Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/pt_BR.po @ 67:f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
* bar_sort.c, pan-view.c, preferences.c: Mark strings for translation,
plus punctuation fix.
* utilops.c: Change auto rename start number to default to 1.
* configure.in (ALL_LINGUAS): Add be, ca, ko translations.
* gqview.spec.in: Add Italian translation to RPM spec file,
submitted by HappyCactus <happycactus@people.it>.
* be.po: Add Belarusion translation,
submitted by Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>.
* ca.po: Add Catalan translation [merge from 2.0.2],
submitted by catux.org <mecatxis@ya.com>.
* de.po: Update German translation [merge from 2.0.2],
submitted by Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>.
* fr.po: Update French translation,
submitted by ?ric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>.
* it.po: Update Italian translation,
submitted by Kostantino <ciclope10ATalice.it>.
* ko.po: Add Korean translation (mostly menus),
submitted by Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>.
* pt_BR.po: Update Brazilian Portuguese translation,
submitted by Herval Ribeiro de Azev??do <heraze@gmail.com>.
* sk.po: Update Slovak translation,
submitted by Mgr. Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>.
* zh_TW.po: Update Traditional Chinese translation,
submitted by S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
author | gqview |
---|---|
date | Fri, 13 Oct 2006 10:14:59 +0000 |
parents | 0c912a2d94f1 |
children | 415afde5ba68 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
66:ebbff299ad0d | 67:f63ecca6c087 |
---|---|
1 # gqview pt_BR.po file. | 1 # gqview pt_BR.po file. |
2 # Copyright (C) Guilherme M. Schroeder. | 2 # Copyright (C) Guilherme M. Schroeder. |
3 # Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001. | 3 # Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001. |
4 # Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>, 2005. | |
4 # | 5 # |
5 msgid "" | 6 msgid "" |
6 msgstr "" | 7 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gqview-1.0\n" | 8 "Project-Id-Version: GQview 2.1.1\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n" |
11 "Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n" | 12 "Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n" |
12 "Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n" | 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
16 | 19 |
17 #: src/bar_info.c:30 | 20 #: src/bar_info.c:30 |
18 msgid "Favorite" | 21 msgid "Favorite" |
19 msgstr "" | 22 msgstr "Favorito" |
20 | 23 |
21 #: src/bar_info.c:31 | 24 #: src/bar_info.c:31 |
22 #, fuzzy | |
23 msgid "Todo" | 25 msgid "Todo" |
24 msgstr "Tiles" | 26 msgstr "Fazer" |
25 | 27 |
26 #: src/bar_info.c:32 | 28 #: src/bar_info.c:32 |
27 msgid "People" | 29 msgid "People" |
28 msgstr "" | 30 msgstr "Pessoas" |
29 | 31 |
30 #: src/bar_info.c:33 | 32 #: src/bar_info.c:33 |
31 msgid "Places" | 33 msgid "Places" |
32 msgstr "" | 34 msgstr "Lugares" |
33 | 35 |
34 #: src/bar_info.c:34 | 36 #: src/bar_info.c:34 |
35 msgid "Art" | 37 msgid "Art" |
36 msgstr "" | 38 msgstr "Arte" |
37 | 39 |
38 #: src/bar_info.c:35 | 40 #: src/bar_info.c:35 |
39 #, fuzzy | |
40 msgid "Nature" | 41 msgid "Nature" |
41 msgstr "Data" | 42 msgstr "Natureza" |
42 | 43 |
43 #: src/bar_info.c:36 | 44 #: src/bar_info.c:36 |
44 msgid "Possessions" | 45 msgid "Possessions" |
45 msgstr "" | 46 msgstr "Bens" |
46 | 47 |
47 #: src/bar_info.c:505 | 48 #: src/bar_info.c:505 |
48 msgid "Keyword Presets" | 49 msgid "Keyword Presets" |
49 msgstr "" | 50 msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave" |
50 | 51 |
51 #: src/bar_info.c:508 | 52 #: src/bar_info.c:508 |
52 msgid "Favorite keywords list" | 53 msgid "Favorite keywords list" |
53 msgstr "" | 54 msgstr "Lista de palavras-chave favoritas" |
54 | 55 |
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 | 56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 |
56 msgid "Keywords" | 57 msgid "Keywords" |
57 msgstr "" | 58 msgstr "Palavras-chave" |
58 | 59 |
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 | 60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 |
60 #, fuzzy | |
61 msgid "Filename:" | 61 msgid "Filename:" |
62 msgstr "Renomear:" | 62 msgstr "Nome de arquivo:" |
63 | 63 |
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 | 64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "File date:" | 65 msgid "File date:" |
67 msgstr "Filtro:" | 66 msgstr "Data do arquivo:" |
68 | 67 |
69 #: src/bar_info.c:1027 | 68 #: src/bar_info.c:1027 |
70 msgid "Keywords:" | 69 msgid "Keywords:" |
71 msgstr "" | 70 msgstr "Palavras-chave:" |
72 | 71 |
73 #: src/bar_info.c:1095 | 72 #: src/bar_info.c:1095 |
74 #, fuzzy | |
75 msgid "Comment:" | 73 msgid "Comment:" |
76 msgstr "Comparar com:" | 74 msgstr "Comentário:" |
77 | 75 |
78 #: src/bar_info.c:1119 | 76 #: src/bar_info.c:1119 |
79 msgid "Edit favorite keywords list." | 77 msgid "Edit favorite keywords list." |
80 msgstr "" | 78 msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas." |
81 | 79 |
82 #: src/bar_info.c:1123 | 80 #: src/bar_info.c:1123 |
83 msgid "Add keywords to selected files" | 81 msgid "Add keywords to selected files" |
84 msgstr "" | 82 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados" |
85 | 83 |
86 #: src/bar_info.c:1126 | 84 #: src/bar_info.c:1126 |
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
88 msgstr "" | 86 msgstr "" |
87 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as " | |
88 "existentes." | |
89 | 89 |
90 #: src/bar_info.c:1130 | 90 #: src/bar_info.c:1130 |
91 #, fuzzy | |
92 msgid "Save comment now" | 91 msgid "Save comment now" |
93 msgstr "Salvar seleo" | 92 msgstr "Salvar comentário agora" |
94 | 93 |
95 #: src/bar_exif.c:435 | 94 #: src/bar_exif.c:435 |
96 msgid "Tag" | 95 msgid "Tag" |
97 msgstr "" | 96 msgstr "Marca" |
98 | 97 |
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | 98 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 |
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | 99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556 |
101 msgid "Name" | 100 msgid "Name" |
102 msgstr "Renomear" | 101 msgstr "Nome" |
103 | 102 |
104 #: src/bar_exif.c:437 | 103 #: src/bar_exif.c:437 |
105 msgid "Value" | 104 msgid "Value" |
106 msgstr "" | 105 msgstr "Valor" |
107 | 106 |
108 #: src/bar_exif.c:438 | 107 #: src/bar_exif.c:438 |
109 #, fuzzy | |
110 msgid "Format" | 108 msgid "Format" |
111 msgstr "Normal" | 109 msgstr "Formato" |
112 | 110 |
113 #: src/bar_exif.c:439 | 111 #: src/bar_exif.c:439 |
114 msgid "Elements" | 112 msgid "Elements" |
115 msgstr "" | 113 msgstr "Elementos" |
116 | 114 |
117 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 | 115 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 |
118 msgid "Description" | 116 msgid "Description" |
119 msgstr "" | 117 msgstr "Descrição" |
120 | 118 |
121 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106 | 119 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106 |
122 #, fuzzy | |
123 msgid "Exif" | 120 msgid "Exif" |
124 msgstr "Sair" | 121 msgstr "Exif" |
125 | 122 |
126 #: src/bar_exif.c:634 | 123 #: src/bar_exif.c:634 |
127 msgid "Advanced view" | 124 msgid "Advanced view" |
128 msgstr "" | 125 msgstr "Exibição avançada" |
126 | |
127 #: src/bar_sort.c:217 | |
128 #, fuzzy, c-format | |
129 msgid "" | |
130 "Unable to remove symbolic link:\n" | |
131 "%s" | |
132 msgstr "" | |
133 "Incapaz de mover arquivo:\n" | |
134 "%s\n" | |
135 "para:\n" | |
136 "%s" | |
129 | 137 |
130 #: src/bar_sort.c:218 | 138 #: src/bar_sort.c:218 |
131 #, fuzzy | |
132 msgid "Unlink failed" | 139 msgid "Unlink failed" |
133 msgstr "Falha ao excluir" | 140 msgstr "Falha ao desvincular" |
141 | |
142 #: src/bar_sort.c:297 | |
143 #, fuzzy, c-format | |
144 msgid "" | |
145 "Unable to create symbolic link:\n" | |
146 "%s" | |
147 msgstr "" | |
148 "Impossível criar pasta:\n" | |
149 "%s" | |
134 | 150 |
135 #: src/bar_sort.c:298 | 151 #: src/bar_sort.c:298 |
136 msgid "Link failed" | 152 msgid "Link failed" |
137 msgstr "" | 153 msgstr "Falha ao vincular" |
138 | 154 |
139 #: src/bar_sort.c:435 | 155 #: src/bar_sort.c:435 |
140 #, fuzzy, c-format | 156 #, c-format |
141 msgid "" | 157 msgid "" |
142 "The collection:\n" | 158 "The collection:\n" |
143 "%s\n" | 159 "%s\n" |
144 "already exists." | 160 "already exists." |
145 msgstr "" | 161 msgstr "" |
146 "O diretrio:\n" | 162 "A coleção:\n" |
147 "%s\n" | 163 "%s\n" |
148 "j existe." | 164 "já existe." |
149 | 165 |
150 #: src/bar_sort.c:436 | 166 #: src/bar_sort.c:436 |
151 #, fuzzy | |
152 msgid "Collection exists" | 167 msgid "Collection exists" |
153 msgstr "Coleo vazia" | 168 msgstr "Coleção existe" |
154 | 169 |
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | 170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 |
156 #, c-format | 171 #, c-format |
157 msgid "" | 172 msgid "" |
158 "Failed to save the collection:\n" | 173 "Failed to save the collection:\n" |
159 "%s" | 174 "%s" |
160 msgstr "" | 175 msgstr "" |
161 "Falha ao salvar coleo:\n" | 176 "Falha ao salvar coleção:\n" |
162 "%s" | 177 "%s" |
163 | 178 |
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | 179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 |
165 msgid "Save Failed" | 180 msgid "Save Failed" |
166 msgstr "Falha ao salvar" | 181 msgstr "Falha ao salvar" |
167 | 182 |
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 |
169 msgid "Add Bookmark" | 184 msgid "Add Bookmark" |
170 msgstr "" | 185 msgstr "Adicionar Favorito" |
171 | 186 |
172 #: src/bar_sort.c:489 | 187 #: src/bar_sort.c:489 |
173 #, fuzzy | |
174 msgid "Add Collection" | 188 msgid "Add Collection" |
175 msgstr "Colees" | 189 msgstr "Adicionar Coleção" |
176 | 190 |
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | 191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 |
178 #, fuzzy | |
179 msgid "Name:" | 192 msgid "Name:" |
180 msgstr "Renomear" | 193 msgstr "Nome:" |
181 | 194 |
182 #: src/bar_sort.c:568 | 195 #: src/bar_sort.c:568 |
183 #, fuzzy | |
184 msgid "Sort Manager" | 196 msgid "Sort Manager" |
185 msgstr "Sortear pelo nome" | 197 msgstr "Classificar por nome" |
186 | 198 |
187 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 | 199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 |
188 #, fuzzy | |
189 msgid "Folders" | 200 msgid "Folders" |
190 msgstr "Tiles" | 201 msgstr "Pastas" |
191 | 202 |
192 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 | 203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 |
193 msgid "Collections" | 204 msgid "Collections" |
194 msgstr "Colees" | 205 msgstr "Coleções" |
195 | 206 |
196 #: src/bar_sort.c:586 | 207 #: src/bar_sort.c:586 |
197 msgid "Copy" | 208 msgid "Copy" |
198 msgstr "Copiar" | 209 msgstr "Copiar" |
199 | 210 |
201 msgid "Move" | 212 msgid "Move" |
202 msgstr "Mover" | 213 msgstr "Mover" |
203 | 214 |
204 #: src/bar_sort.c:592 | 215 #: src/bar_sort.c:592 |
205 msgid "Link" | 216 msgid "Link" |
206 msgstr "" | 217 msgstr "Vincular" |
207 | 218 |
208 #: src/bar_sort.c:598 | 219 #: src/bar_sort.c:598 |
209 #, fuzzy | |
210 msgid "Add image" | 220 msgid "Add image" |
211 msgstr "%d imagens" | 221 msgstr "Adicionar imagem" |
212 | 222 |
213 #: src/bar_sort.c:601 | 223 #: src/bar_sort.c:601 |
214 #, fuzzy | |
215 msgid "Add selection" | 224 msgid "Add selection" |
216 msgstr "Nenhum selecionado" | 225 msgstr "Adicionar seleção" |
217 | 226 |
218 #: src/bar_sort.c:614 | 227 #: src/bar_sort.c:614 |
219 msgid "Undo last image" | 228 msgid "Undo last image" |
220 msgstr "" | 229 msgstr "Desfazer última imagem" |
221 | 230 |
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | 231 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 |
223 #: src/editors.c:410 | 232 #: src/editors.c:410 |
224 #, fuzzy | |
225 msgid "done" | 233 msgid "done" |
226 msgstr "Nenhum" | 234 msgstr "Concluído" |
227 | 235 |
228 #: src/cache_maint.c:304 | 236 #: src/cache_maint.c:304 |
229 #, fuzzy | |
230 msgid "Removing old metadata..." | 237 msgid "Removing old metadata..." |
231 msgstr "Lendo similaridade da data..." | 238 msgstr "Removendo metadados antigos..." |
232 | 239 |
233 #: src/cache_maint.c:308 | 240 #: src/cache_maint.c:308 |
234 #, fuzzy | |
235 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 241 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
236 msgstr "Carregando mini..." | 242 msgstr "Limpando miniaturas em cache..." |
237 | 243 |
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | 244 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 |
239 #, fuzzy | |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | 245 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Carregando miniaturas" | 246 msgstr "Removendo miniaturas antigas..." |
242 | 247 |
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | 248 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 |
244 msgid "Maintenance" | 249 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "" | 250 msgstr "Manutenção" |
246 | 251 |
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 | 252 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 |
248 #, fuzzy | |
249 msgid "Invalid folder" | 253 msgid "Invalid folder" |
250 msgstr "Arquivo invlido" | 254 msgstr "Pasta inválida" |
251 | 255 |
252 #: src/cache_maint.c:793 | 256 #: src/cache_maint.c:793 |
253 msgid "The specified folder can not be found." | 257 msgid "The specified folder can not be found." |
254 msgstr "" | 258 msgstr "A pasta especificada não pôde ser encontrada." |
255 | 259 |
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | 260 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 |
257 #, fuzzy | |
258 msgid "Create thumbnails" | 261 msgid "Create thumbnails" |
259 msgstr "Manter miniaturas" | 262 msgstr "Criar miniaturas" |
260 | 263 |
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | 264 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 |
262 #, fuzzy | |
263 msgid "S_tart" | 265 msgid "S_tart" |
264 msgstr "Data" | 266 msgstr "_Iniciar" |
265 | 267 |
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 | 268 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 |
267 #, fuzzy | |
268 msgid "Folder:" | 269 msgid "Folder:" |
269 msgstr "Tiles" | 270 msgstr "Pasta:" |
270 | 271 |
271 #: src/cache_maint.c:845 | 272 #: src/cache_maint.c:845 |
272 #, fuzzy | |
273 msgid "Select folder" | 273 msgid "Select folder" |
274 msgstr "Nenhum selecionado" | 274 msgstr "Selecionar pasta" |
275 | 275 |
276 #: src/cache_maint.c:849 | 276 #: src/cache_maint.c:849 |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Include subfolders" | 277 msgid "Include subfolders" |
279 msgstr "Arquivo invlido" | 278 msgstr "Incluir subpastas" |
280 | 279 |
281 #: src/cache_maint.c:850 | 280 #: src/cache_maint.c:850 |
282 msgid "Store thumbnails local to source images" | 281 msgid "Store thumbnails local to source images" |
283 msgstr "" | 282 msgstr "Armazenar miniaturas onde se encontra as imagens de origem" |
284 | 283 |
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | 284 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 |
286 msgid "click start to begin" | 285 msgid "click start to begin" |
287 msgstr "" | 286 msgstr "Clique em Iniciar para começar" |
288 | 287 |
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 | 288 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 |
290 #, fuzzy | |
291 msgid "running..." | 289 msgid "running..." |
292 msgstr "Comparando..." | 290 msgstr "Executando..." |
293 | 291 |
294 #: src/cache_maint.c:1043 | 292 #: src/cache_maint.c:1043 |
295 msgid "Clearing thumbnails..." | 293 msgid "Clearing thumbnails..." |
296 msgstr "Carregando mini..." | 294 msgstr "Limpando miniaturas..." |
297 | 295 |
298 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | 296 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 |
299 #: src/cache_maint.c:1211 | 297 #: src/cache_maint.c:1211 |
300 msgid "Clear cache" | 298 msgid "Clear cache" |
301 msgstr "Limpar cache" | 299 msgstr "Limpar cache" |
303 #: src/cache_maint.c:1113 | 301 #: src/cache_maint.c:1113 |
304 msgid "" | 302 msgid "" |
305 "This will remove all thumbnails that have\n" | 303 "This will remove all thumbnails that have\n" |
306 "been saved to disk, continue?" | 304 "been saved to disk, continue?" |
307 msgstr "" | 305 msgstr "" |
308 "Isso ir remover todos as miniaturas que voc tem\n" | 306 "Isso irá remover todos as miniaturas\n" |
309 "salvas no disco, continuar?" | 307 "salvas no disco, continuar?" |
310 | 308 |
311 #: src/cache_maint.c:1163 | 309 #: src/cache_maint.c:1163 |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Cache Maintenance - GQview" | 310 msgid "Cache Maintenance - GQview" |
314 msgstr "Ajuda - GQview" | 311 msgstr "Manutenção do Cache - GQview" |
315 | 312 |
316 #: src/cache_maint.c:1173 | 313 #: src/cache_maint.c:1173 |
317 msgid "Cache and Data Maintenance" | 314 msgid "Cache and Data Maintenance" |
318 msgstr "" | 315 msgstr "Manutenção de Cache e Dados" |
319 | 316 |
320 #: src/cache_maint.c:1177 | 317 #: src/cache_maint.c:1177 |
321 #, fuzzy | |
322 msgid "GQview thumbnail cache" | 318 msgid "GQview thumbnail cache" |
323 msgstr "GQview tela cheia" | 319 msgstr "Cache de miniaturas do GQview" |
324 | 320 |
325 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | 321 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 |
326 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 | 322 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 |
327 #, fuzzy | |
328 msgid "Location:" | 323 msgid "Location:" |
329 msgstr "Colees" | 324 msgstr "Localização:" |
330 | 325 |
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | 326 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 |
332 #, fuzzy | |
333 msgid "Clean up" | 327 msgid "Clean up" |
334 msgstr "Limpar" | 328 msgstr "Limpar" |
335 | 329 |
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | 330 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 |
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
338 msgstr "" | 332 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas." |
339 | 333 |
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | 334 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 |
341 #, fuzzy | |
342 msgid "Delete all cached thumbnails." | 335 msgid "Delete all cached thumbnails." |
343 msgstr "Manter miniaturas" | 336 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache." |
344 | 337 |
345 #: src/cache_maint.c:1197 | 338 #: src/cache_maint.c:1197 |
346 #, fuzzy | |
347 msgid "Shared thumbnail cache" | 339 msgid "Shared thumbnail cache" |
348 msgstr "Manter miniaturas" | 340 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado" |
349 | 341 |
350 #: src/cache_maint.c:1220 | 342 #: src/cache_maint.c:1220 |
351 #, fuzzy | |
352 msgid "Render" | 343 msgid "Render" |
353 msgstr "Renomear" | 344 msgstr "Gerar" |
354 | 345 |
355 #: src/cache_maint.c:1223 | 346 #: src/cache_maint.c:1223 |
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 347 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
357 msgstr "" | 348 msgstr "Gerar miniaturas em uma pasta específica." |
358 | 349 |
359 #: src/cache_maint.c:1225 | 350 #: src/cache_maint.c:1225 |
360 msgid "Metadata" | 351 msgid "Metadata" |
361 msgstr "" | 352 msgstr "Metadados" |
362 | 353 |
363 #: src/cache_maint.c:1237 | 354 #: src/cache_maint.c:1237 |
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 355 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
365 msgstr "" | 356 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos." |
366 | 357 |
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 | 358 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 |
368 #: src/image-overlay.c:116 | 359 #: src/image-overlay.c:116 |
360 #, c-format | |
369 msgid "Untitled" | 361 msgid "Untitled" |
370 msgstr "Sem nome" | 362 msgstr "Sem nome" |
371 | 363 |
372 #: src/collect.c:353 | 364 #: src/collect.c:353 |
373 #, c-format | 365 #, c-format |
375 msgstr "Sem nome (%d)" | 367 msgstr "Sem nome (%d)" |
376 | 368 |
377 #: src/collect.c:980 | 369 #: src/collect.c:980 |
378 #, c-format | 370 #, c-format |
379 msgid "%s - GQview Collection" | 371 msgid "%s - GQview Collection" |
380 msgstr "%s - Coleo do GQview" | 372 msgstr "%s - Coleção do GQview" |
381 | 373 |
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | 374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 |
383 msgid "Close collection" | 375 msgid "Close collection" |
384 msgstr "Fechar colees" | 376 msgstr "Fechar coleção" |
385 | 377 |
386 #: src/collect.c:1103 | 378 #: src/collect.c:1103 |
387 msgid "" | 379 msgid "" |
388 "Collection has been modified.\n" | 380 "Collection has been modified.\n" |
389 "Save first?" | 381 "Save first?" |
390 msgstr "" | 382 msgstr "" |
391 "A coleo foi modificada.\n" | 383 "A coleção foi modificada.\n" |
392 "Salvar primeiro?" | 384 "Salvar primeiro?" |
393 | 385 |
394 #: src/collect.c:1106 | 386 #: src/collect.c:1106 |
395 msgid "_Discard" | 387 msgid "_Discard" |
396 msgstr "" | 388 msgstr "_Descartar" |
397 | 389 |
398 #: src/collect-dlg.c:58 | 390 #: src/collect-dlg.c:58 |
399 #, fuzzy, c-format | 391 #, c-format |
400 msgid "" | 392 msgid "" |
401 "Specified path:\n" | 393 "Specified path:\n" |
402 "%s\n" | 394 "%s\n" |
403 "is a folder, collections are files" | 395 "is a folder, collections are files" |
404 msgstr "" | 396 msgstr "" |
405 "Diretrio especficado:\n" | 397 "Caminho especificado:\n" |
406 "%s\n" | 398 "%s\n" |
407 " um diretrio, colees so arquivos" | 399 "é uma pasta, coleções são arquivos" |
408 | 400 |
409 #: src/collect-dlg.c:59 | 401 #: src/collect-dlg.c:59 |
410 msgid "Invalid filename" | 402 msgid "Invalid filename" |
411 msgstr "Arquivo invlido" | 403 msgstr "Nome de arquivo inválido" |
412 | 404 |
413 #: src/collect-dlg.c:68 | 405 #: src/collect-dlg.c:68 |
414 msgid "Overwrite File" | 406 msgid "Overwrite File" |
415 msgstr "Sobrescrever arquivo" | 407 msgstr "Sobrescrever arquivo" |
416 | 408 |
417 #: src/collect-dlg.c:73 | 409 #: src/collect-dlg.c:73 |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Overwrite existing file?" | 410 msgid "Overwrite existing file?" |
420 msgstr "Sobescrever arquivo" | 411 msgstr "Sobrescrever arquivo existente?" |
421 | 412 |
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708 | 413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 |
423 #: src/utilops.c:2260 | 414 #: src/utilops.c:2437 |
424 #, fuzzy | |
425 msgid "_Overwrite" | 415 msgid "_Overwrite" |
426 msgstr "Sobrescrever" | 416 msgstr "_Sobrescrever" |
427 | 417 |
428 #: src/collect-dlg.c:169 | 418 #: src/collect-dlg.c:169 |
429 msgid "Save collection" | 419 msgid "Save collection" |
430 msgstr "Salvar seleo" | 420 msgstr "Salvar coleção" |
431 | 421 |
432 #: src/collect-dlg.c:176 | 422 #: src/collect-dlg.c:176 |
433 msgid "Open collection" | 423 msgid "Open collection" |
434 msgstr "Abrir seleo" | 424 msgstr "Abrir coleção" |
435 | 425 |
436 #: src/collect-dlg.c:184 | 426 #: src/collect-dlg.c:184 |
437 msgid "Append collection" | 427 msgid "Append collection" |
438 msgstr "Adicionar coleo" | 428 msgstr "Adicionar coleção" |
439 | 429 |
440 #: src/collect-dlg.c:185 | 430 #: src/collect-dlg.c:185 |
441 #, fuzzy | |
442 msgid "_Append" | 431 msgid "_Append" |
443 msgstr "Adicionar" | 432 msgstr "_Adicionar" |
444 | 433 |
445 #: src/collect-dlg.c:203 | 434 #: src/collect-dlg.c:203 |
446 msgid "Collection Files" | 435 msgid "Collection Files" |
447 msgstr "Coleo de arquivos" | 436 msgstr "Coleção de arquivos" |
448 | 437 |
449 #: src/collect-dlg.c:221 | 438 #: src/collect-dlg.c:221 |
450 msgid "Collection empty" | 439 msgid "Collection empty" |
451 msgstr "Coleo vazia" | 440 msgstr "Coleção vazia" |
452 | 441 |
453 #: src/collect-dlg.c:222 | 442 #: src/collect-dlg.c:222 |
454 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 443 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
455 msgstr "Erro ao salvar, a coleo est vazia." | 444 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia." |
456 | 445 |
457 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702 | 446 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702 |
458 msgid "Empty" | 447 msgid "Empty" |
459 msgstr "Vazio" | 448 msgstr "Vazio" |
460 | 449 |
468 msgid "%d images" | 457 msgid "%d images" |
469 msgstr "%d imagens" | 458 msgstr "%d imagens" |
470 | 459 |
471 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | 460 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 |
472 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | 461 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 |
473 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | 462 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922 |
474 msgid "Loading thumbs..." | 463 msgid "Loading thumbs..." |
475 msgstr "Carregando miniaturas..." | 464 msgstr "Carregando miniaturas..." |
476 | 465 |
477 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | 466 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 |
478 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 | 467 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 |
479 #, fuzzy | |
480 msgid "_View" | 468 msgid "_View" |
481 msgstr "/_Ver" | 469 msgstr "_Ver" |
482 | 470 |
483 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 | 471 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 |
484 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 | 472 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 |
485 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 | 473 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 |
486 #, fuzzy | |
487 msgid "View in _new window" | 474 msgid "View in _new window" |
488 msgstr "Ver em nova janela" | 475 msgstr "Ver em _nova janela" |
489 | 476 |
490 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | 477 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 |
491 #, fuzzy | |
492 msgid "Rem_ove" | 478 msgid "Rem_ove" |
493 msgstr "Remover" | 479 msgstr "_Remover" |
494 | 480 |
495 #: src/collect-table.c:781 | 481 #: src/collect-table.c:781 |
496 msgid "Append from file list" | 482 msgid "Append from file list" |
497 msgstr "Adicionar de lista de arquivo" | 483 msgstr "Adicionar da lista de arquivos" |
498 | 484 |
499 #: src/collect-table.c:783 | 485 #: src/collect-table.c:783 |
500 msgid "Append from collection..." | 486 msgid "Append from collection..." |
501 msgstr "Adicionar de coleo..." | 487 msgstr "Adicionar da coleção..." |
502 | 488 |
503 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | 489 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 |
504 msgid "Select all" | 490 msgid "Select all" |
505 msgstr "Selecionar tudo" | 491 msgstr "Selecionar tudo" |
506 | 492 |
507 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | 493 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 |
508 msgid "Select none" | 494 msgid "Select none" |
509 msgstr "Nenhum selecionado" | 495 msgstr "Selecionar nenhum" |
510 | 496 |
511 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 | 497 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 |
512 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 | 498 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 |
513 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | 499 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 |
514 #, fuzzy | |
515 msgid "_Properties" | 500 msgid "_Properties" |
516 msgstr "/Editar/_Opes..." | 501 msgstr "_Propriedades" |
517 | 502 |
518 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 | 503 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 |
519 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 | 504 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 |
520 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | 505 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 |
521 #, fuzzy | |
522 msgid "_Copy..." | 506 msgid "_Copy..." |
523 msgstr "Copiar..." | 507 msgstr "_Copiar..." |
524 | 508 |
525 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 | 509 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 |
526 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 | 510 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 |
527 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | 511 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 |
528 #, fuzzy | |
529 msgid "_Move..." | 512 msgid "_Move..." |
530 msgstr "Mover..." | 513 msgstr "_Mover..." |
531 | 514 |
532 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 | 515 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 |
533 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 | 516 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 |
534 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 | 517 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 |
535 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 | 518 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 |
536 #, fuzzy | |
537 msgid "_Rename..." | 519 msgid "_Rename..." |
538 msgstr "Renomear..." | 520 msgstr "_Renomear..." |
539 | 521 |
540 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 | 522 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 |
541 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 | 523 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 |
542 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | 524 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 |
543 #, fuzzy | |
544 msgid "_Delete..." | 525 msgid "_Delete..." |
545 msgstr "Excluir..." | 526 msgstr "_Remover..." |
546 | 527 |
547 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | 528 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 |
548 #, fuzzy | |
549 msgid "Show filename _text" | 529 msgid "Show filename _text" |
550 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" | 530 msgstr "Mostrar _nome do arquivo" |
551 | 531 |
552 #: src/collect-table.c:813 | 532 #: src/collect-table.c:813 |
553 #, fuzzy | |
554 msgid "_Save collection" | 533 msgid "_Save collection" |
555 msgstr "Salvar seleo" | 534 msgstr "_Salvar coleção" |
556 | 535 |
557 #: src/collect-table.c:815 | 536 #: src/collect-table.c:815 |
558 #, fuzzy | |
559 msgid "Save collection _as..." | 537 msgid "Save collection _as..." |
560 msgstr "Salvar coleo como..." | 538 msgstr "Salvar coleção _como..." |
561 | 539 |
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 | 540 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 |
563 #, fuzzy | |
564 msgid "_Find duplicates..." | 541 msgid "_Find duplicates..." |
565 msgstr "Procurar duplicados..." | 542 msgstr "Procurar _duplicados..." |
566 | 543 |
567 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | 544 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 |
568 #, fuzzy | |
569 msgid "Print..." | 545 msgid "Print..." |
570 msgstr "/Arquivo/_Renomear..." | 546 msgstr "Imprimir..." |
571 | 547 |
572 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 | 548 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 |
573 #, fuzzy | |
574 msgid "Dropped list includes folders." | 549 msgid "Dropped list includes folders." |
575 msgstr "Apagar lista incluindo diretrios." | 550 msgstr "Lista inclui pastas." |
576 | 551 |
577 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 | 552 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 |
578 #, fuzzy | |
579 msgid "_Add contents" | 553 msgid "_Add contents" |
580 msgstr "Adicionar contedo" | 554 msgstr "_Adicionar conteúdo" |
581 | 555 |
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 | 556 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 |
583 #, fuzzy | |
584 msgid "Add contents _recursive" | 557 msgid "Add contents _recursive" |
585 msgstr "Adicionar contedo recursivo" | 558 msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente" |
586 | 559 |
587 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 | 560 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 |
588 #, fuzzy | |
589 msgid "_Skip folders" | 561 msgid "_Skip folders" |
590 msgstr "Pular diretrios" | 562 msgstr "_Ignorar pastas" |
591 | 563 |
592 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 | 564 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 |
593 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 565 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 |
594 msgid "Cancel" | 566 msgid "Cancel" |
595 msgstr "Cancelar" | 567 msgstr "Cancelar" |
596 | 568 |
597 #: src/dupe.c:96 | 569 #: src/dupe.c:96 |
598 msgid "Drop files to compare them." | 570 msgid "Drop files to compare them." |
599 msgstr "Apagar arquivos para poder compar-los." | 571 msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los." |
600 | 572 |
601 #: src/dupe.c:100 | 573 #: src/dupe.c:100 |
602 #, c-format | 574 #, c-format |
603 msgid "%d files" | 575 msgid "%d files" |
604 msgstr "%d arquivos" | 576 msgstr "%d arquivos" |
605 | 577 |
606 #: src/dupe.c:104 | 578 #: src/dupe.c:104 |
607 #, c-format | 579 #, c-format |
608 msgid "%d matches found in %d files" | 580 msgid "%d matches found in %d files" |
609 msgstr "%d ocorrncias encontradas em %d arquivos" | 581 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos" |
610 | 582 |
611 #: src/dupe.c:109 | 583 #: src/dupe.c:109 |
612 msgid "[set 1]" | 584 msgid "[set 1]" |
613 msgstr "" | 585 msgstr "[conjunto 1]" |
614 | 586 |
615 #: src/dupe.c:1422 | 587 #: src/dupe.c:1422 |
616 msgid "Reading checksums..." | 588 msgid "Reading checksums..." |
617 msgstr "Lendo checksums..." | 589 msgstr "Lendo soma de verificações..." |
618 | 590 |
619 #: src/dupe.c:1455 | 591 #: src/dupe.c:1455 |
620 msgid "Reading dimensions..." | 592 msgid "Reading dimensions..." |
621 msgstr "Lendo dimenses..." | 593 msgstr "Lendo dimensões..." |
622 | 594 |
623 #: src/dupe.c:1489 | 595 #: src/dupe.c:1489 |
624 msgid "Reading similarity data..." | 596 msgid "Reading similarity data..." |
625 msgstr "Lendo similaridade da data..." | 597 msgstr "Lendo datas similares..." |
626 | 598 |
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | 599 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 |
628 msgid "Comparing..." | 600 msgid "Comparing..." |
629 msgstr "Comparando..." | 601 msgstr "Comparando..." |
630 | 602 |
631 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238 | 603 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238 |
632 #, fuzzy | |
633 msgid "Sorting..." | 604 msgid "Sorting..." |
634 msgstr "Comparando..." | 605 msgstr "Ordenando..." |
635 | 606 |
636 #: src/dupe.c:2196 | 607 #: src/dupe.c:2196 |
637 msgid "Select group _1 duplicates" | 608 msgid "Select group _1 duplicates" |
638 msgstr "" | 609 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1" |
639 | 610 |
640 #: src/dupe.c:2198 | 611 #: src/dupe.c:2198 |
641 msgid "Select group _2 duplicates" | 612 msgid "Select group _2 duplicates" |
642 msgstr "" | 613 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2" |
643 | 614 |
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | 615 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 |
645 msgid "Add to new collection" | 616 msgid "Add to new collection" |
646 msgstr "Adicionar a nova coleo" | 617 msgstr "Adicionar a nova coleção" |
647 | 618 |
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | 619 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 |
649 #, fuzzy | |
650 msgid "C_lear" | 620 msgid "C_lear" |
651 msgstr "Limpar" | 621 msgstr "_Limpar" |
652 | 622 |
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | 623 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 |
654 #, fuzzy | |
655 msgid "Close _window" | 624 msgid "Close _window" |
656 msgstr "Fechar janela" | 625 msgstr "_Fechar janela" |
657 | 626 |
658 #: src/dupe.c:2382 | 627 #: src/dupe.c:2382 |
659 #, fuzzy, c-format | 628 #, c-format |
660 msgid "%d files (set 2)" | 629 msgid "%d files (set 2)" |
661 msgstr "%d arquivos%s" | 630 msgstr "%d arquivos (conjunto 2)" |
662 | 631 |
663 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 | 632 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 |
664 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | 633 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557 |
665 msgid "Size" | 634 msgid "Size" |
666 msgstr "Tamanho:" | 635 msgstr "Tamanho" |
667 | 636 |
668 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | 637 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 |
669 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | 638 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558 |
670 msgid "Date" | 639 msgid "Date" |
671 msgstr "Data" | 640 msgstr "Data" |
672 | 641 |
673 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | 642 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 |
674 msgid "Dimensions" | 643 msgid "Dimensions" |
675 msgstr "Dimenses" | 644 msgstr "Dimensões" |
676 | 645 |
677 #: src/dupe.c:2593 | 646 #: src/dupe.c:2593 |
678 msgid "Checksum" | 647 msgid "Checksum" |
679 msgstr "Checksum" | 648 msgstr "Soma de verificação" |
680 | 649 |
681 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | 650 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 |
682 msgid "Path" | 651 msgid "Path" |
683 msgstr "Caminho" | 652 msgstr "Caminho" |
684 | 653 |
693 #: src/dupe.c:2597 | 662 #: src/dupe.c:2597 |
694 msgid "Similarity (low)" | 663 msgid "Similarity (low)" |
695 msgstr "Similaridade (baixa)" | 664 msgstr "Similaridade (baixa)" |
696 | 665 |
697 #: src/dupe.c:2598 | 666 #: src/dupe.c:2598 |
698 #, fuzzy | |
699 msgid "Similarity (custom)" | 667 msgid "Similarity (custom)" |
700 msgstr "Similaridade (baixa)" | 668 msgstr "Similaridade (personalizada)" |
701 | 669 |
702 #: src/dupe.c:3080 | 670 #: src/dupe.c:3080 |
703 msgid "Find duplicates - GQview" | 671 msgid "Find duplicates - GQview" |
704 msgstr "Procurar duplicados - GQview" | 672 msgstr "Procurar duplicados - GQview" |
705 | 673 |
707 msgid "Compare to:" | 675 msgid "Compare to:" |
708 msgstr "Comparar com:" | 676 msgstr "Comparar com:" |
709 | 677 |
710 #: src/dupe.c:3165 | 678 #: src/dupe.c:3165 |
711 msgid "Compare by:" | 679 msgid "Compare by:" |
712 msgstr "Comparar pelo:" | 680 msgstr "Comparar por:" |
713 | 681 |
714 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 | 682 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 |
715 msgid "Thumbnails" | 683 msgid "Thumbnails" |
716 msgstr "Miniaturas" | 684 msgstr "Miniaturas" |
717 | 685 |
718 #: src/dupe.c:3180 | 686 #: src/dupe.c:3180 |
719 msgid "Compare two file sets" | 687 msgid "Compare two file sets" |
720 msgstr "Comparar dois tipos de arquivos" | 688 msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos" |
721 | 689 |
722 #: src/editors.c:50 | 690 #: src/editors.c:50 |
723 msgid "The Gimp" | 691 msgid "The Gimp" |
724 msgstr "The Gimp" | 692 msgstr "GIMP" |
725 | 693 |
726 #: src/editors.c:51 | 694 #: src/editors.c:51 |
727 msgid "XV" | 695 msgid "XV" |
728 msgstr "XV" | 696 msgstr "XV" |
729 | 697 |
730 #: src/editors.c:52 | 698 #: src/editors.c:52 |
731 msgid "Xpaint" | 699 msgid "Xpaint" |
732 msgstr "Xpaint" | 700 msgstr "Xpaint" |
733 | 701 |
734 #: src/editors.c:58 | 702 #: src/editors.c:58 |
735 #, fuzzy | |
736 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 703 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
737 msgstr "Girar no sentido horrio" | 704 msgstr "Rotacionar JPEG no sentido horário" |
738 | 705 |
739 #: src/editors.c:59 | 706 #: src/editors.c:59 |
740 #, fuzzy | |
741 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 707 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
742 msgstr "Girar no sentido anti-horrio" | 708 msgstr "Rotacionar JPEG no sentido anti-horário" |
743 | 709 |
744 #: src/editors.c:104 | 710 #: src/editors.c:104 |
745 #, fuzzy | |
746 msgid "stopping..." | 711 msgid "stopping..." |
747 msgstr "Comparando..." | 712 msgstr "Finalizando..." |
748 | 713 |
749 #: src/editors.c:131 | 714 #: src/editors.c:131 |
750 msgid "Edit command results" | 715 msgid "Edit command results" |
751 msgstr "" | 716 msgstr "Resultados do comando de edição" |
752 | 717 |
753 #: src/editors.c:134 | 718 #: src/editors.c:134 |
754 #, c-format | 719 #, c-format |
755 msgid "Output of %s" | 720 msgid "Output of %s" |
756 msgstr "" | 721 msgstr "Saída de %s" |
757 | 722 |
758 #: src/editors.c:303 | 723 #: src/editors.c:303 |
759 #, fuzzy, c-format | 724 #, c-format |
760 msgid "" | 725 msgid "" |
761 "Failed to run command:\n" | 726 "Failed to run command:\n" |
762 "%s\n" | 727 "%s\n" |
763 msgstr "" | 728 msgstr "" |
764 "Incapaz de ler:\n" | 729 "Falha ao executar comando:\n" |
765 "%s" | 730 "%s\n" |
766 | 731 |
767 #: src/editors.c:414 | 732 #: src/editors.c:414 |
768 #, fuzzy | |
769 msgid "stopped by user" | 733 msgid "stopped by user" |
770 msgstr "Sortear pelo nmero" | 734 msgstr "Cancelado pelo usuário" |
771 | 735 |
772 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 | 736 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 |
773 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 | 737 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 |
774 #, fuzzy | |
775 msgid "unknown" | 738 msgid "unknown" |
776 msgstr "em (desconhecido)..." | 739 msgstr "desconhecido" |
777 | 740 |
778 #: src/exif.c:112 | 741 #: src/exif.c:112 |
779 #, fuzzy | |
780 msgid "top left" | 742 msgid "top left" |
781 msgstr "Excluir" | 743 msgstr "esquerda superior" |
782 | 744 |
783 #: src/exif.c:113 | 745 #: src/exif.c:113 |
784 msgid "top right" | 746 msgid "top right" |
785 msgstr "" | 747 msgstr "direita superior" |
786 | 748 |
787 #: src/exif.c:114 | 749 #: src/exif.c:114 |
788 msgid "bottom right" | 750 msgid "bottom right" |
789 msgstr "" | 751 msgstr "inferior direito" |
790 | 752 |
791 #: src/exif.c:115 | 753 #: src/exif.c:115 |
792 msgid "bottom left" | 754 msgid "bottom left" |
793 msgstr "" | 755 msgstr "inferior esquerdo" |
794 | 756 |
795 #: src/exif.c:116 | 757 #: src/exif.c:116 |
796 #, fuzzy | |
797 msgid "left top" | 758 msgid "left top" |
798 msgstr "Excluir" | 759 msgstr "superior esquerdo" |
799 | 760 |
800 #: src/exif.c:117 | 761 #: src/exif.c:117 |
801 msgid "right top" | 762 msgid "right top" |
802 msgstr "" | 763 msgstr "superior direito" |
803 | 764 |
804 #: src/exif.c:118 | 765 #: src/exif.c:118 |
805 msgid "right bottom" | 766 msgid "right bottom" |
806 msgstr "" | 767 msgstr "inferior direito" |
807 | 768 |
808 #: src/exif.c:119 | 769 #: src/exif.c:119 |
809 msgid "left bottom" | 770 msgid "left bottom" |
810 msgstr "" | 771 msgstr "inferior esquerdo" |
811 | 772 |
812 #: src/exif.c:126 | 773 #: src/exif.c:126 |
813 msgid "inch" | 774 msgid "inch" |
814 msgstr "" | 775 msgstr "polegada" |
815 | 776 |
816 #: src/exif.c:127 | 777 #: src/exif.c:127 |
817 msgid "centimeter" | 778 msgid "centimeter" |
818 msgstr "" | 779 msgstr "centímetro" |
819 | 780 |
820 #: src/exif.c:139 | 781 #: src/exif.c:139 |
821 msgid "average" | 782 msgid "average" |
822 msgstr "" | 783 msgstr "médio" |
823 | 784 |
824 #: src/exif.c:140 | 785 #: src/exif.c:140 |
825 msgid "center weighted" | 786 msgid "center weighted" |
826 msgstr "" | 787 msgstr "alinhado ao centro" |
827 | 788 |
828 #: src/exif.c:141 | 789 #: src/exif.c:141 |
829 msgid "spot" | 790 msgid "spot" |
830 msgstr "" | 791 msgstr "luz direcional" |
831 | 792 |
832 #: src/exif.c:142 | 793 #: src/exif.c:142 |
833 msgid "multi-spot" | 794 msgid "multi-spot" |
834 msgstr "" | 795 msgstr "luz multidirecional" |
835 | 796 |
836 #: src/exif.c:143 | 797 #: src/exif.c:143 |
837 msgid "multi-segment" | 798 msgid "multi-segment" |
838 msgstr "" | 799 msgstr "multiseguimento" |
839 | 800 |
840 #: src/exif.c:144 | 801 #: src/exif.c:144 |
841 msgid "partial" | 802 msgid "partial" |
842 msgstr "" | 803 msgstr "parcial" |
843 | 804 |
844 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 | 805 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 |
845 msgid "other" | 806 msgid "other" |
846 msgstr "" | 807 msgstr "outro" |
847 | 808 |
848 #: src/exif.c:150 | 809 #: src/exif.c:150 |
849 msgid "not defined" | 810 msgid "not defined" |
850 msgstr "" | 811 msgstr "não definido" |
851 | 812 |
852 #: src/exif.c:151 | 813 #: src/exif.c:151 |
853 msgid "manual" | 814 msgid "manual" |
854 msgstr "" | 815 msgstr "manual" |
855 | 816 |
856 #: src/exif.c:152 | 817 #: src/exif.c:152 |
857 #, fuzzy | |
858 msgid "normal" | 818 msgid "normal" |
859 msgstr "Normal" | 819 msgstr "normal" |
860 | 820 |
861 #: src/exif.c:153 | 821 #: src/exif.c:153 |
862 msgid "aperture" | 822 msgid "aperture" |
863 msgstr "" | 823 msgstr "abertura" |
864 | 824 |
865 #: src/exif.c:154 | 825 #: src/exif.c:154 |
866 msgid "shutter" | 826 msgid "shutter" |
867 msgstr "" | 827 msgstr "exposição" |
868 | 828 |
869 #: src/exif.c:155 | 829 #: src/exif.c:155 |
870 #, fuzzy | |
871 msgid "creative" | 830 msgid "creative" |
872 msgstr "Criar" | 831 msgstr "criativo" |
873 | 832 |
874 #: src/exif.c:156 | 833 #: src/exif.c:156 |
875 msgid "action" | 834 msgid "action" |
876 msgstr "" | 835 msgstr "ação" |
877 | 836 |
878 #: src/exif.c:157 | 837 #: src/exif.c:157 |
879 msgid "portrait" | 838 msgid "portrait" |
880 msgstr "" | 839 msgstr "retrato" |
881 | 840 |
882 #: src/exif.c:158 | 841 #: src/exif.c:158 |
883 msgid "landscape" | 842 msgid "landscape" |
884 msgstr "" | 843 msgstr "paisagem" |
885 | 844 |
886 #: src/exif.c:164 | 845 #: src/exif.c:164 |
887 msgid "daylight" | 846 msgid "daylight" |
888 msgstr "" | 847 msgstr "luz do dia" |
889 | 848 |
890 #: src/exif.c:165 | 849 #: src/exif.c:165 |
891 msgid "fluorescent" | 850 msgid "fluorescent" |
892 msgstr "" | 851 msgstr "fluorecente" |
893 | 852 |
894 #: src/exif.c:166 | 853 #: src/exif.c:166 |
895 msgid "tungsten (incandescent)" | 854 msgid "tungsten (incandescent)" |
896 msgstr "" | 855 msgstr "tungstênio (incandescente)" |
897 | 856 |
898 #: src/exif.c:167 | 857 #: src/exif.c:167 |
899 msgid "flash" | 858 msgid "flash" |
900 msgstr "" | 859 msgstr "flash" |
901 | 860 |
902 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 861 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 |
903 msgid "no" | 862 msgid "no" |
904 msgstr "" | 863 msgstr "não" |
905 | 864 |
906 #. flash fired (bit 0) | 865 #. flash fired (bit 0) |
907 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 866 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 |
908 #, fuzzy | |
909 msgid "yes" | 867 msgid "yes" |
910 msgstr "Sim" | 868 msgstr "sim" |
911 | 869 |
912 #: src/exif.c:190 | 870 #: src/exif.c:190 |
913 msgid "yes, not detected by strobe" | 871 msgid "yes, not detected by strobe" |
914 msgstr "" | 872 msgstr "sim, não detectado" |
915 | 873 |
916 #: src/exif.c:191 | 874 #: src/exif.c:191 |
917 msgid "yes, detected by strobe" | 875 msgid "yes, detected by strobe" |
918 msgstr "" | 876 msgstr "sim, detectado" |
919 | 877 |
920 #: src/exif.c:288 | 878 #: src/exif.c:288 |
921 #, fuzzy | |
922 msgid "Image description" | 879 msgid "Image description" |
923 msgstr "Destino invlido" | 880 msgstr "Descrição da imagem" |
924 | 881 |
925 #: src/exif.c:291 | 882 #: src/exif.c:291 |
926 #, fuzzy | |
927 msgid "Orientation" | 883 msgid "Orientation" |
928 msgstr "Dimenses" | 884 msgstr "Orientação" |
929 | 885 |
930 #: src/exif.c:302 | 886 #: src/exif.c:302 |
931 #, fuzzy | |
932 msgid "Copyright" | 887 msgid "Copyright" |
933 msgstr "Copiar" | 888 msgstr "Copyrigth" |
934 | 889 |
935 #: src/exif.c:307 | 890 #: src/exif.c:307 |
936 msgid "Exposure program" | 891 msgid "Exposure program" |
937 msgstr "" | 892 msgstr "Programa de exposição" |
938 | 893 |
939 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 | 894 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 |
940 msgid "ISO sensitivity" | 895 msgid "ISO sensitivity" |
941 msgstr "" | 896 msgstr "Sensibilidade ISO" |
942 | 897 |
943 #: src/exif.c:312 | 898 #: src/exif.c:312 |
944 msgid "Date original" | 899 msgid "Date original" |
945 msgstr "" | 900 msgstr "Data do original" |
946 | 901 |
947 #: src/exif.c:313 | 902 #: src/exif.c:313 |
948 msgid "Date digitized" | 903 msgid "Date digitized" |
949 msgstr "" | 904 msgstr "Data da digitalização" |
950 | 905 |
951 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 | 906 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 |
952 msgid "Shutter speed" | 907 msgid "Shutter speed" |
953 msgstr "" | 908 msgstr "Velocidade de exposição" |
954 | 909 |
955 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 | 910 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 |
956 msgid "Aperture" | 911 msgid "Aperture" |
957 msgstr "" | 912 msgstr "Abertura" |
958 | 913 |
959 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 | 914 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 |
960 msgid "Exposure bias" | 915 msgid "Exposure bias" |
961 msgstr "" | 916 msgstr "Margem de exposição" |
962 | 917 |
963 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 | 918 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 |
964 msgid "Subject distance" | 919 msgid "Subject distance" |
965 msgstr "" | 920 msgstr "Distância do objeto" |
966 | 921 |
967 #: src/exif.c:322 | 922 #: src/exif.c:322 |
968 #, fuzzy | |
969 msgid "Metering mode" | 923 msgid "Metering mode" |
970 msgstr "Mtodo de dithering" | 924 msgstr "Método de medição" |
971 | 925 |
972 #: src/exif.c:323 | 926 #: src/exif.c:323 |
973 msgid "Light source" | 927 msgid "Light source" |
974 msgstr "" | 928 msgstr "Fonte da luz" |
975 | 929 |
976 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 | 930 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 |
977 msgid "Flash" | 931 msgid "Flash" |
978 msgstr "" | 932 msgstr "Flash" |
979 | 933 |
980 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 | 934 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 |
981 msgid "Focal length" | 935 msgid "Focal length" |
982 msgstr "" | 936 msgstr "Comprimento do foco" |
983 | 937 |
984 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 938 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
985 #: src/exif.c:335 | 939 #: src/exif.c:335 |
986 msgid "Width" | 940 msgid "Width" |
987 msgstr "" | 941 msgstr "Largura" |
988 | 942 |
989 #: src/exif.c:336 | 943 #: src/exif.c:336 |
990 msgid "Height" | 944 msgid "Height" |
991 msgstr "" | 945 msgstr "Altura" |
992 | 946 |
993 #: src/exif.c:416 | 947 #: src/exif.c:416 |
994 msgid "Camera" | 948 msgid "Camera" |
995 msgstr "" | 949 msgstr "Câmera" |
996 | 950 |
997 #: src/exif.c:425 | 951 #: src/exif.c:425 |
998 msgid "Resolution" | 952 msgid "Resolution" |
999 msgstr "" | 953 msgstr "Resolução" |
1000 | 954 |
1001 #: src/exif.c:1478 | 955 #: src/exif.c:1478 |
1002 msgid "infinity" | 956 msgid "infinity" |
1003 msgstr "" | 957 msgstr "Infinito" |
1004 | 958 |
1005 #: src/exif.c:1506 | 959 #: src/exif.c:1506 |
1006 #, fuzzy | |
1007 msgid "mode:" | 960 msgid "mode:" |
1008 msgstr "Tiles" | 961 msgstr "modo:" |
1009 | 962 |
1010 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 | 963 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 |
1011 #, fuzzy | |
1012 msgid "on" | 964 msgid "on" |
1013 msgstr "Nenhum" | 965 msgstr "ativado" |
1014 | 966 |
1015 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 | 967 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 |
1016 msgid "off" | 968 msgid "off" |
1017 msgstr "" | 969 msgstr "desativado" |
1018 | 970 |
1019 #: src/exif.c:1516 | 971 #: src/exif.c:1516 |
1020 msgid "auto" | 972 msgid "auto" |
1021 msgstr "" | 973 msgstr "auto" |
1022 | 974 |
1023 #: src/exif.c:1522 | 975 #: src/exif.c:1522 |
1024 msgid "not detected by strobe" | 976 msgid "not detected by strobe" |
1025 msgstr "" | 977 msgstr "não detectado" |
1026 | 978 |
1027 #: src/exif.c:1523 | 979 #: src/exif.c:1523 |
1028 msgid "detected by strobe" | 980 msgid "detected by strobe" |
1029 msgstr "" | 981 msgstr "detectado" |
1030 | 982 |
1031 #. we ignore flash function (bit 5) | 983 #. we ignore flash function (bit 5) |
1032 #. red-eye (bit 6) | 984 #. red-eye (bit 6) |
1033 #: src/exif.c:1528 | 985 #: src/exif.c:1528 |
1034 msgid "red-eye reduction" | 986 msgid "red-eye reduction" |
1035 msgstr "" | 987 msgstr "redução de olhos vermelhos" |
1036 | 988 |
1037 #: src/exif.c:1547 | 989 #: src/exif.c:1547 |
1038 msgid "dot" | 990 msgid "dot" |
1039 msgstr "" | 991 msgstr "pontos" |
1040 | 992 |
1041 #: src/filelist.c:520 | 993 #: src/filelist.c:520 |
1042 #, fuzzy, c-format | 994 #, c-format |
1043 msgid "%d bytes" | 995 msgid "%d bytes" |
1044 msgstr "%d arquivos" | 996 msgstr "%d bytes" |
1045 | 997 |
1046 #: src/filelist.c:524 | 998 #: src/filelist.c:524 |
1047 #, c-format | 999 #, c-format |
1048 msgid "%.1f K" | 1000 msgid "%.1f K" |
1049 msgstr "" | 1001 msgstr "%.1f KB" |
1050 | 1002 |
1051 #: src/filelist.c:528 | 1003 #: src/filelist.c:528 |
1052 #, c-format | 1004 #, c-format |
1053 msgid "%.1f MB" | 1005 msgid "%.1f MB" |
1054 msgstr "" | 1006 msgstr "%.1f MB" |
1055 | 1007 |
1056 #: src/filelist.c:533 | 1008 #: src/filelist.c:533 |
1057 #, c-format | 1009 #, c-format |
1058 msgid "%.1f GB" | 1010 msgid "%.1f GB" |
1059 msgstr "" | 1011 msgstr "%.1f GB" |
1060 | 1012 |
1061 #: src/fullscreen.c:267 | 1013 #: src/fullscreen.c:267 |
1062 msgid "GQview full screen" | 1014 msgid "GQview full screen" |
1063 msgstr "GQview tela cheia" | 1015 msgstr "GQview tela cheia" |
1064 | 1016 |
1065 #: src/fullscreen.c:397 | 1017 #: src/fullscreen.c:397 |
1066 #, fuzzy | |
1067 msgid "Full size" | 1018 msgid "Full size" |
1068 msgstr "Tiles" | 1019 msgstr "Tamanho natural" |
1069 | 1020 |
1070 #: src/fullscreen.c:402 | 1021 #: src/fullscreen.c:402 |
1071 msgid "Monitor" | 1022 msgid "Monitor" |
1072 msgstr "" | 1023 msgstr "Monitor" |
1073 | 1024 |
1074 #: src/fullscreen.c:407 | 1025 #: src/fullscreen.c:407 |
1075 msgid "Screen" | 1026 msgid "Screen" |
1076 msgstr "" | 1027 msgstr "Tela" |
1077 | 1028 |
1078 #: src/fullscreen.c:644 | 1029 #: src/fullscreen.c:644 |
1079 #, fuzzy | |
1080 msgid "Stay above other windows" | 1030 msgid "Stay above other windows" |
1081 msgstr "Ajustar imagem a janela" | 1031 msgstr "Manter acima de outras janelas" |
1082 | 1032 |
1083 #: src/fullscreen.c:651 | 1033 #: src/fullscreen.c:651 |
1084 msgid "Determined by Window Manager" | 1034 msgid "Determined by Window Manager" |
1085 msgstr "" | 1035 msgstr "Determinado pelo Gerenciador de Janelas" |
1086 | 1036 |
1087 #: src/fullscreen.c:652 | 1037 #: src/fullscreen.c:652 |
1088 msgid "Active screen" | 1038 msgid "Active screen" |
1089 msgstr "" | 1039 msgstr "Tela ativa" |
1090 | 1040 |
1091 #: src/fullscreen.c:654 | 1041 #: src/fullscreen.c:654 |
1092 msgid "Active monitor" | 1042 msgid "Active monitor" |
1093 msgstr "" | 1043 msgstr "Monitor ativo" |
1094 | 1044 |
1095 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 | 1045 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 |
1096 #: src/pan-view.c:4768 | 1046 #: src/pan-view.c:4768 |
1097 #, fuzzy | |
1098 msgid "Zoom _in" | 1047 msgid "Zoom _in" |
1099 msgstr "Mais Zoom" | 1048 msgstr "_Mais Zoom" |
1100 | 1049 |
1101 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 | 1050 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 |
1102 #: src/pan-view.c:4770 | 1051 #: src/pan-view.c:4770 |
1103 #, fuzzy | |
1104 msgid "Zoom _out" | 1052 msgid "Zoom _out" |
1105 msgstr "Menos Zoom" | 1053 msgstr "Me_nos Zoom" |
1106 | 1054 |
1107 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 | 1055 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 |
1108 #: src/pan-view.c:4772 | 1056 #: src/pan-view.c:4772 |
1109 #, fuzzy | |
1110 msgid "Zoom _1:1" | 1057 msgid "Zoom _1:1" |
1111 msgstr "Zoom 1:1" | 1058 msgstr "Zoom _Automático" |
1112 | 1059 |
1113 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 | 1060 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 |
1114 #, fuzzy | |
1115 msgid "Fit image to _window" | 1061 msgid "Fit image to _window" |
1116 msgstr "Ajustar imagem a janela" | 1062 msgstr "Ajustar imagem a _janela" |
1117 | 1063 |
1118 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 | 1064 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 |
1119 #, fuzzy | |
1120 msgid "Set as _wallpaper" | 1065 msgid "Set as _wallpaper" |
1121 msgstr "Definir como papel de parede" | 1066 msgstr "Definir como _papel de parede" |
1122 | 1067 |
1123 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 | 1068 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 |
1124 #, fuzzy | |
1125 msgid "_Stop slideshow" | 1069 msgid "_Stop slideshow" |
1126 msgstr "Para show de slides" | 1070 msgstr "_Para show de slides" |
1127 | 1071 |
1128 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 | 1072 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "Continue slides_how" | 1073 msgid "Continue slides_how" |
1131 msgstr "Continuar com show de slides" | 1074 msgstr "Continuar com _show de slides" |
1132 | 1075 |
1133 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 | 1076 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 |
1134 #: src/layout_image.c:760 | 1077 #: src/layout_image.c:760 |
1135 #, fuzzy | |
1136 msgid "Pause slides_how" | 1078 msgid "Pause slides_how" |
1137 msgstr "Pausar show de slides" | 1079 msgstr "_Pausar show de slides" |
1138 | 1080 |
1139 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 | 1081 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 |
1140 #, fuzzy | |
1141 msgid "_Start slideshow" | 1082 msgid "_Start slideshow" |
1142 msgstr "Iniciar show de slides" | 1083 msgstr "_Iniciar show de slides" |
1143 | 1084 |
1144 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 | 1085 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 |
1145 #, fuzzy | |
1146 msgid "Exit _full screen" | 1086 msgid "Exit _full screen" |
1147 msgstr "Sair da tela cheia" | 1087 msgstr "_Sair da tela cheia" |
1148 | 1088 |
1149 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 | 1089 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 |
1150 #, fuzzy | |
1151 msgid "_Full screen" | 1090 msgid "_Full screen" |
1152 msgstr "Tela cheia" | 1091 msgstr "_Tela cheia" |
1153 | 1092 |
1154 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 | 1093 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 |
1155 #, fuzzy | |
1156 msgid "C_lose window" | 1094 msgid "C_lose window" |
1157 msgstr "Fechar janela" | 1095 msgstr "_Fechar janela" |
1158 | 1096 |
1159 #: src/info.c:367 | 1097 #: src/info.c:367 |
1160 #, fuzzy | |
1161 msgid "File size:" | 1098 msgid "File size:" |
1162 msgstr "Tiles" | 1099 msgstr "Tamanho do arquivo:" |
1163 | 1100 |
1164 #: src/info.c:369 | 1101 #: src/info.c:369 |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Dimensions:" | 1102 msgid "Dimensions:" |
1167 msgstr "Dimenses" | 1103 msgstr "Dimensões:" |
1168 | 1104 |
1169 #: src/info.c:370 | 1105 #: src/info.c:370 |
1170 msgid "Transparent:" | 1106 msgid "Transparent:" |
1171 msgstr "" | 1107 msgstr "Transparência:" |
1172 | 1108 |
1173 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 | 1109 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 |
1174 #, fuzzy | |
1175 msgid "Image size:" | 1110 msgid "Image size:" |
1176 msgstr "Imagem" | 1111 msgstr "Tamanho da imagem:" |
1177 | 1112 |
1178 #: src/info.c:373 | 1113 #: src/info.c:373 |
1179 #, fuzzy | |
1180 msgid "Compress ratio:" | 1114 msgid "Compress ratio:" |
1181 msgstr "Comparar com:" | 1115 msgstr "Taxa de compressão:" |
1182 | 1116 |
1183 #: src/info.c:374 | 1117 #: src/info.c:374 |
1184 #, fuzzy | |
1185 msgid "File type:" | 1118 msgid "File type:" |
1186 msgstr "Filtro:" | 1119 msgstr "Tipo do arquivo:" |
1187 | 1120 |
1188 #: src/info.c:376 | 1121 #: src/info.c:376 |
1189 msgid "Owner:" | 1122 msgid "Owner:" |
1190 msgstr "" | 1123 msgstr "Dono:" |
1191 | 1124 |
1192 #: src/info.c:377 | 1125 #: src/info.c:377 |
1193 msgid "Group:" | 1126 msgid "Group:" |
1194 msgstr "" | 1127 msgstr "Grupo:" |
1195 | 1128 |
1196 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830 | 1129 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830 |
1197 msgid "General" | 1130 msgid "General" |
1198 msgstr "Geral" | 1131 msgstr "Geral" |
1199 | 1132 |
1200 #: src/info.c:461 | 1133 #: src/info.c:461 |
1201 #, c-format | 1134 #, c-format |
1202 msgid "Image %d of %d" | 1135 msgid "Image %d of %d" |
1203 msgstr "" | 1136 msgstr "Imagem %d de %d" |
1204 | 1137 |
1205 #: src/info.c:684 | 1138 #: src/info.c:684 |
1206 msgid "Image properties - GQview" | 1139 msgid "Image properties - GQview" |
1207 msgstr "" | 1140 msgstr "Propriedades da imagem - GQview" |
1208 | 1141 |
1209 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | 1142 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 |
1210 msgid "Ascending" | 1143 msgid "Ascending" |
1211 msgstr "Subir" | 1144 msgstr "Crescente" |
1212 | 1145 |
1213 #: src/layout.c:332 | 1146 #: src/layout.c:332 |
1214 msgid " Slideshow" | 1147 msgid " Slideshow" |
1215 msgstr " Show de slides" | 1148 msgstr " Show de slides" |
1216 | 1149 |
1217 #: src/layout.c:336 | 1150 #: src/layout.c:336 |
1218 msgid " Paused" | 1151 msgid " Paused" |
1219 msgstr " Parado" | 1152 msgstr "Pausado" |
1220 | 1153 |
1221 #: src/layout.c:353 | 1154 #: src/layout.c:353 |
1222 #, fuzzy, c-format | 1155 #, c-format |
1223 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1156 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1224 msgstr "%d arquivos (%d)%s" | 1157 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s" |
1225 | 1158 |
1226 #: src/layout.c:360 | 1159 #: src/layout.c:360 |
1227 #, fuzzy, c-format | 1160 #, c-format |
1228 msgid "%s, %d files%s" | 1161 msgid "%s, %d files%s" |
1229 msgstr "%d arquivos%s" | 1162 msgstr "%s, %d arquivos%s" |
1230 | 1163 |
1231 #: src/layout.c:365 | 1164 #: src/layout.c:365 |
1232 #, c-format | 1165 #, c-format |
1233 msgid "%d files%s" | 1166 msgid "%d files%s" |
1234 msgstr "%d arquivos%s" | 1167 msgstr "%d arquivos%s" |
1235 | 1168 |
1236 #: src/layout.c:394 | 1169 #: src/layout.c:394 |
1237 #, c-format | 1170 #, c-format |
1238 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1171 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1239 msgstr "" | 1172 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes" |
1240 | 1173 |
1241 #: src/layout.c:398 | 1174 #: src/layout.c:398 |
1242 #, c-format | 1175 #, c-format |
1243 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1176 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1244 msgstr "( ? x ?) %s bytes" | 1177 msgstr "( ? x ?) %s bytes" |
1248 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1181 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1249 msgstr "( %d x %d) %s bytes" | 1182 msgstr "( %d x %d) %s bytes" |
1250 | 1183 |
1251 #: src/layout.c:1102 | 1184 #: src/layout.c:1102 |
1252 msgid "GQview Tools" | 1185 msgid "GQview Tools" |
1253 msgstr "GQview Ferramentas" | 1186 msgstr "Ferramentas GQview" |
1254 | 1187 |
1255 #: src/layout_config.c:57 | 1188 #: src/layout_config.c:57 |
1256 #, fuzzy | |
1257 msgid "Tools" | 1189 msgid "Tools" |
1258 msgstr "Tiles" | 1190 msgstr "Ferramentas" |
1259 | 1191 |
1260 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | 1192 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 |
1261 #, fuzzy | |
1262 msgid "Files" | 1193 msgid "Files" |
1263 msgstr "Tiles" | 1194 msgstr "Arquivos" |
1264 | 1195 |
1265 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 | 1196 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 |
1266 msgid "Image" | 1197 msgid "Image" |
1267 msgstr "Imagem" | 1198 msgstr "Imagem" |
1268 | 1199 |
1269 #: src/layout_config.c:363 | 1200 #: src/layout_config.c:363 |
1270 msgid "(drag to change order)" | 1201 msgid "(drag to change order)" |
1271 msgstr "" | 1202 msgstr "(arraste para mudar ordem)" |
1272 | 1203 |
1273 #: src/layout_image.c:775 | 1204 #: src/layout_image.c:775 |
1274 #, fuzzy | |
1275 msgid "Hide file _list" | 1205 msgid "Hide file _list" |
1276 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos" | 1206 msgstr "Esconder _lista de arquivos" |
1277 | 1207 |
1278 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74 | 1208 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74 |
1279 #, c-format | 1209 #, c-format |
1280 msgid "in %s..." | 1210 msgid "in %s..." |
1281 msgstr "em %s..." | 1211 msgstr "em %s..." |
1283 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 | 1213 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 |
1284 msgid "in (unknown)..." | 1214 msgid "in (unknown)..." |
1285 msgstr "em (desconhecido)..." | 1215 msgstr "em (desconhecido)..." |
1286 | 1216 |
1287 #: src/layout_util.c:631 | 1217 #: src/layout_util.c:631 |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "empty" | 1218 msgid "empty" |
1290 msgstr "Vazio" | 1219 msgstr "vazio" |
1291 | 1220 |
1292 #: src/layout_util.c:742 | 1221 #: src/layout_util.c:742 |
1293 #, fuzzy | |
1294 msgid "_File" | 1222 msgid "_File" |
1295 msgstr "/_Arquivo" | 1223 msgstr "_Arquivo" |
1296 | 1224 |
1297 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 | 1225 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 |
1298 #, fuzzy | |
1299 msgid "_Edit" | 1226 msgid "_Edit" |
1300 msgstr "/_Editar" | 1227 msgstr "_Editar" |
1301 | 1228 |
1302 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 | 1229 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 |
1303 #, fuzzy | |
1304 msgid "_Adjust" | 1230 msgid "_Adjust" |
1305 msgstr "Ajustar" | 1231 msgstr "Aj_ustar" |
1306 | 1232 |
1307 #: src/layout_util.c:746 | 1233 #: src/layout_util.c:746 |
1308 #, fuzzy | |
1309 msgid "_Help" | 1234 msgid "_Help" |
1310 msgstr "/_Ajuda" | 1235 msgstr "A_juda" |
1311 | 1236 |
1312 #: src/layout_util.c:748 | 1237 #: src/layout_util.c:748 |
1313 #, fuzzy | |
1314 msgid "New _window" | 1238 msgid "New _window" |
1315 msgstr "/Arquivo/_Nova coleo" | 1239 msgstr "Nova _janela" |
1316 | 1240 |
1317 #: src/layout_util.c:749 | 1241 #: src/layout_util.c:749 |
1318 #, fuzzy | |
1319 msgid "_New collection" | 1242 msgid "_New collection" |
1320 msgstr "Salvar seleo" | 1243 msgstr "Nova _coleção" |
1321 | 1244 |
1322 #: src/layout_util.c:750 | 1245 #: src/layout_util.c:750 |
1323 #, fuzzy | |
1324 msgid "_Open collection..." | 1246 msgid "_Open collection..." |
1325 msgstr "Abrir seleo" | 1247 msgstr "Abrir c_oleção..." |
1326 | 1248 |
1327 #: src/layout_util.c:751 | 1249 #: src/layout_util.c:751 |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "Open _recent" | 1250 msgid "Open _recent" |
1330 msgstr "/Arquivo/Abrir _recente" | 1251 msgstr "Abrir r_ecente" |
1331 | 1252 |
1332 #: src/layout_util.c:752 | 1253 #: src/layout_util.c:752 |
1333 #, fuzzy | |
1334 msgid "_Search..." | 1254 msgid "_Search..." |
1335 msgstr "Comparando..." | 1255 msgstr "_Procurar..." |
1336 | 1256 |
1257 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural | |
1337 #: src/layout_util.c:754 | 1258 #: src/layout_util.c:754 |
1338 #, fuzzy | |
1339 msgid "Pan _view" | 1259 msgid "Pan _view" |
1340 msgstr " - GQview" | 1260 msgstr "Visão em _Mural" |
1341 | 1261 |
1342 #: src/layout_util.c:755 | 1262 #: src/layout_util.c:755 |
1343 #, fuzzy | |
1344 msgid "_Print..." | 1263 msgid "_Print..." |
1345 msgstr "/Arquivo/_Renomear..." | 1264 msgstr "Im_primir..." |
1346 | 1265 |
1347 #: src/layout_util.c:756 | 1266 #: src/layout_util.c:756 |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "N_ew folder..." | 1267 msgid "N_ew folder..." |
1350 msgstr "Ajuda - GQview" | 1268 msgstr "N_ova pasta..." |
1351 | 1269 |
1352 #: src/layout_util.c:762 | 1270 #: src/layout_util.c:762 |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "_Quit" | 1271 msgid "_Quit" |
1355 msgstr "Qualidade" | 1272 msgstr "_Sair" |
1356 | 1273 |
1357 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 | 1274 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "_Rotate clockwise" | 1275 msgid "_Rotate clockwise" |
1360 msgstr "Girar no sentido horrio" | 1276 msgstr "Girar no sentido _horário" |
1361 | 1277 |
1362 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 | 1278 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Rotate _counterclockwise" | 1279 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1365 msgstr "Girar no sentido anti-horrio" | 1280 msgstr "Girar no sentido _anti-horário" |
1366 | 1281 |
1367 #: src/layout_util.c:776 | 1282 #: src/layout_util.c:776 |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "Rotate 1_80" | 1283 msgid "Rotate 1_80" |
1370 msgstr "Girar 180" | 1284 msgstr "Girar _180" |
1371 | 1285 |
1372 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 | 1286 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "_Mirror" | 1287 msgid "_Mirror" |
1375 msgstr "Espelho" | 1288 msgstr "Refletir _horizontalmente" |
1376 | 1289 |
1377 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 | 1290 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "_Flip" | 1291 msgid "_Flip" |
1380 msgstr "Virar" | 1292 msgstr "Refletir _verticalmente" |
1381 | 1293 |
1382 #: src/layout_util.c:780 | 1294 #: src/layout_util.c:780 |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "Select _all" | 1295 msgid "Select _all" |
1385 msgstr "Selecionar tudo" | 1296 msgstr "Selecionar _tudo" |
1386 | 1297 |
1387 #: src/layout_util.c:781 | 1298 #: src/layout_util.c:781 |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Select _none" | 1299 msgid "Select _none" |
1390 msgstr "Nenhum selecionado" | 1300 msgstr "Selecionar _nada" |
1391 | 1301 |
1392 #: src/layout_util.c:782 | 1302 #: src/layout_util.c:782 |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "P_references..." | 1303 msgid "P_references..." |
1395 msgstr "/Editar/_Opes..." | 1304 msgstr "P_referências..." |
1396 | 1305 |
1397 #: src/layout_util.c:783 | 1306 #: src/layout_util.c:783 |
1398 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 1307 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
1399 msgstr "" | 1308 msgstr "_Manutenção de miniaturas..." |
1400 | 1309 |
1401 #: src/layout_util.c:789 | 1310 #: src/layout_util.c:789 |
1402 #, fuzzy | |
1403 msgid "_Zoom to fit" | 1311 msgid "_Zoom to fit" |
1404 msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela" | 1312 msgstr "_Zoom ajustado" |
1405 | 1313 |
1406 #: src/layout_util.c:790 | 1314 #: src/layout_util.c:790 |
1407 #, fuzzy | |
1408 msgid "F_ull screen" | 1315 msgid "F_ull screen" |
1409 msgstr "Tela cheia" | 1316 msgstr "_Tela cheia" |
1410 | 1317 |
1411 #: src/layout_util.c:791 | 1318 #: src/layout_util.c:791 |
1412 #, fuzzy | |
1413 msgid "_Hide file list" | 1319 msgid "_Hide file list" |
1414 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos" | 1320 msgstr "Esconder _lista de arquivos" |
1415 | 1321 |
1416 #: src/layout_util.c:792 | 1322 #: src/layout_util.c:792 |
1417 #, fuzzy | |
1418 msgid "Toggle _slideshow" | 1323 msgid "Toggle _slideshow" |
1419 msgstr "Para show de slides" | 1324 msgstr "_Alternar show de slides" |
1420 | 1325 |
1421 #: src/layout_util.c:793 | 1326 #: src/layout_util.c:793 |
1422 #, fuzzy | |
1423 msgid "_Refresh" | 1327 msgid "_Refresh" |
1424 msgstr "Atualizar" | 1328 msgstr "Atualiza_r" |
1425 | 1329 |
1426 #: src/layout_util.c:795 | 1330 #: src/layout_util.c:795 |
1427 #, fuzzy | |
1428 msgid "_Contents" | 1331 msgid "_Contents" |
1429 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 1332 msgstr "_Índice" |
1430 | 1333 |
1431 #: src/layout_util.c:796 | 1334 #: src/layout_util.c:796 |
1432 #, fuzzy | |
1433 msgid "_Keyboard shortcuts" | 1335 msgid "_Keyboard shortcuts" |
1434 msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado" | 1336 msgstr "Atalhos do _teclado" |
1435 | 1337 |
1436 #: src/layout_util.c:797 | 1338 #: src/layout_util.c:797 |
1437 #, fuzzy | |
1438 msgid "_Release notes" | 1339 msgid "_Release notes" |
1439 msgstr "/Ajuda/_Novidades da verso" | 1340 msgstr "_Novidades desta versão" |
1440 | 1341 |
1441 #: src/layout_util.c:798 | 1342 #: src/layout_util.c:798 |
1442 #, fuzzy | |
1443 msgid "_About" | 1343 msgid "_About" |
1444 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 1344 msgstr "_Sobre" |
1445 | 1345 |
1446 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 | 1346 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 |
1447 #, fuzzy | |
1448 msgid "_Thumbnails" | 1347 msgid "_Thumbnails" |
1449 msgstr "Miniaturas" | 1348 msgstr "_Miniaturas" |
1450 | 1349 |
1451 #: src/layout_util.c:803 | 1350 #: src/layout_util.c:803 |
1452 #, fuzzy | |
1453 msgid "Tr_ee" | 1351 msgid "Tr_ee" |
1454 msgstr "/Ver/sep3" | 1352 msgstr "Ár_vore" |
1455 | 1353 |
1456 #: src/layout_util.c:804 | 1354 #: src/layout_util.c:804 |
1457 #, fuzzy | |
1458 msgid "_Float file list" | 1355 msgid "_Float file list" |
1459 msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos" | 1356 msgstr "_Lista de arquivos flutuante" |
1460 | 1357 |
1461 #: src/layout_util.c:805 | 1358 #: src/layout_util.c:805 |
1462 #, fuzzy | |
1463 msgid "Hide tool_bar" | 1359 msgid "Hide tool_bar" |
1464 msgstr "/Ver/tear1" | 1360 msgstr "Ocultar _barra de ferramentas" |
1465 | 1361 |
1466 #: src/layout_util.c:806 | 1362 #: src/layout_util.c:806 |
1467 #, fuzzy | |
1468 msgid "_Keywords" | 1363 msgid "_Keywords" |
1469 msgstr "Dimenses" | 1364 msgstr "Palavras-cha_ve" |
1470 | 1365 |
1471 #: src/layout_util.c:807 | 1366 #: src/layout_util.c:807 |
1472 #, fuzzy | |
1473 msgid "E_xif data" | 1367 msgid "E_xif data" |
1474 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" | 1368 msgstr "Dados E_xif" |
1475 | 1369 |
1476 #: src/layout_util.c:808 | 1370 #: src/layout_util.c:808 |
1477 #, fuzzy | |
1478 msgid "Sort _manager" | 1371 msgid "Sort _manager" |
1479 msgstr "Sortear pelo nome" | 1372 msgstr "Class_ificador" |
1480 | 1373 |
1481 #: src/layout_util.c:812 | 1374 #: src/layout_util.c:812 |
1482 #, fuzzy | |
1483 msgid "_List" | 1375 msgid "_List" |
1484 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" | 1376 msgstr "Lis_ta" |
1485 | 1377 |
1486 #: src/layout_util.c:813 | 1378 #: src/layout_util.c:813 |
1487 #, fuzzy | |
1488 msgid "I_cons" | 1379 msgid "I_cons" |
1489 msgstr "Dimenses" | 1380 msgstr "Íco_nes" |
1490 | 1381 |
1491 #: src/layout_util.c:1050 | 1382 #: src/layout_util.c:1050 |
1492 #, fuzzy | |
1493 msgid "Show thumbnails" | 1383 msgid "Show thumbnails" |
1494 msgstr "Manter miniaturas" | 1384 msgstr "Mostrar miniaturas" |
1495 | 1385 |
1496 #: src/layout_util.c:1055 | 1386 #: src/layout_util.c:1055 |
1497 #, fuzzy | |
1498 msgid "Change to home folder" | 1387 msgid "Change to home folder" |
1499 msgstr "Mudar para diretrio pessoal" | 1388 msgstr "Mudar para pasta inicial" |
1500 | 1389 |
1501 #: src/layout_util.c:1057 | 1390 #: src/layout_util.c:1057 |
1502 msgid "Refresh file list" | 1391 msgid "Refresh file list" |
1503 msgstr "Atualizar lista de arquivos" | 1392 msgstr "Atualizar lista de arquivos" |
1504 | 1393 |
1514 msgid "Fit image to window" | 1403 msgid "Fit image to window" |
1515 msgstr "Ajustar imagem a janela" | 1404 msgstr "Ajustar imagem a janela" |
1516 | 1405 |
1517 #: src/layout_util.c:1065 | 1406 #: src/layout_util.c:1065 |
1518 msgid "Set zoom 1:1" | 1407 msgid "Set zoom 1:1" |
1519 msgstr "Deixar zoom em 1:1" | 1408 msgstr "Zoom 1:1" |
1520 | 1409 |
1521 #: src/layout_util.c:1067 | 1410 #: src/layout_util.c:1067 |
1522 msgid "Configure options" | 1411 msgid "Configure options" |
1523 msgstr "Configurar opes" | 1412 msgstr "Configurar opções" |
1524 | 1413 |
1525 #: src/layout_util.c:1068 | 1414 #: src/layout_util.c:1068 |
1526 #, fuzzy | |
1527 msgid "_Float" | 1415 msgid "_Float" |
1528 msgstr "Normal" | 1416 msgstr "_Flutuar" |
1529 | 1417 |
1530 #: src/layout_util.c:1069 | 1418 #: src/layout_util.c:1069 |
1531 msgid "Float Controls" | 1419 msgid "Float Controls" |
1532 msgstr "Controles Flutuantes" | 1420 msgstr "Controles Flutuantes" |
1533 | 1421 |
1539 msgid "Command line" | 1427 msgid "Command line" |
1540 msgstr "Linha de comando" | 1428 msgstr "Linha de comando" |
1541 | 1429 |
1542 #. short, long callback, extra, prefer,description | 1430 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1543 #: src/main.c:527 | 1431 #: src/main.c:527 |
1544 #, fuzzy | |
1545 msgid "next image" | 1432 msgid "next image" |
1546 msgstr "Pr carregar prxima imagem" | 1433 msgstr "próxima" |
1547 | 1434 |
1548 #: src/main.c:528 | 1435 #: src/main.c:528 |
1549 msgid "previous image" | 1436 msgid "previous image" |
1550 msgstr "" | 1437 msgstr "anterior" |
1551 | 1438 |
1552 #: src/main.c:529 | 1439 #: src/main.c:529 |
1553 #, fuzzy | |
1554 msgid "first image" | 1440 msgid "first image" |
1555 msgstr "%d imagens" | 1441 msgstr "primeira imagem" |
1556 | 1442 |
1557 #: src/main.c:530 | 1443 #: src/main.c:530 |
1558 #, fuzzy | |
1559 msgid "last image" | 1444 msgid "last image" |
1560 msgstr "Pr carregar prxima imagem" | 1445 msgstr "última imagem" |
1561 | 1446 |
1562 #: src/main.c:531 | 1447 #: src/main.c:531 |
1563 #, fuzzy | |
1564 msgid "toggle full screen" | 1448 msgid "toggle full screen" |
1565 msgstr "Sair da tela cheia" | 1449 msgstr "trocar para tela cheia" |
1566 | 1450 |
1567 #: src/main.c:532 | 1451 #: src/main.c:532 |
1568 #, fuzzy | |
1569 msgid "start full screen" | 1452 msgid "start full screen" |
1570 msgstr "Sair da tela cheia" | 1453 msgstr "iniciar tela cheia" |
1571 | 1454 |
1572 #: src/main.c:533 | 1455 #: src/main.c:533 |
1573 #, fuzzy | |
1574 msgid "stop full screen" | 1456 msgid "stop full screen" |
1575 msgstr "Sair da tela cheia" | 1457 msgstr "sair da tela cheia" |
1576 | 1458 |
1577 #: src/main.c:534 | 1459 #: src/main.c:534 |
1578 #, fuzzy | |
1579 msgid "toggle slide show" | 1460 msgid "toggle slide show" |
1580 msgstr "Para show de slides" | 1461 msgstr "alternar show de slides" |
1581 | 1462 |
1582 #: src/main.c:535 | 1463 #: src/main.c:535 |
1583 #, fuzzy | |
1584 msgid "start slide show" | 1464 msgid "start slide show" |
1585 msgstr "Iniciar show de slides" | 1465 msgstr "iniciar show de slides" |
1586 | 1466 |
1587 #: src/main.c:536 | 1467 #: src/main.c:536 |
1588 #, fuzzy | |
1589 msgid "stop slide show" | 1468 msgid "stop slide show" |
1590 msgstr "Para show de slides" | 1469 msgstr "parar show de slides" |
1591 | 1470 |
1592 #: src/main.c:537 | 1471 #: src/main.c:537 |
1593 #, fuzzy | |
1594 msgid "start recursive slide show" | 1472 msgid "start recursive slide show" |
1595 msgstr "Iniciar show de slides" | 1473 msgstr "Iniciar show de slides recursivamente" |
1596 | 1474 |
1597 #: src/main.c:538 | 1475 #: src/main.c:538 |
1598 msgid "set slide show delay in seconds" | 1476 msgid "set slide show delay in seconds" |
1599 msgstr "" | 1477 msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos" |
1600 | 1478 |
1601 #: src/main.c:539 | 1479 #: src/main.c:539 |
1602 msgid "show tools" | 1480 msgid "show tools" |
1603 msgstr "" | 1481 msgstr "mostrar ferramentas" |
1604 | 1482 |
1605 #: src/main.c:540 | 1483 #: src/main.c:540 |
1606 #, fuzzy | |
1607 msgid "hide tools" | 1484 msgid "hide tools" |
1608 msgstr "GQview Ferramentas" | 1485 msgstr "esconder ferramentas" |
1609 | 1486 |
1610 #: src/main.c:541 | 1487 #: src/main.c:541 |
1611 msgid "quit" | 1488 msgid "quit" |
1612 msgstr "" | 1489 msgstr "sair" |
1613 | 1490 |
1614 #: src/main.c:542 | 1491 #: src/main.c:542 |
1615 #, fuzzy | |
1616 msgid "open file" | 1492 msgid "open file" |
1617 msgstr "" | 1493 msgstr "abrir arquivo" |
1618 "Renomear arquivo:\n" | |
1619 "%s\n" | |
1620 "para:" | |
1621 | 1494 |
1622 #: src/main.c:543 | 1495 #: src/main.c:543 |
1623 #, fuzzy | |
1624 msgid "open file in new window" | 1496 msgid "open file in new window" |
1625 msgstr "Ver em nova janela" | 1497 msgstr "abrir arquivo em nova janela" |
1626 | 1498 |
1627 #: src/main.c:609 | 1499 #: src/main.c:609 |
1628 msgid "Remote command list:\n" | 1500 msgid "Remote command list:\n" |
1629 msgstr "" | 1501 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" |
1630 | 1502 |
1631 #: src/main.c:667 | 1503 #: src/main.c:667 |
1632 msgid "Remote GQview not running, starting..." | 1504 msgid "Remote GQview not running, starting..." |
1633 msgstr "" | 1505 msgstr "GQview remoto não está iniciado, executando..." |
1634 | 1506 |
1635 #: src/main.c:802 | 1507 #: src/main.c:802 |
1636 msgid "Remote not available\n" | 1508 msgid "Remote not available\n" |
1637 msgstr "" | 1509 msgstr "GQview remoto não disponível\n" |
1638 | 1510 |
1639 #: src/main.c:944 | 1511 #: src/main.c:944 |
1640 msgid "" | 1512 msgid "" |
1641 "Usage: gqview [options] [path]\n" | 1513 "Usage: gqview [options] [path]\n" |
1642 "\n" | 1514 "\n" |
1643 msgstr "" | 1515 msgstr "" |
1644 "Uso: gqview [opes] [caminho]\n" | 1516 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n" |
1645 "\n" | 1517 "\n" |
1646 | 1518 |
1647 #: src/main.c:945 | 1519 #: src/main.c:945 |
1648 msgid "valid options are:\n" | 1520 msgid "valid options are:\n" |
1649 msgstr "opes vlidas so:\n" | 1521 msgstr "opções válidas são:\n" |
1650 | 1522 |
1651 #: src/main.c:946 | 1523 #: src/main.c:946 |
1652 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 1524 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
1653 msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n" | 1525 msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n" |
1654 | 1526 |
1665 msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n" | 1537 msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n" |
1666 | 1538 |
1667 #: src/main.c:950 | 1539 #: src/main.c:950 |
1668 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 1540 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
1669 msgstr "" | 1541 msgstr "" |
1670 " -l, --list abrir janela de coleo para linha de comando\n" | 1542 " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n" |
1671 | 1543 |
1672 #: src/main.c:951 | 1544 #: src/main.c:951 |
1673 #, fuzzy | |
1674 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 1545 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
1675 msgstr "" | 1546 msgstr "" |
1676 " -l, --list abrir janela de coleo para linha de comando\n" | 1547 " -r, --remote enviar os seguintes comandos para janela\n" |
1548 " aberta\n" | |
1677 | 1549 |
1678 #: src/main.c:952 | 1550 #: src/main.c:952 |
1679 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 1551 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
1680 msgstr "" | 1552 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" |
1681 | 1553 |
1682 #: src/main.c:953 | 1554 #: src/main.c:953 |
1683 msgid " --debug turn on debug output\n" | 1555 msgid " --debug turn on debug output\n" |
1684 msgstr " --debug ligar a sada do debug\n" | 1556 msgstr " --debug ativar mensagens de depuração\n" |
1685 | 1557 |
1686 #: src/main.c:954 | 1558 #: src/main.c:954 |
1687 msgid " -v, --version print version info\n" | 1559 msgid " -v, --version print version info\n" |
1688 msgstr " -v, --version mostrar verso\n" | 1560 msgstr " -v, --version mostrar informações dessa versão\n" |
1689 | 1561 |
1690 #: src/main.c:955 | 1562 #: src/main.c:955 |
1691 msgid "" | 1563 msgid "" |
1692 " -h, --help show this message\n" | 1564 " -h, --help show this message\n" |
1693 "\n" | 1565 "\n" |
1699 #, c-format | 1571 #, c-format |
1700 msgid "" | 1572 msgid "" |
1701 "invalid or ignored: %s\n" | 1573 "invalid or ignored: %s\n" |
1702 "Use --help for options\n" | 1574 "Use --help for options\n" |
1703 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
1704 "invlido ou ignorado: %s\n" | 1576 "inválido ou ignorado: %s\n" |
1705 "Use --help para opes\n" | 1577 "Use --help para opções\n" |
1706 | 1578 |
1707 #: src/main.c:1034 | 1579 #: src/main.c:1034 |
1708 #, c-format | 1580 #, c-format |
1709 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | 1581 msgid "Creating GQview dir:%s\n" |
1710 msgstr "Criando diretrio do GQview:%s\n" | 1582 msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n" |
1711 | 1583 |
1712 #: src/main.c:1040 | 1584 #: src/main.c:1040 |
1713 #, c-format | 1585 #, c-format |
1714 msgid "Could not create dir:%s\n" | 1586 msgid "Could not create dir:%s\n" |
1715 msgstr "No pude criar diretrio:%s\n" | 1587 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n" |
1716 | 1588 |
1717 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | 1589 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 |
1718 msgid "Home" | 1590 msgid "Home" |
1719 msgstr "Diretrio inicial" | 1591 msgstr "Diretório inicial" |
1720 | 1592 |
1721 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | 1593 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 |
1722 #, fuzzy | |
1723 msgid "Desktop" | 1594 msgid "Desktop" |
1724 msgstr "para:" | 1595 msgstr "Desktop" |
1725 | 1596 |
1726 #: src/main.c:1152 | 1597 #: src/main.c:1152 |
1727 msgid "GQview - exit" | 1598 msgid "GQview - exit" |
1728 msgstr "GQview - sair" | 1599 msgstr "GQview - sair" |
1729 | 1600 |
1730 #: src/main.c:1156 | 1601 #: src/main.c:1156 |
1731 #, fuzzy | |
1732 msgid "Quit GQview" | 1602 msgid "Quit GQview" |
1733 msgstr " - GQview" | 1603 msgstr "Sair do GQview" |
1734 | 1604 |
1735 #: src/main.c:1156 | 1605 #: src/main.c:1156 |
1736 #, fuzzy | |
1737 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 1606 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
1738 msgstr "" | 1607 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?" |
1739 "Colees foram modificadas.\n" | |
1740 "Sair assim mesmo?" | |
1741 | 1608 |
1742 #: src/menu.c:115 | 1609 #: src/menu.c:115 |
1743 #, fuzzy | |
1744 msgid "Sort by size" | 1610 msgid "Sort by size" |
1745 msgstr "Sortear pelo tamanho" | 1611 msgstr "Ordenar pelo tamanho" |
1746 | 1612 |
1747 #: src/menu.c:118 | 1613 #: src/menu.c:118 |
1748 #, fuzzy | |
1749 msgid "Sort by date" | 1614 msgid "Sort by date" |
1750 msgstr "Sortear pela data" | 1615 msgstr "Ordenar pela data" |
1751 | 1616 |
1752 #: src/menu.c:121 | 1617 #: src/menu.c:121 |
1753 msgid "Unsorted" | 1618 msgid "Unsorted" |
1754 msgstr "Sem sortear" | 1619 msgstr "Desordenado" |
1755 | 1620 |
1756 #: src/menu.c:124 | 1621 #: src/menu.c:124 |
1757 #, fuzzy | |
1758 msgid "Sort by path" | 1622 msgid "Sort by path" |
1759 msgstr "Sortear pelo caminho" | 1623 msgstr "Ordenar pelo caminho" |
1760 | 1624 |
1761 #: src/menu.c:127 | 1625 #: src/menu.c:127 |
1762 #, fuzzy | |
1763 msgid "Sort by number" | 1626 msgid "Sort by number" |
1764 msgstr "Sortear pelo nmero" | 1627 msgstr "Ordenar pelo número" |
1765 | 1628 |
1766 #: src/menu.c:131 | 1629 #: src/menu.c:131 |
1767 #, fuzzy | |
1768 msgid "Sort by name" | 1630 msgid "Sort by name" |
1769 msgstr "Sortear pelo nome" | 1631 msgstr "Ordenar pelo nome" |
1770 | 1632 |
1771 #: src/menu.c:175 | 1633 #: src/menu.c:175 |
1772 msgid "Sort" | 1634 msgid "Sort" |
1773 msgstr "Modo" | 1635 msgstr "Ordenar" |
1774 | 1636 |
1775 #: src/menu.c:200 | 1637 #: src/menu.c:200 |
1776 #, fuzzy | |
1777 msgid "Rotate _180" | 1638 msgid "Rotate _180" |
1778 msgstr "Girar 180" | 1639 msgstr "Girar _180" |
1779 | 1640 |
1780 #: src/pan-view.c:3163 | 1641 #: src/pan-view.c:3163 |
1781 #, fuzzy, c-format | 1642 #, c-format |
1782 msgid "%d images, %s" | 1643 msgid "%d images, %s" |
1783 msgstr "%d imagens" | 1644 msgstr "%d imagens, %s" |
1784 | 1645 |
1646 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural | |
1785 #: src/pan-view.c:3173 | 1647 #: src/pan-view.c:3173 |
1786 #, c-format | 1648 #, c-format |
1787 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 1649 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1788 msgstr "" | 1650 msgstr "Visualização em mural não suporta a pasta \"%s\"." |
1789 | 1651 |
1790 #: src/pan-view.c:3174 | 1652 #: src/pan-view.c:3174 |
1791 msgid "Folder not supported" | 1653 msgid "Folder not supported" |
1792 msgstr "" | 1654 msgstr "Pasta não suportada" |
1793 | 1655 |
1794 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 | 1656 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 |
1795 #, fuzzy | |
1796 msgid "Reading image data..." | 1657 msgid "Reading image data..." |
1797 msgstr "Lendo similaridade da data..." | 1658 msgstr "Lendo data da imagem..." |
1798 | 1659 |
1799 #: src/pan-view.c:3303 | 1660 #: src/pan-view.c:3303 |
1800 #, fuzzy | |
1801 msgid "Sorting images..." | 1661 msgid "Sorting images..." |
1802 msgstr "Comparando..." | 1662 msgstr "Ordenando imagens..." |
1803 | 1663 |
1804 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 | 1664 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 |
1805 #, fuzzy | |
1806 msgid "Date:" | 1665 msgid "Date:" |
1807 msgstr "Data" | 1666 msgstr "Data:" |
1808 | 1667 |
1809 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | 1668 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 |
1810 msgid "Size:" | 1669 msgid "Size:" |
1811 msgstr "Tamanho:" | 1670 msgstr "Tamanho:" |
1812 | 1671 |
1813 #: src/pan-view.c:3705 | 1672 #: src/pan-view.c:3705 |
1814 msgid "path found" | 1673 msgid "path found" |
1815 msgstr "" | 1674 msgstr "caminho encontrado" |
1816 | 1675 |
1817 #: src/pan-view.c:3705 | 1676 #: src/pan-view.c:3705 |
1818 #, fuzzy | |
1819 msgid "filename found" | 1677 msgid "filename found" |
1820 msgstr "Renomear:" | 1678 msgstr "nome de arquivo encontrado" |
1821 | 1679 |
1822 #: src/pan-view.c:3753 | 1680 #: src/pan-view.c:3753 |
1823 msgid "partial match" | 1681 msgid "partial match" |
1824 msgstr "" | 1682 msgstr "combinação parcial" |
1825 | 1683 |
1826 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 | 1684 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 |
1827 msgid "no match" | 1685 msgid "no match" |
1828 msgstr "" | 1686 msgstr "sem combinação" |
1829 | 1687 |
1830 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 | 1688 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 |
1831 msgid "Folder not found" | 1689 msgid "Folder not found" |
1832 msgstr "" | 1690 msgstr "Pasta não encontrada" |
1833 | 1691 |
1834 #: src/pan-view.c:4273 | 1692 #: src/pan-view.c:4273 |
1835 msgid "The entered path is not a folder" | 1693 msgid "The entered path is not a folder" |
1836 msgstr "" | 1694 msgstr "O caminho especificado não é uma pasta" |
1695 | |
1696 #: src/pan-view.c:4369 | |
1697 #, fuzzy | |
1698 msgid "Pan View - GQview" | |
1699 msgstr "Imprimir - GQview" | |
1837 | 1700 |
1838 #: src/pan-view.c:4391 | 1701 #: src/pan-view.c:4391 |
1839 #, fuzzy | |
1840 msgid "Timeline" | 1702 msgid "Timeline" |
1841 msgstr "Biliner" | 1703 msgstr "Linha do tempo" |
1842 | 1704 |
1843 #: src/pan-view.c:4392 | 1705 #: src/pan-view.c:4392 |
1844 #, fuzzy | |
1845 msgid "Calendar" | 1706 msgid "Calendar" |
1846 msgstr "Limpar" | 1707 msgstr "Calendário" |
1847 | 1708 |
1848 #: src/pan-view.c:4394 | 1709 #: src/pan-view.c:4394 |
1849 #, fuzzy | |
1850 msgid "Folders (flower)" | 1710 msgid "Folders (flower)" |
1851 msgstr "Tiles" | 1711 msgstr "Pastas (flores)" |
1852 | 1712 |
1853 #: src/pan-view.c:4395 | 1713 #: src/pan-view.c:4395 |
1854 msgid "Grid" | 1714 msgid "Grid" |
1855 msgstr "" | 1715 msgstr "Grade" |
1856 | 1716 |
1857 #: src/pan-view.c:4404 | 1717 #: src/pan-view.c:4404 |
1858 #, fuzzy | |
1859 msgid "Dots" | 1718 msgid "Dots" |
1860 msgstr "Xpaint" | 1719 msgstr "Pontos" |
1861 | 1720 |
1862 #: src/pan-view.c:4405 | 1721 #: src/pan-view.c:4405 |
1863 #, fuzzy | |
1864 msgid "No Images" | 1722 msgid "No Images" |
1865 msgstr "Imagem" | 1723 msgstr "Sem Imagens" |
1866 | 1724 |
1867 #: src/pan-view.c:4406 | 1725 #: src/pan-view.c:4406 |
1868 #, fuzzy | |
1869 msgid "Small Thumbnails" | 1726 msgid "Small Thumbnails" |
1870 msgstr "Miniaturas" | 1727 msgstr "Miniaturas pequenas" |
1871 | 1728 |
1872 #: src/pan-view.c:4407 | 1729 #: src/pan-view.c:4407 |
1873 #, fuzzy | |
1874 msgid "Normal Thumbnails" | 1730 msgid "Normal Thumbnails" |
1875 msgstr "Miniaturas" | 1731 msgstr "Miniaturas Normais" |
1876 | 1732 |
1877 #: src/pan-view.c:4408 | 1733 #: src/pan-view.c:4408 |
1878 #, fuzzy | |
1879 msgid "Large Thumbnails" | 1734 msgid "Large Thumbnails" |
1880 msgstr "Criar miniaturas" | 1735 msgstr "Miniaturas Maiores" |
1881 | 1736 |
1882 #: src/pan-view.c:4409 | 1737 #: src/pan-view.c:4409 |
1883 msgid "1:10 (10%)" | 1738 msgid "1:10 (10%)" |
1884 msgstr "" | 1739 msgstr "1:10 (10%)" |
1885 | 1740 |
1886 #: src/pan-view.c:4410 | 1741 #: src/pan-view.c:4410 |
1887 msgid "1:4 (25%)" | 1742 msgid "1:4 (25%)" |
1888 msgstr "" | 1743 msgstr "1:4 (25%)" |
1889 | 1744 |
1890 #: src/pan-view.c:4411 | 1745 #: src/pan-view.c:4411 |
1891 msgid "1:3 (33%)" | 1746 msgid "1:3 (33%)" |
1892 msgstr "" | 1747 msgstr "1:3 (33%)" |
1893 | 1748 |
1894 #: src/pan-view.c:4412 | 1749 #: src/pan-view.c:4412 |
1895 msgid "1:2 (50%)" | 1750 msgid "1:2 (50%)" |
1896 msgstr "" | 1751 msgstr "1:2 (50%)" |
1897 | 1752 |
1898 #: src/pan-view.c:4413 | 1753 #: src/pan-view.c:4413 |
1899 msgid "1:1 (100%)" | 1754 msgid "1:1 (100%)" |
1900 msgstr "" | 1755 msgstr "1:1 (100%)" |
1901 | 1756 |
1902 #: src/pan-view.c:4461 | 1757 #: src/pan-view.c:4461 |
1903 #, fuzzy | |
1904 msgid "Find:" | 1758 msgid "Find:" |
1905 msgstr "Filtro:" | 1759 msgstr "Localizar:" |
1906 | 1760 |
1907 #: src/pan-view.c:4504 | 1761 #: src/pan-view.c:4504 |
1908 #, fuzzy | |
1909 msgid "Use Exif date" | 1762 msgid "Use Exif date" |
1910 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" | 1763 msgstr "Usar data Exif" |
1911 | 1764 |
1912 #: src/pan-view.c:4517 | 1765 #: src/pan-view.c:4517 |
1913 msgid "Find" | 1766 msgid "Find" |
1914 msgstr "" | 1767 msgstr "Localizar" |
1915 | 1768 |
1769 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural | |
1916 #: src/pan-view.c:4584 | 1770 #: src/pan-view.c:4584 |
1917 msgid "Pan View Performance" | 1771 msgid "Pan View Performance" |
1918 msgstr "" | 1772 msgstr "Performance da visão em Mural" |
1919 | 1773 |
1774 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural | |
1920 #: src/pan-view.c:4591 | 1775 #: src/pan-view.c:4591 |
1921 msgid "Pan view performance may be poor." | 1776 msgid "Pan view performance may be poor." |
1922 msgstr "" | 1777 msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim." |
1923 | 1778 |
1924 #: src/pan-view.c:4592 | 1779 #: src/pan-view.c:4592 |
1925 msgid "" | 1780 msgid "" |
1926 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 1781 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
1927 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 1782 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
1928 "performance." | 1783 "performance." |
1929 msgstr "" | 1784 msgstr "" |
1785 "Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser " | |
1786 "habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja " | |
1787 "percebido uma melhora na performance" | |
1930 | 1788 |
1931 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 | 1789 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 |
1932 msgid "Cache thumbnails" | 1790 msgid "Cache thumbnails" |
1933 msgstr "Manter miniaturas" | 1791 msgstr "Criar cache de miniaturas" |
1934 | 1792 |
1935 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 | 1793 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 |
1936 msgid "Use shared thumbnail cache" | 1794 msgid "Use shared thumbnail cache" |
1937 msgstr "" | 1795 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado" |
1938 | 1796 |
1939 #: src/pan-view.c:4608 | 1797 #: src/pan-view.c:4608 |
1940 msgid "Do not show this dialog again" | 1798 msgid "Do not show this dialog again" |
1941 msgstr "" | 1799 msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" |
1942 | 1800 |
1943 #: src/pan-view.c:4796 | 1801 #: src/pan-view.c:4796 |
1944 #, fuzzy | |
1945 msgid "Sort by E_xif date" | 1802 msgid "Sort by E_xif date" |
1946 msgstr "Sortear pela data" | 1803 msgstr "Ordenar pela data E_xif" |
1947 | 1804 |
1948 #: src/preferences.c:393 | 1805 #: src/preferences.c:393 |
1949 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 1806 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
1950 msgstr "Limpo (ruim, mas rpido)" | 1807 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)" |
1951 | 1808 |
1952 #: src/preferences.c:395 | 1809 #: src/preferences.c:395 |
1953 msgid "Tiles" | 1810 msgid "Tiles" |
1954 msgstr "Tiles" | 1811 msgstr "Quadros" |
1955 | 1812 |
1956 #: src/preferences.c:397 | 1813 #: src/preferences.c:397 |
1957 msgid "Bilinear" | 1814 msgid "Bilinear" |
1958 msgstr "Biliner" | 1815 msgstr "Bilinear" |
1959 | 1816 |
1960 #: src/preferences.c:399 | 1817 #: src/preferences.c:399 |
1961 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 1818 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
1962 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)" | 1819 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)" |
1963 | 1820 |
1973 msgid "Best" | 1830 msgid "Best" |
1974 msgstr "Melhor" | 1831 msgstr "Melhor" |
1975 | 1832 |
1976 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 | 1833 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 |
1977 msgid "Custom" | 1834 msgid "Custom" |
1978 msgstr "" | 1835 msgstr "Personalizado" |
1979 | 1836 |
1980 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 | 1837 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 |
1981 #, fuzzy | |
1982 msgid "Reset filters" | 1838 msgid "Reset filters" |
1983 msgstr "Excluir arquivos" | 1839 msgstr "Reiniciar filtros" |
1984 | 1840 |
1985 #: src/preferences.c:675 | 1841 #: src/preferences.c:675 |
1986 msgid "" | 1842 msgid "" |
1987 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 1843 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
1988 "Continue?" | 1844 "Continue?" |
1989 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1846 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n" | |
1847 "Continuar?" | |
1990 | 1848 |
1991 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 | 1849 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 |
1992 #, fuzzy | |
1993 msgid "Reset editors" | 1850 msgid "Reset editors" |
1994 msgstr "Excluir arquivos" | 1851 msgstr "Reiniciar editores" |
1995 | 1852 |
1996 #: src/preferences.c:712 | 1853 #: src/preferences.c:712 |
1997 msgid "" | 1854 msgid "" |
1998 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 1855 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
1999 "Continue?" | 1856 "Continue?" |
2000 msgstr "" | 1857 msgstr "" |
1858 "Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n" | |
1859 "Continuar?" | |
2001 | 1860 |
2002 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 | 1861 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 |
2003 #, fuzzy | |
2004 msgid "Clear trash" | 1862 msgid "Clear trash" |
2005 msgstr "Limpar cache" | 1863 msgstr "Limpar lixeira" |
2006 | 1864 |
2007 #: src/preferences.c:740 | 1865 #: src/preferences.c:740 |
2008 msgid "This will remove the trash contents." | 1866 msgid "This will remove the trash contents." |
2009 msgstr "" | 1867 msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira" |
2010 | 1868 |
2011 #: src/preferences.c:779 | 1869 #: src/preferences.c:779 |
2012 #, fuzzy | |
2013 msgid "GQview Preferences" | 1870 msgid "GQview Preferences" |
2014 msgstr "GQview - renomear" | 1871 msgstr "Preferências do GQview" |
2015 | 1872 |
2016 #: src/preferences.c:833 | 1873 #: src/preferences.c:833 |
2017 msgid "Startup" | 1874 msgid "Startup" |
2018 msgstr "" | 1875 msgstr "Inicializar" |
2019 | 1876 |
2020 #: src/preferences.c:835 | 1877 #: src/preferences.c:835 |
2021 #, fuzzy | |
2022 msgid "Change to folder:" | 1878 msgid "Change to folder:" |
2023 msgstr "Mudar para diretrio pessoal" | 1879 msgstr "Mudar para pasta:" |
2024 | 1880 |
2025 #: src/preferences.c:846 | 1881 #: src/preferences.c:846 |
2026 msgid "Use current" | 1882 msgid "Use current" |
2027 msgstr "Use o atual" | 1883 msgstr "Usar a atual" |
2028 | 1884 |
2029 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 | 1885 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 |
2030 msgid "Quality:" | 1886 msgid "Quality:" |
2031 msgstr "Qualidade" | 1887 msgstr "Qualidade:" |
2032 | 1888 |
2033 #: src/preferences.c:867 | 1889 #: src/preferences.c:867 |
2034 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 1890 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2035 msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails" | 1891 msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails" |
2036 | 1892 |
2037 #: src/preferences.c:871 | 1893 #: src/preferences.c:871 |
2038 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 1894 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2039 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)" | 1895 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)" |
2040 | 1896 |
2041 #: src/preferences.c:875 | 1897 #: src/preferences.c:875 |
2042 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 1898 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2043 msgstr "" | 1899 msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)" |
2044 | 1900 |
2045 #: src/preferences.c:878 | 1901 #: src/preferences.c:878 |
2046 msgid "Slide show" | 1902 msgid "Slide show" |
2047 msgstr "Show de slides" | 1903 msgstr "Show de slides" |
2048 | 1904 |
2049 #: src/preferences.c:881 | 1905 #: src/preferences.c:881 |
2050 #, fuzzy | |
2051 msgid "Delay between image change:" | 1906 msgid "Delay between image change:" |
2052 msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):" | 1907 msgstr "Atraso entre mudança de imagens:" |
2053 | 1908 |
2054 #: src/preferences.c:881 | 1909 #: src/preferences.c:881 |
2055 msgid "seconds" | 1910 msgid "seconds" |
2056 msgstr "" | 1911 msgstr "segundos" |
2057 | 1912 |
2058 #: src/preferences.c:887 | 1913 #: src/preferences.c:887 |
2059 msgid "Random" | 1914 msgid "Random" |
2060 msgstr "Aleatrio" | 1915 msgstr "Aleatório" |
2061 | 1916 |
2062 #: src/preferences.c:888 | 1917 #: src/preferences.c:888 |
2063 msgid "Repeat" | 1918 msgid "Repeat" |
2064 msgstr "Repetir" | 1919 msgstr "Repetir" |
2065 | 1920 |
2066 #: src/preferences.c:898 | 1921 #: src/preferences.c:898 |
2067 #, fuzzy | |
2068 msgid "Zoom" | 1922 msgid "Zoom" |
2069 msgstr "Mais Zoom" | 1923 msgstr "Zoom" |
2070 | 1924 |
2071 #: src/preferences.c:901 | 1925 #: src/preferences.c:901 |
2072 msgid "Dithering method:" | 1926 msgid "Dithering method:" |
2073 msgstr "Mtodo de dithering" | 1927 msgstr "Método de dithering:" |
2074 | 1928 |
2075 #: src/preferences.c:906 | 1929 #: src/preferences.c:906 |
2076 msgid "Two pass zooming" | 1930 msgid "Two pass zooming" |
2077 msgstr "" | 1931 msgstr "Zoom de dois passos" |
2078 | 1932 |
2079 #: src/preferences.c:909 | 1933 #: src/preferences.c:909 |
2080 #, fuzzy | 1934 #, fuzzy |
2081 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | 1935 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2082 msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar." | 1936 msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom." |
2083 | 1937 |
2084 #: src/preferences.c:913 | 1938 #: src/preferences.c:913 |
2085 msgid "Zoom increment:" | 1939 msgid "Zoom increment:" |
2086 msgstr "Mais Zoom" | 1940 msgstr "Incrementar o Zoom:" |
2087 | 1941 |
2088 #: src/preferences.c:918 | 1942 #: src/preferences.c:918 |
2089 msgid "When new image is selected:" | 1943 msgid "When new image is selected:" |
2090 msgstr "Quando nova imagem selecionada:" | 1944 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:" |
2091 | 1945 |
2092 #: src/preferences.c:921 | 1946 #: src/preferences.c:921 |
2093 msgid "Zoom to original size" | 1947 msgid "Zoom to original size" |
2094 msgstr "Zoom para o tamanho original" | 1948 msgstr "Zoom para o tamanho original" |
2095 | 1949 |
2096 #: src/preferences.c:927 | 1950 #: src/preferences.c:927 |
2097 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 1951 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2098 msgstr "Deixar o Zoom na configurao anterior" | 1952 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior" |
2099 | 1953 |
2100 #: src/preferences.c:931 | 1954 #: src/preferences.c:931 |
2101 #, fuzzy | |
2102 msgid "Appearance" | 1955 msgid "Appearance" |
2103 msgstr "Adicionar" | 1956 msgstr "Aparência" |
2104 | 1957 |
2105 #: src/preferences.c:933 | 1958 #: src/preferences.c:933 |
2106 msgid "Black background" | 1959 msgid "Black background" |
2107 msgstr "" | 1960 msgstr "Plano de fundo preto" |
2108 | 1961 |
1962 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões | |
2109 #: src/preferences.c:936 | 1963 #: src/preferences.c:936 |
2110 #, fuzzy | |
2111 msgid "Convenience" | 1964 msgid "Convenience" |
2112 msgstr "Continuar" | 1965 msgstr "Conveniência" |
2113 | 1966 |
2114 #: src/preferences.c:938 | 1967 #: src/preferences.c:938 |
2115 #, fuzzy | |
2116 msgid "Refresh on file change" | 1968 msgid "Refresh on file change" |
2117 msgstr "Atualizar lista de arquivos" | 1969 msgstr "Atualizar em mudança de arquivo" |
2118 | 1970 |
2119 #: src/preferences.c:940 | 1971 #: src/preferences.c:940 |
2120 msgid "Preload next image" | 1972 msgid "Preload next image" |
2121 msgstr "Pr carregar prxima imagem" | 1973 msgstr "Pré carregar próxima imagem" |
2122 | 1974 |
2123 #: src/preferences.c:942 | 1975 #: src/preferences.c:942 |
2124 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 1976 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2125 msgstr "" | 1977 msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif" |
2126 | 1978 |
2127 #: src/preferences.c:951 | 1979 #: src/preferences.c:951 |
2128 msgid "Windows" | 1980 msgid "Windows" |
2129 msgstr "Janelas" | 1981 msgstr "Janelas" |
2130 | 1982 |
2131 #: src/preferences.c:954 | 1983 #: src/preferences.c:954 |
2132 #, fuzzy | |
2133 msgid "State" | 1984 msgid "State" |
2134 msgstr "Data" | 1985 msgstr "Estado" |
2135 | 1986 |
2136 #: src/preferences.c:956 | 1987 #: src/preferences.c:956 |
2137 msgid "Remember window positions" | 1988 msgid "Remember window positions" |
2138 msgstr "Lembrar posies da janela" | 1989 msgstr "Lembrar posições da janela" |
2139 | 1990 |
2140 #: src/preferences.c:958 | 1991 #: src/preferences.c:958 |
2141 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 1992 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2142 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)" | 1993 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)" |
2143 | 1994 |
2144 #: src/preferences.c:963 | 1995 #: src/preferences.c:963 |
2145 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 1996 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2146 msgstr "" | 1997 msgstr "" |
2147 "Ajustar janela imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando" | 1998 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando" |
2148 | 1999 |
2149 #: src/preferences.c:967 | 2000 #: src/preferences.c:967 |
2150 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2001 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2151 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela" | 2002 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):" |
2152 | 2003 |
2153 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | 2004 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 |
2154 msgid "Layout" | 2005 msgid "Layout" |
2155 msgstr "" | 2006 msgstr "Disposição" |
2156 | 2007 |
2157 #: src/preferences.c:987 | 2008 #: src/preferences.c:987 |
2158 msgid "Filtering" | 2009 msgid "Filtering" |
2159 msgstr "Filtragem" | 2010 msgstr "Filtragem" |
2160 | 2011 |
2162 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2013 msgid "Show entries that begin with a dot" |
2163 msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto" | 2014 msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto" |
2164 | 2015 |
2165 #: src/preferences.c:994 | 2016 #: src/preferences.c:994 |
2166 msgid "Case sensitive sort" | 2017 msgid "Case sensitive sort" |
2167 msgstr "" | 2018 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" |
2168 | 2019 |
2169 #: src/preferences.c:997 | 2020 #: src/preferences.c:997 |
2170 msgid "Disable File Filtering" | 2021 msgid "Disable File Filtering" |
2171 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos" | 2022 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos" |
2172 | 2023 |
2173 #: src/preferences.c:1000 | 2024 #: src/preferences.c:1000 |
2174 #, fuzzy | |
2175 msgid "File types" | 2025 msgid "File types" |
2176 msgstr "Filtro:" | 2026 msgstr "Tipos de arquivos" |
2177 | 2027 |
2178 #: src/preferences.c:1022 | 2028 #: src/preferences.c:1022 |
2179 #, fuzzy | |
2180 msgid "Filter" | 2029 msgid "Filter" |
2181 msgstr "Filtro:" | 2030 msgstr "Filtro" |
2182 | 2031 |
2183 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123 | 2032 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123 |
2184 msgid "Defaults" | 2033 msgid "Defaults" |
2185 msgstr "" | 2034 msgstr "Padrões" |
2186 | 2035 |
2187 #: src/preferences.c:1080 | 2036 #: src/preferences.c:1080 |
2188 msgid "Editors" | 2037 msgid "Editors" |
2189 msgstr "Editar" | 2038 msgstr "Editores" |
2190 | 2039 |
2191 #: src/preferences.c:1086 | 2040 #: src/preferences.c:1086 |
2192 msgid "#" | 2041 msgid "#" |
2193 msgstr "#" | 2042 msgstr "#" |
2194 | 2043 |
2195 #: src/preferences.c:1089 | 2044 #: src/preferences.c:1089 |
2196 msgid "Menu name" | 2045 msgid "Menu name" |
2197 msgstr "Nome do menu" | 2046 msgstr "Nome do menu" |
2198 | 2047 |
2048 #: src/preferences.c:1092 | |
2049 #, fuzzy | |
2050 msgid "Command Line" | |
2051 msgstr "Linha de comando" | |
2052 | |
2199 #: src/preferences.c:1139 | 2053 #: src/preferences.c:1139 |
2200 msgid "Advanced" | 2054 msgid "Advanced" |
2201 msgstr "" | 2055 msgstr "Avançado" |
2202 | 2056 |
2203 #: src/preferences.c:1152 | 2057 #: src/preferences.c:1152 |
2204 #, fuzzy | |
2205 msgid "Full screen" | 2058 msgid "Full screen" |
2206 msgstr "Tela cheia" | 2059 msgstr "Tela cheia" |
2207 | 2060 |
2208 #: src/preferences.c:1160 | 2061 #: src/preferences.c:1160 |
2209 #, fuzzy | |
2210 msgid "Smooth image flip" | 2062 msgid "Smooth image flip" |
2211 msgstr "Imagem" | 2063 msgstr "Troca de imagem suave " |
2212 | 2064 |
2213 #: src/preferences.c:1162 | 2065 #: src/preferences.c:1162 |
2214 msgid "Disable screen saver" | 2066 msgid "Disable screen saver" |
2215 msgstr "" | 2067 msgstr "Desabilitar protetor de tela" |
2216 | 2068 |
2217 #: src/preferences.c:1165 | 2069 #: src/preferences.c:1165 |
2218 msgid "Delete" | 2070 msgid "Delete" |
2219 msgstr "Excluir" | 2071 msgstr "Remover" |
2220 | 2072 |
2221 #: src/preferences.c:1167 | 2073 #: src/preferences.c:1167 |
2222 msgid "Confirm file delete" | 2074 msgid "Confirm file delete" |
2223 msgstr "Confirmar excluso de arquivo" | 2075 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" |
2224 | 2076 |
2225 #: src/preferences.c:1169 | 2077 #: src/preferences.c:1169 |
2226 msgid "Enable Delete key" | 2078 msgid "Enable Delete key" |
2227 msgstr "Habilitar a tecla delete" | 2079 msgstr "Habilitar a tecla delete" |
2228 | 2080 |
2229 #: src/preferences.c:1172 | 2081 #: src/preferences.c:1172 |
2230 #, fuzzy | |
2231 msgid "Safe delete" | 2082 msgid "Safe delete" |
2232 msgstr "Confirmar excluso de arquivo" | 2083 msgstr "Remoção segura" |
2233 | 2084 |
2234 #: src/preferences.c:1190 | 2085 #: src/preferences.c:1190 |
2235 #, fuzzy | |
2236 msgid "Maximum size:" | 2086 msgid "Maximum size:" |
2237 msgstr "Tiles" | 2087 msgstr "Tamanho máximo:" |
2238 | 2088 |
2239 #: src/preferences.c:1190 | 2089 #: src/preferences.c:1190 |
2240 msgid "MB" | 2090 msgid "MB" |
2241 msgstr "" | 2091 msgstr "MB" |
2242 | 2092 |
2243 #: src/preferences.c:1193 | 2093 #: src/preferences.c:1193 |
2244 msgid "View" | 2094 msgid "View" |
2245 msgstr "Ver" | 2095 msgstr "Ver" |
2246 | 2096 |
2247 #: src/preferences.c:1203 | 2097 #: src/preferences.c:1203 |
2248 msgid "Behavior" | 2098 msgid "Behavior" |
2249 msgstr "" | 2099 msgstr "Comportamento" |
2250 | 2100 |
2251 #: src/preferences.c:1205 | 2101 #: src/preferences.c:1205 |
2252 #, fuzzy | |
2253 msgid "Rectangular selection in icon view" | 2102 msgid "Rectangular selection in icon view" |
2254 msgstr "Seleo retangular" | 2103 msgstr "Seleção retangular em visão de ícones" |
2255 | 2104 |
2256 #: src/preferences.c:1208 | 2105 #: src/preferences.c:1208 |
2257 msgid "Descend folders in tree view" | 2106 msgid "Descend folders in tree view" |
2258 msgstr "" | 2107 msgstr "Descender pastas na árvore de visão" |
2259 | 2108 |
2260 #: src/preferences.c:1211 | 2109 #: src/preferences.c:1211 |
2261 msgid "In place renaming" | 2110 msgid "In place renaming" |
2262 msgstr "Renomeando no lugar" | 2111 msgstr "Renomeando no lugar" |
2263 | 2112 |
2264 #: src/preferences.c:1214 | 2113 #: src/preferences.c:1214 |
2265 msgid "Navigation" | 2114 msgid "Navigation" |
2266 msgstr "" | 2115 msgstr "Navegação" |
2267 | 2116 |
2268 #: src/preferences.c:1216 | 2117 #: src/preferences.c:1216 |
2269 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 2118 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
2270 msgstr "Rolagem de teclado progressiva" | 2119 msgstr "Rolagem de teclado progressiva" |
2271 | 2120 |
2272 #: src/preferences.c:1218 | 2121 #: src/preferences.c:1218 |
2273 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 2122 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
2274 msgstr "Movimento do mouse move imagem" | 2123 msgstr "Rolagem do mouse move imagem" |
2275 | 2124 |
2276 #: src/preferences.c:1221 | 2125 #: src/preferences.c:1221 |
2277 msgid "Miscellaneous" | 2126 msgid "Miscellaneous" |
2278 msgstr "" | 2127 msgstr "Miscelânea" |
2279 | 2128 |
2280 #: src/preferences.c:1223 | 2129 #: src/preferences.c:1223 |
2281 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 2130 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
2282 msgstr "" | 2131 msgstr "" |
2283 | 2132 "Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de origem" |
2133 | |
2134 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões | |
2284 #: src/preferences.c:1226 | 2135 #: src/preferences.c:1226 |
2285 #, fuzzy | |
2286 msgid "Custom similarity threshold:" | 2136 msgid "Custom similarity threshold:" |
2287 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:" | 2137 msgstr "Tipos de similaridade personalizados:" |
2288 | 2138 |
2289 #: src/preferences.c:1229 | 2139 #: src/preferences.c:1229 |
2290 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 2140 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
2291 msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)" | 2141 msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)" |
2292 | 2142 |
2293 #: src/preferences.c:1305 | 2143 #: src/preferences.c:1305 |
2294 #, fuzzy | |
2295 msgid "About - GQview" | 2144 msgid "About - GQview" |
2296 msgstr " - GQview" | 2145 msgstr "Sobre - GQview" |
2297 | 2146 |
2298 #: src/preferences.c:1318 | 2147 #: src/preferences.c:1318 |
2299 #, fuzzy, c-format | 2148 #, c-format |
2300 msgid "" | 2149 msgid "" |
2301 "GQview %s\n" | 2150 "GQview %s\n" |
2302 "\n" | 2151 "\n" |
2303 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 2152 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
2304 "website: %s\n" | 2153 "website: %s\n" |
2306 "\n" | 2155 "\n" |
2307 "Released under the GNU General Public License" | 2156 "Released under the GNU General Public License" |
2308 msgstr "" | 2157 msgstr "" |
2309 "GQview %s\n" | 2158 "GQview %s\n" |
2310 "\n" | 2159 "\n" |
2311 "Copyright (c) 2003 por John Ellis\n" | 2160 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
2312 "http://gqview.sourceforge.net\n" | 2161 "website: %s\n" |
2313 "gqview@users.sourceforge.net\n" | 2162 "email: %s\n" |
2314 "\n" | 2163 "\n" |
2315 "Lanado sob a Licensa Pblica Geral GNU" | 2164 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU" |
2316 | 2165 |
2317 #: src/preferences.c:1336 | 2166 #: src/preferences.c:1336 |
2318 #, fuzzy | |
2319 msgid "Credits..." | 2167 msgid "Credits..." |
2320 msgstr "/Editar/_Opes..." | 2168 msgstr "Créditos..." |
2321 | 2169 |
2322 #: src/print.c:111 | 2170 #: src/print.c:111 |
2323 #, fuzzy | |
2324 msgid "Selection" | 2171 msgid "Selection" |
2325 msgstr "Nenhum selecionado" | 2172 msgstr "Seleção" |
2326 | 2173 |
2327 #: src/print.c:112 | 2174 #: src/print.c:112 |
2328 msgid "All" | 2175 msgid "All" |
2329 msgstr "" | 2176 msgstr "Tudo" |
2330 | 2177 |
2331 #: src/print.c:123 | 2178 #: src/print.c:123 |
2332 msgid "One image per page" | 2179 msgid "One image per page" |
2333 msgstr "" | 2180 msgstr "Uma imagem por página" |
2334 | 2181 |
2335 #: src/print.c:124 | 2182 #: src/print.c:124 |
2336 msgid "Proof sheet" | 2183 msgid "Proof sheet" |
2337 msgstr "" | 2184 msgstr "Folha" |
2338 | 2185 |
2339 #: src/print.c:137 | 2186 #: src/print.c:137 |
2340 msgid "Default printer" | 2187 msgid "Default printer" |
2341 msgstr "" | 2188 msgstr "Impressora padrão" |
2342 | 2189 |
2343 #: src/print.c:138 | 2190 #: src/print.c:138 |
2344 #, fuzzy | |
2345 msgid "Custom printer" | 2191 msgid "Custom printer" |
2346 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:" | 2192 msgstr "Impressora personalizada" |
2347 | 2193 |
2348 #: src/print.c:139 | 2194 #: src/print.c:139 |
2349 msgid "PostScript file" | 2195 msgid "PostScript file" |
2350 msgstr "" | 2196 msgstr "Arquivo PostScript" |
2351 | 2197 |
2352 #: src/print.c:140 | 2198 #: src/print.c:140 |
2353 #, fuzzy | |
2354 msgid "Image file" | 2199 msgid "Image file" |
2355 msgstr "Imagem" | 2200 msgstr "Arquivo de imagem" |
2356 | 2201 |
2357 #: src/print.c:154 | 2202 #: src/print.c:154 |
2358 msgid "jpeg, low quality" | 2203 msgid "jpeg, low quality" |
2359 msgstr "" | 2204 msgstr "jpeg, baixa qualidade" |
2360 | 2205 |
2361 #: src/print.c:155 | 2206 #: src/print.c:155 |
2362 msgid "jpeg, normal quality" | 2207 msgid "jpeg, normal quality" |
2363 msgstr "" | 2208 msgstr "jpeg, qualidade normal" |
2364 | 2209 |
2365 #: src/print.c:156 | 2210 #: src/print.c:156 |
2366 msgid "jpeg, high quality" | 2211 msgid "jpeg, high quality" |
2367 msgstr "" | 2212 msgstr "jpeg, alta qualidade" |
2368 | 2213 |
2369 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | 2214 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 |
2370 #, fuzzy | |
2371 msgid "points" | 2215 msgid "points" |
2372 msgstr "Xpaint" | 2216 msgstr "pontos" |
2373 | 2217 |
2374 #: src/print.c:351 | 2218 #: src/print.c:351 |
2375 msgid "millimeters" | 2219 msgid "millimeters" |
2376 msgstr "" | 2220 msgstr "milímetros" |
2377 | 2221 |
2378 #: src/print.c:352 | 2222 #: src/print.c:352 |
2379 msgid "centimeters" | 2223 msgid "centimeters" |
2380 msgstr "" | 2224 msgstr "centímetros" |
2381 | 2225 |
2382 #: src/print.c:353 | 2226 #: src/print.c:353 |
2383 msgid "inches" | 2227 msgid "inches" |
2384 msgstr "" | 2228 msgstr "polegadas" |
2385 | 2229 |
2386 #: src/print.c:354 | 2230 #: src/print.c:354 |
2387 msgid "picas" | 2231 msgid "picas" |
2388 msgstr "" | 2232 msgstr "Picas" |
2389 | 2233 |
2390 #: src/print.c:359 | 2234 #: src/print.c:359 |
2391 msgid "Portrait" | 2235 msgid "Portrait" |
2392 msgstr "" | 2236 msgstr "Retrato" |
2393 | 2237 |
2394 #: src/print.c:360 | 2238 #: src/print.c:360 |
2395 msgid "Landscape" | 2239 msgid "Landscape" |
2396 msgstr "" | 2240 msgstr "Paisagem" |
2397 | 2241 |
2398 #: src/print.c:366 | 2242 #: src/print.c:366 |
2399 msgid "Letter" | 2243 msgid "Letter" |
2400 msgstr "" | 2244 msgstr "Carta" |
2401 | 2245 |
2402 #. in 8.5 x 11 | 2246 #. in 8.5 x 11 |
2403 #: src/print.c:367 | 2247 #: src/print.c:367 |
2404 msgid "Legal" | 2248 msgid "Legal" |
2405 msgstr "" | 2249 msgstr "Ofício" |
2406 | 2250 |
2407 #. in 8.5 x 14 | 2251 #. in 8.5 x 14 |
2408 #: src/print.c:368 | 2252 #: src/print.c:368 |
2409 msgid "Executive" | 2253 msgid "Executive" |
2410 msgstr "" | 2254 msgstr "Executivo" |
2411 | 2255 |
2412 #. in 7.25x 10.5 | 2256 #. in 7.25x 10.5 |
2413 #. mm 841 x 1189 | 2257 #. mm 841 x 1189 |
2414 #. mm 594 x 841 | 2258 #. mm 594 x 841 |
2415 #. mm 420 x 594 | 2259 #. mm 420 x 594 |
2421 #. mm 250 x 353 | 2265 #. mm 250 x 353 |
2422 #. mm 176 x 250 | 2266 #. mm 176 x 250 |
2423 #. mm 125 x 176 | 2267 #. mm 125 x 176 |
2424 #: src/print.c:380 | 2268 #: src/print.c:380 |
2425 msgid "Envelope #10" | 2269 msgid "Envelope #10" |
2426 msgstr "" | 2270 msgstr "Envelope #10" |
2427 | 2271 |
2428 #. in 4.125 x 9.5 | 2272 #. in 4.125 x 9.5 |
2429 #: src/print.c:381 | 2273 #: src/print.c:381 |
2430 msgid "Envelope #9" | 2274 msgid "Envelope #9" |
2431 msgstr "" | 2275 msgstr "Envelope #9" |
2432 | 2276 |
2433 #. in 3.875 x 8.875 | 2277 #. in 3.875 x 8.875 |
2434 #: src/print.c:382 | 2278 #: src/print.c:382 |
2435 msgid "Envelope C4" | 2279 msgid "Envelope C4" |
2436 msgstr "" | 2280 msgstr "Envelope C4" |
2437 | 2281 |
2438 #. mm 229 x 324 | 2282 #. mm 229 x 324 |
2439 #: src/print.c:383 | 2283 #: src/print.c:383 |
2440 msgid "Envelope C5" | 2284 msgid "Envelope C5" |
2441 msgstr "" | 2285 msgstr "Envelope C5" |
2442 | 2286 |
2443 #. mm 162 x 229 | 2287 #. mm 162 x 229 |
2444 #: src/print.c:384 | 2288 #: src/print.c:384 |
2445 msgid "Envelope C6" | 2289 msgid "Envelope C6" |
2446 msgstr "" | 2290 msgstr "Envelope C6" |
2447 | 2291 |
2448 #. mm 114 x 162 | 2292 #. mm 114 x 162 |
2449 #: src/print.c:385 | 2293 #: src/print.c:385 |
2450 msgid "Photo 6x4" | 2294 msgid "Photo 6x4" |
2451 msgstr "" | 2295 msgstr "Foto 6x4" |
2452 | 2296 |
2453 #. in 6 x 4 | 2297 #. in 6 x 4 |
2454 #: src/print.c:386 | 2298 #: src/print.c:386 |
2455 msgid "Photo 8x10" | 2299 msgid "Photo 8x10" |
2456 msgstr "" | 2300 msgstr "Foto 8x10" |
2457 | 2301 |
2458 #. in 8 x 10 | 2302 #. in 8 x 10 |
2459 #: src/print.c:387 | 2303 #: src/print.c:387 |
2460 msgid "Postcard" | 2304 msgid "Postcard" |
2461 msgstr "" | 2305 msgstr "Cartão postal" |
2462 | 2306 |
2463 #. mm 100 x 148 | 2307 #. mm 100 x 148 |
2464 #: src/print.c:388 | 2308 #: src/print.c:388 |
2465 msgid "Tabloid" | 2309 msgid "Tabloid" |
2466 msgstr "" | 2310 msgstr "Tablóide" |
2467 | 2311 |
2468 #: src/print.c:544 | 2312 #: src/print.c:544 |
2469 #, c-format | 2313 #, c-format |
2470 msgid "page %d of %d" | 2314 msgid "page %d of %d" |
2471 msgstr "" | 2315 msgstr "página %d de %d" |
2472 | 2316 |
2473 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128 | 2317 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 |
2474 msgid "Preview" | 2318 msgid "Preview" |
2475 msgstr "" | 2319 msgstr "Visualização prévia" |
2476 | 2320 |
2321 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões | |
2477 #: src/print.c:1044 | 2322 #: src/print.c:1044 |
2478 #, c-format | 2323 #, c-format |
2479 msgid "" | 2324 msgid "" |
2480 "Unable to open pipe for writing.\n" | 2325 "Unable to open pipe for writing.\n" |
2481 "\"%s\"" | 2326 "\"%s\"" |
2482 msgstr "" | 2327 msgstr "" |
2328 "Impossível abrir pipe para escrever.\n" | |
2329 "\"%s\"" | |
2483 | 2330 |
2484 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | 2331 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 |
2485 #: src/view_file_list.c:453 | 2332 #: src/view_file_list.c:454 |
2486 #, fuzzy, c-format | 2333 #, c-format |
2487 msgid "A file with name %s already exists." | 2334 msgid "A file with name %s already exists." |
2488 msgstr "Nome de arquivo %s j existe." | 2335 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s." |
2489 | 2336 |
2490 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | 2337 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 |
2491 #, c-format | 2338 #, c-format |
2492 msgid "Failure writing to file %s" | 2339 msgid "Failure writing to file %s" |
2493 msgstr "" | 2340 msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s" |
2494 | 2341 |
2495 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | 2342 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 |
2496 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | 2343 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 |
2497 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 2344 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
2498 msgstr "" | 2345 msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para impressora" |
2499 | 2346 |
2500 #: src/print.c:1964 | 2347 #: src/print.c:1964 |
2501 #, c-format | 2348 #, c-format |
2502 msgid "Page %d" | 2349 msgid "Page %d" |
2503 msgstr "" | 2350 msgstr "Página %d" |
2504 | 2351 |
2505 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | 2352 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 |
2506 #, fuzzy | |
2507 msgid "Printing error" | 2353 msgid "Printing error" |
2508 msgstr "Filtro:" | 2354 msgstr "Erro de impressão" |
2509 | 2355 |
2510 #: src/print.c:1990 | 2356 #: src/print.c:1990 |
2511 #, c-format | 2357 #, c-format |
2512 msgid "An error occured printing to %s." | 2358 msgid "An error occured printing to %s." |
2513 msgstr "" | 2359 msgstr "Occorreu um erro ao imprimir em %s." |
2514 | 2360 |
2515 #: src/print.c:1994 | 2361 #: src/print.c:1994 |
2516 #, fuzzy | |
2517 msgid "Details" | 2362 msgid "Details" |
2518 msgstr "Excluir arquivos" | 2363 msgstr "Detalhes" |
2519 | 2364 |
2520 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | 2365 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 |
2521 #, fuzzy | |
2522 msgid "Print - GQview" | 2366 msgid "Print - GQview" |
2523 msgstr " - GQview" | 2367 msgstr "Imprimir - GQview" |
2524 | 2368 |
2525 #: src/print.c:2591 | 2369 #: src/print.c:2591 |
2526 #, c-format | 2370 #, c-format |
2527 msgid "Printing %d pages to %s." | 2371 msgid "Printing %d pages to %s." |
2528 msgstr "" | 2372 msgstr "Imprimindo %d páginas em %s." |
2529 | 2373 |
2530 #: src/print.c:2691 | 2374 #: src/print.c:2691 |
2531 #, fuzzy | |
2532 msgid "Format:" | 2375 msgid "Format:" |
2533 msgstr "Normal" | 2376 msgstr "Formato:" |
2534 | 2377 |
2535 #: src/print.c:2766 | 2378 #: src/print.c:2766 |
2536 msgid "Units:" | 2379 msgid "Units:" |
2537 msgstr "" | 2380 msgstr "Unidades:" |
2538 | 2381 |
2539 #: src/print.c:2810 | 2382 #: src/print.c:2810 |
2540 #, fuzzy | |
2541 msgid "Orientation:" | 2383 msgid "Orientation:" |
2542 msgstr "Dimenses" | 2384 msgstr "Orientação:" |
2543 | 2385 |
2544 #: src/print.c:2942 | 2386 #: src/print.c:2942 |
2545 #, fuzzy | |
2546 msgid "Destination:" | 2387 msgid "Destination:" |
2547 msgstr "Destino invlido" | 2388 msgstr "Destino:" |
2548 | 2389 |
2549 #: src/print.c:2990 | 2390 #: src/print.c:2990 |
2550 #, fuzzy | |
2551 msgid "<printer name>" | 2391 msgid "<printer name>" |
2552 msgstr "Renomear:" | 2392 msgstr "<nome da impressora>" |
2553 | 2393 |
2554 #: src/print.c:3079 | 2394 #: src/print.c:3079 |
2555 #, fuzzy | |
2556 msgid "Unlimited" | 2395 msgid "Unlimited" |
2557 msgstr "Sem nome" | 2396 msgstr "Ilimitado" |
2558 | 2397 |
2559 #: src/print.c:3188 | 2398 #: src/print.c:3188 |
2560 msgid "Show" | 2399 msgid "Show" |
2561 msgstr "" | 2400 msgstr "Mostrar" |
2562 | 2401 |
2563 #: src/print.c:3199 | 2402 #: src/print.c:3199 |
2564 #, fuzzy | |
2565 msgid "Font" | 2403 msgid "Font" |
2566 msgstr "Nenhum" | 2404 msgstr "Fonte" |
2567 | 2405 |
2568 #: src/print.c:3359 | 2406 #: src/print.c:3359 |
2569 #, fuzzy | |
2570 msgid "Source" | 2407 msgid "Source" |
2571 msgstr "Modo" | 2408 msgstr "Origem" |
2572 | 2409 |
2573 #: src/print.c:3375 | 2410 #: src/print.c:3375 |
2574 #, fuzzy | |
2575 msgid "Proof size:" | 2411 msgid "Proof size:" |
2576 msgstr "Imagem" | 2412 msgstr "Tamanho do papel" |
2577 | 2413 |
2578 #: src/print.c:3391 | 2414 #: src/print.c:3391 |
2579 msgid "Text" | 2415 msgid "Text" |
2580 msgstr "" | 2416 msgstr "Texto" |
2581 | 2417 |
2582 #: src/print.c:3401 | 2418 #: src/print.c:3401 |
2583 #, fuzzy | |
2584 msgid "Paper" | 2419 msgid "Paper" |
2585 msgstr "Filtro:" | 2420 msgstr "Papel" |
2586 | 2421 |
2587 #: src/print.c:3424 | 2422 #: src/print.c:3424 |
2588 msgid "Margins" | 2423 msgid "Margins" |
2589 msgstr "" | 2424 msgstr "Margens" |
2590 | 2425 |
2591 #: src/print.c:3426 | 2426 #: src/print.c:3426 |
2592 msgid "Left:" | 2427 msgid "Left:" |
2593 msgstr "" | 2428 msgstr "Esquerda:" |
2594 | 2429 |
2595 #: src/print.c:3429 | 2430 #: src/print.c:3429 |
2596 msgid "Right:" | 2431 msgid "Right:" |
2597 msgstr "" | 2432 msgstr "Direita:" |
2598 | 2433 |
2599 #: src/print.c:3432 | 2434 #: src/print.c:3432 |
2600 msgid "Top:" | 2435 msgid "Top:" |
2601 msgstr "" | 2436 msgstr "Superior:" |
2602 | 2437 |
2603 #: src/print.c:3435 | 2438 #: src/print.c:3435 |
2604 #, fuzzy | |
2605 msgid "Bottom:" | 2439 msgid "Bottom:" |
2606 msgstr "para:" | 2440 msgstr "Inferior:" |
2607 | 2441 |
2608 #: src/print.c:3444 | 2442 #: src/print.c:3444 |
2609 #, fuzzy | |
2610 msgid "Printer" | 2443 msgid "Printer" |
2611 msgstr "Filtro:" | 2444 msgstr "Impressora" |
2612 | 2445 |
2613 #: src/print.c:3450 | 2446 #: src/print.c:3450 |
2614 #, fuzzy | |
2615 msgid "Custom printer:" | 2447 msgid "Custom printer:" |
2616 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:" | 2448 msgstr "Impressora personalizada:" |
2617 | 2449 |
2618 #: src/print.c:3459 | 2450 #: src/print.c:3459 |
2619 #, fuzzy | |
2620 msgid "File:" | 2451 msgid "File:" |
2621 msgstr "Filtro:" | 2452 msgstr "Arquivo:" |
2622 | 2453 |
2623 #: src/print.c:3468 | 2454 #: src/print.c:3468 |
2624 #, fuzzy | |
2625 msgid "File format:" | 2455 msgid "File format:" |
2626 msgstr "Filtro:" | 2456 msgstr "Formato de arquivo:" |
2627 | 2457 |
2628 #: src/print.c:3473 | 2458 #: src/print.c:3473 |
2629 msgid "DPI:" | 2459 msgid "DPI:" |
2630 msgstr "" | 2460 msgstr "PPP:" |
2631 | 2461 |
2632 #: src/print.c:3481 | 2462 #: src/print.c:3481 |
2633 #, fuzzy | |
2634 msgid "Remember print settings" | 2463 msgid "Remember print settings" |
2635 msgstr "Lembrar posies da janela" | 2464 msgstr "Lembrar configurações de impressão" |
2636 | 2465 |
2637 #: src/rcfile.c:185 | 2466 #: src/rcfile.c:185 |
2638 #, c-format | 2467 #, c-format |
2639 msgid "error saving config file: %s\n" | 2468 msgid "error saving config file: %s\n" |
2640 msgstr "erro salvando arquivo de configurao: %s\n" | 2469 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" |
2641 | 2470 |
2642 #: src/search.c:200 | 2471 #: src/search.c:200 |
2643 #, fuzzy | |
2644 msgid "folder" | 2472 msgid "folder" |
2645 msgstr "Tiles" | 2473 msgstr "pasta" |
2646 | 2474 |
2647 #: src/search.c:201 | 2475 #: src/search.c:201 |
2648 #, fuzzy | |
2649 msgid "comments" | 2476 msgid "comments" |
2650 msgstr "Adicionar contedo" | 2477 msgstr "comentários" |
2651 | 2478 |
2652 #: src/search.c:202 | 2479 #: src/search.c:202 |
2653 msgid "results" | 2480 msgid "results" |
2654 msgstr "" | 2481 msgstr "resultados" |
2655 | 2482 |
2656 #: src/search.c:206 | 2483 #: src/search.c:206 |
2657 #, fuzzy | |
2658 msgid "contains" | 2484 msgid "contains" |
2659 msgstr "Continuar" | 2485 msgstr "contém" |
2660 | 2486 |
2661 #: src/search.c:207 | 2487 #: src/search.c:207 |
2662 msgid "is" | 2488 msgid "is" |
2663 msgstr "" | 2489 msgstr "é" |
2664 | 2490 |
2665 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | 2491 #: src/search.c:211 src/search.c:218 |
2666 msgid "equal to" | 2492 msgid "equal to" |
2667 msgstr "" | 2493 msgstr "igual a" |
2668 | 2494 |
2669 #: src/search.c:212 | 2495 #: src/search.c:212 |
2670 msgid "less than" | 2496 msgid "less than" |
2671 msgstr "" | 2497 msgstr "menos que" |
2672 | 2498 |
2673 #: src/search.c:213 | 2499 #: src/search.c:213 |
2674 #, fuzzy | |
2675 msgid "greater than" | 2500 msgid "greater than" |
2676 msgstr "Criar miniaturas" | 2501 msgstr "maior que" |
2677 | 2502 |
2678 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | 2503 #: src/search.c:214 src/search.c:221 |
2679 msgid "between" | 2504 msgid "between" |
2680 msgstr "" | 2505 msgstr "entre" |
2681 | 2506 |
2682 #: src/search.c:219 | 2507 #: src/search.c:219 |
2683 msgid "before" | 2508 msgid "before" |
2684 msgstr "" | 2509 msgstr "antes de" |
2685 | 2510 |
2686 #: src/search.c:220 | 2511 #: src/search.c:220 |
2687 #, fuzzy | |
2688 msgid "after" | 2512 msgid "after" |
2689 msgstr "Filtro:" | 2513 msgstr "depois de" |
2690 | 2514 |
2691 #: src/search.c:225 | 2515 #: src/search.c:225 |
2692 msgid "match all" | 2516 msgid "match all" |
2693 msgstr "" | 2517 msgstr "corresponde a tudo" |
2694 | 2518 |
2695 #: src/search.c:226 | 2519 #: src/search.c:226 |
2696 msgid "match any" | 2520 msgid "match any" |
2697 msgstr "" | 2521 msgstr "corresponde a qualquer" |
2698 | 2522 |
2699 #: src/search.c:227 | 2523 #: src/search.c:227 |
2700 msgid "exclude" | 2524 msgid "exclude" |
2701 msgstr "" | 2525 msgstr "não inclui" |
2702 | 2526 |
2703 #: src/search.c:277 | 2527 #: src/search.c:277 |
2704 #, fuzzy, c-format | 2528 #, c-format |
2705 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 2529 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
2706 msgstr "%d arquivos (%d)%s" | 2530 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)" |
2707 | 2531 |
2708 #: src/search.c:284 | 2532 #: src/search.c:284 |
2709 #, fuzzy, c-format | 2533 #, c-format |
2710 msgid "%s, %d files" | 2534 msgid "%s, %d files" |
2711 msgstr "%d arquivos%s" | 2535 msgstr "%s, %d arquivos" |
2712 | 2536 |
2713 #: src/search.c:301 | 2537 #: src/search.c:301 |
2714 #, fuzzy | |
2715 msgid "Searching..." | 2538 msgid "Searching..." |
2716 msgstr "Comparando..." | 2539 msgstr "Pesquisando..." |
2717 | 2540 |
2718 #: src/search.c:2093 | 2541 #: src/search.c:2093 |
2719 msgid "File not found" | 2542 msgid "File not found" |
2720 msgstr "" | 2543 msgstr "Arquivo não encontrado" |
2721 | 2544 |
2722 #: src/search.c:2094 | 2545 #: src/search.c:2094 |
2723 #, fuzzy | |
2724 msgid "Please enter an existing file for image content." | 2546 msgid "Please enter an existing file for image content." |
2725 msgstr "Por favor selecione um diretrio existente" | 2547 msgstr "Por favor entre com um arquivo existente para o conteúdo da imagem." |
2726 | 2548 |
2727 #: src/search.c:2141 | 2549 #: src/search.c:2141 |
2728 #, fuzzy | |
2729 msgid "Please enter an existing folder to search." | 2550 msgid "Please enter an existing folder to search." |
2730 msgstr "Por favor selecione um diretrio existente" | 2551 msgstr "Por favor selecione uma pasta existente para pesquisar." |
2731 | 2552 |
2732 #: src/search.c:2570 | 2553 #: src/search.c:2570 |
2733 msgid "Image search - GQview" | 2554 msgid "Image search - GQview" |
2734 msgstr "" | 2555 msgstr "Busca de imagem - GQview" |
2735 | 2556 |
2736 #: src/search.c:2599 | 2557 #: src/search.c:2599 |
2737 #, fuzzy | |
2738 msgid "Search:" | 2558 msgid "Search:" |
2739 msgstr "Comparando..." | 2559 msgstr "Pesquisar" |
2740 | 2560 |
2741 #: src/search.c:2613 | 2561 #: src/search.c:2613 |
2742 msgid "Recurse" | 2562 msgid "Recurse" |
2743 msgstr "" | 2563 msgstr "Incluir subpastas" |
2744 | 2564 |
2745 #: src/search.c:2617 | 2565 #: src/search.c:2617 |
2746 #, fuzzy | |
2747 msgid "File name" | 2566 msgid "File name" |
2748 msgstr "Renomear:" | 2567 msgstr "Nome do arquivo" |
2749 | 2568 |
2750 #: src/search.c:2623 | 2569 #: src/search.c:2623 |
2751 msgid "Match case" | 2570 msgid "Match case" |
2752 msgstr "" | 2571 msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" |
2753 | 2572 |
2754 #: src/search.c:2627 | 2573 #: src/search.c:2627 |
2755 #, fuzzy | |
2756 msgid "File size is" | 2574 msgid "File size is" |
2757 msgstr "Tiles" | 2575 msgstr "Tamanho do arquivo é" |
2758 | 2576 |
2759 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | 2577 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 |
2760 #, fuzzy | |
2761 msgid "and" | 2578 msgid "and" |
2762 msgstr "Aleatrio" | 2579 msgstr "e" |
2763 | 2580 |
2764 #: src/search.c:2639 | 2581 #: src/search.c:2639 |
2765 #, fuzzy | |
2766 msgid "File date is" | 2582 msgid "File date is" |
2767 msgstr "Filtro:" | 2583 msgstr "Data do arquivo é" |
2768 | 2584 |
2769 #: src/search.c:2656 | 2585 #: src/search.c:2656 |
2770 #, fuzzy | |
2771 msgid "Image dimensions are" | 2586 msgid "Image dimensions are" |
2772 msgstr "Destino invlido" | 2587 msgstr "Dimensões da imagem" |
2773 | 2588 |
2774 #: src/search.c:2676 | 2589 #: src/search.c:2676 |
2775 #, fuzzy | |
2776 msgid "Image content is" | 2590 msgid "Image content is" |
2777 msgstr "Adicionar contedo" | 2591 msgstr "Conteúdo da imagem" |
2778 | 2592 |
2779 #: src/search.c:2682 | 2593 #: src/search.c:2682 |
2780 #, fuzzy, no-c-format | 2594 #, no-c-format |
2781 msgid "% similar to" | 2595 msgid "% similar to" |
2596 msgstr "% similar a" | |
2597 | |
2598 #: src/search.c:2751 | |
2599 msgid "Rank" | |
2782 msgstr "Similaridade" | 2600 msgstr "Similaridade" |
2783 | |
2784 #: src/search.c:2751 | |
2785 #, fuzzy | |
2786 msgid "Rank" | |
2787 msgstr "Aleatrio" | |
2788 | 2601 |
2789 #: src/thumb.c:379 | 2602 #: src/thumb.c:379 |
2790 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 2603 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
2791 msgstr "" | 2604 msgstr "Impossível carregar miniatura no cache, tentando recriar.\n" |
2792 "Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n" | |
2793 | 2605 |
2794 #: src/ui_bookmark.c:148 | 2606 #: src/ui_bookmark.c:148 |
2795 #, c-format | 2607 #, c-format |
2796 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 2608 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
2797 msgstr "Impossvel de gravar lista do histrico em: %s\n" | 2609 msgstr "Impossível gravar lista do histórico em: %s\n" |
2798 | 2610 |
2799 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | 2611 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 |
2800 msgid "New Bookmark" | 2612 msgid "New Bookmark" |
2801 msgstr "" | 2613 msgstr "Novo Favorito" |
2802 | 2614 |
2803 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | 2615 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 |
2804 #, fuzzy | |
2805 msgid "Edit Bookmark" | 2616 msgid "Edit Bookmark" |
2806 msgstr "Editar" | 2617 msgstr "Editar Favorito" |
2807 | 2618 |
2808 #: src/ui_bookmark.c:612 | 2619 #: src/ui_bookmark.c:612 |
2809 #, fuzzy | |
2810 msgid "Path:" | 2620 msgid "Path:" |
2811 msgstr "Caminho" | 2621 msgstr "Caminho:" |
2812 | 2622 |
2813 #: src/ui_bookmark.c:621 | 2623 #: src/ui_bookmark.c:621 |
2814 msgid "Icon:" | 2624 msgid "Icon:" |
2815 msgstr "" | 2625 msgstr "Ícone:" |
2816 | 2626 |
2817 #: src/ui_bookmark.c:627 | 2627 #: src/ui_bookmark.c:627 |
2818 #, fuzzy | |
2819 msgid "Select icon" | 2628 msgid "Select icon" |
2820 msgstr "Nenhum selecionado" | 2629 msgstr "Selecionar ícone" |
2821 | 2630 |
2822 #: src/ui_bookmark.c:718 | 2631 #: src/ui_bookmark.c:718 |
2823 #, fuzzy | |
2824 msgid "_Properties..." | 2632 msgid "_Properties..." |
2825 msgstr "/Editar/_Opes..." | 2633 msgstr "_Propriedades..." |
2826 | 2634 |
2827 #: src/ui_bookmark.c:720 | 2635 #: src/ui_bookmark.c:720 |
2828 #, fuzzy | |
2829 msgid "Move _up" | 2636 msgid "Move _up" |
2830 msgstr "Mover" | 2637 msgstr "Mover para _cima" |
2831 | 2638 |
2832 #: src/ui_bookmark.c:722 | 2639 #: src/ui_bookmark.c:722 |
2833 #, fuzzy | |
2834 msgid "Move _down" | 2640 msgid "Move _down" |
2835 msgstr "Mover" | 2641 msgstr "Mover para _baixo" |
2836 | 2642 |
2837 #: src/ui_bookmark.c:724 | 2643 #: src/ui_bookmark.c:724 |
2838 #, fuzzy | |
2839 msgid "_Remove" | 2644 msgid "_Remove" |
2840 msgstr "Remover" | 2645 msgstr "_Remover" |
2841 | 2646 |
2842 #: src/ui_help.c:111 | 2647 #: src/ui_help.c:111 |
2843 #, c-format | 2648 #, c-format |
2844 msgid "" | 2649 msgid "" |
2845 "Unable to load:\n" | 2650 "Unable to load:\n" |
2846 "%s" | 2651 "%s" |
2847 msgstr "" | 2652 msgstr "" |
2848 "Incapaz de ler:\n" | 2653 "Impossível carregar:\n" |
2849 "%s" | 2654 "%s" |
2850 | 2655 |
2851 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486 | 2656 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663 |
2852 #, c-format | 2657 #, c-format |
2853 msgid "Failed to rename %s to %s." | 2658 msgid "Failed to rename %s to %s." |
2854 msgstr "Erro ao renomear %s para %s." | 2659 msgstr "Falha ao renomear %s para %s." |
2855 | 2660 |
2856 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 | 2661 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 |
2857 #, c-format | 2662 #, c-format |
2858 msgid "" | 2663 msgid "" |
2859 "Unable to delete file:\n" | 2664 "Unable to delete file:\n" |
2860 "%s" | 2665 "%s" |
2861 msgstr "" | 2666 msgstr "" |
2862 "Incapaz de excluir arquivo:\n" | 2667 "Impossível excluir arquivo:\n" |
2863 "%s" | 2668 "%s" |
2864 | 2669 |
2865 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 | 2670 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 |
2866 msgid "File deletion failed" | 2671 msgid "File deletion failed" |
2867 msgstr "Excluso de arquivo falhou" | 2672 msgstr "Remoção de arquivo falhou" |
2868 | 2673 |
2869 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | 2674 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 |
2870 msgid "Delete file" | 2675 msgid "Delete file" |
2871 msgstr "Excluir arquivo" | 2676 msgstr "Remover arquivo" |
2872 | 2677 |
2873 #: src/ui_pathsel.c:535 | 2678 #: src/ui_pathsel.c:535 |
2874 #, c-format | 2679 #, c-format |
2875 msgid "" | 2680 msgid "" |
2876 "About to delete the file:\n" | 2681 "About to delete the file:\n" |
2877 " %s" | 2682 " %s" |
2878 msgstr "" | 2683 msgstr "" |
2879 "Sobre deletar o arquivo:\n" | 2684 "Prestes a deletar o arquivo:\n" |
2880 " %s" | 2685 " %s" |
2881 | 2686 |
2882 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096 | 2687 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244 |
2883 #: src/utilops.c:2320 | 2688 #: src/utilops.c:2497 |
2884 #, fuzzy | |
2885 msgid "_Rename" | 2689 msgid "_Rename" |
2886 msgstr "Renomear" | 2690 msgstr "_Renomear" |
2887 | 2691 |
2888 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | 2692 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 |
2889 #, fuzzy | |
2890 msgid "Add _Bookmark" | 2693 msgid "Add _Bookmark" |
2891 msgstr "Editar" | 2694 msgstr "_Adicionar Favorito" |
2892 | 2695 |
2893 #: src/ui_pathsel.c:636 | 2696 #: src/ui_pathsel.c:636 |
2894 #, fuzzy | |
2895 msgid "_Delete" | 2697 msgid "_Delete" |
2896 msgstr "Excluir" | 2698 msgstr "_Remover" |
2897 | 2699 |
2898 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | 2700 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 |
2899 #, fuzzy | |
2900 msgid "New folder" | 2701 msgid "New folder" |
2901 msgstr "Ajuda - GQview" | 2702 msgstr "Nova pasta" |
2902 | 2703 |
2903 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330 | 2704 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 |
2904 #: src/view_dir_tree.c:426 | 2705 #: src/view_dir_tree.c:426 |
2905 #, fuzzy, c-format | 2706 #, c-format |
2906 msgid "" | 2707 msgid "" |
2907 "Unable to create folder:\n" | 2708 "Unable to create folder:\n" |
2908 "%s" | 2709 "%s" |
2909 msgstr "" | 2710 msgstr "" |
2910 "Incapaz de criar diretrio:\n" | 2711 "Impossível criar pasta:\n" |
2911 "%s" | 2712 "%s" |
2912 | 2713 |
2913 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331 | 2714 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 |
2914 #: src/view_dir_tree.c:427 | 2715 #: src/view_dir_tree.c:427 |
2915 #, fuzzy | |
2916 msgid "Error creating folder" | 2716 msgid "Error creating folder" |
2917 msgstr "Erro ao criar diretrio" | 2717 msgstr "Erro ao criar pasta" |
2918 | 2718 |
2919 #: src/ui_pathsel.c:972 | 2719 #: src/ui_pathsel.c:972 |
2920 msgid "All Files" | 2720 msgid "All Files" |
2921 msgstr "Todos os arquivos" | 2721 msgstr "Todos os arquivos" |
2922 | 2722 |
2927 #: src/ui_pathsel.c:1132 | 2727 #: src/ui_pathsel.c:1132 |
2928 msgid "Filter:" | 2728 msgid "Filter:" |
2929 msgstr "Filtro:" | 2729 msgstr "Filtro:" |
2930 | 2730 |
2931 #: src/ui_tabcomp.c:861 | 2731 #: src/ui_tabcomp.c:861 |
2932 #, fuzzy | |
2933 msgid "Select path" | 2732 msgid "Select path" |
2934 msgstr "Selecionar tudo" | 2733 msgstr "Selecionar caminho" |
2935 | 2734 |
2936 #: src/ui_tabcomp.c:877 | 2735 #: src/ui_tabcomp.c:877 |
2937 #, fuzzy | |
2938 msgid "All files" | 2736 msgid "All files" |
2939 msgstr "Todos os arquivos" | 2737 msgstr "Todos os arquivos" |
2940 | 2738 |
2941 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251 | 2739 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 |
2942 msgid "Overwrite file" | 2740 msgid "Overwrite file" |
2943 msgstr "Sobescrever arquivo" | 2741 msgstr "Sobrescrever arquivo" |
2944 | 2742 |
2945 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256 | 2743 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 |
2946 #, fuzzy | |
2947 msgid "Overwrite file?" | 2744 msgid "Overwrite file?" |
2948 msgstr "Sobescrever arquivo" | 2745 msgstr "Sobrescrever arquivo?" |
2949 | 2746 |
2950 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 | 2747 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 |
2951 msgid "Replace existing file with new file." | 2748 msgid "Replace existing file with new file." |
2952 msgstr "" | 2749 msgstr "Substituir arquivo existente com novo arquivo" |
2953 | 2750 |
2954 #: src/utilops.c:508 | 2751 #: src/utilops.c:508 |
2955 #, fuzzy | |
2956 msgid "Overwrite _all" | 2752 msgid "Overwrite _all" |
2957 msgstr "Sobescrever arquivo" | 2753 msgstr "Sobescrever _tudo" |
2958 | 2754 |
2959 #: src/utilops.c:510 | 2755 #: src/utilops.c:510 |
2960 #, fuzzy | |
2961 msgid "S_kip all" | 2756 msgid "S_kip all" |
2962 msgstr "Saltar" | 2757 msgstr "Pu_lar todos" |
2963 | 2758 |
2964 #: src/utilops.c:511 | 2759 #: src/utilops.c:511 |
2965 #, fuzzy | |
2966 msgid "_Skip" | 2760 msgid "_Skip" |
2967 msgstr "Saltar" | 2761 msgstr "_Pular" |
2968 | 2762 |
2969 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 | 2763 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 |
2970 #, fuzzy | |
2971 msgid "Existing file" | 2764 msgid "Existing file" |
2972 msgstr "Erro movendo arquivo" | 2765 msgstr "Arquivo existente" |
2973 | 2766 |
2974 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 | 2767 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 |
2975 #, fuzzy | |
2976 msgid "New file" | 2768 msgid "New file" |
2977 msgstr "Ajuda - GQview" | 2769 msgstr "Novo arquivo" |
2978 | 2770 |
2979 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869 | 2771 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 |
2980 #: src/utilops.c:2162 | 2772 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 |
2981 #, fuzzy | |
2982 msgid "Auto rename" | 2773 msgid "Auto rename" |
2983 msgstr "Nome do menu" | 2774 msgstr "Auto renomear" |
2984 | 2775 |
2985 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 | 2776 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 |
2986 msgid "Rename" | 2777 msgid "Rename" |
2987 msgstr "Renomear" | 2778 msgstr "Renomear" |
2988 | 2779 |
2989 #: src/utilops.c:571 | 2780 #: src/utilops.c:571 |
2990 msgid "Source to copy matches destination" | 2781 msgid "Source to copy matches destination" |
2991 msgstr "Fonte para copiar as combinaes no destino" | 2782 msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino" |
2992 | 2783 |
2993 #: src/utilops.c:572 | 2784 #: src/utilops.c:572 |
2994 #, c-format | 2785 #, c-format |
2995 msgid "" | 2786 msgid "" |
2996 "Unable to copy file:\n" | 2787 "Unable to copy file:\n" |
3015 "Incapaz de mover arquivo:\n" | 2806 "Incapaz de mover arquivo:\n" |
3016 "%s\n" | 2807 "%s\n" |
3017 "para ele mesmo." | 2808 "para ele mesmo." |
3018 | 2809 |
3019 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 | 2810 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 |
3020 #, fuzzy | |
3021 msgid "Co_ntinue" | 2811 msgid "Co_ntinue" |
3022 msgstr "Continuar" | 2812 msgstr "Co_ntinuar" |
3023 | 2813 |
3024 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 | 2814 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 |
3025 msgid "Error copying file" | 2815 msgid "Error copying file" |
3026 msgstr "Erro copiando arquivo" | 2816 msgstr "Erro copiando arquivo" |
3027 | 2817 |
3028 #: src/utilops.c:659 | 2818 #: src/utilops.c:659 |
3029 #, fuzzy, c-format | 2819 #, c-format |
3030 msgid "" | 2820 msgid "" |
3031 "Unable to copy file:\n" | 2821 "Unable to copy file:\n" |
3032 "%s\n" | 2822 "%s\n" |
3033 "to:\n" | 2823 "to:\n" |
3034 "%s\n" | 2824 "%s\n" |
3035 "during multiple file copy." | 2825 "during multiple file copy." |
3036 msgstr "" | 2826 msgstr "" |
3037 "Incapaz de copiar arquivo:\n" | 2827 "Incapaz de copiar arquivo:\n" |
3038 "%sto:\n" | 2828 "%s\n" |
3039 "%s\n" | 2829 "to:\n" |
3040 " durante cpia mltipla de arquivos." | 2830 "%s\n" |
2831 " durante cópia múltipla de arquivos." | |
3041 | 2832 |
3042 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 | 2833 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 |
3043 msgid "Error moving file" | 2834 msgid "Error moving file" |
3044 msgstr "Erro movendo arquivo" | 2835 msgstr "Erro movendo arquivo" |
3045 | 2836 |
3046 #: src/utilops.c:664 | 2837 #: src/utilops.c:664 |
3047 #, fuzzy, c-format | 2838 #, c-format |
3048 msgid "" | 2839 msgid "" |
3049 "Unable to move file:\n" | 2840 "Unable to move file:\n" |
3050 "%s\n" | 2841 "%s\n" |
3051 "to:\n" | 2842 "to:\n" |
3052 "%s\n" | 2843 "%s\n" |
3053 "during multiple file move." | 2844 "during multiple file move." |
3054 msgstr "" | 2845 msgstr "" |
3055 "Incapaz de mover arquivo:\n" | 2846 "Incapaz de mover arquivo:\n" |
3056 "%sto:\n" | 2847 "%s\n" |
3057 "%s\n" | 2848 "to:\n" |
3058 " durante movimento mltiplo de arquivos." | 2849 "%s\n" |
2850 " durante movimento múltiplo de arquivos." | |
3059 | 2851 |
3060 #: src/utilops.c:810 | 2852 #: src/utilops.c:810 |
3061 msgid "Source matches destination" | 2853 msgid "Source matches destination" |
3062 msgstr "Fonte confere com o destino " | 2854 msgstr "Fonte confere com o destino " |
3063 | 2855 |
3064 #: src/utilops.c:811 | 2856 #: src/utilops.c:811 |
3065 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 2857 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
3066 msgstr "Comeco e destino so o mesmo, operao cancelada." | 2858 msgstr "Origem e destino são o mesmo, operação cancelada." |
3067 | 2859 |
3068 #: src/utilops.c:887 | 2860 #: src/utilops.c:887 |
3069 #, c-format | 2861 #, c-format |
3070 msgid "" | 2862 msgid "" |
3071 "Unable to copy file:\n" | 2863 "Unable to copy file:\n" |
3091 "para:\n" | 2883 "para:\n" |
3092 "%s" | 2884 "%s" |
3093 | 2885 |
3094 #: src/utilops.c:940 | 2886 #: src/utilops.c:940 |
3095 msgid "Invalid destination" | 2887 msgid "Invalid destination" |
3096 msgstr "Destino invlido" | 2888 msgstr "Destino inválido" |
3097 | 2889 |
3098 #: src/utilops.c:941 | 2890 #: src/utilops.c:941 |
3099 #, fuzzy | |
3100 msgid "" | 2891 msgid "" |
3101 "When operating with multiple files, please select\n" | 2892 "When operating with multiple files, please select\n" |
3102 "a folder, not a file." | 2893 "a folder, not a file." |
3103 msgstr "" | 2894 msgstr "" |
3104 "Quando estiver operando com vrios arquivos, por favor selecione\n" | 2895 "Quando operando com vários arquivos, por favor selecione\n" |
3105 " um diretrio, no um arquivo." | 2896 " uma pasta, não um arquivo." |
3106 | 2897 |
3107 #: src/utilops.c:946 | 2898 #: src/utilops.c:946 |
3108 #, fuzzy | |
3109 msgid "Please select an existing folder." | 2899 msgid "Please select an existing folder." |
3110 msgstr "Por favor selecione um diretrio existente" | 2900 msgstr "Por favor selecione uma pasta existente." |
3111 | 2901 |
3112 #: src/utilops.c:1015 | 2902 #: src/utilops.c:1015 |
3113 #, fuzzy | |
3114 msgid "Copy - GQview" | 2903 msgid "Copy - GQview" |
3115 msgstr "Ajuda - GQview" | 2904 msgstr "Copiar - GQview" |
3116 | 2905 |
3117 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 2906 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 |
3118 #, fuzzy | |
3119 msgid "_Copy" | 2907 msgid "_Copy" |
3120 msgstr "Copiar" | 2908 msgstr "_Copiar" |
3121 | 2909 |
3122 #: src/utilops.c:1019 | 2910 #: src/utilops.c:1019 |
3123 #, fuzzy | |
3124 msgid "Copy file" | 2911 msgid "Copy file" |
3125 msgstr "" | 2912 msgstr "Copiar arquivo" |
3126 "Renomear arquivo:\n" | |
3127 "%s\n" | |
3128 "para:" | |
3129 | 2913 |
3130 #: src/utilops.c:1023 | 2914 #: src/utilops.c:1023 |
3131 #, fuzzy | |
3132 msgid "Copy multiple files" | 2915 msgid "Copy multiple files" |
3133 msgstr "Copiar mltiplos arquios para:" | 2916 msgstr "Copiar múltiplos arquivos" |
3134 | 2917 |
3135 #: src/utilops.c:1029 | 2918 #: src/utilops.c:1029 |
3136 #, fuzzy | |
3137 msgid "Move - GQview" | 2919 msgid "Move - GQview" |
3138 msgstr "Ajuda - GQview" | 2920 msgstr "Mover - GQview" |
3139 | 2921 |
3140 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 2922 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 |
3141 #, fuzzy | |
3142 msgid "_Move" | 2923 msgid "_Move" |
3143 msgstr "Mover" | 2924 msgstr "_Mover" |
3144 | 2925 |
3145 #: src/utilops.c:1033 | 2926 #: src/utilops.c:1033 |
3146 #, fuzzy | |
3147 msgid "Move file" | 2927 msgid "Move file" |
3148 msgstr "" | 2928 msgstr "Mover arquivo" |
3149 "Renomear arquivo:\n" | |
3150 "%s\n" | |
3151 "para:" | |
3152 | 2929 |
3153 #: src/utilops.c:1037 | 2930 #: src/utilops.c:1037 |
3154 #, fuzzy | |
3155 msgid "Move multiple files" | 2931 msgid "Move multiple files" |
3156 msgstr "Mover mltiplos arquivos para:" | 2932 msgstr "Mover múltiplos arquivos" |
3157 | 2933 |
3158 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 | 2934 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 |
3159 #, fuzzy | |
3160 msgid "File name:" | 2935 msgid "File name:" |
3161 msgstr "Renomear:" | 2936 msgstr "Nome do arquivo" |
3162 | 2937 |
3163 #: src/utilops.c:1055 | 2938 #: src/utilops.c:1055 |
3164 #, fuzzy | |
3165 msgid "Choose the destination folder." | 2939 msgid "Choose the destination folder." |
3166 msgstr "Fonte confere com o destino " | 2940 msgstr "Escolha a pasta de destino." |
3167 | 2941 |
3168 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 | 2942 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 |
3169 msgid "Delete failed" | 2943 msgid "Delete failed" |
3170 msgstr "Falha ao excluir" | 2944 msgstr "Falha ao remover" |
3171 | 2945 |
3172 #: src/utilops.c:1183 | 2946 #: src/utilops.c:1183 |
3173 #, fuzzy | |
3174 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 2947 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3175 msgstr "" | 2948 msgstr "Incapaz de remover arquivo antigo da lixeira" |
3176 "Incapaz de mover arquivo:\n" | 2949 |
3177 "%s\n" | 2950 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 |
3178 "para ele mesmo." | |
3179 | |
3180 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385 | |
3181 #, fuzzy | |
3182 msgid "Could not create folder" | 2951 msgid "Could not create folder" |
3183 msgstr "No pude criar diretrio" | 2952 msgstr "Não pude criar a pasta" |
3184 | 2953 |
3185 #: src/utilops.c:1261 | 2954 #: src/utilops.c:1261 |
3186 msgid "Permission denied" | 2955 msgid "Permission denied" |
3187 msgstr "" | 2956 msgstr "Permissão negada" |
3188 | 2957 |
3189 #: src/utilops.c:1271 | 2958 #: src/utilops.c:1271 |
3190 #, fuzzy, c-format | 2959 #, c-format |
3191 msgid "" | 2960 msgid "" |
3192 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 2961 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3193 "\"%s\"" | 2962 "\"%s\"" |
3194 msgstr "" | 2963 msgstr "" |
3195 "Incapaz de criar diretrio:\n" | 2964 "Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n" |
3196 "%s" | 2965 "\"%s\"" |
3197 | 2966 |
3198 #: src/utilops.c:1275 | 2967 #: src/utilops.c:1275 |
3199 #, fuzzy | |
3200 msgid "Turn off safe delete" | 2968 msgid "Turn off safe delete" |
3201 msgstr "Confirmar excluso de arquivo" | 2969 msgstr "Desativar remoção segura" |
3202 | 2970 |
3203 #: src/utilops.c:1293 | 2971 #: src/utilops.c:1293 |
3204 #, fuzzy, c-format | 2972 #, c-format |
3205 msgid "Safe delete: %s" | 2973 msgid "Safe delete: %s" |
3206 msgstr "Confirmar excluso de arquivo" | 2974 msgstr "Remoção segura: %s" |
3207 | 2975 |
3208 #: src/utilops.c:1335 | 2976 #: src/utilops.c:1335 |
3209 #, c-format | 2977 #, c-format |
3210 msgid "" | 2978 msgid "" |
3211 "Unable to delete file:\n" | 2979 "Unable to delete file:\n" |
3212 " %s\n" | 2980 " %s\n" |
3213 " Continue multiple delete operation?" | 2981 " Continue multiple delete operation?" |
3214 msgstr "" | 2982 msgstr "" |
3215 "Incapaz de excluir arquivo:\n" | 2983 "Incapaz de excluir arquivo:\n" |
3216 " %s\n" | 2984 " %s\n" |
3217 " Continuar operao de excluso mltipla ?" | 2985 " Continuar operação de exclusão múltipla?" |
3218 | 2986 |
3219 #: src/utilops.c:1406 | 2987 #: src/utilops.c:1406 |
3220 #, c-format | 2988 #, c-format |
3221 msgid "File %d of %d" | 2989 msgid "File %d of %d" |
3222 msgstr "" | 2990 msgstr "Arquivo %d de %d" |
3223 | 2991 |
3224 #: src/utilops.c:1475 | 2992 #: src/utilops.c:1475 |
3225 #, fuzzy | |
3226 msgid "Delete files - GQview" | 2993 msgid "Delete files - GQview" |
3227 msgstr "Excluir arquivos" | 2994 msgstr "Remover arquivos - GQview" |
3228 | 2995 |
3229 #: src/utilops.c:1479 | 2996 #: src/utilops.c:1479 |
3230 #, fuzzy | |
3231 msgid "Delete multiple files" | 2997 msgid "Delete multiple files" |
3232 msgstr "Renomear mltiplos arquivos:" | 2998 msgstr "Remover múltiplos arquivos" |
3233 | 2999 |
3234 #: src/utilops.c:1497 | 3000 #: src/utilops.c:1497 |
3235 #, fuzzy, c-format | 3001 #, c-format |
3236 msgid "Review %d files" | 3002 msgid "Review %d files" |
3237 msgstr "%d arquivos" | 3003 msgstr "Revisar %d arquivos" |
3238 | 3004 |
3239 #: src/utilops.c:1553 | 3005 #: src/utilops.c:1553 |
3240 #, fuzzy | |
3241 msgid "Delete file - GQview" | 3006 msgid "Delete file - GQview" |
3242 msgstr "Excluir arquivo" | 3007 msgstr "Remover arquivo - GQview" |
3243 | 3008 |
3244 #: src/utilops.c:1557 | 3009 #: src/utilops.c:1557 |
3245 #, fuzzy | |
3246 msgid "Delete file?" | 3010 msgid "Delete file?" |
3247 msgstr "Excluir arquivo" | 3011 msgstr "Remover arquivo?" |
3248 | 3012 |
3249 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257 | 3013 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 |
3250 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 3014 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
3251 msgstr "" | 3015 msgstr "Substituir arquivo existente por novo arquivo." |
3252 | 3016 |
3253 #: src/utilops.c:1720 | 3017 #: src/utilops.c:1730 |
3254 #, c-format | 3018 #, c-format |
3255 msgid "" | 3019 msgid "" |
3256 "Unable to rename file:\n" | 3020 "Unable to rename file:\n" |
3257 "%s\n" | 3021 "%s\n" |
3258 " to:\n" | 3022 " to:\n" |
3261 "Incapaz de renomear arquivo:\n" | 3025 "Incapaz de renomear arquivo:\n" |
3262 "%s\n" | 3026 "%s\n" |
3263 " para:\n" | 3027 " para:\n" |
3264 "%s" | 3028 "%s" |
3265 | 3029 |
3266 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448 | 3030 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 |
3267 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | 3031 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 |
3268 msgid "Error renaming file" | 3032 msgid "Error renaming file" |
3269 msgstr "Erro ao renomear arquivo" | 3033 msgstr "Erro ao renomear arquivo" |
3270 | 3034 |
3271 #: src/utilops.c:1806 | 3035 #: src/utilops.c:1854 |
3036 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
3037 msgstr "" | |
3038 | |
3039 #: src/utilops.c:1910 | |
3272 msgid "" | 3040 msgid "" |
3273 "Can not auto rename with the selected\n" | 3041 "Can not auto rename with the selected\n" |
3274 "number set, one or more files exist that\n" | 3042 "number set, one or more files exist that\n" |
3275 "match the resulting name list.\n" | 3043 "match the resulting name list.\n" |
3276 msgstr "" | 3044 msgstr "" |
3277 | 3045 "Incapaz de auto renomear com o conjunto\n" |
3278 #: src/utilops.c:1868 | 3046 "de números selecionado, um ou mais arquivos\n" |
3279 #, fuzzy, c-format | 3047 "existem que coincidem com a lista de nomes\n" |
3048 "resultantes.\n" | |
3049 | |
3050 #: src/utilops.c:1984 | |
3051 #, c-format | |
3280 msgid "" | 3052 msgid "" |
3281 "Failed to rename\n" | 3053 "Failed to rename\n" |
3282 "%s\n" | 3054 "%s\n" |
3283 "The number was %d." | 3055 "The number was %d." |
3284 msgstr "Erro ao renomear %s para %s." | 3056 msgstr "" |
3285 | 3057 "Falha ao renomear\n" |
3286 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314 | 3058 "%s\n" |
3059 "O número foi %d." | |
3060 | |
3061 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 | |
3062 msgid "Rename - GQview" | |
3063 msgstr "Renomear - GQview" | |
3064 | |
3065 #: src/utilops.c:2243 | |
3066 msgid "Rename multiple files" | |
3067 msgstr "Renomear múltiplos arquivos" | |
3068 | |
3069 #: src/utilops.c:2277 | |
3070 msgid "Original Name" | |
3071 msgstr "Nome Original" | |
3072 | |
3073 #: src/utilops.c:2314 | |
3287 #, fuzzy | 3074 #, fuzzy |
3288 msgid "Rename - GQview" | 3075 msgid "Manual rename" |
3289 msgstr "Ajuda - GQview" | 3076 msgstr "Nome do menu" |
3290 | 3077 |
3291 #: src/utilops.c:2095 | 3078 #: src/utilops.c:2315 |
3292 #, fuzzy | 3079 msgid "Formatted rename" |
3293 msgid "Rename multiple files" | 3080 msgstr "" |
3294 msgstr "Renomear mltiplos arquivos:" | 3081 |
3295 | 3082 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 |
3296 #: src/utilops.c:2127 | |
3297 msgid "Original Name" | |
3298 msgstr "" | |
3299 | |
3300 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327 | |
3301 #, fuzzy | |
3302 msgid "Original name:" | 3083 msgid "Original name:" |
3303 msgstr "Renomear:" | 3084 msgstr "Nome original:" |
3304 | 3085 |
3305 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330 | 3086 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 |
3306 #, fuzzy | |
3307 msgid "New name:" | 3087 msgid "New name:" |
3308 msgstr "Renomear:" | 3088 msgstr "Novo nome:" |
3309 | 3089 |
3310 #: src/utilops.c:2192 | 3090 #: src/utilops.c:2349 |
3311 msgid "Begin text" | 3091 msgid "Begin text" |
3312 msgstr "" | 3092 msgstr "Começo" |
3313 | 3093 |
3314 #: src/utilops.c:2200 | 3094 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 |
3315 msgid "Start #" | 3095 msgid "Start #" |
3316 msgstr "" | 3096 msgstr "Início #" |
3317 | 3097 |
3318 #: src/utilops.c:2206 | 3098 #: src/utilops.c:2363 |
3319 msgid "End text" | 3099 msgid "End text" |
3320 msgstr "" | 3100 msgstr "Fim" |
3321 | 3101 |
3322 #: src/utilops.c:2214 | 3102 #: src/utilops.c:2371 |
3323 msgid "Padding:" | 3103 msgid "Padding:" |
3324 msgstr "" | 3104 msgstr "Espaçamento" |
3325 | 3105 |
3326 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459 | 3106 #: src/utilops.c:2381 |
3107 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
3108 msgstr "" | |
3109 | |
3110 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 | |
3327 #, c-format | 3111 #, c-format |
3328 msgid "" | 3112 msgid "" |
3329 "Unable to rename file:\n" | 3113 "Unable to rename file:\n" |
3330 "%s\n" | 3114 "%s\n" |
3331 "to:\n" | 3115 "to:\n" |
3334 "Incapaz de renomear arquivo:\n" | 3118 "Incapaz de renomear arquivo:\n" |
3335 "%s\n" | 3119 "%s\n" |
3336 "para:\n" | 3120 "para:\n" |
3337 "%s" | 3121 "%s" |
3338 | 3122 |
3339 #: src/utilops.c:2317 | 3123 #: src/utilops.c:2494 |
3340 #, fuzzy | |
3341 msgid "Rename file" | 3124 msgid "Rename file" |
3342 msgstr "" | 3125 msgstr "Renomear arquivo" |
3343 "Renomear arquivo:\n" | 3126 |
3344 "%s\n" | 3127 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 |
3345 "para:" | 3128 #, c-format |
3346 | |
3347 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468 | |
3348 #, fuzzy, c-format | |
3349 msgid "" | 3129 msgid "" |
3350 "The folder:\n" | 3130 "The folder:\n" |
3351 "%s\n" | 3131 "%s\n" |
3352 "already exists." | 3132 "already exists." |
3353 msgstr "" | 3133 msgstr "" |
3354 "O diretrio:\n" | 3134 "A pasta:\n" |
3355 "%s\n" | 3135 "%s\n" |
3356 "j existe." | 3136 "já existe." |
3357 | 3137 |
3358 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469 | 3138 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 |
3359 #, fuzzy | |
3360 msgid "Folder exists" | 3139 msgid "Folder exists" |
3361 msgstr "Tiles" | 3140 msgstr "Pasta já existe" |
3362 | 3141 |
3363 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477 | 3142 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 |
3364 #, c-format | 3143 #, c-format |
3365 msgid "" | 3144 msgid "" |
3366 "The path:\n" | 3145 "The path:\n" |
3367 "%s\n" | 3146 "%s\n" |
3368 "already exists as a file." | 3147 "already exists as a file." |
3369 msgstr "" | 3148 msgstr "" |
3370 "O caminho:\n" | 3149 "O caminho:\n" |
3371 "%s\n" | 3150 "%s\n" |
3372 "j existe como um arquivo." | 3151 "já existe como um arquivo." |
3373 | 3152 |
3374 #: src/utilops.c:2436 | 3153 #: src/utilops.c:2613 |
3375 #, fuzzy | |
3376 msgid "New folder - GQview" | 3154 msgid "New folder - GQview" |
3377 msgstr "Ajuda - GQview" | 3155 msgstr "Nova pasta - GQview" |
3378 | 3156 |
3379 #: src/utilops.c:2439 | 3157 #: src/utilops.c:2616 |
3380 #, fuzzy, c-format | 3158 #, c-format |
3381 msgid "" | 3159 msgid "" |
3382 "Create folder in:\n" | 3160 "Create folder in:\n" |
3383 "%s\n" | 3161 "%s\n" |
3384 "named:" | 3162 "named:" |
3385 msgstr "" | 3163 msgstr "" |
3386 "Criar diretrio em:\n" | 3164 "Criar pasta em:\n" |
3387 "%s\n" | 3165 "%s\n" |
3388 "chamado:" | 3166 "chamado:" |
3389 | 3167 |
3390 #: src/utilops.c:2478 | 3168 #: src/utilops.c:2655 |
3391 #, fuzzy | |
3392 msgid "Rename failed" | 3169 msgid "Rename failed" |
3393 msgstr "" | 3170 msgstr "Falha ao renomear" |
3394 "Renomear arquivo:\n" | |
3395 "%s\n" | |
3396 "para:" | |
3397 | 3171 |
3398 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | 3172 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 |
3399 msgid "new_folder" | 3173 msgid "new_folder" |
3400 msgstr "" | 3174 msgstr "_nova pasta" |
3401 | 3175 |
3402 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 | 3176 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 |
3403 msgid "_Up to parent" | 3177 msgid "_Up to parent" |
3404 msgstr "" | 3178 msgstr "S_ubir" |
3405 | 3179 |
3406 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 | 3180 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 |
3407 #, fuzzy | |
3408 msgid "_Slideshow" | 3181 msgid "_Slideshow" |
3409 msgstr "Show de slides" | 3182 msgstr "_Show de slides" |
3410 | 3183 |
3411 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 | 3184 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 |
3412 msgid "Slideshow recursive" | 3185 msgid "Slideshow recursive" |
3413 msgstr "Show de slides recursivos" | 3186 msgstr "Show de slides recursivos" |
3414 | 3187 |
3415 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 | 3188 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 |
3416 #, fuzzy | |
3417 msgid "Find _duplicates..." | 3189 msgid "Find _duplicates..." |
3418 msgstr "Procurar duplicados..." | 3190 msgstr "Procurar _duplicados..." |
3419 | 3191 |
3420 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | 3192 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 |
3421 msgid "Find duplicates recursive..." | 3193 msgid "Find duplicates recursive..." |
3422 msgstr "Procurar recursivos duplicados..." | 3194 msgstr "Procurar duplicados recursivamente..." |
3423 | 3195 |
3424 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 | 3196 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 |
3425 msgid "_New folder..." | 3197 msgid "_New folder..." |
3426 msgstr "" | 3198 msgstr "_Novo pasta" |
3427 | 3199 |
3428 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 | 3200 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 |
3429 #, fuzzy | |
3430 msgid "View as _tree" | 3201 msgid "View as _tree" |
3431 msgstr "/Ver/T_ela cheia" | 3202 msgstr "Visualizar em árvore" |
3432 | 3203 |
3433 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 | 3204 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 |
3434 #: src/view_file_list.c:423 | 3205 #: src/view_file_list.c:424 |
3435 #, fuzzy | |
3436 msgid "Re_fresh" | 3206 msgid "Re_fresh" |
3437 msgstr "Atualizar" | 3207 msgstr "_Atualizar" |
3438 | 3208 |
3439 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | 3209 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 |
3440 #, fuzzy | |
3441 msgid "_Sort" | 3210 msgid "_Sort" |
3442 msgstr "Modo" | 3211 msgstr "_Ordenar" |
3443 | 3212 |
3444 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | 3213 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 |
3445 #, fuzzy | |
3446 msgid "View as _icons" | 3214 msgid "View as _icons" |
3447 msgstr "Dimenses" | 3215 msgstr "Visualizar em _ícones" |
3448 | 3216 |
3449 #: src/view_file_list.c:421 | 3217 #: src/view_file_list.c:422 |
3450 #, fuzzy | |
3451 msgid "Show _thumbnails" | 3218 msgid "Show _thumbnails" |
3452 msgstr "Manter miniaturas" | 3219 msgstr "Mostrar _miniaturas" |
3453 | 3220 |
3454 #: src/view_file_list.c:447 | 3221 #: src/view_file_list.c:448 |
3455 #, c-format | 3222 #, c-format |
3456 msgid "" | 3223 msgid "" |
3457 "Invalid file name:\n" | 3224 "Invalid file name:\n" |
3458 "%s" | 3225 "%s" |
3459 msgstr "" | 3226 msgstr "" |
3460 "Nome de arquivo invlido:\n" | 3227 "Nome de arquivo inválido:\n" |
3461 "%s" | 3228 "%s" |
3462 | |
3463 #~ msgid "/File/tear1" | |
3464 #~ msgstr "/Arquivo/tear1" | |
3465 | |
3466 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3467 #~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleo" | |
3468 | |
3469 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3470 #~ msgstr "/File/_Abrir coleo..." | |
3471 | |
3472 #~ msgid "/File/sep1" | |
3473 #~ msgstr "/Arquivo/sep1" | |
3474 | |
3475 #, fuzzy | |
3476 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3477 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..." | |
3478 | |
3479 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3480 #~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..." | |
3481 | |
3482 #~ msgid "/File/sep2" | |
3483 #~ msgstr "/Arquivo/sep2" | |
3484 | |
3485 #, fuzzy | |
3486 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3487 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..." | |
3488 | |
3489 #, fuzzy | |
3490 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3491 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..." | |
3492 | |
3493 #~ msgid "/File/sep3" | |
3494 #~ msgstr "/Arquivo/sep3" | |
3495 | |
3496 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3497 #~ msgstr "/Arquivo/Copiar..." | |
3498 | |
3499 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3500 #~ msgstr "/Arquivo/_Mover..." | |
3501 | |
3502 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3503 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..." | |
3504 | |
3505 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3506 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..." | |
3507 | |
3508 #~ msgid "/File/sep4" | |
3509 #~ msgstr "/Arquivo/sep4" | |
3510 | |
3511 #, fuzzy | |
3512 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3513 #~ msgstr "Fechar janela" | |
3514 | |
3515 #, fuzzy | |
3516 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3517 #~ msgstr "/Arquivo/S_air" | |
3518 | |
3519 #~ msgid "/_Edit" | |
3520 #~ msgstr "/_Editar" | |
3521 | |
3522 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3523 #~ msgstr "/Editar/tear1" | |
3524 | |
3525 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3526 #~ msgstr "/Editar/editor1" | |
3527 | |
3528 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3529 #~ msgstr "/Editar/editor2" | |
3530 | |
3531 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3532 #~ msgstr "/Editar/editor3" | |
3533 | |
3534 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3535 #~ msgstr "/Editar/editor4" | |
3536 | |
3537 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3538 #~ msgstr "/Editar/editor5" | |
3539 | |
3540 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3541 #~ msgstr "/Editar/editor6" | |
3542 | |
3543 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3544 #~ msgstr "/Editar/editor7" | |
3545 | |
3546 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3547 #~ msgstr "/Editar/editor8" | |
3548 | |
3549 #, fuzzy | |
3550 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3551 #~ msgstr "/Editar/editor1" | |
3552 | |
3553 #, fuzzy | |
3554 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3555 #~ msgstr "/Editar/editor1" | |
3556 | |
3557 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3558 #~ msgstr "/Editar/sep1" | |
3559 | |
3560 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3561 #~ msgstr "/Editar/_Ajustar" | |
3562 | |
3563 #, fuzzy | |
3564 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3565 #~ msgstr "/Editar/_Opes..." | |
3566 | |
3567 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3568 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1" | |
3569 | |
3570 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3571 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horrio" | |
3572 | |
3573 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3574 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horrio" | |
3575 | |
3576 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3577 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80" | |
3578 | |
3579 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3580 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho" | |
3581 | |
3582 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3583 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar" | |
3584 | |
3585 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3586 #~ msgstr "/Editar/sep2" | |
3587 | |
3588 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3589 #~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo" | |
3590 | |
3591 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3592 #~ msgstr "/Editar/Deselecionar" | |
3593 | |
3594 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3595 #~ msgstr "/Editar/sep3" | |
3596 | |
3597 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3598 #~ msgstr "/Editar/_Opes..." | |
3599 | |
3600 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3601 #~ msgstr "/Editar/sep4" | |
3602 | |
3603 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3604 #~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede" | |
3605 | |
3606 #~ msgid "/_View" | |
3607 #~ msgstr "/_Ver" | |
3608 | |
3609 #~ msgid "/View/tear1" | |
3610 #~ msgstr "/Ver/tear1" | |
3611 | |
3612 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3613 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom" | |
3614 | |
3615 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3616 #~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom" | |
3617 | |
3618 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3619 #~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1" | |
3620 | |
3621 #~ msgid "/View/sep1" | |
3622 #~ msgstr "/Ver/sep1" | |
3623 | |
3624 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3625 #~ msgstr "/Ver/_Miniaturas" | |
3626 | |
3627 #~ msgid "/View/sep2" | |
3628 #~ msgstr "/Ver/sep2" | |
3629 | |
3630 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3631 #~ msgstr "/Ver/T_ela cheia" | |
3632 | |
3633 #~ msgid "/View/sep3" | |
3634 #~ msgstr "/Ver/sep3" | |
3635 | |
3636 #, fuzzy | |
3637 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3638 #~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos" | |
3639 | |
3640 #, fuzzy | |
3641 #~ msgid "/View/sep4" | |
3642 #~ msgstr "/Ver/sep1" | |
3643 | |
3644 #, fuzzy | |
3645 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3646 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom" | |
3647 | |
3648 #, fuzzy | |
3649 #~ msgid "/View/sep5" | |
3650 #~ msgstr "/Ver/sep1" | |
3651 | |
3652 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3653 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides" | |
3654 | |
3655 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3656 #~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" | |
3657 | |
3658 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3659 #~ msgstr "/Help/tear1" | |
3660 | |
3661 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3662 #~ msgstr "/Ajuda/sep1" | |
3663 | |
3664 #~ msgid "GQview configuration" | |
3665 #~ msgstr "Configurao do GQview" | |
3666 | |
3667 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3668 #~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas" | |
3669 | |
3670 #, fuzzy | |
3671 #~ msgid "path" | |
3672 #~ msgstr "Caminho" | |
3673 | |
3674 #~ msgid "Save" | |
3675 #~ msgstr "Salvar" | |
3676 | |
3677 #~ msgid "Close" | |
3678 #~ msgstr "Fechar" | |
3679 | |
3680 #~ msgid "" | |
3681 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3682 #~ "%s" | |
3683 #~ msgstr "" | |
3684 #~ "Sobrescrever arquivo:\n" | |
3685 #~ "%s" | |
3686 | |
3687 #~ msgid "Save collection as:" | |
3688 #~ msgstr "Salvar seleo como:" | |
3689 | |
3690 #~ msgid "Open collection from:" | |
3691 #~ msgstr "Abrir seleo de:" | |
3692 | |
3693 #~ msgid "Open" | |
3694 #~ msgstr "Abrir" | |
3695 | |
3696 #~ msgid "Append collection from:" | |
3697 #~ msgstr "Adicionar coleo de:" | |
3698 | |
3699 #, fuzzy | |
3700 #~ msgid "exit" | |
3701 #~ msgstr "Sair" | |
3702 | |
3703 #~ msgid "Exit" | |
3704 #~ msgstr "Sair" | |
3705 | |
3706 #~ msgid "Ok" | |
3707 #~ msgstr "Ok" | |
3708 | |
3709 #, fuzzy | |
3710 #~ msgid "Initial folder" | |
3711 #~ msgstr "Arquivo invlido" | |
3712 | |
3713 #, fuzzy | |
3714 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3715 #~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretrio:" | |
3716 | |
3717 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3718 #~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)" | |
3719 | |
3720 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3721 #~ msgstr "Colocar dilogos abaixo do mouse" | |
3722 | |
3723 #~ msgid "Include files of type:" | |
3724 #~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:" | |
3725 | |
3726 #~ msgid "Remove" | |
3727 #~ msgstr "Remover" | |
3728 | |
3729 #~ msgid "Command Line" | |
3730 #~ msgstr "Linha de comando" | |
3731 | |
3732 #, fuzzy | |
3733 #~ msgid "Help" | |
3734 #~ msgstr "/_Ajuda" | |
3735 | |
3736 #, fuzzy | |
3737 #~ msgid "Full screen size:" | |
3738 #~ msgstr "Tela cheia" | |
3739 | |
3740 #, fuzzy | |
3741 #~ msgid "Point size:" | |
3742 #~ msgstr "Tiles" | |
3743 | |
3744 #~ msgid "" | |
3745 #~ "Overwrite file:\n" | |
3746 #~ " %s\n" | |
3747 #~ " with:\n" | |
3748 #~ " %s" | |
3749 #~ msgstr "" | |
3750 #~ "Sobescrever arquivo:\n" | |
3751 #~ " %s\n" | |
3752 #~ " com:\n" | |
3753 #~ " %s" | |
3754 | |
3755 #~ msgid "Yes" | |
3756 #~ msgstr "Sim" | |
3757 | |
3758 #~ msgid "Yes to all" | |
3759 #~ msgstr "Sim para todos" | |
3760 | |
3761 #~ msgid "" | |
3762 #~ "Overwrite file:\n" | |
3763 #~ "%s\n" | |
3764 #~ " with:\n" | |
3765 #~ "%s" | |
3766 #~ msgstr "" | |
3767 #~ "Sobescrever arquivo:\n" | |
3768 #~ "%s\n" | |
3769 #~ " com:\n" | |
3770 #~ "%s" | |
3771 | |
3772 #~ msgid "" | |
3773 #~ "Copy file:\n" | |
3774 #~ "%s\n" | |
3775 #~ "to:" | |
3776 #~ msgstr "" | |
3777 #~ "Copiar arquivo:\n" | |
3778 #~ "%s\n" | |
3779 #~ "para:" | |
3780 | |
3781 #~ msgid "" | |
3782 #~ "Move file:\n" | |
3783 #~ "%s\n" | |
3784 #~ "to:" | |
3785 #~ msgstr "" | |
3786 #~ "Mover arquivo:\n" | |
3787 #~ "%s\n" | |
3788 #~ "para:" | |
3789 | |
3790 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3791 #~ msgstr "Sobre excluir mltiplos arquivos..." | |
3792 | |
3793 #~ msgid "" | |
3794 #~ "Overwrite file:\n" | |
3795 #~ "%s\n" | |
3796 #~ "by renaming:\n" | |
3797 #~ "%s" | |
3798 #~ msgstr "" | |
3799 #~ "Sobescrever arquivo:\n" | |
3800 #~ "%s\n" | |
3801 #~ "renomeando:\n" | |
3802 #~ "%s" | |
3803 | |
3804 #~ msgid "to:" | |
3805 #~ msgstr "para:" | |
3806 | |
3807 #~ msgid "Create" | |
3808 #~ msgstr "Criar" | |
3809 | |
3810 #~ msgid "Initial directory" | |
3811 #~ msgstr "Diretrio inicial" | |
3812 | |
3813 #~ msgid "New Directory" | |
3814 #~ msgstr "Novo diretrio" | |
3815 | |
3816 #~ msgid "" | |
3817 #~ "Unable to create directory:\n" | |
3818 #~ "%s" | |
3819 #~ msgstr "" | |
3820 #~ "Incapaz de criar diretrio:\n" | |
3821 #~ "%s" | |
3822 | |
3823 #~ msgid "Error creating directory" | |
3824 #~ msgstr "Erro ao criar diretrio" | |
3825 | |
3826 #, fuzzy | |
3827 #~ msgid "Image details" | |
3828 #~ msgstr "Destino invlido" | |
3829 | |
3830 #, fuzzy | |
3831 #~ msgid "/View/Image _details" | |
3832 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides" | |
3833 | |
3834 #~ msgid "Add contents" | |
3835 #~ msgstr "Adicionar contedo" | |
3836 | |
3837 #~ msgid "Add contents recursive" | |
3838 #~ msgstr "Adicionar contedo recursivo" | |
3839 | |
3840 #~ msgid "Skip directories" | |
3841 #~ msgstr "Pular diretrios" | |
3842 | |
3843 #~ msgid "Invalid directory" | |
3844 #~ msgstr "Diretrio invlido" | |
3845 | |
3846 #~ msgid "GQview - copy" | |
3847 #~ msgstr "GQview - copiar" | |
3848 | |
3849 #~ msgid "GQview - move" | |
3850 #~ msgstr "GQview - mover" | |
3851 | |
3852 #~ msgid "Directory exists" | |
3853 #~ msgstr "Diretrio existe" | |
3854 | |
3855 #~ msgid "GQview - new directory" | |
3856 #~ msgstr "GQview - novo diretrio" | |
3857 | |
3858 #~ msgid "/File/Create _Dir..." | |
3859 #~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretrio..." | |
3860 | |
3861 #~ msgid "Edit" | |
3862 #~ msgstr "Editar" | |
3863 | |
3864 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" | |
3865 #~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posio do ponteiro" | |
3866 | |
3867 #~ msgid "File named %s already exists." | |
3868 #~ msgstr "Arquivo nomeado %s j existe." | |
3869 | |
3870 #, fuzzy | |
3871 #~ msgid "top" | |
3872 #~ msgstr "para:" | |
3873 | |
3874 #~ msgid "GQview running: %s\n" | |
3875 #~ msgstr "GQview rodando: %s\n" | |
3876 | |
3877 #~ msgid "Electric Eyes" | |
3878 #~ msgstr "Electric Eyes" | |
3879 | |
3880 #~ msgid "Apply" | |
3881 #~ msgstr "Aplicar" | |
3882 | |
3883 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" | |
3884 #~ msgstr "formato: [.foo;.bar]" |