comparison po/fr.po @ 1694:f0adb18fe8b0

French translation was updated.
author zas_
date Mon, 11 May 2009 10:10:13 +0000
parents 573f57b945b2
children d060240e48b5
comparison
equal deleted inserted replaced
1693:573f57b945b2 1694:f0adb18fe8b0
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 18:48+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 11:55+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2009-05-03 18:57+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2009-05-11 12:07+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Poedit-Language: French\n" 24 "X-Poedit-Language: French\n"
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 "X-Poedit-Basepath: .\n" 27 "X-Poedit-Basepath: .\n"
28 28
29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86 29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:87
30 #: src/preferences.c:1328 src/preferences.c:1330 30 #: src/preferences.c:1331
31 msgid "Metadata" 31 msgid "Metadata"
32 msgstr "Méta-données" 32 msgstr "Méta-données"
33 33
34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1247 34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1248
35 msgid "Description" 35 msgid "Description"
36 msgstr "Description" 36 msgstr "Description"
37 37
38 #: src/advanced_exif.c:438 38 #: src/advanced_exif.c:438
39 msgid "Value" 39 msgid "Value"
40 msgstr "Valeur" 40 msgstr "Valeur"
41 41
42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653 42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653
43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:446 43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:449
44 #: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026 44 #: src/view_file_list.c:2023 src/view_file_list.c:2027
45 msgid "Name" 45 msgid "Name"
46 msgstr "Nom" 46 msgstr "Nom"
47 47
48 #: src/advanced_exif.c:440 48 #: src/advanced_exif.c:440
49 msgid "Tag" 49 msgid "Tag"
331 331
332 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139 332 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139
333 msgid "Collections" 333 msgid "Collections"
334 msgstr "Collections" 334 msgstr "Collections"
335 335
336 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2080 336 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2085
337 msgid "Copy" 337 msgid "Copy"
338 msgstr "Copier" 338 msgstr "Copier"
339 339
340 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2039 340 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2044
341 msgid "Move" 341 msgid "Move"
342 msgstr "Déplacer" 342 msgstr "Déplacer"
343 343
344 #: src/bar_sort.c:657 344 #: src/bar_sort.c:657
345 msgid "Add image" 345 msgid "Add image"
397 397
398 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 398 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
399 msgid "S_tart" 399 msgid "S_tart"
400 msgstr "Dé_but" 400 msgstr "Dé_but"
401 401
402 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1484 402 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1506
403 msgid "Folder:" 403 msgid "Folder:"
404 msgstr "Dossier :" 404 msgstr "Dossier :"
405 405
406 #: src/cache_maint.c:889 406 #: src/cache_maint.c:889
407 msgid "Select folder" 407 msgid "Select folder"
581 #: src/collect-table.c:218 581 #: src/collect-table.c:218
582 #, c-format 582 #, c-format
583 msgid "%s, %d images" 583 msgid "%s, %d images"
584 msgstr "%s, %d images" 584 msgstr "%s, %d images"
585 585
586 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:2050 586 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2066
587 msgid "Empty" 587 msgid "Empty"
588 msgstr "Vide" 588 msgstr "Vide"
589 589
590 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 590 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
591 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 591 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
592 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209 592 #: src/view_file_list.c:1093 src/view_file_list.c:1210
593 msgid "Loading thumbs..." 593 msgid "Loading thumbs..."
594 msgstr "Chargement des vignettes ..." 594 msgstr "Chargement des vignettes ..."
595 595
596 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 596 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
597 #: src/layout_util.c:1205 src/search.c:1006 597 #: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006
598 msgid "_View" 598 msgid "_View"
599 msgstr "_Affichage" 599 msgstr "_Affichage"
600 600
601 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 601 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
602 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 602 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
603 #: src/view_file.c:571 603 #: src/view_file.c:585
604 msgid "View in _new window" 604 msgid "View in _new window"
605 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" 605 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
606 606
607 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 607 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
608 msgid "Rem_ove" 608 msgid "Rem_ove"
619 #: src/collect-table.c:886 619 #: src/collect-table.c:886
620 msgid "_Selection" 620 msgid "_Selection"
621 msgstr "_Sélection" 621 msgstr "_Sélection"
622 622
623 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 623 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566
624 #: src/layout_util.c:1248 src/search.c:1011 624 #: src/layout_util.c:1264 src/search.c:1011
625 msgid "Select all" 625 msgid "Select all"
626 msgstr "Tout sélectionner" 626 msgstr "Tout sélectionner"
627 627
628 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 628 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568
629 #: src/layout_util.c:1249 src/search.c:1013 629 #: src/layout_util.c:1265 src/search.c:1013
630 msgid "Select none" 630 msgid "Select none"
631 msgstr "Désélectionner" 631 msgstr "Désélectionner"
632 632
633 #: src/collect-table.c:892 633 #: src/collect-table.c:892
634 msgid "Invert selection" 634 msgid "Invert selection"
635 msgstr "Inverser la sélection" 635 msgstr "Inverser la sélection"
636 636
637 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 637 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
638 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1233 src/pan-view.c:2822 638 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2822
639 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 639 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:589
640 msgid "_Copy..." 640 msgid "_Copy..."
641 msgstr "_Copier ..." 641 msgstr "_Copier ..."
642 642
643 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 643 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
644 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1234 src/pan-view.c:2824 644 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2824
645 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 645 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:591
646 msgid "_Move..." 646 msgid "_Move..."
647 msgstr "_Déplacer ..." 647 msgstr "_Déplacer ..."
648 648
649 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 649 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
650 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1235 src/pan-view.c:2826 650 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2826
651 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 651 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:593
652 msgid "_Rename..." 652 msgid "_Rename..."
653 msgstr "_Renommer ..." 653 msgstr "_Renommer ..."
654 654
655 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 655 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
656 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 656 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251
657 #: src/layout_util.c:1238 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 657 #: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
658 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 658 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:595
659 msgid "_Delete..." 659 msgid "_Delete..."
660 msgstr "_Supprimer ..." 660 msgstr "_Supprimer ..."
661 661
662 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 662 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
663 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033 663 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
664 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583 664 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:597
665 msgid "_Copy path" 665 msgid "_Copy path"
666 msgstr "_Copier chemin" 666 msgstr "_Copier chemin"
667 667
668 #: src/collect-table.c:918 668 #: src/collect-table.c:918
669 msgid "Randomize" 669 msgid "Randomize"
670 msgstr "Tri aléatoire" 670 msgstr "Tri aléatoire"
671 671
672 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594 672 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:613
673 msgid "_Sort" 673 msgid "_Sort"
674 msgstr "_Trier" 674 msgstr "_Trier"
675 675
676 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607 676 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:626
677 msgid "Show filename _text" 677 msgid "Show filename _text"
678 msgstr "Montrer le _nom de fichier" 678 msgstr "Montrer le _nom de fichier"
679 679
680 #: src/collect-table.c:926 680 #: src/collect-table.c:926
681 msgid "_Save collection" 681 msgid "_Save collection"
683 683
684 #: src/collect-table.c:928 684 #: src/collect-table.c:928
685 msgid "Save collection _as..." 685 msgid "Save collection _as..."
686 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 686 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
687 687
688 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1229 688 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1243
689 msgid "_Find duplicates..." 689 msgid "_Find duplicates..."
690 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 690 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
691 691
692 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1231 692 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1245
693 #: src/search.c:1022 693 #: src/search.c:1022
694 msgid "Print..." 694 msgid "Print..."
695 msgstr "Imprimer ..." 695 msgstr "Imprimer ..."
696 696
697 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 697 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
778 "%s" 778 "%s"
779 msgstr "" 779 msgstr ""
780 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 780 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
781 "%s" 781 "%s"
782 782
783 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934 783 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1939
784 #: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2433 784 #: src/utilops.c:1961 src/utilops.c:2438
785 msgid "File deletion failed" 785 msgid "File deletion failed"
786 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 786 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
787 787
788 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 788 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537
789 #: src/ui_pathsel.c:545 789 #: src/ui_pathsel.c:545
881 881
882 #: src/dupe.c:2654 882 #: src/dupe.c:2654
883 msgid "Name case-insensitive" 883 msgid "Name case-insensitive"
884 msgstr "Nom insensible à la casse" 884 msgstr "Nom insensible à la casse"
885 885
886 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1071 src/print.c:3255 886 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1072 src/print.c:3255
887 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030 887 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2031
888 msgid "Size" 888 msgid "Size"
889 msgstr "Taille" 889 msgstr "Taille"
890 890
891 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 891 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
892 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034 892 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2035
893 msgid "Date" 893 msgid "Date"
894 msgstr "Date" 894 msgstr "Date"
895 895
896 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851 896 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
897 msgid "Dimensions" 897 msgid "Dimensions"
927 927
928 #: src/dupe.c:3216 928 #: src/dupe.c:3216
929 msgid "Compare by:" 929 msgid "Compare by:"
930 msgstr "Comparer par :" 930 msgstr "Comparer par :"
931 931
932 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:909 src/search.c:2865 932 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:910 src/search.c:2865
933 msgid "Thumbnails" 933 msgid "Thumbnails"
934 msgstr "Vignettes" 934 msgstr "Vignettes"
935 935
936 #: src/dupe.c:3231 936 #: src/dupe.c:3231
937 msgid "Compare two file sets" 937 msgid "Compare two file sets"
977 "\"%s\"" 977 "\"%s\""
978 msgstr "" 978 msgstr ""
979 "%s\n" 979 "%s\n"
980 "« %s »" 980 "« %s »"
981 981
982 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:206 982 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:207
983 msgid "Invalid editor command" 983 msgid "Invalid editor command"
984 msgstr "Commande d'éditeur invalide" 984 msgstr "Commande d'éditeur invalide"
985 985
986 #: src/editors.c:1287 986 #: src/editors.c:1287
987 msgid "Editor template is empty." 987 msgid "Editor template is empty."
1462 1462
1463 #: src/exif.c:335 1463 #: src/exif.c:335
1464 msgid "Camera model" 1464 msgid "Camera model"
1465 msgstr "Modèle de l'appareil" 1465 msgstr "Modèle de l'appareil"
1466 1466
1467 #: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1203 1467 #: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1217
1468 msgid "Orientation" 1468 msgid "Orientation"
1469 msgstr "Orientation" 1469 msgstr "Orientation"
1470 1470
1471 #: src/exif.c:337 1471 #: src/exif.c:337
1472 msgid "X resolution" 1472 msgid "X resolution"
1726 #: src/filedata.c:103 1726 #: src/filedata.c:103
1727 #, c-format 1727 #, c-format
1728 msgid "%.1f GB" 1728 msgid "%.1f GB"
1729 msgstr "%.1f Go" 1729 msgstr "%.1f Go"
1730 1730
1731 #: src/filedata.c:2048 1731 #: src/filedata.c:2067
1732 msgid "file or directory does not exist" 1732 msgid "file or directory does not exist"
1733 msgstr "fichier ou dossier inexistant" 1733 msgstr "fichier ou dossier inexistant"
1734 1734
1735 #: src/filedata.c:2054 1735 #: src/filedata.c:2073
1736 msgid "destination already exists" 1736 msgid "destination already exists"
1737 msgstr "la destination existe déjà." 1737 msgstr "la destination existe déjà."
1738 1738
1739 #: src/filedata.c:2060 1739 #: src/filedata.c:2079
1740 msgid "destination can't be overwritten" 1740 msgid "destination can't be overwritten"
1741 msgstr "la destination ne peut être écrasée" 1741 msgstr "la destination ne peut être écrasée"
1742 1742
1743 #: src/filedata.c:2066 1743 #: src/filedata.c:2085
1744 msgid "destination directory is not writable" 1744 msgid "destination directory is not writable"
1745 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" 1745 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
1746 1746
1747 #: src/filedata.c:2072 1747 #: src/filedata.c:2091
1748 msgid "destination directory does not exist" 1748 msgid "destination directory does not exist"
1749 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" 1749 msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
1750 1750
1751 #: src/filedata.c:2078 1751 #: src/filedata.c:2097
1752 msgid "source directory is not writable" 1752 msgid "source directory is not writable"
1753 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " 1753 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
1754 1754
1755 #: src/filedata.c:2084 1755 #: src/filedata.c:2103
1756 msgid "no read permission" 1756 msgid "no read permission"
1757 msgstr "pas de permission en lecture" 1757 msgstr "pas de permission en lecture"
1758 1758
1759 #: src/filedata.c:2090 1759 #: src/filedata.c:2109
1760 msgid "file is readonly" 1760 msgid "file is readonly"
1761 msgstr "fichier en lecture seule" 1761 msgstr "fichier en lecture seule"
1762 1762
1763 #: src/filedata.c:2096 1763 #: src/filedata.c:2115
1764 msgid "destination already exists and will be overwritten" 1764 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1765 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" 1765 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
1766 1766
1767 #: src/filedata.c:2102 1767 #: src/filedata.c:2121
1768 msgid "source and destination are the same" 1768 msgid "source and destination are the same"
1769 msgstr "source et destination sont identiques" 1769 msgstr "source et destination sont identiques"
1770 1770
1771 #: src/filedata.c:2108 1771 #: src/filedata.c:2127
1772 msgid "source and destination have different extension" 1772 msgid "source and destination have different extension"
1773 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" 1773 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
1774 1774
1775 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 1775 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307
1776 #: src/layout_util.c:1292 src/preferences.c:1084 1776 #: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1085
1777 msgid "Full screen" 1777 msgid "Full screen"
1778 msgstr "Plein écran" 1778 msgstr "Plein écran"
1779 1779
1780 #: src/fullscreen.c:395 1780 #: src/fullscreen.c:395
1781 msgid "Full size" 1781 msgid "Full size"
1853 #: src/image.c:161 1853 #: src/image.c:161
1854 #, c-format 1854 #, c-format
1855 msgid " (Collection %s)" 1855 msgid " (Collection %s)"
1856 msgstr " (Collection %s)" 1856 msgstr " (Collection %s)"
1857 1857
1858 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1257 1858 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1273
1859 #: src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 1859 #: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290
1860 #: src/pan-view.c:2806 1860 #: src/pan-view.c:2806
1861 msgid "Zoom _in" 1861 msgid "Zoom _in"
1862 msgstr "Zoom a_vant" 1862 msgstr "Zoom a_vant"
1863 1863
1864 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1259 1864 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1275
1865 #: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 1865 #: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292
1866 #: src/pan-view.c:2808 1866 #: src/pan-view.c:2808
1867 msgid "Zoom _out" 1867 msgid "Zoom _out"
1868 msgstr "Zoom a_rrière" 1868 msgstr "Zoom a_rrière"
1869 1869
1870 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1261 1870 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1277
1871 #: src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 1871 #: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
1872 #: src/pan-view.c:2810 1872 #: src/pan-view.c:2810
1873 msgid "Zoom _1:1" 1873 msgid "Zoom _1:1"
1874 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1874 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1875 1875
1876 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 1876 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
1877 msgid "Fit image to _window" 1877 msgid "Fit image to _window"
1878 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1878 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1879 1879
1880 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1255 1880 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1271
1881 msgid "Set as _wallpaper" 1881 msgid "Set as _wallpaper"
1882 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1882 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1883 1883
1884 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 1884 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
1885 msgid "_Go to directory view" 1885 msgid "_Go to directory view"
1908 1908
1909 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 1909 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
1910 msgid "_Full screen" 1910 msgid "_Full screen"
1911 msgstr "Plein _écran" 1911 msgstr "Plein _écran"
1912 1912
1913 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1240 src/pan-view.c:2884 1913 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2884
1914 msgid "C_lose window" 1914 msgid "C_lose window"
1915 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1915 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1916 1916
1917 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 1917 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:610
1918 msgid "Ascending" 1918 msgid "Ascending"
1919 msgstr "Croissant" 1919 msgstr "Croissant"
1920 1920
1921 #: src/layout.c:433 1921 #: src/layout.c:433
1922 msgid " Slideshow" 1922 msgid " Slideshow"
2006 2006
2007 #: src/layout.c:2171 2007 #: src/layout.c:2171
2008 msgid "Invalid geometry\n" 2008 msgid "Invalid geometry\n"
2009 msgstr "Géométrie invalide\n" 2009 msgstr "Géométrie invalide\n"
2010 2010
2011 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179 2011 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1182 src/ui_pathsel.c:1179
2012 msgid "Files" 2012 msgid "Files"
2013 msgstr "Fichiers" 2013 msgstr "Fichiers"
2014 2014
2015 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:978 2015 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:85 src/preferences.c:979
2016 #: src/print.c:123 2016 #: src/print.c:123
2017 msgid "Image" 2017 msgid "Image"
2018 msgstr "Image" 2018 msgstr "Image"
2019 2019
2020 #: src/layout_config.c:364 2020 #: src/layout_config.c:364
2033 #: src/layout_image.c:1570 2033 #: src/layout_image.c:1570
2034 #, c-format 2034 #, c-format
2035 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" 2035 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2036 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" 2036 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)"
2037 2037
2038 #: src/layout_util.c:1004 2038 #: src/layout_util.c:1018
2039 #, c-format 2039 #, c-format
2040 msgid "_%d %s..." 2040 msgid "_%d %s..."
2041 msgstr "_%d %s ..." 2041 msgstr "_%d %s ..."
2042 2042
2043 #: src/layout_util.c:1014 2043 #: src/layout_util.c:1028
2044 #, c-format 2044 #, c-format
2045 msgid "_%d empty" 2045 msgid "_%d empty"
2046 msgstr "_%d vide" 2046 msgstr "_%d vide"
2047 2047
2048 #: src/layout_util.c:1199 2048 #: src/layout_util.c:1213
2049 msgid "_File" 2049 msgid "_File"
2050 msgstr "_Fichier" 2050 msgstr "_Fichier"
2051 2051
2052 #: src/layout_util.c:1199 src/preferences.c:1404 2052 #: src/layout_util.c:1213 src/preferences.c:1426
2053 msgid "File" 2053 msgid "File"
2054 msgstr "Fichier" 2054 msgstr "Fichier"
2055 2055
2056 #: src/layout_util.c:1200 2056 #: src/layout_util.c:1214
2057 msgid "_Go" 2057 msgid "_Go"
2058 msgstr "A_ller" 2058 msgstr "A_ller"
2059 2059
2060 #: src/layout_util.c:1200 2060 #: src/layout_util.c:1214
2061 msgid "Go" 2061 msgid "Go"
2062 msgstr "Aller" 2062 msgstr "Aller"
2063 2063
2064 #: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:109 2064 #: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109
2065 msgid "_Edit" 2065 msgid "_Edit"
2066 msgstr "Édit_er" 2066 msgstr "Édit_er"
2067 2067
2068 #: src/layout_util.c:1201 2068 #: src/layout_util.c:1215
2069 msgid "Edit" 2069 msgid "Edit"
2070 msgstr "Éditer" 2070 msgstr "Éditer"
2071 2071
2072 #: src/layout_util.c:1202 2072 #: src/layout_util.c:1216
2073 msgid "_Select" 2073 msgid "_Select"
2074 msgstr "_Sélection" 2074 msgstr "_Sélection"
2075 2075
2076 #: src/layout_util.c:1202 2076 #: src/layout_util.c:1216
2077 msgid "Select" 2077 msgid "Select"
2078 msgstr "Sélection" 2078 msgstr "Sélection"
2079 2079
2080 #: src/layout_util.c:1203 src/menu.c:277 2080 #: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277
2081 msgid "_Orientation" 2081 msgid "_Orientation"
2082 msgstr "_Orientation" 2082 msgstr "_Orientation"
2083 2083
2084 #: src/layout_util.c:1204 2084 #: src/layout_util.c:1218
2085 msgid "E_xternal Editors" 2085 msgid "E_xternal Editors"
2086 msgstr "Éditeurs e_xternes" 2086 msgstr "Éditeurs e_xternes"
2087 2087
2088 #: src/layout_util.c:1204 2088 #: src/layout_util.c:1218
2089 msgid "External Editors" 2089 msgid "External Editors"
2090 msgstr "Éditeurs externes" 2090 msgstr "Éditeurs externes"
2091 2091
2092 #: src/layout_util.c:1205 src/preferences.c:1500 2092 #: src/layout_util.c:1219 src/preferences.c:1522
2093 msgid "View" 2093 msgid "View"
2094 msgstr "Vue" 2094 msgstr "Vue"
2095 2095
2096 #: src/layout_util.c:1206 2096 #: src/layout_util.c:1220
2097 msgid "_View Directory as" 2097 msgid "_View Directory as"
2098 msgstr "_Voir le répertoire comme" 2098 msgstr "_Voir le répertoire comme"
2099 2099
2100 #: src/layout_util.c:1206 2100 #: src/layout_util.c:1220
2101 msgid "View Directory as" 2101 msgid "View Directory as"
2102 msgstr "Voir le répertoire comme" 2102 msgstr "Voir le répertoire comme"
2103 2103
2104 #: src/layout_util.c:1207 2104 #: src/layout_util.c:1221
2105 msgid "_Zoom" 2105 msgid "_Zoom"
2106 msgstr "_Zoom" 2106 msgstr "_Zoom"
2107 2107
2108 #: src/layout_util.c:1207 src/preferences.c:980 2108 #: src/layout_util.c:1221 src/preferences.c:981
2109 msgid "Zoom" 2109 msgid "Zoom"
2110 msgstr "Zoom" 2110 msgstr "Zoom"
2111 2111
2112 #: src/layout_util.c:1208 2112 #: src/layout_util.c:1222
2113 msgid "Color _Management" 2113 msgid "Color _Management"
2114 msgstr "Gestion des _couleurs" 2114 msgstr "Gestion des _couleurs"
2115 2115
2116 #: src/layout_util.c:1209 2116 #: src/layout_util.c:1223
2117 msgid "_Connected Zoom" 2117 msgid "_Connected Zoom"
2118 msgstr "Zo_om lié" 2118 msgstr "Zo_om lié"
2119 2119
2120 #: src/layout_util.c:1209 2120 #: src/layout_util.c:1223
2121 msgid "Connected Zoom" 2121 msgid "Connected Zoom"
2122 msgstr "Zoom lié" 2122 msgstr "Zoom lié"
2123 2123
2124 #: src/layout_util.c:1210 2124 #: src/layout_util.c:1224
2125 msgid "_Split" 2125 msgid "_Split"
2126 msgstr "_Séparer" 2126 msgstr "_Séparer"
2127 2127
2128 #: src/layout_util.c:1210 2128 #: src/layout_util.c:1224
2129 msgid "Split" 2129 msgid "Split"
2130 msgstr "Séparer" 2130 msgstr "Séparer"
2131 2131
2132 #: src/layout_util.c:1211 2132 #: src/layout_util.c:1225
2133 msgid "_Help" 2133 msgid "_Help"
2134 msgstr "A_ide" 2134 msgstr "A_ide"
2135 2135
2136 #: src/layout_util.c:1211 src/window.c:251 2136 #: src/layout_util.c:1225 src/window.c:251
2137 msgid "Help" 2137 msgid "Help"
2138 msgstr "Aide" 2138 msgstr "Aide"
2139 2139
2140 #: src/layout_util.c:1213 2140 #: src/layout_util.c:1227
2141 msgid "_First Image" 2141 msgid "_First Image"
2142 msgstr "Première _image" 2142 msgstr "Première _image"
2143 2143
2144 #: src/layout_util.c:1213 2144 #: src/layout_util.c:1227
2145 msgid "First Image" 2145 msgid "First Image"
2146 msgstr "Première image" 2146 msgstr "Première image"
2147 2147
2148 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 2148 #: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
2149 msgid "_Previous Image" 2149 msgid "_Previous Image"
2150 msgstr "Image _précédente" 2150 msgstr "Image _précédente"
2151 2151
2152 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 2152 #: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
2153 msgid "Previous Image" 2153 msgid "Previous Image"
2154 msgstr "Image précédente" 2154 msgstr "Image précédente"
2155 2155
2156 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 2156 #: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
2157 msgid "_Next Image" 2157 msgid "_Next Image"
2158 msgstr "Image _suivante" 2158 msgstr "Image _suivante"
2159 2159
2160 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 2160 #: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
2161 msgid "Next Image" 2161 msgid "Next Image"
2162 msgstr "Image suivante" 2162 msgstr "Image suivante"
2163 2163
2164 #: src/layout_util.c:1220 2164 #: src/layout_util.c:1234
2165 msgid "_Last Image" 2165 msgid "_Last Image"
2166 msgstr "_Dernière image" 2166 msgstr "_Dernière image"
2167 2167
2168 #: src/layout_util.c:1220 2168 #: src/layout_util.c:1234
2169 msgid "Last Image" 2169 msgid "Last Image"
2170 msgstr "Dernière image" 2170 msgstr "Dernière image"
2171 2171
2172 #: src/layout_util.c:1221 2172 #: src/layout_util.c:1235
2173 msgid "_Back" 2173 msgid "_Back"
2174 msgstr "_Retour" 2174 msgstr "_Retour"
2175 2175
2176 #: src/layout_util.c:1221 2176 #: src/layout_util.c:1235
2177 msgid "Back" 2177 msgid "Back"
2178 msgstr "Retour" 2178 msgstr "Retour"
2179 2179
2180 #: src/layout_util.c:1222 2180 #: src/layout_util.c:1236
2181 msgid "_Home" 2181 msgid "_Home"
2182 msgstr "_Rép. perso" 2182 msgstr "_Rép. perso"
2183 2183
2184 #: src/layout_util.c:1222 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 2184 #: src/layout_util.c:1236 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
2185 #: src/ui_pathsel.c:1047 2185 #: src/ui_pathsel.c:1047
2186 msgid "Home" 2186 msgid "Home"
2187 msgstr "Rép. perso" 2187 msgstr "Rép. perso"
2188 2188
2189 #: src/layout_util.c:1224 2189 #: src/layout_util.c:1238
2190 msgid "New _window" 2190 msgid "New _window"
2191 msgstr "Nouvelle _fenêtre" 2191 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
2192 2192
2193 #: src/layout_util.c:1224 2193 #: src/layout_util.c:1238
2194 msgid "New window" 2194 msgid "New window"
2195 msgstr "Nouvelle fenêtre" 2195 msgstr "Nouvelle fenêtre"
2196 2196
2197 #: src/layout_util.c:1225 2197 #: src/layout_util.c:1239
2198 msgid "_New collection" 2198 msgid "_New collection"
2199 msgstr "_Nouvelle collection" 2199 msgstr "_Nouvelle collection"
2200 2200
2201 #: src/layout_util.c:1225 2201 #: src/layout_util.c:1239
2202 msgid "New collection" 2202 msgid "New collection"
2203 msgstr "Nouvelle collection" 2203 msgstr "Nouvelle collection"
2204 2204
2205 #: src/layout_util.c:1226 2205 #: src/layout_util.c:1240
2206 msgid "_Open collection..." 2206 msgid "_Open collection..."
2207 msgstr "_Ouvrir collection ..." 2207 msgstr "_Ouvrir collection ..."
2208 2208
2209 #: src/layout_util.c:1226 2209 #: src/layout_util.c:1240
2210 msgid "Open collection..." 2210 msgid "Open collection..."
2211 msgstr "Ouvrir collection ..." 2211 msgstr "Ouvrir collection ..."
2212 2212
2213 #: src/layout_util.c:1227 2213 #: src/layout_util.c:1241
2214 msgid "Open _recent" 2214 msgid "Open _recent"
2215 msgstr "Ouverts _récemment" 2215 msgstr "Ouverts _récemment"
2216 2216
2217 #: src/layout_util.c:1227 2217 #: src/layout_util.c:1241
2218 msgid "Open recent" 2218 msgid "Open recent"
2219 msgstr "Ouverts récemment" 2219 msgstr "Ouverts récemment"
2220 2220
2221 #: src/layout_util.c:1228 2221 #: src/layout_util.c:1242
2222 msgid "_Search..." 2222 msgid "_Search..."
2223 msgstr "_Recherche ..." 2223 msgstr "_Recherche ..."
2224 2224
2225 #: src/layout_util.c:1228 2225 #: src/layout_util.c:1242
2226 msgid "Search..." 2226 msgid "Search..."
2227 msgstr "Recherche ..." 2227 msgstr "Recherche ..."
2228 2228
2229 #: src/layout_util.c:1229 2229 #: src/layout_util.c:1243
2230 msgid "Find duplicates..." 2230 msgid "Find duplicates..."
2231 msgstr "Rechercher les doublons ..." 2231 msgstr "Rechercher les doublons ..."
2232 2232
2233 #: src/layout_util.c:1230 2233 #: src/layout_util.c:1244
2234 msgid "Pan _view" 2234 msgid "Pan _view"
2235 msgstr "Affichage _panoramique" 2235 msgstr "Affichage _panoramique"
2236 2236
2237 #: src/layout_util.c:1230 2237 #: src/layout_util.c:1244
2238 msgid "Pan view" 2238 msgid "Pan view"
2239 msgstr "Affichage panoramique" 2239 msgstr "Affichage panoramique"
2240 2240
2241 #: src/layout_util.c:1231 2241 #: src/layout_util.c:1245
2242 msgid "_Print..." 2242 msgid "_Print..."
2243 msgstr "_Imprimer ..." 2243 msgstr "_Imprimer ..."
2244 2244
2245 #: src/layout_util.c:1232 2245 #: src/layout_util.c:1246
2246 msgid "N_ew folder..." 2246 msgid "N_ew folder..."
2247 msgstr "Nouv_eau dossier ..." 2247 msgstr "Nouv_eau dossier ..."
2248 2248
2249 #: src/layout_util.c:1232 2249 #: src/layout_util.c:1246
2250 msgid "New folder..." 2250 msgid "New folder..."
2251 msgstr "Nouveau dossier ..." 2251 msgstr "Nouveau dossier ..."
2252 2252
2253 #: src/layout_util.c:1233 2253 #: src/layout_util.c:1247
2254 msgid "Copy..." 2254 msgid "Copy..."
2255 msgstr "Copier ..." 2255 msgstr "Copier ..."
2256 2256
2257 #: src/layout_util.c:1234 2257 #: src/layout_util.c:1248
2258 msgid "Move..." 2258 msgid "Move..."
2259 msgstr "Déplacer ..." 2259 msgstr "Déplacer ..."
2260 2260
2261 #: src/layout_util.c:1235 2261 #: src/layout_util.c:1249
2262 msgid "Rename..." 2262 msgid "Rename..."
2263 msgstr "Renommer ..." 2263 msgstr "Renommer ..."
2264 2264
2265 #: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238 2265 #: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252
2266 msgid "Delete..." 2266 msgid "Delete..."
2267 msgstr "Supprimer ..." 2267 msgstr "Supprimer ..."
2268 2268
2269 #: src/layout_util.c:1239 2269 #: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:600
2270 msgid "Enable file _grouping"
2271 msgstr "_Grouper les fichiers"
2272
2273 #: src/layout_util.c:1253
2274 msgid "Enable file grouping"
2275 msgstr "Grouper les fichiers"
2276
2277 #: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:602
2278 msgid "Disable file groupi_ng"
2279 msgstr "Dégrouper les _fichiers"
2280
2281 #: src/layout_util.c:1254
2282 msgid "Disable file grouping"
2283 msgstr "Dégrouper les fichiers"
2284
2285 #: src/layout_util.c:1255
2270 msgid "_Copy path to clipboard" 2286 msgid "_Copy path to clipboard"
2271 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" 2287 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
2272 2288
2273 #: src/layout_util.c:1239 2289 #: src/layout_util.c:1255
2274 msgid "Copy path to clipboard" 2290 msgid "Copy path to clipboard"
2275 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" 2291 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
2276 2292
2277 #: src/layout_util.c:1240 2293 #: src/layout_util.c:1256
2278 msgid "Close window" 2294 msgid "Close window"
2279 msgstr "Fermer la fenêtre" 2295 msgstr "Fermer la fenêtre"
2280 2296
2281 #: src/layout_util.c:1241 2297 #: src/layout_util.c:1257
2282 msgid "_Quit" 2298 msgid "_Quit"
2283 msgstr "_Quitter" 2299 msgstr "_Quitter"
2284 2300
2285 #: src/layout_util.c:1241 2301 #: src/layout_util.c:1257
2286 msgid "Quit" 2302 msgid "Quit"
2287 msgstr "Quitter" 2303 msgstr "Quitter"
2288 2304
2289 #: src/layout_util.c:1242 src/menu.c:219 2305 #: src/layout_util.c:1258 src/menu.c:219
2290 msgid "_Rotate clockwise" 2306 msgid "_Rotate clockwise"
2291 msgstr "_Rotation sens horaire" 2307 msgstr "_Rotation sens horaire"
2292 2308
2293 #: src/layout_util.c:1242 2309 #: src/layout_util.c:1258
2294 msgid "Rotate clockwise" 2310 msgid "Rotate clockwise"
2295 msgstr "Rotation sens horaire" 2311 msgstr "Rotation sens horaire"
2296 2312
2297 #: src/layout_util.c:1243 src/menu.c:222 2313 #: src/layout_util.c:1259 src/menu.c:222
2298 msgid "Rotate _counterclockwise" 2314 msgid "Rotate _counterclockwise"
2299 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 2315 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
2300 2316
2301 #: src/layout_util.c:1243 2317 #: src/layout_util.c:1259
2302 msgid "Rotate counterclockwise" 2318 msgid "Rotate counterclockwise"
2303 msgstr "Rotation sens anti-horaire" 2319 msgstr "Rotation sens anti-horaire"
2304 2320
2305 #: src/layout_util.c:1244 2321 #: src/layout_util.c:1260
2306 msgid "Rotate 1_80" 2322 msgid "Rotate 1_80"
2307 msgstr "Rotation de 1_80°" 2323 msgstr "Rotation de 1_80°"
2308 2324
2309 #: src/layout_util.c:1244 2325 #: src/layout_util.c:1260
2310 msgid "Rotate 180" 2326 msgid "Rotate 180"
2311 msgstr "Rotation de 180°" 2327 msgstr "Rotation de 180°"
2312 2328
2313 #: src/layout_util.c:1245 src/menu.c:228 2329 #: src/layout_util.c:1261 src/menu.c:228
2314 msgid "_Mirror" 2330 msgid "_Mirror"
2315 msgstr "Retournement _horizontal" 2331 msgstr "Retournement _horizontal"
2316 2332
2317 #: src/layout_util.c:1245 2333 #: src/layout_util.c:1261
2318 msgid "Mirror" 2334 msgid "Mirror"
2319 msgstr "Retournement horizontal" 2335 msgstr "Retournement horizontal"
2320 2336
2321 #: src/layout_util.c:1246 src/menu.c:231 2337 #: src/layout_util.c:1262 src/menu.c:231
2322 msgid "_Flip" 2338 msgid "_Flip"
2323 msgstr "Retournement _vertical" 2339 msgstr "Retournement _vertical"
2324 2340
2325 #: src/layout_util.c:1246 2341 #: src/layout_util.c:1262
2326 msgid "Flip" 2342 msgid "Flip"
2327 msgstr "Retournement vertical" 2343 msgstr "Retournement vertical"
2328 2344
2329 #: src/layout_util.c:1247 src/menu.c:234 2345 #: src/layout_util.c:1263 src/menu.c:234
2330 msgid "_Original state" 2346 msgid "_Original state"
2331 msgstr "Etat _original" 2347 msgstr "Etat _original"
2332 2348
2333 #: src/layout_util.c:1247 2349 #: src/layout_util.c:1263
2334 msgid "Original state" 2350 msgid "Original state"
2335 msgstr "Etat original" 2351 msgstr "Etat original"
2336 2352
2337 #: src/layout_util.c:1248 2353 #: src/layout_util.c:1264
2338 msgid "Select _all" 2354 msgid "Select _all"
2339 msgstr "_Tout sélectionner" 2355 msgstr "_Tout sélectionner"
2340 2356
2341 #: src/layout_util.c:1249 2357 #: src/layout_util.c:1265
2342 msgid "Select _none" 2358 msgid "Select _none"
2343 msgstr "_Désélectionner" 2359 msgstr "_Désélectionner"
2344 2360
2345 #: src/layout_util.c:1250 2361 #: src/layout_util.c:1266
2346 msgid "_Invert Selection" 2362 msgid "_Invert Selection"
2347 msgstr "_Inverser la sélection" 2363 msgstr "_Inverser la sélection"
2348 2364
2349 #: src/layout_util.c:1250 2365 #: src/layout_util.c:1266
2350 msgid "Invert Selection" 2366 msgid "Invert Selection"
2351 msgstr "Inverser la sélection" 2367 msgstr "Inverser la sélection"
2352 2368
2353 #: src/layout_util.c:1251 2369 #: src/layout_util.c:1267
2354 msgid "P_references..." 2370 msgid "P_references..."
2355 msgstr "P_références ..." 2371 msgstr "P_références ..."
2356 2372
2357 #: src/layout_util.c:1251 2373 #: src/layout_util.c:1267
2358 msgid "Preferences..." 2374 msgid "Preferences..."
2359 msgstr "Préférences ..." 2375 msgstr "Préférences ..."
2360 2376
2361 #: src/layout_util.c:1252 2377 #: src/layout_util.c:1268
2362 msgid "Configure _Editors..." 2378 msgid "Configure _Editors..."
2363 msgstr "Configur_er les éditeurs" 2379 msgstr "Configur_er les éditeurs"
2364 2380
2365 #: src/layout_util.c:1252 2381 #: src/layout_util.c:1268
2366 msgid "Configure Editors..." 2382 msgid "Configure Editors..."
2367 msgstr "Configurer les éditeurs" 2383 msgstr "Configurer les éditeurs"
2368 2384
2369 #: src/layout_util.c:1253 2385 #: src/layout_util.c:1269
2370 msgid "_Configure this window..." 2386 msgid "_Configure this window..."
2371 msgstr "_Configurer cette fenêtre" 2387 msgstr "_Configurer cette fenêtre"
2372 2388
2373 #: src/layout_util.c:1253 2389 #: src/layout_util.c:1269
2374 msgid "Configure this window..." 2390 msgid "Configure this window..."
2375 msgstr "Configurer cette fenêtre" 2391 msgstr "Configurer cette fenêtre"
2376 2392
2377 #: src/layout_util.c:1254 2393 #: src/layout_util.c:1270
2378 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2394 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2379 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 2395 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
2380 2396
2381 #: src/layout_util.c:1254 2397 #: src/layout_util.c:1270
2382 msgid "Thumbnail maintenance..." 2398 msgid "Thumbnail maintenance..."
2383 msgstr "Maintenance des vignettes ..." 2399 msgstr "Maintenance des vignettes ..."
2384 2400
2385 #: src/layout_util.c:1255 2401 #: src/layout_util.c:1271
2386 msgid "Set as wallpaper" 2402 msgid "Set as wallpaper"
2387 msgstr "Utiliser comme papier peint" 2403 msgstr "Utiliser comme papier peint"
2388 2404
2389 #: src/layout_util.c:1256 2405 #: src/layout_util.c:1272
2390 msgid "_Save metadata" 2406 msgid "_Save metadata"
2391 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" 2407 msgstr "Écrire les méta-donnée_s"
2392 2408
2393 #: src/layout_util.c:1256 2409 #: src/layout_util.c:1272
2394 msgid "Save metadata" 2410 msgid "Save metadata"
2395 msgstr "Écrire les méta-données" 2411 msgstr "Écrire les méta-données"
2396 2412
2397 #: src/layout_util.c:1257 src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 2413 #: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289
2398 #: src/layout_util.c:1274 2414 #: src/layout_util.c:1290
2399 msgid "Zoom in" 2415 msgid "Zoom in"
2400 msgstr "Zoom avant" 2416 msgstr "Zoom avant"
2401 2417
2402 #: src/layout_util.c:1259 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 2418 #: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291
2403 #: src/layout_util.c:1276 2419 #: src/layout_util.c:1292
2404 msgid "Zoom out" 2420 msgid "Zoom out"
2405 msgstr "Zoom arrière" 2421 msgstr "Zoom arrière"
2406 2422
2407 #: src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 2423 #: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293
2408 #: src/layout_util.c:1278 2424 #: src/layout_util.c:1294
2409 msgid "Zoom 1:1" 2425 msgid "Zoom 1:1"
2410 msgstr "Taille réelle (1:1)" 2426 msgstr "Taille réelle (1:1)"
2411 2427
2412 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 2428 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295
2413 #: src/layout_util.c:1280 2429 #: src/layout_util.c:1296
2414 msgid "_Zoom to fit" 2430 msgid "_Zoom to fit"
2415 msgstr "Taille de la fenê_tre" 2431 msgstr "Taille de la fenê_tre"
2416 2432
2417 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 2433 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295
2418 #: src/layout_util.c:1280 2434 #: src/layout_util.c:1296
2419 msgid "Zoom to fit" 2435 msgid "Zoom to fit"
2420 msgstr "Taille de la fenêtre" 2436 msgstr "Taille de la fenêtre"
2421 2437
2422 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 2438 #: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297
2423 msgid "Fit _Horizontally" 2439 msgid "Fit _Horizontally"
2424 msgstr "Maximiser _Horizontalement" 2440 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
2425 2441
2426 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 2442 #: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297
2427 msgid "Fit Horizontally" 2443 msgid "Fit Horizontally"
2428 msgstr "Maximiser Horizontalement" 2444 msgstr "Maximiser Horizontalement"
2429 2445
2430 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 2446 #: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298
2431 msgid "Fit _Vertically" 2447 msgid "Fit _Vertically"
2432 msgstr "Maximiser _Verticalement" 2448 msgstr "Maximiser _Verticalement"
2433 2449
2434 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 2450 #: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298
2435 msgid "Fit Vertically" 2451 msgid "Fit Vertically"
2436 msgstr "Maximiser Verticalement" 2452 msgstr "Maximiser Verticalement"
2437 2453
2438 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 2454 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299
2439 msgid "Zoom _2:1" 2455 msgid "Zoom _2:1"
2440 msgstr "Zoom _2:1" 2456 msgstr "Zoom _2:1"
2441 2457
2442 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 2458 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299
2443 msgid "Zoom 2:1" 2459 msgid "Zoom 2:1"
2444 msgstr "Zoom 2:1" 2460 msgstr "Zoom 2:1"
2445 2461
2446 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 2462 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300
2447 msgid "Zoom _3:1" 2463 msgid "Zoom _3:1"
2448 msgstr "Zoom _3:1" 2464 msgstr "Zoom _3:1"
2449 2465
2450 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 2466 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300
2451 msgid "Zoom 3:1" 2467 msgid "Zoom 3:1"
2452 msgstr "Zoom 3:1" 2468 msgstr "Zoom 3:1"
2453 2469
2454 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 2470 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301
2455 msgid "Zoom _4:1" 2471 msgid "Zoom _4:1"
2456 msgstr "Zoom _4:1" 2472 msgstr "Zoom _4:1"
2457 2473
2458 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 2474 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301
2459 msgid "Zoom 4:1" 2475 msgid "Zoom 4:1"
2460 msgstr "Zoom 4:1" 2476 msgstr "Zoom 4:1"
2461 2477
2462 #: src/layout_util.c:1270 src/layout_util.c:1286 2478 #: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302
2463 msgid "Zoom 1:2" 2479 msgid "Zoom 1:2"
2464 msgstr "Zoom 1:2" 2480 msgstr "Zoom 1:2"
2465 2481
2466 #: src/layout_util.c:1271 src/layout_util.c:1287 2482 #: src/layout_util.c:1287 src/layout_util.c:1303
2467 msgid "Zoom 1:3" 2483 msgid "Zoom 1:3"
2468 msgstr "Zoom 1:3" 2484 msgstr "Zoom 1:3"
2469 2485
2470 #: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1288 2486 #: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304
2471 msgid "Zoom 1:4" 2487 msgid "Zoom 1:4"
2472 msgstr "Zoom 1:4" 2488 msgstr "Zoom 1:4"
2473 2489
2474 #: src/layout_util.c:1289 2490 #: src/layout_util.c:1305
2475 msgid "_View in new window" 2491 msgid "_View in new window"
2476 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" 2492 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
2477 2493
2478 #: src/layout_util.c:1289 2494 #: src/layout_util.c:1305
2479 msgid "View in new window" 2495 msgid "View in new window"
2480 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" 2496 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
2481 2497
2482 #: src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 2498 #: src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 src/layout_util.c:1308
2483 msgid "F_ull screen" 2499 msgid "F_ull screen"
2484 msgstr "Plein _écran" 2500 msgstr "Plein _écran"
2485 2501
2486 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 2502 #: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310
2487 msgid "_Leave full screen" 2503 msgid "_Leave full screen"
2488 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" 2504 msgstr "Quitter le mode p_lein écran"
2489 2505
2490 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 2506 #: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310
2491 msgid "Leave full screen" 2507 msgid "Leave full screen"
2492 msgstr "Quitter le mode plein écran" 2508 msgstr "Quitter le mode plein écran"
2493 2509
2494 #: src/layout_util.c:1295 2510 #: src/layout_util.c:1311
2495 msgid "_Image Overlay" 2511 msgid "_Image Overlay"
2496 msgstr "Aff_ichage en surimpression" 2512 msgstr "Aff_ichage en surimpression"
2497 2513
2498 #: src/layout_util.c:1295 2514 #: src/layout_util.c:1311
2499 msgid "Image Overlay" 2515 msgid "Image Overlay"
2500 msgstr "Affichage en surimpression" 2516 msgstr "Affichage en surimpression"
2501 2517
2502 #: src/layout_util.c:1296 2518 #: src/layout_util.c:1312
2503 msgid "Histogram _channels" 2519 msgid "Histogram _channels"
2504 msgstr "Canaux _histogramme" 2520 msgstr "Canaux _histogramme"
2505 2521
2506 #: src/layout_util.c:1296 2522 #: src/layout_util.c:1312
2507 msgid "Histogram channels" 2523 msgid "Histogram channels"
2508 msgstr "Canaux histogramme" 2524 msgstr "Canaux histogramme"
2509 2525
2510 #: src/layout_util.c:1297 2526 #: src/layout_util.c:1313
2511 msgid "Histogram _log mode" 2527 msgid "Histogram _log mode"
2512 msgstr "Mode _log histogramme" 2528 msgstr "Mode _log histogramme"
2513 2529
2514 #: src/layout_util.c:1297 2530 #: src/layout_util.c:1313
2515 msgid "Histogram log mode" 2531 msgid "Histogram log mode"
2516 msgstr "Mode log histogramme" 2532 msgstr "Mode log histogramme"
2517 2533
2518 #: src/layout_util.c:1298 2534 #: src/layout_util.c:1314
2519 msgid "_Hide file list" 2535 msgid "_Hide file list"
2520 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2536 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2521 2537
2522 #: src/layout_util.c:1298 2538 #: src/layout_util.c:1314
2523 msgid "Hide file list" 2539 msgid "Hide file list"
2524 msgstr "Masquer la liste des fichiers" 2540 msgstr "Masquer la liste des fichiers"
2525 2541
2526 #: src/layout_util.c:1299 2542 #: src/layout_util.c:1315
2527 msgid "_Pause slideshow" 2543 msgid "_Pause slideshow"
2528 msgstr "Sus_pendre le diaporama" 2544 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
2529 2545
2530 #: src/layout_util.c:1299 2546 #: src/layout_util.c:1315
2531 msgid "Pause slideshow" 2547 msgid "Pause slideshow"
2532 msgstr "Suspendre le diaporama" 2548 msgstr "Suspendre le diaporama"
2533 2549
2534 #: src/layout_util.c:1300 2550 #: src/layout_util.c:1316
2535 msgid "_Refresh" 2551 msgid "_Refresh"
2536 msgstr "_Rafraîchir" 2552 msgstr "_Rafraîchir"
2537 2553
2538 #: src/layout_util.c:1300 2554 #: src/layout_util.c:1316
2539 msgid "Refresh" 2555 msgid "Refresh"
2540 msgstr "Rafraîchir" 2556 msgstr "Rafraîchir"
2541 2557
2542 #: src/layout_util.c:1301 2558 #: src/layout_util.c:1317
2543 msgid "_Contents" 2559 msgid "_Contents"
2544 msgstr "_Contenu" 2560 msgstr "_Contenu"
2545 2561
2546 #: src/layout_util.c:1301 2562 #: src/layout_util.c:1317
2547 msgid "Contents" 2563 msgid "Contents"
2548 msgstr "Contenu" 2564 msgstr "Contenu"
2549 2565
2550 #: src/layout_util.c:1302 2566 #: src/layout_util.c:1318
2551 msgid "_Keyboard shortcuts" 2567 msgid "_Keyboard shortcuts"
2552 msgstr "_Raccourcis clavier" 2568 msgstr "_Raccourcis clavier"
2553 2569
2554 #: src/layout_util.c:1302 2570 #: src/layout_util.c:1318
2555 msgid "Keyboard shortcuts" 2571 msgid "Keyboard shortcuts"
2556 msgstr "Raccourcis clavier" 2572 msgstr "Raccourcis clavier"
2557 2573
2558 #: src/layout_util.c:1303 2574 #: src/layout_util.c:1319
2559 msgid "_Release notes" 2575 msgid "_Release notes"
2560 msgstr "_Notes pour cette version" 2576 msgstr "_Notes pour cette version"
2561 2577
2562 #: src/layout_util.c:1303 2578 #: src/layout_util.c:1319
2563 msgid "Release notes" 2579 msgid "Release notes"
2564 msgstr "Notes pour cette version" 2580 msgstr "Notes pour cette version"
2565 2581
2566 #: src/layout_util.c:1304 2582 #: src/layout_util.c:1320
2567 msgid "_About" 2583 msgid "_About"
2568 msgstr "À _propos" 2584 msgstr "À _propos"
2569 2585
2570 #: src/layout_util.c:1304 src/preferences.c:1689 2586 #: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:1711
2571 msgid "About" 2587 msgid "About"
2572 msgstr "À propos" 2588 msgstr "À propos"
2573 2589
2574 #: src/layout_util.c:1305 2590 #: src/layout_util.c:1321
2575 msgid "_Log Window" 2591 msgid "_Log Window"
2576 msgstr "_Journal" 2592 msgstr "_Journal"
2577 2593
2578 #: src/layout_util.c:1305 2594 #: src/layout_util.c:1321
2579 msgid "Log Window" 2595 msgid "Log Window"
2580 msgstr "Journal" 2596 msgstr "Journal"
2581 2597
2582 #: src/layout_util.c:1306 2598 #: src/layout_util.c:1322
2583 msgid "E_xif window" 2599 msgid "E_xif window"
2584 msgstr "Fenêtre E_xif" 2600 msgstr "Fenêtre E_xif"
2585 2601
2586 #: src/layout_util.c:1306 2602 #: src/layout_util.c:1322
2587 msgid "Exif window" 2603 msgid "Exif window"
2588 msgstr "Fenêtre Exif" 2604 msgstr "Fenêtre Exif"
2589 2605
2590 #: src/layout_util.c:1311 2606 #: src/layout_util.c:1327
2591 msgid "Show _Thumbnails" 2607 msgid "Show _Thumbnails"
2592 msgstr "Montrer les vigne_ttes" 2608 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
2593 2609
2594 #: src/layout_util.c:1311 2610 #: src/layout_util.c:1327
2595 msgid "Show Thumbnails" 2611 msgid "Show Thumbnails"
2596 msgstr "Montrer les vignettes" 2612 msgstr "Montrer les vignettes"
2597 2613
2598 #: src/layout_util.c:1312 2614 #: src/layout_util.c:1328
2599 msgid "Show _Marks" 2615 msgid "Show _Marks"
2600 msgstr "Montrer les _Marques" 2616 msgstr "Montrer les _Marques"
2601 2617
2602 #: src/layout_util.c:1312 2618 #: src/layout_util.c:1328
2603 msgid "Show Marks" 2619 msgid "Show Marks"
2604 msgstr "Montrer les marques" 2620 msgstr "Montrer les marques"
2605 2621
2606 #: src/layout_util.c:1313 2622 #: src/layout_util.c:1329
2607 msgid "Show Pi_xel Info" 2623 msgid "Show Pi_xel Info"
2608 msgstr "Montrer les infos sur le pi_xel" 2624 msgstr "Montrer les infos sur le pi_xel"
2609 2625
2610 #: src/layout_util.c:1313 2626 #: src/layout_util.c:1329
2611 msgid "Show Pixel Info" 2627 msgid "Show Pixel Info"
2612 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" 2628 msgstr "Montrer les infos sur le pixel"
2613 2629
2614 #: src/layout_util.c:1314 2630 #: src/layout_util.c:1330
2615 msgid "_Float file list" 2631 msgid "_Float file list"
2616 msgstr "Liste des fichiers _flottante" 2632 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
2617 2633
2618 #: src/layout_util.c:1314 2634 #: src/layout_util.c:1330
2619 msgid "Float file list" 2635 msgid "Float file list"
2620 msgstr "Liste des fichiers flottante" 2636 msgstr "Liste des fichiers flottante"
2621 2637
2622 #: src/layout_util.c:1315 2638 #: src/layout_util.c:1331
2623 msgid "Hide tool_bar" 2639 msgid "Hide tool_bar"
2624 msgstr "Masquer la _barre d'outils" 2640 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
2625 2641
2626 #: src/layout_util.c:1315 2642 #: src/layout_util.c:1331
2627 msgid "Hide toolbar" 2643 msgid "Hide toolbar"
2628 msgstr "Masquer la barre d'outils" 2644 msgstr "Masquer la barre d'outils"
2629 2645
2630 #: src/layout_util.c:1316 2646 #: src/layout_util.c:1332
2631 msgid "_Info" 2647 msgid "_Info"
2632 msgstr "_Informations" 2648 msgstr "_Informations"
2633 2649
2634 #: src/layout_util.c:1316 2650 #: src/layout_util.c:1332
2635 msgid "Info" 2651 msgid "Info"
2636 msgstr "Informations" 2652 msgstr "Informations"
2637 2653
2638 #: src/layout_util.c:1317 2654 #: src/layout_util.c:1333
2639 msgid "Sort _manager" 2655 msgid "Sort _manager"
2640 msgstr "_Gestionnaire de tris" 2656 msgstr "_Gestionnaire de tris"
2641 2657
2642 #: src/layout_util.c:1317 2658 #: src/layout_util.c:1333
2643 msgid "Sort manager" 2659 msgid "Sort manager"
2644 msgstr "Gestionnaire de tris" 2660 msgstr "Gestionnaire de tris"
2645 2661
2646 #: src/layout_util.c:1318 2662 #: src/layout_util.c:1334
2647 msgid "Toggle _slideshow" 2663 msgid "Toggle _slideshow"
2648 msgstr "Mode _Diaporama" 2664 msgstr "Mode _Diaporama"
2649 2665
2650 #: src/layout_util.c:1318 2666 #: src/layout_util.c:1334
2651 msgid "Toggle slideshow" 2667 msgid "Toggle slideshow"
2652 msgstr "Mode diaporama" 2668 msgstr "Mode diaporama"
2653 2669
2654 #: src/layout_util.c:1319 2670 #: src/layout_util.c:1335
2655 msgid "Use _color profiles" 2671 msgid "Use _color profiles"
2656 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" 2672 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
2657 2673
2658 #: src/layout_util.c:1319 2674 #: src/layout_util.c:1335
2659 msgid "Use color profiles" 2675 msgid "Use color profiles"
2660 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" 2676 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques"
2661 2677
2662 #: src/layout_util.c:1320 2678 #: src/layout_util.c:1336
2663 msgid "Use profile from _image" 2679 msgid "Use profile from _image"
2664 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" 2680 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
2665 2681
2666 #: src/layout_util.c:1320 2682 #: src/layout_util.c:1336
2667 msgid "Use profile from image" 2683 msgid "Use profile from image"
2668 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" 2684 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image"
2669 2685
2670 #: src/layout_util.c:1321 2686 #: src/layout_util.c:1337
2671 msgid "Toggle _grayscale" 2687 msgid "Toggle _grayscale"
2672 msgstr "Bascule niveaux de _gris" 2688 msgstr "Bascule niveaux de _gris"
2673 2689
2674 #: src/layout_util.c:1321 2690 #: src/layout_util.c:1337
2675 msgid "Toggle grayscale" 2691 msgid "Toggle grayscale"
2676 msgstr "Bascule niveaux de gris" 2692 msgstr "Bascule niveaux de gris"
2677 2693
2678 #: src/layout_util.c:1325 2694 #: src/layout_util.c:1341
2679 msgid "View Images as _List" 2695 msgid "View Images as _List"
2680 msgstr "Images en _liste" 2696 msgstr "Images en _liste"
2681 2697
2682 #: src/layout_util.c:1325 2698 #: src/layout_util.c:1341
2683 msgid "View Images as List" 2699 msgid "View Images as List"
2684 msgstr "Images en liste" 2700 msgstr "Images en liste"
2685 2701
2686 #: src/layout_util.c:1326 2702 #: src/layout_util.c:1342
2687 msgid "View Images as I_cons" 2703 msgid "View Images as I_cons"
2688 msgstr "Images en _Icônes" 2704 msgstr "Images en _Icônes"
2689 2705
2690 #: src/layout_util.c:1326 2706 #: src/layout_util.c:1342
2691 msgid "View Images as Icons" 2707 msgid "View Images as Icons"
2692 msgstr "Images en Icônes" 2708 msgstr "Images en Icônes"
2693 2709
2694 #: src/layout_util.c:1330 2710 #: src/layout_util.c:1346
2695 msgid "_Horizontal" 2711 msgid "_Horizontal"
2696 msgstr "_Horizontal" 2712 msgstr "_Horizontal"
2697 2713
2698 #: src/layout_util.c:1330 2714 #: src/layout_util.c:1346
2699 msgid "Horizontal" 2715 msgid "Horizontal"
2700 msgstr "Horizontal" 2716 msgstr "Horizontal"
2701 2717
2702 #: src/layout_util.c:1331 2718 #: src/layout_util.c:1347
2703 msgid "_Vertical" 2719 msgid "_Vertical"
2704 msgstr "_Vertical" 2720 msgstr "_Vertical"
2705 2721
2706 #: src/layout_util.c:1331 2722 #: src/layout_util.c:1347
2707 msgid "Vertical" 2723 msgid "Vertical"
2708 msgstr "Vertical" 2724 msgstr "Vertical"
2709 2725
2710 #: src/layout_util.c:1332 2726 #: src/layout_util.c:1348
2711 msgid "_Quad" 2727 msgid "_Quad"
2712 msgstr "_Quatre" 2728 msgstr "_Quatre"
2713 2729
2714 #: src/layout_util.c:1332 2730 #: src/layout_util.c:1348
2715 msgid "Quad" 2731 msgid "Quad"
2716 msgstr "Quatre" 2732 msgstr "Quatre"
2717 2733
2718 #: src/layout_util.c:1333 2734 #: src/layout_util.c:1349
2719 msgid "_Single" 2735 msgid "_Single"
2720 msgstr "_Unique" 2736 msgstr "_Unique"
2721 2737
2722 #: src/layout_util.c:1333 2738 #: src/layout_util.c:1349
2723 msgid "Single" 2739 msgid "Single"
2724 msgstr "Unique" 2740 msgstr "Unique"
2725 2741
2726 #: src/layout_util.c:1337 2742 #: src/layout_util.c:1353
2727 msgid "Input _0: sRGB" 2743 msgid "Input _0: sRGB"
2728 msgstr "Entrée _0: sRGB" 2744 msgstr "Entrée _0: sRGB"
2729 2745
2730 #: src/layout_util.c:1337 2746 #: src/layout_util.c:1353
2731 msgid "Input 0: sRGB" 2747 msgid "Input 0: sRGB"
2732 msgstr "Entrée 0: sRGB" 2748 msgstr "Entrée 0: sRGB"
2733 2749
2734 #: src/layout_util.c:1338 2750 #: src/layout_util.c:1354
2735 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" 2751 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2736 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" 2752 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB"
2737 2753
2738 #: src/layout_util.c:1338 2754 #: src/layout_util.c:1354
2739 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" 2755 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2740 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" 2756 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB"
2741 2757
2742 #: src/layout_util.c:1339 2758 #: src/layout_util.c:1355
2743 msgid "Input _2" 2759 msgid "Input _2"
2744 msgstr "Entrée _2" 2760 msgstr "Entrée _2"
2745 2761
2746 #: src/layout_util.c:1339 2762 #: src/layout_util.c:1355
2747 msgid "Input 2" 2763 msgid "Input 2"
2748 msgstr "Entrée 2" 2764 msgstr "Entrée 2"
2749 2765
2750 #: src/layout_util.c:1340 2766 #: src/layout_util.c:1356
2751 msgid "Input _3" 2767 msgid "Input _3"
2752 msgstr "Entrée _3" 2768 msgstr "Entrée _3"
2753 2769
2754 #: src/layout_util.c:1340 2770 #: src/layout_util.c:1356
2755 msgid "Input 3" 2771 msgid "Input 3"
2756 msgstr "Entrée 3" 2772 msgstr "Entrée 3"
2757 2773
2758 #: src/layout_util.c:1341 2774 #: src/layout_util.c:1357
2759 msgid "Input _4" 2775 msgid "Input _4"
2760 msgstr "Entrée _4" 2776 msgstr "Entrée _4"
2761 2777
2762 #: src/layout_util.c:1341 2778 #: src/layout_util.c:1357
2763 msgid "Input 4" 2779 msgid "Input 4"
2764 msgstr "Entrée 4" 2780 msgstr "Entrée 4"
2765 2781
2766 #: src/layout_util.c:1342 2782 #: src/layout_util.c:1358
2767 msgid "Input _5" 2783 msgid "Input _5"
2768 msgstr "Entrée _5" 2784 msgstr "Entrée _5"
2769 2785
2770 #: src/layout_util.c:1342 2786 #: src/layout_util.c:1358
2771 msgid "Input 5" 2787 msgid "Input 5"
2772 msgstr "Entrée 5" 2788 msgstr "Entrée 5"
2773 2789
2774 #: src/layout_util.c:1587 2790 #: src/layout_util.c:1603
2775 #, c-format 2791 #, c-format
2776 msgid "Mark _%d" 2792 msgid "Mark _%d"
2777 msgstr "Marque _%d" 2793 msgstr "Marque _%d"
2778 2794
2779 #: src/layout_util.c:1588 src/view_file.c:523 2795 #: src/layout_util.c:1604 src/view_file.c:537
2780 #, c-format 2796 #, c-format
2781 msgid "_Set mark %d" 2797 msgid "_Set mark %d"
2782 msgstr "_Ajout marque %d" 2798 msgstr "_Ajout marque %d"
2783 2799
2784 #: src/layout_util.c:1589 src/view_file.c:524 2800 #: src/layout_util.c:1605 src/view_file.c:538
2785 #, c-format 2801 #, c-format
2786 msgid "_Reset mark %d" 2802 msgid "_Reset mark %d"
2787 msgstr "_Suppression marque %d" 2803 msgstr "_Suppression marque %d"
2788 2804
2789 #: src/layout_util.c:1590 src/layout_util.c:1591 src/view_file.c:525 2805 #: src/layout_util.c:1606 src/layout_util.c:1607 src/view_file.c:539
2790 #, c-format 2806 #, c-format
2791 msgid "_Toggle mark %d" 2807 msgid "_Toggle mark %d"
2792 msgstr "_Bascule marque %d" 2808 msgstr "_Bascule marque %d"
2793 2809
2794 #: src/layout_util.c:1592 src/layout_util.c:1593 src/view_file.c:526 2810 #: src/layout_util.c:1608 src/layout_util.c:1609 src/view_file.c:540
2795 #, c-format 2811 #, c-format
2796 msgid "_Select mark %d" 2812 msgid "_Select mark %d"
2797 msgstr "_Sélectionner la marque %d" 2813 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
2798 2814
2799 #: src/layout_util.c:1594 src/view_file.c:527 2815 #: src/layout_util.c:1610 src/view_file.c:541
2800 #, c-format 2816 #, c-format
2801 msgid "_Add mark %d" 2817 msgid "_Add mark %d"
2802 msgstr "Ajouter la marque %d" 2818 msgstr "Ajouter la marque %d"
2803 2819
2804 #: src/layout_util.c:1595 src/view_file.c:528 2820 #: src/layout_util.c:1611 src/view_file.c:542
2805 #, c-format 2821 #, c-format
2806 msgid "_Intersection with mark %d" 2822 msgid "_Intersection with mark %d"
2807 msgstr "_Intersection avec marque %d" 2823 msgstr "_Intersection avec marque %d"
2808 2824
2809 #: src/layout_util.c:1596 src/view_file.c:529 2825 #: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:543
2810 #, c-format 2826 #, c-format
2811 msgid "_Unselect mark %d" 2827 msgid "_Unselect mark %d"
2812 msgstr "_Déselection marque %d" 2828 msgstr "_Déselection marque %d"
2813 2829
2814 #: src/layout_util.c:2024 2830 #: src/layout_util.c:2040
2815 #, c-format 2831 #, c-format
2816 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" 2832 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2817 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" 2833 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d"
2818 2834
2819 #: src/layout_util.c:2030 2835 #: src/layout_util.c:2046
2820 msgid "No unsaved metadata" 2836 msgid "No unsaved metadata"
2821 msgstr "Pas de méta-données à sauver" 2837 msgstr "Pas de méta-données à sauver"
2822 2838
2823 #: src/layout_util.c:2077 2839 #: src/layout_util.c:2093
2824 #, c-format 2840 #, c-format
2825 msgid "" 2841 msgid ""
2826 "Image profile: %s\n" 2842 "Image profile: %s\n"
2827 "Screen profile: %s" 2843 "Screen profile: %s"
2828 msgstr "" 2844 msgstr ""
2829 "Profil d'image : %s\n" 2845 "Profil d'image : %s\n"
2830 "Profil d'écran : %s" 2846 "Profil d'écran : %s"
2831 2847
2832 #: src/layout_util.c:2085 2848 #: src/layout_util.c:2101
2833 msgid "Click to enable color management" 2849 msgid "Click to enable color management"
2834 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" 2850 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs"
2835 2851
2836 #: src/layout_util.c:2107 2852 #: src/layout_util.c:2106
2853 msgid "Color profiles not supported"
2854 msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
2855
2856 #: src/layout_util.c:2128
2837 #, c-format 2857 #, c-format
2838 msgid "Input _%d: %s" 2858 msgid "Input _%d: %s"
2839 msgstr "Entrée _%d: %s" 2859 msgstr "Entrée _%d: %s"
2840 2860
2841 #. something went badly wrong 2861 #. something went badly wrong
3027 3047
3028 #: src/menu.c:225 3048 #: src/menu.c:225
3029 msgid "Rotate _180" 3049 msgid "Rotate _180"
3030 msgstr "Rotation de _180°" 3050 msgstr "Rotation de _180°"
3031 3051
3032 #: src/metadata.c:1342 3052 #: src/metadata.c:1362
3033 msgid "People" 3053 msgid "People"
3034 msgstr "Personnes" 3054 msgstr "Personnes"
3035 3055
3036 #: src/metadata.c:1343 3056 #: src/metadata.c:1363
3037 msgid "Family" 3057 msgid "Family"
3038 msgstr "Famille" 3058 msgstr "Famille"
3039 3059
3040 #: src/metadata.c:1344 3060 #: src/metadata.c:1364
3041 msgid "Free time" 3061 msgid "Free time"
3042 msgstr "Temps libre" 3062 msgstr "Temps libre"
3043 3063
3044 #: src/metadata.c:1345 3064 #: src/metadata.c:1365
3045 msgid "Children" 3065 msgid "Children"
3046 msgstr "Enfants" 3066 msgstr "Enfants"
3047 3067
3048 #: src/metadata.c:1346 3068 #: src/metadata.c:1366
3049 msgid "Sport" 3069 msgid "Sport"
3050 msgstr "Sport" 3070 msgstr "Sport"
3051 3071
3052 #: src/metadata.c:1347 3072 #: src/metadata.c:1367
3053 msgid "Culture" 3073 msgid "Culture"
3054 msgstr "Culture" 3074 msgstr "Culture"
3055 3075
3056 #: src/metadata.c:1348 3076 #: src/metadata.c:1368
3057 msgid "Festival" 3077 msgid "Festival"
3058 msgstr "Festival" 3078 msgstr "Festival"
3059 3079
3060 #: src/metadata.c:1349 3080 #: src/metadata.c:1369
3061 msgid "Nature" 3081 msgid "Nature"
3062 msgstr "Nature" 3082 msgstr "Nature"
3063 3083
3064 #: src/metadata.c:1350 3084 #: src/metadata.c:1370
3065 msgid "Animal" 3085 msgid "Animal"
3066 msgstr "Animal" 3086 msgstr "Animal"
3067 3087
3068 #: src/metadata.c:1351 3088 #: src/metadata.c:1371
3069 msgid "Bird" 3089 msgid "Bird"
3070 msgstr "Oiseau" 3090 msgstr "Oiseau"
3071 3091
3072 #: src/metadata.c:1352 3092 #: src/metadata.c:1372
3073 msgid "Insect" 3093 msgid "Insect"
3074 msgstr "Insecte" 3094 msgstr "Insecte"
3075 3095
3076 #: src/metadata.c:1353 3096 #: src/metadata.c:1373
3077 msgid "Pets" 3097 msgid "Pets"
3078 msgstr "Animaux familiers" 3098 msgstr "Animaux familiers"
3079 3099
3080 #: src/metadata.c:1354 3100 #: src/metadata.c:1374
3081 msgid "Wildlife" 3101 msgid "Wildlife"
3082 msgstr "Vie sauvage" 3102 msgstr "Vie sauvage"
3083 3103
3084 #: src/metadata.c:1355 3104 #: src/metadata.c:1375
3085 msgid "Zoo" 3105 msgid "Zoo"
3086 msgstr "Zoo" 3106 msgstr "Zoo"
3087 3107
3088 #: src/metadata.c:1356 3108 #: src/metadata.c:1376
3089 msgid "Plant" 3109 msgid "Plant"
3090 msgstr "Plante" 3110 msgstr "Plante"
3091 3111
3092 #: src/metadata.c:1357 3112 #: src/metadata.c:1377
3093 msgid "Tree" 3113 msgid "Tree"
3094 msgstr "Arbre" 3114 msgstr "Arbre"
3095 3115
3096 #: src/metadata.c:1358 3116 #: src/metadata.c:1378
3097 msgid "Flower" 3117 msgid "Flower"
3098 msgstr "Fleur" 3118 msgstr "Fleur"
3099 3119
3100 #: src/metadata.c:1359 3120 #: src/metadata.c:1379
3101 msgid "Water" 3121 msgid "Water"
3102 msgstr "Eau" 3122 msgstr "Eau"
3103 3123
3104 #: src/metadata.c:1360 3124 #: src/metadata.c:1380
3105 msgid "River" 3125 msgid "River"
3106 msgstr "Rivière" 3126 msgstr "Rivière"
3107 3127
3108 #: src/metadata.c:1361 3128 #: src/metadata.c:1381
3109 msgid "Lake" 3129 msgid "Lake"
3110 msgstr "Lac" 3130 msgstr "Lac"
3111 3131
3112 #: src/metadata.c:1362 3132 #: src/metadata.c:1382
3113 msgid "Sea" 3133 msgid "Sea"
3114 msgstr "Mer" 3134 msgstr "Mer"
3115 3135
3116 #: src/metadata.c:1363 src/print.c:375 3136 #: src/metadata.c:1383 src/print.c:375
3117 msgid "Landscape" 3137 msgid "Landscape"
3118 msgstr "Paysage" 3138 msgstr "Paysage"
3119 3139
3120 #: src/metadata.c:1364 3140 #: src/metadata.c:1384
3121 msgid "Art" 3141 msgid "Art"
3122 msgstr "Art" 3142 msgstr "Art"
3123 3143
3124 #: src/metadata.c:1365 3144 #: src/metadata.c:1385
3125 msgid "Statue" 3145 msgid "Statue"
3126 msgstr "Statue" 3146 msgstr "Statue"
3127 3147
3128 #: src/metadata.c:1366 3148 #: src/metadata.c:1386
3129 msgid "Painting" 3149 msgid "Painting"
3130 msgstr "Peinture" 3150 msgstr "Peinture"
3131 3151
3132 #: src/metadata.c:1367 src/metadata.c:1381 3152 #: src/metadata.c:1387 src/metadata.c:1401
3133 msgid "Historic" 3153 msgid "Historic"
3134 msgstr "Historique" 3154 msgstr "Historique"
3135 3155
3136 #: src/metadata.c:1368 src/metadata.c:1382 3156 #: src/metadata.c:1388 src/metadata.c:1402
3137 msgid "Modern" 3157 msgid "Modern"
3138 msgstr "Moderne" 3158 msgstr "Moderne"
3139 3159
3140 #: src/metadata.c:1369 3160 #: src/metadata.c:1389
3141 msgid "City" 3161 msgid "City"
3142 msgstr "Ville" 3162 msgstr "Ville"
3143 3163
3144 #: src/metadata.c:1370 3164 #: src/metadata.c:1390
3145 msgid "Park" 3165 msgid "Park"
3146 msgstr "Parc" 3166 msgstr "Parc"
3147 3167
3148 #: src/metadata.c:1371 3168 #: src/metadata.c:1391
3149 msgid "Street" 3169 msgid "Street"
3150 msgstr "Rue" 3170 msgstr "Rue"
3151 3171
3152 #: src/metadata.c:1372 3172 #: src/metadata.c:1392
3153 msgid "Square" 3173 msgid "Square"
3154 msgstr "Square" 3174 msgstr "Square"
3155 3175
3156 #: src/metadata.c:1373 3176 #: src/metadata.c:1393
3157 msgid "Architecture" 3177 msgid "Architecture"
3158 msgstr "Architecture" 3178 msgstr "Architecture"
3159 3179
3160 #: src/metadata.c:1374 3180 #: src/metadata.c:1394
3161 msgid "Buildings" 3181 msgid "Buildings"
3162 msgstr "Constructions" 3182 msgstr "Constructions"
3163 3183
3164 #: src/metadata.c:1375 3184 #: src/metadata.c:1395
3165 msgid "House" 3185 msgid "House"
3166 msgstr "Maison" 3186 msgstr "Maison"
3167 3187
3168 #: src/metadata.c:1376 3188 #: src/metadata.c:1396
3169 msgid "Cathedral" 3189 msgid "Cathedral"
3170 msgstr "Cathédrale" 3190 msgstr "Cathédrale"
3171 3191
3172 #: src/metadata.c:1377 3192 #: src/metadata.c:1397
3173 msgid "Palace" 3193 msgid "Palace"
3174 msgstr "Palais" 3194 msgstr "Palais"
3175 3195
3176 #: src/metadata.c:1378 3196 #: src/metadata.c:1398
3177 msgid "Castle" 3197 msgid "Castle"
3178 msgstr "Château" 3198 msgstr "Château"
3179 3199
3180 #: src/metadata.c:1379 3200 #: src/metadata.c:1399
3181 msgid "Bridge" 3201 msgid "Bridge"
3182 msgstr "Pont" 3202 msgstr "Pont"
3183 3203
3184 #: src/metadata.c:1380 3204 #: src/metadata.c:1400
3185 msgid "Interior" 3205 msgid "Interior"
3186 msgstr "Intérieur" 3206 msgstr "Intérieur"
3187 3207
3188 #: src/metadata.c:1383 3208 #: src/metadata.c:1403
3189 msgid "Places" 3209 msgid "Places"
3190 msgstr "Lieux" 3210 msgstr "Lieux"
3191 3211
3192 #: src/metadata.c:1384 3212 #: src/metadata.c:1404
3193 msgid "Conditions" 3213 msgid "Conditions"
3194 msgstr "Conditions" 3214 msgstr "Conditions"
3195 3215
3196 #: src/metadata.c:1385 3216 #: src/metadata.c:1405
3197 msgid "Night" 3217 msgid "Night"
3198 msgstr "Nuit" 3218 msgstr "Nuit"
3199 3219
3200 #: src/metadata.c:1386 3220 #: src/metadata.c:1406
3201 msgid "Lights" 3221 msgid "Lights"
3202 msgstr "Lumières" 3222 msgstr "Lumières"
3203 3223
3204 #: src/metadata.c:1387 3224 #: src/metadata.c:1407
3205 msgid "Reflections" 3225 msgid "Reflections"
3206 msgstr "Réflexions" 3226 msgstr "Réflexions"
3207 3227
3208 #: src/metadata.c:1388 3228 #: src/metadata.c:1408
3209 msgid "Sun" 3229 msgid "Sun"
3210 msgstr "Soleil" 3230 msgstr "Soleil"
3211 3231
3212 #: src/metadata.c:1389 3232 #: src/metadata.c:1409
3213 msgid "Weather" 3233 msgid "Weather"
3214 msgstr "Méteorologie" 3234 msgstr "Méteorologie"
3215 3235
3216 #: src/metadata.c:1390 3236 #: src/metadata.c:1410
3217 msgid "Fog" 3237 msgid "Fog"
3218 msgstr "Brouillard" 3238 msgstr "Brouillard"
3219 3239
3220 #: src/metadata.c:1391 3240 #: src/metadata.c:1411
3221 msgid "Rain" 3241 msgid "Rain"
3222 msgstr "Pluie" 3242 msgstr "Pluie"
3223 3243
3224 #: src/metadata.c:1392 3244 #: src/metadata.c:1412
3225 msgid "Clouds" 3245 msgid "Clouds"
3226 msgstr "Nuages" 3246 msgstr "Nuages"
3227 3247
3228 #: src/metadata.c:1393 3248 #: src/metadata.c:1413
3229 msgid "Snow" 3249 msgid "Snow"
3230 msgstr "Neige" 3250 msgstr "Neige"
3231 3251
3232 #: src/metadata.c:1394 3252 #: src/metadata.c:1414
3233 msgid "Sunny weather" 3253 msgid "Sunny weather"
3234 msgstr "Temps ensoleillé" 3254 msgstr "Temps ensoleillé"
3235 3255
3236 #: src/metadata.c:1395 3256 #: src/metadata.c:1415
3237 msgid "Photo" 3257 msgid "Photo"
3238 msgstr "Photo" 3258 msgstr "Photo"
3239 3259
3240 #: src/metadata.c:1396 3260 #: src/metadata.c:1416
3241 msgid "Edited" 3261 msgid "Edited"
3242 msgstr "Editée" 3262 msgstr "Editée"
3243 3263
3244 #: src/metadata.c:1397 3264 #: src/metadata.c:1417
3245 msgid "Detail" 3265 msgid "Detail"
3246 msgstr "Détail" 3266 msgstr "Détail"
3247 3267
3248 #: src/metadata.c:1398 3268 #: src/metadata.c:1418
3249 msgid "Macro" 3269 msgid "Macro"
3250 msgstr "Macro" 3270 msgstr "Macro"
3251 3271
3252 #: src/metadata.c:1399 src/print.c:374 3272 #: src/metadata.c:1419 src/print.c:374
3253 msgid "Portrait" 3273 msgid "Portrait"
3254 msgstr "Portrait" 3274 msgstr "Portrait"
3255 3275
3256 #: src/metadata.c:1400 3276 #: src/metadata.c:1420
3257 msgid "Black and White" 3277 msgid "Black and White"
3258 msgstr "Noir et blanc" 3278 msgstr "Noir et blanc"
3259 3279
3260 #: src/metadata.c:1401 3280 #: src/metadata.c:1421
3261 msgid "Perspective" 3281 msgid "Perspective"
3262 msgstr "Perspective" 3282 msgstr "Perspective"
3263 3283
3264 #: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550 3284 #: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550
3265 msgid "Desktop" 3285 msgid "Desktop"
3289 3309
3290 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 3310 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
3291 msgid "Filename:" 3311 msgid "Filename:"
3292 msgstr "Nom du fichier :" 3312 msgstr "Nom du fichier :"
3293 3313
3294 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1088 3314 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1089
3295 msgid "Location:" 3315 msgid "Location:"
3296 msgstr "Emplacement :" 3316 msgstr "Emplacement :"
3297 3317
3298 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 3318 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
3299 msgid "Date:" 3319 msgid "Date:"
3300 msgstr "Date :" 3320 msgstr "Date :"
3301 3321
3302 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:912 src/print.c:3262 src/print.c:3473 3322 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:913 src/print.c:3262 src/print.c:3473
3303 msgid "Size:" 3323 msgid "Size:"
3304 msgstr "Taille :" 3324 msgstr "Taille :"
3305 3325
3306 #: src/pan-view.c:1650 3326 #: src/pan-view.c:1650
3307 msgid "path found" 3327 msgid "path found"
3416 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " 3436 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
3417 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " 3437 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
3418 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " 3438 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
3419 "performances." 3439 "performances."
3420 3440
3421 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915 3441 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:916
3422 msgid "Cache thumbnails" 3442 msgid "Cache thumbnails"
3423 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 3443 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
3424 3444
3425 #: src/pan-view.c:2600 3445 #: src/pan-view.c:2600
3426 msgid "Use shared thumbnail cache" 3446 msgid "Use shared thumbnail cache"
3448 3468
3449 #: src/pan-view.c:2850 3469 #: src/pan-view.c:2850
3450 msgid "_Full size" 3470 msgid "_Full size"
3451 msgstr "_Pleine taille" 3471 msgstr "_Pleine taille"
3452 3472
3453 #: src/preferences.c:83 3473 #: src/preferences.c:84
3454 msgid "Unknown" 3474 msgid "Unknown"
3455 msgstr "Inconnu" 3475 msgstr "Inconnu"
3456 3476
3457 #: src/preferences.c:85 3477 #: src/preferences.c:86
3458 msgid "RAW Image" 3478 msgid "RAW Image"
3459 msgstr "Image RAW" 3479 msgstr "Image RAW"
3460 3480
3461 #: src/preferences.c:193 3481 #: src/preferences.c:194
3462 #, c-format 3482 #, c-format
3463 msgid "" 3483 msgid ""
3464 "%s\n" 3484 "%s\n"
3465 "#%d \"%s\":\n" 3485 "#%d \"%s\":\n"
3466 "%s" 3486 "%s"
3467 msgstr "" 3487 msgstr ""
3468 "%s\n" 3488 "%s\n"
3469 "n°%d « %s »:\n" 3489 "n°%d « %s »:\n"
3470 "%s" 3490 "%s"
3471 3491
3472 #: src/preferences.c:436 3492 #: src/preferences.c:437
3473 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 3493 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3474 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 3494 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
3475 3495
3476 #: src/preferences.c:438 3496 #: src/preferences.c:439
3477 msgid "Tiles" 3497 msgid "Tiles"
3478 msgstr "Tuiles" 3498 msgstr "Tuiles"
3479 3499
3480 #: src/preferences.c:440 3500 #: src/preferences.c:441
3481 msgid "Bilinear" 3501 msgid "Bilinear"
3482 msgstr "Bilinéaire" 3502 msgstr "Bilinéaire"
3483 3503
3484 #: src/preferences.c:442 3504 #: src/preferences.c:443
3485 msgid "Hyper (best, but slowest)" 3505 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3486 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 3506 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
3487 3507
3488 #: src/preferences.c:470 3508 #: src/preferences.c:471
3489 msgid "None" 3509 msgid "None"
3490 msgstr "Aucune" 3510 msgstr "Aucune"
3491 3511
3492 #: src/preferences.c:471 3512 #: src/preferences.c:472
3493 msgid "Normal" 3513 msgid "Normal"
3494 msgstr "Normale" 3514 msgstr "Normale"
3495 3515
3496 #: src/preferences.c:472 3516 #: src/preferences.c:473
3497 msgid "Best" 3517 msgid "Best"
3498 msgstr "Meilleure" 3518 msgstr "Meilleure"
3499 3519
3500 #: src/preferences.c:534 src/print.c:380 3520 #: src/preferences.c:535 src/print.c:380
3501 msgid "Custom" 3521 msgid "Custom"
3502 msgstr "Spécifique" 3522 msgstr "Spécifique"
3503 3523
3504 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 3524 #: src/preferences.c:777 src/preferences.c:780
3505 msgid "Reset filters" 3525 msgid "Reset filters"
3506 msgstr "RAZ des filtres" 3526 msgstr "RAZ des filtres"
3507 3527
3508 #: src/preferences.c:780 3528 #: src/preferences.c:781
3509 msgid "" 3529 msgid ""
3510 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 3530 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3511 "Continue?" 3531 "Continue?"
3512 msgstr "" 3532 msgstr ""
3513 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 3533 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
3514 "Continuer ?" 3534 "Continuer ?"
3515 3535
3516 #: src/preferences.c:807 src/preferences.c:810 3536 #: src/preferences.c:808 src/preferences.c:811
3517 msgid "Clear trash" 3537 msgid "Clear trash"
3518 msgstr "Vider la corbeille" 3538 msgstr "Vider la corbeille"
3519 3539
3520 #: src/preferences.c:811 3540 #: src/preferences.c:812
3521 msgid "This will remove the trash contents." 3541 msgid "This will remove the trash contents."
3522 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 3542 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
3523 3543
3524 #: src/preferences.c:855 src/preferences.c:858 3544 #: src/preferences.c:856 src/preferences.c:859
3525 msgid "Reset image overlay template string" 3545 msgid "Reset image overlay template string"
3526 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" 3546 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
3527 3547
3528 #: src/preferences.c:859 3548 #: src/preferences.c:860
3529 msgid "" 3549 msgid ""
3530 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 3550 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3531 "Continue?" 3551 "Continue?"
3532 msgstr "" 3552 msgstr ""
3533 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " 3553 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
3534 "défaut.\n" 3554 "défaut.\n"
3535 "Continuer ?" 3555 "Continuer ?"
3536 3556
3537 #: src/preferences.c:907 3557 #: src/preferences.c:908
3538 msgid "General" 3558 msgid "General"
3539 msgstr "Général" 3559 msgstr "Général"
3540 3560
3541 #: src/preferences.c:913 src/preferences.c:986 3561 #: src/preferences.c:914 src/preferences.c:987
3542 msgid "Quality:" 3562 msgid "Quality:"
3543 msgstr "Qualité :" 3563 msgstr "Qualité :"
3544 3564
3545 #: src/preferences.c:921 3565 #: src/preferences.c:922
3546 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" 3566 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3547 msgstr "" 3567 msgstr ""
3548 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" 3568 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
3549 3569
3550 #: src/preferences.c:927 3570 #: src/preferences.c:928
3551 msgid "" 3571 msgid ""
3552 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" 3572 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3553 "standard)" 3573 "standard)"
3554 msgstr "" 3574 msgstr ""
3555 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " 3575 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
3556 "l'image (non-standard)" 3576 "l'image (non-standard)"
3557 3577
3558 #: src/preferences.c:931 3578 #: src/preferences.c:932
3559 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 3579 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3560 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 3580 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
3561 3581
3562 #: src/preferences.c:935 3582 #: src/preferences.c:936
3563 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" 3583 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3564 msgstr "" 3584 msgstr ""
3565 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " 3585 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
3566 "pas être à jour)" 3586 "pas être à jour)"
3567 3587
3568 #: src/preferences.c:938 3588 #: src/preferences.c:939
3569 msgid "Slide show" 3589 msgid "Slide show"
3570 msgstr "Diaporama" 3590 msgstr "Diaporama"
3571 3591
3572 #: src/preferences.c:941 3592 #: src/preferences.c:942
3573 msgid "Delay between image change:" 3593 msgid "Delay between image change:"
3574 msgstr "Délai entre deux images :" 3594 msgstr "Délai entre deux images :"
3575 3595
3576 #: src/preferences.c:941 3596 #: src/preferences.c:942
3577 msgid "seconds" 3597 msgid "seconds"
3578 msgstr "secondes" 3598 msgstr "secondes"
3579 3599
3580 #: src/preferences.c:947 3600 #: src/preferences.c:948
3581 msgid "Random" 3601 msgid "Random"
3582 msgstr "Aléatoire" 3602 msgstr "Aléatoire"
3583 3603
3584 #: src/preferences.c:948 3604 #: src/preferences.c:949
3585 msgid "Repeat" 3605 msgid "Repeat"
3586 msgstr "En boucle" 3606 msgstr "En boucle"
3587 3607
3588 #: src/preferences.c:950 3608 #: src/preferences.c:951
3589 msgid "Image loading and caching" 3609 msgid "Image loading and caching"
3590 msgstr "Chargement et cache des images" 3610 msgstr "Chargement et cache des images"
3591 3611
3592 #: src/preferences.c:953 3612 #: src/preferences.c:954
3593 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3613 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3594 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" 3614 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
3595 3615
3596 #: src/preferences.c:957 3616 #: src/preferences.c:958
3597 msgid "Decoded image cache size (Mb):" 3617 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3598 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" 3618 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
3599 3619
3600 #: src/preferences.c:959 3620 #: src/preferences.c:960
3601 msgid "Preload next image" 3621 msgid "Preload next image"
3602 msgstr "Précharger l'image suivante" 3622 msgstr "Précharger l'image suivante"
3603 3623
3604 #: src/preferences.c:962 3624 #: src/preferences.c:963
3605 msgid "Refresh on file change" 3625 msgid "Refresh on file change"
3606 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 3626 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
3607 3627
3608 #: src/preferences.c:983 3628 #: src/preferences.c:984
3609 msgid "Dithering method:" 3629 msgid "Dithering method:"
3610 msgstr "Méthode de dithering :" 3630 msgstr "Méthode de dithering :"
3611 3631
3612 #: src/preferences.c:988 3632 #: src/preferences.c:989
3613 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" 3633 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3614 msgstr "" 3634 msgstr ""
3615 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " 3635 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
3616 "colorimétrique durant la seconde passe)" 3636 "colorimétrique durant la seconde passe)"
3617 3637
3618 #: src/preferences.c:991 3638 #: src/preferences.c:992
3619 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 3639 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3620 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" 3640 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
3621 3641
3622 #: src/preferences.c:995 3642 #: src/preferences.c:996
3623 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 3643 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3624 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" 3644 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
3625 3645
3626 #: src/preferences.c:1003 3646 #: src/preferences.c:1004
3627 msgid "Zoom increment:" 3647 msgid "Zoom increment:"
3628 msgstr "Incrément de zoom :" 3648 msgstr "Incrément de zoom :"
3629 3649
3630 #: src/preferences.c:1008 3650 #: src/preferences.c:1009
3631 msgid "When new image is selected:" 3651 msgid "When new image is selected:"
3632 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 3652 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
3633 3653
3634 #: src/preferences.c:1012 3654 #: src/preferences.c:1013
3635 msgid "Zoom to original size" 3655 msgid "Zoom to original size"
3636 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 3656 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
3637 3657
3638 #: src/preferences.c:1015 3658 #: src/preferences.c:1016
3639 msgid "Fit image to window" 3659 msgid "Fit image to window"
3640 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 3660 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
3641 3661
3642 #: src/preferences.c:1018 3662 #: src/preferences.c:1019
3643 msgid "Leave Zoom at previous setting" 3663 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3644 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 3664 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
3645 3665
3646 #: src/preferences.c:1024 3666 #: src/preferences.c:1025
3647 msgid "Scroll to top left corner" 3667 msgid "Scroll to top left corner"
3648 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" 3668 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
3649 3669
3650 #: src/preferences.c:1027 3670 #: src/preferences.c:1028
3651 msgid "Scroll to image center" 3671 msgid "Scroll to image center"
3652 msgstr "Défiler au centre de l'image" 3672 msgstr "Défiler au centre de l'image"
3653 3673
3654 #: src/preferences.c:1030 3674 #: src/preferences.c:1031
3655 msgid "Keep the region from previous image" 3675 msgid "Keep the region from previous image"
3656 msgstr "Garder la région de l'image précédente" 3676 msgstr "Garder la région de l'image précédente"
3657 3677
3658 #: src/preferences.c:1035 3678 #: src/preferences.c:1036
3659 msgid "Appearance" 3679 msgid "Appearance"
3660 msgstr "Apparence" 3680 msgstr "Apparence"
3661 3681
3662 #: src/preferences.c:1037 3682 #: src/preferences.c:1038
3663 msgid "Custom border color" 3683 msgid "Custom border color"
3664 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" 3684 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
3665 3685
3666 #: src/preferences.c:1040 3686 #: src/preferences.c:1041
3667 msgid "Border color" 3687 msgid "Border color"
3668 msgstr "Couleur de bordure" 3688 msgstr "Couleur de bordure"
3669 3689
3670 #: src/preferences.c:1043 3690 #: src/preferences.c:1044
3671 msgid "Convenience" 3691 msgid "Convenience"
3672 msgstr "Commodités" 3692 msgstr "Commodités"
3673 3693
3674 #: src/preferences.c:1045 3694 #: src/preferences.c:1046
3675 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3695 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3676 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 3696 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
3677 3697
3678 #: src/preferences.c:1062 3698 #: src/preferences.c:1063
3679 msgid "Windows" 3699 msgid "Windows"
3680 msgstr "Fenêtres" 3700 msgstr "Fenêtres"
3681 3701
3682 #: src/preferences.c:1064 3702 #: src/preferences.c:1065
3683 msgid "State" 3703 msgid "State"
3684 msgstr "État" 3704 msgstr "État"
3685 3705
3686 #: src/preferences.c:1066 3706 #: src/preferences.c:1067
3687 msgid "Remember window positions" 3707 msgid "Remember window positions"
3688 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" 3708 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
3689 3709
3690 #: src/preferences.c:1068 3710 #: src/preferences.c:1069
3691 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3711 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3692 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" 3712 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
3693 3713
3694 #: src/preferences.c:1073 3714 #: src/preferences.c:1074
3695 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3715 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3696 msgstr "" 3716 msgstr ""
3697 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" 3717 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
3698 "flottants" 3718 "flottants"
3699 3719
3700 #: src/preferences.c:1077 3720 #: src/preferences.c:1078
3701 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3721 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3702 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 3722 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
3703 3723
3704 #: src/preferences.c:1092 3724 #: src/preferences.c:1093
3705 msgid "Smooth image flip" 3725 msgid "Smooth image flip"
3706 msgstr "Lisser le basculement d'image" 3726 msgstr "Lisser le basculement d'image"
3707 3727
3708 #: src/preferences.c:1094 3728 #: src/preferences.c:1095
3709 msgid "Disable screen saver" 3729 msgid "Disable screen saver"
3710 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 3730 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
3711 3731
3712 #: src/preferences.c:1098 3732 #: src/preferences.c:1099
3713 msgid "Overlay Screen Display" 3733 msgid "Overlay Screen Display"
3714 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" 3734 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
3715 3735
3716 #: src/preferences.c:1100 3736 #: src/preferences.c:1101
3717 msgid "Image overlay template" 3737 msgid "Image overlay template"
3718 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" 3738 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
3719 3739
3720 #: src/preferences.c:1114 3740 #: src/preferences.c:1115
3721 msgid "" 3741 msgid ""
3722 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3742 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3723 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3743 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3724 "date%</i>,\n" 3744 "date%</i>,\n"
3725 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3745 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3756 "mm\",\n" 3776 "mm\",\n"
3757 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3777 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
3758 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " 3778 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
3759 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3779 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
3760 3780
3761 #: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304 3781 #: src/preferences.c:1132 src/preferences.c:1305
3762 msgid "Defaults" 3782 msgid "Defaults"
3763 msgstr "Configuration par défaut" 3783 msgstr "Configuration par défaut"
3764 3784
3765 #: src/preferences.c:1185 3785 #: src/preferences.c:1186
3766 msgid "Show hidden files or folders" 3786 msgid "Show hidden files or folders"
3767 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" 3787 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
3768 3788
3769 #: src/preferences.c:1188 3789 #: src/preferences.c:1189
3770 msgid "Show dot directory" 3790 msgid "Show dot directory"
3771 msgstr "Montrer le répertoire point" 3791 msgstr "Montrer le répertoire point"
3772 3792
3773 #: src/preferences.c:1191 3793 #: src/preferences.c:1192
3774 msgid "Case sensitive sort" 3794 msgid "Case sensitive sort"
3775 msgstr "Tri sensible à la casse" 3795 msgstr "Tri sensible à la casse"
3776 3796
3777 #: src/preferences.c:1194 3797 #: src/preferences.c:1195
3778 msgid "Disable File Filtering" 3798 msgid "Disable File Filtering"
3779 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 3799 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
3780 3800
3781 #: src/preferences.c:1198 3801 #: src/preferences.c:1199
3782 msgid "Grouping sidecar extensions" 3802 msgid "Grouping sidecar extensions"
3783 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" 3803 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar"
3784 3804
3785 #: src/preferences.c:1205 3805 #: src/preferences.c:1206
3786 msgid "File types" 3806 msgid "File types"
3787 msgstr "Types de fichier" 3807 msgstr "Types de fichier"
3788 3808
3789 #: src/preferences.c:1227 3809 #: src/preferences.c:1228
3790 msgid "Filter" 3810 msgid "Filter"
3791 msgstr "Filtre" 3811 msgstr "Filtre"
3792 3812
3793 #: src/preferences.c:1259 3813 #: src/preferences.c:1260
3794 msgid "Class" 3814 msgid "Class"
3795 msgstr "Classe" 3815 msgstr "Classe"
3796 3816
3797 #: src/preferences.c:1276 3817 #: src/preferences.c:1277
3798 msgid "Writable" 3818 msgid "Writable"
3799 msgstr "Inscriptible" 3819 msgstr "Inscriptible"
3800 3820
3801 #: src/preferences.c:1287 3821 #: src/preferences.c:1288
3802 msgid "Sidecar is allowed" 3822 msgid "Sidecar is allowed"
3803 msgstr "Sidecar permis" 3823 msgstr "Sidecar permis"
3804 3824
3805 #: src/preferences.c:1332 3825 #: src/preferences.c:1337
3826 msgid "Metadata writing process"
3827 msgstr "Processus d'écriture des méta-données"
3828
3829 #: src/preferences.c:1338
3806 msgid "" 3830 msgid ""
3807 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" 3831 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
3808 msgstr "" 3832 "success."
3809 "Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " 3833 msgstr ""
3834 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine "
3835 "dès le premier succès."
3836
3837 #: src/preferences.c:1341
3838 msgid ""
3839 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
3840 "standard"
3841 msgstr ""
3842 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, "
3843 "en accord avec le standard XMP"
3844
3845 #: src/preferences.c:1344
3846 msgid ""
3847 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
3848 msgstr ""
3849 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de "
3810 "l'image (non-standard)" 3850 "l'image (non-standard)"
3811 3851
3812 #: src/preferences.c:1335 3852 #: src/preferences.c:1347
3813 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" 3853 #, c-format
3814 msgstr "" 3854 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
3815 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " 3855 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'"
3816 "fichiers images (standard)" 3856
3817 3857 #: src/preferences.c:1352
3818 #: src/preferences.c:1341 3858 msgid "Step 1: Write to image files"
3819 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" 3859 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images"
3820 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" 3860
3821 3861 #: src/preferences.c:1357
3822 #: src/preferences.c:1344 3862 msgid ""
3863 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
3864 "standard)"
3865 msgstr ""
3866 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec "
3867 "le standard IPTC4XMP)"
3868
3869 #: src/preferences.c:1360
3823 msgid "Warn if the image files are unwritable" 3870 msgid "Warn if the image files are unwritable"
3824 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" 3871 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture"
3825 3872
3826 #: src/preferences.c:1347 3873 #: src/preferences.c:1363
3827 msgid "Ask before writing to image files" 3874 msgid "Ask before writing to image files"
3828 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" 3875 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
3829 3876
3830 #: src/preferences.c:1350 3877 #: src/preferences.c:1366
3831 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" 3878 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
3832 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" 3879 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
3833 3880
3834 #: src/preferences.c:1353 3881 #: src/preferences.c:1368
3835 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" 3882 msgid ""
3836 msgstr "" 3883 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
3837 "Écrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" 3884 "instead of XMP"
3838 3885 msgstr ""
3839 #: src/preferences.c:1356 3886 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement "
3887 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP"
3888
3889 #: src/preferences.c:1372 src/preferences.c:1557
3890 msgid "Miscellaneous"
3891 msgstr "Divers"
3892
3893 #: src/preferences.c:1373
3894 msgid ""
3895 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a "
3896 "group"
3897 msgstr ""
3898 "Écrire les mêmes tags de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans "
3899 "tous les fichiers d'un groupe"
3900
3901 #: src/preferences.c:1376
3902 msgid "Allow keywords to differ only in case"
3903 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
3904
3905 #: src/preferences.c:1379
3906 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3907 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
3908
3909 #: src/preferences.c:1382
3910 msgid "Auto-save options"
3911 msgstr "Options de sauvegarde automatique"
3912
3913 #: src/preferences.c:1384
3840 msgid "Write metadata after timeout" 3914 msgid "Write metadata after timeout"
3841 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" 3915 msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
3842 3916
3843 #: src/preferences.c:1362 3917 #: src/preferences.c:1390
3844 msgid "Timeout (seconds):" 3918 msgid "Timeout (seconds):"
3845 msgstr "Délai (secondes):" 3919 msgstr "Délai (secondes):"
3846 3920
3847 #: src/preferences.c:1365 3921 #: src/preferences.c:1393
3848 msgid "Write metadata on image change" 3922 msgid "Write metadata on image change"
3849 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" 3923 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
3850 3924
3851 #: src/preferences.c:1368 3925 #: src/preferences.c:1396
3852 msgid "Write metadata on directory change" 3926 msgid "Write metadata on directory change"
3853 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" 3927 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
3854 3928
3855 #: src/preferences.c:1371 3929 #: src/preferences.c:1410
3856 msgid "Allow keywords to differ only in case"
3857 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
3858
3859 #: src/preferences.c:1374
3860 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3861 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
3862
3863 #: src/preferences.c:1388
3864 msgid "Color management" 3930 msgid "Color management"
3865 msgstr "Gestion des couleurs" 3931 msgstr "Gestion des couleurs"
3866 3932
3867 #: src/preferences.c:1390 3933 #: src/preferences.c:1412
3868 msgid "Input profiles" 3934 msgid "Input profiles"
3869 msgstr "Profils d'entrée" 3935 msgstr "Profils d'entrée"
3870 3936
3871 #: src/preferences.c:1398 3937 #: src/preferences.c:1420
3872 msgid "Type" 3938 msgid "Type"
3873 msgstr "Type" 3939 msgstr "Type"
3874 3940
3875 #: src/preferences.c:1401 3941 #: src/preferences.c:1423
3876 msgid "Menu name" 3942 msgid "Menu name"
3877 msgstr "Nom du menu" 3943 msgstr "Nom du menu"
3878 3944
3879 #: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449 3945 #: src/preferences.c:1451 src/preferences.c:1471
3880 msgid "Select color profile" 3946 msgid "Select color profile"
3881 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" 3947 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
3882 3948
3883 #: src/preferences.c:1437 3949 #: src/preferences.c:1459
3884 msgid "Screen profile" 3950 msgid "Screen profile"
3885 msgstr "Profil d'écran" 3951 msgstr "Profil d'écran"
3886 3952
3887 #: src/preferences.c:1441 3953 #: src/preferences.c:1463
3888 msgid "Use system screen profile if available" 3954 msgid "Use system screen profile if available"
3889 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" 3955 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
3890 3956
3891 #: src/preferences.c:1446 3957 #: src/preferences.c:1468
3892 msgid "Screen:" 3958 msgid "Screen:"
3893 msgstr "Écran:" 3959 msgstr "Écran:"
3894 3960
3895 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1511 3961 #: src/preferences.c:1490 src/preferences.c:1533
3896 msgid "Behavior" 3962 msgid "Behavior"
3897 msgstr "Comportement" 3963 msgstr "Comportement"
3898 3964
3899 #: src/preferences.c:1470 src/utilops.c:1952 3965 #: src/preferences.c:1492 src/utilops.c:1957
3900 msgctxt "physical" 3966 msgctxt "physical"
3901 msgid "Delete" 3967 msgid "Delete"
3902 msgstr "Suppression" 3968 msgstr "Suppression"
3903 3969
3904 #: src/preferences.c:1472 3970 #: src/preferences.c:1494
3905 msgid "Confirm file delete" 3971 msgid "Confirm file delete"
3906 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 3972 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
3907 3973
3908 #: src/preferences.c:1474 3974 #: src/preferences.c:1496
3909 msgid "Enable Delete key" 3975 msgid "Enable Delete key"
3910 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 3976 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
3911 3977
3912 #: src/preferences.c:1477 3978 #: src/preferences.c:1499
3913 msgid "Safe delete" 3979 msgid "Safe delete"
3914 msgstr "Suppression récupérable" 3980 msgstr "Suppression récupérable"
3915 3981
3916 #: src/preferences.c:1495 3982 #: src/preferences.c:1517
3917 msgid "Maximum size:" 3983 msgid "Maximum size:"
3918 msgstr "Taille maximale :" 3984 msgstr "Taille maximale :"
3919 3985
3920 #: src/preferences.c:1495 3986 #: src/preferences.c:1517
3921 msgid "MB" 3987 msgid "MB"
3922 msgstr "Mo" 3988 msgstr "Mo"
3923 3989
3924 #: src/preferences.c:1498 3990 #: src/preferences.c:1520
3925 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3991 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3926 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" 3992 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
3927 3993
3928 #: src/preferences.c:1513 3994 #: src/preferences.c:1535
3929 msgid "Rectangular selection in icon view" 3995 msgid "Rectangular selection in icon view"
3930 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 3996 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
3931 3997
3932 #: src/preferences.c:1516 3998 #: src/preferences.c:1538
3933 msgid "Descend folders in tree view" 3999 msgid "Descend folders in tree view"
3934 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 4000 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
3935 4001
3936 #: src/preferences.c:1519 4002 #: src/preferences.c:1541
3937 msgid "In place renaming" 4003 msgid "In place renaming"
3938 msgstr "Renommer en place" 4004 msgstr "Renommer en place"
3939 4005
3940 #: src/preferences.c:1522 4006 #: src/preferences.c:1544
3941 msgid "Open recent list maximum size" 4007 msgid "Open recent list maximum size"
3942 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" 4008 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
3943 4009
3944 #: src/preferences.c:1525 4010 #: src/preferences.c:1547
3945 msgid "Drag'n drop icon size" 4011 msgid "Drag'n drop icon size"
3946 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" 4012 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
3947 4013
3948 #: src/preferences.c:1528 4014 #: src/preferences.c:1550
3949 msgid "Navigation" 4015 msgid "Navigation"
3950 msgstr "Navigation" 4016 msgstr "Navigation"
3951 4017
3952 #: src/preferences.c:1530 4018 #: src/preferences.c:1552
3953 msgid "Progressive keyboard scrolling" 4019 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3954 msgstr "Défilement clavier progressif" 4020 msgstr "Défilement clavier progressif"
3955 4021
3956 #: src/preferences.c:1532 4022 #: src/preferences.c:1554
3957 msgid "Mouse wheel scrolls image" 4023 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3958 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" 4024 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
3959 4025
3960 #: src/preferences.c:1535 4026 #: src/preferences.c:1559
3961 msgid "Miscellaneous"
3962 msgstr "Divers"
3963
3964 #: src/preferences.c:1537
3965 msgid "Custom similarity threshold:" 4027 msgid "Custom similarity threshold:"
3966 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" 4028 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
3967 4029
3968 #: src/preferences.c:1542 4030 #: src/preferences.c:1564
3969 msgid "Debugging" 4031 msgid "Debugging"
3970 msgstr "Déboguage" 4032 msgstr "Déboguage"
3971 4033
3972 #: src/preferences.c:1544 4034 #: src/preferences.c:1566
3973 msgid "Debug level:" 4035 msgid "Debug level:"
3974 msgstr "Niveau de déboguage:" 4036 msgstr "Niveau de déboguage:"
3975 4037
3976 #: src/preferences.c:1560 4038 #: src/preferences.c:1582
3977 msgid "Preferences" 4039 msgid "Preferences"
3978 msgstr "Préférences" 4040 msgstr "Préférences"
3979 4041
3980 #: src/preferences.c:1706 4042 #: src/preferences.c:1728
3981 #, c-format 4043 #, c-format
3982 msgid "" 4044 msgid ""
3983 "%s %s\n" 4045 "%s %s\n"
3984 "\n" 4046 "\n"
3985 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 4047 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4004 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 4066 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
4005 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" 4067 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
4006 "\n" 4068 "\n"
4007 "Distribué sous GNU General Public License" 4069 "Distribué sous GNU General Public License"
4008 4070
4009 #: src/preferences.c:1725 4071 #: src/preferences.c:1747
4010 msgid "Credits..." 4072 msgid "Credits..."
4011 msgstr "Crédits ..." 4073 msgstr "Crédits ..."
4012 4074
4013 #: src/print.c:124 4075 #: src/print.c:124
4014 msgid "Selection" 4076 msgid "Selection"
4581 4643
4582 #: src/thumb.c:396 4644 #: src/thumb.c:396
4583 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 4645 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4584 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 4646 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
4585 4647
4586 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2372 src/utilops.c:2383 src/utilops.c:2440 4648 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2377 src/utilops.c:2388 src/utilops.c:2445
4587 msgid "Delete failed" 4649 msgid "Delete failed"
4588 msgstr "Échec de la suppression" 4650 msgstr "Échec de la suppression"
4589 4651
4590 #: src/trash.c:81 4652 #: src/trash.c:81
4591 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 4653 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4737 "%s" 4799 "%s"
4738 msgstr "" 4800 msgstr ""
4739 "Impossible de lancer la commande :\n" 4801 "Impossible de lancer la commande :\n"
4740 "%s" 4802 "%s"
4741 4803
4742 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103 4804 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2108
4743 #: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2560 4805 #: src/utilops.c:2130 src/utilops.c:2565
4744 msgid "Rename failed" 4806 msgid "Rename failed"
4745 msgstr "Échec de renommage" 4807 msgstr "Échec de renommage"
4746 4808
4747 #: src/ui_pathsel.c:438 4809 #: src/ui_pathsel.c:438
4748 #, c-format 4810 #, c-format
4759 4821
4760 #: src/ui_pathsel.c:644 4822 #: src/ui_pathsel.c:644
4761 msgid "_Delete" 4823 msgid "_Delete"
4762 msgstr "_Supprimer" 4824 msgstr "_Supprimer"
4763 4825
4764 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2594 4826 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2599
4765 msgid "New folder" 4827 msgid "New folder"
4766 msgstr "Nouveau dossier" 4828 msgstr "Nouveau dossier"
4767 4829
4768 #: src/ui_pathsel.c:758 4830 #: src/ui_pathsel.c:758
4769 #, c-format 4831 #, c-format
4796 4858
4797 #: src/ui_tabcomp.c:941 4859 #: src/ui_tabcomp.c:941
4798 msgid "All files" 4860 msgid "All files"
4799 msgstr "Tous les fichiers" 4861 msgstr "Tous les fichiers"
4800 4862
4801 #: src/utilops.c:442 4863 #: src/utilops.c:445
4802 msgctxt "filesystem" 4864 msgctxt "filesystem"
4803 msgid "Location" 4865 msgid "Location"
4804 msgstr "Emplacement" 4866 msgstr "Emplacement"
4805 4867
4806 #: src/utilops.c:531 4868 #: src/utilops.c:534
4807 msgid "" 4869 msgid ""
4808 "\n" 4870 "\n"
4809 " Continue multiple file operation?" 4871 " Continue multiple file operation?"
4810 msgstr "" 4872 msgstr ""
4811 "\n" 4873 "\n"
4812 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" 4874 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
4813 4875
4814 #: src/utilops.c:538 src/utilops.c:961 4876 #: src/utilops.c:541 src/utilops.c:964
4815 msgid "Co_ntinue" 4877 msgid "Co_ntinue"
4816 msgstr "Co_ntinuer" 4878 msgstr "Co_ntinuer"
4817 4879
4818 #: src/utilops.c:715 4880 #: src/utilops.c:718
4819 #, c-format 4881 #, c-format
4820 msgid "" 4882 msgid ""
4821 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4883 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4822 "\n" 4884 "\n"
4823 "%s" 4885 "%s"
4824 msgstr "" 4886 msgstr ""
4825 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" 4887 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
4826 "\n" 4888 "\n"
4827 "%s" 4889 "%s"
4828 4890
4829 #: src/utilops.c:850 4891 #: src/utilops.c:853
4830 #, c-format 4892 #, c-format
4831 msgid "" 4893 msgid ""
4832 "%s\n" 4894 "%s\n"
4833 "Unable to start external command.\n" 4895 "Unable to start external command.\n"
4834 msgstr "" 4896 msgstr ""
4835 "%s\n" 4897 "%s\n"
4836 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" 4898 "Impossible de démarrer la commande externe.\n"
4837 4899
4838 #: src/utilops.c:929 4900 #: src/utilops.c:932
4839 #, c-format 4901 #, c-format
4840 msgid "%s is not a directory" 4902 msgid "%s is not a directory"
4841 msgstr "%s n'est pas un répertoire" 4903 msgstr "%s n'est pas un répertoire"
4842 4904
4843 #: src/utilops.c:959 4905 #: src/utilops.c:962
4844 msgid "Really continue?" 4906 msgid "Really continue?"
4845 msgstr "Vraiment continuer ?" 4907 msgstr "Vraiment continuer ?"
4846 4908
4847 #: src/utilops.c:973 4909 #: src/utilops.c:976
4848 msgid "This operation can't continue:" 4910 msgid "This operation can't continue:"
4849 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" 4911 msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
4850 4912
4851 #: src/utilops.c:1336 src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1846 4913 #: src/utilops.c:1339 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1850
4852 msgid "Discard changes" 4914 msgid "Discard changes"
4853 msgstr "Ignorer les changements" 4915 msgstr "Ignorer les changements"
4854 4916
4855 #: src/utilops.c:1337 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813 4917 #: src/utilops.c:1340 src/utilops.c:1453 src/utilops.c:1800 src/utilops.c:1816
4856 msgid "File details" 4918 msgid "File details"
4857 msgstr "Détails du fichier" 4919 msgstr "Détails du fichier"
4858 4920
4859 #: src/utilops.c:1359 src/utilops.c:1457 4921 #: src/utilops.c:1362 src/utilops.c:1460
4860 msgid "Sidecars" 4922 msgid "Sidecars"
4861 msgstr "Sidecars" 4923 msgstr "Sidecars"
4862 4924
4863 #: src/utilops.c:1361 4925 #: src/utilops.c:1364
4864 msgid "Write to file" 4926 msgid "Write to file"
4865 msgstr "Écrire dans le fichier" 4927 msgstr "Écrire dans le fichier"
4866 4928
4867 #: src/utilops.c:1401 4929 #: src/utilops.c:1404
4868 msgid "Choose the destination folder." 4930 msgid "Choose the destination folder."
4869 msgstr "Choisir le dossier de destination." 4931 msgstr "Choisir le dossier de destination."
4870 4932
4871 #: src/utilops.c:1459 4933 #: src/utilops.c:1462
4872 msgid "New name" 4934 msgid "New name"
4873 msgstr "Nouveau nom" 4935 msgstr "Nouveau nom"
4874 4936
4875 #: src/utilops.c:1489 4937 #: src/utilops.c:1492
4876 msgid "Manual rename" 4938 msgid "Manual rename"
4877 msgstr "Renommage manuel" 4939 msgstr "Renommage manuel"
4878 4940
4879 #: src/utilops.c:1494 4941 #: src/utilops.c:1497
4880 msgid "Original name:" 4942 msgid "Original name:"
4881 msgstr "Nom d'origine :" 4943 msgstr "Nom d'origine :"
4882 4944
4883 #: src/utilops.c:1497 4945 #: src/utilops.c:1500
4884 msgid "New name:" 4946 msgid "New name:"
4885 msgstr "Nouveau nom :" 4947 msgstr "Nouveau nom :"
4886 4948
4887 #: src/utilops.c:1510 4949 #: src/utilops.c:1513
4888 msgid "Auto rename" 4950 msgid "Auto rename"
4889 msgstr "Renommage auto" 4951 msgstr "Renommage auto"
4890 4952
4891 #: src/utilops.c:1516 4953 #: src/utilops.c:1519
4892 msgid "Begin text" 4954 msgid "Begin text"
4893 msgstr "Texte de début" 4955 msgstr "Texte de début"
4894 4956
4895 #: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1556 4957 #: src/utilops.c:1527 src/utilops.c:1559
4896 msgid "Start #" 4958 msgid "Start #"
4897 msgstr "N° début" 4959 msgstr "N° début"
4898 4960
4899 #: src/utilops.c:1530 4961 #: src/utilops.c:1533
4900 msgid "End text" 4962 msgid "End text"
4901 msgstr "Texte de fin" 4963 msgstr "Texte de fin"
4902 4964
4903 #: src/utilops.c:1538 4965 #: src/utilops.c:1541
4904 msgid "Padding:" 4966 msgid "Padding:"
4905 msgstr "Bourrage :" 4967 msgstr "Bourrage :"
4906 4968
4907 #: src/utilops.c:1543 4969 #: src/utilops.c:1546
4908 msgid "Formatted rename" 4970 msgid "Formatted rename"
4909 msgstr "Renommage formaté" 4971 msgstr "Renommage formaté"
4910 4972
4911 #: src/utilops.c:1548 4973 #: src/utilops.c:1551
4912 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4974 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4913 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" 4975 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
4914 4976
4915 #: src/utilops.c:1686 4977 #: src/utilops.c:1689
4916 msgid "Another operation in progress.\n" 4978 msgid "Another operation in progress.\n"
4917 msgstr "Autre opération en cours\n" 4979 msgstr "Autre opération en cours\n"
4918 4980
4919 #: src/utilops.c:1756 4981 #: src/utilops.c:1759
4920 #, c-format 4982 #, c-format
4921 msgid "File: '%s'\n" 4983 msgid "File: '%s'\n"
4922 msgstr "Fichier: « %s »\n" 4984 msgstr "Fichier: « %s »\n"
4923 4985
4924 #: src/utilops.c:1761 4986 #: src/utilops.c:1764
4925 msgid "with sidecar files:\n" 4987 msgid "with sidecar files:\n"
4926 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" 4988 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n"
4927 4989
4928 #: src/utilops.c:1767 4990 #: src/utilops.c:1770
4929 #, c-format 4991 #, c-format
4930 msgid " '%s'\n" 4992 msgid " '%s'\n"
4931 msgstr "« %s »\n" 4993 msgstr "« %s »\n"
4932 4994
4933 #: src/utilops.c:1771 4995 #: src/utilops.c:1774
4934 msgid "" 4996 msgid ""
4935 "\n" 4997 "\n"
4936 "Status: " 4998 "Status: "
4937 msgstr "" 4999 msgstr ""
4938 "\n" 5000 "\n"
4939 "Etat:" 5001 "Etat:"
4940 5002
4941 #: src/utilops.c:1783 5003 #: src/utilops.c:1786
4942 msgid "no problem detected" 5004 msgid "no problem detected"
4943 msgstr "aucun problème détecté" 5005 msgstr "aucun problème détecté"
4944 5006
4945 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1845 5007 #: src/utilops.c:1802 src/utilops.c:1849
4946 msgid "Exclude file" 5008 msgid "Exclude file"
4947 msgstr "Exclure le fichier" 5009 msgstr "Exclure le fichier"
4948 5010
4949 #: src/utilops.c:1843 src/utilops.c:1868 5011 #: src/utilops.c:1847 src/utilops.c:1872
4950 msgid "Overview of changed metadata" 5012 msgid "Overview of changed metadata"
4951 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" 5013 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
4952 5014
4953 #: src/utilops.c:1861
4954 #, c-format
4955 msgid "The following metadata tags will be written to '%s'."
4956 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans « %s »."
4957
4958 #: src/utilops.c:1865 5015 #: src/utilops.c:1865
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "The following metadata tags will be written to\n"
5019 "'%s'."
5020 msgstr ""
5021 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n"
5022 "« %s »."
5023
5024 #: src/utilops.c:1869
4959 #, c-format 5025 #, c-format
4960 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." 5026 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
4961 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." 5027 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
4962 5028
4963 #: src/utilops.c:1953 5029 #: src/utilops.c:1958
4964 msgid "Delete files?" 5030 msgid "Delete files?"
4965 msgstr "Supprimer les fichiers ?" 5031 msgstr "Supprimer les fichiers ?"
4966 5032
4967 #: src/utilops.c:1954 5033 #: src/utilops.c:1959
4968 msgid "This will delete the following files" 5034 msgid "This will delete the following files"
4969 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" 5035 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
4970 5036
4971 #: src/utilops.c:1974 5037 #: src/utilops.c:1979
4972 msgid "Can't write metadata" 5038 msgid "Can't write metadata"
4973 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" 5039 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
4974 5040
4975 #: src/utilops.c:1997 5041 #: src/utilops.c:2002
4976 msgid "Write metadata" 5042 msgid "Write metadata"
4977 msgstr "Écrire les méta-données" 5043 msgstr "Écrire les méta-données"
4978 5044
4979 #: src/utilops.c:1998 5045 #: src/utilops.c:2003
4980 msgid "Write metadata?" 5046 msgid "Write metadata?"
4981 msgstr "Écrire les méta-données ?" 5047 msgstr "Écrire les méta-données ?"
4982 5048
4983 #: src/utilops.c:1999 5049 #: src/utilops.c:2004
4984 msgid "This will write the changed metadata into the following files" 5050 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
4985 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" 5051 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
4986 5052
4987 #: src/utilops.c:2001 5053 #: src/utilops.c:2006
4988 msgid "Metadata writting failed" 5054 msgid "Metadata writting failed"
4989 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" 5055 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
4990 5056
4991 #: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043 5057 #: src/utilops.c:2026 src/utilops.c:2048
4992 msgid "Move failed" 5058 msgid "Move failed"
4993 msgstr "Échec du déplacement" 5059 msgstr "Échec du déplacement"
4994 5060
4995 #: src/utilops.c:2040 5061 #: src/utilops.c:2045
4996 msgid "Move files?" 5062 msgid "Move files?"
4997 msgstr "Déplacer les fichiers ?" 5063 msgstr "Déplacer les fichiers ?"
4998 5064
4999 #: src/utilops.c:2041 5065 #: src/utilops.c:2046
5000 msgid "This will move the following files" 5066 msgid "This will move the following files"
5001 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" 5067 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
5002 5068
5003 #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084 5069 #: src/utilops.c:2067 src/utilops.c:2089
5004 msgid "Copy failed" 5070 msgid "Copy failed"
5005 msgstr "Échec de la copie" 5071 msgstr "Échec de la copie"
5006 5072
5007 #: src/utilops.c:2081 5073 #: src/utilops.c:2086
5008 msgid "Copy files?" 5074 msgid "Copy files?"
5009 msgstr "Copier les fichiers ?" 5075 msgstr "Copier les fichiers ?"
5010 5076
5011 #: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2184 5077 #: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2189
5012 msgid "This will copy the following files" 5078 msgid "This will copy the following files"
5013 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" 5079 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
5014 5080
5015 #: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2556 5081 #: src/utilops.c:2126 src/utilops.c:2561
5016 msgid "Rename" 5082 msgid "Rename"
5017 msgstr "Renommer" 5083 msgstr "Renommer"
5018 5084
5019 #: src/utilops.c:2122 5085 #: src/utilops.c:2127
5020 msgid "Rename files?" 5086 msgid "Rename files?"
5021 msgstr "Renommer les fichiers ?" 5087 msgstr "Renommer les fichiers ?"
5022 5088
5023 #: src/utilops.c:2123 5089 #: src/utilops.c:2128
5024 msgid "This will rename the following files" 5090 msgid "This will rename the following files"
5025 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" 5091 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
5026 5092
5027 #: src/utilops.c:2153 5093 #: src/utilops.c:2158
5028 msgid "Can't run external editor" 5094 msgid "Can't run external editor"
5029 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 5095 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
5030 5096
5031 #: src/utilops.c:2182 5097 #: src/utilops.c:2187
5032 msgid "Editor" 5098 msgid "Editor"
5033 msgstr "Éditeur" 5099 msgstr "Éditeur"
5034 5100
5035 #: src/utilops.c:2183 5101 #: src/utilops.c:2188
5036 msgid "Run editor?" 5102 msgid "Run editor?"
5037 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" 5103 msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
5038 5104
5039 #: src/utilops.c:2186 5105 #: src/utilops.c:2191
5040 msgid "External command failed" 5106 msgid "External command failed"
5041 msgstr "Échec de la commande externe" 5107 msgstr "Échec de la commande externe"
5042 5108
5043 #: src/utilops.c:2355 src/utilops.c:2428 5109 #: src/utilops.c:2360 src/utilops.c:2433
5044 msgid "Delete folder" 5110 msgid "Delete folder"
5045 msgstr "Supprimer un dossier" 5111 msgstr "Supprimer un dossier"
5046 5112
5047 #: src/utilops.c:2356 5113 #: src/utilops.c:2361
5048 msgid "Delete symbolic link?" 5114 msgid "Delete symbolic link?"
5049 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" 5115 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
5050 5116
5051 #: src/utilops.c:2358 5117 #: src/utilops.c:2363
5052 msgid "" 5118 msgid ""
5053 "This will delete the symbolic link.\n" 5119 "This will delete the symbolic link.\n"
5054 "The folder this link points to will not be deleted." 5120 "The folder this link points to will not be deleted."
5055 msgstr "" 5121 msgstr ""
5056 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" 5122 "Cela supprimera le lien symbolique.\n"
5057 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." 5123 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
5058 5124
5059 #: src/utilops.c:2360 5125 #: src/utilops.c:2365
5060 msgid "Link deletion failed" 5126 msgid "Link deletion failed"
5061 msgstr "La suppression du lien a échoué" 5127 msgstr "La suppression du lien a échoué"
5062 5128
5063 #: src/utilops.c:2370 5129 #: src/utilops.c:2375
5064 #, c-format 5130 #, c-format
5065 msgid "" 5131 msgid ""
5066 "Unable to remove folder %s\n" 5132 "Unable to remove folder %s\n"
5067 "Permissions do not allow writing to the folder." 5133 "Permissions do not allow writing to the folder."
5068 msgstr "" 5134 msgstr ""
5069 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" 5135 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
5070 "Pas de permission pour l'écriture." 5136 "Pas de permission pour l'écriture."
5071 5137
5072 #: src/utilops.c:2382 src/utilops.c:2439 5138 #: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2444
5073 #, c-format 5139 #, c-format
5074 msgid "Unable to list contents of folder %s" 5140 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5075 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" 5141 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
5076 5142
5077 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2404 5143 #: src/utilops.c:2401 src/utilops.c:2409
5078 msgid "Folder contains subfolders" 5144 msgid "Folder contains subfolders"
5079 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 5145 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
5080 5146
5081 #: src/utilops.c:2400 5147 #: src/utilops.c:2405
5082 #, c-format 5148 #, c-format
5083 msgid "" 5149 msgid ""
5084 "Unable to delete the folder:\n" 5150 "Unable to delete the folder:\n"
5085 "\n" 5151 "\n"
5086 "%s\n" 5152 "%s\n"
5092 "%s\n" 5158 "%s\n"
5093 "\n" 5159 "\n"
5094 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " 5160 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
5095 "suppression." 5161 "suppression."
5096 5162
5097 #: src/utilops.c:2408 5163 #: src/utilops.c:2413
5098 msgid "Subfolders:" 5164 msgid "Subfolders:"
5099 msgstr "Sous-dossiers:" 5165 msgstr "Sous-dossiers:"
5100 5166
5101 #: src/utilops.c:2429 5167 #: src/utilops.c:2434
5102 msgid "Delete folder?" 5168 msgid "Delete folder?"
5103 msgstr "Supprimer le dossier ?" 5169 msgstr "Supprimer le dossier ?"
5104 5170
5105 #: src/utilops.c:2430 5171 #: src/utilops.c:2435
5106 msgid "The folder contains these files:" 5172 msgid "The folder contains these files:"
5107 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" 5173 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
5108 5174
5109 #: src/utilops.c:2431 5175 #: src/utilops.c:2436
5110 msgid "" 5176 msgid ""
5111 "This will delete the folder.\n" 5177 "This will delete the folder.\n"
5112 "The contents of this folder will also be deleted." 5178 "The contents of this folder will also be deleted."
5113 msgstr "" 5179 msgstr ""
5114 "Cela supprimera le dossier.\n" 5180 "Cela supprimera le dossier.\n"
5115 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." 5181 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
5116 5182
5117 #: src/utilops.c:2557 5183 #: src/utilops.c:2562
5118 msgid "Rename folder?" 5184 msgid "Rename folder?"
5119 msgstr "Renommer le dossier ?" 5185 msgstr "Renommer le dossier ?"
5120 5186
5121 #: src/utilops.c:2558 5187 #: src/utilops.c:2563
5122 msgid "The folder contains the following files" 5188 msgid "The folder contains the following files"
5123 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" 5189 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
5124 5190
5125 #: src/utilops.c:2604 5191 #: src/utilops.c:2609
5126 msgid "Create Folder" 5192 msgid "Create Folder"
5127 msgstr "Créer un dossier" 5193 msgstr "Créer un dossier"
5128 5194
5129 #: src/utilops.c:2605 5195 #: src/utilops.c:2610
5130 msgid "Create folder?" 5196 msgid "Create folder?"
5131 msgstr "Créer un dossier ?" 5197 msgstr "Créer un dossier ?"
5132 5198
5133 #: src/utilops.c:2608 5199 #: src/utilops.c:2613
5134 msgid "Can't create folder" 5200 msgid "Can't create folder"
5135 msgstr "Impossible de créer le dossier" 5201 msgstr "Impossible de créer le dossier"
5136 5202
5137 #: src/view_dir.c:32 5203 #: src/view_dir.c:32
5138 msgid "_List" 5204 msgid "_List"
5180 5246
5181 #: src/view_dir.c:638 5247 #: src/view_dir.c:638
5182 msgid "Show _hidden files" 5248 msgid "Show _hidden files"
5183 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" 5249 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
5184 5250
5185 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612 5251 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:631
5186 msgid "Re_fresh" 5252 msgid "Re_fresh"
5187 msgstr "Ra_fraîchir" 5253 msgstr "Ra_fraîchir"
5188 5254
5189 #: src/view_file.c:597 5255 #: src/view_file.c:616
5190 msgid "View as _icons" 5256 msgid "View as _icons"
5191 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" 5257 msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
5192 5258
5193 #: src/view_file.c:603 5259 #: src/view_file.c:622
5194 msgid "Show _thumbnails" 5260 msgid "Show _thumbnails"
5195 msgstr "Montrer les vigne_ttes" 5261 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
5262
5263 #: src/view_file_icon.c:2359 src/view_file_list.c:802
5264 msgid " [NO GROUPING]"
5265 msgstr "[DÉGROUPÉ]"
5196 5266
5197 #: src/view_file_list.c:473 5267 #: src/view_file_list.c:473
5198 #, c-format 5268 #, c-format
5199 msgid "" 5269 msgid ""
5200 "Invalid file name:\n" 5270 "Invalid file name:\n"
5204 "%s" 5274 "%s"
5205 5275
5206 #: src/view_file_list.c:474 5276 #: src/view_file_list.c:474
5207 msgid "Error renaming file" 5277 msgid "Error renaming file"
5208 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 5278 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
5279
5280 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
5281 #~ msgstr ""
5282 #~ "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans "
5283 #~ "les fichiers images (standard)"
5284
5285 #~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
5286 #~ msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC"
5287
5288 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
5289 #~ msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview"
5209 5290
5210 #~ msgid "" 5291 #~ msgid ""
5211 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." 5292 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
5212 #~ msgstr "" 5293 #~ msgstr ""
5213 #~ "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " 5294 #~ "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils "
5214 #~ "colorimétriques." 5295 #~ "colorimétriques."
5215 5296
5216 #~ msgid "Color profiles not supported"
5217 #~ msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
5218
5219 #~ msgid "AdobeRGB compatible" 5297 #~ msgid "AdobeRGB compatible"
5220 #~ msgstr "compatible AdobeRGB" 5298 #~ msgstr "compatible AdobeRGB"
5221 5299
5222 #~ msgid "Input _%d: %s%s" 5300 #~ msgid "Input _%d: %s%s"
5223 #~ msgstr "Entrée _%d: %s%s" 5301 #~ msgstr "Entrée _%d: %s%s"