comparison po/de.po @ 67:f63ecca6c087

Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * bar_sort.c, pan-view.c, preferences.c: Mark strings for translation, plus punctuation fix. * utilops.c: Change auto rename start number to default to 1. * configure.in (ALL_LINGUAS): Add be, ca, ko translations. * gqview.spec.in: Add Italian translation to RPM spec file, submitted by HappyCactus <happycactus@people.it>. * be.po: Add Belarusion translation, submitted by Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>. * ca.po: Add Catalan translation [merge from 2.0.2], submitted by catux.org <mecatxis@ya.com>. * de.po: Update German translation [merge from 2.0.2], submitted by Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>. * fr.po: Update French translation, submitted by ?ric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>. * it.po: Update Italian translation, submitted by Kostantino <ciclope10ATalice.it>. * ko.po: Add Korean translation (mostly menus), submitted by Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>. * pt_BR.po: Update Brazilian Portuguese translation, submitted by Herval Ribeiro de Azev??do <heraze@gmail.com>. * sk.po: Update Slovak translation, submitted by Mgr. Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>. * zh_TW.po: Update Traditional Chinese translation, submitted by S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
author gqview
date Fri, 13 Oct 2006 10:14:59 +0000
parents 0c912a2d94f1
children 415afde5ba68
comparison
equal deleted inserted replaced
66:ebbff299ad0d 67:f63ecca6c087
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n" 8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n"
13 "Language-Team: fixme\n" 13 "Language-Team: fixme\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_info.c:30 18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite" 19 msgid "Favorite"
20 msgstr "" 20 msgstr "Lieblingsbilder"
21 21
22 #: src/bar_info.c:31 22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo" 23 msgid "Todo"
25 msgstr "Werkzeuge" 24 msgstr "zu bearbeiten"
26 25
27 #: src/bar_info.c:32 26 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People" 27 msgid "People"
29 msgstr "" 28 msgstr "Personen"
30 29
31 #: src/bar_info.c:33 30 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places" 31 msgid "Places"
33 msgstr "" 32 msgstr "Orte"
34 33
35 #: src/bar_info.c:34 34 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art" 35 msgid "Art"
37 msgstr "" 36 msgstr "Kunst"
38 37
39 #: src/bar_info.c:35 38 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature" 39 msgid "Nature"
42 msgstr "Blendenöffnung" 40 msgstr "Natur"
43 41
44 #: src/bar_info.c:36 42 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions" 43 msgid "Possessions"
46 msgstr "" 44 msgstr "Eigenes"
47 45
48 #: src/bar_info.c:505 46 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets" 47 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "" 48 msgstr "Schlüsselworte"
51 49
52 #: src/bar_info.c:508 50 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list" 51 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "" 52 msgstr "Liste der Schlüsselworte"
55 53
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 54 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords" 55 msgid "Keywords"
58 msgstr "" 56 msgstr "Schlüsselworte"
59 57
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 58 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:" 59 msgid "Filename:"
62 msgstr "Dateiname:" 60 msgstr "Dateiname:"
63 61
65 msgid "File date:" 63 msgid "File date:"
66 msgstr "Dateidatum:" 64 msgstr "Dateidatum:"
67 65
68 #: src/bar_info.c:1027 66 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:" 67 msgid "Keywords:"
70 msgstr "" 68 msgstr "Schlüsselworte:"
71 69
72 #: src/bar_info.c:1095 70 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:" 71 msgid "Comment:"
75 msgstr "Vergleiche mit:" 72 msgstr "Kommentar:"
76 73
77 #: src/bar_info.c:1119 74 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list." 75 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr "" 76 msgstr "Liste der Schlüsselworte bearbeiten."
80 77
81 #: src/bar_info.c:1123 78 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files" 79 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr "" 80 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
84 81
85 #: src/bar_info.c:1126 82 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 83 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr "" 84 msgstr ""
85 "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen und die vorhandenen "
86 "ersetzen."
88 87
89 #: src/bar_info.c:1130 88 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now" 89 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern" 90 msgstr "Kommentar speichern"
93 91
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
95 #: src/bar_exif.c:435 92 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag" 93 msgid "Tag"
97 msgstr "Markierung" 94 msgstr "Tag"
98 95
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
101 msgid "Name" 98 msgid "Name"
102 msgstr "Name" 99 msgstr "Name"
103 100
104 #: src/bar_exif.c:437 101 #: src/bar_exif.c:437
105 msgid "Value" 102 msgid "Value"
123 120
124 #: src/bar_exif.c:634 121 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view" 122 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht" 123 msgstr "Erweiterte Ansicht"
127 124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
132 "%s\n"
133 "nach:\n"
134 "%s"
135
128 #: src/bar_sort.c:218 136 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed" 137 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen" 138 msgstr "Fehler beim Link entfernen"
139
140 #: src/bar_sort.c:297
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
147 "%s"
132 148
133 #: src/bar_sort.c:298 149 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed" 150 msgid "Link failed"
135 msgstr "" 151 msgstr "Fehler beim Link erstellen"
136 152
137 #: src/bar_sort.c:435 153 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format 154 #, c-format
139 msgid "" 155 msgid ""
140 "The collection:\n" 156 "The collection:\n"
141 "%s\n" 157 "%s\n"
142 "already exists." 158 "already exists."
143 msgstr "" 159 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
144 "Der Ordner:\n"
145 "%s\n"
146 "existiert bereits."
147 160
148 #: src/bar_sort.c:436 161 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists" 162 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer" 163 msgstr "Sammlung existiert"
152 164
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format 166 #, c-format
155 msgid "" 167 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n" 168 "Failed to save the collection:\n"
157 "%s" 169 "%s"
158 msgstr "" 170 msgstr ""
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n" 171 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
160 "%s" 172 "%s"
161 173
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgid "Save Failed" 175 msgid "Save Failed"
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen" 176 msgstr "Fehler beim Speichern"
165 177
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
167 msgid "Add Bookmark" 179 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen" 180 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
169 181
170 #: src/bar_sort.c:489 182 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection" 183 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Sammlungen" 184 msgstr "Neue Sammlung"
174 185
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:" 187 msgid "Name:"
177 msgstr "Name:" 188 msgstr "Name:"
178 189
179 #: src/bar_sort.c:568 190 #: src/bar_sort.c:568
180 msgid "Sort Manager" 191 msgid "Sort Manager"
181 msgstr "Sortierleiste" 192 msgstr "Sortier-Manager"
182 193
183 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
184 msgid "Folders" 195 msgid "Folders"
185 msgstr "Ordner" 196 msgstr "Verzeichnisse"
186 197
187 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
188 msgid "Collections" 199 msgid "Collections"
189 msgstr "Sammlungen" 200 msgstr "Sammlungen"
190 201
196 msgid "Move" 207 msgid "Move"
197 msgstr "Verschieben" 208 msgstr "Verschieben"
198 209
199 #: src/bar_sort.c:592 210 #: src/bar_sort.c:592
200 msgid "Link" 211 msgid "Link"
201 msgstr "" 212 msgstr "symbolischer Link"
202 213
203 #: src/bar_sort.c:598 214 #: src/bar_sort.c:598
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image" 215 msgid "Add image"
206 msgstr "%d Bilder" 216 msgstr "Bild hinzufügen"
207 217
208 #: src/bar_sort.c:601 218 #: src/bar_sort.c:601
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection" 219 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl" 220 msgstr "Auswahl hinzufügen"
212 221
213 #: src/bar_sort.c:614 222 #: src/bar_sort.c:614
214 msgid "Undo last image" 223 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen" 224 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
216 225
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 226 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
218 #: src/editors.c:410 227 #: src/editors.c:410
219 msgid "done" 228 msgid "done"
220 msgstr "fertig" 229 msgstr "fertig"
221 230
222 #: src/cache_maint.c:304 231 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..." 232 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten" 233 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
226 234
227 #: src/cache_maint.c:308 235 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..." 236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..." 237 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
231 238
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..." 240 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..." 241 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
236 242
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance" 244 msgid "Maintenance"
239 msgstr "" 245 msgstr "Bereinigung"
240 246
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder" 248 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname" 249 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
245 250
246 #: src/cache_maint.c:793 251 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found." 252 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr "" 253 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
249 254
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 255 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails" 256 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern" 257 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
254 258
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 259 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart" 260 msgid "S_tart"
258 msgstr "Anfangsnr. " 261 msgstr "S_tart"
259 262
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 263 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
261 msgid "Folder:" 264 msgid "Folder:"
262 msgstr "Ordner:" 265 msgstr "Verzeichnis:"
263 266
264 #: src/cache_maint.c:845 267 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder" 268 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl" 269 msgstr "Verzeichnisauswahl"
268 270
269 #: src/cache_maint.c:849 271 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders" 272 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname" 273 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
273 274
274 #: src/cache_maint.c:850 275 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images" 276 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr "" 277 msgstr ""
278 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
277 279
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 280 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin" 281 msgid "click start to begin"
280 msgstr "" 282 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
281 283
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 284 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
283 msgid "running..." 285 msgid "running..."
284 msgstr "läuft..." 286 msgstr "läuft..."
285 287
286 #: src/cache_maint.c:1043 288 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..." 289 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..." 290 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
289 291
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 292 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211 293 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgid "Clear cache" 294 msgid "Clear cache"
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher" 295 msgstr "Löschen"
294 296
295 #: src/cache_maint.c:1113 297 #: src/cache_maint.c:1113
296 msgid "" 298 msgid ""
297 "This will remove all thumbnails that have\n" 299 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?" 300 "been saved to disk, continue?"
299 msgstr "" 301 msgstr ""
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n" 302 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?" 303 "Wirklich löschen?"
302 304
303 #: src/cache_maint.c:1163 305 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview" 306 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView" 307 msgstr "Vorschaubilder+Metadaten - GQView"
307 308
308 #: src/cache_maint.c:1173 309 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance" 310 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr "" 311 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
311 312
312 #: src/cache_maint.c:1177 313 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache" 314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild" 315 msgstr "GQview-Speicher für Vorschaubilder"
316 316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:" 319 msgid "Location:"
321 msgstr "Sammlungen" 320 msgstr "Position:"
322 321
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 322 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up" 323 msgid "Clean up"
326 msgstr "Löschen" 324 msgstr "Bereinigen"
327 325
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 326 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "" 328 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
331 329
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 330 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails." 331 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern" 332 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
336 333
337 #: src/cache_maint.c:1197 334 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache" 335 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen" 336 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
341 337
342 #: src/cache_maint.c:1220 338 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render" 339 msgid "Render"
345 msgstr "Umbenennen" 340 msgstr "Erzeugen"
346 341
347 #: src/cache_maint.c:1223 342 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 343 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "" 344 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
350 345
351 #: src/cache_maint.c:1225 346 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata" 347 msgid "Metadata"
353 msgstr "" 348 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
354 349
355 #: src/cache_maint.c:1237 350 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 351 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "" 352 msgstr ""
353 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
354 "Speicher."
358 355
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 356 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116 357 #: src/image-overlay.c:116
358 #, c-format
361 msgid "Untitled" 359 msgid "Untitled"
362 msgstr "Unbenannt" 360 msgstr "Unbenannt"
363 361
364 #: src/collect.c:353 362 #: src/collect.c:353
365 #, c-format 363 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)" 364 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)" 365 msgstr "Unbenannt-%d"
368 366
369 #: src/collect.c:980 367 #: src/collect.c:980
370 #, c-format 368 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection" 369 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung" 370 msgstr "Sammlung %s - GQview"
373 371
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection" 373 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung" 374 msgstr "Sammlung schließen"
377 375
378 #: src/collect.c:1103 376 #: src/collect.c:1103
379 msgid "" 377 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n" 378 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?" 379 "Save first?"
382 msgstr "" 380 msgstr ""
383 "Sammlung wurde verändert.\n" 381 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
384 "Zuerst speichern?" 382 "Änderungen verwerfen oder speichern?"
385 383
386 #: src/collect.c:1106 384 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard" 385 msgid "_Discard"
388 msgstr "" 386 msgstr "_Verwerfen"
389 387
390 # gqview de.po file.
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
393 #
394 #: src/collect-dlg.c:58 388 #: src/collect-dlg.c:58
395 #, fuzzy, c-format 389 #, c-format
396 msgid "" 390 msgid ""
397 "Specified path:\n" 391 "Specified path:\n"
398 "%s\n" 392 "%s\n"
399 "is a folder, collections are files" 393 "is a folder, collections are files"
400 msgstr "" 394 msgstr ""
401 "Angegebener Pfad:\n" 395 "Der angegebener Pfad\n"
402 "%s\n" 396 "%s\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien" 397 "ist ein Verzeichnis.\n"
398 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
404 399
405 #: src/collect-dlg.c:59 400 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename" 401 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname" 402 msgstr "Ungültiger Dateiname"
408 403
409 #: src/collect-dlg.c:68 404 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File" 405 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben" 406 msgstr "Datei überschreiben"
412 407
413 #: src/collect-dlg.c:73 408 #: src/collect-dlg.c:73
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite existing file?" 409 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben" 410 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
417 411
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708 412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
419 #: src/utilops.c:2260 413 #: src/utilops.c:2437
420 #, fuzzy
421 msgid "_Overwrite" 414 msgid "_Overwrite"
422 msgstr "Überschreiben" 415 msgstr "Ü_berschreiben"
423 416
424 #: src/collect-dlg.c:169 417 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection" 418 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern" 419 msgstr "Sammlung speichern"
427 420
429 msgid "Open collection" 422 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung" 423 msgstr "Öffne Sammlung"
431 424
432 #: src/collect-dlg.c:184 425 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection" 426 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an" 427 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
435 428
436 #: src/collect-dlg.c:185 429 #: src/collect-dlg.c:185
437 #, fuzzy
438 msgid "_Append" 430 msgid "_Append"
439 msgstr "Anhängen" 431 msgstr "_Hinzufügen"
440 432
441 #: src/collect-dlg.c:203 433 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files" 434 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien" 435 msgstr "Sammlungsdateien"
444 436
464 msgid "%d images" 456 msgid "%d images"
465 msgstr "%d Bilder" 457 msgstr "%d Bilder"
466 458
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 459 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 460 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 461 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
470 msgid "Loading thumbs..." 462 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..." 463 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
472 464
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 465 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 466 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
475 msgid "_View" 467 msgid "_View"
476 msgstr "_Ansicht" 468 msgstr "_Ansicht"
477 469
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 470 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
479 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 471 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
480 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 472 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
481 msgid "View in _new window" 473 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" 474 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
483 475
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 476 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
485 msgid "Rem_ove" 477 msgid "Rem_ove"
486 msgstr "Entfernen" 478 msgstr "Ent_fernen"
487 479
488 #: src/collect-table.c:781 480 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list" 481 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste" 482 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
491 483
492 #: src/collect-table.c:783 484 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..." 485 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..." 486 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
495 487
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 488 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
497 msgid "Select all" 489 msgid "Select all"
498 msgstr "Wähle alle aus" 490 msgstr "Alles auswählen"
499 491
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 492 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
501 msgid "Select none" 493 msgid "Select none"
502 msgstr "Keine Auswahl" 494 msgstr "Nichts auswählen"
503 495
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 496 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
505 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 497 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
506 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 498 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
507 msgid "_Properties" 499 msgid "_Properties"
508 msgstr "_Eigenschaften" 500 msgstr "_Eigenschaften"
509 501
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 502 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
511 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 503 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
512 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 504 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
513 msgid "_Copy..." 505 msgid "_Copy..."
514 msgstr "_Kopieren..." 506 msgstr "_Kopieren..."
515 507
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 508 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
517 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 509 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
518 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 510 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
519 msgid "_Move..." 511 msgid "_Move..."
520 msgstr "_Verschieben..." 512 msgstr "_Verschieben..."
521 513
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 514 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
523 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 515 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
524 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 516 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
525 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 517 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
526 msgid "_Rename..." 518 msgid "_Rename..."
527 msgstr "_Umbenennen..." 519 msgstr "_Umbenennen..."
528 520
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 521 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
530 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 522 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
531 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 523 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
532 msgid "_Delete..." 524 msgid "_Delete..."
533 msgstr "Löschen..." 525 msgstr "_Löschen..."
534 526
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text" 528 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen" 529 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
538 530
539 #: src/collect-table.c:813 531 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection" 532 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern" 533 msgstr "Sammlung _speichern"
542 534
544 msgid "Save collection _as..." 536 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..." 537 msgstr "Sammlung speichern _als..."
546 538
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
548 msgid "_Find duplicates..." 540 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..." 541 msgstr "_Duplikate suchen..."
550 542
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
552 #, fuzzy
553 msgid "Print..." 544 msgid "Print..."
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.." 545 msgstr "D_rucken..."
555 546
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 547 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
557 #, fuzzy
558 msgid "Dropped list includes folders." 548 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner." 549 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
560 550
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 551 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
562 msgid "_Add contents" 552 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen" 553 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
564 554
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 555 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
566 msgid "Add contents _recursive" 556 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen" 557 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
568 558
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 559 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
570 #, fuzzy
571 msgid "_Skip folders" 560 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner" 561 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
573 562
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 563 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
575 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
576 msgid "Cancel" 565 msgid "Cancel"
577 msgstr "Abbrechen" 566 msgstr "_Abbrechen"
578 567
579 #: src/dupe.c:96 568 #: src/dupe.c:96
580 msgid "Drop files to compare them." 569 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen." 570 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
582 571
594 msgid "[set 1]" 583 msgid "[set 1]"
595 msgstr "[menge 1]" 584 msgstr "[menge 1]"
596 585
597 #: src/dupe.c:1422 586 #: src/dupe.c:1422
598 msgid "Reading checksums..." 587 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..." 588 msgstr "Lese Prüfsummen..."
600 589
601 #: src/dupe.c:1455 590 #: src/dupe.c:1455
602 msgid "Reading dimensions..." 591 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..." 592 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
604 593
605 #: src/dupe.c:1489 594 #: src/dupe.c:1489
606 msgid "Reading similarity data..." 595 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten" 596 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
608 597
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
610 msgid "Comparing..." 599 msgid "Comparing..."
611 msgstr "Vergleiche..." 600 msgstr "Vergleiche..."
612 601
626 msgid "Add to new collection" 615 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu" 616 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
628 617
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 618 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
630 msgid "C_lear" 619 msgid "C_lear"
631 msgstr "Löschen" 620 msgstr "_Löschen"
632 621
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 622 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window" 623 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen" 624 msgstr "Fenster s_chließen"
636 625
638 #, c-format 627 #, c-format
639 msgid "%d files (set 2)" 628 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)" 629 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
641 630
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 632 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
644 msgid "Size" 633 msgid "Size"
645 msgstr "Größe" 634 msgstr "Größe"
646 635
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 637 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
649 msgid "Date" 638 msgid "Date"
650 msgstr "Datum" 639 msgstr "Datum"
651 640
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
653 msgid "Dimensions" 642 msgid "Dimensions"
654 msgstr "Dimensionen" 643 msgstr "Bildauflösung"
655 644
656 #: src/dupe.c:2593 645 #: src/dupe.c:2593
657 msgid "Checksum" 646 msgid "Checksum"
658 msgstr "Prüfsumme" 647 msgstr "Prüfsumme"
659 648
677 msgid "Similarity (custom)" 666 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)" 667 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
679 668
680 #: src/dupe.c:3080 669 #: src/dupe.c:3080
681 msgid "Find duplicates - GQview" 670 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview" 671 msgstr "Duplikate suchen - GQview"
683 672
684 #: src/dupe.c:3152 673 #: src/dupe.c:3152
685 msgid "Compare to:" 674 msgid "Compare to:"
686 msgstr "Vergleiche mit:" 675 msgstr "Vergleiche mit:"
687 676
689 msgid "Compare by:" 678 msgid "Compare by:"
690 msgstr "Vergleiche nach:" 679 msgstr "Vergleiche nach:"
691 680
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 681 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
693 msgid "Thumbnails" 682 msgid "Thumbnails"
694 msgstr "Indexbilder" 683 msgstr "Vorschaubilder"
695 684
696 #: src/dupe.c:3180 685 #: src/dupe.c:3180
697 msgid "Compare two file sets" 686 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen" 687 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
699 688
709 msgid "Xpaint" 698 msgid "Xpaint"
710 msgstr "Xpaint" 699 msgstr "Xpaint"
711 700
712 #: src/editors.c:58 701 #: src/editors.c:58
713 msgid "Rotate jpeg clockwise" 702 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" 703 msgstr "Drehen um 90° nach rechts (jpeg)"
715 704
716 #: src/editors.c:59 705 #: src/editors.c:59
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 706 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn" 707 msgstr "Drehen um 90° nach links (jpeg)"
719 708
720 #: src/editors.c:104 709 #: src/editors.c:104
721 msgid "stopping..." 710 msgid "stopping..."
722 msgstr "Halte an..." 711 msgstr "Halte an..."
723 712
734 #, c-format 723 #, c-format
735 msgid "" 724 msgid ""
736 "Failed to run command:\n" 725 "Failed to run command:\n"
737 "%s\n" 726 "%s\n"
738 msgstr "" 727 msgstr ""
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n" 728 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
740 "%s\n" 729 "%s\n"
741 730
742 #: src/editors.c:414 731 #: src/editors.c:414
743 msgid "stopped by user" 732 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer" 733 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
784 msgid "inch" 773 msgid "inch"
785 msgstr "Zoll" 774 msgstr "Zoll"
786 775
787 #: src/exif.c:127 776 #: src/exif.c:127
788 msgid "centimeter" 777 msgid "centimeter"
789 msgstr "zentimeter" 778 msgstr "cm"
790 779
791 #: src/exif.c:139 780 #: src/exif.c:139
792 msgid "average" 781 msgid "average"
793 msgstr "Durchschnitt" 782 msgstr "Durchschnitt"
794 783
795 #: src/exif.c:140 784 #: src/exif.c:140
796 msgid "center weighted" 785 msgid "center weighted"
797 msgstr "" 786 msgstr "mittenbetont"
798 787
799 #: src/exif.c:141 788 #: src/exif.c:141
800 msgid "spot" 789 msgid "spot"
801 msgstr "" 790 msgstr "Punkt"
802 791
803 #: src/exif.c:142 792 #: src/exif.c:142
804 msgid "multi-spot" 793 msgid "multi-spot"
805 msgstr "" 794 msgstr "Mehrfach-Punkte"
806 795
807 #: src/exif.c:143 796 #: src/exif.c:143
808 msgid "multi-segment" 797 msgid "multi-segment"
809 msgstr "" 798 msgstr "Mehrfachbereiche"
810 799
811 #: src/exif.c:144 800 #: src/exif.c:144
812 msgid "partial" 801 msgid "partial"
813 msgstr "Teilweise" 802 msgstr "teilweise"
814 803
815 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 804 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
816 msgid "other" 805 msgid "other"
817 msgstr "Anderes" 806 msgstr "anderes"
818 807
819 #: src/exif.c:150 808 #: src/exif.c:150
820 msgid "not defined" 809 msgid "not defined"
821 msgstr "Nicht angegeben" 810 msgstr "unbekannt"
822 811
823 #: src/exif.c:151 812 #: src/exif.c:151
824 msgid "manual" 813 msgid "manual"
825 msgstr "Manuell" 814 msgstr "manuell"
826 815
827 #: src/exif.c:152 816 #: src/exif.c:152
828 msgid "normal" 817 msgid "normal"
829 msgstr "normal" 818 msgstr "normal"
830 819
831 #: src/exif.c:153 820 #: src/exif.c:153
832 msgid "aperture" 821 msgid "aperture"
833 msgstr "Blendenöffnung" 822 msgstr "Blendenautomatik"
834 823
835 #: src/exif.c:154 824 #: src/exif.c:154
836 msgid "shutter" 825 msgid "shutter"
837 msgstr "Blendenverschluss" 826 msgstr "Verschlusszeitautomatik"
838 827
839 #: src/exif.c:155 828 #: src/exif.c:155
840 msgid "creative" 829 msgid "creative"
841 msgstr "" 830 msgstr "kreativ"
842 831
843 #: src/exif.c:156 832 #: src/exif.c:156
844 msgid "action" 833 msgid "action"
845 msgstr "" 834 msgstr "Sport"
846 835
847 #: src/exif.c:157 836 #: src/exif.c:157
848 msgid "portrait" 837 msgid "portrait"
849 msgstr "Hochformat" 838 msgstr "Portrait"
850 839
851 #: src/exif.c:158 840 #: src/exif.c:158
852 msgid "landscape" 841 msgid "landscape"
853 msgstr "Querformat" 842 msgstr "Landschaft"
854 843
855 #: src/exif.c:164 844 #: src/exif.c:164
856 msgid "daylight" 845 msgid "daylight"
857 msgstr "Tageslicht" 846 msgstr "Tageslicht"
858 847
859 #: src/exif.c:165 848 #: src/exif.c:165
860 msgid "fluorescent" 849 msgid "fluorescent"
861 msgstr "Flourescezlicht" 850 msgstr "Leuchtstofflampe"
862 851
863 #: src/exif.c:166 852 #: src/exif.c:166
864 msgid "tungsten (incandescent)" 853 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)" 854 msgstr "Halogenlampe"
866 855
867 #: src/exif.c:167 856 #: src/exif.c:167
868 msgid "flash" 857 msgid "flash"
869 msgstr "Blitz" 858 msgstr "Blitz"
870 859
871 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 860 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
872 msgid "no" 861 msgid "no"
873 msgstr "Nein" 862 msgstr "nein"
874 863
875 #. flash fired (bit 0) 864 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
877 msgid "yes" 866 msgid "yes"
878 msgstr "Ja" 867 msgstr "ja"
879 868
880 #: src/exif.c:190 869 #: src/exif.c:190
881 msgid "yes, not detected by strobe" 870 msgid "yes, not detected by strobe"
882 msgstr "" 871 msgstr "ja, ohne Anpassung"
883 872
884 #: src/exif.c:191 873 #: src/exif.c:191
885 msgid "yes, detected by strobe" 874 msgid "yes, detected by strobe"
886 msgstr "" 875 msgstr "ja, mit Anpassung"
887 876
888 #: src/exif.c:288 877 #: src/exif.c:288
889 msgid "Image description" 878 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung" 879 msgstr "Bildbeschreibung"
891 880
913 msgid "Date digitized" 902 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum" 903 msgstr "Digitalisierungsdatum"
915 904
916 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 905 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
917 msgid "Shutter speed" 906 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw." 907 msgstr "Verschlussgeschw."
919 908
920 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 909 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
921 msgid "Aperture" 910 msgid "Aperture"
922 msgstr "Blendenöffnung" 911 msgstr "Blendenöffnung"
923 912
962 msgid "Resolution" 951 msgid "Resolution"
963 msgstr "Auflösung" 952 msgstr "Auflösung"
964 953
965 #: src/exif.c:1478 954 #: src/exif.c:1478
966 msgid "infinity" 955 msgid "infinity"
967 msgstr "" 956 msgstr "unendlich"
968 957
969 #: src/exif.c:1506 958 #: src/exif.c:1506
970 msgid "mode:" 959 msgid "mode:"
971 msgstr "Modus:" 960 msgstr "Modus:"
972 961
982 msgid "auto" 971 msgid "auto"
983 msgstr "automatisch" 972 msgstr "automatisch"
984 973
985 #: src/exif.c:1522 974 #: src/exif.c:1522
986 msgid "not detected by strobe" 975 msgid "not detected by strobe"
987 msgstr "" 976 msgstr "ohne Anpassung"
988 977
989 #: src/exif.c:1523 978 #: src/exif.c:1523
990 msgid "detected by strobe" 979 msgid "detected by strobe"
991 msgstr "" 980 msgstr "mit Anpassung"
992 981
993 #. we ignore flash function (bit 5) 982 #. we ignore flash function (bit 5)
994 #. red-eye (bit 6) 983 #. red-eye (bit 6)
995 #: src/exif.c:1528 984 #: src/exif.c:1528
996 msgid "red-eye reduction" 985 msgid "red-eye reduction"
1001 msgstr "Punkt" 990 msgstr "Punkt"
1002 991
1003 #: src/filelist.c:520 992 #: src/filelist.c:520
1004 #, c-format 993 #, c-format
1005 msgid "%d bytes" 994 msgid "%d bytes"
1006 msgstr "%d Bytes" 995 msgstr "%d Byte"
1007 996
1008 #: src/filelist.c:524 997 #: src/filelist.c:524
1009 #, c-format 998 #, c-format
1010 msgid "%.1f K" 999 msgid "%.1f K"
1011 msgstr "%.1f K" 1000 msgstr "%.1f kB"
1012 1001
1013 #: src/filelist.c:528 1002 #: src/filelist.c:528
1014 #, c-format 1003 #, c-format
1015 msgid "%.1f MB" 1004 msgid "%.1f MB"
1016 msgstr "%.1f MB" 1005 msgstr "%.1f MB"
1023 #: src/fullscreen.c:267 1012 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen" 1013 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild" 1014 msgstr "GQview Vollbild"
1026 1015
1027 #: src/fullscreen.c:397 1016 #: src/fullscreen.c:397
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Full size" 1017 msgid "Full size"
1030 msgstr "Dateigröße:" 1018 msgstr "Vollbild"
1031 1019
1032 #: src/fullscreen.c:402 1020 #: src/fullscreen.c:402
1033 msgid "Monitor" 1021 msgid "Monitor"
1034 msgstr "" 1022 msgstr "Monitor"
1035 1023
1036 #: src/fullscreen.c:407 1024 #: src/fullscreen.c:407
1037 msgid "Screen" 1025 msgid "Screen"
1038 msgstr "" 1026 msgstr "Bild"
1039 1027
1040 #: src/fullscreen.c:644 1028 #: src/fullscreen.c:644
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stay above other windows" 1029 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen" 1030 msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
1044 1031
1045 #: src/fullscreen.c:651 1032 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager" 1033 msgid "Determined by Window Manager"
1047 msgstr "" 1034 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
1048 1035
1049 #: src/fullscreen.c:652 1036 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen" 1037 msgid "Active screen"
1051 msgstr "" 1038 msgstr "Aktives Bild"
1052 1039
1053 #: src/fullscreen.c:654 1040 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor" 1041 msgid "Active monitor"
1055 msgstr "" 1042 msgstr "Aktiver Monitor"
1056 1043
1057 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 1044 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1058 #: src/pan-view.c:4768 1045 #: src/pan-view.c:4768
1059 msgid "Zoom _in" 1046 msgid "Zoom _in"
1060 msgstr "Vergrößern" 1047 msgstr "Ver_größern"
1061 1048
1062 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 1049 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1063 #: src/pan-view.c:4770 1050 #: src/pan-view.c:4770
1064 msgid "Zoom _out" 1051 msgid "Zoom _out"
1065 msgstr "Verkleinern" 1052 msgstr "Ver_kleinern"
1066 1053
1067 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 1054 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1068 #: src/pan-view.c:4772 1055 #: src/pan-view.c:4772
1069 msgid "Zoom _1:1" 1056 msgid "Zoom _1:1"
1070 msgstr "Originalgröße" 1057 msgstr "_Originalgröße"
1071 1058
1072 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 1059 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1073 msgid "Fit image to _window" 1060 msgid "Fit image to _window"
1074 msgstr "Bild in Fenster einpassen" 1061 msgstr "In _Fenster einpassen"
1075 1062
1076 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 1063 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1077 msgid "Set as _wallpaper" 1064 msgid "Set as _wallpaper"
1078 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden" 1065 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
1079 1066
1080 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 1067 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1081 msgid "_Stop slideshow" 1068 msgid "_Stop slideshow"
1082 msgstr "Diavorführung beenden" 1069 msgstr "Diashow be_enden"
1083 1070
1084 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 1071 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1085 msgid "Continue slides_how" 1072 msgid "Continue slides_how"
1086 msgstr "Diavorführung fortsetzen" 1073 msgstr "Diashow _fortsetzen"
1087 1074
1088 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 1075 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1089 #: src/layout_image.c:760 1076 #: src/layout_image.c:760
1090 msgid "Pause slides_how" 1077 msgid "Pause slides_how"
1091 msgstr "Diavorführung pausieren" 1078 msgstr "Diashow an_halten"
1092 1079
1093 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 1080 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1094 msgid "_Start slideshow" 1081 msgid "_Start slideshow"
1095 msgstr "Diavorführung starten" 1082 msgstr "Diashow _starten"
1096 1083
1097 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 1084 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1098 msgid "Exit _full screen" 1085 msgid "Exit _full screen"
1099 msgstr "Vollbildmodus verlassen" 1086 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
1100 1087
1101 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 1088 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1102 msgid "_Full screen" 1089 msgid "_Full screen"
1103 msgstr "Vollbildmodus" 1090 msgstr "_Vollbildmodus"
1104 1091
1105 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 1092 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1106 msgid "C_lose window" 1093 msgid "C_lose window"
1107 msgstr "Fenster sch_ließen" 1094 msgstr "Fenster s_chließen"
1108 1095
1109 #: src/info.c:367 1096 #: src/info.c:367
1110 msgid "File size:" 1097 msgid "File size:"
1111 msgstr "Dateigröße:" 1098 msgstr "Dateigröße:"
1112 1099
1113 #: src/info.c:369 1100 #: src/info.c:369
1114 msgid "Dimensions:" 1101 msgid "Dimensions:"
1115 msgstr "Dimensionen:" 1102 msgstr "Bildauflösung:"
1116 1103
1117 #: src/info.c:370 1104 #: src/info.c:370
1118 msgid "Transparent:" 1105 msgid "Transparent:"
1119 msgstr "Transparent:" 1106 msgstr "Transparenz:"
1120 1107
1121 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 1108 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1122 msgid "Image size:" 1109 msgid "Image size:"
1123 msgstr "Bildgröße" 1110 msgstr "Bildgröße:"
1124 1111
1125 #: src/info.c:373 1112 #: src/info.c:373
1126 msgid "Compress ratio:" 1113 msgid "Compress ratio:"
1127 msgstr "Komprimierungsfaktor:" 1114 msgstr "Komprimiert auf:"
1128 1115
1129 #: src/info.c:374 1116 #: src/info.c:374
1130 #, fuzzy
1131 msgid "File type:" 1117 msgid "File type:"
1132 msgstr "Dateidatum:" 1118 msgstr "Dateityp:"
1133 1119
1134 #: src/info.c:376 1120 #: src/info.c:376
1135 msgid "Owner:" 1121 msgid "Owner:"
1136 msgstr "Besitzer:" 1122 msgstr "Eigentümer:"
1137 1123
1138 #: src/info.c:377 1124 #: src/info.c:377
1139 msgid "Group:" 1125 msgid "Group:"
1140 msgstr "Gruppe:" 1126 msgstr "Gruppe:"
1141 1127
1150 1136
1151 #: src/info.c:684 1137 #: src/info.c:684
1152 msgid "Image properties - GQview" 1138 msgid "Image properties - GQview"
1153 msgstr "Bildeigenschaften - GQView" 1139 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1154 1140
1155 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 1141 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1156 msgid "Ascending" 1142 msgid "Ascending"
1157 msgstr "Aufsteigend" 1143 msgstr "Aufsteigend"
1158 1144
1159 #: src/layout.c:332 1145 #: src/layout.c:332
1160 msgid " Slideshow" 1146 msgid " Slideshow"
1161 msgstr " Diavorführung" 1147 msgstr "Diashow"
1162 1148
1163 #: src/layout.c:336 1149 #: src/layout.c:336
1164 msgid " Paused" 1150 msgid " Paused"
1165 msgstr " Pausiert" 1151 msgstr "Pausiert"
1166 1152
1167 #: src/layout.c:353 1153 #: src/layout.c:353
1168 #, c-format 1154 #, c-format
1169 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1155 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1170 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s" 1156 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1180 msgstr "%d Dateien%s" 1166 msgstr "%d Dateien%s"
1181 1167
1182 #: src/layout.c:394 1168 #: src/layout.c:394
1183 #, c-format 1169 #, c-format
1184 msgid "(no read permission) %s bytes" 1170 msgid "(no read permission) %s bytes"
1185 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes" 1171 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
1186 1172
1187 #: src/layout.c:398 1173 #: src/layout.c:398
1188 #, c-format 1174 #, c-format
1189 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1175 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes" 1176 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
1191 1177
1192 #: src/layout.c:406 1178 #: src/layout.c:406
1193 #, c-format 1179 #, c-format
1194 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1180 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1195 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes" 1181 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
1196 1182
1197 #: src/layout.c:1102 1183 #: src/layout.c:1102
1198 msgid "GQview Tools" 1184 msgid "GQview Tools"
1199 msgstr "GQview-Werkzeuge" 1185 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1200 1186
1226 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 1212 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1227 msgid "in (unknown)..." 1213 msgid "in (unknown)..."
1228 msgstr "in (unbekannt)..." 1214 msgstr "in (unbekannt)..."
1229 1215
1230 #: src/layout_util.c:631 1216 #: src/layout_util.c:631
1231 #, fuzzy
1232 msgid "empty" 1217 msgid "empty"
1233 msgstr "Leer" 1218 msgstr "leer"
1234 1219
1235 #: src/layout_util.c:742 1220 #: src/layout_util.c:742
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_File" 1221 msgid "_File"
1238 msgstr "/_Datei" 1222 msgstr "_Datei"
1239 1223
1240 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 1224 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1241 msgid "_Edit" 1225 msgid "_Edit"
1242 msgstr "_Bearbeiten" 1226 msgstr "_Bearbeiten"
1243 1227
1244 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 1228 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1245 msgid "_Adjust" 1229 msgid "_Adjust"
1246 msgstr "Justieren" 1230 msgstr "_Ausrichten"
1247 1231
1248 #: src/layout_util.c:746 1232 #: src/layout_util.c:746
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Help" 1233 msgid "_Help"
1251 msgstr "/_Hilfe" 1234 msgstr "_Hilfe"
1252 1235
1253 #: src/layout_util.c:748 1236 #: src/layout_util.c:748
1254 #, fuzzy
1255 msgid "New _window" 1237 msgid "New _window"
1256 msgstr "/Datei/Neues _Fenster" 1238 msgstr "_Neues Fenster"
1257 1239
1258 #: src/layout_util.c:749 1240 #: src/layout_util.c:749
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_New collection" 1241 msgid "_New collection"
1261 msgstr "Sammlung _speichern" 1242 msgstr "Neue Sa_mmlung"
1262 1243
1263 #: src/layout_util.c:750 1244 #: src/layout_util.c:750
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Open collection..." 1245 msgid "_Open collection..."
1266 msgstr "Öffne Sammlung" 1246 msgstr "S_ammlung öffnen"
1267 1247
1268 #: src/layout_util.c:751 1248 #: src/layout_util.c:751
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Open _recent" 1249 msgid "Open _recent"
1271 msgstr "/Datei/Öffne letzte" 1250 msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
1272 1251
1273 #: src/layout_util.c:752 1252 #: src/layout_util.c:752
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Search..." 1253 msgid "_Search..."
1276 msgstr "Sortiere..." 1254 msgstr "_Suchen..."
1277 1255
1278 #: src/layout_util.c:754 1256 #: src/layout_util.c:754
1279 #, fuzzy 1257 #, fuzzy
1280 msgid "Pan _view" 1258 msgid "Pan _view"
1281 msgstr "Erweiterte Ansicht" 1259 msgstr "Erweiterte Ansicht"
1282 1260
1283 #: src/layout_util.c:755 1261 #: src/layout_util.c:755
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Print..." 1262 msgid "_Print..."
1286 msgstr "/Datei/_Umbenennen.." 1263 msgstr "D_rucken..."
1287 1264
1288 #: src/layout_util.c:756 1265 #: src/layout_util.c:756
1289 #, fuzzy
1290 msgid "N_ew folder..." 1266 msgid "N_ew folder..."
1291 msgstr "_Neuer Ordner..." 1267 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
1292 1268
1293 #: src/layout_util.c:762 1269 #: src/layout_util.c:762
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Quit" 1270 msgid "_Quit"
1296 msgstr "Qualität" 1271 msgstr "_Beenden"
1297 1272
1298 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 1273 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1299 msgid "_Rotate clockwise" 1274 msgid "_Rotate clockwise"
1300 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" 1275 msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
1301 1276
1302 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 1277 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1303 msgid "Rotate _counterclockwise" 1278 msgid "Rotate _counterclockwise"
1304 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn" 1279 msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
1305 1280
1306 #: src/layout_util.c:776 1281 #: src/layout_util.c:776
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Rotate 1_80" 1282 msgid "Rotate 1_80"
1309 msgstr "Rotiere 180°" 1283 msgstr "Drehen um _180°"
1310 1284
1311 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 1285 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1312 msgid "_Mirror" 1286 msgid "_Mirror"
1313 msgstr "Spiegeln" 1287 msgstr "S_piegeln"
1314 1288
1315 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 1289 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1316 msgid "_Flip" 1290 msgid "_Flip"
1317 msgstr "Wasserspiegelung" 1291 msgstr "_Wasserspiegelung"
1318 1292
1319 #: src/layout_util.c:780 1293 #: src/layout_util.c:780
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Select _all" 1294 msgid "Select _all"
1322 msgstr "Wähle alle aus" 1295 msgstr "_Alles auswählen"
1323 1296
1324 #: src/layout_util.c:781 1297 #: src/layout_util.c:781
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Select _none" 1298 msgid "Select _none"
1327 msgstr "Keine Auswahl" 1299 msgstr "_Nichts auswählen"
1328 1300
1329 #: src/layout_util.c:782 1301 #: src/layout_util.c:782
1330 #, fuzzy
1331 msgid "P_references..." 1302 msgid "P_references..."
1332 msgstr "Eigenschaften..." 1303 msgstr "_Einstellungen..."
1333 1304
1334 #: src/layout_util.c:783 1305 #: src/layout_util.c:783
1335 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1306 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1336 msgstr "" 1307 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
1337 1308
1338 #: src/layout_util.c:789 1309 #: src/layout_util.c:789
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Zoom to fit" 1310 msgid "_Zoom to fit"
1341 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen" 1311 msgstr "In _Fenster einpassen"
1342 1312
1343 #: src/layout_util.c:790 1313 #: src/layout_util.c:790
1344 #, fuzzy
1345 msgid "F_ull screen" 1314 msgid "F_ull screen"
1346 msgstr "Vollbildmodus" 1315 msgstr "_Vollbildmodus"
1347 1316
1348 #: src/layout_util.c:791 1317 #: src/layout_util.c:791
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_Hide file list" 1318 msgid "_Hide file list"
1351 msgstr "Datei_liste verbergen" 1319 msgstr "Datei_liste verbergen"
1352 1320
1353 #: src/layout_util.c:792 1321 #: src/layout_util.c:792
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Toggle _slideshow" 1322 msgid "Toggle _slideshow"
1356 msgstr "Diavorführung beenden" 1323 msgstr "Dia_show umschalten"
1357 1324
1358 #: src/layout_util.c:793 1325 #: src/layout_util.c:793
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Refresh" 1326 msgid "_Refresh"
1361 msgstr "Auffrischen" 1327 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
1362 1328
1363 #: src/layout_util.c:795 1329 #: src/layout_util.c:795
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Contents" 1330 msgid "_Contents"
1366 msgstr "/Hilfe/Über" 1331 msgstr "_Inhalt"
1367 1332
1368 #: src/layout_util.c:796 1333 #: src/layout_util.c:796
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Keyboard shortcuts" 1334 msgid "_Keyboard shortcuts"
1371 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel" 1335 msgstr "_Tastenkürzel"
1372 1336
1373 #: src/layout_util.c:797 1337 #: src/layout_util.c:797
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Release notes" 1338 msgid "_Release notes"
1376 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version" 1339 msgstr "_Versionsinformationen"
1377 1340
1378 #: src/layout_util.c:798 1341 #: src/layout_util.c:798
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_About" 1342 msgid "_About"
1381 msgstr "/Hilfe/Über" 1343 msgstr "_Info"
1382 1344
1383 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 1345 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1384 #, fuzzy
1385 msgid "_Thumbnails" 1346 msgid "_Thumbnails"
1386 msgstr "Indexbilder" 1347 msgstr "_Vorschaubilder"
1387 1348
1388 #: src/layout_util.c:803 1349 #: src/layout_util.c:803
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Tr_ee" 1350 msgid "Tr_ee"
1391 msgstr "/Ansicht/Baum" 1351 msgstr "_Baumansicht"
1392 1352
1393 #: src/layout_util.c:804 1353 #: src/layout_util.c:804
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Float file list" 1354 msgid "_Float file list"
1396 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen" 1355 msgstr "_Werkzeuge schwebend"
1397 1356
1398 #: src/layout_util.c:805 1357 #: src/layout_util.c:805
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Hide tool_bar" 1358 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen" 1359 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
1402 1360
1403 #: src/layout_util.c:806 1361 #: src/layout_util.c:806
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Keywords" 1362 msgid "_Keywords"
1406 msgstr "/Ansicht/I_cons" 1363 msgstr "S_chlüsselworte"
1407 1364
1408 #: src/layout_util.c:807 1365 #: src/layout_util.c:807
1409 #, fuzzy
1410 msgid "E_xif data" 1366 msgid "E_xif data"
1411 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten" 1367 msgstr "E_xif-Daten"
1412 1368
1413 #: src/layout_util.c:808 1369 #: src/layout_util.c:808
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sort _manager" 1370 msgid "Sort _manager"
1416 msgstr "Sortierleiste" 1371 msgstr "Sortier-_Manager"
1417 1372
1418 #: src/layout_util.c:812 1373 #: src/layout_util.c:812
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_List" 1374 msgid "_List"
1421 msgstr "/Ansicht/Liste" 1375 msgstr "_Liste"
1422 1376
1423 #: src/layout_util.c:813 1377 #: src/layout_util.c:813
1424 #, fuzzy
1425 msgid "I_cons" 1378 msgid "I_cons"
1426 msgstr "Symbol:" 1379 msgstr "I_cons"
1427 1380
1428 #: src/layout_util.c:1050 1381 #: src/layout_util.c:1050
1429 msgid "Show thumbnails" 1382 msgid "Show thumbnails"
1430 msgstr "Indexbilder anzeigen" 1383 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
1431 1384
1432 #: src/layout_util.c:1055 1385 #: src/layout_util.c:1055
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Change to home folder" 1386 msgid "Change to home folder"
1435 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln" 1387 msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
1436 1388
1437 #: src/layout_util.c:1057 1389 #: src/layout_util.c:1057
1438 msgid "Refresh file list" 1390 msgid "Refresh file list"
1439 msgstr "Dateiliste auffrischen" 1391 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
1440 1392
1441 #: src/layout_util.c:1059 1393 #: src/layout_util.c:1059
1442 msgid "Zoom in" 1394 msgid "Zoom in"
1443 msgstr "Vergrößern" 1395 msgstr "Vergrößern"
1444 1396
1446 msgid "Zoom out" 1398 msgid "Zoom out"
1447 msgstr "Verkleinern" 1399 msgstr "Verkleinern"
1448 1400
1449 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924 1401 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1450 msgid "Fit image to window" 1402 msgid "Fit image to window"
1451 msgstr "Bild in Fenster einpassen" 1403 msgstr "In Fenster einpassen"
1452 1404
1453 #: src/layout_util.c:1065 1405 #: src/layout_util.c:1065
1454 msgid "Set zoom 1:1" 1406 msgid "Set zoom 1:1"
1455 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen" 1407 msgstr "Originalgröße"
1456 1408
1457 #: src/layout_util.c:1067 1409 #: src/layout_util.c:1067
1458 msgid "Configure options" 1410 msgid "Configure options"
1459 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 1411 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1460 1412
1463 msgid "_Float" 1415 msgid "_Float"
1464 msgstr "Format" 1416 msgstr "Format"
1465 1417
1466 #: src/layout_util.c:1069 1418 #: src/layout_util.c:1069
1467 msgid "Float Controls" 1419 msgid "Float Controls"
1468 msgstr "Kontrollen schweben lassen" 1420 msgstr "Werkzeuge schwebend"
1469 1421
1470 #: src/main.c:266 1422 #: src/main.c:266
1471 msgid "Help - GQview" 1423 msgid "Help - GQview"
1472 msgstr "Hilfe - GQview" 1424 msgstr "Hilfe - GQview"
1473 1425
1474 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 1426 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1475 msgid "Command line" 1427 msgid "Command line"
1476 msgstr "Kommandozeile" 1428 msgstr "Befehlszeile"
1477 1429
1478 #. short, long callback, extra, prefer,description 1430 #. short, long callback, extra, prefer,description
1479 #: src/main.c:527 1431 #: src/main.c:527
1480 #, fuzzy
1481 msgid "next image" 1432 msgid "next image"
1482 msgstr "Nächstes Bild vorladen" 1433 msgstr "nächstes Bild"
1483 1434
1484 #: src/main.c:528 1435 #: src/main.c:528
1485 msgid "previous image" 1436 msgid "previous image"
1486 msgstr "" 1437 msgstr "vorheriges Bild"
1487 1438
1488 #: src/main.c:529 1439 #: src/main.c:529
1489 #, fuzzy
1490 msgid "first image" 1440 msgid "first image"
1491 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen" 1441 msgstr "erstes Bild"
1492 1442
1493 #: src/main.c:530 1443 #: src/main.c:530
1494 #, fuzzy
1495 msgid "last image" 1444 msgid "last image"
1496 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen" 1445 msgstr "letztes Bild"
1497 1446
1498 #: src/main.c:531 1447 #: src/main.c:531
1499 #, fuzzy
1500 msgid "toggle full screen" 1448 msgid "toggle full screen"
1501 msgstr "Vollbildmodus verlassen" 1449 msgstr "Vollbildmodus umschalten"
1502 1450
1503 #: src/main.c:532 1451 #: src/main.c:532
1504 #, fuzzy
1505 msgid "start full screen" 1452 msgid "start full screen"
1506 msgstr "Vollbildmodus verlassen" 1453 msgstr "Vollbild ein"
1507 1454
1508 #: src/main.c:533 1455 #: src/main.c:533
1509 #, fuzzy
1510 msgid "stop full screen" 1456 msgid "stop full screen"
1511 msgstr "Vollbildmodus verlassen" 1457 msgstr "Vollbild aus"
1512 1458
1513 #: src/main.c:534 1459 #: src/main.c:534
1514 #, fuzzy
1515 msgid "toggle slide show" 1460 msgid "toggle slide show"
1516 msgstr "Diavorführung beenden" 1461 msgstr "Diashowmodus umschalten"
1517 1462
1518 #: src/main.c:535 1463 #: src/main.c:535
1519 #, fuzzy
1520 msgid "start slide show" 1464 msgid "start slide show"
1521 msgstr "Diavorführung starten" 1465 msgstr "Diashow ein"
1522 1466
1523 #: src/main.c:536 1467 #: src/main.c:536
1524 #, fuzzy
1525 msgid "stop slide show" 1468 msgid "stop slide show"
1526 msgstr "Diavorführung beenden" 1469 msgstr "Diashow aus"
1527 1470
1528 #: src/main.c:537 1471 #: src/main.c:537
1529 #, fuzzy
1530 msgid "start recursive slide show" 1472 msgid "start recursive slide show"
1531 msgstr "Diavorführung starten" 1473 msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
1532 1474
1533 #: src/main.c:538 1475 #: src/main.c:538
1534 msgid "set slide show delay in seconds" 1476 msgid "set slide show delay in seconds"
1535 msgstr "" 1477 msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
1536 1478
1537 #: src/main.c:539 1479 #: src/main.c:539
1538 msgid "show tools" 1480 msgid "show tools"
1539 msgstr "" 1481 msgstr "Werkzeuge anzeigen"
1540 1482
1541 #: src/main.c:540 1483 #: src/main.c:540
1542 #, fuzzy
1543 msgid "hide tools" 1484 msgid "hide tools"
1544 msgstr "GQview-Werkzeuge" 1485 msgstr "Werkzeuge verbergen"
1545 1486
1546 #: src/main.c:541 1487 #: src/main.c:541
1547 msgid "quit" 1488 msgid "quit"
1548 msgstr "" 1489 msgstr "GQview beenden"
1549 1490
1550 #: src/main.c:542 1491 #: src/main.c:542
1551 #, fuzzy
1552 msgid "open file" 1492 msgid "open file"
1553 msgstr "Datei umbenennen:" 1493 msgstr "Datei öffnen"
1554 1494
1555 #: src/main.c:543 1495 #: src/main.c:543
1556 #, fuzzy
1557 msgid "open file in new window" 1496 msgid "open file in new window"
1558 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" 1497 msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
1559 1498
1560 #: src/main.c:609 1499 #: src/main.c:609
1561 msgid "Remote command list:\n" 1500 msgid "Remote command list:\n"
1562 msgstr "" 1501 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
1563 1502
1564 #: src/main.c:667 1503 #: src/main.c:667
1565 msgid "Remote GQview not running, starting..." 1504 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1566 msgstr "" 1505 msgstr "GQview läuft nicht, starte es..."
1567 1506
1568 #: src/main.c:802 1507 #: src/main.c:802
1569 msgid "Remote not available\n" 1508 msgid "Remote not available\n"
1570 msgstr "" 1509 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
1571 1510
1572 #: src/main.c:944 1511 #: src/main.c:944
1573 msgid "" 1512 msgid ""
1574 "Usage: gqview [options] [path]\n" 1513 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1575 "\n" 1514 "\n"
1593 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 1532 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1594 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n" 1533 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
1595 1534
1596 #: src/main.c:949 1535 #: src/main.c:949
1597 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 1536 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1598 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diavorführungsmodus\n" 1537 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
1599 1538
1600 #: src/main.c:950 1539 #: src/main.c:950
1601 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 1540 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1602 msgstr "" 1541 msgstr ""
1603 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für " 1542 " -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
1604 "Befehlszeilenargumente\n" 1543 "erstellen\n"
1605 1544
1606 #: src/main.c:951 1545 #: src/main.c:951
1607 #, fuzzy
1608 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 1546 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1609 msgstr "" 1547 msgstr ""
1610 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für " 1548 " -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
1611 "Befehlszeilenargumente\n"
1612 1549
1613 #: src/main.c:952 1550 #: src/main.c:952
1614 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1551 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1615 msgstr "" 1552 msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
1616 1553
1617 #: src/main.c:953 1554 #: src/main.c:953
1618 msgid " --debug turn on debug output\n" 1555 msgid " --debug turn on debug output\n"
1619 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n" 1556 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
1620 1557
1621 #: src/main.c:954 1558 #: src/main.c:954
1622 msgid " -v, --version print version info\n" 1559 msgid " -v, --version print version info\n"
1623 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n" 1560 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
1624 1561
1640 "Benutzen Sie --help für Optionen\n" 1577 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1641 1578
1642 #: src/main.c:1034 1579 #: src/main.c:1034
1643 #, c-format 1580 #, c-format
1644 msgid "Creating GQview dir:%s\n" 1581 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1645 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n" 1582 msgstr "Erstelle GQview Verzeichnis:%s\n"
1646 1583
1647 #: src/main.c:1040 1584 #: src/main.c:1040
1648 #, c-format 1585 #, c-format
1649 msgid "Could not create dir:%s\n" 1586 msgid "Could not create dir:%s\n"
1650 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n" 1587 msgstr ""
1588 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
1589 "%s\n"
1651 1590
1652 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 1591 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1653 msgid "Home" 1592 msgid "Home"
1654 msgstr "Pos1" 1593 msgstr "Home"
1655 1594
1656 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 1595 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1657 msgid "Desktop" 1596 msgid "Desktop"
1658 msgstr "Desktop" 1597 msgstr "Desktop"
1659 1598
1660 #: src/main.c:1152 1599 #: src/main.c:1152
1661 msgid "GQview - exit" 1600 msgid "GQview - exit"
1662 msgstr "GQview - Beenden" 1601 msgstr "GQview - Beenden"
1663 1602
1664 #: src/main.c:1156 1603 #: src/main.c:1156
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Quit GQview" 1604 msgid "Quit GQview"
1667 msgstr "Über - GQview" 1605 msgstr "GQview beenden"
1668 1606
1669 #: src/main.c:1156 1607 #: src/main.c:1156
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1608 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1672 msgstr "" 1609 msgstr ""
1673 "Sammlungen wurden verändert.\n" 1610 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1674 "Trotzdem beenden?" 1611 "Trotzdem beenden?"
1675 1612
1701 msgid "Sort" 1638 msgid "Sort"
1702 msgstr "Sortieren" 1639 msgstr "Sortieren"
1703 1640
1704 #: src/menu.c:200 1641 #: src/menu.c:200
1705 msgid "Rotate _180" 1642 msgid "Rotate _180"
1706 msgstr "Rotiere 180°" 1643 msgstr "Drehen um _180°"
1707 1644
1708 #: src/pan-view.c:3163 1645 #: src/pan-view.c:3163
1709 #, fuzzy, c-format 1646 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "%d images, %s" 1647 msgid "%d images, %s"
1711 msgstr "%d Bilder" 1648 msgstr "%d Bilder"
1714 #, c-format 1651 #, c-format
1715 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1652 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1716 msgstr "" 1653 msgstr ""
1717 1654
1718 #: src/pan-view.c:3174 1655 #: src/pan-view.c:3174
1656 #, fuzzy
1719 msgid "Folder not supported" 1657 msgid "Folder not supported"
1720 msgstr "" 1658 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
1721 1659
1722 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 1660 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1723 #, fuzzy 1661 #, fuzzy
1724 msgid "Reading image data..." 1662 msgid "Reading image data..."
1725 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten" 1663 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
1726 1664
1727 #: src/pan-view.c:3303 1665 #: src/pan-view.c:3303
1728 #, fuzzy 1666 #, fuzzy
1729 msgid "Sorting images..." 1667 msgid "Sorting images..."
1730 msgstr "Sortiere..." 1668 msgstr "Sortiere..."
1743 msgstr "" 1681 msgstr ""
1744 1682
1745 #: src/pan-view.c:3705 1683 #: src/pan-view.c:3705
1746 #, fuzzy 1684 #, fuzzy
1747 msgid "filename found" 1685 msgid "filename found"
1748 msgstr "Dateiname:" 1686 msgstr "Datei nicht vorhanden"
1749 1687
1750 #: src/pan-view.c:3753 1688 #: src/pan-view.c:3753
1751 #, fuzzy 1689 #, fuzzy
1752 msgid "partial match" 1690 msgid "partial match"
1753 msgstr "Teilweise" 1691 msgstr "teilweise"
1754 1692
1755 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 1693 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1756 msgid "no match" 1694 msgid "no match"
1757 msgstr "" 1695 msgstr ""
1758 1696
1759 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 1697 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1760 msgid "Folder not found" 1698 msgid "Folder not found"
1761 msgstr "" 1699 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
1762 1700
1763 #: src/pan-view.c:4273 1701 #: src/pan-view.c:4273
1764 msgid "The entered path is not a folder" 1702 msgid "The entered path is not a folder"
1765 msgstr "" 1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/pan-view.c:4369
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Pan View - GQview"
1708 msgstr "Drucken - GQview"
1766 1709
1767 #: src/pan-view.c:4391 1710 #: src/pan-view.c:4391
1768 #, fuzzy 1711 #, fuzzy
1769 msgid "Timeline" 1712 msgid "Timeline"
1770 msgstr "Bilinear" 1713 msgstr "Bilinear"
1771 1714
1772 #: src/pan-view.c:4392 1715 #: src/pan-view.c:4392
1773 #, fuzzy 1716 #, fuzzy
1774 msgid "Calendar" 1717 msgid "Calendar"
1775 msgstr "Löschen" 1718 msgstr "_Löschen"
1776 1719
1777 #: src/pan-view.c:4394 1720 #: src/pan-view.c:4394
1778 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1779 msgid "Folders (flower)" 1722 msgid "Folders (flower)"
1780 msgstr "Ordner" 1723 msgstr "Verzeichnisse"
1781 1724
1782 #: src/pan-view.c:4395 1725 #: src/pan-view.c:4395
1783 msgid "Grid" 1726 msgid "Grid"
1784 msgstr "" 1727 msgstr ""
1785 1728
1786 #: src/pan-view.c:4404 1729 #: src/pan-view.c:4404
1787 #, fuzzy 1730 #, fuzzy
1788 msgid "Dots" 1731 msgid "Dots"
1789 msgstr "Xpaint" 1732 msgstr "Punkte"
1790 1733
1791 #: src/pan-view.c:4405 1734 #: src/pan-view.c:4405
1792 #, fuzzy 1735 #, fuzzy
1793 msgid "No Images" 1736 msgid "No Images"
1794 msgstr "Bild" 1737 msgstr "Bild"
1795 1738
1796 #: src/pan-view.c:4406 1739 #: src/pan-view.c:4406
1797 #, fuzzy 1740 #, fuzzy
1798 msgid "Small Thumbnails" 1741 msgid "Small Thumbnails"
1799 msgstr "Indexbilder" 1742 msgstr "Vorschaubilder"
1800 1743
1801 #: src/pan-view.c:4407 1744 #: src/pan-view.c:4407
1802 #, fuzzy 1745 #, fuzzy
1803 msgid "Normal Thumbnails" 1746 msgid "Normal Thumbnails"
1804 msgstr "Indexbilder" 1747 msgstr "Vorschaubilder"
1805 1748
1806 #: src/pan-view.c:4408 1749 #: src/pan-view.c:4408
1807 #, fuzzy 1750 #, fuzzy
1808 msgid "Large Thumbnails" 1751 msgid "Large Thumbnails"
1809 msgstr "Entferne Indexbilder" 1752 msgstr "Vorschaubilder"
1810 1753
1811 #: src/pan-view.c:4409 1754 #: src/pan-view.c:4409
1812 msgid "1:10 (10%)" 1755 msgid "1:10 (10%)"
1813 msgstr "" 1756 msgstr ""
1814 1757
1829 msgstr "" 1772 msgstr ""
1830 1773
1831 #: src/pan-view.c:4461 1774 #: src/pan-view.c:4461
1832 #, fuzzy 1775 #, fuzzy
1833 msgid "Find:" 1776 msgid "Find:"
1834 msgstr "Filter:" 1777 msgstr "Datei:"
1835 1778
1836 #: src/pan-view.c:4504 1779 #: src/pan-view.c:4504
1837 #, fuzzy 1780 #, fuzzy
1838 msgid "Use Exif date" 1781 msgid "Use Exif date"
1839 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten" 1782 msgstr "E_xif-Daten"
1840 1783
1841 #: src/pan-view.c:4517 1784 #: src/pan-view.c:4517
1842 msgid "Find" 1785 msgid "Find"
1843 msgstr "" 1786 msgstr ""
1844 1787
1857 "performance." 1800 "performance."
1858 msgstr "" 1801 msgstr ""
1859 1802
1860 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 1803 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1861 msgid "Cache thumbnails" 1804 msgid "Cache thumbnails"
1862 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern" 1805 msgstr "Vorschaubilder speichern"
1863 1806
1864 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 1807 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1865 msgid "Use shared thumbnail cache" 1808 msgid "Use shared thumbnail cache"
1866 msgstr "" 1809 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
1867 1810
1868 #: src/pan-view.c:4608 1811 #: src/pan-view.c:4608
1869 msgid "Do not show this dialog again" 1812 msgid "Do not show this dialog again"
1870 msgstr "" 1813 msgstr ""
1871 1814
1894 msgid "None" 1837 msgid "None"
1895 msgstr "Keine" 1838 msgstr "Keine"
1896 1839
1897 #: src/preferences.c:428 1840 #: src/preferences.c:428
1898 msgid "Normal" 1841 msgid "Normal"
1899 msgstr "normal" 1842 msgstr "Normal"
1900 1843
1901 #: src/preferences.c:429 1844 #: src/preferences.c:429
1902 msgid "Best" 1845 msgid "Best"
1903 msgstr "Bestes" 1846 msgstr "Am Besten"
1904 1847
1905 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 1848 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Custom" 1849 msgid "Custom"
1908 msgstr "automatisch" 1850 msgstr "Eigenes"
1909 1851
1910 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 1852 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1911 msgid "Reset filters" 1853 msgid "Reset filters"
1912 msgstr "Filter entfernen" 1854 msgstr "Filter entfernen"
1913 1855
1919 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" 1861 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1920 "Fortfahren?" 1862 "Fortfahren?"
1921 1863
1922 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 1864 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1923 msgid "Reset editors" 1865 msgid "Reset editors"
1924 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen" 1866 msgstr "Eigene Befehle zurücksetzen"
1925 1867
1926 #: src/preferences.c:712 1868 #: src/preferences.c:712
1927 msgid "" 1869 msgid ""
1928 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1870 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1929 "Continue?" 1871 "Continue?"
1930 msgstr "" 1872 msgstr ""
1931 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" 1873 "Die eigenen Befehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1932 "Fortfahren?" 1874 "Wirklich zurücksetzen?"
1933 1875
1934 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 1876 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1935 msgid "Clear trash" 1877 msgid "Clear trash"
1936 msgstr "Lösche Müll" 1878 msgstr "Papierkorb leeren"
1937 1879
1938 #: src/preferences.c:740 1880 #: src/preferences.c:740
1939 msgid "This will remove the trash contents." 1881 msgid "This will remove the trash contents."
1940 msgstr "" 1882 msgstr ""
1883 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
1884 "Verzeichnis wird gelöscht."
1941 1885
1942 #: src/preferences.c:779 1886 #: src/preferences.c:779
1943 #, fuzzy
1944 msgid "GQview Preferences" 1887 msgid "GQview Preferences"
1945 msgstr "GQview - Umbenennen" 1888 msgstr "Einstellungen - GQview"
1946 1889
1947 #: src/preferences.c:833 1890 #: src/preferences.c:833
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Startup" 1891 msgid "Startup"
1950 msgstr "Anfangsnr. " 1892 msgstr "Programmstart"
1951 1893
1952 #: src/preferences.c:835 1894 #: src/preferences.c:835
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Change to folder:" 1895 msgid "Change to folder:"
1955 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln" 1896 msgstr "Gehe zum Verzeichnis:"
1956 1897
1957 #: src/preferences.c:846 1898 #: src/preferences.c:846
1958 msgid "Use current" 1899 msgid "Use current"
1959 msgstr "Aktuelles benutzen" 1900 msgstr "Aktuelles benutzen"
1960 1901
1962 msgid "Quality:" 1903 msgid "Quality:"
1963 msgstr "Qualität:" 1904 msgstr "Qualität:"
1964 1905
1965 #: src/preferences.c:867 1906 #: src/preferences.c:867
1966 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1907 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1967 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern" 1908 msgstr "Vorschaubilder in .thumbnails speichern"
1968 1909
1969 #: src/preferences.c:871 1910 #: src/preferences.c:871
1970 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1911 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1971 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)" 1912 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1972 1913
1973 #: src/preferences.c:875 1914 #: src/preferences.c:875
1974 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1915 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1975 msgstr "" 1916 msgstr ""
1976 1917
1977 #: src/preferences.c:878 1918 #: src/preferences.c:878
1978 msgid "Slide show" 1919 msgid "Slide show"
1979 msgstr "Diavorführung" 1920 msgstr "Diashow"
1980 1921
1981 #: src/preferences.c:881 1922 #: src/preferences.c:881
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delay between image change:" 1923 msgid "Delay between image change:"
1984 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):" 1924 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
1985 1925
1986 #: src/preferences.c:881 1926 #: src/preferences.c:881
1987 msgid "seconds" 1927 msgid "seconds"
1988 msgstr "" 1928 msgstr "Sekunden"
1989 1929
1990 #: src/preferences.c:887 1930 #: src/preferences.c:887
1991 msgid "Random" 1931 msgid "Random"
1992 msgstr "Zufall" 1932 msgstr "Zufall"
1993 1933
1994 #: src/preferences.c:888 1934 #: src/preferences.c:888
1995 msgid "Repeat" 1935 msgid "Repeat"
1996 msgstr "Wiederholung" 1936 msgstr "Wiederholung"
1997 1937
1998 #: src/preferences.c:898 1938 #: src/preferences.c:898
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Zoom" 1939 msgid "Zoom"
2001 msgstr "Vergrößern" 1940 msgstr "Zoom"
2002 1941
2003 #: src/preferences.c:901 1942 #: src/preferences.c:901
2004 msgid "Dithering method:" 1943 msgid "Dithering method:"
2005 msgstr "Ditheringmethode:" 1944 msgstr "Ditheringmethode:"
2006 1945
2007 #: src/preferences.c:906 1946 #: src/preferences.c:906
2008 msgid "Two pass zooming" 1947 msgid "Two pass zooming"
2009 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen" 1948 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
2010 1949
2011 #: src/preferences.c:909 1950 #: src/preferences.c:909
2012 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." 1951 #, fuzzy
1952 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2013 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann" 1953 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
2014 1954
2015 #: src/preferences.c:913 1955 #: src/preferences.c:913
2016 msgid "Zoom increment:" 1956 msgid "Zoom increment:"
2017 msgstr "Zoomzunahme:" 1957 msgstr "Zoomzunahme:"
2027 #: src/preferences.c:927 1967 #: src/preferences.c:927
2028 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1968 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2029 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen" 1969 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
2030 1970
2031 #: src/preferences.c:931 1971 #: src/preferences.c:931
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Appearance" 1972 msgid "Appearance"
2034 msgstr "Anhängen" 1973 msgstr "Bildansicht"
2035 1974
2036 #: src/preferences.c:933 1975 #: src/preferences.c:933
2037 msgid "Black background" 1976 msgid "Black background"
2038 msgstr "Schwarzer Hintergrund" 1977 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
2039 1978
2040 #: src/preferences.c:936 1979 #: src/preferences.c:936
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Convenience" 1980 msgid "Convenience"
2043 msgstr "Fortsetzen" 1981 msgstr "Nützliches"
2044 1982
2045 #: src/preferences.c:938 1983 #: src/preferences.c:938
2046 msgid "Refresh on file change" 1984 msgid "Refresh on file change"
2047 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren" 1985 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
2048 1986
2050 msgid "Preload next image" 1988 msgid "Preload next image"
2051 msgstr "Nächstes Bild vorladen" 1989 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
2052 1990
2053 #: src/preferences.c:942 1991 #: src/preferences.c:942
2054 msgid "Auto rotate image using Exif information" 1992 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2055 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren" 1993 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
2056 1994
2057 #: src/preferences.c:951 1995 #: src/preferences.c:951
2058 msgid "Windows" 1996 msgid "Windows"
2059 msgstr "Fenster" 1997 msgstr "Fenster"
2060 1998
2061 #: src/preferences.c:954 1999 #: src/preferences.c:954
2062 #, fuzzy
2063 msgid "State" 2000 msgid "State"
2064 msgstr "Anfangsnr. " 2001 msgstr "Status"
2065 2002
2066 #: src/preferences.c:956 2003 #: src/preferences.c:956
2067 msgid "Remember window positions" 2004 msgid "Remember window positions"
2068 msgstr "Fensterpositionen merken" 2005 msgstr "Fensterpositionen merken"
2069 2006
2071 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2008 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2072 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)" 2009 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
2073 2010
2074 #: src/preferences.c:963 2011 #: src/preferences.c:963
2075 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2012 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2076 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind" 2013 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
2077 2014
2078 #: src/preferences.c:967 2015 #: src/preferences.c:967
2079 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2016 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2080 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):" 2017 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2081 2018
2083 msgid "Layout" 2020 msgid "Layout"
2084 msgstr "Layout" 2021 msgstr "Layout"
2085 2022
2086 #: src/preferences.c:987 2023 #: src/preferences.c:987
2087 msgid "Filtering" 2024 msgid "Filtering"
2088 msgstr "Filtern" 2025 msgstr "Dateifilter"
2089 2026
2090 #: src/preferences.c:992 2027 #: src/preferences.c:992
2091 msgid "Show entries that begin with a dot" 2028 msgid "Show entries that begin with a dot"
2092 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen" 2029 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen (welche mit '.' beginnen)"
2093 2030
2094 #: src/preferences.c:994 2031 #: src/preferences.c:994
2095 msgid "Case sensitive sort" 2032 msgid "Case sensitive sort"
2096 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten" 2033 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
2097 2034
2098 #: src/preferences.c:997 2035 #: src/preferences.c:997
2099 msgid "Disable File Filtering" 2036 msgid "Disable File Filtering"
2100 msgstr "Dateifiltern abschalten" 2037 msgstr "Dateifilter deaktivieren"
2101 2038
2102 #: src/preferences.c:1000 2039 #: src/preferences.c:1000
2103 #, fuzzy
2104 msgid "File types" 2040 msgid "File types"
2105 msgstr "Dateidatum:" 2041 msgstr "Dateitypen"
2106 2042
2107 #: src/preferences.c:1022 2043 #: src/preferences.c:1022
2108 msgid "Filter" 2044 msgid "Filter"
2109 msgstr "Filter" 2045 msgstr "Filter"
2110 2046
2112 msgid "Defaults" 2048 msgid "Defaults"
2113 msgstr "Standardeinstellungen" 2049 msgstr "Standardeinstellungen"
2114 2050
2115 #: src/preferences.c:1080 2051 #: src/preferences.c:1080
2116 msgid "Editors" 2052 msgid "Editors"
2117 msgstr "Bearbeitungsprogramme" 2053 msgstr "Eigene Befehle"
2118 2054
2119 #: src/preferences.c:1086 2055 #: src/preferences.c:1086
2120 msgid "#" 2056 msgid "#"
2121 msgstr "Nr. " 2057 msgstr "Nr. "
2122 2058
2123 #: src/preferences.c:1089 2059 #: src/preferences.c:1089
2124 msgid "Menu name" 2060 msgid "Menu name"
2125 msgstr "Menüname" 2061 msgstr "Menüname"
2126 2062
2063 #: src/preferences.c:1092
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Command Line"
2066 msgstr "Befehlszeile"
2067
2127 #: src/preferences.c:1139 2068 #: src/preferences.c:1139
2128 msgid "Advanced" 2069 msgid "Advanced"
2129 msgstr "Erweitert" 2070 msgstr "Erweitert"
2130 2071
2131 #: src/preferences.c:1152 2072 #: src/preferences.c:1152
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Full screen" 2073 msgid "Full screen"
2134 msgstr "Vollbildmodus" 2074 msgstr "Vollbildmodus"
2135 2075
2136 #: src/preferences.c:1160 2076 #: src/preferences.c:1160
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Smooth image flip" 2077 msgid "Smooth image flip"
2139 msgstr "Bildgröße" 2078 msgstr ""
2079 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
2140 2080
2141 #: src/preferences.c:1162 2081 #: src/preferences.c:1162
2142 msgid "Disable screen saver" 2082 msgid "Disable screen saver"
2143 msgstr "" 2083 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
2144 2084
2145 #: src/preferences.c:1165 2085 #: src/preferences.c:1165
2146 msgid "Delete" 2086 msgid "Delete"
2147 msgstr "Löschen" 2087 msgstr "Löschen"
2148 2088
2150 msgid "Confirm file delete" 2090 msgid "Confirm file delete"
2151 msgstr "Dateilöschung bestätigen" 2091 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
2152 2092
2153 #: src/preferences.c:1169 2093 #: src/preferences.c:1169
2154 msgid "Enable Delete key" 2094 msgid "Enable Delete key"
2155 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden" 2095 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
2156 2096
2157 #: src/preferences.c:1172 2097 #: src/preferences.c:1172
2158 msgid "Safe delete" 2098 msgid "Safe delete"
2159 msgstr "Papierkorb" 2099 msgstr "Papierkorb verwenden"
2160 2100
2161 #: src/preferences.c:1190 2101 #: src/preferences.c:1190
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Maximum size:" 2102 msgid "Maximum size:"
2164 msgstr "Maximalgröße (MB)" 2103 msgstr "maximale Größe:"
2165 2104
2166 #: src/preferences.c:1190 2105 #: src/preferences.c:1190
2167 msgid "MB" 2106 msgid "MB"
2168 msgstr "" 2107 msgstr "MB"
2169 2108
2170 #: src/preferences.c:1193 2109 #: src/preferences.c:1193
2171 msgid "View" 2110 msgid "View"
2172 msgstr "Ansicht" 2111 msgstr "Ansicht"
2173 2112
2174 #: src/preferences.c:1203 2113 #: src/preferences.c:1203
2175 msgid "Behavior" 2114 msgid "Behavior"
2176 msgstr "" 2115 msgstr "Verhalten"
2177 2116
2178 #: src/preferences.c:1205 2117 #: src/preferences.c:1205
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Rectangular selection in icon view" 2118 msgid "Rectangular selection in icon view"
2181 msgstr "Rechteckige Auswahl" 2119 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
2182 2120
2183 #: src/preferences.c:1208 2121 #: src/preferences.c:1208
2184 msgid "Descend folders in tree view" 2122 msgid "Descend folders in tree view"
2185 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter" 2123 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
2186 2124
2187 #: src/preferences.c:1211 2125 #: src/preferences.c:1211
2188 msgid "In place renaming" 2126 msgid "In place renaming"
2189 msgstr "Sofortiges umbenennen" 2127 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
2190 2128
2191 #: src/preferences.c:1214 2129 #: src/preferences.c:1214
2192 msgid "Navigation" 2130 msgid "Navigation"
2193 msgstr "" 2131 msgstr "Steuerung"
2194 2132
2195 #: src/preferences.c:1216 2133 #: src/preferences.c:1216
2196 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2134 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2197 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen" 2135 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
2198 2136
2199 #: src/preferences.c:1218 2137 #: src/preferences.c:1218
2200 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2138 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2201 msgstr "Mausrad bewegt Bild" 2139 msgstr ""
2140 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
2202 2141
2203 #: src/preferences.c:1221 2142 #: src/preferences.c:1221
2204 msgid "Miscellaneous" 2143 msgid "Miscellaneous"
2205 msgstr "" 2144 msgstr "Verschiedenes"
2206 2145
2207 #: src/preferences.c:1223 2146 #: src/preferences.c:1223
2208 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2147 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2209 msgstr "" 2148 msgstr ""
2149 "Schlüsselworte und Kommentare innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (."
2150 "metadata)"
2210 2151
2211 #: src/preferences.c:1226 2152 #: src/preferences.c:1226
2212 msgid "Custom similarity threshold:" 2153 msgid "Custom similarity threshold:"
2213 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:" 2154 msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
2214 2155
2215 #: src/preferences.c:1229 2156 #: src/preferences.c:1229
2216 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2157 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2217 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):" 2158 msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
2218 2159
2219 #: src/preferences.c:1305 2160 #: src/preferences.c:1305
2220 msgid "About - GQview" 2161 msgid "About - GQview"
2221 msgstr "Über - GQview" 2162 msgstr "Über - GQview"
2222 2163
2242 #: src/preferences.c:1336 2183 #: src/preferences.c:1336
2243 msgid "Credits..." 2184 msgid "Credits..."
2244 msgstr "Mitwirkende..." 2185 msgstr "Mitwirkende..."
2245 2186
2246 #: src/print.c:111 2187 #: src/print.c:111
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Selection" 2188 msgid "Selection"
2249 msgstr "Keine Auswahl" 2189 msgstr "Auswahl"
2250 2190
2251 #: src/print.c:112 2191 #: src/print.c:112
2252 msgid "All" 2192 msgid "All"
2253 msgstr "" 2193 msgstr "alles"
2254 2194
2255 #: src/print.c:123 2195 #: src/print.c:123
2256 msgid "One image per page" 2196 msgid "One image per page"
2257 msgstr "" 2197 msgstr "ein Bild je Seite"
2258 2198
2259 #: src/print.c:124 2199 #: src/print.c:124
2260 msgid "Proof sheet" 2200 msgid "Proof sheet"
2261 msgstr "" 2201 msgstr "Prüfausdruck"
2262 2202
2263 #: src/print.c:137 2203 #: src/print.c:137
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Default printer" 2204 msgid "Default printer"
2266 msgstr "Standardeinstellungen" 2205 msgstr "Standarddrucker"
2267 2206
2268 #: src/print.c:138 2207 #: src/print.c:138
2269 msgid "Custom printer" 2208 msgid "Custom printer"
2270 msgstr "" 2209 msgstr "Spezieller Drucker"
2271 2210
2272 #: src/print.c:139 2211 #: src/print.c:139
2273 msgid "PostScript file" 2212 msgid "PostScript file"
2274 msgstr "" 2213 msgstr "PostScript-Datei"
2275 2214
2276 #: src/print.c:140 2215 #: src/print.c:140
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Image file" 2216 msgid "Image file"
2279 msgstr "Bildgröße" 2217 msgstr "Bild-Datei"
2280 2218
2281 #: src/print.c:154 2219 #: src/print.c:154
2282 msgid "jpeg, low quality" 2220 msgid "jpeg, low quality"
2283 msgstr "" 2221 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
2284 2222
2285 #: src/print.c:155 2223 #: src/print.c:155
2286 msgid "jpeg, normal quality" 2224 msgid "jpeg, normal quality"
2287 msgstr "" 2225 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
2288 2226
2289 #: src/print.c:156 2227 #: src/print.c:156
2290 msgid "jpeg, high quality" 2228 msgid "jpeg, high quality"
2291 msgstr "" 2229 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
2292 2230
2293 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 2231 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2294 #, fuzzy
2295 msgid "points" 2232 msgid "points"
2296 msgstr "Xpaint" 2233 msgstr "Punkte"
2297 2234
2298 #: src/print.c:351 2235 #: src/print.c:351
2299 msgid "millimeters" 2236 msgid "millimeters"
2300 msgstr "" 2237 msgstr "mm"
2301 2238
2302 #: src/print.c:352 2239 #: src/print.c:352
2303 #, fuzzy
2304 msgid "centimeters" 2240 msgid "centimeters"
2305 msgstr "zentimeter" 2241 msgstr "cm"
2306 2242
2307 #: src/print.c:353 2243 #: src/print.c:353
2308 #, fuzzy
2309 msgid "inches" 2244 msgid "inches"
2310 msgstr "Zoll" 2245 msgstr "Zoll"
2311 2246
2312 #: src/print.c:354 2247 #: src/print.c:354
2313 msgid "picas" 2248 msgid "picas"
2314 msgstr "" 2249 msgstr "Pica"
2315 2250
2316 #: src/print.c:359 2251 #: src/print.c:359
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Portrait" 2252 msgid "Portrait"
2319 msgstr "Hochformat" 2253 msgstr "Hochformat"
2320 2254
2321 #: src/print.c:360 2255 #: src/print.c:360
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Landscape" 2256 msgid "Landscape"
2324 msgstr "Querformat" 2257 msgstr "Querformat"
2325 2258
2326 #: src/print.c:366 2259 #: src/print.c:366
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Letter" 2260 msgid "Letter"
2329 msgstr "zentimeter" 2261 msgstr "Letter"
2330 2262
2331 #. in 8.5 x 11 2263 #. in 8.5 x 11
2332 #: src/print.c:367 2264 #: src/print.c:367
2333 msgid "Legal" 2265 msgid "Legal"
2334 msgstr "" 2266 msgstr "Legal"
2335 2267
2336 #. in 8.5 x 14 2268 #. in 8.5 x 14
2337 #: src/print.c:368 2269 #: src/print.c:368
2338 msgid "Executive" 2270 msgid "Executive"
2339 msgstr "" 2271 msgstr "Executive"
2340 2272
2341 #. in 7.25x 10.5 2273 #. in 7.25x 10.5
2342 #. mm 841 x 1189 2274 #. mm 841 x 1189
2343 #. mm 594 x 841 2275 #. mm 594 x 841
2344 #. mm 420 x 594 2276 #. mm 420 x 594
2350 #. mm 250 x 353 2282 #. mm 250 x 353
2351 #. mm 176 x 250 2283 #. mm 176 x 250
2352 #. mm 125 x 176 2284 #. mm 125 x 176
2353 #: src/print.c:380 2285 #: src/print.c:380
2354 msgid "Envelope #10" 2286 msgid "Envelope #10"
2355 msgstr "" 2287 msgstr "Umschlag #10"
2356 2288
2357 #. in 4.125 x 9.5 2289 #. in 4.125 x 9.5
2358 #: src/print.c:381 2290 #: src/print.c:381
2359 msgid "Envelope #9" 2291 msgid "Envelope #9"
2360 msgstr "" 2292 msgstr "Umschlag #9"
2361 2293
2362 #. in 3.875 x 8.875 2294 #. in 3.875 x 8.875
2363 #: src/print.c:382 2295 #: src/print.c:382
2364 msgid "Envelope C4" 2296 msgid "Envelope C4"
2365 msgstr "" 2297 msgstr "Umschlag C4"
2366 2298
2367 #. mm 229 x 324 2299 #. mm 229 x 324
2368 #: src/print.c:383 2300 #: src/print.c:383
2369 msgid "Envelope C5" 2301 msgid "Envelope C5"
2370 msgstr "" 2302 msgstr "Umschlag C5"
2371 2303
2372 #. mm 162 x 229 2304 #. mm 162 x 229
2373 #: src/print.c:384 2305 #: src/print.c:384
2374 msgid "Envelope C6" 2306 msgid "Envelope C6"
2375 msgstr "" 2307 msgstr "Umschlag C6"
2376 2308
2377 #. mm 114 x 162 2309 #. mm 114 x 162
2378 #: src/print.c:385 2310 #: src/print.c:385
2379 msgid "Photo 6x4" 2311 msgid "Photo 6x4"
2380 msgstr "" 2312 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
2381 2313
2382 #. in 6 x 4 2314 #. in 6 x 4
2383 #: src/print.c:386 2315 #: src/print.c:386
2384 msgid "Photo 8x10" 2316 msgid "Photo 8x10"
2385 msgstr "" 2317 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
2386 2318
2387 #. in 8 x 10 2319 #. in 8 x 10
2388 #: src/print.c:387 2320 #: src/print.c:387
2389 msgid "Postcard" 2321 msgid "Postcard"
2390 msgstr "" 2322 msgstr "Postcard"
2391 2323
2392 #. mm 100 x 148 2324 #. mm 100 x 148
2393 #: src/print.c:388 2325 #: src/print.c:388
2394 msgid "Tabloid" 2326 msgid "Tabloid"
2395 msgstr "" 2327 msgstr "Tabloid"
2396 2328
2397 #: src/print.c:544 2329 #: src/print.c:544
2398 #, fuzzy, c-format 2330 #, c-format
2399 msgid "page %d of %d" 2331 msgid "page %d of %d"
2400 msgstr "Bild %d von %d" 2332 msgstr "Seite %d von %d"
2401 2333
2402 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128 2334 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2403 msgid "Preview" 2335 msgid "Preview"
2404 msgstr "Vorschau" 2336 msgstr "Vorschau"
2405 2337
2406 #: src/print.c:1044 2338 #: src/print.c:1044
2407 #, c-format 2339 #, c-format
2408 msgid "" 2340 msgid ""
2409 "Unable to open pipe for writing.\n" 2341 "Unable to open pipe for writing.\n"
2410 "\"%s\"" 2342 "\"%s\""
2411 msgstr "" 2343 msgstr ""
2344 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
2345 "%s"
2412 2346
2413 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 2347 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2414 #: src/view_file_list.c:453 2348 #: src/view_file_list.c:454
2415 #, c-format 2349 #, c-format
2416 msgid "A file with name %s already exists." 2350 msgid "A file with name %s already exists."
2417 msgstr "Datei %s existiert bereits." 2351 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2418 2352
2419 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2353 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2420 #, c-format 2354 #, c-format
2421 msgid "Failure writing to file %s" 2355 msgid "Failure writing to file %s"
2422 msgstr "" 2356 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
2423 2357
2424 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 2358 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2425 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 2359 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2426 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 2360 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2427 msgstr "" 2361 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
2428 2362
2429 #: src/print.c:1964 2363 #: src/print.c:1964
2430 #, c-format 2364 #, c-format
2431 msgid "Page %d" 2365 msgid "Page %d"
2432 msgstr "" 2366 msgstr "Seite %d"
2433 2367
2434 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 2368 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Printing error" 2369 msgid "Printing error"
2437 msgstr "Filter" 2370 msgstr "Druckerfehler"
2438 2371
2439 #: src/print.c:1990 2372 #: src/print.c:1990
2440 #, c-format 2373 #, c-format
2441 msgid "An error occured printing to %s." 2374 msgid "An error occured printing to %s."
2442 msgstr "" 2375 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
2443 2376
2444 #: src/print.c:1994 2377 #: src/print.c:1994
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Details" 2378 msgid "Details"
2447 msgstr "Standardeinstellungen" 2379 msgstr "Details"
2448 2380
2449 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 2381 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Print - GQview" 2382 msgid "Print - GQview"
2452 msgstr "Über - GQview" 2383 msgstr "Drucken - GQview"
2453 2384
2454 #: src/print.c:2591 2385 #: src/print.c:2591
2455 #, c-format 2386 #, c-format
2456 msgid "Printing %d pages to %s." 2387 msgid "Printing %d pages to %s."
2457 msgstr "" 2388 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
2458 2389
2459 #: src/print.c:2691 2390 #: src/print.c:2691
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Format:" 2391 msgid "Format:"
2462 msgstr "Format" 2392 msgstr "Format:"
2463 2393
2464 #: src/print.c:2766 2394 #: src/print.c:2766
2465 msgid "Units:" 2395 msgid "Units:"
2466 msgstr "" 2396 msgstr "Einheit:"
2467 2397
2468 #: src/print.c:2810 2398 #: src/print.c:2810
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Orientation:" 2399 msgid "Orientation:"
2471 msgstr "Ausrichtung" 2400 msgstr "Orientierung:"
2472 2401
2473 #: src/print.c:2942 2402 #: src/print.c:2942
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Destination:" 2403 msgid "Destination:"
2476 msgstr "Beschreibung" 2404 msgstr "Ziel:"
2477 2405
2478 #: src/print.c:2990 2406 #: src/print.c:2990
2479 #, fuzzy
2480 msgid "<printer name>" 2407 msgid "<printer name>"
2481 msgstr "Dateiname:" 2408 msgstr "<Druckername>"
2482 2409
2483 #: src/print.c:3079 2410 #: src/print.c:3079
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Unlimited" 2411 msgid "Unlimited"
2486 msgstr "Unbenannt" 2412 msgstr "unbegrenzt"
2487 2413
2488 #: src/print.c:3188 2414 #: src/print.c:3188
2489 msgid "Show" 2415 msgid "Show"
2490 msgstr "" 2416 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
2491 2417
2492 #: src/print.c:3199 2418 #: src/print.c:3199
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Font" 2419 msgid "Font"
2495 msgstr "ein" 2420 msgstr "Schrift"
2496 2421
2497 #: src/print.c:3359 2422 #: src/print.c:3359
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Source" 2423 msgid "Source"
2500 msgstr "Sortieren" 2424 msgstr "Quelle"
2501 2425
2502 #: src/print.c:3375 2426 #: src/print.c:3375
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Proof size:" 2427 msgid "Proof size:"
2505 msgstr "Bildgröße" 2428 msgstr "Bildgröße:"
2506 2429
2507 #: src/print.c:3391 2430 #: src/print.c:3391
2508 msgid "Text" 2431 msgid "Text"
2509 msgstr "" 2432 msgstr "Textzusatz"
2510 2433
2511 #: src/print.c:3401 2434 #: src/print.c:3401
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Paper" 2435 msgid "Paper"
2514 msgstr "Blendenöffnung" 2436 msgstr "Papier"
2515 2437
2516 #: src/print.c:3424 2438 #: src/print.c:3424
2517 msgid "Margins" 2439 msgid "Margins"
2518 msgstr "" 2440 msgstr "Ränder"
2519 2441
2520 #: src/print.c:3426 2442 #: src/print.c:3426
2521 msgid "Left:" 2443 msgid "Left:"
2522 msgstr "" 2444 msgstr "links:"
2523 2445
2524 #: src/print.c:3429 2446 #: src/print.c:3429
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Right:" 2447 msgid "Right:"
2527 msgstr "Höhe" 2448 msgstr "rechts:"
2528 2449
2529 #: src/print.c:3432 2450 #: src/print.c:3432
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Top:" 2451 msgid "Top:"
2532 msgstr "Gruppe:" 2452 msgstr "oben:"
2533 2453
2534 #: src/print.c:3435 2454 #: src/print.c:3435
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Bottom:" 2455 msgid "Bottom:"
2537 msgstr "in:" 2456 msgstr "unten:"
2538 2457
2539 #: src/print.c:3444 2458 #: src/print.c:3444
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Printer" 2459 msgid "Printer"
2542 msgstr "Filter" 2460 msgstr "Drucker"
2543 2461
2544 #: src/print.c:3450 2462 #: src/print.c:3450
2545 msgid "Custom printer:" 2463 msgid "Custom printer:"
2546 msgstr "" 2464 msgstr "Spezieller Drucker:"
2547 2465
2548 #: src/print.c:3459 2466 #: src/print.c:3459
2549 #, fuzzy
2550 msgid "File:" 2467 msgid "File:"
2551 msgstr "Filter:" 2468 msgstr "Datei:"
2552 2469
2553 #: src/print.c:3468 2470 #: src/print.c:3468
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File format:" 2471 msgid "File format:"
2556 msgstr "Dateidatum:" 2472 msgstr "Dateityp:"
2557 2473
2558 #: src/print.c:3473 2474 #: src/print.c:3473
2559 msgid "DPI:" 2475 msgid "DPI:"
2560 msgstr "" 2476 msgstr "DPI:"
2561 2477
2562 #: src/print.c:3481 2478 #: src/print.c:3481
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Remember print settings" 2479 msgid "Remember print settings"
2565 msgstr "Fensterpositionen merken" 2480 msgstr "Druckeinstellungen merken"
2566 2481
2567 #: src/rcfile.c:185 2482 #: src/rcfile.c:185
2568 #, c-format 2483 #, c-format
2569 msgid "error saving config file: %s\n" 2484 msgid "error saving config file: %s\n"
2570 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n" 2485 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2571 2486
2572 #: src/search.c:200 2487 #: src/search.c:200
2573 #, fuzzy
2574 msgid "folder" 2488 msgid "folder"
2575 msgstr "Ordner:" 2489 msgstr "im Verzeichnis"
2576 2490
2577 #: src/search.c:201 2491 #: src/search.c:201
2578 #, fuzzy
2579 msgid "comments" 2492 msgid "comments"
2580 msgstr "Elemente" 2493 msgstr "Kommentare"
2581 2494
2582 #: src/search.c:202 2495 #: src/search.c:202
2583 #, fuzzy
2584 msgid "results" 2496 msgid "results"
2585 msgstr "Standardeinstellungen" 2497 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
2586 2498
2587 #: src/search.c:206 2499 #: src/search.c:206
2588 #, fuzzy
2589 msgid "contains" 2500 msgid "contains"
2590 msgstr "Fortsetzen" 2501 msgstr "beinhaltet"
2591 2502
2592 #: src/search.c:207 2503 #: src/search.c:207
2593 msgid "is" 2504 msgid "is"
2594 msgstr "" 2505 msgstr "ist"
2595 2506
2596 #: src/search.c:211 src/search.c:218 2507 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2597 msgid "equal to" 2508 msgid "equal to"
2598 msgstr "" 2509 msgstr "gleich"
2599 2510
2600 #: src/search.c:212 2511 #: src/search.c:212
2601 msgid "less than" 2512 msgid "less than"
2602 msgstr "" 2513 msgstr "kleiner als"
2603 2514
2604 #: src/search.c:213 2515 #: src/search.c:213
2605 msgid "greater than" 2516 msgid "greater than"
2606 msgstr "" 2517 msgstr "größer als"
2607 2518
2608 #: src/search.c:214 src/search.c:221 2519 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2609 msgid "between" 2520 msgid "between"
2610 msgstr "" 2521 msgstr "zwischen"
2611 2522
2612 #: src/search.c:219 2523 #: src/search.c:219
2613 msgid "before" 2524 msgid "before"
2614 msgstr "" 2525 msgstr "vor"
2615 2526
2616 #: src/search.c:220 2527 #: src/search.c:220
2617 #, fuzzy
2618 msgid "after" 2528 msgid "after"
2619 msgstr "Datum" 2529 msgstr "nach"
2620 2530
2621 #: src/search.c:225 2531 #: src/search.c:225
2622 msgid "match all" 2532 msgid "match all"
2623 msgstr "" 2533 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
2624 2534
2625 #: src/search.c:226 2535 #: src/search.c:226
2626 msgid "match any" 2536 msgid "match any"
2627 msgstr "" 2537 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
2628 2538
2629 #: src/search.c:227 2539 #: src/search.c:227
2630 msgid "exclude" 2540 msgid "exclude"
2631 msgstr "" 2541 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
2632 2542
2633 #: src/search.c:277 2543 #: src/search.c:277
2634 #, fuzzy, c-format 2544 #, c-format
2635 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 2545 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2636 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s" 2546 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
2637 2547
2638 #: src/search.c:284 2548 #: src/search.c:284
2639 #, fuzzy, c-format 2549 #, c-format
2640 msgid "%s, %d files" 2550 msgid "%s, %d files"
2641 msgstr "%s, %d Dateien%s" 2551 msgstr "%s, %d Dateien"
2642 2552
2643 #: src/search.c:301 2553 #: src/search.c:301
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Searching..." 2554 msgid "Searching..."
2646 msgstr "Sortiere..." 2555 msgstr "Suche..."
2647 2556
2648 #: src/search.c:2093 2557 #: src/search.c:2093
2649 msgid "File not found" 2558 msgid "File not found"
2650 msgstr "" 2559 msgstr "Datei nicht vorhanden"
2651 2560
2652 #: src/search.c:2094 2561 #: src/search.c:2094
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Please enter an existing file for image content." 2562 msgid "Please enter an existing file for image content."
2655 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner" 2563 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
2656 2564
2657 #: src/search.c:2141 2565 #: src/search.c:2141
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Please enter an existing folder to search." 2566 msgid "Please enter an existing folder to search."
2660 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner" 2567 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
2661 2568
2662 #: src/search.c:2570 2569 #: src/search.c:2570
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Image search - GQview" 2570 msgid "Image search - GQview"
2665 msgstr "Bildeigenschaften - GQView" 2571 msgstr "Bilder suchen - GQView"
2666 2572
2667 #: src/search.c:2599 2573 #: src/search.c:2599
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Search:" 2574 msgid "Search:"
2670 msgstr "Sortiere..." 2575 msgstr "Suche:"
2671 2576
2672 #: src/search.c:2613 2577 #: src/search.c:2613
2673 msgid "Recurse" 2578 msgid "Recurse"
2674 msgstr "" 2579 msgstr "rekursiv"
2675 2580
2676 #: src/search.c:2617 2581 #: src/search.c:2617
2677 #, fuzzy
2678 msgid "File name" 2582 msgid "File name"
2679 msgstr "Dateiname:" 2583 msgstr "Dateiname"
2680 2584
2681 #: src/search.c:2623 2585 #: src/search.c:2623
2682 msgid "Match case" 2586 msgid "Match case"
2683 msgstr "" 2587 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2684 2588
2685 #: src/search.c:2627 2589 #: src/search.c:2627
2686 #, fuzzy
2687 msgid "File size is" 2590 msgid "File size is"
2688 msgstr "Dateigröße:" 2591 msgstr "Dateigröße ist"
2689 2592
2690 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 2593 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2691 #, fuzzy
2692 msgid "and" 2594 msgid "and"
2693 msgstr "Zufall" 2595 msgstr "und"
2694 2596
2695 #: src/search.c:2639 2597 #: src/search.c:2639
2696 #, fuzzy
2697 msgid "File date is" 2598 msgid "File date is"
2698 msgstr "Dateidatum:" 2599 msgstr "Dateidatum ist"
2699 2600
2700 #: src/search.c:2656 2601 #: src/search.c:2656
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Image dimensions are" 2602 msgid "Image dimensions are"
2703 msgstr "Bildbeschreibung" 2603 msgstr "Bildauflösung ist"
2704 2604
2705 #: src/search.c:2676 2605 #: src/search.c:2676
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Image content is" 2606 msgid "Image content is"
2708 msgstr "Inhalt hinzufügen" 2607 msgstr "Bildinhalt ist"
2709 2608
2710 #: src/search.c:2682 2609 #: src/search.c:2682
2711 #, fuzzy, no-c-format 2610 #, no-c-format
2712 msgid "% similar to" 2611 msgid "% similar to"
2713 msgstr "Ähnlichkeit" 2612 msgstr "% ähnlich zu"
2714 2613
2715 #: src/search.c:2751 2614 #: src/search.c:2751
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Rank" 2615 msgid "Rank"
2718 msgstr "Zufall" 2616 msgstr "Nr."
2719 2617
2720 #: src/thumb.c:379 2618 #: src/thumb.c:379
2721 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 2619 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2722 msgstr "" 2620 msgstr ""
2723 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle " 2621 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
2724 "neu.\n"
2725 2622
2726 #: src/ui_bookmark.c:148 2623 #: src/ui_bookmark.c:148
2727 #, c-format 2624 #, c-format
2728 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 2625 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2729 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n" 2626 msgstr ""
2627 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
2628 "%s\n"
2730 2629
2731 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 2630 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2732 msgid "New Bookmark" 2631 msgid "New Bookmark"
2733 msgstr "Neues Lesezeichen" 2632 msgstr "Neues Lesezeichen"
2734 2633
2740 msgid "Path:" 2639 msgid "Path:"
2741 msgstr "Pfad:" 2640 msgstr "Pfad:"
2742 2641
2743 #: src/ui_bookmark.c:621 2642 #: src/ui_bookmark.c:621
2744 msgid "Icon:" 2643 msgid "Icon:"
2745 msgstr "Symbol:" 2644 msgstr "Icon:"
2746 2645
2747 #: src/ui_bookmark.c:627 2646 #: src/ui_bookmark.c:627
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Select icon" 2647 msgid "Select icon"
2750 msgstr "Keine Auswahl" 2648 msgstr "Icon-Auswahl"
2751 2649
2752 #: src/ui_bookmark.c:718 2650 #: src/ui_bookmark.c:718
2753 msgid "_Properties..." 2651 msgid "_Properties..."
2754 msgstr "Eigenschaften..." 2652 msgstr "_Eigenschaften..."
2755 2653
2756 #: src/ui_bookmark.c:720 2654 #: src/ui_bookmark.c:720
2757 msgid "Move _up" 2655 msgid "Move _up"
2758 msgstr "Nach _oben" 2656 msgstr "Nach _oben"
2759 2657
2761 msgid "Move _down" 2659 msgid "Move _down"
2762 msgstr "Nach _unten" 2660 msgstr "Nach _unten"
2763 2661
2764 #: src/ui_bookmark.c:724 2662 #: src/ui_bookmark.c:724
2765 msgid "_Remove" 2663 msgid "_Remove"
2766 msgstr "Entfe_rnen" 2664 msgstr "Ent_fernen"
2767 2665
2768 #: src/ui_help.c:111 2666 #: src/ui_help.c:111
2769 #, c-format 2667 #, c-format
2770 msgid "" 2668 msgid ""
2771 "Unable to load:\n" 2669 "Unable to load:\n"
2772 "%s" 2670 "%s"
2773 msgstr "" 2671 msgstr ""
2774 "Kann Datei nicht laden:\n" 2672 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
2775 "%s" 2673 "%s"
2776 2674
2777 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486 2675 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2778 #, c-format 2676 #, c-format
2779 msgid "Failed to rename %s to %s." 2677 msgid "Failed to rename %s to %s."
2780 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen." 2678 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
2781 2679
2782 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 2680 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2783 #, c-format 2681 #, c-format
2784 msgid "" 2682 msgid ""
2785 "Unable to delete file:\n" 2683 "Unable to delete file:\n"
2786 "%s" 2684 "%s"
2787 msgstr "" 2685 msgstr ""
2788 "Kann Datei nicht löschen:\n" 2686 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
2789 "%s" 2687 "%s"
2790 2688
2791 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 2689 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2792 msgid "File deletion failed" 2690 msgid "File deletion failed"
2793 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen" 2691 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
2794 2692
2795 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 2693 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2796 msgid "Delete file" 2694 msgid "Delete file"
2797 msgstr "Datei löschen" 2695 msgstr "Datei löschen"
2798 2696
2803 " %s" 2701 " %s"
2804 msgstr "" 2702 msgstr ""
2805 "Werde Datei löschen:\n" 2703 "Werde Datei löschen:\n"
2806 " %s" 2704 " %s"
2807 2705
2808 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096 2706 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2809 #: src/utilops.c:2320 2707 #: src/utilops.c:2497
2810 msgid "_Rename" 2708 msgid "_Rename"
2811 msgstr "Umbenennen" 2709 msgstr "_Umbenennen"
2812 2710
2813 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2711 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2814 msgid "Add _Bookmark" 2712 msgid "Add _Bookmark"
2815 msgstr "Lesezeichen hinzufügen" 2713 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
2816 2714
2817 #: src/ui_pathsel.c:636 2715 #: src/ui_pathsel.c:636
2818 msgid "_Delete" 2716 msgid "_Delete"
2819 msgstr "_Löschen" 2717 msgstr "_Löschen"
2820 2718
2821 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2719 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2822 #, fuzzy
2823 msgid "New folder" 2720 msgid "New folder"
2824 msgstr "_Neuer Ordner..." 2721 msgstr "Neues Verzeichnis"
2825 2722
2826 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330 2723 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2827 #: src/view_dir_tree.c:426 2724 #: src/view_dir_tree.c:426
2828 #, fuzzy, c-format 2725 #, c-format
2829 msgid "" 2726 msgid ""
2830 "Unable to create folder:\n" 2727 "Unable to create folder:\n"
2831 "%s" 2728 "%s"
2832 msgstr "" 2729 msgstr ""
2833 "Kann Ordner nicht anlegen:\n" 2730 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
2834 "%s" 2731 "%s"
2835 2732
2836 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331 2733 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2837 #: src/view_dir_tree.c:427 2734 #: src/view_dir_tree.c:427
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Error creating folder" 2735 msgid "Error creating folder"
2840 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners" 2736 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
2841 2737
2842 #: src/ui_pathsel.c:972 2738 #: src/ui_pathsel.c:972
2843 msgid "All Files" 2739 msgid "All Files"
2844 msgstr "Alle Dateien" 2740 msgstr "Alle Dateien"
2845 2741
2846 #: src/ui_pathsel.c:1048 2742 #: src/ui_pathsel.c:1048
2847 msgid "Show hidden" 2743 msgid "Show hidden"
2848 msgstr "Versteckte anzeigen" 2744 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
2849 2745
2850 #: src/ui_pathsel.c:1132 2746 #: src/ui_pathsel.c:1132
2851 msgid "Filter:" 2747 msgid "Filter:"
2852 msgstr "Filter:" 2748 msgstr "Filter:"
2853 2749
2854 #: src/ui_tabcomp.c:861 2750 #: src/ui_tabcomp.c:861
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Select path" 2751 msgid "Select path"
2857 msgstr "Wähle alle aus" 2752 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
2858 2753
2859 #: src/ui_tabcomp.c:877 2754 #: src/ui_tabcomp.c:877
2860 #, fuzzy
2861 msgid "All files" 2755 msgid "All files"
2862 msgstr "Alle Dateien" 2756 msgstr "Alle Dateien"
2863 2757
2864 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251 2758 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2865 msgid "Overwrite file" 2759 msgid "Overwrite file"
2866 msgstr "Datei überschreiben" 2760 msgstr "Datei überschreiben"
2867 2761
2868 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256 2762 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Overwrite file?" 2763 msgid "Overwrite file?"
2871 msgstr "Datei überschreiben" 2764 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
2872 2765
2873 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 2766 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2874 msgid "Replace existing file with new file." 2767 msgid "Replace existing file with new file."
2875 msgstr "" 2768 msgstr "Soll die bereits vorhandene mit der neuen Datei überschrieben werden?"
2876 2769
2877 #: src/utilops.c:508 2770 #: src/utilops.c:508
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Overwrite _all" 2771 msgid "Overwrite _all"
2880 msgstr "Datei überschreiben" 2772 msgstr "_Alle überschreiben"
2881 2773
2882 #: src/utilops.c:510 2774 #: src/utilops.c:510
2883 #, fuzzy
2884 msgid "S_kip all" 2775 msgid "S_kip all"
2885 msgstr "Alle überspringen" 2776 msgstr "Alle über_springen"
2886 2777
2887 #: src/utilops.c:511 2778 #: src/utilops.c:511
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Skip" 2779 msgid "_Skip"
2890 msgstr "überspringen" 2780 msgstr "Über_springen"
2891 2781
2892 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 2782 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Existing file" 2783 msgid "Existing file"
2895 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei" 2784 msgstr "vorhandene Datei"
2896 2785
2897 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 2786 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2898 #, fuzzy
2899 msgid "New file" 2787 msgid "New file"
2900 msgstr "_Neuer Ordner..." 2788 msgstr "neue Datei"
2901 2789
2902 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869 2790 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2903 #: src/utilops.c:2162 2791 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2904 msgid "Auto rename" 2792 msgid "Auto rename"
2905 msgstr "Automat. Umbenennen" 2793 msgstr "automatisches Umbenennen"
2906 2794
2907 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 2795 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2908 msgid "Rename" 2796 msgid "Rename"
2909 msgstr "Umbenennen" 2797 msgstr "Umbenennen"
2910 2798
2917 msgid "" 2805 msgid ""
2918 "Unable to copy file:\n" 2806 "Unable to copy file:\n"
2919 "%s\n" 2807 "%s\n"
2920 "to itself." 2808 "to itself."
2921 msgstr "" 2809 msgstr ""
2922 "Kann Datei nicht kopieren:\n" 2810 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
2923 "%s\n" 2811 "%s\n"
2924 "(in sich selbst)." 2812 "(zu sich selbst)"
2925 2813
2926 #: src/utilops.c:576 2814 #: src/utilops.c:576
2927 msgid "Source to move matches destination" 2815 msgid "Source to move matches destination"
2928 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein" 2816 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2929 2817
2932 msgid "" 2820 msgid ""
2933 "Unable to move file:\n" 2821 "Unable to move file:\n"
2934 "%s\n" 2822 "%s\n"
2935 "to itself." 2823 "to itself."
2936 msgstr "" 2824 msgstr ""
2937 "Kann Datei nicht verschieben:\n" 2825 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
2938 "%s\n" 2826 "%s\n"
2939 "(in sich selbst)." 2827 "(zu sich selbst)"
2940 2828
2941 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 2829 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Co_ntinue" 2830 msgid "Co_ntinue"
2944 msgstr "Fortsetzen" 2831 msgstr "_Fortsetzen"
2945 2832
2946 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 2833 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2947 msgid "Error copying file" 2834 msgid "Error copying file"
2948 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei" 2835 msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
2949 2836
2950 #: src/utilops.c:659 2837 #: src/utilops.c:659
2951 #, c-format 2838 #, c-format
2952 msgid "" 2839 msgid ""
2953 "Unable to copy file:\n" 2840 "Unable to copy file:\n"
2954 "%s\n" 2841 "%s\n"
2955 "to:\n" 2842 "to:\n"
2956 "%s\n" 2843 "%s\n"
2957 "during multiple file copy." 2844 "during multiple file copy."
2958 msgstr "" 2845 msgstr ""
2959 "Kann Datei nicht kopieren:\n" 2846 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
2960 "%s\n" 2847 "%s\n"
2961 "nach:\n" 2848 "nach:\n"
2962 "%s\n" 2849 "%s\n"
2963 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien." 2850 "während des Kopierens mehrerer Dateien"
2964 2851
2965 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 2852 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2966 msgid "Error moving file" 2853 msgid "Error moving file"
2967 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei" 2854 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2968 2855
2973 "%s\n" 2860 "%s\n"
2974 "to:\n" 2861 "to:\n"
2975 "%s\n" 2862 "%s\n"
2976 "during multiple file move." 2863 "during multiple file move."
2977 msgstr "" 2864 msgstr ""
2978 "Kann Datei nicht verschieben:\n" 2865 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
2979 "%s\n" 2866 "%s\n"
2980 "nach:\n" 2867 "nach:\n"
2981 "%s\n" 2868 "%s\n"
2982 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien." 2869 "während des Verschiebens mehrerer Dateien"
2983 2870
2984 #: src/utilops.c:810 2871 #: src/utilops.c:810
2985 msgid "Source matches destination" 2872 msgid "Source matches destination"
2986 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich" 2873 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2987 2874
2995 "Unable to copy file:\n" 2882 "Unable to copy file:\n"
2996 "%s\n" 2883 "%s\n"
2997 "to:\n" 2884 "to:\n"
2998 "%s" 2885 "%s"
2999 msgstr "" 2886 msgstr ""
3000 "Kann Datei nicht kopieren:\n" 2887 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
3001 "%s\n" 2888 "%s\n"
3002 "nach:\n" 2889 "nach:\n"
3003 "%s" 2890 "%s"
3004 2891
3005 #: src/utilops.c:892 2892 #: src/utilops.c:892
3008 "Unable to move file:\n" 2895 "Unable to move file:\n"
3009 "%s\n" 2896 "%s\n"
3010 "to:\n" 2897 "to:\n"
3011 "%s" 2898 "%s"
3012 msgstr "" 2899 msgstr ""
3013 "Kann Datei nicht verschieben:\n" 2900 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
3014 "%s\n" 2901 "%s\n"
3015 "nach:\n" 2902 "nach:\n"
3016 "%s" 2903 "%s"
3017 2904
3018 #: src/utilops.c:940 2905 #: src/utilops.c:940
3019 msgid "Invalid destination" 2906 msgid "Invalid destination"
3020 msgstr "Ungültiges Ziel" 2907 msgstr "Ungültiges Ziel"
3021 2908
3022 #: src/utilops.c:941 2909 #: src/utilops.c:941
3023 #, fuzzy
3024 msgid "" 2910 msgid ""
3025 "When operating with multiple files, please select\n" 2911 "When operating with multiple files, please select\n"
3026 "a folder, not a file." 2912 "a folder, not a file."
3027 msgstr "" 2913 msgstr ""
3028 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n" 2914 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte ein\n"
3029 " Ordner, keine Datei wählen." 2915 "Verzeichnis und keine Datei wählen."
3030 2916
3031 #: src/utilops.c:946 2917 #: src/utilops.c:946
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Please select an existing folder." 2918 msgid "Please select an existing folder."
3034 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner" 2919 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis."
3035 2920
3036 #: src/utilops.c:1015 2921 #: src/utilops.c:1015
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Copy - GQview" 2922 msgid "Copy - GQview"
3039 msgstr "Hilfe - GQview" 2923 msgstr "Kopieren - GQview"
3040 2924
3041 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 2925 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3042 msgid "_Copy" 2926 msgid "_Copy"
3043 msgstr "_Kopieren" 2927 msgstr "_Kopieren"
3044 2928
3045 #: src/utilops.c:1019 2929 #: src/utilops.c:1019
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Copy file" 2930 msgid "Copy file"
3048 msgstr "Datei umbenennen:" 2931 msgstr "Datei kopieren"
3049 2932
3050 #: src/utilops.c:1023 2933 #: src/utilops.c:1023
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Copy multiple files" 2934 msgid "Copy multiple files"
3053 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:" 2935 msgstr "Mehrere Dateien kopieren"
3054 2936
3055 #: src/utilops.c:1029 2937 #: src/utilops.c:1029
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Move - GQview" 2938 msgid "Move - GQview"
3058 msgstr "Hilfe - GQview" 2939 msgstr "Verschieben - GQview"
3059 2940
3060 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 2941 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3061 msgid "_Move" 2942 msgid "_Move"
3062 msgstr "_Verschieben" 2943 msgstr "_Verschieben"
3063 2944
3064 #: src/utilops.c:1033 2945 #: src/utilops.c:1033
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Move file" 2946 msgid "Move file"
3067 msgstr "Datei umbenennen:" 2947 msgstr "Datei verschieben"
3068 2948
3069 #: src/utilops.c:1037 2949 #: src/utilops.c:1037
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Move multiple files" 2950 msgid "Move multiple files"
3072 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:" 2951 msgstr "Mehrere Dateien verschieben"
3073 2952
3074 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 2953 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3075 #, fuzzy
3076 msgid "File name:" 2954 msgid "File name:"
3077 msgstr "Dateiname:" 2955 msgstr "Dateiname:"
3078 2956
3079 #: src/utilops.c:1055 2957 #: src/utilops.c:1055
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Choose the destination folder." 2958 msgid "Choose the destination folder."
3082 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich" 2959 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
3083 2960
3084 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 2961 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3085 msgid "Delete failed" 2962 msgid "Delete failed"
3086 msgstr "Löschen fehlgeschlagen" 2963 msgstr "Fehler beim Löschen"
3087 2964
3088 #: src/utilops.c:1183 2965 #: src/utilops.c:1183
3089 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 2966 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3090 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen" 2967 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
3091 2968
3092 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385 2969 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Could not create folder" 2970 msgid "Could not create folder"
3095 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen" 2971 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
3096 2972
3097 #: src/utilops.c:1261 2973 #: src/utilops.c:1261
3098 msgid "Permission denied" 2974 msgid "Permission denied"
3099 msgstr "Zugriff verweigert" 2975 msgstr "Zugriff verweigert"
3100 2976
3102 #, c-format 2978 #, c-format
3103 msgid "" 2979 msgid ""
3104 "Unable to access or create the trash folder.\n" 2980 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3105 "\"%s\"" 2981 "\"%s\""
3106 msgstr "" 2982 msgstr ""
3107 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n" 2983 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
3108 "\"%s\"" 2984 "%s"
3109 2985
3110 #: src/utilops.c:1275 2986 #: src/utilops.c:1275
3111 msgid "Turn off safe delete" 2987 msgid "Turn off safe delete"
3112 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten" 2988 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
3113 2989
3114 #: src/utilops.c:1293 2990 #: src/utilops.c:1293
3115 #, c-format 2991 #, c-format
3116 msgid "Safe delete: %s" 2992 msgid "Safe delete: %s"
3117 msgstr "Papierkorb: %s" 2993 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
3118 2994
3119 #: src/utilops.c:1335 2995 #: src/utilops.c:1335
3120 #, c-format 2996 #, c-format
3121 msgid "" 2997 msgid ""
3122 "Unable to delete file:\n" 2998 "Unable to delete file:\n"
3123 " %s\n" 2999 " %s\n"
3124 " Continue multiple delete operation?" 3000 " Continue multiple delete operation?"
3125 msgstr "" 3001 msgstr ""
3126 "Kann Datei nich löschen:\n" 3002 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
3127 " %s\n" 3003 "%s\n"
3128 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?" 3004 "Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
3129 3005
3130 #: src/utilops.c:1406 3006 #: src/utilops.c:1406
3131 #, c-format 3007 #, c-format
3132 msgid "File %d of %d" 3008 msgid "File %d of %d"
3133 msgstr "Datei %d von %d" 3009 msgstr "Datei %d von %d"
3134 3010
3135 #: src/utilops.c:1475 3011 #: src/utilops.c:1475
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Delete files - GQview" 3012 msgid "Delete files - GQview"
3138 msgstr "Dateien löschen" 3013 msgstr "Löschen - GQview"
3139 3014
3140 #: src/utilops.c:1479 3015 #: src/utilops.c:1479
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Delete multiple files" 3016 msgid "Delete multiple files"
3143 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:" 3017 msgstr "Mehrere Dateien löschen"
3144 3018
3145 #: src/utilops.c:1497 3019 #: src/utilops.c:1497
3146 #, c-format 3020 #, c-format
3147 msgid "Review %d files" 3021 msgid "Review %d files"
3148 msgstr "%d Dateien ansehen" 3022 msgstr "Ansicht der %d zu löschenden Dateien"
3149 3023
3150 #: src/utilops.c:1553 3024 #: src/utilops.c:1553
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Delete file - GQview" 3025 msgid "Delete file - GQview"
3153 msgstr "Datei löschen" 3026 msgstr "Löschen"
3154 3027
3155 #: src/utilops.c:1557 3028 #: src/utilops.c:1557
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Delete file?" 3029 msgid "Delete file?"
3158 msgstr "Datei löschen" 3030 msgstr "Datei löschen?"
3159 3031
3160 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257 3032 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3161 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3033 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3162 msgstr "" 3034 msgstr "Ersetze vorhandene Datei durch Umbenennen der neuen Datei."
3163 3035
3164 #: src/utilops.c:1720 3036 #: src/utilops.c:1730
3165 #, c-format 3037 #, c-format
3166 msgid "" 3038 msgid ""
3167 "Unable to rename file:\n" 3039 "Unable to rename file:\n"
3168 "%s\n" 3040 "%s\n"
3169 " to:\n" 3041 " to:\n"
3170 "%s" 3042 "%s"
3171 msgstr "" 3043 msgstr ""
3172 "Kann Datei nicht umbenennen:\n" 3044 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
3173 "%s\n" 3045 "%s\n"
3174 " nach:\n" 3046 " nach:\n"
3175 "%s" 3047 "%s"
3176 3048
3177 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448 3049 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3178 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 3050 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3179 msgid "Error renaming file" 3051 msgid "Error renaming file"
3180 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei" 3052 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
3181 3053
3182 #: src/utilops.c:1806 3054 #: src/utilops.c:1854
3055 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/utilops.c:1910
3183 msgid "" 3059 msgid ""
3184 "Can not auto rename with the selected\n" 3060 "Can not auto rename with the selected\n"
3185 "number set, one or more files exist that\n" 3061 "number set, one or more files exist that\n"
3186 "match the resulting name list.\n" 3062 "match the resulting name list.\n"
3187 msgstr "" 3063 msgstr ""
3188 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n" 3064 "Das automatische Umbenennen ist nicht möglich,\n"
3189 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n" 3065 "da bereits mindestens eine Datei existiert,\n"
3190 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n" 3066 "die den Namen eines Zielnamen trägt.\n"
3191 3067 "Bitte prüfen Sie die Parameter.\n"
3192 #: src/utilops.c:1868 3068
3069 #: src/utilops.c:1984
3193 #, c-format 3070 #, c-format
3194 msgid "" 3071 msgid ""
3195 "Failed to rename\n" 3072 "Failed to rename\n"
3196 "%s\n" 3073 "%s\n"
3197 "The number was %d." 3074 "The number was %d."
3198 msgstr "" 3075 msgstr ""
3199 "Kann Datei\n" 3076 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
3200 "%s\n" 3077 "%s\n"
3201 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d." 3078 "Die Nummer war %d."
3202 3079
3203 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314 3080 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Rename - GQview" 3081 msgid "Rename - GQview"
3206 msgstr "Hilfe - GQview" 3082 msgstr "Umbenennen - GQview"
3207 3083
3208 #: src/utilops.c:2095 3084 #: src/utilops.c:2243
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Rename multiple files" 3085 msgid "Rename multiple files"
3211 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:" 3086 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen"
3212 3087
3213 #: src/utilops.c:2127 3088 #: src/utilops.c:2277
3214 msgid "Original Name" 3089 msgid "Original Name"
3215 msgstr "Originalname" 3090 msgstr "Originalname"
3216 3091
3217 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327 3092 #: src/utilops.c:2314
3218 #, fuzzy 3093 #, fuzzy
3094 msgid "Manual rename"
3095 msgstr "Menüname"
3096
3097 #: src/utilops.c:2315
3098 msgid "Formatted rename"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3219 msgid "Original name:" 3102 msgid "Original name:"
3220 msgstr "Originalname" 3103 msgstr "Originalname:"
3221 3104
3222 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330 3105 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3223 #, fuzzy
3224 msgid "New name:" 3106 msgid "New name:"
3225 msgstr "Umbenennen:" 3107 msgstr "Neuer Name:"
3226 3108
3227 #: src/utilops.c:2192 3109 #: src/utilops.c:2349
3228 msgid "Begin text" 3110 msgid "Begin text"
3229 msgstr "Textanfang" 3111 msgstr "Textanfang"
3230 3112
3231 #: src/utilops.c:2200 3113 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3232 msgid "Start #" 3114 msgid "Start #"
3233 msgstr "Anfangsnr. " 3115 msgstr "Anfangsnr. "
3234 3116
3235 #: src/utilops.c:2206 3117 #: src/utilops.c:2363
3236 msgid "End text" 3118 msgid "End text"
3237 msgstr "Textende" 3119 msgstr "Textende"
3238 3120
3239 #: src/utilops.c:2214 3121 #: src/utilops.c:2371
3240 msgid "Padding:" 3122 msgid "Padding:"
3241 msgstr "Auffüllen:" 3123 msgstr "Auffüllen:"
3242 3124
3243 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459 3125 #: src/utilops.c:2381
3126 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3244 #, c-format 3130 #, c-format
3245 msgid "" 3131 msgid ""
3246 "Unable to rename file:\n" 3132 "Unable to rename file:\n"
3247 "%s\n" 3133 "%s\n"
3248 "to:\n" 3134 "to:\n"
3249 "%s" 3135 "%s"
3250 msgstr "" 3136 msgstr ""
3251 "Kann Datei nicht umbenennen:\n" 3137 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
3252 "%s\n" 3138 "%s\n"
3253 "nach:\n" 3139 "nach:\n"
3254 "%s" 3140 "%s"
3255 3141
3256 #: src/utilops.c:2317 3142 #: src/utilops.c:2494
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Rename file" 3143 msgid "Rename file"
3259 msgstr "Datei umbenennen:" 3144 msgstr "Datei umbenennen"
3260 3145
3261 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468 3146 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3262 #, fuzzy, c-format 3147 #, c-format
3263 msgid "" 3148 msgid ""
3264 "The folder:\n" 3149 "The folder:\n"
3265 "%s\n" 3150 "%s\n"
3266 "already exists." 3151 "already exists."
3267 msgstr "" 3152 msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits!"
3268 "Der Ordner:\n" 3153
3269 "%s\n" 3154 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3270 "existiert bereits."
3271
3272 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Folder exists" 3155 msgid "Folder exists"
3275 msgstr "Ordner" 3156 msgstr "Verzeichnis existiert bereits"
3276 3157
3277 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477 3158 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3278 #, c-format 3159 #, c-format
3279 msgid "" 3160 msgid ""
3280 "The path:\n" 3161 "The path:\n"
3281 "%s\n" 3162 "%s\n"
3282 "already exists as a file." 3163 "already exists as a file."
3283 msgstr "" 3164 msgstr ""
3284 "Dieser Pfad:\n" 3165 "Der Pfad:\n"
3285 "%s\n" 3166 "%s\n"
3286 "existiert bereits als Datei." 3167 "existiert bereits als Datei."
3287 3168
3288 #: src/utilops.c:2436 3169 #: src/utilops.c:2613
3289 #, fuzzy
3290 msgid "New folder - GQview" 3170 msgid "New folder - GQview"
3291 msgstr "Hilfe - GQview" 3171 msgstr "Neues Verzeichnis - GQview"
3292 3172
3293 #: src/utilops.c:2439 3173 #: src/utilops.c:2616
3294 #, fuzzy, c-format 3174 #, c-format
3295 msgid "" 3175 msgid ""
3296 "Create folder in:\n" 3176 "Create folder in:\n"
3297 "%s\n" 3177 "%s\n"
3298 "named:" 3178 "named:"
3299 msgstr "" 3179 msgstr ""
3300 "Ordner anlegen in:\n" 3180 "Aktuelles Verzeichnis: %s\n"
3301 "%s\n" 3181 "\n"
3302 "Name:" 3182 "Name des hier zu erstellenden Verzeichnisses:"
3303 3183
3304 #: src/utilops.c:2478 3184 #: src/utilops.c:2655
3305 #, fuzzy 3185 #, fuzzy
3306 msgid "Rename failed" 3186 msgid "Rename failed"
3307 msgstr "Datei umbenennen:" 3187 msgstr "Datei umbenennen"
3308 3188
3309 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3189 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3310 msgid "new_folder" 3190 msgid "new_folder"
3311 msgstr "Neuer Ordner" 3191 msgstr "neues_Verzeichnis"
3312 3192
3313 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 3193 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3314 msgid "_Up to parent" 3194 msgid "_Up to parent"
3315 msgstr "Einen Ordner rauf" 3195 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
3316 3196
3317 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 3197 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3318 msgid "_Slideshow" 3198 msgid "_Slideshow"
3319 msgstr "Diavorführung" 3199 msgstr "_Diashow"
3320 3200
3321 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 3201 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3322 msgid "Slideshow recursive" 3202 msgid "Slideshow recursive"
3323 msgstr "Diavorführung rekursiv" 3203 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
3324 3204
3325 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 3205 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3326 msgid "Find _duplicates..." 3206 msgid "Find _duplicates..."
3327 msgstr "Finde Duplikate..." 3207 msgstr "Du_plikate suchen..."
3328 3208
3329 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 3209 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3330 msgid "Find duplicates recursive..." 3210 msgid "Find duplicates recursive..."
3331 msgstr "Finde Duplikate rekursiv..." 3211 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
3332 3212
3333 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 3213 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3334 msgid "_New folder..." 3214 msgid "_New folder..."
3335 msgstr "_Neuer Ordner..." 3215 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
3336 3216
3337 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 3217 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3338 msgid "View as _tree" 3218 msgid "View as _tree"
3339 msgstr "Baumansicht" 3219 msgstr "Bau_mansicht"
3340 3220
3341 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 3221 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3342 #: src/view_file_list.c:423 3222 #: src/view_file_list.c:424
3343 msgid "Re_fresh" 3223 msgid "Re_fresh"
3344 msgstr "Auffrischen" 3224 msgstr "A_ktualisieren"
3345 3225
3346 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 3226 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3347 msgid "_Sort" 3227 msgid "_Sort"
3348 msgstr "_Sortieren" 3228 msgstr "_Sortieren"
3349 3229
3350 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 3230 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3351 msgid "View as _icons" 3231 msgid "View as _icons"
3352 msgstr "_Iconansicht" 3232 msgstr "_Iconansicht"
3353 3233
3354 #: src/view_file_list.c:421 3234 #: src/view_file_list.c:422
3355 msgid "Show _thumbnails" 3235 msgid "Show _thumbnails"
3356 msgstr "Indexbilder anzeigen" 3236 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
3357 3237
3358 #: src/view_file_list.c:447 3238 #: src/view_file_list.c:448
3359 #, c-format 3239 #, c-format
3360 msgid "" 3240 msgid ""
3361 "Invalid file name:\n" 3241 "Invalid file name:\n"
3362 "%s" 3242 "%s"
3363 msgstr "" 3243 msgstr ""
3364 "Ungültiger Dateiname:\n" 3244 "Ungültiger Dateiname:\n"
3365 "%s" 3245 "%s"
3366
3367 #~ msgid "/File/tear1"
3368 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3369
3370 #~ msgid "/File/_New collection"
3371 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3372
3373 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3374 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3375
3376 #~ msgid "/File/sep1"
3377 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "/File/_Search..."
3381 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3382
3383 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3384 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3385
3386 #~ msgid "/File/sep2"
3387 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "/File/_Print..."
3391 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3392
3393 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3394 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3395
3396 #~ msgid "/File/sep3"
3397 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3398
3399 #~ msgid "/File/_Copy..."
3400 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3401
3402 #~ msgid "/File/_Move..."
3403 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3404
3405 #~ msgid "/File/_Rename..."
3406 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3407
3408 #~ msgid "/File/_Delete..."
3409 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3410
3411 #~ msgid "/File/sep4"
3412 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3413
3414 #~ msgid "/File/C_lose window"
3415 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid "/File/_Quit"
3419 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3420
3421 #~ msgid "/_Edit"
3422 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3423
3424 #~ msgid "/Edit/tear1"
3425 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3426
3427 #~ msgid "/Edit/editor1"
3428 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3429
3430 #~ msgid "/Edit/editor2"
3431 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3432
3433 #~ msgid "/Edit/editor3"
3434 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3435
3436 #~ msgid "/Edit/editor4"
3437 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3438
3439 #~ msgid "/Edit/editor5"
3440 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3441
3442 #~ msgid "/Edit/editor6"
3443 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3444
3445 #~ msgid "/Edit/editor7"
3446 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3447
3448 #~ msgid "/Edit/editor8"
3449 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3450
3451 #~ msgid "/Edit/editor9"
3452 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3453
3454 #~ msgid "/Edit/editor0"
3455 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3456
3457 #~ msgid "/Edit/sep1"
3458 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3459
3460 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3461 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3462
3463 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3464 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3465
3466 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3467 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3468
3469 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3470 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3471
3472 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3473 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3474
3475 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3476 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3477
3478 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3479 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3480
3481 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3482 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3483
3484 #~ msgid "/Edit/sep2"
3485 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3486
3487 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3488 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3489
3490 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3491 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3492
3493 #~ msgid "/Edit/sep3"
3494 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3495
3496 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3497 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3498
3499 #~ msgid "/Edit/sep4"
3500 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3501
3502 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3503 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3504
3505 #~ msgid "/_View"
3506 #~ msgstr "/_Ansicht"
3507
3508 #~ msgid "/View/tear1"
3509 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3510
3511 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3512 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3513
3514 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3515 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3516
3517 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3518 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3519
3520 #~ msgid "/View/sep1"
3521 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3522
3523 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3524 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3525
3526 #~ msgid "/View/I_cons"
3527 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3528
3529 #~ msgid "/View/sep2"
3530 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3531
3532 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3533 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3534
3535 #~ msgid "/View/sep3"
3536 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3537
3538 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3539 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3540
3541 #~ msgid "/View/sep4"
3542 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3543
3544 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3545 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3546
3547 #~ msgid "/View/sep5"
3548 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3549
3550 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3551 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3552
3553 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3554 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3555
3556 #~ msgid "/Help/tear1"
3557 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3558
3559 #~ msgid "/Help/sep1"
3560 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3561
3562 #~ msgid "GQview configuration"
3563 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3564
3565 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3566 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "path"
3570 #~ msgstr "Pfad"
3571
3572 #~ msgid "Save"
3573 #~ msgstr "Speichern"
3574
3575 #~ msgid "Close"
3576 #~ msgstr "Schließen"
3577
3578 #~ msgid ""
3579 #~ "Overwrite collection file:\n"
3580 #~ "%s"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3583 #~ "%s"
3584
3585 #~ msgid "Save collection as:"
3586 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3587
3588 #~ msgid "Open collection from:"
3589 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3590
3591 #~ msgid "Open"
3592 #~ msgstr "Öffne"
3593
3594 #~ msgid "Append collection from:"
3595 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "exit"
3599 #~ msgstr "Beenden"
3600
3601 #~ msgid "Exit"
3602 #~ msgstr "Beenden"
3603
3604 #~ msgid "Ok"
3605 #~ msgstr "Ok"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Initial folder"
3609 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3613 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3614
3615 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3616 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3617
3618 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3619 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3620
3621 #~ msgid "Include files of type:"
3622 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3623
3624 #~ msgid "Remove"
3625 #~ msgstr "Entfernen"
3626
3627 #~ msgid "Add"
3628 #~ msgstr "Hinzufügen"
3629
3630 #~ msgid "Command Line"
3631 #~ msgstr "Kommandozeile"
3632
3633 #~ msgid "Help"
3634 #~ msgstr "Hilfe"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Full screen size:"
3638 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Point size:"
3642 #~ msgstr "Dateigröße:"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Width:"
3646 #~ msgstr "Breite"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Height:"
3650 #~ msgstr "Höhe"
3651
3652 #~ msgid ""
3653 #~ "Overwrite file:\n"
3654 #~ " %s\n"
3655 #~ " with:\n"
3656 #~ " %s"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "Datei überschreiben:\n"
3659 #~ " %s\n"
3660 #~ " mit:\n"
3661 #~ " %s"
3662
3663 #~ msgid "Yes"
3664 #~ msgstr "Ja"
3665
3666 #~ msgid "Yes to all"
3667 #~ msgstr "Ja zu allen"
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "Overwrite file:\n"
3671 #~ "%s\n"
3672 #~ " with:\n"
3673 #~ "%s"
3674 #~ msgstr ""
3675 #~ "Datei überschreiben:\n"
3676 #~ "%s\n"
3677 #~ " mit:\n"
3678 #~ "%s"
3679
3680 #~ msgid ""
3681 #~ "Copy file:\n"
3682 #~ "%s\n"
3683 #~ "to:"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "Kopiere Datei:\n"
3686 #~ "%s\n"
3687 #~ "nach:"
3688
3689 #~ msgid ""
3690 #~ "Move file:\n"
3691 #~ "%s\n"
3692 #~ "to:"
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3695 #~ "%s\n"
3696 #~ "nach:"
3697
3698 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3699 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3700
3701 #~ msgid ""
3702 #~ "Overwrite file:\n"
3703 #~ "%s\n"
3704 #~ "by renaming:\n"
3705 #~ "%s"
3706 #~ msgstr ""
3707 #~ "Datei überschreiben:\n"
3708 #~ "%s\n"
3709 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3710 #~ "%s"
3711
3712 #~ msgid "to:"
3713 #~ msgstr "in:"
3714
3715 #~ msgid "Create"
3716 #~ msgstr "Erzeugen"
3717
3718 #~ msgid "Initial directory"
3719 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3720
3721 #~ msgid "New Directory"
3722 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Unable to create directory:\n"
3726 #~ "%s"
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3729 #~ "%s"
3730
3731 #~ msgid "Error creating directory"
3732 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Image details"
3736 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3737
3738 #, fuzzy
3739 #~ msgid "/View/Image _details"
3740 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3741
3742 #~ msgid "Add contents"
3743 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3744
3745 #~ msgid "Add contents recursive"
3746 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3747
3748 #~ msgid "Skip directories"
3749 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3750
3751 #~ msgid "Invalid directory"
3752 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3753
3754 #~ msgid "GQview - copy"
3755 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3756
3757 #~ msgid "GQview - move"
3758 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3759
3760 #~ msgid "Directory exists"
3761 #~ msgstr "Ordner existiert"
3762
3763 #~ msgid "GQview - new directory"
3764 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3765
3766 #~ msgid "Misc."
3767 #~ msgstr "Verschiedenes"