Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 969:daabcea563b2
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Sun, 17 Aug 2008 09:36:02 +0000 |
parents | 3b7e28da7246 |
children | 07ccdae90ba0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
968:065a129fd42b | 969:daabcea563b2 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 11:12+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-08-17 11:33+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 11:13+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-08-17 11:34+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 #: src/bar_exif.c:455 | 26 #: src/bar_exif.c:455 |
27 msgid "Tag" | 27 msgid "Tag" |
28 msgstr "Attribut" | 28 msgstr "Attribut" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 | 30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 |
31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1942 | 31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1952 |
32 #: src/view_file_list.c:1946 | 32 #: src/view_file_list.c:1956 |
33 msgid "Name" | 33 msgid "Name" |
34 msgstr "Nom" | 34 msgstr "Nom" |
35 | 35 |
36 #: src/bar_exif.c:457 | 36 #: src/bar_exif.c:457 |
37 msgid "Value" | 37 msgid "Value" |
346 | 346 |
347 #: src/cache_maint.c:1294 | 347 #: src/cache_maint.c:1294 |
348 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 348 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
349 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 349 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
350 | 350 |
351 #: src/cellrenderericon.c:135 | 351 #: src/cellrenderericon.c:152 |
352 msgid "Pixbuf Object" | 352 msgid "Pixbuf Object" |
353 msgstr "Objet Pixbuf" | 353 msgstr "Objet Pixbuf" |
354 | 354 |
355 #: src/cellrenderericon.c:136 | 355 #: src/cellrenderericon.c:153 |
356 msgid "The pixbuf to render" | 356 msgid "The pixbuf to render" |
357 msgstr "Le pixbuf à rendre" | 357 msgstr "Le pixbuf à rendre" |
358 | 358 |
359 #: src/cellrenderericon.c:143 src/print.c:3431 | 359 #: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3431 |
360 msgid "Text" | 360 msgid "Text" |
361 msgstr "Texte" | 361 msgstr "Texte" |
362 | 362 |
363 #: src/cellrenderericon.c:144 | 363 #: src/cellrenderericon.c:161 |
364 msgid "Text to render" | 364 msgid "Text to render" |
365 msgstr "Texte à rendre" | 365 msgstr "Texte à rendre" |
366 | 366 |
367 #: src/cellrenderericon.c:151 | 367 #: src/cellrenderericon.c:168 |
368 msgid "Background color" | 368 msgid "Background color" |
369 msgstr "Couleur du fond" | 369 msgstr "Couleur du fond" |
370 | 370 |
371 #: src/cellrenderericon.c:152 | 371 #: src/cellrenderericon.c:169 |
372 msgid "Background color as a GdkColor" | 372 msgid "Background color as a GdkColor" |
373 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" | 373 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" |
374 | 374 |
375 #: src/cellrenderericon.c:159 | 375 #: src/cellrenderericon.c:176 |
376 msgid "Foreground color" | 376 msgid "Foreground color" |
377 msgstr "Couleur de premier plan" | 377 msgstr "Couleur de premier plan" |
378 | 378 |
379 #: src/cellrenderericon.c:160 | 379 #: src/cellrenderericon.c:177 |
380 msgid "Foreground color as a GdkColor" | 380 msgid "Foreground color as a GdkColor" |
381 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" | 381 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" |
382 | 382 |
383 #: src/cellrenderericon.c:167 | 383 #: src/cellrenderericon.c:184 |
384 msgid "Focus" | 384 msgid "Focus" |
385 msgstr "Focus" | 385 msgstr "Focus" |
386 | 386 |
387 #: src/cellrenderericon.c:168 | 387 #: src/cellrenderericon.c:185 |
388 msgid "Draw focus indicator" | 388 msgid "Draw focus indicator" |
389 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus" | 389 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus" |
390 | 390 |
391 #: src/cellrenderericon.c:175 | 391 #: src/cellrenderericon.c:192 |
392 msgid "Fixed width" | 392 msgid "Fixed width" |
393 msgstr "Largeur fixe" | 393 msgstr "Largeur fixe" |
394 | 394 |
395 #: src/cellrenderericon.c:176 | 395 #: src/cellrenderericon.c:193 |
396 msgid "Width of cell" | 396 msgid "Width of cell" |
397 msgstr "Largeur de cellule" | 397 msgstr "Largeur de cellule" |
398 | 398 |
399 #: src/cellrenderericon.c:184 | 399 #: src/cellrenderericon.c:201 |
400 msgid "Fixed height" | 400 msgid "Fixed height" |
401 msgstr "Hauteur fixe" | 401 msgstr "Hauteur fixe" |
402 | 402 |
403 #: src/cellrenderericon.c:185 | 403 #: src/cellrenderericon.c:202 |
404 msgid "Height of icon excluding text" | 404 msgid "Height of icon excluding text" |
405 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" | 405 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" |
406 | 406 |
407 #: src/cellrenderericon.c:193 | 407 #: src/cellrenderericon.c:210 |
408 msgid "Background set" | 408 msgid "Background set" |
409 msgstr "Arrière-plan défini" | 409 msgstr "Arrière-plan défini" |
410 | 410 |
411 #: src/cellrenderericon.c:194 | 411 #: src/cellrenderericon.c:211 |
412 msgid "Whether this tag affects the background color" | 412 msgid "Whether this tag affects the background color" |
413 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" | 413 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" |
414 | 414 |
415 #: src/cellrenderericon.c:201 | 415 #: src/cellrenderericon.c:218 |
416 msgid "Foreground set" | 416 msgid "Foreground set" |
417 msgstr "Premier plan défini" | 417 msgstr "Premier plan défini" |
418 | 418 |
419 #: src/cellrenderericon.c:202 | 419 #: src/cellrenderericon.c:219 |
420 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | 420 msgid "Whether this tag affects the foreground color" |
421 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" | 421 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" |
422 | 422 |
423 #: src/cellrenderericon.c:209 | 423 #: src/cellrenderericon.c:226 |
424 msgid "Show text" | 424 msgid "Show text" |
425 msgstr "Montrer le texte" | 425 msgstr "Montrer le texte" |
426 | 426 |
427 #: src/cellrenderericon.c:210 | 427 #: src/cellrenderericon.c:227 |
428 msgid "Whether the text is displayed" | 428 msgid "Whether the text is displayed" |
429 msgstr "Indique si ce texte est caché." | 429 msgstr "Indique si ce texte est caché." |
430 | 430 |
431 #: src/cellrenderericon.c:217 | 431 #: src/cellrenderericon.c:234 |
432 msgid "Show marks" | 432 msgid "Show marks" |
433 msgstr "Montrer les marques" | 433 msgstr "Montrer les marques" |
434 | 434 |
435 #: src/cellrenderericon.c:218 | 435 #: src/cellrenderericon.c:235 |
436 msgid "Whether the marks are displayed" | 436 msgid "Whether the marks are displayed" |
437 msgstr "Indique si les marques doivent être affichées" | 437 msgstr "Indique si les marques doivent être affichées" |
438 | 438 |
439 #: src/cellrenderericon.c:225 src/cellrenderericon.c:226 | 439 #: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243 |
440 msgid "Number of marks" | 440 msgid "Number of marks" |
441 msgstr "Nombre de marques" | 441 msgstr "Nombre de marques" |
442 | 442 |
443 #: src/cellrenderericon.c:234 | 443 #: src/cellrenderericon.c:251 |
444 msgid "Marks" | 444 msgid "Marks" |
445 msgstr "Marques" | 445 msgstr "Marques" |
446 | 446 |
447 #: src/cellrenderericon.c:235 | 447 #: src/cellrenderericon.c:252 |
448 msgid "Marks bit array" | 448 msgid "Marks bit array" |
449 msgstr "Tableau de bits pour les marques" | 449 msgstr "Tableau de bits pour les marques" |
450 | 450 |
451 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261 | |
452 msgid "Toggled mark" | |
453 msgstr "Marque basculée" | |
454 | |
451 #. When does this occur ?? | 455 #. When does this occur ?? |
452 #: src/collect.c:357 src/image.c:174 src/image-overlay.c:484 | 456 #: src/collect.c:357 src/image.c:174 src/image-overlay.c:479 |
453 #: src/image-overlay.c:562 | 457 #: src/image-overlay.c:557 |
454 msgid "Untitled" | 458 msgid "Untitled" |
455 msgstr "Sans_Titre" | 459 msgstr "Sans_Titre" |
456 | 460 |
457 #: src/collect.c:361 | 461 #: src/collect.c:361 |
458 #, c-format | 462 #, c-format |
562 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:375 src/layout_util.c:952 | 566 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:375 src/layout_util.c:952 |
563 msgid "Empty" | 567 msgid "Empty" |
564 msgstr "Vide" | 568 msgstr "Vide" |
565 | 569 |
566 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 | 570 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 |
567 #: src/view_file_icon.c:1855 src/view_file_icon.c:1969 | 571 #: src/view_file_icon.c:1884 src/view_file_icon.c:1998 |
568 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144 | 572 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144 |
569 msgid "Loading thumbs..." | 573 msgid "Loading thumbs..." |
570 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 574 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
571 | 575 |
572 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 | 576 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 |
744 #: src/dupe.c:2648 | 748 #: src/dupe.c:2648 |
745 msgid "Name case-insensitive" | 749 msgid "Name case-insensitive" |
746 msgstr "Nom insensible à la casse" | 750 msgstr "Nom insensible à la casse" |
747 | 751 |
748 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 | 752 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 |
749 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1950 | 753 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1960 |
750 msgid "Size" | 754 msgid "Size" |
751 msgstr "Taille" | 755 msgstr "Taille" |
752 | 756 |
753 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439 | 757 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439 |
754 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1954 | 758 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1964 |
755 msgid "Date" | 759 msgid "Date" |
756 msgstr "Date" | 760 msgstr "Date" |
757 | 761 |
758 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 | 762 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 |
759 msgid "Dimensions" | 763 msgid "Dimensions" |
1625 #: src/filedata.c:102 | 1629 #: src/filedata.c:102 |
1626 #, c-format | 1630 #, c-format |
1627 msgid "%.1f GB" | 1631 msgid "%.1f GB" |
1628 msgstr "%.1f Go" | 1632 msgstr "%.1f Go" |
1629 | 1633 |
1630 #: src/filedata.c:1698 | 1634 #: src/filedata.c:1737 |
1631 msgid "file or directory does not exist" | 1635 msgid "file or directory does not exist" |
1632 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | 1636 msgstr "fichier ou dossier inexistant" |
1633 | 1637 |
1634 #: src/filedata.c:1704 | 1638 #: src/filedata.c:1743 |
1635 msgid "destination already exists" | 1639 msgid "destination already exists" |
1636 msgstr "la destination existe déjà." | 1640 msgstr "la destination existe déjà." |
1637 | 1641 |
1638 #: src/filedata.c:1710 | 1642 #: src/filedata.c:1749 |
1639 msgid "destination can't be overwritten" | 1643 msgid "destination can't be overwritten" |
1640 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | 1644 msgstr "la destination ne peut être écrasée" |
1641 | 1645 |
1642 #: src/filedata.c:1716 | 1646 #: src/filedata.c:1755 |
1643 msgid "destination directory is not writable" | 1647 msgid "destination directory is not writable" |
1644 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | 1648 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" |
1645 | 1649 |
1646 #: src/filedata.c:1722 | 1650 #: src/filedata.c:1761 |
1647 msgid "destination directory does not exist" | 1651 msgid "destination directory does not exist" |
1648 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | 1652 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" |
1649 | 1653 |
1650 #: src/filedata.c:1728 | 1654 #: src/filedata.c:1767 |
1651 msgid "source directory is not writable" | 1655 msgid "source directory is not writable" |
1652 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | 1656 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " |
1653 | 1657 |
1654 #: src/filedata.c:1734 | 1658 #: src/filedata.c:1773 |
1655 msgid "no read permission" | 1659 msgid "no read permission" |
1656 msgstr "pas de permission en lecture" | 1660 msgstr "pas de permission en lecture" |
1657 | 1661 |
1658 #: src/filedata.c:1740 | 1662 #: src/filedata.c:1779 |
1659 msgid "file is readonly" | 1663 msgid "file is readonly" |
1660 msgstr "fichier en lecture seule" | 1664 msgstr "fichier en lecture seule" |
1661 | 1665 |
1662 #: src/filedata.c:1746 | 1666 #: src/filedata.c:1785 |
1663 msgid "destination already exists and will be overwritten" | 1667 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1664 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | 1668 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" |
1665 | 1669 |
1666 #: src/filedata.c:1752 | 1670 #: src/filedata.c:1791 |
1667 #, fuzzy | |
1668 msgid "source and destination are the same" | 1671 msgid "source and destination are the same" |
1669 msgstr "source et destination sont identiques" | 1672 msgstr "source et destination sont identiques" |
1670 | 1673 |
1671 #: src/filedata.c:1758 | 1674 #: src/filedata.c:1797 |
1672 msgid "source and destination have different extension" | 1675 msgid "source and destination have different extension" |
1673 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1676 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1674 | 1677 |
1675 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 | 1678 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 |
1676 msgid "Full screen" | 1679 msgid "Full screen" |
1934 #: src/layout.c:605 | 1937 #: src/layout.c:605 |
1935 #, c-format | 1938 #, c-format |
1936 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1939 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1937 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 1940 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1938 | 1941 |
1939 #: src/layout.c:1285 src/layout_config.c:58 | 1942 #: src/layout.c:1287 src/layout_config.c:58 |
1940 msgid "Tools" | 1943 msgid "Tools" |
1941 msgstr "Outils" | 1944 msgstr "Outils" |
1942 | 1945 |
1943 #: src/layout.c:1968 | 1946 #: src/layout.c:1970 |
1944 msgid "Invalid geometry\n" | 1947 msgid "Invalid geometry\n" |
1945 msgstr "Géométrie invalide\n" | 1948 msgstr "Géométrie invalide\n" |
1946 | 1949 |
1947 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 1950 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 |
1948 msgid "Files" | 1951 msgid "Files" |