comparison po/fr.po @ 969:daabcea563b2

French translation was updated.
author zas_
date Sun, 17 Aug 2008 09:36:02 +0000
parents 3b7e28da7246
children 07ccdae90ba0
comparison
equal deleted inserted replaced
968:065a129fd42b 969:daabcea563b2
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 11:12+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-08-17 11:33+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 11:13+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-08-17 11:34+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 #: src/bar_exif.c:455 26 #: src/bar_exif.c:455
27 msgid "Tag" 27 msgid "Tag"
28 msgstr "Attribut" 28 msgstr "Attribut"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228
31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1942 31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1952
32 #: src/view_file_list.c:1946 32 #: src/view_file_list.c:1956
33 msgid "Name" 33 msgid "Name"
34 msgstr "Nom" 34 msgstr "Nom"
35 35
36 #: src/bar_exif.c:457 36 #: src/bar_exif.c:457
37 msgid "Value" 37 msgid "Value"
346 346
347 #: src/cache_maint.c:1294 347 #: src/cache_maint.c:1294
348 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 348 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
349 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 349 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
350 350
351 #: src/cellrenderericon.c:135 351 #: src/cellrenderericon.c:152
352 msgid "Pixbuf Object" 352 msgid "Pixbuf Object"
353 msgstr "Objet Pixbuf" 353 msgstr "Objet Pixbuf"
354 354
355 #: src/cellrenderericon.c:136 355 #: src/cellrenderericon.c:153
356 msgid "The pixbuf to render" 356 msgid "The pixbuf to render"
357 msgstr "Le pixbuf à rendre" 357 msgstr "Le pixbuf à rendre"
358 358
359 #: src/cellrenderericon.c:143 src/print.c:3431 359 #: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3431
360 msgid "Text" 360 msgid "Text"
361 msgstr "Texte" 361 msgstr "Texte"
362 362
363 #: src/cellrenderericon.c:144 363 #: src/cellrenderericon.c:161
364 msgid "Text to render" 364 msgid "Text to render"
365 msgstr "Texte à rendre" 365 msgstr "Texte à rendre"
366 366
367 #: src/cellrenderericon.c:151 367 #: src/cellrenderericon.c:168
368 msgid "Background color" 368 msgid "Background color"
369 msgstr "Couleur du fond" 369 msgstr "Couleur du fond"
370 370
371 #: src/cellrenderericon.c:152 371 #: src/cellrenderericon.c:169
372 msgid "Background color as a GdkColor" 372 msgid "Background color as a GdkColor"
373 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" 373 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
374 374
375 #: src/cellrenderericon.c:159 375 #: src/cellrenderericon.c:176
376 msgid "Foreground color" 376 msgid "Foreground color"
377 msgstr "Couleur de premier plan" 377 msgstr "Couleur de premier plan"
378 378
379 #: src/cellrenderericon.c:160 379 #: src/cellrenderericon.c:177
380 msgid "Foreground color as a GdkColor" 380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
381 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" 381 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
382 382
383 #: src/cellrenderericon.c:167 383 #: src/cellrenderericon.c:184
384 msgid "Focus" 384 msgid "Focus"
385 msgstr "Focus" 385 msgstr "Focus"
386 386
387 #: src/cellrenderericon.c:168 387 #: src/cellrenderericon.c:185
388 msgid "Draw focus indicator" 388 msgid "Draw focus indicator"
389 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus" 389 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
390 390
391 #: src/cellrenderericon.c:175 391 #: src/cellrenderericon.c:192
392 msgid "Fixed width" 392 msgid "Fixed width"
393 msgstr "Largeur fixe" 393 msgstr "Largeur fixe"
394 394
395 #: src/cellrenderericon.c:176 395 #: src/cellrenderericon.c:193
396 msgid "Width of cell" 396 msgid "Width of cell"
397 msgstr "Largeur de cellule" 397 msgstr "Largeur de cellule"
398 398
399 #: src/cellrenderericon.c:184 399 #: src/cellrenderericon.c:201
400 msgid "Fixed height" 400 msgid "Fixed height"
401 msgstr "Hauteur fixe" 401 msgstr "Hauteur fixe"
402 402
403 #: src/cellrenderericon.c:185 403 #: src/cellrenderericon.c:202
404 msgid "Height of icon excluding text" 404 msgid "Height of icon excluding text"
405 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" 405 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
406 406
407 #: src/cellrenderericon.c:193 407 #: src/cellrenderericon.c:210
408 msgid "Background set" 408 msgid "Background set"
409 msgstr "Arrière-plan défini" 409 msgstr "Arrière-plan défini"
410 410
411 #: src/cellrenderericon.c:194 411 #: src/cellrenderericon.c:211
412 msgid "Whether this tag affects the background color" 412 msgid "Whether this tag affects the background color"
413 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" 413 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
414 414
415 #: src/cellrenderericon.c:201 415 #: src/cellrenderericon.c:218
416 msgid "Foreground set" 416 msgid "Foreground set"
417 msgstr "Premier plan défini" 417 msgstr "Premier plan défini"
418 418
419 #: src/cellrenderericon.c:202 419 #: src/cellrenderericon.c:219
420 msgid "Whether this tag affects the foreground color" 420 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
421 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" 421 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
422 422
423 #: src/cellrenderericon.c:209 423 #: src/cellrenderericon.c:226
424 msgid "Show text" 424 msgid "Show text"
425 msgstr "Montrer le texte" 425 msgstr "Montrer le texte"
426 426
427 #: src/cellrenderericon.c:210 427 #: src/cellrenderericon.c:227
428 msgid "Whether the text is displayed" 428 msgid "Whether the text is displayed"
429 msgstr "Indique si ce texte est caché." 429 msgstr "Indique si ce texte est caché."
430 430
431 #: src/cellrenderericon.c:217 431 #: src/cellrenderericon.c:234
432 msgid "Show marks" 432 msgid "Show marks"
433 msgstr "Montrer les marques" 433 msgstr "Montrer les marques"
434 434
435 #: src/cellrenderericon.c:218 435 #: src/cellrenderericon.c:235
436 msgid "Whether the marks are displayed" 436 msgid "Whether the marks are displayed"
437 msgstr "Indique si les marques doivent être affichées" 437 msgstr "Indique si les marques doivent être affichées"
438 438
439 #: src/cellrenderericon.c:225 src/cellrenderericon.c:226 439 #: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
440 msgid "Number of marks" 440 msgid "Number of marks"
441 msgstr "Nombre de marques" 441 msgstr "Nombre de marques"
442 442
443 #: src/cellrenderericon.c:234 443 #: src/cellrenderericon.c:251
444 msgid "Marks" 444 msgid "Marks"
445 msgstr "Marques" 445 msgstr "Marques"
446 446
447 #: src/cellrenderericon.c:235 447 #: src/cellrenderericon.c:252
448 msgid "Marks bit array" 448 msgid "Marks bit array"
449 msgstr "Tableau de bits pour les marques" 449 msgstr "Tableau de bits pour les marques"
450 450
451 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
452 msgid "Toggled mark"
453 msgstr "Marque basculée"
454
451 #. When does this occur ?? 455 #. When does this occur ??
452 #: src/collect.c:357 src/image.c:174 src/image-overlay.c:484 456 #: src/collect.c:357 src/image.c:174 src/image-overlay.c:479
453 #: src/image-overlay.c:562 457 #: src/image-overlay.c:557
454 msgid "Untitled" 458 msgid "Untitled"
455 msgstr "Sans_Titre" 459 msgstr "Sans_Titre"
456 460
457 #: src/collect.c:361 461 #: src/collect.c:361
458 #, c-format 462 #, c-format
562 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:375 src/layout_util.c:952 566 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:375 src/layout_util.c:952
563 msgid "Empty" 567 msgid "Empty"
564 msgstr "Vide" 568 msgstr "Vide"
565 569
566 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 570 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306
567 #: src/view_file_icon.c:1855 src/view_file_icon.c:1969 571 #: src/view_file_icon.c:1884 src/view_file_icon.c:1998
568 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144 572 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144
569 msgid "Loading thumbs..." 573 msgid "Loading thumbs..."
570 msgstr "Chargement des vignettes ..." 574 msgstr "Chargement des vignettes ..."
571 575
572 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 576 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555
744 #: src/dupe.c:2648 748 #: src/dupe.c:2648
745 msgid "Name case-insensitive" 749 msgid "Name case-insensitive"
746 msgstr "Nom insensible à la casse" 750 msgstr "Nom insensible à la casse"
747 751
748 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 752 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234
749 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1950 753 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1960
750 msgid "Size" 754 msgid "Size"
751 msgstr "Taille" 755 msgstr "Taille"
752 756
753 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439 757 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439
754 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1954 758 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1964
755 msgid "Date" 759 msgid "Date"
756 msgstr "Date" 760 msgstr "Date"
757 761
758 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 762 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760
759 msgid "Dimensions" 763 msgid "Dimensions"
1625 #: src/filedata.c:102 1629 #: src/filedata.c:102
1626 #, c-format 1630 #, c-format
1627 msgid "%.1f GB" 1631 msgid "%.1f GB"
1628 msgstr "%.1f Go" 1632 msgstr "%.1f Go"
1629 1633
1630 #: src/filedata.c:1698 1634 #: src/filedata.c:1737
1631 msgid "file or directory does not exist" 1635 msgid "file or directory does not exist"
1632 msgstr "fichier ou dossier inexistant" 1636 msgstr "fichier ou dossier inexistant"
1633 1637
1634 #: src/filedata.c:1704 1638 #: src/filedata.c:1743
1635 msgid "destination already exists" 1639 msgid "destination already exists"
1636 msgstr "la destination existe déjà." 1640 msgstr "la destination existe déjà."
1637 1641
1638 #: src/filedata.c:1710 1642 #: src/filedata.c:1749
1639 msgid "destination can't be overwritten" 1643 msgid "destination can't be overwritten"
1640 msgstr "la destination ne peut être écrasée" 1644 msgstr "la destination ne peut être écrasée"
1641 1645
1642 #: src/filedata.c:1716 1646 #: src/filedata.c:1755
1643 msgid "destination directory is not writable" 1647 msgid "destination directory is not writable"
1644 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" 1648 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
1645 1649
1646 #: src/filedata.c:1722 1650 #: src/filedata.c:1761
1647 msgid "destination directory does not exist" 1651 msgid "destination directory does not exist"
1648 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" 1652 msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
1649 1653
1650 #: src/filedata.c:1728 1654 #: src/filedata.c:1767
1651 msgid "source directory is not writable" 1655 msgid "source directory is not writable"
1652 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " 1656 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
1653 1657
1654 #: src/filedata.c:1734 1658 #: src/filedata.c:1773
1655 msgid "no read permission" 1659 msgid "no read permission"
1656 msgstr "pas de permission en lecture" 1660 msgstr "pas de permission en lecture"
1657 1661
1658 #: src/filedata.c:1740 1662 #: src/filedata.c:1779
1659 msgid "file is readonly" 1663 msgid "file is readonly"
1660 msgstr "fichier en lecture seule" 1664 msgstr "fichier en lecture seule"
1661 1665
1662 #: src/filedata.c:1746 1666 #: src/filedata.c:1785
1663 msgid "destination already exists and will be overwritten" 1667 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1664 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" 1668 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
1665 1669
1666 #: src/filedata.c:1752 1670 #: src/filedata.c:1791
1667 #, fuzzy
1668 msgid "source and destination are the same" 1671 msgid "source and destination are the same"
1669 msgstr "source et destination sont identiques" 1672 msgstr "source et destination sont identiques"
1670 1673
1671 #: src/filedata.c:1758 1674 #: src/filedata.c:1797
1672 msgid "source and destination have different extension" 1675 msgid "source and destination have different extension"
1673 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" 1676 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
1674 1677
1675 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 1678 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362
1676 msgid "Full screen" 1679 msgid "Full screen"
1934 #: src/layout.c:605 1937 #: src/layout.c:605
1935 #, c-format 1938 #, c-format
1936 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1939 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1937 msgstr "( %d x %d ) %s octets" 1940 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
1938 1941
1939 #: src/layout.c:1285 src/layout_config.c:58 1942 #: src/layout.c:1287 src/layout_config.c:58
1940 msgid "Tools" 1943 msgid "Tools"
1941 msgstr "Outils" 1944 msgstr "Outils"
1942 1945
1943 #: src/layout.c:1968 1946 #: src/layout.c:1970
1944 msgid "Invalid geometry\n" 1947 msgid "Invalid geometry\n"
1945 msgstr "Géométrie invalide\n" 1948 msgstr "Géométrie invalide\n"
1946 1949
1947 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 1950 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1948 msgid "Files" 1951 msgid "Files"