comparison po/ar.po @ 292:d9625c2a085c

Resync .po files. Update french translation.
author zas_
date Wed, 09 Apr 2008 22:01:52 +0000
parents f6e307c7bad6
children a00a7ef75f74
comparison
equal deleted inserted replaced
291:09a676f57a3d 292:d9625c2a085c
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ar\n" 9 "Project-Id-Version: ar\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n" 13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n" 14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n" 18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Arabic\n" 19 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
20 "X-Poedit-Country: EGYPT\n" 20 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
21 21
22 #: src/bar_info.c:30 22 #: src/bar_info.c:32
23 msgid "Favorite" 23 msgid "Favorite"
24 msgstr "" 24 msgstr ""
25 25
26 #: src/bar_info.c:31 26 #: src/bar_info.c:33
27 #, fuzzy 27 #, fuzzy
28 msgid "Todo" 28 msgid "Todo"
29 msgstr "أدوات" 29 msgstr "أدوات"
30 30
31 #: src/bar_info.c:32 31 #: src/bar_info.c:34
32 msgid "People" 32 msgid "People"
33 msgstr "" 33 msgstr ""
34 34
35 #: src/bar_info.c:33 35 #: src/bar_info.c:35
36 msgid "Places" 36 msgid "Places"
37 msgstr "" 37 msgstr ""
38 38
39 #: src/bar_info.c:34 39 #: src/bar_info.c:36
40 msgid "Art" 40 msgid "Art"
41 msgstr "" 41 msgstr ""
42 42
43 #: src/bar_info.c:35 43 #: src/bar_info.c:37
44 #, fuzzy 44 #, fuzzy
45 msgid "Nature" 45 msgid "Nature"
46 msgstr "بُؤرة" 46 msgstr "بُؤرة"
47 47
48 #: src/bar_info.c:36 48 #: src/bar_info.c:38
49 msgid "Possessions" 49 msgid "Possessions"
50 msgstr "" 50 msgstr ""
51 51
52 #: src/bar_info.c:505 52 #: src/bar_info.c:671
53 #, fuzzy 53 #, fuzzy
54 msgid "Keyword Presets" 54 msgid "Keyword Presets"
55 msgstr "الكلمات الدليلية" 55 msgstr "الكلمات الدليلية"
56 56
57 #: src/bar_info.c:508 57 #: src/bar_info.c:674
58 msgid "Favorite keywords list" 58 msgid "Favorite keywords list"
59 msgstr "" 59 msgstr ""
60 60
61 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 61 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
62 msgid "Keywords" 62 msgid "Keywords"
63 msgstr "الكلمات الدليلية" 63 msgstr "الكلمات الدليلية"
64 64
65 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 65 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
66 msgid "Filename:" 66 msgid "Filename:"
67 msgstr "إسم الملف:" 67 msgstr "إسم الملف:"
68 68
69 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 69 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
70 msgid "File date:" 70 msgid "File date:"
71 msgstr "تاريخ الملف" 71 msgstr "تاريخ الملف"
72 72
73 #: src/bar_info.c:1027 73 #: src/bar_info.c:1193
74 msgid "Keywords:" 74 msgid "Keywords:"
75 msgstr "الكلمات الدليلية" 75 msgstr "الكلمات الدليلية"
76 76
77 #: src/bar_info.c:1095 77 #: src/bar_info.c:1261
78 msgid "Comment:" 78 msgid "Comment:"
79 msgstr "تعليق:" 79 msgstr "تعليق:"
80 80
81 #: src/bar_info.c:1119 81 #: src/bar_info.c:1285
82 msgid "Edit favorite keywords list." 82 msgid "Edit favorite keywords list."
83 msgstr "" 83 msgstr ""
84 84
85 #: src/bar_info.c:1123 85 #: src/bar_info.c:1289
86 msgid "Add keywords to selected files" 86 msgid "Add keywords to selected files"
87 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف" 87 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
88 88
89 #: src/bar_info.c:1126 89 #: src/bar_info.c:1292
90 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 90 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف" 91 msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
92 92
93 #: src/bar_info.c:1130 93 #: src/bar_info.c:1296
94 msgid "Save comment now" 94 msgid "Save comment now"
95 msgstr "احفظ التعليق الآن" 95 msgstr "احفظ التعليق الآن"
96 96
97 #: src/bar_exif.c:436 97 #: src/bar_exif.c:475
98 msgid "Tag" 98 msgid "Tag"
99 msgstr "البطاقة" 99 msgstr "البطاقة"
100 100
101 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 101 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
102 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 102 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
103 msgid "Name" 103 msgid "Name"
104 msgstr "الاسم" 104 msgstr "الاسم"
105 105
106 #: src/bar_exif.c:438 106 #: src/bar_exif.c:477
107 msgid "Value" 107 msgid "Value"
108 msgstr "القيمة" 108 msgstr "القيمة"
109 109
110 #: src/bar_exif.c:439 110 #: src/bar_exif.c:478
111 msgid "Format" 111 msgid "Format"
112 msgstr "الصيغة" 112 msgstr "الصيغة"
113 113
114 #: src/bar_exif.c:440 114 #: src/bar_exif.c:479
115 msgid "Elements" 115 msgid "Elements"
116 msgstr "العناصر" 116 msgstr "العناصر"
117 117
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 118 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
119 msgid "Description" 119 msgid "Description"
120 msgstr "الوصف" 120 msgstr "الوصف"
121 121
122 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 122 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
123 msgid "Exif" 123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif" 124 msgstr "Exif"
125 125
126 #: src/bar_exif.c:635 126 #: src/bar_exif.c:680
127 msgid "Advanced view" 127 msgid "Advanced view"
128 msgstr "الواجهة المتطورة" 128 msgstr "الواجهة المتطورة"
129 129
130 #: src/bar_sort.c:217 130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format 131 #, fuzzy, c-format
169 #: src/bar_sort.c:436 169 #: src/bar_sort.c:436
170 #, fuzzy 170 #, fuzzy
171 msgid "Collection exists" 171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "المجموعة فارغة" 172 msgstr "المجموعة فارغة"
173 173
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
175 #, c-format 175 #, c-format
176 msgid "" 176 msgid ""
177 "Failed to save the collection:\n" 177 "Failed to save the collection:\n"
178 "%s" 178 "%s"
179 msgstr "" 179 msgstr ""
180 "فشل حفظ المجموعة:\n" 180 "فشل حفظ المجموعة:\n"
181 "%s" 181 "%s"
182 182
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
184 msgid "Save Failed" 184 msgid "Save Failed"
185 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق" 185 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
186 186
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgid "Add Bookmark" 188 msgid "Add Bookmark"
191 #: src/bar_sort.c:489 191 #: src/bar_sort.c:489
192 #, fuzzy 192 #, fuzzy
193 msgid "Add Collection" 193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "مجاميع" 194 msgstr "مجاميع"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
197 msgid "Name:" 197 msgid "Name:"
198 msgstr "الإسم:" 198 msgstr "الإسم:"
199 199
200 #: src/bar_sort.c:568 200 #: src/bar_sort.c:568
201 msgid "Sort Manager" 201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "مدير الترتيب" 202 msgstr "مدير الترتيب"
203 203
204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
205 msgid "Folders" 205 msgid "Folders"
206 msgstr "دﻻئل" 206 msgstr "دﻻئل"
207 207
208 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 208 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
209 msgid "Collections" 209 msgid "Collections"
210 msgstr "مجاميع" 210 msgstr "مجاميع"
211 211
212 #: src/bar_sort.c:586 212 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
213 msgid "Copy" 213 msgid "Copy"
214 msgstr "انسخ" 214 msgstr "انسخ"
215 215
216 #: src/bar_sort.c:589 216 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
217 msgid "Move" 217 msgid "Move"
218 msgstr "حرك" 218 msgstr "حرك"
219 219
220 #: src/bar_sort.c:592 220 #: src/bar_sort.c:592
221 msgid "Link" 221 msgid "Link"
233 233
234 #: src/bar_sort.c:614 234 #: src/bar_sort.c:614
235 msgid "Undo last image" 235 msgid "Undo last image"
236 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة" 236 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
237 237
238 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 238 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
239 #: src/editors.c:437 239 #: src/editors.c:716
240 msgid "done" 240 msgid "done"
241 msgstr "منتهى" 241 msgstr "منتهى"
242 242
243 #: src/cache_maint.c:303 243 #: src/cache_maint.c:303
244 #, fuzzy 244 #, fuzzy
248 #: src/cache_maint.c:307 248 #: src/cache_maint.c:307
249 #, fuzzy 249 #, fuzzy
250 msgid "Clearing cached thumbnails..." 250 msgid "Clearing cached thumbnails..."
251 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور" 251 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
252 252
253 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 253 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
254 #, fuzzy 254 #, fuzzy
255 msgid "Removing old thumbnails..." 255 msgid "Removing old thumbnails..."
256 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة" 256 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
257 257
258 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 258 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
259 msgid "Maintenance" 259 msgid "Maintenance"
260 msgstr "" 260 msgstr ""
261 261
262 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 262 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
263 msgid "Invalid folder" 263 msgid "Invalid folder"
264 msgstr "دليل خاطئ" 264 msgstr "دليل خاطئ"
265 265
266 #: src/cache_maint.c:792 266 #: src/cache_maint.c:794
267 msgid "The specified folder can not be found." 267 msgid "The specified folder can not be found."
268 msgstr "" 268 msgstr ""
269 269
270 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 270 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
271 #, fuzzy 271 #, fuzzy
272 msgid "Create thumbnails" 272 msgid "Create thumbnails"
273 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور" 273 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
274 274
275 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 275 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
276 #, fuzzy 276 #, fuzzy
277 msgid "S_tart" 277 msgid "S_tart"
278 msgstr "رقم البداية" 278 msgstr "رقم البداية"
279 279
280 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 280 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
281 msgid "Folder:" 281 msgid "Folder:"
282 msgstr "دليل:" 282 msgstr "دليل:"
283 283
284 #: src/cache_maint.c:844 284 #: src/cache_maint.c:846
285 #, fuzzy 285 #, fuzzy
286 msgid "Select folder" 286 msgid "Select folder"
287 msgstr "الغى الاختيار" 287 msgstr "الغى الاختيار"
288 288
289 #: src/cache_maint.c:848 289 #: src/cache_maint.c:850
290 #, fuzzy 290 #, fuzzy
291 msgid "Include subfolders" 291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "دليل خاطئ" 292 msgstr "دليل خاطئ"
293 293
294 #: src/cache_maint.c:849 294 #: src/cache_maint.c:851
295 msgid "Store thumbnails local to source images" 295 msgid "Store thumbnails local to source images"
296 msgstr "" 296 msgstr ""
297 297
298 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 298 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
299 msgid "click start to begin" 299 msgid "click start to begin"
300 msgstr "" 300 msgstr ""
301 301
302 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 302 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
303 msgid "running..." 303 msgid "running..."
304 msgstr "يجرى..." 304 msgstr "يجرى..."
305 305
306 #: src/cache_maint.c:1042 306 #: src/cache_maint.c:1044
307 msgid "Clearing thumbnails..." 307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور" 308 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
309 309
310 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 310 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
311 #: src/cache_maint.c:1210 311 #: src/cache_maint.c:1215
312 msgid "Clear cache" 312 msgid "Clear cache"
313 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة" 313 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
314 314
315 #: src/cache_maint.c:1112 315 #: src/cache_maint.c:1114
316 msgid "" 316 msgid ""
317 "This will remove all thumbnails that have\n" 317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?" 318 "been saved to disk, continue?"
319 msgstr "" 319 msgstr ""
320 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n" 320 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
321 "هل تريد الإستمرار؟" 321 "هل تريد الإستمرار؟"
322 322
323 #: src/cache_maint.c:1162 323 #: src/cache_maint.c:1165
324 #, fuzzy 324 #, fuzzy
325 msgid "Cache Maintenance - Geeqie" 325 msgid "Cache Maintenance"
326 msgstr "بحث الصور - Geeqie" 326 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
327 327
328 #: src/cache_maint.c:1172 328 #: src/cache_maint.c:1177
329 msgid "Cache and Data Maintenance" 329 msgid "Cache and Data Maintenance"
330 msgstr "" 330 msgstr ""
331 331
332 #: src/cache_maint.c:1176 332 #: src/cache_maint.c:1181
333 #, fuzzy 333 #, fuzzy
334 msgid "Geeqie thumbnail cache" 334 msgid "Thumbnail cache"
335 msgstr "Geeqie شاشة كاملة" 335 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
336 336
337 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 337 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
338 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 338 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
339 #: src/utilops.c:1571 339 #: src/utilops.c:1871
340 #, fuzzy 340 #, fuzzy
341 msgid "Location:" 341 msgid "Location:"
342 msgstr "عمل" 342 msgstr "عمل"
343 343
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 344 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
345 #, fuzzy 345 #, fuzzy
346 msgid "Clean up" 346 msgid "Clean up"
347 msgstr "امسح" 347 msgstr "امسح"
348 348
349 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 349 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
351 msgstr "" 351 msgstr ""
352 352
353 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 353 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
354 #, fuzzy 354 #, fuzzy
355 msgid "Delete all cached thumbnails." 355 msgid "Delete all cached thumbnails."
356 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور" 356 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
357 357
358 #: src/cache_maint.c:1196 358 #: src/cache_maint.c:1201
359 #, fuzzy 359 #, fuzzy
360 msgid "Shared thumbnail cache" 360 msgid "Shared thumbnail cache"
361 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور" 361 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
362 362
363 #: src/cache_maint.c:1219 363 #: src/cache_maint.c:1224
364 #, fuzzy 364 #, fuzzy
365 msgid "Render" 365 msgid "Render"
366 msgstr "عد التسمية " 366 msgstr "عد التسمية "
367 367
368 #: src/cache_maint.c:1222 368 #: src/cache_maint.c:1227
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
370 msgstr "" 370 msgstr ""
371 371
372 #: src/cache_maint.c:1224 372 #: src/cache_maint.c:1229
373 msgid "Metadata" 373 msgid "Metadata"
374 msgstr "" 374 msgstr ""
375 375
376 #: src/cache_maint.c:1236 376 #: src/cache_maint.c:1241
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
378 msgstr "" 378 msgstr ""
379 379
380 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 380 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
381 #: src/image-overlay.c:152 381 #: src/image-overlay.c:304
382 #, c-format 382 #, c-format
383 msgid "Untitled" 383 msgid "Untitled"
384 msgstr "بدون اسم" 384 msgstr "بدون اسم"
385 385
386 #: src/collect.c:354 386 #: src/collect.c:352
387 #, c-format 387 #, c-format
388 msgid "Untitled (%d)" 388 msgid "Untitled (%d)"
389 msgstr "بدون اسم (%d)" 389 msgstr "بدون اسم (%d)"
390 390
391 #: src/collect.c:976 391 #: src/collect.c:973
392 #, c-format 392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "%s - Geeqie Collection" 393 msgid "%s - Collection - %s"
394 msgstr "%s - Geeqie مجموعة" 394 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
395 395
396 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 396 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
397 msgid "Close collection" 397 msgid "Close collection"
398 msgstr "اغلق المجموعة" 398 msgstr "اغلق المجموعة"
399 399
400 #: src/collect.c:1099 400 #: src/collect.c:1096
401 msgid "" 401 msgid ""
402 "Collection has been modified.\n" 402 "Collection has been modified.\n"
403 "Save first?" 403 "Save first?"
404 msgstr "" 404 msgstr ""
405 "المجموعة قد تم تعديلها.\n" 405 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
406 "هل تريد حفظها؟" 406 "هل تريد حفظها؟"
407 407
408 #: src/collect.c:1102 408 #: src/collect.c:1099
409 msgid "_Discard" 409 msgid "_Discard"
410 msgstr "" 410 msgstr ""
411 411
412 #: src/collect-dlg.c:58 412 #: src/collect-dlg.c:58
413 #, fuzzy, c-format 413 #, fuzzy, c-format
431 #: src/collect-dlg.c:73 431 #: src/collect-dlg.c:73
432 #, fuzzy 432 #, fuzzy
433 msgid "Overwrite existing file?" 433 msgid "Overwrite existing file?"
434 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 434 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
435 435
436 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 436 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
437 #: src/utilops.c:2447 437 #: src/utilops.c:2746
438 #, fuzzy 438 #, fuzzy
439 msgid "_Overwrite" 439 msgid "_Overwrite"
440 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر" 440 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
441 441
442 #: src/collect-dlg.c:169 442 #: src/collect-dlg.c:169
466 466
467 #: src/collect-dlg.c:222 467 #: src/collect-dlg.c:222
468 msgid "The current collection is empty, save aborted." 468 msgid "The current collection is empty, save aborted."
469 msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ." 469 msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
470 470
471 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 471 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
472 msgid "Empty" 472 msgid "Empty"
473 msgstr "فارغ" 473 msgstr "فارغ"
474 474
475 #: src/collect-table.c:168 475 #: src/collect-table.c:169
476 #, c-format 476 #, c-format
477 msgid "%d images (%d)" 477 msgid "%d images (%d)"
478 msgstr "%dالصور (%d)" 478 msgstr "%dالصور (%d)"
479 479
480 #: src/collect-table.c:172 480 #: src/collect-table.c:173
481 #, c-format 481 #, c-format
482 msgid "%d images" 482 msgid "%d images"
483 msgstr "%d الصور" 483 msgstr "%d الصور"
484 484
485 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 485 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
486 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 486 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
487 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 487 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
488 msgid "Loading thumbs..." 488 msgid "Loading thumbs..."
489 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة" 489 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
490 490
491 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 491 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
492 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 492 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
493 msgid "_View" 493 msgid "_View"
494 msgstr "اعرض" 494 msgstr "اعرض"
495 495
496 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 496 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
497 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 497 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
498 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 498 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
499 msgid "View in _new window" 499 msgid "View in _new window"
500 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة" 500 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
501 501
502 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 502 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
503 msgid "Rem_ove" 503 msgid "Rem_ove"
504 msgstr "احذف" 504 msgstr "احذف"
505 505
506 #: src/collect-table.c:781 506 #: src/collect-table.c:775
507 msgid "Append from file list" 507 msgid "Append from file list"
508 msgstr "اضف من القائمة" 508 msgstr "اضف من القائمة"
509 509
510 #: src/collect-table.c:783 510 #: src/collect-table.c:777
511 msgid "Append from collection..." 511 msgid "Append from collection..."
512 msgstr "اضف من المجموعة" 512 msgstr "اضف من المجموعة"
513 513
514 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 514 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
515 msgid "Select all" 515 msgid "Select all"
516 msgstr "اختر الكل" 516 msgstr "اختر الكل"
517 517
518 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 518 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
519 msgid "Select none" 519 msgid "Select none"
520 msgstr "الغى الاختيار" 520 msgstr "الغى الاختيار"
521 521
522 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 522 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
523 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 523 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
524 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 524 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
525 msgid "_Properties" 525 msgid "_Properties"
526 msgstr "الخواص" 526 msgstr "الخواص"
527 527
528 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 528 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
529 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 529 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
530 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 530 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
531 msgid "_Copy..." 531 msgid "_Copy..."
532 msgstr "إنسخ..." 532 msgstr "إنسخ..."
533 533
534 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 534 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
535 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 535 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
536 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 536 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
537 msgid "_Move..." 537 msgid "_Move..."
538 msgstr "حرك..." 538 msgstr "حرك..."
539 539
540 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 540 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
541 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 541 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
542 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 542 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
543 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 543 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
544 msgid "_Rename..." 544 msgid "_Rename..."
545 msgstr "أعد تسمية..." 545 msgstr "أعد تسمية..."
546 546
547 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 547 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
548 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 548 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
549 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 549 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
550 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 550 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
551 msgid "_Delete..." 551 msgid "_Delete..."
552 msgstr "إحذف..." 552 msgstr "إحذف..."
553 553
554 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 554 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
555 msgid "Show filename _text" 555 msgid "Show filename _text"
556 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص" 556 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
557 557
558 #: src/collect-table.c:813 558 #: src/collect-table.c:807
559 msgid "_Save collection" 559 msgid "_Save collection"
560 msgstr "إحفظ المجموعة" 560 msgstr "إحفظ المجموعة"
561 561
562 #: src/collect-table.c:815 562 #: src/collect-table.c:809
563 msgid "Save collection _as..." 563 msgid "Save collection _as..."
564 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..." 564 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
565 565
566 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 566 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
567 msgid "_Find duplicates..." 567 msgid "_Find duplicates..."
568 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..." 568 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
569 569
570 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 570 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
571 #, fuzzy 571 #, fuzzy
572 msgid "Print..." 572 msgid "Print..."
573 msgstr "/ملف/إبحث..." 573 msgstr "/ملف/إبحث..."
574 574
575 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 575 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
576 #, fuzzy 576 #, fuzzy
577 msgid "Dropped list includes folders." 577 msgid "Dropped list includes folders."
578 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة" 578 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
579 579
580 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 580 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
581 msgid "_Add contents" 581 msgid "_Add contents"
582 msgstr "أضف محتويات" 582 msgstr "أضف محتويات"
583 583
584 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 584 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
585 msgid "Add contents _recursive" 585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "أضف محتويات " 586 msgstr "أضف محتويات "
587 587
588 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 588 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
589 #, fuzzy 589 #, fuzzy
590 msgid "_Skip folders" 590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "تجاهل الدلائل" 591 msgstr "تجاهل الدلائل"
592 592
593 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 593 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
594 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 594 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
595 msgid "Cancel" 595 msgid "Cancel"
596 msgstr "الغى" 596 msgstr "الغى"
597 597
598 #: src/dupe.c:96 598 #: src/dupe.c:96
611 611
612 #: src/dupe.c:109 612 #: src/dupe.c:109
613 msgid "[set 1]" 613 msgid "[set 1]"
614 msgstr "[المجموعة 1]" 614 msgstr "[المجموعة 1]"
615 615
616 #: src/dupe.c:1422 616 #: src/dupe.c:1451
617 msgid "Reading checksums..." 617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "" 618 msgstr ""
619 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..." 619 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
620 620
621 #: src/dupe.c:1455 621 #: src/dupe.c:1484
622 msgid "Reading dimensions..." 622 msgid "Reading dimensions..."
623 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة" 623 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
624 624
625 #: src/dupe.c:1489 625 #: src/dupe.c:1518
626 msgid "Reading similarity data..." 626 msgid "Reading similarity data..."
627 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق" 627 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
628 628
629 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 629 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
630 msgid "Comparing..." 630 msgid "Comparing..."
631 msgstr "تجرى الآن المقارنة..." 631 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
632 632
633 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 633 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
634 msgid "Sorting..." 634 msgid "Sorting..."
635 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..." 635 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
636 636
637 #: src/dupe.c:2196 637 #: src/dupe.c:2238
638 msgid "Select group _1 duplicates" 638 msgid "Select group _1 duplicates"
639 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى" 639 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
640 640
641 #: src/dupe.c:2198 641 #: src/dupe.c:2240
642 msgid "Select group _2 duplicates" 642 msgid "Select group _2 duplicates"
643 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية" 643 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
644 644
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 645 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
646 msgid "Add to new collection" 646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة" 647 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
648 648
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 649 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
650 msgid "C_lear" 650 msgid "C_lear"
651 msgstr "إمسح" 651 msgstr "إمسح"
652 652
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 653 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
654 msgid "Close _window" 654 msgid "Close _window"
655 msgstr "غغلق النافذة" 655 msgstr "غغلق النافذة"
656 656
657 #: src/dupe.c:2382 657 #: src/dupe.c:2424
658 #, c-format 658 #, c-format
659 msgid "%d files (set 2)" 659 msgid "%d files (set 2)"
660 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية" 660 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
661 661
662 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 662 #: src/dupe.c:2632
663 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 663 #, fuzzy
664 msgid "Name case-insensitive"
665 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
666
667 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
668 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
664 msgid "Size" 669 msgid "Size"
665 msgstr "الحجم" 670 msgstr "الحجم"
666 671
667 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 672 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
668 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 673 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
669 msgid "Date" 674 msgid "Date"
670 msgstr "التاريخ" 675 msgstr "التاريخ"
671 676
672 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 677 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
673 msgid "Dimensions" 678 msgid "Dimensions"
674 msgstr "الأبعاد" 679 msgstr "الأبعاد"
675 680
676 #: src/dupe.c:2593 681 #: src/dupe.c:2636
677 msgid "Checksum" 682 msgid "Checksum"
678 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..." 683 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
679 684
680 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 685 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
686 #: src/ui_pathsel.c:1107
681 msgid "Path" 687 msgid "Path"
682 msgstr "المسار" 688 msgstr "المسار"
683 689
684 #: src/dupe.c:2595 690 #: src/dupe.c:2638
685 msgid "Similarity (high)" 691 msgid "Similarity (high)"
686 msgstr "درجة تطابق (عالية)" 692 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
687 693
688 #: src/dupe.c:2596 694 #: src/dupe.c:2639
689 msgid "Similarity" 695 msgid "Similarity"
690 msgstr "درجة تطابق" 696 msgstr "درجة تطابق"
691 697
692 #: src/dupe.c:2597 698 #: src/dupe.c:2640
693 msgid "Similarity (low)" 699 msgid "Similarity (low)"
694 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)" 700 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
695 701
696 #: src/dupe.c:2598 702 #: src/dupe.c:2641
697 msgid "Similarity (custom)" 703 msgid "Similarity (custom)"
698 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)" 704 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
699 705
700 #: src/dupe.c:3076 706 #: src/dupe.c:3106
701 msgid "Find duplicates - Geeqie" 707 #, fuzzy
702 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie" 708 msgid "Find duplicates"
703 709 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
704 #: src/dupe.c:3148 710
711 #: src/dupe.c:3188
705 msgid "Compare to:" 712 msgid "Compare to:"
706 msgstr "قارن مع: " 713 msgstr "قارن مع: "
707 714
708 #: src/dupe.c:3161 715 #: src/dupe.c:3201
709 msgid "Compare by:" 716 msgid "Compare by:"
710 msgstr "قارن حسب:" 717 msgstr "قارن حسب:"
711 718
712 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 719 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
713 msgid "Thumbnails" 720 msgid "Thumbnails"
714 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 721 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
715 722
716 #: src/dupe.c:3176 723 #: src/dupe.c:3216
717 msgid "Compare two file sets" 724 msgid "Compare two file sets"
718 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور" 725 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
719 726
720 #: src/editors.c:50 727 #: src/editors.c:59
721 msgid "The Gimp" 728 msgid "The Gimp"
722 msgstr "The Gimp" 729 msgstr "The Gimp"
723 730
724 #: src/editors.c:51 731 #: src/editors.c:60
725 msgid "XV" 732 msgid "XV"
726 msgstr "XV" 733 msgstr "XV"
727 734
728 #: src/editors.c:52 735 #: src/editors.c:61
729 msgid "Xpaint" 736 msgid "Xpaint"
730 msgstr "Xpaint" 737 msgstr "Xpaint"
731 738
732 #: src/editors.c:58 739 #: src/editors.c:62
740 msgid "UFraw"
741 msgstr ""
742
743 #: src/editors.c:63
744 msgid "Add XMP sidecar"
745 msgstr ""
746
747 #: src/editors.c:67
733 msgid "Rotate jpeg clockwise" 748 msgid "Rotate jpeg clockwise"
734 msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة " 749 msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
735 750
736 #: src/editors.c:59 751 #: src/editors.c:68
737 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 752 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
738 msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة " 753 msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
739 754
740 #: src/editors.c:104 755 #. for testing
756 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
757 msgid "External Copy command"
758 msgstr ""
759
760 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
761 msgid "External Move command"
762 msgstr ""
763
764 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
765 msgid "External Rename command"
766 msgstr ""
767
768 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
769 #, fuzzy
770 msgid "External Delete command"
771 msgstr "مكّن زر الDelete"
772
773 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
774 msgid "External New Folder command"
775 msgstr ""
776
777 #: src/editors.c:138
741 msgid "stopping..." 778 msgid "stopping..."
742 msgstr "وقف..." 779 msgstr "وقف..."
743 780
744 #: src/editors.c:131 781 #: src/editors.c:159
745 msgid "Edit command results" 782 msgid "Edit command results"
746 msgstr "حرر الناتج من الأمر" 783 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
747 784
748 #: src/editors.c:134 785 #: src/editors.c:162
749 #, c-format 786 #, c-format
750 msgid "Output of %s" 787 msgid "Output of %s"
751 msgstr "الناتج من %s" 788 msgstr "الناتج من %s"
752 789
753 #: src/editors.c:303 790 #: src/editors.c:599
754 #, c-format 791 #, c-format
755 msgid "" 792 msgid ""
756 "Failed to run command:\n" 793 "Failed to run command:\n"
757 "%s\n" 794 "%s\n"
758 msgstr "" 795 msgstr ""
759 "فشل تنفيذ الأمر:\n" 796 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
760 "%s\n" 797 "%s\n"
761 798
762 #: src/editors.c:441 799 #: src/editors.c:720
763 msgid "stopped by user" 800 msgid "stopped by user"
764 msgstr "انهاء بأمر المستخدم" 801 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
765 802
766 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 803 #: src/editors.c:833
767 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 804 msgid "Editor template is empty."
805 msgstr ""
806
807 #: src/editors.c:834
808 msgid "Editor template has incorrect syntax."
809 msgstr ""
810
811 #: src/editors.c:835
812 msgid "Editor template uses incompatible macros."
813 msgstr ""
814
815 #: src/editors.c:836
816 msgid "Can't find matching file type."
817 msgstr ""
818
819 #: src/editors.c:837
820 msgid "Can't execute external editor."
821 msgstr ""
822
823 #: src/editors.c:838
824 msgid "External editor returned error status."
825 msgstr ""
826
827 #: src/editors.c:839
828 msgid "File was skipped."
829 msgstr ""
830
831 #: src/editors.c:840
832 msgid "Unknown error."
833 msgstr ""
834
835 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
836 #: src/exif.c:624
768 msgid "unknown" 837 msgid "unknown"
769 msgstr "غير معلوم" 838 msgstr "غير معلوم"
770 839
771 #: src/exif.c:112 840 #: src/exif.c:145
772 msgid "top left" 841 msgid "top left"
773 msgstr "أعلى يسار" 842 msgstr "أعلى يسار"
774 843
775 #: src/exif.c:113 844 #: src/exif.c:146
776 msgid "top right" 845 msgid "top right"
777 msgstr "أعلى يمين" 846 msgstr "أعلى يمين"
778 847
779 #: src/exif.c:114 848 #: src/exif.c:147
780 msgid "bottom right" 849 msgid "bottom right"
781 msgstr "أسفل يمين" 850 msgstr "أسفل يمين"
782 851
783 #: src/exif.c:115 852 #: src/exif.c:148
784 msgid "bottom left" 853 msgid "bottom left"
785 msgstr "أسفل يسار" 854 msgstr "أسفل يسار"
786 855
787 #: src/exif.c:116 856 #: src/exif.c:149
788 msgid "left top" 857 msgid "left top"
789 msgstr "يسار أعلى" 858 msgstr "يسار أعلى"
790 859
791 #: src/exif.c:117 860 #: src/exif.c:150
792 msgid "right top" 861 msgid "right top"
793 msgstr "يمين أعلى" 862 msgstr "يمين أعلى"
794 863
795 #: src/exif.c:118 864 #: src/exif.c:151
796 msgid "right bottom" 865 msgid "right bottom"
797 msgstr "يمين أسفل" 866 msgstr "يمين أسفل"
798 867
799 #: src/exif.c:119 868 #: src/exif.c:152
800 msgid "left bottom" 869 msgid "left bottom"
801 msgstr "يسار أسفل" 870 msgstr "يسار أسفل"
802 871
803 #: src/exif.c:126 872 #: src/exif.c:159
804 msgid "inch" 873 msgid "inch"
805 msgstr "بوصة" 874 msgstr "بوصة"
806 875
807 #: src/exif.c:127 876 #: src/exif.c:160
808 msgid "centimeter" 877 msgid "centimeter"
809 msgstr "سنتيمتر" 878 msgstr "سنتيمتر"
810 879
811 #: src/exif.c:139 880 #: src/exif.c:172
812 msgid "average" 881 msgid "average"
813 msgstr "متوسط" 882 msgstr "متوسط"
814 883
815 #: src/exif.c:140 884 #: src/exif.c:173
816 msgid "center weighted" 885 msgid "center weighted"
817 msgstr "موزون وسط" 886 msgstr "موزون وسط"
818 887
819 #: src/exif.c:141 888 #: src/exif.c:174
820 msgid "spot" 889 msgid "spot"
821 msgstr "spot" 890 msgstr "spot"
822 891
823 #: src/exif.c:142 892 #: src/exif.c:175
824 msgid "multi-spot" 893 msgid "multi-spot"
825 msgstr "multi-spot" 894 msgstr "multi-spot"
826 895
827 #: src/exif.c:143 896 #: src/exif.c:176
828 msgid "multi-segment" 897 msgid "multi-segment"
829 msgstr "multi-segment" 898 msgstr "multi-segment"
830 899
831 #: src/exif.c:144 900 #: src/exif.c:177
832 msgid "partial" 901 msgid "partial"
833 msgstr "partial" 902 msgstr "partial"
834 903
835 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 904 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
836 msgid "other" 905 msgid "other"
837 msgstr "آخر" 906 msgstr "آخر"
838 907
839 #: src/exif.c:150 908 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
840 msgid "not defined" 909 msgid "not defined"
841 msgstr "غير معرّف" 910 msgstr "غير معرّف"
842 911
843 #: src/exif.c:151 912 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
844 msgid "manual" 913 msgid "manual"
845 msgstr "يدوى" 914 msgstr "يدوى"
846 915
847 #: src/exif.c:152 916 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
848 msgid "normal" 917 msgid "normal"
849 msgstr "عادى" 918 msgstr "عادى"
850 919
851 #: src/exif.c:153 920 #: src/exif.c:186
852 msgid "aperture" 921 msgid "aperture"
853 msgstr "بُؤرة" 922 msgstr "بُؤرة"
854 923
855 #: src/exif.c:154 924 #: src/exif.c:187
856 msgid "shutter" 925 msgid "shutter"
857 msgstr "الدرفة" 926 msgstr "الدرفة"
858 927
859 #: src/exif.c:155 928 #: src/exif.c:188
860 msgid "creative" 929 msgid "creative"
861 msgstr "مبدع" 930 msgstr "مبدع"
862 931
863 #: src/exif.c:156 932 #: src/exif.c:189
864 msgid "action" 933 msgid "action"
865 msgstr "عمل" 934 msgstr "عمل"
866 935
867 #: src/exif.c:157 936 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
868 msgid "portrait" 937 msgid "portrait"
869 msgstr "صورة بالطول" 938 msgstr "صورة بالطول"
870 939
871 #: src/exif.c:158 940 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
872 msgid "landscape" 941 msgid "landscape"
873 msgstr "صورة بالعرض" 942 msgstr "صورة بالعرض"
874 943
875 #: src/exif.c:164 944 #: src/exif.c:197
876 msgid "daylight" 945 msgid "daylight"
877 msgstr "ضوء النهار" 946 msgstr "ضوء النهار"
878 947
879 #: src/exif.c:165 948 #: src/exif.c:198
880 msgid "fluorescent" 949 msgid "fluorescent"
881 msgstr "إضاءة فلورسنت" 950 msgstr "إضاءة فلورسنت"
882 951
883 #: src/exif.c:166 952 #: src/exif.c:199
884 msgid "tungsten (incandescent)" 953 msgid "tungsten (incandescent)"
885 msgstr "tungsten (منير)" 954 msgstr "tungsten (منير)"
886 955
887 #: src/exif.c:167 956 #: src/exif.c:200
888 msgid "flash" 957 msgid "flash"
889 msgstr "فلاش" 958 msgstr "فلاش"
890 959
891 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 960 #: src/exif.c:201
961 msgid "fine weather"
962 msgstr ""
963
964 #: src/exif.c:202
965 msgid "cloudy weather"
966 msgstr ""
967
968 #: src/exif.c:203
969 msgid "shade"
970 msgstr ""
971
972 #: src/exif.c:204
973 #, fuzzy
974 msgid "daylight fluorescent"
975 msgstr "إضاءة فلورسنت"
976
977 #: src/exif.c:205
978 #, fuzzy
979 msgid "day white fluorescent"
980 msgstr "إضاءة فلورسنت"
981
982 #: src/exif.c:206
983 #, fuzzy
984 msgid "cool white fluorescent"
985 msgstr "إضاءة فلورسنت"
986
987 #: src/exif.c:207
988 #, fuzzy
989 msgid "while fluorescent"
990 msgstr "إضاءة فلورسنت"
991
992 #: src/exif.c:208
993 msgid "standard light A"
994 msgstr ""
995
996 #: src/exif.c:209
997 msgid "standard light B"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/exif.c:210
1001 msgid "standard light C"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/exif.c:211
1005 msgid "D55"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/exif.c:212
1009 msgid "D65"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/exif.c:213
1013 msgid "D75"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:214
1017 msgid "D50"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:215
1021 msgid "ISO studio tungsten"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
892 msgid "no" 1025 msgid "no"
893 msgstr "لا" 1026 msgstr "لا"
894 1027
895 #. flash fired (bit 0) 1028 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
896 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
897 msgid "yes" 1029 msgid "yes"
898 msgstr "نعم" 1030 msgstr "نعم"
899 1031
900 #: src/exif.c:190 1032 #: src/exif.c:223
901 msgid "yes, not detected by strobe" 1033 msgid "yes, not detected by strobe"
902 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 1034 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
903 1035
904 #: src/exif.c:191 1036 #: src/exif.c:224
905 msgid "yes, detected by strobe" 1037 msgid "yes, detected by strobe"
906 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 1038 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
907 1039
908 #: src/exif.c:288 1040 #: src/exif.c:229
1041 msgid "sRGB"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/exif.c:230
1045 msgid "uncalibrated"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/exif.c:236
1049 msgid "1 chip color area"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:237
1053 msgid "2 chip color area"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:238
1057 msgid "3 chip color area"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:239
1061 msgid "color sequential area"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:240
1065 #, fuzzy
1066 msgid "trilinear"
1067 msgstr "ثنائيّ"
1068
1069 #: src/exif.c:241
1070 msgid "color sequential linear"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/exif.c:246
1074 msgid "digital still camera"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/exif.c:251
1078 msgid "direct photo"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/exif.c:257
1082 #, fuzzy
1083 msgid "custom"
1084 msgstr "آلى"
1085
1086 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1087 msgid "auto"
1088 msgstr "آلى"
1089
1090 #: src/exif.c:264
1091 #, fuzzy
1092 msgid "auto bracket"
1093 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1094
1095 #: src/exif.c:275
1096 #, fuzzy
1097 msgid "standard"
1098 msgstr "إمسح"
1099
1100 #: src/exif.c:278
1101 #, fuzzy
1102 msgid "night scene"
1103 msgstr "مصدر الإضاءة"
1104
1105 #: src/exif.c:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "none"
1108 msgstr "منتهى"
1109
1110 #: src/exif.c:284
1111 #, fuzzy
1112 msgid "low gain up"
1113 msgstr "امسح"
1114
1115 #: src/exif.c:285
1116 msgid "high gain up"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/exif.c:286
1120 #, fuzzy
1121 msgid "low gain down"
1122 msgstr "غغلق النافذة"
1123
1124 #: src/exif.c:287
1125 msgid "high gain down"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1129 #, fuzzy
1130 msgid "soft"
1131 msgstr "spot"
1132
1133 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1134 msgid "hard"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/exif.c:300
1138 msgid "low"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/exif.c:301
1142 #, fuzzy
1143 msgid "high"
1144 msgstr "الإرتفاع"
1145
1146 #: src/exif.c:314
1147 msgid "macro"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/exif.c:315
1151 #, fuzzy
1152 msgid "close"
1153 msgstr "أغلق"
1154
1155 #: src/exif.c:316
1156 msgid "distant"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:326
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Image Width"
1162 msgstr "حجم الصورة: "
1163
1164 #: src/exif.c:327
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Image Height"
1167 msgstr "الإرتفاع"
1168
1169 #: src/exif.c:328
1170 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/exif.c:329
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Compression"
1176 msgstr "نسبة الضغط: "
1177
1178 #: src/exif.c:330
909 msgid "Image description" 1179 msgid "Image description"
910 msgstr "وصف الصورة" 1180 msgstr "وصف الصورة"
911 1181
912 #: src/exif.c:291 1182 #: src/exif.c:331
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Camera make"
1185 msgstr "كاميرا"
1186
1187 #: src/exif.c:332
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Camera model"
1190 msgstr "كاميرا"
1191
1192 #: src/exif.c:333
913 msgid "Orientation" 1193 msgid "Orientation"
914 msgstr "التوجيه" 1194 msgstr "التوجيه"
915 1195
916 #: src/exif.c:302 1196 #: src/exif.c:334
1197 #, fuzzy
1198 msgid "X resolution"
1199 msgstr "نقاء الصورة"
1200
1201 #: src/exif.c:335
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Y Resolution"
1204 msgstr "نقاء الصورة"
1205
1206 #: src/exif.c:336
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Resolution units"
1209 msgstr "نقاء الصورة"
1210
1211 #: src/exif.c:337
1212 msgid "Firmware"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/exif.c:339
1216 msgid "White point"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/exif.c:340
1220 msgid "Primary chromaticities"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/exif.c:341
1224 msgid "YCbCy coefficients"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:342
1228 msgid "YCbCr positioning"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:343
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Black white reference"
1234 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1235
1236 #: src/exif.c:344
917 msgid "Copyright" 1237 msgid "Copyright"
918 msgstr "حقوق الطبع و النشر" 1238 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
919 1239
920 #: src/exif.c:307 1240 #: src/exif.c:345
1241 msgid "SubIFD Exif offset"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. subIFD follows
1245 #: src/exif.c:347
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Exposure time (seconds)"
1248 msgstr "تحيّز التعرّض"
1249
1250 #: src/exif.c:348
1251 msgid "FNumber"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:349
921 msgid "Exposure program" 1255 msgid "Exposure program"
922 msgstr "برنامج التعرض" 1256 msgstr "برنامج التعرض"
923 1257
924 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 1258 #: src/exif.c:350
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Spectral Sensitivity"
1261 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1262
1263 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
925 msgid "ISO sensitivity" 1264 msgid "ISO sensitivity"
926 msgstr "درجة الحساسية ISO" 1265 msgstr "درجة الحساسية ISO"
927 1266
928 #: src/exif.c:312 1267 #: src/exif.c:352
1268 msgid "Optoelectric conversion factor"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:353
1272 msgid "Exif version"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/exif.c:354
929 msgid "Date original" 1276 msgid "Date original"
930 msgstr "تاريخ الأصل" 1277 msgstr "تاريخ الأصل"
931 1278
932 #: src/exif.c:313 1279 #: src/exif.c:355
933 msgid "Date digitized" 1280 msgid "Date digitized"
934 msgstr "تارسخ الترقيم" 1281 msgstr "تارسخ الترقيم"
935 1282
936 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 1283 #: src/exif.c:356
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Pixel format"
1286 msgstr "تاريخ الملف"
1287
1288 #: src/exif.c:357
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Compression ratio"
1291 msgstr "نسبة الضغط: "
1292
1293 #: src/exif.c:358
937 msgid "Shutter speed" 1294 msgid "Shutter speed"
938 msgstr "سرعة الدرفة" 1295 msgstr "سرعة الدرفة"
939 1296
940 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 1297 #: src/exif.c:359
941 msgid "Aperture" 1298 msgid "Aperture"
942 msgstr "بُؤرة" 1299 msgstr "بُؤرة"
943 1300
944 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 1301 #: src/exif.c:360
1302 msgid "Brightness"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/exif.c:361
945 msgid "Exposure bias" 1306 msgid "Exposure bias"
946 msgstr "تحيّز التعرّض" 1307 msgstr "تحيّز التعرّض"
947 1308
948 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 1309 #: src/exif.c:362
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Maximum aperture"
1312 msgstr "بُؤرة"
1313
1314 #: src/exif.c:363
949 msgid "Subject distance" 1315 msgid "Subject distance"
950 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا" 1316 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
951 1317
952 #: src/exif.c:322 1318 #: src/exif.c:364
953 msgid "Metering mode" 1319 msgid "Metering mode"
954 msgstr "نمط القياس" 1320 msgstr "نمط القياس"
955 1321
956 #: src/exif.c:323 1322 #: src/exif.c:365
957 msgid "Light source" 1323 msgid "Light source"
958 msgstr "مصدر الإضاءة" 1324 msgstr "مصدر الإضاءة"
959 1325
960 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 1326 #: src/exif.c:366
961 msgid "Flash" 1327 msgid "Flash"
962 msgstr "فلاش" 1328 msgstr "فلاش"
963 1329
964 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 1330 #: src/exif.c:367
965 msgid "Focal length" 1331 msgid "Focal length"
966 msgstr "الطول ا لبؤرى" 1332 msgstr "الطول ا لبؤرى"
967 1333
1334 #: src/exif.c:368
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Subject area"
1337 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1338
1339 #: src/exif.c:369
1340 msgid "MakerNote"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/exif.c:370
1344 #, fuzzy
1345 msgid "UserComment"
1346 msgstr "تعليق:"
1347
1348 #: src/exif.c:371
1349 msgid "Subsecond time"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/exif.c:372
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Subsecond time original"
1355 msgstr "تاريخ الأصل"
1356
1357 #: src/exif.c:373
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Subsecond time digitized"
1360 msgstr "تارسخ الترقيم"
1361
1362 #: src/exif.c:374
1363 msgid "FlashPix version"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/exif.c:375
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Colorspace"
1369 msgstr "أغلق"
1370
968 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1371 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
969 #: src/exif.c:335 1372 #: src/exif.c:377
970 msgid "Width" 1373 msgid "Width"
971 msgstr "العرض" 1374 msgstr "العرض"
972 1375
973 #: src/exif.c:336 1376 #: src/exif.c:378
974 msgid "Height" 1377 msgid "Height"
975 msgstr "الإرتفاع" 1378 msgstr "الإرتفاع"
976 1379
977 #: src/exif.c:416 1380 #: src/exif.c:379
978 msgid "Camera" 1381 #, fuzzy
979 msgstr "كاميرا" 1382 msgid "Audio data"
980 1383 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
981 #: src/exif.c:425 1384
982 msgid "Resolution" 1385 #: src/exif.c:380
983 msgstr "نقاء الصورة" 1386 msgid "ExifR98 extension"
984 1387 msgstr ""
985 #: src/exif.c:1625 1388
986 msgid "infinity" 1389 #: src/exif.c:381
987 msgstr "اللانهاية" 1390 #, fuzzy
988 1391 msgid "Flash strength"
989 #: src/exif.c:1653 1392 msgstr "الطول ا لبؤرى"
990 msgid "mode:" 1393
991 msgstr "النمط:" 1394 #: src/exif.c:382
992 1395 msgid "Spatial frequency response"
993 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 1396 msgstr ""
994 msgid "on" 1397
995 msgstr "شغّال" 1398 #: src/exif.c:383
996 1399 msgid "X Pixel density"
997 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 1400 msgstr ""
998 msgid "off" 1401
999 msgstr "واقف" 1402 #: src/exif.c:384
1000 1403 msgid "Y Pixel density"
1001 #: src/exif.c:1663 1404 msgstr ""
1002 msgid "auto" 1405
1003 msgstr "آلى" 1406 #: src/exif.c:385
1004 1407 msgid "Pixel density units"
1005 #: src/exif.c:1669 1408 msgstr ""
1006 msgid "not detected by strobe" 1409
1007 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 1410 #: src/exif.c:386
1008 1411 #, fuzzy
1009 #: src/exif.c:1670 1412 msgid "Subject location"
1010 msgid "detected by strobe" 1413 msgstr "الغى الاختيار"
1011 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 1414
1012 1415 #: src/exif.c:388
1013 #. we ignore flash function (bit 5) 1416 #, fuzzy
1014 #. red-eye (bit 6) 1417 msgid "Sensor type"
1015 #: src/exif.c:1675 1418 msgstr "غير مرتّب"
1016 msgid "red-eye reduction" 1419
1017 msgstr "معالجة إحمرار العيون" 1420 #: src/exif.c:389
1018 1421 #, fuzzy
1019 #: src/exif.c:1694 1422 msgid "Source type"
1020 msgid "dot" 1423 msgstr "رتّب"
1021 msgstr "نقطة" 1424
1022 1425 #: src/exif.c:390
1023 #: src/filelist.c:523 1426 #, fuzzy
1427 msgid "Scene type"
1428 msgstr "سنتيمتر"
1429
1430 #: src/exif.c:391
1431 msgid "Color filter array pattern"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1435 #: src/exif.c:393
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Render process"
1438 msgstr "عد التسمية "
1439
1440 #: src/exif.c:394
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Exposure mode"
1443 msgstr "تحيّز التعرّض"
1444
1445 #: src/exif.c:395
1446 msgid "White balance"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/exif.c:396
1450 msgid "Digital zoom ratio"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/exif.c:397
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Focal length (35mm)"
1456 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1457
1458 #: src/exif.c:398
1459 msgid "Scene capture type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/exif.c:399
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Gain control"
1465 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1466
1467 #: src/exif.c:400
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Contrast"
1470 msgstr "صورة بالطول"
1471
1472 #: src/exif.c:401
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Saturation"
1475 msgstr "عمل"
1476
1477 #: src/exif.c:402
1478 msgid "Sharpness"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:403
1482 msgid "Device setting"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:404
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Subject range"
1488 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1489
1490 #: src/exif.c:405
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Image serial number"
1493 msgstr "حجم الصورة: "
1494
1495 #: src/filelist.c:637
1024 #, c-format 1496 #, c-format
1025 msgid "%d bytes" 1497 msgid "%d bytes"
1026 msgstr "%d بايت" 1498 msgstr "%d بايت"
1027 1499
1028 #: src/filelist.c:527 1500 #: src/filelist.c:641
1029 #, c-format 1501 #, c-format
1030 msgid "%.1f K" 1502 msgid "%.1f K"
1031 msgstr "%.1f ك" 1503 msgstr "%.1f ك"
1032 1504
1033 #: src/filelist.c:531 1505 #: src/filelist.c:645
1034 #, c-format 1506 #, c-format
1035 msgid "%.1f MB" 1507 msgid "%.1f MB"
1036 msgstr "%.1f ميجابايت" 1508 msgstr "%.1f ميجابايت"
1037 1509
1038 #: src/filelist.c:536 1510 #: src/filelist.c:650
1039 #, c-format 1511 #, c-format
1040 msgid "%.1f GB" 1512 msgid "%.1f GB"
1041 msgstr "%.1f جيجابايت" 1513 msgstr "%.1f جيجابايت"
1042 1514
1043 #: src/fullscreen.c:267 1515 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1044 msgid "Geeqie full screen" 1516 #, fuzzy
1045 msgstr "Geeqie شاشة كاملة" 1517 msgid "Full screen"
1046 1518 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1047 #: src/fullscreen.c:397 1519
1520 #: src/fullscreen.c:393
1048 msgid "Full size" 1521 msgid "Full size"
1049 msgstr "الحجم الكامل" 1522 msgstr "الحجم الكامل"
1050 1523
1051 #: src/fullscreen.c:402 1524 #: src/fullscreen.c:398
1052 msgid "Monitor" 1525 msgid "Monitor"
1053 msgstr "الشاشة" 1526 msgstr "الشاشة"
1054 1527
1055 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 1528 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1056 msgid "Screen" 1529 msgid "Screen"
1057 msgstr "سطح الشاشة" 1530 msgstr "سطح الشاشة"
1058 1531
1059 #: src/fullscreen.c:644 1532 #: src/fullscreen.c:640
1060 #, fuzzy 1533 #, fuzzy
1061 msgid "Stay above other windows" 1534 msgid "Stay above other windows"
1062 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة" 1535 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
1063 1536
1064 #: src/fullscreen.c:651 1537 #: src/fullscreen.c:647
1065 msgid "Determined by Window Manager" 1538 msgid "Determined by Window Manager"
1066 msgstr "" 1539 msgstr ""
1067 1540
1068 #: src/fullscreen.c:652 1541 #: src/fullscreen.c:648
1069 msgid "Active screen" 1542 msgid "Active screen"
1070 msgstr "سطح الشاشة الحالية" 1543 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
1071 1544
1072 #: src/fullscreen.c:654 1545 #: src/fullscreen.c:650
1073 msgid "Active monitor" 1546 msgid "Active monitor"
1074 msgstr "الشاشة الحالية" 1547 msgstr "الشاشة الحالية"
1075 1548
1076 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 1549 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1077 #: src/pan-view.c:2774 1550 #: src/pan-view.c:2780
1078 msgid "Zoom _in" 1551 msgid "Zoom _in"
1079 msgstr "ضخّم" 1552 msgstr "ضخّم"
1080 1553
1081 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 1554 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1082 #: src/pan-view.c:2776 1555 #: src/pan-view.c:2782
1083 msgid "Zoom _out" 1556 msgid "Zoom _out"
1084 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)" 1557 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1085 1558
1086 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 1559 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1087 #: src/pan-view.c:2778 1560 #: src/pan-view.c:2784
1088 msgid "Zoom _1:1" 1561 msgid "Zoom _1:1"
1089 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى" 1562 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1090 1563
1091 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 1564 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1092 msgid "Fit image to _window" 1565 msgid "Fit image to _window"
1093 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة" 1566 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1094 1567
1095 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 1568 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1096 msgid "Set as _wallpaper" 1569 msgid "Set as _wallpaper"
1097 msgstr "استخدم الصورة كخلفية" 1570 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
1098 1571
1099 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 1572 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1100 msgid "_Stop slideshow" 1573 msgid "_Stop slideshow"
1101 msgstr "اوقف عرض الشرائح" 1574 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1102 1575
1103 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 1576 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1104 msgid "Continue slides_how" 1577 msgid "Continue slides_how"
1105 msgstr "استكمل عرض الشرائح" 1578 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
1106 1579
1107 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 1580 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1108 #: src/layout_image.c:768 1581 #: src/layout_image.c:774
1109 msgid "Pause slides_how" 1582 msgid "Pause slides_how"
1110 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً" 1583 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
1111 1584
1112 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 1585 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1113 msgid "_Start slideshow" 1586 msgid "_Start slideshow"
1114 msgstr "ابدأ عرض الشرائح" 1587 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1115 1588
1116 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 1589 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1117 msgid "Exit _full screen" 1590 msgid "Exit _full screen"
1118 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض" 1591 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1119 1592
1120 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 1593 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1121 msgid "_Full screen" 1594 msgid "_Full screen"
1122 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض" 1595 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1123 1596
1124 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 1597 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1125 msgid "C_lose window" 1598 msgid "C_lose window"
1126 msgstr "اغلق النافذة" 1599 msgstr "اغلق النافذة"
1127 1600
1128 #: src/info.c:367 1601 #: src/info.c:390
1129 msgid "File size:" 1602 msgid "File size:"
1130 msgstr "حجم الملف: " 1603 msgstr "حجم الملف: "
1131 1604
1132 #: src/info.c:369 1605 #: src/info.c:392
1133 msgid "Dimensions:" 1606 msgid "Dimensions:"
1134 msgstr "الأبعاد: " 1607 msgstr "الأبعاد: "
1135 1608
1136 #: src/info.c:370 1609 #: src/info.c:393
1137 msgid "Transparent:" 1610 msgid "Transparent:"
1138 msgstr "شفاف: " 1611 msgstr "شفاف: "
1139 1612
1140 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 1613 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1141 msgid "Image size:" 1614 msgid "Image size:"
1142 msgstr "حجم الصورة: " 1615 msgstr "حجم الصورة: "
1143 1616
1144 #: src/info.c:373 1617 #: src/info.c:396
1145 msgid "Compress ratio:" 1618 msgid "Compress ratio:"
1146 msgstr "نسبة الضغط: " 1619 msgstr "نسبة الضغط: "
1147 1620
1148 #: src/info.c:374 1621 #: src/info.c:397
1149 #, fuzzy 1622 #, fuzzy
1150 msgid "File type:" 1623 msgid "File type:"
1151 msgstr "تاريخ الملف" 1624 msgstr "تاريخ الملف"
1152 1625
1153 #: src/info.c:376 1626 #: src/info.c:399
1154 msgid "Owner:" 1627 msgid "Owner:"
1155 msgstr "الصاحب:" 1628 msgstr "الصاحب:"
1156 1629
1157 #: src/info.c:377 1630 #: src/info.c:400
1158 msgid "Group:" 1631 msgid "Group:"
1159 msgstr "المجموعة:" 1632 msgstr "المجموعة:"
1160 1633
1161 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 1634 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1162 msgid "General" 1635 msgid "General"
1163 msgstr "عام" 1636 msgstr "عام"
1164 1637
1165 #: src/info.c:461 1638 #: src/info.c:529
1166 #, c-format 1639 #, c-format
1167 msgid "Image %d of %d" 1640 msgid "Image %d of %d"
1168 msgstr "صورة %d من %d" 1641 msgstr "صورة %d من %d"
1169 1642
1170 #: src/info.c:684 1643 #: src/info.c:778
1171 msgid "Image properties - Geeqie" 1644 #, fuzzy
1645 msgid "Image properties"
1172 msgstr "خواص الصورة - Geeqie" 1646 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
1173 1647
1174 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 1648 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1175 msgid "Ascending" 1649 msgid "Ascending"
1176 msgstr "صاعد" 1650 msgstr "صاعد"
1177 1651
1178 #: src/layout.c:399 1652 #: src/layout.c:377
1653 #, c-format
1654 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/layout.c:378
1179 #, fuzzy 1658 #, fuzzy
1180 msgid "Color profiles not supported" 1659 msgid "Color profiles not supported"
1181 msgstr "الدليل لم يوجد" 1660 msgstr "الدليل لم يوجد"
1182 1661
1183 #: src/layout.c:400 1662 #: src/layout.c:401
1184 msgid ""
1185 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/layout.c:410
1189 msgid "Use _color profiles" 1663 msgid "Use _color profiles"
1190 msgstr "" 1664 msgstr ""
1191 1665
1192 #: src/layout.c:415 1666 #: src/layout.c:406
1193 msgid "Use profile from _image" 1667 msgid "Use profile from _image"
1194 msgstr "" 1668 msgstr ""
1195 1669
1196 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 1670 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1197 #, c-format 1671 #, c-format
1198 msgid "Input _%d:" 1672 msgid "Input _%d:"
1199 msgstr "" 1673 msgstr ""
1200 1674
1201 #: src/layout.c:461 1675 #: src/layout.c:452
1202 msgid "_Screen profile" 1676 msgid "_Screen profile"
1203 msgstr "" 1677 msgstr ""
1204 1678
1205 #: src/layout.c:528 1679 #: src/layout.c:519
1206 msgid " Slideshow" 1680 msgid " Slideshow"
1207 msgstr "عرض شرائح" 1681 msgstr "عرض شرائح"
1208 1682
1209 #: src/layout.c:532 1683 #: src/layout.c:523
1210 msgid " Paused" 1684 msgid " Paused"
1211 msgstr "موقوف مؤقتا" 1685 msgstr "موقوف مؤقتا"
1212 1686
1213 #: src/layout.c:549 1687 #: src/layout.c:540
1214 #, c-format 1688 #, c-format
1215 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1689 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1216 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s" 1690 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
1217 1691
1218 #: src/layout.c:556 1692 #: src/layout.c:547
1219 #, c-format 1693 #, c-format
1220 msgid "%s, %d files%s" 1694 msgid "%s, %d files%s"
1221 msgstr "%s, %d ملفات %s" 1695 msgstr "%s, %d ملفات %s"
1222 1696
1223 #: src/layout.c:561 1697 #: src/layout.c:552
1224 #, c-format 1698 #, c-format
1225 msgid "%d files%s" 1699 msgid "%d files%s"
1226 msgstr "%d ملفات %s" 1700 msgstr "%d ملفات %s"
1227 1701
1228 #: src/layout.c:590 1702 #: src/layout.c:581
1229 #, c-format 1703 #, c-format
1230 msgid "(no read permission) %s bytes" 1704 msgid "(no read permission) %s bytes"
1231 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات" 1705 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
1232 1706
1233 #: src/layout.c:594 1707 #: src/layout.c:585
1234 #, c-format 1708 #, c-format
1235 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1709 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1236 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات" 1710 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
1237 1711
1238 #: src/layout.c:602 1712 #: src/layout.c:593
1239 #, c-format 1713 #, c-format
1240 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1714 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1241 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات" 1715 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1242 1716
1243 #: src/layout.c:1304 1717 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1244 msgid "Geeqie Tools" 1718 msgid "Tools"
1245 msgstr "Geeqie أدوات" 1719 msgstr "أدوات"
1246 1720
1247 #: src/layout.c:1934 1721 #: src/layout.c:1995
1248 #, fuzzy 1722 #, fuzzy
1249 msgid "Invalid geometry\n" 1723 msgid "Invalid geometry\n"
1250 msgstr "دليل خاطئ" 1724 msgstr "دليل خاطئ"
1251 1725
1252 #: src/layout_config.c:57 1726 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1253 msgid "Tools"
1254 msgstr "أدوات"
1255
1256 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1257 msgid "Files" 1727 msgid "Files"
1258 msgstr "ملفات" 1728 msgstr "ملفات"
1259 1729
1260 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 1730 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1261 msgid "Image" 1731 msgid "Image"
1262 msgstr "صورة" 1732 msgstr "صورة"
1263 1733
1264 #: src/layout_config.c:363 1734 #: src/layout_config.c:363
1265 msgid "(drag to change order)" 1735 msgid "(drag to change order)"
1266 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)" 1736 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
1267 1737
1268 #: src/layout_image.c:783 1738 #: src/layout_image.c:789
1269 msgid "Hide file _list" 1739 msgid "Hide file _list"
1270 msgstr "إخف قائمة الملفات" 1740 msgstr "إخف قائمة الملفات"
1271 1741
1272 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 1742 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1273 #, c-format 1743 #, c-format
1274 msgid "in %s..." 1744 msgid "in %s..."
1275 msgstr "فى %s..." 1745 msgstr "فى %s..."
1276 1746
1277 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 1747 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1278 msgid "in (unknown)..." 1748 msgid "in (unknown)..."
1279 msgstr "فى (مجهول)..." 1749 msgstr "فى (مجهول)..."
1280 1750
1281 #: src/layout_util.c:666 1751 #: src/layout_util.c:937
1282 #, fuzzy 1752 #, fuzzy
1283 msgid "empty" 1753 msgid "empty"
1284 msgstr "فارغ" 1754 msgstr "فارغ"
1285 1755
1286 #: src/layout_util.c:777 1756 #: src/layout_util.c:1048
1287 #, fuzzy 1757 #, fuzzy
1288 msgid "_File" 1758 msgid "_File"
1289 msgstr "/ملف" 1759 msgstr "/ملف"
1290 1760
1291 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 1761 #: src/layout_util.c:1049
1762 msgid "_Go"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1292 msgid "_Edit" 1766 msgid "_Edit"
1293 msgstr "حرر" 1767 msgstr "حرر"
1294 1768
1295 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 1769 #: src/layout_util.c:1051
1770 #, fuzzy
1771 msgid "_Select"
1772 msgstr "الغى الاختيار"
1773
1774 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1296 msgid "_Adjust" 1775 msgid "_Adjust"
1297 msgstr "عدّل" 1776 msgstr "عدّل"
1298 1777
1299 #: src/layout_util.c:781 1778 #: src/layout_util.c:1054
1779 #, fuzzy
1780 msgid "_Zoom"
1781 msgstr "ضخّم"
1782
1783 #: src/layout_util.c:1055
1784 msgid "_Split"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/layout_util.c:1056
1300 #, fuzzy 1788 #, fuzzy
1301 msgid "_Help" 1789 msgid "_Help"
1302 msgstr "/مساعدة" 1790 msgstr "/مساعدة"
1303 1791
1304 #: src/layout_util.c:783 1792 #: src/layout_util.c:1058
1793 #, fuzzy
1794 msgid "_First Image"
1795 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
1796
1797 #: src/layout_util.c:1059
1798 msgid "_Previous Image"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/layout_util.c:1060
1802 #, fuzzy
1803 msgid "_Next Image"
1804 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1805
1806 #: src/layout_util.c:1061
1807 #, fuzzy
1808 msgid "_Last Image"
1809 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
1810
1811 #: src/layout_util.c:1064
1305 #, fuzzy 1812 #, fuzzy
1306 msgid "New _window" 1813 msgid "New _window"
1307 msgstr "/ملف/نافذة جديدة" 1814 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
1308 1815
1309 #: src/layout_util.c:784 1816 #: src/layout_util.c:1065
1310 #, fuzzy 1817 #, fuzzy
1311 msgid "_New collection" 1818 msgid "_New collection"
1312 msgstr "إحفظ المجموعة" 1819 msgstr "إحفظ المجموعة"
1313 1820
1314 #: src/layout_util.c:785 1821 #: src/layout_util.c:1066
1315 #, fuzzy 1822 #, fuzzy
1316 msgid "_Open collection..." 1823 msgid "_Open collection..."
1317 msgstr "افتح مجموعة" 1824 msgstr "افتح مجموعة"
1318 1825
1319 #: src/layout_util.c:786 1826 #: src/layout_util.c:1067
1320 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
1321 msgid "Open _recent" 1828 msgid "Open _recent"
1322 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا" 1829 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
1323 1830
1324 #: src/layout_util.c:787 1831 #: src/layout_util.c:1068
1325 #, fuzzy 1832 #, fuzzy
1326 msgid "_Search..." 1833 msgid "_Search..."
1327 msgstr "جارى البحث..." 1834 msgstr "جارى البحث..."
1328 1835
1329 #: src/layout_util.c:789 1836 #: src/layout_util.c:1070
1330 #, fuzzy 1837 #, fuzzy
1331 msgid "Pan _view" 1838 msgid "Pan _view"
1332 msgstr "الواجهة المتطورة" 1839 msgstr "الواجهة المتطورة"
1333 1840
1334 #: src/layout_util.c:790 1841 #: src/layout_util.c:1071
1335 #, fuzzy 1842 #, fuzzy
1336 msgid "_Print..." 1843 msgid "_Print..."
1337 msgstr "/ملف/إبحث..." 1844 msgstr "/ملف/إبحث..."
1338 1845
1339 #: src/layout_util.c:791 1846 #: src/layout_util.c:1072
1340 #, fuzzy 1847 #, fuzzy
1341 msgid "N_ew folder..." 1848 msgid "N_ew folder..."
1342 msgstr "دليل جديد..." 1849 msgstr "دليل جديد..."
1343 1850
1344 #: src/layout_util.c:797 1851 #: src/layout_util.c:1078
1345 #, fuzzy 1852 #, fuzzy
1346 msgid "_Quit" 1853 msgid "_Quit"
1347 msgstr "النقاء" 1854 msgstr "النقاء"
1348 1855
1349 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 1856 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1350 msgid "_Rotate clockwise" 1857 msgid "_Rotate clockwise"
1351 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة" 1858 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
1352 1859
1353 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 1860 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1354 msgid "Rotate _counterclockwise" 1861 msgid "Rotate _counterclockwise"
1355 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة" 1862 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
1356 1863
1357 #: src/layout_util.c:811 1864 #: src/layout_util.c:1092
1358 #, fuzzy 1865 #, fuzzy
1359 msgid "Rotate 1_80" 1866 msgid "Rotate 1_80"
1360 msgstr "در 180 درجة" 1867 msgstr "در 180 درجة"
1361 1868
1362 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 1869 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1363 msgid "_Mirror" 1870 msgid "_Mirror"
1364 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه" 1871 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1365 1872
1366 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 1873 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1367 msgid "_Flip" 1874 msgid "_Flip"
1368 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل" 1875 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
1369 1876
1370 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 1877 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1371 msgid "_Grayscale" 1878 msgid "_Grayscale"
1372 msgstr "" 1879 msgstr ""
1373 1880
1374 #: src/layout_util.c:816 1881 #: src/layout_util.c:1097
1375 #, fuzzy 1882 #, fuzzy
1376 msgid "Select _all" 1883 msgid "Select _all"
1377 msgstr "اختر الكل" 1884 msgstr "اختر الكل"
1378 1885
1379 #: src/layout_util.c:817 1886 #: src/layout_util.c:1098
1380 #, fuzzy 1887 #, fuzzy
1381 msgid "Select _none" 1888 msgid "Select _none"
1382 msgstr "الغى الاختيار" 1889 msgstr "الغى الاختيار"
1383 1890
1384 #: src/layout_util.c:818 1891 #: src/layout_util.c:1099
1385 #, fuzzy 1892 #, fuzzy
1386 msgid "P_references..." 1893 msgid "P_references..."
1387 msgstr "الخواص:" 1894 msgstr "الخواص:"
1388 1895
1389 #: src/layout_util.c:819 1896 #: src/layout_util.c:1100
1390 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1897 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1391 msgstr "" 1898 msgstr ""
1392 1899
1393 #: src/layout_util.c:825 1900 #: src/layout_util.c:1106
1394 #, fuzzy 1901 #, fuzzy
1395 msgid "_Zoom to fit" 1902 msgid "_Zoom to fit"
1396 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة" 1903 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1397 1904
1398 #: src/layout_util.c:826 1905 #: src/layout_util.c:1107
1906 msgid "Fit _Horizontally"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/layout_util.c:1108
1910 msgid "Fit _Vorizontally"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/layout_util.c:1109
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Zoom _2:1"
1916 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1917
1918 #: src/layout_util.c:1110
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Zoom _3:1"
1921 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1922
1923 #: src/layout_util.c:1111
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Zoom _4:1"
1926 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1927
1928 #: src/layout_util.c:1112
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Zoom 1:2"
1931 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1932
1933 #: src/layout_util.c:1113
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Zoom 1:3"
1936 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1937
1938 #: src/layout_util.c:1114
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Zoom 1:4"
1941 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1942
1943 #: src/layout_util.c:1117
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_View in new window"
1946 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1947
1948 #: src/layout_util.c:1119
1399 #, fuzzy 1949 #, fuzzy
1400 msgid "F_ull screen" 1950 msgid "F_ull screen"
1401 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض" 1951 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1402 1952
1403 #: src/layout_util.c:827 1953 #: src/layout_util.c:1120
1954 msgid "_Image Overlay"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/layout_util.c:1121
1958 msgid "Histogram _channels"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/layout_util.c:1122
1962 msgid "Histogram _log mode"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/layout_util.c:1123
1404 #, fuzzy 1966 #, fuzzy
1405 msgid "_Hide file list" 1967 msgid "_Hide file list"
1406 msgstr "إخف قائمة الملفات" 1968 msgstr "إخف قائمة الملفات"
1407 1969
1408 #: src/layout_util.c:828 1970 #: src/layout_util.c:1124
1409 #, fuzzy 1971 #, fuzzy
1410 msgid "Toggle _slideshow" 1972 msgid "Toggle _slideshow"
1411 msgstr "اوقف عرض الشرائح" 1973 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1412 1974
1413 #: src/layout_util.c:829 1975 #: src/layout_util.c:1125
1414 #, fuzzy 1976 #, fuzzy
1415 msgid "_Refresh" 1977 msgid "_Refresh"
1416 msgstr "انعش" 1978 msgstr "انعش"
1417 1979
1418 #: src/layout_util.c:831 1980 #: src/layout_util.c:1127
1419 #, fuzzy 1981 #, fuzzy
1420 msgid "_Contents" 1982 msgid "_Contents"
1421 msgstr "/مساعدة/عن" 1983 msgstr "/مساعدة/عن"
1422 1984
1423 #: src/layout_util.c:832 1985 #: src/layout_util.c:1128
1424 #, fuzzy 1986 #, fuzzy
1425 msgid "_Keyboard shortcuts" 1987 msgid "_Keyboard shortcuts"
1426 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح" 1988 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
1427 1989
1428 #: src/layout_util.c:833 1990 #: src/layout_util.c:1129
1429 #, fuzzy 1991 #, fuzzy
1430 msgid "_Release notes" 1992 msgid "_Release notes"
1431 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة" 1993 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
1432 1994
1433 #: src/layout_util.c:834 1995 #: src/layout_util.c:1130
1434 #, fuzzy 1996 #, fuzzy
1435 msgid "_About" 1997 msgid "_About"
1436 msgstr "/مساعدة/عن" 1998 msgstr "/مساعدة/عن"
1437 1999
1438 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 2000 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
1439 #, fuzzy 2001 #, fuzzy
1440 msgid "_Thumbnails" 2002 msgid "_Thumbnails"
1441 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 2003 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1442 2004
1443 #: src/layout_util.c:839 2005 #: src/layout_util.c:1135
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Show _Marks"
2008 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1136
1444 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
1445 msgid "Tr_ee" 2012 msgid "Tr_ee"
1446 msgstr "/اعرض/شجرة" 2013 msgstr "/اعرض/شجرة"
1447 2014
1448 #: src/layout_util.c:840 2015 #: src/layout_util.c:1137
1449 #, fuzzy 2016 #, fuzzy
1450 msgid "_Float file list" 2017 msgid "_Float file list"
1451 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة" 2018 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1452 2019
1453 #: src/layout_util.c:841 2020 #: src/layout_util.c:1138
1454 #, fuzzy 2021 #, fuzzy
1455 msgid "Hide tool_bar" 2022 msgid "Hide tool_bar"
1456 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات" 2023 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
1457 2024
1458 #: src/layout_util.c:842 2025 #: src/layout_util.c:1139
1459 #, fuzzy 2026 #, fuzzy
1460 msgid "_Keywords" 2027 msgid "_Keywords"
1461 msgstr "الكلمات الدليلية" 2028 msgstr "الكلمات الدليلية"
1462 2029
1463 #: src/layout_util.c:843 2030 #: src/layout_util.c:1140
1464 #, fuzzy 2031 #, fuzzy
1465 msgid "E_xif data" 2032 msgid "E_xif data"
1466 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF" 2033 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1467 2034
1468 #: src/layout_util.c:844 2035 #: src/layout_util.c:1141
1469 #, fuzzy 2036 #, fuzzy
1470 msgid "Sort _manager" 2037 msgid "Sort _manager"
1471 msgstr "مدير الترتيب" 2038 msgstr "مدير الترتيب"
1472 2039
1473 #: src/layout_util.c:848 2040 #: src/layout_util.c:1142
2041 msgid "Connected scroll"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/layout_util.c:1143
2045 msgid "Connected zoom"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/layout_util.c:1147
1474 #, fuzzy 2049 #, fuzzy
1475 msgid "_List" 2050 msgid "_List"
1476 msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات" 2051 msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
1477 2052
1478 #: src/layout_util.c:849 2053 #: src/layout_util.c:1148
1479 #, fuzzy 2054 #, fuzzy
1480 msgid "I_cons" 2055 msgid "I_cons"
1481 msgstr "الأيقون:" 2056 msgstr "الأيقون:"
1482 2057
1483 #: src/layout_util.c:1087 2058 #: src/layout_util.c:1152
2059 msgid "Horizontal"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/layout_util.c:1153
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Vertical"
2065 msgstr "partial"
2066
2067 #: src/layout_util.c:1154
2068 msgid "Quad"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/layout_util.c:1155
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Single"
2074 msgstr "الحجم"
2075
2076 #: src/layout_util.c:1319
2077 #, c-format
2078 msgid "Mark _%d"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2082 #, c-format
2083 msgid "_Set mark %d"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2087 #, c-format
2088 msgid "_Reset mark %d"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2092 #, c-format
2093 msgid "_Toggle mark %d"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "_Select mark %d"
2099 msgstr "اختر الكل"
2100
2101 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "_Add mark %d"
2104 msgstr "أضف علامة"
2105
2106 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2107 #, c-format
2108 msgid "_Intersection with mark %d"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2112 #, c-format
2113 msgid "_Unselect mark %d"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/layout_util.c:1499
1484 msgid "Show thumbnails" 2117 msgid "Show thumbnails"
1485 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور" 2118 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
1486 2119
1487 #: src/layout_util.c:1092 2120 #: src/layout_util.c:1504
1488 #, fuzzy 2121 #, fuzzy
1489 msgid "Change to home folder" 2122 msgid "Change to home folder"
1490 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم" 2123 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
1491 2124
1492 #: src/layout_util.c:1094 2125 #: src/layout_util.c:1506
1493 msgid "Refresh file list" 2126 msgid "Refresh file list"
1494 msgstr "انعش قائمة الملفات" 2127 msgstr "انعش قائمة الملفات"
1495 2128
1496 #: src/layout_util.c:1096 2129 #: src/layout_util.c:1508
1497 msgid "Zoom in" 2130 msgid "Zoom in"
1498 msgstr "ضخّم" 2131 msgstr "ضخّم"
1499 2132
1500 #: src/layout_util.c:1098 2133 #: src/layout_util.c:1510
1501 msgid "Zoom out" 2134 msgid "Zoom out"
1502 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)" 2135 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1503 2136
1504 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 2137 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
1505 msgid "Fit image to window" 2138 msgid "Fit image to window"
1506 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة" 2139 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
1507 2140
1508 #: src/layout_util.c:1102 2141 #: src/layout_util.c:1514
1509 msgid "Set zoom 1:1" 2142 msgid "Set zoom 1:1"
1510 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى" 2143 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
1511 2144
1512 #: src/layout_util.c:1104 2145 #: src/layout_util.c:1516
1513 msgid "Configure options" 2146 msgid "Configure options"
1514 msgstr "الإعدادات" 2147 msgstr "الإعدادات"
1515 2148
1516 #: src/layout_util.c:1105 2149 #: src/layout_util.c:1517
1517 #, fuzzy 2150 #, fuzzy
1518 msgid "_Float" 2151 msgid "_Float"
1519 msgstr "الصيغة" 2152 msgstr "الصيغة"
1520 2153
1521 #: src/layout_util.c:1106 2154 #: src/layout_util.c:1518
1522 msgid "Float Controls" 2155 msgid "Float Controls"
1523 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة" 2156 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1524 2157
1525 #: src/main.c:237 2158 #: src/main.c:267
1526 msgid "Help - Geeqie" 2159 msgid "Help"
1527 msgstr "مساعدة - Geeqie" 2160 msgstr "مساعدة"
1528 2161
1529 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 2162 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
1530 msgid "Command line" 2163 msgid "Command line"
1531 msgstr "سطر الأوامر" 2164 msgstr "سطر الأوامر"
1532 2165
1533 #. short, long callback, extra, prefer,description 2166 #. short, long callback, extra, prefer,description
1534 #: src/main.c:498 2167 #: src/main.c:531
1535 #, fuzzy 2168 #, fuzzy
1536 msgid "next image" 2169 msgid "next image"
1537 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها" 2170 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1538 2171
1539 #: src/main.c:499 2172 #: src/main.c:532
1540 msgid "previous image" 2173 msgid "previous image"
1541 msgstr "" 2174 msgstr ""
1542 2175
1543 #: src/main.c:500 2176 #: src/main.c:533
1544 #, fuzzy 2177 #, fuzzy
1545 msgid "first image" 2178 msgid "first image"
1546 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة" 2179 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
1547 2180
1548 #: src/main.c:501 2181 #: src/main.c:534
1549 #, fuzzy 2182 #, fuzzy
1550 msgid "last image" 2183 msgid "last image"
1551 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة" 2184 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
1552 2185
1553 #: src/main.c:502 2186 #: src/main.c:535
1554 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
1555 msgid "toggle full screen" 2188 msgid "toggle full screen"
1556 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض" 2189 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1557 2190
1558 #: src/main.c:503 2191 #: src/main.c:536
1559 #, fuzzy 2192 #, fuzzy
1560 msgid "start full screen" 2193 msgid "start full screen"
1561 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض" 2194 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1562 2195
1563 #: src/main.c:504 2196 #: src/main.c:537
1564 #, fuzzy 2197 #, fuzzy
1565 msgid "stop full screen" 2198 msgid "stop full screen"
1566 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض" 2199 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1567 2200
1568 #: src/main.c:505 2201 #: src/main.c:538
1569 #, fuzzy 2202 #, fuzzy
1570 msgid "toggle slide show" 2203 msgid "toggle slide show"
1571 msgstr "اوقف عرض الشرائح" 2204 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1572 2205
1573 #: src/main.c:506 2206 #: src/main.c:539
1574 #, fuzzy 2207 #, fuzzy
1575 msgid "start slide show" 2208 msgid "start slide show"
1576 msgstr "ابدأ عرض الشرائح" 2209 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1577 2210
1578 #: src/main.c:507 2211 #: src/main.c:540
1579 #, fuzzy 2212 #, fuzzy
1580 msgid "stop slide show" 2213 msgid "stop slide show"
1581 msgstr "اوقف عرض الشرائح" 2214 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1582 2215
1583 #: src/main.c:508 2216 #: src/main.c:541
1584 #, fuzzy 2217 #, fuzzy
1585 msgid "start recursive slide show" 2218 msgid "start recursive slide show"
1586 msgstr "ابدأ عرض الشرائح" 2219 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1587 2220
1588 #: src/main.c:509 2221 #: src/main.c:542
1589 msgid "set slide show delay in seconds" 2222 msgid "set slide show delay in seconds"
1590 msgstr "" 2223 msgstr ""
1591 2224
1592 #: src/main.c:510 2225 #: src/main.c:543
1593 msgid "show tools" 2226 msgid "show tools"
1594 msgstr "" 2227 msgstr ""
1595 2228
1596 #: src/main.c:511 2229 #: src/main.c:544
1597 #, fuzzy 2230 #, fuzzy
1598 msgid "hide tools" 2231 msgid "hide tools"
1599 msgstr "Geeqie أدوات" 2232 msgstr "Geeqie أدوات"
1600 2233
1601 #: src/main.c:512 2234 #: src/main.c:545
1602 msgid "quit" 2235 msgid "quit"
1603 msgstr "" 2236 msgstr ""
1604 2237
1605 #: src/main.c:513 2238 #: src/main.c:546
1606 #, fuzzy 2239 #, fuzzy
1607 msgid "open file" 2240 msgid "open file"
1608 msgstr "عد تسمية الملف:" 2241 msgstr "عد تسمية الملف:"
1609 2242
1610 #: src/main.c:514 2243 #: src/main.c:547
1611 #, fuzzy 2244 #, fuzzy
1612 msgid "open file in new window" 2245 msgid "open file in new window"
1613 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة" 2246 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1614 2247
1615 #: src/main.c:580 2248 #: src/main.c:613
1616 msgid "Remote command list:\n" 2249 msgid "Remote command list:\n"
1617 msgstr "" 2250 msgstr ""
1618 2251
1619 #: src/main.c:638 2252 #: src/main.c:672
1620 msgid "Remote Geeqie not running, starting..." 2253 #, c-format
1621 msgstr "" 2254 msgid "Remote %s not running, starting..."
1622 2255 msgstr ""
1623 #: src/main.c:773 2256
2257 #: src/main.c:811
1624 msgid "Remote not available\n" 2258 msgid "Remote not available\n"
1625 msgstr "" 2259 msgstr ""
1626 2260
1627 #: src/main.c:991 2261 #: src/main.c:1030
1628 msgid "" 2262 #, fuzzy, c-format
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n" 2263 msgid ""
2264 "Usage: %s [options] [path]\n"
1630 "\n" 2265 "\n"
1631 msgstr "" 2266 msgstr ""
1632 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n" 2267 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
1633 "\n" 2268 "\n"
1634 2269
1635 #: src/main.c:992 2270 #: src/main.c:1034
1636 msgid "valid options are:\n" 2271 msgid "valid options are:\n"
1637 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n" 2272 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
1638 2273
1639 #: src/main.c:993 2274 #: src/main.c:1035
1640 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2275 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1641 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n" 2276 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
1642 2277
1643 #: src/main.c:994 2278 #: src/main.c:1036
1644 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2279 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1645 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n" 2280 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
1646 2281
1647 #: src/main.c:995 2282 #: src/main.c:1037
1648 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2283 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1649 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n" 2284 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
1650 2285
1651 #: src/main.c:996 2286 #: src/main.c:1038
1652 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2287 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1653 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n" 2288 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
1654 2289
1655 #: src/main.c:997 2290 #: src/main.c:1039
1656 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2291 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1657 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n" 2292 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
1658 2293
1659 #: src/main.c:998 2294 #: src/main.c:1040
1660 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2295 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1661 msgstr "" 2296 msgstr ""
1662 2297
1663 #: src/main.c:999 2298 #: src/main.c:1041
1664 #, fuzzy 2299 #, fuzzy
1665 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2300 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1666 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n" 2301 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
1667 2302
1668 #: src/main.c:1000 2303 #: src/main.c:1042
1669 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2304 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1670 msgstr "" 2305 msgstr ""
1671 2306
1672 #: src/main.c:1001 2307 #: src/main.c:1044
1673 msgid " --debug turn on debug output\n" 2308 msgid " --debug turn on debug output\n"
1674 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n" 2309 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
1675 2310
1676 #: src/main.c:1002 2311 #: src/main.c:1046
1677 msgid " -v, --version print version info\n" 2312 msgid " -v, --version print version info\n"
1678 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n" 2313 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
1679 2314
1680 #: src/main.c:1003 2315 #: src/main.c:1047
1681 msgid "" 2316 msgid ""
1682 " -h, --help show this message\n" 2317 " -h, --help show this message\n"
1683 "\n" 2318 "\n"
1684 msgstr "" 2319 msgstr ""
1685 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n" 2320 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
1686 "\n" 2321 "\n"
1687 2322
1688 #: src/main.c:1017 2323 #: src/main.c:1061
1689 #, c-format 2324 #, c-format
1690 msgid "" 2325 msgid ""
1691 "invalid or ignored: %s\n" 2326 "invalid or ignored: %s\n"
1692 "Use --help for options\n" 2327 "Use --help for options\n"
1693 msgstr "" 2328 msgstr ""
1694 "خاطئ أو مهمل: %s\n" 2329 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
1695 "استخدم --help لعرض الخيارات\n" 2330 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
1696 2331
1697 #: src/main.c:1093 2332 #: src/main.c:1137
1698 #, c-format 2333 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n" 2334 msgid "Creating %s dir:%s\n"
1700 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n" 2335 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
1701 2336
1702 #: src/main.c:1099 2337 #: src/main.c:1143
1703 #, c-format 2338 #, c-format
1704 msgid "Could not create dir:%s\n" 2339 msgid "Could not create dir:%s\n"
1705 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n" 2340 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
1706 2341
1707 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 2342 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
1708 msgid "Home" 2343 msgid "Home"
1709 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم" 2344 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
1710 2345
1711 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 2346 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
1712 msgid "Desktop" 2347 msgid "Desktop"
1713 msgstr "سطح مكتب الحاسب" 2348 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1714 2349
1715 #: src/main.c:1222 2350 #: src/main.c:1275
1716 msgid "Geeqie - exit" 2351 #, fuzzy
1717 msgstr "Geeqie - خروج" 2352 msgid "exit"
1718 2353 msgstr "خروج"
1719 #: src/main.c:1226 2354
1720 #, fuzzy 2355 #: src/main.c:1280
1721 msgid "Quit Geeqie" 2356 #, fuzzy, c-format
1722 msgstr "عن - Geeqie" 2357 msgid "Quit %s"
1723 2358 msgstr "النقاء"
1724 #: src/main.c:1226 2359
2360 #: src/main.c:1282
1725 #, fuzzy 2361 #, fuzzy
1726 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2362 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1727 msgstr "" 2363 msgstr ""
1728 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n" 2364 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
1729 "هل تريد الخروج؟" 2365 "هل تريد الخروج؟"
1773 #: src/pan-view.c:478 2409 #: src/pan-view.c:478
1774 #, fuzzy 2410 #, fuzzy
1775 msgid "Folder not supported" 2411 msgid "Folder not supported"
1776 msgstr "الدليل لم يوجد" 2412 msgstr "الدليل لم يوجد"
1777 2413
1778 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 2414 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
1779 #, fuzzy 2415 #, fuzzy
1780 msgid "Reading image data..." 2416 msgid "Reading image data..."
1781 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق" 2417 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1782 2418
1783 #: src/pan-view.c:1145 2419 #: src/pan-view.c:1155
1784 #, fuzzy 2420 #, fuzzy
1785 msgid "Sorting images..." 2421 msgid "Sorting images..."
1786 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..." 2422 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1787 2423
1788 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 2424 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
1789 #, fuzzy 2425 #, fuzzy
1790 msgid "Date:" 2426 msgid "Date:"
1791 msgstr "التاريخ" 2427 msgstr "التاريخ"
1792 2428
1793 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 2429 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
1794 msgid "Size:" 2430 msgid "Size:"
1795 msgstr "الحجم:" 2431 msgstr "الحجم:"
1796 2432
1797 #: src/pan-view.c:1629 2433 #: src/pan-view.c:1639
1798 msgid "path found" 2434 msgid "path found"
1799 msgstr "" 2435 msgstr ""
1800 2436
1801 #: src/pan-view.c:1629 2437 #: src/pan-view.c:1639
1802 #, fuzzy 2438 #, fuzzy
1803 msgid "filename found" 2439 msgid "filename found"
1804 msgstr "الملف لم يوجد" 2440 msgstr "الملف لم يوجد"
1805 2441
1806 #: src/pan-view.c:1677 2442 #: src/pan-view.c:1687
1807 #, fuzzy 2443 #, fuzzy
1808 msgid "partial match" 2444 msgid "partial match"
1809 msgstr "partial" 2445 msgstr "partial"
1810 2446
1811 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 2447 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
1812 msgid "no match" 2448 msgid "no match"
1813 msgstr "" 2449 msgstr ""
1814 2450
1815 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 2451 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
1816 msgid "Folder not found" 2452 msgid "Folder not found"
1817 msgstr "الدليل لم يوجد" 2453 msgstr "الدليل لم يوجد"
1818 2454
1819 #: src/pan-view.c:2248 2455 #: src/pan-view.c:2258
1820 msgid "The entered path is not a folder" 2456 msgid "The entered path is not a folder"
1821 msgstr "" 2457 msgstr ""
1822 2458
1823 #: src/pan-view.c:2354 2459 #: src/pan-view.c:2357
1824 #, fuzzy 2460 #, fuzzy
1825 msgid "Pan View - Geeqie" 2461 msgid "Pan View"
1826 msgstr "عن - Geeqie" 2462 msgstr "الواجهة المتطورة"
1827 2463
1828 #: src/pan-view.c:2376 2464 #: src/pan-view.c:2382
1829 #, fuzzy 2465 #, fuzzy
1830 msgid "Timeline" 2466 msgid "Timeline"
1831 msgstr "ثنائيّ" 2467 msgstr "ثنائيّ"
1832 2468
1833 #: src/pan-view.c:2377 2469 #: src/pan-view.c:2383
1834 #, fuzzy 2470 #, fuzzy
1835 msgid "Calendar" 2471 msgid "Calendar"
1836 msgstr "إمسح" 2472 msgstr "إمسح"
1837 2473
1838 #: src/pan-view.c:2379 2474 #: src/pan-view.c:2385
1839 #, fuzzy 2475 #, fuzzy
1840 msgid "Folders (flower)" 2476 msgid "Folders (flower)"
1841 msgstr "دﻻئل" 2477 msgstr "دﻻئل"
1842 2478
1843 #: src/pan-view.c:2380 2479 #: src/pan-view.c:2386
1844 msgid "Grid" 2480 msgid "Grid"
1845 msgstr "" 2481 msgstr ""
1846 2482
1847 #: src/pan-view.c:2389 2483 #: src/pan-view.c:2395
1848 #, fuzzy 2484 #, fuzzy
1849 msgid "Dots" 2485 msgid "Dots"
1850 msgstr "Xpaint" 2486 msgstr "Xpaint"
1851 2487
1852 #: src/pan-view.c:2390 2488 #: src/pan-view.c:2396
1853 #, fuzzy 2489 #, fuzzy
1854 msgid "No Images" 2490 msgid "No Images"
1855 msgstr "صورة" 2491 msgstr "صورة"
1856 2492
1857 #: src/pan-view.c:2391 2493 #: src/pan-view.c:2397
1858 #, fuzzy 2494 #, fuzzy
1859 msgid "Small Thumbnails" 2495 msgid "Small Thumbnails"
1860 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 2496 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1861 2497
1862 #: src/pan-view.c:2392 2498 #: src/pan-view.c:2398
1863 #, fuzzy 2499 #, fuzzy
1864 msgid "Normal Thumbnails" 2500 msgid "Normal Thumbnails"
1865 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 2501 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1866 2502
1867 #: src/pan-view.c:2393 2503 #: src/pan-view.c:2399
1868 #, fuzzy 2504 #, fuzzy
1869 msgid "Large Thumbnails" 2505 msgid "Large Thumbnails"
1870 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور" 2506 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
1871 2507
1872 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 2508 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
1873 msgid "1:10 (10%)" 2509 msgid "1:10 (10%)"
1874 msgstr "" 2510 msgstr ""
1875 2511
1876 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 2512 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
1877 msgid "1:4 (25%)" 2513 msgid "1:4 (25%)"
1878 msgstr "" 2514 msgstr ""
1879 2515
1880 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 2516 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
1881 msgid "1:3 (33%)" 2517 msgid "1:3 (33%)"
1882 msgstr "" 2518 msgstr ""
1883 2519
1884 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 2520 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
1885 msgid "1:2 (50%)" 2521 msgid "1:2 (50%)"
1886 msgstr "" 2522 msgstr ""
1887 2523
1888 #: src/pan-view.c:2398 2524 #: src/pan-view.c:2404
1889 msgid "1:1 (100%)" 2525 msgid "1:1 (100%)"
1890 msgstr "" 2526 msgstr ""
1891 2527
1892 #: src/pan-view.c:2446 2528 #: src/pan-view.c:2452
1893 #, fuzzy 2529 #, fuzzy
1894 msgid "Find:" 2530 msgid "Find:"
1895 msgstr "ترشيح:" 2531 msgstr "ترشيح:"
1896 2532
1897 #: src/pan-view.c:2489 2533 #: src/pan-view.c:2495
1898 #, fuzzy 2534 #, fuzzy
1899 msgid "Use Exif date" 2535 msgid "Use Exif date"
1900 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF" 2536 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1901 2537
1902 #: src/pan-view.c:2502 2538 #: src/pan-view.c:2508
1903 msgid "Find" 2539 msgid "Find"
1904 msgstr "" 2540 msgstr ""
1905 2541
1906 #: src/pan-view.c:2569 2542 #: src/pan-view.c:2575
1907 msgid "Pan View Performance" 2543 msgid "Pan View Performance"
1908 msgstr "" 2544 msgstr ""
1909 2545
1910 #: src/pan-view.c:2576 2546 #: src/pan-view.c:2582
1911 msgid "Pan view performance may be poor." 2547 msgid "Pan view performance may be poor."
1912 msgstr "" 2548 msgstr ""
1913 2549
1914 #: src/pan-view.c:2577 2550 #: src/pan-view.c:2583
1915 msgid "" 2551 msgid ""
1916 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2552 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1917 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2553 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1918 "performance." 2554 "performance."
1919 msgstr "" 2555 msgstr ""
1920 2556
1921 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 2557 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
1922 msgid "Cache thumbnails" 2558 msgid "Cache thumbnails"
1923 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور" 2559 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
1924 2560
1925 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 2561 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
1926 msgid "Use shared thumbnail cache" 2562 msgid "Use shared thumbnail cache"
1927 msgstr "" 2563 msgstr ""
1928 2564
1929 #: src/pan-view.c:2593 2565 #: src/pan-view.c:2599
1930 msgid "Do not show this dialog again" 2566 msgid "Do not show this dialog again"
1931 msgstr "" 2567 msgstr ""
1932 2568
1933 #: src/pan-view.c:2802 2569 #: src/pan-view.c:2808
1934 #, fuzzy 2570 #, fuzzy
1935 msgid "Sort by E_xif date" 2571 msgid "Sort by E_xif date"
1936 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف" 2572 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1937 2573
1938 #: src/pan-view.c:2808 2574 #: src/pan-view.c:2814
1939 msgid "_Show Exif information" 2575 msgid "_Show Exif information"
1940 msgstr "" 2576 msgstr ""
1941 2577
1942 #: src/pan-view.c:2810 2578 #: src/pan-view.c:2816
1943 #, fuzzy 2579 #, fuzzy
1944 msgid "Show im_age" 2580 msgid "Show im_age"
1945 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية" 2581 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
1946 2582
1947 #: src/pan-view.c:2814 2583 #: src/pan-view.c:2820
1948 #, fuzzy 2584 #, fuzzy
1949 msgid "_None" 2585 msgid "_None"
1950 msgstr " لا شيئ " 2586 msgstr " لا شيئ "
1951 2587
1952 #: src/pan-view.c:2818 2588 #: src/pan-view.c:2824
1953 #, fuzzy 2589 #, fuzzy
1954 msgid "_Full size" 2590 msgid "_Full size"
1955 msgstr "الحجم الكامل" 2591 msgstr "الحجم الكامل"
1956 2592
1957 #: src/preferences.c:414 2593 #. note: the order is important, it must match the values of
2594 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2595 #: src/preferences.c:437
2596 msgid "Never"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/preferences.c:438
2600 msgid "If set"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/preferences.c:439
2604 msgid "Always"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/preferences.c:486
1958 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2608 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1959 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)" 2609 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
1960 2610
1961 #: src/preferences.c:416 2611 #: src/preferences.c:488
1962 msgid "Tiles" 2612 msgid "Tiles"
1963 msgstr "بلاط" 2613 msgstr "بلاط"
1964 2614
1965 #: src/preferences.c:418 2615 #: src/preferences.c:490
1966 msgid "Bilinear" 2616 msgid "Bilinear"
1967 msgstr "ثنائيّ" 2617 msgstr "ثنائيّ"
1968 2618
1969 #: src/preferences.c:420 2619 #: src/preferences.c:492
1970 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2620 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1971 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)" 2621 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
1972 2622
1973 #: src/preferences.c:448 2623 #: src/preferences.c:520
1974 msgid "None" 2624 msgid "None"
1975 msgstr " لا شيئ " 2625 msgstr " لا شيئ "
1976 2626
1977 #: src/preferences.c:449 2627 #: src/preferences.c:521
1978 msgid "Normal" 2628 msgid "Normal"
1979 msgstr "عادى" 2629 msgstr "عادى"
1980 2630
1981 #: src/preferences.c:450 2631 #: src/preferences.c:522
1982 msgid "Best" 2632 msgid "Best"
1983 msgstr "الأفضل" 2633 msgstr "الأفضل"
1984 2634
1985 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 2635 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
1986 #, fuzzy 2636 #, fuzzy
1987 msgid "Custom" 2637 msgid "Custom"
1988 msgstr "آلى" 2638 msgstr "آلى"
1989 2639
1990 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 2640 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
1991 msgid "Reset filters" 2641 msgid "Reset filters"
1992 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية" 2642 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
1993 2643
1994 #: src/preferences.c:696 2644 #: src/preferences.c:751
1995 msgid "" 2645 msgid ""
1996 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2646 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1997 "Continue?" 2647 "Continue?"
1998 msgstr "" 2648 msgstr ""
1999 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n" 2649 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
2000 "هل تريد الإستمرار؟" 2650 "هل تريد الإستمرار؟"
2001 2651
2002 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 2652 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2003 msgid "Reset editors" 2653 msgid "Reset editors"
2004 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية" 2654 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
2005 2655
2006 #: src/preferences.c:733 2656 #: src/preferences.c:789
2007 msgid "" 2657 msgid ""
2008 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2658 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2009 "Continue?" 2659 "Continue?"
2010 msgstr "" 2660 msgstr ""
2011 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n" 2661 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
2012 "هل تريد الإستمرار؟" 2662 "هل تريد الإستمرار؟"
2013 2663
2014 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 2664 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2015 msgid "Clear trash" 2665 msgid "Clear trash"
2016 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات" 2666 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2017 2667
2018 #: src/preferences.c:761 2668 #: src/preferences.c:817
2019 msgid "This will remove the trash contents." 2669 msgid "This will remove the trash contents."
2020 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات" 2670 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2021 2671
2022 #: src/preferences.c:800 2672 #: src/preferences.c:865
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Geeqie Preferences"
2025 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2026
2027 #: src/preferences.c:854
2028 #, fuzzy 2673 #, fuzzy
2029 msgid "Startup" 2674 msgid "Startup"
2030 msgstr "رقم البداية" 2675 msgstr "رقم البداية"
2031 2676
2032 #: src/preferences.c:856 2677 #: src/preferences.c:867
2033 #, fuzzy 2678 #, fuzzy
2034 msgid "Change to folder:" 2679 msgid "Change to folder:"
2035 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم" 2680 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2036 2681
2037 #: src/preferences.c:867 2682 #: src/preferences.c:878
2038 msgid "Use current" 2683 msgid "Use current"
2039 msgstr "استخدم الحالى" 2684 msgstr "استخدم الحالى"
2040 2685
2041 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 2686 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2042 msgid "Quality:" 2687 msgid "Quality:"
2043 msgstr "النقاء:" 2688 msgstr "النقاء:"
2044 2689
2045 #: src/preferences.c:888 2690 #: src/preferences.c:899
2046 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2691 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2047 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails" 2692 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
2048 2693
2049 #: src/preferences.c:892 2694 #: src/preferences.c:903
2050 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2695 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2051 msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)" 2696 msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
2052 2697
2053 #: src/preferences.c:896 2698 #: src/preferences.c:907
2054 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2699 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2055 msgstr "" 2700 msgstr ""
2056 2701
2057 #: src/preferences.c:899 2702 #: src/preferences.c:910
2058 msgid "Slide show" 2703 msgid "Slide show"
2059 msgstr "عرض شرائح" 2704 msgstr "عرض شرائح"
2060 2705
2061 #: src/preferences.c:902 2706 #: src/preferences.c:913
2062 #, fuzzy 2707 #, fuzzy
2063 msgid "Delay between image change:" 2708 msgid "Delay between image change:"
2064 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):" 2709 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
2065 2710
2066 #: src/preferences.c:902 2711 #: src/preferences.c:913
2067 msgid "seconds" 2712 msgid "seconds"
2068 msgstr "" 2713 msgstr ""
2069 2714
2070 #: src/preferences.c:908 2715 #: src/preferences.c:919
2071 msgid "Random" 2716 msgid "Random"
2072 msgstr "عشوائى" 2717 msgstr "عشوائى"
2073 2718
2074 #: src/preferences.c:909 2719 #: src/preferences.c:920
2075 msgid "Repeat" 2720 msgid "Repeat"
2076 msgstr "كرّر" 2721 msgstr "كرّر"
2077 2722
2078 #: src/preferences.c:919 2723 #: src/preferences.c:941
2079 #, fuzzy 2724 #, fuzzy
2080 msgid "Zoom" 2725 msgid "Zoom"
2081 msgstr "ضخّم" 2726 msgstr "ضخّم"
2082 2727
2083 #: src/preferences.c:922 2728 #: src/preferences.c:944
2084 msgid "Dithering method:" 2729 msgid "Dithering method:"
2085 msgstr "نمط تربيك الصورة:" 2730 msgstr "نمط تربيك الصورة:"
2086 2731
2087 #: src/preferences.c:927 2732 #: src/preferences.c:949
2088 msgid "Two pass zooming" 2733 msgid "Two pass zooming"
2089 msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)" 2734 msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
2090 2735
2091 #: src/preferences.c:930 2736 #: src/preferences.c:952
2092 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2737 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2093 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة" 2738 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
2094 2739
2095 #: src/preferences.c:934 2740 #: src/preferences.c:956
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2743 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
2744
2745 #: src/preferences.c:964
2096 msgid "Zoom increment:" 2746 msgid "Zoom increment:"
2097 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:" 2747 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
2098 2748
2099 #: src/preferences.c:939 2749 #: src/preferences.c:969
2100 msgid "When new image is selected:" 2750 msgid "When new image is selected:"
2101 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:" 2751 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
2102 2752
2103 #: src/preferences.c:942 2753 #: src/preferences.c:972
2104 msgid "Zoom to original size" 2754 msgid "Zoom to original size"
2105 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها" 2755 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
2106 2756
2107 #: src/preferences.c:948 2757 #: src/preferences.c:978
2108 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2758 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2109 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل" 2759 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
2110 2760
2111 #: src/preferences.c:952 2761 #: src/preferences.c:982
2112 #, fuzzy 2762 #, fuzzy
2113 msgid "Appearance" 2763 msgid "Appearance"
2114 msgstr "أضف" 2764 msgstr "أضف"
2115 2765
2116 #: src/preferences.c:954 2766 #: src/preferences.c:984
2117 msgid "Black background" 2767 msgid "User specified background color"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/preferences.c:987
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Background color"
2118 msgstr "خلفية سوداء" 2773 msgstr "خلفية سوداء"
2119 2774
2120 #: src/preferences.c:957 2775 #: src/preferences.c:990
2121 #, fuzzy 2776 #, fuzzy
2122 msgid "Convenience" 2777 msgid "Convenience"
2123 msgstr "استمرّ" 2778 msgstr "استمرّ"
2124 2779
2125 #: src/preferences.c:959 2780 #: src/preferences.c:992
2126 msgid "Refresh on file change" 2781 msgid "Refresh on file change"
2127 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى" 2782 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
2128 2783
2129 #: src/preferences.c:961 2784 #: src/preferences.c:994
2130 msgid "Preload next image" 2785 msgid "Preload next image"
2131 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها" 2786 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2132 2787
2133 #: src/preferences.c:963 2788 #: src/preferences.c:996
2134 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2789 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2135 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif" 2790 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
2136 2791
2137 #: src/preferences.c:972 2792 #: src/preferences.c:1013
2138 msgid "Windows" 2793 msgid "Windows"
2139 msgstr "نوافذ" 2794 msgstr "نوافذ"
2140 2795
2141 #: src/preferences.c:975 2796 #: src/preferences.c:1016
2142 #, fuzzy 2797 #, fuzzy
2143 msgid "State" 2798 msgid "State"
2144 msgstr "رقم البداية" 2799 msgstr "رقم البداية"
2145 2800
2146 #: src/preferences.c:977 2801 #: src/preferences.c:1018
2147 msgid "Remember window positions" 2802 msgid "Remember window positions"
2148 msgstr "تذكر مواقع النوافذ" 2803 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
2149 2804
2150 #: src/preferences.c:979 2805 #: src/preferences.c:1020
2151 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2806 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2152 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)" 2807 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
2153 2808
2154 #: src/preferences.c:984 2809 #: src/preferences.c:1025
2155 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2810 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2156 msgstr "" 2811 msgstr ""
2157 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة " 2812 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
2158 "الرئيسية أو مخفاه" 2813 "الرئيسية أو مخفاه"
2159 2814
2160 #: src/preferences.c:988 2815 #: src/preferences.c:1029
2161 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2816 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2162 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):" 2817 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
2163 2818
2164 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 2819 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2165 msgid "Layout" 2820 msgid "Layout"
2166 msgstr "التخطيط" 2821 msgstr "التخطيط"
2167 2822
2168 #: src/preferences.c:1008 2823 #: src/preferences.c:1063
2169 msgid "Filtering" 2824 msgid "Filtering"
2170 msgstr "الترشيح" 2825 msgstr "الترشيح"
2171 2826
2172 #: src/preferences.c:1013 2827 #: src/preferences.c:1068
2173 msgid "Show entries that begin with a dot" 2828 msgid "Show entries that begin with a dot"
2174 msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . " 2829 msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
2175 2830
2176 #: src/preferences.c:1015 2831 #: src/preferences.c:1070
2177 msgid "Case sensitive sort" 2832 msgid "Case sensitive sort"
2178 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم" 2833 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
2179 2834
2180 #: src/preferences.c:1018 2835 #: src/preferences.c:1073
2181 msgid "Disable File Filtering" 2836 msgid "Disable File Filtering"
2182 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات" 2837 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2183 2838
2184 #: src/preferences.c:1021 2839 #: src/preferences.c:1077
2840 msgid "Grouping sidecar extensions"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/preferences.c:1084
2185 #, fuzzy 2844 #, fuzzy
2186 msgid "File types" 2845 msgid "File types"
2187 msgstr "تاريخ الملف" 2846 msgstr "تاريخ الملف"
2188 2847
2189 #: src/preferences.c:1043 2848 #: src/preferences.c:1106
2190 msgid "Filter" 2849 msgid "Filter"
2191 msgstr "ترشيح" 2850 msgstr "ترشيح"
2192 2851
2193 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 2852 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2194 msgid "Defaults" 2853 msgid "Defaults"
2195 msgstr "الإفتراضات" 2854 msgstr "الإفتراضات"
2196 2855
2197 #: src/preferences.c:1101 2856 #: src/preferences.c:1172
2198 msgid "Editors" 2857 msgid "Editors"
2199 msgstr "المحرّرون" 2858 msgstr "المحرّرون"
2200 2859
2201 #: src/preferences.c:1107 2860 #: src/preferences.c:1178
2202 msgid "#" 2861 msgid "#"
2203 msgstr "#" 2862 msgstr "#"
2204 2863
2205 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 2864 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2206 msgid "Menu name" 2865 msgid "Menu name"
2207 msgstr "إسم القائمة" 2866 msgstr "إسم القائمة"
2208 2867
2209 #: src/preferences.c:1113 2868 #: src/preferences.c:1184
2210 msgid "Command Line" 2869 msgid "Command Line"
2211 msgstr "سطر الأوامر" 2870 msgstr "سطر الأوامر"
2212 2871
2213 #: src/preferences.c:1160 2872 #: src/preferences.c:1256
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Properties"
2875 msgstr "الخواص"
2876
2877 #: src/preferences.c:1274
2878 msgid "What to show in properties dialog:"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/preferences.c:1311
2214 msgid "Advanced" 2882 msgid "Advanced"
2215 msgstr "متطور" 2883 msgstr "متطور"
2216 2884
2217 #: src/preferences.c:1173 2885 #: src/preferences.c:1332
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Full screen"
2220 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2221
2222 #: src/preferences.c:1181
2223 #, fuzzy 2886 #, fuzzy
2224 msgid "Smooth image flip" 2887 msgid "Smooth image flip"
2225 msgstr "حجم الصورة: " 2888 msgstr "حجم الصورة: "
2226 2889
2227 #: src/preferences.c:1183 2890 #: src/preferences.c:1334
2228 msgid "Disable screen saver" 2891 msgid "Disable screen saver"
2229 msgstr "" 2892 msgstr ""
2230 2893
2231 #: src/preferences.c:1186 2894 #: src/preferences.c:1336
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Always show fullscreen info"
2897 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2898
2899 #: src/preferences.c:1338
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Fullscreen info string"
2902 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
2903
2904 #: src/preferences.c:1352
2905 msgid ""
2906 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2907 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2908 "date%</i>,\n"
2909 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2910 "(resolution)\n"
2911 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2912 "formatted camera name,\n"
2913 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2914 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2915 "variables with a separator.\n"
2916 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2917 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2918 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2919 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2920 "disappear when no data is available.\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/preferences.c:1371
2232 msgid "Delete" 2924 msgid "Delete"
2233 msgstr "غحذف" 2925 msgstr "غحذف"
2234 2926
2235 #: src/preferences.c:1188 2927 #: src/preferences.c:1373
2236 msgid "Confirm file delete" 2928 msgid "Confirm file delete"
2237 msgstr "أكّد حذف الملفات" 2929 msgstr "أكّد حذف الملفات"
2238 2930
2239 #: src/preferences.c:1190 2931 #: src/preferences.c:1375
2240 msgid "Enable Delete key" 2932 msgid "Enable Delete key"
2241 msgstr "مكّن زر الDelete" 2933 msgstr "مكّن زر الDelete"
2242 2934
2243 #: src/preferences.c:1193 2935 #: src/preferences.c:1378
2244 msgid "Safe delete" 2936 msgid "Safe delete"
2245 msgstr "حذف آمن" 2937 msgstr "حذف آمن"
2246 2938
2247 #: src/preferences.c:1211 2939 #: src/preferences.c:1396
2248 #, fuzzy 2940 #, fuzzy
2249 msgid "Maximum size:" 2941 msgid "Maximum size:"
2250 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):" 2942 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
2251 2943
2252 #: src/preferences.c:1211 2944 #: src/preferences.c:1396
2253 msgid "MB" 2945 msgid "MB"
2254 msgstr "" 2946 msgstr ""
2255 2947
2256 #: src/preferences.c:1214 2948 #: src/preferences.c:1399
2949 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/preferences.c:1401
2257 msgid "View" 2953 msgid "View"
2258 msgstr "عرض" 2954 msgstr "عرض"
2259 2955
2260 #: src/preferences.c:1224 2956 #: src/preferences.c:1411
2261 msgid "Behavior" 2957 msgid "Behavior"
2262 msgstr "" 2958 msgstr ""
2263 2959
2264 #: src/preferences.c:1226 2960 #: src/preferences.c:1413
2265 #, fuzzy 2961 #, fuzzy
2266 msgid "Rectangular selection in icon view" 2962 msgid "Rectangular selection in icon view"
2267 msgstr "إختيار مستطيل" 2963 msgstr "إختيار مستطيل"
2268 2964
2269 #: src/preferences.c:1229 2965 #: src/preferences.c:1416
2270 msgid "Descend folders in tree view" 2966 msgid "Descend folders in tree view"
2271 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات" 2967 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
2272 2968
2273 #: src/preferences.c:1232 2969 #: src/preferences.c:1419
2274 msgid "In place renaming" 2970 msgid "In place renaming"
2275 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها" 2971 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
2276 2972
2277 #: src/preferences.c:1235 2973 #: src/preferences.c:1422
2278 #, fuzzy 2974 #, fuzzy
2279 msgid "Navigation" 2975 msgid "Navigation"
2280 msgstr "عمل" 2976 msgstr "عمل"
2281 2977
2282 #: src/preferences.c:1237 2978 #: src/preferences.c:1424
2283 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2979 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2284 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح" 2980 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
2285 2981
2286 #: src/preferences.c:1239 2982 #: src/preferences.c:1426
2287 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2983 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2288 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة" 2984 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
2289 2985
2290 #: src/preferences.c:1242 2986 #: src/preferences.c:1429
2291 msgid "Miscellaneous" 2987 msgid "Miscellaneous"
2292 msgstr "" 2988 msgstr ""
2293 2989
2294 #: src/preferences.c:1244 2990 #: src/preferences.c:1431
2295 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2991 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2296 msgstr "" 2992 msgstr ""
2297 2993
2298 #: src/preferences.c:1247 2994 #: src/preferences.c:1434
2299 msgid "Custom similarity threshold:" 2995 msgid "Custom similarity threshold:"
2300 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:" 2996 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
2301 2997
2302 #: src/preferences.c:1250 2998 #: src/preferences.c:1437
2303 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2999 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2304 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):" 3000 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
2305 3001
2306 #: src/preferences.c:1253 3002 #: src/preferences.c:1440
2307 #, fuzzy 3003 #, fuzzy
2308 msgid "Color profiles" 3004 msgid "Color profiles"
2309 msgstr "جميع الملفات" 3005 msgstr "جميع الملفات"
2310 3006
2311 #: src/preferences.c:1261 3007 #: src/preferences.c:1448
2312 msgid "Type" 3008 msgid "Type"
2313 msgstr "" 3009 msgstr ""
2314 3010
2315 #: src/preferences.c:1267 3011 #: src/preferences.c:1454
2316 #, fuzzy 3012 #, fuzzy
2317 msgid "File" 3013 msgid "File"
2318 msgstr "ترشيح:" 3014 msgstr "ترشيح:"
2319 3015
2320 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 3016 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
2321 #, fuzzy 3017 #, fuzzy
2322 msgid "Select color profile" 3018 msgid "Select color profile"
2323 msgstr "الغى الاختيار" 3019 msgstr "الغى الاختيار"
2324 3020
2325 #: src/preferences.c:1297 3021 #: src/preferences.c:1484
2326 #, fuzzy 3022 #, fuzzy
2327 msgid "Screen:" 3023 msgid "Screen:"
2328 msgstr "سطح الشاشة" 3024 msgstr "سطح الشاشة"
2329 3025
2330 #: src/preferences.c:1380 3026 #: src/preferences.c:1495
2331 msgid "About - Geeqie" 3027 msgid "Debugging"
2332 msgstr "عن - Geeqie" 3028 msgstr ""
2333 3029
2334 #: src/preferences.c:1393 3030 #: src/preferences.c:1497
2335 #, c-format 3031 msgid "Debug level:"
2336 msgid "" 3032 msgstr ""
2337 "Geeqie %s\n" 3033
3034 #: src/preferences.c:1511
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Preferences"
3037 msgstr "الخواص:"
3038
3039 #: src/preferences.c:1634
3040 #, fuzzy
3041 msgid "About"
3042 msgstr "/مساعدة/عن"
3043
3044 #: src/preferences.c:1651
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid ""
3047 "%s %s\n"
2338 "\n" 3048 "\n"
2339 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3049 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2340 "website: %s\n" 3050 "website: %s\n"
2341 "email: %s\n" 3051 "email: %s\n"
2342 "\n" 3052 "\n"
2348 "الموقع: %s\n" 3058 "الموقع: %s\n"
2349 "بريد إلكترونى: %s\n" 3059 "بريد إلكترونى: %s\n"
2350 "\n" 3060 "\n"
2351 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL" 3061 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
2352 3062
2353 #: src/preferences.c:1411 3063 #: src/preferences.c:1670
2354 msgid "Credits..." 3064 msgid "Credits..."
2355 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:" 3065 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
2356 3066
2357 #: src/print.c:115 3067 #: src/print.c:115
2358 #, fuzzy 3068 #, fuzzy
2399 3109
2400 #: src/print.c:160 3110 #: src/print.c:160
2401 msgid "jpeg, high quality" 3111 msgid "jpeg, high quality"
2402 msgstr "" 3112 msgstr ""
2403 3113
2404 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 3114 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
2405 #, fuzzy 3115 #, fuzzy
2406 msgid "points" 3116 msgid "points"
2407 msgstr "Xpaint" 3117 msgstr "Xpaint"
2408 3118
2409 #: src/print.c:355 3119 #: src/print.c:356
2410 msgid "millimeters" 3120 msgid "millimeters"
2411 msgstr "" 3121 msgstr ""
2412 3122
2413 #: src/print.c:356 3123 #: src/print.c:357
2414 #, fuzzy 3124 #, fuzzy
2415 msgid "centimeters" 3125 msgid "centimeters"
2416 msgstr "سنتيمتر" 3126 msgstr "سنتيمتر"
2417 3127
2418 #: src/print.c:357 3128 #: src/print.c:358
2419 #, fuzzy 3129 #, fuzzy
2420 msgid "inches" 3130 msgid "inches"
2421 msgstr "بوصة" 3131 msgstr "بوصة"
2422 3132
2423 #: src/print.c:358 3133 #: src/print.c:359
2424 msgid "picas" 3134 msgid "picas"
2425 msgstr "" 3135 msgstr ""
2426 3136
2427 #: src/print.c:363 3137 #: src/print.c:364
2428 #, fuzzy 3138 #, fuzzy
2429 msgid "Portrait" 3139 msgid "Portrait"
2430 msgstr "صورة بالطول" 3140 msgstr "صورة بالطول"
2431 3141
2432 #: src/print.c:364 3142 #: src/print.c:365
2433 #, fuzzy 3143 #, fuzzy
2434 msgid "Landscape" 3144 msgid "Landscape"
2435 msgstr "صورة بالعرض" 3145 msgstr "صورة بالعرض"
2436 3146
2437 #: src/print.c:370 3147 #: src/print.c:371
2438 #, fuzzy 3148 #, fuzzy
2439 msgid "Letter" 3149 msgid "Letter"
2440 msgstr "سنتيمتر" 3150 msgstr "سنتيمتر"
2441 3151
2442 #. in 8.5 x 11 3152 #. in 8.5 x 11
2443 #: src/print.c:371 3153 #: src/print.c:372
2444 msgid "Legal" 3154 msgid "Legal"
2445 msgstr "" 3155 msgstr ""
2446 3156
2447 #. in 8.5 x 14 3157 #. in 8.5 x 14
2448 #: src/print.c:372 3158 #: src/print.c:373
2449 msgid "Executive" 3159 msgid "Executive"
2450 msgstr "" 3160 msgstr ""
2451 3161
2452 #. in 7.25x 10.5 3162 #. in 7.25x 10.5
2453 #. mm 841 x 1189 3163 #. mm 841 x 1189
2459 #. mm 105 x 148 3169 #. mm 105 x 148
2460 #. mm 353 x 500 3170 #. mm 353 x 500
2461 #. mm 250 x 353 3171 #. mm 250 x 353
2462 #. mm 176 x 250 3172 #. mm 176 x 250
2463 #. mm 125 x 176 3173 #. mm 125 x 176
2464 #: src/print.c:384 3174 #: src/print.c:385
2465 msgid "Envelope #10" 3175 msgid "Envelope #10"
2466 msgstr "" 3176 msgstr ""
2467 3177
2468 #. in 4.125 x 9.5 3178 #. in 4.125 x 9.5
2469 #: src/print.c:385 3179 #: src/print.c:386
2470 msgid "Envelope #9" 3180 msgid "Envelope #9"
2471 msgstr "" 3181 msgstr ""
2472 3182
2473 #. in 3.875 x 8.875 3183 #. in 3.875 x 8.875
2474 #: src/print.c:386 3184 #: src/print.c:387
2475 msgid "Envelope C4" 3185 msgid "Envelope C4"
2476 msgstr "" 3186 msgstr ""
2477 3187
2478 #. mm 229 x 324 3188 #. mm 229 x 324
2479 #: src/print.c:387 3189 #: src/print.c:388
2480 msgid "Envelope C5" 3190 msgid "Envelope C5"
2481 msgstr "" 3191 msgstr ""
2482 3192
2483 #. mm 162 x 229 3193 #. mm 162 x 229
2484 #: src/print.c:388 3194 #: src/print.c:389
2485 msgid "Envelope C6" 3195 msgid "Envelope C6"
2486 msgstr "" 3196 msgstr ""
2487 3197
2488 #. mm 114 x 162 3198 #. mm 114 x 162
2489 #: src/print.c:389 3199 #: src/print.c:390
2490 msgid "Photo 6x4" 3200 msgid "Photo 6x4"
2491 msgstr "" 3201 msgstr ""
2492 3202
2493 #. in 6 x 4 3203 #. in 6 x 4
2494 #: src/print.c:390 3204 #: src/print.c:391
2495 msgid "Photo 8x10" 3205 msgid "Photo 8x10"
2496 msgstr "" 3206 msgstr ""
2497 3207
2498 #. in 8 x 10 3208 #. in 8 x 10
2499 #: src/print.c:391 3209 #: src/print.c:392
2500 msgid "Postcard" 3210 msgid "Postcard"
2501 msgstr "" 3211 msgstr ""
2502 3212
2503 #. mm 100 x 148 3213 #. mm 100 x 148
2504 #: src/print.c:392 3214 #: src/print.c:393
2505 msgid "Tabloid" 3215 msgid "Tabloid"
2506 msgstr "" 3216 msgstr ""
2507 3217
2508 #: src/print.c:548 3218 #: src/print.c:549
2509 #, fuzzy, c-format 3219 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "page %d of %d" 3220 msgid "page %d of %d"
2511 msgstr "صورة %d من %d" 3221 msgstr "صورة %d من %d"
2512 3222
2513 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 3223 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
2514 msgid "Preview" 3224 msgid "Preview"
2515 msgstr "العرض الأولي" 3225 msgstr "العرض الأولي"
2516 3226
2517 #: src/print.c:1048 3227 #: src/print.c:1049
2518 #, c-format 3228 #, c-format
2519 msgid "" 3229 msgid ""
2520 "Unable to open pipe for writing.\n" 3230 "Unable to open pipe for writing.\n"
2521 "\"%s\"" 3231 "\"%s\""
2522 msgstr "" 3232 msgstr ""
2523 3233
2524 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 3234 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
2525 #: src/view_file_list.c:456 3235 #: src/view_file_list.c:630
2526 #, c-format 3236 #, c-format
2527 msgid "A file with name %s already exists." 3237 msgid "A file with name %s already exists."
2528 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s" 3238 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2529 3239
2530 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 3240 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
2531 #, c-format 3241 #, c-format
2532 msgid "Failure writing to file %s" 3242 msgid "Failure writing to file %s"
2533 msgstr "" 3243 msgstr ""
2534 3244
2535 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 3245 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
2536 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 3246 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
2537 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3247 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2538 msgstr "" 3248 msgstr ""
2539 3249
2540 #: src/print.c:1979 3250 #: src/print.c:1980
2541 #, c-format 3251 #, c-format
2542 msgid "Page %d" 3252 msgid "Page %d"
2543 msgstr "" 3253 msgstr ""
2544 3254
2545 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 3255 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
2546 #, fuzzy 3256 #, fuzzy
2547 msgid "Printing error" 3257 msgid "Printing error"
2548 msgstr "ترشيح" 3258 msgstr "ترشيح"
2549 3259
2550 #: src/print.c:2005 3260 #: src/print.c:2006
2551 #, c-format 3261 #, c-format
2552 msgid "An error occured printing to %s." 3262 msgid "An error occured printing to %s."
2553 msgstr "" 3263 msgstr ""
2554 3264
2555 #: src/print.c:2009 3265 #: src/print.c:2010
2556 msgid "Details" 3266 msgid "Details"
2557 msgstr "التفاصيل" 3267 msgstr "التفاصيل"
2558 3268
2559 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 3269 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
2560 #, fuzzy 3270 #, fuzzy
2561 msgid "Print - Geeqie" 3271 msgid "Print"
2562 msgstr "عن - Geeqie" 3272 msgstr "ترشيح"
2563 3273
2564 #: src/print.c:2606 3274 #: src/print.c:2622
2565 #, c-format 3275 #, c-format
2566 msgid "Printing %d pages to %s." 3276 msgid "Printing %d pages to %s."
2567 msgstr "" 3277 msgstr ""
2568 3278
2569 #: src/print.c:2706 3279 #: src/print.c:2722
2570 #, fuzzy 3280 #, fuzzy
2571 msgid "Format:" 3281 msgid "Format:"
2572 msgstr "الصيغة" 3282 msgstr "الصيغة"
2573 3283
2574 #: src/print.c:2781 3284 #: src/print.c:2797
2575 msgid "Units:" 3285 msgid "Units:"
2576 msgstr "" 3286 msgstr ""
2577 3287
2578 #: src/print.c:2825 3288 #: src/print.c:2841
2579 #, fuzzy 3289 #, fuzzy
2580 msgid "Orientation:" 3290 msgid "Orientation:"
2581 msgstr "التوجيه" 3291 msgstr "التوجيه"
2582 3292
2583 #: src/print.c:2957 3293 #: src/print.c:2973
2584 #, fuzzy 3294 #, fuzzy
2585 msgid "Destination:" 3295 msgid "Destination:"
2586 msgstr "الوصف" 3296 msgstr "الوصف"
2587 3297
2588 #: src/print.c:3005 3298 #: src/print.c:3021
2589 #, fuzzy 3299 #, fuzzy
2590 msgid "<printer name>" 3300 msgid "<printer name>"
2591 msgstr "إسم الملف" 3301 msgstr "إسم الملف"
2592 3302
2593 #: src/print.c:3094 3303 #: src/print.c:3110
2594 #, fuzzy 3304 #, fuzzy
2595 msgid "Unlimited" 3305 msgid "Unlimited"
2596 msgstr "بدون اسم" 3306 msgstr "بدون اسم"
2597 3307
2598 #: src/print.c:3203 3308 #: src/print.c:3228
2599 msgid "Show" 3309 msgid "Show"
2600 msgstr "" 3310 msgstr ""
2601 3311
2602 #: src/print.c:3214 3312 #: src/print.c:3241
2603 #, fuzzy 3313 #, fuzzy
2604 msgid "Font" 3314 msgid "Font"
2605 msgstr "شغّال" 3315 msgstr "شغّال"
2606 3316
2607 #: src/print.c:3374 3317 #: src/print.c:3405
2608 #, fuzzy 3318 #, fuzzy
2609 msgid "Source" 3319 msgid "Source"
2610 msgstr "رتّب" 3320 msgstr "رتّب"
2611 3321
2612 #: src/print.c:3390 3322 #: src/print.c:3421
2613 #, fuzzy 3323 #, fuzzy
2614 msgid "Proof size:" 3324 msgid "Proof size:"
2615 msgstr "حجم الصورة: " 3325 msgstr "حجم الصورة: "
2616 3326
2617 #: src/print.c:3406 3327 #: src/print.c:3437
2618 msgid "Text" 3328 msgid "Text"
2619 msgstr "" 3329 msgstr ""
2620 3330
2621 #: src/print.c:3416 3331 #: src/print.c:3447
2622 #, fuzzy 3332 #, fuzzy
2623 msgid "Paper" 3333 msgid "Paper"
2624 msgstr "بُؤرة" 3334 msgstr "بُؤرة"
2625 3335
2626 #: src/print.c:3439 3336 #: src/print.c:3470
2627 msgid "Margins" 3337 msgid "Margins"
2628 msgstr "" 3338 msgstr ""
2629 3339
2630 #: src/print.c:3441 3340 #: src/print.c:3472
2631 msgid "Left:" 3341 msgid "Left:"
2632 msgstr "" 3342 msgstr ""
2633 3343
2634 #: src/print.c:3444 3344 #: src/print.c:3475
2635 #, fuzzy 3345 #, fuzzy
2636 msgid "Right:" 3346 msgid "Right:"
2637 msgstr "الإرتفاع" 3347 msgstr "الإرتفاع"
2638 3348
2639 #: src/print.c:3447 3349 #: src/print.c:3478
2640 #, fuzzy 3350 #, fuzzy
2641 msgid "Top:" 3351 msgid "Top:"
2642 msgstr "المجموعة:" 3352 msgstr "المجموعة:"
2643 3353
2644 #: src/print.c:3450 3354 #: src/print.c:3481
2645 #, fuzzy 3355 #, fuzzy
2646 msgid "Bottom:" 3356 msgid "Bottom:"
2647 msgstr "إلى:" 3357 msgstr "إلى:"
2648 3358
2649 #: src/print.c:3459 3359 #: src/print.c:3490
2650 #, fuzzy 3360 #, fuzzy
2651 msgid "Printer" 3361 msgid "Printer"
2652 msgstr "ترشيح" 3362 msgstr "ترشيح"
2653 3363
2654 #: src/print.c:3465 3364 #: src/print.c:3496
2655 msgid "Custom printer:" 3365 msgid "Custom printer:"
2656 msgstr "" 3366 msgstr ""
2657 3367
2658 #: src/print.c:3474 3368 #: src/print.c:3505
2659 #, fuzzy 3369 #, fuzzy
2660 msgid "File:" 3370 msgid "File:"
2661 msgstr "ترشيح:" 3371 msgstr "ترشيح:"
2662 3372
2663 #: src/print.c:3483 3373 #: src/print.c:3514
2664 #, fuzzy 3374 #, fuzzy
2665 msgid "File format:" 3375 msgid "File format:"
2666 msgstr "تاريخ الملف" 3376 msgstr "تاريخ الملف"
2667 3377
2668 #: src/print.c:3488 3378 #: src/print.c:3519
2669 msgid "DPI:" 3379 msgid "DPI:"
2670 msgstr "" 3380 msgstr ""
2671 3381
2672 #: src/print.c:3496 3382 #: src/print.c:3527
2673 #, fuzzy 3383 #, fuzzy
2674 msgid "Remember print settings" 3384 msgid "Remember print settings"
2675 msgstr "تذكر مواقع النوافذ" 3385 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
2676 3386
2677 #: src/rcfile.c:185 3387 #: src/rcfile.c:350
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Cannot read the file"
3390 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3391
3392 #: src/rcfile.c:352
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Cannot get file status"
3395 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
3396
3397 #: src/rcfile.c:354
3398 msgid "Cannot access the file"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/rcfile.c:356
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Cannot create temp file"
3404 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3405
3406 #: src/rcfile.c:358
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Cannot rename the file"
3409 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3410
3411 #: src/rcfile.c:360
3412 msgid "File saving disabled by option"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/rcfile.c:362
3416 msgid "Out of memory"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/rcfile.c:364
3420 msgid "Cannot write the file"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/rcfile.c:368
3424 msgid "Secure file saving error"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/rcfile.c:606
2678 #, c-format 3428 #, c-format
2679 msgid "error saving config file: %s\n" 3429 msgid "error saving config file: %s\n"
3430 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3431
3432 #: src/rcfile.c:813
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid ""
3435 "error saving config file: %s\n"
3436 "error: %s\n"
2680 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n" 3437 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
2681 3438
2682 #: src/search.c:200 3439 #: src/search.c:200
2683 #, fuzzy 3440 #, fuzzy
2684 msgid "folder" 3441 msgid "folder"
2748 3505
2749 #: src/search.c:301 3506 #: src/search.c:301
2750 msgid "Searching..." 3507 msgid "Searching..."
2751 msgstr "جارى البحث..." 3508 msgstr "جارى البحث..."
2752 3509
2753 #: src/search.c:2084 3510 #: src/search.c:2082
2754 msgid "File not found" 3511 msgid "File not found"
2755 msgstr "الملف لم يوجد" 3512 msgstr "الملف لم يوجد"
2756 3513
2757 #: src/search.c:2085 3514 #: src/search.c:2083
2758 msgid "Please enter an existing file for image content." 3515 msgid "Please enter an existing file for image content."
2759 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:" 3516 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
2760 3517
2761 #: src/search.c:2132 3518 #: src/search.c:2130
2762 msgid "Please enter an existing folder to search." 3519 msgid "Please enter an existing folder to search."
2763 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:" 3520 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
2764 3521
2765 #: src/search.c:2561 3522 #: src/search.c:2555
2766 msgid "Image search - Geeqie" 3523 #, fuzzy
3524 msgid "Image search"
2767 msgstr "بحث الصور - Geeqie" 3525 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2768 3526
2769 #: src/search.c:2590 3527 #: src/search.c:2585
2770 #, fuzzy 3528 #, fuzzy
2771 msgid "Search:" 3529 msgid "Search:"
2772 msgstr "بحث" 3530 msgstr "بحث"
2773 3531
2774 #: src/search.c:2604 3532 #: src/search.c:2599
2775 msgid "Recurse" 3533 msgid "Recurse"
2776 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل" 3534 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
2777 3535
2778 #: src/search.c:2608 3536 #: src/search.c:2603
2779 msgid "File name" 3537 msgid "File name"
2780 msgstr "إسم الملف" 3538 msgstr "إسم الملف"
2781 3539
2782 #: src/search.c:2614 3540 #: src/search.c:2609
2783 msgid "Match case" 3541 msgid "Match case"
2784 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث" 3542 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
2785 3543
2786 #: src/search.c:2618 3544 #: src/search.c:2613
2787 msgid "File size is" 3545 msgid "File size is"
2788 msgstr "حجم الملف" 3546 msgstr "حجم الملف"
2789 3547
2790 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 3548 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
2791 msgid "and" 3549 msgid "and"
2792 msgstr "و" 3550 msgstr "و"
2793 3551
2794 #: src/search.c:2630 3552 #: src/search.c:2625
2795 msgid "File date is" 3553 msgid "File date is"
2796 msgstr "تاريخ الملف" 3554 msgstr "تاريخ الملف"
2797 3555
2798 #: src/search.c:2647 3556 #: src/search.c:2642
2799 msgid "Image dimensions are" 3557 msgid "Image dimensions are"
2800 msgstr "أبعاد الصورة" 3558 msgstr "أبعاد الصورة"
2801 3559
2802 #: src/search.c:2667 3560 #: src/search.c:2662
2803 msgid "Image content is" 3561 msgid "Image content is"
2804 msgstr "محتوى الصورة" 3562 msgstr "محتوى الصورة"
2805 3563
2806 #: src/search.c:2673 3564 #: src/search.c:2668
2807 #, no-c-format 3565 #, no-c-format
2808 msgid "% similar to" 3566 msgid "% similar to"
2809 msgstr "% مثل" 3567 msgstr "% مثل"
2810 3568
2811 #: src/search.c:2742 3569 #: src/search.c:2737
2812 msgid "Rank" 3570 msgid "Rank"
2813 msgstr "الرتبة" 3571 msgstr "الرتبة"
2814 3572
2815 #: src/thumb.c:379 3573 #: src/thumb.c:380
2816 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3574 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2817 msgstr "" 3575 msgstr ""
2818 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n" 3576 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
2819 3577
2820 #: src/ui_bookmark.c:148 3578 #: src/ui_bookmark.c:151
2821 #, c-format 3579 #, c-format
2822 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3580 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2823 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n" 3581 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2824 3582
2825 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 3583 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
2826 msgid "New Bookmark" 3584 msgid "New Bookmark"
2827 msgstr "مسار مفضّل جديد" 3585 msgstr "مسار مفضّل جديد"
2828 3586
2829 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 3587 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
2830 msgid "Edit Bookmark" 3588 msgid "Edit Bookmark"
2831 msgstr "حرّر المسار المفضّل" 3589 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
2832 3590
2833 #: src/ui_bookmark.c:612 3591 #: src/ui_bookmark.c:615
2834 msgid "Path:" 3592 msgid "Path:"
2835 msgstr "المسار:" 3593 msgstr "المسار:"
2836 3594
2837 #: src/ui_bookmark.c:621 3595 #: src/ui_bookmark.c:624
2838 msgid "Icon:" 3596 msgid "Icon:"
2839 msgstr "الأيقون:" 3597 msgstr "الأيقون:"
2840 3598
2841 #: src/ui_bookmark.c:627 3599 #: src/ui_bookmark.c:630
2842 #, fuzzy 3600 #, fuzzy
2843 msgid "Select icon" 3601 msgid "Select icon"
2844 msgstr "الغى الاختيار" 3602 msgstr "الغى الاختيار"
2845 3603
2846 #: src/ui_bookmark.c:718 3604 #: src/ui_bookmark.c:721
2847 msgid "_Properties..." 3605 msgid "_Properties..."
2848 msgstr "الخواص:" 3606 msgstr "الخواص:"
2849 3607
2850 #: src/ui_bookmark.c:720 3608 #: src/ui_bookmark.c:723
2851 msgid "Move _up" 3609 msgid "Move _up"
2852 msgstr "إلى أعلى" 3610 msgstr "إلى أعلى"
2853 3611
2854 #: src/ui_bookmark.c:722 3612 #: src/ui_bookmark.c:725
2855 msgid "Move _down" 3613 msgid "Move _down"
2856 msgstr "غلى أسفل" 3614 msgstr "غلى أسفل"
2857 3615
2858 #: src/ui_bookmark.c:724 3616 #: src/ui_bookmark.c:727
2859 msgid "_Remove" 3617 msgid "_Remove"
2860 msgstr "إحذف" 3618 msgstr "إحذف"
2861 3619
2862 #: src/ui_help.c:111 3620 #: src/ui_help.c:112
2863 #, c-format 3621 #, c-format
2864 msgid "" 3622 msgid ""
2865 "Unable to load:\n" 3623 "Unable to load:\n"
2866 "%s" 3624 "%s"
2867 msgstr "" 3625 msgstr ""
2868 "فشل تحميل: \n" 3626 "فشل تحميل: \n"
2869 "%s" 3627 "%s"
2870 3628
2871 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 3629 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
2872 #, c-format 3630 #, c-format
2873 msgid "Failed to rename %s to %s." 3631 msgid "Failed to rename %s to %s."
2874 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s." 3632 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
2875 3633
2876 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 3634 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
2877 #, c-format 3635 #, c-format
2878 msgid "" 3636 msgid ""
2879 "Unable to delete file:\n" 3637 "Unable to delete file:\n"
2880 "%s" 3638 "%s"
2881 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s." 3639 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
2882 3640
2883 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 3641 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3642 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
2884 msgid "File deletion failed" 3643 msgid "File deletion failed"
2885 msgstr "فشل حذف الملف" 3644 msgstr "فشل حذف الملف"
2886 3645
2887 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 3646 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
2888 msgid "Delete file" 3647 msgid "Delete file"
2889 msgstr "غحذف الملف" 3648 msgstr "غحذف الملف"
2890 3649
2891 #: src/ui_pathsel.c:534 3650 #: src/ui_pathsel.c:535
2892 #, c-format 3651 #, c-format
2893 msgid "" 3652 msgid ""
2894 "About to delete the file:\n" 3653 "About to delete the file:\n"
2895 " %s" 3654 " %s"
2896 msgstr "" 3655 msgstr ""
2897 "سيتم الآن حذف الملف: \n" 3656 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
2898 "%s" 3657 "%s"
2899 3658
2900 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 3659 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
2901 #: src/utilops.c:2509 3660 #: src/utilops.c:2814
2902 msgid "_Rename" 3661 msgid "_Rename"
2903 msgstr "عد تسمية" 3662 msgstr "عد تسمية"
2904 3663
2905 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 3664 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2906 msgid "Add _Bookmark" 3665 msgid "Add _Bookmark"
2907 msgstr "ضف مسار مفضّل" 3666 msgstr "ضف مسار مفضّل"
2908 3667
2909 #: src/ui_pathsel.c:635 3668 #: src/ui_pathsel.c:636
2910 msgid "_Delete" 3669 msgid "_Delete"
2911 msgstr "احذف" 3670 msgstr "احذف"
2912 3671
2913 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 3672 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
2914 #, fuzzy 3673 #, fuzzy
2915 msgid "New folder" 3674 msgid "New folder"
2916 msgstr "دليل جديد..." 3675 msgstr "دليل جديد..."
2917 3676
2918 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 3677 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
2919 #: src/view_dir_tree.c:426 3678 #: src/view_dir_tree.c:420
2920 #, c-format 3679 #, c-format
2921 msgid "" 3680 msgid ""
2922 "Unable to create folder:\n" 3681 "Unable to create folder:\n"
2923 "%s" 3682 "%s"
2924 msgstr "" 3683 msgstr ""
2925 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n" 3684 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
2926 "%s" 3685 "%s"
2927 3686
2928 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 3687 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
2929 #: src/view_dir_tree.c:427 3688 #: src/view_dir_tree.c:421
2930 msgid "Error creating folder" 3689 msgid "Error creating folder"
2931 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل" 3690 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
2932 3691
2933 #: src/ui_pathsel.c:971 3692 #: src/ui_pathsel.c:972
2934 msgid "All Files" 3693 msgid "All Files"
2935 msgstr "جميع الملفات" 3694 msgstr "جميع الملفات"
2936 3695
2937 #: src/ui_pathsel.c:1047 3696 #: src/ui_pathsel.c:1048
2938 msgid "Show hidden" 3697 msgid "Show hidden"
2939 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية" 3698 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2940 3699
2941 #: src/ui_pathsel.c:1131 3700 #: src/ui_pathsel.c:1132
2942 msgid "Filter:" 3701 msgid "Filter:"
2943 msgstr "ترشيح:" 3702 msgstr "ترشيح:"
2944 3703
2945 #: src/ui_tabcomp.c:857 3704 #: src/ui_tabcomp.c:857
2946 #, fuzzy 3705 #, fuzzy
2950 #: src/ui_tabcomp.c:873 3709 #: src/ui_tabcomp.c:873
2951 #, fuzzy 3710 #, fuzzy
2952 msgid "All files" 3711 msgid "All files"
2953 msgstr "جميع الملفات" 3712 msgstr "جميع الملفات"
2954 3713
2955 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 3714 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3715 msgid "Error copying file"
3716 msgstr "فشل نسخ الملف"
3717
3718 #: src/utilops.c:343
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid ""
3721 "%s\n"
3722 "Unable to copy file:\n"
3723 "%s\n"
3724 "to:\n"
3725 "%s"
3726 msgstr ""
3727 "فشل عملية نسخ الملف:\n"
3728 "%s\n"
3729 "إلى:\n"
3730 "%s"
3731
3732 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3733 msgid "Error moving file"
3734 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
3735
3736 #: src/utilops.c:387
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid ""
3739 "%s\n"
3740 "Unable to move file:\n"
3741 "%s\n"
3742 "to:\n"
3743 "%s"
3744 msgstr ""
3745 "فشل تحريك:\n"
3746 "%s\n"
3747 "إلى:\n"
3748 "%s"
3749
3750 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3751 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3752 msgid "Error renaming file"
3753 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
3754
3755 #: src/utilops.c:436
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid ""
3758 "%s\n"
3759 "Unable to rename file:\n"
3760 "%s\n"
3761 "to:\n"
3762 "%s"
3763 msgstr ""
3764 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3765 "%s\n"
3766 "إلى:\n"
3767 " %s."
3768
3769 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
2956 msgid "Overwrite file" 3770 msgid "Overwrite file"
2957 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 3771 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2958 3772
2959 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 3773 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
2960 #, fuzzy 3774 #, fuzzy
2961 msgid "Overwrite file?" 3775 msgid "Overwrite file?"
2962 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 3776 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2963 3777
2964 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 3778 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
2965 msgid "Replace existing file with new file." 3779 msgid "Replace existing file with new file."
2966 msgstr "" 3780 msgstr ""
2967 3781
2968 #: src/utilops.c:515 3782 #: src/utilops.c:657
2969 #, fuzzy 3783 #, fuzzy
2970 msgid "Overwrite _all" 3784 msgid "Overwrite _all"
2971 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 3785 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2972 3786
2973 #: src/utilops.c:517 3787 #: src/utilops.c:659
2974 #, fuzzy 3788 #, fuzzy
2975 msgid "S_kip all" 3789 msgid "S_kip all"
2976 msgstr "استثنى الكل" 3790 msgstr "استثنى الكل"
2977 3791
2978 #: src/utilops.c:518 3792 #: src/utilops.c:660
2979 #, fuzzy 3793 #, fuzzy
2980 msgid "_Skip" 3794 msgid "_Skip"
2981 msgstr "استثنى" 3795 msgstr "استثنى"
2982 3796
2983 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 3797 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
2984 #, fuzzy 3798 #, fuzzy
2985 msgid "Existing file" 3799 msgid "Existing file"
2986 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر." 3800 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
2987 3801
2988 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 3802 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
2989 #, fuzzy 3803 #, fuzzy
2990 msgid "New file" 3804 msgid "New file"
2991 msgstr "دليل جديد..." 3805 msgstr "دليل جديد..."
2992 3806
2993 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 3807 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
2994 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 3808 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
2995 msgid "Auto rename" 3809 msgid "Auto rename"
2996 msgstr "عد التسمية تلقائيا" 3810 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
2997 3811
2998 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 3812 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
2999 msgid "Rename" 3813 msgid "Rename"
3000 msgstr "عد التسمية " 3814 msgstr "عد التسمية "
3001 3815
3002 #: src/utilops.c:578 3816 #: src/utilops.c:720
3003 msgid "Source to copy matches destination" 3817 msgid "Source to copy matches destination"
3004 msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه" 3818 msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
3005 3819
3006 #: src/utilops.c:579 3820 #: src/utilops.c:721
3007 #, c-format 3821 #, c-format
3008 msgid "" 3822 msgid ""
3009 "Unable to copy file:\n" 3823 "Unable to copy file:\n"
3010 "%s\n" 3824 "%s\n"
3011 "to itself." 3825 "to itself."
3012 msgstr "" 3826 msgstr ""
3013 "فشل نسخ الملف:\n" 3827 "فشل نسخ الملف:\n"
3014 "%s \n" 3828 "%s \n"
3015 "إلى نفسه" 3829 "إلى نفسه"
3016 3830
3017 #: src/utilops.c:583 3831 #: src/utilops.c:725
3018 msgid "Source to move matches destination" 3832 msgid "Source to move matches destination"
3019 msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه" 3833 msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
3020 3834
3021 #: src/utilops.c:584 3835 #: src/utilops.c:726
3022 #, c-format 3836 #, c-format
3023 msgid "" 3837 msgid ""
3024 "Unable to move file:\n" 3838 "Unable to move file:\n"
3025 "%s\n" 3839 "%s\n"
3026 "to itself." 3840 "to itself."
3027 msgstr "" 3841 msgstr ""
3028 "فشل تحريك الملف:\n" 3842 "فشل تحريك الملف:\n"
3029 "%s \n" 3843 "%s \n"
3030 "إلى نفسه" 3844 "إلى نفسه"
3031 3845
3032 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 3846 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3033 #, fuzzy 3847 #, fuzzy
3034 msgid "Co_ntinue" 3848 msgid "Co_ntinue"
3035 msgstr "استمرّ" 3849 msgstr "استمرّ"
3036 3850
3037 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 3851 #: src/utilops.c:808
3038 msgid "Error copying file"
3039 msgstr "فشل نسخ الملف"
3040
3041 #: src/utilops.c:666
3042 #, c-format 3852 #, c-format
3043 msgid "" 3853 msgid ""
3044 "Unable to copy file:\n" 3854 "Unable to copy file:\n"
3045 "%s\n" 3855 "%s\n"
3046 "to:\n" 3856 "to:\n"
3051 "%s\n" 3861 "%s\n"
3052 "إلى:\n" 3862 "إلى:\n"
3053 "%s\n" 3863 "%s\n"
3054 "اثناء عملية نسخ متعدّدة." 3864 "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
3055 3865
3056 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 3866 #: src/utilops.c:813
3057 msgid "Error moving file"
3058 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
3059
3060 #: src/utilops.c:671
3061 #, c-format 3867 #, c-format
3062 msgid "" 3868 msgid ""
3063 "Unable to move file:\n" 3869 "Unable to move file:\n"
3064 "%s\n" 3870 "%s\n"
3065 "to:\n" 3871 "to:\n"
3070 "%s\n" 3876 "%s\n"
3071 "إلى:\n" 3877 "إلى:\n"
3072 "%s\n" 3878 "%s\n"
3073 "اثناء عملية تحريك متعدّدة." 3879 "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
3074 3880
3075 #: src/utilops.c:817 3881 #: src/utilops.c:968
3076 msgid "Source matches destination" 3882 msgid "Source matches destination"
3077 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف" 3883 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
3078 3884
3079 #: src/utilops.c:818 3885 #: src/utilops.c:969
3080 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 3886 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3081 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية." 3887 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
3082 3888
3083 #: src/utilops.c:894 3889 #: src/utilops.c:1045
3084 #, c-format 3890 #, c-format
3085 msgid "" 3891 msgid ""
3086 "Unable to copy file:\n" 3892 "Unable to copy file:\n"
3087 "%s\n" 3893 "%s\n"
3088 "to:\n" 3894 "to:\n"
3091 "فشل عملية نسخ الملف:\n" 3897 "فشل عملية نسخ الملف:\n"
3092 "%s\n" 3898 "%s\n"
3093 "إلى:\n" 3899 "إلى:\n"
3094 "%s" 3900 "%s"
3095 3901
3096 #: src/utilops.c:899 3902 #: src/utilops.c:1050
3097 #, c-format 3903 #, c-format
3098 msgid "" 3904 msgid ""
3099 "Unable to move file:\n" 3905 "Unable to move file:\n"
3100 "%s\n" 3906 "%s\n"
3101 "to:\n" 3907 "to:\n"
3104 "فشل تحريك:\n" 3910 "فشل تحريك:\n"
3105 "%s\n" 3911 "%s\n"
3106 "إلى:\n" 3912 "إلى:\n"
3107 "%s" 3913 "%s"
3108 3914
3109 #: src/utilops.c:947 3915 #: src/utilops.c:1098
3110 msgid "Invalid destination" 3916 msgid "Invalid destination"
3111 msgstr "مسار خاطئ" 3917 msgstr "مسار خاطئ"
3112 3918
3113 #: src/utilops.c:948 3919 #: src/utilops.c:1099
3114 msgid "" 3920 msgid ""
3115 "When operating with multiple files, please select\n" 3921 "When operating with multiple files, please select\n"
3116 "a folder, not a file." 3922 "a folder, not a file."
3117 msgstr "" 3923 msgstr ""
3118 "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n" 3924 "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
3119 "إختيار دليل و ليس ملف." 3925 "إختيار دليل و ليس ملف."
3120 3926
3121 #: src/utilops.c:953 3927 #: src/utilops.c:1104
3122 msgid "Please select an existing folder." 3928 msgid "Please select an existing folder."
3123 msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود." 3929 msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
3124 3930
3125 #: src/utilops.c:1022 3931 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3126 msgid "Copy - Geeqie"
3127 msgstr "انسخ - Geeqie"
3128
3129 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3130 msgid "_Copy" 3932 msgid "_Copy"
3131 msgstr "انسخ" 3933 msgstr "انسخ"
3132 3934
3133 #: src/utilops.c:1026 3935 #: src/utilops.c:1177
3134 #, fuzzy 3936 #, fuzzy
3135 msgid "Copy file" 3937 msgid "Copy file"
3136 msgstr "عد تسمية الملف:" 3938 msgstr "عد تسمية الملف:"
3137 3939
3138 #: src/utilops.c:1030 3940 #: src/utilops.c:1181
3139 #, fuzzy 3941 #, fuzzy
3140 msgid "Copy multiple files" 3942 msgid "Copy multiple files"
3141 msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:" 3943 msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
3142 3944
3143 #: src/utilops.c:1036 3945 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3144 msgid "Move - Geeqie"
3145 msgstr "حرّك - Geeqie"
3146
3147 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3148 msgid "_Move" 3946 msgid "_Move"
3149 msgstr "حرّك" 3947 msgstr "حرّك"
3150 3948
3151 #: src/utilops.c:1040 3949 #: src/utilops.c:1191
3152 #, fuzzy 3950 #, fuzzy
3153 msgid "Move file" 3951 msgid "Move file"
3154 msgstr "عد تسمية الملف:" 3952 msgstr "عد تسمية الملف:"
3155 3953
3156 #: src/utilops.c:1044 3954 #: src/utilops.c:1195
3157 #, fuzzy 3955 #, fuzzy
3158 msgid "Move multiple files" 3956 msgid "Move multiple files"
3159 msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:" 3957 msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
3160 3958
3161 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 3959 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3162 #, fuzzy 3960 #, fuzzy
3163 msgid "File name:" 3961 msgid "File name:"
3164 msgstr "إسم الملف" 3962 msgstr "إسم الملف"
3165 3963
3166 #: src/utilops.c:1062 3964 #: src/utilops.c:1214
3167 #, fuzzy 3965 #, fuzzy
3168 msgid "Choose the destination folder." 3966 msgid "Choose the destination folder."
3169 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف" 3967 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
3170 3968
3171 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 3969 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3172 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 3970 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3971 #: src/utilops.c:3367
3173 msgid "Delete failed" 3972 msgid "Delete failed"
3174 msgstr "فشل عملية الحذف" 3973 msgstr "فشل عملية الحذف"
3175 3974
3176 #: src/utilops.c:1190 3975 #: src/utilops.c:1342
3177 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3976 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3178 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات" 3977 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
3179 3978
3180 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 3979 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3181 msgid "Could not create folder" 3980 msgid "Could not create folder"
3182 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل" 3981 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3183 3982
3184 #: src/utilops.c:1268 3983 #: src/utilops.c:1421
3185 msgid "Permission denied" 3984 msgid "Permission denied"
3186 msgstr "العملية غير مصرح بها" 3985 msgstr "العملية غير مصرح بها"
3187 3986
3188 #: src/utilops.c:1278 3987 #: src/utilops.c:1431
3189 #, c-format 3988 #, c-format
3190 msgid "" 3989 msgid ""
3191 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3990 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3192 "\"%s\"" 3991 "\"%s\""
3193 msgstr "" 3992 msgstr ""
3194 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n" 3993 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
3195 "\"%s\"" 3994 "\"%s\""
3196 3995
3197 #: src/utilops.c:1282 3996 #: src/utilops.c:1435
3198 msgid "Turn off safe delete" 3997 msgid "Turn off safe delete"
3199 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن" 3998 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
3200 3999
3201 #: src/utilops.c:1300 4000 #: src/utilops.c:1455
4001 msgid "Deletion by external command"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/utilops.c:1463
4005 #, c-format
4006 msgid " (max. %d MB)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/utilops.c:1467
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid ""
4012 "Safe delete: %s%s\n"
4013 "Trash: %s"
4014 msgstr "حذف آمن: %s"
4015
4016 #: src/utilops.c:1467
4017 msgid "on"
4018 msgstr "شغّال"
4019
4020 #: src/utilops.c:1472
3202 #, c-format 4021 #, c-format
3203 msgid "Safe delete: %s" 4022 msgid "Safe delete: %s"
3204 msgstr "حذف آمن: %s" 4023 msgstr "حذف آمن: %s"
3205 4024
3206 #: src/utilops.c:1342 4025 #: src/utilops.c:1472
4026 msgid "off"
4027 msgstr "واقف"
4028
4029 #: src/utilops.c:1513
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "Unable to delete file by external command:\n"
4034 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
4035
4036 #: src/utilops.c:1525
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "\n"
4040 " Continue multiple delete operation?"
4041 msgstr ""
4042 "فشل عملية حذف الملف:\n"
4043 "%s\n"
4044 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
4045
4046 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4047 msgid "Another operation in progress.\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/utilops.c:1595
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid ""
4053 "%s\n"
4054 "Unable to delete files by external command.\n"
4055 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
4056
4057 #: src/utilops.c:1622
3207 #, c-format 4058 #, c-format
3208 msgid "" 4059 msgid ""
3209 "Unable to delete file:\n" 4060 "Unable to delete file:\n"
3210 " %s\n" 4061 " %s\n"
3211 " Continue multiple delete operation?" 4062 " Continue multiple delete operation?"
3212 msgstr "" 4063 msgstr ""
3213 "فشل عملية حذف الملف:\n" 4064 "فشل عملية حذف الملف:\n"
3214 "%s\n" 4065 "%s\n"
3215 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟" 4066 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
3216 4067
3217 #: src/utilops.c:1413 4068 #: src/utilops.c:1693
3218 #, c-format 4069 #, c-format
3219 msgid "File %d of %d" 4070 msgid "File %d of %d"
3220 msgstr "ملف %d من %d" 4071 msgstr "ملف %d من %d"
3221 4072
3222 #: src/utilops.c:1482 4073 #: src/utilops.c:1761
3223 msgid "Delete files - Geeqie" 4074 #, fuzzy
3224 msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie" 4075 msgid "Delete files"
3225 4076 msgstr "غحذف الملف"
3226 #: src/utilops.c:1486 4077
4078 #: src/utilops.c:1767
3227 #, fuzzy 4079 #, fuzzy
3228 msgid "Delete multiple files" 4080 msgid "Delete multiple files"
3229 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:" 4081 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
3230 4082
3231 #: src/utilops.c:1504 4083 #: src/utilops.c:1785
3232 #, c-format 4084 #, c-format
3233 msgid "Review %d files" 4085 msgid "Review %d files"
3234 msgstr "راجع %d ملفات" 4086 msgstr "راجع %d ملفات"
3235 4087
3236 #: src/utilops.c:1560 4088 #: src/utilops.c:1819
3237 msgid "Delete file - Geeqie" 4089 #, fuzzy, c-format
3238 msgstr "احذف الملف - Geeqie" 4090 msgid ""
3239 4091 "%s\n"
3240 #: src/utilops.c:1564 4092 "Unable to delete file by external command:\n"
4093 "%s"
4094 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
4095
4096 #: src/utilops.c:1864
3241 #, fuzzy 4097 #, fuzzy
3242 msgid "Delete file?" 4098 msgid "Delete file?"
3243 msgstr "غحذف الملف" 4099 msgstr "غحذف الملف"
3244 4100
3245 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 4101 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
3246 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4102 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3247 msgstr "" 4103 msgstr ""
3248 4104
3249 #: src/utilops.c:1739 4105 #: src/utilops.c:2041
3250 #, c-format 4106 #, c-format
3251 msgid "" 4107 msgid ""
3252 "Unable to rename file:\n" 4108 "Unable to rename file:\n"
3253 "%s\n" 4109 "%s\n"
3254 " to:\n" 4110 " to:\n"
3257 "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n" 4113 "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
3258 "%s\n" 4114 "%s\n"
3259 "إلى:\n" 4115 "إلى:\n"
3260 "%s" 4116 "%s"
3261 4117
3262 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 4118 #: src/utilops.c:2163
3263 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3264 msgid "Error renaming file"
3265 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
3266
3267 #: src/utilops.c:1863
3268 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4119 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3269 msgstr "" 4120 msgstr ""
3270 4121
3271 #: src/utilops.c:1919 4122 #: src/utilops.c:2219
3272 msgid "" 4123 msgid ""
3273 "Can not auto rename with the selected\n" 4124 "Can not auto rename with the selected\n"
3274 "number set, one or more files exist that\n" 4125 "number set, one or more files exist that\n"
3275 "match the resulting name list.\n" 4126 "match the resulting name list.\n"
3276 msgstr "" 4127 msgstr ""
3277 "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n" 4128 "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
3278 " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n" 4129 " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
3279 " إسماً فى القائمة الناتجة.\n" 4130 " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
3280 4131
3281 #: src/utilops.c:1993 4132 #: src/utilops.c:2290
3282 #, c-format 4133 #, c-format
3283 msgid "" 4134 msgid ""
3284 "Failed to rename\n" 4135 "Failed to rename\n"
3285 "%s\n" 4136 "%s\n"
3286 "The number was %d." 4137 "The number was %d."
3287 msgstr "" 4138 msgstr ""
3288 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n" 4139 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3289 "%s\n" 4140 "%s\n"
3290 "الرقم هو %d." 4141 "الرقم هو %d."
3291 4142
3292 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 4143 #: src/utilops.c:2551
3293 msgid "Rename - Geeqie"
3294 msgstr "عد التسمية - Geeqie"
3295
3296 #: src/utilops.c:2252
3297 #, fuzzy 4144 #, fuzzy
3298 msgid "Rename multiple files" 4145 msgid "Rename multiple files"
3299 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:" 4146 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
3300 4147
3301 #: src/utilops.c:2286 4148 #: src/utilops.c:2585
3302 msgid "Original Name" 4149 msgid "Original Name"
3303 msgstr "الأسم الأصلى" 4150 msgstr "الأسم الأصلى"
3304 4151
3305 #: src/utilops.c:2324 4152 #: src/utilops.c:2623
3306 #, fuzzy 4153 #, fuzzy
3307 msgid "Manual rename" 4154 msgid "Manual rename"
3308 msgstr "إسم القائمة" 4155 msgstr "إسم القائمة"
3309 4156
3310 #: src/utilops.c:2325 4157 #: src/utilops.c:2624
3311 msgid "Formatted rename" 4158 msgid "Formatted rename"
3312 msgstr "" 4159 msgstr ""
3313 4160
3314 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 4161 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
3315 #, fuzzy 4162 #, fuzzy
3316 msgid "Original name:" 4163 msgid "Original name:"
3317 msgstr "الأسم الأصلى" 4164 msgstr "الأسم الأصلى"
3318 4165
3319 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 4166 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
3320 #, fuzzy 4167 #, fuzzy
3321 msgid "New name:" 4168 msgid "New name:"
3322 msgstr "عد تسمية:" 4169 msgstr "عد تسمية:"
3323 4170
3324 #: src/utilops.c:2359 4171 #: src/utilops.c:2658
3325 msgid "Begin text" 4172 msgid "Begin text"
3326 msgstr "بداية الكتابة" 4173 msgstr "بداية الكتابة"
3327 4174
3328 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 4175 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
3329 msgid "Start #" 4176 msgid "Start #"
3330 msgstr "رقم البداية" 4177 msgstr "رقم البداية"
3331 4178
3332 #: src/utilops.c:2373 4179 #: src/utilops.c:2672
3333 msgid "End text" 4180 msgid "End text"
3334 msgstr "نهاية الكتابة" 4181 msgstr "نهاية الكتابة"
3335 4182
3336 #: src/utilops.c:2381 4183 #: src/utilops.c:2680
3337 msgid "Padding:" 4184 msgid "Padding:"
3338 msgstr "التبطين:" 4185 msgstr "التبطين:"
3339 4186
3340 #: src/utilops.c:2391 4187 #: src/utilops.c:2690
3341 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4188 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3342 msgstr "" 4189 msgstr ""
3343 4190
3344 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 4191 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
3345 #, c-format 4192 #, c-format
3346 msgid "" 4193 msgid ""
3347 "Unable to rename file:\n" 4194 "Unable to rename file:\n"
3348 "%s\n" 4195 "%s\n"
3349 "to:\n" 4196 "to:\n"
3352 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n" 4199 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3353 "%s\n" 4200 "%s\n"
3354 "إلى:\n" 4201 "إلى:\n"
3355 " %s." 4202 " %s."
3356 4203
3357 #: src/utilops.c:2506 4204 #: src/utilops.c:2811
3358 #, fuzzy 4205 #, fuzzy
3359 msgid "Rename file" 4206 msgid "Rename file"
3360 msgstr "عد تسمية الملف:" 4207 msgstr "عد تسمية الملف:"
3361 4208
3362 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 4209 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
3363 #, c-format 4210 #, c-format
3364 msgid "" 4211 msgid ""
3365 "The folder:\n" 4212 "The folder:\n"
3366 "%s\n" 4213 "%s\n"
3367 "already exists." 4214 "already exists."
3368 msgstr "" 4215 msgstr ""
3369 "هذا الدليل: \n" 4216 "هذا الدليل: \n"
3370 "%s \n" 4217 "%s \n"
3371 " موجود بالفعل." 4218 " موجود بالفعل."
3372 4219
3373 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 4220 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
3374 msgid "Folder exists" 4221 msgid "Folder exists"
3375 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل" 4222 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3376 4223
3377 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 4224 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
3378 #, c-format 4225 #, c-format
3379 msgid "" 4226 msgid ""
3380 "The path:\n" 4227 "The path:\n"
3381 "%s\n" 4228 "%s\n"
3382 "already exists as a file." 4229 "already exists as a file."
3383 msgstr "" 4230 msgstr ""
3384 "هذا المسار: \n" 4231 "هذا المسار: \n"
3385 "%s \n" 4232 "%s \n"
3386 "موجود فعلاً لكنه ملف." 4233 "موجود فعلاً لكنه ملف."
3387 4234
3388 #: src/utilops.c:2625 4235 #: src/utilops.c:2936
3389 msgid "New folder - Geeqie"
3390 msgstr "دليل جديد - Geeqie"
3391
3392 #: src/utilops.c:2628
3393 #, c-format 4236 #, c-format
3394 msgid "" 4237 msgid ""
3395 "Create folder in:\n" 4238 "Create folder in:\n"
3396 "%s\n" 4239 "%s\n"
3397 "named:" 4240 "named:"
3398 msgstr "" 4241 msgstr ""
3399 "تم إنشاء دليل فى: \n" 4242 "تم إنشاء دليل فى: \n"
3400 "%s \n" 4243 "%s \n"
3401 "بإسم: " 4244 "بإسم: "
3402 4245
3403 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 4246 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
3404 #, fuzzy 4247 #, fuzzy
3405 msgid "Rename failed" 4248 msgid "Rename failed"
3406 msgstr "عد تسمية الملف:" 4249 msgstr "عد تسمية الملف:"
3407 4250
3408 #: src/utilops.c:2775 4251 #: src/utilops.c:3091
3409 #, fuzzy 4252 #, fuzzy
3410 msgid "Location" 4253 msgid "Location"
3411 msgstr "عمل" 4254 msgstr "عمل"
3412 4255
3413 #: src/utilops.c:2952 4256 #: src/utilops.c:3269
3414 #, fuzzy, c-format 4257 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "" 4258 msgid ""
3416 "Unable to delete folder:\n" 4259 "Unable to delete folder:\n"
3417 "\n" 4260 "\n"
3418 "%s" 4261 "%s"
3419 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s." 4262 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
3420 4263
3421 #: src/utilops.c:2959 4264 #: src/utilops.c:3276
3422 #, c-format 4265 #, c-format
3423 msgid "" 4266 msgid ""
3424 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4267 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3425 "\n" 4268 "\n"
3426 "%s" 4269 "%s"
3427 msgstr "" 4270 msgstr ""
3428 4271
3429 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 4272 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
3430 #, fuzzy 4273 #, fuzzy
3431 msgid "Delete folder" 4274 msgid "Delete folder"
3432 msgstr "الغى الاختيار" 4275 msgstr "الغى الاختيار"
3433 4276
3434 #: src/utilops.c:3020 4277 #: src/utilops.c:3335
3435 #, c-format 4278 #, c-format
3436 msgid "" 4279 msgid ""
3437 "This will delete the symbolic link:\n" 4280 "This will delete the symbolic link:\n"
3438 "\n" 4281 "\n"
3439 "%s\n" 4282 "%s\n"
3440 "\n" 4283 "\n"
3441 "The folder this link points to will not be deleted." 4284 "The folder this link points to will not be deleted."
3442 msgstr "" 4285 msgstr ""
3443 4286
3444 #: src/utilops.c:3024 4287 #: src/utilops.c:3339
3445 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4288 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3446 msgstr "" 4289 msgstr ""
3447 4290
3448 #: src/utilops.c:3039 4291 #: src/utilops.c:3354
3449 #, fuzzy, c-format 4292 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "" 4293 msgid ""
3451 "Unable to remove folder %s\n" 4294 "Unable to remove folder %s\n"
3452 "Permissions do not allow writing to the folder." 4295 "Permissions do not allow writing to the folder."
3453 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات" 4296 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
3454 4297
3455 #: src/utilops.c:3051 4298 #: src/utilops.c:3366
3456 #, fuzzy, c-format 4299 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4300 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3458 msgstr "" 4301 msgstr ""
3459 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n" 4302 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
3460 "%s" 4303 "%s"
3461 4304
3462 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 4305 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
3463 #, fuzzy 4306 #, fuzzy
3464 msgid "Folder contains subfolders" 4307 msgid "Folder contains subfolders"
3465 msgstr "دليل خاطئ" 4308 msgstr "دليل خاطئ"
3466 4309
3467 #: src/utilops.c:3069 4310 #: src/utilops.c:3384
3468 #, c-format 4311 #, c-format
3469 msgid "" 4312 msgid ""
3470 "Unable to delete the folder:\n" 4313 "Unable to delete the folder:\n"
3471 "\n" 4314 "\n"
3472 "%s\n" 4315 "%s\n"
3473 "\n" 4316 "\n"
3474 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4317 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3475 msgstr "" 4318 msgstr ""
3476 4319
3477 #: src/utilops.c:3077 4320 #: src/utilops.c:3392
3478 #, fuzzy 4321 #, fuzzy
3479 msgid "Subfolders:" 4322 msgid "Subfolders:"
3480 msgstr "دليل:" 4323 msgstr "دليل:"
3481 4324
3482 #: src/utilops.c:3104 4325 #: src/utilops.c:3419
3483 #, c-format 4326 #, c-format
3484 msgid "" 4327 msgid ""
3485 "This will delete the folder:\n" 4328 "This will delete the folder:\n"
3486 "\n" 4329 "\n"
3487 "%s\n" 4330 "%s\n"
3488 "\n" 4331 "\n"
3489 "The contents of this folder will also be deleted." 4332 "The contents of this folder will also be deleted."
3490 msgstr "" 4333 msgstr ""
3491 4334
3492 #: src/utilops.c:3108 4335 #: src/utilops.c:3423
3493 #, fuzzy 4336 #, fuzzy
3494 msgid "Delete folder?" 4337 msgid "Delete folder?"
3495 msgstr "غحذف الملف" 4338 msgstr "غحذف الملف"
3496 4339
3497 #: src/utilops.c:3112 4340 #: src/utilops.c:3427
3498 #, fuzzy 4341 #, fuzzy
3499 msgid "Contents:" 4342 msgid "Contents:"
3500 msgstr "/مساعدة/عن" 4343 msgstr "/مساعدة/عن"
3501 4344
3502 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 4345 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
3503 msgid "new_folder" 4346 msgid "new_folder"
3504 msgstr "دليل جديد" 4347 msgstr "دليل جديد"
3505 4348
3506 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 4349 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
3507 msgid "_Up to parent" 4350 msgid "_Up to parent"
3508 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى" 4351 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
3509 4352
3510 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 4353 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
3511 msgid "_Slideshow" 4354 msgid "_Slideshow"
3512 msgstr "عرض شرائح" 4355 msgstr "عرض شرائح"
3513 4356
3514 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 4357 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
3515 msgid "Slideshow recursive" 4358 msgid "Slideshow recursive"
3516 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار" 4359 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
3517 4360
3518 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 4361 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
3519 msgid "Find _duplicates..." 4362 msgid "Find _duplicates..."
3520 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..." 4363 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
3521 4364
3522 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 4365 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
3523 msgid "Find duplicates recursive..." 4366 msgid "Find duplicates recursive..."
3524 msgstr "" 4367 msgstr ""
3525 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت " 4368 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
3526 "المسار المختار" 4369 "المسار المختار"
3527 4370
3528 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 4371 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
3529 msgid "_New folder..." 4372 msgid "_New folder..."
3530 msgstr "دليل جديد..." 4373 msgstr "دليل جديد..."
3531 4374
3532 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 4375 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
3533 msgid "View as _tree" 4376 msgid "View as _tree"
3534 msgstr "اعرض على هيئة شجرة" 4377 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
3535 4378
3536 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 4379 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
3537 #: src/view_file_list.c:426 4380 #: src/view_file_list.c:600
3538 msgid "Re_fresh" 4381 msgid "Re_fresh"
3539 msgstr "انعش" 4382 msgstr "انعش"
3540 4383
3541 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 4384 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
3542 msgid "_Sort" 4385 msgid "_Sort"
3543 msgstr "رتب" 4386 msgstr "رتب"
3544 4387
3545 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 4388 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
3546 msgid "View as _icons" 4389 msgid "View as _icons"
3547 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات" 4390 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3548 4391
3549 #: src/view_file_list.c:424 4392 #: src/view_file_list.c:598
3550 msgid "Show _thumbnails" 4393 msgid "Show _thumbnails"
3551 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور" 4394 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3552 4395
3553 #: src/view_file_list.c:450 4396 #: src/view_file_list.c:624
3554 #, c-format 4397 #, c-format
3555 msgid "" 4398 msgid ""
3556 "Invalid file name:\n" 4399 "Invalid file name:\n"
3557 "%s" 4400 "%s"
3558 msgstr "" 4401 msgstr ""
3559 "إسم الملفّ خاطئ: \n" 4402 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
3560 "%s" 4403 "%s"
3561 4404
4405 #: src/view_file_list.c:2026
4406 msgid "SC"
4407 msgstr ""
4408
4409 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4410 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
4411
4412 #~ msgid "infinity"
4413 #~ msgstr "اللانهاية"
4414
4415 #~ msgid "mode:"
4416 #~ msgstr "النمط:"
4417
4418 #~ msgid "not detected by strobe"
4419 #~ msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
4420
4421 #~ msgid "detected by strobe"
4422 #~ msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
4423
4424 #~ msgid "red-eye reduction"
4425 #~ msgstr "معالجة إحمرار العيون"
4426
4427 #~ msgid "dot"
4428 #~ msgstr "نقطة"
4429
4430 #~ msgid "Geeqie full screen"
4431 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
4432
4433 #~ msgid "Geeqie Tools"
4434 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
4435
4436 #~ msgid "Help - Geeqie"
4437 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
4438
4439 #~ msgid "Geeqie - exit"
4440 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid "Quit Geeqie"
4444 #~ msgstr "عن - Geeqie"
4445
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4448 #~ msgstr "عن - Geeqie"
4449
4450 #~ msgid "About - Geeqie"
4451 #~ msgstr "عن - Geeqie"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "Print - Geeqie"
4455 #~ msgstr "عن - Geeqie"
4456
4457 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4458 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
4459
4460 #~ msgid "Move - Geeqie"
4461 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
4462
4463 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4464 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
4465
4466 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4467 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
4468
4469 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4470 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
4471
4472 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4473 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
4474
3562 #~ msgid "/File/tear1" 4475 #~ msgid "/File/tear1"
3563 #~ msgstr "/ملف/اقطع" 4476 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
3564 4477
3565 #~ msgid "/File/_New collection" 4478 #~ msgid "/File/_New collection"
3566 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة" 4479 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
3766 #~ msgid "path" 4679 #~ msgid "path"
3767 #~ msgstr "المسار" 4680 #~ msgstr "المسار"
3768 4681
3769 #~ msgid "Save" 4682 #~ msgid "Save"
3770 #~ msgstr "احفظ" 4683 #~ msgstr "احفظ"
3771
3772 #~ msgid "Close"
3773 #~ msgstr "أغلق"
3774 4684
3775 #~ msgid "" 4685 #~ msgid ""
3776 #~ "Overwrite collection file:\n" 4686 #~ "Overwrite collection file:\n"
3777 #~ "%s" 4687 #~ "%s"
3778 #~ msgstr "" 4688 #~ msgstr ""
3789 #~ msgstr "افتح" 4699 #~ msgstr "افتح"
3790 4700
3791 #~ msgid "Append collection from:" 4701 #~ msgid "Append collection from:"
3792 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:" 4702 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
3793 4703
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "exit"
3796 #~ msgstr "خروج"
3797
3798 #~ msgid "Exit" 4704 #~ msgid "Exit"
3799 #~ msgstr "خروج" 4705 #~ msgstr "خروج"
3800 4706
3801 #~ msgid "Ok" 4707 #~ msgid "Ok"
3802 #~ msgstr "موافق" 4708 #~ msgstr "موافق"
3821 #~ msgid "Remove" 4727 #~ msgid "Remove"
3822 #~ msgstr "احذف" 4728 #~ msgstr "احذف"
3823 4729
3824 #~ msgid "Add" 4730 #~ msgid "Add"
3825 #~ msgstr "ضف" 4731 #~ msgstr "ضف"
3826
3827 #~ msgid "Help"
3828 #~ msgstr "مساعدة"
3829
3830 #~ msgid "Full screen size:"
3831 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
3832 4732
3833 #, fuzzy 4733 #, fuzzy
3834 #~ msgid "Point size:" 4734 #~ msgid "Point size:"
3835 #~ msgstr "حجم الملف: " 4735 #~ msgstr "حجم الملف: "
3836 4736