msgid "and" | 3900 msgid "and" |
3690 msgstr "et" | 3901 msgstr "et" |
3691 | 3902 |
3692 #: src/search.c:2646 | 3903 #: src/search.c:2655 |
3693 msgid "File date is" | 3904 msgid "File date is" |
3694 msgstr "Date du fichier est" | 3905 msgstr "Date du fichier est" |
3695 | 3906 |
3696 #: src/search.c:2663 | 3907 #: src/search.c:2672 |
3697 msgid "Image dimensions are" | 3908 msgid "Image dimensions are" |
3698 msgstr "Dimensions de l'image sont" | 3909 msgstr "Dimensions de l'image sont" |
3699 | 3910 |
3700 #: src/search.c:2683 | 3911 #: src/search.c:2692 |
3701 msgid "Image content is" | 3912 msgid "Image content is" |
3702 msgstr "Contenu de l'image est" | 3913 msgstr "Contenu de l'image est" |
3703 | 3914 |
3704 #: src/search.c:2689 | 3915 #: src/search.c:2698 |
3705 #, no-c-format | 3916 #, no-c-format |
3706 msgid "% similar to" | 3917 msgid "% similar to" |
3707 msgstr "% similaire à" | 3918 msgstr "% similaire à" |
3708 | 3919 |
3709 #: src/search.c:2758 | 3920 #: src/search.c:2767 |
3710 msgid "Rank" | 3921 msgid "Rank" |
3711 msgstr "Rang" | 3922 msgstr "Rang" |
3712 | 3923 |
3713 #: src/secure_save.c:397 | 3924 #: src/secure_save.c:397 |
3714 msgid "Cannot read the file" | 3925 msgid "Cannot read the file" |
3748 | 3959 |
3749 #: src/thumb.c:383 | 3960 #: src/thumb.c:383 |
3750 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3961 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3751 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3962 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3752 | 3963 |
3753 #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1400 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1492 | 3964 #: src/trash.c:80 |
3754 #: src/utilops.c:1509 src/utilops.c:3088 src/utilops.c:3139 src/utilops.c:3225 | 3965 #: src/utilops.c:1602 |
3755 #: src/utilops.c:3236 | 3966 #: src/utilops.c:1653 |
3967 #: src/utilops.c:1739 | |
3968 #: src/utilops.c:1750 | |
3756 msgid "Delete failed" | 3969 msgid "Delete failed" |
3757 msgstr "Échec de la suppression" | 3970 msgstr "Échec de la suppression" |
3758 | 3971 |
3759 #: src/trash.c:74 | 3972 #: src/trash.c:81 |
3760 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3973 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3761 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 3974 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" |
3762 | 3975 |
3763 #: src/trash.c:131 src/utilops.c:2751 | 3976 #: src/trash.c:138 |
3764 msgid "Could not create folder" | 3977 msgid "Could not create folder" |
3765 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 3978 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
3766 | 3979 |
3767 #: src/trash.c:153 | 3980 #: src/trash.c:160 |
3768 msgid "Permission denied" | 3981 msgid "Permission denied" |
3769 msgstr "Permission refusée" | 3982 msgstr "Permission refusée" |
3770 | 3983 |
3771 #: src/trash.c:163 | 3984 #: src/trash.c:170 |
3772 #, c-format | 3985 #, c-format |
3773 msgid "" | 3986 msgid "" |
3774 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3987 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3775 "\"%s\"" | 3988 "\"%s\"" |
3776 msgstr "" | 3989 msgstr "" |
3777 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" | 3990 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
3778 "«%s»" | 3991 "«%s»" |
3779 | 3992 |
3780 #: src/trash.c:167 | 3993 #: src/trash.c:174 |
3781 msgid "Turn off safe delete" | 3994 msgid "Turn off safe delete" |
3782 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" | 3995 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
3783 | 3996 |
3784 #: src/trash.c:186 | 3997 #: src/trash.c:193 |
3785 msgid "Deletion by external command" | 3998 msgid "Deletion by external command" |
3786 msgstr "Suppression par commande externe" | 3999 msgstr "Suppression par commande externe" |
3787 | 4000 |
3788 #: src/trash.c:194 | 4001 #: src/trash.c:201 |
3789 #, c-format | 4002 #, c-format |
3790 msgid " (max. %d MB)" | 4003 msgid " (max. %d MB)" |
3791 msgstr " (max. %d Mo)" | 4004 msgstr " (max. %d Mo)" |
3792 | 4005 |
3793 #: src/trash.c:198 | 4006 #: src/trash.c:205 |
3794 #, c-format | 4007 #, c-format |
3795 msgid "" | 4008 msgid "" |
3796 "Safe delete: %s%s\n" | 4009 "Safe delete: %s%s\n" |
3797 "Trash: %s" | 4010 "Trash: %s" |
3798 msgstr "" | 4011 msgstr "" |
3799 "Suppression récupérable: %s%s\n" | 4012 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
3800 "Poubelle: %s" | 4013 "Poubelle: %s" |
3801 | 4014 |
3802 #: src/trash.c:203 | 4015 #: src/trash.c:210 |
3803 #, c-format | 4016 #, c-format |
3804 msgid "Safe delete: %s" | 4017 msgid "Safe delete: %s" |
3805 msgstr "Suppression récupérable : %s" | 4018 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
3806 | 4019 |
3807 #: src/ui_bookmark.c:150 | 4020 #: src/ui_bookmark.c:150 |
3808 #, c-format | 4021 #, c-format |
3809 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 4022 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3810 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | 4023 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" |
3811 | 4024 |
3812 #: src/ui_bookmark.c:442 src/ui_bookmark.c:505 | 4025 #: src/ui_bookmark.c:442 |
4026 #: src/ui_bookmark.c:505 | |
3813 msgid "New Bookmark" | 4027 msgid "New Bookmark" |
3814 msgstr "Nouveau signet" | 4028 msgstr "Nouveau signet" |
3815 | 4029 |
3816 #: src/ui_bookmark.c:588 src/ui_bookmark.c:594 | 4030 #: src/ui_bookmark.c:588 |
4031 #: src/ui_bookmark.c:594 | |
3817 msgid "Edit Bookmark" | 4032 msgid "Edit Bookmark" |
3818 msgstr "Modifier les signets" | 4033 msgstr "Modifier les signets" |
3819 | 4034 |
3820 #: src/ui_bookmark.c:609 | 4035 #: src/ui_bookmark.c:609 |
3821 msgid "Path:" | 4036 msgid "Path:" |
3843 | 4058 |
3844 #: src/ui_bookmark.c:721 | 4059 #: src/ui_bookmark.c:721 |
3845 msgid "_Remove" | 4060 msgid "_Remove" |
3846 msgstr "Efface_r" | 4061 msgstr "Efface_r" |
3847 | 4062 |
3848 #: src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1050 | 4063 #: src/ui_bookmark.c:855 |
4064 #: src/ui_pathsel.c:1050 | |
3849 msgid "Home" | 4065 msgid "Home" |
3850 msgstr "Rép. perso" | 4066 msgstr "Rép. perso" |
3851 | 4067 |
3852 #: src/ui_bookmark.c:862 | 4068 #: src/ui_bookmark.c:862 |
3853 msgid "Desktop" | 4069 msgid "Desktop" |
3860 "%s" | 4076 "%s" |
3861 msgstr "" | 4077 msgstr "" |
3862 "Impossible de lancer la commande :\n" | 4078 "Impossible de lancer la commande :\n" |
3863 "%s" | 4079 "%s" |
3864 | 4080 |
3865 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2852 | 4081 #: src/ui_pathsel.c:437 |
3866 #, c-format | 4082 #, c-format |
3867 msgid "Failed to rename %s to %s." | 4083 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3868 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | 4084 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." |
3869 | 4085 |
3870 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1508 src/utilops.c:1699 | 4086 #: src/ui_pathsel.c:493 |
3871 #, c-format | 4087 #, c-format |
3872 msgid "" | 4088 msgid "" |
3873 "Unable to delete file:\n" | 4089 "Unable to delete file:\n" |
3874 "%s" | 4090 "%s" |
3875 msgstr "" | 4091 msgstr "" |
3876 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4092 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3877 "%s" | 4093 "%s" |
3878 | 4094 |
3879 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1470 | 4095 #: src/ui_pathsel.c:494 |
3880 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:1692 src/utilops.c:1700 | 4096 #: src/utilops.c:1270 |
4097 #: src/utilops.c:1289 | |
3881 msgid "File deletion failed" | 4098 msgid "File deletion failed" |
3882 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 4099 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
3883 | 4100 |
3884 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1731 | 4101 #: src/ui_pathsel.c:536 |
4102 #: src/ui_pathsel.c:544 | |
3885 msgid "Delete file" | 4103 msgid "Delete file" |
3886 msgstr "Supprimer fichier" | 4104 msgstr "Supprimer fichier" |
3887 | 4105 |
3888 #: src/ui_pathsel.c:542 | 4106 #: src/ui_pathsel.c:542 |
3889 #, c-format | 4107 #, c-format |
3892 " %s" | 4110 " %s" |
3893 msgstr "" | 4111 msgstr "" |
3894 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | 4112 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" |
3895 " %s" | 4113 " %s" |
3896 | 4114 |
3897 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2427 | 4115 #: src/ui_pathsel.c:633 |
3898 #: src/utilops.c:2686 | 4116 #: src/ui_pathsel.c:641 |
3899 msgid "_Rename" | 4117 msgid "_Rename" |
3900 msgstr "_Renommer" | 4118 msgstr "_Renommer" |
3901 | 4119 |
3902 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 | 4120 #: src/ui_pathsel.c:635 |
4121 #: src/ui_pathsel.c:645 | |
3903 msgid "Add _Bookmark" | 4122 msgid "Add _Bookmark" |
3904 msgstr "Ajouter un _signet" | 4123 msgstr "Ajouter un _signet" |
3905 | 4124 |
3906 #: src/ui_pathsel.c:643 | 4125 #: src/ui_pathsel.c:643 |
3907 msgid "_Delete" | 4126 msgid "_Delete" |
3908 msgstr "_Supprimer" | 4127 msgstr "_Supprimer" |
3909 | 4128 |
3910 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2802 | 4129 #: src/ui_pathsel.c:747 |
4130 #: src/ui_pathsel.c:1052 | |
3911 msgid "New folder" | 4131 msgid "New folder" |
3912 msgstr "Nouveau dossier" | 4132 msgstr "Nouveau dossier" |
3913 | 4133 |
3914 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2758 src/view_dir.c:511 | 4134 #: src/ui_pathsel.c:757 |
4135 #: src/view_dir.c:539 | |
3915 #, c-format | 4136 #, c-format |
3916 msgid "" | 4137 msgid "" |
3917 "Unable to create folder:\n" | 4138 "Unable to create folder:\n" |
3918 "%s" | 4139 "%s" |
3919 msgstr "" | 4140 msgstr "" |
3920 "Impossible de créer le dossier :\n" | 4141 "Impossible de créer le dossier :\n" |
3921 "%s" | 4142 "%s" |
3922 | 4143 |
3923 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2759 src/view_dir.c:512 | 4144 #: src/ui_pathsel.c:758 |
4145 #: src/view_dir.c:540 | |
3924 msgid "Error creating folder" | 4146 msgid "Error creating folder" |
3925 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 4147 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
3926 | 4148 |
3927 #: src/ui_pathsel.c:979 | 4149 #: src/ui_pathsel.c:979 |
3928 msgid "All Files" | 4150 msgid "All Files" |
3942 | 4164 |
3943 #: src/ui_tabcomp.c:875 | 4165 #: src/ui_tabcomp.c:875 |
3944 msgid "All files" | 4166 msgid "All files" |
3945 msgstr "Tous les fichiers" | 4167 msgstr "Tous les fichiers" |
3946 | 4168 |
3947 #: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047 | 4169 #: src/utilops.c:478 |
3948 msgid "Error copying file" | 4170 msgid "Location" |
3949 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" | 4171 msgstr "Emplacement" |
3950 | 4172 |
3951 #: src/utilops.c:346 | 4173 #: src/utilops.c:567 |
3952 #, c-format | |
3953 msgid "" | |
3954 "%s\n" | |
3955 "Unable to copy file:\n" | |
3956 "%s\n" | |
3957 "to:\n" | |
3958 "%s" | |
3959 msgstr "" | |
3960 "%s\n" | |
3961 "Impossible de copier le fichier :\n" | |
3962 "%s\n" | |
3963 "sur :\n" | |
3964 "%s" | |
3965 | |
3966 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 | |
3967 msgid "Error moving file" | |
3968 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" | |
3969 | |
3970 #: src/utilops.c:390 | |
3971 #, c-format | |
3972 msgid "" | |
3973 "%s\n" | |
3974 "Unable to move file:\n" | |
3975 "%s\n" | |
3976 "to:\n" | |
3977 "%s" | |
3978 msgstr "" | |
3979 "%s\n" | |
3980 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | |
3981 "%s\n" | |
3982 "vers :\n" | |
3983 "%s" | |
3984 | |
3985 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1914 src/utilops.c:2641 | |
3986 #: src/view_file_list.c:390 src/view_file_list.c:396 src/view_file_list.c:410 | |
3987 msgid "Error renaming file" | |
3988 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
3989 | |
3990 #: src/utilops.c:439 | |
3991 #, c-format | |
3992 msgid "" | |
3993 "%s\n" | |
3994 "Unable to rename file:\n" | |
3995 "%s\n" | |
3996 "to:\n" | |
3997 "%s" | |
3998 msgstr "" | |
3999 "%s\n" | |
4000 "Impossible de renommer le fichier :\n" | |
4001 "%s\n" | |
4002 "en :\n" | |
4003 "%s" | |
4004 | |
4005 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1887 src/utilops.c:2612 | |
4006 msgid "Overwrite file" | |
4007 msgstr "Écraser fichier" | |
4008 | |
4009 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2617 | |
4010 msgid "Overwrite file?" | |
4011 msgstr "Écraser fichier ?" | |
4012 | |
4013 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 | |
4014 msgid "Replace existing file with new file." | |
4015 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." | |
4016 | |
4017 #: src/utilops.c:660 | |
4018 msgid "Overwrite _all" | |
4019 msgstr "Écraser _tout" | |
4020 | |
4021 #: src/utilops.c:662 | |
4022 msgid "S_kip all" | |
4023 msgstr "S_auter tout" | |
4024 | |
4025 #: src/utilops.c:663 | |
4026 msgid "_Skip" | |
4027 msgstr "_Sauter" | |
4028 | |
4029 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2623 | |
4030 msgid "Existing file" | |
4031 msgstr "Fichier existant" | |
4032 | |
4033 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2624 | |
4034 msgid "New file" | |
4035 msgstr "Nouveau fichier" | |
4036 | |
4037 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2032 src/utilops.c:2092 | |
4038 #: src/utilops.c:2169 src/utilops.c:2500 | |
4039 msgid "Auto rename" | |
4040 msgstr "Renommage auto" | |
4041 | |
4042 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2680 | |
4043 msgid "Rename" | |
4044 msgstr "Renommer" | |
4045 | |
4046 #: src/utilops.c:723 | |
4047 msgid "Source to copy matches destination" | |
4048 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" | |
4049 | |
4050 #: src/utilops.c:724 | |
4051 #, c-format | |
4052 msgid "" | |
4053 "Unable to copy file:\n" | |
4054 "%s\n" | |
4055 "to itself." | |
4056 msgstr "" | |
4057 "Impossible de copier le fichier :\n" | |
4058 "%s\n" | |
4059 "sur lui-même." | |
4060 | |
4061 #: src/utilops.c:728 | |
4062 msgid "Source to move matches destination" | |
4063 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" | |
4064 | |
4065 #: src/utilops.c:729 | |
4066 #, c-format | |
4067 msgid "" | |
4068 "Unable to move file:\n" | |
4069 "%s\n" | |
4070 "to itself." | |
4071 msgstr "" | |
4072 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | |
4073 "%s\n" | |
4074 "sur lui-même." | |
4075 | |
4076 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1406 src/utilops.c:1500 | |
4077 msgid "Co_ntinue" | |
4078 msgstr "Co_ntinuer" | |
4079 | |
4080 #: src/utilops.c:811 | |
4081 #, c-format | |
4082 msgid "" | |
4083 "Unable to copy file:\n" | |
4084 "%s\n" | |
4085 "to:\n" | |
4086 "%s\n" | |
4087 "during multiple file copy." | |
4088 msgstr "" | |
4089 "Impossible de copier le fichier :\n" | |
4090 "%s\n" | |
4091 "vers :\n" | |
4092 "%s\n" | |
4093 "pendant la copie multiple." | |
4094 | |
4095 #: src/utilops.c:816 | |
4096 #, c-format | |
4097 msgid "" | |
4098 "Unable to move file:\n" | |
4099 "%s\n" | |
4100 "to:\n" | |
4101 "%s\n" | |
4102 "during multiple file move." | |
4103 msgstr "" | |
4104 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | |
4105 "%s\n" | |
4106 "vers :\n" | |
4107 "%s\n" | |
4108 "pendant un déplacement multiple." | |
4109 | |
4110 #: src/utilops.c:971 | |
4111 msgid "Source matches destination" | |
4112 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" | |
4113 | |
4114 #: src/utilops.c:972 | |
4115 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
4116 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." | |
4117 | |
4118 #: src/utilops.c:1048 | |
4119 #, c-format | |
4120 msgid "" | |
4121 "Unable to copy file:\n" | |
4122 "%s\n" | |
4123 "to:\n" | |
4124 "%s" | |
4125 msgstr "" | |
4126 "Impossible de copier le fichier :\n" | |
4127 "%s\n" | |
4128 "sur :\n" | |
4129 "%s" | |
4130 | |
4131 #: src/utilops.c:1053 | |
4132 #, c-format | |
4133 msgid "" | |
4134 "Unable to move file:\n" | |
4135 "%s\n" | |
4136 "to:\n" | |
4137 "%s" | |
4138 msgstr "" | |
4139 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | |
4140 "%s\n" | |
4141 "vers :\n" | |
4142 "%s" | |
4143 | |
4144 #: src/utilops.c:1101 | |
4145 msgid "Invalid destination" | |
4146 msgstr "Destination invalide" | |
4147 | |
4148 #: src/utilops.c:1102 | |
4149 msgid "" | |
4150 "When operating with multiple files, please select\n" | |
4151 "a folder, not a file." | |
4152 msgstr "" | |
4153 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" | |
4154 "un dossier, non un fichier." | |
4155 | |
4156 #: src/utilops.c:1107 | |
4157 msgid "Please select an existing folder." | |
4158 msgstr "Sélectionner un dossier existant." | |
4159 | |
4160 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 | |
4161 msgid "_Copy" | |
4162 msgstr "_Copier" | |
4163 | |
4164 #: src/utilops.c:1180 | |
4165 msgid "Copy file" | |
4166 msgstr "Copier le fichier" | |
4167 | |
4168 #: src/utilops.c:1184 | |
4169 msgid "Copy multiple files" | |
4170 msgstr "Copier des fichiers multiples" | |
4171 | |
4172 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 | |
4173 msgid "_Move" | |
4174 msgstr "_Déplacer" | |
4175 | |
4176 #: src/utilops.c:1194 | |
4177 msgid "Move file" | |
4178 msgstr "Déplacer le fichier" | |
4179 | |
4180 #: src/utilops.c:1198 | |
4181 msgid "Move multiple files" | |
4182 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" | |
4183 | |
4184 #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1738 | |
4185 msgid "File name:" | |
4186 msgstr "Nom du fichier :" | |
4187 | |
4188 #: src/utilops.c:1216 | |
4189 msgid "Choose the destination folder." | |
4190 msgstr "Choisir le dossier de destination." | |
4191 | |
4192 #: src/utilops.c:1387 | |
4193 msgid "" | 4174 msgid "" |
4194 "\n" | 4175 "\n" |
4195 "Unable to delete file by external command:\n" | 4176 " Continue multiple file operation?" |
4196 msgstr "" | |
4197 "\n" | |
4198 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | |
4199 | |
4200 #: src/utilops.c:1399 | |
4201 msgid "" | |
4202 "\n" | |
4203 " Continue multiple delete operation?" | |
4204 msgstr "" | 4177 msgstr "" |
4205 "\n" | 4178 "\n" |
4206 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4179 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4207 | 4180 |
4208 #: src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1680 | 4181 #: src/utilops.c:574 |
4182 msgid "Co_ntinue" | |
4183 msgstr "Co_ntinuer" | |
4184 | |
4185 #: src/utilops.c:683 | |
4186 #, c-format | |
4187 msgid "" | |
4188 "%s\n" | |
4189 "Unable to start external command.\n" | |
4190 msgstr "" | |
4191 "%s\n" | |
4192 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | |
4193 | |
4194 #: src/utilops.c:1005 | |
4195 #: src/utilops.c:1094 | |
4196 msgid "Sidecars" | |
4197 msgstr "Sidecars" | |
4198 | |
4199 #: src/utilops.c:1042 | |
4200 msgid "Choose the destination folder." | |
4201 msgstr "Choisir le dossier de destination." | |
4202 | |
4203 #: src/utilops.c:1096 | |
4204 msgid "New name" | |
4205 msgstr "Nouveau nom" | |
4206 | |
4207 #: src/utilops.c:1126 | |
4208 msgid "Manual rename" | |
4209 msgstr "Renommage manuel" | |
4210 | |
4211 #: src/utilops.c:1131 | |
4212 msgid "Original name:" | |
4213 msgstr "Nom d'origine :" | |
4214 | |
4215 #: src/utilops.c:1134 | |
4216 msgid "New name:" | |
4217 msgstr "Nouveau nom :" | |
4218 | |
4219 #: src/utilops.c:1147 | |
4220 msgid "Auto rename" | |
4221 msgstr "Renommage auto" | |
4222 | |
4223 #: src/utilops.c:1153 | |
4224 msgid "Begin text" | |
4225 msgstr "Texte de début" | |
4226 | |
4227 #: src/utilops.c:1161 | |
4228 #: src/utilops.c:1193 | |
4229 msgid "Start #" | |
4230 msgstr "N° début" | |
4231 | |
4232 #: src/utilops.c:1167 | |
4233 msgid "End text" | |
4234 msgstr "Texte de fin" | |
4235 | |
4236 #: src/utilops.c:1175 | |
4237 msgid "Padding:" | |
4238 msgstr "Bourrage :" | |
4239 | |
4240 #: src/utilops.c:1180 | |
4241 msgid "Formatted rename" | |
4242 msgstr "Renommage formaté" | |
4243 | |
4244 #: src/utilops.c:1185 | |
4245 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
4246 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | |
4247 | |
4248 #: src/utilops.c:1257 | |
4209 msgid "Another operation in progress.\n" | 4249 msgid "Another operation in progress.\n" |
4210 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4250 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4211 | 4251 |
4212 #: src/utilops.c:1469 | 4252 #: src/utilops.c:1285 |
4213 #, c-format | 4253 msgid "Delete files?" |
4214 msgid "" | 4254 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
4215 "%s\n" | 4255 |
4216 "Unable to delete files by external command.\n" | 4256 #: src/utilops.c:1286 |
4217 msgstr "" | 4257 msgid "This will delete the following files" |
4218 "%s\n" | 4258 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
4219 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" | 4259 |
4220 | 4260 #: src/utilops.c:1304 |
4221 #: src/utilops.c:1496 | 4261 #: src/utilops.c:1325 |
4222 #, c-format | 4262 msgid "Move failed" |
4223 msgid "" | 4263 msgstr "Echec du déplacement" |
4224 "Unable to delete file:\n" | 4264 |
4225 " %s\n" | 4265 #: src/utilops.c:1321 |
4226 " Continue multiple delete operation?" | 4266 msgid "Move files?" |
4227 msgstr "" | 4267 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
4228 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4268 |
4229 " %s\n" | 4269 #: src/utilops.c:1322 |
4230 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4270 msgid "This will move the following files" |
4231 | 4271 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
4232 #: src/utilops.c:1567 | 4272 |
4233 #, c-format | 4273 #: src/utilops.c:1339 |
4234 msgid "File %d of %d" | 4274 #: src/utilops.c:1360 |
4235 msgstr "Fichier %d de %d" | 4275 msgid "Copy failed" |
4236 | 4276 msgstr "Echec de la copie" |
4237 #: src/utilops.c:1636 | 4277 |
4238 msgid "Delete files" | 4278 #: src/utilops.c:1356 |
4239 msgstr "Suppression des fichiers" | 4279 msgid "Copy files?" |
4240 | 4280 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4241 #: src/utilops.c:1639 | 4281 |
4242 msgid "Delete multiple files" | 4282 #: src/utilops.c:1357 |
4243 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" | 4283 #: src/utilops.c:1436 |
4244 | 4284 msgid "This will copy the following files" |
4245 #: src/utilops.c:1657 | 4285 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4246 #, c-format | 4286 |
4247 msgid "Review %d files" | 4287 #: src/utilops.c:1375 |
4248 msgstr "Examiner %d fichiers" | 4288 #: src/utilops.c:1394 |
4249 | |
4250 #: src/utilops.c:1691 | |
4251 #, c-format | |
4252 msgid "" | |
4253 "%s\n" | |
4254 "Unable to delete file by external command:\n" | |
4255 "%s" | |
4256 msgstr "" | |
4257 "%s\n" | |
4258 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | |
4259 "%s" | |
4260 | |
4261 #: src/utilops.c:1734 | |
4262 msgid "Delete file?" | |
4263 msgstr "Supprimer fichier ?" | |
4264 | |
4265 #: src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2618 | |
4266 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
4267 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." | |
4268 | |
4269 #: src/utilops.c:1911 | |
4270 #, c-format | |
4271 msgid "" | |
4272 "Unable to rename file:\n" | |
4273 "%s\n" | |
4274 " to:\n" | |
4275 "%s" | |
4276 msgstr "" | |
4277 "Impossible de renommer le fichier :\n" | |
4278 "%s\n" | |
4279 " en :\n" | |
4280 "%s" | |
4281 | |
4282 #: src/utilops.c:2033 | |
4283 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
4284 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" | |
4285 | |
4286 #: src/utilops.c:2093 | |
4287 msgid "" | |
4288 "Can not auto rename with the selected\n" | |
4289 "number set, one or more files exist that\n" | |
4290 "match the resulting name list.\n" | |
4291 msgstr "" | |
4292 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" | |
4293 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" | |
4294 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" | |
4295 | |
4296 #: src/utilops.c:2168 | |
4297 #, c-format | |
4298 msgid "" | |
4299 "Failed to rename\n" | |
4300 "%s\n" | |
4301 "The number was %d." | |
4302 msgstr "" | |
4303 "Impossible de renommer\n" | |
4304 "%s\n" | |
4305 "Le nombre était %d." | |
4306 | |
4307 #: src/utilops.c:2426 | |
4308 msgid "Rename multiple files" | |
4309 msgstr "Renommer des fichiers multiples" | |
4310 | |
4311 #: src/utilops.c:2460 | |
4312 msgid "Original Name" | |
4313 msgstr "Nom d'origine" | |
4314 | |
4315 #: src/utilops.c:2498 | |
4316 msgid "Manual rename" | |
4317 msgstr "Renommage manuel" | |
4318 | |
4319 #: src/utilops.c:2499 | |
4320 msgid "Formatted rename" | |
4321 msgstr "Renommage formaté" | |
4322 | |
4323 #: src/utilops.c:2512 src/utilops.c:2693 | |
4324 msgid "Original name:" | |
4325 msgstr "Nom d'origine :" | |
4326 | |
4327 #: src/utilops.c:2515 src/utilops.c:2696 | |
4328 msgid "New name:" | |
4329 msgstr "Nouveau nom :" | |
4330 | |
4331 #: src/utilops.c:2533 | |
4332 msgid "Begin text" | |
4333 msgstr "Texte de début" | |
4334 | |
4335 #: src/utilops.c:2541 src/utilops.c:2573 | |
4336 msgid "Start #" | |
4337 msgstr "N° début" | |
4338 | |
4339 #: src/utilops.c:2547 | |
4340 msgid "End text" | |
4341 msgstr "Texte de fin" | |
4342 | |
4343 #: src/utilops.c:2555 | |
4344 msgid "Padding:" | |
4345 msgstr "Bourrage :" | |
4346 | |
4347 #: src/utilops.c:2565 | |
4348 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
4349 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | |
4350 | |
4351 #: src/utilops.c:2640 src/view_file_list.c:409 | |
4352 #, c-format | |
4353 msgid "" | |
4354 "Unable to rename file:\n" | |
4355 "%s\n" | |
4356 "to:\n" | |
4357 "%s" | |
4358 msgstr "" | |
4359 "Impossible de renommer le fichier :\n" | |
4360 "%s\n" | |
4361 "en :\n" | |
4362 "%s" | |
4363 | |
4364 #: src/utilops.c:2683 | |
4365 msgid "Rename file" | |
4366 msgstr "Renommer le fichier" | |
4367 | |
4368 #: src/utilops.c:2744 src/utilops.c:2834 | |
4369 #, c-format | |
4370 msgid "" | |
4371 "The folder:\n" | |
4372 "%s\n" | |
4373 "already exists." | |
4374 msgstr "" | |
4375 "Le dossier :\n" | |
4376 "%s\n" | |
4377 "existe déjà." | |
4378 | |
4379 #: src/utilops.c:2745 src/utilops.c:2835 | |
4380 msgid "Folder exists" | |
4381 msgstr "Le dossier existe" | |
4382 | |
4383 #: src/utilops.c:2750 src/utilops.c:2843 | |
4384 #, c-format | |
4385 msgid "" | |
4386 "The path:\n" | |
4387 "%s\n" | |
4388 "already exists as a file." | |
4389 msgstr "" | |
4390 "Le chemin :\n" | |
4391 "%s\n" | |
4392 "existe déjà comme fichier." | |
4393 | |
4394 #: src/utilops.c:2805 | |
4395 #, c-format | |
4396 msgid "" | |
4397 "Create folder in:\n" | |
4398 "%s\n" | |
4399 "named:" | |
4400 msgstr "" | |
4401 "Créer un dossier dans :\n" | |
4402 "%s\n" | |
4403 "\n" | |
4404 "nommé :" | |
4405 | |
4406 #: src/utilops.c:2844 src/utilops.c:2853 | |
4407 msgid "Rename failed" | 4289 msgid "Rename failed" |
4408 msgstr "Echec de renommage" | 4290 msgstr "Echec de renommage" |
4409 | 4291 |
4410 #: src/utilops.c:2960 | 4292 #: src/utilops.c:1389 |
4411 msgid "Location" | 4293 msgid "Rename" |
4412 msgstr "Emplacement" | 4294 msgstr "Renommer" |
4413 | 4295 |
4414 #: src/utilops.c:3138 | 4296 #: src/utilops.c:1390 |
4297 msgid "Rename files?" | |
4298 msgstr "Renommer les fichiers ?" | |
4299 | |
4300 #: src/utilops.c:1391 | |
4301 msgid "This will rename the following files" | |
4302 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | |
4303 | |
4304 #: src/utilops.c:1409 | |
4305 msgid "Can't run external editor" | |
4306 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
4307 | |
4308 #: src/utilops.c:1434 | |
4309 msgid "Editor" | |
4310 msgstr "Éditeur" | |
4311 | |
4312 #: src/utilops.c:1435 | |
4313 msgid "Run editor?" | |
4314 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | |
4315 | |
4316 #: src/utilops.c:1439 | |
4317 msgid "External command failed" | |
4318 msgstr "Echec de la commande externe" | |
4319 | |
4320 #: src/utilops.c:1652 | |
4415 #, c-format | 4321 #, c-format |
4416 msgid "" | 4322 msgid "" |
4417 "Unable to delete folder:\n" | 4323 "Unable to delete folder:\n" |
4418 "\n" | 4324 "\n" |
4419 "%s" | 4325 "%s" |
4420 msgstr "" | 4326 msgstr "" |
4421 "Impossible de supprimer le dossier:\n" | 4327 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4422 "\n" | 4328 "\n" |
4423 "%s" | 4329 "%s" |
4424 | 4330 |
4425 #: src/utilops.c:3145 | 4331 #: src/utilops.c:1659 |
4426 #, c-format | 4332 #, c-format |
4427 msgid "" | 4333 msgid "" |
4428 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4334 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4429 "\n" | 4335 "\n" |
4430 "%s" | 4336 "%s" |
4431 msgstr "" | 4337 msgstr "" |
4432 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4338 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4433 "\n" | 4339 "\n" |
4434 "%s" | 4340 "%s" |
4435 | 4341 |
4436 #: src/utilops.c:3200 src/utilops.c:3284 | 4342 #: src/utilops.c:1714 |
4343 #: src/utilops.c:1798 | |
4437 msgid "Delete folder" | 4344 msgid "Delete folder" |
4438 msgstr "Supprimer un dossier" | 4345 msgstr "Supprimer un dossier" |
4439 | 4346 |
4440 #: src/utilops.c:3204 | 4347 #: src/utilops.c:1718 |
4441 #, c-format | 4348 #, c-format |
4442 msgid "" | 4349 msgid "" |
4443 "This will delete the symbolic link:\n" | 4350 "This will delete the symbolic link:\n" |
4444 "\n" | 4351 "\n" |
4445 "%s\n" | 4352 "%s\n" |
4450 "\n" | 4357 "\n" |
4451 "%s\n" | 4358 "%s\n" |
4452 "\n" | 4359 "\n" |
4453 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4360 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4454 | 4361 |
4455 #: src/utilops.c:3208 | 4362 #: src/utilops.c:1722 |
4456 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4363 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
4457 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" | 4364 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" |
4458 | 4365 |
4459 #: src/utilops.c:3223 | 4366 #: src/utilops.c:1737 |
4460 #, c-format | 4367 #, c-format |
4461 msgid "" | 4368 msgid "" |
4462 "Unable to remove folder %s\n" | 4369 "Unable to remove folder %s\n" |
4463 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4370 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4464 msgstr "" | 4371 msgstr "" |
4465 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4372 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4466 "Pas de permission pour l'écriture." | 4373 "Pas de permission pour l'écriture." |
4467 | 4374 |
4468 #: src/utilops.c:3235 | 4375 #: src/utilops.c:1749 |
4469 #, c-format | 4376 #, c-format |
4470 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4377 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4471 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4378 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4472 | 4379 |
4473 #: src/utilops.c:3249 src/utilops.c:3257 | 4380 #: src/utilops.c:1763 |
4381 #: src/utilops.c:1771 | |
4474 msgid "Folder contains subfolders" | 4382 msgid "Folder contains subfolders" |
4475 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4383 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4476 | 4384 |
4477 #: src/utilops.c:3253 | 4385 #: src/utilops.c:1767 |
4478 #, c-format | 4386 #, c-format |
4479 msgid "" | 4387 msgid "" |
4480 "Unable to delete the folder:\n" | 4388 "Unable to delete the folder:\n" |
4481 "\n" | 4389 "\n" |
4482 "%s\n" | 4390 "%s\n" |
4485 msgstr "" | 4393 msgstr "" |
4486 "Impossible de supprimer le dossier:\n" | 4394 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4487 "\n" | 4395 "\n" |
4488 "%s\n" | 4396 "%s\n" |
4489 "\n" | 4397 "\n" |
4490 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4398 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa suppression." |
4491 "suppression." | 4399 |
4492 | 4400 #: src/utilops.c:1775 |
4493 #: src/utilops.c:3261 | |
4494 msgid "Subfolders:" | 4401 msgid "Subfolders:" |
4495 msgstr "Sous-dossiers:" | 4402 msgstr "Sous-dossiers:" |
4496 | 4403 |
4497 #: src/utilops.c:3288 | 4404 #: src/utilops.c:1802 |
4498 #, c-format | 4405 #, c-format |
4499 msgid "" | 4406 msgid "" |
4500 "This will delete the folder:\n" | 4407 "This will delete the folder:\n" |
4501 "\n" | 4408 "\n" |
4502 "%s\n" | 4409 "%s\n" |
4507 "\n" | 4414 "\n" |
4508 "%s\n" | 4415 "%s\n" |
4509 "\n" | 4416 "\n" |
4510 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4417 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4511 | 4418 |
4512 #: src/utilops.c:3292 | 4419 #: src/utilops.c:1806 |
4513 msgid "Delete folder?" | 4420 msgid "Delete folder?" |
4514 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4421 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4515 | 4422 |
4516 #: src/utilops.c:3296 | 4423 #: src/utilops.c:1810 |
4517 msgid "Contents:" | 4424 msgid "Contents:" |
4518 msgstr "Contenu :" | 4425 msgstr "Contenu :" |
4519 | 4426 |
4520 #: src/view_dir.c:30 | 4427 #: src/view_dir.c:31 |
4521 msgid "_Tree" | 4428 msgid "_Tree" |
4522 msgstr "_Arbre" | 4429 msgstr "_Arbre" |
4523 | 4430 |
4524 #: src/view_dir.c:502 | 4431 #: src/view_dir.c:360 |
4432 msgid "_Copy" | |
4433 msgstr "_Copier" | |
4434 | |
4435 #: src/view_dir.c:362 | |
4436 msgid "_Move" | |
4437 msgstr "_Déplacer" | |
4438 | |
4439 #: src/view_dir.c:530 | |
4525 msgid "new_folder" | 4440 msgid "new_folder" |
4526 msgstr "nouveau_repertoire" | 4441 msgstr "nouveau_repertoire" |
4527 | 4442 |
4528 #: src/view_dir.c:587 | 4443 #: src/view_dir.c:619 |
4529 msgid "_Up to parent" | 4444 msgid "_Up to parent" |
4530 msgstr "_Remonter" | 4445 msgstr "_Remonter" |
4531 | 4446 |
4532 #: src/view_dir.c:592 | 4447 #: src/view_dir.c:624 |
4533 msgid "_Slideshow" | 4448 msgid "_Slideshow" |
4534 msgstr "_Diaporama" | 4449 msgstr "_Diaporama" |
4535 | 4450 |
4536 #: src/view_dir.c:594 | 4451 #: src/view_dir.c:626 |
4537 msgid "Slideshow recursive" | 4452 msgid "Slideshow recursive" |
4538 msgstr "Diaporama récursif" | 4453 msgstr "Diaporama récursif" |
4539 | 4454 |
4540 #: src/view_dir.c:598 | 4455 #: src/view_dir.c:630 |
4541 msgid "Find _duplicates..." | 4456 msgid "Find _duplicates..." |
4542 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 4457 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
4543 | 4458 |
4544 #: src/view_dir.c:600 | 4459 #: src/view_dir.c:632 |
4545 msgid "Find duplicates recursive..." | 4460 msgid "Find duplicates recursive..." |
4546 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 4461 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
4547 | 4462 |
4548 #: src/view_dir.c:605 | 4463 #: src/view_dir.c:637 |
4549 msgid "_New folder..." | 4464 msgid "_New folder..." |
4550 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 4465 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
4551 | 4466 |
4552 #: src/view_dir.c:619 | 4467 #: src/view_dir.c:651 |
4553 msgid "_View as" | 4468 msgid "_View as" |
4554 msgstr "_Voir sous forme de" | 4469 msgstr "_Voir sous forme de" |
4555 | 4470 |
4556 #: src/view_dir.c:631 | 4471 #: src/view_dir.c:663 |
4557 msgid "Show _hidden files" | 4472 msgid "Show _hidden files" |
4558 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 4473 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
4559 | 4474 |
4560 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:605 | 4475 #: src/view_dir.c:666 |
4476 #: src/view_file.c:605 | |
4561 msgid "Re_fresh" | 4477 msgid "Re_fresh" |
4562 msgstr "Ra_fraîchir" | 4478 msgstr "Ra_fraîchir" |
4563 | 4479 |
4564 #: src/view_file.c:587 | 4480 #: src/view_file.c:587 |
4565 msgid "_Sort" | 4481 msgid "_Sort" |
4571 | 4487 |
4572 #: src/view_file.c:596 | 4488 #: src/view_file.c:596 |
4573 msgid "Show _thumbnails" | 4489 msgid "Show _thumbnails" |
4574 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 4490 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
4575 | 4491 |
4576 #: src/view_file_list.c:389 | 4492 #: src/view_file_list.c:391 |
4577 #, c-format | 4493 #, c-format |
4578 msgid "" | 4494 msgid "" |
4579 "Invalid file name:\n" | 4495 "Invalid file name:\n" |
4580 "%s" | 4496 "%s" |
4581 msgstr "" | 4497 msgstr "" |
4582 "Nom de fichier invalide :\n" | 4498 "Nom de fichier invalide :\n" |
4583 "%s" | 4499 "%s" |
4584 | 4500 |
4585 #: src/view_file_list.c:1811 | 4501 #: src/view_file_list.c:392 |
4502 #: src/view_file_list.c:398 | |
4503 msgid "Error renaming file" | |
4504 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
4505 | |
4506 #: src/view_file_list.c:1830 | |
4586 msgid "SC" | 4507 msgid "SC" |
4587 msgstr "SC" | 4508 msgstr "SC" |
4588 | 4509 |
4589 #: src/window.c:225 | 4510 #: src/window.c:225 |
4590 msgid "Help" | 4511 msgid "Help" |
4591 msgstr "Aide" | 4512 msgstr "Aide" |
4513 |