Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/ru.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | e149abcda4eb |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview. | 1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview. |
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. |
3 # Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>, 1999. | 3 # Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 1999. |
4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000. | |
5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001. | |
6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002. | |
7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004. | |
8 # | |
9 # $Id$ | |
4 # | 10 # |
5 msgid "" | 11 msgid "" |
6 msgstr "" | 12 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gqview-0.7.0d\n" | 13 "Project-Id-Version: gqview-1.5.7\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" |
10 "Last-Translator: Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:40+0400\n" |
11 "Language-Team: It`s me <oandr@itec.cn.ua>\n" | 17 "Last-Translator: Sergey Pinaev <dfo@antex.ru>\n" |
18 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 22 |
16 #: src/config.c:307 | 23 #: src/bar_info.c:30 |
17 msgid "GQview configuration" | 24 msgid "Favorite" |
18 msgstr "Конфигурация GQview" | 25 msgstr "Любимое" |
19 | 26 |
20 #: src/config.c:319 | 27 #: src/bar_info.c:31 |
21 msgid "Ok" | 28 msgid "Todo" |
22 msgstr "Ok" | 29 msgstr "Доделать" |
23 | 30 |
24 #: src/config.c:324 | 31 #: src/bar_info.c:32 |
25 msgid "Apply" | 32 msgid "People" |
26 msgstr "Применить" | 33 msgstr "Люди" |
27 | 34 |
28 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 | 35 #: src/bar_info.c:33 |
29 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 | 36 msgid "Places" |
37 msgstr "Места" | |
38 | |
39 #: src/bar_info.c:34 | |
40 msgid "Art" | |
41 msgstr "Искусство" | |
42 | |
43 #: src/bar_info.c:35 | |
44 msgid "Nature" | |
45 msgstr "Природа" | |
46 | |
47 #: src/bar_info.c:36 | |
48 msgid "Possessions" | |
49 msgstr "Собственность" | |
50 | |
51 #: src/bar_info.c:505 | |
52 msgid "Keyword Presets" | |
53 msgstr "Предустановки ключевых слов" | |
54 | |
55 #: src/bar_info.c:508 | |
56 msgid "Favorite keywords list" | |
57 msgstr "Список любимых ключевых слов" | |
58 | |
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
60 msgid "Keywords" | |
61 msgstr "Ключевые слова" | |
62 | |
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
64 msgid "Filename:" | |
65 msgstr "Имя файла:" | |
66 | |
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
68 msgid "File date:" | |
69 msgstr "Время файла:" | |
70 | |
71 #: src/bar_info.c:1027 | |
72 msgid "Keywords:" | |
73 msgstr "Ключевые слова" | |
74 | |
75 #: src/bar_info.c:1095 | |
76 msgid "Comment:" | |
77 msgstr "Комментарий:" | |
78 | |
79 #: src/bar_info.c:1119 | |
80 msgid "Edit favorite keywords list." | |
81 msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов" | |
82 | |
83 #: src/bar_info.c:1123 | |
84 msgid "Add keywords to selected files" | |
85 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы" | |
86 | |
87 #: src/bar_info.c:1126 | |
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
89 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие" | |
90 | |
91 #: src/bar_info.c:1130 | |
92 msgid "Save comment now" | |
93 msgstr "Сохранить комментарий сейчас" | |
94 | |
95 #: src/bar_exif.c:423 | |
96 msgid "Tag" | |
97 msgstr "Поле" | |
98 | |
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
101 msgid "Name" | |
102 msgstr "Имя" | |
103 | |
104 #: src/bar_exif.c:425 | |
105 msgid "Value" | |
106 msgstr "Значение" | |
107 | |
108 #: src/bar_exif.c:426 | |
109 msgid "Format" | |
110 msgstr "Формат" | |
111 | |
112 #: src/bar_exif.c:427 | |
113 msgid "Elements" | |
114 msgstr "Элементы" | |
115 | |
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
117 msgid "Description" | |
118 msgstr "Описание" | |
119 | |
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
121 msgid "Exif" | |
122 msgstr "Данные Exif" | |
123 | |
124 #: src/bar_exif.c:622 | |
125 msgid "Advanced view" | |
126 msgstr "Расширенный вид" | |
127 | |
128 #: src/bar_sort.c:218 | |
129 msgid "Unlink failed" | |
130 msgstr "Удаление ссылки не удалось" | |
131 | |
132 #: src/bar_sort.c:298 | |
133 msgid "Link failed" | |
134 msgstr "Создание ссылки не удалось" | |
135 | |
136 #: src/bar_sort.c:435 | |
137 #, c-format | |
138 msgid "" | |
139 "The collection:\n" | |
140 "%s\n" | |
141 "already exists." | |
142 msgstr "" | |
143 "Коллекция:\n" | |
144 "%s\n" | |
145 "уже существует." | |
146 | |
147 #: src/bar_sort.c:436 | |
148 msgid "Collection exists" | |
149 msgstr "Коллекция ceotcndetn" | |
150 | |
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
152 #, c-format | |
153 msgid "" | |
154 "Failed to save the collection:\n" | |
155 "%s" | |
156 msgstr "" | |
157 "Не удалось сохранить коллекцию:\n" | |
158 "%s" | |
159 | |
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
161 msgid "Save Failed" | |
162 msgstr "Не удалось сохранить" | |
163 | |
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
165 msgid "Add Bookmark" | |
166 msgstr "Добавить закладку" | |
167 | |
168 #: src/bar_sort.c:489 | |
169 msgid "Add Collection" | |
170 msgstr "Добавить коллекцию" | |
171 | |
172 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
173 msgid "Name:" | |
174 msgstr "Имя:" | |
175 | |
176 #: src/bar_sort.c:569 | |
177 msgid "Sort Manager" | |
178 msgstr "Менеджер сортировки" | |
179 | |
180 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
181 msgid "Folders" | |
182 msgstr "Папки" | |
183 | |
184 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
185 msgid "Collections" | |
186 msgstr "Коллекции" | |
187 | |
188 #: src/bar_sort.c:586 | |
189 msgid "Copy" | |
190 msgstr "Копировать" | |
191 | |
192 #: src/bar_sort.c:593 | |
193 msgid "Move" | |
194 msgstr "Переместить" | |
195 | |
196 #: src/bar_sort.c:600 | |
197 msgid "Link" | |
198 msgstr "Создать ссылку" | |
199 | |
200 #: src/bar_sort.c:610 | |
201 msgid "Add image" | |
202 msgstr "Добавить изображение" | |
203 | |
204 #: src/bar_sort.c:617 | |
205 msgid "Add selection" | |
206 msgstr "Добавить выделение" | |
207 | |
208 #: src/bar_sort.c:634 | |
209 msgid "Undo last image" | |
210 msgstr "Отменить последнее изображение" | |
211 | |
212 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
213 #: src/editors.c:410 | |
214 msgid "done" | |
215 msgstr "готово" | |
216 | |
217 #: src/cache_maint.c:304 | |
218 msgid "Removing old metadata..." | |
219 msgstr "Удаляем старые метаданные..." | |
220 | |
221 #: src/cache_maint.c:308 | |
222 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
223 msgstr "Очищаем кешированые иконки..." | |
224 | |
225 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
226 msgid "Removing old thumbnails..." | |
227 msgstr "Удаляем старые иконки..." | |
228 | |
229 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
230 msgid "Maintenance" | |
231 msgstr "Управление" | |
232 | |
233 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
234 msgid "Invalid folder" | |
235 msgstr "Неправильный каталог" | |
236 | |
237 #: src/cache_maint.c:793 | |
238 msgid "The specified folder can not be found." | |
239 msgstr "Выбраный каталог не может быть найден." | |
240 | |
241 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
242 msgid "Create thumbnails" | |
243 msgstr "Создание иконок" | |
244 | |
245 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
246 msgid "S_tart" | |
247 msgstr "_Начать" | |
248 | |
249 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
250 msgid "Folder:" | |
251 msgstr "Папка:" | |
252 | |
253 #: src/cache_maint.c:845 | |
254 msgid "Select folder" | |
255 msgstr "Выбрать каталог" | |
256 | |
257 #: src/cache_maint.c:849 | |
258 msgid "Include subfolders" | |
259 msgstr "Включать подкаталоги" | |
260 | |
261 #: src/cache_maint.c:850 | |
262 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
263 msgstr "Сохранять иконки там же, где и исходные изображения" | |
264 | |
265 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
266 msgid "click start to begin" | |
267 msgstr "нажмите начать для запуска" | |
268 | |
269 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
270 msgid "running..." | |
271 msgstr "выполняю..." | |
272 | |
273 #: src/cache_maint.c:1043 | |
274 msgid "Clearing thumbnails..." | |
275 msgstr "Очищаем иконки..." | |
276 | |
277 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
278 #: src/cache_maint.c:1211 | |
279 msgid "Clear cache" | |
280 msgstr "Очистить кэш" | |
281 | |
282 #: src/cache_maint.c:1113 | |
283 msgid "" | |
284 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
285 "been saved to disk, continue?" | |
286 msgstr "" | |
287 "Это операция удалит все иконки, которые\n" | |
288 "были сохранены на диск, продолжить?" | |
289 | |
290 #: src/cache_maint.c:1163 | |
291 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
292 msgstr "Управление кешем - GQview" | |
293 | |
294 #: src/cache_maint.c:1173 | |
295 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
296 msgstr "Управление кешем и данными" | |
297 | |
298 #: src/cache_maint.c:1177 | |
299 msgid "GQview thumbnail cache" | |
300 msgstr "GQview кеш иконок" | |
301 | |
302 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
303 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
304 msgid "Location:" | |
305 msgstr "Местоположение:" | |
306 | |
307 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
308 msgid "Clean up" | |
309 msgstr "Очистить" | |
310 | |
311 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
312 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
313 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие иконки" | |
314 | |
315 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
316 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
317 msgstr "Удалить все кешированые иконки." | |
318 | |
319 #: src/cache_maint.c:1197 | |
320 msgid "Shared thumbnail cache" | |
321 msgstr "Общий кеш иконок" | |
322 | |
323 #: src/cache_maint.c:1220 | |
324 msgid "Render" | |
325 msgstr "Создать" | |
326 | |
327 #: src/cache_maint.c:1223 | |
328 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
329 msgstr "Создать иконки для выбраного каталога" | |
330 | |
331 #: src/cache_maint.c:1225 | |
332 msgid "Metadata" | |
333 msgstr "Метаданные" | |
334 | |
335 #: src/cache_maint.c:1237 | |
336 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
337 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии" | |
338 | |
339 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
340 #: src/image-overlay.c:115 | |
341 msgid "Untitled" | |
342 msgstr "Безымянный" | |
343 | |
344 #: src/collect.c:353 | |
345 #, c-format | |
346 msgid "Untitled (%d)" | |
347 msgstr "Безымянный (%d)" | |
348 | |
349 #: src/collect.c:980 | |
350 #, c-format | |
351 msgid "%s - GQview Collection" | |
352 msgstr "%s - коллекция GQview" | |
353 | |
354 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
355 msgid "Close collection" | |
356 msgstr "Закрыть коллекцию" | |
357 | |
358 #: src/collect.c:1103 | |
359 msgid "" | |
360 "Collection has been modified.\n" | |
361 "Save first?" | |
362 msgstr "" | |
363 "Коллекция была изменена.\n" | |
364 "Сохранить сначала?" | |
365 | |
366 #: src/collect.c:1106 | |
367 msgid "_Discard" | |
368 msgstr "_Отменить" | |
369 | |
370 #: src/collect-dlg.c:58 | |
371 #, c-format | |
372 msgid "" | |
373 "Specified path:\n" | |
374 "%s\n" | |
375 "is a folder, collections are files" | |
376 msgstr "" | |
377 "Указаный путь:\n" | |
378 "%s\n" | |
379 "является каталогом, а коллекции - файлы" | |
380 | |
381 #: src/collect-dlg.c:59 | |
382 msgid "Invalid filename" | |
383 msgstr "Неправильное имя файла" | |
384 | |
385 #: src/collect-dlg.c:68 | |
386 msgid "Overwrite File" | |
387 msgstr "Перезаписать файл" | |
388 | |
389 #: src/collect-dlg.c:73 | |
390 msgid "Overwrite existing file?" | |
391 msgstr "Заменить существующий файл?" | |
392 | |
393 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
394 #: src/utilops.c:2196 | |
395 msgid "_Overwrite" | |
396 msgstr "_Перезаписать" | |
397 | |
398 #: src/collect-dlg.c:169 | |
399 msgid "Save collection" | |
400 msgstr "Сохранить коллекцию" | |
401 | |
402 #: src/collect-dlg.c:176 | |
403 msgid "Open collection" | |
404 msgstr "Открыть коллекцию" | |
405 | |
406 #: src/collect-dlg.c:184 | |
407 msgid "Append collection" | |
408 msgstr "Добавить коллекцию" | |
409 | |
410 #: src/collect-dlg.c:185 | |
411 msgid "_Append" | |
412 msgstr "_Добавить" | |
413 | |
414 #: src/collect-dlg.c:203 | |
415 msgid "Collection Files" | |
416 msgstr "Файлы коллекций" | |
417 | |
418 #: src/collect-dlg.c:221 | |
419 msgid "Collection empty" | |
420 msgstr "Коллекция пустая" | |
421 | |
422 #: src/collect-dlg.c:222 | |
423 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
424 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено." | |
425 | |
426 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
427 msgid "Empty" | |
428 msgstr "Пусто" | |
429 | |
430 #: src/collect-table.c:168 | |
431 #, c-format | |
432 msgid "%d images (%d)" | |
433 msgstr "%d изображений (%d)" | |
434 | |
435 #: src/collect-table.c:172 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "%d images" | |
438 msgstr "%d изображений" | |
439 | |
440 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
441 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
442 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
443 msgid "Loading thumbs..." | |
444 msgstr "Загружаем иконки..." | |
445 | |
446 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
447 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
448 msgid "_View" | |
449 msgstr "Пр_осмотр" | |
450 | |
451 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
452 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
453 #: src/view_file_list.c:395 | |
454 msgid "View in _new window" | |
455 msgstr "Просмотр в _новом окне" | |
456 | |
457 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
458 msgid "Rem_ove" | |
459 msgstr "Уд_алить" | |
460 | |
461 #: src/collect-table.c:781 | |
462 msgid "Append from file list" | |
463 msgstr "Добавить из списка файлов" | |
464 | |
465 #: src/collect-table.c:783 | |
466 msgid "Append from collection..." | |
467 msgstr "Добавить из коллекции..." | |
468 | |
469 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
470 msgid "Select all" | |
471 msgstr "Выделить всё" | |
472 | |
473 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
474 msgid "Select none" | |
475 msgstr "Снять выделение" | |
476 | |
477 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
478 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
479 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
480 msgid "_Properties" | |
481 msgstr "_Свойства" | |
482 | |
483 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
484 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
485 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
486 msgid "_Copy..." | |
487 msgstr "_Копировать..." | |
488 | |
489 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
490 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
491 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
492 msgid "_Move..." | |
493 msgstr "_Переместить..." | |
494 | |
495 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
496 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
497 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
498 #: src/view_file_list.c:403 | |
499 msgid "_Rename..." | |
500 msgstr "Пере_именовать..." | |
501 | |
502 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
503 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
504 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
505 msgid "_Delete..." | |
506 msgstr "_Удалить..." | |
507 | |
508 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
509 msgid "Show filename _text" | |
510 msgstr "Показать _имена файлов" | |
511 | |
512 #: src/collect-table.c:813 | |
513 msgid "_Save collection" | |
514 msgstr "_Сохранить коллекцию" | |
515 | |
516 #: src/collect-table.c:815 | |
517 msgid "Save collection _as..." | |
518 msgstr "Сохранить коллекцию _как..." | |
519 | |
520 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
521 msgid "_Find duplicates..." | |
522 msgstr "На_йти повторяющиеся..." | |
523 | |
524 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
525 msgid "Print..." | |
526 msgstr "Печать..." | |
527 | |
528 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
529 msgid "Dropped list includes folders." | |
530 msgstr "Список включает каталоги." | |
531 | |
532 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
533 msgid "_Add contents" | |
534 msgstr "_Добавить содержимое" | |
535 | |
536 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
537 msgid "Add contents _recursive" | |
538 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое" | |
539 | |
540 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
541 msgid "_Skip folders" | |
542 msgstr "_Пропустить каталоги" | |
543 | |
544 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
545 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
30 msgid "Cancel" | 546 msgid "Cancel" |
31 msgstr "Отмена" | 547 msgstr "Отмена" |
32 | 548 |
33 #: src/config.c:343 | 549 #: src/dupe.c:96 |
550 msgid "Drop files to compare them." | |
551 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения." | |
552 | |
553 #: src/dupe.c:100 | |
554 #, c-format | |
555 msgid "%d files" | |
556 msgstr "%d файлов" | |
557 | |
558 #: src/dupe.c:104 | |
559 #, c-format | |
560 msgid "%d matches found in %d files" | |
561 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах" | |
562 | |
563 #: src/dupe.c:109 | |
564 msgid "[set 1]" | |
565 msgstr "[набор 1]" | |
566 | |
567 #: src/dupe.c:1422 | |
568 msgid "Reading checksums..." | |
569 msgstr "Загружаем контрольные суммы..." | |
570 | |
571 #: src/dupe.c:1455 | |
572 msgid "Reading dimensions..." | |
573 msgstr "Загружаем размеры..." | |
574 | |
575 #: src/dupe.c:1489 | |
576 msgid "Reading similarity data..." | |
577 msgstr "Загружаем данные подобия..." | |
578 | |
579 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
580 msgid "Comparing..." | |
581 msgstr "Сравниваем..." | |
582 | |
583 #: src/dupe.c:1535 | |
584 msgid "Sorting..." | |
585 msgstr "Сортируем..." | |
586 | |
587 #: src/dupe.c:2196 | |
588 msgid "Select group _1 duplicates" | |
589 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1" | |
590 | |
591 #: src/dupe.c:2198 | |
592 msgid "Select group _2 duplicates" | |
593 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2" | |
594 | |
595 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
596 msgid "Add to new collection" | |
597 msgstr "Добавить в новую коллекцию" | |
598 | |
599 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
600 msgid "C_lear" | |
601 msgstr "_Очистить" | |
602 | |
603 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
604 msgid "Close _window" | |
605 msgstr "_Закрыть окно" | |
606 | |
607 #: src/dupe.c:2382 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "%d files (set 2)" | |
610 msgstr "%d файлов (набор 2)" | |
611 | |
612 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
613 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
614 msgid "Size" | |
615 msgstr "Размер" | |
616 | |
617 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
618 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
619 msgid "Date" | |
620 msgstr "Дата" | |
621 | |
622 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
623 msgid "Dimensions" | |
624 msgstr "Размеры" | |
625 | |
626 #: src/dupe.c:2593 | |
627 msgid "Checksum" | |
628 msgstr "Контрольная сумма" | |
629 | |
630 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
631 msgid "Path" | |
632 msgstr "Путь" | |
633 | |
634 #: src/dupe.c:2595 | |
635 msgid "Similarity (high)" | |
636 msgstr "Похожесть (высокая)" | |
637 | |
638 #: src/dupe.c:2596 | |
639 msgid "Similarity" | |
640 msgstr "Похожесть" | |
641 | |
642 #: src/dupe.c:2597 | |
643 msgid "Similarity (low)" | |
644 msgstr "Похожесть (низкая)" | |
645 | |
646 #: src/dupe.c:2598 | |
647 msgid "Similarity (custom)" | |
648 msgstr "Похожесть (заданная)" | |
649 | |
650 #: src/dupe.c:3080 | |
651 msgid "Find duplicates - GQview" | |
652 msgstr "Поиск повторяющихся - GQview" | |
653 | |
654 #: src/dupe.c:3152 | |
655 msgid "Compare to:" | |
656 msgstr "Сравнить с:" | |
657 | |
658 #: src/dupe.c:3165 | |
659 msgid "Compare by:" | |
660 msgstr "Сравнить по:" | |
661 | |
662 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
663 msgid "Thumbnails" | |
664 msgstr "Иконки" | |
665 | |
666 #: src/dupe.c:3180 | |
667 msgid "Compare two file sets" | |
668 msgstr "Сравнить два набора файлов" | |
669 | |
670 #: src/editors.c:50 | |
671 msgid "The Gimp" | |
672 msgstr "The Gimp" | |
673 | |
674 #: src/editors.c:51 | |
675 msgid "XV" | |
676 msgstr "XV" | |
677 | |
678 #: src/editors.c:52 | |
679 msgid "Xpaint" | |
680 msgstr "Xpaint" | |
681 | |
682 #: src/editors.c:58 | |
683 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
684 msgstr "Повернуть jpeg по часовой стрелке" | |
685 | |
686 #: src/editors.c:59 | |
687 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
688 msgstr "Повернуть jpeg против часовой стрелки" | |
689 | |
690 #: src/editors.c:104 | |
691 msgid "stopping..." | |
692 msgstr "останавливаю..." | |
693 | |
694 #: src/editors.c:131 | |
695 msgid "Edit command results" | |
696 msgstr "Редактировать результат команды" | |
697 | |
698 #: src/editors.c:134 | |
699 #, c-format | |
700 msgid "Output of %s" | |
701 msgstr "Вывод %s" | |
702 | |
703 #: src/editors.c:303 | |
704 #, c-format | |
705 msgid "" | |
706 "Failed to run command:\n" | |
707 "%s\n" | |
708 msgstr "" | |
709 "Не могу выполнить команду:\n" | |
710 "%s\n" | |
711 | |
712 #: src/editors.c:414 | |
713 msgid "stopped by user" | |
714 msgstr "остановлено пользователем" | |
715 | |
716 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
717 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
718 msgid "unknown" | |
719 msgstr "неизвестно" | |
720 | |
721 #: src/exif.c:113 | |
722 msgid "top left" | |
723 msgstr "сверху слева" | |
724 | |
725 #: src/exif.c:114 | |
726 msgid "top right" | |
727 msgstr "сверху справа" | |
728 | |
729 #: src/exif.c:115 | |
730 msgid "bottom right" | |
731 msgstr "снизу справа" | |
732 | |
733 #: src/exif.c:116 | |
734 msgid "bottom left" | |
735 msgstr "снизу слева" | |
736 | |
737 #: src/exif.c:117 | |
738 msgid "left top" | |
739 msgstr "слева сверху" | |
740 | |
741 #: src/exif.c:118 | |
742 msgid "right top" | |
743 msgstr "справа сверху" | |
744 | |
745 #: src/exif.c:119 | |
746 msgid "right bottom" | |
747 msgstr "справа снизу" | |
748 | |
749 #: src/exif.c:120 | |
750 msgid "left bottom" | |
751 msgstr "слева снизу" | |
752 | |
753 #: src/exif.c:127 | |
754 msgid "inch" | |
755 msgstr "дюйм" | |
756 | |
757 #: src/exif.c:128 | |
758 msgid "centimeter" | |
759 msgstr "сантиметр" | |
760 | |
761 #: src/exif.c:140 | |
762 msgid "average" | |
763 msgstr "средний" | |
764 | |
765 #: src/exif.c:141 | |
766 msgid "center weighted" | |
767 msgstr "центрально-взвешенный" | |
768 | |
769 #: src/exif.c:142 | |
770 msgid "spot" | |
771 msgstr "точечный" | |
772 | |
773 #: src/exif.c:143 | |
774 msgid "multi-spot" | |
775 msgstr "много-точечный" | |
776 | |
777 #: src/exif.c:144 | |
778 msgid "multi-segment" | |
779 msgstr "много-сегментный" | |
780 | |
781 #: src/exif.c:145 | |
782 msgid "partial" | |
783 msgstr "частичный" | |
784 | |
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
786 msgid "other" | |
787 msgstr "другой" | |
788 | |
789 #: src/exif.c:151 | |
790 msgid "not defined" | |
791 msgstr "не определена" | |
792 | |
793 #: src/exif.c:152 | |
794 msgid "manual" | |
795 msgstr "ручная" | |
796 | |
797 #: src/exif.c:153 | |
798 msgid "normal" | |
799 msgstr "нормальная" | |
800 | |
801 #: src/exif.c:154 | |
802 msgid "aperture" | |
803 msgstr "апертура" | |
804 | |
805 #: src/exif.c:155 | |
806 msgid "shutter" | |
807 msgstr "затвор" | |
808 | |
809 #: src/exif.c:156 | |
810 msgid "creative" | |
811 msgstr "творчество" | |
812 | |
813 #: src/exif.c:157 | |
814 msgid "action" | |
815 msgstr "действие" | |
816 | |
817 #: src/exif.c:158 | |
818 msgid "portrait" | |
819 msgstr "портрет" | |
820 | |
821 #: src/exif.c:159 | |
822 msgid "landscape" | |
823 msgstr "ландшафт" | |
824 | |
825 #: src/exif.c:165 | |
826 msgid "daylight" | |
827 msgstr "дневной свет" | |
828 | |
829 #: src/exif.c:166 | |
830 msgid "fluorescent" | |
831 msgstr "флуоресцентный" | |
832 | |
833 #: src/exif.c:167 | |
834 msgid "tungsten (incandescent)" | |
835 msgstr "вольфрам (раскаленный)" | |
836 | |
837 #: src/exif.c:168 | |
838 msgid "flash" | |
839 msgstr "вспышка" | |
840 | |
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
842 msgid "no" | |
843 msgstr "нет" | |
844 | |
845 #. flash fired (bit 0) | |
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
847 msgid "yes" | |
848 msgstr "да" | |
849 | |
850 #: src/exif.c:191 | |
851 msgid "yes, not detected by strobe" | |
852 msgstr "да, не обнаруженный стробом" | |
853 | |
854 #: src/exif.c:192 | |
855 msgid "yes, detected by strobe" | |
856 msgstr "да, обнаруженный стробом" | |
857 | |
858 #: src/exif.c:289 | |
859 msgid "Image description" | |
860 msgstr "Описание изображения" | |
861 | |
862 #: src/exif.c:292 | |
863 msgid "Orientation" | |
864 msgstr "Ориентация" | |
865 | |
866 #: src/exif.c:303 | |
867 msgid "Copyright" | |
868 msgstr "Авторское право" | |
869 | |
870 #: src/exif.c:308 | |
871 msgid "Exposure program" | |
872 msgstr "Программа экспозиции" | |
873 | |
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
875 msgid "ISO sensitivity" | |
876 msgstr "Чувствительность ISO" | |
877 | |
878 #: src/exif.c:313 | |
879 msgid "Date original" | |
880 msgstr "Дата съемки" | |
881 | |
882 #: src/exif.c:314 | |
883 msgid "Date digitized" | |
884 msgstr "Дата оцифровки" | |
885 | |
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
887 msgid "Shutter speed" | |
888 msgstr "Скорость затвора" | |
889 | |
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
891 msgid "Aperture" | |
892 msgstr "Апертура" | |
893 | |
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
895 msgid "Exposure bias" | |
896 msgstr "Смещение экспозиции" | |
897 | |
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
899 msgid "Subject distance" | |
900 msgstr "Расстояние до объекта" | |
901 | |
902 #: src/exif.c:323 | |
903 msgid "Metering mode" | |
904 msgstr "Метод измерения" | |
905 | |
906 #: src/exif.c:324 | |
907 msgid "Light source" | |
908 msgstr "Источник света" | |
909 | |
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
911 msgid "Flash" | |
912 msgstr "Вспышка" | |
913 | |
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
915 msgid "Focal length" | |
916 msgstr "Фокусное расстояние" | |
917 | |
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
919 #: src/exif.c:336 | |
920 msgid "Width" | |
921 msgstr "Ширина" | |
922 | |
923 #: src/exif.c:337 | |
924 msgid "Height" | |
925 msgstr "Высота" | |
926 | |
927 #: src/exif.c:418 | |
928 msgid "Camera" | |
929 msgstr "Камера" | |
930 | |
931 #: src/exif.c:427 | |
932 msgid "Resolution" | |
933 msgstr "Разрешение" | |
934 | |
935 #: src/exif.c:1451 | |
936 msgid "infinity" | |
937 msgstr "бесконечность" | |
938 | |
939 #: src/exif.c:1479 | |
940 msgid "mode:" | |
941 msgstr "режим:" | |
942 | |
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
944 msgid "on" | |
945 msgstr "включен" | |
946 | |
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
948 msgid "off" | |
949 msgstr "выключен" | |
950 | |
951 #: src/exif.c:1489 | |
952 msgid "auto" | |
953 msgstr "автоматически" | |
954 | |
955 #: src/exif.c:1495 | |
956 msgid "not detected by strobe" | |
957 msgstr "не обнаружено стробом" | |
958 | |
959 #: src/exif.c:1496 | |
960 msgid "detected by strobe" | |
961 msgstr "обнаружено стробом" | |
962 | |
963 #. we ignore flash function (bit 5) | |
964 #. red-eye (bit 6) | |
965 #: src/exif.c:1501 | |
966 msgid "red-eye reduction" | |
967 msgstr "снижение эффекта красных глаз" | |
968 | |
969 #: src/exif.c:1520 | |
970 msgid "dot" | |
971 msgstr "точка" | |
972 | |
973 #: src/filelist.c:513 | |
974 #, c-format | |
975 msgid "%d bytes" | |
976 msgstr "%d байт" | |
977 | |
978 #: src/filelist.c:517 | |
979 #, c-format | |
980 msgid "%.1f K" | |
981 msgstr "%.1f К" | |
982 | |
983 #: src/filelist.c:521 | |
984 #, c-format | |
985 msgid "%.1f MB" | |
986 msgstr "%.1f Мб" | |
987 | |
988 #: src/filelist.c:526 | |
989 #, c-format | |
990 msgid "%.1f GB" | |
991 msgstr "%.1f Гб" | |
992 | |
993 #: src/fullscreen.c:267 | |
994 msgid "GQview full screen" | |
995 msgstr "GQview на весь экран" | |
996 | |
997 #: src/fullscreen.c:397 | |
998 msgid "Full size" | |
999 msgstr "Полный размер" | |
1000 | |
1001 #: src/fullscreen.c:402 | |
1002 msgid "Monitor" | |
1003 msgstr "Монитор" | |
1004 | |
1005 #: src/fullscreen.c:407 | |
1006 msgid "Screen" | |
1007 msgstr "Экран" | |
1008 | |
1009 #: src/fullscreen.c:644 | |
1010 msgid "Stay above other windows" | |
1011 msgstr "Располагаться поверх всех окон" | |
1012 | |
1013 #: src/fullscreen.c:651 | |
1014 msgid "Determined by Window Manager" | |
1015 msgstr "Определяется менеджером окон" | |
1016 | |
1017 #: src/fullscreen.c:652 | |
1018 msgid "Active screen" | |
1019 msgstr "Активный экран" | |
1020 | |
1021 #: src/fullscreen.c:654 | |
1022 msgid "Active monitor" | |
1023 msgstr "Активный монитор" | |
1024 | |
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1026 msgid "Zoom _in" | |
1027 msgstr "Масштаб _+" | |
1028 | |
1029 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1030 msgid "Zoom _out" | |
1031 msgstr "Масштаб _-" | |
1032 | |
1033 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1034 msgid "Zoom _1:1" | |
1035 msgstr "Масштаб _1:1" | |
1036 | |
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1038 msgid "Fit image to _window" | |
1039 msgstr "Масштабировать к _размеру окна" | |
1040 | |
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1042 msgid "Set as _wallpaper" | |
1043 msgstr "_Установить в качестве обоев" | |
1044 | |
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1046 msgid "_Stop slideshow" | |
1047 msgstr "_Остановить просмотр слайдов" | |
1048 | |
1049 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1050 msgid "Continue slides_how" | |
1051 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов" | |
1052 | |
1053 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1054 #: src/layout_image.c:755 | |
1055 msgid "Pause slides_how" | |
1056 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов" | |
1057 | |
1058 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1059 msgid "_Start slideshow" | |
1060 msgstr "_Начать просмотр слайдов" | |
1061 | |
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1063 msgid "Exit _full screen" | |
1064 msgstr "_Выйти из полного экрана" | |
1065 | |
1066 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1067 msgid "_Full screen" | |
1068 msgstr "На весь _экран" | |
1069 | |
1070 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1071 msgid "C_lose window" | |
1072 msgstr "_Закрыть окно" | |
1073 | |
1074 #: src/info.c:361 | |
1075 msgid "File size:" | |
1076 msgstr "Размер файла:" | |
1077 | |
1078 #: src/info.c:363 | |
1079 msgid "Dimensions:" | |
1080 msgstr "Размерность:" | |
1081 | |
1082 #: src/info.c:364 | |
1083 msgid "Transparent:" | |
1084 msgstr "Прозрачность:" | |
1085 | |
1086 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1087 msgid "Image size:" | |
1088 msgstr "Размер изображения:" | |
1089 | |
1090 #: src/info.c:367 | |
1091 msgid "Compress ratio:" | |
1092 msgstr "Коэффициент сжатия:" | |
1093 | |
1094 #: src/info.c:368 | |
1095 msgid "File type:" | |
1096 msgstr "Тип файла:" | |
1097 | |
1098 #: src/info.c:370 | |
1099 msgid "Owner:" | |
1100 msgstr "Владелец:" | |
1101 | |
1102 #: src/info.c:371 | |
1103 msgid "Group:" | |
1104 msgstr "Группа:" | |
1105 | |
1106 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
34 msgid "General" | 1107 msgid "General" |
35 msgstr "Общие" | 1108 msgstr "Общие" |
36 | 1109 |
37 #: src/config.c:351 | 1110 #: src/info.c:455 |
38 msgid "Initial directory" | 1111 #, c-format |
39 msgstr "Исходный каталог" | 1112 msgid "Image %d of %d" |
40 | 1113 msgstr "Изображение %d из %d" |
41 #: src/config.c:361 | 1114 |
42 msgid "On startup, change to this directory:" | 1115 #: src/info.c:678 |
43 msgstr "При старте, изменить на каталог:" | 1116 msgid "Image properties - GQview" |
44 | 1117 msgstr "Свойства изображения - GQview" |
45 #: src/config.c:373 | 1118 |
1119 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1120 msgid "Ascending" | |
1121 msgstr "По увеличению" | |
1122 | |
1123 #: src/layout.c:337 | |
1124 msgid " Slideshow" | |
1125 msgstr " Просмотр слайдов" | |
1126 | |
1127 #: src/layout.c:341 | |
1128 msgid " Paused" | |
1129 msgstr " Приостановлено" | |
1130 | |
1131 #: src/layout.c:358 | |
1132 #, c-format | |
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1134 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s" | |
1135 | |
1136 #: src/layout.c:365 | |
1137 #, c-format | |
1138 msgid "%s, %d files%s" | |
1139 msgstr "%s, %d файлов%s" | |
1140 | |
1141 #: src/layout.c:370 | |
1142 #, c-format | |
1143 msgid "%d files%s" | |
1144 msgstr "%d файлов%s" | |
1145 | |
1146 #: src/layout.c:399 | |
1147 #, c-format | |
1148 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1149 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт" | |
1150 | |
1151 #: src/layout.c:403 | |
1152 #, c-format | |
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1154 msgstr "( ? x ? ) %s байт" | |
1155 | |
1156 #: src/layout.c:408 | |
1157 #, c-format | |
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1159 msgstr "( %d x %d ) %s байт" | |
1160 | |
1161 #: src/layout.c:1104 | |
1162 msgid "GQview Tools" | |
1163 msgstr "GQview Инструменты" | |
1164 | |
1165 #: src/layout_config.c:57 | |
1166 msgid "Tools" | |
1167 msgstr "Инструменты" | |
1168 | |
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1170 msgid "Files" | |
1171 msgstr "Файлы" | |
1172 | |
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1174 msgid "Image" | |
1175 msgstr "Изображение" | |
1176 | |
1177 #: src/layout_config.c:363 | |
1178 msgid "(drag to change order)" | |
1179 msgstr "(смена номера панели - перетягиванием)" | |
1180 | |
1181 #: src/layout_image.c:770 | |
1182 msgid "Hide file _list" | |
1183 msgstr "Спрят_ать список файлов" | |
1184 | |
1185 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1186 #, c-format | |
1187 msgid "in %s..." | |
1188 msgstr "в %s..." | |
1189 | |
1190 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1191 msgid "in (unknown)..." | |
1192 msgstr "в (неизвестно)..." | |
1193 | |
1194 #: src/layout_util.c:637 | |
1195 msgid "empty" | |
1196 msgstr "пусто" | |
1197 | |
1198 #: src/layout_util.c:748 | |
1199 msgid "_File" | |
1200 msgstr "_Файл" | |
1201 | |
1202 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1203 msgid "_Edit" | |
1204 msgstr "Пр_авка" | |
1205 | |
1206 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1207 msgid "_Adjust" | |
1208 msgstr "_Изменить" | |
1209 | |
1210 #: src/layout_util.c:752 | |
1211 msgid "_Help" | |
1212 msgstr "_Помощь" | |
1213 | |
1214 #: src/layout_util.c:754 | |
1215 msgid "New _window" | |
1216 msgstr "Новое _окно" | |
1217 | |
1218 #: src/layout_util.c:755 | |
1219 msgid "_New collection" | |
1220 msgstr "_Новая коллекция" | |
1221 | |
1222 #: src/layout_util.c:756 | |
1223 msgid "_Open collection..." | |
1224 msgstr "Откр_ыть коллекцию..." | |
1225 | |
1226 #: src/layout_util.c:757 | |
1227 msgid "Open _recent" | |
1228 msgstr "Открыть н_едавнее" | |
1229 | |
1230 #: src/layout_util.c:758 | |
1231 msgid "_Search..." | |
1232 msgstr "_Поиск..." | |
1233 | |
1234 #: src/layout_util.c:760 | |
1235 msgid "_Print..." | |
1236 msgstr "Пе_чать..." | |
1237 | |
1238 #: src/layout_util.c:761 | |
1239 msgid "N_ew folder..." | |
1240 msgstr "Нова_я папка..." | |
1241 | |
1242 #: src/layout_util.c:767 | |
1243 msgid "_Quit" | |
1244 msgstr "_Выход" | |
1245 | |
1246 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1247 msgid "_Rotate clockwise" | |
1248 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке" | |
1249 | |
1250 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1251 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1252 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки" | |
1253 | |
1254 #: src/layout_util.c:781 | |
1255 msgid "Rotate 1_80" | |
1256 msgstr "Повернуть на 1_80" | |
1257 | |
1258 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1259 msgid "_Mirror" | |
1260 msgstr "_Зеркально" | |
1261 | |
1262 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1263 msgid "_Flip" | |
1264 msgstr "_Перевернуть" | |
1265 | |
1266 #: src/layout_util.c:785 | |
1267 msgid "Select _all" | |
1268 msgstr "Выделить вс_ё" | |
1269 | |
1270 #: src/layout_util.c:786 | |
1271 msgid "Select _none" | |
1272 msgstr "Снять в_ыделение" | |
1273 | |
1274 #: src/layout_util.c:787 | |
1275 msgid "P_references..." | |
1276 msgstr "_Настройки..." | |
1277 | |
1278 #: src/layout_util.c:788 | |
1279 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1280 msgstr "У_правление иконками" | |
1281 | |
1282 #: src/layout_util.c:794 | |
1283 msgid "_Zoom to fit" | |
1284 msgstr "Масштаб к размеру _окна" | |
1285 | |
1286 #: src/layout_util.c:795 | |
1287 msgid "F_ull screen" | |
1288 msgstr "Полный _экран" | |
1289 | |
1290 #: src/layout_util.c:796 | |
1291 msgid "_Hide file list" | |
1292 msgstr "Спрят_ать список файлов" | |
1293 | |
1294 #: src/layout_util.c:797 | |
1295 msgid "Toggle _slideshow" | |
1296 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов" | |
1297 | |
1298 #: src/layout_util.c:798 | |
1299 msgid "_Refresh" | |
1300 msgstr "О_бновить" | |
1301 | |
1302 #: src/layout_util.c:800 | |
1303 msgid "_Contents" | |
1304 msgstr "_Содержание" | |
1305 | |
1306 #: src/layout_util.c:801 | |
1307 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1308 msgstr "_Горячие клавиши" | |
1309 | |
1310 #: src/layout_util.c:802 | |
1311 msgid "_Release notes" | |
1312 msgstr "_Информация о версии" | |
1313 | |
1314 #: src/layout_util.c:803 | |
1315 msgid "_About" | |
1316 msgstr "_О программе..." | |
1317 | |
1318 #: src/layout_util.c:807 | |
1319 msgid "_Thumbnails" | |
1320 msgstr "_Пиктограммы" | |
1321 | |
1322 #: src/layout_util.c:808 | |
1323 msgid "Tr_ee" | |
1324 msgstr "_Дерево" | |
1325 | |
1326 #: src/layout_util.c:809 | |
1327 msgid "_Float file list" | |
1328 msgstr "Освободить список _файлов" | |
1329 | |
1330 #: src/layout_util.c:810 | |
1331 msgid "Hide tool_bar" | |
1332 msgstr "Спрятать инс_трументы" | |
1333 | |
1334 #: src/layout_util.c:811 | |
1335 msgid "_Keywords" | |
1336 msgstr "Кл_ючевые слова" | |
1337 | |
1338 #: src/layout_util.c:812 | |
1339 msgid "E_xif data" | |
1340 msgstr "Данные _exif" | |
1341 | |
1342 #: src/layout_util.c:813 | |
1343 msgid "Sort _manager" | |
1344 msgstr "_Менеджер сортировки" | |
1345 | |
1346 #: src/layout_util.c:817 | |
1347 msgid "_List" | |
1348 msgstr "_Список" | |
1349 | |
1350 #: src/layout_util.c:818 | |
1351 msgid "I_cons" | |
1352 msgstr "И_конки" | |
1353 | |
1354 #: src/layout_util.c:1083 | |
1355 msgid "Show thumbnails" | |
1356 msgstr "Показать иконки" | |
1357 | |
1358 #: src/layout_util.c:1085 | |
1359 msgid "Change to home folder" | |
1360 msgstr "Перейти в домашний каталог" | |
1361 | |
1362 #: src/layout_util.c:1087 | |
1363 msgid "Refresh file list" | |
1364 msgstr "Обновить список файлов" | |
1365 | |
1366 #: src/layout_util.c:1089 | |
1367 msgid "Zoom in" | |
1368 msgstr "Масштаб +" | |
1369 | |
1370 #: src/layout_util.c:1091 | |
1371 msgid "Zoom out" | |
1372 msgstr "Масштаб -" | |
1373 | |
1374 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1375 msgid "Fit image to window" | |
1376 msgstr "Масштабировать к размеру окна" | |
1377 | |
1378 #: src/layout_util.c:1095 | |
1379 msgid "Set zoom 1:1" | |
1380 msgstr "Масштаб 1:1" | |
1381 | |
1382 #: src/layout_util.c:1097 | |
1383 msgid "Configure options" | |
1384 msgstr "Конфигурация" | |
1385 | |
1386 #: src/layout_util.c:1099 | |
1387 msgid "Float Controls" | |
1388 msgstr "прикрепить/освободить инструменты" | |
1389 | |
1390 #: src/main.c:266 | |
1391 msgid "Help - GQview" | |
1392 msgstr "Помощь - GQview" | |
1393 | |
1394 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1395 msgid "Command line" | |
1396 msgstr "Командная строка" | |
1397 | |
1398 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1399 #: src/main.c:527 | |
1400 msgid "next image" | |
1401 msgstr "следующее изображение" | |
1402 | |
1403 #: src/main.c:528 | |
1404 msgid "previous image" | |
1405 msgstr "предыдущее изображение" | |
1406 | |
1407 #: src/main.c:529 | |
1408 msgid "first image" | |
1409 msgstr "первое изображение" | |
1410 | |
1411 #: src/main.c:530 | |
1412 msgid "last image" | |
1413 msgstr "последнее изображение" | |
1414 | |
1415 #: src/main.c:531 | |
1416 msgid "toggle full screen" | |
1417 msgstr "переключить полноэкранный режим" | |
1418 | |
1419 #: src/main.c:532 | |
1420 msgid "start full screen" | |
1421 msgstr "войти в полноэкранный режим" | |
1422 | |
1423 #: src/main.c:533 | |
1424 msgid "stop full screen" | |
1425 msgstr "выйти из полноэкранного режима" | |
1426 | |
1427 #: src/main.c:534 | |
1428 msgid "toggle slide show" | |
1429 msgstr "переключить просмотр слайдов" | |
1430 | |
1431 #: src/main.c:535 | |
1432 msgid "start slide show" | |
1433 msgstr "начать просмотр слайдов" | |
1434 | |
1435 #: src/main.c:536 | |
1436 msgid "stop slide show" | |
1437 msgstr "остановить просмотр слайдов" | |
1438 | |
1439 #: src/main.c:537 | |
1440 msgid "start recursive slide show" | |
1441 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов" | |
1442 | |
1443 #: src/main.c:538 | |
1444 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1445 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)" | |
1446 | |
1447 #: src/main.c:539 | |
1448 msgid "show tools" | |
1449 msgstr "показать инструменты" | |
1450 | |
1451 #: src/main.c:540 | |
1452 msgid "hide tools" | |
1453 msgstr "спрятать инструменты" | |
1454 | |
1455 #: src/main.c:541 | |
1456 msgid "quit" | |
1457 msgstr "выход" | |
1458 | |
1459 #: src/main.c:542 | |
1460 msgid "open file" | |
1461 msgstr "открыть файл" | |
1462 | |
1463 #: src/main.c:543 | |
1464 msgid "open file in new window" | |
1465 msgstr "открыть файл в новом окне" | |
1466 | |
1467 #: src/main.c:609 | |
1468 msgid "Remote command list:\n" | |
1469 msgstr "Список команд удаленного доступа:\n" | |
1470 | |
1471 #: src/main.c:667 | |
1472 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1473 msgstr "Удаленный GQview не запущен, запускаем..." | |
1474 | |
1475 #: src/main.c:802 | |
1476 msgid "Remote not available\n" | |
1477 msgstr "Удаленный доступ не доступен\n" | |
1478 | |
1479 #: src/main.c:944 | |
1480 msgid "" | |
1481 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1482 "\n" | |
1483 msgstr "" | |
1484 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n" | |
1485 "\n" | |
1486 | |
1487 #: src/main.c:945 | |
1488 msgid "valid options are:\n" | |
1489 msgstr "допустимые параметры:\n" | |
1490 | |
1491 #: src/main.c:946 | |
1492 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1493 msgstr " +t, --with-tools показывать окно инструментов\n" | |
1494 | |
1495 #: src/main.c:947 | |
1496 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1497 msgstr " -t, --without-tools спрятать окно инструментов\n" | |
1498 | |
1499 #: src/main.c:948 | |
1500 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1501 msgstr " -f, --fullscreen запускаться в полноэкранном режиме\n" | |
1502 | |
1503 #: src/main.c:949 | |
1504 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1505 msgstr " -s, --slideshow запускаться в режиме показа слайдов\n" | |
1506 | |
1507 #: src/main.c:950 | |
1508 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1509 msgstr "" | |
1510 " -l, --list открыть окно коллекций для командной строки\n" | |
1511 | |
1512 #: src/main.c:951 | |
1513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1514 msgstr "" | |
1515 " -r, --remote отправить следующие команды в открытое окно\n" | |
1516 | |
1517 #: src/main.c:952 | |
1518 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1519 msgstr " -rh,--remote-help показать список удаленных команд\n" | |
1520 | |
1521 #: src/main.c:953 | |
1522 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1523 msgstr " --debug выводить отладочную информацию\n" | |
1524 | |
1525 #: src/main.c:954 | |
1526 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1527 msgstr " -v, --version показать информацию о версии\n" | |
1528 | |
1529 #: src/main.c:955 | |
1530 msgid "" | |
1531 " -h, --help show this message\n" | |
1532 "\n" | |
1533 msgstr "" | |
1534 " -h, --help показать это сообщение\n" | |
1535 "\n" | |
1536 | |
1537 #: src/main.c:969 | |
1538 #, c-format | |
1539 msgid "" | |
1540 "invalid or ignored: %s\n" | |
1541 "Use --help for options\n" | |
1542 msgstr "" | |
1543 "неправильно или игнорировано: %s\n" | |
1544 "Используйте -help для списка параметров.\n" | |
1545 | |
1546 #: src/main.c:1034 | |
1547 #, c-format | |
1548 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1549 msgstr "Создаем каталог GQview%s\n" | |
1550 | |
1551 #: src/main.c:1040 | |
1552 #, c-format | |
1553 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1554 msgstr "Не могу создать каталог:%s\n" | |
1555 | |
1556 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1557 msgid "Home" | |
1558 msgstr "Домашний каталог" | |
1559 | |
1560 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1561 msgid "Desktop" | |
1562 msgstr "Десктоп" | |
1563 | |
1564 #: src/main.c:1152 | |
1565 msgid "GQview - exit" | |
1566 msgstr "GQview - выход" | |
1567 | |
1568 #: src/main.c:1156 | |
1569 msgid "Quit GQview" | |
1570 msgstr "Выйти из GQview" | |
1571 | |
1572 #: src/main.c:1156 | |
1573 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1574 msgstr "Коллекции были изменены. Все равно выйти?" | |
1575 | |
1576 #: src/menu.c:115 | |
1577 msgid "Sort by size" | |
1578 msgstr "Сортировка по размеру" | |
1579 | |
1580 #: src/menu.c:118 | |
1581 msgid "Sort by date" | |
1582 msgstr "Сортировка по дате" | |
1583 | |
1584 #: src/menu.c:121 | |
1585 msgid "Unsorted" | |
1586 msgstr "Без сортировки" | |
1587 | |
1588 #: src/menu.c:124 | |
1589 msgid "Sort by path" | |
1590 msgstr "Сортировка по пути" | |
1591 | |
1592 #: src/menu.c:127 | |
1593 msgid "Sort by number" | |
1594 msgstr "Сортировка по номеру" | |
1595 | |
1596 #: src/menu.c:131 | |
1597 msgid "Sort by name" | |
1598 msgstr "Сортировка по имени" | |
1599 | |
1600 #: src/menu.c:175 | |
1601 msgid "Sort" | |
1602 msgstr "Сортировка" | |
1603 | |
1604 #: src/menu.c:200 | |
1605 msgid "Rotate _180" | |
1606 msgstr "Повернуть на _180" | |
1607 | |
1608 #: src/preferences.c:384 | |
1609 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1610 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)" | |
1611 | |
1612 #: src/preferences.c:386 | |
1613 msgid "Tiles" | |
1614 msgstr "Плитки" | |
1615 | |
1616 #: src/preferences.c:388 | |
1617 msgid "Bilinear" | |
1618 msgstr "Билинейный" | |
1619 | |
1620 #: src/preferences.c:390 | |
1621 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1622 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)" | |
1623 | |
1624 #: src/preferences.c:418 | |
1625 msgid "None" | |
1626 msgstr "Нет" | |
1627 | |
1628 #: src/preferences.c:419 | |
1629 msgid "Normal" | |
1630 msgstr "Нормальный" | |
1631 | |
1632 #: src/preferences.c:420 | |
1633 msgid "Best" | |
1634 msgstr "Лучший" | |
1635 | |
1636 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
1637 msgid "Custom" | |
1638 msgstr "Выбраный" | |
1639 | |
1640 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
1641 msgid "Reset filters" | |
1642 msgstr "Сбросить фильтры" | |
1643 | |
1644 #: src/preferences.c:666 | |
1645 msgid "" | |
1646 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1647 "Continue?" | |
1648 msgstr "" | |
1649 "Фильтры будут сброшены в первоначальное состояние.\n" | |
1650 "Продолжить ?" | |
1651 | |
1652 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
1653 msgid "Reset editors" | |
1654 msgstr "Сбросить редакторы" | |
1655 | |
1656 #: src/preferences.c:703 | |
1657 msgid "" | |
1658 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1659 "Continue?" | |
1660 msgstr "" | |
1661 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n" | |
1662 "Продолжить ?" | |
1663 | |
1664 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
1665 msgid "Clear trash" | |
1666 msgstr "Очистить корзину" | |
1667 | |
1668 #: src/preferences.c:731 | |
1669 msgid "This will remove the trash contents." | |
1670 msgstr "Содержимое корзины будет удалено." | |
1671 | |
1672 #: src/preferences.c:770 | |
1673 msgid "GQview Preferences" | |
1674 msgstr "GQview Настройки" | |
1675 | |
1676 #: src/preferences.c:824 | |
1677 msgid "Startup" | |
1678 msgstr "При запуске" | |
1679 | |
1680 #: src/preferences.c:826 | |
1681 msgid "Change to folder:" | |
1682 msgstr "Перейти в каталог:" | |
1683 | |
1684 #: src/preferences.c:837 | |
46 msgid "Use current" | 1685 msgid "Use current" |
47 msgstr "Использовать текущий" | 1686 msgstr "Использовать текущий" |
48 | 1687 |
49 #: src/config.c:379 | 1688 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 |
1689 msgid "Size:" | |
1690 msgstr "Размер:" | |
1691 | |
1692 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
1693 msgid "Quality:" | |
1694 msgstr "Качество:" | |
1695 | |
1696 #: src/preferences.c:846 | |
1697 msgid "Cache thumbnails" | |
1698 msgstr "Кэшировать иконки" | |
1699 | |
1700 #: src/preferences.c:852 | |
1701 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1702 msgstr "Использовать обший кеш иконок" | |
1703 | |
1704 #: src/preferences.c:858 | |
1705 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1706 msgstr "Кэшировать иконки в .thumbnails" | |
1707 | |
1708 #: src/preferences.c:861 | |
1709 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1710 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)" | |
1711 | |
1712 #: src/preferences.c:864 | |
1713 msgid "Slide show" | |
1714 msgstr "Просмотр слайдов" | |
1715 | |
1716 #: src/preferences.c:867 | |
1717 msgid "Delay between image change:" | |
1718 msgstr "Пауза перед сменой картинки:" | |
1719 | |
1720 #: src/preferences.c:867 | |
1721 msgid "seconds" | |
1722 msgstr "секунд" | |
1723 | |
1724 #: src/preferences.c:873 | |
1725 msgid "Random" | |
1726 msgstr "Случайно" | |
1727 | |
1728 #: src/preferences.c:874 | |
1729 msgid "Repeat" | |
1730 msgstr "Повторять в цикле" | |
1731 | |
1732 #: src/preferences.c:884 | |
1733 msgid "Zoom" | |
1734 msgstr "Масштаб" | |
1735 | |
1736 #: src/preferences.c:887 | |
1737 msgid "Dithering method:" | |
1738 msgstr "Метод размывания:" | |
1739 | |
1740 #: src/preferences.c:892 | |
1741 msgid "Two pass zooming" | |
1742 msgstr "Двухпроходное масштабирование" | |
1743 | |
1744 #: src/preferences.c:895 | |
1745 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
1746 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна." | |
1747 | |
1748 #: src/preferences.c:899 | |
1749 msgid "Zoom increment:" | |
1750 msgstr "Увеличение масштаба:" | |
1751 | |
1752 #: src/preferences.c:904 | |
1753 msgid "When new image is selected:" | |
1754 msgstr "При выборе нового изображения:" | |
1755 | |
1756 #: src/preferences.c:907 | |
1757 msgid "Zoom to original size" | |
1758 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала" | |
1759 | |
1760 #: src/preferences.c:913 | |
1761 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1762 msgstr "Использовать последний заданный масштаб" | |
1763 | |
1764 #: src/preferences.c:917 | |
1765 msgid "Appearance" | |
1766 msgstr "Внешний вид" | |
1767 | |
1768 #: src/preferences.c:919 | |
1769 msgid "Black background" | |
1770 msgstr "Выводить изображения на черном фоне" | |
1771 | |
1772 #: src/preferences.c:922 | |
1773 msgid "Convenience" | |
1774 msgstr "Удобства" | |
1775 | |
1776 #: src/preferences.c:924 | |
1777 msgid "Refresh on file change" | |
1778 msgstr "Обновить при изменении файла" | |
1779 | |
1780 #: src/preferences.c:926 | |
1781 msgid "Preload next image" | |
1782 msgstr "Заранее загружать следующее изображение" | |
1783 | |
1784 #: src/preferences.c:928 | |
1785 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1786 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif" | |
1787 | |
1788 #: src/preferences.c:937 | |
1789 msgid "Windows" | |
1790 msgstr "Окна" | |
1791 | |
1792 #: src/preferences.c:940 | |
1793 msgid "State" | |
1794 msgstr "Состояние" | |
1795 | |
1796 #: src/preferences.c:942 | |
1797 msgid "Remember window positions" | |
1798 msgstr "Помнить расположение окон" | |
1799 | |
1800 #: src/preferences.c:944 | |
1801 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1802 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)" | |
1803 | |
1804 #: src/preferences.c:949 | |
1805 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1806 msgstr "" | |
1807 "Подбирать размеры окна к изображению\n" | |
1808 "когда инструменты спрятаны/свободны" | |
1809 | |
1810 #: src/preferences.c:953 | |
1811 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1812 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):" | |
1813 | |
1814 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1815 msgid "Layout" | |
1816 msgstr "Размещение" | |
1817 | |
1818 #: src/preferences.c:973 | |
1819 msgid "Filtering" | |
1820 msgstr "Фильтрация" | |
1821 | |
1822 #: src/preferences.c:978 | |
1823 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1824 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки" | |
1825 | |
1826 #: src/preferences.c:980 | |
1827 msgid "Case sensitive sort" | |
1828 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка" | |
1829 | |
1830 #: src/preferences.c:983 | |
1831 msgid "Disable File Filtering" | |
1832 msgstr "Запретить Фильтрацию Файлов" | |
1833 | |
1834 #: src/preferences.c:986 | |
1835 msgid "File types" | |
1836 msgstr "Типы файлов" | |
1837 | |
1838 #: src/preferences.c:1008 | |
1839 msgid "Filter" | |
1840 msgstr "Фильтр" | |
1841 | |
1842 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
1843 msgid "Defaults" | |
1844 msgstr "Сбросить" | |
1845 | |
1846 #: src/preferences.c:1066 | |
1847 msgid "Editors" | |
1848 msgstr "Редакторы" | |
1849 | |
1850 #: src/preferences.c:1072 | |
1851 msgid "#" | |
1852 msgstr "#" | |
1853 | |
1854 #: src/preferences.c:1075 | |
1855 msgid "Menu name" | |
1856 msgstr "Имя в меню" | |
1857 | |
1858 #: src/preferences.c:1125 | |
1859 msgid "Advanced" | |
1860 msgstr "Расширенные" | |
1861 | |
1862 #: src/preferences.c:1138 | |
1863 msgid "Full screen" | |
1864 msgstr "Полный экран" | |
1865 | |
1866 #: src/preferences.c:1146 | |
1867 msgid "Smooth image flip" | |
1868 msgstr "Сглаженый поворот изображения" | |
1869 | |
1870 #: src/preferences.c:1148 | |
1871 msgid "Disable screen saver" | |
1872 msgstr "Отключить хранитель экрана" | |
1873 | |
1874 #: src/preferences.c:1151 | |
1875 msgid "Delete" | |
1876 msgstr "Удалить" | |
1877 | |
1878 #: src/preferences.c:1153 | |
50 msgid "Confirm file delete" | 1879 msgid "Confirm file delete" |
51 msgstr "Подтверждать удаление файлов" | 1880 msgstr "Подтверждать удаление файлов" |
52 | 1881 |
53 #: src/config.c:381 | 1882 #: src/preferences.c:1155 |
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 1883 msgid "Enable Delete key" |
55 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/прикрепленное)" | 1884 msgstr "Включить кнопку Delete" |
56 | 1885 |
57 #: src/config.c:383 | 1886 #: src/preferences.c:1158 |
58 msgid "Remember window positions" | 1887 msgid "Safe delete" |
59 msgstr "Помнить расположение окна" | 1888 msgstr "Безопасное удаление" |
60 | 1889 |
61 #: src/config.c:385 | 1890 #: src/preferences.c:1176 |
62 msgid "Slide show" | 1891 msgid "Maximum size:" |
63 msgstr "Просмотр слайдов" | 1892 msgstr "Максимальный размер:" |
64 | 1893 |
65 #: src/config.c:398 | 1894 #: src/preferences.c:1176 |
66 msgid "Delay before image change (seconds):" | 1895 msgid "MB" |
67 msgstr "Пауза перед сменой картинки (секуны):" | 1896 msgstr "МБ" |
68 | 1897 |
69 #: src/config.c:411 | 1898 #: src/preferences.c:1179 |
70 msgid "Random" | 1899 msgid "View" |
71 msgstr "Случайно" | 1900 msgstr "Просмотр" |
72 | 1901 |
73 #: src/config.c:413 | 1902 #: src/preferences.c:1189 |
74 msgid "Repeat" | 1903 msgid "Behavior" |
75 msgstr "Повторять в цикле" | 1904 msgstr "Поведение" |
76 | 1905 |
77 #: src/config.c:420 | 1906 #: src/preferences.c:1191 |
78 msgid "Image" | 1907 msgid "Rectangular selection in icon view" |
79 msgstr "Изображение" | 1908 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок" |
80 | 1909 |
81 #: src/config.c:428 | 1910 #: src/preferences.c:1194 |
82 msgid "When new image is selected:" | 1911 msgid "Descend folders in tree view" |
83 msgstr "При выборе нового изображения:" | 1912 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок" |
84 | 1913 |
85 #: src/config.c:438 | 1914 #: src/preferences.c:1197 |
86 msgid "Zoom to original size" | 1915 msgid "In place renaming" |
87 msgstr "Маштабировать к размеру оригинала" | 1916 msgstr "Переименование в списке" |
88 | 1917 |
89 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 | 1918 #: src/preferences.c:1200 |
90 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 | 1919 msgid "Navigation" |
91 msgid "Fit image to window" | 1920 msgstr "Навигация" |
92 msgstr "К размеру окна" | 1921 |
93 | 1922 #: src/preferences.c:1202 |
94 #: src/config.c:450 | |
95 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
96 msgstr "Использовать последний заданный маштаб" | |
97 | |
98 #: src/config.c:457 | |
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
100 msgstr "" | |
101 "Подбирать размеры окна к изображению \n" | |
102 "когда инструменты прикрепленны/свободны" | |
103 | |
104 #: src/config.c:464 | |
105 msgid "Limit size when auto-sizing window" | |
106 msgstr "Ограничить размер auto-размерного окна" | |
107 | |
108 #: src/config.c:474 src/menu.c:477 | |
109 msgid "Thumbnails" | |
110 msgstr "Экскизы" | |
111 | |
112 #: src/config.c:490 | |
113 msgid "Size:" | |
114 msgstr "Размер:" | |
115 | |
116 #: src/config.c:519 | |
117 msgid "Cache thumbnails" | |
118 msgstr "Кэшировать экскизы" | |
119 | |
120 #: src/config.c:521 | |
121 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
122 msgstr "Использовать экскизы от xvpics, если найдены (только чтение)" | |
123 | |
124 #: src/config.c:524 | |
125 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 1923 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
126 msgstr "" | 1924 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг" |
127 | 1925 |
128 #: src/config.c:526 | 1926 #: src/preferences.c:1204 |
129 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 1927 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
130 msgstr "" | 1928 msgstr "Колесико мышки двигает изображение" |
131 | 1929 |
132 #: src/config.c:533 | 1930 #: src/preferences.c:1207 |
133 msgid "Filtering" | 1931 msgid "Miscellaneous" |
134 msgstr "Фильтрация" | 1932 msgstr "Разное" |
135 | 1933 |
136 #: src/config.c:542 | 1934 #: src/preferences.c:1209 |
137 msgid "Show entries that begin with a dot" | 1935 #, fuzzy |
138 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки" | 1936 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
139 | 1937 msgstr "Сохранять иконки там же, где и исходные изображения" |
140 #: src/config.c:544 | 1938 |
141 msgid "Disable File Filtering" | 1939 #: src/preferences.c:1212 |
142 msgstr "Запретить Фильтрацию Файла" | 1940 msgid "Custom similarity threshold:" |
143 | 1941 msgstr "Значение порога похожести:" |
144 #: src/config.c:546 | 1942 |
145 msgid "Include files of type:" | 1943 #: src/preferences.c:1215 |
146 msgstr "Включать файлы типа:" | 1944 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
147 | 1945 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):" |
148 #: src/config.c:596 | 1946 |
149 msgid "Custom file types:" | 1947 #: src/preferences.c:1291 |
150 msgstr "и/или свой тип файла:" | 1948 msgid "About - GQview" |
151 | 1949 msgstr "О программе - GQview" |
152 #: src/config.c:609 | 1950 |
153 msgid "format: [.foo;.bar]" | 1951 #: src/preferences.c:1304 |
154 msgstr "формат: [.foo;.bar]" | |
155 | |
156 #: src/config.c:618 | |
157 msgid "External Editors" | |
158 msgstr "Внешние Редакторы" | |
159 | |
160 #: src/config.c:630 | |
161 msgid "#" | |
162 msgstr "" | |
163 | |
164 #: src/config.c:633 | |
165 msgid "Menu name" | |
166 msgstr "Имя в меню" | |
167 | |
168 #: src/config.c:636 | |
169 msgid "Command Line" | |
170 msgstr "Коммандная строка" | |
171 | |
172 #: src/config.c:666 src/menu.c:500 | |
173 msgid "About" | |
174 msgstr "О программе..." | |
175 | |
176 #: src/config.c:682 | |
177 #, c-format | 1952 #, c-format |
178 msgid "" | 1953 msgid "" |
179 "GQview %s\n" | 1954 "GQview %s\n" |
180 "\n" | 1955 "\n" |
181 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" | 1956 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
182 "http://gqview.sorceforge.net\n" | 1957 "website: %s\n" |
183 "or http://gqview.netpedia.net\n" | 1958 "email: %s\n" |
184 "gqview@email.com\n" | |
185 "\n" | 1959 "\n" |
186 "Released under the GNU Public License" | 1960 "Released under the GNU General Public License" |
187 msgstr "" | 1961 msgstr "" |
188 | 1962 "GQview %s\n" |
189 #: src/filelist.c:51 | 1963 "\n" |
190 msgid " Slideshow" | 1964 "Все права защищены (c) %s John Ellis\n" |
191 msgstr " Просмотр слайдов..." | 1965 "website: %s\n" |
192 | 1966 "email: %s\n" |
193 #: src/filelist.c:55 | 1967 "\n" |
194 #, c-format | 1968 "Распространяется под свободной лицензией GNU" |
195 msgid "%d files (%d)%s" | 1969 |
196 msgstr "%d файлов (%d)%s" | 1970 #: src/preferences.c:1322 |
197 | 1971 msgid "Credits..." |
198 #: src/filelist.c:57 | 1972 msgstr "Список разработчиков..." |
199 #, c-format | 1973 |
200 msgid "%d files%s" | 1974 #: src/print.c:111 |
201 msgstr "%d файлов%s" | 1975 msgid "Selection" |
202 | 1976 msgstr "Выделение" |
203 #: src/filelist.c:1025 | 1977 |
204 msgid "Loading thumbs..." | 1978 #: src/print.c:112 |
205 msgstr "Загрузка экскизов" | 1979 msgid "All" |
206 | 1980 msgstr "Все" |
207 #: src/image.c:66 | 1981 |
208 #, c-format | 1982 #: src/print.c:123 |
209 msgid "( ? x ? ) %d bytes" | 1983 msgid "One image per page" |
210 msgstr "( ? x ? ) %d байт" | 1984 msgstr "Одно изображение на страницу" |
211 | 1985 |
212 #: src/image.c:68 | 1986 #: src/print.c:124 |
213 #, c-format | 1987 msgid "Proof sheet" |
214 msgid "( %d x %d ) %d bytes" | 1988 msgstr "Контрольная карта" |
215 msgstr "( %d x %d ) %d байт" | 1989 |
216 | 1990 #: src/print.c:137 |
217 #: src/img-main.c:247 | 1991 msgid "Default printer" |
218 msgid "GQview full screen" | 1992 msgstr "Принтер по умолчанию" |
219 msgstr "GQview на весь экран" | 1993 |
220 | 1994 #: src/print.c:138 |
221 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 | 1995 msgid "Custom printer" |
222 #: src/menu.c:674 | 1996 msgstr "Выбраный принтер" |
223 msgid "Zoom in" | 1997 |
224 msgstr "Масштаб +" | 1998 #: src/print.c:139 |
225 | 1999 msgid "PostScript file" |
226 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 | 2000 msgstr "Файл PostScript" |
227 #: src/menu.c:676 | 2001 |
228 msgid "Zoom out" | 2002 #: src/print.c:140 |
229 msgstr "Масштаб -" | 2003 msgid "Image file" |
230 | 2004 msgstr "Графический файл" |
231 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 | 2005 |
232 msgid "Zoom 1:1" | 2006 #: src/print.c:154 |
233 msgstr "Масштаб 1:1" | 2007 msgid "jpeg, low quality" |
234 | 2008 msgstr "jpeg, низкое качество" |
235 #. edit menu | 2009 |
236 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 | 2010 #: src/print.c:155 |
237 #: src/menu.c:590 | 2011 msgid "jpeg, normal quality" |
238 msgid "Edit" | 2012 msgstr "jpeg, нормальное качество" |
239 msgstr "Правка" | 2013 |
240 | 2014 #: src/print.c:156 |
241 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 | 2015 msgid "jpeg, high quality" |
242 #: src/menu.c:595 | 2016 msgstr "jpeg, высокое качество" |
243 msgid "Copy..." | 2017 |
244 msgstr "Копировать..." | 2018 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 |
245 | 2019 msgid "points" |
246 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 | 2020 msgstr "точки" |
247 #: src/menu.c:596 | 2021 |
248 msgid "Move..." | 2022 #: src/print.c:351 |
249 msgstr "Переместить..." | 2023 msgid "millimeters" |
250 | 2024 msgstr "миллиметры" |
251 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 | 2025 |
252 #: src/menu.c:597 | 2026 #: src/print.c:352 |
253 msgid "Rename..." | 2027 msgid "centimeters" |
254 msgstr "Переименовать..." | 2028 msgstr "сантиметры" |
255 | 2029 |
256 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 | 2030 #: src/print.c:353 |
257 #: src/menu.c:598 | 2031 msgid "inches" |
258 msgid "Delete..." | 2032 msgstr "дюймы" |
259 msgstr "Удалить..." | 2033 |
260 | 2034 #: src/print.c:354 |
261 #: src/img-view.c:320 | 2035 msgid "picas" |
262 msgid "Close window" | 2036 msgstr "" |
263 msgstr "Закрыть окно" | 2037 |
264 | 2038 #: src/print.c:359 |
265 #: src/main.c:90 src/main.c:119 | 2039 msgid "Portrait" |
266 #, c-format | 2040 msgstr "Портрет" |
267 msgid "GQview running: %s\n" | 2041 |
268 msgstr "GQview выполняет: %s\n" | 2042 #: src/print.c:360 |
269 | 2043 msgid "Landscape" |
270 #: src/main.c:330 | 2044 msgstr "Пейзаж" |
2045 | |
2046 #: src/print.c:366 | |
2047 msgid "Letter" | |
2048 msgstr "Письмо" | |
2049 | |
2050 #. in 8.5 x 11 | |
2051 #: src/print.c:367 | |
2052 msgid "Legal" | |
2053 msgstr "Юридический" | |
2054 | |
2055 #. in 8.5 x 14 | |
2056 #: src/print.c:368 | |
2057 msgid "Executive" | |
2058 msgstr "Исполнительный" | |
2059 | |
2060 #. in 7.25x 10.5 | |
2061 #. mm 841 x 1189 | |
2062 #. mm 594 x 841 | |
2063 #. mm 420 x 594 | |
2064 #. mm 297 x 420 | |
2065 #. mm 210 x 297 | |
2066 #. mm 148 x 210 | |
2067 #. mm 105 x 148 | |
2068 #. mm 353 x 500 | |
2069 #. mm 250 x 353 | |
2070 #. mm 176 x 250 | |
2071 #. mm 125 x 176 | |
2072 #: src/print.c:380 | |
2073 msgid "Envelope #10" | |
2074 msgstr "Конверт #10" | |
2075 | |
2076 #. in 4.125 x 9.5 | |
2077 #: src/print.c:381 | |
2078 msgid "Envelope #9" | |
2079 msgstr "Конверт #9" | |
2080 | |
2081 #. in 3.875 x 8.875 | |
2082 #: src/print.c:382 | |
2083 msgid "Envelope C4" | |
2084 msgstr "Конверт C4" | |
2085 | |
2086 #. mm 229 x 324 | |
2087 #: src/print.c:383 | |
2088 msgid "Envelope C5" | |
2089 msgstr "Конверт C5" | |
2090 | |
2091 #. mm 162 x 229 | |
2092 #: src/print.c:384 | |
2093 msgid "Envelope C6" | |
2094 msgstr "Конверт C6" | |
2095 | |
2096 #. mm 114 x 162 | |
2097 #: src/print.c:385 | |
2098 msgid "Photo 6x4" | |
2099 msgstr "Фотография 6x4" | |
2100 | |
2101 #. in 6 x 4 | |
2102 #: src/print.c:386 | |
2103 msgid "Photo 8x10" | |
2104 msgstr "Фотография 8x10" | |
2105 | |
2106 #. in 8 x 10 | |
2107 #: src/print.c:387 | |
2108 msgid "Postcard" | |
2109 msgstr "Почтовая открытка" | |
2110 | |
2111 #. mm 100 x 148 | |
2112 #: src/print.c:388 | |
2113 msgid "Tabloid" | |
2114 msgstr "Конспект" | |
2115 | |
2116 #: src/print.c:544 | |
2117 #, c-format | |
2118 msgid "page %d of %d" | |
2119 msgstr "страница %d из %d" | |
2120 | |
2121 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2122 msgid "Preview" | |
2123 msgstr "Предпросмотр" | |
2124 | |
2125 #: src/print.c:1044 | |
2126 #, c-format | |
271 msgid "" | 2127 msgid "" |
272 "Usage: gqview [options] [path]\n" | 2128 "Unable to open pipe for writing.\n" |
273 "\n" | 2129 "\"%s\"" |
274 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
275 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n" | 2131 "Не могу открыть трубу для печати.\n" |
276 "\n" | 2132 "\"%s\"" |
277 | 2133 |
278 #: src/main.c:331 | 2134 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 |
279 msgid "valid options are:\n" | 2135 #: src/view_file_list.c:453 |
280 msgstr "допустимые параметры:\n" | 2136 #, c-format |
281 | 2137 msgid "A file with name %s already exists." |
282 #: src/main.c:332 | 2138 msgstr "Файл с именем %s уже существует." |
2139 | |
2140 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2141 #, c-format | |
2142 msgid "Failure writing to file %s" | |
2143 msgstr "Ошибка записи в файл %s" | |
2144 | |
2145 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2146 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2147 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2148 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер." | |
2149 | |
2150 #: src/print.c:1964 | |
2151 #, c-format | |
2152 msgid "Page %d" | |
2153 msgstr "Страница %d" | |
2154 | |
2155 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2156 msgid "Printing error" | |
2157 msgstr "Ошибка печати" | |
2158 | |
2159 #: src/print.c:1990 | |
2160 #, c-format | |
2161 msgid "An error occured printing to %s." | |
2162 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s." | |
2163 | |
2164 #: src/print.c:1994 | |
2165 msgid "Details" | |
2166 msgstr "Подробности" | |
2167 | |
2168 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2169 msgid "Print - GQview" | |
2170 msgstr "Печать - GQview" | |
2171 | |
2172 #: src/print.c:2591 | |
2173 #, c-format | |
2174 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2175 msgstr "Печатаю %d страниц в %s." | |
2176 | |
2177 #: src/print.c:2691 | |
2178 msgid "Format:" | |
2179 msgstr "Формат:" | |
2180 | |
2181 #: src/print.c:2766 | |
2182 msgid "Units:" | |
2183 msgstr "Единицы:" | |
2184 | |
2185 #: src/print.c:2810 | |
2186 msgid "Orientation:" | |
2187 msgstr "Ориентация:" | |
2188 | |
2189 #: src/print.c:2942 | |
2190 msgid "Destination:" | |
2191 msgstr "Назначение:" | |
2192 | |
2193 #: src/print.c:2990 | |
283 #, fuzzy | 2194 #, fuzzy |
284 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2195 msgid "<printer name>" |
285 msgstr " +t, +tools показывать окно инструментов\n" | 2196 msgstr "Имя файла" |
286 | 2197 |
287 #: src/main.c:333 | 2198 #: src/print.c:3079 |
288 #, fuzzy | 2199 msgid "Unlimited" |
289 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2200 msgstr "Неограниченно" |
290 msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" | 2201 |
291 | 2202 #: src/print.c:3188 |
292 #: src/main.c:334 | 2203 msgid "Show" |
293 #, fuzzy | 2204 msgstr "Показать" |
294 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2205 |
295 msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" | 2206 #: src/print.c:3199 |
296 | 2207 msgid "Font" |
297 #: src/main.c:335 | 2208 msgstr "Шрифт" |
298 #, fuzzy | 2209 |
299 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2210 #: src/print.c:3359 |
300 msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" | 2211 msgid "Source" |
301 | 2212 msgstr "Источник" |
302 #: src/main.c:336 | 2213 |
303 #, fuzzy | 2214 #: src/print.c:3375 |
304 msgid " --debug turn on debug output\n" | 2215 msgid "Proof size:" |
305 msgstr " -debug выводить отладочную информацию\n" | 2216 msgstr "Контрольный размер:" |
306 | 2217 |
307 #: src/main.c:337 | 2218 #: src/print.c:3391 |
308 #, fuzzy | 2219 msgid "Text" |
309 msgid "" | 2220 msgstr "Текст" |
310 " -h, --help show this message\n" | 2221 |
311 "\n" | 2222 #: src/print.c:3401 |
312 msgstr "" | 2223 msgid "Paper" |
313 " -help показать ЭТО сообщение\n" | 2224 msgstr "Бумага" |
314 "\n" | 2225 |
315 | 2226 #: src/print.c:3424 |
316 #: src/main.c:342 | 2227 msgid "Margins" |
317 #, c-format | 2228 msgstr "Отступы" |
318 msgid "" | 2229 |
319 "invalid or ignored: %s\n" | 2230 #: src/print.c:3426 |
320 "Use -help for options\n" | 2231 msgid "Left:" |
321 msgstr "" | 2232 msgstr "Слева:" |
322 "неверный параметр: %s\n" | 2233 |
323 "Наберите gqview -help для справки.\n" | 2234 #: src/print.c:3429 |
324 | 2235 msgid "Right:" |
325 #: src/main.c:369 | 2236 msgstr "Справа:" |
326 msgid "The Gimp" | 2237 |
327 msgstr "" | 2238 #: src/print.c:3432 |
328 | 2239 msgid "Top:" |
329 #: src/main.c:372 | 2240 msgstr "Сверху:" |
330 msgid "Electric Eyes" | 2241 |
331 msgstr "" | 2242 #: src/print.c:3435 |
332 | 2243 msgid "Bottom:" |
333 #: src/main.c:375 | 2244 msgstr "Снизу:" |
334 msgid "XV" | 2245 |
335 msgstr "" | 2246 #: src/print.c:3444 |
336 | 2247 msgid "Printer" |
337 #: src/main.c:378 | 2248 msgstr "Принтер" |
338 msgid "Xpaint" | 2249 |
339 msgstr "" | 2250 #: src/print.c:3450 |
340 | 2251 msgid "Custom printer:" |
341 #: src/menu.c:373 | 2252 msgstr "Свой принтер:" |
342 #, c-format | 2253 |
343 msgid "in %s..." | 2254 #: src/print.c:3459 |
344 msgstr "в %s..." | 2255 msgid "File:" |
345 | 2256 msgstr "Файл:" |
346 #: src/menu.c:375 | 2257 |
347 msgid "in (unknown)..." | 2258 #: src/print.c:3468 |
348 msgstr "в (неизвестно)..." | 2259 msgid "File format:" |
349 | 2260 msgstr "Формат файла:" |
350 #: src/menu.c:394 | 2261 |
351 msgid "Options..." | 2262 #: src/print.c:3473 |
352 msgstr "Конфигурация..." | 2263 msgid "DPI:" |
353 | 2264 msgstr "Разрешение:" |
354 #: src/menu.c:396 | 2265 |
355 msgid "Remove old thumbnails" | 2266 #: src/print.c:3481 |
356 msgstr "Удалить старые экскизы" | 2267 msgid "Remember print settings" |
357 | 2268 msgstr "Запомнить установки печати" |
358 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 | 2269 |
359 msgid "Set as wallpaper" | 2270 #: src/rcfile.c:185 |
360 msgstr "" | |
361 | |
362 #. file menu | |
363 #: src/menu.c:440 | |
364 msgid "File" | |
365 msgstr "Файл" | |
366 | |
367 #: src/menu.c:444 | |
368 msgid "Create Dir..." | |
369 msgstr "Создать каталог..." | |
370 | |
371 #: src/menu.c:451 | |
372 msgid "Exit" | |
373 msgstr "Выход" | |
374 | |
375 #. view menu | |
376 #: src/menu.c:466 | |
377 msgid "View" | |
378 msgstr "Просмотр" | |
379 | |
380 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 | |
381 msgid "Full screen" | |
382 msgstr "На весь экран" | |
383 | |
384 #: src/menu.c:485 | |
385 msgid "Refresh Lists" | |
386 msgstr "Обновить список файлов" | |
387 | |
388 #: src/menu.c:486 | |
389 msgid "(Un)Float file list" | |
390 msgstr "(Не)Освободить инструменты" | |
391 | |
392 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 | |
393 msgid "(Un)Hide file list" | |
394 msgstr "Нет/Да инструментам" | |
395 | |
396 #: src/menu.c:490 | |
397 msgid "Toggle slideshow" | |
398 msgstr "Вкл/Выкл. просмотр слайдов" | |
399 | |
400 #. help menu | |
401 #: src/menu.c:496 | |
402 msgid "Help" | |
403 msgstr "Помощь" | |
404 | |
405 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 | |
406 msgid "View in new window" | |
407 msgstr "Просмотр в новом окне" | |
408 | |
409 #: src/menu.c:531 | |
410 msgid "Refresh" | |
411 msgstr "Обновить" | |
412 | |
413 #: src/menu.c:601 | |
414 msgid "Exit full screen" | |
415 msgstr "Выйти из полного экрана" | |
416 | |
417 #: src/menu.c:661 | |
418 msgid "Create thumbnails" | |
419 msgstr "Создать экскизы" | |
420 | |
421 #: src/menu.c:670 | |
422 msgid "Change to home directory" | |
423 msgstr "Перейти в домашний каталог" | |
424 | |
425 #: src/menu.c:672 | |
426 msgid "Refresh file list" | |
427 msgstr "Обновить список файлов" | |
428 | |
429 #: src/menu.c:680 | |
430 msgid "Set zoom 1:1" | |
431 msgstr "Масштаб 1:1" | |
432 | |
433 #: src/menu.c:682 | |
434 msgid "Configure options" | |
435 msgstr "Конфигурация" | |
436 | |
437 #: src/menu.c:684 | |
438 msgid "Float Controls" | |
439 msgstr "прикрепить/свободить инструменты" | |
440 | |
441 #: src/rcfile.c:132 | |
442 #, c-format | 2271 #, c-format |
443 msgid "error saving config file: %s\n" | 2272 msgid "error saving config file: %s\n" |
444 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" | 2273 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" |
445 | 2274 |
446 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 | 2275 #: src/search.c:200 |
447 #, c-format | 2276 msgid "folder" |
448 msgid "create dir failed: %s\n" | 2277 msgstr "папка" |
449 msgstr "создать каталог неудалось: %s\n" | 2278 |
450 | 2279 #: src/search.c:201 |
451 #: src/thumb.c:233 | 2280 msgid "comments" |
452 #, c-format | 2281 msgstr "комментарии" |
453 msgid "Unable to delete dir: %s\n" | 2282 |
454 msgstr "Немогу удалить каталог: %s\n" | 2283 #: src/search.c:202 |
455 | 2284 msgid "results" |
456 #: src/thumb.c:249 | 2285 msgstr "результаты" |
457 #, c-format | 2286 |
458 msgid "failed to delete:%s\n" | 2287 #: src/search.c:206 |
459 msgstr "неудалось удалить:%s\n" | 2288 msgid "contains" |
460 | 2289 msgstr "содержит" |
461 #: src/utildlg.c:68 | 2290 |
462 msgid " Ok " | 2291 #: src/search.c:207 |
463 msgstr " Ok " | 2292 msgid "is" |
464 | 2293 msgstr "соответствует" |
465 #: src/utilops.c:166 | 2294 |
2295 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2296 msgid "equal to" | |
2297 msgstr "соответствует" | |
2298 | |
2299 #: src/search.c:212 | |
2300 msgid "less than" | |
2301 msgstr "меньше чем" | |
2302 | |
2303 #: src/search.c:213 | |
2304 msgid "greater than" | |
2305 msgstr "больше чем" | |
2306 | |
2307 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2308 msgid "between" | |
2309 msgstr "между" | |
2310 | |
2311 #: src/search.c:219 | |
2312 msgid "before" | |
2313 msgstr "перед" | |
2314 | |
2315 #: src/search.c:220 | |
2316 msgid "after" | |
2317 msgstr "после" | |
2318 | |
2319 #: src/search.c:225 | |
2320 msgid "match all" | |
2321 msgstr "соответствует всем" | |
2322 | |
2323 #: src/search.c:226 | |
2324 msgid "match any" | |
2325 msgstr "соответствует любому" | |
2326 | |
2327 #: src/search.c:227 | |
2328 msgid "exclude" | |
2329 msgstr "исключая" | |
2330 | |
2331 #: src/search.c:277 | |
2332 #, c-format | |
2333 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2334 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)" | |
2335 | |
2336 #: src/search.c:284 | |
2337 #, c-format | |
2338 msgid "%s, %d files" | |
2339 msgstr "%s, %d файлов" | |
2340 | |
2341 #: src/search.c:301 | |
2342 msgid "Searching..." | |
2343 msgstr "Ищем..." | |
2344 | |
2345 #: src/search.c:2093 | |
2346 msgid "File not found" | |
2347 msgstr "Файл не найден" | |
2348 | |
2349 #: src/search.c:2094 | |
2350 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2351 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения." | |
2352 | |
2353 #: src/search.c:2140 | |
2354 msgid "Folder not found" | |
2355 msgstr "Каталог не найден" | |
2356 | |
2357 #: src/search.c:2141 | |
2358 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2359 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска." | |
2360 | |
2361 #: src/search.c:2570 | |
2362 msgid "Image search - GQview" | |
2363 msgstr "Поиск изображений - GQview" | |
2364 | |
2365 #: src/search.c:2599 | |
2366 msgid "Search:" | |
2367 msgstr "Поиск:" | |
2368 | |
2369 #: src/search.c:2613 | |
2370 msgid "Recurse" | |
2371 msgstr "Рекурсивный" | |
2372 | |
2373 #: src/search.c:2617 | |
2374 msgid "File name" | |
2375 msgstr "Имя файла" | |
2376 | |
2377 #: src/search.c:2623 | |
2378 msgid "Match case" | |
2379 msgstr "Учитывать регистр" | |
2380 | |
2381 #: src/search.c:2627 | |
2382 msgid "File size is" | |
2383 msgstr "Размер файла" | |
2384 | |
2385 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2386 msgid "and" | |
2387 msgstr "и" | |
2388 | |
2389 #: src/search.c:2639 | |
2390 msgid "File date is" | |
2391 msgstr "Время файла" | |
2392 | |
2393 #: src/search.c:2656 | |
2394 msgid "Image dimensions are" | |
2395 msgstr "Размер изображения" | |
2396 | |
2397 #: src/search.c:2676 | |
2398 msgid "Image content is" | |
2399 msgstr "Содержимое изображения" | |
2400 | |
2401 #: src/search.c:2682 | |
2402 #, no-c-format | |
2403 msgid "% similar to" | |
2404 msgstr "% похожести на" | |
2405 | |
2406 #: src/search.c:2751 | |
2407 msgid "Rank" | |
2408 msgstr "Ранг" | |
2409 | |
2410 #: src/thumb.c:378 | |
2411 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2412 msgstr "Не удалось загрузить иконки из кэша, пытаюсь пересоздать.\n" | |
2413 | |
2414 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2415 #, c-format | |
2416 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2417 msgstr "Не могу записать список истории в:%s\n" | |
2418 | |
2419 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2420 msgid "New Bookmark" | |
2421 msgstr "Новая закладка" | |
2422 | |
2423 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2424 msgid "Edit Bookmark" | |
2425 msgstr "Редактировать закладку" | |
2426 | |
2427 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2428 msgid "Path:" | |
2429 msgstr "Путь:" | |
2430 | |
2431 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2432 msgid "Icon:" | |
2433 msgstr "Иконка:" | |
2434 | |
2435 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2436 msgid "Select icon" | |
2437 msgstr "Выбрать иконку" | |
2438 | |
2439 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2440 msgid "_Properties..." | |
2441 msgstr "_Свойства..." | |
2442 | |
2443 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2444 msgid "Move _up" | |
2445 msgstr "Переместить _вверх" | |
2446 | |
2447 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2448 msgid "Move _down" | |
2449 msgstr "Переместить в_низ" | |
2450 | |
2451 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2452 msgid "_Remove" | |
2453 msgstr "_Удалить" | |
2454 | |
2455 #: src/ui_help.c:111 | |
2456 #, c-format | |
2457 msgid "" | |
2458 "Unable to load:\n" | |
2459 "%s" | |
2460 msgstr "" | |
2461 "Не могу загрузить:\n" | |
2462 "%s" | |
2463 | |
2464 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
2465 #, c-format | |
2466 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2467 msgstr "Не могу переименовать файл %s в %s." | |
2468 | |
2469 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
2470 #, c-format | |
2471 msgid "" | |
2472 "Unable to delete file:\n" | |
2473 "%s" | |
2474 msgstr "" | |
2475 "Не могу удалить файл:\n" | |
2476 "%s" | |
2477 | |
2478 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
2479 msgid "File deletion failed" | |
2480 msgstr "Удаление файла не прошло" | |
2481 | |
2482 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
2483 msgid "Delete file" | |
2484 msgstr "Удалить файл" | |
2485 | |
2486 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
2487 #, c-format | |
2488 msgid "" | |
2489 "About to delete the file:\n" | |
2490 " %s" | |
2491 msgstr "" | |
2492 "Собираемся удалить файл:\n" | |
2493 " %s" | |
2494 | |
2495 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
2496 #: src/utilops.c:2255 | |
2497 msgid "_Rename" | |
2498 msgstr "_Переименовать" | |
2499 | |
2500 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
2501 msgid "Add _Bookmark" | |
2502 msgstr "Добавить _закладку" | |
2503 | |
2504 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
2505 msgid "_Delete" | |
2506 msgstr "_Удалить" | |
2507 | |
2508 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
2509 msgid "New folder" | |
2510 msgstr "Новая папка" | |
2511 | |
2512 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
2513 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
2514 #, c-format | |
2515 msgid "" | |
2516 "Unable to create folder:\n" | |
2517 "%s" | |
2518 msgstr "" | |
2519 "Не могу создать каталог:\n" | |
2520 "%s" | |
2521 | |
2522 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
2523 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
2524 msgid "Error creating folder" | |
2525 msgstr "Ошибка создания каталога" | |
2526 | |
2527 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
2528 msgid "All Files" | |
2529 msgstr "Все файлы" | |
2530 | |
2531 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
2532 msgid "Show hidden" | |
2533 msgstr "Показать скрытые" | |
2534 | |
2535 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
2536 msgid "Filter:" | |
2537 msgstr "Фильтр:" | |
2538 | |
2539 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
2540 msgid "Select path" | |
2541 msgstr "Выделить путь" | |
2542 | |
2543 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
2544 msgid "All files" | |
2545 msgstr "Все файлы" | |
2546 | |
2547 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
2548 msgid "Overwrite file" | |
2549 msgstr "Перезаписать файл" | |
2550 | |
2551 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
2552 msgid "Overwrite file?" | |
2553 msgstr "Перезаписать файл?" | |
2554 | |
2555 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
2556 msgid "Replace existing file with new file." | |
2557 msgstr "Заменить существующий файл новым." | |
2558 | |
2559 #: src/utilops.c:480 | |
2560 msgid "Overwrite _all" | |
2561 msgstr "_Перезаписать все" | |
2562 | |
2563 #: src/utilops.c:482 | |
2564 msgid "S_kip all" | |
2565 msgstr "П_ропустить все" | |
2566 | |
2567 #: src/utilops.c:483 | |
2568 msgid "_Skip" | |
2569 msgstr "Пр_опустить" | |
2570 | |
2571 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2572 msgid "Existing file" | |
2573 msgstr "Существующий файл" | |
2574 | |
2575 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2576 msgid "New file" | |
2577 msgstr "Новый файл" | |
2578 | |
2579 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
2580 #: src/utilops.c:2101 | |
2581 msgid "Auto rename" | |
2582 msgstr "Автоматически переименовывать" | |
2583 | |
2584 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
2585 msgid "Rename" | |
2586 msgstr "Переименовать" | |
2587 | |
2588 #: src/utilops.c:543 | |
466 msgid "Source to copy matches destination" | 2589 msgid "Source to copy matches destination" |
467 msgstr "" | 2590 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым" |
468 | 2591 |
469 #: src/utilops.c:167 | 2592 #: src/utilops.c:544 |
470 #, fuzzy, c-format | 2593 #, c-format |
471 msgid "" | 2594 msgid "" |
472 "Unable to copy file:\n" | 2595 "Unable to copy file:\n" |
473 "%s\n" | 2596 "%s\n" |
474 "to itself." | 2597 "to itself." |
475 msgstr "" | 2598 msgstr "" |
476 "Немогу скопировать файл:\n" | 2599 "Не могу скопировать файл:\n" |
477 "%s\n" | 2600 "%s\n" |
478 "в:\n" | 2601 "сам в себя." |
479 "%s" | 2602 |
480 | 2603 #: src/utilops.c:548 |
481 #: src/utilops.c:171 | |
482 msgid "Source to move matches destination" | 2604 msgid "Source to move matches destination" |
483 msgstr "" | 2605 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым" |
484 | 2606 |
485 #: src/utilops.c:172 | 2607 #: src/utilops.c:549 |
486 #, fuzzy, c-format | 2608 #, c-format |
487 msgid "" | 2609 msgid "" |
488 "Unable to move file:\n" | 2610 "Unable to move file:\n" |
489 "%s\n" | 2611 "%s\n" |
490 "to itself." | 2612 "to itself." |
491 msgstr "" | 2613 msgstr "" |
492 "Немогу переместить файл:\n" | 2614 "Не могу переместить файл:\n" |
2615 "%s\n" | |
2616 "сам в себя." | |
2617 | |
2618 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
2619 msgid "Co_ntinue" | |
2620 msgstr "_Продолжить" | |
2621 | |
2622 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
2623 msgid "Error copying file" | |
2624 msgstr "Ошибка копирования файла" | |
2625 | |
2626 #: src/utilops.c:631 | |
2627 #, c-format | |
2628 msgid "" | |
2629 "Unable to copy file:\n" | |
2630 "%s\n" | |
2631 "to:\n" | |
2632 "%s\n" | |
2633 "during multiple file copy." | |
2634 msgstr "" | |
2635 "Не могу скопировать файл:\n" | |
493 "%s\n" | 2636 "%s\n" |
494 "в:\n" | 2637 "в:\n" |
495 "%s" | |
496 | |
497 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 | |
498 msgid "Continue" | |
499 msgstr "Продолжить" | |
500 | |
501 #: src/utilops.c:182 | |
502 #, c-format | |
503 msgid "" | |
504 "Overwrite file:\n" | |
505 " %s\n" | |
506 " with:\b %s" | |
507 msgstr "" | |
508 "Файл с таким именем уже существует !\n" | |
509 "Перезаписать файл ?:\n" | |
510 " %s\n" | |
511 " файлом:\b %s" | |
512 | |
513 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 | |
514 msgid "Overwrite file" | |
515 msgstr "Перезаписать файл" | |
516 | |
517 #: src/utilops.c:186 | |
518 msgid "Skip" | |
519 msgstr "Пропустить" | |
520 | |
521 #: src/utilops.c:187 | |
522 msgid "Yes to all" | |
523 msgstr "Да для всех" | |
524 | |
525 #: src/utilops.c:188 | |
526 msgid "Yes" | |
527 msgstr "Да" | |
528 | |
529 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 | |
530 msgid "Error copying file" | |
531 msgstr "Ошибка копирования файла" | |
532 | |
533 #: src/utilops.c:223 | |
534 #, c-format | |
535 msgid "" | |
536 "Unable to copy file:\n" | |
537 "%sto:\n" | |
538 "%s\n" | 2638 "%s\n" |
539 " during multiple file copy." | 2639 "во время копирования нескольких файлов." |
540 msgstr "" | 2640 |
541 "Немогу скопировать файл:\n" | 2641 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 |
542 "%s в:\n" | |
543 "%s\n" | |
544 " during multiple file copy." | |
545 | |
546 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 | |
547 msgid "Error moving file" | 2642 msgid "Error moving file" |
548 msgstr "Ошибка перемещения файла" | 2643 msgstr "Ошибка перемещения файла" |
549 | 2644 |
550 #: src/utilops.c:228 | 2645 #: src/utilops.c:636 |
551 #, c-format | 2646 #, c-format |
552 msgid "" | 2647 msgid "" |
553 "Unable to move file:\n" | 2648 "Unable to move file:\n" |
554 "%sto:\n" | |
555 "%s\n" | 2649 "%s\n" |
556 " during multiple file move." | 2650 "to:\n" |
557 msgstr "" | |
558 "Немогу переместить файл:\n" | |
559 "%s в:\n" | |
560 "%s\n" | 2651 "%s\n" |
561 " during multiple file move." | 2652 "during multiple file move." |
562 | 2653 msgstr "" |
563 #: src/utilops.c:282 | 2654 "Не могу переместить файл:\n" |
2655 "%s\n" | |
2656 "в:\n" | |
2657 "%s\n" | |
2658 "во время перемещения нескольких файлов." | |
2659 | |
2660 #: src/utilops.c:774 | |
564 msgid "Source matches destination" | 2661 msgid "Source matches destination" |
565 msgstr "" | 2662 msgstr "Исходник совпадает с целью" |
566 | 2663 |
567 #: src/utilops.c:283 | 2664 #: src/utilops.c:775 |
568 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 2665 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
569 msgstr "" | 2666 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена." |
570 | 2667 |
571 #: src/utilops.c:288 | 2668 #: src/utilops.c:851 |
572 #, c-format | |
573 msgid "" | |
574 "Overwrite file:\n" | |
575 "%s\n" | |
576 " with:\n" | |
577 "%s" | |
578 msgstr "" | |
579 "Файл с таким именем уже существует !\n" | |
580 "Презаписать файл ?:\n" | |
581 "%s\n" | |
582 " файлом:\n" | |
583 "%s" | |
584 | |
585 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 | |
586 msgid "Overwrite" | |
587 msgstr "Переписать" | |
588 | |
589 #: src/utilops.c:318 | |
590 #, c-format | 2669 #, c-format |
591 msgid "" | 2670 msgid "" |
592 "Unable to copy file:\n" | 2671 "Unable to copy file:\n" |
593 "%s\n" | 2672 "%s\n" |
594 "to:\n" | 2673 "to:\n" |
595 "%s" | 2674 "%s" |
596 msgstr "" | 2675 msgstr "" |
597 "Немогу скопировать файл:\n" | 2676 "Не могу скопировать файл:\n" |
598 "%s\n" | 2677 "%s\n" |
599 "в:\n" | 2678 "в:\n" |
600 "%s" | 2679 "%s" |
601 | 2680 |
602 #: src/utilops.c:323 | 2681 #: src/utilops.c:856 |
603 #, c-format | 2682 #, c-format |
604 msgid "" | 2683 msgid "" |
605 "Unable to move file:\n" | 2684 "Unable to move file:\n" |
606 "%s\n" | 2685 "%s\n" |
607 "to:\n" | 2686 "to:\n" |
608 "%s" | 2687 "%s" |
609 msgstr "" | 2688 msgstr "" |
610 "Немогу переместить файл:\n" | 2689 "Не могу переместить файл:\n" |
611 "%s\n" | 2690 "%s\n" |
612 "в:\n" | 2691 "в:\n" |
613 "%s" | 2692 "%s" |
614 | 2693 |
615 #: src/utilops.c:367 | 2694 #: src/utilops.c:899 |
616 msgid "Invalid destination" | 2695 msgid "Invalid destination" |
617 msgstr "Неправильное назначение" | 2696 msgstr "Неправильное назначение" |
618 | 2697 |
619 #: src/utilops.c:367 | 2698 #: src/utilops.c:900 |
620 msgid "" | 2699 msgid "" |
621 "When operating with multiple files, please select\n" | 2700 "When operating with multiple files, please select\n" |
622 " a directory, not file." | 2701 "a folder, not a file." |
623 msgstr "" | 2702 msgstr "" |
624 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" | 2703 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" |
625 " пожалуйста задайте каталог, не файл." | 2704 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл." |
626 | 2705 |
627 #: src/utilops.c:369 | 2706 #: src/utilops.c:905 |
628 msgid "Invalid directory" | 2707 msgid "Please select an existing folder." |
629 msgstr "Неправильный каталог" | 2708 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог." |
630 | 2709 |
631 #: src/utilops.c:369 | 2710 #: src/utilops.c:956 |
632 msgid "Please select an existing directory" | 2711 msgid "Copy - GQview" |
633 msgstr "Пожалуйста выберите существующий каталог" | 2712 msgstr "Копирование - GQview" |
634 | 2713 |
635 #: src/utilops.c:427 | 2714 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 |
636 msgid "GQview - copy" | 2715 msgid "_Copy" |
637 msgstr "GQview - копирование" | 2716 msgstr "_Копировать" |
638 | 2717 |
639 #: src/utilops.c:428 | 2718 #: src/utilops.c:960 |
640 msgid "Copy" | 2719 msgid "Copy file" |
641 msgstr "Копировать" | 2720 msgstr "Копировать файл" |
642 | 2721 |
643 #: src/utilops.c:430 | 2722 #: src/utilops.c:964 |
2723 msgid "Copy multiple files" | |
2724 msgstr "Копировать несколько файлов" | |
2725 | |
2726 #: src/utilops.c:970 | |
2727 msgid "Move - GQview" | |
2728 msgstr "Перемещение - GQview" | |
2729 | |
2730 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
2731 msgid "_Move" | |
2732 msgstr "Перемес_тить" | |
2733 | |
2734 #: src/utilops.c:974 | |
2735 msgid "Move file" | |
2736 msgstr "Переместить файл" | |
2737 | |
2738 #: src/utilops.c:978 | |
2739 msgid "Move multiple files" | |
2740 msgstr "Переместить несколько файлов" | |
2741 | |
2742 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
2743 msgid "File name:" | |
2744 msgstr "Имя файла:" | |
2745 | |
2746 #: src/utilops.c:996 | |
2747 msgid "Choose the destination folder." | |
2748 msgstr "Выбрать папку назначения." | |
2749 | |
2750 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
2751 msgid "Delete failed" | |
2752 msgstr "Ошибка удаления" | |
2753 | |
2754 #: src/utilops.c:1124 | |
2755 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
2756 msgstr "Не могу удалить старый файл из корзины" | |
2757 | |
2758 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
2759 msgid "Could not create folder" | |
2760 msgstr "Не могу создать каталог" | |
2761 | |
2762 #: src/utilops.c:1202 | |
2763 msgid "Permission denied" | |
2764 msgstr "В доступе отказано" | |
2765 | |
2766 #: src/utilops.c:1212 | |
644 #, c-format | 2767 #, c-format |
645 msgid "" | 2768 msgid "" |
646 "Copy file:\n" | 2769 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
647 "%s\n" | 2770 "\"%s\"" |
648 "to:" | 2771 msgstr "" |
649 msgstr "" | 2772 "Не могу получить доступ или создать каталог корзины.\n" |
650 "Копировать файл:\n" | 2773 "\"%s\"" |
651 "%s\n" | 2774 |
652 "в:" | 2775 #: src/utilops.c:1216 |
653 | 2776 msgid "Turn off safe delete" |
654 #: src/utilops.c:432 | 2777 msgstr "Выключить безопасное удаление" |
655 #, c-format | 2778 |
656 msgid "" | 2779 #: src/utilops.c:1234 |
657 "Copy multiple files from:\n" | 2780 #, c-format |
658 "%s\n" | 2781 msgid "Safe delete: %s" |
659 "to:" | 2782 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s" |
660 msgstr "" | 2783 |
661 "Копировать выделенные файлы из:\n" | 2784 #: src/utilops.c:1276 |
662 "%s\n" | |
663 "в:" | |
664 | |
665 #: src/utilops.c:436 | |
666 msgid "GQview - move" | |
667 msgstr "GQview - переместить" | |
668 | |
669 #: src/utilops.c:437 | |
670 msgid "Move" | |
671 msgstr "Переместить" | |
672 | |
673 #: src/utilops.c:439 | |
674 #, c-format | |
675 msgid "" | |
676 "Move file:\n" | |
677 "%s\n" | |
678 "to:" | |
679 msgstr "" | |
680 "Переместить файл:\n" | |
681 "%s\n" | |
682 "в:" | |
683 | |
684 #: src/utilops.c:441 | |
685 #, c-format | |
686 msgid "" | |
687 "Move multiple files from:\n" | |
688 "%s\n" | |
689 "to:" | |
690 msgstr "" | |
691 "Переместить выделенные файлы из:\n" | |
692 "%s\n" | |
693 "в:" | |
694 | |
695 #: src/utilops.c:514 | |
696 #, c-format | 2785 #, c-format |
697 msgid "" | 2786 msgid "" |
698 "Unable to delete file:\n" | 2787 "Unable to delete file:\n" |
699 " %s\n" | 2788 " %s\n" |
700 " Continue multiple delete operation?" | 2789 " Continue multiple delete operation?" |
701 msgstr "" | 2790 msgstr "" |
702 "Невозможно удалить файл:\n" | 2791 "Невозможно удалить файл:\n" |
703 " %s\n" | 2792 " %s\n" |
704 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов ?" | 2793 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?" |
705 | 2794 |
706 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 | 2795 #: src/utilops.c:1347 |
707 msgid "Delete failed" | 2796 #, c-format |
708 msgstr "Удалить неудалось" | 2797 msgid "File %d of %d" |
709 | 2798 msgstr "Файл %d из %d" |
710 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 | 2799 |
711 #, c-format | 2800 #: src/utilops.c:1416 |
712 msgid "" | 2801 msgid "Delete files - GQview" |
713 "Unable to delete file:\n" | 2802 msgstr "Удаление файлов - GQview" |
714 "%s" | 2803 |
715 msgstr "" | 2804 #: src/utilops.c:1420 |
716 "Немогу удалить файл:\n" | 2805 msgid "Delete multiple files" |
717 "%s" | 2806 msgstr "Удалить несколько файлов" |
718 | 2807 |
719 #: src/utilops.c:550 | 2808 #: src/utilops.c:1438 |
720 msgid "Delete files" | 2809 #, c-format |
721 msgstr "Удалить файлы" | 2810 msgid "Review %d files" |
722 | 2811 msgstr "Просмотр %d файлов" |
723 #: src/utilops.c:550 | 2812 |
724 msgid "About to delete multiple files..." | 2813 #: src/utilops.c:1494 |
725 msgstr "Вы хотите удалить отмеченные файлы ?" | 2814 msgid "Delete file - GQview" |
726 | 2815 msgstr "Удаление файла - GQview" |
727 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 | 2816 |
728 msgid "Delete" | 2817 #: src/utilops.c:1498 |
729 msgstr "Удалить" | 2818 msgid "Delete file?" |
730 | 2819 msgstr "Удалить файл?" |
731 #: src/utilops.c:566 | 2820 |
732 msgid "File deletion failed" | 2821 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 |
733 msgstr "Удаление файла неудалось" | 2822 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
734 | 2823 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового." |
735 #: src/utilops.c:594 | 2824 |
736 #, c-format | 2825 #: src/utilops.c:1661 |
737 msgid "" | |
738 "About to delete the file:\n" | |
739 " %s" | |
740 msgstr "" | |
741 "Хотите удалить файл ?:\n" | |
742 " %s" | |
743 | |
744 #: src/utilops.c:595 | |
745 msgid "Delete file" | |
746 msgstr "Удалить файл" | |
747 | |
748 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 | |
749 #, c-format | |
750 msgid "" | |
751 "Overwrite file:\n" | |
752 "%s\n" | |
753 "by renaming:\n" | |
754 "%s" | |
755 msgstr "" | |
756 "Перезаписать файл:\n" | |
757 "%s\n" | |
758 "переименовав:\n" | |
759 "%s" | |
760 | |
761 #: src/utilops.c:663 | |
762 #, c-format | 2826 #, c-format |
763 msgid "" | 2827 msgid "" |
764 "Unable to rename file:\n" | 2828 "Unable to rename file:\n" |
765 "%s\n" | 2829 "%s\n" |
766 " to:\n" | 2830 " to:\n" |
767 "%s" | 2831 "%s" |
768 msgstr "" | 2832 msgstr "" |
769 "Немогу переименовать файл:\n" | 2833 "Не могу переименовать файл:\n" |
770 "%s\n" | 2834 "%s\n" |
771 " в:\n" | 2835 " в:\n" |
772 "%s" | 2836 "%s" |
773 | 2837 |
774 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 | 2838 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 |
2839 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
775 msgid "Error renaming file" | 2840 msgid "Error renaming file" |
776 msgstr "Ошибка переименования файла" | 2841 msgstr "Ошибка переименования файла" |
777 | 2842 |
778 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 | 2843 #: src/utilops.c:1747 |
779 msgid "GQview - rename" | 2844 msgid "" |
780 msgstr "GQview - переименовать" | 2845 "Can not auto rename with the selected\n" |
781 | 2846 "number set, one or more files exist that\n" |
782 #: src/utilops.c:754 | 2847 "match the resulting name list.\n" |
783 msgid "Rename multiple files:" | 2848 msgstr "" |
784 msgstr "Переименовать выделенные файлы:" | 2849 "Не могу автоматически переименовать с выбраным\n" |
785 | 2850 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n" |
786 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 | 2851 "совпадающих с полученым списком имен.\n" |
787 msgid "Rename" | 2852 |
788 msgstr "Переименовать" | 2853 #: src/utilops.c:1809 |
789 | 2854 #, c-format |
790 #: src/utilops.c:790 | 2855 msgid "" |
791 msgid "Rename:" | 2856 "Failed to rename\n" |
792 msgstr "Переименовать:" | 2857 "%s\n" |
793 | 2858 "The number was %d." |
794 #: src/utilops.c:799 | 2859 msgstr "" |
795 msgid "to:" | 2860 "Не могу переименовать файл\n" |
796 msgstr "в:" | 2861 "%s\n" |
797 | 2862 "Номер %d." |
798 #: src/utilops.c:846 | 2863 |
2864 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
2865 msgid "Rename - GQview" | |
2866 msgstr "Переименование - GQview" | |
2867 | |
2868 #: src/utilops.c:2034 | |
2869 msgid "Rename multiple files" | |
2870 msgstr "Переименовать несколько файлов" | |
2871 | |
2872 #: src/utilops.c:2066 | |
2873 msgid "Original Name" | |
2874 msgstr "Оригинальное имя" | |
2875 | |
2876 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
2877 msgid "Original name:" | |
2878 msgstr "Оригинальное имя:" | |
2879 | |
2880 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
2881 msgid "New name:" | |
2882 msgstr "Новое имя:" | |
2883 | |
2884 #: src/utilops.c:2128 | |
2885 msgid "Begin text" | |
2886 msgstr "Текст в начале" | |
2887 | |
2888 #: src/utilops.c:2136 | |
2889 msgid "Start #" | |
2890 msgstr "Начальный #" | |
2891 | |
2892 #: src/utilops.c:2142 | |
2893 msgid "End text" | |
2894 msgstr "Текст в конце" | |
2895 | |
2896 #: src/utilops.c:2150 | |
2897 msgid "Padding:" | |
2898 msgstr "Заполнение:" | |
2899 | |
2900 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
799 #, c-format | 2901 #, c-format |
800 msgid "" | 2902 msgid "" |
801 "Unable to rename file:\n" | 2903 "Unable to rename file:\n" |
802 "%s\n" | 2904 "%s\n" |
803 "to:\n" | 2905 "to:\n" |
804 "%s" | 2906 "%s" |
805 msgstr "" | 2907 msgstr "" |
806 "Немогу переименовать файл:\n" | 2908 "Не могу переименовать файл:\n" |
807 "%s\n" | 2909 "%s\n" |
808 " в:\n" | 2910 "в:\n" |
809 "%s" | 2911 "%s" |
810 | 2912 |
811 #: src/utilops.c:884 | 2913 #: src/utilops.c:2252 |
2914 msgid "Rename file" | |
2915 msgstr "Переименовать файл" | |
2916 | |
2917 #: src/utilops.c:2311 | |
812 #, c-format | 2918 #, c-format |
813 msgid "" | 2919 msgid "" |
814 "Rename file:\n" | 2920 "The folder:\n" |
815 "%s\n" | 2921 "%s\n" |
816 "to:" | 2922 "already exists." |
817 msgstr "" | 2923 msgstr "" |
818 "Переименовать файл:\n" | 2924 "Каталог:\n" |
819 "%s\n" | 2925 "%s\n" |
820 "в:" | 2926 "уже существует." |
821 | 2927 |
822 #: src/utilops.c:928 | 2928 #: src/utilops.c:2312 |
2929 msgid "Folder exists" | |
2930 msgstr "Каталог существует" | |
2931 | |
2932 #: src/utilops.c:2317 | |
823 #, c-format | 2933 #, c-format |
824 msgid "" | 2934 msgid "" |
825 "The path:\n" | 2935 "The path:\n" |
826 "%s\n" | 2936 "%s\n" |
827 "already exists as a file." | 2937 "already exists as a file." |
828 msgstr "" | 2938 msgstr "" |
829 "Путь:\n" | 2939 "Путь:\n" |
830 "%s\n" | 2940 "%s\n" |
831 "уже существует как файл." | 2941 "уже существует как файл." |
832 | 2942 |
833 #: src/utilops.c:929 | 2943 #: src/utilops.c:2369 |
834 msgid "Could not create directory" | 2944 msgid "New folder - GQview" |
835 msgstr "Немогу создать каталог" | 2945 msgstr "Новый каталог - GQview" |
836 | 2946 |
837 #: src/utilops.c:934 | 2947 #: src/utilops.c:2372 |
838 #, c-format | 2948 #, c-format |
839 msgid "" | 2949 msgid "" |
840 "The directory:\n" | 2950 "Create folder in:\n" |
841 "%s\n" | |
842 "already exists." | |
843 msgstr "" | |
844 "Каталог:\n" | |
845 "%s\n" | |
846 "уже существует." | |
847 | |
848 #: src/utilops.c:935 | |
849 msgid "Directory exists" | |
850 msgstr "Каталог существует" | |
851 | |
852 #: src/utilops.c:942 | |
853 #, c-format | |
854 msgid "" | |
855 "Unable to create directory:\n" | |
856 "%s" | |
857 msgstr "" | |
858 "Немогу создать каталог:\n" | |
859 "%s" | |
860 | |
861 #: src/utilops.c:943 | |
862 msgid "Error creating directory" | |
863 msgstr "Ошибка создания каталога" | |
864 | |
865 #: src/utilops.c:982 | |
866 #, c-format | |
867 msgid "" | |
868 "Create directory in:\n" | |
869 "%s\n" | 2951 "%s\n" |
870 "named:" | 2952 "named:" |
871 msgstr "" | 2953 msgstr "" |
872 "Создать каталог в:\n" | 2954 "Создать каталог в:\n" |
873 "%s\n" | 2955 "%s\n" |
874 "с именем:" | 2956 "с именем:" |
875 | 2957 |
876 #: src/utilops.c:983 | 2958 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 |
877 msgid "GQview - new directory" | 2959 msgid "new_folder" |
878 msgstr "GQview - новый каталог" | 2960 msgstr "новая_папка" |
879 | 2961 |
880 #: src/utilops.c:983 | 2962 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 |
881 msgid "Create" | 2963 msgid "_Up to parent" |
882 msgstr "Создать" | 2964 msgstr "На _уровень выше" |
883 | 2965 |
884 #: src/window.c:151 | 2966 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 |
885 msgid "GQview Tools" | 2967 msgid "_Slideshow" |
886 msgstr "GQview Инструменты" | 2968 msgstr "Просмотр _слайдов" |
2969 | |
2970 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
2971 msgid "Slideshow recursive" | |
2972 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов" | |
2973 | |
2974 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
2975 msgid "Find _duplicates..." | |
2976 msgstr "Найти _повторяющиеся..." | |
2977 | |
2978 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
2979 msgid "Find duplicates recursive..." | |
2980 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..." | |
2981 | |
2982 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
2983 msgid "_New folder..." | |
2984 msgstr "_Новая папка..." | |
2985 | |
2986 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
2987 msgid "View as _tree" | |
2988 msgstr "Проказать как _дерево" | |
2989 | |
2990 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
2991 #: src/view_file_list.c:423 | |
2992 msgid "Re_fresh" | |
2993 msgstr "О_бновить" | |
2994 | |
2995 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
2996 msgid "_Sort" | |
2997 msgstr "Со_ртировка" | |
2998 | |
2999 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
3000 msgid "View as _icons" | |
3001 msgstr "Показать как _иконки" | |
3002 | |
3003 #: src/view_file_list.c:421 | |
3004 msgid "Show _thumbnails" | |
3005 msgstr "Показать и_конки" | |
3006 | |
3007 #: src/view_file_list.c:447 | |
3008 #, c-format | |
3009 msgid "" | |
3010 "Invalid file name:\n" | |
3011 "%s" | |
3012 msgstr "" | |
3013 "Неправильное имя файла:\n" | |
3014 "%s" | |
3015 | |
3016 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3017 #~ msgstr "Удалить иконки" | |
3018 | |
3019 #~ msgid "/File/tear1" | |
3020 #~ msgstr "/Файл/tear1" | |
3021 | |
3022 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3023 #~ msgstr "/Файл/_Новая коллекция" | |
3024 | |
3025 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3026 #~ msgstr "/Файл/Открыть _коллекцию" | |
3027 | |
3028 #~ msgid "/File/sep1" | |
3029 #~ msgstr "/Файл/sep1" | |
3030 | |
3031 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3032 #~ msgstr "/Файл/Пои_ск..." | |
3033 | |
3034 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3035 #~ msgstr "/Файл/Найти _повторяющиеся..." | |
3036 | |
3037 #~ msgid "/File/sep2" | |
3038 #~ msgstr "/Файл/sep2" | |
3039 | |
3040 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3041 #~ msgstr "/Файл/Пе_чать..." | |
3042 | |
3043 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3044 #~ msgstr "/Файл/Новая п_апка..." | |
3045 | |
3046 #~ msgid "/File/sep3" | |
3047 #~ msgstr "/Файл/sep3" | |
3048 | |
3049 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3050 #~ msgstr "/Файл/Коп_ировать..." | |
3051 | |
3052 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3053 #~ msgstr "/Файл/Пере_местить..." | |
3054 | |
3055 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3056 #~ msgstr "/Файл/Пе_реименовать..." | |
3057 | |
3058 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3059 #~ msgstr "/Файл/_Удалить..." | |
3060 | |
3061 #~ msgid "/File/sep4" | |
3062 #~ msgstr "/Файл/sep4" | |
3063 | |
3064 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3065 #~ msgstr "/Файл/_Закрыть окно" | |
3066 | |
3067 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3068 #~ msgstr "/Файл/_Выход" | |
3069 | |
3070 #~ msgid "/_Edit" | |
3071 #~ msgstr "/Пр_авка" | |
3072 | |
3073 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3074 #~ msgstr "/Правка/tear1" | |
3075 | |
3076 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3077 #~ msgstr "/Правка/editor1" | |
3078 | |
3079 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3080 #~ msgstr "/Правка/editor2" | |
3081 | |
3082 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3083 #~ msgstr "/Правка/editor3" | |
3084 | |
3085 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3086 #~ msgstr "/Правка/editor4" | |
3087 | |
3088 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3089 #~ msgstr "/Правка/editor5" | |
3090 | |
3091 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3092 #~ msgstr "/Правка/editor6" | |
3093 | |
3094 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3095 #~ msgstr "/Правка/editor7" | |
3096 | |
3097 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3098 #~ msgstr "/Правка/editor8" | |
3099 | |
3100 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3101 #~ msgstr "/Правка/editor9" | |
3102 | |
3103 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3104 #~ msgstr "/Правка/editor0" | |
3105 | |
3106 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3107 #~ msgstr "/Правка/sep1" | |
3108 | |
3109 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3110 #~ msgstr "/Правка/_Изменить" | |
3111 | |
3112 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3113 #~ msgstr "/Правка/_Свойства..." | |
3114 | |
3115 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3116 #~ msgstr "/Правка/Изменить/tear1" | |
3117 | |
3118 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3119 #~ msgstr "/Правка/Изменить/Повернуть _по часовой стрелке" | |
3120 | |
3121 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3122 #~ msgstr "/Правка/Изменить/Повернуть п_ротив часовой стрелки" | |
3123 | |
3124 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3125 #~ msgstr "/Правка/Изменить/Повернуть на 1_80" | |
3126 | |
3127 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3128 #~ msgstr "/Правка/Изменить/_Зеркально" | |
3129 | |
3130 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3131 #~ msgstr "/Правка/Изменить/П_еревернуть" | |
3132 | |
3133 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3134 #~ msgstr "/Правка/sep2" | |
3135 | |
3136 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3137 #~ msgstr "/Правка/_Выделить все" | |
3138 | |
3139 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3140 #~ msgstr "/Правка/Сн_ять выделение" | |
3141 | |
3142 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3143 #~ msgstr "/Правка/sep3" | |
3144 | |
3145 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3146 #~ msgstr "/Правка/_Конфигурация..." | |
3147 | |
3148 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3149 #~ msgstr "/Правка/sep4" | |
3150 | |
3151 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3152 #~ msgstr "/Правка/Установить в качестве _обоев" | |
3153 | |
3154 #~ msgid "/_View" | |
3155 #~ msgstr "/Пр_осмотр" | |
3156 | |
3157 #~ msgid "/View/tear1" | |
3158 #~ msgstr "/Просмотр/tear1" | |
3159 | |
3160 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3161 #~ msgstr "/Просмотр/Масштаб _+" | |
3162 | |
3163 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3164 #~ msgstr "/Просмотр/Масштаб _-" | |
3165 | |
3166 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3167 #~ msgstr "/Просмотр/Масштаб _1:1" | |
3168 | |
3169 #~ msgid "/View/sep1" | |
3170 #~ msgstr "/Просмотр/sep1" | |
3171 | |
3172 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3173 #~ msgstr "/Просмотр/_Показывать иконки" | |
3174 | |
3175 #~ msgid "/View/I_cons" | |
3176 #~ msgstr "/Просмотр/_Иконки" | |
3177 | |
3178 #~ msgid "/View/sep2" | |
3179 #~ msgstr "/Просмотр/sep2" | |
3180 | |
3181 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3182 #~ msgstr "/Просмотр/_На весь экран" | |
3183 | |
3184 #~ msgid "/View/sep3" | |
3185 #~ msgstr "/Просмотр/sep3" | |
3186 | |
3187 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3188 #~ msgstr "/Просмотр/Спр_ятать список файлов" | |
3189 | |
3190 #~ msgid "/View/sep4" | |
3191 #~ msgstr "/Просмотр/sep4" | |
3192 | |
3193 #~ msgid "/View/_Keywords" | |
3194 #~ msgstr "/Просмотр/К_лючевые слова" | |
3195 | |
3196 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3197 #~ msgstr "/Просмотр/_Менеджер сортировки" | |
3198 | |
3199 #~ msgid "/View/sep5" | |
3200 #~ msgstr "/Просмотр/sep5" | |
3201 | |
3202 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3203 #~ msgstr "/Просмотр/Перекл_ючить просмотр слайдов" | |
3204 | |
3205 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3206 #~ msgstr "/Просмотр/О_бновить списки" | |
3207 | |
3208 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3209 #~ msgstr "/Помощь/tear1" | |
3210 | |
3211 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3212 #~ msgstr "/Помощь/sep1" | |
3213 | |
3214 #~ msgid "/Help/_About" | |
3215 #~ msgstr "/Помощь/_О программе" | |
3216 | |
3217 #~ msgid "GQview configuration" | |
3218 #~ msgstr "Конфигурация GQview" | |
3219 | |
3220 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3221 #~ msgstr "/Правка/_Удалить старые иконки" | |
3222 | |
3223 #~ msgid "path" | |
3224 #~ msgstr "путь" | |
3225 | |
3226 #~ msgid "Save" | |
3227 #~ msgstr "Сохранить" | |
3228 | |
3229 #~ msgid "Close" | |
3230 #~ msgstr "Закрыть" | |
3231 | |
3232 #~ msgid "" | |
3233 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3234 #~ "%s" | |
3235 #~ msgstr "" | |
3236 #~ "Перезаписать файл коллекции:\n" | |
3237 #~ "%s" | |
3238 | |
3239 #~ msgid "Save collection as:" | |
3240 #~ msgstr "Сохранить коллекцию как:" | |
3241 | |
3242 #~ msgid "Open collection from:" | |
3243 #~ msgstr "Открыть коллекцию из:" | |
3244 | |
3245 #~ msgid "Open" | |
3246 #~ msgstr "Открыть" | |
3247 | |
3248 #~ msgid "Append collection from:" | |
3249 #~ msgstr "Добавить коллекцию из:" | |
3250 | |
3251 #, fuzzy | |
3252 #~ msgid "exit" | |
3253 #~ msgstr "Выход" | |
3254 | |
3255 #~ msgid "Exit" | |
3256 #~ msgstr "Выход" | |
3257 | |
3258 #~ msgid "Ok" | |
3259 #~ msgstr "Ok" | |
3260 | |
3261 #, fuzzy | |
3262 #~ msgid "Initial folder" | |
3263 #~ msgstr "Неправильный каталог" | |
3264 | |
3265 #, fuzzy | |
3266 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3267 #~ msgstr "При старте перейти в каталог:" | |
3268 | |
3269 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3270 #~ msgstr "Масштабирование:" | |
3271 | |
3272 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3273 #~ msgstr "Помещать диалоги под мышью" | |
3274 | |
3275 #~ msgid "Include files of type:" | |
3276 #~ msgstr "Включать файлы типа:" | |
3277 | |
3278 #~ msgid "Remove" | |
3279 #~ msgstr "Удалить" | |
3280 | |
3281 #~ msgid "Add" | |
3282 #~ msgstr "Добавить" | |
3283 | |
3284 #~ msgid "Command Line" | |
3285 #~ msgstr "Командная строка" | |
3286 | |
3287 #~ msgid "Help" | |
3288 #~ msgstr "Помощь" | |
3289 | |
3290 #~ msgid "Full screen size:" | |
3291 #~ msgstr "Размер полного экрана:" | |
3292 | |
3293 #, fuzzy | |
3294 #~ msgid "Point size:" | |
3295 #~ msgstr "Размер файла:" | |
3296 | |
3297 #, fuzzy | |
3298 #~ msgid "Width:" | |
3299 #~ msgstr "Ширина" | |
3300 | |
3301 #, fuzzy | |
3302 #~ msgid "Height:" | |
3303 #~ msgstr "Высота" | |
3304 | |
3305 #~ msgid "" | |
3306 #~ "Overwrite file:\n" | |
3307 #~ " %s\n" | |
3308 #~ " with:\n" | |
3309 #~ " %s" | |
3310 #~ msgstr "" | |
3311 #~ "Перезаписать файл:\n" | |
3312 #~ " %s\n" | |
3313 #~ " файлом:\n" | |
3314 #~ " %s" | |
3315 | |
3316 #~ msgid "Yes" | |
3317 #~ msgstr "Да" | |
3318 | |
3319 #~ msgid "Yes to all" | |
3320 #~ msgstr "Да для всех" | |
3321 | |
3322 #~ msgid "" | |
3323 #~ "Overwrite file:\n" | |
3324 #~ "%s\n" | |
3325 #~ " with:\n" | |
3326 #~ "%s" | |
3327 #~ msgstr "" | |
3328 #~ "Перезаписать файл:\n" | |
3329 #~ "%s\n" | |
3330 #~ " файлом:\n" | |
3331 #~ "%s" | |
3332 | |
3333 #~ msgid "" | |
3334 #~ "Copy file:\n" | |
3335 #~ "%s\n" | |
3336 #~ "to:" | |
3337 #~ msgstr "" | |
3338 #~ "Копировать файл:\n" | |
3339 #~ "%s\n" | |
3340 #~ "в:" | |
3341 | |
3342 #~ msgid "" | |
3343 #~ "Move file:\n" | |
3344 #~ "%s\n" | |
3345 #~ "to:" | |
3346 #~ msgstr "" | |
3347 #~ "Переместить файл:\n" | |
3348 #~ "%s\n" | |
3349 #~ "в:" | |
3350 | |
3351 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3352 #~ msgstr "Собираемся удалять отмеченные файлы..." | |
3353 | |
3354 #~ msgid "" | |
3355 #~ "Overwrite file:\n" | |
3356 #~ "%s\n" | |
3357 #~ "by renaming:\n" | |
3358 #~ "%s" | |
3359 #~ msgstr "" | |
3360 #~ "Перезаписать файл:\n" | |
3361 #~ "%s\n" | |
3362 #~ "переименовав:\n" | |
3363 #~ "%s" | |
3364 | |
3365 #~ msgid "to:" | |
3366 #~ msgstr "в:" | |
3367 | |
3368 #~ msgid "Create" | |
3369 #~ msgstr "Создать" | |
3370 | |
3371 #~ msgid "Initial directory" | |
3372 #~ msgstr "Исходный каталог" | |
3373 | |
3374 #~ msgid "New Directory" | |
3375 #~ msgstr "Новый каталог" | |
3376 | |
3377 #~ msgid "" | |
3378 #~ "Unable to create directory:\n" | |
3379 #~ "%s" | |
3380 #~ msgstr "" | |
3381 #~ "Не могу создать каталог:\n" | |
3382 #~ "%s" | |
3383 | |
3384 #~ msgid "Error creating directory" | |
3385 #~ msgstr "Ошибка создания каталога" | |
3386 | |
3387 #~ msgid "Image details" | |
3388 #~ msgstr "Подробности" | |
3389 | |
3390 #~ msgid "/View/Image _details" | |
3391 #~ msgstr "/Просмотр/Под_робности" | |
3392 | |
3393 #~ msgid "Full screen ignores window manager" | |
3394 #~ msgstr "Игнорировать оконный менеджер при просмотре на полный экран" | |
3395 | |
3396 #~ msgid "Add contents" | |
3397 #~ msgstr "Добавить содержимое" | |
3398 | |
3399 #~ msgid "Add contents recursive" | |
3400 #~ msgstr "Рекурсивно добавить содержимое" | |
3401 | |
3402 #~ msgid "Skip directories" | |
3403 #~ msgstr "Пропустить каталоги" | |
3404 | |
3405 #~ msgid "Invalid directory" | |
3406 #~ msgstr "Неправильный каталог" | |
3407 | |
3408 #~ msgid "GQview - copy" | |
3409 #~ msgstr "GQview - копирование" | |
3410 | |
3411 #~ msgid "GQview - move" | |
3412 #~ msgstr "GQview - переместить" | |
3413 | |
3414 #~ msgid "Directory exists" | |
3415 #~ msgstr "Каталог существует" | |
3416 | |
3417 #~ msgid "GQview - new directory" | |
3418 #~ msgstr "GQview - новый каталог" | |
3419 | |
3420 #~ msgid "Misc." | |
3421 #~ msgstr "Разное" | |
3422 | |
3423 #~ msgid "/File/Create _Dir..." | |
3424 #~ msgstr "/Файл/_Создать каталог..." | |
3425 | |
3426 #~ msgid "Edit" | |
3427 #~ msgstr "Правка" | |
3428 | |
3429 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" | |
3430 #~ msgstr "Вставлять файл на позицию курсора" | |
3431 | |
3432 #~ msgid "File named %s already exists." | |
3433 #~ msgstr "Файл %s уже существует." | |
3434 | |
3435 #, fuzzy | |
3436 #~ msgid "Date:" | |
3437 #~ msgstr "Дата" | |
3438 | |
3439 #, fuzzy | |
3440 #~ msgid "top" | |
3441 #~ msgstr "в:" | |
3442 | |
3443 #~ msgid "GQview running: %s\n" | |
3444 #~ msgstr "GQview выполняет: %s\n" | |
3445 | |
3446 #~ msgid "Electric Eyes" | |
3447 #~ msgstr "Electric Eyes" | |
3448 | |
3449 #~ msgid "Apply" | |
3450 #~ msgstr "Применить" | |
3451 | |
3452 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" | |
3453 #~ msgstr "формат: [.foo;.bar]" | |
3454 | |
3455 #~ msgid "create dir failed: %s\n" | |
3456 #~ msgstr "создать каталог не удалось: %s\n" | |
3457 | |
3458 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" | |
3459 #~ msgstr "Не могу удалить каталог: %s\n" | |
3460 | |
3461 #~ msgid "failed to delete:%s\n" | |
3462 #~ msgstr "не удалось :%s\n" | |
3463 | |
3464 #~ msgid "External Editors" | |
3465 #~ msgstr "Внешние Редакторы" | |
3466 | |
3467 #~ msgid " Ok " | |
3468 #~ msgstr " Ok " | |
887 | 3469 |
888 #~ msgid "" | 3470 #~ msgid "" |
889 #~ "Overwrite file:\n" | 3471 #~ "Overwrite file:\n" |
890 #~ "%s\n" | 3472 #~ "%s\n" |
891 #~ "with:\n" | 3473 #~ "with:\n" |