Mercurial > geeqie.yaz
diff po/ja.po @ 602:02831fd2771b
Resync po files.
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Wed, 07 May 2008 22:54:33 +0000 |
parents | 8d422d424d51 |
children | 19f39b9953eb |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Wed May 07 22:48:30 2008 +0000 +++ b/po/ja.po Wed May 07 22:54:33 2008 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -17,112 +17,123 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bar_exif.c:453 +#: src/bar_exif.c:455 msgid "Tag" msgstr "タグ" -#: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 -#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 +#: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 +#: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/bar_exif.c:455 +#: src/bar_exif.c:457 msgid "Value" msgstr "値" -#: src/bar_exif.c:456 +#: src/bar_exif.c:458 msgid "Format" msgstr "型" -#: src/bar_exif.c:457 +#: src/bar_exif.c:459 msgid "Elements" msgstr "要素" -#: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 +#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 +#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260 msgid "Exif" msgstr "Exif" -#: src/bar_exif.c:658 +#: src/bar_exif.c:661 msgid "Advanced view" msgstr "拡張表示にする" -#: src/bar_info.c:33 +#: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" -#: src/bar_info.c:34 +#: src/bar_info.c:36 msgid "Todo" msgstr "ToDo" -#: src/bar_info.c:35 +#: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "人々" -#: src/bar_info.c:36 +#: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "場所" -#: src/bar_info.c:37 +#: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "芸術" -#: src/bar_info.c:38 +#: src/bar_info.c:40 msgid "Nature" msgstr "自然" -#: src/bar_info.c:39 +#: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "所有物" -#: src/bar_info.c:670 +#: src/bar_info.c:733 msgid "Keyword Presets" msgstr "デフォルトのキーワード一覧" -#: src/bar_info.c:673 +#: src/bar_info.c:736 msgid "Favorite keywords list" msgstr "お気に入りのキーワード一覧" -#: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 +#: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 +#: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 +#: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390 msgid "File date:" msgstr "タイムスタンプ:" -#: src/bar_info.c:1192 +#: src/bar_info.c:1268 msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" -#: src/bar_info.c:1260 +#: src/bar_info.c:1336 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: src/bar_info.c:1284 +#: src/bar_info.c:1360 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "お気に入りのキーワードを編集します" -#: src/bar_info.c:1288 +#: src/bar_info.c:1364 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します" -#: src/bar_info.c:1291 -msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." +#: src/bar_info.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます" -#: src/bar_info.c:1295 +#: src/bar_info.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Add comment to selected files" +msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します" + +#: src/bar_info.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" +msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます" + +#: src/bar_info.c:1378 msgid "Save comment now" msgstr "今すぐコメントを保存します" -#: src/bar_sort.c:217 +#: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" @@ -132,11 +143,11 @@ "から\n" "%s へ移動できませんでした" -#: src/bar_sort.c:218 +#: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" msgstr "削除に失敗しました" -#: src/bar_sort.c:297 +#: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" @@ -145,11 +156,11 @@ "フォルダを作成できません:\n" "%s" -#: src/bar_sort.c:298 +#: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "リンクに失敗しました" -#: src/bar_sort.c:435 +#: src/bar_sort.c:452 #, c-format msgid "" "The collection:\n" @@ -160,11 +171,11 @@ "%s\n" "は既に存在しています。" -#: src/bar_sort.c:436 +#: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" msgstr "コレクションがあります" -#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 +#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -173,129 +184,136 @@ "コレクションの保存に失敗しました:\n" "%s" -#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 +#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "保存に失敗しました" -#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 +#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークへ追加します" -#: src/bar_sort.c:489 +#: src/bar_sort.c:506 msgid "Add Collection" msgstr "コレクションの追加" -#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 +#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: src/bar_sort.c:568 +#: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "ソート・マネージャ" -#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 +#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 +#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 msgid "Collections" msgstr "コレクション" -#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 +#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "コピーする" -#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 +#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "移動する" -#: src/bar_sort.c:592 +#: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "リンクを作成する" -#: src/bar_sort.c:598 +#: src/bar_sort.c:615 msgid "Add image" msgstr "画像を追加する" -#: src/bar_sort.c:601 +#: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" msgstr "選択した画像を追加する" -#: src/bar_sort.c:614 +#: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "最後の画像に戻す" -#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 -#: src/editors.c:716 +#: src/cache.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"error saving sim cache data: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" + +#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 +#: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "完了" -#: src/cache_maint.c:303 +#: src/cache_maint.c:306 msgid "Removing old metadata..." msgstr "古いメタデータの削除中..." -#: src/cache_maint.c:307 +#: src/cache_maint.c:310 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..." -#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 +#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "古いサムネイルの削除中..." -#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 +#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "保守" -#: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 +#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 msgid "Invalid folder" msgstr "不正なフォルダ" -#: src/cache_maint.c:796 +#: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "指定したフォルダが見つかりません。" -#: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 +#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 msgid "Create thumbnails" msgstr "サムネイルの生成" -#: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 +#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 msgid "S_tart" msgstr "開始(_T)" -#: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 +#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: src/cache_maint.c:848 +#: src/cache_maint.c:853 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/cache_maint.c:852 +#: src/cache_maint.c:857 msgid "Include subfolders" msgstr "サブフォルダも含める" -#: src/cache_maint.c:853 +#: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する" -#: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 +#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します" -#: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 +#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "実行中..." -#: src/cache_maint.c:1046 +#: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "サムネイルのクリア..." -#: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 -#: src/cache_maint.c:1217 +#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 +#: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "キャッシュのクリア" -#: src/cache_maint.c:1116 +#: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" @@ -303,55 +321,55 @@ "ディスクに保存されたサムネイルは\n" "全て削除されます。よろしいですか?" -#: src/cache_maint.c:1167 +#: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie" -#: src/cache_maint.c:1179 +#: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "キャッシュとデータの保守" -#: src/cache_maint.c:1183 +#: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ" -#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 -#: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 -#: src/utilops.c:1871 +#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 +#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319 +#: src/utilops.c:1747 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 +#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 msgid "Clean up" msgstr "クリア" -#: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 +#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。" -#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 +#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。" -#: src/cache_maint.c:1203 +#: src/cache_maint.c:1208 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "サムネイル・キャッシュの共有" -#: src/cache_maint.c:1226 +#: src/cache_maint.c:1231 msgid "Render" msgstr "生成" -#: src/cache_maint.c:1229 +#: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。" -#: src/cache_maint.c:1231 +#: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/cache_maint.c:1243 +#: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。" @@ -363,7 +381,7 @@ msgid "The pixbuf to render" msgstr "" -#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 +#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -440,27 +458,27 @@ msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" -#: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 -#: src/image-overlay.c:328 +#: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292 +#: src/image-overlay.c:365 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" -#: src/collect.c:354 +#: src/collect.c:356 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "タイトルなし (%d)" -#: src/collect.c:999 +#: src/collect.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie コレクション" -#: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 +#: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 msgid "Close collection" msgstr "コレクションを閉じる" -#: src/collect.c:1122 +#: src/collect.c:1124 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -468,11 +486,11 @@ "コレクションが変更されました。\n" "まず保存しますか?" -#: src/collect.c:1125 +#: src/collect.c:1127 msgid "_Discard" msgstr "破棄する(_D)" -#: src/collect-dlg.c:58 +#: src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" @@ -483,381 +501,389 @@ "%s\n" "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。" -#: src/collect-dlg.c:59 +#: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "不正なファイル名" -#: src/collect-dlg.c:68 +#: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "ファイルの上書き" -#: src/collect-dlg.c:73 +#: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" -#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 -#: src/utilops.c:2746 +#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 +#: src/utilops.c:2622 msgid "_Overwrite" msgstr "上書き(_O)" -#: src/collect-dlg.c:169 +#: src/collect-dlg.c:170 msgid "Save collection" msgstr "コレクションを保存" -#: src/collect-dlg.c:176 +#: src/collect-dlg.c:177 msgid "Open collection" msgstr "コレクションを開く" -#: src/collect-dlg.c:184 +#: src/collect-dlg.c:185 msgid "Append collection" msgstr "コレクションの追加" -#: src/collect-dlg.c:185 +#: src/collect-dlg.c:186 msgid "_Append" msgstr "追加(_A)" -#: src/collect-dlg.c:203 +#: src/collect-dlg.c:204 msgid "Collection Files" msgstr "コレクション・ファイル" -#: src/collect-dlg.c:221 +#: src/collect-dlg.c:222 msgid "Collection empty" msgstr "コレクションは空" -#: src/collect-dlg.c:222 +#: src/collect-dlg.c:223 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。" -#: src/collect-io.c:342 +#: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "コレクションの保存に失敗しました:\n" "%s" -#: src/collect-io.c:371 +#: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 +#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971 msgid "Empty" msgstr "空です" -#: src/collect-table.c:169 +#: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d 個の画像 (%d)" -#: src/collect-table.c:173 +#: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d 個の画像" -#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 -#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 -#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 +#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 +#: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043 +#: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 msgid "Loading thumbs..." msgstr "サムネイルを開く..." -#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 -#: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 +#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 +#: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 -#: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 -#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 +#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283 +#: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978 +#: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583 msgid "View in _new window" msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" -#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 +#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007 msgid "Rem_ove" msgstr "削除(_O)" -#: src/collect-table.c:775 +#: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "ファイル一覧から追加" -#: src/collect-table.c:777 +#: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "コレクションから追加..." -#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 +#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981 msgid "Select all" msgstr "全て選択" -#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 +#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983 msgid "Select none" msgstr "選択取り消し" -#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 -#: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 -#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 +#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281 +#: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810 +#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 -#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 -#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 +#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287 +#: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817 +#: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587 msgid "_Copy..." msgstr "コピー(_C)..." -#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 -#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 -#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 +#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288 +#: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819 +#: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589 msgid "_Move..." msgstr "移動(_M)..." -#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 -#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 -#: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 -#: src/view_file_list.c:580 +#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289 +#: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821 +#: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346 +#: src/view_file_list.c:591 msgid "_Rename..." msgstr "名前の変更(_R)..." -#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 -#: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 -#: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 -#: src/view_file_list.c:582 +#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290 +#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077 +#: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001 +#: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593 msgid "_Delete..." msgstr "削除(_D)..." -#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 +#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292 +#: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826 +#: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351 +#: src/view_file_list.c:596 +#, fuzzy +msgid "_Copy path" +msgstr "コピー(_C)" + +#: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366 msgid "Show filename _text" msgstr "ファイル名表示(_T)" -#: src/collect-table.c:807 +#: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "コレクションの保存(_S)" -#: src/collect-table.c:809 +#: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..." -#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 +#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069 msgid "_Find duplicates..." msgstr "複製の検索(_F)..." -#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 +#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992 msgid "Print..." msgstr "印刷..." -#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 +#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。" -#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 +#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448 msgid "_Add contents" msgstr "内容の追加(_A)" -#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 +#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449 msgid "Add contents _recursive" msgstr "内容を再帰的に追加(_R)" -#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 +#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450 msgid "_Skip folders" msgstr "フォルダをスキップする(_S)" -#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 -#: src/view_dir.c:301 +#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452 +#: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/dupe.c:96 +#: src/dupe.c:98 msgid "Drop files to compare them." msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。" -#: src/dupe.c:100 +#: src/dupe.c:102 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d 個のファイル" -#: src/dupe.c:104 +#: src/dupe.c:106 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)" -#: src/dupe.c:109 +#: src/dupe.c:111 msgid "[set 1]" msgstr "[セット 1]" -#: src/dupe.c:1451 +#: src/dupe.c:1453 msgid "Reading checksums..." msgstr "チェックサムの読み込み中..." -#: src/dupe.c:1484 +#: src/dupe.c:1486 msgid "Reading dimensions..." msgstr "寸法を検出中..." -#: src/dupe.c:1518 +#: src/dupe.c:1520 msgid "Reading similarity data..." msgstr "類似データの読み込み中..." -#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 +#: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 msgid "Comparing..." msgstr "比較中..." -#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 +#: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 msgid "Sorting..." msgstr "ソート中..." -#: src/dupe.c:2238 +#: src/dupe.c:2247 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "複製グループ1の選択(_1)" -#: src/dupe.c:2240 +#: src/dupe.c:2249 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "複製グループ2の選択(_2)" -#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 +#: src/dupe.c:2256 src/search.c:990 msgid "Add to new collection" msgstr "新しいコレクションの追加" -#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 +#: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009 msgid "C_lear" msgstr "クリア(_L)" -#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 +#: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 msgid "Close _window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)" -#: src/dupe.c:2424 +#: src/dupe.c:2438 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d 個のファイル (セット2)" -#: src/dupe.c:2632 +#: src/dupe.c:2646 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "大・小文字で並べ替える" -#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 -#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 +#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238 +#: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 -#: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 +#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 +#: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075 msgid "Date" msgstr "日付" -#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 +#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 msgid "Dimensions" msgstr "寸法" -#: src/dupe.c:2636 +#: src/dupe.c:2650 msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" -#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 -#: src/ui_pathsel.c:1113 +#: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754 +#: src/ui_pathsel.c:1114 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/dupe.c:2638 +#: src/dupe.c:2652 msgid "Similarity (high)" msgstr "類似性 (高い)" -#: src/dupe.c:2639 +#: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity" msgstr "類似性" -#: src/dupe.c:2640 +#: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (low)" msgstr "類似性 (低い)" -#: src/dupe.c:2641 +#: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (custom)" msgstr "類似性 (カスタム)" -#: src/dupe.c:3106 +#: src/dupe.c:3120 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "複製の検索(_F)..." -#: src/dupe.c:3188 +#: src/dupe.c:3202 msgid "Compare to:" msgstr "比較する対象:" -#: src/dupe.c:3201 +#: src/dupe.c:3215 msgid "Compare by:" msgstr "比較する要素:" -#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 +#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: src/dupe.c:3216 +#: src/dupe.c:3230 msgid "Compare two file sets" msgstr "二つのファイルを比較する" -#: src/editors.c:59 +#: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "\"GIMP\"" -#: src/editors.c:60 +#: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "\"XV\"" -#: src/editors.c:61 +#: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "\"X Paint\"" -#: src/editors.c:62 +#: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" -#: src/editors.c:63 +#: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" -#: src/editors.c:67 +#: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "時計回りに回転 (JPEG)" -#: src/editors.c:68 +#: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)" #. for testing -#: src/editors.c:72 src/editors.c:78 +#: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" -#: src/editors.c:73 src/editors.c:79 -msgid "External Move command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:74 src/editors.c:80 -msgid "External Rename command" -msgstr "" - #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 +msgid "External Move command" +msgstr "" + +#: src/editors.c:76 src/editors.c:82 +msgid "External Rename command" +msgstr "" + +#: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "[DEL] キーを有効にする" -#: src/editors.c:76 src/editors.c:82 +#: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" -#: src/editors.c:138 +#: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "停止中..." -#: src/editors.c:159 +#: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "編集コマンドの結果" -#: src/editors.c:162 +#: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s の出力" -#: src/editors.c:599 +#: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -866,1023 +892,1040 @@ "コマンドの実行に失敗しました:\n" "%s\n" -#: src/editors.c:720 +#: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "ユーザ割り込みで停止しました" -#: src/editors.c:833 +#: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" -#: src/editors.c:834 -msgid "Editor template has incorrect syntax." -msgstr "" - -#: src/editors.c:835 -msgid "Editor template uses incompatible macros." -msgstr "" - -#: src/editors.c:836 -msgid "Can't find matching file type." -msgstr "" - #: src/editors.c:837 -msgid "Can't execute external editor." +msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 -msgid "External editor returned error status." +msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 -msgid "File was skipped." +msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 +msgid "Can't execute external editor." +msgstr "" + +#: src/editors.c:841 +msgid "External editor returned error status." +msgstr "" + +#: src/editors.c:842 +msgid "File was skipped." +msgstr "" + +#: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" -#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 -#: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 -#: src/exif-common.c:370 +#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 +#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 +#: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: src/exif.c:145 -msgid "top left" -msgstr "上左" - #: src/exif.c:146 +msgid "top left" +msgstr "上左" + +#: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "上右" -#: src/exif.c:147 -msgid "bottom right" -msgstr "右下" - #: src/exif.c:148 -msgid "bottom left" -msgstr "左下" +msgid "bottom right" +msgstr "右下" #: src/exif.c:149 +msgid "bottom left" +msgstr "左下" + +#: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "左上" -#: src/exif.c:150 +#: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "右上" -#: src/exif.c:151 +#: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "右下" -#: src/exif.c:152 +#: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "左下" -#: src/exif.c:159 +#: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "インチ" -#: src/exif.c:160 +#: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "センチ" -#: src/exif.c:172 +#: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "平均" -#: src/exif.c:173 -msgid "center weighted" -msgstr "中央重心" - #: src/exif.c:174 -msgid "spot" -msgstr "スポット" +msgid "center weighted" +msgstr "中央重心" #: src/exif.c:175 +msgid "spot" +msgstr "スポット" + +#: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "複数のスポット" -#: src/exif.c:176 +#: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "複数のセグメント" -#: src/exif.c:177 +#: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "部分光" -#: src/exif.c:178 src/exif.c:216 +#: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "その他" -#: src/exif.c:183 src/exif.c:235 +#: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "定義なし" -#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 +#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "手動" -#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 +#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "標準" -#: src/exif.c:186 +#: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "レンズ径" -#: src/exif.c:187 +#: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "シャッター" -#: src/exif.c:188 -msgid "creative" -msgstr "クリエイティブ" - #: src/exif.c:189 +msgid "creative" +msgstr "クリエイティブ" + +#: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "アクション" -#: src/exif.c:190 src/exif.c:277 +#: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "縦置き" -#: src/exif.c:191 src/exif.c:276 +#: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "横置き" -#: src/exif.c:197 -msgid "daylight" -msgstr "日光" - #: src/exif.c:198 +msgid "daylight" +msgstr "日光" + +#: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "fluorescent" -#: src/exif.c:199 -msgid "tungsten (incandescent)" -msgstr "タングステン (白熱灯)" - #: src/exif.c:200 -msgid "flash" -msgstr "フラッシュ" +msgid "tungsten (incandescent)" +msgstr "タングステン (白熱灯)" #: src/exif.c:201 -msgid "fine weather" -msgstr "" +msgid "flash" +msgstr "フラッシュ" #: src/exif.c:202 -msgid "cloudy weather" +msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 -msgid "shade" +msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 -#, fuzzy -msgid "daylight fluorescent" -msgstr "fluorescent" +msgid "shade" +msgstr "" #: src/exif.c:205 #, fuzzy -msgid "day white fluorescent" +msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluorescent" #: src/exif.c:206 #, fuzzy -msgid "cool white fluorescent" +msgid "day white fluorescent" msgstr "fluorescent" #: src/exif.c:207 #, fuzzy -msgid "white fluorescent" +msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluorescent" #: src/exif.c:208 -msgid "standard light A" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "white fluorescent" +msgstr "fluorescent" #: src/exif.c:209 -msgid "standard light B" +msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 -msgid "standard light C" +msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 -msgid "D55" +msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 -msgid "D65" +msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 -msgid "D75" +msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 -msgid "D50" +msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" -#: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 +#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 msgid "no" msgstr "いいえ" #. flash fired (bit 0) -#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 +#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 msgid "yes" msgstr "はい" -#: src/exif.c:223 +#: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "はい (ストロボ未検出)" -#: src/exif.c:224 +#: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "はい (ストロボ検出)" -#: src/exif.c:229 +#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/exif.c:230 +#: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" -#: src/exif.c:236 -msgid "1 chip color area" -msgstr "" - #: src/exif.c:237 -msgid "2 chip color area" +msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 -msgid "3 chip color area" +msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 -msgid "color sequential area" +msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 +msgid "color sequential area" +msgstr "" + +#: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "線形" -#: src/exif.c:241 +#: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" -#: src/exif.c:246 +#: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" -#: src/exif.c:251 +#: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" -#: src/exif.c:257 +#: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "カスタマイズ" -#: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 +#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "自動" -#: src/exif.c:264 +#: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "自動的に名前を変更する" -#: src/exif.c:275 +#: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "クリア(_L)" -#: src/exif.c:278 +#: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "光源" -#: src/exif.c:283 +#: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "完了" -#: src/exif.c:284 +#: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "クリア" -#: src/exif.c:285 +#: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" -#: src/exif.c:286 +#: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)" -#: src/exif.c:287 +#: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" -#: src/exif.c:293 src/exif.c:307 +#: src/exif.c:294 src/exif.c:308 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "スポット" -#: src/exif.c:294 src/exif.c:308 +#: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" -#: src/exif.c:300 -msgid "low" -msgstr "" - #: src/exif.c:301 +msgid "low" +msgstr "" + +#: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "高さ" -#: src/exif.c:314 +#: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" -#: src/exif.c:315 -msgid "close" -msgstr "" - #: src/exif.c:316 +msgid "close" +msgstr "" + +#: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" -#: src/exif.c:326 +#: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "画像ファイル" -#: src/exif.c:327 +#: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "高さ" -#: src/exif.c:328 +#: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" -#: src/exif.c:329 +#: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "圧縮率:" -#: src/exif.c:330 +#: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "画像の説明" -#: src/exif.c:331 +#: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "カメラ" -#: src/exif.c:332 +#: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "カメラ" -#: src/exif.c:333 +#: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: src/exif.c:334 -#, fuzzy -msgid "X resolution" -msgstr "解像度" - #: src/exif.c:335 #, fuzzy -msgid "Y Resolution" +msgid "X resolution" msgstr "解像度" #: src/exif.c:336 #, fuzzy -msgid "Resolution units" +msgid "Y Resolution" msgstr "解像度" #: src/exif.c:337 +#, fuzzy +msgid "Resolution units" +msgstr "解像度" + +#: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" -#: src/exif.c:339 -msgid "White point" -msgstr "" - #: src/exif.c:340 -msgid "Primary chromaticities" +msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 -msgid "YCbCy coefficients" +msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 -msgid "YCbCr positioning" +msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 +msgid "YCbCr positioning" +msgstr "" + +#: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie の設定" -#: src/exif.c:344 +#: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "ライセンス" -#: src/exif.c:345 +#: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows -#: src/exif.c:347 +#: src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "露出偏光" -#: src/exif.c:348 +#: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" -#: src/exif.c:349 +#: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "露出プログラム" -#: src/exif.c:350 +#: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO 感度" -#: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 +#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO 感度" -#: src/exif.c:352 +#: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" -#: src/exif.c:353 -msgid "Exif version" -msgstr "" - #: src/exif.c:354 -msgid "Date original" -msgstr "オリジナルの日付" +msgid "Exif version" +msgstr "" #: src/exif.c:355 +msgid "Date original" +msgstr "オリジナルの日付" + +#: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "データ化した日付" -#: src/exif.c:356 +#: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "ファイルの書式:" -#: src/exif.c:357 +#: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "圧縮率:" -#: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 +#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "シャッター・スピード" -#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 +#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "レンズ径" -#: src/exif.c:360 +#: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" -#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 +#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "露出偏光" -#: src/exif.c:362 +#: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "レンズ径" -#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 +#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "被写体の距離" -#: src/exif.c:364 +#: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "計測モード" -#: src/exif.c:365 +#: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "光源" -#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 +#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "フラッシュ" -#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 +#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "焦点調節範囲" -#: src/exif.c:368 +#: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "被写体の距離" -#: src/exif.c:369 +#: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" -#: src/exif.c:370 +#: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "コメント:" -#: src/exif.c:371 +#: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" -#: src/exif.c:372 +#: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "オリジナルの日付" -#: src/exif.c:373 +#: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "データ化した日付" -#: src/exif.c:374 +#: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" -#: src/exif.c:375 +#: src/exif.c:376 msgid "Colorspace" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: src/exif.c:377 +#: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "幅" -#: src/exif.c:378 +#: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "高さ" -#: src/exif.c:379 +#: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "Exif データ(_X)" -#: src/exif.c:380 +#: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" -#: src/exif.c:381 +#: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "焦点調節範囲" -#: src/exif.c:382 +#: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" -#: src/exif.c:383 -msgid "X Pixel density" -msgstr "" - #: src/exif.c:384 -msgid "Y Pixel density" +msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 -msgid "Pixel density units" +msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 +msgid "Pixel density units" +msgstr "" + +#: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "選択した画像" -#: src/exif.c:388 +#: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "並び替えない" -#: src/exif.c:389 +#: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "印刷する対象" -#: src/exif.c:390 +#: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "センチ" -#: src/exif.c:391 +#: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) -#: src/exif.c:393 +#: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "生成" -#: src/exif.c:394 +#: src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "露出偏光" -#: src/exif.c:395 +#: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" -#: src/exif.c:396 -msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "" - #: src/exif.c:397 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "" + +#: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "焦点調節範囲" -#: src/exif.c:398 +#: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" -#: src/exif.c:399 +#: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます" -#: src/exif.c:400 +#: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "縦置き" -#: src/exif.c:401 +#: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "アクション" -#: src/exif.c:402 +#: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" -#: src/exif.c:403 -msgid "Device setting" -msgstr "" - #: src/exif.c:404 +msgid "Device setting" +msgstr "" + +#: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "被写体の距離" -#: src/exif.c:405 +#: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "画像ファイル" -#: src/exif-common.c:35 -#, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - -#: src/exif-common.c:42 -#, fuzzy -msgid "Focal length 35mm" -msgstr "焦点調節範囲" - -#: src/exif-common.c:45 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "解像度" - -#: src/exif-common.c:301 +#: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "∞" -#: src/exif-common.c:329 +#: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "モード:" -#: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 +#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "ON" -#: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 +#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "OFF" -#: src/exif-common.c:345 +#: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "ストロボ未検出" -#: src/exif-common.c:346 +#: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "ストロボ検出" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: src/exif-common.c:351 +#: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "赤目反射" -#: src/exif-common.c:370 +#: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "ドット" -#: src/filelist.c:643 +#: src/exif-common.c:408 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "" + +#: src/exif-common.c:416 +msgid "embedded" +msgstr "" + +#: src/exif-common.c:441 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + +#: src/exif-common.c:448 +#, fuzzy +msgid "Focal length 35mm" +msgstr "焦点調節範囲" + +#: src/exif-common.c:451 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" + +#: src/exif-common.c:452 +#, fuzzy +msgid "Color profile" +msgstr "全ファイル" + +#: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d バイト" -#: src/filelist.c:647 +#: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kバイト" -#: src/filelist.c:651 +#: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mバイト" -#: src/filelist.c:656 +#: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gバイト" -#: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 +#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315 msgid "Full screen" msgstr "フル・スクリーン" -#: src/fullscreen.c:402 +#: src/fullscreen.c:395 msgid "Full size" msgstr "フルサイズ" -#: src/fullscreen.c:407 +#: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" -#: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 +#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: src/fullscreen.c:649 +#: src/fullscreen.c:642 msgid "Stay above other windows" msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する" -#: src/fullscreen.c:656 +#: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン" -#: src/fullscreen.c:657 +#: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "現在使用中のスクリーン" -#: src/fullscreen.c:659 +#: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "現在使用中のモニタ" -#: src/histogram.c:84 +#: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" -#: src/histogram.c:85 -msgid "logarithmical histogram on green" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:86 -msgid "logarithmical histogram on blue" -msgstr "" - #: src/histogram.c:87 -msgid "logarithmical histogram on value" +msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 -msgid "logarithmical histogram on RGB" +msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 +msgid "logarithmical histogram on value" +msgstr "" + +#: src/histogram.c:90 +msgid "logarithmical histogram on RGB" +msgstr "" + +#: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" -#: src/histogram.c:93 -msgid "linear histogram on red" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:94 -msgid "linear histogram on green" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:95 -msgid "linear histogram on blue" -msgstr "" - #: src/histogram.c:96 -msgid "linear histogram on value" +msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 -msgid "linear histogram on RGB" +msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 +msgid "linear histogram on blue" +msgstr "" + +#: src/histogram.c:99 +msgid "linear histogram on value" +msgstr "" + +#: src/histogram.c:100 +msgid "linear histogram on RGB" +msgstr "" + +#: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" -#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 -#: src/pan-view.c:2788 +#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111 +#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799 msgid "Zoom _in" msgstr "拡大(_I)" -#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 -#: src/pan-view.c:2790 +#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114 +#: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801 msgid "Zoom _out" msgstr "縮小(_O)" -#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 -#: src/pan-view.c:2792 +#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116 +#: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803 msgid "Zoom _1:1" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 +#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747 msgid "Fit image to _window" msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)" -#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 +#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "壁紙として貼り付け(_W)" -#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 +#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763 msgid "_Go to directory view" msgstr "" -#: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 +#: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787 msgid "_Stop slideshow" msgstr "スライドショーの停止(_S)" -#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 +#: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790 msgid "Continue slides_how" msgstr "スライドショーの続行(_H)" -#: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 +#: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795 #: src/layout_image.c:802 msgid "Pause slides_how" msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" -#: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 +#: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801 msgid "_Start slideshow" msgstr "スライドショーの開始(_S)" -#: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 +#: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872 msgid "Exit _full screen" msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)" -#: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 +#: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876 msgid "_Full screen" msgstr "フル・スクリーン表示(_F)" -#: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 +#: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880 msgid "C_lose window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" -#: src/info.c:390 +#: src/info.c:391 msgid "File size:" msgstr "サイズ:" -#: src/info.c:392 +#: src/info.c:393 msgid "Dimensions:" msgstr "寸法:" -#: src/info.c:393 +#: src/info.c:394 msgid "Transparent:" msgstr "透明:" -#: src/info.c:394 src/print.c:3417 +#: src/info.c:395 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "画像サイズ:" -#: src/info.c:396 +#: src/info.c:397 msgid "Compress ratio:" msgstr "圧縮率:" -#: src/info.c:397 +#: src/info.c:398 msgid "File type:" msgstr "ファイルの種類:" -#: src/info.c:399 +#: src/info.c:400 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/info.c:400 +#: src/info.c:401 msgid "Group:" msgstr "グループ:" -#: src/info.c:403 src/preferences.c:830 +#: src/info.c:404 src/preferences.c:851 msgid "General" msgstr "全般" -#: src/info.c:529 +#: src/info.c:530 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "画像 %d / %d" -#: src/info.c:778 +#: src/info.c:777 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "画像のプロパティ - Geeqie" -#: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 +#: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604 msgid "Ascending" msgstr "昇順にする" -#: src/layout.c:375 +#: src/layout.c:382 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" -#: src/layout.c:376 +#: src/layout.c:383 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "フォルダはありません" -#: src/layout.c:399 +#: src/layout.c:408 msgid "Use _color profiles" msgstr "" -#: src/layout.c:404 +#: src/layout.c:413 msgid "Use profile from _image" msgstr "" -#: src/layout.c:408 src/layout.c:425 +#: src/layout.c:419 src/layout.c:437 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" -#: src/layout.c:450 +#: src/layout.c:420 +msgid "AdobeRGB compatible" +msgstr "" + +#: src/layout.c:462 msgid "_Screen profile" msgstr "" -#: src/layout.c:517 +#: src/layout.c:529 msgid " Slideshow" msgstr " スライドショー" -#: src/layout.c:521 +#: src/layout.c:533 msgid " Paused" msgstr " 一時停止" -#: src/layout.c:538 +#: src/layout.c:550 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s" -#: src/layout.c:545 +#: src/layout.c:557 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d 個のファイル%s" -#: src/layout.c:550 +#: src/layout.c:562 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d 個のファイル%s" -#: src/layout.c:579 +#: src/layout.c:591 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト" -#: src/layout.c:583 +#: src/layout.c:595 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s バイト" -#: src/layout.c:591 +#: src/layout.c:603 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s バイト" -#: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 +#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "ツール" @@ -1891,15 +1934,15 @@ msgid "Invalid geometry\n" msgstr "不正なフォルダ" -#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 +#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 +#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "画像" -#: src/layout_config.c:363 +#: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)" @@ -1907,481 +1950,523 @@ msgid "Hide file _list" msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)" -#: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 -#, c-format -msgid "in %s..." +#: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "_%d %s..." msgstr "%s で開く..." -#: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 -msgid "in (unknown)..." +#: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "_%d (unknown)..." msgstr "(不明なツール)で開く..." -#: src/layout_util.c:938 -msgid "empty" +#: src/layout_util.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "_%d empty" msgstr "空" -#: src/layout_util.c:1049 +#: src/layout_util.c:1043 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: src/layout_util.c:1050 +#: src/layout_util.c:1044 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 +#: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: src/layout_util.c:1052 +#: src/layout_util.c:1046 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "選択した画像" -#: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 +#: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "調整(_A)" -#: src/layout_util.c:1055 +#: src/layout_util.c:1049 msgid "_View Directory as" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1056 +#: src/layout_util.c:1050 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/layout_util.c:1057 +#: src/layout_util.c:1051 msgid "_Split" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1058 +#: src/layout_util.c:1052 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/layout_util.c:1060 +#: src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "先頭の画像へジャンプする" -#: src/layout_util.c:1061 +#: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "前の画像へジャンプする" -#: src/layout_util.c:1062 +#: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "次の画像へジャンプする" -#: src/layout_util.c:1063 +#: src/layout_util.c:1061 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "最後の画像へジャンプする" -#: src/layout_util.c:1066 +#: src/layout_util.c:1064 msgid "New _window" msgstr "新しいウィンドウ(_N)" -#: src/layout_util.c:1067 +#: src/layout_util.c:1065 msgid "_New collection" msgstr "新しいコレクション(_N)" -#: src/layout_util.c:1068 +#: src/layout_util.c:1066 msgid "_Open collection..." msgstr "コレクションを開く(_O)..." -#: src/layout_util.c:1069 +#: src/layout_util.c:1067 msgid "Open _recent" msgstr "最近の開いたファイル(_R)" +#: src/layout_util.c:1068 +msgid "_Search..." +msgstr "検索(_S)..." + #: src/layout_util.c:1070 -msgid "_Search..." -msgstr "検索(_S)..." - -#: src/layout_util.c:1072 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "拡張表示にする" -#: src/layout_util.c:1073 +#: src/layout_util.c:1071 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: src/layout_util.c:1074 +#: src/layout_util.c:1072 msgid "N_ew folder..." msgstr "新しいフォルダ(_E)..." -#: src/layout_util.c:1080 +#: src/layout_util.c:1081 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 +#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "時計回りに回転(_R)" -#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 +#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "反時計回りに回転(_C)" -#: src/layout_util.c:1094 +#: src/layout_util.c:1096 msgid "Rotate 1_80" msgstr "180度回転(_8)" -#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 +#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "ミラーリング(_M)" -#: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 +#: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "折り返す(_F)" -#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 -msgid "_Grayscale" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1099 +#: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218 +#, fuzzy +msgid "Toggle _grayscale" +msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" + +#: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221 +#, fuzzy +msgid "_Original state" +msgstr "オリジナルの名前" + +#: src/layout_util.c:1103 msgid "Select _all" msgstr "全て選択(_A)" -#: src/layout_util.c:1100 +#: src/layout_util.c:1104 msgid "Select _none" msgstr "選択解除(_N)" -#: src/layout_util.c:1101 +#: src/layout_util.c:1105 +#, fuzzy +msgid "_Invert Selection" +msgstr "選択した画像" + +#: src/layout_util.c:1107 msgid "P_references..." msgstr "設定(_R)..." -#: src/layout_util.c:1102 +#: src/layout_util.c:1108 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "サムネイルの保守(_T)..." -#: src/layout_util.c:1108 +#: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119 msgid "_Zoom to fit" msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" -#: src/layout_util.c:1109 +#: src/layout_util.c:1120 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1110 +#: src/layout_util.c:1121 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1111 +#: src/layout_util.c:1122 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/layout_util.c:1112 +#: src/layout_util.c:1123 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/layout_util.c:1113 +#: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/layout_util.c:1114 +#: src/layout_util.c:1125 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/layout_util.c:1115 +#: src/layout_util.c:1126 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/layout_util.c:1116 +#: src/layout_util.c:1127 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: src/layout_util.c:1119 +#: src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" -#: src/layout_util.c:1121 +#: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134 msgid "F_ull screen" msgstr "フル・スクリーン表示(_U)" -#: src/layout_util.c:1122 +#: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "横置き" + +#: src/layout_util.c:1137 msgid "_Image Overlay" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1123 +#: src/layout_util.c:1138 msgid "Histogram _channels" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1124 +#: src/layout_util.c:1139 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1125 +#: src/layout_util.c:1140 msgid "_Hide file list" msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)" -#: src/layout_util.c:1126 -msgid "Toggle _slideshow" -msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" - -#: src/layout_util.c:1127 +#: src/layout_util.c:1141 +#, fuzzy +msgid "_Pause slideshow" +msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" + +#: src/layout_util.c:1142 msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" -#: src/layout_util.c:1129 +#: src/layout_util.c:1144 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: src/layout_util.c:1130 +#: src/layout_util.c:1145 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "キー割り当て(_K)" -#: src/layout_util.c:1131 +#: src/layout_util.c:1146 msgid "_Release notes" msgstr "リリースノート(_R)" -#: src/layout_util.c:1132 +#: src/layout_util.c:1147 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 +#: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552 msgid "_Thumbnails" msgstr "サムネイル(_T)" -#: src/layout_util.c:1137 +#: src/layout_util.c:1152 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "隠す" -#: src/layout_util.c:1138 +#: src/layout_util.c:1153 msgid "_Float file list" msgstr "一覧のフロート化(_F)" -#: src/layout_util.c:1139 +#: src/layout_util.c:1154 msgid "Hide tool_bar" msgstr "ツールバーを隠す(_B)" -#: src/layout_util.c:1140 +#: src/layout_util.c:1155 msgid "_Keywords" msgstr "キーワード(_K)" -#: src/layout_util.c:1141 +#: src/layout_util.c:1156 msgid "E_xif data" msgstr "Exif データ(_X)" -#: src/layout_util.c:1142 +#: src/layout_util.c:1157 msgid "Sort _manager" msgstr "ソート・マネージャ(_M)" -#: src/layout_util.c:1143 -msgid "Connected scroll" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1144 -msgid "Connected zoom" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1148 +#: src/layout_util.c:1158 +msgid "Co_nnected scroll" +msgstr "" + +#: src/layout_util.c:1159 +msgid "C_onnected zoom" +msgstr "" + +#: src/layout_util.c:1160 +msgid "Toggle _slideshow" +msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" + +#: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29 msgid "_List" msgstr "一覧表示(_L)" -#: src/layout_util.c:1149 +#: src/layout_util.c:1165 msgid "I_cons" msgstr "アイコン表示(_C)" -#: src/layout_util.c:1153 +#: src/layout_util.c:1169 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1154 +#: src/layout_util.c:1170 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "部分光" -#: src/layout_util.c:1155 +#: src/layout_util.c:1171 msgid "Quad" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1156 +#: src/layout_util.c:1172 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "サイズ" -#: src/layout_util.c:1325 +#: src/layout_util.c:1360 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 +#: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 +#: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 +#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 +#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "全て選択" -#: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 +#: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "ブックマークへ追加します" -#: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 +#: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 +#: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" -#: src/layout_util.c:1508 +#: src/layout_util.c:1553 msgid "Show thumbnails" msgstr "サムネイルの表示" -#: src/layout_util.c:1513 +#: src/layout_util.c:1558 msgid "Change to home folder" msgstr "ホームへ移動します" -#: src/layout_util.c:1515 +#: src/layout_util.c:1560 msgid "Refresh file list" msgstr "ファイル一覧を更新します" -#: src/layout_util.c:1517 +#: src/layout_util.c:1562 msgid "Zoom in" msgstr "拡大します" -#: src/layout_util.c:1519 +#: src/layout_util.c:1564 msgid "Zoom out" msgstr "縮小します" -#: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 +#: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964 msgid "Fit image to window" msgstr "ウィンドウにフィットさせる" -#: src/layout_util.c:1523 +#: src/layout_util.c:1568 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "オリジナルのサイズにします" -#: src/layout_util.c:1525 +#: src/layout_util.c:1570 msgid "Configure options" msgstr "オプションを設定します" -#: src/layout_util.c:1526 +#: src/layout_util.c:1571 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "型" -#: src/layout_util.c:1527 +#: src/layout_util.c:1572 msgid "Float Controls" msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます" -#: src/main.c:293 +#. something went badly wrong +#: src/lirc.c:183 +#, c-format +msgid "disconnected from LIRC\n" +msgstr "" + +#: src/lirc.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not init LIRC support\n" +msgstr "フォルダはありません" + +#: src/lirc.c:205 +#, c-format +msgid "" +"could not read LIRC config file\n" +"please read the documentation of LIRC to \n" +"know how to create a proper config file\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:272 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/main.c:519 src/main.c:1496 +#: src/main.c:493 src/main.c:1439 msgid "Command line" msgstr "コマンドライン" #. short, long callback, extra, prefer,description -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:531 msgid "next image" msgstr "次の画像へジャンプする" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:532 msgid "previous image" msgstr "前の画像へジャンプする" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:533 msgid "first image" msgstr "先頭の画像へジャンプする" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:534 msgid "last image" msgstr "最後の画像へジャンプする" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:535 msgid "toggle full screen" msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:536 msgid "start full screen" msgstr "フル・スクリーン表示を開始する" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:537 msgid "stop full screen" msgstr "フル・スクリーン表示を停止する" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:538 msgid "toggle slide show" msgstr "スライドショーの切り替え" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:539 msgid "start slide show" msgstr "スライドショーを開始する" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:540 msgid "stop slide show" msgstr "スライドショーを停止する" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:541 msgid "start recursive slide show" msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:542 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:543 msgid "show tools" msgstr "ツールを表示する" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:544 msgid "hide tools" msgstr "ツールを隠す" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:545 msgid "quit" msgstr "終了" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:546 msgid "open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:547 msgid "open file in new window" msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:613 msgid "Remote command list:\n" msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n" -#: src/main.c:698 +#: src/main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..." -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "リモート機能は利用できません\n" -#: src/main.c:1052 +#: src/main.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" @@ -2390,60 +2475,60 @@ "用法: gqview [オプション] [パス]\n" "\n" -#: src/main.c:1056 +#: src/main.c:1017 msgid "valid options are:\n" msgstr "有効なオプション群:\n" -#: src/main.c:1057 +#: src/main.c:1018 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n" -#: src/main.c:1058 +#: src/main.c:1019 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n" -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1020 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n" -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1021 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n" -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1022 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開" "く\n" -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1023 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" -#: src/main.c:1063 +#: src/main.c:1024 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n" -#: src/main.c:1064 +#: src/main.c:1025 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1027 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n" -#: src/main.c:1068 +#: src/main.c:1029 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n" -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:1030 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n" -#: src/main.c:1083 +#: src/main.c:1042 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" @@ -2452,315 +2537,315 @@ "次のオプションを無視しました: %s\n" "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n" -#: src/main.c:1193 +#: src/main.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n" -#: src/main.c:1199 +#: src/main.c:1152 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n" -#: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 +#: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 +#: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1282 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "テキスト" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "終了(_Q)" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1289 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?" -#: src/menu.c:115 +#: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "サイズ順でソート" -#: src/menu.c:118 +#: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "日付順でソート" -#: src/menu.c:121 +#: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "並び替えない" -#: src/menu.c:124 +#: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "パス名順でソート" -#: src/menu.c:127 +#: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "番号順でソート" -#: src/menu.c:131 +#: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "名前順でソート" -#: src/menu.c:182 +#: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "ソート" -#: src/menu.c:207 +#: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "180度回転(_1)" -#: src/pan-view.c:467 +#: src/pan-view.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d 個の画像" -#: src/pan-view.c:477 +#: src/pan-view.c:479 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" -#: src/pan-view.c:478 +#: src/pan-view.c:480 #, fuzzy msgid "Folder not supported" msgstr "フォルダはありません" -#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 +#: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "類似データの読み込み中..." -#: src/pan-view.c:1155 +#: src/pan-view.c:1157 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "ソート中..." -#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 +#: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "日付" -#: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 +#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: src/pan-view.c:1647 +#: src/pan-view.c:1649 msgid "path found" msgstr "" -#: src/pan-view.c:1647 +#: src/pan-view.c:1649 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "ファイルはありません" -#: src/pan-view.c:1695 +#: src/pan-view.c:1697 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "部分光" -#: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 +#: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 msgid "no match" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 +#: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "フォルダはありません" -#: src/pan-view.c:2266 +#: src/pan-view.c:2268 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2365 +#: src/pan-view.c:2367 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "拡張表示にする" -#: src/pan-view.c:2390 +#: src/pan-view.c:2392 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "線形" -#: src/pan-view.c:2391 +#: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "クリア(_L)" -#: src/pan-view.c:2393 +#: src/pan-view.c:2395 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "フォルダ" -#: src/pan-view.c:2394 +#: src/pan-view.c:2396 msgid "Grid" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2403 +#: src/pan-view.c:2405 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "ポイント" -#: src/pan-view.c:2404 +#: src/pan-view.c:2406 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "画像" -#: src/pan-view.c:2405 +#: src/pan-view.c:2407 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: src/pan-view.c:2406 +#: src/pan-view.c:2408 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: src/pan-view.c:2407 +#: src/pan-view.c:2409 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 +#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 +#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 +#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 +#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2412 +#: src/pan-view.c:2414 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2460 +#: src/pan-view.c:2462 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "ファイル:" -#: src/pan-view.c:2503 +#: src/pan-view.c:2505 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "Exif データ(_X)" -#: src/pan-view.c:2516 +#: src/pan-view.c:2518 msgid "Find" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2583 +#: src/pan-view.c:2585 msgid "Pan View Performance" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2590 +#: src/pan-view.c:2592 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" -#: src/pan-view.c:2591 +#: src/pan-view.c:2593 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" -#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 +#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876 msgid "Cache thumbnails" msgstr "サムネイルをキャッシュする" -#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 +#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" -#: src/pan-view.c:2607 +#: src/pan-view.c:2609 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2816 +#: src/pan-view.c:2830 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "日付順でソート" -#: src/pan-view.c:2822 +#: src/pan-view.c:2836 msgid "_Show Exif information" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2824 +#: src/pan-view.c:2838 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "隠す" -#: src/pan-view.c:2828 +#: src/pan-view.c:2842 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "なし" -#: src/pan-view.c:2832 +#: src/pan-view.c:2846 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "フルサイズ" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON -#: src/preferences.c:379 +#: src/preferences.c:400 msgid "Never" msgstr "" -#: src/preferences.c:380 +#: src/preferences.c:401 msgid "If set" msgstr "" -#: src/preferences.c:381 +#: src/preferences.c:402 msgid "Always" msgstr "" -#: src/preferences.c:428 +#: src/preferences.c:449 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "簡易 (最低だが早い)" -#: src/preferences.c:430 +#: src/preferences.c:451 msgid "Tiles" msgstr "タイル状" -#: src/preferences.c:432 +#: src/preferences.c:453 msgid "Bilinear" msgstr "線形" -#: src/preferences.c:434 +#: src/preferences.c:455 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "ハイパー (最適だが遅い)" -#: src/preferences.c:462 +#: src/preferences.c:483 msgid "None" msgstr "なし" -#: src/preferences.c:463 +#: src/preferences.c:484 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: src/preferences.c:464 +#: src/preferences.c:485 msgid "Best" msgstr "最適" -#: src/preferences.c:525 src/print.c:370 +#: src/preferences.c:546 src/print.c:372 msgid "Custom" msgstr "カスタマイズ" -#: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 +#: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713 msgid "Reset filters" msgstr "フィルタのリセット" -#: src/preferences.c:693 +#: src/preferences.c:714 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" @@ -2768,11 +2853,11 @@ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" "続行しますか?" -#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 +#: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751 msgid "Reset editors" msgstr "エディタのリセット" -#: src/preferences.c:731 +#: src/preferences.c:752 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" @@ -2780,400 +2865,430 @@ "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n" "続行しますか?" -#: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 +#: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 msgid "Clear trash" msgstr "ゴミ箱のクリア" -#: src/preferences.c:759 +#: src/preferences.c:780 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" -#: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 -#, fuzzy -msgid "Reset fullscreen info string" -msgstr "フル・スクリーン" - -#: src/preferences.c:807 +#: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827 +msgid "Reset image overlay template string" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:828 #, fuzzy msgid "" -"This will reset the fullscreen info string to the default.\n" +"This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" "続行しますか?" -#: src/preferences.c:833 +#: src/preferences.c:854 msgid "Startup" msgstr "起動" -#: src/preferences.c:835 +#: src/preferences.c:856 msgid "Change to folder:" msgstr "フォルダへ移動する:" -#: src/preferences.c:846 +#: src/preferences.c:867 msgid "Use current" msgstr "現在のフォルダ" -#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 +#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: src/preferences.c:867 +#: src/preferences.c:888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする" -#: src/preferences.c:871 +#: src/preferences.c:892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)" -#: src/preferences.c:875 +#: src/preferences.c:896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" -#: src/preferences.c:878 +#: src/preferences.c:899 msgid "Slide show" msgstr "スライドショー" -#: src/preferences.c:881 +#: src/preferences.c:902 msgid "Delay between image change:" msgstr "画像を表示する間隔:" -#: src/preferences.c:881 +#: src/preferences.c:902 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/preferences.c:887 +#: src/preferences.c:908 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: src/preferences.c:888 -msgid "Repeat" -msgstr "繰り返す" - #: src/preferences.c:909 +msgid "Repeat" +msgstr "繰り返す" + +#: src/preferences.c:930 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/preferences.c:912 +#: src/preferences.c:933 msgid "Dithering method:" msgstr "ディザ手法:" -#: src/preferences.c:917 +#: src/preferences.c:938 msgid "Two pass zooming" msgstr "2-パス方式でズームする" -#: src/preferences.c:920 +#: src/preferences.c:941 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす" -#: src/preferences.c:924 +#: src/preferences.c:945 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):" -#: src/preferences.c:932 +#: src/preferences.c:953 msgid "Zoom increment:" msgstr "拡大率:" -#: src/preferences.c:937 +#: src/preferences.c:958 msgid "When new image is selected:" msgstr "新しい画像が選択された時:" -#: src/preferences.c:940 +#: src/preferences.c:961 msgid "Zoom to original size" msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する" -#: src/preferences.c:946 +#: src/preferences.c:967 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "直前のズーム設定のままにする" -#: src/preferences.c:950 +#: src/preferences.c:971 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: src/preferences.c:952 +#: src/preferences.c:973 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "プリンタのカスタマイズ" -#: src/preferences.c:955 +#: src/preferences.c:976 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "背景を黒にする" -#: src/preferences.c:958 +#: src/preferences.c:979 msgid "Convenience" msgstr "便利な機能" -#: src/preferences.c:960 +#: src/preferences.c:981 msgid "Refresh on file change" msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする" -#: src/preferences.c:962 +#: src/preferences.c:983 msgid "Preload next image" msgstr "次に表示する画像をプリロードする" -#: src/preferences.c:964 +#: src/preferences.c:985 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる" -#: src/preferences.c:981 +#: src/preferences.c:1002 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: src/preferences.c:984 +#: src/preferences.c:1005 msgid "State" msgstr "状態" -#: src/preferences.c:986 +#: src/preferences.c:1007 msgid "Remember window positions" msgstr "ウィンドウ位置を保持する" -#: src/preferences.c:988 +#: src/preferences.c:1009 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する" -#: src/preferences.c:993 +#: src/preferences.c:1014 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる" -#: src/preferences.c:997 +#: src/preferences.c:1018 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):" -#: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 +#: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: src/preferences.c:1031 +#: src/preferences.c:1052 msgid "Filtering" msgstr "フィルタリング" -#: src/preferences.c:1036 +#: src/preferences.c:1057 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" -#: src/preferences.c:1038 +#: src/preferences.c:1059 msgid "Show dot directory" msgstr "" -#: src/preferences.c:1040 +#: src/preferences.c:1061 msgid "Case sensitive sort" msgstr "大・小文字で並べ替える" -#: src/preferences.c:1043 +#: src/preferences.c:1064 msgid "Disable File Filtering" msgstr "フィルタリングしない" -#: src/preferences.c:1047 +#: src/preferences.c:1068 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" -#: src/preferences.c:1054 +#: src/preferences.c:1075 msgid "File types" msgstr "ファイルの種類" -#: src/preferences.c:1076 +#: src/preferences.c:1097 msgid "Filter" msgstr "フィルター" -#: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 +#: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360 msgid "Defaults" msgstr "初期値" -#: src/preferences.c:1142 +#: src/preferences.c:1163 msgid "Editors" msgstr "編集ツール" -#: src/preferences.c:1148 +#: src/preferences.c:1169 msgid "#" msgstr "番号" -#: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 +#: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474 msgid "Menu name" msgstr "メニューの名前" -#: src/preferences.c:1154 +#: src/preferences.c:1175 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "コマンドライン" -#: src/preferences.c:1226 +#: src/preferences.c:1247 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: src/preferences.c:1244 +#: src/preferences.c:1265 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" -#: src/preferences.c:1281 +#: src/preferences.c:1302 msgid "Advanced" msgstr "拡張" -#: src/preferences.c:1302 +#: src/preferences.c:1323 msgid "Smooth image flip" msgstr "画像をスムーズにめくる" -#: src/preferences.c:1304 +#: src/preferences.c:1325 msgid "Disable screen saver" msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする" -#: src/preferences.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Always show fullscreen info" -msgstr "フル・スクリーン表示を停止する" - -#: src/preferences.c:1308 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen info string" -msgstr "フル・スクリーン" - -#: src/preferences.c:1322 +#: src/preferences.c:1327 +msgid "Always show image overlay at startup" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1329 +msgid "Image overlay template" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1343 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" -"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " -"formatted camera name,\n" +"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " +"the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" -"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " +"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" -"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " -"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" +"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" +"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " +"80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" -#: src/preferences.c:1349 +#: src/preferences.c:1370 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/preferences.c:1351 +#: src/preferences.c:1372 msgid "Confirm file delete" msgstr "削除時に確認する" -#: src/preferences.c:1353 +#: src/preferences.c:1374 msgid "Enable Delete key" msgstr "[DEL] キーを有効にする" -#: src/preferences.c:1356 +#: src/preferences.c:1377 msgid "Safe delete" msgstr "安全に削除する" -#: src/preferences.c:1374 +#: src/preferences.c:1395 msgid "Maximum size:" msgstr "最大サイズ:" -#: src/preferences.c:1374 +#: src/preferences.c:1395 msgid "MB" msgstr "Mバイト" -#: src/preferences.c:1377 +#: src/preferences.c:1398 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" -#: src/preferences.c:1379 +#: src/preferences.c:1400 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/preferences.c:1389 +#: src/preferences.c:1411 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: src/preferences.c:1391 +#: src/preferences.c:1413 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する" -#: src/preferences.c:1394 +#: src/preferences.c:1416 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "フォルダを降順でツリー表示する" -#: src/preferences.c:1397 +#: src/preferences.c:1419 msgid "In place renaming" msgstr "名前を変更して配置する" -#: src/preferences.c:1400 +#: src/preferences.c:1422 +msgid "" +"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " +"clipboard" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1425 +msgid "Open recent list maximum size" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1428 +msgid "Drag'n drop icon size" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1431 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: src/preferences.c:1402 +#: src/preferences.c:1433 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする" -#: src/preferences.c:1404 +#: src/preferences.c:1435 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする" -#: src/preferences.c:1407 +#: src/preferences.c:1438 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: src/preferences.c:1409 -msgid "Store keywords and comments local to source images" +#: src/preferences.c:1440 +msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する" -#: src/preferences.c:1412 +#: src/preferences.c:1446 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "類似性のしきい値:" -#: src/preferences.c:1415 +#: src/preferences.c:1449 +msgid "Image loading and caching" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1451 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):" -#: src/preferences.c:1418 +#: src/preferences.c:1454 +msgid "Image read buffer size (bytes):" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1458 +msgid "Image idle loop read count:" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:1463 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "全ファイル" -#: src/preferences.c:1426 +#: src/preferences.c:1471 msgid "Type" msgstr "" -#: src/preferences.c:1432 +#: src/preferences.c:1477 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ファイル:" -#: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 +#: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "フォルダの選択" -#: src/preferences.c:1465 +#: src/preferences.c:1510 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "スクリーン" -#: src/preferences.c:1476 +#: src/preferences.c:1521 msgid "Debugging" msgstr "" -#: src/preferences.c:1478 +#: src/preferences.c:1523 msgid "Debug level:" msgstr "" -#: src/preferences.c:1494 +#: src/preferences.c:1539 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "設定(_R)..." -#: src/preferences.c:1617 +#: src/preferences.c:1662 #, fuzzy msgid "About" msgstr "情報(_A)" -#: src/preferences.c:1634 +#: src/preferences.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" -"Copyright (c) %s John Ellis\n" +"Copyright (c) 2006 John Ellis\n" +"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" @@ -3187,93 +3302,93 @@ "\n" "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。" -#: src/preferences.c:1653 +#: src/preferences.c:1698 msgid "Credits..." msgstr "クレジット..." -#: src/print.c:115 +#: src/print.c:117 msgid "Selection" msgstr "選択した画像" -#: src/print.c:116 +#: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "全て" -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "1ページにつき1画像" -#: src/print.c:128 +#: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "ためし刷り" -#: src/print.c:141 +#: src/print.c:143 msgid "Default printer" msgstr "デフォルトのプリンタ" -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "プリンタのカスタマイズ" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript ファイル" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:146 msgid "Image file" msgstr "画像ファイル" -#: src/print.c:158 +#: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "JPEG (低品質)" -#: src/print.c:159 +#: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "JPEG (標準の品質)" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "JPEG (高品質)" -#: src/print.c:355 src/print.c:3243 +#: src/print.c:357 src/print.c:3245 msgid "points" msgstr "ポイント" -#: src/print.c:356 +#: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "ミリ" -#: src/print.c:357 +#: src/print.c:359 msgid "centimeters" msgstr "センチ" -#: src/print.c:358 +#: src/print.c:360 msgid "inches" msgstr "インチ" -#: src/print.c:359 +#: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "パイカ" -#: src/print.c:364 +#: src/print.c:366 msgid "Portrait" msgstr "縦置き" -#: src/print.c:365 +#: src/print.c:367 msgid "Landscape" msgstr "横置き" -#: src/print.c:371 +#: src/print.c:373 msgid "Letter" msgstr "レター" #. in 8.5 x 11 -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "リーガル" #. in 8.5 x 14 -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "エグゼクティブ" @@ -3289,60 +3404,60 @@ #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "封筒 #10" #. in 4.125 x 9.5 -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "封筒 #9" #. in 3.875 x 8.875 -#: src/print.c:387 +#: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "封筒 C4" #. mm 229 x 324 -#: src/print.c:388 +#: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "封筒 C5" #. mm 162 x 229 -#: src/print.c:389 +#: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "封筒 C6" #. mm 114 x 162 -#: src/print.c:390 +#: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "写真 6x4" #. in 6 x 4 -#: src/print.c:391 +#: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "写真 8x10" #. in 8 x 10 -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "絵はがき" #. mm 100 x 148 -#: src/print.c:393 +#: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "タブロイド" -#: src/print.c:549 +#: src/print.c:551 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "%d / %d ページ" -#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 +#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: src/print.c:1049 +#: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" @@ -3351,369 +3466,421 @@ "パイプを書き込みモードで開けません。\n" "\"%s\"" -#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 -#: src/view_file_list.c:630 +#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 +#: src/view_file_list.c:644 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。" -#: src/print.c:1079 src/print.c:1559 +#: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" -#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 -#: src/print.c:1414 src/print.c:1445 +#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 +#: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。" -#: src/print.c:1980 +#: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d ページ" -#: src/print.c:2002 src/print.c:2007 +#: src/print.c:2004 src/print.c:2009 msgid "Printing error" msgstr "印刷エラー" -#: src/print.c:2006 +#: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。" -#: src/print.c:2010 +#: src/print.c:2012 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: src/print.c:2615 src/print.c:3375 +#: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "プリンタ" -#: src/print.c:2622 +#: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "%d ページを %s で印刷しています" -#: src/print.c:2722 +#: src/print.c:2724 msgid "Format:" msgstr "書式:" -#: src/print.c:2797 +#: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "単位:" -#: src/print.c:2841 +#: src/print.c:2843 msgid "Orientation:" msgstr "向き:" -#: src/print.c:2973 +#: src/print.c:2975 msgid "Destination:" msgstr "印刷先:" -#: src/print.c:3021 +#: src/print.c:3023 msgid "<printer name>" msgstr "<プリンタ名>" -#: src/print.c:3110 +#: src/print.c:3112 msgid "Unlimited" msgstr "制限なし" -#: src/print.c:3228 +#: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "表示するもの" -#: src/print.c:3241 +#: src/print.c:3243 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/print.c:3405 +#: src/print.c:3407 msgid "Source" msgstr "印刷する対象" -#: src/print.c:3421 +#: src/print.c:3423 msgid "Proof size:" msgstr "ためし刷りのサイズ:" -#: src/print.c:3447 +#: src/print.c:3449 msgid "Paper" msgstr "用紙" -#: src/print.c:3470 +#: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "マージン" -#: src/print.c:3472 +#: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: src/print.c:3475 +#: src/print.c:3477 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: src/print.c:3478 +#: src/print.c:3480 msgid "Top:" msgstr "上:" -#: src/print.c:3481 +#: src/print.c:3483 msgid "Bottom:" msgstr "下:" -#: src/print.c:3490 +#: src/print.c:3492 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: src/print.c:3496 +#: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "カスタムのプリンタ:" -#: src/print.c:3505 +#: src/print.c:3507 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/print.c:3514 +#: src/print.c:3516 msgid "File format:" msgstr "ファイルの書式:" -#: src/print.c:3519 +#: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" -#: src/print.c:3527 +#: src/print.c:3529 msgid "Remember print settings" msgstr "印刷設定を保存しておく" -#: src/rcfile.c:278 +#: src/rcfile.c:277 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: src/rcfile.c:529 +#: src/rcfile.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: src/search.c:200 +#: src/search.c:201 msgid "folder" msgstr "フォルダ" -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:202 msgid "comments" msgstr "コメント" -#: src/search.c:202 +#: src/search.c:203 msgid "results" msgstr "結果" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:207 msgid "contains" msgstr "次を含む" -#: src/search.c:207 +#: src/search.c:208 msgid "is" msgstr "次の文字列である" -#: src/search.c:211 src/search.c:218 +#: src/search.c:212 src/search.c:219 msgid "equal to" msgstr "次と等しい" -#: src/search.c:212 -msgid "less than" -msgstr "次より小さい" - #: src/search.c:213 +msgid "less than" +msgstr "次より小さい" + +#: src/search.c:214 msgid "greater than" msgstr "次より大きい" -#: src/search.c:214 src/search.c:221 +#: src/search.c:215 src/search.c:222 msgid "between" msgstr "次の間にある" -#: src/search.c:219 +#: src/search.c:220 msgid "before" msgstr "次の前にある" -#: src/search.c:220 +#: src/search.c:221 msgid "after" msgstr "次の後ろにある" -#: src/search.c:225 +#: src/search.c:226 msgid "match all" msgstr "次と完全に一致する " -#: src/search.c:226 +#: src/search.c:227 msgid "match any" msgstr "次のいづれかと一致する" -#: src/search.c:227 +#: src/search.c:228 msgid "exclude" msgstr "次を除く" -#: src/search.c:277 +#: src/search.c:278 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)" -#: src/search.c:284 +#: src/search.c:285 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d 個のファイル" -#: src/search.c:301 +#: src/search.c:302 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: src/search.c:2082 +#: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "ファイルはありません" -#: src/search.c:2083 +#: src/search.c:2094 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい" -#: src/search.c:2130 +#: src/search.c:2141 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい" -#: src/search.c:2555 +#: src/search.c:2566 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "画像の検索 - Geeqie" -#: src/search.c:2585 +#: src/search.c:2596 msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: src/search.c:2599 +#: src/search.c:2610 msgid "Recurse" msgstr "再帰的に検索する" -#: src/search.c:2603 +#: src/search.c:2614 msgid "File name" msgstr "ファイル名が" -#: src/search.c:2609 +#: src/search.c:2620 msgid "Match case" msgstr "大/小文字を区別する" -#: src/search.c:2613 +#: src/search.c:2624 msgid "File size is" msgstr "ファイル・サイズが" -#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 +#: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664 msgid "and" msgstr "と" -#: src/search.c:2625 +#: src/search.c:2636 msgid "File date is" msgstr "タイムスタンプが" -#: src/search.c:2642 +#: src/search.c:2653 msgid "Image dimensions are" msgstr "画像の寸法が" -#: src/search.c:2662 +#: src/search.c:2673 msgid "Image content is" msgstr "画像の中身が" -#: src/search.c:2668 +#: src/search.c:2679 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% 次と類似する" -#: src/search.c:2737 +#: src/search.c:2748 msgid "Rank" msgstr "ランク" -#: src/secure_save.c:376 +#: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: src/secure_save.c:378 +#: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "二つのファイルを比較する" -#: src/secure_save.c:380 +#: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" -#: src/secure_save.c:382 +#: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: src/secure_save.c:384 +#: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: src/secure_save.c:386 +#: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" -#: src/secure_save.c:388 +#: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: src/secure_save.c:390 +#: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" -#: src/secure_save.c:394 +#: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" -#: src/thumb.c:380 +#: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n" +#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 +#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 +#: src/utilops.c:3243 +msgid "Delete failed" +msgstr "削除に失敗しました" + +#: src/trash.c:75 +msgid "Unable to remove old file from trash folder" +msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" + +#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 +msgid "Could not create folder" +msgstr "フォルダを作成できませんでした" + +#: src/trash.c:148 +msgid "Permission denied" +msgstr "パーミッションが不正です" + +#: src/trash.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Unable to access or create the trash folder.\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n" +"\"%s\"" + +#: src/trash.c:162 +msgid "Turn off safe delete" +msgstr "安全な削除を無効にする" + +#: src/trash.c:181 +msgid "Deletion by external command" +msgstr "" + +#: src/trash.c:189 +#, c-format +msgid " (max. %d MB)" +msgstr "" + +#: src/trash.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Safe delete: %s%s\n" +"Trash: %s" +msgstr "安全に削除: %s" + +#: src/trash.c:198 +#, c-format +msgid "Safe delete: %s" +msgstr "安全に削除: %s" + #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n" -#: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 +#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "新しいブックマーク" -#: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 +#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ブックマークの編集" -#: src/ui_bookmark.c:613 +#: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: src/ui_bookmark.c:622 +#: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" -#: src/ui_bookmark.c:628 +#: src/ui_bookmark.c:625 msgid "Select icon" msgstr "アイコンの選択" -#: src/ui_bookmark.c:719 +#: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ(_P)..." -#: src/ui_bookmark.c:721 +#: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "上へ移動(_U)" -#: src/ui_bookmark.c:723 +#: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "下へ移動(_D)" -#: src/ui_bookmark.c:725 +#: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: src/ui_help.c:112 +#: src/ui_help.c:113 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" @@ -3722,12 +3889,12 @@ "読み込めません:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 +#: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。" -#: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 +#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" @@ -3736,16 +3903,16 @@ "ファイルの削除に失敗:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 -#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 +#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 +#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "削除に失敗したファイル" -#: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 +#: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "ファイルの削除" -#: src/ui_pathsel.c:541 +#: src/ui_pathsel.c:542 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" @@ -3754,24 +3921,24 @@ "ファイルの削除について:\n" " %s" -#: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 -#: src/utilops.c:2814 +#: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428 +#: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 +#: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 msgid "Add _Bookmark" msgstr "ブックマークへ追加(_B)" -#: src/ui_pathsel.c:642 +#: src/ui_pathsel.c:643 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 +#: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807 msgid "New folder" msgstr "新しいフォルダ" -#: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 +#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" @@ -3780,35 +3947,35 @@ "フォルダを作成できません:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 +#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" msgstr "フォルダの作成中にエラー" -#: src/ui_pathsel.c:978 +#: src/ui_pathsel.c:979 msgid "All Files" msgstr "全ファイル" -#: src/ui_pathsel.c:1054 +#: src/ui_pathsel.c:1055 msgid "Show hidden" msgstr "隠す" -#: src/ui_pathsel.c:1138 +#: src/ui_pathsel.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" -#: src/ui_tabcomp.c:857 +#: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" msgstr "パスの選択" -#: src/ui_tabcomp.c:873 +#: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" msgstr "全ファイル" -#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 +#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "ファイルをコピーする際にエラー" -#: src/utilops.c:343 +#: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3821,11 +3988,11 @@ "から\n" "%s へコピーしますか?" -#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 +#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "ファイルの移動中にエラー:" -#: src/utilops.c:387 +#: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3838,12 +4005,12 @@ "から\n" "%s へ移動できませんでした" -#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 -#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 +#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 +#: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 msgid "Error renaming file" msgstr "ファイル名の変更でエラー" -#: src/utilops.c:436 +#: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3857,52 +4024,52 @@ "から\n" "%s へ" -#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 +#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "ファイルの上書き" -#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 +#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 +#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える" -#: src/utilops.c:657 +#: src/utilops.c:661 msgid "Overwrite _all" msgstr "全て上書き(_A)" -#: src/utilops.c:659 +#: src/utilops.c:663 msgid "S_kip all" msgstr "全てスキップ(_K)" -#: src/utilops.c:660 +#: src/utilops.c:664 msgid "_Skip" msgstr "スキップ(_S)" -#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 +#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 msgid "Existing file" msgstr "既存のファイル" -#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 +#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 msgid "New file" msgstr "新しいファイル" -#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 -#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 +#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 +#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "自動的に名前を変更する" -#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 +#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "名前を変更する" -#: src/utilops.c:720 +#: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "コピー元から一致するコピー先へ" -#: src/utilops.c:721 +#: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" @@ -3913,11 +4080,11 @@ "%s\n" "から自分自身へ" -#: src/utilops.c:725 +#: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "移動元から一致する移動先へ" -#: src/utilops.c:726 +#: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" @@ -3928,11 +4095,11 @@ "%s\n" "から自分自身へ。" -#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 +#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 msgid "Co_ntinue" msgstr "続行する(_N)" -#: src/utilops.c:808 +#: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" @@ -3946,7 +4113,7 @@ "%s から:\n" "%s へ" -#: src/utilops.c:813 +#: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" @@ -3960,15 +4127,15 @@ "%s から\n" "%s へ" -#: src/utilops.c:968 +#: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "移動元が移動先に一致します" -#: src/utilops.c:969 +#: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。" -#: src/utilops.c:1045 +#: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" @@ -3980,7 +4147,7 @@ "から\n" "%s へコピーしますか?" -#: src/utilops.c:1050 +#: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" @@ -3992,11 +4159,11 @@ "から\n" "%s へ移動できませんでした" -#: src/utilops.c:1098 +#: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "不正な対象先" -#: src/utilops.c:1099 +#: src/utilops.c:1103 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." @@ -4004,95 +4171,43 @@ "複数のファイルに対する操作では、\n" "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。" -#: src/utilops.c:1104 +#: src/utilops.c:1108 msgid "Please select an existing folder." msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。" -#: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 +#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: src/utilops.c:1177 +#: src/utilops.c:1181 msgid "Copy file" msgstr "ファイルのコピー" -#: src/utilops.c:1181 +#: src/utilops.c:1185 msgid "Copy multiple files" msgstr "複数のファイルのコピー" -#: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 +#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: src/utilops.c:1191 -msgid "Move file" -msgstr "ファイルの移動" - #: src/utilops.c:1195 +msgid "Move file" +msgstr "ファイルの移動" + +#: src/utilops.c:1199 msgid "Move multiple files" msgstr "複数のファイルの移動" -#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 +#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" -#: src/utilops.c:1214 +#: src/utilops.c:1218 msgid "Choose the destination folder." msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい" -#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 -#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 -#: src/utilops.c:3367 -msgid "Delete failed" -msgstr "削除に失敗しました" - -#: src/utilops.c:1342 -msgid "Unable to remove old file from trash folder" -msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" - -#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 -msgid "Could not create folder" -msgstr "フォルダを作成できませんでした" - -#: src/utilops.c:1421 -msgid "Permission denied" -msgstr "パーミッションが不正です" - -#: src/utilops.c:1431 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access or create the trash folder.\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n" -"\"%s\"" - -#: src/utilops.c:1435 -msgid "Turn off safe delete" -msgstr "安全な削除を無効にする" - -#: src/utilops.c:1455 -msgid "Deletion by external command" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:1463 -#, c-format -msgid " (max. %d MB)" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Safe delete: %s%s\n" -"Trash: %s" -msgstr "安全に削除: %s" - -#: src/utilops.c:1472 -#, c-format -msgid "Safe delete: %s" -msgstr "安全に削除: %s" - -#: src/utilops.c:1513 +#: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4101,7 +4216,7 @@ "ファイルの削除に失敗:\n" "%s" -#: src/utilops.c:1525 +#: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4111,11 +4226,11 @@ " %s\n" "複数のファイルの削除を続行しますか?" -#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 +#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" -#: src/utilops.c:1595 +#: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4124,7 +4239,7 @@ "ファイルの削除に失敗:\n" "%s" -#: src/utilops.c:1622 +#: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" @@ -4135,26 +4250,26 @@ " %s\n" "複数のファイルの削除を続行しますか?" -#: src/utilops.c:1693 +#: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "ファイル %d / %d" -#: src/utilops.c:1761 +#: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "ファイルの削除" -#: src/utilops.c:1767 +#: src/utilops.c:1643 msgid "Delete multiple files" msgstr "複数のファイルの削除" -#: src/utilops.c:1785 +#: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d 個のファイルのレビュー" -#: src/utilops.c:1819 +#: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4164,15 +4279,15 @@ "ファイルの削除に失敗:\n" "%s" -#: src/utilops.c:1864 +#: src/utilops.c:1740 msgid "Delete file?" msgstr "ファイルを削除しますか?" -#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 +#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える" -#: src/utilops.c:2041 +#: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" @@ -4185,11 +4300,11 @@ "から\n" "%s へ" -#: src/utilops.c:2163 +#: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" -#: src/utilops.c:2219 +#: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" @@ -4199,7 +4314,7 @@ "行えませんん。名前一覧に一致する\n" "ファイルが一つ以上あります。\n" -#: src/utilops.c:2290 +#: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" @@ -4210,52 +4325,52 @@ "失敗しました。\n" "番号は %d です。" -#: src/utilops.c:2551 +#: src/utilops.c:2427 msgid "Rename multiple files" msgstr "複数のファイル名の変更" -#: src/utilops.c:2585 +#: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "オリジナルの名前" -#: src/utilops.c:2623 +#: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "メニューの名前" -#: src/utilops.c:2624 +#: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" -#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 +#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 msgid "Original name:" msgstr "オリジナルの名前:" -#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 +#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 msgid "New name:" msgstr "新しい名前:" -#: src/utilops.c:2658 +#: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "テキストの先頭" -#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 +#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "開始 #" -#: src/utilops.c:2672 +#: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "テキストの末尾" -#: src/utilops.c:2680 +#: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "埋め込み:" -#: src/utilops.c:2690 +#: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" -#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 +#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" @@ -4268,11 +4383,11 @@ "から\n" "%s へ" -#: src/utilops.c:2811 +#: src/utilops.c:2687 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名の変更" -#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 +#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, c-format msgid "" "The folder:\n" @@ -4283,11 +4398,11 @@ "%s\n" "は既に存在しています。" -#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 +#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 msgid "Folder exists" msgstr "フォルダが存在しています" -#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 +#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" @@ -4298,7 +4413,7 @@ "%s\n" "はファイルとして既に存在しています。" -#: src/utilops.c:2936 +#: src/utilops.c:2812 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" @@ -4309,17 +4424,17 @@ "フォルダの保存:\n" "%s" -#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 +#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "ファイル名の変更" -#: src/utilops.c:3091 +#: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "場所:" -#: src/utilops.c:3269 +#: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" @@ -4329,7 +4444,7 @@ "ファイルの削除に失敗:\n" "%s" -#: src/utilops.c:3276 +#: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" @@ -4337,12 +4452,12 @@ "%s" msgstr "" -#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 +#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/utilops.c:3335 +#: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" @@ -4352,30 +4467,30 @@ "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" -#: src/utilops.c:3339 +#: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" -#: src/utilops.c:3354 +#: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" -#: src/utilops.c:3366 +#: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "フォルダを作成できません:\n" "%s" -#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 +#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "サブフォルダも含める" -#: src/utilops.c:3384 +#: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -4385,12 +4500,12 @@ "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" -#: src/utilops.c:3392 +#: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "フォルダ" -#: src/utilops.c:3419 +#: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" @@ -4400,80 +4515,76 @@ "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" -#: src/utilops.c:3423 +#: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "ファイルを削除しますか?" -#: src/utilops.c:3427 +#: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "目次(_C)" -#: src/view_dir.c:27 +#: src/view_dir.c:30 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "一覧表示(_L)" - -#: src/view_dir.c:28 -msgid "Tr_ee" +msgid "_Tree" msgstr "ツリー表示(_E)" -#: src/view_dir.c:458 +#: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "new_folder" -#: src/view_dir.c:540 +#: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "上のフォルダへ(_U)" -#: src/view_dir.c:545 +#: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr " スライドショー(_S)" -#: src/view_dir.c:547 +#: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "逆順にスライドショー" -#: src/view_dir.c:551 +#: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "複製の検索(_D)..." -#: src/view_dir.c:553 +#: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "逆順に複製の検索..." -#: src/view_dir.c:558 +#: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)..." -#. FIXME -#: src/view_dir.c:568 -msgid "View as _tree" -msgstr "ツリー表示(_T)" - -#: src/view_dir.c:570 +#: src/view_dir.c:619 +#, fuzzy +msgid "_View as" +msgstr "表示(_V)" + +#: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "隠す" -#: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 +#: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614 msgid "Re_fresh" msgstr "更新(_F)" -#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 +#: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607 msgid "_Sort" msgstr "ソート(_S)" -#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 +#: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610 msgid "View as _icons" msgstr "アイコン表示(_I)" -#: src/view_file_list.c:598 +#: src/view_file_list.c:612 msgid "Show _thumbnails" msgstr "サムネイルの表示(_T)" -#: src/view_file_list.c:624 +#: src/view_file_list.c:638 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" @@ -4482,10 +4593,37 @@ "不正なファイル名:\n" "%s" -#: src/view_file_list.c:2026 +#: src/view_file_list.c:2072 msgid "SC" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset fullscreen info string" +#~ msgstr "フル・スクリーン" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" +#~ "続行しますか?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always show fullscreen info" +#~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fullscreen info string" +#~ msgstr "フル・スクリーン" + +#, fuzzy +#~ msgid "List" +#~ msgstr "一覧表示(_L)" + +#~ msgid "View as _tree" +#~ msgstr "ツリー表示(_T)" + #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"