Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 292:d9625c2a085c
Resync .po files. Update french translation.
author | zas_ |
---|---|
date | Wed, 09 Apr 2008 22:01:52 +0000 |
parents | f6e307c7bad6 |
children | a00a7ef75f74 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
291:09a676f57a3d | 292:d9625c2a085c |
---|---|
1 # gqview fr.po file. | 1 # gqview fr.po file. |
2 # | 2 # |
3 # Last Translator : | 3 # Last Translator : |
4 # Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. | 4 # Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
5 # | 5 # |
6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. | 6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. |
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. | 7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. |
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. | 8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. |
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | 9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. |
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n" | 13 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 00:11+0200\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:46+0100\n" |
17 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>\n" | 17 "Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n" |
18 "Language-Team: french\n" | 18 "Language-Team: french\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | 22 |
23 #: src/bar_info.c:30 | 23 #: src/bar_info.c:32 |
24 msgid "Favorite" | 24 msgid "Favorite" |
25 msgstr "Favoris" | 25 msgstr "Favoris" |
26 | 26 |
27 #: src/bar_info.c:31 | 27 #: src/bar_info.c:33 |
28 msgid "Todo" | 28 msgid "Todo" |
29 msgstr "A faire" | 29 msgstr "A faire" |
30 | 30 |
31 #: src/bar_info.c:32 | 31 #: src/bar_info.c:34 |
32 msgid "People" | 32 msgid "People" |
33 msgstr "Personnes" | 33 msgstr "Personnes" |
34 | 34 |
35 #: src/bar_info.c:33 | 35 #: src/bar_info.c:35 |
36 msgid "Places" | 36 msgid "Places" |
37 msgstr "Lieux" | 37 msgstr "Lieux" |
38 | 38 |
39 #: src/bar_info.c:34 | 39 #: src/bar_info.c:36 |
40 msgid "Art" | 40 msgid "Art" |
41 msgstr "Art" | 41 msgstr "Art" |
42 | 42 |
43 #: src/bar_info.c:35 | 43 #: src/bar_info.c:37 |
44 msgid "Nature" | 44 msgid "Nature" |
45 msgstr "Nature" | 45 msgstr "Nature" |
46 | 46 |
47 #: src/bar_info.c:36 | 47 #: src/bar_info.c:38 |
48 msgid "Possessions" | 48 msgid "Possessions" |
49 msgstr "Objets" | 49 msgstr "Objets" |
50 | 50 |
51 #: src/bar_info.c:505 | 51 #: src/bar_info.c:671 |
52 msgid "Keyword Presets" | 52 msgid "Keyword Presets" |
53 msgstr "Présélection de mots-clés" | 53 msgstr "Présélection de mots-clés" |
54 | 54 |
55 #: src/bar_info.c:508 | 55 #: src/bar_info.c:674 |
56 msgid "Favorite keywords list" | 56 msgid "Favorite keywords list" |
57 msgstr "Liste des mots-clés favoris" | 57 msgstr "Liste des mots-clés favoris" |
58 | 58 |
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 | 59 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 |
60 msgid "Keywords" | 60 msgid "Keywords" |
61 msgstr "Mots-clés" | 61 msgstr "Mots-clés" |
62 | 62 |
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 | 63 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 |
64 msgid "Filename:" | 64 msgid "Filename:" |
65 msgstr "Nom du fichier :" | 65 msgstr "Nom du fichier :" |
66 | 66 |
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 | 67 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 |
68 msgid "File date:" | 68 msgid "File date:" |
69 msgstr "Date du fichier :" | 69 msgstr "Date du fichier :" |
70 | 70 |
71 #: src/bar_info.c:1027 | 71 #: src/bar_info.c:1193 |
72 msgid "Keywords:" | 72 msgid "Keywords:" |
73 msgstr "Mots-clés :" | 73 msgstr "Mots-clés :" |
74 | 74 |
75 #: src/bar_info.c:1095 | 75 #: src/bar_info.c:1261 |
76 msgid "Comment:" | 76 msgid "Comment:" |
77 msgstr "Commentaires :" | 77 msgstr "Commentaires :" |
78 | 78 |
79 #: src/bar_info.c:1119 | 79 #: src/bar_info.c:1285 |
80 msgid "Edit favorite keywords list." | 80 msgid "Edit favorite keywords list." |
81 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." | 81 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." |
82 | 82 |
83 #: src/bar_info.c:1123 | 83 #: src/bar_info.c:1289 |
84 msgid "Add keywords to selected files" | 84 msgid "Add keywords to selected files" |
85 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | 85 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
86 | 86 |
87 #: src/bar_info.c:1126 | 87 #: src/bar_info.c:1292 |
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
89 msgstr "" | 89 msgstr "" |
90 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" | 90 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" |
91 | 91 |
92 #: src/bar_info.c:1130 | 92 #: src/bar_info.c:1296 |
93 msgid "Save comment now" | 93 msgid "Save comment now" |
94 msgstr "Enregistrer les commentaires" | 94 msgstr "Enregistrer les commentaires" |
95 | 95 |
96 #: src/bar_exif.c:436 | 96 #: src/bar_exif.c:475 |
97 msgid "Tag" | 97 msgid "Tag" |
98 msgstr "Attribut" | 98 msgstr "Attribut" |
99 | 99 |
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 | 100 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 |
101 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 | 101 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 |
102 msgid "Name" | 102 msgid "Name" |
103 msgstr "Nom" | 103 msgstr "Nom" |
104 | 104 |
105 #: src/bar_exif.c:438 | 105 #: src/bar_exif.c:477 |
106 msgid "Value" | 106 msgid "Value" |
107 msgstr "Valeur" | 107 msgstr "Valeur" |
108 | 108 |
109 #: src/bar_exif.c:439 | 109 #: src/bar_exif.c:478 |
110 msgid "Format" | 110 msgid "Format" |
111 msgstr "Format" | 111 msgstr "Format" |
112 | 112 |
113 #: src/bar_exif.c:440 | 113 #: src/bar_exif.c:479 |
114 msgid "Elements" | 114 msgid "Elements" |
115 msgstr "Éléments" | 115 msgstr "Éléments" |
116 | 116 |
117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 | 117 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 |
118 msgid "Description" | 118 msgid "Description" |
119 msgstr "Description" | 119 msgstr "Description" |
120 | 120 |
121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 | 121 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 |
122 msgid "Exif" | 122 msgid "Exif" |
123 msgstr "Exif" | 123 msgstr "Exif" |
124 | 124 |
125 #: src/bar_exif.c:635 | 125 #: src/bar_exif.c:680 |
126 msgid "Advanced view" | 126 msgid "Advanced view" |
127 msgstr "Affichage avancé" | 127 msgstr "Affichage avancé" |
128 | 128 |
129 #: src/bar_sort.c:217 | 129 #: src/bar_sort.c:217 |
130 #, fuzzy, c-format | 130 #, c-format |
131 msgid "" | 131 msgid "" |
132 "Unable to remove symbolic link:\n" | 132 "Unable to remove symbolic link:\n" |
133 "%s" | 133 "%s" |
134 msgstr "" | 134 msgstr "" |
135 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 135 "Impossible de supprimer le lien symbolique:\n" |
136 "%s\n" | |
137 "vers :\n" | |
138 "%s" | 136 "%s" |
139 | 137 |
140 #: src/bar_sort.c:218 | 138 #: src/bar_sort.c:218 |
141 msgid "Unlink failed" | 139 msgid "Unlink failed" |
142 msgstr "Échec de la suppression" | 140 msgstr "Échec de la suppression" |
143 | 141 |
144 #: src/bar_sort.c:297 | 142 #: src/bar_sort.c:297 |
145 #, fuzzy, c-format | 143 #, c-format |
146 msgid "" | 144 msgid "" |
147 "Unable to create symbolic link:\n" | 145 "Unable to create symbolic link:\n" |
148 "%s" | 146 "%s" |
149 msgstr "" | 147 msgstr "" |
150 "Impossible de créer le dossier :\n" | 148 "Impossible de créer le lien symbolique:\n" |
151 "%s" | 149 "%s" |
152 | 150 |
153 #: src/bar_sort.c:298 | 151 #: src/bar_sort.c:298 |
154 msgid "Link failed" | 152 msgid "Link failed" |
155 msgstr "Échec du lien" | 153 msgstr "Échec du lien" |
167 | 165 |
168 #: src/bar_sort.c:436 | 166 #: src/bar_sort.c:436 |
169 msgid "Collection exists" | 167 msgid "Collection exists" |
170 msgstr "Collection existante" | 168 msgstr "Collection existante" |
171 | 169 |
172 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 | 170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 |
173 #, c-format | 171 #, c-format |
174 msgid "" | 172 msgid "" |
175 "Failed to save the collection:\n" | 173 "Failed to save the collection:\n" |
176 "%s" | 174 "%s" |
177 msgstr "" | 175 msgstr "" |
178 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 176 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
179 "%s" | 177 "%s" |
180 | 178 |
181 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 | 179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 |
182 msgid "Save Failed" | 180 msgid "Save Failed" |
183 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 181 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
184 | 182 |
185 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 |
186 msgid "Add Bookmark" | 184 msgid "Add Bookmark" |
188 | 186 |
189 #: src/bar_sort.c:489 | 187 #: src/bar_sort.c:489 |
190 msgid "Add Collection" | 188 msgid "Add Collection" |
191 msgstr "Ajouter une Collection" | 189 msgstr "Ajouter une Collection" |
192 | 190 |
193 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | 191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 |
194 msgid "Name:" | 192 msgid "Name:" |
195 msgstr "Nom : " | 193 msgstr "Nom : " |
196 | 194 |
197 #: src/bar_sort.c:568 | 195 #: src/bar_sort.c:568 |
198 msgid "Sort Manager" | 196 msgid "Sort Manager" |
199 msgstr "Trier par nom" | 197 msgstr "Trier par nom" |
200 | 198 |
201 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 | 199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 |
202 msgid "Folders" | 200 msgid "Folders" |
203 msgstr "Dossiers" | 201 msgstr "Dossiers" |
204 | 202 |
205 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 | 203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 |
206 msgid "Collections" | 204 msgid "Collections" |
207 msgstr "Collections" | 205 msgstr "Collections" |
208 | 206 |
209 #: src/bar_sort.c:586 | 207 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 |
210 msgid "Copy" | 208 msgid "Copy" |
211 msgstr "Copier" | 209 msgstr "Copier" |
212 | 210 |
213 #: src/bar_sort.c:589 | 211 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 |
214 msgid "Move" | 212 msgid "Move" |
215 msgstr "Déplacer" | 213 msgstr "Déplacer" |
216 | 214 |
217 #: src/bar_sort.c:592 | 215 #: src/bar_sort.c:592 |
218 msgid "Link" | 216 msgid "Link" |
228 | 226 |
229 #: src/bar_sort.c:614 | 227 #: src/bar_sort.c:614 |
230 msgid "Undo last image" | 228 msgid "Undo last image" |
231 msgstr "Annuler la dernière opération" | 229 msgstr "Annuler la dernière opération" |
232 | 230 |
233 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 | 231 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 |
234 #: src/editors.c:437 | 232 #: src/editors.c:716 |
235 msgid "done" | 233 msgid "done" |
236 msgstr "terminé" | 234 msgstr "terminé" |
237 | 235 |
238 #: src/cache_maint.c:303 | 236 #: src/cache_maint.c:303 |
239 msgid "Removing old metadata..." | 237 msgid "Removing old metadata..." |
241 | 239 |
242 #: src/cache_maint.c:307 | 240 #: src/cache_maint.c:307 |
243 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 241 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
244 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 242 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
245 | 243 |
246 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 | 244 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 |
247 msgid "Removing old thumbnails..." | 245 msgid "Removing old thumbnails..." |
248 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 246 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
249 | 247 |
250 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 | 248 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 |
251 msgid "Maintenance" | 249 msgid "Maintenance" |
252 msgstr "Maintenance" | 250 msgstr "Maintenance" |
253 | 251 |
254 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 | 252 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 |
255 msgid "Invalid folder" | 253 msgid "Invalid folder" |
256 msgstr "Nom de dossier invalide" | 254 msgstr "Nom de dossier invalide" |
257 | 255 |
258 #: src/cache_maint.c:792 | 256 #: src/cache_maint.c:794 |
259 msgid "The specified folder can not be found." | 257 msgid "The specified folder can not be found." |
260 msgstr "Le dossier spécifiée est absent." | 258 msgstr "Le dossier spécifiée est absent." |
261 | 259 |
262 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 | 260 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 |
263 msgid "Create thumbnails" | 261 msgid "Create thumbnails" |
264 msgstr "Créer les vignettes" | 262 msgstr "Créer les vignettes" |
265 | 263 |
266 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 | 264 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 |
267 msgid "S_tart" | 265 msgid "S_tart" |
268 msgstr "Dé_but" | 266 msgstr "Dé_but" |
269 | 267 |
270 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 | 268 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 |
271 msgid "Folder:" | 269 msgid "Folder:" |
272 msgstr "Dossier :" | 270 msgstr "Dossier :" |
273 | 271 |
274 #: src/cache_maint.c:844 | 272 #: src/cache_maint.c:846 |
275 msgid "Select folder" | 273 msgid "Select folder" |
276 msgstr "Sélectionner un dossier" | 274 msgstr "Sélectionner un dossier" |
277 | 275 |
278 #: src/cache_maint.c:848 | 276 #: src/cache_maint.c:850 |
279 msgid "Include subfolders" | 277 msgid "Include subfolders" |
280 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 278 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
281 | 279 |
282 #: src/cache_maint.c:849 | 280 #: src/cache_maint.c:851 |
283 msgid "Store thumbnails local to source images" | 281 msgid "Store thumbnails local to source images" |
284 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 282 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
285 | 283 |
286 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 | 284 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 |
287 msgid "click start to begin" | 285 msgid "click start to begin" |
288 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 286 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
289 | 287 |
290 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 | 288 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 |
291 msgid "running..." | 289 msgid "running..." |
292 msgstr "en cours ..." | 290 msgstr "en cours ..." |
293 | 291 |
294 #: src/cache_maint.c:1042 | 292 #: src/cache_maint.c:1044 |
295 msgid "Clearing thumbnails..." | 293 msgid "Clearing thumbnails..." |
296 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 294 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
297 | 295 |
298 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 | 296 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 |
299 #: src/cache_maint.c:1210 | 297 #: src/cache_maint.c:1215 |
300 msgid "Clear cache" | 298 msgid "Clear cache" |
301 msgstr "Vider le cache" | 299 msgstr "Vider le cache" |
302 | 300 |
303 #: src/cache_maint.c:1112 | 301 #: src/cache_maint.c:1114 |
304 msgid "" | 302 msgid "" |
305 "This will remove all thumbnails that have\n" | 303 "This will remove all thumbnails that have\n" |
306 "been saved to disk, continue?" | 304 "been saved to disk, continue?" |
307 msgstr "" | 305 msgstr "" |
308 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 306 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
309 "présentes sur le disque, continuer ?" | 307 "présentes sur le disque, continuer ?" |
310 | 308 |
311 #: src/cache_maint.c:1162 | 309 #: src/cache_maint.c:1165 |
312 msgid "Cache Maintenance - Geeqie" | 310 msgid "Cache Maintenance" |
313 msgstr "Maintenance du cache - Geeqie" | 311 msgstr "Maintenance du cache" |
314 | 312 |
315 #: src/cache_maint.c:1172 | 313 #: src/cache_maint.c:1177 |
316 msgid "Cache and Data Maintenance" | 314 msgid "Cache and Data Maintenance" |
317 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 315 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
318 | 316 |
319 #: src/cache_maint.c:1176 | 317 #: src/cache_maint.c:1181 |
320 msgid "Geeqie thumbnail cache" | 318 msgid "Thumbnail cache" |
321 msgstr "Cache Geeqie des vignettes" | 319 msgstr "Cache des vignettes" |
322 | 320 |
323 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 | 321 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 |
324 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 | 322 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 |
325 #: src/utilops.c:1571 | 323 #: src/utilops.c:1871 |
326 msgid "Location:" | 324 msgid "Location:" |
327 msgstr "Emplacement :" | 325 msgstr "Emplacement :" |
328 | 326 |
329 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 | 327 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 |
330 msgid "Clean up" | 328 msgid "Clean up" |
331 msgstr "Nettoyage" | 329 msgstr "Nettoyage" |
332 | 330 |
333 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 | 331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 |
334 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
335 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 333 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
336 | 334 |
337 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 | 335 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 |
338 msgid "Delete all cached thumbnails." | 336 msgid "Delete all cached thumbnails." |
339 msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes." | 337 msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes." |
340 | 338 |
341 #: src/cache_maint.c:1196 | 339 #: src/cache_maint.c:1201 |
342 msgid "Shared thumbnail cache" | 340 msgid "Shared thumbnail cache" |
343 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 341 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
344 | 342 |
345 #: src/cache_maint.c:1219 | 343 #: src/cache_maint.c:1224 |
346 msgid "Render" | 344 msgid "Render" |
347 msgstr "Générer" | 345 msgstr "Générer" |
348 | 346 |
349 #: src/cache_maint.c:1222 | 347 #: src/cache_maint.c:1227 |
350 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
351 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 349 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
352 | 350 |
353 #: src/cache_maint.c:1224 | 351 #: src/cache_maint.c:1229 |
354 msgid "Metadata" | 352 msgid "Metadata" |
355 msgstr "Méta-données" | 353 msgstr "Méta-données" |
356 | 354 |
357 #: src/cache_maint.c:1236 | 355 #: src/cache_maint.c:1241 |
358 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
359 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 357 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
360 | 358 |
361 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 | 359 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 |
362 #: src/image-overlay.c:152 | 360 #: src/image-overlay.c:304 |
363 #, c-format | 361 #, c-format |
364 msgid "Untitled" | 362 msgid "Untitled" |
365 msgstr "Sans_Titre" | 363 msgstr "Sans_Titre" |
366 | 364 |
367 #: src/collect.c:354 | 365 #: src/collect.c:352 |
368 #, c-format | 366 #, c-format |
369 msgid "Untitled (%d)" | 367 msgid "Untitled (%d)" |
370 msgstr "Sans_Titre (%d)" | 368 msgstr "Sans_Titre (%d)" |
371 | 369 |
372 #: src/collect.c:976 | 370 #: src/collect.c:973 |
373 #, c-format | 371 #, c-format |
374 msgid "%s - Geeqie Collection" | 372 msgid "%s - Collection - %s" |
375 msgstr "%s - Collection Geeqie" | 373 msgstr "%s - Collection - %s" |
376 | 374 |
377 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 | 375 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 |
378 msgid "Close collection" | 376 msgid "Close collection" |
379 msgstr "Fermer collection" | 377 msgstr "Fermer collection" |
380 | 378 |
381 #: src/collect.c:1099 | 379 #: src/collect.c:1096 |
382 msgid "" | 380 msgid "" |
383 "Collection has been modified.\n" | 381 "Collection has been modified.\n" |
384 "Save first?" | 382 "Save first?" |
385 msgstr "" | 383 msgstr "" |
386 "La collection a été modifiée.\n" | 384 "La collection a été modifiée.\n" |
387 "L'enregistrer avant ?" | 385 "L'enregistrer avant ?" |
388 | 386 |
389 #: src/collect.c:1102 | 387 #: src/collect.c:1099 |
390 msgid "_Discard" | 388 msgid "_Discard" |
391 msgstr "_Élimine" | 389 msgstr "_Élimine" |
392 | 390 |
393 #: src/collect-dlg.c:58 | 391 #: src/collect-dlg.c:58 |
394 #, c-format | 392 #, c-format |
411 | 409 |
412 #: src/collect-dlg.c:73 | 410 #: src/collect-dlg.c:73 |
413 msgid "Overwrite existing file?" | 411 msgid "Overwrite existing file?" |
414 msgstr "Écraser le fichier existant ?" | 412 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
415 | 413 |
416 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 | 414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 |
417 #: src/utilops.c:2447 | 415 #: src/utilops.c:2746 |
418 msgid "_Overwrite" | 416 msgid "_Overwrite" |
419 msgstr "_Écraser" | 417 msgstr "_Écraser" |
420 | 418 |
421 #: src/collect-dlg.c:169 | 419 #: src/collect-dlg.c:169 |
422 msgid "Save collection" | 420 msgid "Save collection" |
444 | 442 |
445 #: src/collect-dlg.c:222 | 443 #: src/collect-dlg.c:222 |
446 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 444 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
447 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." | 445 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
448 | 446 |
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 | 447 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 |
450 msgid "Empty" | 448 msgid "Empty" |
451 msgstr "Vide" | 449 msgstr "Vide" |
452 | 450 |
453 #: src/collect-table.c:168 | 451 #: src/collect-table.c:169 |
454 #, c-format | 452 #, c-format |
455 msgid "%d images (%d)" | 453 msgid "%d images (%d)" |
456 msgstr "%d images (%d)" | 454 msgstr "%d images (%d)" |
457 | 455 |
458 #: src/collect-table.c:172 | 456 #: src/collect-table.c:173 |
459 #, c-format | 457 #, c-format |
460 msgid "%d images" | 458 msgid "%d images" |
461 msgstr "%d images" | 459 msgstr "%d images" |
462 | 460 |
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | 461 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 |
464 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 | 462 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 |
465 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 | 463 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 |
466 msgid "Loading thumbs..." | 464 msgid "Loading thumbs..." |
467 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 465 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
468 | 466 |
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | 467 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 |
470 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 | 468 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 |
471 msgid "_View" | 469 msgid "_View" |
472 msgstr "_Afficher" | 470 msgstr "_Afficher" |
473 | 471 |
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 | 472 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 |
475 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 | 473 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 |
476 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 | 474 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 |
477 msgid "View in _new window" | 475 msgid "View in _new window" |
478 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre" | 476 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre" |
479 | 477 |
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | 478 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 |
481 msgid "Rem_ove" | 479 msgid "Rem_ove" |
482 msgstr "_Effacer" | 480 msgstr "_Effacer" |
483 | 481 |
484 #: src/collect-table.c:781 | 482 #: src/collect-table.c:775 |
485 msgid "Append from file list" | 483 msgid "Append from file list" |
486 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" | 484 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
487 | 485 |
488 #: src/collect-table.c:783 | 486 #: src/collect-table.c:777 |
489 msgid "Append from collection..." | 487 msgid "Append from collection..." |
490 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." | 488 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
491 | 489 |
492 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | 490 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 |
493 msgid "Select all" | 491 msgid "Select all" |
494 msgstr "Tout sélectionner" | 492 msgstr "Tout sélectionner" |
495 | 493 |
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | 494 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 |
497 msgid "Select none" | 495 msgid "Select none" |
498 msgstr "Désélectionner" | 496 msgstr "Désélectionner" |
499 | 497 |
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 | 498 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 |
501 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 | 499 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 |
502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 | 500 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 |
503 msgid "_Properties" | 501 msgid "_Properties" |
504 msgstr "_Propriétés" | 502 msgstr "_Propriétés" |
505 | 503 |
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 | 504 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 |
507 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 | 505 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 |
508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 | 506 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 |
509 msgid "_Copy..." | 507 msgid "_Copy..." |
510 msgstr "_Copier ..." | 508 msgstr "_Copier ..." |
511 | 509 |
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 | 510 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 |
513 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 | 511 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 |
514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 | 512 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 |
515 msgid "_Move..." | 513 msgid "_Move..." |
516 msgstr "_Déplacer ..." | 514 msgstr "_Déplacer ..." |
517 | 515 |
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 | 516 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 |
519 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 | 517 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 |
520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 | 518 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 |
521 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 | 519 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 |
522 msgid "_Rename..." | 520 msgid "_Rename..." |
523 msgstr "_Renommer ..." | 521 msgstr "_Renommer ..." |
524 | 522 |
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 | 523 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 |
526 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 | 524 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 |
527 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 | 525 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 |
528 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 | 526 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 |
529 msgid "_Delete..." | 527 msgid "_Delete..." |
530 msgstr "_Supprimer ..." | 528 msgstr "_Supprimer ..." |
531 | 529 |
532 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 | 530 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 |
533 msgid "Show filename _text" | 531 msgid "Show filename _text" |
534 msgstr "Voir le _nom de fichier" | 532 msgstr "Voir le _nom de fichier" |
535 | 533 |
536 #: src/collect-table.c:813 | 534 #: src/collect-table.c:807 |
537 msgid "_Save collection" | 535 msgid "_Save collection" |
538 msgstr "_Enregistrer collection" | 536 msgstr "_Enregistrer collection" |
539 | 537 |
540 #: src/collect-table.c:815 | 538 #: src/collect-table.c:809 |
541 msgid "Save collection _as..." | 539 msgid "Save collection _as..." |
542 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 540 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
543 | 541 |
544 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 | 542 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 |
545 msgid "_Find duplicates..." | 543 msgid "_Find duplicates..." |
546 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." | 544 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." |
547 | 545 |
548 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | 546 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 |
549 msgid "Print..." | 547 msgid "Print..." |
550 msgstr "Imprimer ..." | 548 msgstr "Imprimer ..." |
551 | 549 |
552 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 | 550 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 |
553 msgid "Dropped list includes folders." | 551 msgid "Dropped list includes folders." |
554 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 552 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
555 | 553 |
556 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 | 554 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 |
557 msgid "_Add contents" | 555 msgid "_Add contents" |
558 msgstr "_Ajouter le contenu" | 556 msgstr "_Ajouter le contenu" |
559 | 557 |
560 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 | 558 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 |
561 msgid "Add contents _recursive" | 559 msgid "Add contents _recursive" |
562 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 560 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
563 | 561 |
564 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 | 562 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 |
565 msgid "_Skip folders" | 563 msgid "_Skip folders" |
566 msgstr "Omettre les dossier_s" | 564 msgstr "Omettre les dossier_s" |
567 | 565 |
568 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 | 566 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 |
569 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 567 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 |
570 msgid "Cancel" | 568 msgid "Cancel" |
571 msgstr "Annuler" | 569 msgstr "Annuler" |
572 | 570 |
573 #: src/dupe.c:96 | 571 #: src/dupe.c:96 |
586 | 584 |
587 #: src/dupe.c:109 | 585 #: src/dupe.c:109 |
588 msgid "[set 1]" | 586 msgid "[set 1]" |
589 msgstr "[groupe 1]" | 587 msgstr "[groupe 1]" |
590 | 588 |
591 #: src/dupe.c:1422 | 589 #: src/dupe.c:1451 |
592 msgid "Reading checksums..." | 590 msgid "Reading checksums..." |
593 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." | 591 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
594 | 592 |
595 #: src/dupe.c:1455 | 593 #: src/dupe.c:1484 |
596 msgid "Reading dimensions..." | 594 msgid "Reading dimensions..." |
597 msgstr "Lecture des dimensions ..." | 595 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
598 | 596 |
599 #: src/dupe.c:1489 | 597 #: src/dupe.c:1518 |
600 msgid "Reading similarity data..." | 598 msgid "Reading similarity data..." |
601 msgstr "Lecture des données de similarité ..." | 599 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
602 | 600 |
603 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | 601 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 |
604 msgid "Comparing..." | 602 msgid "Comparing..." |
605 msgstr "Comparaison ..." | 603 msgstr "Comparaison ..." |
606 | 604 |
607 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 | 605 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 |
608 msgid "Sorting..." | 606 msgid "Sorting..." |
609 msgstr "Tri ..." | 607 msgstr "Tri ..." |
610 | 608 |
611 #: src/dupe.c:2196 | 609 #: src/dupe.c:2238 |
612 msgid "Select group _1 duplicates" | 610 msgid "Select group _1 duplicates" |
613 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" | 611 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
614 | 612 |
615 #: src/dupe.c:2198 | 613 #: src/dupe.c:2240 |
616 msgid "Select group _2 duplicates" | 614 msgid "Select group _2 duplicates" |
617 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 615 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
618 | 616 |
619 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | 617 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 |
620 msgid "Add to new collection" | 618 msgid "Add to new collection" |
621 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 619 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
622 | 620 |
623 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | 621 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 |
624 msgid "C_lear" | 622 msgid "C_lear" |
625 msgstr "_Vider" | 623 msgstr "_Vider" |
626 | 624 |
627 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | 625 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 |
628 msgid "Close _window" | 626 msgid "Close _window" |
629 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 627 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
630 | 628 |
631 #: src/dupe.c:2382 | 629 #: src/dupe.c:2424 |
632 #, c-format | 630 #, c-format |
633 msgid "%d files (set 2)" | 631 msgid "%d files (set 2)" |
634 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | 632 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" |
635 | 633 |
636 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 | 634 #: src/dupe.c:2632 |
637 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 | 635 msgid "Name case-insensitive" |
636 msgstr "Nom insensible à la casse" | |
637 | |
638 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 | |
639 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | |
638 msgid "Size" | 640 msgid "Size" |
639 msgstr "Taille" | 641 msgstr "Taille" |
640 | 642 |
641 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | 643 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234 |
642 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 | 644 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 |
643 msgid "Date" | 645 msgid "Date" |
644 msgstr "Date" | 646 msgstr "Date" |
645 | 647 |
646 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 | 648 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 |
647 msgid "Dimensions" | 649 msgid "Dimensions" |
648 msgstr "Dimensions" | 650 msgstr "Dimensions" |
649 | 651 |
650 #: src/dupe.c:2593 | 652 #: src/dupe.c:2636 |
651 msgid "Checksum" | 653 msgid "Checksum" |
652 msgstr "Somme de contrôle" | 654 msgstr "Somme de contrôle" |
653 | 655 |
654 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 | 656 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 |
657 #: src/ui_pathsel.c:1107 | |
655 msgid "Path" | 658 msgid "Path" |
656 msgstr "Chemin" | 659 msgstr "Chemin" |
657 | 660 |
658 #: src/dupe.c:2595 | 661 #: src/dupe.c:2638 |
659 msgid "Similarity (high)" | 662 msgid "Similarity (high)" |
660 msgstr "Similarité (élevée)" | 663 msgstr "Similarité (élevée)" |
661 | 664 |
662 #: src/dupe.c:2596 | 665 #: src/dupe.c:2639 |
663 msgid "Similarity" | 666 msgid "Similarity" |
664 msgstr "Similarité" | 667 msgstr "Similarité" |
665 | 668 |
666 #: src/dupe.c:2597 | 669 #: src/dupe.c:2640 |
667 msgid "Similarity (low)" | 670 msgid "Similarity (low)" |
668 msgstr "Similarité (basse)" | 671 msgstr "Similarité (basse)" |
669 | 672 |
670 #: src/dupe.c:2598 | 673 #: src/dupe.c:2641 |
671 msgid "Similarity (custom)" | 674 msgid "Similarity (custom)" |
672 msgstr "Similarité (spécifique)" | 675 msgstr "Similarité (spécifique)" |
673 | 676 |
674 #: src/dupe.c:3076 | 677 #: src/dupe.c:3106 |
675 msgid "Find duplicates - Geeqie" | 678 msgid "Find duplicates" |
676 msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie" | 679 msgstr "Trouver les doublons" |
677 | 680 |
678 #: src/dupe.c:3148 | 681 #: src/dupe.c:3188 |
679 msgid "Compare to:" | 682 msgid "Compare to:" |
680 msgstr "Comparer à :" | 683 msgstr "Comparer à :" |
681 | 684 |
682 #: src/dupe.c:3161 | 685 #: src/dupe.c:3201 |
683 msgid "Compare by:" | 686 msgid "Compare by:" |
684 msgstr "Comparer par :" | 687 msgstr "Comparer par :" |
685 | 688 |
686 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 | 689 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 |
687 msgid "Thumbnails" | 690 msgid "Thumbnails" |
688 msgstr "Vignettes" | 691 msgstr "Vignettes" |
689 | 692 |
690 #: src/dupe.c:3176 | 693 #: src/dupe.c:3216 |
691 msgid "Compare two file sets" | 694 msgid "Compare two file sets" |
692 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 695 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
693 | 696 |
694 #: src/editors.c:50 | 697 #: src/editors.c:59 |
695 msgid "The Gimp" | 698 msgid "The Gimp" |
696 msgstr "The Gimp" | 699 msgstr "The Gimp" |
697 | 700 |
698 #: src/editors.c:51 | 701 #: src/editors.c:60 |
699 msgid "XV" | 702 msgid "XV" |
700 msgstr "XV" | 703 msgstr "XV" |
701 | 704 |
702 #: src/editors.c:52 | 705 #: src/editors.c:61 |
703 msgid "Xpaint" | 706 msgid "Xpaint" |
704 msgstr "Xpaint" | 707 msgstr "Xpaint" |
705 | 708 |
706 #: src/editors.c:58 | 709 #: src/editors.c:62 |
710 msgid "UFraw" | |
711 msgstr "UFraw" | |
712 | |
713 #: src/editors.c:63 | |
714 msgid "Add XMP sidecar" | |
715 msgstr "Ajouter une annexe XMP" | |
716 | |
717 #: src/editors.c:67 | |
707 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 718 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
708 msgstr "Rotation sens horaire" | 719 msgstr "Rotation sens horaire" |
709 | 720 |
710 #: src/editors.c:59 | 721 #: src/editors.c:68 |
711 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 722 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
712 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | 723 msgstr "Rotation sens anti-horaire" |
713 | 724 |
714 #: src/editors.c:104 | 725 #. for testing |
726 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 | |
727 msgid "External Copy command" | |
728 msgstr "Commande externe Copier" | |
729 | |
730 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 | |
731 msgid "External Move command" | |
732 msgstr "Commande externe Déplacer" | |
733 | |
734 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | |
735 msgid "External Rename command" | |
736 msgstr "Commande externe Renommer" | |
737 | |
738 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | |
739 msgid "External Delete command" | |
740 msgstr "Commande externe Supprimer" | |
741 | |
742 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | |
743 msgid "External New Folder command" | |
744 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" | |
745 | |
746 #: src/editors.c:138 | |
715 msgid "stopping..." | 747 msgid "stopping..." |
716 msgstr "arrêt ..." | 748 msgstr "arrêt ..." |
717 | 749 |
718 #: src/editors.c:131 | 750 #: src/editors.c:159 |
719 msgid "Edit command results" | 751 msgid "Edit command results" |
720 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 752 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
721 | 753 |
722 #: src/editors.c:134 | 754 #: src/editors.c:162 |
723 #, c-format | 755 #, c-format |
724 msgid "Output of %s" | 756 msgid "Output of %s" |
725 msgstr "Sortie de %s" | 757 msgstr "Sortie de %s" |
726 | 758 |
727 #: src/editors.c:303 | 759 #: src/editors.c:599 |
728 #, c-format | 760 #, c-format |
729 msgid "" | 761 msgid "" |
730 "Failed to run command:\n" | 762 "Failed to run command:\n" |
731 "%s\n" | 763 "%s\n" |
732 msgstr "" | 764 msgstr "" |
733 "Impossible de charger :\n" | 765 "Impossible de charger :\n" |
734 "%s\n" | 766 "%s\n" |
735 | 767 |
736 #: src/editors.c:441 | 768 #: src/editors.c:720 |
737 msgid "stopped by user" | 769 msgid "stopped by user" |
738 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 770 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
739 | 771 |
740 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 | 772 #: src/editors.c:833 |
741 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 | 773 msgid "Editor template is empty." |
774 msgstr "Le squelette d'éditeur est vide." | |
775 | |
776 #: src/editors.c:834 | |
777 msgid "Editor template has incorrect syntax." | |
778 msgstr "Le squelette d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | |
779 | |
780 #: src/editors.c:835 | |
781 msgid "Editor template uses incompatible macros." | |
782 msgstr "Le squelette d'éditeur utilise des macros incompatibles." | |
783 | |
784 #: src/editors.c:836 | |
785 msgid "Can't find matching file type." | |
786 msgstr "Ne peut trouver un type de fichier correspondant." | |
787 | |
788 #: src/editors.c:837 | |
789 msgid "Can't execute external editor." | |
790 msgstr "Ne peut éxécuter l'éditeur externe." | |
791 | |
792 #: src/editors.c:838 | |
793 msgid "External editor returned error status." | |
794 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | |
795 | |
796 #: src/editors.c:839 | |
797 msgid "File was skipped." | |
798 msgstr "Le fichier a été sauté." | |
799 | |
800 #: src/editors.c:840 | |
801 msgid "Unknown error." | |
802 msgstr "Erreur inconnue." | |
803 | |
804 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | |
805 #: src/exif.c:624 | |
742 msgid "unknown" | 806 msgid "unknown" |
743 msgstr "inconnu" | 807 msgstr "inconnu" |
744 | 808 |
745 #: src/exif.c:112 | 809 #: src/exif.c:145 |
746 msgid "top left" | 810 msgid "top left" |
747 msgstr "haut gauche" | 811 msgstr "haut gauche" |
748 | 812 |
749 #: src/exif.c:113 | 813 #: src/exif.c:146 |
750 msgid "top right" | 814 msgid "top right" |
751 msgstr "haut droite" | 815 msgstr "haut droite" |
752 | 816 |
753 #: src/exif.c:114 | 817 #: src/exif.c:147 |
754 msgid "bottom right" | 818 msgid "bottom right" |
755 msgstr "bas droite" | 819 msgstr "bas droite" |
756 | 820 |
757 #: src/exif.c:115 | 821 #: src/exif.c:148 |
758 msgid "bottom left" | 822 msgid "bottom left" |
759 msgstr "bas gauche" | 823 msgstr "bas gauche" |
760 | 824 |
761 #: src/exif.c:116 | 825 #: src/exif.c:149 |
762 msgid "left top" | 826 msgid "left top" |
763 msgstr "gauche haut" | 827 msgstr "gauche haut" |
764 | 828 |
765 #: src/exif.c:117 | 829 #: src/exif.c:150 |
766 msgid "right top" | 830 msgid "right top" |
767 msgstr "droit haut" | 831 msgstr "droit haut" |
768 | 832 |
769 #: src/exif.c:118 | 833 #: src/exif.c:151 |
770 msgid "right bottom" | 834 msgid "right bottom" |
771 msgstr "droit bas" | 835 msgstr "droit bas" |
772 | 836 |
773 #: src/exif.c:119 | 837 #: src/exif.c:152 |
774 msgid "left bottom" | 838 msgid "left bottom" |
775 msgstr "gauche bas" | 839 msgstr "gauche bas" |
776 | 840 |
777 #: src/exif.c:126 | 841 #: src/exif.c:159 |
778 msgid "inch" | 842 msgid "inch" |
779 msgstr "pouces" | 843 msgstr "pouces" |
780 | 844 |
781 #: src/exif.c:127 | 845 #: src/exif.c:160 |
782 msgid "centimeter" | 846 msgid "centimeter" |
783 msgstr "centimètres" | 847 msgstr "centimètres" |
784 | 848 |
785 #: src/exif.c:139 | 849 #: src/exif.c:172 |
786 msgid "average" | 850 msgid "average" |
787 msgstr "moyenne" | 851 msgstr "moyenne" |
788 | 852 |
789 #: src/exif.c:140 | 853 #: src/exif.c:173 |
790 msgid "center weighted" | 854 msgid "center weighted" |
791 msgstr "pondération moyenne" | 855 msgstr "pondération moyenne" |
792 | 856 |
793 #: src/exif.c:141 | 857 #: src/exif.c:174 |
794 msgid "spot" | 858 msgid "spot" |
795 msgstr "point" | 859 msgstr "point" |
796 | 860 |
797 #: src/exif.c:142 | 861 #: src/exif.c:175 |
798 msgid "multi-spot" | 862 msgid "multi-spot" |
799 msgstr "plusieurs points" | 863 msgstr "plusieurs points" |
800 | 864 |
801 #: src/exif.c:143 | 865 #: src/exif.c:176 |
802 msgid "multi-segment" | 866 msgid "multi-segment" |
803 msgstr "plusieurs segments" | 867 msgstr "plusieurs segments" |
804 | 868 |
805 #: src/exif.c:144 | 869 #: src/exif.c:177 |
806 msgid "partial" | 870 msgid "partial" |
807 msgstr "partiel" | 871 msgstr "partiel" |
808 | 872 |
809 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 | 873 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 |
810 msgid "other" | 874 msgid "other" |
811 msgstr "autre" | 875 msgstr "autre" |
812 | 876 |
813 #: src/exif.c:150 | 877 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 |
814 msgid "not defined" | 878 msgid "not defined" |
815 msgstr "indéfini" | 879 msgstr "indéfini" |
816 | 880 |
817 #: src/exif.c:151 | 881 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 |
818 msgid "manual" | 882 msgid "manual" |
819 msgstr "manuel" | 883 msgstr "manuel" |
820 | 884 |
821 #: src/exif.c:152 | 885 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 |
822 msgid "normal" | 886 msgid "normal" |
823 msgstr "normal" | 887 msgstr "normal" |
824 | 888 |
825 #: src/exif.c:153 | 889 #: src/exif.c:186 |
826 msgid "aperture" | 890 msgid "aperture" |
827 msgstr "ouverture" | 891 msgstr "ouverture" |
828 | 892 |
829 #: src/exif.c:154 | 893 #: src/exif.c:187 |
830 msgid "shutter" | 894 msgid "shutter" |
831 msgstr "obturateur" | 895 msgstr "obturateur" |
832 | 896 |
833 #: src/exif.c:155 | 897 #: src/exif.c:188 |
834 msgid "creative" | 898 msgid "creative" |
835 msgstr "créatif" | 899 msgstr "créatif" |
836 | 900 |
837 #: src/exif.c:156 | 901 #: src/exif.c:189 |
838 msgid "action" | 902 msgid "action" |
839 msgstr "action" | 903 msgstr "action" |
840 | 904 |
841 #: src/exif.c:157 | 905 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 |
842 msgid "portrait" | 906 msgid "portrait" |
843 msgstr "portrait" | 907 msgstr "portrait" |
844 | 908 |
845 #: src/exif.c:158 | 909 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 |
846 msgid "landscape" | 910 msgid "landscape" |
847 msgstr "paysage" | 911 msgstr "paysage" |
848 | 912 |
849 #: src/exif.c:164 | 913 #: src/exif.c:197 |
850 msgid "daylight" | 914 msgid "daylight" |
851 msgstr "lumière naturelle" | 915 msgstr "lumière naturelle" |
852 | 916 |
853 #: src/exif.c:165 | 917 #: src/exif.c:198 |
854 msgid "fluorescent" | 918 msgid "fluorescent" |
855 msgstr "fluorescent" | 919 msgstr "fluorescent" |
856 | 920 |
857 #: src/exif.c:166 | 921 #: src/exif.c:199 |
858 msgid "tungsten (incandescent)" | 922 msgid "tungsten (incandescent)" |
859 msgstr "tungstène" | 923 msgstr "tungstène" |
860 | 924 |
861 #: src/exif.c:167 | 925 #: src/exif.c:200 |
862 msgid "flash" | 926 msgid "flash" |
863 msgstr "Flash :" | 927 msgstr "Flash :" |
864 | 928 |
865 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 | 929 #: src/exif.c:201 |
930 msgid "fine weather" | |
931 msgstr "beau temps" | |
932 | |
933 #: src/exif.c:202 | |
934 msgid "cloudy weather" | |
935 msgstr "temps nuageux" | |
936 | |
937 #: src/exif.c:203 | |
938 msgid "shade" | |
939 msgstr "ombres" | |
940 | |
941 #: src/exif.c:204 | |
942 msgid "daylight fluorescent" | |
943 msgstr "Lumière du jour fluorescent" | |
944 | |
945 #: src/exif.c:205 | |
946 msgid "day white fluorescent" | |
947 msgstr "Fluorescent blanc jour" | |
948 | |
949 #: src/exif.c:206 | |
950 msgid "cool white fluorescent" | |
951 msgstr "Fluorescent blanc froid" | |
952 | |
953 #: src/exif.c:207 | |
954 #, fuzzy | |
955 msgid "while fluorescent" | |
956 msgstr "fluorescent" | |
957 | |
958 #: src/exif.c:208 | |
959 msgid "standard light A" | |
960 msgstr "lumière standard A" | |
961 | |
962 #: src/exif.c:209 | |
963 msgid "standard light B" | |
964 msgstr "lumière standard B" | |
965 | |
966 #: src/exif.c:210 | |
967 msgid "standard light C" | |
968 msgstr "lumière standard C" | |
969 | |
970 #: src/exif.c:211 | |
971 msgid "D55" | |
972 msgstr "D55" | |
973 | |
974 #: src/exif.c:212 | |
975 msgid "D65" | |
976 msgstr "D65" | |
977 | |
978 #: src/exif.c:213 | |
979 msgid "D75" | |
980 msgstr "D75" | |
981 | |
982 #: src/exif.c:214 | |
983 msgid "D50" | |
984 msgstr "D50" | |
985 | |
986 #: src/exif.c:215 | |
987 msgid "ISO studio tungsten" | |
988 msgstr "tungstène studio ISO" | |
989 | |
990 #: src/exif.c:221 src/info.c:255 | |
866 msgid "no" | 991 msgid "no" |
867 msgstr "non" | 992 msgstr "non" |
868 | 993 |
869 #. flash fired (bit 0) | 994 #: src/exif.c:222 src/info.c:255 |
870 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232 | |
871 msgid "yes" | 995 msgid "yes" |
872 msgstr "oui" | 996 msgstr "oui" |
873 | 997 |
874 #: src/exif.c:190 | 998 #: src/exif.c:223 |
875 msgid "yes, not detected by strobe" | 999 msgid "yes, not detected by strobe" |
876 msgstr "oui, mais non détecté" | 1000 msgstr "oui, mais non détecté" |
877 | 1001 |
878 #: src/exif.c:191 | 1002 #: src/exif.c:224 |
879 msgid "yes, detected by strobe" | 1003 msgid "yes, detected by strobe" |
880 msgstr "oui, détecté" | 1004 msgstr "oui, détecté" |
881 | 1005 |
882 #: src/exif.c:288 | 1006 #: src/exif.c:229 |
1007 msgid "sRGB" | |
1008 msgstr "sRGB" | |
1009 | |
1010 #: src/exif.c:230 | |
1011 msgid "uncalibrated" | |
1012 msgstr "non calibré" | |
1013 | |
1014 #: src/exif.c:236 | |
1015 msgid "1 chip color area" | |
1016 msgstr "Mono-CCD" | |
1017 | |
1018 #: src/exif.c:237 | |
1019 msgid "2 chip color area" | |
1020 msgstr "Bi-CCD" | |
1021 | |
1022 #: src/exif.c:238 | |
1023 msgid "3 chip color area" | |
1024 msgstr "Tri-CCD" | |
1025 | |
1026 #: src/exif.c:239 | |
1027 msgid "color sequential area" | |
1028 msgstr "CCD séquentiel" | |
1029 | |
1030 #: src/exif.c:240 | |
1031 msgid "trilinear" | |
1032 msgstr "trilinéaire" | |
1033 | |
1034 #: src/exif.c:241 | |
1035 msgid "color sequential linear" | |
1036 msgstr "Capteur séquentiel linéaire" | |
1037 | |
1038 #: src/exif.c:246 | |
1039 msgid "digital still camera" | |
1040 msgstr "Appareil photo numérique" | |
1041 | |
1042 #: src/exif.c:251 | |
1043 msgid "direct photo" | |
1044 msgstr "photo directe" | |
1045 | |
1046 #: src/exif.c:257 | |
1047 msgid "custom" | |
1048 msgstr "personnalisé" | |
1049 | |
1050 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 | |
1051 msgid "auto" | |
1052 msgstr "auto" | |
1053 | |
1054 #: src/exif.c:264 | |
1055 msgid "auto bracket" | |
1056 msgstr "Bracketing automatique" | |
1057 | |
1058 #: src/exif.c:275 | |
1059 msgid "standard" | |
1060 msgstr "Standard" | |
1061 | |
1062 #: src/exif.c:278 | |
1063 msgid "night scene" | |
1064 msgstr "Scène de nuit" | |
1065 | |
1066 #: src/exif.c:283 | |
1067 msgid "none" | |
1068 msgstr "aucun" | |
1069 | |
1070 #: src/exif.c:284 | |
1071 msgid "low gain up" | |
1072 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1073 | |
1074 #: src/exif.c:285 | |
1075 msgid "high gain up" | |
1076 msgstr "Forte augmentation du gain" | |
1077 | |
1078 #: src/exif.c:286 | |
1079 msgid "low gain down" | |
1080 msgstr "faible réduction du gain" | |
1081 | |
1082 #: src/exif.c:287 | |
1083 msgid "high gain down" | |
1084 msgstr "Forte réduction du gain" | |
1085 | |
1086 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 | |
1087 msgid "soft" | |
1088 msgstr "doux" | |
1089 | |
1090 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | |
1091 msgid "hard" | |
1092 msgstr "Dur" | |
1093 | |
1094 #: src/exif.c:300 | |
1095 msgid "low" | |
1096 msgstr "Faible" | |
1097 | |
1098 #: src/exif.c:301 | |
1099 msgid "high" | |
1100 msgstr "élevé" | |
1101 | |
1102 #: src/exif.c:314 | |
1103 msgid "macro" | |
1104 msgstr "Macro" | |
1105 | |
1106 #: src/exif.c:315 | |
1107 msgid "close" | |
1108 msgstr "près" | |
1109 | |
1110 #: src/exif.c:316 | |
1111 msgid "distant" | |
1112 msgstr "loin" | |
1113 | |
1114 #: src/exif.c:326 | |
1115 msgid "Image Width" | |
1116 msgstr "Largeur de l'image" | |
1117 | |
1118 #: src/exif.c:327 | |
1119 msgid "Image Height" | |
1120 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1121 | |
1122 #: src/exif.c:328 | |
1123 msgid "Bits per Sample/Pixel" | |
1124 msgstr "Bits compressés par pixel" | |
1125 | |
1126 #: src/exif.c:329 | |
1127 msgid "Compression" | |
1128 msgstr "Compression" | |
1129 | |
1130 #: src/exif.c:330 | |
883 msgid "Image description" | 1131 msgid "Image description" |
884 msgstr "Description de l'image" | 1132 msgstr "Description de l'image" |
885 | 1133 |
886 #: src/exif.c:291 | 1134 #: src/exif.c:331 |
1135 msgid "Camera make" | |
1136 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1137 | |
1138 #: src/exif.c:332 | |
1139 msgid "Camera model" | |
1140 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1141 | |
1142 #: src/exif.c:333 | |
887 msgid "Orientation" | 1143 msgid "Orientation" |
888 msgstr "Orientation" | 1144 msgstr "Orientation" |
889 | 1145 |
890 #: src/exif.c:302 | 1146 #: src/exif.c:334 |
1147 msgid "X resolution" | |
1148 msgstr "Résolution X" | |
1149 | |
1150 #: src/exif.c:335 | |
1151 msgid "Y Resolution" | |
1152 msgstr "Résolution Y" | |
1153 | |
1154 #: src/exif.c:336 | |
1155 msgid "Resolution units" | |
1156 msgstr "Unités de résolution" | |
1157 | |
1158 #: src/exif.c:337 | |
1159 msgid "Firmware" | |
1160 msgstr "Microcode" | |
1161 | |
1162 #: src/exif.c:339 | |
1163 msgid "White point" | |
1164 msgstr "Point blanc" | |
1165 | |
1166 #: src/exif.c:340 | |
1167 msgid "Primary chromaticities" | |
1168 msgstr "Chromaticitées Primaires" | |
1169 | |
1170 #: src/exif.c:341 | |
1171 msgid "YCbCy coefficients" | |
1172 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1173 | |
1174 #: src/exif.c:342 | |
1175 msgid "YCbCr positioning" | |
1176 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1177 | |
1178 #: src/exif.c:343 | |
1179 msgid "Black white reference" | |
1180 msgstr "Référence Noir/Blanc" | |
1181 | |
1182 #: src/exif.c:344 | |
891 msgid "Copyright" | 1183 msgid "Copyright" |
892 msgstr "Copyright" | 1184 msgstr "Copyright" |
893 | 1185 |
894 #: src/exif.c:307 | 1186 #: src/exif.c:345 |
1187 msgid "SubIFD Exif offset" | |
1188 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1189 | |
1190 #. subIFD follows | |
1191 #: src/exif.c:347 | |
1192 msgid "Exposure time (seconds)" | |
1193 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1194 | |
1195 #: src/exif.c:348 | |
1196 msgid "FNumber" | |
1197 msgstr "Nombre F" | |
1198 | |
1199 #: src/exif.c:349 | |
895 msgid "Exposure program" | 1200 msgid "Exposure program" |
896 msgstr "Programme d'exposition" | 1201 msgstr "Programme d'exposition" |
897 | 1202 |
898 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 | 1203 #: src/exif.c:350 |
1204 msgid "Spectral Sensitivity" | |
1205 msgstr "Sensibilité spectrale" | |
1206 | |
1207 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 | |
899 msgid "ISO sensitivity" | 1208 msgid "ISO sensitivity" |
900 msgstr "Sensibilité ISO" | 1209 msgstr "Sensibilité ISO" |
901 | 1210 |
902 #: src/exif.c:312 | 1211 #: src/exif.c:352 |
1212 msgid "Optoelectric conversion factor" | |
1213 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" | |
1214 | |
1215 #: src/exif.c:353 | |
1216 msgid "Exif version" | |
1217 msgstr "Version d'exif" | |
1218 | |
1219 #: src/exif.c:354 | |
903 msgid "Date original" | 1220 msgid "Date original" |
904 msgstr "Date de prise de vue" | 1221 msgstr "Date de prise de vue" |
905 | 1222 |
906 #: src/exif.c:313 | 1223 #: src/exif.c:355 |
907 msgid "Date digitized" | 1224 msgid "Date digitized" |
908 msgstr "Date de numérisation" | 1225 msgstr "Date de numérisation" |
909 | 1226 |
910 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 | 1227 #: src/exif.c:356 |
1228 msgid "Pixel format" | |
1229 msgstr "Format des pixels" | |
1230 | |
1231 #: src/exif.c:357 | |
1232 msgid "Compression ratio" | |
1233 msgstr "Rapport de compression" | |
1234 | |
1235 #: src/exif.c:358 | |
911 msgid "Shutter speed" | 1236 msgid "Shutter speed" |
912 msgstr "Vitesse d'obturation" | 1237 msgstr "Vitesse d'obturation" |
913 | 1238 |
914 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 | 1239 #: src/exif.c:359 |
915 msgid "Aperture" | 1240 msgid "Aperture" |
916 msgstr "Ouverture" | 1241 msgstr "Ouverture" |
917 | 1242 |
918 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 | 1243 #: src/exif.c:360 |
1244 msgid "Brightness" | |
1245 msgstr "Luminosité" | |
1246 | |
1247 #: src/exif.c:361 | |
919 msgid "Exposure bias" | 1248 msgid "Exposure bias" |
920 msgstr "Polarisation d'exposition" | 1249 msgstr "Polarisation d'exposition" |
921 | 1250 |
922 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 | 1251 #: src/exif.c:362 |
1252 msgid "Maximum aperture" | |
1253 msgstr "Ouverture maximale" | |
1254 | |
1255 #: src/exif.c:363 | |
923 msgid "Subject distance" | 1256 msgid "Subject distance" |
924 msgstr "Distance du sujet" | 1257 msgstr "Distance du sujet" |
925 | 1258 |
926 #: src/exif.c:322 | 1259 #: src/exif.c:364 |
927 msgid "Metering mode" | 1260 msgid "Metering mode" |
928 msgstr "Méthode de mesure" | 1261 msgstr "Méthode de mesure" |
929 | 1262 |
930 #: src/exif.c:323 | 1263 #: src/exif.c:365 |
931 msgid "Light source" | 1264 msgid "Light source" |
932 msgstr "Source de lumière" | 1265 msgstr "Source de lumière" |
933 | 1266 |
934 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 | 1267 #: src/exif.c:366 |
935 msgid "Flash" | 1268 msgid "Flash" |
936 msgstr "Flash" | 1269 msgstr "Flash" |
937 | 1270 |
938 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 | 1271 #: src/exif.c:367 |
939 msgid "Focal length" | 1272 msgid "Focal length" |
940 msgstr "Distance focale" | 1273 msgstr "Distance focale" |
941 | 1274 |
1275 #: src/exif.c:368 | |
1276 msgid "Subject area" | |
1277 msgstr "Aire du sujet" | |
1278 | |
1279 #: src/exif.c:369 | |
1280 msgid "MakerNote" | |
1281 msgstr "Note du fabriquant" | |
1282 | |
1283 #: src/exif.c:370 | |
1284 msgid "UserComment" | |
1285 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1286 | |
1287 #: src/exif.c:371 | |
1288 msgid "Subsecond time" | |
1289 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1290 | |
1291 #: src/exif.c:372 | |
1292 msgid "Subsecond time original" | |
1293 msgstr "" | |
1294 | |
1295 #: src/exif.c:373 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "Subsecond time digitized" | |
1298 msgstr "Date de numérisation" | |
1299 | |
1300 #: src/exif.c:374 | |
1301 msgid "FlashPix version" | |
1302 msgstr "Version FlashPix" | |
1303 | |
1304 #: src/exif.c:375 | |
1305 msgid "Colorspace" | |
1306 msgstr "Espace de couleurs" | |
1307 | |
942 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 1308 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
943 #: src/exif.c:335 | 1309 #: src/exif.c:377 |
944 msgid "Width" | 1310 msgid "Width" |
945 msgstr "Largeur" | 1311 msgstr "Largeur" |
946 | 1312 |
947 #: src/exif.c:336 | 1313 #: src/exif.c:378 |
948 msgid "Height" | 1314 msgid "Height" |
949 msgstr "Hauteur" | 1315 msgstr "Hauteur" |
950 | 1316 |
951 #: src/exif.c:416 | 1317 #: src/exif.c:379 |
952 msgid "Camera" | 1318 msgid "Audio data" |
953 msgstr "Appareil" | 1319 msgstr "Données audio" |
954 | 1320 |
955 #: src/exif.c:425 | 1321 #: src/exif.c:380 |
956 msgid "Resolution" | 1322 msgid "ExifR98 extension" |
957 msgstr "Résolution" | 1323 msgstr "Extension ExifR98" |
958 | 1324 |
959 #: src/exif.c:1625 | 1325 #: src/exif.c:381 |
960 msgid "infinity" | 1326 msgid "Flash strength" |
961 msgstr "infini" | 1327 msgstr "Puissance Flash" |
962 | 1328 |
963 #: src/exif.c:1653 | 1329 #: src/exif.c:382 |
964 msgid "mode:" | 1330 msgid "Spatial frequency response" |
965 msgstr "mode :" | 1331 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" |
966 | 1332 |
967 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 | 1333 #: src/exif.c:383 |
968 msgid "on" | 1334 msgid "X Pixel density" |
969 msgstr "on" | 1335 msgstr "Densité de points en X" |
970 | 1336 |
971 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 | 1337 #: src/exif.c:384 |
972 msgid "off" | 1338 msgid "Y Pixel density" |
973 msgstr "off" | 1339 msgstr "Densité de points en Y" |
974 | 1340 |
975 #: src/exif.c:1663 | 1341 #: src/exif.c:385 |
976 msgid "auto" | 1342 msgid "Pixel density units" |
977 msgstr "auto" | 1343 msgstr "Unités de la densité de points" |
978 | 1344 |
979 #: src/exif.c:1669 | 1345 #: src/exif.c:386 |
980 msgid "not detected by strobe" | 1346 msgid "Subject location" |
981 msgstr "non détecté" | 1347 msgstr "Emplacement du sujet" |
982 | 1348 |
983 #: src/exif.c:1670 | 1349 #: src/exif.c:388 |
984 msgid "detected by strobe" | 1350 msgid "Sensor type" |
985 msgstr "détecté" | 1351 msgstr "Type de capteur" |
986 | 1352 |
987 #. we ignore flash function (bit 5) | 1353 #: src/exif.c:389 |
988 #. red-eye (bit 6) | 1354 msgid "Source type" |
989 #: src/exif.c:1675 | 1355 msgstr "Type de source" |
990 msgid "red-eye reduction" | 1356 |
991 msgstr "anti-yeux rouges" | 1357 #: src/exif.c:390 |
992 | 1358 msgid "Scene type" |
993 #: src/exif.c:1694 | 1359 msgstr "Type de scène" |
994 msgid "dot" | 1360 |
995 msgstr "point" | 1361 #: src/exif.c:391 |
1362 msgid "Color filter array pattern" | |
1363 msgstr "" | |
1364 | |
1365 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1366 #: src/exif.c:393 | |
1367 msgid "Render process" | |
1368 msgstr "Procédé de rendu" | |
1369 | |
1370 #: src/exif.c:394 | |
1371 msgid "Exposure mode" | |
1372 msgstr "Mode d'exposition" | |
1373 | |
1374 #: src/exif.c:395 | |
1375 msgid "White balance" | |
1376 msgstr "Balance des blancs" | |
1377 | |
1378 #: src/exif.c:396 | |
1379 msgid "Digital zoom ratio" | |
1380 msgstr "Rapport de zoom numérique" | |
1381 | |
1382 #: src/exif.c:397 | |
1383 msgid "Focal length (35mm)" | |
1384 msgstr "Focale 35mm" | |
1385 | |
1386 #: src/exif.c:398 | |
1387 msgid "Scene capture type" | |
1388 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1389 | |
1390 #: src/exif.c:399 | |
1391 msgid "Gain control" | |
1392 msgstr "Contrôle du gain" | |
1393 | |
1394 #: src/exif.c:400 | |
1395 msgid "Contrast" | |
1396 msgstr "Contraste" | |
1397 | |
1398 #: src/exif.c:401 | |
1399 msgid "Saturation" | |
1400 msgstr "Saturation" | |
1401 | |
1402 #: src/exif.c:402 | |
1403 msgid "Sharpness" | |
1404 msgstr "Netteté" | |
1405 | |
1406 #: src/exif.c:403 | |
1407 msgid "Device setting" | |
1408 msgstr "Description des paramètres du périphérique" | |
1409 | |
1410 #: src/exif.c:404 | |
1411 msgid "Subject range" | |
1412 msgstr "Distance du sujet" | |
1413 | |
1414 #: src/exif.c:405 | |
1415 msgid "Image serial number" | |
1416 msgstr "Numéro de série de l'image" | |
996 | 1417 |
997 # c-format | 1418 # c-format |
998 #: src/filelist.c:523 | 1419 #: src/filelist.c:637 |
999 #, c-format | 1420 #, c-format |
1000 msgid "%d bytes" | 1421 msgid "%d bytes" |
1001 msgstr "%d octets" | 1422 msgstr "%d octets" |
1002 | 1423 |
1003 #: src/filelist.c:527 | 1424 #: src/filelist.c:641 |
1004 #, c-format | 1425 #, c-format |
1005 msgid "%.1f K" | 1426 msgid "%.1f K" |
1006 msgstr "%.1f Ko" | 1427 msgstr "%.1f Ko" |
1007 | 1428 |
1008 #: src/filelist.c:531 | 1429 #: src/filelist.c:645 |
1009 #, c-format | 1430 #, c-format |
1010 msgid "%.1f MB" | 1431 msgid "%.1f MB" |
1011 msgstr "%.1f Mo" | 1432 msgstr "%.1f Mo" |
1012 | 1433 |
1013 #: src/filelist.c:536 | 1434 #: src/filelist.c:650 |
1014 #, c-format | 1435 #, c-format |
1015 msgid "%.1f GB" | 1436 msgid "%.1f GB" |
1016 msgstr "%.1f Go" | 1437 msgstr "%.1f Go" |
1017 | 1438 |
1018 #: src/fullscreen.c:267 | 1439 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 |
1019 msgid "Geeqie full screen" | 1440 msgid "Full screen" |
1020 msgstr "Geeqie plein écran" | 1441 msgstr "Plein écran" |
1021 | 1442 |
1022 #: src/fullscreen.c:397 | 1443 #: src/fullscreen.c:393 |
1023 msgid "Full size" | 1444 msgid "Full size" |
1024 msgstr "Pleine taille" | 1445 msgstr "Pleine taille" |
1025 | 1446 |
1026 #: src/fullscreen.c:402 | 1447 #: src/fullscreen.c:398 |
1027 msgid "Monitor" | 1448 msgid "Monitor" |
1028 msgstr "Moniteur" | 1449 msgstr "Moniteur" |
1029 | 1450 |
1030 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 | 1451 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 |
1031 msgid "Screen" | 1452 msgid "Screen" |
1032 msgstr "Écran" | 1453 msgstr "Écran" |
1033 | 1454 |
1034 #: src/fullscreen.c:644 | 1455 #: src/fullscreen.c:640 |
1035 msgid "Stay above other windows" | 1456 msgid "Stay above other windows" |
1036 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" | 1457 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
1037 | 1458 |
1038 #: src/fullscreen.c:651 | 1459 #: src/fullscreen.c:647 |
1039 msgid "Determined by Window Manager" | 1460 msgid "Determined by Window Manager" |
1040 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | 1461 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" |
1041 | 1462 |
1042 #: src/fullscreen.c:652 | 1463 #: src/fullscreen.c:648 |
1043 msgid "Active screen" | 1464 msgid "Active screen" |
1044 msgstr "Écran actif" | 1465 msgstr "Écran actif" |
1045 | 1466 |
1046 #: src/fullscreen.c:654 | 1467 #: src/fullscreen.c:650 |
1047 msgid "Active monitor" | 1468 msgid "Active monitor" |
1048 msgstr "Moniteur actif" | 1469 msgstr "Moniteur actif" |
1049 | 1470 |
1050 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 | 1471 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 |
1051 #: src/pan-view.c:2774 | 1472 #: src/pan-view.c:2780 |
1052 msgid "Zoom _in" | 1473 msgid "Zoom _in" |
1053 msgstr "Zoom a_vant" | 1474 msgstr "Zoom a_vant" |
1054 | 1475 |
1055 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 | 1476 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 |
1056 #: src/pan-view.c:2776 | 1477 #: src/pan-view.c:2782 |
1057 msgid "Zoom _out" | 1478 msgid "Zoom _out" |
1058 msgstr "Zoom a_rrière" | 1479 msgstr "Zoom a_rrière" |
1059 | 1480 |
1060 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 | 1481 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 |
1061 #: src/pan-view.c:2778 | 1482 #: src/pan-view.c:2784 |
1062 msgid "Zoom _1:1" | 1483 msgid "Zoom _1:1" |
1063 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1484 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1064 | 1485 |
1065 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 | 1486 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 |
1066 msgid "Fit image to _window" | 1487 msgid "Fit image to _window" |
1067 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1488 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1068 | 1489 |
1069 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 | 1490 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 |
1070 msgid "Set as _wallpaper" | 1491 msgid "Set as _wallpaper" |
1071 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1492 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1072 | 1493 |
1073 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 | 1494 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 |
1074 msgid "_Stop slideshow" | 1495 msgid "_Stop slideshow" |
1075 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1496 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1076 | 1497 |
1077 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 | 1498 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 |
1078 msgid "Continue slides_how" | 1499 msgid "Continue slides_how" |
1079 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1500 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1080 | 1501 |
1081 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 | 1502 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 |
1082 #: src/layout_image.c:768 | 1503 #: src/layout_image.c:774 |
1083 msgid "Pause slides_how" | 1504 msgid "Pause slides_how" |
1084 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1505 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1085 | 1506 |
1086 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 | 1507 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 |
1087 msgid "_Start slideshow" | 1508 msgid "_Start slideshow" |
1088 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1509 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1089 | 1510 |
1090 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 | 1511 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 |
1091 msgid "Exit _full screen" | 1512 msgid "Exit _full screen" |
1092 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1513 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1093 | 1514 |
1094 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 | 1515 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 |
1095 msgid "_Full screen" | 1516 msgid "_Full screen" |
1096 msgstr "Plein _écran" | 1517 msgstr "Plein _écran" |
1097 | 1518 |
1098 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 | 1519 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 |
1099 msgid "C_lose window" | 1520 msgid "C_lose window" |
1100 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1521 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1101 | 1522 |
1102 #: src/info.c:367 | 1523 #: src/info.c:390 |
1103 msgid "File size:" | 1524 msgid "File size:" |
1104 msgstr "Taille du fichier :" | 1525 msgstr "Taille du fichier :" |
1105 | 1526 |
1106 #: src/info.c:369 | 1527 #: src/info.c:392 |
1107 msgid "Dimensions:" | 1528 msgid "Dimensions:" |
1108 msgstr "Dimensions :" | 1529 msgstr "Dimensions :" |
1109 | 1530 |
1110 #: src/info.c:370 | 1531 #: src/info.c:393 |
1111 msgid "Transparent:" | 1532 msgid "Transparent:" |
1112 msgstr "Transparence :" | 1533 msgstr "Transparence :" |
1113 | 1534 |
1114 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 | 1535 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 |
1115 msgid "Image size:" | 1536 msgid "Image size:" |
1116 msgstr "Taille de l'image :" | 1537 msgstr "Taille de l'image :" |
1117 | 1538 |
1118 #: src/info.c:373 | 1539 #: src/info.c:396 |
1119 msgid "Compress ratio:" | 1540 msgid "Compress ratio:" |
1120 msgstr "Taux de compression :" | 1541 msgstr "Taux de compression :" |
1121 | 1542 |
1122 #: src/info.c:374 | 1543 #: src/info.c:397 |
1123 msgid "File type:" | 1544 msgid "File type:" |
1124 msgstr "Type de fichier :" | 1545 msgstr "Type de fichier :" |
1125 | 1546 |
1126 #: src/info.c:376 | 1547 #: src/info.c:399 |
1127 msgid "Owner:" | 1548 msgid "Owner:" |
1128 msgstr "Propriétaire :" | 1549 msgstr "Propriétaire :" |
1129 | 1550 |
1130 #: src/info.c:377 | 1551 #: src/info.c:400 |
1131 msgid "Group:" | 1552 msgid "Group:" |
1132 msgstr "Groupe :" | 1553 msgstr "Groupe :" |
1133 | 1554 |
1134 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 | 1555 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 |
1135 msgid "General" | 1556 msgid "General" |
1136 msgstr "Général" | 1557 msgstr "Général" |
1137 | 1558 |
1138 #: src/info.c:461 | 1559 #: src/info.c:529 |
1139 #, c-format | 1560 #, c-format |
1140 msgid "Image %d of %d" | 1561 msgid "Image %d of %d" |
1141 msgstr "Image %d de %d" | 1562 msgstr "Image %d de %d" |
1142 | 1563 |
1143 #: src/info.c:684 | 1564 #: src/info.c:778 |
1144 msgid "Image properties - Geeqie" | 1565 msgid "Image properties" |
1145 msgstr "Propriétés de l'image - Geeqie" | 1566 msgstr "Propriétés de l'image" |
1146 | 1567 |
1147 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 | 1568 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 |
1148 msgid "Ascending" | 1569 msgid "Ascending" |
1149 msgstr "Croissant" | 1570 msgstr "Croissant" |
1150 | 1571 |
1151 #: src/layout.c:399 | 1572 #: src/layout.c:377 |
1152 #, fuzzy | 1573 #, c-format |
1574 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
1575 msgstr "" | |
1576 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de " | |
1577 "couleur." | |
1578 | |
1579 #: src/layout.c:378 | |
1153 msgid "Color profiles not supported" | 1580 msgid "Color profiles not supported" |
1154 msgstr "Dossier non supporté" | 1581 msgstr "Profils de couleur non supportés" |
1155 | 1582 |
1156 #: src/layout.c:400 | 1583 #: src/layout.c:401 |
1157 msgid "" | |
1158 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles." | |
1159 msgstr "" | |
1160 | |
1161 #: src/layout.c:410 | |
1162 msgid "Use _color profiles" | 1584 msgid "Use _color profiles" |
1163 msgstr "" | 1585 msgstr "Utiliser les profils de _couleurs" |
1164 | 1586 |
1165 #: src/layout.c:415 | 1587 #: src/layout.c:406 |
1166 msgid "Use profile from _image" | 1588 msgid "Use profile from _image" |
1167 msgstr "" | 1589 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
1168 | 1590 |
1169 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 | 1591 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 |
1170 #, c-format | 1592 #, c-format |
1171 msgid "Input _%d:" | 1593 msgid "Input _%d:" |
1172 msgstr "" | 1594 msgstr "Entrée _%d:" |
1173 | 1595 |
1174 #: src/layout.c:461 | 1596 #: src/layout.c:452 |
1175 msgid "_Screen profile" | 1597 msgid "_Screen profile" |
1176 msgstr "" | 1598 msgstr "_Profil d'écran" |
1177 | 1599 |
1178 #: src/layout.c:528 | 1600 #: src/layout.c:519 |
1179 msgid " Slideshow" | 1601 msgid " Slideshow" |
1180 msgstr " Diaporama" | 1602 msgstr " Diaporama" |
1181 | 1603 |
1182 #: src/layout.c:532 | 1604 #: src/layout.c:523 |
1183 msgid " Paused" | 1605 msgid " Paused" |
1184 msgstr " En pause" | 1606 msgstr " En pause" |
1185 | 1607 |
1186 #: src/layout.c:549 | 1608 #: src/layout.c:540 |
1187 #, c-format | 1609 #, c-format |
1188 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1610 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1189 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | 1611 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" |
1190 | 1612 |
1191 #: src/layout.c:556 | 1613 #: src/layout.c:547 |
1192 #, c-format | 1614 #, c-format |
1193 msgid "%s, %d files%s" | 1615 msgid "%s, %d files%s" |
1194 msgstr "%s, %d fichiers%s" | 1616 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
1195 | 1617 |
1196 #: src/layout.c:561 | 1618 #: src/layout.c:552 |
1197 #, c-format | 1619 #, c-format |
1198 msgid "%d files%s" | 1620 msgid "%d files%s" |
1199 msgstr "%d fichiers%s" | 1621 msgstr "%d fichiers%s" |
1200 | 1622 |
1201 #: src/layout.c:590 | 1623 #: src/layout.c:581 |
1202 #, c-format | 1624 #, c-format |
1203 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1625 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1204 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | 1626 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" |
1205 | 1627 |
1206 #: src/layout.c:594 | 1628 #: src/layout.c:585 |
1207 #, c-format | 1629 #, c-format |
1208 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1630 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1209 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | 1631 msgstr "( ? x ? ) %s octets" |
1210 | 1632 |
1211 #: src/layout.c:602 | 1633 #: src/layout.c:593 |
1212 #, c-format | 1634 #, c-format |
1213 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1635 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1214 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 1636 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1215 | 1637 |
1216 #: src/layout.c:1304 | 1638 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 |
1217 msgid "Geeqie Tools" | |
1218 msgstr "Outils Geeqie" | |
1219 | |
1220 #: src/layout.c:1934 | |
1221 #, fuzzy | |
1222 msgid "Invalid geometry\n" | |
1223 msgstr "Nom de dossier invalide" | |
1224 | |
1225 #: src/layout_config.c:57 | |
1226 msgid "Tools" | 1639 msgid "Tools" |
1227 msgstr "Outils" | 1640 msgstr "Outils" |
1228 | 1641 |
1229 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 | 1642 #: src/layout.c:1995 |
1643 msgid "Invalid geometry\n" | |
1644 msgstr "Géométrie invalide\n" | |
1645 | |
1646 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1230 msgid "Files" | 1647 msgid "Files" |
1231 msgstr "Fichiers" | 1648 msgstr "Fichiers" |
1232 | 1649 |
1233 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 | 1650 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 |
1234 msgid "Image" | 1651 msgid "Image" |
1235 msgstr "Image" | 1652 msgstr "Image" |
1236 | 1653 |
1237 #: src/layout_config.c:363 | 1654 #: src/layout_config.c:363 |
1238 msgid "(drag to change order)" | 1655 msgid "(drag to change order)" |
1239 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | 1656 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" |
1240 | 1657 |
1241 #: src/layout_image.c:783 | 1658 #: src/layout_image.c:789 |
1242 msgid "Hide file _list" | 1659 msgid "Hide file _list" |
1243 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 1660 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
1244 | 1661 |
1245 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 | 1662 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 |
1246 #, c-format | 1663 #, c-format |
1247 msgid "in %s..." | 1664 msgid "in %s..." |
1248 msgstr "dans %s ..." | 1665 msgstr "dans %s ..." |
1249 | 1666 |
1250 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 | 1667 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 |
1251 msgid "in (unknown)..." | 1668 msgid "in (unknown)..." |
1252 msgstr "dans (inconnu) ..." | 1669 msgstr "dans (inconnu) ..." |
1253 | 1670 |
1254 #: src/layout_util.c:666 | 1671 #: src/layout_util.c:937 |
1255 msgid "empty" | 1672 msgid "empty" |
1256 msgstr "vide" | 1673 msgstr "vide" |
1257 | 1674 |
1258 #: src/layout_util.c:777 | 1675 #: src/layout_util.c:1048 |
1259 msgid "_File" | 1676 msgid "_File" |
1260 msgstr "_Fichier" | 1677 msgstr "_Fichier" |
1261 | 1678 |
1262 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 | 1679 #: src/layout_util.c:1049 |
1680 msgid "_Go" | |
1681 msgstr "_Aller" | |
1682 | |
1683 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 | |
1263 msgid "_Edit" | 1684 msgid "_Edit" |
1264 msgstr "Édit_er" | 1685 msgstr "Édit_er" |
1265 | 1686 |
1266 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 | 1687 #: src/layout_util.c:1051 |
1688 msgid "_Select" | |
1689 msgstr "_Sélection" | |
1690 | |
1691 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 | |
1267 msgid "_Adjust" | 1692 msgid "_Adjust" |
1268 msgstr "_Ajuster" | 1693 msgstr "_Ajuster" |
1269 | 1694 |
1270 #: src/layout_util.c:781 | 1695 #: src/layout_util.c:1054 |
1696 msgid "_Zoom" | |
1697 msgstr "_Zoom" | |
1698 | |
1699 #: src/layout_util.c:1055 | |
1700 msgid "_Split" | |
1701 msgstr "_Séparer" | |
1702 | |
1703 #: src/layout_util.c:1056 | |
1271 msgid "_Help" | 1704 msgid "_Help" |
1272 msgstr "_Aide" | 1705 msgstr "_Aide" |
1273 | 1706 |
1274 #: src/layout_util.c:783 | 1707 #: src/layout_util.c:1058 |
1708 msgid "_First Image" | |
1709 msgstr "Première _image" | |
1710 | |
1711 #: src/layout_util.c:1059 | |
1712 msgid "_Previous Image" | |
1713 msgstr "Image _précédente" | |
1714 | |
1715 #: src/layout_util.c:1060 | |
1716 msgid "_Next Image" | |
1717 msgstr "Image _suivante" | |
1718 | |
1719 #: src/layout_util.c:1061 | |
1720 msgid "_Last Image" | |
1721 msgstr "_Dernière image" | |
1722 | |
1723 #: src/layout_util.c:1064 | |
1275 msgid "New _window" | 1724 msgid "New _window" |
1276 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 1725 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
1277 | 1726 |
1278 #: src/layout_util.c:784 | 1727 #: src/layout_util.c:1065 |
1279 msgid "_New collection" | 1728 msgid "_New collection" |
1280 msgstr "_Nouvelle collection" | 1729 msgstr "_Nouvelle collection" |
1281 | 1730 |
1282 #: src/layout_util.c:785 | 1731 #: src/layout_util.c:1066 |
1283 msgid "_Open collection..." | 1732 msgid "_Open collection..." |
1284 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 1733 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
1285 | 1734 |
1286 #: src/layout_util.c:786 | 1735 #: src/layout_util.c:1067 |
1287 msgid "Open _recent" | 1736 msgid "Open _recent" |
1288 msgstr "Ouverts _récemment" | 1737 msgstr "Ouverts _récemment" |
1289 | 1738 |
1290 #: src/layout_util.c:787 | 1739 #: src/layout_util.c:1068 |
1291 msgid "_Search..." | 1740 msgid "_Search..." |
1292 msgstr "_Recherche ..." | 1741 msgstr "_Recherche ..." |
1293 | 1742 |
1294 #: src/layout_util.c:789 | 1743 #: src/layout_util.c:1070 |
1295 msgid "Pan _view" | 1744 msgid "Pan _view" |
1296 msgstr "Affichage _panoramique" | 1745 msgstr "Affichage _panoramique" |
1297 | 1746 |
1298 #: src/layout_util.c:790 | 1747 #: src/layout_util.c:1071 |
1299 msgid "_Print..." | 1748 msgid "_Print..." |
1300 msgstr "_Imprimer ..." | 1749 msgstr "_Imprimer ..." |
1301 | 1750 |
1302 #: src/layout_util.c:791 | 1751 #: src/layout_util.c:1072 |
1303 msgid "N_ew folder..." | 1752 msgid "N_ew folder..." |
1304 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 1753 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
1305 | 1754 |
1306 #: src/layout_util.c:797 | 1755 #: src/layout_util.c:1078 |
1307 msgid "_Quit" | 1756 msgid "_Quit" |
1308 msgstr "_Quitter" | 1757 msgstr "_Quitter" |
1309 | 1758 |
1310 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 | 1759 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 |
1311 msgid "_Rotate clockwise" | 1760 msgid "_Rotate clockwise" |
1312 msgstr "_Rotation sens horaire" | 1761 msgstr "_Rotation sens horaire" |
1313 | 1762 |
1314 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 | 1763 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 |
1315 msgid "Rotate _counterclockwise" | 1764 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1316 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 1765 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
1317 | 1766 |
1318 #: src/layout_util.c:811 | 1767 #: src/layout_util.c:1092 |
1319 msgid "Rotate 1_80" | 1768 msgid "Rotate 1_80" |
1320 msgstr "Rotation de 1_80°" | 1769 msgstr "Rotation de 1_80°" |
1321 | 1770 |
1322 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 | 1771 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 |
1323 msgid "_Mirror" | 1772 msgid "_Mirror" |
1324 msgstr "Retournement _horizontal" | 1773 msgstr "Retournement _horizontal" |
1325 | 1774 |
1326 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 | 1775 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 |
1327 msgid "_Flip" | 1776 msgid "_Flip" |
1328 msgstr "Retournement _vertical" | 1777 msgstr "Retournement _vertical" |
1329 | 1778 |
1330 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 | 1779 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 |
1331 msgid "_Grayscale" | 1780 msgid "_Grayscale" |
1332 msgstr "" | 1781 msgstr "Niveaux de _gris" |
1333 | 1782 |
1334 #: src/layout_util.c:816 | 1783 #: src/layout_util.c:1097 |
1335 msgid "Select _all" | 1784 msgid "Select _all" |
1336 msgstr "_Tout sélectionner" | 1785 msgstr "_Tout sélectionner" |
1337 | 1786 |
1338 #: src/layout_util.c:817 | 1787 #: src/layout_util.c:1098 |
1339 msgid "Select _none" | 1788 msgid "Select _none" |
1340 msgstr "_Désélectionner" | 1789 msgstr "_Désélectionner" |
1341 | 1790 |
1342 #: src/layout_util.c:818 | 1791 #: src/layout_util.c:1099 |
1343 msgid "P_references..." | 1792 msgid "P_references..." |
1344 msgstr "P_références ..." | 1793 msgstr "P_références ..." |
1345 | 1794 |
1346 #: src/layout_util.c:819 | 1795 #: src/layout_util.c:1100 |
1347 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 1796 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
1348 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 1797 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
1349 | 1798 |
1350 #: src/layout_util.c:825 | 1799 #: src/layout_util.c:1106 |
1351 msgid "_Zoom to fit" | 1800 msgid "_Zoom to fit" |
1352 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 1801 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
1353 | 1802 |
1354 #: src/layout_util.c:826 | 1803 #: src/layout_util.c:1107 |
1804 msgid "Fit _Horizontally" | |
1805 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | |
1806 | |
1807 #: src/layout_util.c:1108 | |
1808 msgid "Fit _Vorizontally" | |
1809 msgstr "Maximiser _Verticalement" | |
1810 | |
1811 #: src/layout_util.c:1109 | |
1812 msgid "Zoom _2:1" | |
1813 msgstr "Zoom _2:1" | |
1814 | |
1815 #: src/layout_util.c:1110 | |
1816 msgid "Zoom _3:1" | |
1817 msgstr "Zoom _3:1" | |
1818 | |
1819 #: src/layout_util.c:1111 | |
1820 msgid "Zoom _4:1" | |
1821 msgstr "Zoom _4:1" | |
1822 | |
1823 #: src/layout_util.c:1112 | |
1824 msgid "Zoom 1:2" | |
1825 msgstr "Zoom 1:2" | |
1826 | |
1827 #: src/layout_util.c:1113 | |
1828 msgid "Zoom 1:3" | |
1829 msgstr "Zoom 1:3" | |
1830 | |
1831 #: src/layout_util.c:1114 | |
1832 msgid "Zoom 1:4" | |
1833 msgstr "Zoom 1:4" | |
1834 | |
1835 #: src/layout_util.c:1117 | |
1836 msgid "_View in new window" | |
1837 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | |
1838 | |
1839 #: src/layout_util.c:1119 | |
1355 msgid "F_ull screen" | 1840 msgid "F_ull screen" |
1356 msgstr "Plein _écran" | 1841 msgstr "Plein _écran" |
1357 | 1842 |
1358 #: src/layout_util.c:827 | 1843 #: src/layout_util.c:1120 |
1844 msgid "_Image Overlay" | |
1845 msgstr "Overlay _Image" | |
1846 | |
1847 #: src/layout_util.c:1121 | |
1848 msgid "Histogram _channels" | |
1849 msgstr "_Canaux histogramme" | |
1850 | |
1851 #: src/layout_util.c:1122 | |
1852 msgid "Histogram _log mode" | |
1853 msgstr "Mode _log histogramme" | |
1854 | |
1855 #: src/layout_util.c:1123 | |
1359 msgid "_Hide file list" | 1856 msgid "_Hide file list" |
1360 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 1857 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
1361 | 1858 |
1362 #: src/layout_util.c:828 | 1859 #: src/layout_util.c:1124 |
1363 msgid "Toggle _slideshow" | 1860 msgid "Toggle _slideshow" |
1364 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1861 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1365 | 1862 |
1366 #: src/layout_util.c:829 | 1863 #: src/layout_util.c:1125 |
1367 msgid "_Refresh" | 1864 msgid "_Refresh" |
1368 msgstr "_Rafraîchir" | 1865 msgstr "_Rafraîchir" |
1369 | 1866 |
1370 #: src/layout_util.c:831 | 1867 #: src/layout_util.c:1127 |
1371 msgid "_Contents" | 1868 msgid "_Contents" |
1372 msgstr "_Contenu" | 1869 msgstr "_Contenu" |
1373 | 1870 |
1374 #: src/layout_util.c:832 | 1871 #: src/layout_util.c:1128 |
1375 msgid "_Keyboard shortcuts" | 1872 msgid "_Keyboard shortcuts" |
1376 msgstr "_Raccourcis clavier" | 1873 msgstr "_Raccourcis clavier" |
1377 | 1874 |
1378 #: src/layout_util.c:833 | 1875 #: src/layout_util.c:1129 |
1379 msgid "_Release notes" | 1876 msgid "_Release notes" |
1380 msgstr "_Notes pour cette version" | 1877 msgstr "_Notes pour cette version" |
1381 | 1878 |
1382 #: src/layout_util.c:834 | 1879 #: src/layout_util.c:1130 |
1383 msgid "_About" | 1880 msgid "_About" |
1384 msgstr "À _propos" | 1881 msgstr "À _propos" |
1385 | 1882 |
1386 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 | 1883 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 |
1387 msgid "_Thumbnails" | 1884 msgid "_Thumbnails" |
1388 msgstr "_Vignettes" | 1885 msgstr "_Vignettes" |
1389 | 1886 |
1390 #: src/layout_util.c:839 | 1887 #: src/layout_util.c:1135 |
1888 msgid "Show _Marks" | |
1889 msgstr "Montrer les _Marques" | |
1890 | |
1891 #: src/layout_util.c:1136 | |
1391 msgid "Tr_ee" | 1892 msgid "Tr_ee" |
1392 msgstr "Arbr_e" | 1893 msgstr "Arbr_e" |
1393 | 1894 |
1394 #: src/layout_util.c:840 | 1895 #: src/layout_util.c:1137 |
1395 msgid "_Float file list" | 1896 msgid "_Float file list" |
1396 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | 1897 msgstr "Liste des fichiers _flottante" |
1397 | 1898 |
1398 #: src/layout_util.c:841 | 1899 #: src/layout_util.c:1138 |
1399 msgid "Hide tool_bar" | 1900 msgid "Hide tool_bar" |
1400 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | 1901 msgstr "Masquer la _barre d'outils" |
1401 | 1902 |
1402 #: src/layout_util.c:842 | 1903 #: src/layout_util.c:1139 |
1403 msgid "_Keywords" | 1904 msgid "_Keywords" |
1404 msgstr "_Mots-clés" | 1905 msgstr "_Mots-clés" |
1405 | 1906 |
1406 #: src/layout_util.c:843 | 1907 #: src/layout_util.c:1140 |
1407 msgid "E_xif data" | 1908 msgid "E_xif data" |
1408 msgstr "Données E_xif" | 1909 msgstr "Données E_xif" |
1409 | 1910 |
1410 #: src/layout_util.c:844 | 1911 #: src/layout_util.c:1141 |
1411 msgid "Sort _manager" | 1912 msgid "Sort _manager" |
1412 msgstr "_Gestionnaire de tris" | 1913 msgstr "_Gestionnaire de tris" |
1413 | 1914 |
1414 #: src/layout_util.c:848 | 1915 #: src/layout_util.c:1142 |
1916 msgid "Connected scroll" | |
1917 msgstr "Défilement lié" | |
1918 | |
1919 #: src/layout_util.c:1143 | |
1920 msgid "Connected zoom" | |
1921 msgstr "Zoom lié" | |
1922 | |
1923 #: src/layout_util.c:1147 | |
1415 msgid "_List" | 1924 msgid "_List" |
1416 msgstr "_Liste" | 1925 msgstr "_Liste" |
1417 | 1926 |
1418 #: src/layout_util.c:849 | 1927 #: src/layout_util.c:1148 |
1419 msgid "I_cons" | 1928 msgid "I_cons" |
1420 msgstr "I_cônes" | 1929 msgstr "I_cônes" |
1421 | 1930 |
1422 #: src/layout_util.c:1087 | 1931 #: src/layout_util.c:1152 |
1932 msgid "Horizontal" | |
1933 msgstr "Horizontal" | |
1934 | |
1935 #: src/layout_util.c:1153 | |
1936 msgid "Vertical" | |
1937 msgstr "Vertical" | |
1938 | |
1939 #: src/layout_util.c:1154 | |
1940 msgid "Quad" | |
1941 msgstr "Quatre" | |
1942 | |
1943 #: src/layout_util.c:1155 | |
1944 msgid "Single" | |
1945 msgstr "Unique" | |
1946 | |
1947 #: src/layout_util.c:1319 | |
1948 #, c-format | |
1949 msgid "Mark _%d" | |
1950 msgstr "Marque _%d" | |
1951 | |
1952 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 | |
1953 #, c-format | |
1954 msgid "_Set mark %d" | |
1955 msgstr "_Ajout marque %d" | |
1956 | |
1957 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 | |
1958 #, c-format | |
1959 msgid "_Reset mark %d" | |
1960 msgstr "_Suppression marque %d" | |
1961 | |
1962 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 | |
1963 #, c-format | |
1964 msgid "_Toggle mark %d" | |
1965 msgstr "_Bascule marque %d" | |
1966 | |
1967 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 | |
1968 #, c-format | |
1969 msgid "_Select mark %d" | |
1970 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | |
1971 | |
1972 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 | |
1973 #, c-format | |
1974 msgid "_Add mark %d" | |
1975 msgstr "Ajouter la marque %d" | |
1976 | |
1977 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 | |
1978 #, c-format | |
1979 msgid "_Intersection with mark %d" | |
1980 msgstr "_Intersection avec marque %d" | |
1981 | |
1982 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 | |
1983 #, c-format | |
1984 msgid "_Unselect mark %d" | |
1985 msgstr "_Déselection marque %d" | |
1986 | |
1987 #: src/layout_util.c:1499 | |
1423 msgid "Show thumbnails" | 1988 msgid "Show thumbnails" |
1424 msgstr "Montrer les vignettes" | 1989 msgstr "Montrer les vignettes" |
1425 | 1990 |
1426 #: src/layout_util.c:1092 | 1991 #: src/layout_util.c:1504 |
1427 msgid "Change to home folder" | 1992 msgid "Change to home folder" |
1428 msgstr "Aller dans le dossier personnel" | 1993 msgstr "Aller dans le dossier personnel" |
1429 | 1994 |
1430 #: src/layout_util.c:1094 | 1995 #: src/layout_util.c:1506 |
1431 msgid "Refresh file list" | 1996 msgid "Refresh file list" |
1432 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 1997 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
1433 | 1998 |
1434 #: src/layout_util.c:1096 | 1999 #: src/layout_util.c:1508 |
1435 msgid "Zoom in" | 2000 msgid "Zoom in" |
1436 msgstr "Zoom avant" | 2001 msgstr "Zoom avant" |
1437 | 2002 |
1438 #: src/layout_util.c:1098 | 2003 #: src/layout_util.c:1510 |
1439 msgid "Zoom out" | 2004 msgid "Zoom out" |
1440 msgstr "Zoom arrière" | 2005 msgstr "Zoom arrière" |
1441 | 2006 |
1442 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 | 2007 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 |
1443 msgid "Fit image to window" | 2008 msgid "Fit image to window" |
1444 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2009 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
1445 | 2010 |
1446 #: src/layout_util.c:1102 | 2011 #: src/layout_util.c:1514 |
1447 msgid "Set zoom 1:1" | 2012 msgid "Set zoom 1:1" |
1448 msgstr "Taille 1:1" | 2013 msgstr "Taille 1:1" |
1449 | 2014 |
1450 #: src/layout_util.c:1104 | 2015 #: src/layout_util.c:1516 |
1451 msgid "Configure options" | 2016 msgid "Configure options" |
1452 msgstr "Configuration" | 2017 msgstr "Configuration" |
1453 | 2018 |
1454 #: src/layout_util.c:1105 | 2019 #: src/layout_util.c:1517 |
1455 msgid "_Float" | 2020 msgid "_Float" |
1456 msgstr "_Flottant" | 2021 msgstr "_Flottant" |
1457 | 2022 |
1458 #: src/layout_util.c:1106 | 2023 #: src/layout_util.c:1518 |
1459 msgid "Float Controls" | 2024 msgid "Float Controls" |
1460 msgstr "Outils flottants" | 2025 msgstr "Outils flottants" |
1461 | 2026 |
1462 #: src/main.c:237 | 2027 #: src/main.c:267 |
1463 msgid "Help - Geeqie" | 2028 msgid "Help" |
1464 msgstr "Aide - Geeqie" | 2029 msgstr "Aide" |
1465 | 2030 |
1466 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 | 2031 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 |
1467 msgid "Command line" | 2032 msgid "Command line" |
1468 msgstr "Ligne de commande" | 2033 msgstr "Ligne de commande" |
1469 | 2034 |
1470 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2035 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1471 #: src/main.c:498 | 2036 #: src/main.c:531 |
1472 msgid "next image" | 2037 msgid "next image" |
1473 msgstr "image suivante" | 2038 msgstr "image suivante" |
1474 | 2039 |
1475 #: src/main.c:499 | 2040 #: src/main.c:532 |
1476 msgid "previous image" | 2041 msgid "previous image" |
1477 msgstr "image précédente" | 2042 msgstr "image précédente" |
1478 | 2043 |
1479 #: src/main.c:500 | 2044 #: src/main.c:533 |
1480 msgid "first image" | 2045 msgid "first image" |
1481 msgstr "première image" | 2046 msgstr "première image" |
1482 | 2047 |
1483 #: src/main.c:501 | 2048 #: src/main.c:534 |
1484 msgid "last image" | 2049 msgid "last image" |
1485 msgstr "dernière image" | 2050 msgstr "dernière image" |
1486 | 2051 |
1487 #: src/main.c:502 | 2052 #: src/main.c:535 |
1488 msgid "toggle full screen" | 2053 msgid "toggle full screen" |
1489 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 2054 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1490 | 2055 |
1491 #: src/main.c:503 | 2056 #: src/main.c:536 |
1492 msgid "start full screen" | 2057 msgid "start full screen" |
1493 msgstr "Démarrer en mode plein _écran" | 2058 msgstr "Démarrer en mode plein _écran" |
1494 | 2059 |
1495 #: src/main.c:504 | 2060 #: src/main.c:537 |
1496 msgid "stop full screen" | 2061 msgid "stop full screen" |
1497 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 2062 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1498 | 2063 |
1499 #: src/main.c:505 | 2064 #: src/main.c:538 |
1500 msgid "toggle slide show" | 2065 msgid "toggle slide show" |
1501 msgstr "stopper le diaporama" | 2066 msgstr "stopper le diaporama" |
1502 | 2067 |
1503 #: src/main.c:506 | 2068 #: src/main.c:539 |
1504 msgid "start slide show" | 2069 msgid "start slide show" |
1505 msgstr "lancer le diaporama" | 2070 msgstr "lancer le diaporama" |
1506 | 2071 |
1507 #: src/main.c:507 | 2072 #: src/main.c:540 |
1508 msgid "stop slide show" | 2073 msgid "stop slide show" |
1509 msgstr "stopper le diaporama" | 2074 msgstr "stopper le diaporama" |
1510 | 2075 |
1511 #: src/main.c:508 | 2076 #: src/main.c:541 |
1512 msgid "start recursive slide show" | 2077 msgid "start recursive slide show" |
1513 msgstr "lancer le diaporama récursif" | 2078 msgstr "lancer le diaporama récursif" |
1514 | 2079 |
1515 #: src/main.c:509 | 2080 #: src/main.c:542 |
1516 msgid "set slide show delay in seconds" | 2081 msgid "set slide show delay in seconds" |
1517 msgstr "délais entre diapos en secondes" | 2082 msgstr "délais entre diapos en secondes" |
1518 | 2083 |
1519 #: src/main.c:510 | 2084 #: src/main.c:543 |
1520 msgid "show tools" | 2085 msgid "show tools" |
1521 msgstr "montrer les outils" | 2086 msgstr "montrer les outils" |
1522 | 2087 |
1523 #: src/main.c:511 | 2088 #: src/main.c:544 |
1524 msgid "hide tools" | 2089 msgid "hide tools" |
1525 msgstr "cacher les outils" | 2090 msgstr "cacher les outils" |
1526 | 2091 |
1527 #: src/main.c:512 | 2092 #: src/main.c:545 |
1528 msgid "quit" | 2093 msgid "quit" |
1529 msgstr "quitter" | 2094 msgstr "quitter" |
1530 | 2095 |
1531 #: src/main.c:513 | 2096 #: src/main.c:546 |
1532 msgid "open file" | 2097 msgid "open file" |
1533 msgstr "ouvrir le fichier" | 2098 msgstr "ouvrir le fichier" |
1534 | 2099 |
1535 #: src/main.c:514 | 2100 #: src/main.c:547 |
1536 msgid "open file in new window" | 2101 msgid "open file in new window" |
1537 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre" | 2102 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre" |
1538 | 2103 |
1539 #: src/main.c:580 | 2104 #: src/main.c:613 |
1540 msgid "Remote command list:\n" | 2105 msgid "Remote command list:\n" |
1541 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" | 2106 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
1542 | 2107 |
1543 #: src/main.c:638 | 2108 #: src/main.c:672 |
1544 msgid "Remote Geeqie not running, starting..." | 2109 #, c-format |
1545 msgstr "Pas de Geeqie distant, lancement ..." | 2110 msgid "Remote %s not running, starting..." |
1546 | 2111 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
1547 #: src/main.c:773 | 2112 |
2113 #: src/main.c:811 | |
1548 msgid "Remote not available\n" | 2114 msgid "Remote not available\n" |
1549 msgstr "Commande à distance non disponible\n" | 2115 msgstr "Commande à distance non disponible\n" |
1550 | 2116 |
1551 #: src/main.c:991 | 2117 #: src/main.c:1030 |
1552 msgid "" | 2118 #, c-format |
1553 "Usage: gqview [options] [path]\n" | 2119 msgid "" |
2120 "Usage: %s [options] [path]\n" | |
1554 "\n" | 2121 "\n" |
1555 msgstr "" | 2122 msgstr "" |
1556 "Utilisation: gqview [options] [chemin]\n" | 2123 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
1557 "\n" | 2124 "\n" |
1558 | 2125 |
1559 #: src/main.c:992 | 2126 #: src/main.c:1034 |
1560 msgid "valid options are:\n" | 2127 msgid "valid options are:\n" |
1561 msgstr "les options valides sont :\n" | 2128 msgstr "les options valides sont :\n" |
1562 | 2129 |
1563 #: src/main.c:993 | 2130 #: src/main.c:1035 |
1564 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2131 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
1565 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2132 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
1566 | 2133 |
1567 #: src/main.c:994 | 2134 #: src/main.c:1036 |
1568 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2135 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
1569 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2136 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
1570 | 2137 |
1571 #: src/main.c:995 | 2138 #: src/main.c:1037 |
1572 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2139 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
1573 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2140 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
1574 | 2141 |
1575 #: src/main.c:996 | 2142 #: src/main.c:1038 |
1576 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2143 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
1577 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2144 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
1578 | 2145 |
1579 #: src/main.c:997 | 2146 #: src/main.c:1039 |
1580 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2147 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
1581 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
1582 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2149 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
1583 "de commande\n" | 2150 "de commande\n" |
1584 | 2151 |
1585 #: src/main.c:998 | 2152 #: src/main.c:1040 |
1586 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2153 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
1587 msgstr "" | 2154 msgstr "" |
1588 | 2155 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre " |
1589 #: src/main.c:999 | 2156 "principale\n" |
2157 | |
2158 #: src/main.c:1041 | |
1590 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2159 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
1591 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
1592 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2161 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
1593 "fenêtre\n" | 2162 "fenêtre\n" |
1594 "de commande\n" | 2163 "de commande\n" |
1595 | 2164 |
1596 #: src/main.c:1000 | 2165 #: src/main.c:1042 |
1597 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2166 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
1598 msgstr "" | 2167 msgstr "" |
1599 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2168 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
1600 | 2169 |
1601 #: src/main.c:1001 | 2170 #: src/main.c:1044 |
1602 msgid " --debug turn on debug output\n" | 2171 msgid " --debug turn on debug output\n" |
1603 msgstr " --debug valide les sorties de déboguage\n" | 2172 msgstr " --debug valide les sorties de déboguage\n" |
1604 | 2173 |
1605 #: src/main.c:1002 | 2174 #: src/main.c:1046 |
1606 msgid " -v, --version print version info\n" | 2175 msgid " -v, --version print version info\n" |
1607 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2176 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
1608 | 2177 |
1609 #: src/main.c:1003 | 2178 #: src/main.c:1047 |
1610 msgid "" | 2179 msgid "" |
1611 " -h, --help show this message\n" | 2180 " -h, --help show this message\n" |
1612 "\n" | 2181 "\n" |
1613 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
1614 " -h, --help affiche ce message\n" | 2183 " -h, --help affiche ce message\n" |
1615 "\n" | 2184 "\n" |
1616 | 2185 |
1617 #: src/main.c:1017 | 2186 #: src/main.c:1061 |
1618 #, c-format | 2187 #, c-format |
1619 msgid "" | 2188 msgid "" |
1620 "invalid or ignored: %s\n" | 2189 "invalid or ignored: %s\n" |
1621 "Use --help for options\n" | 2190 "Use --help for options\n" |
1622 msgstr "" | 2191 msgstr "" |
1623 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2192 "invalide ou ignoré : %s\n" |
1624 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2193 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
1625 | 2194 |
1626 #: src/main.c:1093 | 2195 #: src/main.c:1137 |
1627 #, c-format | 2196 #, c-format |
1628 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n" | 2197 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
1629 msgstr "Création du dossier Geeqie : %s\n" | 2198 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
1630 | 2199 |
1631 #: src/main.c:1099 | 2200 #: src/main.c:1143 |
1632 #, c-format | 2201 #, c-format |
1633 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2202 msgid "Could not create dir:%s\n" |
1634 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2203 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
1635 | 2204 |
1636 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 | 2205 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 |
1637 msgid "Home" | 2206 msgid "Home" |
1638 msgstr "Rép. perso" | 2207 msgstr "Rép. perso" |
1639 | 2208 |
1640 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 | 2209 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 |
1641 msgid "Desktop" | 2210 msgid "Desktop" |
1642 msgstr "Bureau" | 2211 msgstr "Bureau" |
1643 | 2212 |
1644 #: src/main.c:1222 | 2213 #: src/main.c:1275 |
1645 msgid "Geeqie - exit" | 2214 msgid "exit" |
1646 msgstr "Geeqie - sortir" | 2215 msgstr "sortie" |
1647 | 2216 |
1648 #: src/main.c:1226 | 2217 #: src/main.c:1280 |
1649 msgid "Quit Geeqie" | 2218 #, c-format |
1650 msgstr "Quitter Geeqie" | 2219 msgid "Quit %s" |
1651 | 2220 msgstr "Quitter %s" |
1652 #: src/main.c:1226 | 2221 |
2222 #: src/main.c:1282 | |
1653 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2223 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
1654 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
1655 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2225 "Des collections ont été modifiées.\n" |
1656 "Quitter quand même ?" | 2226 "Quitter quand même ?" |
1657 | 2227 |
1699 | 2269 |
1700 #: src/pan-view.c:478 | 2270 #: src/pan-view.c:478 |
1701 msgid "Folder not supported" | 2271 msgid "Folder not supported" |
1702 msgstr "Dossier non supporté" | 2272 msgstr "Dossier non supporté" |
1703 | 2273 |
1704 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 | 2274 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 |
1705 msgid "Reading image data..." | 2275 msgid "Reading image data..." |
1706 msgstr "Lecture des données de l'image ..." | 2276 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
1707 | 2277 |
1708 #: src/pan-view.c:1145 | 2278 #: src/pan-view.c:1155 |
1709 msgid "Sorting images..." | 2279 msgid "Sorting images..." |
1710 msgstr "Tri des images ..." | 2280 msgstr "Tri des images ..." |
1711 | 2281 |
1712 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 | 2282 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 |
1713 msgid "Date:" | 2283 msgid "Date:" |
1714 msgstr "Date :" | 2284 msgstr "Date :" |
1715 | 2285 |
1716 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 | 2286 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 |
1717 msgid "Size:" | 2287 msgid "Size:" |
1718 msgstr "Taille :" | 2288 msgstr "Taille :" |
1719 | 2289 |
1720 #: src/pan-view.c:1629 | 2290 #: src/pan-view.c:1639 |
1721 msgid "path found" | 2291 msgid "path found" |
1722 msgstr "chemin trouvé" | 2292 msgstr "chemin trouvé" |
1723 | 2293 |
1724 #: src/pan-view.c:1629 | 2294 #: src/pan-view.c:1639 |
1725 msgid "filename found" | 2295 msgid "filename found" |
1726 msgstr "Fichier trouvé" | 2296 msgstr "Fichier trouvé" |
1727 | 2297 |
1728 #: src/pan-view.c:1677 | 2298 #: src/pan-view.c:1687 |
1729 msgid "partial match" | 2299 msgid "partial match" |
1730 msgstr "correspondance partielle" | 2300 msgstr "correspondance partielle" |
1731 | 2301 |
1732 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 | 2302 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 |
1733 msgid "no match" | 2303 msgid "no match" |
1734 msgstr "pas de correspondance" | 2304 msgstr "pas de correspondance" |
1735 | 2305 |
1736 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 | 2306 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 |
1737 msgid "Folder not found" | 2307 msgid "Folder not found" |
1738 msgstr "Dossier inexistant" | 2308 msgstr "Dossier inexistant" |
1739 | 2309 |
1740 #: src/pan-view.c:2248 | 2310 #: src/pan-view.c:2258 |
1741 msgid "The entered path is not a folder" | 2311 msgid "The entered path is not a folder" |
1742 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 2312 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
1743 | 2313 |
1744 #: src/pan-view.c:2354 | 2314 #: src/pan-view.c:2357 |
1745 msgid "Pan View - Geeqie" | 2315 msgid "Pan View" |
1746 msgstr "Affichage panoramique - Geeqie" | 2316 msgstr "Affichage panoramique" |
1747 | 2317 |
1748 #: src/pan-view.c:2376 | 2318 #: src/pan-view.c:2382 |
1749 msgid "Timeline" | 2319 msgid "Timeline" |
1750 msgstr "Echelle de temps" | 2320 msgstr "Echelle de temps" |
1751 | 2321 |
1752 #: src/pan-view.c:2377 | 2322 #: src/pan-view.c:2383 |
1753 msgid "Calendar" | 2323 msgid "Calendar" |
1754 msgstr "Calendrier" | 2324 msgstr "Calendrier" |
1755 | 2325 |
1756 #: src/pan-view.c:2379 | 2326 #: src/pan-view.c:2385 |
1757 msgid "Folders (flower)" | 2327 msgid "Folders (flower)" |
1758 msgstr "Dossiers (fleur)" | 2328 msgstr "Dossiers (fleur)" |
1759 | 2329 |
1760 #: src/pan-view.c:2380 | 2330 #: src/pan-view.c:2386 |
1761 msgid "Grid" | 2331 msgid "Grid" |
1762 msgstr "Grille" | 2332 msgstr "Grille" |
1763 | 2333 |
1764 #: src/pan-view.c:2389 | 2334 #: src/pan-view.c:2395 |
1765 msgid "Dots" | 2335 msgid "Dots" |
1766 msgstr "Points" | 2336 msgstr "Points" |
1767 | 2337 |
1768 #: src/pan-view.c:2390 | 2338 #: src/pan-view.c:2396 |
1769 msgid "No Images" | 2339 msgid "No Images" |
1770 msgstr "Pas d'images" | 2340 msgstr "Pas d'images" |
1771 | 2341 |
1772 #: src/pan-view.c:2391 | 2342 #: src/pan-view.c:2397 |
1773 msgid "Small Thumbnails" | 2343 msgid "Small Thumbnails" |
1774 msgstr "Vignettes réduites" | 2344 msgstr "Vignettes réduites" |
1775 | 2345 |
1776 #: src/pan-view.c:2392 | 2346 #: src/pan-view.c:2398 |
1777 msgid "Normal Thumbnails" | 2347 msgid "Normal Thumbnails" |
1778 msgstr "Vignettes normales" | 2348 msgstr "Vignettes normales" |
1779 | 2349 |
1780 #: src/pan-view.c:2393 | 2350 #: src/pan-view.c:2399 |
1781 msgid "Large Thumbnails" | 2351 msgid "Large Thumbnails" |
1782 msgstr "Vignettes larges" | 2352 msgstr "Vignettes larges" |
1783 | 2353 |
1784 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 | 2354 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 |
1785 msgid "1:10 (10%)" | 2355 msgid "1:10 (10%)" |
1786 msgstr "1:10 (10%)" | 2356 msgstr "1:10 (10%)" |
1787 | 2357 |
1788 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 | 2358 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 |
1789 msgid "1:4 (25%)" | 2359 msgid "1:4 (25%)" |
1790 msgstr "1:4 (25%)" | 2360 msgstr "1:4 (25%)" |
1791 | 2361 |
1792 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 | 2362 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 |
1793 msgid "1:3 (33%)" | 2363 msgid "1:3 (33%)" |
1794 msgstr "1:3 (33%)" | 2364 msgstr "1:3 (33%)" |
1795 | 2365 |
1796 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 | 2366 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 |
1797 msgid "1:2 (50%)" | 2367 msgid "1:2 (50%)" |
1798 msgstr "1:2 (50%)" | 2368 msgstr "1:2 (50%)" |
1799 | 2369 |
1800 #: src/pan-view.c:2398 | 2370 #: src/pan-view.c:2404 |
1801 msgid "1:1 (100%)" | 2371 msgid "1:1 (100%)" |
1802 msgstr "1:1 (100%)" | 2372 msgstr "1:1 (100%)" |
1803 | 2373 |
1804 #: src/pan-view.c:2446 | 2374 #: src/pan-view.c:2452 |
1805 msgid "Find:" | 2375 msgid "Find:" |
1806 msgstr "Rechercher :" | 2376 msgstr "Rechercher :" |
1807 | 2377 |
1808 #: src/pan-view.c:2489 | 2378 #: src/pan-view.c:2495 |
1809 msgid "Use Exif date" | 2379 msgid "Use Exif date" |
1810 msgstr "Utiliser la date Exif" | 2380 msgstr "Utiliser la date Exif" |
1811 | 2381 |
1812 #: src/pan-view.c:2502 | 2382 #: src/pan-view.c:2508 |
1813 msgid "Find" | 2383 msgid "Find" |
1814 msgstr "Rechercher" | 2384 msgstr "Rechercher" |
1815 | 2385 |
1816 #: src/pan-view.c:2569 | 2386 #: src/pan-view.c:2575 |
1817 msgid "Pan View Performance" | 2387 msgid "Pan View Performance" |
1818 msgstr "Performances vue panoramique" | 2388 msgstr "Performances vue panoramique" |
1819 | 2389 |
1820 #: src/pan-view.c:2576 | 2390 #: src/pan-view.c:2582 |
1821 msgid "Pan view performance may be poor." | 2391 msgid "Pan view performance may be poor." |
1822 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 2392 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
1823 | 2393 |
1824 #: src/pan-view.c:2577 | 2394 #: src/pan-view.c:2583 |
1825 msgid "" | 2395 msgid "" |
1826 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2396 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
1827 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2397 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
1828 "performance." | 2398 "performance." |
1829 msgstr "" | 2399 msgstr "" |
1830 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2400 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
1831 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2401 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
1832 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2402 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
1833 "performances." | 2403 "performances." |
1834 | 2404 |
1835 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 | 2405 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 |
1836 msgid "Cache thumbnails" | 2406 msgid "Cache thumbnails" |
1837 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2407 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
1838 | 2408 |
1839 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 | 2409 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 |
1840 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2410 msgid "Use shared thumbnail cache" |
1841 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" | 2411 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" |
1842 | 2412 |
1843 #: src/pan-view.c:2593 | 2413 #: src/pan-view.c:2599 |
1844 msgid "Do not show this dialog again" | 2414 msgid "Do not show this dialog again" |
1845 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 2415 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
1846 | 2416 |
1847 #: src/pan-view.c:2802 | 2417 #: src/pan-view.c:2808 |
1848 msgid "Sort by E_xif date" | 2418 msgid "Sort by E_xif date" |
1849 msgstr "Trier par date E_xif" | 2419 msgstr "Trier par date E_xif" |
1850 | 2420 |
1851 #: src/pan-view.c:2808 | 2421 #: src/pan-view.c:2814 |
1852 msgid "_Show Exif information" | 2422 msgid "_Show Exif information" |
1853 msgstr "" | 2423 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
1854 | 2424 |
1855 #: src/pan-view.c:2810 | 2425 #: src/pan-view.c:2816 |
1856 #, fuzzy | |
1857 msgid "Show im_age" | 2426 msgid "Show im_age" |
1858 msgstr "Montrer les fichiers cachés" | 2427 msgstr "Montrer im_age" |
1859 | 2428 |
1860 #: src/pan-view.c:2814 | 2429 #: src/pan-view.c:2820 |
1861 #, fuzzy | |
1862 msgid "_None" | 2430 msgid "_None" |
1863 msgstr "Aucune" | 2431 msgstr "_Aucun" |
1864 | 2432 |
1865 #: src/pan-view.c:2818 | 2433 #: src/pan-view.c:2824 |
1866 #, fuzzy | |
1867 msgid "_Full size" | 2434 msgid "_Full size" |
1868 msgstr "Pleine taille" | 2435 msgstr "_Pleine taille" |
1869 | 2436 |
1870 #: src/preferences.c:414 | 2437 #. note: the order is important, it must match the values of |
2438 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | |
2439 #: src/preferences.c:437 | |
2440 msgid "Never" | |
2441 msgstr "Jamais" | |
2442 | |
2443 #: src/preferences.c:438 | |
2444 msgid "If set" | |
2445 msgstr "Si défini" | |
2446 | |
2447 #: src/preferences.c:439 | |
2448 msgid "Always" | |
2449 msgstr "Toujours" | |
2450 | |
2451 #: src/preferences.c:486 | |
1871 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2452 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
1872 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2453 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
1873 | 2454 |
1874 #: src/preferences.c:416 | 2455 #: src/preferences.c:488 |
1875 msgid "Tiles" | 2456 msgid "Tiles" |
1876 msgstr "Tuiles" | 2457 msgstr "Tuiles" |
1877 | 2458 |
1878 #: src/preferences.c:418 | 2459 #: src/preferences.c:490 |
1879 msgid "Bilinear" | 2460 msgid "Bilinear" |
1880 msgstr "Bilinéaire" | 2461 msgstr "Bilinéaire" |
1881 | 2462 |
1882 #: src/preferences.c:420 | 2463 #: src/preferences.c:492 |
1883 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2464 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
1884 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2465 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
1885 | 2466 |
1886 #: src/preferences.c:448 | 2467 #: src/preferences.c:520 |
1887 msgid "None" | 2468 msgid "None" |
1888 msgstr "Aucune" | 2469 msgstr "Aucune" |
1889 | 2470 |
1890 #: src/preferences.c:449 | 2471 #: src/preferences.c:521 |
1891 msgid "Normal" | 2472 msgid "Normal" |
1892 msgstr "Normale" | 2473 msgstr "Normale" |
1893 | 2474 |
1894 #: src/preferences.c:450 | 2475 #: src/preferences.c:522 |
1895 msgid "Best" | 2476 msgid "Best" |
1896 msgstr "Meilleure" | 2477 msgstr "Meilleure" |
1897 | 2478 |
1898 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 | 2479 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 |
1899 msgid "Custom" | 2480 msgid "Custom" |
1900 msgstr "Spécifique" | 2481 msgstr "Spécifique" |
1901 | 2482 |
1902 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 | 2483 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 |
1903 msgid "Reset filters" | 2484 msgid "Reset filters" |
1904 msgstr "RAZ des filtres" | 2485 msgstr "RAZ des filtres" |
1905 | 2486 |
1906 #: src/preferences.c:696 | 2487 #: src/preferences.c:751 |
1907 msgid "" | 2488 msgid "" |
1908 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2489 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
1909 "Continue?" | 2490 "Continue?" |
1910 msgstr "" | 2491 msgstr "" |
1911 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2492 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
1912 "Continuer ?" | 2493 "Continuer ?" |
1913 | 2494 |
1914 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 | 2495 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 |
1915 msgid "Reset editors" | 2496 msgid "Reset editors" |
1916 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2497 msgstr "RAZ des éditeurs" |
1917 | 2498 |
1918 #: src/preferences.c:733 | 2499 #: src/preferences.c:789 |
1919 msgid "" | 2500 msgid "" |
1920 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2501 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
1921 "Continue?" | 2502 "Continue?" |
1922 msgstr "" | 2503 msgstr "" |
1923 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2504 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
1924 "Continuer ?" | 2505 "Continuer ?" |
1925 | 2506 |
1926 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 | 2507 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 |
1927 msgid "Clear trash" | 2508 msgid "Clear trash" |
1928 msgstr "Vider la corbeille" | 2509 msgstr "Vider la corbeille" |
1929 | 2510 |
1930 #: src/preferences.c:761 | 2511 #: src/preferences.c:817 |
1931 msgid "This will remove the trash contents." | 2512 msgid "This will remove the trash contents." |
1932 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2513 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
1933 | 2514 |
1934 #: src/preferences.c:800 | 2515 #: src/preferences.c:865 |
1935 msgid "Geeqie Preferences" | |
1936 msgstr "Préférences Geeqie" | |
1937 | |
1938 #: src/preferences.c:854 | |
1939 msgid "Startup" | 2516 msgid "Startup" |
1940 msgstr "Début" | 2517 msgstr "Début" |
1941 | 2518 |
1942 #: src/preferences.c:856 | 2519 #: src/preferences.c:867 |
1943 msgid "Change to folder:" | 2520 msgid "Change to folder:" |
1944 msgstr "Aller dans le dossier :" | 2521 msgstr "Aller dans le dossier :" |
1945 | 2522 |
1946 #: src/preferences.c:867 | 2523 #: src/preferences.c:878 |
1947 msgid "Use current" | 2524 msgid "Use current" |
1948 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2525 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
1949 | 2526 |
1950 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 | 2527 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 |
1951 msgid "Quality:" | 2528 msgid "Quality:" |
1952 msgstr "Qualité :" | 2529 msgstr "Qualité :" |
1953 | 2530 |
1954 #: src/preferences.c:888 | 2531 #: src/preferences.c:899 |
1955 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2532 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
1956 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2533 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
1957 | 2534 |
1958 #: src/preferences.c:892 | 2535 #: src/preferences.c:903 |
1959 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2536 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
1960 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2537 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
1961 | 2538 |
1962 #: src/preferences.c:896 | 2539 #: src/preferences.c:907 |
1963 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2540 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
1964 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2541 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
1965 | 2542 |
1966 #: src/preferences.c:899 | 2543 #: src/preferences.c:910 |
1967 msgid "Slide show" | 2544 msgid "Slide show" |
1968 msgstr "Diaporama" | 2545 msgstr "Diaporama" |
1969 | 2546 |
1970 #: src/preferences.c:902 | 2547 #: src/preferences.c:913 |
1971 msgid "Delay between image change:" | 2548 msgid "Delay between image change:" |
1972 msgstr "Délai entre deux images :" | 2549 msgstr "Délai entre deux images :" |
1973 | 2550 |
1974 #: src/preferences.c:902 | 2551 #: src/preferences.c:913 |
1975 msgid "seconds" | 2552 msgid "seconds" |
1976 msgstr "secondes" | 2553 msgstr "secondes" |
1977 | 2554 |
1978 #: src/preferences.c:908 | 2555 #: src/preferences.c:919 |
1979 msgid "Random" | 2556 msgid "Random" |
1980 msgstr "Aléatoire" | 2557 msgstr "Aléatoire" |
1981 | 2558 |
1982 #: src/preferences.c:909 | 2559 #: src/preferences.c:920 |
1983 msgid "Repeat" | 2560 msgid "Repeat" |
1984 msgstr "En boucle" | 2561 msgstr "En boucle" |
1985 | 2562 |
1986 #: src/preferences.c:919 | 2563 #: src/preferences.c:941 |
1987 msgid "Zoom" | 2564 msgid "Zoom" |
1988 msgstr "Zoom" | 2565 msgstr "Zoom" |
1989 | 2566 |
1990 #: src/preferences.c:922 | 2567 #: src/preferences.c:944 |
1991 msgid "Dithering method:" | 2568 msgid "Dithering method:" |
1992 msgstr "Méthode de dithering :" | 2569 msgstr "Méthode de dithering :" |
1993 | 2570 |
1994 #: src/preferences.c:927 | 2571 #: src/preferences.c:949 |
1995 msgid "Two pass zooming" | 2572 msgid "Two pass zooming" |
1996 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2573 msgstr "Zoom en 2 passes" |
1997 | 2574 |
1998 #: src/preferences.c:930 | 2575 #: src/preferences.c:952 |
1999 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2576 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2000 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne" | 2577 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne" |
2001 | 2578 |
2002 #: src/preferences.c:934 | 2579 #: src/preferences.c:956 |
2580 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | |
2581 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | |
2582 | |
2583 #: src/preferences.c:964 | |
2003 msgid "Zoom increment:" | 2584 msgid "Zoom increment:" |
2004 msgstr "Incrément de zoom :" | 2585 msgstr "Incrément de zoom :" |
2005 | 2586 |
2006 #: src/preferences.c:939 | 2587 #: src/preferences.c:969 |
2007 msgid "When new image is selected:" | 2588 msgid "When new image is selected:" |
2008 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2589 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2009 | 2590 |
2010 #: src/preferences.c:942 | 2591 #: src/preferences.c:972 |
2011 msgid "Zoom to original size" | 2592 msgid "Zoom to original size" |
2012 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2593 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2013 | 2594 |
2014 #: src/preferences.c:948 | 2595 #: src/preferences.c:978 |
2015 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2596 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2016 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2597 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2017 | 2598 |
2018 #: src/preferences.c:952 | 2599 #: src/preferences.c:982 |
2019 msgid "Appearance" | 2600 msgid "Appearance" |
2020 msgstr "Apparence" | 2601 msgstr "Apparence" |
2021 | 2602 |
2022 #: src/preferences.c:954 | 2603 #: src/preferences.c:984 |
2023 msgid "Black background" | 2604 msgid "User specified background color" |
2024 msgstr "Arrière-plan noir" | 2605 msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur" |
2025 | 2606 |
2026 #: src/preferences.c:957 | 2607 #: src/preferences.c:987 |
2608 msgid "Background color" | |
2609 msgstr "Couleur du fond" | |
2610 | |
2611 #: src/preferences.c:990 | |
2027 msgid "Convenience" | 2612 msgid "Convenience" |
2028 msgstr "Commodités" | 2613 msgstr "Commodités" |
2029 | 2614 |
2030 #: src/preferences.c:959 | 2615 #: src/preferences.c:992 |
2031 msgid "Refresh on file change" | 2616 msgid "Refresh on file change" |
2032 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2617 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2033 | 2618 |
2034 #: src/preferences.c:961 | 2619 #: src/preferences.c:994 |
2035 msgid "Preload next image" | 2620 msgid "Preload next image" |
2036 msgstr "Précharger l'image suivante" | 2621 msgstr "Précharger l'image suivante" |
2037 | 2622 |
2038 #: src/preferences.c:963 | 2623 #: src/preferences.c:996 |
2039 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2624 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2040 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 2625 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
2041 | 2626 |
2042 #: src/preferences.c:972 | 2627 #: src/preferences.c:1013 |
2043 msgid "Windows" | 2628 msgid "Windows" |
2044 msgstr "Fenêtres" | 2629 msgstr "Fenêtres" |
2045 | 2630 |
2046 #: src/preferences.c:975 | 2631 #: src/preferences.c:1016 |
2047 msgid "State" | 2632 msgid "State" |
2048 msgstr "État" | 2633 msgstr "État" |
2049 | 2634 |
2050 #: src/preferences.c:977 | 2635 #: src/preferences.c:1018 |
2051 msgid "Remember window positions" | 2636 msgid "Remember window positions" |
2052 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre" | 2637 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre" |
2053 | 2638 |
2054 #: src/preferences.c:979 | 2639 #: src/preferences.c:1020 |
2055 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2640 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2056 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)" | 2641 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)" |
2057 | 2642 |
2058 #: src/preferences.c:984 | 2643 #: src/preferences.c:1025 |
2059 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2644 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2060 msgstr "" | 2645 msgstr "" |
2061 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 2646 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
2062 "flottants" | 2647 "flottants" |
2063 | 2648 |
2064 #: src/preferences.c:988 | 2649 #: src/preferences.c:1029 |
2065 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2650 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2066 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 2651 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
2067 | 2652 |
2068 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 | 2653 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 |
2069 msgid "Layout" | 2654 msgid "Layout" |
2070 msgstr "Disposition" | 2655 msgstr "Disposition" |
2071 | 2656 |
2072 #: src/preferences.c:1008 | 2657 #: src/preferences.c:1063 |
2073 msgid "Filtering" | 2658 msgid "Filtering" |
2074 msgstr "Filtres" | 2659 msgstr "Filtres" |
2075 | 2660 |
2076 #: src/preferences.c:1013 | 2661 #: src/preferences.c:1068 |
2077 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2662 msgid "Show entries that begin with a dot" |
2078 msgstr "Montrer les fichiers cachés" | 2663 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
2079 | 2664 |
2080 #: src/preferences.c:1015 | 2665 #: src/preferences.c:1070 |
2081 msgid "Case sensitive sort" | 2666 msgid "Case sensitive sort" |
2082 msgstr "Tri sensible à la casse" | 2667 msgstr "Tri sensible à la casse" |
2083 | 2668 |
2084 #: src/preferences.c:1018 | 2669 #: src/preferences.c:1073 |
2085 msgid "Disable File Filtering" | 2670 msgid "Disable File Filtering" |
2086 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 2671 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
2087 | 2672 |
2088 #: src/preferences.c:1021 | 2673 #: src/preferences.c:1077 |
2674 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
2675 msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes" | |
2676 | |
2677 #: src/preferences.c:1084 | |
2089 msgid "File types" | 2678 msgid "File types" |
2090 msgstr "Type de fichier" | 2679 msgstr "Type de fichier" |
2091 | 2680 |
2092 #: src/preferences.c:1043 | 2681 #: src/preferences.c:1106 |
2093 msgid "Filter" | 2682 msgid "Filter" |
2094 msgstr "Filtre" | 2683 msgstr "Filtre" |
2095 | 2684 |
2096 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 | 2685 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 |
2097 msgid "Defaults" | 2686 msgid "Defaults" |
2098 msgstr "Configuration par défaut" | 2687 msgstr "Configuration par défaut" |
2099 | 2688 |
2100 #: src/preferences.c:1101 | 2689 #: src/preferences.c:1172 |
2101 msgid "Editors" | 2690 msgid "Editors" |
2102 msgstr "Éditeurs" | 2691 msgstr "Éditeurs" |
2103 | 2692 |
2104 #: src/preferences.c:1107 | 2693 #: src/preferences.c:1178 |
2105 msgid "#" | 2694 msgid "#" |
2106 msgstr "N°" | 2695 msgstr "N°" |
2107 | 2696 |
2108 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 | 2697 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 |
2109 msgid "Menu name" | 2698 msgid "Menu name" |
2110 msgstr "Nom du menu" | 2699 msgstr "Nom du menu" |
2111 | 2700 |
2112 #: src/preferences.c:1113 | 2701 #: src/preferences.c:1184 |
2113 msgid "Command Line" | 2702 msgid "Command Line" |
2114 msgstr "Ligne de commande" | 2703 msgstr "Ligne de commande" |
2115 | 2704 |
2116 #: src/preferences.c:1160 | 2705 #: src/preferences.c:1256 |
2706 msgid "Properties" | |
2707 msgstr "Propriétés" | |
2708 | |
2709 #: src/preferences.c:1274 | |
2710 msgid "What to show in properties dialog:" | |
2711 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | |
2712 | |
2713 #: src/preferences.c:1311 | |
2117 msgid "Advanced" | 2714 msgid "Advanced" |
2118 msgstr "Avancées" | 2715 msgstr "Avancées" |
2119 | 2716 |
2120 #: src/preferences.c:1173 | 2717 #: src/preferences.c:1332 |
2121 msgid "Full screen" | |
2122 msgstr "Plein écran" | |
2123 | |
2124 #: src/preferences.c:1181 | |
2125 msgid "Smooth image flip" | 2718 msgid "Smooth image flip" |
2126 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 2719 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
2127 | 2720 |
2128 #: src/preferences.c:1183 | 2721 #: src/preferences.c:1334 |
2129 msgid "Disable screen saver" | 2722 msgid "Disable screen saver" |
2130 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 2723 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
2131 | 2724 |
2132 #: src/preferences.c:1186 | 2725 #: src/preferences.c:1336 |
2726 msgid "Always show fullscreen info" | |
2727 msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran" | |
2728 | |
2729 #: src/preferences.c:1338 | |
2730 msgid "Fullscreen info string" | |
2731 msgstr "Infos plein écran" | |
2732 | |
2733 #: src/preferences.c:1352 | |
2734 msgid "" | |
2735 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
2736 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | |
2737 "date%</i>,\n" | |
2738 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
2739 "(resolution)\n" | |
2740 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | |
2741 "formatted camera name,\n" | |
2742 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | |
2743 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
2744 "variables with a separator.\n" | |
2745 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | |
2746 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | |
2747 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | |
2748 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | |
2749 "disappear when no data is available.\n" | |
2750 msgstr "" | |
2751 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | |
2752 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | |
2753 "date%</i>,\n" | |
2754 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | |
2755 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | |
2756 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%fCamera" | |
2757 "%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | |
2758 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" | |
2759 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | |
2760 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | |
2761 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> " | |
2762 "montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n" | |
2763 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | |
2764 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | |
2765 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | |
2766 | |
2767 #: src/preferences.c:1371 | |
2133 msgid "Delete" | 2768 msgid "Delete" |
2134 msgstr "Effacer" | 2769 msgstr "Effacer" |
2135 | 2770 |
2136 #: src/preferences.c:1188 | 2771 #: src/preferences.c:1373 |
2137 msgid "Confirm file delete" | 2772 msgid "Confirm file delete" |
2138 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 2773 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
2139 | 2774 |
2140 #: src/preferences.c:1190 | 2775 #: src/preferences.c:1375 |
2141 msgid "Enable Delete key" | 2776 msgid "Enable Delete key" |
2142 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 2777 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
2143 | 2778 |
2144 #: src/preferences.c:1193 | 2779 #: src/preferences.c:1378 |
2145 msgid "Safe delete" | 2780 msgid "Safe delete" |
2146 msgstr "Suppression récupérable" | 2781 msgstr "Suppression récupérable" |
2147 | 2782 |
2148 #: src/preferences.c:1211 | 2783 #: src/preferences.c:1396 |
2149 msgid "Maximum size:" | 2784 msgid "Maximum size:" |
2150 msgstr "Taille maximale :" | 2785 msgstr "Taille maximale :" |
2151 | 2786 |
2152 #: src/preferences.c:1211 | 2787 #: src/preferences.c:1396 |
2153 msgid "MB" | 2788 msgid "MB" |
2154 msgstr "Mo" | 2789 msgstr "Mo" |
2155 | 2790 |
2156 #: src/preferences.c:1214 | 2791 #: src/preferences.c:1399 |
2792 msgid "Set to 0 for unlimited size" | |
2793 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | |
2794 | |
2795 #: src/preferences.c:1401 | |
2157 msgid "View" | 2796 msgid "View" |
2158 msgstr "Voir" | 2797 msgstr "Voir" |
2159 | 2798 |
2160 #: src/preferences.c:1224 | 2799 #: src/preferences.c:1411 |
2161 msgid "Behavior" | 2800 msgid "Behavior" |
2162 msgstr "Comportement" | 2801 msgstr "Comportement" |
2163 | 2802 |
2164 #: src/preferences.c:1226 | 2803 #: src/preferences.c:1413 |
2165 msgid "Rectangular selection in icon view" | 2804 msgid "Rectangular selection in icon view" |
2166 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 2805 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
2167 | 2806 |
2168 #: src/preferences.c:1229 | 2807 #: src/preferences.c:1416 |
2169 msgid "Descend folders in tree view" | 2808 msgid "Descend folders in tree view" |
2170 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 2809 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
2171 | 2810 |
2172 #: src/preferences.c:1232 | 2811 #: src/preferences.c:1419 |
2173 msgid "In place renaming" | 2812 msgid "In place renaming" |
2174 msgstr "Renommer en place" | 2813 msgstr "Renommer en place" |
2175 | 2814 |
2176 #: src/preferences.c:1235 | 2815 #: src/preferences.c:1422 |
2177 msgid "Navigation" | 2816 msgid "Navigation" |
2178 msgstr "Navigation" | 2817 msgstr "Navigation" |
2179 | 2818 |
2180 #: src/preferences.c:1237 | 2819 #: src/preferences.c:1424 |
2181 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 2820 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
2182 msgstr "Panoramique clavier progressif" | 2821 msgstr "Panoramique clavier progressif" |
2183 | 2822 |
2184 #: src/preferences.c:1239 | 2823 #: src/preferences.c:1426 |
2185 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 2824 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
2186 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 2825 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
2187 | 2826 |
2188 #: src/preferences.c:1242 | 2827 #: src/preferences.c:1429 |
2189 msgid "Miscellaneous" | 2828 msgid "Miscellaneous" |
2190 msgstr "Divers" | 2829 msgstr "Divers" |
2191 | 2830 |
2192 #: src/preferences.c:1244 | 2831 #: src/preferences.c:1431 |
2193 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 2832 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
2194 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources" | 2833 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources" |
2195 | 2834 |
2196 #: src/preferences.c:1247 | 2835 #: src/preferences.c:1434 |
2197 msgid "Custom similarity threshold:" | 2836 msgid "Custom similarity threshold:" |
2198 msgstr "Seuil de similarité spécifique :" | 2837 msgstr "Seuil de similarité spécifique :" |
2199 | 2838 |
2200 #: src/preferences.c:1250 | 2839 #: src/preferences.c:1437 |
2201 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 2840 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
2202 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :" | 2841 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :" |
2203 | 2842 |
2204 #: src/preferences.c:1253 | 2843 #: src/preferences.c:1440 |
2205 #, fuzzy | |
2206 msgid "Color profiles" | 2844 msgid "Color profiles" |
2207 msgstr "Tous les fichiers" | 2845 msgstr "Profils couleur" |
2208 | 2846 |
2209 #: src/preferences.c:1261 | 2847 #: src/preferences.c:1448 |
2210 msgid "Type" | 2848 msgid "Type" |
2211 msgstr "" | 2849 msgstr "Type" |
2212 | 2850 |
2213 #: src/preferences.c:1267 | 2851 #: src/preferences.c:1454 |
2214 #, fuzzy | |
2215 msgid "File" | 2852 msgid "File" |
2216 msgstr "Fichier :" | 2853 msgstr "Fichier" |
2217 | 2854 |
2218 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 | 2855 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 |
2219 #, fuzzy | |
2220 msgid "Select color profile" | 2856 msgid "Select color profile" |
2221 msgstr "Sélectionner un dossier" | 2857 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
2222 | 2858 |
2223 #: src/preferences.c:1297 | 2859 #: src/preferences.c:1484 |
2224 #, fuzzy | |
2225 msgid "Screen:" | 2860 msgid "Screen:" |
2226 msgstr "Écran" | 2861 msgstr "Écran:" |
2227 | 2862 |
2228 #: src/preferences.c:1380 | 2863 #: src/preferences.c:1495 |
2229 msgid "About - Geeqie" | 2864 msgid "Debugging" |
2230 msgstr "A propos - Geeqie" | 2865 msgstr "Déboguage" |
2231 | 2866 |
2232 #: src/preferences.c:1393 | 2867 #: src/preferences.c:1497 |
2233 #, c-format | 2868 msgid "Debug level:" |
2234 msgid "" | 2869 msgstr "Niveau de déboguage:" |
2235 "Geeqie %s\n" | 2870 |
2871 #: src/preferences.c:1511 | |
2872 msgid "Preferences" | |
2873 msgstr "Préférences" | |
2874 | |
2875 #: src/preferences.c:1634 | |
2876 msgid "About" | |
2877 msgstr "À propos" | |
2878 | |
2879 #: src/preferences.c:1651 | |
2880 #, c-format | |
2881 msgid "" | |
2882 "%s %s\n" | |
2236 "\n" | 2883 "\n" |
2237 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 2884 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
2238 "website: %s\n" | 2885 "website: %s\n" |
2239 "email: %s\n" | 2886 "email: %s\n" |
2240 "\n" | 2887 "\n" |
2241 "Released under the GNU General Public License" | 2888 "Released under the GNU General Public License" |
2242 msgstr "" | 2889 msgstr "" |
2243 "Geeqie %s\n" | 2890 "%s %s\n" |
2244 "\n" | 2891 "\n" |
2245 "Copyright © %s par John Ellis\n" | 2892 "Copyright © %s par John Ellis\n" |
2246 "Site web : %s\n" | 2893 "Site web : %s\n" |
2247 "Contact : %s\n" | 2894 "Contact : %s\n" |
2248 "\n" | 2895 "\n" |
2249 "Traduction : Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 2896 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" |
2250 "\n" | 2897 " \n" |
2251 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" | 2898 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" |
2252 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" | 2899 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" |
2253 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" | 2900 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" |
2254 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 2901 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
2902 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | |
2255 "\n" | 2903 "\n" |
2256 "Distribué sous GNU General Public License" | 2904 "Distribué sous GNU General Public License" |
2257 | 2905 |
2258 #: src/preferences.c:1411 | 2906 #: src/preferences.c:1670 |
2259 msgid "Credits..." | 2907 msgid "Credits..." |
2260 msgstr "Crédits ..." | 2908 msgstr "Crédits ..." |
2261 | 2909 |
2262 #: src/print.c:115 | 2910 #: src/print.c:115 |
2263 msgid "Selection" | 2911 msgid "Selection" |
2301 | 2949 |
2302 #: src/print.c:160 | 2950 #: src/print.c:160 |
2303 msgid "jpeg, high quality" | 2951 msgid "jpeg, high quality" |
2304 msgstr "JPEG, haute qualité" | 2952 msgstr "JPEG, haute qualité" |
2305 | 2953 |
2306 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 | 2954 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 |
2307 msgid "points" | 2955 msgid "points" |
2308 msgstr "points" | 2956 msgstr "points" |
2309 | 2957 |
2310 #: src/print.c:355 | 2958 #: src/print.c:356 |
2311 msgid "millimeters" | 2959 msgid "millimeters" |
2312 msgstr "millimètres" | 2960 msgstr "millimètres" |
2313 | 2961 |
2314 #: src/print.c:356 | 2962 #: src/print.c:357 |
2315 msgid "centimeters" | 2963 msgid "centimeters" |
2316 msgstr "centimètres" | 2964 msgstr "centimètres" |
2317 | 2965 |
2318 #: src/print.c:357 | 2966 #: src/print.c:358 |
2319 msgid "inches" | 2967 msgid "inches" |
2320 msgstr "pouces" | 2968 msgstr "pouces" |
2321 | 2969 |
2322 #: src/print.c:358 | 2970 #: src/print.c:359 |
2323 msgid "picas" | 2971 msgid "picas" |
2324 msgstr "picas" | 2972 msgstr "picas" |
2325 | 2973 |
2326 #: src/print.c:363 | 2974 #: src/print.c:364 |
2327 msgid "Portrait" | 2975 msgid "Portrait" |
2328 msgstr "Portrait" | 2976 msgstr "Portrait" |
2329 | 2977 |
2330 #: src/print.c:364 | 2978 #: src/print.c:365 |
2331 msgid "Landscape" | 2979 msgid "Landscape" |
2332 msgstr "Paysage" | 2980 msgstr "Paysage" |
2333 | 2981 |
2334 #: src/print.c:370 | 2982 #: src/print.c:371 |
2335 msgid "Letter" | 2983 msgid "Letter" |
2336 msgstr "Lettre" | 2984 msgstr "Lettre" |
2337 | 2985 |
2338 #. in 8.5 x 11 | 2986 #. in 8.5 x 11 |
2339 #: src/print.c:371 | 2987 #: src/print.c:372 |
2340 msgid "Legal" | 2988 msgid "Legal" |
2341 msgstr "Legal" | 2989 msgstr "Legal" |
2342 | 2990 |
2343 #. in 8.5 x 14 | 2991 #. in 8.5 x 14 |
2344 #: src/print.c:372 | 2992 #: src/print.c:373 |
2345 msgid "Executive" | 2993 msgid "Executive" |
2346 msgstr "Executive" | 2994 msgstr "Executive" |
2347 | 2995 |
2348 #. in 7.25x 10.5 | 2996 #. in 7.25x 10.5 |
2349 #. mm 841 x 1189 | 2997 #. mm 841 x 1189 |
2355 #. mm 105 x 148 | 3003 #. mm 105 x 148 |
2356 #. mm 353 x 500 | 3004 #. mm 353 x 500 |
2357 #. mm 250 x 353 | 3005 #. mm 250 x 353 |
2358 #. mm 176 x 250 | 3006 #. mm 176 x 250 |
2359 #. mm 125 x 176 | 3007 #. mm 125 x 176 |
2360 #: src/print.c:384 | 3008 #: src/print.c:385 |
2361 msgid "Envelope #10" | 3009 msgid "Envelope #10" |
2362 msgstr "Enveloppe #10" | 3010 msgstr "Enveloppe #10" |
2363 | 3011 |
2364 #. in 4.125 x 9.5 | 3012 #. in 4.125 x 9.5 |
2365 #: src/print.c:385 | 3013 #: src/print.c:386 |
2366 msgid "Envelope #9" | 3014 msgid "Envelope #9" |
2367 msgstr "Enveloppe #9" | 3015 msgstr "Enveloppe #9" |
2368 | 3016 |
2369 #. in 3.875 x 8.875 | 3017 #. in 3.875 x 8.875 |
2370 #: src/print.c:386 | 3018 #: src/print.c:387 |
2371 msgid "Envelope C4" | 3019 msgid "Envelope C4" |
2372 msgstr "Enveloppe C4" | 3020 msgstr "Enveloppe C4" |
2373 | 3021 |
2374 #. mm 229 x 324 | 3022 #. mm 229 x 324 |
2375 #: src/print.c:387 | 3023 #: src/print.c:388 |
2376 msgid "Envelope C5" | 3024 msgid "Envelope C5" |
2377 msgstr "Enveloppe C5" | 3025 msgstr "Enveloppe C5" |
2378 | 3026 |
2379 #. mm 162 x 229 | 3027 #. mm 162 x 229 |
2380 #: src/print.c:388 | 3028 #: src/print.c:389 |
2381 msgid "Envelope C6" | 3029 msgid "Envelope C6" |
2382 msgstr "Enveloppe C6" | 3030 msgstr "Enveloppe C6" |
2383 | 3031 |
2384 #. mm 114 x 162 | 3032 #. mm 114 x 162 |
2385 #: src/print.c:389 | 3033 #: src/print.c:390 |
2386 msgid "Photo 6x4" | 3034 msgid "Photo 6x4" |
2387 msgstr "Photo 6x4" | 3035 msgstr "Photo 6x4" |
2388 | 3036 |
2389 #. in 6 x 4 | 3037 #. in 6 x 4 |
2390 #: src/print.c:390 | 3038 #: src/print.c:391 |
2391 msgid "Photo 8x10" | 3039 msgid "Photo 8x10" |
2392 msgstr "Photo 8x10" | 3040 msgstr "Photo 8x10" |
2393 | 3041 |
2394 #. in 8 x 10 | 3042 #. in 8 x 10 |
2395 #: src/print.c:391 | 3043 #: src/print.c:392 |
2396 msgid "Postcard" | 3044 msgid "Postcard" |
2397 msgstr "Carte postale" | 3045 msgstr "Carte postale" |
2398 | 3046 |
2399 #. mm 100 x 148 | 3047 #. mm 100 x 148 |
2400 #: src/print.c:392 | 3048 #: src/print.c:393 |
2401 msgid "Tabloid" | 3049 msgid "Tabloid" |
2402 msgstr "Tabloïd" | 3050 msgstr "Tabloïd" |
2403 | 3051 |
2404 #: src/print.c:548 | 3052 #: src/print.c:549 |
2405 #, c-format | 3053 #, c-format |
2406 msgid "page %d of %d" | 3054 msgid "page %d of %d" |
2407 msgstr "page %d de %d" | 3055 msgstr "page %d de %d" |
2408 | 3056 |
2409 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 | 3057 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 |
2410 msgid "Preview" | 3058 msgid "Preview" |
2411 msgstr "Aperçu" | 3059 msgstr "Aperçu" |
2412 | 3060 |
2413 #: src/print.c:1048 | 3061 #: src/print.c:1049 |
2414 #, c-format | 3062 #, c-format |
2415 msgid "" | 3063 msgid "" |
2416 "Unable to open pipe for writing.\n" | 3064 "Unable to open pipe for writing.\n" |
2417 "\"%s\"" | 3065 "\"%s\"" |
2418 msgstr "" | 3066 msgstr "" |
2419 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 3067 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
2420 "\"%s\"" | 3068 "\"%s\"" |
2421 | 3069 |
2422 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 | 3070 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 |
2423 #: src/view_file_list.c:456 | 3071 #: src/view_file_list.c:630 |
2424 #, c-format | 3072 #, c-format |
2425 msgid "A file with name %s already exists." | 3073 msgid "A file with name %s already exists." |
2426 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 3074 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
2427 | 3075 |
2428 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 | 3076 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 |
2429 #, c-format | 3077 #, c-format |
2430 msgid "Failure writing to file %s" | 3078 msgid "Failure writing to file %s" |
2431 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" | 3079 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
2432 | 3080 |
2433 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 | 3081 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 |
2434 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 | 3082 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 |
2435 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 3083 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
2436 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" | 3084 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
2437 | 3085 |
2438 #: src/print.c:1979 | 3086 #: src/print.c:1980 |
2439 #, c-format | 3087 #, c-format |
2440 msgid "Page %d" | 3088 msgid "Page %d" |
2441 msgstr "Page %d" | 3089 msgstr "Page %d" |
2442 | 3090 |
2443 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 | 3091 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 |
2444 msgid "Printing error" | 3092 msgid "Printing error" |
2445 msgstr "Erreur d'impression" | 3093 msgstr "Erreur d'impression" |
2446 | 3094 |
2447 #: src/print.c:2005 | 3095 #: src/print.c:2006 |
2448 #, c-format | 3096 #, c-format |
2449 msgid "An error occured printing to %s." | 3097 msgid "An error occured printing to %s." |
2450 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." | 3098 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
2451 | 3099 |
2452 #: src/print.c:2009 | 3100 #: src/print.c:2010 |
2453 msgid "Details" | 3101 msgid "Details" |
2454 msgstr "Détails" | 3102 msgstr "Détails" |
2455 | 3103 |
2456 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 | 3104 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 |
2457 msgid "Print - Geeqie" | 3105 msgid "Print" |
2458 msgstr "Impression - Geeqie" | 3106 msgstr "Imprimer" |
2459 | 3107 |
2460 #: src/print.c:2606 | 3108 #: src/print.c:2622 |
2461 #, c-format | 3109 #, c-format |
2462 msgid "Printing %d pages to %s." | 3110 msgid "Printing %d pages to %s." |
2463 msgstr "Impression de %d pages vers %s." | 3111 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
2464 | 3112 |
2465 #: src/print.c:2706 | 3113 #: src/print.c:2722 |
2466 msgid "Format:" | 3114 msgid "Format:" |
2467 msgstr "Format :" | 3115 msgstr "Format :" |
2468 | 3116 |
2469 #: src/print.c:2781 | 3117 #: src/print.c:2797 |
2470 msgid "Units:" | 3118 msgid "Units:" |
2471 msgstr "Unités :" | 3119 msgstr "Unités :" |
2472 | 3120 |
2473 #: src/print.c:2825 | 3121 #: src/print.c:2841 |
2474 msgid "Orientation:" | 3122 msgid "Orientation:" |
2475 msgstr "Orientation :" | 3123 msgstr "Orientation :" |
2476 | 3124 |
2477 #: src/print.c:2957 | 3125 #: src/print.c:2973 |
2478 msgid "Destination:" | 3126 msgid "Destination:" |
2479 msgstr "Destination :" | 3127 msgstr "Destination :" |
2480 | 3128 |
2481 #: src/print.c:3005 | 3129 #: src/print.c:3021 |
2482 msgid "<printer name>" | 3130 msgid "<printer name>" |
2483 msgstr "<Nom de l'imprimante>" | 3131 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
2484 | 3132 |
2485 #: src/print.c:3094 | 3133 #: src/print.c:3110 |
2486 msgid "Unlimited" | 3134 msgid "Unlimited" |
2487 msgstr "Sans limite" | 3135 msgstr "Sans limite" |
2488 | 3136 |
2489 #: src/print.c:3203 | 3137 #: src/print.c:3228 |
2490 msgid "Show" | 3138 msgid "Show" |
2491 msgstr "Montrer" | 3139 msgstr "Montrer" |
2492 | 3140 |
2493 #: src/print.c:3214 | 3141 #: src/print.c:3241 |
2494 msgid "Font" | 3142 msgid "Font" |
2495 msgstr "Police" | 3143 msgstr "Police" |
2496 | 3144 |
2497 #: src/print.c:3374 | 3145 #: src/print.c:3405 |
2498 msgid "Source" | 3146 msgid "Source" |
2499 msgstr "Source" | 3147 msgstr "Source" |
2500 | 3148 |
2501 #: src/print.c:3390 | 3149 #: src/print.c:3421 |
2502 msgid "Proof size:" | 3150 msgid "Proof size:" |
2503 msgstr "Taille de l'aperçu :" | 3151 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
2504 | 3152 |
2505 #: src/print.c:3406 | 3153 #: src/print.c:3437 |
2506 msgid "Text" | 3154 msgid "Text" |
2507 msgstr "Texte" | 3155 msgstr "Texte" |
2508 | 3156 |
2509 #: src/print.c:3416 | 3157 #: src/print.c:3447 |
2510 msgid "Paper" | 3158 msgid "Paper" |
2511 msgstr "Papier" | 3159 msgstr "Papier" |
2512 | 3160 |
2513 #: src/print.c:3439 | 3161 #: src/print.c:3470 |
2514 msgid "Margins" | 3162 msgid "Margins" |
2515 msgstr "Marges" | 3163 msgstr "Marges" |
2516 | 3164 |
2517 #: src/print.c:3441 | 3165 #: src/print.c:3472 |
2518 msgid "Left:" | 3166 msgid "Left:" |
2519 msgstr "Gauche :" | 3167 msgstr "Gauche :" |
2520 | 3168 |
2521 #: src/print.c:3444 | 3169 #: src/print.c:3475 |
2522 msgid "Right:" | 3170 msgid "Right:" |
2523 msgstr "Droite :" | 3171 msgstr "Droite :" |
2524 | 3172 |
2525 #: src/print.c:3447 | 3173 #: src/print.c:3478 |
2526 msgid "Top:" | 3174 msgid "Top:" |
2527 msgstr "Haute :" | 3175 msgstr "Haute :" |
2528 | 3176 |
2529 #: src/print.c:3450 | 3177 #: src/print.c:3481 |
2530 msgid "Bottom:" | 3178 msgid "Bottom:" |
2531 msgstr "Basse :" | 3179 msgstr "Basse :" |
2532 | 3180 |
2533 #: src/print.c:3459 | 3181 #: src/print.c:3490 |
2534 msgid "Printer" | 3182 msgid "Printer" |
2535 msgstr "Imprimante" | 3183 msgstr "Imprimante" |
2536 | 3184 |
2537 #: src/print.c:3465 | 3185 #: src/print.c:3496 |
2538 msgid "Custom printer:" | 3186 msgid "Custom printer:" |
2539 msgstr "Imprimante spécifique :" | 3187 msgstr "Imprimante spécifique :" |
2540 | 3188 |
2541 #: src/print.c:3474 | 3189 #: src/print.c:3505 |
2542 msgid "File:" | 3190 msgid "File:" |
2543 msgstr "Fichier :" | 3191 msgstr "Fichier :" |
2544 | 3192 |
2545 #: src/print.c:3483 | 3193 #: src/print.c:3514 |
2546 msgid "File format:" | 3194 msgid "File format:" |
2547 msgstr "Format du fichier :" | 3195 msgstr "Format du fichier :" |
2548 | 3196 |
2549 #: src/print.c:3488 | 3197 #: src/print.c:3519 |
2550 msgid "DPI:" | 3198 msgid "DPI:" |
2551 msgstr "DPI :" | 3199 msgstr "DPI :" |
2552 | 3200 |
2553 #: src/print.c:3496 | 3201 #: src/print.c:3527 |
2554 msgid "Remember print settings" | 3202 msgid "Remember print settings" |
2555 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 3203 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
2556 | 3204 |
2557 #: src/rcfile.c:185 | 3205 #: src/rcfile.c:350 |
3206 msgid "Cannot read the file" | |
3207 msgstr "Échec de lecture du fichier" | |
3208 | |
3209 #: src/rcfile.c:352 | |
3210 msgid "Cannot get file status" | |
3211 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" | |
3212 | |
3213 #: src/rcfile.c:354 | |
3214 msgid "Cannot access the file" | |
3215 msgstr "Échec d'accès au fichier" | |
3216 | |
3217 #: src/rcfile.c:356 | |
3218 msgid "Cannot create temp file" | |
3219 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" | |
3220 | |
3221 #: src/rcfile.c:358 | |
3222 msgid "Cannot rename the file" | |
3223 msgstr "Échec du renommage du fichier" | |
3224 | |
3225 #: src/rcfile.c:360 | |
3226 msgid "File saving disabled by option" | |
3227 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" | |
3228 | |
3229 #: src/rcfile.c:362 | |
3230 msgid "Out of memory" | |
3231 msgstr "Manque de mémoire" | |
3232 | |
3233 #: src/rcfile.c:364 | |
3234 msgid "Cannot write the file" | |
3235 msgstr "Ecriture du fichier impossible" | |
3236 | |
3237 #: src/rcfile.c:368 | |
3238 msgid "Secure file saving error" | |
3239 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" | |
3240 | |
3241 #: src/rcfile.c:606 | |
2558 #, c-format | 3242 #, c-format |
2559 msgid "error saving config file: %s\n" | 3243 msgid "error saving config file: %s\n" |
2560 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3244 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3245 | |
3246 #: src/rcfile.c:813 | |
3247 #, c-format | |
3248 msgid "" | |
3249 "error saving config file: %s\n" | |
3250 "error: %s\n" | |
3251 msgstr "" | |
3252 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | |
3253 "erreur: %s\n" | |
2561 | 3254 |
2562 #: src/search.c:200 | 3255 #: src/search.c:200 |
2563 msgid "folder" | 3256 msgid "folder" |
2564 msgstr "dossier" | 3257 msgstr "dossier" |
2565 | 3258 |
2627 | 3320 |
2628 #: src/search.c:301 | 3321 #: src/search.c:301 |
2629 msgid "Searching..." | 3322 msgid "Searching..." |
2630 msgstr "Recherche ..." | 3323 msgstr "Recherche ..." |
2631 | 3324 |
2632 #: src/search.c:2084 | 3325 #: src/search.c:2082 |
2633 msgid "File not found" | 3326 msgid "File not found" |
2634 msgstr "Fichier inexistant" | 3327 msgstr "Fichier inexistant" |
2635 | 3328 |
2636 #: src/search.c:2085 | 3329 #: src/search.c:2083 |
2637 msgid "Please enter an existing file for image content." | 3330 msgid "Please enter an existing file for image content." |
2638 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." | 3331 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
2639 | 3332 |
2640 #: src/search.c:2132 | 3333 #: src/search.c:2130 |
2641 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3334 msgid "Please enter an existing folder to search." |
2642 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." | 3335 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
2643 | 3336 |
2644 #: src/search.c:2561 | 3337 #: src/search.c:2555 |
2645 msgid "Image search - Geeqie" | 3338 msgid "Image search" |
2646 msgstr "Recherche d'image - Geeqie" | 3339 msgstr "Recherche d'image" |
2647 | 3340 |
2648 #: src/search.c:2590 | 3341 #: src/search.c:2585 |
2649 msgid "Search:" | 3342 msgid "Search:" |
2650 msgstr "Recherche :" | 3343 msgstr "Recherche :" |
2651 | 3344 |
2652 #: src/search.c:2604 | 3345 #: src/search.c:2599 |
2653 msgid "Recurse" | 3346 msgid "Recurse" |
2654 msgstr "Récursivement" | 3347 msgstr "Récursivement" |
2655 | 3348 |
2656 #: src/search.c:2608 | 3349 #: src/search.c:2603 |
2657 msgid "File name" | 3350 msgid "File name" |
2658 msgstr "Nom du fichier" | 3351 msgstr "Nom du fichier" |
2659 | 3352 |
2660 #: src/search.c:2614 | 3353 #: src/search.c:2609 |
2661 msgid "Match case" | 3354 msgid "Match case" |
2662 msgstr "Sensible à la casse" | 3355 msgstr "Sensible à la casse" |
2663 | 3356 |
2664 #: src/search.c:2618 | 3357 #: src/search.c:2613 |
2665 msgid "File size is" | 3358 msgid "File size is" |
2666 msgstr "Taille du fichier est" | 3359 msgstr "Taille du fichier est" |
2667 | 3360 |
2668 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 | 3361 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 |
2669 msgid "and" | 3362 msgid "and" |
2670 msgstr "et" | 3363 msgstr "et" |
2671 | 3364 |
2672 #: src/search.c:2630 | 3365 #: src/search.c:2625 |
2673 msgid "File date is" | 3366 msgid "File date is" |
2674 msgstr "Date du fichier est" | 3367 msgstr "Date du fichier est" |
2675 | 3368 |
2676 #: src/search.c:2647 | 3369 #: src/search.c:2642 |
2677 msgid "Image dimensions are" | 3370 msgid "Image dimensions are" |
2678 msgstr "Dimensions de l'image sont" | 3371 msgstr "Dimensions de l'image sont" |
2679 | 3372 |
2680 #: src/search.c:2667 | 3373 #: src/search.c:2662 |
2681 msgid "Image content is" | 3374 msgid "Image content is" |
2682 msgstr "Contenu de l'image est" | 3375 msgstr "Contenu de l'image est" |
2683 | 3376 |
2684 #: src/search.c:2673 | 3377 #: src/search.c:2668 |
2685 #, no-c-format | 3378 #, no-c-format |
2686 msgid "% similar to" | 3379 msgid "% similar to" |
2687 msgstr "% similaire à" | 3380 msgstr "% similaire à" |
2688 | 3381 |
2689 #: src/search.c:2742 | 3382 #: src/search.c:2737 |
2690 msgid "Rank" | 3383 msgid "Rank" |
2691 msgstr "Rang" | 3384 msgstr "Rang" |
2692 | 3385 |
2693 #: src/thumb.c:379 | 3386 #: src/thumb.c:380 |
2694 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3387 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
2695 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3388 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
2696 | 3389 |
2697 #: src/ui_bookmark.c:148 | 3390 #: src/ui_bookmark.c:151 |
2698 #, c-format | 3391 #, c-format |
2699 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3392 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
2700 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | 3393 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" |
2701 | 3394 |
2702 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | 3395 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 |
2703 msgid "New Bookmark" | 3396 msgid "New Bookmark" |
2704 msgstr "Nouveau signet" | 3397 msgstr "Nouveau signet" |
2705 | 3398 |
2706 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | 3399 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 |
2707 msgid "Edit Bookmark" | 3400 msgid "Edit Bookmark" |
2708 msgstr "Modifier les signets" | 3401 msgstr "Modifier les signets" |
2709 | 3402 |
2710 #: src/ui_bookmark.c:612 | 3403 #: src/ui_bookmark.c:615 |
2711 msgid "Path:" | 3404 msgid "Path:" |
2712 msgstr "Chemin : " | 3405 msgstr "Chemin : " |
2713 | 3406 |
2714 #: src/ui_bookmark.c:621 | 3407 #: src/ui_bookmark.c:624 |
2715 msgid "Icon:" | 3408 msgid "Icon:" |
2716 msgstr "Icône : " | 3409 msgstr "Icône : " |
2717 | 3410 |
2718 #: src/ui_bookmark.c:627 | 3411 #: src/ui_bookmark.c:630 |
2719 msgid "Select icon" | 3412 msgid "Select icon" |
2720 msgstr "Sélectionner icône" | 3413 msgstr "Sélectionner icône" |
2721 | 3414 |
2722 #: src/ui_bookmark.c:718 | 3415 #: src/ui_bookmark.c:721 |
2723 msgid "_Properties..." | 3416 msgid "_Properties..." |
2724 msgstr "_Propriétés ..." | 3417 msgstr "_Propriétés ..." |
2725 | 3418 |
2726 #: src/ui_bookmark.c:720 | 3419 #: src/ui_bookmark.c:723 |
2727 msgid "Move _up" | 3420 msgid "Move _up" |
2728 msgstr "_Monter" | 3421 msgstr "_Monter" |
2729 | 3422 |
2730 #: src/ui_bookmark.c:722 | 3423 #: src/ui_bookmark.c:725 |
2731 msgid "Move _down" | 3424 msgid "Move _down" |
2732 msgstr "_Descendre" | 3425 msgstr "_Descendre" |
2733 | 3426 |
2734 #: src/ui_bookmark.c:724 | 3427 #: src/ui_bookmark.c:727 |
2735 msgid "_Remove" | 3428 msgid "_Remove" |
2736 msgstr "Efface_r" | 3429 msgstr "Efface_r" |
2737 | 3430 |
2738 #: src/ui_help.c:111 | 3431 #: src/ui_help.c:112 |
2739 #, c-format | 3432 #, c-format |
2740 msgid "" | 3433 msgid "" |
2741 "Unable to load:\n" | 3434 "Unable to load:\n" |
2742 "%s" | 3435 "%s" |
2743 msgstr "" | 3436 msgstr "" |
2744 "Impossible de lancer la commande :\n" | 3437 "Impossible de lancer la commande :\n" |
2745 "%s" | 3438 "%s" |
2746 | 3439 |
2747 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 | 3440 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 |
2748 #, c-format | 3441 #, c-format |
2749 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3442 msgid "Failed to rename %s to %s." |
2750 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | 3443 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." |
2751 | 3444 |
2752 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 | 3445 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 |
2753 #, c-format | 3446 #, c-format |
2754 msgid "" | 3447 msgid "" |
2755 "Unable to delete file:\n" | 3448 "Unable to delete file:\n" |
2756 "%s" | 3449 "%s" |
2757 msgstr "" | 3450 msgstr "" |
2758 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3451 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
2759 "%s" | 3452 "%s" |
2760 | 3453 |
2761 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 | 3454 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 |
3455 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | |
2762 msgid "File deletion failed" | 3456 msgid "File deletion failed" |
2763 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 3457 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
2764 | 3458 |
2765 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 | 3459 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 |
2766 msgid "Delete file" | 3460 msgid "Delete file" |
2767 msgstr "Supprimer fichier" | 3461 msgstr "Supprimer fichier" |
2768 | 3462 |
2769 #: src/ui_pathsel.c:534 | 3463 #: src/ui_pathsel.c:535 |
2770 #, c-format | 3464 #, c-format |
2771 msgid "" | 3465 msgid "" |
2772 "About to delete the file:\n" | 3466 "About to delete the file:\n" |
2773 " %s" | 3467 " %s" |
2774 msgstr "" | 3468 msgstr "" |
2775 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | 3469 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" |
2776 " %s" | 3470 " %s" |
2777 | 3471 |
2778 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 | 3472 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 |
2779 #: src/utilops.c:2509 | 3473 #: src/utilops.c:2814 |
2780 msgid "_Rename" | 3474 msgid "_Rename" |
2781 msgstr "_Renommer" | 3475 msgstr "_Renommer" |
2782 | 3476 |
2783 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 | 3477 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 |
2784 msgid "Add _Bookmark" | 3478 msgid "Add _Bookmark" |
2785 msgstr "Ajouter un _signet" | 3479 msgstr "Ajouter un _signet" |
2786 | 3480 |
2787 #: src/ui_pathsel.c:635 | 3481 #: src/ui_pathsel.c:636 |
2788 msgid "_Delete" | 3482 msgid "_Delete" |
2789 msgstr "_Effacer" | 3483 msgstr "_Effacer" |
2790 | 3484 |
2791 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 | 3485 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 |
2792 msgid "New folder" | 3486 msgid "New folder" |
2793 msgstr "Nouveau dossier" | 3487 msgstr "Nouveau dossier" |
2794 | 3488 |
2795 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 | 3489 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 |
2796 #: src/view_dir_tree.c:426 | 3490 #: src/view_dir_tree.c:420 |
2797 #, c-format | 3491 #, c-format |
2798 msgid "" | 3492 msgid "" |
2799 "Unable to create folder:\n" | 3493 "Unable to create folder:\n" |
2800 "%s" | 3494 "%s" |
2801 msgstr "" | 3495 msgstr "" |
2802 "Impossible de créer le dossier :\n" | 3496 "Impossible de créer le dossier :\n" |
2803 "%s" | 3497 "%s" |
2804 | 3498 |
2805 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 | 3499 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 |
2806 #: src/view_dir_tree.c:427 | 3500 #: src/view_dir_tree.c:421 |
2807 msgid "Error creating folder" | 3501 msgid "Error creating folder" |
2808 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 3502 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
2809 | 3503 |
2810 #: src/ui_pathsel.c:971 | 3504 #: src/ui_pathsel.c:972 |
2811 msgid "All Files" | 3505 msgid "All Files" |
2812 msgstr "Montrer tous les fichiers" | 3506 msgstr "Montrer tous les fichiers" |
2813 | 3507 |
2814 #: src/ui_pathsel.c:1047 | 3508 #: src/ui_pathsel.c:1048 |
2815 msgid "Show hidden" | 3509 msgid "Show hidden" |
2816 msgstr "Montrer les fichiers cachés" | 3510 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
2817 | 3511 |
2818 #: src/ui_pathsel.c:1131 | 3512 #: src/ui_pathsel.c:1132 |
2819 msgid "Filter:" | 3513 msgid "Filter:" |
2820 msgstr "Filtre :" | 3514 msgstr "Filtre :" |
2821 | 3515 |
2822 #: src/ui_tabcomp.c:857 | 3516 #: src/ui_tabcomp.c:857 |
2823 msgid "Select path" | 3517 msgid "Select path" |
2825 | 3519 |
2826 #: src/ui_tabcomp.c:873 | 3520 #: src/ui_tabcomp.c:873 |
2827 msgid "All files" | 3521 msgid "All files" |
2828 msgstr "Tous les fichiers" | 3522 msgstr "Tous les fichiers" |
2829 | 3523 |
2830 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 | 3524 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 |
3525 msgid "Error copying file" | |
3526 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" | |
3527 | |
3528 #: src/utilops.c:343 | |
3529 #, c-format | |
3530 msgid "" | |
3531 "%s\n" | |
3532 "Unable to copy file:\n" | |
3533 "%s\n" | |
3534 "to:\n" | |
3535 "%s" | |
3536 msgstr "" | |
3537 "%s\n" | |
3538 "Impossible de copier le fichier :\n" | |
3539 "%s\n" | |
3540 "sur :\n" | |
3541 "%s" | |
3542 | |
3543 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 | |
3544 msgid "Error moving file" | |
3545 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" | |
3546 | |
3547 #: src/utilops.c:387 | |
3548 #, c-format | |
3549 msgid "" | |
3550 "%s\n" | |
3551 "Unable to move file:\n" | |
3552 "%s\n" | |
3553 "to:\n" | |
3554 "%s" | |
3555 msgstr "" | |
3556 "%s\n" | |
3557 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | |
3558 "%s\n" | |
3559 "vers :\n" | |
3560 "%s" | |
3561 | |
3562 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 | |
3563 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 | |
3564 msgid "Error renaming file" | |
3565 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
3566 | |
3567 #: src/utilops.c:436 | |
3568 #, c-format | |
3569 msgid "" | |
3570 "%s\n" | |
3571 "Unable to rename file:\n" | |
3572 "%s\n" | |
3573 "to:\n" | |
3574 "%s" | |
3575 msgstr "" | |
3576 "%s\n" | |
3577 "Impossible de renommer le fichier :\n" | |
3578 "%s\n" | |
3579 "en :\n" | |
3580 "%s" | |
3581 | |
3582 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 | |
2831 msgid "Overwrite file" | 3583 msgid "Overwrite file" |
2832 msgstr "Écraser fichier" | 3584 msgstr "Écraser fichier" |
2833 | 3585 |
2834 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 | 3586 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 |
2835 msgid "Overwrite file?" | 3587 msgid "Overwrite file?" |
2836 msgstr "Écraser fichier ?" | 3588 msgstr "Écraser fichier ?" |
2837 | 3589 |
2838 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 | 3590 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 |
2839 msgid "Replace existing file with new file." | 3591 msgid "Replace existing file with new file." |
2840 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." | 3592 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." |
2841 | 3593 |
2842 #: src/utilops.c:515 | 3594 #: src/utilops.c:657 |
2843 msgid "Overwrite _all" | 3595 msgid "Overwrite _all" |
2844 msgstr "Écraser _tout" | 3596 msgstr "Écraser _tout" |
2845 | 3597 |
2846 #: src/utilops.c:517 | 3598 #: src/utilops.c:659 |
2847 msgid "S_kip all" | 3599 msgid "S_kip all" |
2848 msgstr "S_auter tout" | 3600 msgstr "S_auter tout" |
2849 | 3601 |
2850 #: src/utilops.c:518 | 3602 #: src/utilops.c:660 |
2851 msgid "_Skip" | 3603 msgid "_Skip" |
2852 msgstr "_Sauter" | 3604 msgstr "_Sauter" |
2853 | 3605 |
2854 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 | 3606 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 |
2855 msgid "Existing file" | 3607 msgid "Existing file" |
2856 msgstr "Fichier existant" | 3608 msgstr "Fichier existant" |
2857 | 3609 |
2858 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 | 3610 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 |
2859 msgid "New file" | 3611 msgid "New file" |
2860 msgstr "Nouveau fichier" | 3612 msgstr "Nouveau fichier" |
2861 | 3613 |
2862 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 | 3614 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 |
2863 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 | 3615 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 |
2864 msgid "Auto rename" | 3616 msgid "Auto rename" |
2865 msgstr "Renommage auto" | 3617 msgstr "Renommage auto" |
2866 | 3618 |
2867 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 | 3619 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 |
2868 msgid "Rename" | 3620 msgid "Rename" |
2869 msgstr "Renommer" | 3621 msgstr "Renommer" |
2870 | 3622 |
2871 #: src/utilops.c:578 | 3623 #: src/utilops.c:720 |
2872 msgid "Source to copy matches destination" | 3624 msgid "Source to copy matches destination" |
2873 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" | 3625 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" |
2874 | 3626 |
2875 #: src/utilops.c:579 | 3627 #: src/utilops.c:721 |
2876 #, c-format | 3628 #, c-format |
2877 msgid "" | 3629 msgid "" |
2878 "Unable to copy file:\n" | 3630 "Unable to copy file:\n" |
2879 "%s\n" | 3631 "%s\n" |
2880 "to itself." | 3632 "to itself." |
2881 msgstr "" | 3633 msgstr "" |
2882 "Impossible de copier le fichier :\n" | 3634 "Impossible de copier le fichier :\n" |
2883 "%s\n" | 3635 "%s\n" |
2884 "sur lui-même." | 3636 "sur lui-même." |
2885 | 3637 |
2886 #: src/utilops.c:583 | 3638 #: src/utilops.c:725 |
2887 msgid "Source to move matches destination" | 3639 msgid "Source to move matches destination" |
2888 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" | 3640 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" |
2889 | 3641 |
2890 #: src/utilops.c:584 | 3642 #: src/utilops.c:726 |
2891 #, c-format | 3643 #, c-format |
2892 msgid "" | 3644 msgid "" |
2893 "Unable to move file:\n" | 3645 "Unable to move file:\n" |
2894 "%s\n" | 3646 "%s\n" |
2895 "to itself." | 3647 "to itself." |
2896 msgstr "" | 3648 msgstr "" |
2897 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 3649 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
2898 "%s\n" | 3650 "%s\n" |
2899 "sur lui-même." | 3651 "sur lui-même." |
2900 | 3652 |
2901 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 | 3653 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 |
2902 msgid "Co_ntinue" | 3654 msgid "Co_ntinue" |
2903 msgstr "Co_ntinuer" | 3655 msgstr "Co_ntinuer" |
2904 | 3656 |
2905 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 | 3657 #: src/utilops.c:808 |
2906 msgid "Error copying file" | |
2907 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" | |
2908 | |
2909 #: src/utilops.c:666 | |
2910 #, c-format | 3658 #, c-format |
2911 msgid "" | 3659 msgid "" |
2912 "Unable to copy file:\n" | 3660 "Unable to copy file:\n" |
2913 "%s\n" | 3661 "%s\n" |
2914 "to:\n" | 3662 "to:\n" |
2919 "%s\n" | 3667 "%s\n" |
2920 "vers :\n" | 3668 "vers :\n" |
2921 "%s\n" | 3669 "%s\n" |
2922 "pendant la copie multiple." | 3670 "pendant la copie multiple." |
2923 | 3671 |
2924 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 | 3672 #: src/utilops.c:813 |
2925 msgid "Error moving file" | |
2926 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" | |
2927 | |
2928 #: src/utilops.c:671 | |
2929 #, c-format | 3673 #, c-format |
2930 msgid "" | 3674 msgid "" |
2931 "Unable to move file:\n" | 3675 "Unable to move file:\n" |
2932 "%s\n" | 3676 "%s\n" |
2933 "to:\n" | 3677 "to:\n" |
2938 "%s\n" | 3682 "%s\n" |
2939 "vers :\n" | 3683 "vers :\n" |
2940 "%s\n" | 3684 "%s\n" |
2941 "pendant un déplacement multiple." | 3685 "pendant un déplacement multiple." |
2942 | 3686 |
2943 #: src/utilops.c:817 | 3687 #: src/utilops.c:968 |
2944 msgid "Source matches destination" | 3688 msgid "Source matches destination" |
2945 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" | 3689 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" |
2946 | 3690 |
2947 #: src/utilops.c:818 | 3691 #: src/utilops.c:969 |
2948 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 3692 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
2949 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." | 3693 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." |
2950 | 3694 |
2951 #: src/utilops.c:894 | 3695 #: src/utilops.c:1045 |
2952 #, c-format | 3696 #, c-format |
2953 msgid "" | 3697 msgid "" |
2954 "Unable to copy file:\n" | 3698 "Unable to copy file:\n" |
2955 "%s\n" | 3699 "%s\n" |
2956 "to:\n" | 3700 "to:\n" |
2959 "Impossible de copier le fichier :\n" | 3703 "Impossible de copier le fichier :\n" |
2960 "%s\n" | 3704 "%s\n" |
2961 "sur :\n" | 3705 "sur :\n" |
2962 "%s" | 3706 "%s" |
2963 | 3707 |
2964 #: src/utilops.c:899 | 3708 #: src/utilops.c:1050 |
2965 #, c-format | 3709 #, c-format |
2966 msgid "" | 3710 msgid "" |
2967 "Unable to move file:\n" | 3711 "Unable to move file:\n" |
2968 "%s\n" | 3712 "%s\n" |
2969 "to:\n" | 3713 "to:\n" |
2972 "Impossible de déplacer le fichier :\n" | 3716 "Impossible de déplacer le fichier :\n" |
2973 "%s\n" | 3717 "%s\n" |
2974 "vers :\n" | 3718 "vers :\n" |
2975 "%s" | 3719 "%s" |
2976 | 3720 |
2977 #: src/utilops.c:947 | 3721 #: src/utilops.c:1098 |
2978 msgid "Invalid destination" | 3722 msgid "Invalid destination" |
2979 msgstr "Destination invalide" | 3723 msgstr "Destination invalide" |
2980 | 3724 |
2981 #: src/utilops.c:948 | 3725 #: src/utilops.c:1099 |
2982 msgid "" | 3726 msgid "" |
2983 "When operating with multiple files, please select\n" | 3727 "When operating with multiple files, please select\n" |
2984 "a folder, not a file." | 3728 "a folder, not a file." |
2985 msgstr "" | 3729 msgstr "" |
2986 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" | 3730 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" |
2987 "un dossier, non un fichier." | 3731 "un dossier, non un fichier." |
2988 | 3732 |
2989 #: src/utilops.c:953 | 3733 #: src/utilops.c:1104 |
2990 msgid "Please select an existing folder." | 3734 msgid "Please select an existing folder." |
2991 msgstr "Sélectionner un dossier existant." | 3735 msgstr "Sélectionner un dossier existant." |
2992 | 3736 |
2993 #: src/utilops.c:1022 | 3737 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 |
2994 msgid "Copy - Geeqie" | |
2995 msgstr "Copie - Geeqie" | |
2996 | |
2997 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | |
2998 msgid "_Copy" | 3738 msgid "_Copy" |
2999 msgstr "_Copier" | 3739 msgstr "_Copier" |
3000 | 3740 |
3001 #: src/utilops.c:1026 | 3741 #: src/utilops.c:1177 |
3002 msgid "Copy file" | 3742 msgid "Copy file" |
3003 msgstr "Copier le fichier" | 3743 msgstr "Copier le fichier" |
3004 | 3744 |
3005 #: src/utilops.c:1030 | 3745 #: src/utilops.c:1181 |
3006 msgid "Copy multiple files" | 3746 msgid "Copy multiple files" |
3007 msgstr "Copier des fichiers multiples" | 3747 msgstr "Copier des fichiers multiples" |
3008 | 3748 |
3009 #: src/utilops.c:1036 | 3749 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 |
3010 msgid "Move - Geeqie" | |
3011 msgstr "Déplacement - Geeqie" | |
3012 | |
3013 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | |
3014 msgid "_Move" | 3750 msgid "_Move" |
3015 msgstr "_Déplacer" | 3751 msgstr "_Déplacer" |
3016 | 3752 |
3017 #: src/utilops.c:1040 | 3753 #: src/utilops.c:1191 |
3018 msgid "Move file" | 3754 msgid "Move file" |
3019 msgstr "Déplacer le fichier" | 3755 msgstr "Déplacer le fichier" |
3020 | 3756 |
3021 #: src/utilops.c:1044 | 3757 #: src/utilops.c:1195 |
3022 msgid "Move multiple files" | 3758 msgid "Move multiple files" |
3023 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" | 3759 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" |
3024 | 3760 |
3025 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 | 3761 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 |
3026 msgid "File name:" | 3762 msgid "File name:" |
3027 msgstr "Nom du fichier :" | 3763 msgstr "Nom du fichier :" |
3028 | 3764 |
3029 #: src/utilops.c:1062 | 3765 #: src/utilops.c:1214 |
3030 msgid "Choose the destination folder." | 3766 msgid "Choose the destination folder." |
3031 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 3767 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
3032 | 3768 |
3033 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 | 3769 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 |
3034 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 | 3770 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 |
3771 #: src/utilops.c:3367 | |
3035 msgid "Delete failed" | 3772 msgid "Delete failed" |
3036 msgstr "Échec de la suppression" | 3773 msgstr "Échec de la suppression" |
3037 | 3774 |
3038 #: src/utilops.c:1190 | 3775 #: src/utilops.c:1342 |
3039 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3776 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3040 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 3777 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" |
3041 | 3778 |
3042 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 | 3779 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 |
3043 msgid "Could not create folder" | 3780 msgid "Could not create folder" |
3044 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 3781 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
3045 | 3782 |
3046 #: src/utilops.c:1268 | 3783 #: src/utilops.c:1421 |
3047 msgid "Permission denied" | 3784 msgid "Permission denied" |
3048 msgstr "Permission refusée" | 3785 msgstr "Permission refusée" |
3049 | 3786 |
3050 #: src/utilops.c:1278 | 3787 #: src/utilops.c:1431 |
3051 #, c-format | 3788 #, c-format |
3052 msgid "" | 3789 msgid "" |
3053 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3790 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3054 "\"%s\"" | 3791 "\"%s\"" |
3055 msgstr "" | 3792 msgstr "" |
3056 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" | 3793 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
3057 "«%s»" | 3794 "«%s»" |
3058 | 3795 |
3059 #: src/utilops.c:1282 | 3796 #: src/utilops.c:1435 |
3060 msgid "Turn off safe delete" | 3797 msgid "Turn off safe delete" |
3061 msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers" | 3798 msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers" |
3062 | 3799 |
3063 #: src/utilops.c:1300 | 3800 #: src/utilops.c:1455 |
3801 msgid "Deletion by external command" | |
3802 msgstr "Suppression par commande externe" | |
3803 | |
3804 #: src/utilops.c:1463 | |
3805 #, c-format | |
3806 msgid " (max. %d MB)" | |
3807 msgstr " (max. %d Mo)" | |
3808 | |
3809 #: src/utilops.c:1467 | |
3810 #, c-format | |
3811 msgid "" | |
3812 "Safe delete: %s%s\n" | |
3813 "Trash: %s" | |
3814 msgstr "" | |
3815 "Suppression sécurisée: %s%s\n" | |
3816 "Poubelle: %s" | |
3817 | |
3818 #: src/utilops.c:1467 | |
3819 msgid "on" | |
3820 msgstr "on" | |
3821 | |
3822 #: src/utilops.c:1472 | |
3064 #, c-format | 3823 #, c-format |
3065 msgid "Safe delete: %s" | 3824 msgid "Safe delete: %s" |
3066 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s" | 3825 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s" |
3067 | 3826 |
3068 #: src/utilops.c:1342 | 3827 #: src/utilops.c:1472 |
3828 msgid "off" | |
3829 msgstr "off" | |
3830 | |
3831 #: src/utilops.c:1513 | |
3832 msgid "" | |
3833 "\n" | |
3834 "Unable to delete file by external command:\n" | |
3835 msgstr "" | |
3836 "\n" | |
3837 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | |
3838 | |
3839 #: src/utilops.c:1525 | |
3840 msgid "" | |
3841 "\n" | |
3842 " Continue multiple delete operation?" | |
3843 msgstr "" | |
3844 "\n" | |
3845 "Continuer l'opération de suppression multiple ?" | |
3846 | |
3847 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 | |
3848 msgid "Another operation in progress.\n" | |
3849 msgstr "Autre opération en cours\n" | |
3850 | |
3851 #: src/utilops.c:1595 | |
3852 #, c-format | |
3853 msgid "" | |
3854 "%s\n" | |
3855 "Unable to delete files by external command.\n" | |
3856 msgstr "" | |
3857 "%s\n" | |
3858 "Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n" | |
3859 | |
3860 #: src/utilops.c:1622 | |
3069 #, c-format | 3861 #, c-format |
3070 msgid "" | 3862 msgid "" |
3071 "Unable to delete file:\n" | 3863 "Unable to delete file:\n" |
3072 " %s\n" | 3864 " %s\n" |
3073 " Continue multiple delete operation?" | 3865 " Continue multiple delete operation?" |
3074 msgstr "" | 3866 msgstr "" |
3075 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3867 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3076 " %s\n" | 3868 " %s\n" |
3077 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 3869 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
3078 | 3870 |
3079 #: src/utilops.c:1413 | 3871 #: src/utilops.c:1693 |
3080 #, c-format | 3872 #, c-format |
3081 msgid "File %d of %d" | 3873 msgid "File %d of %d" |
3082 msgstr "Fichier %d de %d" | 3874 msgstr "Fichier %d de %d" |
3083 | 3875 |
3084 #: src/utilops.c:1482 | 3876 #: src/utilops.c:1761 |
3085 msgid "Delete files - Geeqie" | 3877 msgid "Delete files" |
3086 msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie" | 3878 msgstr "Suppression des fichiers" |
3087 | 3879 |
3088 #: src/utilops.c:1486 | 3880 #: src/utilops.c:1767 |
3089 msgid "Delete multiple files" | 3881 msgid "Delete multiple files" |
3090 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" | 3882 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" |
3091 | 3883 |
3092 #: src/utilops.c:1504 | 3884 #: src/utilops.c:1785 |
3093 #, c-format | 3885 #, c-format |
3094 msgid "Review %d files" | 3886 msgid "Review %d files" |
3095 msgstr "Examiner %d fichiers" | 3887 msgstr "Examiner %d fichiers" |
3096 | 3888 |
3097 #: src/utilops.c:1560 | 3889 #: src/utilops.c:1819 |
3098 msgid "Delete file - Geeqie" | 3890 #, c-format |
3099 msgstr "Suppression de fichier - Geeqie" | 3891 msgid "" |
3100 | 3892 "%s\n" |
3101 #: src/utilops.c:1564 | 3893 "Unable to delete file by external command:\n" |
3894 "%s" | |
3895 msgstr "" | |
3896 "%s\n" | |
3897 "Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" | |
3898 "%s" | |
3899 | |
3900 #: src/utilops.c:1864 | |
3102 msgid "Delete file?" | 3901 msgid "Delete file?" |
3103 msgstr "Supprimer fichier ?" | 3902 msgstr "Supprimer fichier ?" |
3104 | 3903 |
3105 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 | 3904 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 |
3106 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 3905 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
3107 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." | 3906 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." |
3108 | 3907 |
3109 #: src/utilops.c:1739 | 3908 #: src/utilops.c:2041 |
3110 #, c-format | 3909 #, c-format |
3111 msgid "" | 3910 msgid "" |
3112 "Unable to rename file:\n" | 3911 "Unable to rename file:\n" |
3113 "%s\n" | 3912 "%s\n" |
3114 " to:\n" | 3913 " to:\n" |
3117 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 3916 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
3118 "%s\n" | 3917 "%s\n" |
3119 " en :\n" | 3918 " en :\n" |
3120 "%s" | 3919 "%s" |
3121 | 3920 |
3122 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 | 3921 #: src/utilops.c:2163 |
3123 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463 | |
3124 msgid "Error renaming file" | |
3125 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
3126 | |
3127 #: src/utilops.c:1863 | |
3128 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 3922 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
3129 msgstr "" | 3923 msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n" |
3130 | 3924 |
3131 #: src/utilops.c:1919 | 3925 #: src/utilops.c:2219 |
3132 msgid "" | 3926 msgid "" |
3133 "Can not auto rename with the selected\n" | 3927 "Can not auto rename with the selected\n" |
3134 "number set, one or more files exist that\n" | 3928 "number set, one or more files exist that\n" |
3135 "match the resulting name list.\n" | 3929 "match the resulting name list.\n" |
3136 msgstr "" | 3930 msgstr "" |
3137 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" | 3931 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" |
3138 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" | 3932 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" |
3139 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" | 3933 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" |
3140 | 3934 |
3141 #: src/utilops.c:1993 | 3935 #: src/utilops.c:2290 |
3142 #, c-format | 3936 #, c-format |
3143 msgid "" | 3937 msgid "" |
3144 "Failed to rename\n" | 3938 "Failed to rename\n" |
3145 "%s\n" | 3939 "%s\n" |
3146 "The number was %d." | 3940 "The number was %d." |
3147 msgstr "" | 3941 msgstr "" |
3148 "Impossible de renommer\n" | 3942 "Impossible de renommer\n" |
3149 "%s\n" | 3943 "%s\n" |
3150 "Le nombre était %d." | 3944 "Le nombre était %d." |
3151 | 3945 |
3152 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 | 3946 #: src/utilops.c:2551 |
3153 msgid "Rename - Geeqie" | |
3154 msgstr "Renommer - Geeqie" | |
3155 | |
3156 #: src/utilops.c:2252 | |
3157 msgid "Rename multiple files" | 3947 msgid "Rename multiple files" |
3158 msgstr "Renommer des fichiers multiples" | 3948 msgstr "Renommer des fichiers multiples" |
3159 | 3949 |
3160 #: src/utilops.c:2286 | 3950 #: src/utilops.c:2585 |
3161 msgid "Original Name" | 3951 msgid "Original Name" |
3162 msgstr "Nom d'origine" | 3952 msgstr "Nom d'origine" |
3163 | 3953 |
3164 #: src/utilops.c:2324 | 3954 #: src/utilops.c:2623 |
3165 #, fuzzy | |
3166 msgid "Manual rename" | 3955 msgid "Manual rename" |
3167 msgstr "Nom du menu" | 3956 msgstr "Renommage manuel" |
3168 | 3957 |
3169 #: src/utilops.c:2325 | 3958 #: src/utilops.c:2624 |
3170 msgid "Formatted rename" | 3959 msgid "Formatted rename" |
3171 msgstr "" | 3960 msgstr "Renommage formaté" |
3172 | 3961 |
3173 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 | 3962 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 |
3174 msgid "Original name:" | 3963 msgid "Original name:" |
3175 msgstr "Nom d'origine :" | 3964 msgstr "Nom d'origine :" |
3176 | 3965 |
3177 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 | 3966 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 |
3178 msgid "New name:" | 3967 msgid "New name:" |
3179 msgstr "Renommer :" | 3968 msgstr "Renommer :" |
3180 | 3969 |
3181 #: src/utilops.c:2359 | 3970 #: src/utilops.c:2658 |
3182 msgid "Begin text" | 3971 msgid "Begin text" |
3183 msgstr "Texte de début" | 3972 msgstr "Texte de début" |
3184 | 3973 |
3185 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 | 3974 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 |
3186 msgid "Start #" | 3975 msgid "Start #" |
3187 msgstr "N° début" | 3976 msgstr "N° début" |
3188 | 3977 |
3189 #: src/utilops.c:2373 | 3978 #: src/utilops.c:2672 |
3190 msgid "End text" | 3979 msgid "End text" |
3191 msgstr "Texte de fin" | 3980 msgstr "Texte de fin" |
3192 | 3981 |
3193 #: src/utilops.c:2381 | 3982 #: src/utilops.c:2680 |
3194 msgid "Padding:" | 3983 msgid "Padding:" |
3195 msgstr "Bourrage :" | 3984 msgstr "Bourrage :" |
3196 | 3985 |
3197 #: src/utilops.c:2391 | 3986 #: src/utilops.c:2690 |
3198 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 3987 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
3199 msgstr "" | 3988 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
3200 | 3989 |
3201 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 | 3990 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 |
3202 #, c-format | 3991 #, c-format |
3203 msgid "" | 3992 msgid "" |
3204 "Unable to rename file:\n" | 3993 "Unable to rename file:\n" |
3205 "%s\n" | 3994 "%s\n" |
3206 "to:\n" | 3995 "to:\n" |
3209 "Impossible de renommer le fichier :\n" | 3998 "Impossible de renommer le fichier :\n" |
3210 "%s\n" | 3999 "%s\n" |
3211 "en :\n" | 4000 "en :\n" |
3212 "%s" | 4001 "%s" |
3213 | 4002 |
3214 #: src/utilops.c:2506 | 4003 #: src/utilops.c:2811 |
3215 msgid "Rename file" | 4004 msgid "Rename file" |
3216 msgstr "Renommer le fichier" | 4005 msgstr "Renommer le fichier" |
3217 | 4006 |
3218 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 | 4007 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 |
3219 #, c-format | 4008 #, c-format |
3220 msgid "" | 4009 msgid "" |
3221 "The folder:\n" | 4010 "The folder:\n" |
3222 "%s\n" | 4011 "%s\n" |
3223 "already exists." | 4012 "already exists." |
3224 msgstr "" | 4013 msgstr "" |
3225 "Le dossier :\n" | 4014 "Le dossier :\n" |
3226 "%s\n" | 4015 "%s\n" |
3227 "existe déjà." | 4016 "existe déjà." |
3228 | 4017 |
3229 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 | 4018 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 |
3230 msgid "Folder exists" | 4019 msgid "Folder exists" |
3231 msgstr "Dossiers existants" | 4020 msgstr "Dossiers existants" |
3232 | 4021 |
3233 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 | 4022 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 |
3234 #, c-format | 4023 #, c-format |
3235 msgid "" | 4024 msgid "" |
3236 "The path:\n" | 4025 "The path:\n" |
3237 "%s\n" | 4026 "%s\n" |
3238 "already exists as a file." | 4027 "already exists as a file." |
3239 msgstr "" | 4028 msgstr "" |
3240 "Le chemin :\n" | 4029 "Le chemin :\n" |
3241 "%s\n" | 4030 "%s\n" |
3242 "existe déjà comme fichier." | 4031 "existe déjà comme fichier." |
3243 | 4032 |
3244 #: src/utilops.c:2625 | 4033 #: src/utilops.c:2936 |
3245 msgid "New folder - Geeqie" | |
3246 msgstr "Nouveau dossier - Geeqie" | |
3247 | |
3248 #: src/utilops.c:2628 | |
3249 #, c-format | 4034 #, c-format |
3250 msgid "" | 4035 msgid "" |
3251 "Create folder in:\n" | 4036 "Create folder in:\n" |
3252 "%s\n" | 4037 "%s\n" |
3253 "named:" | 4038 "named:" |
3255 "Créer un dossier dans :\n" | 4040 "Créer un dossier dans :\n" |
3256 "%s\n" | 4041 "%s\n" |
3257 "\n" | 4042 "\n" |
3258 "nommé :" | 4043 "nommé :" |
3259 | 4044 |
3260 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 | 4045 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 |
3261 msgid "Rename failed" | 4046 msgid "Rename failed" |
3262 msgstr "Echer renommage" | 4047 msgstr "Echer renommage" |
3263 | 4048 |
3264 #: src/utilops.c:2775 | 4049 #: src/utilops.c:3091 |
3265 #, fuzzy | |
3266 msgid "Location" | 4050 msgid "Location" |
3267 msgstr "Emplacement :" | 4051 msgstr "Emplacement" |
3268 | 4052 |
3269 #: src/utilops.c:2952 | 4053 #: src/utilops.c:3269 |
3270 #, fuzzy, c-format | 4054 #, c-format |
3271 msgid "" | 4055 msgid "" |
3272 "Unable to delete folder:\n" | 4056 "Unable to delete folder:\n" |
3273 "\n" | 4057 "\n" |
3274 "%s" | 4058 "%s" |
3275 msgstr "" | 4059 msgstr "" |
3276 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4060 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
4061 "\n" | |
3277 "%s" | 4062 "%s" |
3278 | 4063 |
3279 #: src/utilops.c:2959 | 4064 #: src/utilops.c:3276 |
3280 #, c-format | 4065 #, c-format |
3281 msgid "" | 4066 msgid "" |
3282 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4067 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
3283 "\n" | 4068 "\n" |
3284 "%s" | 4069 "%s" |
3285 msgstr "" | 4070 msgstr "" |
3286 | 4071 "La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n" |
3287 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 | 4072 "\n" |
3288 #, fuzzy | 4073 "%s" |
4074 | |
4075 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 | |
3289 msgid "Delete folder" | 4076 msgid "Delete folder" |
3290 msgstr "Sélectionner un dossier" | 4077 msgstr "Supprimer un dossier" |
3291 | 4078 |
3292 #: src/utilops.c:3020 | 4079 #: src/utilops.c:3335 |
3293 #, c-format | 4080 #, c-format |
3294 msgid "" | 4081 msgid "" |
3295 "This will delete the symbolic link:\n" | 4082 "This will delete the symbolic link:\n" |
3296 "\n" | 4083 "\n" |
3297 "%s\n" | 4084 "%s\n" |
3298 "\n" | 4085 "\n" |
3299 "The folder this link points to will not be deleted." | 4086 "The folder this link points to will not be deleted." |
3300 msgstr "" | 4087 msgstr "" |
3301 | 4088 "Cela supprimera le lien symbolique:\n" |
3302 #: src/utilops.c:3024 | 4089 "\n" |
4090 "%s\n" | |
4091 "\n" | |
4092 "Le répertoire pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | |
4093 | |
4094 #: src/utilops.c:3339 | |
3303 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4095 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
3304 msgstr "" | 4096 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le répertoire ?" |
3305 | 4097 |
3306 #: src/utilops.c:3039 | 4098 #: src/utilops.c:3354 |
3307 #, fuzzy, c-format | 4099 #, c-format |
3308 msgid "" | 4100 msgid "" |
3309 "Unable to remove folder %s\n" | 4101 "Unable to remove folder %s\n" |
3310 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4102 "Permissions do not allow writing to the folder." |
3311 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | 4103 msgstr "" |
3312 | 4104 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
3313 #: src/utilops.c:3051 | 4105 "Pas de permission pour l'écriture." |
3314 #, fuzzy, c-format | 4106 |
4107 #: src/utilops.c:3366 | |
4108 #, c-format | |
3315 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4109 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
3316 msgstr "" | 4110 msgstr "Impossible d'afficher le contenu du dossier %s" |
3317 "Impossible de créer le dossier :\n" | 4111 |
3318 "%s" | 4112 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 |
3319 | |
3320 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 | |
3321 #, fuzzy | |
3322 msgid "Folder contains subfolders" | 4113 msgid "Folder contains subfolders" |
3323 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 4114 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
3324 | 4115 |
3325 #: src/utilops.c:3069 | 4116 #: src/utilops.c:3384 |
3326 #, c-format | 4117 #, c-format |
3327 msgid "" | 4118 msgid "" |
3328 "Unable to delete the folder:\n" | 4119 "Unable to delete the folder:\n" |
3329 "\n" | 4120 "\n" |
3330 "%s\n" | 4121 "%s\n" |
3331 "\n" | 4122 "\n" |
3332 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 4123 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
3333 msgstr "" | 4124 msgstr "" |
3334 | 4125 "Impossible de supprimer le répertoire:\n" |
3335 #: src/utilops.c:3077 | 4126 "\n" |
3336 #, fuzzy | 4127 "%s\n" |
4128 "\n" | |
4129 "Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant " | |
4130 "sa suppression." | |
4131 | |
4132 #: src/utilops.c:3392 | |
3337 msgid "Subfolders:" | 4133 msgid "Subfolders:" |
3338 msgstr "dossier" | 4134 msgstr "Sous-dossiers:" |
3339 | 4135 |
3340 #: src/utilops.c:3104 | 4136 #: src/utilops.c:3419 |
3341 #, c-format | 4137 #, c-format |
3342 msgid "" | 4138 msgid "" |
3343 "This will delete the folder:\n" | 4139 "This will delete the folder:\n" |
3344 "\n" | 4140 "\n" |
3345 "%s\n" | 4141 "%s\n" |
3346 "\n" | 4142 "\n" |
3347 "The contents of this folder will also be deleted." | 4143 "The contents of this folder will also be deleted." |
3348 msgstr "" | 4144 msgstr "" |
3349 | 4145 "Cela supprimera le répertoire:\n" |
3350 #: src/utilops.c:3108 | 4146 "\n" |
3351 #, fuzzy | 4147 "%s\n" |
4148 "\n" | |
4149 "Le contenu de ce répertoire sera aussi supprimé." | |
4150 | |
4151 #: src/utilops.c:3423 | |
3352 msgid "Delete folder?" | 4152 msgid "Delete folder?" |
3353 msgstr "Supprimer fichier ?" | 4153 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
3354 | 4154 |
3355 #: src/utilops.c:3112 | 4155 #: src/utilops.c:3427 |
3356 #, fuzzy | |
3357 msgid "Contents:" | 4156 msgid "Contents:" |
3358 msgstr "_Contenu" | 4157 msgstr "Contenu :" |
3359 | 4158 |
3360 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | 4159 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 |
3361 msgid "new_folder" | 4160 msgid "new_folder" |
3362 msgstr "nouveau_repertoire" | 4161 msgstr "nouveau_repertoire" |
3363 | 4162 |
3364 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 | 4163 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 |
3365 msgid "_Up to parent" | 4164 msgid "_Up to parent" |
3366 msgstr "_Remonter" | 4165 msgstr "_Remonter" |
3367 | 4166 |
3368 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 | 4167 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 |
3369 msgid "_Slideshow" | 4168 msgid "_Slideshow" |
3370 msgstr "_Diaporama" | 4169 msgstr "_Diaporama" |
3371 | 4170 |
3372 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 | 4171 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 |
3373 msgid "Slideshow recursive" | 4172 msgid "Slideshow recursive" |
3374 msgstr "Diaporama récursif" | 4173 msgstr "Diaporama récursif" |
3375 | 4174 |
3376 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 | 4175 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 |
3377 msgid "Find _duplicates..." | 4176 msgid "Find _duplicates..." |
3378 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." | 4177 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." |
3379 | 4178 |
3380 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 | 4179 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 |
3381 msgid "Find duplicates recursive..." | 4180 msgid "Find duplicates recursive..." |
3382 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..." | 4181 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..." |
3383 | 4182 |
3384 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 | 4183 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 |
3385 msgid "_New folder..." | 4184 msgid "_New folder..." |
3386 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 4185 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
3387 | 4186 |
3388 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 | 4187 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 |
3389 msgid "View as _tree" | 4188 msgid "View as _tree" |
3390 msgstr "_Voir sous forme d'arbre" | 4189 msgstr "_Voir sous forme d'arbre" |
3391 | 4190 |
3392 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 | 4191 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 |
3393 #: src/view_file_list.c:426 | 4192 #: src/view_file_list.c:600 |
3394 msgid "Re_fresh" | 4193 msgid "Re_fresh" |
3395 msgstr "Ra_fraîchir" | 4194 msgstr "Ra_fraîchir" |
3396 | 4195 |
3397 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 | 4196 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 |
3398 msgid "_Sort" | 4197 msgid "_Sort" |
3399 msgstr "_Trier" | 4198 msgstr "_Trier" |
3400 | 4199 |
3401 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 | 4200 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 |
3402 msgid "View as _icons" | 4201 msgid "View as _icons" |
3403 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" | 4202 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
3404 | 4203 |
3405 #: src/view_file_list.c:424 | 4204 #: src/view_file_list.c:598 |
3406 msgid "Show _thumbnails" | 4205 msgid "Show _thumbnails" |
3407 msgstr "Montre les vigne_ttes" | 4206 msgstr "Montre les vigne_ttes" |
3408 | 4207 |
3409 #: src/view_file_list.c:450 | 4208 #: src/view_file_list.c:624 |
3410 #, c-format | 4209 #, c-format |
3411 msgid "" | 4210 msgid "" |
3412 "Invalid file name:\n" | 4211 "Invalid file name:\n" |
3413 "%s" | 4212 "%s" |
3414 msgstr "" | 4213 msgstr "" |
3415 "Nom de fichier invalide :\n" | 4214 "Nom de fichier invalide :\n" |
3416 "%s" | 4215 "%s" |
4216 | |
4217 #: src/view_file_list.c:2026 | |
4218 msgid "SC" | |
4219 msgstr "" | |
4220 | |
4221 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | |
4222 #~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie" | |
4223 | |
4224 #~ msgid "infinity" | |
4225 #~ msgstr "infini" | |
4226 | |
4227 #~ msgid "mode:" | |
4228 #~ msgstr "mode :" | |
4229 | |
4230 #~ msgid "not detected by strobe" | |
4231 #~ msgstr "non détecté" | |
4232 | |
4233 #~ msgid "detected by strobe" | |
4234 #~ msgstr "détecté" | |
4235 | |
4236 #~ msgid "red-eye reduction" | |
4237 #~ msgstr "anti-yeux rouges" | |
4238 | |
4239 #~ msgid "dot" | |
4240 #~ msgstr "point" | |
4241 | |
4242 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
4243 #~ msgstr "Geeqie plein écran" | |
4244 | |
4245 #~ msgid "Geeqie Tools" | |
4246 #~ msgstr "Outils Geeqie" | |
4247 | |
4248 #~ msgid "Help - Geeqie" | |
4249 #~ msgstr "Aide - Geeqie" | |
4250 | |
4251 #~ msgid "Geeqie - exit" | |
4252 #~ msgstr "Geeqie - sortir" | |
4253 | |
4254 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
4255 #~ msgstr "Quitter Geeqie" | |
4256 | |
4257 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | |
4258 #~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie" | |
4259 | |
4260 #~ msgid "About - Geeqie" | |
4261 #~ msgstr "A propos - Geeqie" | |
4262 | |
4263 #~ msgid "Print - Geeqie" | |
4264 #~ msgstr "Impression - Geeqie" | |
4265 | |
4266 #~ msgid "Copy - Geeqie" | |
4267 #~ msgstr "Copie - Geeqie" | |
4268 | |
4269 #~ msgid "Move - Geeqie" | |
4270 #~ msgstr "Déplacement - Geeqie" | |
4271 | |
4272 #~ msgid "Delete files - Geeqie" | |
4273 #~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie" | |
4274 | |
4275 #~ msgid "Delete file - Geeqie" | |
4276 #~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie" | |
4277 | |
4278 #~ msgid "Rename - Geeqie" | |
4279 #~ msgstr "Renommer - Geeqie" | |
4280 | |
4281 #~ msgid "New folder - Geeqie" | |
4282 #~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie" |