view po/fi.po @ 1573:007d54b763cd

French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
author zas_
date Mon, 27 Apr 2009 23:07:59 +0000
parents 19f39b9953eb
children
line wrap: on
line source

# Geeqie Finnish translation.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Lauri Nurmi
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2001-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 02:26+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/bar_exif.c:444
msgid "Tag"
msgstr "Tunniste"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/bar_exif.c:446
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

# src/preferences.c:401
#: src/bar_exif.c:447
msgid "Format"
msgstr "Muoto"

#: src/bar_exif.c:448
msgid "Elements"
msgstr "Alkioita"

#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

# src/main.c:622
#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
msgid "Exif"
msgstr "EXIF"

#: src/bar_exif.c:650
msgid "Advanced view"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"

#: src/bar_info.c:35
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikit"

# src/preferences.c:368
#: src/bar_info.c:36
msgid "Todo"
msgstr "Kesken"

#: src/bar_info.c:37
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"

#: src/bar_info.c:38
msgid "Places"
msgstr "Paikat"

#: src/bar_info.c:39
msgid "Art"
msgstr "Taide"

#: src/bar_info.c:40
msgid "Nature"
msgstr "Luonto"

#: src/bar_info.c:41
msgid "Possessions"
msgstr "Omaisuus"

#: src/bar_info.c:801
msgid "Keyword Presets"
msgstr "Avainsanojen esiasetukset"

#: src/bar_info.c:804
msgid "Favorite keywords list"
msgstr "Suosikkiavainsanojen luettelo"

#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"

# src/utilops.c:980
#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
msgid "File date:"
msgstr "Tiedoston päiväys:"

#: src/bar_info.c:1336
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"

# src/dupe.c:1948
#: src/bar_info.c:1404
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentit:"

#: src/bar_info.c:1428
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr "Muokkaa suosikkiavainsanojen luetteloa."

#: src/bar_info.c:1432
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille"

#: src/bar_info.c:1435
#, fuzzy
msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat."

#: src/bar_info.c:1438
#, fuzzy
msgid "Add comment to selected files"
msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille"

#: src/bar_info.c:1441
#, fuzzy
msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat."

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/bar_info.c:1446
msgid "Save comment now"
msgstr "Tallenna kommentti nyt"

# src/utilops.c:496
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/bar_sort.c:219
msgid "Unlink failed"
msgstr "Poisto (unlink) epäonnistui"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/bar_sort.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion luominen epäonnistui:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:301
msgid "Link failed"
msgstr "Linkitys epäonnistui"

# src/utilops.c:1144
#: src/bar_sort.c:452
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kokoelma:\n"
"%s\n"
"on jo olemassa."

# src/collect-dlg.c:206
#: src/bar_sort.c:453
msgid "Collection exists"
msgstr "Kokoelma on olemassa"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Tallennus epäonnistui"

#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:506
msgid "Add Collection"
msgstr "Lisää kokoelma"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

# src/menu.c:526
#: src/bar_sort.c:585
msgid "Sort Manager"
msgstr "Lajittelunhallinta"

# src/preferences.c:368
#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"

# src/utilops.c:592
#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

# src/utilops.c:601
#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: src/bar_sort.c:609
msgid "Link"
msgstr "Linkitä"

# src/collect-table.c:86
#: src/bar_sort.c:615
msgid "Add image"
msgstr "Lisää kuva"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/bar_sort.c:618
msgid "Add selection"
msgstr "Lisää valinta"

#: src/bar_sort.c:631
msgid "Undo last image"
msgstr "Peru edellinen kuva"

# src/rcfile.c:132
#: src/cache.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/preferences.c:400
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
#: src/editors.c:717
msgid "done"
msgstr "valmis"

# src/dupe.c:841
#: src/cache_maint.c:306
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Poistetaan vanhoja metatietoja..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:310
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Poistetaan pienoiskuvia välimuistista..."

# src/cache_maint.c:249
#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Poistetaan vanhoja pienoiskuvia..."

#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
msgid "Maintenance"
msgstr "Hallinta"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
msgid "Invalid folder"
msgstr "Virheellinen kansio"

#: src/cache_maint.c:801
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Annettua kansiota ei löydy."

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Luo pienoiskuvat"

#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
msgid "S_tart"
msgstr "_Aloita"

# src/preferences.c:368
#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
msgid "Folder:"
msgstr "Kansio:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/cache_maint.c:853
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:857
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy läpi myös alikansiot"

#: src/cache_maint.c:858
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Tallenna pienoiskuvat lähdekuvien luokse"

#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
msgid "click start to begin"
msgstr "napsauta ”aloita”"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "ajetaan..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:1051
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Poistetaan pienoiskuvia..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Clear cache"
msgstr "Tyhjennä välimuisti"

# src/preferences.c:163
#: src/cache_maint.c:1121
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Tämä toiminto poistaa kaikki levylle tallennetut\n"
"pienoiskuvat, jatketaanko?"

#: src/cache_maint.c:1172
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Välimuistin hallinta - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1184
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Välimuistin ja tiedon hallinta"

# src/fullscreen.c:117
#: src/cache_maint.c:1188
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Geeqiein pienoiskuvien välimuisti"

#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
#: src/utilops.c:1747
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
msgid "Clean up"
msgstr "Siivoa"

#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Poista orvot ja vanhentuneet pienoiskuvat."

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Poista kaikki pienoiskuvat välimuistista."

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1208
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/cache_maint.c:1231
msgid "Render"
msgstr "Luo"

#: src/cache_maint.c:1234
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle."

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"

#: src/cache_maint.c:1248
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Poista orvot avainsanat ja kommentit."

#: src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:143
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "_Näytä tiedostonimet"

#: src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
#: src/image-overlay.c:512
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"

# src/collect.c:333
#: src/collect.c:357
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Nimetön (%d)"

# src/collect.c:930
#: src/collect.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie-kokoelma"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
msgid "Close collection"
msgstr "Sulje kokoelma"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1125
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Kokoelmaa on muutettu.\n"
"Tallennetaanko?"

#: src/collect.c:1128
msgid "_Discard"
msgstr "_Hylkää"

# src/collect-dlg.c:58
#: src/collect-dlg.c:59
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Annettu polku:\n"
"%s\n"
"on kansio, kokoelmat ovat tiedostoja"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"

# src/collect-dlg.c:69
#: src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
msgstr "Korvaa tiedosto"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/collect-dlg.c:74
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
#: src/utilops.c:2622
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-dlg.c:171
msgid "Save collection"
msgstr "Tallenna kokoelma"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/collect-dlg.c:178
msgid "Open collection"
msgstr "Avaa kokoelma"

# src/collect-dlg.c:180
#: src/collect-dlg.c:186
msgid "Append collection"
msgstr "Lisää kokoelma"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/collect-dlg.c:187
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"

# src/collect-dlg.c:194
#: src/collect-dlg.c:205
msgid "Collection Files"
msgstr "Kokoelmatiedostot"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:223
msgid "Collection empty"
msgstr "Tyhjä kokoelma"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:224
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Nykyinen kokoelma on tyhjä, tallennus keskeytetty."

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/collect-io.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n"
"%s"

# src/rcfile.c:132
#: src/collect-io.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"

# src/collect-table.c:82
#: src/collect-table.c:171
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d kuvaa (%d)"

# src/collect-table.c:86
#: src/collect-table.c:175
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d kuvaa"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Ladataan pienoiskuvia..."

# src/menu.c:753
#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
#: src/view_file.c:564
msgid "View in _new window"
msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
msgid "Rem_ove"
msgstr "P_oista"

# src/collect-table.c:624
#: src/collect-table.c:784
msgid "Append from file list"
msgstr "Lisää tiedostoluettelosta"

# src/collect-table.c:625
#: src/collect-table.c:786
msgid "Append from collection..."
msgstr "Lisää kokoelmasta..."

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
msgid "Select none"
msgstr "Valinnat pois"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
msgid "_Properties"
msgstr "Ominaisuud_et"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
msgid "_Move..."
msgstr "Sii_rrä..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista..."

# src/utilops.c:592
#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
#, fuzzy
msgid "_Copy path"
msgstr "_Kopioi"

#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Näytä tiedostonimet"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-table.c:819
msgid "_Save collection"
msgstr "_Tallenna kokoelma"

# src/collect-table.c:642
#: src/collect-table.c:821
msgid "Save collection _as..."
msgstr "T_allenna kokoelma nimellä..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..."

# src/menu.c:721
#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Pudotettu luettelo sisältää kansioita."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
msgid "_Add contents"
msgstr "_Lisää sisältö"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Lisää sisältö myös _alikansioista"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Ohita kansiot"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
#: src/view_dir.c:343
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

# src/dupe.c:61
#: src/dupe.c:99
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Pudota tiedostoja vertailua varten."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/dupe.c:103
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d tiedostoa"

# src/dupe.c:71
#: src/dupe.c:107
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%2$d tiedostosta löytynyt %1$d osumaa"

#: src/dupe.c:112
msgid "[set 1]"
msgstr "[ryhmä 1]"

# src/dupe.c:775
#: src/dupe.c:1454
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Luetaan tarkistussummia..."

# src/dupe.c:807
#: src/dupe.c:1487
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Luetaan ulottuvuuksia..."

# src/dupe.c:841
#: src/dupe.c:1521
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
msgid "Comparing..."
msgstr "Verrataan..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
msgid "Sorting..."
msgstr "Lajitellaan..."

#: src/dupe.c:2248
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Valitse ryhmän _1 kaksoiskappaleet"

#: src/dupe.c:2250
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Valitse ryhmän _2 kaksoiskappaleet"

# src/dupe.c:1398
#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
msgid "Add to new collection"
msgstr "Lisää uuteen kokoelmaan"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
msgid "C_lear"
msgstr "T_yhjennä"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
msgid "Close _window"
msgstr "Sulje _ikkuna"

# src/filelist.c:88
#: src/dupe.c:2439
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d tiedostoa (ryhmä 2)"

#: src/dupe.c:2647
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
msgid "Size"
msgstr "Koko"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
msgid "Dimensions"
msgstr "Ulottuvuudet"

# src/dupe.c:1656
#: src/dupe.c:2651
msgid "Checksum"
msgstr "Tarkistussumma"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
#: src/ui_pathsel.c:1115
msgid "Path"
msgstr "Polku"

# src/dupe.c:1658
#: src/dupe.c:2653
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Yhtäläisyys (suuri)"

# src/dupe.c:1659
#: src/dupe.c:2654
msgid "Similarity"
msgstr "Yhtäläisyys"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2655
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Yhtäläisyys (vähäinen)"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2656
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Yhtäläisyys (mukautettu)"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/dupe.c:3121
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..."

# src/dupe.c:1948
#: src/dupe.c:3203
msgid "Compare to:"
msgstr "Vertaa:"

# src/dupe.c:2045
#: src/dupe.c:3216
msgid "Compare by:"
msgstr "Vertailuperuste:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"

# src/dupe.c:2060
#: src/dupe.c:3231
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää"

# src/main.c:552
#: src/editors.c:61
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#: src/editors.c:62
msgid "XV"
msgstr "XV"

# src/main.c:561
#: src/editors.c:63
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:64
msgid "UFraw"
msgstr ""

#: src/editors.c:65
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr ""

# src/menu.c:572
#: src/editors.c:69
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Käännä jpeg-kuvaa myötäpäivään"

# src/menu.c:575
#: src/editors.c:70
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Käännä jpeg-kuvaa vastapäivään"

#. for testing
#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Copy command"
msgstr ""

#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
msgid "External Move command"
msgstr ""

#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External Rename command"
msgstr ""

# src/preferences.c:669
#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin"

#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
msgid "External New Folder command"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/editors.c:140
msgid "stopping..."
msgstr "pysähdytään..."

#: src/editors.c:161
msgid "Edit command results"
msgstr "Muokkauskomennon tulokset"

#: src/editors.c:164
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ohjelman %s tuloste"

# src/ui_help.c:191
#: src/editors.c:603
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Komennon:\n"
"%s ajaminen ei onnistunut.\n"

# src/menu.c:522
#: src/editors.c:721
msgid "stopped by user"
msgstr "käyttäjä pysäytti"

#: src/editors.c:836
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: src/editors.c:837
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: src/editors.c:838
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: src/editors.c:839
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: src/editors.c:840
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: src/editors.c:841
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: src/editors.c:842
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: src/editors.c:843
msgid "Unknown error."
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
#: src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:146
msgid "top left"
msgstr "ylin vasemmalla"

#: src/exif.c:147
msgid "top right"
msgstr "ylin oikealla"

#: src/exif.c:148
msgid "bottom right"
msgstr "alin oikealla"

#: src/exif.c:149
msgid "bottom left"
msgstr "alin vasemmalla"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:150
msgid "left top"
msgstr "vasen ylimpänä"

#: src/exif.c:151
msgid "right top"
msgstr "oikea ylimpänä"

#: src/exif.c:152
msgid "right bottom"
msgstr "oikea alimpana"

#: src/exif.c:153
msgid "left bottom"
msgstr "vasen alimpana"

#: src/exif.c:160
msgid "inch"
msgstr "tuuma"

#: src/exif.c:161
msgid "centimeter"
msgstr "senttimetri"

#: src/exif.c:173
msgid "average"
msgstr "keskimööröinen"

#: src/exif.c:174
msgid "center weighted"
msgstr "keskipainotettu"

#: src/exif.c:175
msgid "spot"
msgstr "piste"

#: src/exif.c:176
msgid "multi-spot"
msgstr "monipiste"

#: src/exif.c:177
msgid "multi-segment"
msgstr "monilohko"

#: src/exif.c:178
msgid "partial"
msgstr "osittainen"

#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
msgid "other"
msgstr "muu"

#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
msgid "not defined"
msgstr "määrittelemätön"

#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
msgid "manual"
msgstr "käsikäyttöinen"

# src/preferences.c:401
#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
msgid "normal"
msgstr "normaali"

#: src/exif.c:187
msgid "aperture"
msgstr "aukko"

#: src/exif.c:188
msgid "shutter"
msgstr "suljin"

# src/utilops.c:1216
#: src/exif.c:189
msgid "creative"
msgstr "luova"

#: src/exif.c:190
msgid "action"
msgstr "toiminta"

# Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka.
#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
msgid "portrait"
msgstr "muotokuva"

#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
msgid "landscape"
msgstr "maisema"

#: src/exif.c:198
msgid "daylight"
msgstr "päivänvalo"

#: src/exif.c:199
msgid "fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:200
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "volframi (hehkuva)"

#: src/exif.c:201
msgid "flash"
msgstr "salama"

#: src/exif.c:202
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:203
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:204
msgid "shade"
msgstr ""

#: src/exif.c:205
#, fuzzy
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:206
#, fuzzy
msgid "day white fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:207
#, fuzzy
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:208
#, fuzzy
msgid "white fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:209
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: src/exif.c:210
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: src/exif.c:211
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: src/exif.c:212
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/exif.c:213
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/exif.c:214
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/exif.c:215
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/exif.c:216
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
msgid "no"
msgstr "ei"

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#: src/exif.c:224
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "kyllä, ei sensorin havaitsema"

#: src/exif.c:225
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "kyllä, sensorin havaitsema"

#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/exif.c:231
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: src/exif.c:237
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:238
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:239
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:240
msgid "color sequential area"
msgstr ""

# src/preferences.c:369
#: src/exif.c:241
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Bilineaarinen"

#: src/exif.c:242
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: src/exif.c:247
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:252
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: src/exif.c:258
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Mukautettu"

#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
msgid "auto"
msgstr "automaattinen"

# src/preferences.c:930
#: src/exif.c:265
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "T_yhjennä"

#: src/exif.c:279
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "Valonlähde"

# src/preferences.c:400
#: src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "valmis"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:285
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "Siivoa"

#: src/exif.c:286
msgid "high gain up"
msgstr ""

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/exif.c:287
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "Sulje _ikkuna"

#: src/exif.c:288
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
#, fuzzy
msgid "soft"
msgstr "piste"

#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
msgid "hard"
msgstr ""

#: src/exif.c:301
msgid "low"
msgstr ""

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Korkeus"

#: src/exif.c:315
msgid "macro"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:316
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Sulje"

#: src/exif.c:317
msgid "distant"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: src/exif.c:328
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Korkeus"

#: src/exif.c:329
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaussuhde:"

#: src/exif.c:331
msgid "Image description"
msgstr "Kuvaus"

#: src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera"

#: src/exif.c:333
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/exif.c:334
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"

#: src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif.c:337
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif.c:338
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/exif.c:340
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/exif.c:341
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: src/exif.c:342
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: src/exif.c:343
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: src/exif.c:344
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie’n asetukset"

# src/utilops.c:592
#: src/exif.c:345
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"

#: src/exif.c:346
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: src/exif.c:348
#, fuzzy
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Valotuksen esiasetus"

#: src/exif.c:349
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/exif.c:350
msgid "Exposure program"
msgstr "Valotusohjelma"

#: src/exif.c:351
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO-herkkyys"

#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO-herkkyys"

#: src/exif.c:353
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: src/exif.c:354
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/exif.c:355
msgid "Date original"
msgstr "Alkuperäinen päiväys"

#: src/exif.c:356
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitointipäiväys"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Tiedoston muoto:"

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:358
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Pakkaussuhde:"

#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
msgid "Shutter speed"
msgstr "Valotusaika"

#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"

#: src/exif.c:361
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
msgid "Exposure bias"
msgstr "Valotuksen esiasetus"

#: src/exif.c:363
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "aukko"

#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
msgid "Subject distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"

# src/preferences.c:693
#: src/exif.c:365
msgid "Metering mode"
msgstr "Mittaustapa"

#: src/exif.c:366
msgid "Light source"
msgstr "Valonlähde"

#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
msgid "Flash"
msgstr "Salama"

#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif.c:369
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "Kohteen etäisyys"

#: src/exif.c:370
msgid "MakerNote"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Kommentit:"

#: src/exif.c:372
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Alkuperäinen päiväys"

#: src/exif.c:374
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Digitointipäiväys"

#: src/exif.c:375
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:376
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Sulje"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:378
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: src/exif.c:379
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

# src/menu.c:765
#: src/exif.c:380
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "E_XIF-tiedot"

#: src/exif.c:381
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: src/exif.c:382
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif.c:383
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: src/exif.c:384
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:385
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:386
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Valinta"

# src/menu.c:516
#: src/exif.c:389
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Lajittelematon"

# src/menu.c:559
#: src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Lähde"

#: src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "senttimetri"

#: src/exif.c:392
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: src/exif.c:394
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Luo"

#: src/exif.c:395
#, fuzzy
msgid "Exposure mode"
msgstr "Valotuksen esiasetus"

#: src/exif.c:396
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/exif.c:397
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/exif.c:398
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif.c:399
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

# src/menu.c:1089
#: src/exif.c:400
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "Kelluta työkalut"

# Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka.
#: src/exif.c:401
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "muotokuva"

#: src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "toiminta"

#: src/exif.c:403
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/exif.c:404
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "Kohteen etäisyys"

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:406
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: src/exif-common.c:307
msgid "infinity"
msgstr "äärettömyys"

# src/preferences.c:368
#: src/exif-common.c:336
msgid "mode:"
msgstr "tila:"

# src/preferences.c:400
#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
msgid "on"
msgstr "käytössä"

#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
msgid "off"
msgstr "ei käytössä"

#: src/exif-common.c:352
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ei sensorin havaitsema"

#: src/exif-common.c:353
msgid "detected by strobe"
msgstr "sensorin havaitsema"

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif-common.c:358
msgid "red-eye reduction"
msgstr "punasilmäisyyden vähennys"

#: src/exif-common.c:378
msgid "dot"
msgstr "pistettä"

#: src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:416
msgid "embedded"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:441
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/exif-common.c:448
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif-common.c:451
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/exif-common.c:452
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "Kaikki tiedostot"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/filedata.c:86
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d tavua"

#: src/filedata.c:90
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kt"

#: src/filedata.c:94
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt"

#: src/filedata.c:99
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gt"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
msgid "Full screen"
msgstr "Kokoruutu"

# src/preferences.c:368
#: src/fullscreen.c:395
msgid "Full size"
msgstr "Täysi koko"

#: src/fullscreen.c:400
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"

#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
msgid "Screen"
msgstr "Työpöytä"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/fullscreen.c:642
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Aina päällimmäisenä"

#: src/fullscreen.c:649
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Ikkunointiohjelman määrittelemä"

#: src/fullscreen.c:650
msgid "Active screen"
msgstr "Aktiivinen työpöytä"

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiivinen näyttö"

#: src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:90
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:91
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:99
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:100
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:101
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
msgid "Zoom _in"
msgstr "L_ähennä"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
msgid "Zoom _out"
msgstr "L_oitonna"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Sovita kuva _ikkunaan"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"

#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Lopeta dia_esitys"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Jatka _diaesitystä"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
#: src/layout_image.c:801
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Pysäytä _diaesitys"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Aloita diaesitys"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Poistu k_okoruudusta"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
msgid "_Full screen"
msgstr "Koko_ruutu"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
msgid "C_lose window"
msgstr "_Sulje ikkuna"

# src/preferences.c:368
#: src/info.c:392
msgid "File size:"
msgstr "Tiedoston koko:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/info.c:394
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ulottuvuudet:"

#: src/info.c:395
msgid "Transparent:"
msgstr "Läpinäkyvä:"

# src/preferences.c:676
#: src/info.c:396 src/print.c:3419
msgid "Image size:"
msgstr "Kuvan koko:"

# src/dupe.c:1948
#: src/info.c:398
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Pakkaussuhde:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/info.c:399
msgid "File type:"
msgstr "Tiedoston laji:"

#: src/info.c:401
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"

#: src/info.c:402
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"

# src/preferences.c:551
#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: src/info.c:531
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "Kuva %d/%d"

#: src/info.c:778
#, fuzzy
msgid "Image properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet - Geeqie"

# src/window.c:87
#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"

#: src/layout.c:384
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:385
#, fuzzy
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Kansiota ei löydy"

#: src/layout.c:410
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:415
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:422
msgid "AdobeRGB compatible"
msgstr ""

#: src/layout.c:464
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: src/layout.c:531
msgid " Slideshow"
msgstr " Diaesitys"

# src/filelist.c:80
#: src/layout.c:535
msgid " Paused"
msgstr " Pysäytetty"

# src/filelist.c:86
#: src/layout.c:552
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:559
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d tiedostoa%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:564
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d tiedostoa%s"

#: src/layout.c:593
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(ei lukuoikeutta) %s tavua"

# src/window.c:379
#: src/layout.c:597
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? × ? ) %s tavua"

# src/window.c:383
#: src/layout.c:605
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d × %d ) %s tavua"

# src/preferences.c:368
#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/layout.c:1983
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Virheellinen kansio"

# src/preferences.c:368
#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"

# src/preferences.c:676
#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(vedä järjestyksen vaihtamiseksi)"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_image.c:816
msgid "Hide file _list"
msgstr "Piilota _tiedostoluettelo"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d %s..."
msgstr "Ohjelmassa %s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d (unknown)..."
msgstr "(tuntemattomassa)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/layout_util.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d empty"
msgstr "tyhjä"

# src/menu.c:709
#: src/layout_util.c:1037
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

#: src/layout_util.c:1038
msgid "_Go"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1040
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Valinta"

# src/menu.c:626
#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
msgid "_Adjust"
msgstr "_Säädä"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/layout_util.c:1043
#, fuzzy
msgid "_View Directory as"
msgstr "Uusi kansio"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1044
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Lähennys ja loitonnus"

#: src/layout_util.c:1045
msgid "_Split"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/layout_util.c:1046
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: src/layout_util.c:1048
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "ensimmäinen kuva"

#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
#, fuzzy
msgid "_Previous Image"
msgstr "edellinen kuva"

# src/preferences.c:660
#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "seuraava kuva"

#: src/layout_util.c:1055
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "viimeinen kuva"

# src/menu.c:711
#: src/layout_util.c:1058
msgid "New _window"
msgstr "Uusi _ikkuna"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/layout_util.c:1059
msgid "_New collection"
msgstr "Uusi k_okoelma"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/layout_util.c:1060
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Avaa kokoelma..."

# src/menu.c:713
#: src/layout_util.c:1061
msgid "Open _recent"
msgstr "Avaa _äskettäin käytetty"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/layout_util.c:1062
msgid "_Search..."
msgstr "_Haku..."

#: src/layout_util.c:1064
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"

# src/menu.c:721
#: src/layout_util.c:1065
msgid "_Print..."
msgstr "_Tulosta..."

#: src/layout_util.c:1066
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Uusi kansio..."

# src/preferences.c:684
#: src/layout_util.c:1075
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"

# src/menu.c:572
#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Käännä myötäpäivään"

# src/menu.c:575
#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Käännä _vastapäivään"

# src/menu.c:578
#: src/layout_util.c:1090
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Käännä 1_80°"

# src/menu.c:581
#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
msgid "_Mirror"
msgstr "_Peilikuva"

# src/menu.c:584
#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
msgid "_Flip"
msgstr "_Ylösalaisin"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
#, fuzzy
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Diaesitys päälle/pois"

#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
#, fuzzy
msgid "_Original state"
msgstr "Alkuperöinen nimi"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1097
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1098
msgid "Select _none"
msgstr "Valinnat _pois"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1099
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Valinta"

#: src/layout_util.c:1101
msgid "P_references..."
msgstr "_Ominaisuudet..."

#: src/layout_util.c:1102
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..."

# src/menu.c:758
#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Sovita"

#: src/layout_util.c:1114
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1115
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr ""

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1116
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1117
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1118
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1119
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1120
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1121
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/layout_util.c:1124
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
msgid "F_ull screen"
msgstr "K_okoruutu"

#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "maisema"

#: src/layout_util.c:1131
msgid "_Image Overlay"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1132
msgid "Histogram _channels"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1133
msgid "Histogram _log mode"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: src/layout_util.c:1134
msgid "_Hide file list"
msgstr "Piilota _tiedostoluettelo"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/layout_util.c:1135
#, fuzzy
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Pysäytä _diaesitys"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/layout_util.c:1136
msgid "_Refresh"
msgstr "_Virkistä"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1138
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"

# src/menu.c:773
#: src/layout_util.c:1139
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"

# src/menu.c:774
#: src/layout_util.c:1140
msgid "_Release notes"
msgstr "_Julkaisutiedot"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1141
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Pienoiskuvat"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/layout_util.c:1146
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/menu.c:766
#: src/layout_util.c:1147
msgid "_Float file list"
msgstr "Tiedostoluettelon ke_llutus"

# src/menu.c:754
#: src/layout_util.c:1148
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Piilota ty_ökalurivi"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/layout_util.c:1149
msgid "_Keywords"
msgstr "_Avainsanat"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1150
msgid "E_xif data"
msgstr "E_XIF-tiedot"

# src/menu.c:526
#: src/layout_util.c:1151
msgid "Sort _manager"
msgstr "Lajittelun_hallinta"

#: src/layout_util.c:1152
msgid "Co_nnected scroll"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1153
msgid "C_onnected zoom"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1154
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Diaesitys päälle/pois"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
msgid "_List"
msgstr "Lu_ettelo"

#: src/layout_util.c:1159
msgid "I_cons"
msgstr "_Kuvakkeet"

#: src/layout_util.c:1163
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1164
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "osittainen"

#: src/layout_util.c:1165
msgid "Quad"
msgstr ""

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/layout_util.c:1166
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Koko"

#: src/layout_util.c:1354
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Valitse kaikki"

#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"

#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/layout_util.c:1547
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Näytä pienoiskuvat"

# src/menu.c:1075
#: src/layout_util.c:1552
msgid "Change to home folder"
msgstr "Siirry kotikansioon"

# src/menu.c:1077
#: src/layout_util.c:1554
msgid "Refresh file list"
msgstr "Virkistä tiedostoluettelo"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1556
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/layout_util.c:1558
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
msgid "Fit image to window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"

# src/menu.c:1085
#: src/layout_util.c:1562
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Aseta suhde 1:1"

# src/menu.c:1087
#: src/layout_util.c:1564
msgid "Configure options"
msgstr "Muuta asetuksia"

# src/preferences.c:401
#: src/layout_util.c:1565
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Muoto"

# src/menu.c:1089
#: src/layout_util.c:1566
msgid "Float Controls"
msgstr "Kelluta työkalut"

#. something went badly wrong
#: src/lirc.c:184
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: src/lirc.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not init LIRC support\n"
msgstr "Kansiota ei löydy"

#: src/lirc.c:206
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""

# src/main.c:457
#: src/main.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: gqview [valitsimet] [polku]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: src/main.c:392
msgid "valid options are:\n"
msgstr "kelvolliset valitsimet ovat:\n"

# src/main.c:459
#: src/main.c:393
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           näytä työkalut\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:394
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        piilota työkalut\n"

# src/main.c:461
#: src/main.c:395
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           käynnistä kokoruututilassa\n"

# src/main.c:462
#: src/main.c:396
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            käynnistä diaesitystilassa\n"

# src/main.c:463
#: src/main.c:397
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 avaa kokoelmaikkuna komentoriville\n"

#: src/main.c:398
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: src/main.c:399
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -r, --remote               lähetä seuraavat komennot avoimelle ikkunalle\n"

#: src/main.c:400
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr "  -rh,--remote-help          näytä luettelo etäkomennoista\n"

# src/main.c:464
#: src/main.c:402
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    näytä vianetsintäviestit\n"

# src/main.c:465
#: src/main.c:404
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              näytä versiotiedot\n"

# src/main.c:466
#: src/main.c:405
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 näytä tämä ohje\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:417
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"epäkelpo tai hylätty: %s\n"
"--help näyttää valitsimet\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:445
#, fuzzy
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr ""
"epäkelpo tai hylätty: %s\n"
"--help näyttää valitsimet\n"

#: src/main.c:454
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""

# src/main.c:533
#: src/main.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Luodaan Geeqie-kansiota:%s\n"

# src/main.c:536
#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Kansion luominen ei onnistunut:%s\n"

# src/ui_pathsel.c:754
#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
msgid "Home"
msgstr "Koti"

# src/utilops.c:989
#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"

# src/main.c:622
#: src/main.c:680
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Lopeta"

# src/preferences.c:684
#: src/main.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "_Lopeta"

# src/main.c:619
#: src/main.c:687
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Kokoelmia on muutettu. Lopetetaanko silti?"

# src/main.c:743
#: src/main.c:836 src/remote.c:536
msgid "Command line"
msgstr "Komentorivi"

# src/menu.c:510
#: src/menu.c:117
msgid "Sort by size"
msgstr "Lajittelu koon mukaan"

# src/menu.c:513
#: src/menu.c:120
msgid "Sort by date"
msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan"

# src/menu.c:516
#: src/menu.c:123
msgid "Unsorted"
msgstr "Lajittelematon"

# src/menu.c:519
#: src/menu.c:126
msgid "Sort by path"
msgstr "Lajittelu polun mukaan"

# src/menu.c:522
#: src/menu.c:129
msgid "Sort by number"
msgstr "Lajittelu numeron mukaan"

# src/menu.c:526
#: src/menu.c:133
msgid "Sort by name"
msgstr "Lajittelu nimen mukaan"

# src/menu.c:559
#: src/menu.c:184
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"

# src/menu.c:578
#: src/menu.c:209
msgid "Rotate _180"
msgstr "Käännä _180°"

# src/collect-table.c:86
#: src/pan-view.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d kuvaa"

#: src/pan-view.c:480
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:481
#, fuzzy
msgid "Folder not supported"
msgstr "Kansiota ei löydy"

# src/dupe.c:841
#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/pan-view.c:1158
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Lajitellaan..."

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"

# src/preferences.c:595
#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

#: src/pan-view.c:1650
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1650
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

#: src/pan-view.c:1698
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "osittainen"

#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
msgid "Folder not found"
msgstr "Kansiota ei löydy"

#: src/pan-view.c:2269
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2368
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"

# src/preferences.c:369
#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineaarinen"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/pan-view.c:2394
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "T_yhjennä"

# src/preferences.c:368
#: src/pan-view.c:2396
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Kansiot"

#: src/pan-view.c:2397
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/pan-view.c:2406
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "pisteet"

# src/preferences.c:676
#: src/pan-view.c:2407
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Kuva"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2408
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2409
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"

# src/cache_maint.c:252
#: src/pan-view.c:2410
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvien poisto"

#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2415
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/pan-view.c:2463
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Tiedosto:"

# src/menu.c:765
#: src/pan-view.c:2506
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "E_XIF-tiedot"

#: src/pan-view.c:2519
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2586
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2594
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Säilytä pienoiskuvat"

#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia"

#: src/pan-view.c:2610
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: src/pan-view.c:2831
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan"

#: src/pan-view.c:2837
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/pan-view.c:2839
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/preferences.c:400
#: src/pan-view.c:2843
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ei mitään"

# src/preferences.c:368
#: src/pan-view.c:2847
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Täysi koko"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: src/preferences.c:402
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/preferences.c:403
msgid "If set"
msgstr ""

#: src/preferences.c:404
msgid "Always"
msgstr ""

# src/preferences.c:367
#: src/preferences.c:451
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Lähin (huonoin, mutta nopein)"

# src/preferences.c:368
#: src/preferences.c:453
msgid "Tiles"
msgstr "Ruudut"

# src/preferences.c:369
#: src/preferences.c:455
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarinen"

# src/preferences.c:370
#: src/preferences.c:457
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (paras, mutta hitain)"

# src/preferences.c:400
#: src/preferences.c:485
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

# src/preferences.c:401
#: src/preferences.c:486
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

# src/preferences.c:402
#: src/preferences.c:487
msgid "Best"
msgstr "Paras"

#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
msgid "Reset filters"
msgstr "Suodattimien oletukset"

#: src/preferences.c:716
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n"
"Jatketaanko?"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
msgid "Reset editors"
msgstr "Muokkainten oletukset"

#: src/preferences.c:754
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa muokkauskomennot oletusasetuksiin.\n"
"Jatketaanko?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
msgid "Clear trash"
msgstr "Roskakorin tyhjennys"

#: src/preferences.c:782
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan."

#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""

#: src/preferences.c:830
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n"
"Jatketaanko?"

#: src/preferences.c:861
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"

#: src/preferences.c:863
msgid "Restore folder on startup"
msgstr ""

# src/preferences.c:581
#: src/preferences.c:876
msgid "Use current"
msgstr "Käytä nykyistä"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/preferences.c:879
#, fuzzy
msgid "Use last path"
msgstr "Valitse polku"

# src/preferences.c:597
#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"

# src/preferences.c:610
#: src/preferences.c:902
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Tallenna pienoiskuvat kansioon .thumbnails"

# src/preferences.c:613
#: src/preferences.c:906
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Käytä xvpics-pienoiskuvia jos löytyy (vain luku)"

#: src/preferences.c:910
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: src/preferences.c:913
msgid "Slide show"
msgstr "Diaesitys"

# src/preferences.c:628
#: src/preferences.c:916
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Kuvanvaihdon viive:"

#: src/preferences.c:916
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

# src/preferences.c:645
#: src/preferences.c:922
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"

# src/preferences.c:647
#: src/preferences.c:923
msgid "Repeat"
msgstr "Toisto"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/preferences.c:944
msgid "Zoom"
msgstr "Lähennys ja loitonnus"

# src/preferences.c:693
#: src/preferences.c:947
msgid "Dithering method:"
msgstr "Pehmennystapa:"

#: src/preferences.c:952
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kaksivaiheinen suhteutus"

# src/preferences.c:729
#: src/preferences.c:955
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Salli kuvan laajentaminen sen sovittamiseksi ikkunaan"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:959
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):"

# src/preferences.c:751
#: src/preferences.c:967
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Suhteen lisäys:"

# src/preferences.c:700
#: src/preferences.c:972
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Kun uusi kuva on valittu:"

# src/preferences.c:710
#: src/preferences.c:975
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Näytä kuva alkuperäisessä suhteessa"

# src/preferences.c:722
#: src/preferences.c:981
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Jätä suhde edelliseen asetukseen"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/preferences.c:985
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:987
#, fuzzy
msgid "Custom border color"
msgstr "Oma tulostin"

#: src/preferences.c:990
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Musta tausta"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/preferences.c:993
msgid "Convenience"
msgstr "Mukavuudet"

# src/menu.c:1077
#: src/preferences.c:995
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Virkistä tiedostoa vaihdettaessa"

# src/preferences.c:660
#: src/preferences.c:997
msgid "Preload next image"
msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen"

#: src/preferences.c:999
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Käännä kuva automaattisesti EXIF-tietojen perusteella"

# src/preferences.c:773
#: src/preferences.c:1016
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"

#: src/preferences.c:1019
msgid "State"
msgstr "Tila"

# src/preferences.c:782
#: src/preferences.c:1021
msgid "Remember window positions"
msgstr "Muista ikkunoiden sijainnit"

# src/preferences.c:784
#: src/preferences.c:1023
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Muista työkalujen tila (kelluva/piilotettu)"

# src/preferences.c:787
#: src/preferences.c:1028
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Sovita ikkuna kuvan mukaan kun työkalut kelluvat/piilotettu"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:1032
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):"

#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
msgid "Layout"
msgstr "Näkymä"

# src/preferences.c:812
#: src/preferences.c:1066
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"

#: src/preferences.c:1071
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/preferences.c:1073
#, fuzzy
msgid "Show dot directory"
msgstr "Uusi kansio"

#: src/preferences.c:1075
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu"

# src/preferences.c:823
#: src/preferences.c:1078
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Ei tiedostojen suodatusta"

#: src/preferences.c:1082
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1089
msgid "File types"
msgstr "Tiedostolajit"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1111
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"

#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"

# src/preferences.c:915
#: src/preferences.c:1177
msgid "Editors"
msgstr "Muokkaus"

# src/preferences.c:927
#: src/preferences.c:1183
msgid "#"
msgstr "#"

# src/preferences.c:930
#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
msgid "Menu name"
msgstr "Nimi valikossa"

# src/preferences.c:933
#: src/preferences.c:1189
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"

#: src/preferences.c:1261
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuud_et"

#: src/preferences.c:1279
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1316
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

# src/preferences.c:676
#: src/preferences.c:1337
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Pehmeä kuvan kääntö"

#: src/preferences.c:1339
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Poista näytönsäästäjä käytöstä"

#: src/preferences.c:1343
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1345
msgid "Always show image overlay at startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1347
msgid "Image overlay template"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1361
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
"the formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/preferences.c:1393
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1395
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Varmista tiedoston poistaminen"

# src/preferences.c:669
#: src/preferences.c:1397
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1400
msgid "Safe delete"
msgstr "Turvallinen poisto"

#: src/preferences.c:1418
msgid "Maximum size:"
msgstr "Enimmäiskoko:"

#: src/preferences.c:1418
msgid "MB"
msgstr "Mt"

#: src/preferences.c:1421
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: src/preferences.c:1423
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: src/preferences.c:1434
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"

# src/preferences.c:906
#: src/preferences.c:1436
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Nelikulmiovalinta kuvakenäkymässä"

#: src/preferences.c:1439
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Laajenna kansiot puunäkymässä"

# src/preferences.c:658
#: src/preferences.c:1442
msgid "In place renaming"
msgstr "Uudelleennimeäminen"

#: src/preferences.c:1445
msgid ""
"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
"clipboard"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1448
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1451
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1454
msgid "Navigation"
msgstr "Ohjaus"

# src/preferences.c:764
#: src/preferences.c:1456
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Nopeutuva näppäimistövieritys"

# src/preferences.c:766
#: src/preferences.c:1458
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Hiiren rulla vierittää kuvaa"

#: src/preferences.c:1461
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"

#: src/preferences.c:1463
msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1466
#, fuzzy
msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
msgstr "Tallenna avainsanat ja kommentit lähdekuvien luokse"

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:1469
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Mukautetun yhtäläisyyden kynnys:"

#: src/preferences.c:1472
msgid "Image loading and caching"
msgstr ""

# src/preferences.c:735
#: src/preferences.c:1474
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Ruudun ulkopuolisen välimuistin koko (Mt/kuva):"

#: src/preferences.c:1477
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1481
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/preferences.c:1486
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: src/preferences.c:1494
msgid "Type"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1500
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Tiedosto:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Valitse kansio"

#: src/preferences.c:1533
#, fuzzy
msgid "Screen:"
msgstr "Työpöytä"

#: src/preferences.c:1544
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1546
msgid "Debug level:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1562
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Ominaisuudet..."

# src/menu.c:776
#: src/preferences.c:1685
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "_Tietoja"

# src/preferences.c:1041
#: src/preferences.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Tekijänoikeus © %s John Ellis\n"
"WWW-sivu: %s\n"
"Sähköposti: %s\n"
"\n"
"Julkaistu GNU GPL -lisenssillä"

#: src/preferences.c:1721
msgid "Credits..."
msgstr "Muut tekijät..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/print.c:117
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"

#: src/print.c:118
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: src/print.c:129
msgid "One image per page"
msgstr "Yksi kuva sivua kohden"

#: src/print.c:130
msgid "Proof sheet"
msgstr "Vedosarkki"

#: src/print.c:143
msgid "Default printer"
msgstr "Oletustulostin"

# src/preferences.c:875
#: src/print.c:144
msgid "Custom printer"
msgstr "Oma tulostin"

#: src/print.c:145
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-tiedosto"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:146
msgid "Image file"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, matala laatu"

#: src/print.c:161
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, tavallinen laatu"

#: src/print.c:162
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, korkea laatu"

# src/main.c:561
#: src/print.c:357 src/print.c:3245
msgid "points"
msgstr "pisteet"

#: src/print.c:358
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrit"

#: src/print.c:359
msgid "centimeters"
msgstr "senttimetrit"

#: src/print.c:360
msgid "inches"
msgstr "tuumat"

#: src/print.c:361
msgid "picas"
msgstr "picat"

#: src/print.c:366
msgid "Portrait"
msgstr "Pystysuunta"

#: src/print.c:367
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakasuunta"

#: src/print.c:373
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:374
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:375
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:387
msgid "Envelope #10"
msgstr "Envelope #10"

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:388
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:389
msgid "Envelope C4"
msgstr "Envelope C4"

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:390
msgid "Envelope C5"
msgstr "Envelope C5"

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:391
msgid "Envelope C6"
msgstr "Envelope C6"

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:392
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Valokuva 6×4”"

#. in 6   x 4
#: src/print.c:393
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Valokuva 8×10”"

#. in 8   x 10
#: src/print.c:394
msgid "Postcard"
msgstr "Postikortti"

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:395
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloidi"

#: src/print.c:551
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "sivu %d / %d"

#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"

#: src/print.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Putken avaaminen kirjoitusta varten ei onnistunut.\n"
"”%s”"

# src/ui_pathsel.c:307
#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
#: src/view_file_list.c:396
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa."

#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s"

#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "SIGPIPE-virhe kirjoitettaessa tulostimelle."

#: src/print.c:1982
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
msgid "Printing error"
msgstr "Tulostusvirhe"

#: src/print.c:2008
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa kohteeseen %s."

#: src/print.c:2012
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tulostin"

#: src/print.c:2624
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Tulostetaan %d sivua kohteeseen %s."

# src/preferences.c:401
#: src/print.c:2724
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"

#: src/print.c:2799
msgid "Units:"
msgstr "Yksikkö:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/print.c:2843
msgid "Orientation:"
msgstr "Suunta:"

#: src/print.c:2975
msgid "Destination:"
msgstr "Kohde:"

# src/utilops.c:980
#: src/print.c:3023
msgid "<printer name>"
msgstr "<tulostimen nimi>"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/print.c:3112
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

#: src/print.c:3230
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

# src/preferences.c:400
#: src/print.c:3243
msgid "Font"
msgstr "Kirjasinlaji"

# src/menu.c:559
#: src/print.c:3407
msgid "Source"
msgstr "Lähde"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:3423
msgid "Proof size:"
msgstr "Vedoksen koko:"

#: src/print.c:3449
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"

#: src/print.c:3472
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"

#: src/print.c:3474
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"

#: src/print.c:3477
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"

#: src/print.c:3480
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"

# src/utilops.c:989
#: src/print.c:3483
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3492
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

# src/preferences.c:875
#: src/print.c:3498
msgid "Custom printer:"
msgstr "Oma tulostin:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3507
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3516
msgid "File format:"
msgstr "Tiedoston muoto:"

#: src/print.c:3521
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"

# src/preferences.c:782
#: src/print.c:3529
msgid "Remember print settings"
msgstr "Muista tulostusasetukset"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:309
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/remote.c:574
msgid "next image"
msgstr "seuraava kuva"

#: src/remote.c:575
msgid "previous image"
msgstr "edellinen kuva"

#: src/remote.c:576
msgid "first image"
msgstr "ensimmäinen kuva"

#: src/remote.c:577
msgid "last image"
msgstr "viimeinen kuva"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/remote.c:578
msgid "toggle full screen"
msgstr "kokoruututila päälle/pois"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/remote.c:579
msgid "start full screen"
msgstr "siirry kokoruututilaan"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/remote.c:580
msgid "stop full screen"
msgstr "poistu kokoruututilasta"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/remote.c:581
msgid "toggle slide show"
msgstr "diaesitys päälle/pois"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/remote.c:582
msgid "start slide show"
msgstr "aloita diaesitys"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/remote.c:583
msgid "stop slide show"
msgstr "lopeta diaesitys"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/remote.c:584
msgid "start recursive slide show"
msgstr "aloita rekursiivinen diaesitys"

#: src/remote.c:585
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "aseta diaesityksen viive sekunteina"

#: src/remote.c:586
msgid "show tools"
msgstr "näytä työkalut"

# src/window.c:234
#: src/remote.c:587
msgid "hide tools"
msgstr "piilota työkalut"

#: src/remote.c:588
msgid "quit"
msgstr "lopeta"

# src/utilops.c:1090
#: src/remote.c:589
msgid "open file"
msgstr "avaa tiedosto"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/remote.c:590
msgid "open file in new window"
msgstr "avaa tiedosto uudessa ikkunassa"

#: src/remote.c:656
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Luettelo etäkomennoista:\n"

#: src/remote.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Etä-Geeqie ei ole käynnissä, käynnistetään..."

#: src/remote.c:849
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Etäkäyttö ei ole käytettävissä\n"

# src/preferences.c:368
#: src/search.c:202
msgid "folder"
msgstr "kansiosta"

#: src/search.c:203
msgid "comments"
msgstr "kommenteista"

#: src/search.c:204
msgid "results"
msgstr "tuloksista"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/search.c:208
msgid "contains"
msgstr "sisältää"

#: src/search.c:209
msgid "is"
msgstr "on"

#: src/search.c:213 src/search.c:220
msgid "equal to"
msgstr "yhtäsuuri kuin"

#: src/search.c:214
msgid "less than"
msgstr "pienempi kuin"

# src/menu.c:1066
#: src/search.c:215
msgid "greater than"
msgstr "suurempi kuin"

#: src/search.c:216 src/search.c:223
msgid "between"
msgstr "välillä"

#: src/search.c:221
msgid "before"
msgstr "aiempi kuin"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:222
msgid "after"
msgstr "myöhempi kuin"

#: src/search.c:227
msgid "match all"
msgstr "täsmää kaikkiin"

#: src/search.c:228
msgid "match any"
msgstr "täsmää mihin tahansa"

#: src/search.c:229
msgid "exclude"
msgstr "muihin kuin"

# src/filelist.c:86
#: src/search.c:279
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)"

# src/filelist.c:88
#: src/search.c:284
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d tiedostoa"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:302
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."

#: src/search.c:2100
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2101
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto kuvan sisällön vertailukohdaksi."

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2151
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Valitse olemassaoleva kansio hakua varten."

#: src/search.c:2576
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "Kuvahaku - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:2606
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"

#: src/search.c:2620
msgid "Recurse"
msgstr "Myös alikansioista"

# src/utilops.c:980
#: src/search.c:2624
msgid "File name"
msgstr "Tiedoston nimi"

#: src/search.c:2630
msgid "Match case"
msgstr "Huomioi kirjainkoko"

# src/preferences.c:368
#: src/search.c:2634
msgid "File size is"
msgstr "Tiedoston koko on"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
msgid "and"
msgstr "—"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:2646
msgid "File date is"
msgstr "Tiedoston päiväys on"

#: src/search.c:2663
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Kuvan mitat ovat"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/search.c:2683
msgid "Image content is"
msgstr "Tiedoston sisältö on"

# src/dupe.c:1659
#: src/search.c:2689
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% samankaltainen kuin"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2758
msgid "Rank"
msgstr "Sija"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:398
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

# src/dupe.c:2060
#: src/secure_save.c:400
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää"

#: src/secure_save.c:402
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:404
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:406
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

#: src/secure_save.c:408
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:410
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:412
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:416
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

# src/thumb.c:268
#: src/thumb.c:382
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Pienoiskuva ei latautunut, yritetään luoda uudelleen.\n"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
#: src/utilops.c:3243
msgid "Delete failed"
msgstr "Poisto epäonnistui"

# src/utilops.c:322
#: src/trash.c:75
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut."

# src/utilops.c:1151
#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

#: src/trash.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Lupa evätty"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/trash.c:158
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Roskakorikansion käyttäminen tai luominen epäonnistui.\n"
"”%s”"

# src/preferences.c:667
#: src/trash.c:162
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Älä käytä turvallista poistoa"

#: src/trash.c:181
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: src/trash.c:189
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

# src/preferences.c:667
#: src/trash.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Turvallinen poisto: %s"

# src/preferences.c:667
#: src/trash.c:198
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Turvallinen poisto: %s"

# src/ui_tabcomp.c:171
#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Historialistojen kirjoitus ei onnistunut kohteeseen: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
msgid "New Bookmark"
msgstr "Uusi kirjanmerkki"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/ui_bookmark.c:610
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"

#: src/ui_bookmark.c:619
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvake:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/ui_bookmark.c:625
msgid "Select icon"
msgstr "Valitse kuvake"

#: src/ui_bookmark.c:716
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "Move _up"
msgstr "Siirrä _ylös"

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _down"
msgstr "Siirrä _alas"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

# src/ui_help.c:191
#: src/ui_help.c:114
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s lataaminen ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Tiedoston nimeäminen %s -> %s epäonnistui."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
msgid "File deletion failed"
msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
msgid "Delete file"
msgstr "Poista tiedosto"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Tiedosto poistetaan:\n"
" %s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
#: src/utilops.c:2690
msgid "_Rename"
msgstr "Nimeä _uudelleen"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lisää _kirjanmerkki"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"

#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion luominen epäonnistui:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
msgid "Error creating folder"
msgstr "Virhe kansion luonnissa"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/ui_pathsel.c:1056
msgid "Show hidden"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/ui_pathsel.c:1140
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/ui_tabcomp.c:858
msgid "Select path"
msgstr "Valitse polku"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_tabcomp.c:874
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
msgid "Error copying file"
msgstr "Virhe tiedoston kopioinnissa"

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"kopiointi kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
msgid "Error moving file"
msgstr "Virhe tiedoston siirrossa"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
msgid "Error renaming file"
msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voitu nimetä tiedostoa:\n"
"%s\n"
"nimelle:\n"
"%s"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
msgid "Overwrite file"
msgstr "Korvaa tiedosto"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Korvaataanko tiedosto?"

#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto uudella."

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:661
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Korvaa _kaikki"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:663
msgid "S_kip all"
msgstr "O_hita kaikki"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:664
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
msgid "Existing file"
msgstr "Olemassaoleva tiedosto"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
msgid "New file"
msgstr "Uusi tiedosto"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
msgid "Auto rename"
msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

# src/utilops.c:316
#: src/utilops.c:724
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Kopioinnin lähde ja kohde ovat samat"

# src/utilops.c:317
#: src/utilops.c:725
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Tiedoston %s kopiointi\n"
"samaksi ei onnistunut."

# src/utilops.c:321
#: src/utilops.c:729
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Siirron lähde ja kohde ovat samat"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:730
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Tiedoston %s siirto\n"
"samaksi ei onnistunut."

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Jatka"

# src/utilops.c:383
#: src/utilops.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"kopiointi kohteeseen:\n"
"%s\n"
"ei onnistunut monikopioinnissa."

# src/utilops.c:388
#: src/utilops.c:817
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s\n"
"ei onnistunut monisiirrossa."

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:972
msgid "Source matches destination"
msgstr "Lähde ja kohde ovat samat"

# src/utilops.c:451
#: src/utilops.c:973
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samat, toiminto peruutettu."

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"kopiointi kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:539
#: src/utilops.c:1102
msgid "Invalid destination"
msgstr "Virheellinen kohde"

# src/utilops.c:540
#: src/utilops.c:1103
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Käsitellessä useata tiedostoa, tulee valita\n"
"kansio, ei tiedostoa."

# src/utilops.c:544
#: src/utilops.c:1108
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Valitse olemassaoleva kansio."

# src/utilops.c:592
#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1181
msgid "Copy file"
msgstr "Kopioi tiedosto"

# src/utilops.c:596
#: src/utilops.c:1185
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Kopioi useita tiedostoja"

# src/utilops.c:601
#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1195
msgid "Move file"
msgstr "Siirrä tiedosto"

# src/utilops.c:605
#: src/utilops.c:1199
msgid "Move multiple files"
msgstr "Siirrä useita tiedostoja"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:1218
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Valitse kohdekansio."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1389
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1401
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
" %s poisto ei onnistunut,\n"
" jatketaanko tiedostojen poistamista?"

#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
" %s poisto ei onnistunut,\n"
" jatketaanko tiedostojen poistamista?"

#: src/utilops.c:1569
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "Tiedosto %d/%d"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1637
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "Poista tiedosto"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:1643
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Poista useita tiedostoja"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "Tarkastele %d tiedostoa"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1740
msgid "Delete file?"
msgstr "Poistaetaanko tiedosto?"

#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto nimeämällä uusi tiedosto uudelleen."

# src/utilops.c:842
#: src/utilops.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston %s\n"
"nimeäminen nimelle:\n"
"%s ei onnistunut."

#: src/utilops.c:2039
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2095
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Valitun numerojoukon perusteella ei voida\n"
"nimetä automaattisesti uudelleen; yksi tai\n"
"useampi olemassaoleva tiedostonimi vastaa\n"
"kohdeluettelon nimiä.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/utilops.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Tiedoston %s uudelleennimeäminen\n"
"epäonnistui. Numero oli %d."

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:2427
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Nimeä uudelleen useita tiedostoja"

#: src/utilops.c:2461
msgid "Original Name"
msgstr "Alkuperöinen nimi"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:2499
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Nimi valikossa"

#: src/utilops.c:2500
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
msgid "Original name:"
msgstr "Alkuperäinen nimi:"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"

#: src/utilops.c:2534
msgid "Begin text"
msgstr "Alkuteksti"

#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
msgid "Start #"
msgstr "Alku"

#: src/utilops.c:2548
msgid "End text"
msgstr "Lopputeksti"

#: src/utilops.c:2556
msgid "Padding:"
msgstr "Tasaus:"

#: src/utilops.c:2566
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voitu nimetä tiedostoa:\n"
"%s\n"
"nimelle:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2687
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"

# src/utilops.c:1144
#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kansio:\n"
"%s\n"
"on jo olemassa."

# src/preferences.c:368
#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
msgid "Folder exists"
msgstr "Kansio on olemassa"

# src/utilops.c:1150
#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Polku:\n"
"%s\n"
"on jo olemassa tiedostona."

# src/utilops.c:1211
#: src/utilops.c:2812
#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Luo kansioon:\n"
"%s\n"
"kansio:"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"

#: src/utilops.c:2967
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Sijainti:"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

#: src/utilops.c:3152
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Valitse kansio"

#: src/utilops.c:3211
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3215
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:3230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Kansion luominen epäonnistui:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Käy läpi myös alikansiot"

#: src/utilops.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/preferences.c:368
#: src/utilops.c:3268
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "kansiosta"

#: src/utilops.c:3295
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:3299
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Poistaetaanko tiedosto?"

# src/menu.c:776
#: src/utilops.c:3303
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "_Sisältö"

# src/menu.c:768
#: src/view_dir.c:30
#, fuzzy
msgid "_Tree"
msgstr "P_uu"

#: src/view_dir.c:502
msgid "new_folder"
msgstr "uusi_kansio"

#: src/view_dir.c:587
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Yläkansioon"

# src/menu.c:879
#: src/view_dir.c:592
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaesitys"

# src/menu.c:881
#: src/view_dir.c:594
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diaesitys alikansiot mukana"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/view_dir.c:598
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Etsi _kaksoiskappaleet..."

# src/menu.c:887
#: src/view_dir.c:600
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Etsi kaksoiskappaleet myös alikansioista..."

#: src/view_dir.c:605
msgid "_New folder..."
msgstr "_Uusi kansio..."

# src/menu.c:753
#: src/view_dir.c:619
#, fuzzy
msgid "_View as"
msgstr "_Näytä"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/view_dir.c:631
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
msgid "Re_fresh"
msgstr "V_irkistä"

# src/menu.c:559
#: src/view_file.c:588
msgid "_Sort"
msgstr "_Lajittele"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/view_file.c:591
msgid "View as _icons"
msgstr "Näytä _kuvakkeina"

# src/preferences.c:603
#: src/view_file.c:597
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Näytä _pienoiskuvat"

# src/filelist.c:810
#: src/view_file_list.c:390
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Virheellinen tiedostonimi:\n"
"%s"

#: src/view_file_list.c:1821
msgid "SC"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/window.c:226
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

# src/menu.c:1075
#~ msgid "Change to folder:"
#~ msgstr "Siirry kansioon:"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#, fuzzy
#~ msgid "Reset fullscreen info string"
#~ msgstr "K_okoruutu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n"
#~ "Jatketaanko?"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#, fuzzy
#~ msgid "Always show fullscreen info"
#~ msgstr "poistu kokoruututilasta"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen info string"
#~ msgstr "K_okoruutu"

# src/menu.c:765
#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lu_ettelo"

# src/menu.c:761
#~ msgid "View as _tree"
#~ msgstr "Näytä _puuna"

# src/preferences.c:821
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Näytä tiedostot, joiden nimi alkaa pisteellä"

# src/dupe.c:1968
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleiden etsintö - Geeqie"

# src/fullscreen.c:117
#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie-kokoruutu"

# src/window.c:234
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie-työkalut"

# src/main.c:129
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Ohje - Geeqie"

# src/main.c:619
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - poistuminen"

# src/main.c:129
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "Geeqie’n lopetus"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Tulostus - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "Tietoja - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "Tulostus - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Kopiointi - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Siirto - Geeqie"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "Tiedostojen poisto - Geeqie"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "Tiedoston poisto - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Uudelleennimeäminen - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Uusi kansio - Geeqie"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Tiedosto/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Tiedosto/Uusi k_okoelma"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Avaa kokoelma..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Etsi kaksoiskappaleet..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..."

#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Uusi ka_nsio..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Kopioi"

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Sii_rrä..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Poista..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Lopeta"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Muokkaa"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Muokkaa/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Säädä"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Ominaisuudet"

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _myötäpäivään"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _vastapäivään"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä 1_80°"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Peilikuva"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Ylösalaisin"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Muokkaa/Poista _valinnat"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Muokkaa/_Asetukset..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Muokkaa/As_eta taustakuvaksi"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Näytä"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Näytä/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Näytä/L_ähennä"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Näytä/L_oitonna"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Näytä/Suhde _1:1"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Näytä/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Näytä/_Pienoiskuvat"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Näytä/Ku_vakkeet"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Näytä/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Näytä/_Kokoruutu"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Näytä/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Näytä/_Tiedostoluettelon piilotus"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Näytä/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Näytä/L_ajittelunhallinta"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Näytä/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Näytä/V_irkistä luettelot"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Ohje/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Ohje/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "Geeqie-asetukset"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Poista vanhat pienoiskuvat"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Polku"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa kokoelmatiedosto:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Tallenna kokoelma nimellä"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Avaa kokoelma:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Avaa"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Lisää kokoelma:"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Lopeta"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Virheellinen tiedostonimi"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Siirry käynnistettäessä kansioon:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Suhde (skaalaus):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Sijoita dialogit hiiren alle"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Näytä seuraavat tiedostotyypit:"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"

# src/preferences.c:368
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Tiedoston koko:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Leveys"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Korkeus"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa tiedosto:\n"
#~ " %s\n"
#~ " tiedostolla:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Kyllä"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Kyllä kaikkiin"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ " tiedostolla:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopioi tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ "kohteeseen:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Siirrä tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ "kohteeseen:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Monen tiedoston poistaminen alkamassa..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ "nimeämällä uudelleen:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "nimelle:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Luo"

# src/preferences.c:559
#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Aloituskansio"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kansion luominen epäonnistui:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Virhe kansion luonnissa"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Kuvaus"

# src/menu.c:769
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Lisää sisältö"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Lisää sisältö myös alikansioista"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Ohita kansiot"

# src/utilops.c:543
#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Virheellinen kansio"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - kopiointi"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - siirto"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Kansio on olemassa"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - uusi kansio"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Muut"

# src/menu.c:717
#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Luo _kansio"

# src/menu.c:492
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"

# src/preferences.c:908
#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Lisää pudotetut tiedostot osoittimen kohdalle"

# src/filelist.c:816
#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa."

# src/utilops.c:989
#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "nimelle:"

# src/main.c:146 src/main.c:176
#~ msgid "Geeqie running: %s\n"
#~ msgstr "Geeqie käynnissä: %s\n"

# kirjoitusvirhe on tahallinen, tekee taivutusmuodosta (lähes) oikean
# src/main.c:555
#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Sähkösilm"

# src/preferences.c:530
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toteuta"

# src/preferences.c:888
#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "muoto: [.foo;.bar]"

#~ msgid "Load collection from:"
#~ msgstr "Lataa kokoelma:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"