Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/ro.po @ 1681:e1f24ef3eb83
Romanian translation was completed. Thanks to Sabin Iacob.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 25 Jul 2009 08:00:07 +0000 |
parents | 19f39b9953eb |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1680:bc42d0f9cee7 | 1681:e1f24ef3eb83 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: ro\n" | 8 "Project-Id-Version: ro\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-25 09:57+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:16+0200\n" |
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n" | 12 "Last-Translator: Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n" | 17 "X-Generator: KBabel 1.3\n" |
18 | 18 |
19 #: src/bar_exif.c:444 | 19 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 |
20 msgid "Tag" | 20 msgid "Geeqie" |
21 msgstr "Etichetã" | 21 msgstr "Geeqie" |
22 | 22 |
23 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 | 23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 |
24 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 | 24 msgid "Image Viewer" |
25 msgstr "Viewer imagini" | |
26 | |
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
28 msgid "View and manage images" | |
29 msgstr "Afișează și administrează imagini" | |
30 | |
31 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
32 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
33 msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX" | |
34 | |
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
36 msgid "Import GQView metadata" | |
37 msgstr "Importă metadate GQView" | |
38 | |
39 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
40 msgid "Apply the orientation to image content" | |
41 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate" | |
42 | |
43 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
44 msgid "Symlink" | |
45 msgstr " Legătură simbolică " | |
46 | |
47 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
48 msgid "UFRaw Batch" | |
49 msgstr "Batch UFRaw" | |
50 | |
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
52 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
53 msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw" | |
54 | |
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
56 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
57 msgstr "Batch UFRaw recursiv" | |
58 | |
59 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
60 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
61 msgid "Metadata" | |
62 msgstr "Metadate" | |
63 | |
64 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 | |
65 msgid "Description" | |
66 msgstr "Descriere" | |
67 | |
68 #: ../src/advanced_exif.c:377 | |
69 msgid "Value" | |
70 msgstr "Valoare" | |
71 | |
72 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647 | |
73 #: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2840 | |
74 #: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2037 | |
25 msgid "Name" | 75 msgid "Name" |
26 msgstr "Nume" | 76 msgstr "Nume" |
27 | 77 |
28 #: src/bar_exif.c:446 | 78 #: ../src/advanced_exif.c:379 |
29 msgid "Value" | 79 msgid "Tag" |
30 msgstr "Valoare" | 80 msgstr "Etichetă" |
31 | 81 |
32 #: src/bar_exif.c:447 | 82 #: ../src/advanced_exif.c:380 |
33 msgid "Format" | 83 msgid "Format" |
34 msgstr "Format" | 84 msgstr "Format" |
35 | 85 |
36 #: src/bar_exif.c:448 | 86 #: ../src/advanced_exif.c:381 |
37 msgid "Elements" | 87 msgid "Elements" |
38 msgstr "Elemente" | 88 msgstr "Elemente" |
39 | 89 |
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 | 90 #. default sidebar |
41 msgid "Description" | 91 #: ../src/bar.c:167 |
42 msgstr "Descriere" | 92 msgid "Histogram" |
43 | 93 msgstr "Histogramă" |
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 | 94 |
95 #: ../src/bar.c:168 | |
96 msgid "Title" | |
97 msgstr "Titlu" | |
98 | |
99 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2763 | |
100 msgid "Keywords" | |
101 msgstr "Cuvinte cheie" | |
102 | |
103 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2775 | |
104 msgid "Comment" | |
105 msgstr "Comentariu" | |
106 | |
107 #: ../src/bar.c:171 | |
45 msgid "Exif" | 108 msgid "Exif" |
46 msgstr "EXIF" | 109 msgstr "EXIF" |
47 | 110 |
48 #: src/bar_exif.c:650 | 111 #. other pre-configured panes |
49 msgid "Advanced view" | 112 #: ../src/bar.c:173 |
50 msgstr "Vizualizare avansatã" | 113 msgid "File info" |
51 | 114 msgstr "Informații despre fișier" |
52 #: src/bar_info.c:35 | 115 |
53 msgid "Favorite" | 116 #: ../src/bar.c:174 |
117 msgid "Location and GPS" | |
118 msgstr "Localizare și GPS" | |
119 | |
120 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 | |
121 msgid "Copyright" | |
122 msgstr "Drept de autor" | |
123 | |
124 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:771 | |
125 msgid "GPS Map" | |
126 msgstr "Hartă GPS" | |
127 | |
128 #: ../src/bar.c:297 | |
129 msgid "Move to _top" | |
130 msgstr "Mu_tă sus" | |
131 | |
132 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 | |
133 msgid "Move _up" | |
134 msgstr "Mută s_us" | |
135 | |
136 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 | |
137 msgid "Move _down" | |
138 msgstr "Mută _jos" | |
139 | |
140 #: ../src/bar.c:300 | |
141 msgid "Move to _bottom" | |
142 msgstr "Mută _jos" | |
143 | |
144 #: ../src/bar.c:302 | |
145 msgid "Remove" | |
146 msgstr "Åžterge" | |
147 | |
148 #: ../src/bar_comment.c:188 | |
149 msgid "Add text to selected files" | |
150 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate" | |
151 | |
152 #: ../src/bar_comment.c:189 | |
153 msgid "Replace existing text in selected files" | |
154 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate" | |
155 | |
156 #: ../src/bar_exif.c:213 | |
157 msgid "<empty label, fixme>" | |
158 msgstr "<empty label, fixme>" | |
159 | |
160 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 | |
161 msgid "Configure entry" | |
162 msgstr "Configurează element" | |
163 | |
164 #. for the pane | |
165 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 | |
166 msgid "Add entry" | |
167 msgstr "Adaugă element" | |
168 | |
169 #: ../src/bar_exif.c:554 | |
170 msgid "Key:" | |
171 msgstr "Cheie: " | |
172 | |
173 #: ../src/bar_exif.c:563 | |
174 msgid "Title:" | |
175 msgstr "Titlu:" | |
176 | |
177 #: ../src/bar_exif.c:572 | |
178 msgid "Show only if set" | |
179 msgstr "Afișează doar dacă e setat" | |
180 | |
181 #: ../src/bar_exif.c:573 | |
182 msgid "Editable (supported only for XMP)" | |
183 msgstr "Editabil (doar XMP)" | |
184 | |
185 #. for the entry | |
186 #: ../src/bar_exif.c:609 | |
187 #, c-format | |
188 msgid "Configure \"%s\"" | |
189 msgstr "Configurează \"%s\"" | |
190 | |
191 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135 | |
192 #, c-format | |
193 msgid "Remove \"%s\"" | |
194 msgstr "Șterge \"%s\"" | |
195 | |
196 #: ../src/bar_exif.c:622 | |
197 msgid "Show hidden entries" | |
198 msgstr "Arată elementele ascunse" | |
199 | |
200 #: ../src/bar_gps.c:496 | |
201 #, c-format | |
202 msgid "Zoom %i" | |
203 msgstr "Zoom %i" | |
204 | |
205 #: ../src/bar_gps.c:514 | |
206 #, c-format | |
207 msgid "Zoom level %i" | |
208 msgstr "Nivel zoom %i" | |
209 | |
210 #: ../src/bar_gps.c:519 | |
211 msgid "Loading map" | |
212 msgstr "ÃŽncarc harta" | |
213 | |
214 #: ../src/bar_gps.c:581 | |
215 msgid "Enable markers" | |
216 msgstr "Activează markeri" | |
217 | |
218 #: ../src/bar_gps.c:583 | |
219 msgid "Centre map on marker" | |
220 msgstr "Centrează harta pe marker" | |
221 | |
222 #: ../src/bar_gps.c:606 | |
223 msgid "" | |
224 "Move map centre to marker\n" | |
225 " is disabled" | |
54 msgstr "" | 226 msgstr "" |
55 | 227 "Mutarea centrului hărții pe marker\n" |
56 #: src/bar_info.c:36 | 228 " este dezactivată" |
57 #, fuzzy | 229 |
58 msgid "Todo" | 230 #: ../src/bar_gps.c:611 |
59 msgstr "Unelte" | 231 msgid "" |
60 | 232 "Move map centre to marker\n" |
61 #: src/bar_info.c:37 | 233 " is enabled" |
62 msgid "People" | |
63 msgstr "" | 234 msgstr "" |
64 | 235 "Mutarea centrului hărții pe marker\n" |
65 #: src/bar_info.c:38 | 236 " este activată" |
66 msgid "Places" | 237 |
67 msgstr "" | 238 #: ../src/bar_gps.c:620 |
68 | 239 msgid "Map Centreing" |
69 #: src/bar_info.c:39 | 240 msgstr "Centrare pe hartă" |
70 msgid "Art" | 241 |
71 msgstr "" | 242 #. use the same strings as in layout_util.c |
72 | 243 #: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388 |
73 #: src/bar_info.c:40 | 244 msgid "Histogram on _Red" |
74 #, fuzzy | 245 msgstr "Histogramă pe _roșu" |
75 msgid "Nature" | 246 |
76 msgstr "deschidere diafragmã" | 247 #: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389 |
77 | 248 msgid "Histogram on _Green" |
78 #: src/bar_info.c:41 | 249 msgstr "Histo_gramă pe verde" |
79 msgid "Possessions" | 250 |
80 msgstr "" | 251 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390 |
81 | 252 msgid "Histogram on _Blue" |
82 #: src/bar_info.c:801 | 253 msgstr "Histogramă pe al_bastru" |
83 msgid "Keyword Presets" | 254 |
84 msgstr "" | 255 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391 |
85 | 256 msgid "_Histogram on RGB" |
86 #: src/bar_info.c:804 | 257 msgstr "_Histogramă pe RGB" |
87 msgid "Favorite keywords list" | 258 |
88 msgstr "" | 259 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392 |
89 | 260 msgid "Histogram on _Value" |
90 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 | 261 msgstr "Histogramă pe _valoare" |
91 msgid "Keywords" | 262 |
92 msgstr "" | 263 #: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396 |
93 | 264 msgid "Li_near Histogram" |
94 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 | 265 msgstr "Histogramă li_niară" |
95 msgid "Filename:" | 266 |
96 msgstr "Nume fiºier:" | 267 #: ../src/bar_histogram.c:249 |
97 | 268 msgid "L_og Histogram" |
98 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 | 269 msgstr "Histogramă l_ogaritmică" |
99 msgid "File date:" | 270 |
100 msgstr "Datã fiºier:" | 271 #: ../src/bar_keywords.c:406 |
101 | |
102 #: src/bar_info.c:1336 | |
103 msgid "Keywords:" | |
104 msgstr "" | |
105 | |
106 #: src/bar_info.c:1404 | |
107 #, fuzzy | |
108 msgid "Comment:" | |
109 msgstr "Comparã cu:" | |
110 | |
111 #: src/bar_info.c:1428 | |
112 msgid "Edit favorite keywords list." | |
113 msgstr "" | |
114 | |
115 #: src/bar_info.c:1432 | |
116 msgid "Add keywords to selected files" | 272 msgid "Add keywords to selected files" |
117 msgstr "" | 273 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate" |
118 | 274 |
119 #: src/bar_info.c:1435 | 275 #: ../src/bar_keywords.c:407 |
120 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | 276 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
121 msgstr "" | 277 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate" |
122 | 278 |
123 #: src/bar_info.c:1438 | 279 #: ../src/bar_keywords.c:880 |
124 #, fuzzy | 280 msgid "Edit keyword" |
125 msgid "Add comment to selected files" | 281 msgstr "Editează cuvânt cheie" |
126 msgstr "" | 282 |
127 "Voi ºterge fiºierul:\n" | 283 #: ../src/bar_keywords.c:880 |
128 "%s" | 284 msgid "Add keywords" |
129 | 285 msgstr "Adaugă cuvinte cheie" |
130 #: src/bar_info.c:1441 | 286 |
131 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | 287 #: ../src/bar_keywords.c:887 |
132 msgstr "" | 288 msgid "Configure keyword" |
133 | 289 msgstr "Configurează cuvânt cheie" |
134 #: src/bar_info.c:1446 | 290 |
135 #, fuzzy | 291 #: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169 |
136 msgid "Save comment now" | 292 msgid "Add keyword" |
137 msgstr "Salveazã colecþia" | 293 msgstr "Adaugă cuvânt cheie" |
138 | 294 |
139 #: src/bar_sort.c:218 | 295 #: ../src/bar_keywords.c:893 |
140 #, fuzzy, c-format | 296 msgid "Keyword:" |
141 msgid "" | 297 msgstr "Cuvânt cheie:" |
142 "Unable to remove symbolic link:\n" | 298 |
143 "%s" | 299 #: ../src/bar_keywords.c:902 |
144 msgstr "" | 300 msgid "Keyword type:" |
145 "Nu pot muta fiºierul:\n" | 301 msgstr "Tip cuvânt cheie:" |
146 "%s\n" | 302 |
147 "în:\n" | 303 #: ../src/bar_keywords.c:904 |
148 "%s" | 304 msgid "Active keyword" |
149 | 305 msgstr "Cuvânt cheie activ" |
150 #: src/bar_sort.c:219 | 306 |
151 #, fuzzy | 307 #: ../src/bar_keywords.c:907 |
152 msgid "Unlink failed" | 308 msgid "Helper" |
153 msgstr "Nu am putut ºterge" | 309 msgstr "Etichetă" |
154 | 310 |
155 #: src/bar_sort.c:300 | 311 #: ../src/bar_keywords.c:1113 |
156 #, fuzzy, c-format | 312 #, c-format |
157 msgid "" | 313 msgid "Hide \"%s\"" |
158 "Unable to create symbolic link:\n" | 314 msgstr "Ascunde \"%s\"" |
159 "%s" | 315 |
160 msgstr "" | 316 #: ../src/bar_keywords.c:1120 |
161 "Nu pot creea directorul:\n" | 317 #, c-format |
162 "%s" | 318 msgid "Mark %d" |
163 | 319 msgstr "Marchează %d" |
164 #: src/bar_sort.c:301 | 320 |
165 msgid "Link failed" | 321 #: ../src/bar_keywords.c:1125 |
166 msgstr "" | 322 #, c-format |
167 | 323 msgid "Connect \"%s\" to mark" |
168 #: src/bar_sort.c:452 | 324 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj" |
169 #, fuzzy, c-format | 325 |
326 #: ../src/bar_keywords.c:1132 | |
327 #, c-format | |
328 msgid "Edit \"%s\"" | |
329 msgstr "Editează \"%s\"" | |
330 | |
331 #: ../src/bar_keywords.c:1142 | |
332 #, c-format | |
333 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
334 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s" | |
335 | |
336 #. for the pane | |
337 #: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163 | |
338 msgid "Expand checked" | |
339 msgstr "Extinde bifate" | |
340 | |
341 #: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164 | |
342 msgid "Collapse unchecked" | |
343 msgstr "ÃŽnchide ce nu e bifat" | |
344 | |
345 #: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165 | |
346 msgid "Hide unchecked" | |
347 msgstr "Ascunde nebifate" | |
348 | |
349 #: ../src/bar_keywords.c:1157 | |
350 msgid "Show all" | |
351 msgstr "Arată tot" | |
352 | |
353 #: ../src/bar_keywords.c:1160 | |
354 msgid "On any change" | |
355 msgstr "La orice schimbare" | |
356 | |
357 #: ../src/bar_sort.c:449 | |
358 #, c-format | |
170 msgid "" | 359 msgid "" |
171 "The collection:\n" | 360 "The collection:\n" |
172 "%s\n" | 361 "%s\n" |
173 "already exists." | 362 "already exists." |
174 msgstr "" | 363 msgstr "" |
175 "Directorul: \n" | 364 "Colecția:\n" |
176 "%s\n" | 365 "%s\n" |
177 "existã deja." | 366 "există deja." |
178 | 367 |
179 #: src/bar_sort.c:453 | 368 #: ../src/bar_sort.c:450 |
180 #, fuzzy | |
181 msgid "Collection exists" | 369 msgid "Collection exists" |
182 msgstr "Colecþie goalã" | 370 msgstr "ColecÈ›ia există " |
183 | 371 |
184 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 | 372 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 |
185 #, c-format | 373 #, c-format |
186 msgid "" | 374 msgid "" |
187 "Failed to save the collection:\n" | 375 "Failed to save the collection:\n" |
188 "%s" | 376 "%s" |
189 msgstr "" | 377 msgstr "" |
190 "Nu am putut salva colecþia:\n" | 378 "Nu am putut salva colecÅ£ia:\n" |
191 "%s" | 379 "%s" |
192 | 380 |
193 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 | 381 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 |
194 msgid "Save Failed" | 382 msgid "Save Failed" |
195 msgstr "Nu am putut salva datele!" | 383 msgstr "Nu am putut salva datele!" |
196 | 384 |
197 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 | 385 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 |
198 msgid "Add Bookmark" | 386 msgid "Add Bookmark" |
199 msgstr "Adaugã semn de carte" | 387 msgstr "Adaugă semn de carte" |
200 | 388 |
201 #: src/bar_sort.c:506 | 389 #: ../src/bar_sort.c:504 |
202 #, fuzzy | |
203 msgid "Add Collection" | 390 msgid "Add Collection" |
204 msgstr "Colecþii" | 391 msgstr "Adaugă colecÅ£ie" |
205 | 392 |
206 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 | 393 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 |
207 msgid "Name:" | 394 msgid "Name:" |
208 msgstr "Nume:" | 395 msgstr "Nume:" |
209 | 396 |
210 #: src/bar_sort.c:585 | 397 #: ../src/bar_sort.c:597 |
211 msgid "Sort Manager" | 398 msgid "Sort Manager" |
212 msgstr "Gestionar de sortare" | 399 msgstr "Gestionar de sortare" |
213 | 400 |
214 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 | 401 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 |
215 msgid "Folders" | 402 msgid "Folders" |
216 msgstr "Dosare" | 403 msgstr "Dosare" |
217 | 404 |
218 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 | 405 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 |
219 msgid "Collections" | 406 msgid "Collections" |
220 msgstr "Colecþii" | 407 msgstr "ColecÅ£ii" |
221 | 408 |
222 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 | 409 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107 |
223 msgid "Copy" | 410 msgid "Copy" |
224 msgstr "Copiazã" | 411 msgstr "Copiază" |
225 | 412 |
226 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 | 413 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061 |
227 msgid "Move" | 414 msgid "Move" |
228 msgstr "Mutã" | 415 msgstr "Mută" |
229 | 416 |
230 #: src/bar_sort.c:609 | 417 #: ../src/bar_sort.c:657 |
231 msgid "Link" | |
232 msgstr "" | |
233 | |
234 #: src/bar_sort.c:615 | |
235 #, fuzzy | |
236 msgid "Add image" | 418 msgid "Add image" |
237 msgstr "%d imagini" | 419 msgstr "Adaugă imagine" |
238 | 420 |
239 #: src/bar_sort.c:618 | 421 #: ../src/bar_sort.c:660 |
240 #, fuzzy | |
241 msgid "Add selection" | 422 msgid "Add selection" |
242 msgstr "Nu selecta nimic" | 423 msgstr "Adaugă selecție" |
243 | 424 |
244 #: src/bar_sort.c:631 | 425 #: ../src/bar_sort.c:673 |
245 msgid "Undo last image" | 426 msgid "Undo last image" |
246 msgstr "Des-face ultima imagine" | 427 msgstr "Des-face ultima imagine" |
247 | 428 |
248 #: src/cache.c:175 | 429 #: ../src/cache.c:174 |
249 #, fuzzy, c-format | 430 #, c-format |
250 msgid "" | 431 msgid "" |
251 "error saving sim cache data: %s\n" | 432 "error saving sim cache data: %s\n" |
252 "error: %s\n" | 433 "error: %s\n" |
253 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n" | 434 msgstr "" |
254 | 435 "error saving sim cache data: %s\n" |
255 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | 436 "error: %s\n" |
256 #: src/editors.c:717 | 437 |
438 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 | |
439 #: ../src/editors.c:1133 | |
257 msgid "done" | 440 msgid "done" |
258 msgstr "terminat" | 441 msgstr "terminat" |
259 | 442 |
260 #: src/cache_maint.c:306 | 443 #: ../src/cache_maint.c:307 |
261 #, fuzzy | |
262 msgid "Removing old metadata..." | 444 msgid "Removing old metadata..." |
263 msgstr "Citesc datele de similaritate..." | 445 msgstr "Șterg metadate vechi..." |
264 | 446 |
265 #: src/cache_maint.c:310 | 447 #: ../src/cache_maint.c:311 |
266 #, fuzzy | |
267 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 448 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
268 msgstr "ªterg miniaturile..." | 449 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..." |
269 | 450 |
270 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 | 451 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 |
271 #, fuzzy | |
272 msgid "Removing old thumbnails..." | 452 msgid "Removing old thumbnails..." |
273 msgstr "ªterg miniaturile vechi..." | 453 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..." |
274 | 454 |
275 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 | 455 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 |
276 msgid "Maintenance" | 456 msgid "Maintenance" |
277 msgstr "" | 457 msgstr "întreținere" |
278 | 458 |
279 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 | 459 #: ../src/cache_maint.c:833 |
280 #, fuzzy | |
281 msgid "Invalid folder" | 460 msgid "Invalid folder" |
282 msgstr "Nume fiºier incorect" | 461 msgstr "Folder invalid" |
283 | 462 |
284 #: src/cache_maint.c:801 | 463 #: ../src/cache_maint.c:834 |
285 msgid "The specified folder can not be found." | 464 msgid "The specified folder can not be found." |
286 msgstr "" | 465 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit" |
287 | 466 |
288 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 | 467 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 |
289 #, fuzzy | |
290 msgid "Create thumbnails" | 468 msgid "Create thumbnails" |
291 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon" | 469 msgstr "Creează thumbnail-uri" |
292 | 470 |
293 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 | 471 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 |
294 #, fuzzy | |
295 msgid "S_tart" | 472 msgid "S_tart" |
296 msgstr "Start #" | 473 msgstr "S_tart" |
297 | 474 |
298 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 | 475 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 |
299 msgid "Folder:" | 476 msgid "Folder:" |
300 msgstr "Dosar:" | 477 msgstr "Dosar:" |
301 | 478 |
302 #: src/cache_maint.c:853 | 479 #: ../src/cache_maint.c:889 |
303 #, fuzzy | |
304 msgid "Select folder" | 480 msgid "Select folder" |
305 msgstr "Nu selecta nimic" | 481 msgstr "Alegeți folder" |
306 | 482 |
307 #: src/cache_maint.c:857 | 483 #: ../src/cache_maint.c:893 |
308 #, fuzzy | |
309 msgid "Include subfolders" | 484 msgid "Include subfolders" |
310 msgstr "Nume fiºier incorect" | 485 msgstr "Include subfoldere" |
311 | 486 |
312 #: src/cache_maint.c:858 | 487 #: ../src/cache_maint.c:894 |
313 msgid "Store thumbnails local to source images" | 488 msgid "Store thumbnails local to source images" |
314 msgstr "" | 489 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă" |
315 | 490 |
316 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 | 491 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 |
317 msgid "click start to begin" | 492 msgid "click start to begin" |
318 msgstr "" | 493 msgstr "click pe start pentru a începe" |
319 | 494 |
320 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 | 495 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 |
321 msgid "running..." | 496 msgid "running..." |
322 msgstr "ruleazã..." | 497 msgstr "rulează..." |
323 | 498 |
324 #: src/cache_maint.c:1051 | 499 #: ../src/cache_maint.c:1091 |
325 msgid "Clearing thumbnails..." | 500 msgid "Clearing thumbnails..." |
326 msgstr "ªterg miniaturile..." | 501 msgstr "Åžterg miniaturile..." |
327 | 502 |
328 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 | 503 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 |
329 #: src/cache_maint.c:1222 | 504 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 |
330 msgid "Clear cache" | 505 msgid "Clear cache" |
331 msgstr "ªterge memoria tampon" | 506 msgstr "Åžterge memoria tampon" |
332 | 507 |
333 #: src/cache_maint.c:1121 | 508 #: ../src/cache_maint.c:1161 |
334 msgid "" | 509 msgid "" |
335 "This will remove all thumbnails that have\n" | 510 "This will remove all thumbnails that have\n" |
336 "been saved to disk, continue?" | 511 "been saved to disk, continue?" |
337 msgstr "" | 512 msgstr "" |
338 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n" | 513 "DoriÅ£i să ÅŸtergeÅ£i toate miniaturile\n" |
339 "salvate pe disc?" | 514 "salvate pe disc?" |
340 | 515 |
341 #: src/cache_maint.c:1172 | 516 #: ../src/cache_maint.c:1203 |
342 #, fuzzy | 517 #, c-format |
518 msgid "Location: %s" | |
519 msgstr "Locație: %s" | |
520 | |
521 #: ../src/cache_maint.c:1228 | |
343 msgid "Cache Maintenance" | 522 msgid "Cache Maintenance" |
344 msgstr "Proprietãþi imagine - Geeqie" | 523 msgstr "Administrare cache" |
345 | 524 |
346 #: src/cache_maint.c:1184 | 525 #: ../src/cache_maint.c:1238 |
347 msgid "Cache and Data Maintenance" | 526 msgid "Cache and Data Maintenance" |
348 msgstr "" | 527 msgstr "Administrare cache și date" |
349 | 528 |
350 #: src/cache_maint.c:1188 | 529 #: ../src/cache_maint.c:1242 |
351 #, fuzzy | |
352 msgid "Thumbnail cache" | 530 msgid "Thumbnail cache" |
353 msgstr "Geeqie tot ecranul" | 531 msgstr "Cache thumbnail-uri" |
354 | 532 |
355 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 533 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 |
356 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 | 534 #: ../src/cache_maint.c:1290 |
357 #: src/utilops.c:1747 | |
358 #, fuzzy | |
359 msgid "Location:" | |
360 msgstr "acþiune" | |
361 | |
362 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 | |
363 #, fuzzy | |
364 msgid "Clean up" | 535 msgid "Clean up" |
365 msgstr "ªterge" | 536 msgstr "Curățenie" |
366 | 537 |
367 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 | 538 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 |
368 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 539 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
369 msgstr "" | 540 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"." |
370 | 541 |
371 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 | 542 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 |
372 #, fuzzy | |
373 msgid "Delete all cached thumbnails." | 543 msgid "Delete all cached thumbnails." |
374 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon" | 544 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache." |
375 | 545 |
376 #: src/cache_maint.c:1208 | 546 #: ../src/cache_maint.c:1259 |
377 #, fuzzy | |
378 msgid "Shared thumbnail cache" | 547 msgid "Shared thumbnail cache" |
379 msgstr "Afiºeazã miniaturile" | 548 msgstr "Cache comun" |
380 | 549 |
381 #: src/cache_maint.c:1231 | 550 #: ../src/cache_maint.c:1279 |
382 #, fuzzy | |
383 msgid "Render" | 551 msgid "Render" |
384 msgstr "Redenumeºte" | 552 msgstr "Randare" |
385 | 553 |
386 #: src/cache_maint.c:1234 | 554 #: ../src/cache_maint.c:1282 |
387 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 555 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
388 msgstr "" | 556 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume." |
389 | 557 |
390 #: src/cache_maint.c:1236 | 558 #: ../src/cache_maint.c:1293 |
391 msgid "Metadata" | |
392 msgstr "" | |
393 | |
394 #: src/cache_maint.c:1248 | |
395 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 559 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
396 msgstr "" | 560 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"." |
397 | 561 |
398 #: src/cellrenderericon.c:127 | 562 #. When does this occur ?? |
399 msgid "Pixbuf Object" | 563 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 |
400 msgstr "" | 564 #: ../src/image-overlay.c:592 |
401 | |
402 #: src/cellrenderericon.c:128 | |
403 msgid "The pixbuf to render" | |
404 msgstr "" | |
405 | |
406 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 | |
407 msgid "Text" | |
408 msgstr "" | |
409 | |
410 #: src/cellrenderericon.c:136 | |
411 msgid "Text to render" | |
412 msgstr "" | |
413 | |
414 #: src/cellrenderericon.c:143 | |
415 #, fuzzy | |
416 msgid "Background color" | |
417 msgstr "Fundal negru" | |
418 | |
419 #: src/cellrenderericon.c:144 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "Background color as a GdkColor" | |
422 msgstr "Fundal negru" | |
423 | |
424 #: src/cellrenderericon.c:151 | |
425 #, fuzzy | |
426 msgid "Foreground color" | |
427 msgstr "Fundal negru" | |
428 | |
429 #: src/cellrenderericon.c:152 | |
430 msgid "Foreground color as a GdkColor" | |
431 msgstr "" | |
432 | |
433 #: src/cellrenderericon.c:159 | |
434 msgid "Focus" | |
435 msgstr "" | |
436 | |
437 #: src/cellrenderericon.c:160 | |
438 msgid "Draw focus indicator" | |
439 msgstr "" | |
440 | |
441 #: src/cellrenderericon.c:167 | |
442 msgid "Fixed width" | |
443 msgstr "" | |
444 | |
445 #: src/cellrenderericon.c:168 | |
446 msgid "Width of cell" | |
447 msgstr "" | |
448 | |
449 #: src/cellrenderericon.c:176 | |
450 msgid "Fixed height" | |
451 msgstr "" | |
452 | |
453 #: src/cellrenderericon.c:177 | |
454 msgid "Height of icon excluding text" | |
455 msgstr "" | |
456 | |
457 #: src/cellrenderericon.c:185 | |
458 #, fuzzy | |
459 msgid "Background set" | |
460 msgstr "Fundal negru" | |
461 | |
462 #: src/cellrenderericon.c:186 | |
463 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
464 msgstr "" | |
465 | |
466 #: src/cellrenderericon.c:193 | |
467 msgid "Foreground set" | |
468 msgstr "" | |
469 | |
470 #: src/cellrenderericon.c:194 | |
471 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | |
472 msgstr "" | |
473 | |
474 #: src/cellrenderericon.c:201 | |
475 #, fuzzy | |
476 msgid "Show text" | |
477 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor" | |
478 | |
479 #: src/cellrenderericon.c:202 | |
480 msgid "Whether the text is displayed" | |
481 msgstr "" | |
482 | |
483 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 | |
484 #: src/image-overlay.c:512 | |
485 #, c-format | |
486 msgid "Untitled" | 565 msgid "Untitled" |
487 msgstr "Fãrã_titlu" | 566 msgstr "Fără_titlu" |
488 | 567 |
489 #: src/collect.c:357 | 568 #: ../src/collect.c:370 |
490 #, c-format | 569 #, c-format |
491 msgid "Untitled (%d)" | 570 msgid "Untitled (%d)" |
492 msgstr "Fãra titlu (%d)" | 571 msgstr "Făra titlu (%d)" |
493 | 572 |
494 #: src/collect.c:1002 | 573 #: ../src/collect.c:1016 |
495 #, fuzzy, c-format | 574 #, c-format |
496 msgid "%s - Collection - %s" | 575 msgid "%s - Collection - %s" |
497 msgstr "%s - Colecþie Geeqie" | 576 msgstr "%s - ColecÈ›ia - %s" |
498 | 577 |
499 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 | 578 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 |
500 msgid "Close collection" | 579 msgid "Close collection" |
501 msgstr "Închide colecþia" | 580 msgstr "ÃŽnchide colecÅ£ia" |
502 | 581 |
503 #: src/collect.c:1125 | 582 #: ../src/collect.c:1140 |
504 msgid "" | 583 msgid "" |
505 "Collection has been modified.\n" | 584 "Collection has been modified.\n" |
506 "Save first?" | 585 "Save first?" |
507 msgstr "" | 586 msgstr "" |
508 "Colecþia a fost modificatã!\n" | 587 "ColecÅ£ia a fost modificată!\n" |
509 "Doriþi sã o salvaþi?" | 588 "DoriÅ£i să o salvaÅ£i?" |
510 | 589 |
511 #: src/collect.c:1128 | 590 #: ../src/collect.c:1143 |
512 msgid "_Discard" | 591 msgid "_Discard" |
513 msgstr "" | 592 msgstr "_Discard" |
514 | 593 |
515 #: src/collect-dlg.c:59 | 594 #: ../src/collect-dlg.c:59 |
516 #, fuzzy, c-format | 595 #, c-format |
517 msgid "" | 596 msgid "" |
518 "Specified path:\n" | 597 "Specified path:\n" |
519 "%s\n" | 598 "%s\n" |
520 "is a folder, collections are files" | 599 "is a folder, collections are files" |
521 msgstr "" | 600 msgstr "" |
522 "Calea specificatã:\n" | 601 "Calea specificată:\n" |
523 "%s\n" | 602 "%s\n" |
524 "este un director, colecþiile sunt fiºiere" | 603 "este un director, colecÅ£iile sunt fiÅŸiere" |
525 | 604 |
526 #: src/collect-dlg.c:60 | 605 #: ../src/collect-dlg.c:60 |
527 msgid "Invalid filename" | 606 msgid "Invalid filename" |
528 msgstr "Nume fiºier incorect" | 607 msgstr "Nume fiÅŸier incorect" |
529 | 608 |
530 #: src/collect-dlg.c:69 | 609 #: ../src/collect-dlg.c:69 |
531 msgid "Overwrite File" | 610 msgid "Overwrite File" |
532 msgstr "Suprascrie Fiºier" | 611 msgstr "Suprascrie FiÅŸier" |
533 | 612 |
534 #: src/collect-dlg.c:74 | 613 #: ../src/collect-dlg.c:74 |
535 #, fuzzy | |
536 msgid "Overwrite existing file?" | 614 msgid "Overwrite existing file?" |
537 msgstr "Suprascriere fiºier" | 615 msgstr "Suprascriu fiÅŸierul existent?" |
538 | 616 |
539 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 | 617 #: ../src/collect-dlg.c:76 |
540 #: src/utilops.c:2622 | |
541 #, fuzzy | |
542 msgid "_Overwrite" | 618 msgid "_Overwrite" |
543 msgstr "Suprascrie" | 619 msgstr "_Suprascrie" |
544 | 620 |
545 #: src/collect-dlg.c:171 | 621 #: ../src/collect-dlg.c:127 |
622 #, c-format | |
623 msgid "No such file '%s'." | |
624 msgstr "Fișierul '%s' nu există." | |
625 | |
626 #: ../src/collect-dlg.c:132 | |
627 #, c-format | |
628 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
629 msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție." | |
630 | |
631 #: ../src/collect-dlg.c:137 | |
632 #, c-format | |
633 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
634 msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'." | |
635 | |
636 #: ../src/collect-dlg.c:143 | |
637 msgid "Can not open collection file" | |
638 msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție" | |
639 | |
640 #: ../src/collect-dlg.c:195 | |
546 msgid "Save collection" | 641 msgid "Save collection" |
547 msgstr "Salveazã colecþia" | 642 msgstr "Salvează colecÅ£ia" |
548 | 643 |
549 #: src/collect-dlg.c:178 | 644 #: ../src/collect-dlg.c:202 |
550 msgid "Open collection" | 645 msgid "Open collection" |
551 msgstr "Deschide colecþia" | 646 msgstr "Deschide colecÅ£ia" |
552 | 647 |
553 #: src/collect-dlg.c:186 | 648 #: ../src/collect-dlg.c:210 |
554 msgid "Append collection" | 649 msgid "Append collection" |
555 msgstr "Adaugã colecþia" | 650 msgstr "Adaugă colecÅ£ia" |
556 | 651 |
557 #: src/collect-dlg.c:187 | 652 #: ../src/collect-dlg.c:211 |
558 #, fuzzy | |
559 msgid "_Append" | 653 msgid "_Append" |
560 msgstr "Adaugã" | 654 msgstr "_Adaugă" |
561 | 655 |
562 #: src/collect-dlg.c:205 | 656 #: ../src/collect-dlg.c:228 |
563 msgid "Collection Files" | 657 msgid "Collection Files" |
564 msgstr "Fiºiere colecþie" | 658 msgstr "FiÅŸiere colecÅ£ie" |
565 | 659 |
566 #: src/collect-dlg.c:223 | 660 #: ../src/collect-dlg.c:245 |
567 msgid "Collection empty" | 661 msgid "Collection empty" |
568 msgstr "Colecþie goalã" | 662 msgstr "ColecÅ£ie goală" |
569 | 663 |
570 #: src/collect-dlg.c:224 | 664 #: ../src/collect-dlg.c:246 |
571 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 665 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
572 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva" | 666 msgstr "ColecÅ£ia curentă este goală, nu am ce salva" |
573 | 667 |
574 #: src/collect-io.c:343 | 668 #: ../src/collect-io.c:346 |
575 #, fuzzy, c-format | 669 #, c-format |
576 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 670 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
577 msgstr "" | 671 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n" |
578 "Nu am putut salva colecþia:\n" | 672 |
579 "%s" | 673 #: ../src/collect-io.c:371 |
580 | 674 #, c-format |
581 #: src/collect-io.c:368 | |
582 #, fuzzy, c-format | |
583 msgid "" | 675 msgid "" |
584 "error saving collection file: %s\n" | 676 "error saving collection file: %s\n" |
585 "error: %s\n" | 677 "error: %s\n" |
586 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n" | 678 msgstr "" |
587 | 679 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n" |
588 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 | 680 "eroare: %s\n" |
681 | |
682 #: ../src/collect-table.c:211 | |
683 #, c-format | |
684 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
685 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)" | |
686 | |
687 #: ../src/collect-table.c:218 | |
688 #, c-format | |
689 msgid "%s, %d images" | |
690 msgstr "%s, %d imagini" | |
691 | |
692 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190 | |
693 #: ../src/layout_util.c:2135 | |
589 msgid "Empty" | 694 msgid "Empty" |
590 msgstr "Gol" | 695 msgstr "Gol" |
591 | 696 |
592 #: src/collect-table.c:171 | 697 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 |
593 #, c-format | 698 #: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925 |
594 msgid "%d images (%d)" | |
595 msgstr "%d imagini (%d)" | |
596 | |
597 #: src/collect-table.c:175 | |
598 #, c-format | |
599 msgid "%d images" | |
600 msgstr "%d imagini" | |
601 | |
602 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 | |
603 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 | |
604 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 | |
605 msgid "Loading thumbs..." | 699 msgid "Loading thumbs..." |
606 msgstr "Încarc miniaturile..." | 700 msgstr "ÃŽncarc miniaturile..." |
607 | 701 |
608 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 | 702 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 |
609 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 | 703 #: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:996 |
610 msgid "_View" | 704 msgid "_View" |
611 msgstr "_Vizualizare" | 705 msgstr "_Vizualizare" |
612 | 706 |
613 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 | 707 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 |
614 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 | 708 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2825 |
615 #: src/view_file.c:564 | 709 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:575 |
616 msgid "View in _new window" | 710 msgid "View in _new window" |
617 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã" | 711 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă" |
618 | 712 |
619 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 | 713 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 |
714 #: ../src/search.c:1028 | |
620 msgid "Rem_ove" | 715 msgid "Rem_ove" |
621 msgstr "_ªterge" | 716 msgstr "_Åžterge" |
622 | 717 |
623 #: src/collect-table.c:784 | 718 #: ../src/collect-table.c:874 |
624 msgid "Append from file list" | 719 msgid "Append from file list" |
625 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere" | 720 msgstr "Adaugă din lista de fiÅŸiere" |
626 | 721 |
627 #: src/collect-table.c:786 | 722 #: ../src/collect-table.c:876 |
628 msgid "Append from collection..." | 723 msgid "Append from collection..." |
629 msgstr "Adaugã din colecþie" | 724 msgstr "Adaugă din colecÅ£ie" |
630 | 725 |
631 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 | 726 #: ../src/collect-table.c:880 |
727 msgid "_Selection" | |
728 msgstr "_Selecție" | |
729 | |
730 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 | |
731 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1001 | |
632 msgid "Select all" | 732 msgid "Select all" |
633 msgstr "Selecteazã tot" | 733 msgstr "Selectează tot" |
634 | 734 |
635 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 | 735 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 |
736 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1003 | |
636 msgid "Select none" | 737 msgid "Select none" |
637 msgstr "Nu selecta nimic" | 738 msgstr "Nu selecta nimic" |
638 | 739 |
639 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 | 740 #: ../src/collect-table.c:886 |
640 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 | 741 msgid "Invert selection" |
641 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 | 742 msgstr "Inversează Selecția" |
642 msgid "_Properties" | 743 |
643 msgstr "_Proprietãþi" | 744 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 |
644 | 745 #: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2829 |
645 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 | 746 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:579 |
646 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 | |
647 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 | |
648 msgid "_Copy..." | 747 msgid "_Copy..." |
649 msgstr "_Copiere..." | 748 msgstr "_Copiere..." |
650 | 749 |
651 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 | 750 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 |
652 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 | 751 #: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2831 |
653 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 | 752 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:581 |
654 msgid "_Move..." | 753 msgid "_Move..." |
655 msgstr "_Mutare..." | 754 msgstr "_Mutare..." |
656 | 755 |
657 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 | 756 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 |
658 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 | 757 #: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2833 |
659 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 | 758 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583 |
660 msgid "_Rename..." | 759 msgid "_Rename..." |
661 msgstr "_Redenumire..." | 760 msgstr "_Redenumire..." |
662 | 761 |
663 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 | 762 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 |
664 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 | 763 #: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269 |
665 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 | 764 #: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2835 |
666 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 | 765 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585 |
667 msgid "_Delete..." | 766 msgid "_Delete..." |
668 msgstr "_ªtergere..." | 767 msgstr "_Åžtergere..." |
669 | 768 |
670 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 | 769 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 |
671 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 | 770 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2837 ../src/search.c:1025 |
672 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 | 771 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587 |
673 #, fuzzy | |
674 msgid "_Copy path" | 772 msgid "_Copy path" |
675 msgstr "_Copiazã" | 773 msgstr "_Copiază cale" |
676 | 774 |
677 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 | 775 #: ../src/collect-table.c:912 |
776 msgid "Randomize" | |
777 msgstr "Amestecă" | |
778 | |
779 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603 | |
780 msgid "_Sort" | |
781 msgstr "_Sortare" | |
782 | |
783 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619 | |
678 msgid "Show filename _text" | 784 msgid "Show filename _text" |
679 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor" | 785 msgstr "AfiÅŸează numele fiÅŸierelor" |
680 | 786 |
681 #: src/collect-table.c:819 | 787 #: ../src/collect-table.c:920 |
682 msgid "_Save collection" | 788 msgid "_Save collection" |
683 msgstr "_Salveazã colecþia" | 789 msgstr "_Salvează colecÅ£ia" |
684 | 790 |
685 #: src/collect-table.c:821 | 791 #: ../src/collect-table.c:922 |
686 msgid "Save collection _as..." | 792 msgid "Save collection _as..." |
687 msgstr "Salveazã colecþia c_a..." | 793 msgstr "Salvează colecÅ£ia c_a..." |
688 | 794 |
689 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 | 795 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262 |
690 msgid "_Find duplicates..." | 796 msgid "_Find duplicates..." |
691 msgstr "_Cautã duplicatele..." | 797 msgstr "_Caută duplicatele..." |
692 | 798 |
693 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 | 799 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264 |
694 #, fuzzy | 800 #: ../src/search.c:1014 |
695 msgid "Print..." | 801 msgid "Print..." |
696 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte" | 802 msgstr "Ti_păreÈ™te..." |
697 | 803 |
698 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 | 804 #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443 |
699 #, fuzzy | |
700 msgid "Dropped list includes folders." | 805 msgid "Dropped list includes folders." |
701 msgstr "Lista conþinea directoare." | 806 msgstr "Lista include directoare" |
702 | 807 |
703 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 | 808 #: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1445 |
704 msgid "_Add contents" | 809 msgid "_Add contents" |
705 msgstr "_Adaugã conþinut" | 810 msgstr "_Adaugă conÅ£inut" |
706 | 811 |
707 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 | 812 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1446 |
708 msgid "Add contents _recursive" | 813 msgid "Add contents _recursive" |
709 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv" | 814 msgstr "Adaugă conÅ£inut în mod _recursiv" |
710 | 815 |
711 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 | 816 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1447 |
712 #, fuzzy | |
713 msgid "_Skip folders" | 817 msgid "_Skip folders" |
714 msgstr "_Sãri directoarele" | 818 msgstr "_Sari peste directoare" |
715 | 819 |
716 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 | 820 #: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1449 |
717 #: src/view_dir.c:343 | 821 #: ../src/view_dir.c:416 |
718 msgid "Cancel" | 822 msgid "Cancel" |
719 msgstr "Renunþã" | 823 msgstr "Renunţă" |
720 | 824 |
721 #: src/dupe.c:99 | 825 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 |
826 msgid "sRGB" | |
827 msgstr "sRGB" | |
828 | |
829 #: ../src/color-man.c:422 | |
830 msgid "Adobe RGB compatible" | |
831 msgstr "Compatibil Adobe RGB" | |
832 | |
833 #: ../src/color-man.c:430 | |
834 msgid "Custom profile" | |
835 msgstr "Profil personalizat" | |
836 | |
837 #: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 | |
838 msgid "Can't save" | |
839 msgstr "Nu pot salva" | |
840 | |
841 #: ../src/desktop_file.c:72 | |
842 msgid "Please specify file name." | |
843 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului." | |
844 | |
845 #: ../src/desktop_file.c:84 | |
846 msgid "Could not create directory" | |
847 msgstr "Nu am putut crea directorul." | |
848 | |
849 #: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520 | |
850 msgid "Desktop file" | |
851 msgstr "FiÅŸier desktop" | |
852 | |
853 #: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494 | |
854 #, c-format | |
855 msgid "" | |
856 "Unable to delete file:\n" | |
857 "%s" | |
858 msgstr "" | |
859 "Nu pot ÅŸterge fiÅŸierul:\n" | |
860 "%s" | |
861 | |
862 #: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948 | |
863 #: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489 | |
864 msgid "File deletion failed" | |
865 msgstr "Nu am putut ÅŸterge!" | |
866 | |
867 #: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537 | |
868 #: ../src/ui_pathsel.c:545 | |
869 msgid "Delete file" | |
870 msgstr "Åžtergere fiÅŸiere" | |
871 | |
872 #: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543 | |
873 #, c-format | |
874 msgid "" | |
875 "About to delete the file:\n" | |
876 " %s" | |
877 msgstr "" | |
878 "Voi ÅŸterge fiÅŸierul:\n" | |
879 "%s" | |
880 | |
881 #: ../src/desktop_file.c:367 | |
882 msgid "new.desktop" | |
883 msgstr "new.desktop" | |
884 | |
885 #: ../src/desktop_file.c:440 | |
886 msgid "Editors" | |
887 msgstr "Editoare" | |
888 | |
889 #: ../src/desktop_file.c:506 | |
890 msgid "Hidden" | |
891 msgstr "Ascuns" | |
892 | |
893 #: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165 | |
894 #: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2844 ../src/ui_pathsel.c:1111 | |
895 #: ../src/utilops.c:445 | |
896 msgid "Path" | |
897 msgstr "Cale" | |
898 | |
899 #: ../src/dupe.c:100 | |
722 msgid "Drop files to compare them." | 900 msgid "Drop files to compare them." |
723 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara." | 901 msgstr "Renunţă la fiÅŸiere pentru a le compara." |
724 | 902 |
725 #: src/dupe.c:103 | 903 #: ../src/dupe.c:104 |
726 #, c-format | 904 #, c-format |
727 msgid "%d files" | 905 msgid "%d files" |
728 msgstr "%d fiºiere" | 906 msgstr "%d fiÅŸiere" |
729 | 907 |
730 #: src/dupe.c:107 | 908 #: ../src/dupe.c:108 |
731 #, c-format | 909 #, c-format |
732 msgid "%d matches found in %d files" | 910 msgid "%d matches found in %d files" |
733 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere" | 911 msgstr "%d potriviri găsite în%d fiÅŸiere" |
734 | 912 |
735 #: src/dupe.c:112 | 913 #: ../src/dupe.c:113 |
736 msgid "[set 1]" | 914 msgid "[set 1]" |
737 msgstr "[set 1]" | 915 msgstr "[set 1]" |
738 | 916 |
739 #: src/dupe.c:1454 | 917 #: ../src/dupe.c:1445 |
740 msgid "Reading checksums..." | 918 msgid "Reading checksums..." |
741 msgstr "Citesc sumele de control..." | 919 msgstr "Citesc sumele de control..." |
742 | 920 |
743 #: src/dupe.c:1487 | 921 #: ../src/dupe.c:1478 |
744 msgid "Reading dimensions..." | 922 msgid "Reading dimensions..." |
745 msgstr "Citesc dimensiunile..." | 923 msgstr "Citesc dimensiunile..." |
746 | 924 |
747 #: src/dupe.c:1521 | 925 #: ../src/dupe.c:1512 |
748 msgid "Reading similarity data..." | 926 msgid "Reading similarity data..." |
749 msgstr "Citesc datele de similaritate..." | 927 msgstr "Citesc datele de similaritate..." |
750 | 928 |
751 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 | 929 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 |
752 msgid "Comparing..." | 930 msgid "Comparing..." |
753 msgstr "Compar..." | 931 msgstr "Compar..." |
754 | 932 |
755 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 | 933 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 |
756 msgid "Sorting..." | 934 msgid "Sorting..." |
757 msgstr "Sortez..." | 935 msgstr "Sortez..." |
758 | 936 |
759 #: src/dupe.c:2248 | 937 #: ../src/dupe.c:2251 |
760 msgid "Select group _1 duplicates" | 938 msgid "Select group _1 duplicates" |
761 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1" | 939 msgstr "SelecÅ£ie duplicate-grup _1" |
762 | 940 |
763 #: src/dupe.c:2250 | 941 #: ../src/dupe.c:2253 |
764 msgid "Select group _2 duplicates" | 942 msgid "Select group _2 duplicates" |
765 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1" | 943 msgstr "SelecÅ£ie duplicate-grup _1" |
766 | 944 |
767 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 | 945 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012 |
768 msgid "Add to new collection" | 946 msgid "Add to new collection" |
769 msgstr "Adaugã la colecþia nouã" | 947 msgstr "Adaugă la colecÅ£ia nouă" |
770 | 948 |
771 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 | 949 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030 |
772 msgid "C_lear" | 950 msgid "C_lear" |
773 msgstr "_ªterge" | 951 msgstr "_Åžterge" |
774 | 952 |
775 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 | 953 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 |
776 msgid "Close _window" | 954 msgid "Close _window" |
777 msgstr "Închide _fereastra" | 955 msgstr "ÃŽnchide _fereastra" |
778 | 956 |
779 #: src/dupe.c:2439 | 957 #: ../src/dupe.c:2443 |
780 #, c-format | 958 #, c-format |
781 msgid "%d files (set 2)" | 959 msgid "%d files (set 2)" |
782 msgstr "%d fiºiere (set 2)" | 960 msgstr "%d fiÅŸiere (set 2)" |
783 | 961 |
784 #: src/dupe.c:2647 | 962 #: ../src/dupe.c:2648 |
785 #, fuzzy | |
786 msgid "Name case-insensitive" | 963 msgid "Name case-insensitive" |
787 msgstr "Sortare case-sensitive" | 964 msgstr "Nume case-insensitive" |
788 | 965 |
789 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 | 966 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336 |
790 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 | 967 #: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2841 ../src/view_file_list.c:2041 |
791 msgid "Size" | 968 msgid "Size" |
792 msgstr "Mãrime" | 969 msgstr "Mărime" |
793 | 970 |
794 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 | 971 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341 |
795 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 | 972 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2842 |
973 #: ../src/view_file_list.c:2045 | |
796 msgid "Date" | 974 msgid "Date" |
797 msgstr "Data" | 975 msgstr "Data" |
798 | 976 |
799 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 | 977 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258 |
978 #: ../src/search.c:2843 | |
800 msgid "Dimensions" | 979 msgid "Dimensions" |
801 msgstr "Dimensiuni" | 980 msgstr "Dimensiuni" |
802 | 981 |
803 #: src/dupe.c:2651 | 982 #: ../src/dupe.c:2652 |
804 msgid "Checksum" | 983 msgid "Checksum" |
805 msgstr "Sumã de control" | 984 msgstr "Sumă de control" |
806 | 985 |
807 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 | 986 #: ../src/dupe.c:2654 |
808 #: src/ui_pathsel.c:1115 | |
809 msgid "Path" | |
810 msgstr "Cale" | |
811 | |
812 #: src/dupe.c:2653 | |
813 msgid "Similarity (high)" | 987 msgid "Similarity (high)" |
814 msgstr "Similaritate (mare)" | 988 msgstr "Similaritate (mare)" |
815 | 989 |
816 #: src/dupe.c:2654 | 990 #: ../src/dupe.c:2655 |
817 msgid "Similarity" | 991 msgid "Similarity" |
818 msgstr "Similaritate" | 992 msgstr "Similaritate" |
819 | 993 |
820 #: src/dupe.c:2655 | 994 #: ../src/dupe.c:2656 |
821 msgid "Similarity (low)" | 995 msgid "Similarity (low)" |
822 msgstr "Similaritate (micã)" | 996 msgstr "Similaritate (mică)" |
823 | 997 |
824 #: src/dupe.c:2656 | 998 #: ../src/dupe.c:2657 |
825 msgid "Similarity (custom)" | 999 msgid "Similarity (custom)" |
826 msgstr "Similaritate (personalizatã)" | 1000 msgstr "Similaritate (personalizată)" |
827 | 1001 |
828 #: src/dupe.c:3121 | 1002 #: ../src/dupe.c:3115 |
829 #, fuzzy | |
830 msgid "Find duplicates" | 1003 msgid "Find duplicates" |
831 msgstr "_Cautã duplicatele..." | 1004 msgstr "Caută duplicate" |
832 | 1005 |
833 #: src/dupe.c:3203 | 1006 #: ../src/dupe.c:3197 |
834 msgid "Compare to:" | 1007 msgid "Compare to:" |
835 msgstr "Comparã cu:" | 1008 msgstr "Compară cu:" |
836 | 1009 |
837 #: src/dupe.c:3216 | 1010 #: ../src/dupe.c:3210 |
838 msgid "Compare by:" | 1011 msgid "Compare by:" |
839 msgstr "Comparare dupã:" | 1012 msgstr "Comparare după:" |
840 | 1013 |
841 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 | 1014 #: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2857 |
842 msgid "Thumbnails" | 1015 msgid "Thumbnails" |
843 msgstr "Miniaturi" | 1016 msgstr "Miniaturi" |
844 | 1017 |
845 #: src/dupe.c:3231 | 1018 #: ../src/dupe.c:3225 |
846 msgid "Compare two file sets" | 1019 msgid "Compare two file sets" |
847 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere" | 1020 msgstr "Compară 2 seturi de fiÅŸiere" |
848 | 1021 |
849 #: src/editors.c:61 | 1022 #: ../src/editors.c:279 |
850 msgid "The Gimp" | 1023 #, c-format |
851 msgstr "The Gimp" | 1024 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" |
852 | |
853 #: src/editors.c:62 | |
854 msgid "XV" | |
855 msgstr "XV" | |
856 | |
857 #: src/editors.c:63 | |
858 msgid "Xpaint" | |
859 msgstr "Xpaint" | |
860 | |
861 #: src/editors.c:64 | |
862 msgid "UFraw" | |
863 msgstr "" | 1025 msgstr "" |
864 | 1026 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: '%" |
865 #: src/editors.c:65 | 1027 "s'\n" |
866 msgid "Add XMP sidecar" | 1028 |
867 msgstr "" | 1029 #: ../src/editors.c:486 |
868 | |
869 #: src/editors.c:69 | |
870 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
871 msgstr "Rotire jpeg în sens orar" | |
872 | |
873 #: src/editors.c:70 | |
874 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
875 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar" | |
876 | |
877 #. for testing | |
878 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | |
879 msgid "External Copy command" | |
880 msgstr "" | |
881 | |
882 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | |
883 msgid "External Move command" | |
884 msgstr "" | |
885 | |
886 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | |
887 msgid "External Rename command" | |
888 msgstr "" | |
889 | |
890 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 | |
891 #, fuzzy | |
892 msgid "External Delete command" | |
893 msgstr "Activare tasta Delete" | |
894 | |
895 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 | |
896 msgid "External New Folder command" | |
897 msgstr "" | |
898 | |
899 #: src/editors.c:140 | |
900 msgid "stopping..." | 1030 msgid "stopping..." |
901 msgstr "opresc..." | 1031 msgstr "opresc..." |
902 | 1032 |
903 #: src/editors.c:161 | 1033 #: ../src/editors.c:507 |
904 msgid "Edit command results" | 1034 msgid "Edit command results" |
905 msgstr "Editare rezultate comandã" | 1035 msgstr "Editare rezultate comandă" |
906 | 1036 |
907 #: src/editors.c:164 | 1037 #: ../src/editors.c:510 |
908 #, c-format | 1038 #, c-format |
909 msgid "Output of %s" | 1039 msgid "Output of %s" |
910 msgstr "Ieºirea %s" | 1040 msgstr "IeÅŸirea %s" |
911 | 1041 |
912 #: src/editors.c:603 | 1042 #: ../src/editors.c:1010 |
913 #, c-format | 1043 #, c-format |
914 msgid "" | 1044 msgid "" |
915 "Failed to run command:\n" | 1045 "Failed to run command:\n" |
916 "%s\n" | 1046 "%s\n" |
917 msgstr "" | 1047 msgstr "" |
918 "Nu pot executa comanda:\n" | 1048 "Nu pot executa comanda:\n" |
919 "%s\n" | 1049 "%s\n" |
920 | 1050 |
921 #: src/editors.c:721 | 1051 #: ../src/editors.c:1137 |
922 msgid "stopped by user" | 1052 msgid "stopped by user" |
923 msgstr "oprit de cãtre utilizator" | 1053 msgstr "oprit de către utilizator" |
924 | 1054 |
925 #: src/editors.c:836 | 1055 #: ../src/editors.c:1218 |
1056 #, c-format | |
1057 msgid "" | |
1058 "%s\n" | |
1059 "\"%s\"" | |
1060 msgstr "" | |
1061 "%s\n" | |
1062 "\"%s\"" | |
1063 | |
1064 #: ../src/editors.c:1220 | |
1065 msgid "Invalid editor command" | |
1066 msgstr "Comanda editor invalidă" | |
1067 | |
1068 #: ../src/editors.c:1307 | |
926 msgid "Editor template is empty." | 1069 msgid "Editor template is empty." |
927 msgstr "" | 1070 msgstr "Template-ul de editor este gol." |
928 | 1071 |
929 #: src/editors.c:837 | 1072 #: ../src/editors.c:1308 |
930 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 1073 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
931 msgstr "" | 1074 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă." |
932 | 1075 |
933 #: src/editors.c:838 | 1076 #: ../src/editors.c:1309 |
934 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 1077 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
935 msgstr "" | 1078 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile." |
936 | 1079 |
937 #: src/editors.c:839 | 1080 #: ../src/editors.c:1310 |
938 msgid "Can't find matching file type." | 1081 msgid "Can't find matching file type." |
939 msgstr "" | 1082 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit." |
940 | 1083 |
941 #: src/editors.c:840 | 1084 #: ../src/editors.c:1311 |
942 msgid "Can't execute external editor." | 1085 msgid "Can't execute external editor." |
943 msgstr "" | 1086 msgstr "Nu pot executa editorul extern." |
944 | 1087 |
945 #: src/editors.c:841 | 1088 #: ../src/editors.c:1312 |
946 msgid "External editor returned error status." | 1089 msgid "External editor returned error status." |
947 msgstr "" | 1090 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare." |
948 | 1091 |
949 #: src/editors.c:842 | 1092 #: ../src/editors.c:1313 |
950 msgid "File was skipped." | 1093 msgid "File was skipped." |
951 msgstr "" | 1094 msgstr "Fișierul a fost omis." |
952 | 1095 |
953 #: src/editors.c:843 | 1096 #: ../src/editors.c:1314 |
954 msgid "Unknown error." | 1097 msgid "Unknown error." |
955 msgstr "" | 1098 msgstr "Eroare necunoscută." |
956 | 1099 |
957 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 1100 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 |
958 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 | 1101 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 |
959 #: src/exif-common.c:378 | 1102 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 |
960 msgid "unknown" | 1103 msgid "unknown" |
961 msgstr "necunoscut" | 1104 msgstr "necunoscut" |
962 | 1105 |
963 #: src/exif.c:146 | 1106 #: ../src/exif.c:148 |
964 msgid "top left" | 1107 msgid "top left" |
965 msgstr "stânga sus" | 1108 msgstr "stânga sus" |
966 | 1109 |
967 #: src/exif.c:147 | 1110 #: ../src/exif.c:149 |
968 msgid "top right" | 1111 msgid "top right" |
969 msgstr "dreapta sus" | 1112 msgstr "dreapta sus" |
970 | 1113 |
971 #: src/exif.c:148 | 1114 #: ../src/exif.c:150 |
972 msgid "bottom right" | 1115 msgid "bottom right" |
973 msgstr "dreapta jos" | 1116 msgstr "dreapta jos" |
974 | 1117 |
975 #: src/exif.c:149 | 1118 #: ../src/exif.c:151 |
976 msgid "bottom left" | 1119 msgid "bottom left" |
977 msgstr "stânga jos" | 1120 msgstr "stânga jos" |
978 | 1121 |
979 #: src/exif.c:150 | 1122 #: ../src/exif.c:152 |
980 msgid "left top" | 1123 msgid "left top" |
981 msgstr "stânga sus" | 1124 msgstr "stânga sus" |
982 | 1125 |
983 #: src/exif.c:151 | 1126 #: ../src/exif.c:153 |
984 msgid "right top" | 1127 msgid "right top" |
985 msgstr "dreapta sus" | 1128 msgstr "dreapta sus" |
986 | 1129 |
987 #: src/exif.c:152 | 1130 #: ../src/exif.c:154 |
988 msgid "right bottom" | 1131 msgid "right bottom" |
989 msgstr "dreapta jos" | 1132 msgstr "dreapta jos" |
990 | 1133 |
991 #: src/exif.c:153 | 1134 #: ../src/exif.c:155 |
992 msgid "left bottom" | 1135 msgid "left bottom" |
993 msgstr "stânga jos" | 1136 msgstr "stânga jos" |
994 | 1137 |
995 #: src/exif.c:160 | 1138 #: ../src/exif.c:162 |
996 msgid "inch" | 1139 msgid "inch" |
997 msgstr "inci" | 1140 msgstr "inci" |
998 | 1141 |
999 #: src/exif.c:161 | 1142 #: ../src/exif.c:163 |
1000 msgid "centimeter" | 1143 msgid "centimeter" |
1001 msgstr "centimetri" | 1144 msgstr "centimetri" |
1002 | 1145 |
1003 #: src/exif.c:173 | 1146 #: ../src/exif.c:175 |
1004 msgid "average" | 1147 msgid "average" |
1005 msgstr "medie" | 1148 msgstr "medie" |
1006 | 1149 |
1007 #: src/exif.c:174 | 1150 #: ../src/exif.c:176 |
1008 msgid "center weighted" | 1151 msgid "center weighted" |
1009 msgstr "media din centru" | 1152 msgstr "media din centru" |
1010 | 1153 |
1011 #: src/exif.c:175 | 1154 #: ../src/exif.c:177 |
1012 msgid "spot" | 1155 msgid "spot" |
1013 msgstr "spot" | 1156 msgstr "spot" |
1014 | 1157 |
1015 #: src/exif.c:176 | 1158 #: ../src/exif.c:178 |
1016 msgid "multi-spot" | 1159 msgid "multi-spot" |
1017 msgstr "multi-spot" | 1160 msgstr "multi-spot" |
1018 | 1161 |
1019 #: src/exif.c:177 | 1162 #: ../src/exif.c:179 |
1020 msgid "multi-segment" | 1163 msgid "multi-segment" |
1021 msgstr "multi-segment" | 1164 msgstr "multi-segment" |
1022 | 1165 |
1023 #: src/exif.c:178 | 1166 #: ../src/exif.c:180 |
1024 msgid "partial" | 1167 msgid "partial" |
1025 msgstr "parþial(e)" | 1168 msgstr "parÅ£ial(e)" |
1026 | 1169 |
1027 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 | 1170 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 |
1028 msgid "other" | 1171 msgid "other" |
1029 msgstr "alta" | 1172 msgstr "alta" |
1030 | 1173 |
1031 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 | 1174 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 |
1032 msgid "not defined" | 1175 msgid "not defined" |
1033 msgstr "nedefinit(e)" | 1176 msgstr "nedefinit(e)" |
1034 | 1177 |
1035 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 | 1178 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 |
1036 msgid "manual" | 1179 msgid "manual" |
1037 msgstr "manual(e)" | 1180 msgstr "manual(e)" |
1038 | 1181 |
1039 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 | 1182 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 |
1183 #: ../src/exif.c:309 | |
1040 msgid "normal" | 1184 msgid "normal" |
1041 msgstr "normal(ã)" | 1185 msgstr "normal(ă)" |
1042 | 1186 |
1043 #: src/exif.c:187 | 1187 #: ../src/exif.c:189 |
1044 msgid "aperture" | 1188 msgid "aperture" |
1045 msgstr "deschidere diafragmã" | 1189 msgstr "deschidere diafragmă" |
1046 | 1190 |
1047 #: src/exif.c:188 | 1191 #: ../src/exif.c:190 |
1048 msgid "shutter" | 1192 msgid "shutter" |
1049 msgstr "timp de expunere" | 1193 msgstr "timp de expunere" |
1050 | 1194 |
1051 #: src/exif.c:189 | 1195 #: ../src/exif.c:191 |
1052 msgid "creative" | 1196 msgid "creative" |
1053 msgstr "creativ(e)" | 1197 msgstr "creativ(e)" |
1054 | 1198 |
1055 #: src/exif.c:190 | 1199 #: ../src/exif.c:192 |
1056 msgid "action" | 1200 msgid "action" |
1057 msgstr "acþiune" | 1201 msgstr "acÅ£iune" |
1058 | 1202 |
1059 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 | 1203 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 |
1060 msgid "portrait" | 1204 msgid "portrait" |
1061 msgstr "portret" | 1205 msgstr "portret" |
1062 | 1206 |
1063 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 | 1207 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 |
1064 msgid "landscape" | 1208 msgid "landscape" |
1065 msgstr "peisaj" | 1209 msgstr "peisaj" |
1066 | 1210 |
1067 #: src/exif.c:198 | 1211 #: ../src/exif.c:200 |
1068 msgid "daylight" | 1212 msgid "daylight" |
1069 msgstr "lumina zilei" | 1213 msgstr "lumina zilei" |
1070 | 1214 |
1071 #: src/exif.c:199 | 1215 #: ../src/exif.c:201 |
1072 msgid "fluorescent" | 1216 msgid "fluorescent" |
1073 msgstr "fluorescent" | 1217 msgstr "fluorescent" |
1074 | 1218 |
1075 #: src/exif.c:200 | 1219 #: ../src/exif.c:202 |
1076 msgid "tungsten (incandescent)" | 1220 msgid "tungsten (incandescent)" |
1077 msgstr "tungsten (incandescent)" | 1221 msgstr "tungsten (incandescent)" |
1078 | 1222 |
1079 #: src/exif.c:201 | 1223 #: ../src/exif.c:203 |
1080 msgid "flash" | 1224 msgid "flash" |
1081 msgstr "flash(blitz)" | 1225 msgstr "flash(blitz)" |
1082 | 1226 |
1083 #: src/exif.c:202 | 1227 #: ../src/exif.c:204 |
1084 msgid "fine weather" | 1228 msgid "fine weather" |
1085 msgstr "" | 1229 msgstr "vreme bună" |
1086 | 1230 |
1087 #: src/exif.c:203 | 1231 #: ../src/exif.c:205 |
1088 msgid "cloudy weather" | 1232 msgid "cloudy weather" |
1089 msgstr "" | 1233 msgstr "cer acoperit" |
1090 | 1234 |
1091 #: src/exif.c:204 | 1235 #: ../src/exif.c:206 |
1092 msgid "shade" | 1236 msgid "shade" |
1093 msgstr "" | 1237 msgstr "umbră" |
1094 | 1238 |
1095 #: src/exif.c:205 | 1239 #: ../src/exif.c:207 |
1096 #, fuzzy | |
1097 msgid "daylight fluorescent" | 1240 msgid "daylight fluorescent" |
1098 msgstr "fluorescent" | 1241 msgstr "fluorescent \"daylight\"" |
1099 | 1242 |
1100 #: src/exif.c:206 | 1243 #: ../src/exif.c:208 |
1101 #, fuzzy | |
1102 msgid "day white fluorescent" | 1244 msgid "day white fluorescent" |
1103 msgstr "fluorescent" | 1245 msgstr "fluorescent \"day white\"" |
1104 | 1246 |
1105 #: src/exif.c:207 | 1247 #: ../src/exif.c:209 |
1106 #, fuzzy | |
1107 msgid "cool white fluorescent" | 1248 msgid "cool white fluorescent" |
1108 msgstr "fluorescent" | 1249 msgstr "fluorescent \"cool white\"" |
1109 | 1250 |
1110 #: src/exif.c:208 | 1251 #: ../src/exif.c:210 |
1111 #, fuzzy | |
1112 msgid "white fluorescent" | 1252 msgid "white fluorescent" |
1113 msgstr "fluorescent" | 1253 msgstr "fluorescent alb" |
1114 | 1254 |
1115 #: src/exif.c:209 | 1255 #: ../src/exif.c:211 |
1116 msgid "standard light A" | 1256 msgid "standard light A" |
1117 msgstr "" | 1257 msgstr "lumină standard A" |
1118 | 1258 |
1119 #: src/exif.c:210 | 1259 #: ../src/exif.c:212 |
1120 msgid "standard light B" | 1260 msgid "standard light B" |
1121 msgstr "" | 1261 msgstr "lumină standard B" |
1122 | 1262 |
1123 #: src/exif.c:211 | 1263 #: ../src/exif.c:213 |
1124 msgid "standard light C" | 1264 msgid "standard light C" |
1125 msgstr "" | 1265 msgstr "lumină standard C" |
1126 | 1266 |
1127 #: src/exif.c:212 | 1267 #: ../src/exif.c:214 |
1128 msgid "D55" | 1268 msgid "D55" |
1129 msgstr "" | 1269 msgstr "D55" |
1130 | 1270 |
1131 #: src/exif.c:213 | 1271 #: ../src/exif.c:215 |
1132 msgid "D65" | 1272 msgid "D65" |
1133 msgstr "" | 1273 msgstr "D65" |
1134 | 1274 |
1135 #: src/exif.c:214 | 1275 #: ../src/exif.c:216 |
1136 msgid "D75" | 1276 msgid "D75" |
1137 msgstr "" | 1277 msgstr "D75" |
1138 | 1278 |
1139 #: src/exif.c:215 | 1279 #: ../src/exif.c:217 |
1140 msgid "D50" | 1280 msgid "D50" |
1141 msgstr "" | 1281 msgstr "D50" |
1142 | 1282 |
1143 #: src/exif.c:216 | 1283 #: ../src/exif.c:218 |
1144 msgid "ISO studio tungsten" | 1284 msgid "ISO studio tungsten" |
1145 msgstr "" | 1285 msgstr "tungsten studio ISO" |
1146 | 1286 |
1147 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | 1287 #: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 |
1148 msgid "no" | 1288 msgid "no" |
1149 msgstr "nu" | 1289 msgstr "nu" |
1150 | 1290 |
1151 #. flash fired (bit 0) | 1291 #. flash fired (bit 0) |
1152 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | 1292 #: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 |
1153 msgid "yes" | 1293 msgid "yes" |
1154 msgstr "da" | 1294 msgstr "da" |
1155 | 1295 |
1156 #: src/exif.c:224 | 1296 #: ../src/exif.c:226 |
1157 msgid "yes, not detected by strobe" | 1297 msgid "yes, not detected by strobe" |
1158 msgstr "da, NEdetectate de strobe" | 1298 msgstr "da, NEdetectate de strobe" |
1159 | 1299 |
1160 #: src/exif.c:225 | 1300 #: ../src/exif.c:227 |
1161 msgid "yes, detected by strobe" | 1301 msgid "yes, detected by strobe" |
1162 msgstr "da, detectate de strobe" | 1302 msgstr "da, detectate de strobe" |
1163 | 1303 |
1164 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 | 1304 #: ../src/exif.c:233 |
1165 msgid "sRGB" | |
1166 msgstr "" | |
1167 | |
1168 #: src/exif.c:231 | |
1169 msgid "uncalibrated" | 1305 msgid "uncalibrated" |
1170 msgstr "" | 1306 msgstr "necalibrat" |
1171 | 1307 |
1172 #: src/exif.c:237 | 1308 #: ../src/exif.c:239 |
1173 msgid "1 chip color area" | 1309 msgid "1 chip color area" |
1174 msgstr "" | 1310 msgstr "1 chip color area" |
1175 | 1311 |
1176 #: src/exif.c:238 | 1312 #: ../src/exif.c:240 |
1177 msgid "2 chip color area" | 1313 msgid "2 chip color area" |
1178 msgstr "" | 1314 msgstr "2 chip color area" |
1179 | 1315 |
1180 #: src/exif.c:239 | 1316 #: ../src/exif.c:241 |
1181 msgid "3 chip color area" | 1317 msgid "3 chip color area" |
1182 msgstr "" | 1318 msgstr "3 chip color area" |
1183 | 1319 |
1184 #: src/exif.c:240 | 1320 #: ../src/exif.c:242 |
1185 msgid "color sequential area" | 1321 msgid "color sequential area" |
1186 msgstr "" | 1322 msgstr "color sequential area" |
1187 | 1323 |
1188 #: src/exif.c:241 | 1324 #: ../src/exif.c:243 |
1189 #, fuzzy | |
1190 msgid "trilinear" | 1325 msgid "trilinear" |
1191 msgstr "Bilinearã" | 1326 msgstr "trilinear" |
1192 | 1327 |
1193 #: src/exif.c:242 | 1328 #: ../src/exif.c:244 |
1194 msgid "color sequential linear" | 1329 msgid "color sequential linear" |
1195 msgstr "" | 1330 msgstr "color sequential linear" |
1196 | 1331 |
1197 #: src/exif.c:247 | 1332 #: ../src/exif.c:249 |
1198 msgid "digital still camera" | 1333 msgid "digital still camera" |
1199 msgstr "" | 1334 msgstr "camera foto digitală" |
1200 | 1335 |
1201 #: src/exif.c:252 | 1336 #: ../src/exif.c:254 |
1202 msgid "direct photo" | 1337 msgid "direct photo" |
1203 msgstr "" | 1338 msgstr "foto direct" |
1204 | 1339 |
1205 #: src/exif.c:258 | 1340 #: ../src/exif.c:260 |
1206 #, fuzzy | |
1207 msgid "custom" | 1341 msgid "custom" |
1208 msgstr "auto" | 1342 msgstr "personalizat" |
1209 | 1343 |
1210 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 | 1344 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 |
1211 msgid "auto" | 1345 msgid "auto" |
1212 msgstr "auto" | 1346 msgstr "auto" |
1213 | 1347 |
1214 #: src/exif.c:265 | 1348 #: ../src/exif.c:267 |
1215 #, fuzzy | |
1216 msgid "auto bracket" | 1349 msgid "auto bracket" |
1217 msgstr "Autoredenumire" | 1350 msgstr "auto bracket" |
1218 | 1351 |
1219 #: src/exif.c:276 | 1352 #: ../src/exif.c:278 |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "standard" | 1353 msgid "standard" |
1222 msgstr "_ªterge" | 1354 msgstr "standard" |
1223 | 1355 |
1224 #: src/exif.c:279 | 1356 #: ../src/exif.c:281 |
1225 #, fuzzy | |
1226 msgid "night scene" | 1357 msgid "night scene" |
1227 msgstr "Sursa de luminã" | 1358 msgstr "scenă de noapte" |
1228 | 1359 |
1229 #: src/exif.c:284 | 1360 #: ../src/exif.c:286 |
1230 #, fuzzy | |
1231 msgid "none" | 1361 msgid "none" |
1232 msgstr "terminat" | 1362 msgstr "niciuna" |
1233 | 1363 |
1234 #: src/exif.c:285 | 1364 #: ../src/exif.c:287 |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "low gain up" | 1365 msgid "low gain up" |
1237 msgstr "ªterge" | 1366 msgstr "măreÈ™te câștig joase" |
1238 | 1367 |
1239 #: src/exif.c:286 | 1368 #: ../src/exif.c:288 |
1240 msgid "high gain up" | 1369 msgid "high gain up" |
1241 msgstr "" | 1370 msgstr "mărește câștig înalte" |
1242 | 1371 |
1243 #: src/exif.c:287 | 1372 #: ../src/exif.c:289 |
1244 #, fuzzy | |
1245 msgid "low gain down" | 1373 msgid "low gain down" |
1246 msgstr "Închide _fereastra" | 1374 msgstr "micÈ™orează câștig joase" |
1247 | 1375 |
1248 #: src/exif.c:288 | 1376 #: ../src/exif.c:290 |
1249 msgid "high gain down" | 1377 msgid "high gain down" |
1250 msgstr "" | 1378 msgstr "micșorează câștig înalte" |
1251 | 1379 |
1252 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1380 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 |
1253 #, fuzzy | |
1254 msgid "soft" | 1381 msgid "soft" |
1255 msgstr "spot" | 1382 msgstr "soft" |
1256 | 1383 |
1257 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 | 1384 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 |
1258 msgid "hard" | 1385 msgid "hard" |
1259 msgstr "" | 1386 msgstr "hard" |
1260 | 1387 |
1261 #: src/exif.c:301 | 1388 #: ../src/exif.c:303 |
1262 msgid "low" | 1389 msgid "low" |
1263 msgstr "" | 1390 msgstr "joase" |
1264 | 1391 |
1265 #: src/exif.c:302 | 1392 #: ../src/exif.c:304 |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "high" | 1393 msgid "high" |
1268 msgstr "Înãlþime" | 1394 msgstr "înalte" |
1269 | 1395 |
1270 #: src/exif.c:315 | 1396 #: ../src/exif.c:317 |
1271 msgid "macro" | 1397 msgid "macro" |
1272 msgstr "" | 1398 msgstr "macro" |
1273 | 1399 |
1274 #: src/exif.c:316 | 1400 #: ../src/exif.c:318 |
1275 #, fuzzy | |
1276 msgid "close" | 1401 msgid "close" |
1277 msgstr "Închide" | 1402 msgstr "închide" |
1278 | 1403 |
1279 #: src/exif.c:317 | 1404 #: ../src/exif.c:319 |
1280 msgid "distant" | 1405 msgid "distant" |
1281 msgstr "" | 1406 msgstr "distant" |
1282 | 1407 |
1283 #: src/exif.c:327 | 1408 #: ../src/exif.c:329 |
1284 #, fuzzy | |
1285 msgid "Image Width" | 1409 msgid "Image Width" |
1286 msgstr "Mãrime imagine:" | 1410 msgstr "Lățime imagine" |
1287 | 1411 |
1288 #: src/exif.c:328 | 1412 #: ../src/exif.c:330 |
1289 #, fuzzy | |
1290 msgid "Image Height" | 1413 msgid "Image Height" |
1291 msgstr "Înãlþime" | 1414 msgstr "ÃŽnălÈ›ime imagine" |
1292 | 1415 |
1293 #: src/exif.c:329 | 1416 #: ../src/exif.c:331 |
1294 msgid "Bits per Sample/Pixel" | 1417 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
1295 msgstr "" | 1418 msgstr "Biți pe Sample/Pixel" |
1296 | 1419 |
1297 #: src/exif.c:330 | 1420 #: ../src/exif.c:332 |
1298 #, fuzzy | |
1299 msgid "Compression" | 1421 msgid "Compression" |
1300 msgstr "Ratã de compresie:" | 1422 msgstr "Compresie" |
1301 | 1423 |
1302 #: src/exif.c:331 | 1424 #: ../src/exif.c:333 |
1303 msgid "Image description" | 1425 msgid "Image description" |
1304 msgstr "Descriere imagine" | 1426 msgstr "Descriere imagine" |
1305 | 1427 |
1306 #: src/exif.c:332 | 1428 #: ../src/exif.c:334 |
1307 #, fuzzy | |
1308 msgid "Camera make" | 1429 msgid "Camera make" |
1309 msgstr "Aparat" | 1430 msgstr "Producător cameră" |
1310 | 1431 |
1311 #: src/exif.c:333 | 1432 #: ../src/exif.c:335 |
1312 #, fuzzy | |
1313 msgid "Camera model" | 1433 msgid "Camera model" |
1314 msgstr "Aparat" | 1434 msgstr "Model cameră" |
1315 | 1435 |
1316 #: src/exif.c:334 | 1436 #: ../src/exif.c:336 |
1317 msgid "Orientation" | 1437 msgid "Orientation" |
1318 msgstr "Orientare" | 1438 msgstr "Orientare" |
1319 | 1439 |
1320 #: src/exif.c:335 | 1440 #: ../src/exif.c:337 |
1321 #, fuzzy | |
1322 msgid "X resolution" | 1441 msgid "X resolution" |
1323 msgstr "Rezoluþie" | 1442 msgstr "RezoluÈ›ie X" |
1324 | 1443 |
1325 #: src/exif.c:336 | 1444 #: ../src/exif.c:338 |
1326 #, fuzzy | |
1327 msgid "Y Resolution" | 1445 msgid "Y Resolution" |
1328 msgstr "Rezoluþie" | 1446 msgstr "RezoluÈ›ie Y" |
1329 | 1447 |
1330 #: src/exif.c:337 | 1448 #: ../src/exif.c:339 |
1331 #, fuzzy | |
1332 msgid "Resolution units" | 1449 msgid "Resolution units" |
1333 msgstr "Rezoluþie" | 1450 msgstr "Unitate rezoluÈ›ie" |
1334 | 1451 |
1335 #: src/exif.c:338 | 1452 #: ../src/exif.c:340 |
1336 msgid "Firmware" | 1453 msgid "Firmware" |
1337 msgstr "" | 1454 msgstr "Firmware" |
1338 | 1455 |
1339 #: src/exif.c:340 | 1456 #: ../src/exif.c:342 |
1340 msgid "White point" | 1457 msgid "White point" |
1341 msgstr "" | 1458 msgstr "Punct de alb" |
1342 | 1459 |
1343 #: src/exif.c:341 | 1460 #: ../src/exif.c:343 |
1344 msgid "Primary chromaticities" | 1461 msgid "Primary chromaticities" |
1345 msgstr "" | 1462 msgstr "Cromatică primară" |
1346 | 1463 |
1347 #: src/exif.c:342 | 1464 #: ../src/exif.c:344 |
1348 msgid "YCbCy coefficients" | 1465 msgid "YCbCy coefficients" |
1349 msgstr "" | 1466 msgstr "Coeficienți YCbCy" |
1350 | 1467 |
1351 #: src/exif.c:343 | 1468 #: ../src/exif.c:345 |
1352 msgid "YCbCr positioning" | 1469 msgid "YCbCr positioning" |
1353 msgstr "" | 1470 msgstr "Poziționare YCbCr" |
1354 | 1471 |
1355 #: src/exif.c:344 | 1472 #: ../src/exif.c:346 |
1356 #, fuzzy | |
1357 msgid "Black white reference" | 1473 msgid "Black white reference" |
1358 msgstr "Geeqie - redenumire" | 1474 msgstr "Referință alb negru" |
1359 | 1475 |
1360 #: src/exif.c:345 | 1476 #: ../src/exif.c:348 |
1361 msgid "Copyright" | |
1362 msgstr "Drept de autor" | |
1363 | |
1364 #: src/exif.c:346 | |
1365 msgid "SubIFD Exif offset" | 1477 msgid "SubIFD Exif offset" |
1366 msgstr "" | 1478 msgstr "Offset SubIFD EXIF" |
1367 | 1479 |
1368 #. subIFD follows | 1480 #. subIFD follows |
1369 #: src/exif.c:348 | 1481 #: ../src/exif.c:350 |
1370 #, fuzzy | |
1371 msgid "Exposure time (seconds)" | 1482 msgid "Exposure time (seconds)" |
1372 msgstr "Decalaj expunere" | 1483 msgstr "Timp expunere (secunde)" |
1373 | 1484 |
1374 #: src/exif.c:349 | 1485 #: ../src/exif.c:351 |
1375 msgid "FNumber" | 1486 msgid "FNumber" |
1376 msgstr "" | 1487 msgstr "FNumber" |
1377 | 1488 |
1378 #: src/exif.c:350 | 1489 #: ../src/exif.c:352 |
1379 msgid "Exposure program" | 1490 msgid "Exposure program" |
1380 msgstr "Program de expunere" | 1491 msgstr "Program de expunere" |
1381 | 1492 |
1382 #: src/exif.c:351 | 1493 #: ../src/exif.c:353 |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "Spectral Sensitivity" | 1494 msgid "Spectral Sensitivity" |
1385 msgstr "Sensibilitate ISO" | 1495 msgstr "Sensibilitate spectrală" |
1386 | 1496 |
1387 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 | 1497 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 |
1388 msgid "ISO sensitivity" | 1498 msgid "ISO sensitivity" |
1389 msgstr "Sensibilitate ISO" | 1499 msgstr "Sensibilitate ISO" |
1390 | 1500 |
1391 #: src/exif.c:353 | 1501 #: ../src/exif.c:355 |
1392 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1502 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1393 msgstr "" | 1503 msgstr "Factor conversie optoelectrică " |
1394 | 1504 |
1395 #: src/exif.c:354 | 1505 #: ../src/exif.c:356 |
1396 msgid "Exif version" | 1506 msgid "Exif version" |
1397 msgstr "" | 1507 msgstr "Versiune EXIF" |
1398 | 1508 |
1399 #: src/exif.c:355 | 1509 #: ../src/exif.c:357 |
1400 msgid "Date original" | 1510 msgid "Date original" |
1401 msgstr "Data originalã" | 1511 msgstr "Data originală" |
1402 | 1512 |
1403 #: src/exif.c:356 | 1513 #: ../src/exif.c:358 |
1404 msgid "Date digitized" | 1514 msgid "Date digitized" |
1405 msgstr "Data digitizãrii" | 1515 msgstr "Data digitizării" |
1406 | 1516 |
1407 #: src/exif.c:357 | 1517 #: ../src/exif.c:359 |
1408 #, fuzzy | |
1409 msgid "Pixel format" | 1518 msgid "Pixel format" |
1410 msgstr "Datã fiºier:" | 1519 msgstr "Format pixeli" |
1411 | 1520 |
1412 #: src/exif.c:358 | 1521 #: ../src/exif.c:360 |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "Compression ratio" | 1522 msgid "Compression ratio" |
1415 msgstr "Ratã de compresie:" | 1523 msgstr "Rată compresie" |
1416 | 1524 |
1417 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 | 1525 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 |
1418 msgid "Shutter speed" | 1526 msgid "Shutter speed" |
1419 msgstr "Vitezã obturator" | 1527 msgstr "Viteză obturator" |
1420 | 1528 |
1421 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 | 1529 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 |
1422 msgid "Aperture" | 1530 msgid "Aperture" |
1423 msgstr "Deschidere diafragmã" | 1531 msgstr "Deschidere diafragmă" |
1424 | 1532 |
1425 #: src/exif.c:361 | 1533 #: ../src/exif.c:363 |
1426 msgid "Brightness" | 1534 msgid "Brightness" |
1427 msgstr "" | 1535 msgstr "Luminozitate" |
1428 | 1536 |
1429 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 | 1537 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 |
1430 msgid "Exposure bias" | 1538 msgid "Exposure bias" |
1431 msgstr "Decalaj expunere" | 1539 msgstr "Decalaj expunere" |
1432 | 1540 |
1433 #: src/exif.c:363 | 1541 #: ../src/exif.c:365 |
1434 #, fuzzy | |
1435 msgid "Maximum aperture" | 1542 msgid "Maximum aperture" |
1436 msgstr "deschidere diafragmã" | 1543 msgstr "Diafragmă maximă" |
1437 | 1544 |
1438 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 | 1545 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 |
1439 msgid "Subject distance" | 1546 msgid "Subject distance" |
1440 msgstr "Distanþa de la subiect" | 1547 msgstr "DistanÅ£a de la subiect" |
1441 | 1548 |
1442 #: src/exif.c:365 | 1549 #: ../src/exif.c:367 |
1443 msgid "Metering mode" | 1550 msgid "Metering mode" |
1444 msgstr "Mod de mãsurare" | 1551 msgstr "Mod de măsurare" |
1445 | 1552 |
1446 #: src/exif.c:366 | 1553 #: ../src/exif.c:368 |
1447 msgid "Light source" | 1554 msgid "Light source" |
1448 msgstr "Sursa de luminã" | 1555 msgstr "Sursa de lumină" |
1449 | 1556 |
1450 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 | 1557 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 |
1451 msgid "Flash" | 1558 msgid "Flash" |
1452 msgstr "Flash" | 1559 msgstr "Flash" |
1453 | 1560 |
1454 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 | 1561 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 |
1455 msgid "Focal length" | 1562 msgid "Focal length" |
1456 msgstr "Distanþa focalã" | 1563 msgstr "DistanÅ£a focală" |
1457 | 1564 |
1458 #: src/exif.c:369 | 1565 #: ../src/exif.c:371 |
1459 #, fuzzy | |
1460 msgid "Subject area" | 1566 msgid "Subject area" |
1461 msgstr "Distanþa de la subiect" | 1567 msgstr "Zonă subiect" |
1462 | 1568 |
1463 #: src/exif.c:370 | 1569 #: ../src/exif.c:372 |
1464 msgid "MakerNote" | 1570 msgid "MakerNote" |
1465 msgstr "" | 1571 msgstr "MakerNote" |
1466 | 1572 |
1467 #: src/exif.c:371 | 1573 #: ../src/exif.c:373 |
1468 #, fuzzy | |
1469 msgid "UserComment" | 1574 msgid "UserComment" |
1470 msgstr "Comparã cu:" | 1575 msgstr "Comentariu utilizator" |
1471 | 1576 |
1472 #: src/exif.c:372 | 1577 #: ../src/exif.c:374 |
1473 msgid "Subsecond time" | 1578 msgid "Subsecond time" |
1474 msgstr "" | 1579 msgstr "Fracție secundă" |
1475 | 1580 |
1476 #: src/exif.c:373 | 1581 #: ../src/exif.c:375 |
1477 #, fuzzy | |
1478 msgid "Subsecond time original" | 1582 msgid "Subsecond time original" |
1479 msgstr "Data originalã" | 1583 msgstr "FracÈ›ie secundă originală" |
1480 | 1584 |
1481 #: src/exif.c:374 | 1585 #: ../src/exif.c:376 |
1482 #, fuzzy | |
1483 msgid "Subsecond time digitized" | 1586 msgid "Subsecond time digitized" |
1484 msgstr "Data digitizãrii" | 1587 msgstr "FracÈ›ie secundă digitizată" |
1485 | 1588 |
1486 #: src/exif.c:375 | 1589 #: ../src/exif.c:377 |
1487 msgid "FlashPix version" | 1590 msgid "FlashPix version" |
1488 msgstr "" | 1591 msgstr "Versiune FlashPix" |
1489 | 1592 |
1490 #: src/exif.c:376 | 1593 #: ../src/exif.c:378 |
1491 #, fuzzy | |
1492 msgid "Colorspace" | 1594 msgid "Colorspace" |
1493 msgstr "Închide" | 1595 msgstr "SpaÈ›iu culoare" |
1494 | 1596 |
1495 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 1597 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1496 #: src/exif.c:378 | 1598 #: ../src/exif.c:380 |
1497 msgid "Width" | 1599 msgid "Width" |
1498 msgstr "Lãþime" | 1600 msgstr "Lăţime" |
1499 | 1601 |
1500 #: src/exif.c:379 | 1602 #: ../src/exif.c:381 |
1501 msgid "Height" | 1603 msgid "Height" |
1502 msgstr "Înãlþime" | 1604 msgstr "ÃŽnălÅ£ime" |
1503 | 1605 |
1504 #: src/exif.c:380 | 1606 #: ../src/exif.c:382 |
1505 #, fuzzy | |
1506 msgid "Audio data" | 1607 msgid "Audio data" |
1507 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF" | 1608 msgstr "Date audio" |
1508 | 1609 |
1509 #: src/exif.c:381 | 1610 #: ../src/exif.c:383 |
1510 msgid "ExifR98 extension" | 1611 msgid "ExifR98 extension" |
1511 msgstr "" | 1612 msgstr "Extensie ExifR98" |
1512 | 1613 |
1513 #: src/exif.c:382 | 1614 #: ../src/exif.c:384 |
1514 #, fuzzy | |
1515 msgid "Flash strength" | 1615 msgid "Flash strength" |
1516 msgstr "Distanþa focalã" | 1616 msgstr "Putere blitz" |
1517 | 1617 |
1518 #: src/exif.c:383 | 1618 #: ../src/exif.c:385 |
1519 msgid "Spatial frequency response" | 1619 msgid "Spatial frequency response" |
1520 msgstr "" | 1620 msgstr "Răspuns frecvență spațial" |
1521 | 1621 |
1522 #: src/exif.c:384 | 1622 #: ../src/exif.c:386 |
1523 msgid "X Pixel density" | 1623 msgid "X Pixel density" |
1524 msgstr "" | 1624 msgstr "Densitate pixeli X" |
1525 | 1625 |
1526 #: src/exif.c:385 | 1626 #: ../src/exif.c:387 |
1527 msgid "Y Pixel density" | 1627 msgid "Y Pixel density" |
1528 msgstr "" | 1628 msgstr "Densitate pixeli Y" |
1529 | 1629 |
1530 #: src/exif.c:386 | 1630 #: ../src/exif.c:388 |
1531 msgid "Pixel density units" | 1631 msgid "Pixel density units" |
1532 msgstr "" | 1632 msgstr "Unitate densitate pixeli " |
1533 | 1633 |
1534 #: src/exif.c:387 | 1634 #: ../src/exif.c:389 |
1535 #, fuzzy | |
1536 msgid "Subject location" | 1635 msgid "Subject location" |
1537 msgstr "Nu selecta nimic" | 1636 msgstr "Locație subiect" |
1538 | 1637 |
1539 #: src/exif.c:389 | 1638 #: ../src/exif.c:391 |
1540 #, fuzzy | |
1541 msgid "Sensor type" | 1639 msgid "Sensor type" |
1542 msgstr "Nesortate" | 1640 msgstr "Tip senzor" |
1543 | 1641 |
1544 #: src/exif.c:390 | 1642 #: ../src/exif.c:392 |
1545 #, fuzzy | |
1546 msgid "Source type" | 1643 msgid "Source type" |
1547 msgstr "Sortare" | 1644 msgstr "Tip sursă" |
1548 | 1645 |
1549 #: src/exif.c:391 | 1646 #: ../src/exif.c:393 |
1550 #, fuzzy | |
1551 msgid "Scene type" | 1647 msgid "Scene type" |
1552 msgstr "centimetri" | 1648 msgstr "Tip scenă" |
1553 | 1649 |
1554 #: src/exif.c:392 | 1650 #: ../src/exif.c:394 |
1555 msgid "Color filter array pattern" | 1651 msgid "Color filter array pattern" |
1556 msgstr "" | 1652 msgstr "Color filter array pattern" |
1557 | 1653 |
1558 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | 1654 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) |
1559 #: src/exif.c:394 | 1655 #: ../src/exif.c:396 |
1560 #, fuzzy | |
1561 msgid "Render process" | 1656 msgid "Render process" |
1562 msgstr "Redenumeºte" | 1657 msgstr "Proces randare" |
1563 | 1658 |
1564 #: src/exif.c:395 | 1659 #: ../src/exif.c:397 |
1565 #, fuzzy | |
1566 msgid "Exposure mode" | 1660 msgid "Exposure mode" |
1567 msgstr "Decalaj expunere" | 1661 msgstr "Mod expunere" |
1568 | 1662 |
1569 #: src/exif.c:396 | 1663 #: ../src/exif.c:398 |
1570 msgid "White balance" | 1664 msgid "White balance" |
1571 msgstr "" | 1665 msgstr "Balans de alb" |
1572 | 1666 |
1573 #: src/exif.c:397 | 1667 #: ../src/exif.c:399 |
1574 msgid "Digital zoom ratio" | 1668 msgid "Digital zoom ratio" |
1575 msgstr "" | 1669 msgstr "Raport zoom digital" |
1576 | 1670 |
1577 #: src/exif.c:398 | 1671 #: ../src/exif.c:400 |
1578 #, fuzzy | |
1579 msgid "Focal length (35mm)" | 1672 msgid "Focal length (35mm)" |
1580 msgstr "Distanþa focalã" | 1673 msgstr "Lungime focală (35mm)" |
1581 | 1674 |
1582 #: src/exif.c:399 | 1675 #: ../src/exif.c:401 |
1583 msgid "Scene capture type" | 1676 msgid "Scene capture type" |
1584 msgstr "" | 1677 msgstr "Tip captură scenă" |
1585 | 1678 |
1586 #: src/exif.c:400 | 1679 #: ../src/exif.c:402 |
1587 #, fuzzy | |
1588 msgid "Gain control" | 1680 msgid "Gain control" |
1589 msgstr "Controale flotante" | 1681 msgstr "Control câștig" |
1590 | 1682 |
1591 #: src/exif.c:401 | 1683 #: ../src/exif.c:403 |
1592 #, fuzzy | |
1593 msgid "Contrast" | 1684 msgid "Contrast" |
1594 msgstr "portret" | 1685 msgstr "Contrast" |
1595 | 1686 |
1596 #: src/exif.c:402 | 1687 #: ../src/exif.c:404 |
1597 #, fuzzy | |
1598 msgid "Saturation" | 1688 msgid "Saturation" |
1599 msgstr "acþiune" | 1689 msgstr "SaturaÈ›ie" |
1600 | 1690 |
1601 #: src/exif.c:403 | 1691 #: ../src/exif.c:405 |
1602 msgid "Sharpness" | 1692 msgid "Sharpness" |
1603 msgstr "" | 1693 msgstr "Claritate" |
1604 | 1694 |
1605 #: src/exif.c:404 | 1695 #: ../src/exif.c:406 |
1606 msgid "Device setting" | 1696 msgid "Device setting" |
1607 msgstr "" | 1697 msgstr "Configurație device" |
1608 | 1698 |
1609 #: src/exif.c:405 | 1699 #: ../src/exif.c:407 |
1610 #, fuzzy | |
1611 msgid "Subject range" | 1700 msgid "Subject range" |
1612 msgstr "Distanþa de la subiect" | 1701 msgstr "Interval subiect" |
1613 | 1702 |
1614 #: src/exif.c:406 | 1703 #: ../src/exif.c:408 |
1615 #, fuzzy | |
1616 msgid "Image serial number" | 1704 msgid "Image serial number" |
1617 msgstr "Mãrime imagine:" | 1705 msgstr "Număr serie imagine" |
1618 | 1706 |
1619 #: src/exif-common.c:307 | 1707 #: ../src/exif-common.c:307 |
1620 msgid "infinity" | 1708 msgid "infinity" |
1621 msgstr "infinit(ã)" | 1709 msgstr "infinit(ă)" |
1622 | 1710 |
1623 #: src/exif-common.c:336 | 1711 #: ../src/exif-common.c:336 |
1624 msgid "mode:" | 1712 msgid "mode:" |
1625 msgstr "mod:" | 1713 msgstr "mod:" |
1626 | 1714 |
1627 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 | 1715 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 |
1628 msgid "on" | 1716 msgid "on" |
1629 msgstr "pornit" | 1717 msgstr "pornit" |
1630 | 1718 |
1631 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 | 1719 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 |
1632 msgid "off" | 1720 msgid "off" |
1633 msgstr "oprit" | 1721 msgstr "oprit" |
1634 | 1722 |
1635 #: src/exif-common.c:352 | 1723 #: ../src/exif-common.c:352 |
1636 msgid "not detected by strobe" | 1724 msgid "not detected by strobe" |
1637 msgstr "nedetectate de strobe" | 1725 msgstr "nedetectate de strobe" |
1638 | 1726 |
1639 #: src/exif-common.c:353 | 1727 #: ../src/exif-common.c:353 |
1640 msgid "detected by strobe" | 1728 msgid "detected by strobe" |
1641 msgstr "detectate de strobe" | 1729 msgstr "detectate de strobe" |
1642 | 1730 |
1643 #. we ignore flash function (bit 5) | 1731 #. we ignore flash function (bit 5) |
1644 #. red-eye (bit 6) | 1732 #. red-eye (bit 6) |
1645 #: src/exif-common.c:358 | 1733 #: ../src/exif-common.c:358 |
1646 msgid "red-eye reduction" | 1734 msgid "red-eye reduction" |
1647 msgstr "reducere efect ochi roºii" | 1735 msgstr "reducere efect ochi roÅŸii" |
1648 | 1736 |
1649 #: src/exif-common.c:378 | 1737 #: ../src/exif-common.c:378 |
1650 msgid "dot" | 1738 msgid "dot" |
1651 msgstr "punct" | 1739 msgstr "punct" |
1652 | 1740 |
1653 #: src/exif-common.c:408 | 1741 #: ../src/exif-common.c:408 |
1654 msgid "AdobeRGB" | 1742 msgid "AdobeRGB" |
1655 msgstr "" | 1743 msgstr "AdobeRGB" |
1656 | 1744 |
1657 #: src/exif-common.c:416 | 1745 #: ../src/exif-common.c:416 |
1658 msgid "embedded" | 1746 msgid "embedded" |
1659 msgstr "" | 1747 msgstr "încorporat" |
1660 | 1748 |
1661 #: src/exif-common.c:441 | 1749 #: ../src/exif-common.c:505 |
1662 #, fuzzy | 1750 msgid "Above Sea Level" |
1751 msgstr "Deasupra nivelului mării" | |
1752 | |
1753 #: ../src/exif-common.c:505 | |
1754 msgid "Below Sea Level" | |
1755 msgstr "Sub nivelul mării" | |
1756 | |
1757 #: ../src/exif-common.c:513 | |
1663 msgid "Camera" | 1758 msgid "Camera" |
1664 msgstr "Aparat" | 1759 msgstr "Cameră" |
1665 | 1760 |
1666 #: src/exif-common.c:448 | 1761 #: ../src/exif-common.c:520 |
1667 #, fuzzy | |
1668 msgid "Focal length 35mm" | 1762 msgid "Focal length 35mm" |
1669 msgstr "Distanþa focalã" | 1763 msgstr "Lungime focală 35mm" |
1670 | 1764 |
1671 #: src/exif-common.c:451 | 1765 #: ../src/exif-common.c:523 |
1672 #, fuzzy | |
1673 msgid "Resolution" | 1766 msgid "Resolution" |
1674 msgstr "Rezoluþie" | 1767 msgstr "RezoluÈ›ie" |
1675 | 1768 |
1676 #: src/exif-common.c:452 | 1769 #: ../src/exif-common.c:524 |
1677 #, fuzzy | |
1678 msgid "Color profile" | 1770 msgid "Color profile" |
1679 msgstr "Toate fiºierele" | 1771 msgstr "Profil de culoare" |
1680 | 1772 |
1681 #: src/filedata.c:86 | 1773 #: ../src/exif-common.c:525 |
1774 msgid "GPS position" | |
1775 msgstr "Poziție GPS" | |
1776 | |
1777 #: ../src/exif-common.c:526 | |
1778 msgid "GPS altitude" | |
1779 msgstr "Altitudine GPS" | |
1780 | |
1781 #: ../src/exif-common.c:527 | |
1782 msgid "File size" | |
1783 msgstr "Dimensiune fișier" | |
1784 | |
1785 #: ../src/exif-common.c:528 | |
1786 msgid "File date" | |
1787 msgstr "Dată fişier" | |
1788 | |
1789 #: ../src/exif-common.c:529 | |
1790 msgid "File mode" | |
1791 msgstr "Mod fișier" | |
1792 | |
1793 #: ../src/filedata.c:90 | |
1682 #, c-format | 1794 #, c-format |
1683 msgid "%d bytes" | 1795 msgid "%d bytes" |
1684 msgstr "%d bytes" | 1796 msgstr "%d bytes" |
1685 | 1797 |
1686 #: src/filedata.c:90 | 1798 #: ../src/filedata.c:94 |
1687 #, c-format | 1799 #, c-format |
1688 msgid "%.1f K" | 1800 msgid "%.1f K" |
1689 msgstr "%.1f K" | 1801 msgstr "%.1f K" |
1690 | 1802 |
1691 #: src/filedata.c:94 | 1803 #: ../src/filedata.c:98 |
1692 #, c-format | 1804 #, c-format |
1693 msgid "%.1f MB" | 1805 msgid "%.1f MB" |
1694 msgstr "%.1f MB" | 1806 msgstr "%.1f MB" |
1695 | 1807 |
1696 #: src/filedata.c:99 | 1808 #: ../src/filedata.c:103 |
1697 #, c-format | 1809 #, c-format |
1698 msgid "%.1f GB" | 1810 msgid "%.1f GB" |
1699 msgstr "%.1f GB" | 1811 msgstr "%.1f GB" |
1700 | 1812 |
1701 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 | 1813 #: ../src/filedata.c:2091 |
1702 #, fuzzy | 1814 msgid "file or directory does not exist" |
1815 msgstr "fișierul sau directorul nu există" | |
1816 | |
1817 #: ../src/filedata.c:2097 | |
1818 msgid "destination already exists" | |
1819 msgstr "destinația există deja" | |
1820 | |
1821 #: ../src/filedata.c:2103 | |
1822 msgid "destination can't be overwritten" | |
1823 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă" | |
1824 | |
1825 #: ../src/filedata.c:2109 | |
1826 msgid "destination directory is not writable" | |
1827 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație" | |
1828 | |
1829 #: ../src/filedata.c:2115 | |
1830 msgid "destination directory does not exist" | |
1831 msgstr "directorul destinație nu există" | |
1832 | |
1833 #: ../src/filedata.c:2121 | |
1834 msgid "source directory is not writable" | |
1835 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă" | |
1836 | |
1837 #: ../src/filedata.c:2127 | |
1838 msgid "no read permission" | |
1839 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte" | |
1840 | |
1841 #: ../src/filedata.c:2133 | |
1842 msgid "file is readonly" | |
1843 msgstr "fișierul este read-only" | |
1844 | |
1845 #: ../src/filedata.c:2139 | |
1846 msgid "destination already exists and will be overwritten" | |
1847 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă" | |
1848 | |
1849 #: ../src/filedata.c:2145 | |
1850 msgid "source and destination are the same" | |
1851 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia" | |
1852 | |
1853 #: ../src/filedata.c:2151 | |
1854 msgid "source and destination have different extension" | |
1855 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite" | |
1856 | |
1857 #: ../src/filedata.c:2157 | |
1858 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" | |
1859 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate" | |
1860 | |
1861 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 | |
1862 #: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349 | |
1703 msgid "Full screen" | 1863 msgid "Full screen" |
1704 msgstr "_Tot ecranul" | 1864 msgstr "Tot ecranul" |
1705 | 1865 |
1706 #: src/fullscreen.c:395 | 1866 #: ../src/fullscreen.c:391 |
1707 #, fuzzy | |
1708 msgid "Full size" | 1867 msgid "Full size" |
1709 msgstr "Mãrime fiºier:" | 1868 msgstr "Dimensiunea reală" |
1710 | 1869 |
1711 #: src/fullscreen.c:400 | 1870 #: ../src/fullscreen.c:396 |
1712 msgid "Monitor" | 1871 msgid "Monitor" |
1713 msgstr "" | 1872 msgstr "Monitor" |
1714 | 1873 |
1715 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 | 1874 #: ../src/fullscreen.c:401 |
1716 msgid "Screen" | 1875 msgid "Screen" |
1717 msgstr "" | 1876 msgstr "Ecran" |
1718 | 1877 |
1719 #: src/fullscreen.c:642 | 1878 #: ../src/fullscreen.c:638 |
1720 #, fuzzy | |
1721 msgid "Stay above other windows" | 1879 msgid "Stay above other windows" |
1722 msgstr "Umple fereastra cu imaginea" | 1880 msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre" |
1723 | 1881 |
1724 #: src/fullscreen.c:649 | 1882 #: ../src/fullscreen.c:645 |
1725 msgid "Determined by Window Manager" | 1883 msgid "Determined by Window Manager" |
1726 msgstr "" | 1884 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre" |
1727 | 1885 |
1728 #: src/fullscreen.c:650 | 1886 #: ../src/fullscreen.c:646 |
1729 msgid "Active screen" | 1887 msgid "Active screen" |
1730 msgstr "" | 1888 msgstr "Ecran activ" |
1731 | 1889 |
1732 #: src/fullscreen.c:652 | 1890 #: ../src/fullscreen.c:648 |
1733 msgid "Active monitor" | 1891 msgid "Active monitor" |
1734 msgstr "" | 1892 msgstr "Monitor activ" |
1735 | 1893 |
1736 #: src/histogram.c:86 | 1894 #: ../src/histogram.c:113 |
1737 msgid "logarithmical histogram on red" | 1895 msgid "Log Histogram on Red" |
1738 msgstr "" | 1896 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu" |
1739 | 1897 |
1740 #: src/histogram.c:87 | 1898 #: ../src/histogram.c:114 |
1741 msgid "logarithmical histogram on green" | 1899 msgid "Log Histogram on Green" |
1742 msgstr "" | 1900 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde" |
1743 | 1901 |
1744 #: src/histogram.c:88 | 1902 #: ../src/histogram.c:115 |
1745 msgid "logarithmical histogram on blue" | 1903 msgid "Log Histogram on Blue" |
1746 msgstr "" | 1904 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru" |
1747 | 1905 |
1748 #: src/histogram.c:89 | 1906 #: ../src/histogram.c:116 |
1749 msgid "logarithmical histogram on value" | 1907 msgid "Log Histogram on RGB" |
1750 msgstr "" | 1908 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB" |
1751 | 1909 |
1752 #: src/histogram.c:90 | 1910 #: ../src/histogram.c:117 |
1753 msgid "logarithmical histogram on RGB" | 1911 msgid "Log Histogram on value" |
1754 msgstr "" | 1912 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare" |
1755 | 1913 |
1756 #: src/histogram.c:91 | 1914 #: ../src/histogram.c:122 |
1757 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1915 msgid "Linear Histogram on Red" |
1758 msgstr "" | 1916 msgstr "Histogramă liniară pe roșu" |
1759 | 1917 |
1760 #: src/histogram.c:96 | 1918 #: ../src/histogram.c:123 |
1761 msgid "linear histogram on red" | 1919 msgid "Linear Histogram on Green" |
1762 msgstr "" | 1920 msgstr "Histogramă liniară pe verde" |
1763 | 1921 |
1764 #: src/histogram.c:97 | 1922 #: ../src/histogram.c:124 |
1765 msgid "linear histogram on green" | 1923 msgid "Linear Histogram on Blue" |
1766 msgstr "" | 1924 msgstr "Histogramă liniară pe albastru" |
1767 | 1925 |
1768 #: src/histogram.c:98 | 1926 #: ../src/histogram.c:125 |
1769 msgid "linear histogram on blue" | 1927 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1770 msgstr "" | 1928 msgstr "Histogramă liniară pe RGB." |
1771 | 1929 |
1772 #: src/histogram.c:99 | 1930 #: ../src/histogram.c:126 |
1773 msgid "linear histogram on value" | 1931 msgid "Linear Histogram on value" |
1774 msgstr "" | 1932 msgstr "Histogramă liniară pe valoare" |
1775 | 1933 |
1776 #: src/histogram.c:100 | 1934 #: ../src/history_list.c:131 |
1777 msgid "linear histogram on RGB" | 1935 #, c-format |
1778 msgstr "" | 1936 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
1779 | 1937 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n" |
1780 #: src/histogram.c:101 | 1938 |
1781 msgid "linear histogram on max value" | 1939 #: ../src/image.c:161 |
1782 msgstr "" | 1940 #, c-format |
1783 | 1941 msgid " (Collection %s)" |
1784 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 | 1942 msgstr " (Colecția %s)" |
1785 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 | 1943 |
1944 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:482 ../src/layout_util.c:1292 | |
1945 #: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308 | |
1946 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810 | |
1786 msgid "Zoom _in" | 1947 msgid "Zoom _in" |
1787 msgstr "Mãr_ire" | 1948 msgstr "Măr_ire" |
1788 | 1949 |
1789 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 | 1950 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1294 |
1790 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 | 1951 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310 |
1952 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812 | |
1791 msgid "Zoom _out" | 1953 msgid "Zoom _out" |
1792 msgstr "Micº_orare" | 1954 msgstr "MicÅŸ_orare" |
1793 | 1955 |
1794 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 | 1956 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1296 |
1795 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 | 1957 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 |
1958 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814 | |
1796 msgid "Zoom _1:1" | 1959 msgid "Zoom _1:1" |
1797 msgstr "Scara _1:1" | 1960 msgstr "Scara _1:1" |
1798 | 1961 |
1799 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 | 1962 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:485 |
1800 msgid "Fit image to _window" | 1963 msgid "Fit image to _window" |
1801 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea" | 1964 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea" |
1802 | 1965 |
1803 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 | 1966 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290 |
1804 msgid "Set as _wallpaper" | 1967 msgid "Set as _wallpaper" |
1805 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)" | 1968 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)" |
1806 | 1969 |
1807 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 | 1970 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:501 |
1808 msgid "_Go to directory view" | 1971 msgid "_Go to directory view" |
1809 msgstr "" | 1972 msgstr "Mer_gi la afișare director" |
1810 | 1973 |
1811 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 | 1974 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:522 |
1812 msgid "_Stop slideshow" | 1975 msgid "_Stop slideshow" |
1813 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini" | 1976 msgstr "_OpreÅŸte prezentarea de imagini" |
1814 | 1977 |
1815 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 | 1978 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:525 |
1816 msgid "Continue slides_how" | 1979 msgid "Continue slides_how" |
1817 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini" | 1980 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini" |
1818 | 1981 |
1819 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 | 1982 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:530 |
1820 #: src/layout_image.c:801 | 1983 #: ../src/layout_image.c:537 |
1821 msgid "Pause slides_how" | 1984 msgid "Pause slides_how" |
1822 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini" | 1985 msgstr "_ÃŽntrerupe prezentarea de imagini" |
1823 | 1986 |
1824 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 | 1987 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:536 |
1825 msgid "_Start slideshow" | 1988 msgid "_Start slideshow" |
1826 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini" | 1989 msgstr "_PorneÅŸte prezentarea de imagini" |
1827 | 1990 |
1828 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 | 1991 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2883 |
1829 msgid "Exit _full screen" | 1992 msgid "Exit _full screen" |
1830 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul" | 1993 msgstr "_IeÅŸire din mod tot ecranul" |
1831 | 1994 |
1832 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 | 1995 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2887 |
1833 msgid "_Full screen" | 1996 msgid "_Full screen" |
1834 msgstr "_Tot ecranul" | 1997 msgstr "_Tot ecranul" |
1835 | 1998 |
1836 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 | 1999 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2891 |
1837 msgid "C_lose window" | 2000 msgid "C_lose window" |
1838 msgstr "Î_nchide fereastra" | 2001 msgstr "ÃŽ_nchide fereastra" |
1839 | 2002 |
1840 #: src/info.c:392 | 2003 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600 |
1841 msgid "File size:" | |
1842 msgstr "Mãrime fiºier:" | |
1843 | |
1844 #: src/info.c:394 | |
1845 msgid "Dimensions:" | |
1846 msgstr "Dimensiuni:" | |
1847 | |
1848 #: src/info.c:395 | |
1849 msgid "Transparent:" | |
1850 msgstr "Transparent:" | |
1851 | |
1852 #: src/info.c:396 src/print.c:3419 | |
1853 msgid "Image size:" | |
1854 msgstr "Mãrime imagine:" | |
1855 | |
1856 #: src/info.c:398 | |
1857 msgid "Compress ratio:" | |
1858 msgstr "Ratã de compresie:" | |
1859 | |
1860 #: src/info.c:399 | |
1861 #, fuzzy | |
1862 msgid "File type:" | |
1863 msgstr "Datã fiºier:" | |
1864 | |
1865 #: src/info.c:401 | |
1866 msgid "Owner:" | |
1867 msgstr "Proprietar:" | |
1868 | |
1869 #: src/info.c:402 | |
1870 msgid "Group:" | |
1871 msgstr "Grup:" | |
1872 | |
1873 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 | |
1874 msgid "General" | |
1875 msgstr "General" | |
1876 | |
1877 #: src/info.c:531 | |
1878 #, c-format | |
1879 msgid "Image %d of %d" | |
1880 msgstr "Imaginea %d din %d" | |
1881 | |
1882 #: src/info.c:778 | |
1883 #, fuzzy | |
1884 msgid "Image properties" | |
1885 msgstr "Proprietãþi imagine - Geeqie" | |
1886 | |
1887 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 | |
1888 msgid "Ascending" | 2004 msgid "Ascending" |
1889 msgstr "Ascendentã" | 2005 msgstr "Ascendentă" |
1890 | 2006 |
1891 #: src/layout.c:384 | 2007 #: ../src/layout.c:433 |
1892 #, c-format | |
1893 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
1894 msgstr "" | |
1895 | |
1896 #: src/layout.c:385 | |
1897 msgid "Color profiles not supported" | |
1898 msgstr "" | |
1899 | |
1900 #: src/layout.c:410 | |
1901 msgid "Use _color profiles" | |
1902 msgstr "" | |
1903 | |
1904 #: src/layout.c:415 | |
1905 msgid "Use profile from _image" | |
1906 msgstr "" | |
1907 | |
1908 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 | |
1909 #, c-format | |
1910 msgid "Input _%d:" | |
1911 msgstr "" | |
1912 | |
1913 #: src/layout.c:422 | |
1914 msgid "AdobeRGB compatible" | |
1915 msgstr "" | |
1916 | |
1917 #: src/layout.c:464 | |
1918 msgid "_Screen profile" | |
1919 msgstr "" | |
1920 | |
1921 #: src/layout.c:531 | |
1922 msgid " Slideshow" | 2008 msgid " Slideshow" |
1923 msgstr " Prezentare de imagini" | 2009 msgstr " Prezentare de imagini" |
1924 | 2010 |
1925 #: src/layout.c:535 | 2011 #: ../src/layout.c:437 |
1926 msgid " Paused" | 2012 msgid " Paused" |
1927 msgstr "Întrerupt" | 2013 msgstr "ÃŽntrerupt" |
1928 | 2014 |
1929 #: src/layout.c:552 | 2015 #: ../src/layout.c:453 |
1930 #, c-format | 2016 #, c-format |
1931 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 2017 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1932 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s" | 2018 msgstr "%s, %d fiÅŸiere (%s,%d)%s" |
1933 | 2019 |
1934 #: src/layout.c:559 | 2020 #: ../src/layout.c:460 |
1935 #, c-format | 2021 #, c-format |
1936 msgid "%s, %d files%s" | 2022 msgid "%s, %d files%s" |
1937 msgstr "%s,%d fiºiere%s" | 2023 msgstr "%s,%d fiÅŸiere%s" |
1938 | 2024 |
1939 #: src/layout.c:564 | 2025 #: ../src/layout.c:465 |
1940 #, c-format | 2026 #, c-format |
1941 msgid "%d files%s" | 2027 msgid "%d files%s" |
1942 msgstr "%d fiºiere%s" | 2028 msgstr "%d fiÅŸiere%s" |
1943 | 2029 |
1944 #: src/layout.c:593 | 2030 #: ../src/layout.c:510 |
1945 #, c-format | 2031 #, c-format |
1946 msgid "(no read permission) %s bytes" | 2032 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1947 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes" | 2033 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes" |
1948 | 2034 |
1949 #: src/layout.c:597 | 2035 #: ../src/layout.c:514 |
1950 #, c-format | 2036 #, c-format |
1951 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 2037 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1952 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" | 2038 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" |
1953 | 2039 |
1954 #: src/layout.c:605 | 2040 #: ../src/layout.c:522 |
1955 #, c-format | 2041 #, c-format |
1956 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 2042 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1957 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" | 2043 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" |
1958 | 2044 |
1959 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 | 2045 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 |
1960 msgid "Tools" | 2046 msgid "Tools" |
1961 msgstr "Unelte" | 2047 msgstr "Unelte" |
1962 | 2048 |
1963 #: src/layout.c:1983 | 2049 #: ../src/layout.c:1853 |
1964 #, fuzzy | 2050 msgid "Window options and layout" |
2051 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre" | |
2052 | |
2053 #: ../src/layout.c:1912 | |
2054 msgid "General options" | |
2055 msgstr "Opțiuni generale" | |
2056 | |
2057 #: ../src/layout.c:1914 | |
2058 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | |
2059 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)" | |
2060 | |
2061 #: ../src/layout.c:1922 | |
2062 msgid "Use current" | |
2063 msgstr "FoloseÅŸte directorul curent" | |
2064 | |
2065 #: ../src/layout.c:1925 | |
2066 msgid "Show date in directories list view" | |
2067 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă" | |
2068 | |
2069 #: ../src/layout.c:1928 | |
2070 msgid "Exit program when this window is closed" | |
2071 msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă" | |
2072 | |
2073 #: ../src/layout.c:1931 | |
2074 msgid "Start-up directory:" | |
2075 msgstr "Director pornire" | |
2076 | |
2077 #: ../src/layout.c:1933 | |
2078 msgid "No change" | |
2079 msgstr "Nicio schimbare" | |
2080 | |
2081 #: ../src/layout.c:1936 | |
2082 msgid "Restore last path" | |
2083 msgstr "Restaurează ultima cale folosită" | |
2084 | |
2085 #: ../src/layout.c:1939 | |
2086 msgid "Home path" | |
2087 msgstr "Director home" | |
2088 | |
2089 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429 | |
2090 msgid "Layout" | |
2091 msgstr "Aranjare" | |
2092 | |
2093 #: ../src/layout.c:2186 | |
1965 msgid "Invalid geometry\n" | 2094 msgid "Invalid geometry\n" |
1966 msgstr "Nume fiºier incorect" | 2095 msgstr "Date de geometrie invalide\n" |
1967 | 2096 |
1968 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 2097 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 |
2098 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
1969 msgid "Files" | 2099 msgid "Files" |
1970 msgstr "Fiºiere" | 2100 msgstr "FiÅŸiere" |
1971 | 2101 |
1972 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 | 2102 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 |
2103 #: ../src/print.c:123 | |
1973 msgid "Image" | 2104 msgid "Image" |
1974 msgstr "Imagine" | 2105 msgstr "Imagine" |
1975 | 2106 |
1976 #: src/layout_config.c:364 | 2107 #: ../src/layout_config.c:364 |
1977 msgid "(drag to change order)" | 2108 msgid "(drag to change order)" |
1978 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)" | 2109 msgstr "(trageÅ£i pentru schimbare ordine)" |
1979 | 2110 |
1980 #: src/layout_image.c:816 | 2111 #: ../src/layout_image.c:552 |
1981 msgid "Hide file _list" | 2112 msgid "Hide file _list" |
1982 msgstr "Ascunde _listã fiºiere" | 2113 msgstr "Ascunde _listă fiÅŸiere" |
1983 | 2114 |
1984 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 | 2115 #: ../src/layout_image.c:1552 |
1985 #, fuzzy, c-format | 2116 #, c-format |
1986 msgid "_%d %s..." | 2117 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
1987 msgstr "în %s..." | 2118 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
1988 | 2119 |
1989 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 | 2120 #: ../src/layout_image.c:1560 |
1990 #, fuzzy, c-format | 2121 #, c-format |
1991 msgid "_%d (unknown)..." | 2122 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
1992 msgstr "în (necunoscut)..." | 2123 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
1993 | 2124 |
1994 #: src/layout_util.c:893 | 2125 #: ../src/layout_util.c:1230 |
1995 #, fuzzy, c-format | |
1996 msgid "_%d empty" | |
1997 msgstr "Gol" | |
1998 | |
1999 #: src/layout_util.c:1037 | |
2000 #, fuzzy | |
2001 msgid "_File" | 2126 msgid "_File" |
2002 msgstr "/_Fiºier" | 2127 msgstr "_FiÈ™ier" |
2003 | 2128 |
2004 #: src/layout_util.c:1038 | 2129 #: ../src/layout_util.c:1231 |
2005 msgid "_Go" | 2130 msgid "_Go" |
2006 msgstr "" | 2131 msgstr "Navi_gare" |
2007 | 2132 |
2008 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 | 2133 #: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109 |
2009 msgid "_Edit" | 2134 msgid "_Edit" |
2010 msgstr "_Editare" | 2135 msgstr "_Editare" |
2011 | 2136 |
2012 #: src/layout_util.c:1040 | 2137 #: ../src/layout_util.c:1233 |
2013 #, fuzzy | |
2014 msgid "_Select" | 2138 msgid "_Select" |
2015 msgstr "Nu selecta nimic" | 2139 msgstr "_Selectează" |
2016 | 2140 |
2017 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 | 2141 #: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276 |
2018 msgid "_Adjust" | 2142 msgid "_Orientation" |
2019 msgstr "_Ajustare" | 2143 msgstr "_Orientare" |
2020 | 2144 |
2021 #: src/layout_util.c:1043 | 2145 #: ../src/layout_util.c:1235 |
2022 #, fuzzy | 2146 msgid "E_xternal Editors" |
2023 msgid "_View Directory as" | 2147 msgstr "Editoare e_xterne" |
2024 msgstr "Director nou" | 2148 |
2025 | 2149 #: ../src/layout_util.c:1236 |
2026 #: src/layout_util.c:1044 | 2150 msgid "P_references" |
2027 #, fuzzy | 2151 msgstr "P_referințe" |
2152 | |
2153 #: ../src/layout_util.c:1238 | |
2154 msgid "_Files and Folders" | |
2155 msgstr "_Fișiere și directoare" | |
2156 | |
2157 #: ../src/layout_util.c:1239 | |
2028 msgid "_Zoom" | 2158 msgid "_Zoom" |
2029 msgstr "Mãrire" | 2159 msgstr "_Zoom" |
2030 | 2160 |
2031 #: src/layout_util.c:1045 | 2161 #: ../src/layout_util.c:1240 |
2032 msgid "_Split" | 2162 msgid "_Color Management" |
2033 msgstr "" | 2163 msgstr "_Color Management" |
2034 | 2164 |
2035 #: src/layout_util.c:1046 | 2165 #: ../src/layout_util.c:1241 |
2036 #, fuzzy | 2166 msgid "_Connected Zoom" |
2167 msgstr "Zoom sin_cronizat" | |
2168 | |
2169 #: ../src/layout_util.c:1242 | |
2170 msgid "Spli_t" | |
2171 msgstr "ÃŽmpar_te" | |
2172 | |
2173 #: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357 | |
2174 msgid "Image _Overlay" | |
2175 msgstr "_Overlay imagine" | |
2176 | |
2177 #: ../src/layout_util.c:1244 | |
2037 msgid "_Help" | 2178 msgid "_Help" |
2038 msgstr "/_Ajutor" | 2179 msgstr "_Ajutor" |
2039 | 2180 |
2040 #: src/layout_util.c:1048 | 2181 #: ../src/layout_util.c:1246 |
2041 #, fuzzy | |
2042 msgid "_First Image" | 2182 msgid "_First Image" |
2043 msgstr "Des-face ultima imagine" | 2183 msgstr "Pr_ima imagine" |
2044 | 2184 |
2045 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 | 2185 #: ../src/layout_util.c:1246 |
2186 msgid "First Image" | |
2187 msgstr "Prima imagine" | |
2188 | |
2189 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 | |
2190 #: ../src/layout_util.c:1249 | |
2046 msgid "_Previous Image" | 2191 msgid "_Previous Image" |
2047 msgstr "" | 2192 msgstr "Imaginea _precedentă" |
2048 | 2193 |
2049 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 | 2194 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 |
2050 #, fuzzy | 2195 #: ../src/layout_util.c:1249 |
2196 msgid "Previous Image" | |
2197 msgstr "Imaginea precedentă" | |
2198 | |
2199 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 | |
2200 #: ../src/layout_util.c:1252 | |
2051 msgid "_Next Image" | 2201 msgid "_Next Image" |
2052 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine" | 2202 msgstr "Imagi_nea următoare" |
2053 | 2203 |
2054 #: src/layout_util.c:1055 | 2204 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 |
2055 #, fuzzy | 2205 #: ../src/layout_util.c:1252 |
2206 msgid "Next Image" | |
2207 msgstr "Imaginea următoare" | |
2208 | |
2209 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
2056 msgid "_Last Image" | 2210 msgid "_Last Image" |
2057 msgstr "Des-face ultima imagine" | 2211 msgstr "U_ltima imagine" |
2058 | 2212 |
2059 #: src/layout_util.c:1058 | 2213 #: ../src/layout_util.c:1253 |
2060 #, fuzzy | 2214 msgid "Last Image" |
2215 msgstr "Ultima imagine" | |
2216 | |
2217 #: ../src/layout_util.c:1254 | |
2218 msgid "_Back" | |
2219 msgstr "ÃŽna_poi" | |
2220 | |
2221 #: ../src/layout_util.c:1254 | |
2222 msgid "Back" | |
2223 msgstr "ÃŽnapoi" | |
2224 | |
2225 #: ../src/layout_util.c:1255 | |
2226 msgid "_Home" | |
2227 msgstr "_Acasă" | |
2228 | |
2229 #: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 | |
2230 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 | |
2231 msgid "Home" | |
2232 msgstr "Acasă" | |
2233 | |
2234 #: ../src/layout_util.c:1257 | |
2061 msgid "New _window" | 2235 msgid "New _window" |
2062 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã" | 2236 msgstr "Fereastră _nouă" |
2063 | 2237 |
2064 #: src/layout_util.c:1059 | 2238 #: ../src/layout_util.c:1257 |
2065 #, fuzzy | 2239 msgid "New window" |
2240 msgstr "Fereastră nouă" | |
2241 | |
2242 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2066 msgid "_New collection" | 2243 msgid "_New collection" |
2067 msgstr "_Salveazã colecþia" | 2244 msgstr "ColecÅ£ie _nouă" |
2068 | 2245 |
2069 #: src/layout_util.c:1060 | 2246 #: ../src/layout_util.c:1258 |
2070 #, fuzzy | 2247 msgid "New collection" |
2248 msgstr "Colecţie nouă" | |
2249 | |
2250 #: ../src/layout_util.c:1259 | |
2071 msgid "_Open collection..." | 2251 msgid "_Open collection..." |
2072 msgstr "Deschide colecþia" | 2252 msgstr "Deschide c_olecÅ£ie..." |
2073 | 2253 |
2074 #: src/layout_util.c:1061 | 2254 #: ../src/layout_util.c:1259 |
2075 #, fuzzy | 2255 msgid "Open collection..." |
2076 msgid "Open _recent" | 2256 msgstr "Deschide colecţie..." |
2077 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente" | 2257 |
2078 | 2258 #: ../src/layout_util.c:1260 |
2079 #: src/layout_util.c:1062 | 2259 msgid "Open recen_t" |
2080 #, fuzzy | 2260 msgstr "Deschide recen_t" |
2261 | |
2262 #: ../src/layout_util.c:1260 | |
2263 msgid "Open recent" | |
2264 msgstr "Deschide recent" | |
2265 | |
2266 #: ../src/layout_util.c:1261 | |
2081 msgid "_Search..." | 2267 msgid "_Search..." |
2082 msgstr "Sortez..." | 2268 msgstr "_Caută..." |
2083 | 2269 |
2084 #: src/layout_util.c:1064 | 2270 #: ../src/layout_util.c:1261 |
2085 #, fuzzy | 2271 msgid "Search..." |
2086 msgid "Pan _view" | 2272 msgstr "Caută..." |
2087 msgstr "Vizualizare avansatã" | 2273 |
2088 | 2274 #: ../src/layout_util.c:1262 |
2089 #: src/layout_util.c:1065 | 2275 msgid "Find duplicates..." |
2090 #, fuzzy | 2276 msgstr "Caută _duplicate..." |
2277 | |
2278 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
2279 msgid "Pa_n view" | |
2280 msgstr "Pa_n view" | |
2281 | |
2282 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
2283 msgid "Pan view" | |
2284 msgstr "Pan view" | |
2285 | |
2286 #: ../src/layout_util.c:1264 | |
2091 msgid "_Print..." | 2287 msgid "_Print..." |
2092 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte" | 2288 msgstr "Ti_păreÈ™te..." |
2093 | 2289 |
2094 #: src/layout_util.c:1066 | 2290 #: ../src/layout_util.c:1265 |
2095 #, fuzzy | |
2096 msgid "N_ew folder..." | 2291 msgid "N_ew folder..." |
2097 msgstr "Dosar _nou..." | 2292 msgstr "Dir_ector nou..." |
2098 | 2293 |
2099 #: src/layout_util.c:1075 | 2294 #: ../src/layout_util.c:1265 |
2100 #, fuzzy | 2295 msgid "New folder..." |
2296 msgstr "Director nou..." | |
2297 | |
2298 #: ../src/layout_util.c:1266 | |
2299 msgid "Copy..." | |
2300 msgstr "Copiază..." | |
2301 | |
2302 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
2303 msgid "Move..." | |
2304 msgstr "Mută..." | |
2305 | |
2306 #: ../src/layout_util.c:1268 | |
2307 msgid "Rename..." | |
2308 msgstr "_Redenumește..." | |
2309 | |
2310 #: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 | |
2311 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
2312 msgid "Delete..." | |
2313 msgstr "Șterge..." | |
2314 | |
2315 #: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590 | |
2316 msgid "Enable file _grouping" | |
2317 msgstr "Activează _grupare fișiere" | |
2318 | |
2319 #: ../src/layout_util.c:1272 | |
2320 msgid "Enable file grouping" | |
2321 msgstr "Activează grupare fișiere" | |
2322 | |
2323 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592 | |
2324 msgid "Disable file groupi_ng" | |
2325 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere" | |
2326 | |
2327 #: ../src/layout_util.c:1273 | |
2328 msgid "Disable file grouping" | |
2329 msgstr "Dezactivează grupare fişiere" | |
2330 | |
2331 #: ../src/layout_util.c:1274 | |
2332 msgid "_Copy path to clipboard" | |
2333 msgstr "_Copiază cale în clipboard" | |
2334 | |
2335 #: ../src/layout_util.c:1274 | |
2336 msgid "Copy path to clipboard" | |
2337 msgstr "Copiază cale în clipboard" | |
2338 | |
2339 #: ../src/layout_util.c:1275 | |
2340 msgid "Close window" | |
2341 msgstr "ÃŽnchide fereastra" | |
2342 | |
2343 #: ../src/layout_util.c:1276 | |
2101 msgid "_Quit" | 2344 msgid "_Quit" |
2102 msgstr "Calitate" | 2345 msgstr "_Ieșire" |
2103 | 2346 |
2104 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 | 2347 #: ../src/layout_util.c:1276 |
2348 msgid "Quit" | |
2349 msgstr "Ieșire" | |
2350 | |
2351 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218 | |
2105 msgid "_Rotate clockwise" | 2352 msgid "_Rotate clockwise" |
2106 msgstr "Rotire în sens _orar" | 2353 msgstr "Rotire în sens _orar" |
2107 | 2354 |
2108 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 | 2355 #: ../src/layout_util.c:1277 |
2356 msgid "Rotate clockwise" | |
2357 msgstr "Rotește în sens orar" | |
2358 | |
2359 #: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221 | |
2109 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2360 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2110 msgstr "Rotire în sens _antiorar" | 2361 msgstr "Rotire în sens _antiorar" |
2111 | 2362 |
2112 #: src/layout_util.c:1090 | 2363 #: ../src/layout_util.c:1278 |
2113 #, fuzzy | 2364 msgid "Rotate counterclockwise" |
2365 msgstr "Rotește în sens antiorar" | |
2366 | |
2367 #: ../src/layout_util.c:1279 | |
2114 msgid "Rotate 1_80" | 2368 msgid "Rotate 1_80" |
2115 msgstr "Rotire _180" | 2369 msgstr "Rotește 1_80" |
2116 | 2370 |
2117 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 | 2371 #: ../src/layout_util.c:1279 |
2372 msgid "Rotate 180" | |
2373 msgstr "Rotește 180" | |
2374 | |
2375 #: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227 | |
2118 msgid "_Mirror" | 2376 msgid "_Mirror" |
2119 msgstr "_Oglindire" | 2377 msgstr "_Oglindire" |
2120 | 2378 |
2121 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 | 2379 #: ../src/layout_util.c:1280 |
2380 msgid "Mirror" | |
2381 msgstr "Oglindește" | |
2382 | |
2383 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230 | |
2122 msgid "_Flip" | 2384 msgid "_Flip" |
2123 msgstr "_Rãsturnare" | 2385 msgstr "_Răsturnare" |
2124 | 2386 |
2125 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 | 2387 #: ../src/layout_util.c:1281 |
2126 #, fuzzy | 2388 msgid "Flip" |
2389 msgstr "ÃŽntoarce" | |
2390 | |
2391 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233 | |
2392 msgid "_Original state" | |
2393 msgstr "Starea _originală" | |
2394 | |
2395 #: ../src/layout_util.c:1282 | |
2396 msgid "Original state" | |
2397 msgstr "Starea originală" | |
2398 | |
2399 #: ../src/layout_util.c:1283 | |
2400 msgid "Select _all" | |
2401 msgstr "Selecte_ază tot" | |
2402 | |
2403 #: ../src/layout_util.c:1284 | |
2404 msgid "Select _none" | |
2405 msgstr "_Nu selecta nimic" | |
2406 | |
2407 #: ../src/layout_util.c:1285 | |
2408 msgid "_Invert Selection" | |
2409 msgstr "_Inversează selecția" | |
2410 | |
2411 #: ../src/layout_util.c:1285 | |
2412 msgid "Invert Selection" | |
2413 msgstr "Inversează selecția" | |
2414 | |
2415 #: ../src/layout_util.c:1286 | |
2416 msgid "P_references..." | |
2417 msgstr "P_referinţe..." | |
2418 | |
2419 #: ../src/layout_util.c:1286 | |
2420 msgid "Preferences..." | |
2421 msgstr "Preferințe..." | |
2422 | |
2423 #: ../src/layout_util.c:1287 | |
2424 msgid "Configure _Editors..." | |
2425 msgstr "Configurare _editoare..." | |
2426 | |
2427 #: ../src/layout_util.c:1287 | |
2428 msgid "Configure Editors..." | |
2429 msgstr "Configurare editoare..." | |
2430 | |
2431 #: ../src/layout_util.c:1288 | |
2432 msgid "_Configure this window..." | |
2433 msgstr "_Configurează această fereastră" | |
2434 | |
2435 #: ../src/layout_util.c:1288 | |
2436 msgid "Configure this window..." | |
2437 msgstr "Configurează această fereastră" | |
2438 | |
2439 #: ../src/layout_util.c:1289 | |
2440 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
2441 msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri" | |
2442 | |
2443 #: ../src/layout_util.c:1289 | |
2444 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
2445 msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri" | |
2446 | |
2447 #: ../src/layout_util.c:1290 | |
2448 msgid "Set as wallpaper" | |
2449 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)" | |
2450 | |
2451 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2452 msgid "_Save metadata" | |
2453 msgstr "_Salvează metadate" | |
2454 | |
2455 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2456 msgid "Save metadata" | |
2457 msgstr "Salvează metadate" | |
2458 | |
2459 #: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 | |
2460 msgid "Zoom in" | |
2461 msgstr "Mărire" | |
2462 | |
2463 #: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295 | |
2464 msgid "Zoom out" | |
2465 msgstr "MicÅŸorare" | |
2466 | |
2467 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 | |
2468 msgid "Zoom 1:1" | |
2469 msgstr "Zoom 1:1" | |
2470 | |
2471 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 | |
2472 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
2473 msgid "_Zoom to fit" | |
2474 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei" | |
2475 | |
2476 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 | |
2477 msgid "Zoom to fit" | |
2478 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei" | |
2479 | |
2480 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316 | |
2481 msgid "Fit _Horizontally" | |
2482 msgstr "Potrivește _orizontal" | |
2483 | |
2484 #: ../src/layout_util.c:1300 | |
2485 msgid "Fit Horizontally" | |
2486 msgstr "Potrivește _orizontal" | |
2487 | |
2488 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317 | |
2489 msgid "Fit _Vertically" | |
2490 msgstr "Potrivește _vertical" | |
2491 | |
2492 #: ../src/layout_util.c:1301 | |
2493 msgid "Fit Vertically" | |
2494 msgstr "Potrivește vertical" | |
2495 | |
2496 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318 | |
2497 msgid "Zoom _2:1" | |
2498 msgstr "Zoom _2:1" | |
2499 | |
2500 #: ../src/layout_util.c:1302 | |
2501 msgid "Zoom 2:1" | |
2502 msgstr "Zoom 2:1" | |
2503 | |
2504 #: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319 | |
2505 msgid "Zoom _3:1" | |
2506 msgstr "Zoom _3:1" | |
2507 | |
2508 #: ../src/layout_util.c:1303 | |
2509 msgid "Zoom 3:1" | |
2510 msgstr "Zoom 3:1" | |
2511 | |
2512 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 | |
2513 msgid "Zoom _4:1" | |
2514 msgstr "Zoom _4:1" | |
2515 | |
2516 #: ../src/layout_util.c:1304 | |
2517 msgid "Zoom 4:1" | |
2518 msgstr "Zoom 4:1" | |
2519 | |
2520 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 | |
2521 msgid "Zoom 1:2" | |
2522 msgstr "Zoom 1:2" | |
2523 | |
2524 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 | |
2525 msgid "Zoom 1:3" | |
2526 msgstr "Zoom 1:3" | |
2527 | |
2528 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 | |
2529 msgid "Zoom 1:4" | |
2530 msgstr "Zoom 1:4" | |
2531 | |
2532 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309 | |
2533 msgid "Connected Zoom in" | |
2534 msgstr "Mărește (sincronizat)" | |
2535 | |
2536 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311 | |
2537 msgid "Connected Zoom out" | |
2538 msgstr "Micșorează (sincronizat)" | |
2539 | |
2540 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 | |
2541 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
2542 msgstr "Zoom sincronizat 1:1" | |
2543 | |
2544 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
2545 msgid "Connected Zoom to fit" | |
2546 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei" | |
2547 | |
2548 #: ../src/layout_util.c:1316 | |
2549 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
2550 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)" | |
2551 | |
2552 #: ../src/layout_util.c:1317 | |
2553 msgid "Connected Fit Vertically" | |
2554 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)" | |
2555 | |
2556 #: ../src/layout_util.c:1318 | |
2557 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
2558 msgstr "Zoom sincronizat 2:1" | |
2559 | |
2560 #: ../src/layout_util.c:1319 | |
2561 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
2562 msgstr "Zoom sincronizat 3:1" | |
2563 | |
2564 #: ../src/layout_util.c:1320 | |
2565 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
2566 msgstr "Zoom sincronizat 4:1" | |
2567 | |
2568 #: ../src/layout_util.c:1321 | |
2569 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
2570 msgstr "Zoom sincronizat 1:2" | |
2571 | |
2572 #: ../src/layout_util.c:1322 | |
2573 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
2574 msgstr "Zoom sincronizat 1:3" | |
2575 | |
2576 #: ../src/layout_util.c:1323 | |
2577 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
2578 msgstr "Zoom sincronizat 1:4" | |
2579 | |
2580 #: ../src/layout_util.c:1324 | |
2581 msgid "_View in new window" | |
2582 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă" | |
2583 | |
2584 #: ../src/layout_util.c:1324 | |
2585 msgid "View in new window" | |
2586 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă" | |
2587 | |
2588 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 | |
2589 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
2590 msgid "F_ull screen" | |
2591 msgstr "Tot ecran_ul" | |
2592 | |
2593 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 | |
2594 msgid "_Leave full screen" | |
2595 msgstr "IeÅŸire din mod tot ecranu_l" | |
2596 | |
2597 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 | |
2598 msgid "Leave full screen" | |
2599 msgstr "IeÅŸire din mod tot ecranul" | |
2600 | |
2601 #: ../src/layout_util.c:1330 | |
2602 msgid "_Cycle through overlay modes" | |
2603 msgstr "S_chimbă moduri overlay" | |
2604 | |
2605 #: ../src/layout_util.c:1330 | |
2606 msgid "Cycle through Overlay modes" | |
2607 msgstr "Rotește moduri overlay" | |
2608 | |
2609 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2610 msgid "Cycle through histogram ch_annels" | |
2611 msgstr "Schimbă c_anale histogramă" | |
2612 | |
2613 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2614 msgid "Cycle through histogram channels" | |
2615 msgstr "Rotește canale histogramă" | |
2616 | |
2617 #: ../src/layout_util.c:1332 | |
2618 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
2619 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă" | |
2620 | |
2621 #: ../src/layout_util.c:1332 | |
2622 msgid "Cycle through histogram modes" | |
2623 msgstr "Rotește moduri histogramă" | |
2624 | |
2625 #: ../src/layout_util.c:1333 | |
2626 msgid "_Hide file list" | |
2627 msgstr "Ascunde _listă fişiere" | |
2628 | |
2629 #: ../src/layout_util.c:1333 | |
2630 msgid "Hide file list" | |
2631 msgstr "Ascunde _listă fişiere" | |
2632 | |
2633 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2634 msgid "_Pause slideshow" | |
2635 msgstr "_Pauză slideshow" | |
2636 | |
2637 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2638 msgid "Pause slideshow" | |
2639 msgstr "Pauză slideshow" | |
2640 | |
2641 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2642 msgid "_Refresh" | |
2643 msgstr "_Actualizare" | |
2644 | |
2645 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2646 msgid "Refresh" | |
2647 msgstr "Actualizare" | |
2648 | |
2649 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2650 msgid "_Contents" | |
2651 msgstr "_Conținut" | |
2652 | |
2653 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2654 msgid "Contents" | |
2655 msgstr "Conţinut" | |
2656 | |
2657 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2658 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2659 msgstr "Scurtături de _tastatură" | |
2660 | |
2661 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
2662 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2663 msgstr "Scurtături de tastatură" | |
2664 | |
2665 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2666 msgid "_Release notes" | |
2667 msgstr "Note _release" | |
2668 | |
2669 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
2670 msgid "Release notes" | |
2671 msgstr "Note release" | |
2672 | |
2673 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
2674 msgid "_About" | |
2675 msgstr "_Despre" | |
2676 | |
2677 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2108 | |
2678 msgid "About" | |
2679 msgstr "Despre" | |
2680 | |
2681 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2682 msgid "_Log Window" | |
2683 msgstr "Fereastra _log" | |
2684 | |
2685 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
2686 msgid "Log Window" | |
2687 msgstr "Fereastra log" | |
2688 | |
2689 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2690 msgid "_Exif window" | |
2691 msgstr "Fereastra _EXIF" | |
2692 | |
2693 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
2694 msgid "Exif window" | |
2695 msgstr "Fereastra EXIF" | |
2696 | |
2697 #: ../src/layout_util.c:1346 | |
2698 msgid "Show _Thumbnails" | |
2699 msgstr "Arată _thumbnail-uri" | |
2700 | |
2701 #: ../src/layout_util.c:1346 | |
2702 msgid "Show Thumbnails" | |
2703 msgstr "Arată _thumbnail-uri" | |
2704 | |
2705 #: ../src/layout_util.c:1347 | |
2706 msgid "Show _Marks" | |
2707 msgstr "Arată _marcaje" | |
2708 | |
2709 #: ../src/layout_util.c:1347 | |
2710 msgid "Show Marks" | |
2711 msgstr "Arată marcaje" | |
2712 | |
2713 #: ../src/layout_util.c:1348 | |
2714 msgid "Pi_xel Info" | |
2715 msgstr "Informații pi_xel" | |
2716 | |
2717 #: ../src/layout_util.c:1348 | |
2718 msgid "Show Pixel Info" | |
2719 msgstr "afișează informații despre pixel" | |
2720 | |
2721 #: ../src/layout_util.c:1349 | |
2722 msgid "_Float file list" | |
2723 msgstr "Detașează lista de _fișiere" | |
2724 | |
2725 #: ../src/layout_util.c:1349 | |
2726 msgid "Float file list" | |
2727 msgstr "Detașează lista de fișiere" | |
2728 | |
2729 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2730 msgid "Hide tool_bar" | |
2731 msgstr "Ascunde _bara cu unelte" | |
2732 | |
2733 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2734 msgid "Hide toolbar" | |
2735 msgstr "Ascunde bara cu unelte" | |
2736 | |
2737 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2738 msgid "_Info sidebar" | |
2739 msgstr "Bara laterală _informații" | |
2740 | |
2741 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2742 msgid "Info sidebar" | |
2743 msgstr "Bara laterală informații" | |
2744 | |
2745 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2746 msgid "Sort _manager" | |
2747 msgstr "_Manager sortare" | |
2748 | |
2749 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2750 msgid "Sort manager" | |
2751 msgstr "Manager sortare" | |
2752 | |
2753 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2754 msgid "Toggle _slideshow" | |
2755 msgstr "Comută _slideshow" | |
2756 | |
2757 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
2758 msgid "Toggle slideshow" | |
2759 msgstr "Comută slideshow" | |
2760 | |
2761 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2762 msgid "Use _color profiles" | |
2763 msgstr "Folosește profile de _culoare" | |
2764 | |
2765 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2766 msgid "Use color profiles" | |
2767 msgstr "Folosește profile de culoare" | |
2768 | |
2769 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2770 msgid "Use profile from _image" | |
2771 msgstr "Folosește profil din _imagine" | |
2772 | |
2773 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2774 msgid "Use profile from image" | |
2775 msgstr "Folosește profil din imagine" | |
2776 | |
2777 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
2127 msgid "Toggle _grayscale" | 2778 msgid "Toggle _grayscale" |
2128 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini" | 2779 msgstr "Comută alb-ne_gru" |
2129 | 2780 |
2130 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 | 2781 #: ../src/layout_util.c:1356 |
2131 #, fuzzy | 2782 msgid "Toggle grayscale" |
2132 msgid "_Original state" | 2783 msgstr "Comută alb-negru" |
2133 msgstr "Nume original" | 2784 |
2134 | 2785 #: ../src/layout_util.c:1357 |
2135 #: src/layout_util.c:1097 | 2786 msgid "Image Overlay" |
2136 #, fuzzy | 2787 msgstr "Overlay imagine" |
2137 msgid "Select _all" | 2788 |
2138 msgstr "Selecteazã tot" | 2789 #: ../src/layout_util.c:1358 |
2139 | 2790 msgid "_Show Histogram" |
2140 #: src/layout_util.c:1098 | 2791 msgstr "Arată hi_stogramă" |
2141 #, fuzzy | 2792 |
2142 msgid "Select _none" | 2793 #: ../src/layout_util.c:1358 |
2143 msgstr "Nu selecta nimic" | 2794 msgid "Show Histogram" |
2144 | 2795 msgstr "Arată histogramă" |
2145 #: src/layout_util.c:1099 | 2796 |
2146 #, fuzzy | 2797 #: ../src/layout_util.c:1362 |
2147 msgid "_Invert Selection" | 2798 msgid "Image _List" |
2148 msgstr "Nu selecta nimic" | 2799 msgstr "_Lista imagini" |
2149 | 2800 |
2150 #: src/layout_util.c:1101 | 2801 #: ../src/layout_util.c:1362 |
2151 #, fuzzy | 2802 msgid "View Images as List" |
2152 msgid "P_references..." | 2803 msgstr "Afișează listă imagini" |
2153 msgstr "_Proprietãþi..." | 2804 |
2154 | 2805 #: ../src/layout_util.c:1363 |
2155 #: src/layout_util.c:1102 | 2806 msgid "I_cons" |
2156 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2807 msgstr "I_con-uri" |
2808 | |
2809 #: ../src/layout_util.c:1363 | |
2810 msgid "View Images as Icons" | |
2811 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri" | |
2812 | |
2813 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2814 msgid "Folder Li_st" | |
2815 msgstr "Li_sta directoare" | |
2816 | |
2817 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2818 msgid "View Folders as List" | |
2819 msgstr "Afișează lista directoare" | |
2820 | |
2821 #: ../src/layout_util.c:1368 | |
2822 msgid "Folder T_ree" | |
2823 msgstr "Arbore direc_toare" | |
2824 | |
2825 #: ../src/layout_util.c:1368 | |
2826 msgid "View Folders as Tree" | |
2827 msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore" | |
2828 | |
2829 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2830 msgid "_Horizontal" | |
2831 msgstr "_Orizontal" | |
2832 | |
2833 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2834 msgid "Split Horizontal" | |
2835 msgstr "Împărțire orizontală" | |
2836 | |
2837 #: ../src/layout_util.c:1373 | |
2838 msgid "_Vertical" | |
2839 msgstr "_Vertical" | |
2840 | |
2841 #: ../src/layout_util.c:1373 | |
2842 msgid "Split Vertical" | |
2843 msgstr "Împărțire Verticală" | |
2844 | |
2845 #: ../src/layout_util.c:1374 | |
2846 msgid "_Quad" | |
2847 msgstr "_Quad" | |
2848 | |
2849 #: ../src/layout_util.c:1374 | |
2850 msgid "Split Quad" | |
2851 msgstr " Împărţire în 4 " | |
2852 | |
2853 #: ../src/layout_util.c:1375 | |
2854 msgid "_Single" | |
2855 msgstr "O _singură imagine" | |
2856 | |
2857 #: ../src/layout_util.c:1375 | |
2858 msgid "Split Single" | |
2859 msgstr "Afișează o singură imagine" | |
2860 | |
2861 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2862 msgid "Input _0: sRGB" | |
2863 msgstr "Intrare _0: sRGB" | |
2864 | |
2865 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2866 msgid "Input 0: sRGB" | |
2867 msgstr "Intrare 0: sRGB" | |
2868 | |
2869 #: ../src/layout_util.c:1380 | |
2870 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | |
2871 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB" | |
2872 | |
2873 #: ../src/layout_util.c:1380 | |
2874 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
2875 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB" | |
2876 | |
2877 #: ../src/layout_util.c:1381 | |
2878 msgid "Input _2" | |
2879 msgstr "Intrare _2" | |
2880 | |
2881 #: ../src/layout_util.c:1381 | |
2882 msgid "Input 2" | |
2883 msgstr "Intrare 2" | |
2884 | |
2885 #: ../src/layout_util.c:1382 | |
2886 msgid "Input _3" | |
2887 msgstr "Intrare _3" | |
2888 | |
2889 #: ../src/layout_util.c:1382 | |
2890 msgid "Input 3" | |
2891 msgstr "Intrare 3" | |
2892 | |
2893 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2894 msgid "Input _4" | |
2895 msgstr "Intrare _4" | |
2896 | |
2897 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2898 msgid "Input 4" | |
2899 msgstr "Intrare 4" | |
2900 | |
2901 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2902 msgid "Input _5" | |
2903 msgstr "Intrare _5" | |
2904 | |
2905 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2906 msgid "Input 5" | |
2907 msgstr "Intrare 5" | |
2908 | |
2909 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2910 msgid "Histogram on Red" | |
2911 msgstr "Histogramă pe roșu" | |
2912 | |
2913 #: ../src/layout_util.c:1389 | |
2914 msgid "Histogram on Green" | |
2915 msgstr "Histogramă pe verde" | |
2916 | |
2917 #: ../src/layout_util.c:1390 | |
2918 msgid "Histogram on Blue" | |
2919 msgstr "Histogramă pe albastru" | |
2920 | |
2921 #: ../src/layout_util.c:1391 | |
2922 msgid "Histogram on RGB" | |
2923 msgstr "Histogramă pe RGB" | |
2924 | |
2925 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
2926 msgid "Histogram on Value" | |
2927 msgstr "Histogramă pe valoare" | |
2928 | |
2929 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
2930 msgid "Linear Histogram" | |
2931 msgstr "Histogramă liniară" | |
2932 | |
2933 #: ../src/layout_util.c:1397 | |
2934 msgid "_Log Histogram" | |
2935 msgstr "Histogramă _logaritmică" | |
2936 | |
2937 #: ../src/layout_util.c:1397 | |
2938 msgid "Log Histogram" | |
2939 msgstr "Histogramă logaritmică" | |
2940 | |
2941 #: ../src/layout_util.c:1663 | |
2942 #, c-format | |
2943 msgid "Mark _%d" | |
2944 msgstr "Marcaj _%d" | |
2945 | |
2946 #: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527 | |
2947 #, c-format | |
2948 msgid "_Set mark %d" | |
2949 msgstr "_Setează marcaj %d" | |
2950 | |
2951 #: ../src/layout_util.c:1664 | |
2952 #, c-format | |
2953 msgid "Set mark %d" | |
2954 msgstr "Setează marcaj %d" | |
2955 | |
2956 #: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528 | |
2957 #, c-format | |
2958 msgid "_Reset mark %d" | |
2959 msgstr "_Resetează marcaj %d" | |
2960 | |
2961 #: ../src/layout_util.c:1665 | |
2962 #, c-format | |
2963 msgid "Reset mark %d" | |
2964 msgstr "Resetează marcaj %d" | |
2965 | |
2966 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529 | |
2967 #, c-format | |
2968 msgid "_Toggle mark %d" | |
2969 msgstr "Comu_tă marcaj %d" | |
2970 | |
2971 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 | |
2972 #, c-format | |
2973 msgid "Toggle mark %d" | |
2974 msgstr "Comută marcaj %d" | |
2975 | |
2976 #: ../src/layout_util.c:1668 | |
2977 #, c-format | |
2978 msgid "Se_lect mark %d" | |
2979 msgstr "Se_lectează marcaj %d" | |
2980 | |
2981 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 | |
2982 #, c-format | |
2983 msgid "Select mark %d" | |
2984 msgstr "Selectează marcaj %d" | |
2985 | |
2986 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530 | |
2987 #, c-format | |
2988 msgid "_Select mark %d" | |
2989 msgstr "_Selectează marcaj %d" | |
2990 | |
2991 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531 | |
2992 #, c-format | |
2993 msgid "_Add mark %d" | |
2994 msgstr "_Adaugă marcaj %d" | |
2995 | |
2996 #: ../src/layout_util.c:1670 | |
2997 #, c-format | |
2998 msgid "Add mark %d" | |
2999 msgstr "Adaugă marcaj %d" | |
3000 | |
3001 #: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532 | |
3002 #, c-format | |
3003 msgid "_Intersection with mark %d" | |
3004 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d" | |
3005 | |
3006 #: ../src/layout_util.c:1671 | |
3007 #, c-format | |
3008 msgid "Intersection with mark %d" | |
3009 msgstr "Intersectează cu marcaj %d" | |
3010 | |
3011 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533 | |
3012 #, c-format | |
3013 msgid "_Unselect mark %d" | |
3014 msgstr "_Deselectează marcaj %d" | |
3015 | |
3016 #: ../src/layout_util.c:1672 | |
3017 #, c-format | |
3018 msgid "Unselect mark %d" | |
3019 msgstr "Deselectează marcaj %d" | |
3020 | |
3021 #: ../src/layout_util.c:1673 | |
3022 #, c-format | |
3023 msgid "_Filter mark %d" | |
3024 msgstr "_Filtrează marcaj %d" | |
3025 | |
3026 #: ../src/layout_util.c:1673 | |
3027 #, c-format | |
3028 msgid "Filter mark %d" | |
3029 msgstr "Filtrează marcaj %d" | |
3030 | |
3031 #: ../src/layout_util.c:2109 | |
3032 #, c-format | |
3033 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
3034 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d" | |
3035 | |
3036 #: ../src/layout_util.c:2115 | |
3037 msgid "No unsaved metadata" | |
3038 msgstr "Nu există metadate nesalvate" | |
3039 | |
3040 #: ../src/layout_util.c:2162 | |
3041 #, c-format | |
3042 msgid "" | |
3043 "Image profile: %s\n" | |
3044 "Screen profile: %s" | |
2157 msgstr "" | 3045 msgstr "" |
2158 | 3046 "Profil imagine: %s\n" |
2159 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 | 3047 "Profil ecran: %s" |
2160 #, fuzzy | 3048 |
2161 msgid "_Zoom to fit" | 3049 #: ../src/layout_util.c:2170 |
2162 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã" | 3050 msgid "Click to enable color management" |
2163 | 3051 msgstr "Click pentru a activa color management" |
2164 #: src/layout_util.c:1114 | 3052 |
2165 msgid "Fit _Horizontally" | 3053 #: ../src/layout_util.c:2175 |
2166 msgstr "" | 3054 msgid "Color profiles not supported" |
2167 | 3055 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate" |
2168 #: src/layout_util.c:1115 | 3056 |
2169 msgid "Fit _Vorizontally" | 3057 #: ../src/layout_util.c:2197 |
2170 msgstr "" | 3058 #, c-format |
2171 | 3059 msgid "Input _%d: %s" |
2172 #: src/layout_util.c:1116 | 3060 msgstr "Intrare _%d: %s" |
2173 #, fuzzy | |
2174 msgid "Zoom _2:1" | |
2175 msgstr "Scara _1:1" | |
2176 | |
2177 #: src/layout_util.c:1117 | |
2178 #, fuzzy | |
2179 msgid "Zoom _3:1" | |
2180 msgstr "Scara _1:1" | |
2181 | |
2182 #: src/layout_util.c:1118 | |
2183 #, fuzzy | |
2184 msgid "Zoom _4:1" | |
2185 msgstr "Scara _1:1" | |
2186 | |
2187 #: src/layout_util.c:1119 | |
2188 #, fuzzy | |
2189 msgid "Zoom 1:2" | |
2190 msgstr "Scara _1:1" | |
2191 | |
2192 #: src/layout_util.c:1120 | |
2193 #, fuzzy | |
2194 msgid "Zoom 1:3" | |
2195 msgstr "Scara _1:1" | |
2196 | |
2197 #: src/layout_util.c:1121 | |
2198 #, fuzzy | |
2199 msgid "Zoom 1:4" | |
2200 msgstr "Scara _1:1" | |
2201 | |
2202 #: src/layout_util.c:1124 | |
2203 #, fuzzy | |
2204 msgid "_View in new window" | |
2205 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã" | |
2206 | |
2207 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 | |
2208 #, fuzzy | |
2209 msgid "F_ull screen" | |
2210 msgstr "_Tot ecranul" | |
2211 | |
2212 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 | |
2213 #, fuzzy | |
2214 msgid "Escape" | |
2215 msgstr "peisaj" | |
2216 | |
2217 #: src/layout_util.c:1131 | |
2218 msgid "_Image Overlay" | |
2219 msgstr "" | |
2220 | |
2221 #: src/layout_util.c:1132 | |
2222 msgid "Histogram _channels" | |
2223 msgstr "" | |
2224 | |
2225 #: src/layout_util.c:1133 | |
2226 msgid "Histogram _log mode" | |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
2229 #: src/layout_util.c:1134 | |
2230 #, fuzzy | |
2231 msgid "_Hide file list" | |
2232 msgstr "Ascunde _listã fiºiere" | |
2233 | |
2234 #: src/layout_util.c:1135 | |
2235 #, fuzzy | |
2236 msgid "_Pause slideshow" | |
2237 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini" | |
2238 | |
2239 #: src/layout_util.c:1136 | |
2240 #, fuzzy | |
2241 msgid "_Refresh" | |
2242 msgstr "Actualizeazã" | |
2243 | |
2244 #: src/layout_util.c:1138 | |
2245 #, fuzzy | |
2246 msgid "_Contents" | |
2247 msgstr "/Ajutor/_Despre..." | |
2248 | |
2249 #: src/layout_util.c:1139 | |
2250 #, fuzzy | |
2251 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2252 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã" | |
2253 | |
2254 #: src/layout_util.c:1140 | |
2255 #, fuzzy | |
2256 msgid "_Release notes" | |
2257 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re" | |
2258 | |
2259 #: src/layout_util.c:1141 | |
2260 #, fuzzy | |
2261 msgid "_About" | |
2262 msgstr "/Ajutor/_Despre..." | |
2263 | |
2264 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 | |
2265 #, fuzzy | |
2266 msgid "_Thumbnails" | |
2267 msgstr "Miniaturi" | |
2268 | |
2269 #: src/layout_util.c:1146 | |
2270 #, fuzzy | |
2271 msgid "Show _Marks" | |
2272 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse" | |
2273 | |
2274 #: src/layout_util.c:1147 | |
2275 #, fuzzy | |
2276 msgid "_Float file list" | |
2277 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã" | |
2278 | |
2279 #: src/layout_util.c:1148 | |
2280 #, fuzzy | |
2281 msgid "Hide tool_bar" | |
2282 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte" | |
2283 | |
2284 #: src/layout_util.c:1149 | |
2285 #, fuzzy | |
2286 msgid "_Keywords" | |
2287 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri" | |
2288 | |
2289 #: src/layout_util.c:1150 | |
2290 #, fuzzy | |
2291 msgid "E_xif data" | |
2292 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF" | |
2293 | |
2294 #: src/layout_util.c:1151 | |
2295 #, fuzzy | |
2296 msgid "Sort _manager" | |
2297 msgstr "Gestionar de sortare" | |
2298 | |
2299 #: src/layout_util.c:1152 | |
2300 msgid "Co_nnected scroll" | |
2301 msgstr "" | |
2302 | |
2303 #: src/layout_util.c:1153 | |
2304 msgid "C_onnected zoom" | |
2305 msgstr "" | |
2306 | |
2307 #: src/layout_util.c:1154 | |
2308 #, fuzzy | |
2309 msgid "Toggle _slideshow" | |
2310 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini" | |
2311 | |
2312 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 | |
2313 #, fuzzy | |
2314 msgid "_List" | |
2315 msgstr "/Vizualizare/_Listã" | |
2316 | |
2317 #: src/layout_util.c:1159 | |
2318 #, fuzzy | |
2319 msgid "I_cons" | |
2320 msgstr "Icon:" | |
2321 | |
2322 #: src/layout_util.c:1163 | |
2323 msgid "Horizontal" | |
2324 msgstr "" | |
2325 | |
2326 #: src/layout_util.c:1164 | |
2327 #, fuzzy | |
2328 msgid "Vertical" | |
2329 msgstr "parþial(e)" | |
2330 | |
2331 #: src/layout_util.c:1165 | |
2332 msgid "Quad" | |
2333 msgstr "" | |
2334 | |
2335 #: src/layout_util.c:1166 | |
2336 #, fuzzy | |
2337 msgid "Single" | |
2338 msgstr "Mãrime" | |
2339 | |
2340 #: src/layout_util.c:1354 | |
2341 #, c-format | |
2342 msgid "Mark _%d" | |
2343 msgstr "" | |
2344 | |
2345 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 | |
2346 #, c-format | |
2347 msgid "_Set mark %d" | |
2348 msgstr "" | |
2349 | |
2350 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 | |
2351 #, c-format | |
2352 msgid "_Reset mark %d" | |
2353 msgstr "" | |
2354 | |
2355 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 | |
2356 #, c-format | |
2357 msgid "_Toggle mark %d" | |
2358 msgstr "" | |
2359 | |
2360 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 | |
2361 #, fuzzy, c-format | |
2362 msgid "_Select mark %d" | |
2363 msgstr "Selecteazã tot" | |
2364 | |
2365 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 | |
2366 #, fuzzy, c-format | |
2367 msgid "_Add mark %d" | |
2368 msgstr "Adaugã semn de carte" | |
2369 | |
2370 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 | |
2371 #, c-format | |
2372 msgid "_Intersection with mark %d" | |
2373 msgstr "" | |
2374 | |
2375 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 | |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "_Unselect mark %d" | |
2378 msgstr "" | |
2379 | |
2380 #: src/layout_util.c:1547 | |
2381 msgid "Show thumbnails" | |
2382 msgstr "Afiºeazã miniaturile" | |
2383 | |
2384 #: src/layout_util.c:1552 | |
2385 #, fuzzy | |
2386 msgid "Change to home folder" | |
2387 msgstr "Du-te în directorul Acasã" | |
2388 | |
2389 #: src/layout_util.c:1554 | |
2390 msgid "Refresh file list" | |
2391 msgstr "Actualizare listã fiºiere" | |
2392 | |
2393 #: src/layout_util.c:1556 | |
2394 msgid "Zoom in" | |
2395 msgstr "Mãrire" | |
2396 | |
2397 #: src/layout_util.c:1558 | |
2398 msgid "Zoom out" | |
2399 msgstr "Micºorare" | |
2400 | |
2401 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 | |
2402 msgid "Fit image to window" | |
2403 msgstr "Umple fereastra cu imaginea" | |
2404 | |
2405 #: src/layout_util.c:1562 | |
2406 msgid "Set zoom 1:1" | |
2407 msgstr "Pune mãrirea la 1:1" | |
2408 | |
2409 #: src/layout_util.c:1564 | |
2410 msgid "Configure options" | |
2411 msgstr "Configurare opþiuni" | |
2412 | |
2413 #: src/layout_util.c:1565 | |
2414 #, fuzzy | |
2415 msgid "_Float" | |
2416 msgstr "Format" | |
2417 | |
2418 #: src/layout_util.c:1566 | |
2419 msgid "Float Controls" | |
2420 msgstr "Controale flotante" | |
2421 | 3061 |
2422 #. something went badly wrong | 3062 #. something went badly wrong |
2423 #: src/lirc.c:184 | 3063 #: ../src/lirc.c:193 |
2424 #, c-format | 3064 #, c-format |
2425 msgid "disconnected from LIRC\n" | 3065 msgid "disconnected from LIRC\n" |
2426 msgstr "" | 3066 msgstr "deconectat de la LIRC\n" |
2427 | 3067 |
2428 #: src/lirc.c:199 | 3068 #: ../src/lirc.c:208 |
2429 #, c-format | 3069 #, c-format |
2430 msgid "Could not init LIRC support\n" | 3070 msgid "Could not init LIRC support\n" |
2431 msgstr "" | 3071 msgstr "Nu am putut inițializa suportul pentru LIRC\n" |
2432 | 3072 |
2433 #: src/lirc.c:206 | 3073 #: ../src/lirc.c:215 |
2434 #, c-format | 3074 #, c-format |
2435 msgid "" | 3075 msgid "" |
2436 "could not read LIRC config file\n" | 3076 "could not read LIRC config file\n" |
2437 "please read the documentation of LIRC to \n" | 3077 "please read the documentation of LIRC to \n" |
2438 "know how to create a proper config file\n" | 3078 "know how to create a proper config file\n" |
2439 msgstr "" | 3079 msgstr "" |
2440 | 3080 "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n" |
2441 #: src/main.c:391 | 3081 "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n" |
2442 #, fuzzy, c-format | 3082 "configurare găsiți în documentația LIRC\n" |
3083 | |
3084 #: ../src/logwindow.c:76 | |
3085 msgid "Log" | |
3086 msgstr "Log" | |
3087 | |
3088 #: ../src/main.c:313 | |
3089 #, c-format | |
2443 msgid "" | 3090 msgid "" |
2444 "Usage: %s [options] [path]\n" | 3091 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2445 "\n" | 3092 "\n" |
2446 msgstr "" | 3093 msgstr "" |
2447 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n" | 3094 "Folosire: %s [opÈ›iuni] [cale]\n" |
2448 "\n" | 3095 "\n" |
2449 | 3096 |
2450 #: src/main.c:392 | 3097 #: ../src/main.c:314 |
2451 msgid "valid options are:\n" | 3098 msgid "valid options are:\n" |
2452 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n" | 3099 msgstr "opÅ£iunile corecte sunt:\n" |
2453 | 3100 |
2454 #: src/main.c:393 | 3101 #: ../src/main.c:315 |
2455 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 3102 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2456 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n" | 3103 msgstr " +t, --with-tools forÅ£ează afiÅŸarea barei de unelte\n" |
2457 | 3104 |
2458 #: src/main.c:394 | 3105 #: ../src/main.c:316 |
2459 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 3106 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2460 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n" | 3107 msgstr " +t, --with-tools forÅ£ează ascunderea barei de unelte\n" |
2461 | 3108 |
2462 #: src/main.c:395 | 3109 #: ../src/main.c:317 |
2463 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 3110 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2464 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n" | 3111 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n" |
2465 | 3112 |
2466 #: src/main.c:396 | 3113 #: ../src/main.c:318 |
2467 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 3114 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2468 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n" | 3115 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n" |
2469 | 3116 |
2470 #: src/main.c:397 | 3117 #: ../src/main.c:319 |
2471 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 3118 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2472 msgstr "" | 3119 msgstr "" |
2473 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de " | 3120 " -l, --list deschide fereastra colecÅ£ii pentru linia de " |
2474 "comandã\n" | 3121 "comandă\n" |
2475 | 3122 |
2476 #: src/main.c:398 | 3123 #: ../src/main.c:320 |
2477 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 3124 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2478 msgstr "" | 3125 msgstr " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2479 | 3126 |
2480 #: src/main.c:399 | 3127 #: ../src/main.c:321 |
2481 #, fuzzy | |
2482 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 3128 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2483 msgstr "" | 3129 msgstr "" |
2484 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de " | 3130 " -r, --remote trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n" |
2485 "comandã\n" | 3131 |
2486 | 3132 #: ../src/main.c:322 |
2487 #: src/main.c:400 | |
2488 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 3133 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
3134 msgstr " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
3135 | |
3136 #: ../src/main.c:324 | |
3137 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | |
2489 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
2490 | 3139 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n" |
2491 #: src/main.c:402 | 3140 |
2492 #, fuzzy | 3141 #: ../src/main.c:326 |
2493 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | |
2494 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n" | |
2495 | |
2496 #: src/main.c:404 | |
2497 msgid " -v, --version print version info\n" | 3142 msgid " -v, --version print version info\n" |
2498 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n" | 3143 msgstr " -v, --version afiÅŸează informaÅ£ii despre versiune\n" |
2499 | 3144 |
2500 #: src/main.c:405 | 3145 #: ../src/main.c:327 |
2501 msgid "" | 3146 msgid "" |
2502 " -h, --help show this message\n" | 3147 " -h, --help show this message\n" |
2503 "\n" | 3148 "\n" |
2504 msgstr "" | 3149 msgstr "" |
2505 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n" | 3150 " -h, --help afiÅŸează acest mesaj\n" |
2506 "\n" | 3151 "\n" |
2507 | 3152 |
2508 #: src/main.c:417 | 3153 #: ../src/main.c:339 |
2509 #, c-format | 3154 #, c-format |
2510 msgid "" | 3155 msgid "" |
2511 "invalid or ignored: %s\n" | 3156 "invalid or ignored: %s\n" |
2512 "Use --help for options\n" | 3157 "Use --help for options\n" |
2513 msgstr "" | 3158 msgstr "" |
2514 "incorect sau ignorat: %s\n" | 3159 "incorect sau ignorat: %s\n" |
2515 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n" | 3160 "FolosiÅ£i --help pentru opÅ£iuni\n" |
2516 | 3161 |
2517 #: src/main.c:445 | 3162 #: ../src/main.c:368 |
2518 #, fuzzy | |
2519 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 3163 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2520 msgstr "" | 3164 msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:" |
2521 "incorect sau ignorat: %s\n" | 3165 |
2522 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n" | 3166 #: ../src/main.c:377 |
2523 | |
2524 #: src/main.c:454 | |
2525 msgid "" | 3167 msgid "" |
2526 "\n" | 3168 "\n" |
2527 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 3169 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2528 msgstr "" | 3170 msgstr "" |
2529 | 3171 "\n" |
2530 #: src/main.c:539 | 3172 "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n" |
2531 #, fuzzy, c-format | 3173 |
3174 #: ../src/main.c:479 | |
3175 #, c-format | |
2532 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 3176 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2533 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n" | 3177 msgstr "Creez %s dir:%s\n" |
2534 | 3178 |
2535 #: src/main.c:543 | 3179 #: ../src/main.c:483 |
2536 #, c-format | 3180 #, c-format |
2537 msgid "Could not create dir:%s\n" | 3181 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2538 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n" | 3182 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n" |
2539 | 3183 |
2540 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 | 3184 #: ../src/main.c:535 |
2541 msgid "Home" | 3185 #, c-format |
2542 msgstr "Acasã" | 3186 msgid "error saving file: %s\n" |
2543 | 3187 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n" |
2544 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 | 3188 |
3189 #: ../src/main.c:554 | |
3190 #, c-format | |
3191 msgid "" | |
3192 "error saving file: %s\n" | |
3193 "error: %s\n" | |
3194 msgstr "" | |
3195 "eroare la salvarea fișierului: %s\n" | |
3196 "eroare: %s\n" | |
3197 | |
3198 #: ../src/main.c:659 | |
3199 msgid "exit" | |
3200 msgstr "ieÅŸire" | |
3201 | |
3202 #: ../src/main.c:664 | |
3203 #, c-format | |
3204 msgid "Quit %s" | |
3205 msgstr "Ieșire %s" | |
3206 | |
3207 #: ../src/main.c:666 | |
3208 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
3209 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?" | |
3210 | |
3211 #: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601 | |
3212 msgid "Command line" | |
3213 msgstr "Linia de comandă" | |
3214 | |
3215 #: ../src/menu.c:133 | |
3216 msgid "Sort by size" | |
3217 msgstr "Sortare după mărime" | |
3218 | |
3219 #: ../src/menu.c:136 | |
3220 msgid "Sort by date" | |
3221 msgstr "Sortare după dată" | |
3222 | |
3223 #: ../src/menu.c:139 | |
3224 msgid "Unsorted" | |
3225 msgstr "Nesortate" | |
3226 | |
3227 #: ../src/menu.c:142 | |
3228 msgid "Sort by path" | |
3229 msgstr "Sortare după cale" | |
3230 | |
3231 #: ../src/menu.c:145 | |
3232 msgid "Sort by number" | |
3233 msgstr "Sortare după număr" | |
3234 | |
3235 #: ../src/menu.c:149 | |
3236 msgid "Sort by name" | |
3237 msgstr "Sortare după nume" | |
3238 | |
3239 #: ../src/menu.c:199 | |
3240 msgid "Sort" | |
3241 msgstr "Sortare" | |
3242 | |
3243 #: ../src/menu.c:224 | |
3244 msgid "Rotate _180" | |
3245 msgstr "Rotire _180" | |
3246 | |
3247 #: ../src/metadata.c:1382 | |
3248 msgid "People" | |
3249 msgstr "Persoane" | |
3250 | |
3251 #: ../src/metadata.c:1383 | |
3252 msgid "Family" | |
3253 msgstr "Familie" | |
3254 | |
3255 #: ../src/metadata.c:1384 | |
3256 msgid "Free time" | |
3257 msgstr "Timp liber" | |
3258 | |
3259 #: ../src/metadata.c:1385 | |
3260 msgid "Children" | |
3261 msgstr "Copii" | |
3262 | |
3263 #: ../src/metadata.c:1386 | |
3264 msgid "Sport" | |
3265 msgstr "Sport" | |
3266 | |
3267 #: ../src/metadata.c:1387 | |
3268 msgid "Culture" | |
3269 msgstr "Cultură" | |
3270 | |
3271 #: ../src/metadata.c:1388 | |
3272 msgid "Festival" | |
3273 msgstr "Festival" | |
3274 | |
3275 #: ../src/metadata.c:1389 | |
3276 msgid "Nature" | |
3277 msgstr "Natură" | |
3278 | |
3279 #: ../src/metadata.c:1390 | |
3280 msgid "Animal" | |
3281 msgstr "Animal" | |
3282 | |
3283 #: ../src/metadata.c:1391 | |
3284 msgid "Bird" | |
3285 msgstr "Pasăre" | |
3286 | |
3287 #: ../src/metadata.c:1392 | |
3288 msgid "Insect" | |
3289 msgstr "Insectă" | |
3290 | |
3291 #: ../src/metadata.c:1393 | |
3292 msgid "Pets" | |
3293 msgstr "Animale de casă" | |
3294 | |
3295 #: ../src/metadata.c:1394 | |
3296 msgid "Wildlife" | |
3297 msgstr "Animale sălbatice" | |
3298 | |
3299 #: ../src/metadata.c:1395 | |
3300 msgid "Zoo" | |
3301 msgstr "Zoo" | |
3302 | |
3303 #: ../src/metadata.c:1396 | |
3304 msgid "Plant" | |
3305 msgstr "Plantă" | |
3306 | |
3307 #: ../src/metadata.c:1397 | |
3308 msgid "Tree" | |
3309 msgstr "Copac" | |
3310 | |
3311 #: ../src/metadata.c:1398 | |
3312 msgid "Flower" | |
3313 msgstr "Floare" | |
3314 | |
3315 #: ../src/metadata.c:1399 | |
3316 msgid "Water" | |
3317 msgstr "Apă:" | |
3318 | |
3319 #: ../src/metadata.c:1400 | |
3320 msgid "River" | |
3321 msgstr "Râu" | |
3322 | |
3323 #: ../src/metadata.c:1401 | |
3324 msgid "Lake" | |
3325 msgstr "Lac" | |
3326 | |
3327 #: ../src/metadata.c:1402 | |
3328 msgid "Sea" | |
3329 msgstr "Mmare..." | |
3330 | |
3331 #: ../src/metadata.c:1403 ../src/print.c:375 | |
3332 msgid "Landscape" | |
3333 msgstr "Peisaj" | |
3334 | |
3335 #: ../src/metadata.c:1404 | |
3336 msgid "Art" | |
3337 msgstr "Artă" | |
3338 | |
3339 #: ../src/metadata.c:1405 | |
3340 msgid "Statue" | |
3341 msgstr "Statuie" | |
3342 | |
3343 #: ../src/metadata.c:1406 | |
3344 msgid "Painting" | |
3345 msgstr "Pictură" | |
3346 | |
3347 #: ../src/metadata.c:1407 ../src/metadata.c:1421 | |
3348 msgid "Historic" | |
3349 msgstr "Istorie" | |
3350 | |
3351 #: ../src/metadata.c:1408 ../src/metadata.c:1422 | |
3352 msgid "Modern" | |
3353 msgstr "Modern" | |
3354 | |
3355 #: ../src/metadata.c:1409 | |
3356 msgid "City" | |
3357 msgstr "OraÈ™" | |
3358 | |
3359 #: ../src/metadata.c:1410 | |
3360 msgid "Park" | |
3361 msgstr "Parc" | |
3362 | |
3363 #: ../src/metadata.c:1411 | |
3364 msgid "Street" | |
3365 msgstr "Stradă" | |
3366 | |
3367 #: ../src/metadata.c:1412 | |
3368 msgid "Square" | |
3369 msgstr "Piață" | |
3370 | |
3371 #: ../src/metadata.c:1413 | |
3372 msgid "Architecture" | |
3373 msgstr "Architectură" | |
3374 | |
3375 #: ../src/metadata.c:1414 | |
3376 msgid "Buildings" | |
3377 msgstr "Clădiri" | |
3378 | |
3379 #: ../src/metadata.c:1415 | |
3380 msgid "House" | |
3381 msgstr "Casă" | |
3382 | |
3383 #: ../src/metadata.c:1416 | |
3384 msgid "Cathedral" | |
3385 msgstr "Catedrală" | |
3386 | |
3387 #: ../src/metadata.c:1417 | |
3388 msgid "Palace" | |
3389 msgstr "Palat" | |
3390 | |
3391 #: ../src/metadata.c:1418 | |
3392 msgid "Castle" | |
3393 msgstr "Castel" | |
3394 | |
3395 #: ../src/metadata.c:1419 | |
3396 msgid "Bridge" | |
3397 msgstr "Pod" | |
3398 | |
3399 #: ../src/metadata.c:1420 | |
3400 msgid "Interior" | |
3401 msgstr "Interior" | |
3402 | |
3403 #: ../src/metadata.c:1423 | |
3404 msgid "Places" | |
3405 msgstr "Locuri" | |
3406 | |
3407 #: ../src/metadata.c:1424 | |
3408 msgid "Conditions" | |
3409 msgstr "Condiţii" | |
3410 | |
3411 #: ../src/metadata.c:1425 | |
3412 msgid "Night" | |
3413 msgstr "Noapte" | |
3414 | |
3415 #: ../src/metadata.c:1426 | |
3416 msgid "Lights" | |
3417 msgstr "Lumini" | |
3418 | |
3419 #: ../src/metadata.c:1427 | |
3420 msgid "Reflections" | |
3421 msgstr "Reflecții" | |
3422 | |
3423 #: ../src/metadata.c:1428 | |
3424 msgid "Sun" | |
3425 msgstr "Soare" | |
3426 | |
3427 #: ../src/metadata.c:1429 | |
3428 msgid "Weather" | |
3429 msgstr "Vreme" | |
3430 | |
3431 #: ../src/metadata.c:1430 | |
3432 msgid "Fog" | |
3433 msgstr "Ceață..." | |
3434 | |
3435 #: ../src/metadata.c:1431 | |
3436 msgid "Rain" | |
3437 msgstr "Ploaie" | |
3438 | |
3439 #: ../src/metadata.c:1432 | |
3440 msgid "Clouds" | |
3441 msgstr "Nori" | |
3442 | |
3443 #: ../src/metadata.c:1433 | |
3444 msgid "Snow" | |
3445 msgstr "Zăpadă" | |
3446 | |
3447 #: ../src/metadata.c:1434 | |
3448 msgid "Sunny weather" | |
3449 msgstr "Timp însorit" | |
3450 | |
3451 #: ../src/metadata.c:1435 | |
3452 msgid "Photo" | |
3453 msgstr "Fotografie" | |
3454 | |
3455 #: ../src/metadata.c:1436 | |
3456 msgid "Edited" | |
3457 msgstr "Editată" | |
3458 | |
3459 #: ../src/metadata.c:1437 | |
3460 msgid "Detail" | |
3461 msgstr "Detaliu" | |
3462 | |
3463 #: ../src/metadata.c:1438 | |
3464 msgid "Macro" | |
3465 msgstr " Macro" | |
3466 | |
3467 #: ../src/metadata.c:1439 ../src/print.c:374 | |
3468 msgid "Portrait" | |
3469 msgstr "Portret" | |
3470 | |
3471 #: ../src/metadata.c:1440 | |
3472 msgid "Black and White" | |
3473 msgstr "Alb-negru" | |
3474 | |
3475 #: ../src/metadata.c:1441 | |
3476 msgid "Perspective" | |
3477 msgstr "Perspectivă" | |
3478 | |
3479 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 | |
2545 msgid "Desktop" | 3480 msgid "Desktop" |
2546 msgstr "Ecran" | 3481 msgstr "Ecran" |
2547 | 3482 |
2548 #: src/main.c:680 | 3483 #: ../src/pan-view.c:472 |
2549 #, fuzzy | 3484 #, c-format |
2550 msgid "exit" | |
2551 msgstr "Ieºire" | |
2552 | |
2553 #: src/main.c:685 | |
2554 #, fuzzy, c-format | |
2555 msgid "Quit %s" | |
2556 msgstr "Calitate" | |
2557 | |
2558 #: src/main.c:687 | |
2559 #, fuzzy | |
2560 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
2561 msgstr "" | |
2562 "Colecþiile au fost modificate.\n" | |
2563 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?" | |
2564 | |
2565 #: src/main.c:836 src/remote.c:536 | |
2566 msgid "Command line" | |
2567 msgstr "Linia de comandã" | |
2568 | |
2569 #: src/menu.c:117 | |
2570 msgid "Sort by size" | |
2571 msgstr "Sortare dupã mãrime" | |
2572 | |
2573 #: src/menu.c:120 | |
2574 msgid "Sort by date" | |
2575 msgstr "Sortare dupã datã" | |
2576 | |
2577 #: src/menu.c:123 | |
2578 msgid "Unsorted" | |
2579 msgstr "Nesortate" | |
2580 | |
2581 #: src/menu.c:126 | |
2582 msgid "Sort by path" | |
2583 msgstr "Sortare dupã cale" | |
2584 | |
2585 #: src/menu.c:129 | |
2586 msgid "Sort by number" | |
2587 msgstr "Sortare dupã numãr" | |
2588 | |
2589 #: src/menu.c:133 | |
2590 msgid "Sort by name" | |
2591 msgstr "Sortare dupã nume" | |
2592 | |
2593 #: src/menu.c:184 | |
2594 msgid "Sort" | |
2595 msgstr "Sortare" | |
2596 | |
2597 #: src/menu.c:209 | |
2598 msgid "Rotate _180" | |
2599 msgstr "Rotire _180" | |
2600 | |
2601 #: src/pan-view.c:470 | |
2602 #, fuzzy, c-format | |
2603 msgid "%d images, %s" | 3485 msgid "%d images, %s" |
2604 msgstr "%d imagini" | 3486 msgstr "%d imagini, %s" |
2605 | 3487 |
2606 #: src/pan-view.c:480 | 3488 #: ../src/pan-view.c:482 |
2607 #, c-format | 3489 #, c-format |
2608 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 3490 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2609 msgstr "" | 3491 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"." |
2610 | 3492 |
2611 #: src/pan-view.c:481 | 3493 #: ../src/pan-view.c:483 |
2612 msgid "Folder not supported" | 3494 msgid "Folder not supported" |
2613 msgstr "" | 3495 msgstr "Director nesuportată" |
2614 | 3496 |
2615 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 | 3497 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 |
2616 #, fuzzy | |
2617 msgid "Reading image data..." | 3498 msgid "Reading image data..." |
2618 msgstr "Citesc datele de similaritate..." | 3499 msgstr "Citesc date imagine..." |
2619 | 3500 |
2620 #: src/pan-view.c:1158 | 3501 #: ../src/pan-view.c:1159 |
2621 #, fuzzy | |
2622 msgid "Sorting images..." | 3502 msgid "Sorting images..." |
2623 msgstr "Sortez..." | 3503 msgstr "Sortez imagini..." |
2624 | 3504 |
2625 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 | 3505 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 |
2626 #, fuzzy | 3506 msgid "Filename:" |
3507 msgstr "Nume fiÅŸier:" | |
3508 | |
3509 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 | |
3510 msgid "Location:" | |
3511 msgstr "Locație:" | |
3512 | |
3513 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 | |
2627 msgid "Date:" | 3514 msgid "Date:" |
2628 msgstr "Data" | 3515 msgstr "Dată:" |
2629 | 3516 |
2630 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 | 3517 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263 |
3518 #: ../src/print.c:3474 | |
2631 msgid "Size:" | 3519 msgid "Size:" |
2632 msgstr "Mãrime:" | 3520 msgstr "Mărime:" |
2633 | 3521 |
2634 #: src/pan-view.c:1650 | 3522 #: ../src/pan-view.c:1654 |
2635 msgid "path found" | 3523 msgid "path found" |
2636 msgstr "" | 3524 msgstr "cale găsită" |
2637 | 3525 |
2638 #: src/pan-view.c:1650 | 3526 #: ../src/pan-view.c:1654 |
2639 #, fuzzy | |
2640 msgid "filename found" | 3527 msgid "filename found" |
2641 msgstr "Nume fiºier:" | 3528 msgstr "nume fiÈ™ier găsit" |
2642 | 3529 |
2643 #: src/pan-view.c:1698 | 3530 #: ../src/pan-view.c:1702 |
2644 #, fuzzy | |
2645 msgid "partial match" | 3531 msgid "partial match" |
2646 msgstr "parþial(e)" | 3532 msgstr "potrivire parÈ›ială" |
2647 | 3533 |
2648 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 | 3534 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 |
2649 msgid "no match" | 3535 msgid "no match" |
2650 msgstr "" | 3536 msgstr "nicio potrivire" |
2651 | 3537 |
2652 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 | 3538 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2215 |
2653 msgid "Folder not found" | 3539 msgid "Folder not found" |
2654 msgstr "" | 3540 msgstr "directorul nu a fost găsit" |
2655 | 3541 |
2656 #: src/pan-view.c:2269 | 3542 #: ../src/pan-view.c:2273 |
2657 msgid "The entered path is not a folder" | 3543 msgid "The entered path is not a folder" |
2658 msgstr "" | 3544 msgstr "Calea specificată nu este un director" |
2659 | 3545 |
2660 #: src/pan-view.c:2368 | 3546 #: ../src/pan-view.c:2368 |
2661 #, fuzzy | |
2662 msgid "Pan View" | 3547 msgid "Pan View" |
2663 msgstr "Vizualizare avansatã" | 3548 msgstr "Pan View" |
2664 | 3549 |
2665 #: src/pan-view.c:2393 | 3550 #: ../src/pan-view.c:2393 |
2666 #, fuzzy | |
2667 msgid "Timeline" | 3551 msgid "Timeline" |
2668 msgstr "Bilinearã" | 3552 msgstr "Timeline" |
2669 | 3553 |
2670 #: src/pan-view.c:2394 | 3554 #: ../src/pan-view.c:2394 |
2671 #, fuzzy | |
2672 msgid "Calendar" | 3555 msgid "Calendar" |
2673 msgstr "_ªterge" | 3556 msgstr "Calendar" |
2674 | 3557 |
2675 #: src/pan-view.c:2396 | 3558 #: ../src/pan-view.c:2396 |
2676 #, fuzzy | |
2677 msgid "Folders (flower)" | 3559 msgid "Folders (flower)" |
2678 msgstr "Dosare" | 3560 msgstr "Directoare (floare)" |
2679 | 3561 |
2680 #: src/pan-view.c:2397 | 3562 #: ../src/pan-view.c:2397 |
2681 msgid "Grid" | 3563 msgid "Grid" |
2682 msgstr "" | 3564 msgstr "Grilă" |
2683 | 3565 |
2684 #: src/pan-view.c:2406 | 3566 #: ../src/pan-view.c:2406 |
2685 #, fuzzy | |
2686 msgid "Dots" | 3567 msgid "Dots" |
2687 msgstr "Xpaint" | 3568 msgstr "_Puncte" |
2688 | 3569 |
2689 #: src/pan-view.c:2407 | 3570 #: ../src/pan-view.c:2407 |
2690 #, fuzzy | |
2691 msgid "No Images" | 3571 msgid "No Images" |
2692 msgstr "Imagine" | 3572 msgstr "Nicio imagine" |
2693 | 3573 |
2694 #: src/pan-view.c:2408 | 3574 #: ../src/pan-view.c:2408 |
2695 #, fuzzy | |
2696 msgid "Small Thumbnails" | 3575 msgid "Small Thumbnails" |
2697 msgstr "Miniaturi" | 3576 msgstr "Thumbnail-uri mici" |
2698 | 3577 |
2699 #: src/pan-view.c:2409 | 3578 #: ../src/pan-view.c:2409 |
2700 #, fuzzy | |
2701 msgid "Normal Thumbnails" | 3579 msgid "Normal Thumbnails" |
2702 msgstr "Miniaturi" | 3580 msgstr "Thumbnail-uri norrmale" |
2703 | 3581 |
2704 #: src/pan-view.c:2410 | 3582 #: ../src/pan-view.c:2410 |
2705 #, fuzzy | |
2706 msgid "Large Thumbnails" | 3583 msgid "Large Thumbnails" |
2707 msgstr "ªterge miniaturile" | 3584 msgstr "Thumbnail-uri mari" |
2708 | 3585 |
2709 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 | 3586 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2873 |
2710 msgid "1:10 (10%)" | 3587 msgid "1:10 (10%)" |
2711 msgstr "" | 3588 msgstr "1:10 (10%)" |
2712 | 3589 |
2713 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 | 3590 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2869 |
2714 msgid "1:4 (25%)" | 3591 msgid "1:4 (25%)" |
2715 msgstr "" | 3592 msgstr "1:4 (25%)" |
2716 | 3593 |
2717 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 | 3594 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2865 |
2718 msgid "1:3 (33%)" | 3595 msgid "1:3 (33%)" |
2719 msgstr "" | 3596 msgstr "1:3 (33%)" |
2720 | 3597 |
2721 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 | 3598 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2861 |
2722 msgid "1:2 (50%)" | 3599 msgid "1:2 (50%)" |
2723 msgstr "" | 3600 msgstr "1:2 (50%)" |
2724 | 3601 |
2725 #: src/pan-view.c:2415 | 3602 #: ../src/pan-view.c:2415 |
2726 msgid "1:1 (100%)" | 3603 msgid "1:1 (100%)" |
2727 msgstr "" | 3604 msgstr "1:1 (100%)" |
2728 | 3605 |
2729 #: src/pan-view.c:2463 | 3606 #: ../src/pan-view.c:2463 |
2730 #, fuzzy | |
2731 msgid "Find:" | 3607 msgid "Find:" |
2732 msgstr "Filtru:" | 3608 msgstr "Caută:" |
2733 | 3609 |
2734 #: src/pan-view.c:2506 | 3610 #: ../src/pan-view.c:2506 |
2735 #, fuzzy | |
2736 msgid "Use Exif date" | 3611 msgid "Use Exif date" |
2737 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF" | 3612 msgstr "Folosește data EXIF" |
2738 | 3613 |
2739 #: src/pan-view.c:2519 | 3614 #: ../src/pan-view.c:2519 |
2740 msgid "Find" | 3615 msgid "Find" |
2741 msgstr "" | 3616 msgstr "Caută" |
2742 | 3617 |
2743 #: src/pan-view.c:2586 | 3618 #: ../src/pan-view.c:2586 |
2744 msgid "Pan View Performance" | 3619 msgid "Pan View Performance" |
2745 msgstr "" | 3620 msgstr "Performanță Pan View" |
2746 | 3621 |
2747 #: src/pan-view.c:2593 | 3622 #: ../src/pan-view.c:2593 |
2748 msgid "Pan view performance may be poor." | 3623 msgid "Pan view performance may be poor." |
2749 msgstr "" | 3624 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă." |
2750 | 3625 |
2751 #: src/pan-view.c:2594 | 3626 #: ../src/pan-view.c:2594 |
2752 msgid "" | 3627 msgid "" |
2753 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 3628 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2754 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 3629 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2755 "performance." | 3630 "performance." |
2756 msgstr "" | 3631 msgstr "" |
2757 | 3632 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa " |
2758 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 | 3633 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea " |
3634 "vreo schimbare." | |
3635 | |
3636 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 | |
2759 msgid "Cache thumbnails" | 3637 msgid "Cache thumbnails" |
2760 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon" | 3638 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon" |
2761 | 3639 |
2762 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 | 3640 #: ../src/pan-view.c:2604 |
2763 msgid "Use shared thumbnail cache" | 3641 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2764 msgstr "" | 3642 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem" |
2765 | 3643 |
2766 #: src/pan-view.c:2610 | 3644 #: ../src/pan-view.c:2610 |
2767 msgid "Do not show this dialog again" | 3645 msgid "Do not show this dialog again" |
2768 msgstr "" | 3646 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" |
2769 | 3647 |
2770 #: src/pan-view.c:2831 | 3648 #: ../src/pan-view.c:2841 |
2771 #, fuzzy | |
2772 msgid "Sort by E_xif date" | 3649 msgid "Sort by E_xif date" |
2773 msgstr "Sortare dupã datã" | 3650 msgstr "Sortează după data E_XIF" |
2774 | 3651 |
2775 #: src/pan-view.c:2837 | 3652 #: ../src/pan-view.c:2847 |
2776 msgid "_Show Exif information" | 3653 msgid "_Show Exif information" |
2777 msgstr "" | 3654 msgstr "Afişează informaţia _EXIF" |
2778 | 3655 |
2779 #: src/pan-view.c:2839 | 3656 #: ../src/pan-view.c:2849 |
2780 #, fuzzy | |
2781 msgid "Show im_age" | 3657 msgid "Show im_age" |
2782 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse" | 3658 msgstr "AfiÈ™ează im_agine" |
2783 | 3659 |
2784 #: src/pan-view.c:2843 | 3660 #: ../src/pan-view.c:2853 |
2785 #, fuzzy | |
2786 msgid "_None" | 3661 msgid "_None" |
2787 msgstr "Nimic" | 3662 msgstr "_Niciuna" |
2788 | 3663 |
2789 #: src/pan-view.c:2847 | 3664 #: ../src/pan-view.c:2857 |
2790 #, fuzzy | |
2791 msgid "_Full size" | 3665 msgid "_Full size" |
2792 msgstr "Mãrime fiºier:" | 3666 msgstr "Dimensiunea _reală" |
2793 | 3667 |
2794 #. note: the order is important, it must match the values of | 3668 #: ../src/preferences.c:90 |
2795 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 3669 msgid "Unknown" |
2796 #: src/preferences.c:402 | 3670 msgstr "Necunoscut" |
2797 msgid "Never" | 3671 |
2798 msgstr "" | 3672 #: ../src/preferences.c:92 |
2799 | 3673 msgid "RAW Image" |
2800 #: src/preferences.c:403 | 3674 msgstr "Imagine RAW" |
2801 msgid "If set" | 3675 |
2802 msgstr "" | 3676 #: ../src/preferences.c:417 |
2803 | |
2804 #: src/preferences.c:404 | |
2805 msgid "Always" | |
2806 msgstr "" | |
2807 | |
2808 #: src/preferences.c:451 | |
2809 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 3677 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2810 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)" | 3678 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)" |
2811 | 3679 |
2812 #: src/preferences.c:453 | 3680 #: ../src/preferences.c:419 |
2813 msgid "Tiles" | 3681 msgid "Tiles" |
2814 msgstr "Pavaj" | 3682 msgstr "Pavaj" |
2815 | 3683 |
2816 #: src/preferences.c:455 | 3684 #: ../src/preferences.c:421 |
2817 msgid "Bilinear" | 3685 msgid "Bilinear" |
2818 msgstr "Bilinearã" | 3686 msgstr "Bilineară" |
2819 | 3687 |
2820 #: src/preferences.c:457 | 3688 #: ../src/preferences.c:423 |
2821 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 3689 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2822 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)" | 3690 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)" |
2823 | 3691 |
2824 #: src/preferences.c:485 | 3692 #: ../src/preferences.c:451 |
2825 msgid "None" | 3693 msgid "None" |
2826 msgstr "Nimic" | 3694 msgstr "Nimic" |
2827 | 3695 |
2828 #: src/preferences.c:486 | 3696 #: ../src/preferences.c:452 |
2829 msgid "Normal" | 3697 msgid "Normal" |
2830 msgstr "Normalã" | 3698 msgstr "Normală" |
2831 | 3699 |
2832 #: src/preferences.c:487 | 3700 #: ../src/preferences.c:453 |
2833 msgid "Best" | 3701 msgid "Best" |
2834 msgstr "Cea mai bunã" | 3702 msgstr "Cea mai bună" |
2835 | 3703 |
2836 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 | 3704 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "Custom" | 3705 msgid "Custom" |
2839 msgstr "auto" | 3706 msgstr "Personalizat" |
2840 | 3707 |
2841 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 | 3708 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 |
2842 msgid "Reset filters" | 3709 msgid "Reset filters" |
2843 msgstr "Reiniþializare filtre" | 3710 msgstr "ReiniÅ£ializare filtre" |
2844 | 3711 |
2845 #: src/preferences.c:716 | 3712 #: ../src/preferences.c:761 |
2846 msgid "" | 3713 msgid "" |
2847 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 3714 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2848 "Continue?" | 3715 "Continue?" |
2849 msgstr "" | 3716 msgstr "" |
2850 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n" | 3717 "Se vor reinitializa filtrele de fiÅŸiere cu valorile implicite.\n" |
2851 "Doriþi sã continuaþi?" | 3718 "DoriÅ£i să continuaÅ£i?" |
2852 | 3719 |
2853 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 | 3720 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 |
2854 msgid "Reset editors" | |
2855 msgstr "Reiniþializare editoare" | |
2856 | |
2857 #: src/preferences.c:754 | |
2858 msgid "" | |
2859 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
2860 "Continue?" | |
2861 msgstr "" | |
2862 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n" | |
2863 "Doriþi sã continuaþi?" | |
2864 | |
2865 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 | |
2866 msgid "Clear trash" | 3721 msgid "Clear trash" |
2867 msgstr "ªterge gunoi" | 3722 msgstr "Åžterge gunoi" |
2868 | 3723 |
2869 #: src/preferences.c:782 | 3724 #: ../src/preferences.c:792 |
2870 msgid "This will remove the trash contents." | 3725 msgid "This will remove the trash contents." |
2871 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului" | 3726 msgstr "Se va goli conÅ£inutul gunoiului" |
2872 | 3727 |
2873 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 | 3728 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 |
2874 msgid "Reset image overlay template string" | 3729 msgid "Reset image overlay template string" |
2875 msgstr "" | 3730 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay" |
2876 | 3731 |
2877 #: src/preferences.c:830 | 3732 #: ../src/preferences.c:840 |
2878 #, fuzzy | |
2879 msgid "" | 3733 msgid "" |
2880 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 3734 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2881 "Continue?" | 3735 "Continue?" |
2882 msgstr "" | 3736 msgstr "" |
2883 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n" | 3737 "Această acÈ›iune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n" |
2884 "Doriþi sã continuaþi?" | 3738 "DoriÅ£i să continuaÅ£i?" |
2885 | 3739 |
2886 #: src/preferences.c:861 | 3740 #: ../src/preferences.c:1169 |
2887 #, fuzzy | 3741 msgid "General" |
2888 msgid "Startup" | 3742 msgstr "General" |
2889 msgstr "Start #" | 3743 |
2890 | 3744 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 |
2891 #: src/preferences.c:863 | |
2892 msgid "Restore folder on startup" | |
2893 msgstr "" | |
2894 | |
2895 #: src/preferences.c:876 | |
2896 msgid "Use current" | |
2897 msgstr "Foloseºte directorul curent" | |
2898 | |
2899 #: src/preferences.c:879 | |
2900 #, fuzzy | |
2901 msgid "Use last path" | |
2902 msgstr "Selecteazã tot" | |
2903 | |
2904 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 | |
2905 msgid "Quality:" | 3745 msgid "Quality:" |
2906 msgstr "Calitate:" | 3746 msgstr "Calitate:" |
2907 | 3747 |
2908 #: src/preferences.c:902 | 3748 #: ../src/preferences.c:1183 |
2909 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 3749 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
2910 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails" | 3750 msgstr "" |
2911 | 3751 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații" |
2912 #: src/preferences.c:906 | 3752 |
3753 #: ../src/preferences.c:1189 | |
3754 msgid "" | |
3755 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3756 "standard)" | |
3757 msgstr "" | |
3758 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini " | |
3759 "(non-standard)" | |
3760 | |
3761 #: ../src/preferences.c:1193 | |
2913 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 3762 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2914 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)" | 3763 msgstr "FoloseÅŸte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)" |
2915 | 3764 |
2916 #: src/preferences.c:910 | 3765 #: ../src/preferences.c:1197 |
2917 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 3766 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
2918 msgstr "" | 3767 msgstr "" |
2919 | 3768 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)" |
2920 #: src/preferences.c:913 | 3769 |
3770 #: ../src/preferences.c:1200 | |
2921 msgid "Slide show" | 3771 msgid "Slide show" |
2922 msgstr "Prezentare de imagini" | 3772 msgstr "Prezentare de imagini" |
2923 | 3773 |
2924 #: src/preferences.c:916 | 3774 #: ../src/preferences.c:1203 |
2925 #, fuzzy | |
2926 msgid "Delay between image change:" | 3775 msgid "Delay between image change:" |
2927 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):" | 3776 msgstr "Interval între afișări:" |
2928 | 3777 |
2929 #: src/preferences.c:916 | 3778 #: ../src/preferences.c:1203 |
2930 msgid "seconds" | 3779 msgid "seconds" |
2931 msgstr "" | 3780 msgstr "secunde" |
2932 | 3781 |
2933 #: src/preferences.c:922 | 3782 #: ../src/preferences.c:1209 |
2934 msgid "Random" | 3783 msgid "Random" |
2935 msgstr "Aleator" | 3784 msgstr "Aleator" |
2936 | 3785 |
2937 #: src/preferences.c:923 | 3786 #: ../src/preferences.c:1210 |
2938 msgid "Repeat" | 3787 msgid "Repeat" |
2939 msgstr "Repetare" | 3788 msgstr "Repetare" |
2940 | 3789 |
2941 #: src/preferences.c:944 | 3790 #: ../src/preferences.c:1212 |
2942 #, fuzzy | 3791 msgid "Image loading and caching" |
3792 msgstr "Reîncărcare și caching imagini" | |
3793 | |
3794 #: ../src/preferences.c:1215 | |
3795 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3796 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):" | |
3797 | |
3798 #: ../src/preferences.c:1219 | |
3799 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3800 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)" | |
3801 | |
3802 #: ../src/preferences.c:1221 | |
3803 msgid "Preload next image" | |
3804 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine" | |
3805 | |
3806 #: ../src/preferences.c:1224 | |
3807 msgid "Refresh on file change" | |
3808 msgstr "Actualizare la modificare fiÅŸiere" | |
3809 | |
3810 #: ../src/preferences.c:1242 | |
2943 msgid "Zoom" | 3811 msgid "Zoom" |
2944 msgstr "Mãrire" | 3812 msgstr "Zoom" |
2945 | 3813 |
2946 #: src/preferences.c:947 | 3814 #: ../src/preferences.c:1245 |
2947 msgid "Dithering method:" | 3815 msgid "Dithering method:" |
2948 msgstr "Metoda de dithering:" | 3816 msgstr "Metoda de dithering:" |
2949 | 3817 |
2950 #: src/preferences.c:952 | 3818 #: ../src/preferences.c:1250 |
2951 msgid "Two pass zooming" | 3819 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
2952 msgstr "Mãrire în doi paºi" | 3820 msgstr "" |
2953 | 3821 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al " |
2954 #: src/preferences.c:955 | 3822 "doilea pas)" |
3823 | |
3824 #: ../src/preferences.c:1253 | |
2955 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3825 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2956 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere" | 3826 msgstr "MăreÅŸte imaginea până la umplere" |
2957 | 3827 |
2958 #: src/preferences.c:959 | 3828 #: ../src/preferences.c:1257 |
2959 #, fuzzy | |
2960 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3829 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2961 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei" | 3830 msgstr "Limită zoom automat (%)" |
2962 | 3831 |
2963 #: src/preferences.c:967 | 3832 #: ../src/preferences.c:1265 |
2964 msgid "Zoom increment:" | 3833 msgid "Zoom increment:" |
2965 msgstr "Incrementul mãririi" | 3834 msgstr "Incrementul măririi" |
2966 | 3835 |
2967 #: src/preferences.c:972 | 3836 #: ../src/preferences.c:1270 |
2968 msgid "When new image is selected:" | 3837 msgid "When new image is selected:" |
2969 msgstr "La selectarea unei imagini noi:" | 3838 msgstr "La selectarea unei imagini noi:" |
2970 | 3839 |
2971 #: src/preferences.c:975 | 3840 #: ../src/preferences.c:1274 |
2972 msgid "Zoom to original size" | 3841 msgid "Zoom to original size" |
2973 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã" | 3842 msgstr "MăreÅŸte la dimensiunea iniÅ£ială" |
2974 | 3843 |
2975 #: src/preferences.c:981 | 3844 #: ../src/preferences.c:1277 |
3845 msgid "Fit image to window" | |
3846 msgstr "Umple fereastra cu imaginea" | |
3847 | |
3848 #: ../src/preferences.c:1280 | |
2976 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3849 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2977 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi" | 3850 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi" |
2978 | 3851 |
2979 #: src/preferences.c:985 | 3852 #: ../src/preferences.c:1286 |
2980 #, fuzzy | 3853 msgid "Scroll to top left corner" |
3854 msgstr "Mută în colțul stânga sus" | |
3855 | |
3856 #: ../src/preferences.c:1289 | |
3857 msgid "Scroll to image center" | |
3858 msgstr "Mută în centrul imaginii" | |
3859 | |
3860 #: ../src/preferences.c:1292 | |
3861 msgid "Keep the region from previous image" | |
3862 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă" | |
3863 | |
3864 #: ../src/preferences.c:1297 | |
2981 msgid "Appearance" | 3865 msgid "Appearance" |
2982 msgstr "Adaugã" | 3866 msgstr "Aspect" |
2983 | 3867 |
2984 #: src/preferences.c:987 | 3868 #: ../src/preferences.c:1299 |
2985 #, fuzzy | 3869 msgid "Use custom border color in window mode" |
2986 msgid "Custom border color" | 3870 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră" |
2987 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:" | 3871 |
2988 | 3872 #: ../src/preferences.c:1302 |
2989 #: src/preferences.c:990 | 3873 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" |
2990 #, fuzzy | 3874 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen" |
3875 | |
3876 #: ../src/preferences.c:1305 | |
2991 msgid "Border color" | 3877 msgid "Border color" |
2992 msgstr "Fundal negru" | 3878 msgstr "Culoare fundal" |
2993 | 3879 |
2994 #: src/preferences.c:993 | 3880 #: ../src/preferences.c:1308 |
2995 #, fuzzy | |
2996 msgid "Convenience" | 3881 msgid "Convenience" |
2997 msgstr "Continuã" | 3882 msgstr "Conveniență" |
2998 | 3883 |
2999 #: src/preferences.c:995 | 3884 #: ../src/preferences.c:1310 |
3000 msgid "Refresh on file change" | |
3001 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere" | |
3002 | |
3003 #: src/preferences.c:997 | |
3004 msgid "Preload next image" | |
3005 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine" | |
3006 | |
3007 #: src/preferences.c:999 | |
3008 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3885 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
3009 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF" | 3886 msgstr "Autorotire imagine folosind informaÅ£iile EXIF" |
3010 | 3887 |
3011 #: src/preferences.c:1016 | 3888 #: ../src/preferences.c:1327 |
3012 msgid "Windows" | 3889 msgid "Windows" |
3013 msgstr "Ferestre" | 3890 msgstr "Ferestre" |
3014 | 3891 |
3015 #: src/preferences.c:1019 | 3892 #: ../src/preferences.c:1329 |
3016 #, fuzzy | |
3017 msgid "State" | 3893 msgid "State" |
3018 msgstr "Start #" | 3894 msgstr "Stare" |
3019 | 3895 |
3020 #: src/preferences.c:1021 | 3896 #: ../src/preferences.c:1331 |
3021 msgid "Remember window positions" | 3897 msgid "Remember window positions" |
3022 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor" | 3898 msgstr "Memorează poziÅ£ia ferestrelor" |
3023 | 3899 |
3024 #: src/preferences.c:1023 | 3900 #: ../src/preferences.c:1333 |
3025 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3901 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3026 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)" | 3902 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)" |
3027 | 3903 |
3028 #: src/preferences.c:1028 | 3904 #: ../src/preferences.c:1338 |
3029 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3905 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
3030 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse" | 3906 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse" |
3031 | 3907 |
3032 #: src/preferences.c:1032 | 3908 #: ../src/preferences.c:1342 |
3033 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3909 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
3034 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei" | 3910 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei" |
3035 | 3911 |
3036 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 | 3912 #: ../src/preferences.c:1357 |
3037 msgid "Layout" | |
3038 msgstr "Aranjare" | |
3039 | |
3040 #: src/preferences.c:1066 | |
3041 msgid "Filtering" | |
3042 msgstr "Filtrare" | |
3043 | |
3044 #: src/preferences.c:1071 | |
3045 msgid "Show hidden files or folders" | |
3046 msgstr "" | |
3047 | |
3048 #: src/preferences.c:1073 | |
3049 #, fuzzy | |
3050 msgid "Show dot directory" | |
3051 msgstr "Director nou" | |
3052 | |
3053 #: src/preferences.c:1075 | |
3054 msgid "Case sensitive sort" | |
3055 msgstr "Sortare case-sensitive" | |
3056 | |
3057 #: src/preferences.c:1078 | |
3058 msgid "Disable File Filtering" | |
3059 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor" | |
3060 | |
3061 #: src/preferences.c:1082 | |
3062 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3063 msgstr "" | |
3064 | |
3065 #: src/preferences.c:1089 | |
3066 #, fuzzy | |
3067 msgid "File types" | |
3068 msgstr "Datã fiºier:" | |
3069 | |
3070 #: src/preferences.c:1111 | |
3071 msgid "Filter" | |
3072 msgstr "Filtru" | |
3073 | |
3074 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 | |
3075 msgid "Defaults" | |
3076 msgstr "Implicite" | |
3077 | |
3078 #: src/preferences.c:1177 | |
3079 msgid "Editors" | |
3080 msgstr "Editoare" | |
3081 | |
3082 #: src/preferences.c:1183 | |
3083 msgid "#" | |
3084 msgstr "#" | |
3085 | |
3086 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 | |
3087 msgid "Menu name" | |
3088 msgstr "Nume meniu" | |
3089 | |
3090 #: src/preferences.c:1189 | |
3091 msgid "Command Line" | |
3092 msgstr "Linia de comandã" | |
3093 | |
3094 #: src/preferences.c:1261 | |
3095 #, fuzzy | |
3096 msgid "Properties" | |
3097 msgstr "_Proprietãþi" | |
3098 | |
3099 #: src/preferences.c:1279 | |
3100 msgid "What to show in properties dialog:" | |
3101 msgstr "" | |
3102 | |
3103 #: src/preferences.c:1316 | |
3104 msgid "Advanced" | |
3105 msgstr "Avansate" | |
3106 | |
3107 #: src/preferences.c:1337 | |
3108 #, fuzzy | |
3109 msgid "Smooth image flip" | 3913 msgid "Smooth image flip" |
3110 msgstr "Mãrime imagine:" | 3914 msgstr "Smooth image flip" |
3111 | 3915 |
3112 #: src/preferences.c:1339 | 3916 #: ../src/preferences.c:1359 |
3113 msgid "Disable screen saver" | 3917 msgid "Disable screen saver" |
3114 msgstr "" | 3918 msgstr "Deactivează screen saver" |
3115 | 3919 |
3116 #: src/preferences.c:1343 | 3920 #: ../src/preferences.c:1363 |
3117 msgid "Overlay Screen Display" | 3921 msgid "Overlay Screen Display" |
3118 msgstr "" | 3922 msgstr "Afișare ecran overlay" |
3119 | 3923 |
3120 #: src/preferences.c:1345 | 3924 #: ../src/preferences.c:1365 |
3121 msgid "Always show image overlay at startup" | |
3122 msgstr "" | |
3123 | |
3124 #: src/preferences.c:1347 | |
3125 msgid "Image overlay template" | 3925 msgid "Image overlay template" |
3126 msgstr "" | 3926 msgstr "Temnplate overlay imagine" |
3127 | 3927 |
3128 #: src/preferences.c:1361 | 3928 #: ../src/preferences.c:1379 |
3129 msgid "" | 3929 msgid "" |
3130 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3930 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3131 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3931 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3132 "date%</i>,\n" | 3932 "date%</i>,\n" |
3133 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3933 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3144 "80 mm\",\n" | 3944 "80 mm\",\n" |
3145 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3945 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
3146 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3946 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3147 "disappear when no data is available.\n" | 3947 "disappear when no data is available.\n" |
3148 msgstr "" | 3948 msgstr "" |
3149 | 3949 "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n" |
3150 #: src/preferences.c:1393 | 3950 "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%" |
3951 "</i>,\n" | |
3952 "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3953 "(rezoluție)\n" | |
3954 "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted.Camera%</" | |
3955 "i> este numele formatat al camerei,\n" | |
3956 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n" | |
3957 "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de " | |
3958 "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția modificarea.\n" | |
3959 "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează " | |
3960 "valorile disponibile cu un separator între ele.\n" | |
3961 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3962 "formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau \"1/200 - " | |
3963 "80 mm\",\n" | |
3964 "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n" | |
3965 "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care dispar " | |
3966 "atunci când nu există date disponibile.\n" | |
3967 | |
3968 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 | |
3969 #: ../src/preferences.c:1941 | |
3970 msgid "Defaults" | |
3971 msgstr "Implicite" | |
3972 | |
3973 #: ../src/preferences.c:1450 | |
3974 msgid "Show hidden files or folders" | |
3975 msgstr "Arată fișierele și folderele ascunse" | |
3976 | |
3977 #: ../src/preferences.c:1453 | |
3978 msgid "Show dot directory" | |
3979 msgstr "Arată director punct (.)" | |
3980 | |
3981 #: ../src/preferences.c:1456 | |
3982 msgid "Case sensitive sort" | |
3983 msgstr "Sortare case-sensitive" | |
3984 | |
3985 #: ../src/preferences.c:1459 | |
3986 msgid "Disable File Filtering" | |
3987 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor" | |
3988 | |
3989 #: ../src/preferences.c:1463 | |
3990 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3991 msgstr "Grupare extensii sidecar" | |
3992 | |
3993 #: ../src/preferences.c:1470 | |
3994 msgid "File types" | |
3995 msgstr "Tip fișiere" | |
3996 | |
3997 #: ../src/preferences.c:1492 | |
3998 msgid "Filter" | |
3999 msgstr "Filtru" | |
4000 | |
4001 #: ../src/preferences.c:1524 | |
4002 msgid "Class" | |
4003 msgstr "Clasă" | |
4004 | |
4005 #: ../src/preferences.c:1541 | |
4006 msgid "Writable" | |
4007 msgstr "Scrierea permisă" | |
4008 | |
4009 #: ../src/preferences.c:1552 | |
4010 msgid "Sidecar is allowed" | |
4011 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate" | |
4012 | |
4013 #: ../src/preferences.c:1598 | |
4014 msgid "Metadata writing process" | |
4015 msgstr "Proces scriere metadate" | |
4016 | |
4017 #: ../src/preferences.c:1600 | |
4018 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." | |
4019 msgstr "" | |
4020 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate." | |
4021 | |
4022 #: ../src/preferences.c:1602 | |
4023 msgid "" | |
4024 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | |
4025 "success." | |
4026 msgstr "" | |
4027 "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după primul " | |
4028 "succes." | |
4029 | |
4030 #: ../src/preferences.c:1605 | |
4031 msgid "" | |
4032 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
4033 "standard" | |
4034 msgstr "" | |
4035 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul " | |
4036 "XMP" | |
4037 | |
4038 #: ../src/preferences.c:1611 | |
4039 msgid "" | |
4040 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
4041 msgstr "" | |
4042 "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini (non-" | |
4043 "standard)" | |
4044 | |
4045 #: ../src/preferences.c:1614 | |
4046 #, c-format | |
4047 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
4048 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'" | |
4049 | |
4050 #: ../src/preferences.c:1619 | |
4051 msgid "Step 1: Write to image files" | |
4052 msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine" | |
4053 | |
4054 #: ../src/preferences.c:1627 | |
4055 msgid "" | |
4056 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
4057 "standard)" | |
4058 msgstr "" | |
4059 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după " | |
4060 "standardul IPTC4XMP)" | |
4061 | |
4062 #: ../src/preferences.c:1630 | |
4063 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
4064 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise" | |
4065 | |
4066 #: ../src/preferences.c:1633 | |
4067 msgid "Ask before writing to image files" | |
4068 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine" | |
4069 | |
4070 #: ../src/preferences.c:1636 | |
4071 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | |
4072 msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie" | |
4073 | |
4074 #: ../src/preferences.c:1641 | |
4075 msgid "" | |
4076 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
4077 "instead of XMP" | |
4078 msgstr "" | |
4079 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie " | |
4080 "și comentarii) în loc de XMP" | |
4081 | |
4082 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 | |
4083 msgid "Miscellaneous" | |
4084 msgstr "Diverse" | |
4085 | |
4086 #: ../src/preferences.c:1646 | |
4087 msgid "" | |
4088 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " | |
4089 "sidecars" | |
4090 msgstr "" | |
4091 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în " | |
4092 "toate fișierele dintr-un grup" | |
4093 | |
4094 #: ../src/preferences.c:1649 | |
4095 msgid "Allow keywords to differ only in case" | |
4096 msgstr "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite" | |
4097 | |
4098 #: ../src/preferences.c:1652 | |
4099 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | |
4100 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate" | |
4101 | |
4102 #: ../src/preferences.c:1658 | |
4103 msgid "Auto-save options" | |
4104 msgstr "Salvează opțiunile automat" | |
4105 | |
4106 #: ../src/preferences.c:1660 | |
4107 msgid "Write metadata after timeout" | |
4108 msgstr "Scrie metadate după un timp" | |
4109 | |
4110 #: ../src/preferences.c:1666 | |
4111 msgid "Timeout (seconds):" | |
4112 msgstr "Limită de timp (secunde):" | |
4113 | |
4114 #: ../src/preferences.c:1669 | |
4115 msgid "Write metadata on image change" | |
4116 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii" | |
4117 | |
4118 #: ../src/preferences.c:1672 | |
4119 msgid "Write metadata on directory change" | |
4120 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului" | |
4121 | |
4122 #: ../src/preferences.c:1686 | |
4123 msgid "Color management" | |
4124 msgstr "Color management" | |
4125 | |
4126 #: ../src/preferences.c:1688 | |
4127 msgid "Input profiles" | |
4128 msgstr "Profile de intrare" | |
4129 | |
4130 #: ../src/preferences.c:1696 | |
4131 msgid "Type" | |
4132 msgstr "Tip" | |
4133 | |
4134 #: ../src/preferences.c:1699 | |
4135 msgid "Menu name" | |
4136 msgstr "Nume meniu" | |
4137 | |
4138 #: ../src/preferences.c:1702 | |
4139 msgid "File" | |
4140 msgstr "Fișier" | |
4141 | |
4142 #: ../src/preferences.c:1710 | |
4143 #, c-format | |
4144 msgid "Input %d:" | |
4145 msgstr "Intrare %d:" | |
4146 | |
4147 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 | |
4148 msgid "Select color profile" | |
4149 msgstr "Selectare profil culoare" | |
4150 | |
4151 #: ../src/preferences.c:1735 | |
4152 msgid "Screen profile" | |
4153 msgstr "Profil ecran" | |
4154 | |
4155 #: ../src/preferences.c:1739 | |
4156 msgid "Use system screen profile if available" | |
4157 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil" | |
4158 | |
4159 #: ../src/preferences.c:1744 | |
4160 msgid "Screen:" | |
4161 msgstr "Ecran:" | |
4162 | |
4163 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 | |
4164 msgid "Behavior" | |
4165 msgstr "Comportament" | |
4166 | |
4167 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1971 | |
3151 msgid "Delete" | 4168 msgid "Delete" |
3152 msgstr "ªterge" | 4169 msgstr "Åžterge" |
3153 | 4170 |
3154 #: src/preferences.c:1395 | 4171 #: ../src/preferences.c:1770 |
3155 msgid "Confirm file delete" | 4172 msgid "Confirm file delete" |
3156 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor" | 4173 msgstr "Confirmare pentru ÅŸtergerea fiÅŸierelor" |
3157 | 4174 |
3158 #: src/preferences.c:1397 | 4175 #: ../src/preferences.c:1772 |
3159 msgid "Enable Delete key" | 4176 msgid "Enable Delete key" |
3160 msgstr "Activare tasta Delete" | 4177 msgstr "Activare tasta Delete" |
3161 | 4178 |
3162 #: src/preferences.c:1400 | 4179 #: ../src/preferences.c:1775 |
3163 msgid "Safe delete" | 4180 msgid "Safe delete" |
3164 msgstr "ªtergere sigurã" | 4181 msgstr "Åžtergere sigură" |
3165 | 4182 |
3166 #: src/preferences.c:1418 | 4183 #: ../src/preferences.c:1793 |
3167 #, fuzzy | |
3168 msgid "Maximum size:" | 4184 msgid "Maximum size:" |
3169 msgstr "Mãrime maximã (MB)" | 4185 msgstr "Dimensiune maximă:" |
3170 | 4186 |
3171 #: src/preferences.c:1418 | 4187 #: ../src/preferences.c:1793 |
3172 msgid "MB" | 4188 msgid "MB" |
3173 msgstr "" | 4189 msgstr "MB" |
3174 | 4190 |
3175 #: src/preferences.c:1421 | 4191 #: ../src/preferences.c:1796 |
3176 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 4192 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3177 msgstr "" | 4193 msgstr "0 pentru nelimitat" |
3178 | 4194 |
3179 #: src/preferences.c:1423 | 4195 #: ../src/preferences.c:1798 |
3180 msgid "View" | 4196 msgid "View" |
3181 msgstr "Vizualizare" | 4197 msgstr "Vizualizare" |
3182 | 4198 |
3183 #: src/preferences.c:1434 | 4199 #: ../src/preferences.c:1811 |
3184 msgid "Behavior" | |
3185 msgstr "" | |
3186 | |
3187 #: src/preferences.c:1436 | |
3188 #, fuzzy | |
3189 msgid "Rectangular selection in icon view" | 4200 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3190 msgstr "Selectare dreptunghiularã" | 4201 msgstr "SelecÈ›ie rectangulară în modul de afiÈ™are cu icon-uri" |
3191 | 4202 |
3192 #: src/preferences.c:1439 | 4203 #: ../src/preferences.c:1814 |
3193 msgid "Descend folders in tree view" | 4204 msgid "Descend folders in tree view" |
3194 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã" | 4205 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă" |
3195 | 4206 |
3196 #: src/preferences.c:1442 | 4207 #: ../src/preferences.c:1817 |
3197 msgid "In place renaming" | 4208 msgid "In place renaming" |
3198 msgstr "Cu redenumire" | 4209 msgstr "Cu redenumire" |
3199 | 4210 |
3200 #: src/preferences.c:1445 | 4211 #: ../src/preferences.c:1820 |
3201 msgid "" | |
3202 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
3203 "clipboard" | |
3204 msgstr "" | |
3205 | |
3206 #: src/preferences.c:1448 | |
3207 msgid "Open recent list maximum size" | 4212 msgid "Open recent list maximum size" |
3208 msgstr "" | 4213 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate" |
3209 | 4214 |
3210 #: src/preferences.c:1451 | 4215 #: ../src/preferences.c:1823 |
3211 msgid "Drag'n drop icon size" | 4216 msgid "Drag'n drop icon size" |
3212 msgstr "" | 4217 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop" |
3213 | 4218 |
3214 #: src/preferences.c:1454 | 4219 #: ../src/preferences.c:1826 |
3215 #, fuzzy | |
3216 msgid "Navigation" | 4220 msgid "Navigation" |
3217 msgstr "acþiune" | 4221 msgstr "Navigare" |
3218 | 4222 |
3219 #: src/preferences.c:1456 | 4223 #: ../src/preferences.c:1828 |
3220 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 4224 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3221 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura" | 4225 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura" |
3222 | 4226 |
3223 #: src/preferences.c:1458 | 4227 #: ../src/preferences.c:1830 |
3224 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 4228 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3225 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea" | 4229 msgstr "RotiÅ£a mouse-ului defilează imaginea" |
3226 | 4230 |
3227 #: src/preferences.c:1461 | 4231 #: ../src/preferences.c:1835 |
3228 msgid "Miscellaneous" | |
3229 msgstr "" | |
3230 | |
3231 #: src/preferences.c:1463 | |
3232 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
3233 msgstr "" | |
3234 | |
3235 #: src/preferences.c:1466 | |
3236 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
3237 msgstr "" | |
3238 | |
3239 #: src/preferences.c:1469 | |
3240 msgid "Custom similarity threshold:" | 4232 msgid "Custom similarity threshold:" |
3241 msgstr "Prag similaritate utilizator:" | 4233 msgstr "Prag similaritate utilizator:" |
3242 | 4234 |
3243 #: src/preferences.c:1472 | 4235 #: ../src/preferences.c:1840 |
3244 msgid "Image loading and caching" | |
3245 msgstr "" | |
3246 | |
3247 #: src/preferences.c:1474 | |
3248 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3249 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):" | |
3250 | |
3251 #: src/preferences.c:1477 | |
3252 msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
3253 msgstr "" | |
3254 | |
3255 #: src/preferences.c:1481 | |
3256 msgid "Image idle loop read count:" | |
3257 msgstr "" | |
3258 | |
3259 #: src/preferences.c:1486 | |
3260 #, fuzzy | |
3261 msgid "Color profiles" | |
3262 msgstr "Toate fiºierele" | |
3263 | |
3264 #: src/preferences.c:1494 | |
3265 msgid "Type" | |
3266 msgstr "" | |
3267 | |
3268 #: src/preferences.c:1500 | |
3269 #, fuzzy | |
3270 msgid "File" | |
3271 msgstr "Filtru:" | |
3272 | |
3273 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 | |
3274 #, fuzzy | |
3275 msgid "Select color profile" | |
3276 msgstr "Nu selecta nimic" | |
3277 | |
3278 #: src/preferences.c:1533 | |
3279 msgid "Screen:" | |
3280 msgstr "" | |
3281 | |
3282 #: src/preferences.c:1544 | |
3283 msgid "Debugging" | 4236 msgid "Debugging" |
3284 msgstr "" | 4237 msgstr "Informații de depanare" |
3285 | 4238 |
3286 #: src/preferences.c:1546 | 4239 #: ../src/preferences.c:1842 |
3287 msgid "Debug level:" | 4240 msgid "Debug level:" |
3288 msgstr "" | 4241 msgstr "Nivelul de depanare:" |
3289 | 4242 |
3290 #: src/preferences.c:1562 | 4243 #: ../src/preferences.c:1861 |
3291 #, fuzzy | 4244 msgid "Keyboard" |
4245 msgstr "Tastatură" | |
4246 | |
4247 #: ../src/preferences.c:1863 | |
4248 msgid "Accelerators" | |
4249 msgstr "Acceleratori" | |
4250 | |
4251 #: ../src/preferences.c:1882 | |
4252 msgid "Action" | |
4253 msgstr "Acţiune" | |
4254 | |
4255 #: ../src/preferences.c:1904 | |
4256 msgid "KEY" | |
4257 msgstr "TASTA" | |
4258 | |
4259 #: ../src/preferences.c:1915 | |
4260 msgid "Tooltip" | |
4261 msgstr "Tooltip" | |
4262 | |
4263 #: ../src/preferences.c:1953 | |
4264 msgid "Reset selected" | |
4265 msgstr "Resetează selecția" | |
4266 | |
4267 #: ../src/preferences.c:1959 | |
4268 msgid "Add Alt" | |
4269 msgstr "Adaugă Alt" | |
4270 | |
4271 #: ../src/preferences.c:1978 | |
3292 msgid "Preferences" | 4272 msgid "Preferences" |
3293 msgstr "_Proprietãþi..." | 4273 msgstr "PreferinÈ›e" |
3294 | 4274 |
3295 #: src/preferences.c:1685 | 4275 #: ../src/preferences.c:2125 |
3296 #, fuzzy | 4276 #, c-format |
3297 msgid "About" | |
3298 msgstr "/Ajutor/_Despre..." | |
3299 | |
3300 #: src/preferences.c:1702 | |
3301 #, fuzzy, c-format | |
3302 msgid "" | 4277 msgid "" |
3303 "%s %s\n" | 4278 "%s %s\n" |
3304 "\n" | 4279 "\n" |
3305 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 4280 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3306 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | 4281 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" |
3307 "website: %s\n" | 4282 "website: %s\n" |
3308 "email: %s\n" | 4283 "email: %s\n" |
3309 "\n" | 4284 "\n" |
3310 "Released under the GNU General Public License" | 4285 "Released under the GNU General Public License" |
3311 msgstr "" | 4286 msgstr "" |
3312 "Geeqie %s\n" | 4287 "%s %s\n" |
3313 "\n" | 4288 "\n" |
3314 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 4289 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4290 "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n" | |
3315 "website: %s\n" | 4291 "website: %s\n" |
3316 "email: %s \n" | 4292 "email: %s\n" |
3317 "\n" | 4293 "\n" |
3318 "Distribuit sub GNU GPL" | 4294 "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)" |
3319 | 4295 |
3320 #: src/preferences.c:1721 | 4296 #: ../src/preferences.c:2144 |
3321 msgid "Credits..." | 4297 msgid "Credits..." |
3322 msgstr "Mulþumiri..." | 4298 msgstr "MulÅ£umiri..." |
3323 | 4299 |
3324 #: src/print.c:117 | 4300 #: ../src/print.c:124 |
3325 #, fuzzy | |
3326 msgid "Selection" | 4301 msgid "Selection" |
3327 msgstr "Nu selecta nimic" | 4302 msgstr "Selecție" |
3328 | 4303 |
3329 #: src/print.c:118 | 4304 #: ../src/print.c:125 |
3330 msgid "All" | 4305 msgid "All" |
3331 msgstr "" | 4306 msgstr "Toate" |
3332 | 4307 |
3333 #: src/print.c:129 | 4308 #: ../src/print.c:136 |
3334 msgid "One image per page" | 4309 msgid "One image per page" |
3335 msgstr "" | 4310 msgstr "O imagine pe pagină" |
3336 | 4311 |
3337 #: src/print.c:130 | 4312 #: ../src/print.c:137 |
3338 msgid "Proof sheet" | 4313 msgid "Proof sheet" |
3339 msgstr "" | 4314 msgstr "Proof sheet" |
3340 | 4315 |
3341 #: src/print.c:143 | 4316 #: ../src/print.c:150 |
3342 #, fuzzy | |
3343 msgid "Default printer" | 4317 msgid "Default printer" |
3344 msgstr "Implicite" | 4318 msgstr "Imprimanta implicită" |
3345 | 4319 |
3346 #: src/print.c:144 | 4320 #: ../src/print.c:151 |
3347 #, fuzzy | |
3348 msgid "Custom printer" | 4321 msgid "Custom printer" |
3349 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:" | 4322 msgstr "Imprimantă personalizată" |
3350 | 4323 |
3351 #: src/print.c:145 | 4324 #: ../src/print.c:152 |
3352 msgid "PostScript file" | 4325 msgid "PostScript file" |
3353 msgstr "" | 4326 msgstr "Fișier PostScript" |
3354 | 4327 |
3355 #: src/print.c:146 | 4328 #: ../src/print.c:153 |
3356 #, fuzzy | |
3357 msgid "Image file" | 4329 msgid "Image file" |
3358 msgstr "Mãrime imagine:" | 4330 msgstr "FiÈ™ier imagine" |
3359 | 4331 |
3360 #: src/print.c:160 | 4332 #: ../src/print.c:167 |
3361 msgid "jpeg, low quality" | 4333 msgid "jpeg, low quality" |
3362 msgstr "" | 4334 msgstr "jpeg, calitate scăzută" |
3363 | 4335 |
3364 #: src/print.c:161 | 4336 #: ../src/print.c:168 |
3365 msgid "jpeg, normal quality" | 4337 msgid "jpeg, normal quality" |
3366 msgstr "" | 4338 msgstr "jpeg, calitate normală" |
3367 | 4339 |
3368 #: src/print.c:162 | 4340 #: ../src/print.c:169 |
3369 msgid "jpeg, high quality" | 4341 msgid "jpeg, high quality" |
3370 msgstr "" | 4342 msgstr "jpeg, calitate ridicată" |
3371 | 4343 |
3372 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 | 4344 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263 |
3373 #, fuzzy | |
3374 msgid "points" | 4345 msgid "points" |
3375 msgstr "Xpaint" | 4346 msgstr "puncte" |
3376 | 4347 |
3377 #: src/print.c:358 | 4348 #: ../src/print.c:366 |
3378 msgid "millimeters" | 4349 msgid "millimeters" |
3379 msgstr "" | 4350 msgstr "milimetri" |
3380 | 4351 |
3381 #: src/print.c:359 | 4352 #: ../src/print.c:367 |
3382 #, fuzzy | |
3383 msgid "centimeters" | 4353 msgid "centimeters" |
3384 msgstr "centimetri" | 4354 msgstr "centimetri" |
3385 | 4355 |
3386 #: src/print.c:360 | 4356 #: ../src/print.c:368 |
3387 #, fuzzy | |
3388 msgid "inches" | 4357 msgid "inches" |
3389 msgstr "inci" | 4358 msgstr "țoli" |
3390 | 4359 |
3391 #: src/print.c:361 | 4360 #: ../src/print.c:369 |
3392 msgid "picas" | 4361 msgid "picas" |
3393 msgstr "" | 4362 msgstr "picas" |
3394 | 4363 |
3395 #: src/print.c:366 | 4364 #: ../src/print.c:381 |
3396 #, fuzzy | |
3397 msgid "Portrait" | |
3398 msgstr "portret" | |
3399 | |
3400 #: src/print.c:367 | |
3401 #, fuzzy | |
3402 msgid "Landscape" | |
3403 msgstr "peisaj" | |
3404 | |
3405 #: src/print.c:373 | |
3406 #, fuzzy | |
3407 msgid "Letter" | 4365 msgid "Letter" |
3408 msgstr "centimetri" | 4366 msgstr "Letter" |
3409 | 4367 |
3410 #. in 8.5 x 11 | 4368 #. in 8.5 x 11 |
3411 #: src/print.c:374 | 4369 #: ../src/print.c:382 |
3412 msgid "Legal" | 4370 msgid "Legal" |
3413 msgstr "" | 4371 msgstr "Legal" |
3414 | 4372 |
3415 #. in 8.5 x 14 | 4373 #. in 8.5 x 14 |
3416 #: src/print.c:375 | 4374 #: ../src/print.c:383 |
3417 msgid "Executive" | 4375 msgid "Executive" |
3418 msgstr "" | 4376 msgstr "Executive" |
3419 | 4377 |
3420 #. in 7.25x 10.5 | 4378 #. in 7.25x 10.5 |
3421 #. mm 841 x 1189 | 4379 #. mm 841 x 1189 |
3422 #. mm 594 x 841 | 4380 #. mm 594 x 841 |
3423 #. mm 420 x 594 | 4381 #. mm 420 x 594 |
3427 #. mm 105 x 148 | 4385 #. mm 105 x 148 |
3428 #. mm 353 x 500 | 4386 #. mm 353 x 500 |
3429 #. mm 250 x 353 | 4387 #. mm 250 x 353 |
3430 #. mm 176 x 250 | 4388 #. mm 176 x 250 |
3431 #. mm 125 x 176 | 4389 #. mm 125 x 176 |
3432 #: src/print.c:387 | 4390 #: ../src/print.c:395 |
3433 msgid "Envelope #10" | 4391 msgid "Envelope #10" |
3434 msgstr "" | 4392 msgstr "Plic #10" |
3435 | 4393 |
3436 #. in 4.125 x 9.5 | 4394 #. in 4.125 x 9.5 |
3437 #: src/print.c:388 | 4395 #: ../src/print.c:396 |
3438 msgid "Envelope #9" | 4396 msgid "Envelope #9" |
3439 msgstr "" | 4397 msgstr "Envelope #9" |
3440 | 4398 |
3441 #. in 3.875 x 8.875 | 4399 #. in 3.875 x 8.875 |
3442 #: src/print.c:389 | 4400 #: ../src/print.c:397 |
3443 msgid "Envelope C4" | 4401 msgid "Envelope C4" |
3444 msgstr "" | 4402 msgstr "Envelope C4" |
3445 | 4403 |
3446 #. mm 229 x 324 | 4404 #. mm 229 x 324 |
3447 #: src/print.c:390 | 4405 #: ../src/print.c:398 |
3448 msgid "Envelope C5" | 4406 msgid "Envelope C5" |
3449 msgstr "" | 4407 msgstr "Envelope C5" |
3450 | 4408 |
3451 #. mm 162 x 229 | 4409 #. mm 162 x 229 |
3452 #: src/print.c:391 | 4410 #: ../src/print.c:399 |
3453 msgid "Envelope C6" | 4411 msgid "Envelope C6" |
3454 msgstr "" | 4412 msgstr "Envelope C6" |
3455 | 4413 |
3456 #. mm 114 x 162 | 4414 #. mm 114 x 162 |
3457 #: src/print.c:392 | 4415 #: ../src/print.c:400 |
3458 msgid "Photo 6x4" | 4416 msgid "Photo 6x4" |
3459 msgstr "" | 4417 msgstr "Foto 6x4" |
3460 | 4418 |
3461 #. in 6 x 4 | 4419 #. in 6 x 4 |
3462 #: src/print.c:393 | 4420 #: ../src/print.c:401 |
3463 msgid "Photo 8x10" | 4421 msgid "Photo 8x10" |
3464 msgstr "" | 4422 msgstr "Foto 8x10" |
3465 | 4423 |
3466 #. in 8 x 10 | 4424 #. in 8 x 10 |
3467 #: src/print.c:394 | 4425 #: ../src/print.c:402 |
3468 msgid "Postcard" | 4426 msgid "Postcard" |
3469 msgstr "" | 4427 msgstr "Postcard" |
3470 | 4428 |
3471 #. mm 100 x 148 | 4429 #. mm 100 x 148 |
3472 #: src/print.c:395 | 4430 #: ../src/print.c:403 |
3473 msgid "Tabloid" | 4431 msgid "Tabloid" |
3474 msgstr "" | 4432 msgstr "Tabloid" |
3475 | 4433 |
3476 #: src/print.c:551 | 4434 #: ../src/print.c:559 |
3477 #, fuzzy, c-format | 4435 #, c-format |
3478 msgid "page %d of %d" | 4436 msgid "page %d of %d" |
3479 msgstr "Imaginea %d din %d" | 4437 msgstr "pagina %d din %d" |
3480 | 4438 |
3481 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 | 4439 #: ../src/print.c:751 |
3482 msgid "Preview" | 4440 msgid "Preview" |
3483 msgstr "Previzualizare" | 4441 msgstr "Previzualizare" |
3484 | 4442 |
3485 #: src/print.c:1051 | 4443 #: ../src/print.c:1059 |
3486 #, c-format | 4444 #, c-format |
3487 msgid "" | 4445 msgid "" |
3488 "Unable to open pipe for writing.\n" | 4446 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3489 "\"%s\"" | 4447 "\"%s\"" |
3490 msgstr "" | 4448 msgstr "" |
3491 | 4449 "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n" |
3492 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 | 4450 "\"%s\"" |
3493 #: src/view_file_list.c:396 | 4451 |
4452 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432 | |
3494 #, c-format | 4453 #, c-format |
3495 msgid "A file with name %s already exists." | 4454 msgid "A file with name %s already exists." |
3496 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja." | 4455 msgstr "FiÅŸierul cu numele %s există deja." |
3497 | 4456 |
3498 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 | 4457 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570 |
3499 #, c-format | 4458 #, c-format |
3500 msgid "Failure writing to file %s" | 4459 msgid "Failure writing to file %s" |
3501 msgstr "" | 4460 msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s" |
3502 | 4461 |
3503 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 | 4462 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 |
3504 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 | 4463 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 |
3505 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 4464 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3506 msgstr "" | 4465 msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta" |
3507 | 4466 |
3508 #: src/print.c:1982 | 4467 #: ../src/print.c:1991 |
3509 #, c-format | 4468 #, c-format |
3510 msgid "Page %d" | 4469 msgid "Page %d" |
3511 msgstr "" | 4470 msgstr "Pagina %d" |
3512 | 4471 |
3513 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 | 4472 #: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018 |
3514 #, fuzzy | |
3515 msgid "Printing error" | 4473 msgid "Printing error" |
3516 msgstr "Filtru" | 4474 msgstr "Eroare de imprimare" |
3517 | 4475 |
3518 #: src/print.c:2008 | 4476 #: ../src/print.c:2017 |
3519 #, c-format | 4477 #, c-format |
3520 msgid "An error occured printing to %s." | 4478 msgid "An error occured printing to %s." |
3521 msgstr "" | 4479 msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s" |
3522 | 4480 |
3523 #: src/print.c:2012 | 4481 #: ../src/print.c:2021 |
3524 #, fuzzy | |
3525 msgid "Details" | 4482 msgid "Details" |
3526 msgstr "Implicite" | 4483 msgstr "Detalii" |
3527 | 4484 |
3528 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 | 4485 #: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398 |
3529 #, fuzzy | |
3530 msgid "Print" | 4486 msgid "Print" |
3531 msgstr "Filtru" | 4487 msgstr "Ti_părește" |
3532 | 4488 |
3533 #: src/print.c:2624 | 4489 #: ../src/print.c:2642 |
3534 #, c-format | 4490 #, c-format |
3535 msgid "Printing %d pages to %s." | 4491 msgid "Printing %d pages to %s." |
3536 msgstr "" | 4492 msgstr "Imprim %d pagini cu %s." |
3537 | 4493 |
3538 #: src/print.c:2724 | 4494 #: ../src/print.c:2742 |
3539 #, fuzzy | |
3540 msgid "Format:" | 4495 msgid "Format:" |
3541 msgstr "Format" | 4496 msgstr "Format:" |
3542 | 4497 |
3543 #: src/print.c:2799 | 4498 #: ../src/print.c:2817 |
3544 msgid "Units:" | 4499 msgid "Units:" |
3545 msgstr "" | 4500 msgstr "Unități:" |
3546 | 4501 |
3547 #: src/print.c:2843 | 4502 #: ../src/print.c:2861 |
3548 #, fuzzy | |
3549 msgid "Orientation:" | 4503 msgid "Orientation:" |
3550 msgstr "Orientare" | 4504 msgstr "Orientare:" |
3551 | 4505 |
3552 #: src/print.c:2975 | 4506 #: ../src/print.c:2993 |
3553 #, fuzzy | |
3554 msgid "Destination:" | 4507 msgid "Destination:" |
3555 msgstr "Descriere" | 4508 msgstr "Destinație:" |
3556 | 4509 |
3557 #: src/print.c:3023 | 4510 #: ../src/print.c:3041 |
3558 #, fuzzy | |
3559 msgid "<printer name>" | 4511 msgid "<printer name>" |
3560 msgstr "Nume fiºier:" | 4512 msgstr "<nume imprimantă>" |
3561 | 4513 |
3562 #: src/print.c:3112 | 4514 #: ../src/print.c:3130 |
3563 #, fuzzy | |
3564 msgid "Unlimited" | 4515 msgid "Unlimited" |
3565 msgstr "Fãrã_titlu" | 4516 msgstr "Nelimitat" |
3566 | 4517 |
3567 #: src/print.c:3230 | 4518 #: ../src/print.c:3248 |
3568 msgid "Show" | 4519 msgid "Show" |
3569 msgstr "" | 4520 msgstr "Arată" |
3570 | 4521 |
3571 #: src/print.c:3243 | 4522 #: ../src/print.c:3261 |
3572 #, fuzzy | |
3573 msgid "Font" | 4523 msgid "Font" |
3574 msgstr "pornit" | 4524 msgstr "Font" |
3575 | 4525 |
3576 #: src/print.c:3407 | 4526 #: ../src/print.c:3425 |
3577 #, fuzzy | |
3578 msgid "Source" | 4527 msgid "Source" |
3579 msgstr "Sortare" | 4528 msgstr "Sursă" |
3580 | 4529 |
3581 #: src/print.c:3423 | 4530 #: ../src/print.c:3437 |
3582 #, fuzzy | 4531 msgid "Image size:" |
4532 msgstr "Mărime imagine:" | |
4533 | |
4534 #: ../src/print.c:3441 | |
3583 msgid "Proof size:" | 4535 msgid "Proof size:" |
3584 msgstr "Mãrime imagine:" | 4536 msgstr "Mărime probă" |
3585 | 4537 |
3586 #: src/print.c:3449 | 4538 #: ../src/print.c:3457 |
3587 #, fuzzy | 4539 msgid "Text" |
4540 msgstr "Text" | |
4541 | |
4542 #: ../src/print.c:3467 | |
3588 msgid "Paper" | 4543 msgid "Paper" |
3589 msgstr "deschidere diafragmã" | 4544 msgstr "Hârtie" |
3590 | 4545 |
3591 #: src/print.c:3472 | 4546 #: ../src/print.c:3490 |
3592 msgid "Margins" | 4547 msgid "Margins" |
3593 msgstr "" | 4548 msgstr "Margini" |
3594 | 4549 |
3595 #: src/print.c:3474 | 4550 #: ../src/print.c:3492 |
3596 msgid "Left:" | 4551 msgid "Left:" |
3597 msgstr "" | 4552 msgstr "Stânga:" |
3598 | 4553 |
3599 #: src/print.c:3477 | 4554 #: ../src/print.c:3495 |
3600 #, fuzzy | |
3601 msgid "Right:" | 4555 msgid "Right:" |
3602 msgstr "Înãlþime" | 4556 msgstr "Dreapta:" |
3603 | 4557 |
3604 #: src/print.c:3480 | 4558 #: ../src/print.c:3498 |
3605 #, fuzzy | |
3606 msgid "Top:" | 4559 msgid "Top:" |
3607 msgstr "Grup:" | 4560 msgstr "Sus:" |
3608 | 4561 |
3609 #: src/print.c:3483 | 4562 #: ../src/print.c:3501 |
3610 #, fuzzy | |
3611 msgid "Bottom:" | 4563 msgid "Bottom:" |
3612 msgstr "în:" | 4564 msgstr "Jos:" |
3613 | 4565 |
3614 #: src/print.c:3492 | 4566 #: ../src/print.c:3510 |
3615 #, fuzzy | |
3616 msgid "Printer" | 4567 msgid "Printer" |
3617 msgstr "Filtru" | 4568 msgstr "Imprimantă" |
3618 | 4569 |
3619 #: src/print.c:3498 | 4570 #: ../src/print.c:3516 |
3620 #, fuzzy | |
3621 msgid "Custom printer:" | 4571 msgid "Custom printer:" |
3622 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:" | 4572 msgstr "Imprimantă personalizată:" |
3623 | 4573 |
3624 #: src/print.c:3507 | 4574 #: ../src/print.c:3525 |
3625 #, fuzzy | |
3626 msgid "File:" | 4575 msgid "File:" |
3627 msgstr "Filtru:" | 4576 msgstr "Fișier:" |
3628 | 4577 |
3629 #: src/print.c:3516 | 4578 #: ../src/print.c:3534 |
3630 #, fuzzy | |
3631 msgid "File format:" | 4579 msgid "File format:" |
3632 msgstr "Datã fiºier:" | 4580 msgstr "Format fiÈ™ier:" |
3633 | 4581 |
3634 #: src/print.c:3521 | 4582 #: ../src/print.c:3539 |
3635 msgid "DPI:" | 4583 msgid "DPI:" |
3636 msgstr "" | 4584 msgstr "DPI:" |
3637 | 4585 |
3638 #: src/print.c:3529 | 4586 #: ../src/print.c:3547 |
3639 #, fuzzy | |
3640 msgid "Remember print settings" | 4587 msgid "Remember print settings" |
3641 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor" | 4588 msgstr "Salvează setări printare" |
3642 | 4589 |
3643 #: src/rcfile.c:309 | 4590 #: ../src/rcfile.c:495 |
3644 #, c-format | 4591 #, c-format |
3645 msgid "error saving config file: %s\n" | 4592 msgid "error saving config file: %s\n" |
3646 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n" | 4593 msgstr "Nu pot salva fiÅŸierul de configurare: %s\n" |
3647 | 4594 |
3648 #: src/rcfile.c:583 | 4595 #: ../src/rcfile.c:553 |
3649 #, fuzzy, c-format | 4596 #, c-format |
3650 msgid "" | 4597 msgid "" |
3651 "error saving config file: %s\n" | 4598 "error saving config file: %s\n" |
3652 "error: %s\n" | 4599 "error: %s\n" |
3653 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n" | 4600 msgstr "" |
4601 "nu pot salva fiÅŸierul de configurare: %s\n" | |
4602 "eroare: %s\n" | |
3654 | 4603 |
3655 #. short, long callback, extra, prefer,description | 4604 #. short, long callback, extra, prefer,description |
3656 #: src/remote.c:574 | 4605 #: ../src/remote.c:639 |
3657 #, fuzzy | |
3658 msgid "next image" | 4606 msgid "next image" |
3659 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine" | 4607 msgstr "imaginea următoare" |
3660 | 4608 |
3661 #: src/remote.c:575 | 4609 #: ../src/remote.c:640 |
3662 msgid "previous image" | 4610 msgid "previous image" |
3663 msgstr "" | 4611 msgstr "imaginea precedentă" |
3664 | 4612 |
3665 #: src/remote.c:576 | 4613 #: ../src/remote.c:641 |
3666 #, fuzzy | |
3667 msgid "first image" | 4614 msgid "first image" |
3668 msgstr "Des-face ultima imagine" | 4615 msgstr "prima imagine" |
3669 | 4616 |
3670 #: src/remote.c:577 | 4617 #: ../src/remote.c:642 |
3671 #, fuzzy | |
3672 msgid "last image" | 4618 msgid "last image" |
3673 msgstr "Des-face ultima imagine" | 4619 msgstr "ultima imagine" |
3674 | 4620 |
3675 #: src/remote.c:578 | 4621 #: ../src/remote.c:643 |
3676 #, fuzzy | |
3677 msgid "toggle full screen" | 4622 msgid "toggle full screen" |
3678 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul" | 4623 msgstr "comută full screen" |
3679 | 4624 |
3680 #: src/remote.c:579 | 4625 #: ../src/remote.c:644 |
3681 #, fuzzy | |
3682 msgid "start full screen" | 4626 msgid "start full screen" |
3683 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul" | 4627 msgstr "porneÈ™te full screen" |
3684 | 4628 |
3685 #: src/remote.c:580 | 4629 #: ../src/remote.c:645 |
3686 #, fuzzy | |
3687 msgid "stop full screen" | 4630 msgid "stop full screen" |
3688 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul" | 4631 msgstr "opreÈ™te full screen" |
3689 | 4632 |
3690 #: src/remote.c:581 | 4633 #: ../src/remote.c:646 |
3691 #, fuzzy | |
3692 msgid "toggle slide show" | 4634 msgid "toggle slide show" |
3693 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini" | 4635 msgstr "comută slide show" |
3694 | 4636 |
3695 #: src/remote.c:582 | 4637 #: ../src/remote.c:647 |
3696 #, fuzzy | |
3697 msgid "start slide show" | 4638 msgid "start slide show" |
3698 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini" | 4639 msgstr "porneÈ™te slide show" |
3699 | 4640 |
3700 #: src/remote.c:583 | 4641 #: ../src/remote.c:648 |
3701 #, fuzzy | |
3702 msgid "stop slide show" | 4642 msgid "stop slide show" |
3703 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini" | 4643 msgstr "opreÈ™te slide show" |
3704 | 4644 |
3705 #: src/remote.c:584 | 4645 #: ../src/remote.c:649 |
3706 #, fuzzy | |
3707 msgid "start recursive slide show" | 4646 msgid "start recursive slide show" |
3708 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini" | 4647 msgstr "porneÈ™te slide show recursiv" |
3709 | 4648 |
3710 #: src/remote.c:585 | 4649 #: ../src/remote.c:650 |
3711 msgid "set slide show delay in seconds" | 4650 msgid "set slide show delay in seconds" |
3712 msgstr "" | 4651 msgstr "interval slide show, în secunde " |
3713 | 4652 |
3714 #: src/remote.c:586 | 4653 #: ../src/remote.c:651 |
3715 msgid "show tools" | 4654 msgid "show tools" |
3716 msgstr "" | 4655 msgstr "arată unelte" |
3717 | 4656 |
3718 #: src/remote.c:587 | 4657 #: ../src/remote.c:652 |
3719 #, fuzzy | |
3720 msgid "hide tools" | 4658 msgid "hide tools" |
3721 msgstr "Geeqie - Unelte" | 4659 msgstr "ascunde unelte" |
3722 | 4660 |
3723 #: src/remote.c:588 | 4661 #: ../src/remote.c:653 |
3724 msgid "quit" | 4662 msgid "quit" |
3725 msgstr "" | 4663 msgstr "ieșire" |
3726 | 4664 |
3727 #: src/remote.c:589 | 4665 #: ../src/remote.c:654 |
3728 #, fuzzy | 4666 msgid "load config file" |
4667 msgstr " încarcă fişierul de configurare " | |
4668 | |
4669 #: ../src/remote.c:655 | |
4670 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
4671 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat" | |
4672 | |
4673 #: ../src/remote.c:656 | |
4674 msgid "get destination path for the given file" | |
4675 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat" | |
4676 | |
4677 #: ../src/remote.c:657 | |
3729 msgid "open file" | 4678 msgid "open file" |
3730 msgstr "Redenumire fiºier:" | 4679 msgstr "deschide fiÈ™ier" |
3731 | 4680 |
3732 #: src/remote.c:590 | 4681 #: ../src/remote.c:658 |
3733 #, fuzzy | |
3734 msgid "open file in new window" | 4682 msgid "open file in new window" |
3735 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã" | 4683 msgstr "deschide fiÈ™ier în fereastră nouă" |
3736 | 4684 |
3737 #: src/remote.c:656 | 4685 #: ../src/remote.c:724 |
3738 msgid "Remote command list:\n" | 4686 msgid "Remote command list:\n" |
3739 msgstr "" | 4687 msgstr "Listă comenzi remote:\n" |
3740 | 4688 |
3741 #: src/remote.c:713 | 4689 #: ../src/remote.c:781 |
3742 #, c-format | 4690 #, c-format |
3743 msgid "Remote %s not running, starting..." | 4691 msgid "Remote %s not running, starting..." |
3744 msgstr "" | 4692 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..." |
3745 | 4693 |
3746 #: src/remote.c:849 | 4694 #: ../src/remote.c:917 |
3747 msgid "Remote not available\n" | 4695 msgid "Remote not available\n" |
3748 msgstr "" | 4696 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n" |
3749 | 4697 |
3750 #: src/search.c:202 | 4698 #: ../src/search.c:212 |
3751 #, fuzzy | |
3752 msgid "folder" | 4699 msgid "folder" |
3753 msgstr "Dosar:" | 4700 msgstr "director" |
3754 | 4701 |
3755 #: src/search.c:203 | 4702 #: ../src/search.c:213 |
3756 #, fuzzy | |
3757 msgid "comments" | 4703 msgid "comments" |
3758 msgstr "Elemente" | 4704 msgstr "comentarii" |
3759 | 4705 |
3760 #: src/search.c:204 | 4706 #: ../src/search.c:214 |
3761 #, fuzzy | |
3762 msgid "results" | 4707 msgid "results" |
3763 msgstr "Implicite" | 4708 msgstr "rezultate" |
3764 | 4709 |
3765 #: src/search.c:208 | 4710 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243 |
3766 #, fuzzy | |
3767 msgid "contains" | 4711 msgid "contains" |
3768 msgstr "Continuã" | 4712 msgstr "conÅ£ine" |
3769 | 4713 |
3770 #: src/search.c:209 | 4714 #: ../src/search.c:219 |
3771 msgid "is" | 4715 msgid "is" |
3772 msgstr "" | 4716 msgstr "este" |
3773 | 4717 |
3774 #: src/search.c:213 src/search.c:220 | 4718 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230 |
3775 msgid "equal to" | 4719 msgid "equal to" |
3776 msgstr "" | 4720 msgstr "egal cu" |
3777 | 4721 |
3778 #: src/search.c:214 | 4722 #: ../src/search.c:224 |
3779 msgid "less than" | 4723 msgid "less than" |
3780 msgstr "" | 4724 msgstr "mai mic decât" |
3781 | 4725 |
3782 #: src/search.c:215 | 4726 #: ../src/search.c:225 |
3783 msgid "greater than" | 4727 msgid "greater than" |
3784 msgstr "" | 4728 msgstr "mai mare decât" |
3785 | 4729 |
3786 #: src/search.c:216 src/search.c:223 | 4730 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233 |
3787 msgid "between" | 4731 msgid "between" |
3788 msgstr "" | 4732 msgstr "între" |
3789 | 4733 |
3790 #: src/search.c:221 | 4734 #: ../src/search.c:231 |
3791 msgid "before" | 4735 msgid "before" |
3792 msgstr "" | 4736 msgstr "înainte de" |
3793 | 4737 |
3794 #: src/search.c:222 | 4738 #: ../src/search.c:232 |
3795 #, fuzzy | |
3796 msgid "after" | 4739 msgid "after" |
3797 msgstr "Filtru:" | 4740 msgstr "după" |
3798 | 4741 |
3799 #: src/search.c:227 | 4742 #: ../src/search.c:237 |
3800 msgid "match all" | 4743 msgid "match all" |
3801 msgstr "" | 4744 msgstr "match all" |
3802 | 4745 |
3803 #: src/search.c:228 | 4746 #: ../src/search.c:238 |
3804 msgid "match any" | 4747 msgid "match any" |
3805 msgstr "" | 4748 msgstr "match any" |
3806 | 4749 |
3807 #: src/search.c:229 | 4750 #: ../src/search.c:239 |
3808 msgid "exclude" | 4751 msgid "exclude" |
3809 msgstr "" | 4752 msgstr "exclude" |
3810 | 4753 |
3811 #: src/search.c:279 | 4754 #: ../src/search.c:244 |
3812 #, fuzzy, c-format | 4755 msgid "miss" |
4756 msgstr "lipsă" | |
4757 | |
4758 #: ../src/search.c:295 | |
4759 #, c-format | |
3813 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 4760 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
3814 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s" | 4761 msgstr "%s, %d fiÈ™iere (%s, %d)" |
3815 | 4762 |
3816 #: src/search.c:284 | 4763 #: ../src/search.c:300 |
3817 #, fuzzy, c-format | 4764 #, c-format |
3818 msgid "%s, %d files" | 4765 msgid "%s, %d files" |
3819 msgstr "%s,%d fiºiere%s" | 4766 msgstr "%s, %d fiÈ™iere" |
3820 | 4767 |
3821 #: src/search.c:302 | 4768 #: ../src/search.c:318 |
3822 #, fuzzy | |
3823 msgid "Searching..." | 4769 msgid "Searching..." |
3824 msgstr "Sortez..." | 4770 msgstr "Caut..." |
3825 | 4771 |
3826 #: src/search.c:2100 | 4772 #: ../src/search.c:2166 |
3827 msgid "File not found" | 4773 msgid "File not found" |
3828 msgstr "" | 4774 msgstr "Fișier de negăsit" |
3829 | 4775 |
3830 #: src/search.c:2101 | 4776 #: ../src/search.c:2167 |
3831 #, fuzzy | |
3832 msgid "Please enter an existing file for image content." | 4777 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3833 msgstr "Selectaþi un director existent" | 4778 msgstr "Vă rog introduceÈ›i un fiÈ™ier existent pentru conÈ›inut imagine." |
3834 | 4779 |
3835 #: src/search.c:2151 | 4780 #: ../src/search.c:2216 |
3836 #, fuzzy | |
3837 msgid "Please enter an existing folder to search." | 4781 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3838 msgstr "Selectaþi un director existent" | 4782 msgstr "Vă rog selectaÈ›i un director existent pentru căutare." |
3839 | 4783 |
3840 #: src/search.c:2576 | 4784 #: ../src/search.c:2634 |
3841 #, fuzzy | |
3842 msgid "Image search" | 4785 msgid "Image search" |
3843 msgstr "Proprietãþi imagine - Geeqie" | 4786 msgstr "Căutare imagini" |
3844 | 4787 |
3845 #: src/search.c:2606 | 4788 #: ../src/search.c:2664 |
3846 #, fuzzy | |
3847 msgid "Search:" | 4789 msgid "Search:" |
3848 msgstr "Sortez..." | 4790 msgstr "Caută:" |
3849 | 4791 |
3850 #: src/search.c:2620 | 4792 #: ../src/search.c:2678 |
3851 msgid "Recurse" | 4793 msgid "Recurse" |
3852 msgstr "" | 4794 msgstr "Recurse" |
3853 | 4795 |
3854 #: src/search.c:2624 | 4796 #: ../src/search.c:2683 |
3855 #, fuzzy | |
3856 msgid "File name" | 4797 msgid "File name" |
3857 msgstr "Nume fiºier:" | 4798 msgstr "Nume fiÈ™ier" |
3858 | 4799 |
3859 #: src/search.c:2630 | 4800 #: ../src/search.c:2689 ../src/search.c:2784 |
3860 msgid "Match case" | 4801 msgid "Match case" |
3861 msgstr "" | 4802 msgstr "Match case" |
3862 | 4803 |
3863 #: src/search.c:2634 | 4804 #: ../src/search.c:2694 |
3864 #, fuzzy | |
3865 msgid "File size is" | 4805 msgid "File size is" |
3866 msgstr "Mãrime fiºier:" | 4806 msgstr "Mărimea fiÈ™ierului este" |
3867 | 4807 |
3868 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 | 4808 #: ../src/search.c:2701 ../src/search.c:2717 ../src/search.c:2736 |
3869 #, fuzzy | |
3870 msgid "and" | 4809 msgid "and" |
3871 msgstr "Aleator" | 4810 msgstr " și " |
3872 | 4811 |
3873 #: src/search.c:2646 | 4812 #: ../src/search.c:2707 |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "File date is" | 4813 msgid "File date is" |
3876 msgstr "Datã fiºier:" | 4814 msgstr "Data fiÈ™ierului este" |
3877 | 4815 |
3878 #: src/search.c:2663 | 4816 #: ../src/search.c:2725 |
3879 #, fuzzy | |
3880 msgid "Image dimensions are" | 4817 msgid "Image dimensions are" |
3881 msgstr "Descriere imagine" | 4818 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt" |
3882 | 4819 |
3883 #: src/search.c:2683 | 4820 #: ../src/search.c:2746 |
3884 #, fuzzy | |
3885 msgid "Image content is" | 4821 msgid "Image content is" |
3886 msgstr "Adaugã conþinut" | 4822 msgstr "ConÈ›inutul imaginii este" |
3887 | 4823 |
3888 #: src/search.c:2689 | 4824 #: ../src/search.c:2752 |
3889 #, fuzzy, no-c-format | 4825 #, no-c-format |
3890 msgid "% similar to" | 4826 msgid "% similar to" |
3891 msgstr "Similaritate" | 4827 msgstr "% similar cu" |
3892 | 4828 |
3893 #: src/search.c:2758 | 4829 #: ../src/search.c:2838 |
3894 #, fuzzy | |
3895 msgid "Rank" | 4830 msgid "Rank" |
3896 msgstr "Aleator" | 4831 msgstr "Rang" |
3897 | 4832 |
3898 #: src/secure_save.c:398 | 4833 #: ../src/secure_save.c:397 |
3899 #, fuzzy | |
3900 msgid "Cannot read the file" | 4834 msgid "Cannot read the file" |
3901 msgstr "Nu pot creea directorul" | 4835 msgstr " Nu pot citi fiÅŸieru" |
3902 | 4836 |
3903 #: src/secure_save.c:400 | 4837 #: ../src/secure_save.c:399 |
3904 #, fuzzy | |
3905 msgid "Cannot get file status" | 4838 msgid "Cannot get file status" |
3906 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere" | 4839 msgstr "Nu pot citi starea fiÈ™ierului" |
3907 | 4840 |
3908 #: src/secure_save.c:402 | 4841 #: ../src/secure_save.c:401 |
3909 msgid "Cannot access the file" | 4842 msgid "Cannot access the file" |
3910 msgstr "" | 4843 msgstr "Nu pot accesa fiÅŸierul" |
3911 | 4844 |
3912 #: src/secure_save.c:404 | 4845 #: ../src/secure_save.c:403 |
3913 #, fuzzy | |
3914 msgid "Cannot create temp file" | 4846 msgid "Cannot create temp file" |
3915 msgstr "Nu pot creea directorul" | 4847 msgstr "Nu pot crea fiÅŸier temporar" |
3916 | 4848 |
3917 #: src/secure_save.c:406 | 4849 #: ../src/secure_save.c:405 |
3918 #, fuzzy | |
3919 msgid "Cannot rename the file" | 4850 msgid "Cannot rename the file" |
3920 msgstr "Nu pot creea directorul" | 4851 msgstr "Nu pot redenumi fișierul" |
3921 | 4852 |
3922 #: src/secure_save.c:408 | 4853 #: ../src/secure_save.c:407 |
3923 msgid "File saving disabled by option" | 4854 msgid "File saving disabled by option" |
3924 msgstr "" | 4855 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație" |
3925 | 4856 |
3926 #: src/secure_save.c:410 | 4857 #: ../src/secure_save.c:409 |
3927 msgid "Out of memory" | 4858 msgid "Out of memory" |
3928 msgstr "" | 4859 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" |
3929 | 4860 |
3930 #: src/secure_save.c:412 | 4861 #: ../src/secure_save.c:411 |
3931 msgid "Cannot write the file" | 4862 msgid "Cannot write the file" |
3932 msgstr "" | 4863 msgstr "Nu pot scrie fiÅŸierul" |
3933 | 4864 |
3934 #: src/secure_save.c:416 | 4865 #: ../src/secure_save.c:415 |
3935 msgid "Secure file saving error" | 4866 msgid "Secure file saving error" |
3936 msgstr "" | 4867 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului" |
3937 | 4868 |
3938 #: src/thumb.c:382 | 4869 #: ../src/thumb.c:396 |
3939 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4870 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3940 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n" | 4871 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n" |
3941 | 4872 |
3942 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 | 4873 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 |
3943 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 | 4874 #: ../src/utilops.c:2496 |
3944 #: src/utilops.c:3243 | |
3945 msgid "Delete failed" | 4875 msgid "Delete failed" |
3946 msgstr "Nu am putut ºterge" | 4876 msgstr "Nu am putut ÅŸterge" |
3947 | 4877 |
3948 #: src/trash.c:75 | 4878 #: ../src/trash.c:81 |
3949 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4879 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3950 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi" | 4880 msgstr "Nu pot ÅŸterge vechiul fiÅŸier din dosarul de gunoi" |
3951 | 4881 |
3952 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 | 4882 #: ../src/trash.c:138 |
3953 #, fuzzy | |
3954 msgid "Could not create folder" | 4883 msgid "Could not create folder" |
3955 msgstr "Nu pot creea directorul" | 4884 msgstr "Nu am putut crea director" |
3956 | 4885 |
3957 #: src/trash.c:148 | 4886 #: ../src/trash.c:160 |
3958 msgid "Permission denied" | 4887 msgid "Permission denied" |
3959 msgstr "Acces interzis" | 4888 msgstr "Acces interzis" |
3960 | 4889 |
3961 #: src/trash.c:158 | 4890 #: ../src/trash.c:170 |
3962 #, c-format | 4891 #, c-format |
3963 msgid "" | 4892 msgid "" |
3964 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 4893 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3965 "\"%s\"" | 4894 "\"%s\"" |
3966 msgstr "" | 4895 msgstr "" |
3967 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n" | 4896 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n" |
3968 "\"%s\"" | 4897 "\"%s\"" |
3969 | 4898 |
3970 #: src/trash.c:162 | 4899 #: ../src/trash.c:174 |
3971 msgid "Turn off safe delete" | 4900 msgid "Turn off safe delete" |
3972 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã" | 4901 msgstr "Dezactivează ÅŸtergerea sigură" |
3973 | 4902 |
3974 #: src/trash.c:181 | 4903 #: ../src/trash.c:193 |
3975 msgid "Deletion by external command" | 4904 msgid "Deletion by external command" |
3976 msgstr "" | 4905 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe" |
3977 | 4906 |
3978 #: src/trash.c:189 | 4907 #: ../src/trash.c:201 |
3979 #, c-format | 4908 #, c-format |
3980 msgid " (max. %d MB)" | 4909 msgid " (max. %d MB)" |
3981 msgstr "" | 4910 msgstr " (max. %d MB)" |
3982 | 4911 |
3983 #: src/trash.c:193 | 4912 #: ../src/trash.c:205 |
3984 #, fuzzy, c-format | 4913 #, c-format |
3985 msgid "" | 4914 msgid "" |
3986 "Safe delete: %s%s\n" | 4915 "Safe delete: %s%s\n" |
3987 "Trash: %s" | 4916 "Trash: %s" |
3988 msgstr "ªtergere sigurã: %s" | 4917 msgstr "" |
3989 | 4918 "Ștergere sigură: %s%s\n" |
3990 #: src/trash.c:198 | 4919 "CoÈ™ de gunoi: %s" |
4920 | |
4921 #: ../src/trash.c:210 | |
3991 #, c-format | 4922 #, c-format |
3992 msgid "Safe delete: %s" | 4923 msgid "Safe delete: %s" |
3993 msgstr "ªtergere sigurã: %s" | 4924 msgstr "Åžtergere sigură: %s" |
3994 | 4925 |
3995 #: src/ui_bookmark.c:151 | 4926 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 |
3996 #, c-format | |
3997 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
3998 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n" | |
3999 | |
4000 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 | |
4001 msgid "New Bookmark" | 4927 msgid "New Bookmark" |
4002 msgstr "Semn de carte nou" | 4928 msgstr "Semn de carte nou" |
4003 | 4929 |
4004 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 | 4930 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 |
4005 msgid "Edit Bookmark" | 4931 msgid "Edit Bookmark" |
4006 msgstr "Editare semn de carte" | 4932 msgstr "Editare semn de carte" |
4007 | 4933 |
4008 #: src/ui_bookmark.c:610 | 4934 #: ../src/ui_bookmark.c:297 |
4009 msgid "Path:" | 4935 msgid "Path:" |
4010 msgstr "Cale:" | 4936 msgstr "Cale:" |
4011 | 4937 |
4012 #: src/ui_bookmark.c:619 | 4938 #: ../src/ui_bookmark.c:306 |
4013 msgid "Icon:" | 4939 msgid "Icon:" |
4014 msgstr "Icon:" | 4940 msgstr "Icon:" |
4015 | 4941 |
4016 #: src/ui_bookmark.c:625 | 4942 #: ../src/ui_bookmark.c:312 |
4017 #, fuzzy | |
4018 msgid "Select icon" | 4943 msgid "Select icon" |
4019 msgstr "Nu selecta nimic" | 4944 msgstr "Selectează icon" |
4020 | 4945 |
4021 #: src/ui_bookmark.c:716 | 4946 #: ../src/ui_bookmark.c:403 |
4022 msgid "_Properties..." | 4947 msgid "_Properties..." |
4023 msgstr "_Proprietãþi..." | 4948 msgstr "_Proprietăţi..." |
4024 | 4949 |
4025 #: src/ui_bookmark.c:718 | 4950 #: ../src/ui_bookmark.c:409 |
4026 msgid "Move _up" | |
4027 msgstr "Mutã s_us" | |
4028 | |
4029 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
4030 msgid "Move _down" | |
4031 msgstr "Mutã _jos" | |
4032 | |
4033 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
4034 msgid "_Remove" | 4951 msgid "_Remove" |
4035 msgstr "_ªterge" | 4952 msgstr "_Åžterge" |
4036 | 4953 |
4037 #: src/ui_help.c:114 | 4954 #: ../src/ui_fileops.c:94 |
4955 msgid "" | |
4956 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " | |
4957 "set.\n" | |
4958 msgstr "" | |
4959 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere " | |
4960 "recomandat.\n" | |
4961 | |
4962 #: ../src/ui_fileops.c:95 | |
4963 #, c-format | |
4964 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" | |
4965 msgstr "" | |
4966 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n" | |
4967 | |
4968 #: ../src/ui_fileops.c:97 | |
4969 msgid "" | |
4970 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " | |
4971 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4972 msgstr "" | |
4973 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați " | |
4974 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4975 | |
4976 #: ../src/ui_fileops.c:99 | |
4977 #, c-format | |
4978 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" | |
4979 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n" | |
4980 | |
4981 #: ../src/ui_fileops.c:101 | |
4982 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" | |
4983 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n" | |
4984 | |
4985 #: ../src/ui_fileops.c:103 | |
4986 #, c-format | |
4987 msgid "" | |
4988 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | |
4989 "(set by the LANG environment variable)\n" | |
4990 msgstr "" | |
4991 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n" | |
4992 "(din variabila de mediu LANG)\n" | |
4993 | |
4994 #: ../src/ui_fileops.c:108 | |
4995 msgid "" | |
4996 "\n" | |
4997 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" | |
4998 msgstr "" | |
4999 "\n" | |
5000 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n" | |
5001 | |
5002 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 | |
5003 msgid "[name not displayable]" | |
5004 msgstr "[numele nu poate fi afișat]" | |
5005 | |
5006 #: ../src/ui_fileops.c:112 | |
5007 #, c-format | |
5008 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | |
5009 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8." | |
5010 | |
5011 #: ../src/ui_fileops.c:114 | |
5012 #, c-format | |
5013 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | |
5014 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8." | |
5015 | |
5016 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 | |
5017 msgid "Filename encoding locale mismatch" | |
5018 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă" | |
5019 | |
5020 #: ../src/ui_help.c:114 | |
4038 #, c-format | 5021 #, c-format |
4039 msgid "" | 5022 msgid "" |
4040 "Unable to load:\n" | 5023 "Unable to load:\n" |
4041 "%s" | 5024 "%s" |
4042 msgstr "" | 5025 msgstr "" |
4043 "Nu pot încãrca:\n" | 5026 "Nu pot încărca:\n" |
4044 "%s" | 5027 "%s" |
4045 | 5028 |
4046 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 | 5029 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130 |
5030 #: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620 | |
5031 msgid "Rename failed" | |
5032 msgstr "Redenumire eșuată" | |
5033 | |
5034 #: ../src/ui_pathsel.c:438 | |
4047 #, c-format | 5035 #, c-format |
4048 msgid "Failed to rename %s to %s." | 5036 msgid "Failed to rename %s to %s." |
4049 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s." | 5037 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s." |
4050 | 5038 |
4051 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 | 5039 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 |
4052 #, c-format | |
4053 msgid "" | |
4054 "Unable to delete file:\n" | |
4055 "%s" | |
4056 msgstr "" | |
4057 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | |
4058 "%s" | |
4059 | |
4060 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 | |
4061 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 | |
4062 msgid "File deletion failed" | |
4063 msgstr "Nu am putut ºterge!" | |
4064 | |
4065 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 | |
4066 msgid "Delete file" | |
4067 msgstr "ªtergere fiºiere" | |
4068 | |
4069 #: src/ui_pathsel.c:543 | |
4070 #, c-format | |
4071 msgid "" | |
4072 "About to delete the file:\n" | |
4073 " %s" | |
4074 msgstr "" | |
4075 "Voi ºterge fiºierul:\n" | |
4076 "%s" | |
4077 | |
4078 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 | |
4079 #: src/utilops.c:2690 | |
4080 msgid "_Rename" | 5040 msgid "_Rename" |
4081 msgstr "_Redenumeºte" | 5041 msgstr "_RedenumeÅŸte" |
4082 | 5042 |
4083 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 | 5043 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 |
4084 msgid "Add _Bookmark" | 5044 msgid "Add _Bookmark" |
4085 msgstr "Adaugã _semn de carte" | 5045 msgstr "Adaugă _semn de carte" |
4086 | 5046 |
4087 #: src/ui_pathsel.c:644 | 5047 #: ../src/ui_pathsel.c:644 |
4088 msgid "_Delete" | 5048 msgid "_Delete" |
4089 msgstr "_ªterge" | 5049 msgstr "_Åžterge" |
4090 | 5050 |
4091 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 | 5051 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654 |
4092 #, fuzzy | |
4093 msgid "New folder" | 5052 msgid "New folder" |
4094 msgstr "Dosar _nou..." | 5053 msgstr "Director nou" |
4095 | 5054 |
4096 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 | 5055 #: ../src/ui_pathsel.c:758 |
4097 #, fuzzy, c-format | 5056 #, c-format |
4098 msgid "" | 5057 msgid "" |
4099 "Unable to create folder:\n" | 5058 "Unable to create folder:\n" |
4100 "%s" | 5059 "%s" |
4101 msgstr "" | 5060 msgstr "" |
4102 "Nu pot creea directorul:\n" | 5061 "Nu se poate crea directorul:\n" |
4103 "%s" | 5062 "%s" |
4104 | 5063 |
4105 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 | 5064 #: ../src/ui_pathsel.c:759 |
4106 #, fuzzy | |
4107 msgid "Error creating folder" | 5065 msgid "Error creating folder" |
4108 msgstr "Eroare la crearea directorului" | 5066 msgstr "Eroare la crearea directorului" |
4109 | 5067 |
4110 #: src/ui_pathsel.c:980 | 5068 #: ../src/ui_pathsel.c:980 |
4111 msgid "All Files" | 5069 msgid "All Files" |
4112 msgstr "Toate fiºierele" | 5070 msgstr "Toate fiÅŸierele" |
4113 | 5071 |
4114 #: src/ui_pathsel.c:1056 | 5072 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 |
4115 msgid "Show hidden" | 5073 msgid "Show hidden" |
4116 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse" | 5074 msgstr "AfiÅŸează fiÅŸierele ascunse" |
4117 | 5075 |
4118 #: src/ui_pathsel.c:1140 | 5076 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 |
4119 msgid "Filter:" | 5077 msgid "Filter:" |
4120 msgstr "Filtru:" | 5078 msgstr "Filtru:" |
4121 | 5079 |
4122 #: src/ui_tabcomp.c:858 | 5080 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 |
4123 #, fuzzy | |
4124 msgid "Select path" | 5081 msgid "Select path" |
4125 msgstr "Selecteazã tot" | 5082 msgstr "SelectaÈ›i cale" |
4126 | 5083 |
4127 #: src/ui_tabcomp.c:874 | 5084 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 |
4128 #, fuzzy | |
4129 msgid "All files" | 5085 msgid "All files" |
4130 msgstr "Toate fiºierele" | 5086 msgstr "Toate fiÈ™ierele" |
4131 | 5087 |
4132 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 | 5088 #: ../src/utilops.c:534 |
4133 msgid "Error copying file" | |
4134 msgstr "Eroare la copiere fiºier" | |
4135 | |
4136 #: src/utilops.c:347 | |
4137 #, fuzzy, c-format | |
4138 msgid "" | |
4139 "%s\n" | |
4140 "Unable to copy file:\n" | |
4141 "%s\n" | |
4142 "to:\n" | |
4143 "%s" | |
4144 msgstr "" | |
4145 "Nu pot copia fiºierul:\n" | |
4146 "%s\n" | |
4147 "în:\n" | |
4148 "%s" | |
4149 | |
4150 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 | |
4151 msgid "Error moving file" | |
4152 msgstr "Eroare la mutare fiºier" | |
4153 | |
4154 #: src/utilops.c:391 | |
4155 #, fuzzy, c-format | |
4156 msgid "" | |
4157 "%s\n" | |
4158 "Unable to move file:\n" | |
4159 "%s\n" | |
4160 "to:\n" | |
4161 "%s" | |
4162 msgstr "" | |
4163 "Nu pot muta fiºierul:\n" | |
4164 "%s\n" | |
4165 "în:\n" | |
4166 "%s" | |
4167 | |
4168 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 | |
4169 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 | |
4170 msgid "Error renaming file" | |
4171 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul" | |
4172 | |
4173 #: src/utilops.c:440 | |
4174 #, fuzzy, c-format | |
4175 msgid "" | |
4176 "%s\n" | |
4177 "Unable to rename file:\n" | |
4178 "%s\n" | |
4179 "to:\n" | |
4180 "%s" | |
4181 msgstr "" | |
4182 "Nu pot redenumi fiºierul:\n" | |
4183 "%s\n" | |
4184 "în:\n" | |
4185 "%s" | |
4186 | |
4187 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 | |
4188 msgid "Overwrite file" | |
4189 msgstr "Suprascriere fiºier" | |
4190 | |
4191 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 | |
4192 #, fuzzy | |
4193 msgid "Overwrite file?" | |
4194 msgstr "Suprascriere fiºier" | |
4195 | |
4196 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 | |
4197 msgid "Replace existing file with new file." | |
4198 msgstr "" | |
4199 | |
4200 #: src/utilops.c:661 | |
4201 #, fuzzy | |
4202 msgid "Overwrite _all" | |
4203 msgstr "Suprascriere fiºier" | |
4204 | |
4205 #: src/utilops.c:663 | |
4206 #, fuzzy | |
4207 msgid "S_kip all" | |
4208 msgstr "Sar toate" | |
4209 | |
4210 #: src/utilops.c:664 | |
4211 #, fuzzy | |
4212 msgid "_Skip" | |
4213 msgstr "Sare" | |
4214 | |
4215 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 | |
4216 #, fuzzy | |
4217 msgid "Existing file" | |
4218 msgstr "Eroare la mutare fiºier" | |
4219 | |
4220 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 | |
4221 #, fuzzy | |
4222 msgid "New file" | |
4223 msgstr "Dosar _nou..." | |
4224 | |
4225 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 | |
4226 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 | |
4227 msgid "Auto rename" | |
4228 msgstr "Autoredenumire" | |
4229 | |
4230 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 | |
4231 msgid "Rename" | |
4232 msgstr "Redenumeºte" | |
4233 | |
4234 #: src/utilops.c:724 | |
4235 msgid "Source to copy matches destination" | |
4236 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia" | |
4237 | |
4238 #: src/utilops.c:725 | |
4239 #, c-format | |
4240 msgid "" | |
4241 "Unable to copy file:\n" | |
4242 "%s\n" | |
4243 "to itself." | |
4244 msgstr "" | |
4245 "Nu pot copia fiºierul:\n" | |
4246 "%s\n" | |
4247 "peste el însuºi." | |
4248 | |
4249 #: src/utilops.c:729 | |
4250 msgid "Source to move matches destination" | |
4251 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia" | |
4252 | |
4253 #: src/utilops.c:730 | |
4254 #, c-format | |
4255 msgid "" | |
4256 "Unable to move file:\n" | |
4257 "%s\n" | |
4258 "to itself." | |
4259 msgstr "" | |
4260 "Nu pot muta fiºierul:\n" | |
4261 "%s\n" | |
4262 "peste el însuºi." | |
4263 | |
4264 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 | |
4265 #, fuzzy | |
4266 msgid "Co_ntinue" | |
4267 msgstr "Continuã" | |
4268 | |
4269 #: src/utilops.c:812 | |
4270 #, c-format | |
4271 msgid "" | |
4272 "Unable to copy file:\n" | |
4273 "%s\n" | |
4274 "to:\n" | |
4275 "%s\n" | |
4276 "during multiple file copy." | |
4277 msgstr "" | |
4278 "Nu pot copia fiºierul:\n" | |
4279 "%sîn\n" | |
4280 "%s\n" | |
4281 "în timpul copierii multiple." | |
4282 | |
4283 #: src/utilops.c:817 | |
4284 #, c-format | |
4285 msgid "" | |
4286 "Unable to move file:\n" | |
4287 "%s\n" | |
4288 "to:\n" | |
4289 "%s\n" | |
4290 "during multiple file move." | |
4291 msgstr "" | |
4292 "Nu pot muta fiºierul:\n" | |
4293 "%sîn\n" | |
4294 "%s\n" | |
4295 "în timpul mutãrii multiple." | |
4296 | |
4297 #: src/utilops.c:972 | |
4298 msgid "Source matches destination" | |
4299 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia" | |
4300 | |
4301 #: src/utilops.c:973 | |
4302 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
4303 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia" | |
4304 | |
4305 #: src/utilops.c:1049 | |
4306 #, c-format | |
4307 msgid "" | |
4308 "Unable to copy file:\n" | |
4309 "%s\n" | |
4310 "to:\n" | |
4311 "%s" | |
4312 msgstr "" | |
4313 "Nu pot copia fiºierul:\n" | |
4314 "%s\n" | |
4315 "în:\n" | |
4316 "%s" | |
4317 | |
4318 #: src/utilops.c:1054 | |
4319 #, c-format | |
4320 msgid "" | |
4321 "Unable to move file:\n" | |
4322 "%s\n" | |
4323 "to:\n" | |
4324 "%s" | |
4325 msgstr "" | |
4326 "Nu pot muta fiºierul:\n" | |
4327 "%s\n" | |
4328 "în:\n" | |
4329 "%s" | |
4330 | |
4331 #: src/utilops.c:1102 | |
4332 msgid "Invalid destination" | |
4333 msgstr "Destinaþie incorectã" | |
4334 | |
4335 #: src/utilops.c:1103 | |
4336 #, fuzzy | |
4337 msgid "" | |
4338 "When operating with multiple files, please select\n" | |
4339 "a folder, not a file." | |
4340 msgstr "" | |
4341 "La manipularea fiºierelor multiple\n" | |
4342 "selectaþi un director, nu un fiºier!" | |
4343 | |
4344 #: src/utilops.c:1108 | |
4345 #, fuzzy | |
4346 msgid "Please select an existing folder." | |
4347 msgstr "Selectaþi un director existent" | |
4348 | |
4349 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 | |
4350 msgid "_Copy" | |
4351 msgstr "_Copiazã" | |
4352 | |
4353 #: src/utilops.c:1181 | |
4354 #, fuzzy | |
4355 msgid "Copy file" | |
4356 msgstr "Redenumire fiºier:" | |
4357 | |
4358 #: src/utilops.c:1185 | |
4359 #, fuzzy | |
4360 msgid "Copy multiple files" | |
4361 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:" | |
4362 | |
4363 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 | |
4364 msgid "_Move" | |
4365 msgstr "_Mutã" | |
4366 | |
4367 #: src/utilops.c:1195 | |
4368 #, fuzzy | |
4369 msgid "Move file" | |
4370 msgstr "Redenumire fiºier:" | |
4371 | |
4372 #: src/utilops.c:1199 | |
4373 #, fuzzy | |
4374 msgid "Move multiple files" | |
4375 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:" | |
4376 | |
4377 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 | |
4378 #, fuzzy | |
4379 msgid "File name:" | |
4380 msgstr "Nume fiºier:" | |
4381 | |
4382 #: src/utilops.c:1218 | |
4383 #, fuzzy | |
4384 msgid "Choose the destination folder." | |
4385 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia" | |
4386 | |
4387 #: src/utilops.c:1389 | |
4388 #, fuzzy | |
4389 msgid "" | 5089 msgid "" |
4390 "\n" | 5090 "\n" |
4391 "Unable to delete file by external command:\n" | 5091 " Continue multiple file operation?" |
4392 msgstr "" | 5092 msgstr "" |
4393 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | |
4394 "%s" | |
4395 | |
4396 #: src/utilops.c:1401 | |
4397 #, fuzzy | |
4398 msgid "" | |
4399 "\n" | 5093 "\n" |
4400 " Continue multiple delete operation?" | 5094 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?" |
4401 msgstr "" | 5095 |
4402 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | 5096 #: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976 |
4403 "%s\n" | 5097 msgid "Co_ntinue" |
4404 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?" | 5098 msgstr "Co_ntinuare" |
4405 | 5099 |
4406 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 | 5100 #: ../src/utilops.c:718 |
4407 msgid "Another operation in progress.\n" | |
4408 msgstr "" | |
4409 | |
4410 #: src/utilops.c:1471 | |
4411 #, fuzzy, c-format | |
4412 msgid "" | |
4413 "%s\n" | |
4414 "Unable to delete files by external command.\n" | |
4415 msgstr "" | |
4416 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | |
4417 "%s" | |
4418 | |
4419 #: src/utilops.c:1498 | |
4420 #, c-format | |
4421 msgid "" | |
4422 "Unable to delete file:\n" | |
4423 " %s\n" | |
4424 " Continue multiple delete operation?" | |
4425 msgstr "" | |
4426 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | |
4427 "%s\n" | |
4428 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?" | |
4429 | |
4430 #: src/utilops.c:1569 | |
4431 #, c-format | |
4432 msgid "File %d of %d" | |
4433 msgstr "Fiºierul %d din %d" | |
4434 | |
4435 #: src/utilops.c:1637 | |
4436 #, fuzzy | |
4437 msgid "Delete files" | |
4438 msgstr "ªtergere fiºiere" | |
4439 | |
4440 #: src/utilops.c:1643 | |
4441 #, fuzzy | |
4442 msgid "Delete multiple files" | |
4443 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:" | |
4444 | |
4445 #: src/utilops.c:1661 | |
4446 #, c-format | |
4447 msgid "Review %d files" | |
4448 msgstr "Revedere %d fiºiere" | |
4449 | |
4450 #: src/utilops.c:1695 | |
4451 #, fuzzy, c-format | |
4452 msgid "" | |
4453 "%s\n" | |
4454 "Unable to delete file by external command:\n" | |
4455 "%s" | |
4456 msgstr "" | |
4457 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | |
4458 "%s" | |
4459 | |
4460 #: src/utilops.c:1740 | |
4461 #, fuzzy | |
4462 msgid "Delete file?" | |
4463 msgstr "ªtergere fiºiere" | |
4464 | |
4465 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 | |
4466 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
4467 msgstr "" | |
4468 | |
4469 #: src/utilops.c:1917 | |
4470 #, c-format | |
4471 msgid "" | |
4472 "Unable to rename file:\n" | |
4473 "%s\n" | |
4474 " to:\n" | |
4475 "%s" | |
4476 msgstr "" | |
4477 "Nu pot redenumi fiºierul:\n" | |
4478 "%s\n" | |
4479 "în:\n" | |
4480 "%s" | |
4481 | |
4482 #: src/utilops.c:2039 | |
4483 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
4484 msgstr "" | |
4485 | |
4486 #: src/utilops.c:2095 | |
4487 msgid "" | |
4488 "Can not auto rename with the selected\n" | |
4489 "number set, one or more files exist that\n" | |
4490 "match the resulting name list.\n" | |
4491 msgstr "" | |
4492 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n" | |
4493 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n" | |
4494 | |
4495 #: src/utilops.c:2166 | |
4496 #, c-format | |
4497 msgid "" | |
4498 "Failed to rename\n" | |
4499 "%s\n" | |
4500 "The number was %d." | |
4501 msgstr "" | |
4502 "Nu pot redenumi\n" | |
4503 " %s \n" | |
4504 "Numãrul a fost %d." | |
4505 | |
4506 #: src/utilops.c:2427 | |
4507 #, fuzzy | |
4508 msgid "Rename multiple files" | |
4509 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:" | |
4510 | |
4511 #: src/utilops.c:2461 | |
4512 msgid "Original Name" | |
4513 msgstr "Nume original" | |
4514 | |
4515 #: src/utilops.c:2499 | |
4516 #, fuzzy | |
4517 msgid "Manual rename" | |
4518 msgstr "Nume meniu" | |
4519 | |
4520 #: src/utilops.c:2500 | |
4521 msgid "Formatted rename" | |
4522 msgstr "" | |
4523 | |
4524 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 | |
4525 #, fuzzy | |
4526 msgid "Original name:" | |
4527 msgstr "Nume original" | |
4528 | |
4529 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 | |
4530 #, fuzzy | |
4531 msgid "New name:" | |
4532 msgstr "Redenumeºte:" | |
4533 | |
4534 #: src/utilops.c:2534 | |
4535 msgid "Begin text" | |
4536 msgstr "Text de început" | |
4537 | |
4538 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 | |
4539 msgid "Start #" | |
4540 msgstr "Start #" | |
4541 | |
4542 #: src/utilops.c:2548 | |
4543 msgid "End text" | |
4544 msgstr "Text de sfârºit" | |
4545 | |
4546 #: src/utilops.c:2556 | |
4547 msgid "Padding:" | |
4548 msgstr "Umplere:" | |
4549 | |
4550 #: src/utilops.c:2566 | |
4551 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
4552 msgstr "" | |
4553 | |
4554 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 | |
4555 #, c-format | |
4556 msgid "" | |
4557 "Unable to rename file:\n" | |
4558 "%s\n" | |
4559 "to:\n" | |
4560 "%s" | |
4561 msgstr "" | |
4562 "Nu pot redenumi fiºierul:\n" | |
4563 "%s\n" | |
4564 "în:\n" | |
4565 "%s" | |
4566 | |
4567 #: src/utilops.c:2687 | |
4568 #, fuzzy | |
4569 msgid "Rename file" | |
4570 msgstr "Redenumire fiºier:" | |
4571 | |
4572 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 | |
4573 #, fuzzy, c-format | |
4574 msgid "" | |
4575 "The folder:\n" | |
4576 "%s\n" | |
4577 "already exists." | |
4578 msgstr "" | |
4579 "Directorul: \n" | |
4580 "%s\n" | |
4581 "existã deja." | |
4582 | |
4583 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 | |
4584 #, fuzzy | |
4585 msgid "Folder exists" | |
4586 msgstr "Dosare" | |
4587 | |
4588 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 | |
4589 #, c-format | |
4590 msgid "" | |
4591 "The path:\n" | |
4592 "%s\n" | |
4593 "already exists as a file." | |
4594 msgstr "" | |
4595 "Calea:\n" | |
4596 "%s\n" | |
4597 "existã deja ca fiºier." | |
4598 | |
4599 #: src/utilops.c:2812 | |
4600 #, fuzzy, c-format | |
4601 msgid "" | |
4602 "Create folder in:\n" | |
4603 "%s\n" | |
4604 "named:" | |
4605 msgstr "" | |
4606 "Creeazã directorul în:\n" | |
4607 "%s\n" | |
4608 "cu numele:" | |
4609 | |
4610 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 | |
4611 #, fuzzy | |
4612 msgid "Rename failed" | |
4613 msgstr "Redenumire fiºier:" | |
4614 | |
4615 #: src/utilops.c:2967 | |
4616 #, fuzzy | |
4617 msgid "Location" | |
4618 msgstr "acþiune" | |
4619 | |
4620 #: src/utilops.c:3145 | |
4621 #, fuzzy, c-format | |
4622 msgid "" | |
4623 "Unable to delete folder:\n" | |
4624 "\n" | |
4625 "%s" | |
4626 msgstr "" | |
4627 "Nu pot ºterge fiºierul:\n" | |
4628 "%s" | |
4629 | |
4630 #: src/utilops.c:3152 | |
4631 #, c-format | 5101 #, c-format |
4632 msgid "" | 5102 msgid "" |
4633 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 5103 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4634 "\n" | 5104 "\n" |
4635 "%s" | 5105 "%s" |
4636 msgstr "" | 5106 msgstr "" |
4637 | 5107 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n" |
4638 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 | 5108 "\n" |
4639 #, fuzzy | 5109 "%s" |
5110 | |
5111 #: ../src/utilops.c:864 | |
5112 #, c-format | |
5113 msgid "" | |
5114 "%s\n" | |
5115 "Unable to start external command.\n" | |
5116 msgstr "" | |
5117 "%s\n" | |
5118 "Nu pot porni comanda externă.\n" | |
5119 | |
5120 #: ../src/utilops.c:944 | |
5121 #, c-format | |
5122 msgid "%s is not a directory" | |
5123 msgstr "%s nu este un director" | |
5124 | |
5125 #: ../src/utilops.c:974 | |
5126 msgid "Really continue?" | |
5127 msgstr "Sigur doriți să continuați?" | |
5128 | |
5129 #: ../src/utilops.c:988 | |
5130 msgid "This operation can't continue:" | |
5131 msgstr "Operația nu poate continua:" | |
5132 | |
5133 #: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 | |
5134 msgid "Discard changes" | |
5135 msgstr "Renunță la modificări" | |
5136 | |
5137 #: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798 | |
5138 #: ../src/utilops.c:1814 | |
5139 msgid "File details" | |
5140 msgstr "Detalii fișier" | |
5141 | |
5142 #: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472 | |
5143 msgid "Sidecars" | |
5144 msgstr "Fișiere adiționale" | |
5145 | |
5146 #: ../src/utilops.c:1376 | |
5147 msgid "Write to file" | |
5148 msgstr "Scrie în fișier" | |
5149 | |
5150 #: ../src/utilops.c:1416 | |
5151 msgid "Choose the destination folder." | |
5152 msgstr "Alegeți un director destinație" | |
5153 | |
5154 #: ../src/utilops.c:1474 | |
5155 msgid "New name" | |
5156 msgstr "Nume nou" | |
5157 | |
5158 #: ../src/utilops.c:1504 | |
5159 msgid "Manual rename" | |
5160 msgstr "Redenumire manuală" | |
5161 | |
5162 #: ../src/utilops.c:1509 | |
5163 msgid "Original name:" | |
5164 msgstr "Nume original:" | |
5165 | |
5166 #: ../src/utilops.c:1512 | |
5167 msgid "New name:" | |
5168 msgstr "Nume nou:" | |
5169 | |
5170 #: ../src/utilops.c:1525 | |
5171 msgid "Auto rename" | |
5172 msgstr "Autoredenumire" | |
5173 | |
5174 #: ../src/utilops.c:1531 | |
5175 msgid "Begin text" | |
5176 msgstr "Text de început" | |
5177 | |
5178 #: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571 | |
5179 msgid "Start #" | |
5180 msgstr "Start #" | |
5181 | |
5182 #: ../src/utilops.c:1545 | |
5183 msgid "End text" | |
5184 msgstr "Text de sfârşit" | |
5185 | |
5186 #: ../src/utilops.c:1553 | |
5187 msgid "Padding:" | |
5188 msgstr "Umplere:" | |
5189 | |
5190 #: ../src/utilops.c:1558 | |
5191 msgid "Formatted rename" | |
5192 msgstr "Redenumire formatată" | |
5193 | |
5194 #: ../src/utilops.c:1563 | |
5195 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
5196 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)" | |
5197 | |
5198 #: ../src/utilops.c:1701 | |
5199 msgid "Another operation in progress.\n" | |
5200 msgstr "Se execută altă operație.\n" | |
5201 | |
5202 #: ../src/utilops.c:1757 | |
5203 #, c-format | |
5204 msgid "File: '%s'\n" | |
5205 msgstr "Fișier: '%s'\n" | |
5206 | |
5207 #: ../src/utilops.c:1762 | |
5208 msgid "with sidecar files:\n" | |
5209 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n" | |
5210 | |
5211 #: ../src/utilops.c:1768 | |
5212 #, c-format | |
5213 msgid " '%s'\n" | |
5214 msgstr " '%s'\n" | |
5215 | |
5216 #: ../src/utilops.c:1772 | |
5217 msgid "" | |
5218 "\n" | |
5219 "Status: " | |
5220 msgstr "" | |
5221 "\n" | |
5222 "Stare: " | |
5223 | |
5224 #: ../src/utilops.c:1784 | |
5225 msgid "no problem detected" | |
5226 msgstr "nu am găsit nicio problemă" | |
5227 | |
5228 #: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847 | |
5229 msgid "Exclude file" | |
5230 msgstr "Exclude fiÅŸier" | |
5231 | |
5232 #: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870 | |
5233 msgid "Overview of changed metadata" | |
5234 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate" | |
5235 | |
5236 #: ../src/utilops.c:1863 | |
5237 #, c-format | |
5238 msgid "" | |
5239 "The following metadata tags will be written to\n" | |
5240 "'%s'." | |
5241 msgstr "" | |
5242 "Următoarele tag-uri vor fi scrise în\n" | |
5243 "'%s'." | |
5244 | |
5245 #: ../src/utilops.c:1867 | |
5246 #, c-format | |
5247 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
5248 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier." | |
5249 | |
5250 #: ../src/utilops.c:1972 | |
5251 msgid "Delete files?" | |
5252 msgstr "Șterg fișierele?" | |
5253 | |
5254 #: ../src/utilops.c:1973 | |
5255 msgid "This will delete the following files" | |
5256 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse" | |
5257 | |
5258 #: ../src/utilops.c:1992 | |
5259 msgid "Can't write metadata" | |
5260 msgstr "Nu pot scrie metadate" | |
5261 | |
5262 #: ../src/utilops.c:2015 | |
5263 msgid "Write metadata" | |
5264 msgstr "Scrie metadate" | |
5265 | |
5266 #: ../src/utilops.c:2016 | |
5267 msgid "Write metadata?" | |
5268 msgstr "Scriu metadate?" | |
5269 | |
5270 #: ../src/utilops.c:2017 | |
5271 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | |
5272 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere" | |
5273 | |
5274 #: ../src/utilops.c:2019 | |
5275 msgid "Metadata writting failed" | |
5276 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat" | |
5277 | |
5278 #: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065 | |
5279 msgid "Move failed" | |
5280 msgstr "Mutarea a eșuat" | |
5281 | |
5282 #: ../src/utilops.c:2062 | |
5283 msgid "Move files?" | |
5284 msgstr "Mut fișiere?" | |
5285 | |
5286 #: ../src/utilops.c:2063 | |
5287 msgid "This will move the following files" | |
5288 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate" | |
5289 | |
5290 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111 | |
5291 msgid "Copy failed" | |
5292 msgstr "Copiere eșuată" | |
5293 | |
5294 #: ../src/utilops.c:2108 | |
5295 msgid "Copy files?" | |
5296 msgstr "Copieez fișiere?" | |
5297 | |
5298 #: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240 | |
5299 msgid "This will copy the following files" | |
5300 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate" | |
5301 | |
5302 #: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616 | |
5303 msgid "Rename" | |
5304 msgstr "RedenumeÅŸte" | |
5305 | |
5306 #: ../src/utilops.c:2154 | |
5307 msgid "Rename files?" | |
5308 msgstr "Redenumesc fiÅŸiere?" | |
5309 | |
5310 #: ../src/utilops.c:2155 | |
5311 msgid "This will rename the following files" | |
5312 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite" | |
5313 | |
5314 #: ../src/utilops.c:2204 | |
5315 msgid "Can't run external editor" | |
5316 msgstr "Nu pot porni editorul extern" | |
5317 | |
5318 #: ../src/utilops.c:2238 | |
5319 msgid "Editor" | |
5320 msgstr "Editor" | |
5321 | |
5322 #: ../src/utilops.c:2239 | |
5323 msgid "Run editor?" | |
5324 msgstr "Rulez editor?" | |
5325 | |
5326 #: ../src/utilops.c:2242 | |
5327 msgid "External command failed" | |
5328 msgstr "Comanda externă a eșuat" | |
5329 | |
5330 #: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484 | |
4640 msgid "Delete folder" | 5331 msgid "Delete folder" |
4641 msgstr "Nu selecta nimic" | 5332 msgstr "Șterge director" |
4642 | 5333 |
4643 #: src/utilops.c:3211 | 5334 #: ../src/utilops.c:2412 |
4644 #, c-format | 5335 msgid "Delete symbolic link?" |
5336 msgstr "Șterg legătură simbolică?" | |
5337 | |
5338 #: ../src/utilops.c:2414 | |
4645 msgid "" | 5339 msgid "" |
4646 "This will delete the symbolic link:\n" | 5340 "This will delete the symbolic link.\n" |
4647 "\n" | |
4648 "%s\n" | |
4649 "\n" | |
4650 "The folder this link points to will not be deleted." | 5341 "The folder this link points to will not be deleted." |
4651 msgstr "" | 5342 msgstr "" |
4652 | 5343 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n" |
4653 #: src/utilops.c:3215 | 5344 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters." |
4654 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 5345 |
4655 msgstr "" | 5346 #: ../src/utilops.c:2416 |
4656 | 5347 msgid "Link deletion failed" |
4657 #: src/utilops.c:3230 | 5348 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat" |
4658 #, fuzzy, c-format | 5349 |
5350 #: ../src/utilops.c:2426 | |
5351 #, c-format | |
4659 msgid "" | 5352 msgid "" |
4660 "Unable to remove folder %s\n" | 5353 "Unable to remove folder %s\n" |
4661 "Permissions do not allow writing to the folder." | 5354 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4662 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi" | 5355 msgstr "" |
4663 | 5356 "Nu pot șterge directorul %s\n" |
4664 #: src/utilops.c:3242 | 5357 "Configurația existentă nu permite scrierea în director." |
4665 #, fuzzy, c-format | 5358 |
5359 #: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495 | |
5360 #, c-format | |
4666 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 5361 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4667 msgstr "" | 5362 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s" |
4668 "Nu pot creea directorul:\n" | 5363 |
4669 "%s" | 5364 #: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460 |
4670 | |
4671 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 | |
4672 #, fuzzy | |
4673 msgid "Folder contains subfolders" | 5365 msgid "Folder contains subfolders" |
4674 msgstr "Nume fiºier incorect" | 5366 msgstr "Directorul conÅ£ine subdirectoare" |
4675 | 5367 |
4676 #: src/utilops.c:3260 | 5368 #: ../src/utilops.c:2456 |
4677 #, c-format | 5369 #, c-format |
4678 msgid "" | 5370 msgid "" |
4679 "Unable to delete the folder:\n" | 5371 "Unable to delete the folder:\n" |
4680 "\n" | 5372 "\n" |
4681 "%s\n" | 5373 "%s\n" |
4682 "\n" | 5374 "\n" |
4683 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 5375 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
4684 msgstr "" | 5376 msgstr "" |
4685 | 5377 "Nu pot șterge folder-ul:\n" |
4686 #: src/utilops.c:3268 | |
4687 #, fuzzy | |
4688 msgid "Subfolders:" | |
4689 msgstr "Dosar:" | |
4690 | |
4691 #: src/utilops.c:3295 | |
4692 #, c-format | |
4693 msgid "" | |
4694 "This will delete the folder:\n" | |
4695 "\n" | 5378 "\n" |
4696 "%s\n" | 5379 "%s\n" |
4697 "\n" | 5380 "\n" |
5381 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să " | |
5382 "fie șters." | |
5383 | |
5384 #: ../src/utilops.c:2464 | |
5385 msgid "Subfolders:" | |
5386 msgstr "Subdirectoare:" | |
5387 | |
5388 #: ../src/utilops.c:2485 | |
5389 msgid "Delete folder?" | |
5390 msgstr "Șterg director?" | |
5391 | |
5392 #: ../src/utilops.c:2486 | |
5393 msgid "The folder contains these files:" | |
5394 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:" | |
5395 | |
5396 #: ../src/utilops.c:2487 | |
5397 msgid "" | |
5398 "This will delete the folder.\n" | |
4698 "The contents of this folder will also be deleted." | 5399 "The contents of this folder will also be deleted." |
4699 msgstr "" | 5400 msgstr "" |
4700 | 5401 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n" |
4701 #: src/utilops.c:3299 | 5402 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters." |
4702 #, fuzzy | 5403 |
4703 msgid "Delete folder?" | 5404 #: ../src/utilops.c:2617 |
4704 msgstr "ªtergere fiºiere" | 5405 msgid "Rename folder?" |
4705 | 5406 msgstr "Redenumesc director?" |
4706 #: src/utilops.c:3303 | 5407 |
4707 #, fuzzy | 5408 #: ../src/utilops.c:2618 |
4708 msgid "Contents:" | 5409 msgid "The folder contains the following files" |
4709 msgstr "/Ajutor/_Despre..." | 5410 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere" |
4710 | 5411 |
4711 #: src/view_dir.c:30 | 5412 #: ../src/utilops.c:2664 |
4712 #, fuzzy | 5413 msgid "Create Folder" |
4713 msgid "_Tree" | 5414 msgstr "Creează director" |
4714 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent" | 5415 |
4715 | 5416 #: ../src/utilops.c:2665 |
4716 #: src/view_dir.c:502 | 5417 msgid "Create folder?" |
4717 msgid "new_folder" | 5418 msgstr "Creez director?" |
4718 msgstr "Dosar_nou" | 5419 |
4719 | 5420 #: ../src/utilops.c:2668 |
4720 #: src/view_dir.c:587 | 5421 msgid "Can't create folder" |
5422 msgstr "Nu pot crea director" | |
5423 | |
5424 #: ../src/view_dir.c:396 | |
5425 msgid "_Copy" | |
5426 msgstr "_Copiază" | |
5427 | |
5428 #: ../src/view_dir.c:398 | |
5429 msgid "_Move" | |
5430 msgstr "_Mută" | |
5431 | |
5432 #: ../src/view_dir.c:644 | |
4721 msgid "_Up to parent" | 5433 msgid "_Up to parent" |
4722 msgstr "S_us pânã la pãrinte" | 5434 msgstr "S_us până la părinte" |
4723 | 5435 |
4724 #: src/view_dir.c:592 | 5436 #: ../src/view_dir.c:649 |
4725 msgid "_Slideshow" | 5437 msgid "_Slideshow" |
4726 msgstr "_Prezentare de imagini" | 5438 msgstr "_Prezentare de imagini" |
4727 | 5439 |
4728 #: src/view_dir.c:594 | 5440 #: ../src/view_dir.c:651 |
4729 msgid "Slideshow recursive" | 5441 msgid "Slideshow recursive" |
4730 msgstr "Prezentare de imagini recursivã" | 5442 msgstr "Prezentare de imagini recursivă" |
4731 | 5443 |
4732 #: src/view_dir.c:598 | 5444 #: ../src/view_dir.c:655 |
4733 msgid "Find _duplicates..." | 5445 msgid "Find _duplicates..." |
4734 msgstr "Cautã _duplicatele..." | 5446 msgstr "Caută _duplicatele..." |
4735 | 5447 |
4736 #: src/view_dir.c:600 | 5448 #: ../src/view_dir.c:657 |
4737 msgid "Find duplicates recursive..." | 5449 msgid "Find duplicates recursive..." |
4738 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor" | 5450 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor" |
4739 | 5451 |
4740 #: src/view_dir.c:605 | 5452 #: ../src/view_dir.c:662 |
4741 msgid "_New folder..." | 5453 msgid "_New folder..." |
4742 msgstr "Dosar _nou..." | 5454 msgstr "Dosar _nou..." |
4743 | 5455 |
4744 #: src/view_dir.c:619 | 5456 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606 |
4745 #, fuzzy | 5457 msgid "View as _List" |
4746 msgid "_View as" | 5458 msgstr "Afișează ca _listă" |
4747 msgstr "_Vizualizare" | 5459 |
4748 | 5460 #: ../src/view_dir.c:679 |
4749 #: src/view_dir.c:631 | 5461 msgid "View as _Tree" |
4750 #, fuzzy | 5462 msgstr "Afișează ca ar_bore" |
5463 | |
5464 #: ../src/view_dir.c:684 | |
4751 msgid "Show _hidden files" | 5465 msgid "Show _hidden files" |
4752 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse" | 5466 msgstr "AfiÈ™ează fiÅŸierele _ascunse" |
4753 | 5467 |
4754 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 | 5468 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624 |
4755 msgid "Re_fresh" | 5469 msgid "Re_fresh" |
4756 msgstr "Actualizeazã" | 5470 msgstr "Actualizează" |
4757 | 5471 |
4758 #: src/view_file.c:588 | 5472 #: ../src/view_file.c:609 |
4759 msgid "_Sort" | 5473 msgid "View as _Icons" |
4760 msgstr "_Sortare" | 5474 msgstr "Afișează ca _icon-uri" |
4761 | 5475 |
4762 #: src/view_file.c:591 | 5476 #: ../src/view_file.c:615 |
4763 msgid "View as _icons" | |
4764 msgstr "Vizualizare ca _iconuri" | |
4765 | |
4766 #: src/view_file.c:597 | |
4767 msgid "Show _thumbnails" | 5477 msgid "Show _thumbnails" |
4768 msgstr "Afiºare miniaturi" | 5478 msgstr "AfiÅŸare miniaturi" |
4769 | 5479 |
4770 #: src/view_file_list.c:390 | 5480 #: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:895 |
5481 msgid " [NO GROUPING]" | |
5482 msgstr " [FÄ‚RÄ‚ GRUPARE]" | |
5483 | |
5484 #: ../src/view_file_list.c:508 | |
4771 #, c-format | 5485 #, c-format |
4772 msgid "" | 5486 msgid "" |
4773 "Invalid file name:\n" | 5487 "Invalid file name:\n" |
4774 "%s" | 5488 "%s" |
4775 msgstr "" | 5489 msgstr "" |
4776 "Nume fiºier incorect:\n" | 5490 "Nume fiÅŸier incorect:\n" |
4777 "%s" | 5491 "%s" |
4778 | 5492 |
4779 #: src/view_file_list.c:1821 | 5493 #: ../src/view_file_list.c:509 |
4780 msgid "SC" | 5494 msgid "Error renaming file" |
4781 msgstr "" | 5495 msgstr "Nu pot redenumi fiÅŸierul" |
4782 | 5496 |
4783 #: src/window.c:226 | 5497 #: ../src/window.c:251 |
4784 msgid "Help" | 5498 msgid "Help" |
4785 msgstr "Ajutor" | 5499 msgstr "Ajutor" |
4786 | 5500 |
5501 #~ msgid "Advanced view" | |
5502 #~ msgstr "Vizualizare avansată" | |
5503 | |
5504 #, fuzzy | |
5505 #~ msgid "Todo" | |
5506 #~ msgstr "Unelte" | |
5507 | |
5508 #, fuzzy | |
5509 #~ msgid "Save comment now" | |
5510 #~ msgstr "Salvează colecţia" | |
5511 | |
5512 #, fuzzy | |
5513 #~ msgid "Unlink failed" | |
5514 #~ msgstr "Nu am putut ÅŸterge" | |
5515 | |
5516 #, fuzzy | |
5517 #~ msgid "" | |
5518 #~ "Unable to create symbolic link:\n" | |
5519 #~ "%s" | |
5520 #~ msgstr "" | |
5521 #~ "Nu pot creea directorul:\n" | |
5522 #~ "%s" | |
5523 | |
5524 #, fuzzy | |
5525 #~ msgid "Background color" | |
5526 #~ msgstr "Fundal negru" | |
5527 | |
5528 #, fuzzy | |
5529 #~ msgid "Background color as a GdkColor" | |
5530 #~ msgstr "Fundal negru" | |
5531 | |
5532 #, fuzzy | |
5533 #~ msgid "Foreground color" | |
5534 #~ msgstr "Fundal negru" | |
5535 | |
5536 #, fuzzy | |
5537 #~ msgid "Background set" | |
5538 #~ msgstr "Fundal negru" | |
5539 | |
5540 #, fuzzy | |
5541 #~ msgid "Show text" | |
5542 #~ msgstr "Afişează numele fişierelor" | |
5543 | |
5544 #~ msgid "%d images (%d)" | |
5545 #~ msgstr "%d imagini (%d)" | |
5546 | |
5547 #~ msgid "_Properties" | |
5548 #~ msgstr "_Proprietăţi" | |
5549 | |
5550 #~ msgid "The Gimp" | |
5551 #~ msgstr "The Gimp" | |
5552 | |
5553 #~ msgid "XV" | |
5554 #~ msgstr "XV" | |
5555 | |
5556 #~ msgid "Xpaint" | |
5557 #~ msgstr "Xpaint" | |
5558 | |
5559 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
5560 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar" | |
5561 | |
5562 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
5563 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar" | |
5564 | |
5565 #~ msgid "Dimensions:" | |
5566 #~ msgstr "Dimensiuni:" | |
5567 | |
5568 #~ msgid "Transparent:" | |
5569 #~ msgstr "Transparent:" | |
5570 | |
5571 #~ msgid "Compress ratio:" | |
5572 #~ msgstr "Rată de compresie:" | |
5573 | |
5574 #, fuzzy | |
5575 #~ msgid "File type:" | |
5576 #~ msgstr "Dată fişier:" | |
5577 | |
5578 #~ msgid "Owner:" | |
5579 #~ msgstr "Proprietar:" | |
5580 | |
5581 #~ msgid "Group:" | |
5582 #~ msgstr "Grup:" | |
5583 | |
5584 #~ msgid "Image %d of %d" | |
5585 #~ msgstr "Imaginea %d din %d" | |
5586 | |
5587 #, fuzzy | |
5588 #~ msgid "Image properties" | |
5589 #~ msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie" | |
5590 | |
5591 #, fuzzy | |
5592 #~ msgid "_%d %s..." | |
5593 #~ msgstr "în %s..." | |
5594 | |
5595 #, fuzzy | |
5596 #~ msgid "_%d (unknown)..." | |
5597 #~ msgstr "în (necunoscut)..." | |
5598 | |
5599 #, fuzzy | |
5600 #~ msgid "_%d empty" | |
5601 #~ msgstr "Gol" | |
5602 | |
5603 #~ msgid "_Adjust" | |
5604 #~ msgstr "_Ajustare" | |
5605 | |
5606 #, fuzzy | |
5607 #~ msgid "_View Directory as" | |
5608 #~ msgstr "Director nou" | |
5609 | |
5610 #, fuzzy | |
5611 #~ msgid "Escape" | |
5612 #~ msgstr "peisaj" | |
5613 | |
5614 #, fuzzy | |
5615 #~ msgid "_Thumbnails" | |
5616 #~ msgstr "Miniaturi" | |
5617 | |
5618 #, fuzzy | |
5619 #~ msgid "E_xif data" | |
5620 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF" | |
5621 | |
5622 #, fuzzy | |
5623 #~ msgid "_List" | |
5624 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă" | |
5625 | |
5626 #, fuzzy | |
5627 #~ msgid "Change to home folder" | |
5628 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă" | |
5629 | |
5630 #~ msgid "Refresh file list" | |
5631 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere" | |
5632 | |
5633 #, fuzzy | |
5634 #~ msgid "_Float" | |
5635 #~ msgstr "Format" | |
5636 | |
5637 #~ msgid "Float Controls" | |
5638 #~ msgstr "Controale flotante" | |
5639 | |
5640 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
5641 #~ msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails" | |
5642 | |
5643 #~ msgid "Two pass zooming" | |
5644 #~ msgstr "Mărire în doi paşi" | |
5645 | |
5646 #~ msgid "#" | |
5647 #~ msgstr "#" | |
5648 | |
5649 #~ msgid "Command Line" | |
5650 #~ msgstr "Linia de comandă" | |
5651 | |
5652 #~ msgid "Advanced" | |
5653 #~ msgstr "Avansate" | |
5654 | |
5655 #, fuzzy | |
5656 #~ msgid "" | |
5657 #~ "%s\n" | |
5658 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5659 #~ "%s\n" | |
5660 #~ "to:\n" | |
5661 #~ "%s" | |
5662 #~ msgstr "" | |
5663 #~ "Nu pot copia fiÅŸierul:\n" | |
5664 #~ "%s\n" | |
5665 #~ "în:\n" | |
5666 #~ "%s" | |
5667 | |
5668 #~ msgid "Error moving file" | |
5669 #~ msgstr "Eroare la mutare fiÅŸier" | |
5670 | |
5671 #, fuzzy | |
5672 #~ msgid "" | |
5673 #~ "%s\n" | |
5674 #~ "Unable to move file:\n" | |
5675 #~ "%s\n" | |
5676 #~ "to:\n" | |
5677 #~ "%s" | |
5678 #~ msgstr "" | |
5679 #~ "Nu pot muta fiÅŸierul:\n" | |
5680 #~ "%s\n" | |
5681 #~ "în:\n" | |
5682 #~ "%s" | |
5683 | |
5684 #, fuzzy | |
5685 #~ msgid "" | |
5686 #~ "%s\n" | |
5687 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5688 #~ "%s\n" | |
5689 #~ "to:\n" | |
5690 #~ "%s" | |
5691 #~ msgstr "" | |
5692 #~ "Nu pot redenumi fiÅŸierul:\n" | |
5693 #~ "%s\n" | |
5694 #~ "în:\n" | |
5695 #~ "%s" | |
5696 | |
5697 #, fuzzy | |
5698 #~ msgid "Overwrite file?" | |
5699 #~ msgstr "Suprascriere fiÅŸier" | |
5700 | |
5701 #, fuzzy | |
5702 #~ msgid "Overwrite _all" | |
5703 #~ msgstr "Suprascriere fiÅŸier" | |
5704 | |
5705 #, fuzzy | |
5706 #~ msgid "S_kip all" | |
5707 #~ msgstr "Sar toate" | |
5708 | |
5709 #, fuzzy | |
5710 #~ msgid "_Skip" | |
5711 #~ msgstr "Sare" | |
5712 | |
5713 #, fuzzy | |
5714 #~ msgid "Existing file" | |
5715 #~ msgstr "Eroare la mutare fiÅŸier" | |
5716 | |
5717 #, fuzzy | |
5718 #~ msgid "New file" | |
5719 #~ msgstr "Dosar _nou..." | |
5720 | |
5721 #~ msgid "Source to copy matches destination" | |
5722 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia" | |
5723 | |
5724 #~ msgid "" | |
5725 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5726 #~ "%s\n" | |
5727 #~ "to itself." | |
5728 #~ msgstr "" | |
5729 #~ "Nu pot copia fiÅŸierul:\n" | |
5730 #~ "%s\n" | |
5731 #~ "peste el însuşi." | |
5732 | |
5733 #~ msgid "Source to move matches destination" | |
5734 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia" | |
5735 | |
5736 #~ msgid "" | |
5737 #~ "Unable to move file:\n" | |
5738 #~ "%s\n" | |
5739 #~ "to itself." | |
5740 #~ msgstr "" | |
5741 #~ "Nu pot muta fiÅŸierul:\n" | |
5742 #~ "%s\n" | |
5743 #~ "peste el însuşi." | |
5744 | |
5745 #~ msgid "" | |
5746 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5747 #~ "%s\n" | |
5748 #~ "to:\n" | |
5749 #~ "%s\n" | |
5750 #~ "during multiple file copy." | |
5751 #~ msgstr "" | |
5752 #~ "Nu pot copia fiÅŸierul:\n" | |
5753 #~ "%sîn\n" | |
5754 #~ "%s\n" | |
5755 #~ "în timpul copierii multiple." | |
5756 | |
5757 #~ msgid "" | |
5758 #~ "Unable to move file:\n" | |
5759 #~ "%s\n" | |
5760 #~ "to:\n" | |
5761 #~ "%s\n" | |
5762 #~ "during multiple file move." | |
5763 #~ msgstr "" | |
5764 #~ "Nu pot muta fiÅŸierul:\n" | |
5765 #~ "%sîn\n" | |
5766 #~ "%s\n" | |
5767 #~ "în timpul mutării multiple." | |
5768 | |
5769 #~ msgid "Source matches destination" | |
5770 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia" | |
5771 | |
5772 #~ msgid "" | |
5773 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5774 #~ "%s\n" | |
5775 #~ "to:\n" | |
5776 #~ "%s" | |
5777 #~ msgstr "" | |
5778 #~ "Nu pot copia fiÅŸierul:\n" | |
5779 #~ "%s\n" | |
5780 #~ "în:\n" | |
5781 #~ "%s" | |
5782 | |
5783 #~ msgid "" | |
5784 #~ "Unable to move file:\n" | |
5785 #~ "%s\n" | |
5786 #~ "to:\n" | |
5787 #~ "%s" | |
5788 #~ msgstr "" | |
5789 #~ "Nu pot muta fiÅŸierul:\n" | |
5790 #~ "%s\n" | |
5791 #~ "în:\n" | |
5792 #~ "%s" | |
5793 | |
5794 #~ msgid "Invalid destination" | |
5795 #~ msgstr "Destinaţie incorectă" | |
5796 | |
5797 #, fuzzy | |
5798 #~ msgid "" | |
5799 #~ "When operating with multiple files, please select\n" | |
5800 #~ "a folder, not a file." | |
5801 #~ msgstr "" | |
5802 #~ "La manipularea fiÅŸierelor multiple\n" | |
5803 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!" | |
5804 | |
5805 #, fuzzy | |
5806 #~ msgid "Please select an existing folder." | |
5807 #~ msgstr "Selectaţi un director existent" | |
5808 | |
5809 #, fuzzy | |
5810 #~ msgid "Copy multiple files" | |
5811 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:" | |
5812 | |
5813 #, fuzzy | |
5814 #~ msgid "Move multiple files" | |
5815 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:" | |
5816 | |
5817 #, fuzzy | |
5818 #~ msgid "File name:" | |
5819 #~ msgstr "Nume fiÅŸier:" | |
5820 | |
5821 #, fuzzy | |
5822 #~ msgid "" | |
5823 #~ "\n" | |
5824 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
5825 #~ msgstr "" | |
5826 #~ "Nu pot ÅŸterge fiÅŸierul:\n" | |
5827 #~ "%s" | |
5828 | |
5829 #~ msgid "" | |
5830 #~ "Unable to delete file:\n" | |
5831 #~ " %s\n" | |
5832 #~ " Continue multiple delete operation?" | |
5833 #~ msgstr "" | |
5834 #~ "Nu pot ÅŸterge fiÅŸierul:\n" | |
5835 #~ "%s\n" | |
5836 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?" | |
5837 | |
5838 #~ msgid "File %d of %d" | |
5839 #~ msgstr "FiÅŸierul %d din %d" | |
5840 | |
5841 #, fuzzy | |
5842 #~ msgid "Delete multiple files" | |
5843 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:" | |
5844 | |
5845 #~ msgid "Review %d files" | |
5846 #~ msgstr "Revedere %d fiÅŸiere" | |
5847 | |
5848 #, fuzzy | |
5849 #~ msgid "" | |
5850 #~ "%s\n" | |
5851 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
5852 #~ "%s" | |
5853 #~ msgstr "" | |
5854 #~ "Nu pot ÅŸterge fiÅŸierul:\n" | |
5855 #~ "%s" | |
5856 | |
5857 #, fuzzy | |
5858 #~ msgid "Delete file?" | |
5859 #~ msgstr "Åžtergere fiÅŸiere" | |
5860 | |
5861 #~ msgid "" | |
5862 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5863 #~ "%s\n" | |
5864 #~ " to:\n" | |
5865 #~ "%s" | |
5866 #~ msgstr "" | |
5867 #~ "Nu pot redenumi fiÅŸierul:\n" | |
5868 #~ "%s\n" | |
5869 #~ "în:\n" | |
5870 #~ "%s" | |
5871 | |
5872 #~ msgid "" | |
5873 #~ "Can not auto rename with the selected\n" | |
5874 #~ "number set, one or more files exist that\n" | |
5875 #~ "match the resulting name list.\n" | |
5876 #~ msgstr "" | |
5877 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n" | |
5878 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele " | |
5879 #~ "identic.\n" | |
5880 | |
5881 #~ msgid "" | |
5882 #~ "Failed to rename\n" | |
5883 #~ "%s\n" | |
5884 #~ "The number was %d." | |
5885 #~ msgstr "" | |
5886 #~ "Nu pot redenumi\n" | |
5887 #~ " %s \n" | |
5888 #~ "Numărul a fost %d." | |
5889 | |
5890 #, fuzzy | |
5891 #~ msgid "Rename multiple files" | |
5892 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:" | |
5893 | |
5894 #~ msgid "Original Name" | |
5895 #~ msgstr "Nume original" | |
5896 | |
5897 #~ msgid "" | |
5898 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5899 #~ "%s\n" | |
5900 #~ "to:\n" | |
5901 #~ "%s" | |
5902 #~ msgstr "" | |
5903 #~ "Nu pot redenumi fiÅŸierul:\n" | |
5904 #~ "%s\n" | |
5905 #~ "în:\n" | |
5906 #~ "%s" | |
5907 | |
5908 #, fuzzy | |
5909 #~ msgid "" | |
5910 #~ "The folder:\n" | |
5911 #~ "%s\n" | |
5912 #~ "already exists." | |
5913 #~ msgstr "" | |
5914 #~ "Directorul: \n" | |
5915 #~ "%s\n" | |
5916 #~ "există deja." | |
5917 | |
5918 #~ msgid "" | |
5919 #~ "The path:\n" | |
5920 #~ "%s\n" | |
5921 #~ "already exists as a file." | |
5922 #~ msgstr "" | |
5923 #~ "Calea:\n" | |
5924 #~ "%s\n" | |
5925 #~ "există deja ca fişier." | |
5926 | |
5927 #, fuzzy | |
5928 #~ msgid "" | |
5929 #~ "Create folder in:\n" | |
5930 #~ "%s\n" | |
5931 #~ "named:" | |
5932 #~ msgstr "" | |
5933 #~ "Creează directorul în:\n" | |
5934 #~ "%s\n" | |
5935 #~ "cu numele:" | |
5936 | |
5937 #, fuzzy | |
5938 #~ msgid "" | |
5939 #~ "Unable to delete folder:\n" | |
5940 #~ "\n" | |
5941 #~ "%s" | |
5942 #~ msgstr "" | |
5943 #~ "Nu pot ÅŸterge fiÅŸierul:\n" | |
5944 #~ "%s" | |
5945 | |
5946 #, fuzzy | |
5947 #~ msgid "Contents:" | |
5948 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..." | |
5949 | |
5950 #~ msgid "new_folder" | |
5951 #~ msgstr "Dosar_nou" | |
5952 | |
5953 #, fuzzy | |
5954 #~ msgid "_View as" | |
5955 #~ msgstr "_Vizualizare" | |
5956 | |
4787 #, fuzzy | 5957 #, fuzzy |
4788 #~ msgid "Change to folder:" | 5958 #~ msgid "Change to folder:" |
4789 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasã" | 5959 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă" |
4790 | 5960 |
4791 #, fuzzy | 5961 #, fuzzy |
4792 #~ msgid "Reset fullscreen info string" | 5962 #~ msgid "Reset fullscreen info string" |
4793 #~ msgstr "_Tot ecranul" | 5963 #~ msgstr "_Tot ecranul" |
4794 | 5964 |
4795 #, fuzzy | 5965 #, fuzzy |
4796 #~ msgid "" | 5966 #~ msgid "" |
4797 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | 5967 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" |
4798 #~ "Continue?" | 5968 #~ "Continue?" |
4799 #~ msgstr "" | 5969 #~ msgstr "" |
4800 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n" | 5970 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fiÅŸiere cu valorile implicite.\n" |
4801 #~ "Doriþi sã continuaþi?" | 5971 #~ "DoriÅ£i să continuaÅ£i?" |
4802 | 5972 |
4803 #, fuzzy | 5973 #, fuzzy |
4804 #~ msgid "Always show fullscreen info" | 5974 #~ msgid "Always show fullscreen info" |
4805 #~ msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul" | 5975 #~ msgstr "_IeÅŸire din mod tot ecranul" |
4806 | 5976 |
4807 #, fuzzy | 5977 #, fuzzy |
4808 #~ msgid "Fullscreen info string" | 5978 #~ msgid "Fullscreen info string" |
4809 #~ msgstr "_Tot ecranul" | 5979 #~ msgstr "_Tot ecranul" |
4810 | 5980 |
4811 #, fuzzy | 5981 #, fuzzy |
4812 #~ msgid "List" | 5982 #~ msgid "List" |
4813 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listã" | 5983 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă" |
4814 | |
4815 #~ msgid "View as _tree" | |
4816 #~ msgstr "Arborescen_tã" | |
4817 | 5984 |
4818 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | 5985 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" |
4819 #~ msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct" | 5986 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct" |
4820 | 5987 |
4821 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 5988 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
4822 #~ msgstr "Cautã duplicatele - Geeqie" | 5989 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie" |
4823 | |
4824 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
4825 #~ msgstr "Geeqie tot ecranul" | |
4826 | 5990 |
4827 #~ msgid "Geeqie Tools" | 5991 #~ msgid "Geeqie Tools" |
4828 #~ msgstr "Geeqie - Unelte" | 5992 #~ msgstr "Geeqie - Unelte" |
4829 | 5993 |
4830 #~ msgid "Help - Geeqie" | 5994 #~ msgid "Help - Geeqie" |
4831 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" | 5995 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" |
4832 | 5996 |
4833 #~ msgid "Geeqie - exit" | 5997 #~ msgid "Geeqie - exit" |
4834 #~ msgstr "Geeqie - ieºire" | 5998 #~ msgstr "Geeqie - ieÅŸire" |
4835 | |
4836 #, fuzzy | |
4837 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
4838 #~ msgstr "Despre - Geeqie" | |
4839 | 5999 |
4840 #, fuzzy | 6000 #, fuzzy |
4841 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | 6001 #~ msgid "Pan View - Geeqie" |
4842 #~ msgstr "Despre - Geeqie" | 6002 #~ msgstr "Despre - Geeqie" |
4843 | 6003 |
4856 #~ msgid "Move - Geeqie" | 6016 #~ msgid "Move - Geeqie" |
4857 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" | 6017 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" |
4858 | 6018 |
4859 #, fuzzy | 6019 #, fuzzy |
4860 #~ msgid "Delete files - Geeqie" | 6020 #~ msgid "Delete files - Geeqie" |
4861 #~ msgstr "ªterge fiºiere" | 6021 #~ msgstr "Åžterge fiÅŸiere" |
4862 | 6022 |
4863 #, fuzzy | 6023 #, fuzzy |
4864 #~ msgid "Delete file - Geeqie" | 6024 #~ msgid "Delete file - Geeqie" |
4865 #~ msgstr "ªtergere fiºiere" | 6025 #~ msgstr "Åžtergere fiÅŸiere" |
4866 | 6026 |
4867 #, fuzzy | 6027 #, fuzzy |
4868 #~ msgid "Rename - Geeqie" | 6028 #~ msgid "Rename - Geeqie" |
4869 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" | 6029 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" |
4870 | 6030 |
4871 #, fuzzy | 6031 #, fuzzy |
4872 #~ msgid "New folder - Geeqie" | 6032 #~ msgid "New folder - Geeqie" |
4873 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" | 6033 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie" |
4874 | 6034 |
4875 #~ msgid "/File/tear1" | 6035 #~ msgid "/File/tear1" |
4876 #~ msgstr "/Fiºier/tear1" | 6036 #~ msgstr "/FiÅŸier/tear1" |
4877 | 6037 |
4878 #~ msgid "/File/_New collection" | 6038 #~ msgid "/File/_New collection" |
4879 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã" | 6039 #~ msgstr "/FiÅŸier/ColecÅ£ie _nouă" |
4880 | 6040 |
4881 #~ msgid "/File/_Open collection..." | 6041 #~ msgid "/File/_Open collection..." |
4882 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie" | 6042 #~ msgstr "/FiÅŸier/Deschide c_olecÅ£ie" |
4883 | 6043 |
4884 #~ msgid "/File/sep1" | 6044 #~ msgid "/File/sep1" |
4885 #~ msgstr "/Fiºier/sep1" | 6045 #~ msgstr "/FiÅŸier/sep1" |
4886 | 6046 |
4887 #, fuzzy | 6047 #, fuzzy |
4888 #~ msgid "/File/_Search..." | 6048 #~ msgid "/File/_Search..." |
4889 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte" | 6049 #~ msgstr "/FiÅŸier/_RedenumeÅŸte" |
4890 | 6050 |
4891 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | 6051 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." |
4892 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele" | 6052 #~ msgstr "/FiÅŸier/Caută duplicatele" |
4893 | 6053 |
4894 #~ msgid "/File/sep2" | 6054 #~ msgid "/File/sep2" |
4895 #~ msgstr "/Fiºier/sep2" | 6055 #~ msgstr "/FiÅŸier/sep2" |
4896 | 6056 |
4897 #, fuzzy | 6057 #, fuzzy |
4898 #~ msgid "/File/_Print..." | 6058 #~ msgid "/File/_Print..." |
4899 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte" | 6059 #~ msgstr "/FiÅŸier/_RedenumeÅŸte" |
4900 | 6060 |
4901 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | 6061 #~ msgid "/File/N_ew folder..." |
4902 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..." | 6062 #~ msgstr "/FiÅŸier/Dosar _nou..." |
4903 | 6063 |
4904 #~ msgid "/File/sep3" | 6064 #~ msgid "/File/sep3" |
4905 #~ msgstr "/Fiºier/sep3" | 6065 #~ msgstr "/FiÅŸier/sep3" |
4906 | 6066 |
4907 #~ msgid "/File/_Copy..." | 6067 #~ msgid "/File/_Copy..." |
4908 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã" | 6068 #~ msgstr "/FiÅŸier/_Copiază" |
4909 | 6069 |
4910 #~ msgid "/File/_Move..." | 6070 #~ msgid "/File/_Move..." |
4911 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã" | 6071 #~ msgstr "/FiÅŸier/_Mută" |
4912 | 6072 |
4913 #~ msgid "/File/_Rename..." | 6073 #~ msgid "/File/_Rename..." |
4914 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte" | 6074 #~ msgstr "/FiÅŸier/_RedenumeÅŸte" |
4915 | 6075 |
4916 #~ msgid "/File/_Delete..." | 6076 #~ msgid "/File/_Delete..." |
4917 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..." | 6077 #~ msgstr "/FiÅŸier/_Åžterge..." |
4918 | 6078 |
4919 #~ msgid "/File/sep4" | 6079 #~ msgid "/File/sep4" |
4920 #~ msgstr "/Fiºier/sep4" | 6080 #~ msgstr "/FiÅŸier/sep4" |
4921 | 6081 |
4922 #~ msgid "/File/C_lose window" | 6082 #~ msgid "/File/C_lose window" |
4923 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra" | 6083 #~ msgstr "/FiÅŸier/ÃŽnchide fereastra" |
4924 | 6084 |
4925 #, fuzzy | 6085 #, fuzzy |
4926 #~ msgid "/File/_Quit" | 6086 #~ msgid "/File/_Quit" |
4927 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire" | 6087 #~ msgstr "/FiÅŸier/I_eÅŸire" |
4928 | 6088 |
4929 #~ msgid "/_Edit" | 6089 #~ msgid "/_Edit" |
4930 #~ msgstr "/_Editare" | 6090 #~ msgstr "/_Editare" |
4931 | 6091 |
4932 #~ msgid "/Edit/tear1" | 6092 #~ msgid "/Edit/tear1" |
4967 | 6127 |
4968 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | 6128 #~ msgid "/Edit/_Adjust" |
4969 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare" | 6129 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare" |
4970 | 6130 |
4971 #~ msgid "/Edit/_Properties" | 6131 #~ msgid "/Edit/_Properties" |
4972 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi" | 6132 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi" |
4973 | 6133 |
4974 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | 6134 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" |
4975 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1" | 6135 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1" |
4976 | 6136 |
4977 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | 6137 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" |
4978 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar" | 6138 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/RoteÅŸte orar" |
4979 | 6139 |
4980 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | 6140 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" |
4981 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar" | 6141 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/RoteÅŸte antiorar" |
4982 | 6142 |
4983 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | 6143 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" |
4984 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180" | 6144 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/RoteÅŸte 180" |
4985 | 6145 |
4986 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | 6146 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" |
4987 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire" | 6147 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire" |
4988 | 6148 |
4989 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | 6149 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" |
4990 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare" | 6150 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare" |
4991 | 6151 |
4992 #~ msgid "/Edit/sep2" | 6152 #~ msgid "/Edit/sep2" |
4993 #~ msgstr "/Editare/sep2" | 6153 #~ msgstr "/Editare/sep2" |
4994 | 6154 |
4995 #~ msgid "/Edit/Select _all" | 6155 #~ msgid "/Edit/Select _all" |
4996 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot" | 6156 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot" |
4997 | 6157 |
4998 #~ msgid "/Edit/Select _none" | 6158 #~ msgid "/Edit/Select _none" |
4999 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot" | 6159 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot" |
5000 | 6160 |
5001 #~ msgid "/Edit/sep3" | 6161 #~ msgid "/Edit/sep3" |
5002 #~ msgstr "/Editare/sep3" | 6162 #~ msgstr "/Editare/sep3" |
5003 | 6163 |
5004 #~ msgid "/Edit/_Options..." | 6164 #~ msgid "/Edit/_Options..." |
5005 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..." | 6165 #~ msgstr "/Editare/_OpÅ£iuni..." |
5006 | 6166 |
5007 #~ msgid "/Edit/sep4" | 6167 #~ msgid "/Edit/sep4" |
5008 #~ msgstr "/Editare/sep4" | 6168 #~ msgstr "/Editare/sep4" |
5009 | 6169 |
5010 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | 6170 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" |
5015 | 6175 |
5016 #~ msgid "/View/tear1" | 6176 #~ msgid "/View/tear1" |
5017 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1" | 6177 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1" |
5018 | 6178 |
5019 #~ msgid "/View/Zoom _in" | 6179 #~ msgid "/View/Zoom _in" |
5020 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire" | 6180 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire" |
5021 | 6181 |
5022 #~ msgid "/View/Zoom _out" | 6182 #~ msgid "/View/Zoom _out" |
5023 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare" | 6183 #~ msgstr "/Vizualizare/MicÅŸorare" |
5024 | 6184 |
5025 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | 6185 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" |
5026 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1" | 6186 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1" |
5027 | 6187 |
5028 #~ msgid "/View/sep1" | 6188 #~ msgid "/View/sep1" |
5042 | 6202 |
5043 #~ msgid "/View/sep3" | 6203 #~ msgid "/View/sep3" |
5044 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3" | 6204 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3" |
5045 | 6205 |
5046 #~ msgid "/View/_Hide file list" | 6206 #~ msgid "/View/_Hide file list" |
5047 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor" | 6207 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiÅŸierelor" |
5048 | 6208 |
5049 #~ msgid "/View/sep4" | 6209 #~ msgid "/View/sep4" |
5050 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4" | 6210 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4" |
5051 | 6211 |
5052 #~ msgid "/View/Sort _manager" | 6212 #~ msgid "/View/Sort _manager" |
5057 | 6217 |
5058 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | 6218 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" |
5059 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini" | 6219 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini" |
5060 | 6220 |
5061 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | 6221 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" |
5062 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã" | 6222 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă" |
5063 | 6223 |
5064 #~ msgid "/Help/tear1" | 6224 #~ msgid "/Help/tear1" |
5065 #~ msgstr "/Ajutor/tear1" | 6225 #~ msgstr "/Ajutor/tear1" |
5066 | 6226 |
5067 #~ msgid "/Help/sep1" | 6227 #~ msgid "/Help/sep1" |
5069 | 6229 |
5070 #~ msgid "Geeqie configuration" | 6230 #~ msgid "Geeqie configuration" |
5071 #~ msgstr "Configurare Geeqie" | 6231 #~ msgstr "Configurare Geeqie" |
5072 | 6232 |
5073 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | 6233 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" |
5074 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi" | 6234 #~ msgstr "/Editare/_Åžterge miniaturile vechi" |
5075 | 6235 |
5076 #, fuzzy | 6236 #, fuzzy |
5077 #~ msgid "path" | 6237 #~ msgid "path" |
5078 #~ msgstr "Cale" | 6238 #~ msgstr "Cale" |
5079 | 6239 |
5080 #~ msgid "Save" | 6240 #~ msgid "Save" |
5081 #~ msgstr "Salveazã" | 6241 #~ msgstr "Salvează" |
5082 | 6242 |
5083 #~ msgid "" | 6243 #~ msgid "" |
5084 #~ "Overwrite collection file:\n" | 6244 #~ "Overwrite collection file:\n" |
5085 #~ "%s" | 6245 #~ "%s" |
5086 #~ msgstr "" | 6246 #~ msgstr "" |
5087 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n" | 6247 #~ "Suprascrie fiÅŸierul colecÅ£ie:\n" |
5088 #~ "%s" | 6248 #~ "%s" |
5089 | 6249 |
5090 #~ msgid "Save collection as:" | 6250 #~ msgid "Save collection as:" |
5091 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:" | 6251 #~ msgstr "Salvează colecÅ£ia ca:" |
5092 | 6252 |
5093 #~ msgid "Open collection from:" | 6253 #~ msgid "Open collection from:" |
5094 #~ msgstr "Deschide colecþia din:" | 6254 #~ msgstr "Deschide colecÅ£ia din:" |
5095 | 6255 |
5096 #~ msgid "Open" | 6256 #~ msgid "Open" |
5097 #~ msgstr "Deschide" | 6257 #~ msgstr "Deschide" |
5098 | 6258 |
5099 #~ msgid "Append collection from:" | 6259 #~ msgid "Append collection from:" |
5100 #~ msgstr "Adugã colecþia din:" | 6260 #~ msgstr "Adugă colecÅ£ia din:" |
5101 | 6261 |
5102 #~ msgid "Exit" | 6262 #~ msgid "Exit" |
5103 #~ msgstr "Ieºire" | 6263 #~ msgstr "IeÅŸire" |
5104 | 6264 |
5105 #~ msgid "Ok" | 6265 #~ msgid "Ok" |
5106 #~ msgstr "OK" | 6266 #~ msgstr "OK" |
5107 | 6267 |
5108 #, fuzzy | 6268 #, fuzzy |
5109 #~ msgid "Initial folder" | 6269 #~ msgid "Initial folder" |
5110 #~ msgstr "Nume fiºier incorect" | 6270 #~ msgstr "Nume fiÅŸier incorect" |
5111 | 6271 |
5112 #, fuzzy | 6272 #, fuzzy |
5113 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | 6273 #~ msgid "On startup, change to this folder:" |
5114 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:" | 6274 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:" |
5115 | 6275 |
5116 #~ msgid "Zoom (scaling):" | 6276 #~ msgid "Zoom (scaling):" |
5117 #~ msgstr "Mãrire (scarã):" | 6277 #~ msgstr "Mărire (scară):" |
5118 | 6278 |
5119 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | 6279 #~ msgid "Place dialogs under mouse" |
5120 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse" | 6280 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse" |
5121 | 6281 |
5122 #~ msgid "Include files of type:" | 6282 #~ msgid "Include files of type:" |
5123 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:" | 6283 #~ msgstr "Include fiÅŸierele de tip:" |
5124 | |
5125 #~ msgid "Remove" | |
5126 #~ msgstr "ªterge" | |
5127 | 6284 |
5128 #~ msgid "Add" | 6285 #~ msgid "Add" |
5129 #~ msgstr "Adaugã" | 6286 #~ msgstr "Adaugă" |
5130 | 6287 |
5131 #, fuzzy | 6288 #, fuzzy |
5132 #~ msgid "Point size:" | 6289 #~ msgid "Point size:" |
5133 #~ msgstr "Mãrime fiºier:" | 6290 #~ msgstr "Mărime fiÅŸier:" |
5134 | 6291 |
5135 #, fuzzy | 6292 #, fuzzy |
5136 #~ msgid "Width:" | 6293 #~ msgid "Width:" |
5137 #~ msgstr "Lãþime" | 6294 #~ msgstr "Lăţime" |
5138 | 6295 |
5139 #, fuzzy | 6296 #, fuzzy |
5140 #~ msgid "Height:" | 6297 #~ msgid "Height:" |
5141 #~ msgstr "Înãlþime" | 6298 #~ msgstr "ÃŽnălÅ£ime" |
5142 | 6299 |
5143 #~ msgid "" | 6300 #~ msgid "" |
5144 #~ "Overwrite file:\n" | 6301 #~ "Overwrite file:\n" |
5145 #~ " %s\n" | 6302 #~ " %s\n" |
5146 #~ " with:\n" | 6303 #~ " with:\n" |
5147 #~ " %s" | 6304 #~ " %s" |
5148 #~ msgstr "" | 6305 #~ msgstr "" |
5149 #~ "Suprascrie fiºierul:\n" | 6306 #~ "Suprascrie fiÅŸierul:\n" |
5150 #~ "%s\n" | 6307 #~ "%s\n" |
5151 #~ "cu:\n" | 6308 #~ "cu:\n" |
5152 #~ "%s" | 6309 #~ "%s" |
5153 | 6310 |
5154 #~ msgid "Yes" | 6311 #~ msgid "Yes" |
5161 #~ "Overwrite file:\n" | 6318 #~ "Overwrite file:\n" |
5162 #~ "%s\n" | 6319 #~ "%s\n" |
5163 #~ " with:\n" | 6320 #~ " with:\n" |
5164 #~ "%s" | 6321 #~ "%s" |
5165 #~ msgstr "" | 6322 #~ msgstr "" |
5166 #~ "Suprascrie fiºierul:\n" | 6323 #~ "Suprascrie fiÅŸierul:\n" |
5167 #~ "%s\n" | 6324 #~ "%s\n" |
5168 #~ "cu:\n" | 6325 #~ "cu:\n" |
5169 #~ "%s" | 6326 #~ "%s" |
5170 | 6327 |
5171 #~ msgid "" | 6328 #~ msgid "" |
5172 #~ "Copy file:\n" | 6329 #~ "Copy file:\n" |
5173 #~ "%s\n" | 6330 #~ "%s\n" |
5174 #~ "to:" | 6331 #~ "to:" |
5175 #~ msgstr "" | 6332 #~ msgstr "" |
5176 #~ "Copiazã fiºierul:\n" | 6333 #~ "Copiază fiÅŸierul:\n" |
5177 #~ "%s\n" | 6334 #~ "%s\n" |
5178 #~ "în:" | 6335 #~ "în:" |
5179 | 6336 |
5180 #~ msgid "" | 6337 #~ msgid "" |
5181 #~ "Move file:\n" | 6338 #~ "Move file:\n" |
5182 #~ "%s\n" | 6339 #~ "%s\n" |
5183 #~ "to:" | 6340 #~ "to:" |
5184 #~ msgstr "" | 6341 #~ msgstr "" |
5185 #~ "Mutã fiºierul:\n" | 6342 #~ "Mută fiÅŸierul:\n" |
5186 #~ "%s\n" | 6343 #~ "%s\n" |
5187 #~ "în:" | 6344 #~ "în:" |
5188 | 6345 |
5189 #~ msgid "About to delete multiple files..." | 6346 #~ msgid "About to delete multiple files..." |
5190 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..." | 6347 #~ msgstr "Voi ÅŸterge mai multe fiÅŸiere..." |
5191 | 6348 |
5192 #~ msgid "" | 6349 #~ msgid "" |
5193 #~ "Overwrite file:\n" | 6350 #~ "Overwrite file:\n" |
5194 #~ "%s\n" | 6351 #~ "%s\n" |
5195 #~ "by renaming:\n" | 6352 #~ "by renaming:\n" |
5196 #~ "%s" | 6353 #~ "%s" |
5197 #~ msgstr "" | 6354 #~ msgstr "" |
5198 #~ "Suprascriere fiºier:\n" | 6355 #~ "Suprascriere fiÅŸier:\n" |
5199 #~ "%s\n" | 6356 #~ "%s\n" |
5200 #~ "prin redenumire:\n" | 6357 #~ "prin redenumire:\n" |
5201 #~ "%s" | 6358 #~ "%s" |
5202 | 6359 |
5203 #~ msgid "to:" | 6360 #~ msgid "to:" |
5204 #~ msgstr "în:" | 6361 #~ msgstr "în:" |
5205 | |
5206 #~ msgid "Create" | |
5207 #~ msgstr "Creeazã" | |
5208 | |
5209 #~ msgid "Initial directory" | |
5210 #~ msgstr "Director iniþial" | |
5211 | 6362 |
5212 #~ msgid "" | 6363 #~ msgid "" |
5213 #~ "Unable to create directory:\n" | 6364 #~ "Unable to create directory:\n" |
5214 #~ "%s" | 6365 #~ "%s" |
5215 #~ msgstr "" | 6366 #~ msgstr "" |
5221 | 6372 |
5222 #, fuzzy | 6373 #, fuzzy |
5223 #~ msgid "Image details" | 6374 #~ msgid "Image details" |
5224 #~ msgstr "Descriere imagine" | 6375 #~ msgstr "Descriere imagine" |
5225 | 6376 |
5226 #, fuzzy | |
5227 #~ msgid "/View/Image _details" | |
5228 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini" | |
5229 | |
5230 #~ msgid "Misc." | 6377 #~ msgid "Misc." |
5231 #~ msgstr "Diverse" | 6378 #~ msgstr "Diverse" |
5232 | 6379 |
5233 #~ msgid "Invalid directory" | |
5234 #~ msgstr "Director incorect" | |
5235 | |
5236 #~ msgid "Geeqie - copy" | 6380 #~ msgid "Geeqie - copy" |
5237 #~ msgstr "Geeqie - copiere" | 6381 #~ msgstr "Geeqie - copiere" |
5238 | 6382 |
5239 #~ msgid "Geeqie - move" | 6383 #~ msgid "Geeqie - move" |
5240 #~ msgstr "Geeqie - mutare" | 6384 #~ msgstr "Geeqie - mutare" |
5241 | 6385 |
5242 #~ msgid "Directory exists" | 6386 #~ msgid "Directory exists" |
5243 #~ msgstr "Directorul existã" | 6387 #~ msgstr "Directorul există" |
5244 | 6388 |
5245 #~ msgid "Geeqie - new directory" | 6389 #~ msgid "Geeqie - new directory" |
5246 #~ msgstr "Geeqie - director nou" | 6390 #~ msgstr "Geeqie - director nou" |
5247 | 6391 |
5248 #~ msgid "Add contents recursive" | 6392 #~ msgid "Add contents recursive" |
5249 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv" | 6393 #~ msgstr "Adaugă conÅ£inut în mod recursiv" |
5250 | 6394 |
5251 #~ msgid "Skip directories" | 6395 #~ msgid "Skip directories" |
5252 #~ msgstr "Sãri directoarele" | 6396 #~ msgstr "Sări directoarele" |
5253 | 6397 |
5254 #~ msgid "/File/Create _Dir..." | 6398 #~ msgid "/File/Create _Dir..." |
5255 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director" | 6399 #~ msgstr "/FiÅŸier/Creare _Director" |
5256 | |
5257 #~ msgid "Edit" | |
5258 #~ msgstr "Editare" | |
5259 | 6400 |
5260 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" | 6401 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" |
5261 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului" | 6402 #~ msgstr "Inserare fiÅŸier la poziÅ£ia cursorului" |
5262 | |
5263 #~ msgid "File named %s already exists." | |
5264 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja." | |
5265 | 6403 |
5266 #, fuzzy | 6404 #, fuzzy |
5267 #~ msgid "top" | 6405 #~ msgid "top" |
5268 #~ msgstr "în:" | 6406 #~ msgstr "în:" |
5269 | 6407 |
5270 #~ msgid "Geeqie running: %s\n" | 6408 #~ msgid "Geeqie running: %s\n" |
5271 #~ msgstr "Geeqie ruleazã: %s\n" | 6409 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n" |
5272 | 6410 |
5273 #~ msgid "Electric Eyes" | 6411 #~ msgid "Electric Eyes" |
5274 #~ msgstr "Electric Eyes" | 6412 #~ msgstr "Electric Eyes" |
5275 | 6413 |
5276 #~ msgid "Apply" | 6414 #~ msgid "Apply" |
5277 #~ msgstr "Aplicã" | 6415 #~ msgstr "Aplică" |
5278 | 6416 |
5279 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" | 6417 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" |
5280 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]" | 6418 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]" |