Mercurial > geeqie.yaz
view po/fi.po @ 1015:2cdcf67e9300
run image loader in separate thread
this feature is disabled by default for now, it must be enabled by
configure --enable-threads
author | nadvornik |
---|---|
date | Sat, 30 Aug 2008 20:15:47 +0000 |
parents | 19f39b9953eb |
children |
line wrap: on
line source
# Geeqie Finnish translation. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Lauri Nurmi # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2001-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 02:26+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_exif.c:444 msgid "Tag" msgstr "Tunniste" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/bar_exif.c:446 msgid "Value" msgstr "Arvo" # src/preferences.c:401 #: src/bar_exif.c:447 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: src/bar_exif.c:448 msgid "Elements" msgstr "Alkioita" #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" # src/main.c:622 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 msgid "Exif" msgstr "EXIF" #: src/bar_exif.c:650 msgid "Advanced view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" #: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "Suosikit" # src/preferences.c:368 #: src/bar_info.c:36 msgid "Todo" msgstr "Kesken" #: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "Ihmiset" #: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "Paikat" #: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "Taide" #: src/bar_info.c:40 msgid "Nature" msgstr "Luonto" #: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "Omaisuus" #: src/bar_info.c:801 msgid "Keyword Presets" msgstr "Avainsanojen esiasetukset" #: src/bar_info.c:804 msgid "Favorite keywords list" msgstr "Suosikkiavainsanojen luettelo" #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" # src/utilops.c:980 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 msgid "File date:" msgstr "Tiedoston päiväys:" #: src/bar_info.c:1336 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" # src/dupe.c:1948 #: src/bar_info.c:1404 msgid "Comment:" msgstr "Kommentit:" #: src/bar_info.c:1428 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "Muokkaa suosikkiavainsanojen luetteloa." #: src/bar_info.c:1432 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: src/bar_info.c:1435 #, fuzzy msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat." #: src/bar_info.c:1438 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: src/bar_info.c:1441 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat." # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/bar_info.c:1446 msgid "Save comment now" msgstr "Tallenna kommentti nyt" # src/utilops.c:496 #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" msgstr "Poisto (unlink) epäonnistui" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "Linkitys epäonnistui" # src/utilops.c:1144 #: src/bar_sort.c:452 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kokoelma:\n" "%s\n" "on jo olemassa." # src/collect-dlg.c:206 #: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" msgstr "Kokoelma on olemassa" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "Tallennus epäonnistui" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:506 msgid "Add Collection" msgstr "Lisää kokoelma" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" # src/menu.c:526 #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "Lajittelunhallinta" # src/preferences.c:368 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 msgid "Collections" msgstr "Kokoelmat" # src/utilops.c:592 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" # src/utilops.c:601 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "Linkitä" # src/collect-table.c:86 #: src/bar_sort.c:615 msgid "Add image" msgstr "Lisää kuva" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" msgstr "Lisää valinta" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "Peru edellinen kuva" # src/rcfile.c:132 #: src/cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/preferences.c:400 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 #: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "valmis" # src/dupe.c:841 #: src/cache_maint.c:306 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Poistetaan vanhoja metatietoja..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:310 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Poistetaan pienoiskuvia välimuistista..." # src/cache_maint.c:249 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Poistetaan vanhoja pienoiskuvia..." #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "Hallinta" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 msgid "Invalid folder" msgstr "Virheellinen kansio" #: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Annettua kansiota ei löydy." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 msgid "Create thumbnails" msgstr "Luo pienoiskuvat" #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 msgid "S_tart" msgstr "_Aloita" # src/preferences.c:368 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/cache_maint.c:853 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:857 msgid "Include subfolders" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Tallenna pienoiskuvat lähdekuvien luokse" #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "napsauta ”aloita”" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "ajetaan..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Poistetaan pienoiskuvia..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" # src/preferences.c:163 #: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Tämä toiminto poistaa kaikki levylle tallennetut\n" "pienoiskuvat, jatketaanko?" #: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Välimuistin hallinta - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Välimuistin ja tiedon hallinta" # src/fullscreen.c:117 #: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "Geeqiein pienoiskuvien välimuisti" #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 #: src/utilops.c:1747 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 msgid "Clean up" msgstr "Siivoa" #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Poista orvot ja vanhentuneet pienoiskuvat." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Poista kaikki pienoiskuvat välimuistista." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1208 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/cache_maint.c:1231 msgid "Render" msgstr "Luo" #: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle." #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" #: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Poista orvot avainsanat ja kommentit." #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "_Näytä tiedostonimet" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 #: src/image-overlay.c:512 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" # src/collect.c:333 #: src/collect.c:357 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Nimetön (%d)" # src/collect.c:930 #: src/collect.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie-kokoelma" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 msgid "Close collection" msgstr "Sulje kokoelma" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1125 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Kokoelmaa on muutettu.\n" "Tallennetaanko?" #: src/collect.c:1128 msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" # src/collect-dlg.c:58 #: src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Annettu polku:\n" "%s\n" "on kansio, kokoelmat ovat tiedostoja" # src/collect-dlg.c:59 #: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" # src/collect-dlg.c:69 #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 #: src/utilops.c:2622 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-dlg.c:171 msgid "Save collection" msgstr "Tallenna kokoelma" # src/collect-dlg.c:172 #: src/collect-dlg.c:178 msgid "Open collection" msgstr "Avaa kokoelma" # src/collect-dlg.c:180 #: src/collect-dlg.c:186 msgid "Append collection" msgstr "Lisää kokoelma" # src/collect-dlg.c:182 #: src/collect-dlg.c:187 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" # src/collect-dlg.c:194 #: src/collect-dlg.c:205 msgid "Collection Files" msgstr "Kokoelmatiedostot" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:223 msgid "Collection empty" msgstr "Tyhjä kokoelma" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:224 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Nykyinen kokoelma on tyhjä, tallennus keskeytetty." # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/rcfile.c:132 #: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" # src/collect-table.c:82 #: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d kuvaa (%d)" # src/collect-table.c:86 #: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d kuvaa" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Ladataan pienoiskuvia..." # src/menu.c:753 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 msgid "_View" msgstr "_Näytä" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 #: src/view_file.c:564 msgid "View in _new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 msgid "Rem_ove" msgstr "P_oista" # src/collect-table.c:624 #: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "Lisää tiedostoluettelosta" # src/collect-table.c:625 #: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "Lisää kokoelmasta..." # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 msgid "Select none" msgstr "Valinnat pois" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 msgid "_Properties" msgstr "Ominaisuud_et" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 msgid "_Move..." msgstr "Sii_rrä..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista..." # src/utilops.c:592 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Kopioi" #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 msgid "Show filename _text" msgstr "_Näytä tiedostonimet" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "_Tallenna kokoelma" # src/collect-table.c:642 #: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "T_allenna kokoelma nimellä..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." # src/menu.c:721 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Pudotettu luettelo sisältää kansioita." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 msgid "_Add contents" msgstr "_Lisää sisältö" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Lisää sisältö myös _alikansioista" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 msgid "_Skip folders" msgstr "_Ohita kansiot" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 #: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "Peru" # src/dupe.c:61 #: src/dupe.c:99 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Pudota tiedostoja vertailua varten." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/dupe.c:103 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d tiedostoa" # src/dupe.c:71 #: src/dupe.c:107 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%2$d tiedostosta löytynyt %1$d osumaa" #: src/dupe.c:112 msgid "[set 1]" msgstr "[ryhmä 1]" # src/dupe.c:775 #: src/dupe.c:1454 msgid "Reading checksums..." msgstr "Luetaan tarkistussummia..." # src/dupe.c:807 #: src/dupe.c:1487 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Luetaan ulottuvuuksia..." # src/dupe.c:841 #: src/dupe.c:1521 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 msgid "Comparing..." msgstr "Verrataan..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 msgid "Sorting..." msgstr "Lajitellaan..." #: src/dupe.c:2248 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Valitse ryhmän _1 kaksoiskappaleet" #: src/dupe.c:2250 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Valitse ryhmän _2 kaksoiskappaleet" # src/dupe.c:1398 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 msgid "Add to new collection" msgstr "Lisää uuteen kokoelmaan" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 msgid "C_lear" msgstr "T_yhjennä" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 msgid "Close _window" msgstr "Sulje _ikkuna" # src/filelist.c:88 #: src/dupe.c:2439 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d tiedostoa (ryhmä 2)" #: src/dupe.c:2647 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 msgid "Size" msgstr "Koko" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 msgid "Date" msgstr "Päiväys" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 msgid "Dimensions" msgstr "Ulottuvuudet" # src/dupe.c:1656 #: src/dupe.c:2651 msgid "Checksum" msgstr "Tarkistussumma" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 #: src/ui_pathsel.c:1115 msgid "Path" msgstr "Polku" # src/dupe.c:1658 #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity (high)" msgstr "Yhtäläisyys (suuri)" # src/dupe.c:1659 #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity" msgstr "Yhtäläisyys" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (low)" msgstr "Yhtäläisyys (vähäinen)" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Yhtäläisyys (mukautettu)" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/dupe.c:3121 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." # src/dupe.c:1948 #: src/dupe.c:3203 msgid "Compare to:" msgstr "Vertaa:" # src/dupe.c:2045 #: src/dupe.c:3216 msgid "Compare by:" msgstr "Vertailuperuste:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/dupe.c:2060 #: src/dupe.c:3231 msgid "Compare two file sets" msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää" # src/main.c:552 #: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "XV" # src/main.c:561 #: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" # src/menu.c:572 #: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Käännä jpeg-kuvaa myötäpäivään" # src/menu.c:575 #: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Käännä jpeg-kuvaa vastapäivään" #. for testing #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External Rename command" msgstr "" # src/preferences.c:669 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin" #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "pysähdytään..." #: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "Muokkauskomennon tulokset" #: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Ohjelman %s tuloste" # src/ui_help.c:191 #: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Komennon:\n" "%s ajaminen ei onnistunut.\n" # src/menu.c:522 #: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "käyttäjä pysäytti" #: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:841 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:842 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 #: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:146 msgid "top left" msgstr "ylin vasemmalla" #: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "ylin oikealla" #: src/exif.c:148 msgid "bottom right" msgstr "alin oikealla" #: src/exif.c:149 msgid "bottom left" msgstr "alin vasemmalla" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "vasen ylimpänä" #: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "oikea ylimpänä" #: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "oikea alimpana" #: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "vasen alimpana" #: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "senttimetri" #: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "keskimööröinen" #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" msgstr "keskipainotettu" #: src/exif.c:175 msgid "spot" msgstr "piste" #: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "monipiste" #: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "monilohko" #: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "osittainen" #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "muu" #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "määrittelemätön" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "käsikäyttöinen" # src/preferences.c:401 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "normaali" #: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "aukko" #: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "suljin" # src/utilops.c:1216 #: src/exif.c:189 msgid "creative" msgstr "luova" #: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "toiminta" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "muotokuva" #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "maisema" #: src/exif.c:198 msgid "daylight" msgstr "päivänvalo" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "volframi (hehkuva)" #: src/exif.c:201 msgid "flash" msgstr "salama" #: src/exif.c:202 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:206 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:207 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:208 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "no" msgstr "ei" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "kyllä, ei sensorin havaitsema" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "kyllä, sensorin havaitsema" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineaarinen" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Mukautettu" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "automaattinen" # src/preferences.c:930 #: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "T_yhjennä" #: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Valonlähde" # src/preferences.c:400 #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "valmis" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Siivoa" #: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Sulje _ikkuna" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "piste" #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:301 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Korkeus" #: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: src/exif.c:316 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Sulje" #: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Kuvatiedosto" #: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Korkeus" #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Pakkaussuhde:" #: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "Kuvaus" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamera" #: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamera" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Tarkkuus" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Tarkkuus" #: src/exif.c:337 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tarkkuus" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie’n asetukset" # src/utilops.c:592 #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" #: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "Valotusohjelma" #: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO-herkkyys" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO-herkkyys" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:355 msgid "Date original" msgstr "Alkuperäinen päiväys" #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "Digitointipäiväys" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Tiedoston muoto:" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Pakkaussuhde:" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "Valotusaika" #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "aukko" #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "Kohteen etäisyys" # src/preferences.c:693 #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "Mittaustapa" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "Valonlähde" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "Salama" #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Kohteen etäisyys" #: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Kommentit:" #: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Alkuperäinen päiväys" #: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitointipäiväys" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: src/exif.c:376 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Sulje" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "Korkeus" # src/menu.c:765 #: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "E_XIF-tiedot" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Polttoväli" #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Valinta" # src/menu.c:516 #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Lajittelematon" # src/menu.c:559 #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Lähde" #: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "senttimetri" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Luo" #: src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Polttoväli" #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" # src/menu.c:1089 #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Kelluta työkalut" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "muotokuva" #: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "toiminta" #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Kohteen etäisyys" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Kuvatiedosto" #: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "äärettömyys" # src/preferences.c:368 #: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "tila:" # src/preferences.c:400 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "käytössä" #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "ei käytössä" #: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "ei sensorin havaitsema" #: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "sensorin havaitsema" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "punasilmäisyyden vähennys" #: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "pistettä" #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.c:441 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/exif-common.c:448 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Polttoväli" #: src/exif-common.c:451 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/exif-common.c:452 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d tavua" #: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kt" #: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mt" #: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gt" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 msgid "Full screen" msgstr "Kokoruutu" # src/preferences.c:368 #: src/fullscreen.c:395 msgid "Full size" msgstr "Täysi koko" #: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 msgid "Screen" msgstr "Työpöytä" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/fullscreen.c:642 msgid "Stay above other windows" msgstr "Aina päällimmäisenä" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Ikkunointiohjelman määrittelemä" #: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "Aktiivinen työpöytä" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "Aktiivinen näyttö" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:90 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 msgid "Zoom _in" msgstr "L_ähennä" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 msgid "Zoom _out" msgstr "L_oitonna" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 msgid "Fit image to _window" msgstr "Sovita kuva _ikkunaan" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Aseta _taustakuvaksi" #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Lopeta dia_esitys" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 msgid "Continue slides_how" msgstr "Jatka _diaesitystä" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 #: src/layout_image.c:801 msgid "Pause slides_how" msgstr "Pysäytä _diaesitys" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Aloita diaesitys" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 msgid "Exit _full screen" msgstr "Poistu k_okoruudusta" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 msgid "_Full screen" msgstr "Koko_ruutu" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 msgid "C_lose window" msgstr "_Sulje ikkuna" # src/preferences.c:368 #: src/info.c:392 msgid "File size:" msgstr "Tiedoston koko:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/info.c:394 msgid "Dimensions:" msgstr "Ulottuvuudet:" #: src/info.c:395 msgid "Transparent:" msgstr "Läpinäkyvä:" # src/preferences.c:676 #: src/info.c:396 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "Kuvan koko:" # src/dupe.c:1948 #: src/info.c:398 msgid "Compress ratio:" msgstr "Pakkaussuhde:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/info.c:399 msgid "File type:" msgstr "Tiedoston laji:" #: src/info.c:401 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" #: src/info.c:402 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" # src/preferences.c:551 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: src/info.c:531 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "Kuva %d/%d" #: src/info.c:778 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet - Geeqie" # src/window.c:87 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: src/layout.c:384 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:385 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "Kansiota ei löydy" #: src/layout.c:410 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:415 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:422 msgid "AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout.c:464 msgid "_Screen profile" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: src/layout.c:531 msgid " Slideshow" msgstr " Diaesitys" # src/filelist.c:80 #: src/layout.c:535 msgid " Paused" msgstr " Pysäytetty" # src/filelist.c:86 #: src/layout.c:552 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:559 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d tiedostoa%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:564 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d tiedostoa%s" #: src/layout.c:593 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(ei lukuoikeutta) %s tavua" # src/window.c:379 #: src/layout.c:597 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? × ? ) %s tavua" # src/window.c:383 #: src/layout.c:605 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d × %d ) %s tavua" # src/preferences.c:368 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" # src/collect-dlg.c:59 #: src/layout.c:1983 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Virheellinen kansio" # src/preferences.c:368 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" # src/preferences.c:676 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(vedä järjestyksen vaihtamiseksi)" # src/menu.c:1010 #: src/layout_image.c:816 msgid "Hide file _list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "Ohjelmassa %s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "_%d (unknown)..." msgstr "(tuntemattomassa)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/layout_util.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "_%d empty" msgstr "tyhjä" # src/menu.c:709 #: src/layout_util.c:1037 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: src/layout_util.c:1038 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1040 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Valinta" # src/menu.c:626 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "_Säädä" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: src/layout_util.c:1043 #, fuzzy msgid "_View Directory as" msgstr "Uusi kansio" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1044 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Lähennys ja loitonnus" #: src/layout_util.c:1045 msgid "_Split" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/layout_util.c:1046 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: src/layout_util.c:1048 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "edellinen kuva" # src/preferences.c:660 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "seuraava kuva" #: src/layout_util.c:1055 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "viimeinen kuva" # src/menu.c:711 #: src/layout_util.c:1058 msgid "New _window" msgstr "Uusi _ikkuna" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/layout_util.c:1059 msgid "_New collection" msgstr "Uusi k_okoelma" # src/collect-dlg.c:172 #: src/layout_util.c:1060 msgid "_Open collection..." msgstr "_Avaa kokoelma..." # src/menu.c:713 #: src/layout_util.c:1061 msgid "Open _recent" msgstr "Avaa _äskettäin käytetty" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/layout_util.c:1062 msgid "_Search..." msgstr "_Haku..." #: src/layout_util.c:1064 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" # src/menu.c:721 #: src/layout_util.c:1065 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." #: src/layout_util.c:1066 msgid "N_ew folder..." msgstr "_Uusi kansio..." # src/preferences.c:684 #: src/layout_util.c:1075 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" # src/menu.c:572 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_Käännä myötäpäivään" # src/menu.c:575 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:578 #: src/layout_util.c:1090 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Käännä 1_80°" # src/menu.c:581 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "_Peilikuva" # src/menu.c:584 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "_Ylösalaisin" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Alkuperöinen nimi" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1097 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1098 msgid "Select _none" msgstr "Valinnat _pois" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1099 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Valinta" #: src/layout_util.c:1101 msgid "P_references..." msgstr "_Ominaisuudet..." #: src/layout_util.c:1102 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..." # src/menu.c:758 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_Sovita" #: src/layout_util.c:1114 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1115 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1116 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1117 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1118 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1119 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1120 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Suhde _1:1" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 msgid "F_ull screen" msgstr "K_okoruutu" #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "maisema" #: src/layout_util.c:1131 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1132 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1133 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: src/layout_util.c:1134 msgid "_Hide file list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/layout_util.c:1135 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Pysäytä _diaesitys" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/layout_util.c:1136 msgid "_Refresh" msgstr "_Virkistä" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1138 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" # src/menu.c:773 #: src/layout_util.c:1139 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" # src/menu.c:774 #: src/layout_util.c:1140 msgid "_Release notes" msgstr "_Julkaisutiedot" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1141 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Pienoiskuvat" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/layout_util.c:1146 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Näytä piilotetut" # src/menu.c:766 #: src/layout_util.c:1147 msgid "_Float file list" msgstr "Tiedostoluettelon ke_llutus" # src/menu.c:754 #: src/layout_util.c:1148 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Piilota ty_ökalurivi" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/layout_util.c:1149 msgid "_Keywords" msgstr "_Avainsanat" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1150 msgid "E_xif data" msgstr "E_XIF-tiedot" # src/menu.c:526 #: src/layout_util.c:1151 msgid "Sort _manager" msgstr "Lajittelun_hallinta" #: src/layout_util.c:1152 msgid "Co_nnected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1153 msgid "C_onnected zoom" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1154 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 msgid "_List" msgstr "Lu_ettelo" #: src/layout_util.c:1159 msgid "I_cons" msgstr "_Kuvakkeet" #: src/layout_util.c:1163 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1164 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "osittainen" #: src/layout_util.c:1165 msgid "Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/layout_util.c:1166 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Koko" #: src/layout_util.c:1354 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/layout_util.c:1547 msgid "Show thumbnails" msgstr "Näytä pienoiskuvat" # src/menu.c:1075 #: src/layout_util.c:1552 msgid "Change to home folder" msgstr "Siirry kotikansioon" # src/menu.c:1077 #: src/layout_util.c:1554 msgid "Refresh file list" msgstr "Virkistä tiedostoluettelo" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1556 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/layout_util.c:1558 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 msgid "Fit image to window" msgstr "Sovita kuva ikkunaan" # src/menu.c:1085 #: src/layout_util.c:1562 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Aseta suhde 1:1" # src/menu.c:1087 #: src/layout_util.c:1564 msgid "Configure options" msgstr "Muuta asetuksia" # src/preferences.c:401 #: src/layout_util.c:1565 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "Muoto" # src/menu.c:1089 #: src/layout_util.c:1566 msgid "Float Controls" msgstr "Kelluta työkalut" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:184 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "Kansiota ei löydy" #: src/lirc.c:206 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" # src/main.c:457 #: src/main.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: gqview [valitsimet] [polku]\n" "\n" # src/main.c:458 #: src/main.c:392 msgid "valid options are:\n" msgstr "kelvolliset valitsimet ovat:\n" # src/main.c:459 #: src/main.c:393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools näytä työkalut\n" # src/main.c:460 #: src/main.c:394 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools piilota työkalut\n" # src/main.c:461 #: src/main.c:395 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen käynnistä kokoruututilassa\n" # src/main.c:462 #: src/main.c:396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow käynnistä diaesitystilassa\n" # src/main.c:463 #: src/main.c:397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list avaa kokoelmaikkuna komentoriville\n" #: src/main.c:398 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: src/main.c:399 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote lähetä seuraavat komennot avoimelle ikkunalle\n" #: src/main.c:400 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help näytä luettelo etäkomennoista\n" # src/main.c:464 #: src/main.c:402 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug näytä vianetsintäviestit\n" # src/main.c:465 #: src/main.c:404 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version näytä versiotiedot\n" # src/main.c:466 #: src/main.c:405 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help näytä tämä ohje\n" "\n" # src/main.c:471 #: src/main.c:417 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "epäkelpo tai hylätty: %s\n" "--help näyttää valitsimet\n" # src/main.c:471 #: src/main.c:445 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "epäkelpo tai hylätty: %s\n" "--help näyttää valitsimet\n" #: src/main.c:454 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" # src/main.c:533 #: src/main.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Luodaan Geeqie-kansiota:%s\n" # src/main.c:536 #: src/main.c:543 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kansion luominen ei onnistunut:%s\n" # src/ui_pathsel.c:754 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 msgid "Home" msgstr "Koti" # src/utilops.c:989 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" # src/main.c:622 #: src/main.c:680 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Lopeta" # src/preferences.c:684 #: src/main.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "_Lopeta" # src/main.c:619 #: src/main.c:687 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Kokoelmia on muutettu. Lopetetaanko silti?" # src/main.c:743 #: src/main.c:836 src/remote.c:536 msgid "Command line" msgstr "Komentorivi" # src/menu.c:510 #: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "Lajittelu koon mukaan" # src/menu.c:513 #: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" # src/menu.c:516 #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "Lajittelematon" # src/menu.c:519 #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "Lajittelu polun mukaan" # src/menu.c:522 #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "Lajittelu numeron mukaan" # src/menu.c:526 #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "Lajittelu nimen mukaan" # src/menu.c:559 #: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "Lajittele" # src/menu.c:578 #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "Käännä _180°" # src/collect-table.c:86 #: src/pan-view.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kuvaa" #: src/pan-view.c:480 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view.c:481 #, fuzzy msgid "Folder not supported" msgstr "Kansiota ei löydy" # src/dupe.c:841 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/pan-view.c:1158 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Lajitellaan..." # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" # src/preferences.c:595 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: src/pan-view.c:1650 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:1650 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: src/pan-view.c:1698 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "osittainen" #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 msgid "Folder not found" msgstr "Kansiota ei löydy" #: src/pan-view.c:2269 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:2368 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" # src/preferences.c:369 #: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineaarinen" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/pan-view.c:2394 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "T_yhjennä" # src/preferences.c:368 #: src/pan-view.c:2396 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Kansiot" #: src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: src/pan-view.c:2406 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "pisteet" # src/preferences.c:676 #: src/pan-view.c:2407 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Kuva" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2408 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2409 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/cache_maint.c:252 #: src/pan-view.c:2410 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvien poisto" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/pan-view.c:2463 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Tiedosto:" # src/menu.c:765 #: src/pan-view.c:2506 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "E_XIF-tiedot" #: src/pan-view.c:2519 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Säilytä pienoiskuvat" #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia" #: src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" # src/menu.c:513 #: src/pan-view.c:2831 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" #: src/pan-view.c:2837 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/pan-view.c:2839 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Näytä piilotetut" # src/preferences.c:400 #: src/pan-view.c:2843 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ei mitään" # src/preferences.c:368 #: src/pan-view.c:2847 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Täysi koko" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:402 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:403 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:404 msgid "Always" msgstr "" # src/preferences.c:367 #: src/preferences.c:451 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Lähin (huonoin, mutta nopein)" # src/preferences.c:368 #: src/preferences.c:453 msgid "Tiles" msgstr "Ruudut" # src/preferences.c:369 #: src/preferences.c:455 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineaarinen" # src/preferences.c:370 #: src/preferences.c:457 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (paras, mutta hitain)" # src/preferences.c:400 #: src/preferences.c:485 msgid "None" msgstr "Ei mitään" # src/preferences.c:401 #: src/preferences.c:486 msgid "Normal" msgstr "Normaali" # src/preferences.c:402 #: src/preferences.c:487 msgid "Best" msgstr "Paras" #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 msgid "Reset filters" msgstr "Suodattimien oletukset" #: src/preferences.c:716 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 msgid "Reset editors" msgstr "Muokkainten oletukset" #: src/preferences.c:754 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa muokkauskomennot oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 msgid "Clear trash" msgstr "Roskakorin tyhjennys" #: src/preferences.c:782 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan." #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" #: src/preferences.c:861 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: src/preferences.c:863 msgid "Restore folder on startup" msgstr "" # src/preferences.c:581 #: src/preferences.c:876 msgid "Use current" msgstr "Käytä nykyistä" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/preferences.c:879 #, fuzzy msgid "Use last path" msgstr "Valitse polku" # src/preferences.c:597 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 msgid "Quality:" msgstr "Laatu:" # src/preferences.c:610 #: src/preferences.c:902 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Tallenna pienoiskuvat kansioon .thumbnails" # src/preferences.c:613 #: src/preferences.c:906 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Käytä xvpics-pienoiskuvia jos löytyy (vain luku)" #: src/preferences.c:910 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" # src/preferences.c:615 #: src/preferences.c:913 msgid "Slide show" msgstr "Diaesitys" # src/preferences.c:628 #: src/preferences.c:916 msgid "Delay between image change:" msgstr "Kuvanvaihdon viive:" #: src/preferences.c:916 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" # src/preferences.c:645 #: src/preferences.c:922 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" # src/preferences.c:647 #: src/preferences.c:923 msgid "Repeat" msgstr "Toisto" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/preferences.c:944 msgid "Zoom" msgstr "Lähennys ja loitonnus" # src/preferences.c:693 #: src/preferences.c:947 msgid "Dithering method:" msgstr "Pehmennystapa:" #: src/preferences.c:952 msgid "Two pass zooming" msgstr "Kaksivaiheinen suhteutus" # src/preferences.c:729 #: src/preferences.c:955 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Salli kuvan laajentaminen sen sovittamiseksi ikkunaan" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:959 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):" # src/preferences.c:751 #: src/preferences.c:967 msgid "Zoom increment:" msgstr "Suhteen lisäys:" # src/preferences.c:700 #: src/preferences.c:972 msgid "When new image is selected:" msgstr "Kun uusi kuva on valittu:" # src/preferences.c:710 #: src/preferences.c:975 msgid "Zoom to original size" msgstr "Näytä kuva alkuperäisessä suhteessa" # src/preferences.c:722 #: src/preferences.c:981 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Jätä suhde edelliseen asetukseen" # src/collect-dlg.c:182 #: src/preferences.c:985 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:987 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "Oma tulostin" #: src/preferences.c:990 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Musta tausta" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/preferences.c:993 msgid "Convenience" msgstr "Mukavuudet" # src/menu.c:1077 #: src/preferences.c:995 msgid "Refresh on file change" msgstr "Virkistä tiedostoa vaihdettaessa" # src/preferences.c:660 #: src/preferences.c:997 msgid "Preload next image" msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen" #: src/preferences.c:999 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Käännä kuva automaattisesti EXIF-tietojen perusteella" # src/preferences.c:773 #: src/preferences.c:1016 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #: src/preferences.c:1019 msgid "State" msgstr "Tila" # src/preferences.c:782 #: src/preferences.c:1021 msgid "Remember window positions" msgstr "Muista ikkunoiden sijainnit" # src/preferences.c:784 #: src/preferences.c:1023 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Muista työkalujen tila (kelluva/piilotettu)" # src/preferences.c:787 #: src/preferences.c:1028 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Sovita ikkuna kuvan mukaan kun työkalut kelluvat/piilotettu" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:1032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):" #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "Näkymä" # src/preferences.c:812 #: src/preferences.c:1066 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" #: src/preferences.c:1071 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: src/preferences.c:1073 #, fuzzy msgid "Show dot directory" msgstr "Uusi kansio" #: src/preferences.c:1075 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu" # src/preferences.c:823 #: src/preferences.c:1078 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" #: src/preferences.c:1082 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1089 msgid "File types" msgstr "Tiedostolajit" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1111 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" # src/preferences.c:915 #: src/preferences.c:1177 msgid "Editors" msgstr "Muokkaus" # src/preferences.c:927 #: src/preferences.c:1183 msgid "#" msgstr "#" # src/preferences.c:930 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 msgid "Menu name" msgstr "Nimi valikossa" # src/preferences.c:933 #: src/preferences.c:1189 msgid "Command Line" msgstr "Komentorivi" #: src/preferences.c:1261 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ominaisuud_et" #: src/preferences.c:1279 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1316 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" # src/preferences.c:676 #: src/preferences.c:1337 msgid "Smooth image flip" msgstr "Pehmeä kuvan kääntö" #: src/preferences.c:1339 msgid "Disable screen saver" msgstr "Poista näytönsäästäjä käytöstä" #: src/preferences.c:1343 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.c:1345 msgid "Always show image overlay at startup" msgstr "" #: src/preferences.c:1347 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.c:1361 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " "the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/preferences.c:1393 msgid "Delete" msgstr "Poista" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1395 msgid "Confirm file delete" msgstr "Varmista tiedoston poistaminen" # src/preferences.c:669 #: src/preferences.c:1397 msgid "Enable Delete key" msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1400 msgid "Safe delete" msgstr "Turvallinen poisto" #: src/preferences.c:1418 msgid "Maximum size:" msgstr "Enimmäiskoko:" #: src/preferences.c:1418 msgid "MB" msgstr "Mt" #: src/preferences.c:1421 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: src/preferences.c:1423 msgid "View" msgstr "Näytä" #: src/preferences.c:1434 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" # src/preferences.c:906 #: src/preferences.c:1436 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Nelikulmiovalinta kuvakenäkymässä" #: src/preferences.c:1439 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Laajenna kansiot puunäkymässä" # src/preferences.c:658 #: src/preferences.c:1442 msgid "In place renaming" msgstr "Uudelleennimeäminen" #: src/preferences.c:1445 msgid "" "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" #: src/preferences.c:1448 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.c:1451 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.c:1454 msgid "Navigation" msgstr "Ohjaus" # src/preferences.c:764 #: src/preferences.c:1456 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Nopeutuva näppäimistövieritys" # src/preferences.c:766 #: src/preferences.c:1458 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Hiiren rulla vierittää kuvaa" #: src/preferences.c:1461 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #: src/preferences.c:1463 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1466 #, fuzzy msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "Tallenna avainsanat ja kommentit lähdekuvien luokse" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:1469 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Mukautetun yhtäläisyyden kynnys:" #: src/preferences.c:1472 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # src/preferences.c:735 #: src/preferences.c:1474 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Ruudun ulkopuolisen välimuistin koko (Mt/kuva):" #: src/preferences.c:1477 msgid "Image read buffer size (bytes):" msgstr "" #: src/preferences.c:1481 msgid "Image idle loop read count:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/preferences.c:1486 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/preferences.c:1494 msgid "Type" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Tiedosto:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Valitse kansio" #: src/preferences.c:1533 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Työpöytä" #: src/preferences.c:1544 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1546 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/preferences.c:1562 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Ominaisuudet..." # src/menu.c:776 #: src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Tietoja" # src/preferences.c:1041 #: src/preferences.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © %s John Ellis\n" "WWW-sivu: %s\n" "Sähköposti: %s\n" "\n" "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä" #: src/preferences.c:1721 msgid "Credits..." msgstr "Muut tekijät..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/print.c:117 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "Yksi kuva sivua kohden" #: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "Vedosarkki" #: src/print.c:143 msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" # src/preferences.c:875 #: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "Oma tulostin" #: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:146 msgid "Image file" msgstr "Kuvatiedosto" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, matala laatu" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, tavallinen laatu" #: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, korkea laatu" # src/main.c:561 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 msgid "points" msgstr "pisteet" #: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "millimetrit" #: src/print.c:359 msgid "centimeters" msgstr "senttimetrit" #: src/print.c:360 msgid "inches" msgstr "tuumat" #: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "picat" #: src/print.c:366 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" #: src/print.c:367 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" #: src/print.c:373 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "Envelope #10" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "Envelope #9" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "Envelope C4" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "Envelope C5" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "Envelope C6" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "Valokuva 6×4”" #. in 6 x 4 #: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "Valokuva 8×10”" #. in 8 x 10 #: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "Postikortti" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidi" #: src/print.c:551 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "sivu %d / %d" #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Putken avaaminen kirjoitusta varten ei onnistunut.\n" "”%s”" # src/ui_pathsel.c:307 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 #: src/view_file_list.c:396 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa." #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s" #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "SIGPIPE-virhe kirjoitettaessa tulostimelle." #: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 msgid "Printing error" msgstr "Tulostusvirhe" #: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa kohteeseen %s." #: src/print.c:2012 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Tulostin" #: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Tulostetaan %d sivua kohteeseen %s." # src/preferences.c:401 #: src/print.c:2724 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" #: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "Yksikkö:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/print.c:2843 msgid "Orientation:" msgstr "Suunta:" #: src/print.c:2975 msgid "Destination:" msgstr "Kohde:" # src/utilops.c:980 #: src/print.c:3023 msgid "<printer name>" msgstr "<tulostimen nimi>" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/print.c:3112 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" #: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "Näytä" # src/preferences.c:400 #: src/print.c:3243 msgid "Font" msgstr "Kirjasinlaji" # src/menu.c:559 #: src/print.c:3407 msgid "Source" msgstr "Lähde" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:3423 msgid "Proof size:" msgstr "Vedoksen koko:" #: src/print.c:3449 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" #: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: src/print.c:3477 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: src/print.c:3480 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" # src/utilops.c:989 #: src/print.c:3483 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3492 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" # src/preferences.c:875 #: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "Oma tulostin:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3507 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3516 msgid "File format:" msgstr "Tiedoston muoto:" #: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" # src/preferences.c:782 #: src/print.c:3529 msgid "Remember print settings" msgstr "Muista tulostusasetukset" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:309 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/remote.c:574 msgid "next image" msgstr "seuraava kuva" #: src/remote.c:575 msgid "previous image" msgstr "edellinen kuva" #: src/remote.c:576 msgid "first image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: src/remote.c:577 msgid "last image" msgstr "viimeinen kuva" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/remote.c:578 msgid "toggle full screen" msgstr "kokoruututila päälle/pois" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/remote.c:579 msgid "start full screen" msgstr "siirry kokoruututilaan" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/remote.c:580 msgid "stop full screen" msgstr "poistu kokoruututilasta" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/remote.c:581 msgid "toggle slide show" msgstr "diaesitys päälle/pois" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/remote.c:582 msgid "start slide show" msgstr "aloita diaesitys" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/remote.c:583 msgid "stop slide show" msgstr "lopeta diaesitys" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/remote.c:584 msgid "start recursive slide show" msgstr "aloita rekursiivinen diaesitys" #: src/remote.c:585 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "aseta diaesityksen viive sekunteina" #: src/remote.c:586 msgid "show tools" msgstr "näytä työkalut" # src/window.c:234 #: src/remote.c:587 msgid "hide tools" msgstr "piilota työkalut" #: src/remote.c:588 msgid "quit" msgstr "lopeta" # src/utilops.c:1090 #: src/remote.c:589 msgid "open file" msgstr "avaa tiedosto" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/remote.c:590 msgid "open file in new window" msgstr "avaa tiedosto uudessa ikkunassa" #: src/remote.c:656 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Luettelo etäkomennoista:\n" #: src/remote.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Etä-Geeqie ei ole käynnissä, käynnistetään..." #: src/remote.c:849 msgid "Remote not available\n" msgstr "Etäkäyttö ei ole käytettävissä\n" # src/preferences.c:368 #: src/search.c:202 msgid "folder" msgstr "kansiosta" #: src/search.c:203 msgid "comments" msgstr "kommenteista" #: src/search.c:204 msgid "results" msgstr "tuloksista" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/search.c:208 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: src/search.c:209 msgid "is" msgstr "on" #: src/search.c:213 src/search.c:220 msgid "equal to" msgstr "yhtäsuuri kuin" #: src/search.c:214 msgid "less than" msgstr "pienempi kuin" # src/menu.c:1066 #: src/search.c:215 msgid "greater than" msgstr "suurempi kuin" #: src/search.c:216 src/search.c:223 msgid "between" msgstr "välillä" #: src/search.c:221 msgid "before" msgstr "aiempi kuin" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:222 msgid "after" msgstr "myöhempi kuin" #: src/search.c:227 msgid "match all" msgstr "täsmää kaikkiin" #: src/search.c:228 msgid "match any" msgstr "täsmää mihin tahansa" #: src/search.c:229 msgid "exclude" msgstr "muihin kuin" # src/filelist.c:86 #: src/search.c:279 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)" # src/filelist.c:88 #: src/search.c:284 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d tiedostoa" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:302 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." #: src/search.c:2100 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2101 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto kuvan sisällön vertailukohdaksi." # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2151 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Valitse olemassaoleva kansio hakua varten." #: src/search.c:2576 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Kuvahaku - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:2606 msgid "Search:" msgstr "Etsi:" #: src/search.c:2620 msgid "Recurse" msgstr "Myös alikansioista" # src/utilops.c:980 #: src/search.c:2624 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" #: src/search.c:2630 msgid "Match case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" # src/preferences.c:368 #: src/search.c:2634 msgid "File size is" msgstr "Tiedoston koko on" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 msgid "and" msgstr "—" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:2646 msgid "File date is" msgstr "Tiedoston päiväys on" #: src/search.c:2663 msgid "Image dimensions are" msgstr "Kuvan mitat ovat" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/search.c:2683 msgid "Image content is" msgstr "Tiedoston sisältö on" # src/dupe.c:1659 #: src/search.c:2689 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% samankaltainen kuin" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2758 msgid "Rank" msgstr "Sija" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/dupe.c:2060 #: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää" #: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" #: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/thumb.c:268 #: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Pienoiskuva ei latautunut, yritetään luoda uudelleen.\n" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 #: src/utilops.c:3243 msgid "Delete failed" msgstr "Poisto epäonnistui" # src/utilops.c:322 #: src/trash.c:75 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut." # src/utilops.c:1151 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 msgid "Could not create folder" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" #: src/trash.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Lupa evätty" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/trash.c:158 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Roskakorikansion käyttäminen tai luominen epäonnistui.\n" "”%s”" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:162 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Älä käytä turvallista poistoa" #: src/trash.c:181 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.c:189 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "Turvallinen poisto: %s" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:198 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Turvallinen poisto: %s" # src/ui_tabcomp.c:171 #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Historialistojen kirjoitus ei onnistunut kohteeseen: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "Uusi kirjanmerkki" # src/preferences.c:915 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/ui_bookmark.c:625 msgid "Select icon" msgstr "Valitse kuvake" #: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "Siirrä _ylös" # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "Siirrä _alas" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" # src/ui_help.c:191 #: src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s lataaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:313 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Tiedoston nimeäminen %s -> %s epäonnistui." # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "Poista tiedosto" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Tiedosto poistetaan:\n" " %s" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 #: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudelleen" # src/preferences.c:915 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Lisää _kirjanmerkki" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" msgstr "Virhe kansion luonnissa" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Show hidden" msgstr "Näytä piilotetut" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/ui_pathsel.c:1140 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" msgstr "Valitse polku" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "Virhe tiedoston kopioinnissa" # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "kopiointi kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "Virhe tiedoston siirrossa" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 msgid "Error renaming file" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei voitu nimetä tiedostoa:\n" "%s\n" "nimelle:\n" "%s" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 msgid "Overwrite file?" msgstr "Korvaataanko tiedosto?" #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto uudella." # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:661 msgid "Overwrite _all" msgstr "Korvaa _kaikki" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:663 msgid "S_kip all" msgstr "O_hita kaikki" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:664 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 msgid "Existing file" msgstr "Olemassaoleva tiedosto" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 msgid "New file" msgstr "Uusi tiedosto" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" # src/utilops.c:316 #: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Kopioinnin lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:317 #: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Tiedoston %s kopiointi\n" "samaksi ei onnistunut." # src/utilops.c:321 #: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Siirron lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Tiedoston %s siirto\n" "samaksi ei onnistunut." # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jatka" # src/utilops.c:383 #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "kopiointi kohteeseen:\n" "%s\n" "ei onnistunut monikopioinnissa." # src/utilops.c:388 #: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s\n" "ei onnistunut monisiirrossa." # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "Lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:451 #: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Lähde ja kohde ovat samat, toiminto peruutettu." # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "kopiointi kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:539 #: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "Virheellinen kohde" # src/utilops.c:540 #: src/utilops.c:1103 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Käsitellessä useata tiedostoa, tulee valita\n" "kansio, ei tiedostoa." # src/utilops.c:544 #: src/utilops.c:1108 msgid "Please select an existing folder." msgstr "Valitse olemassaoleva kansio." # src/utilops.c:592 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1181 msgid "Copy file" msgstr "Kopioi tiedosto" # src/utilops.c:596 #: src/utilops.c:1185 msgid "Copy multiple files" msgstr "Kopioi useita tiedostoja" # src/utilops.c:601 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1195 msgid "Move file" msgstr "Siirrä tiedosto" # src/utilops.c:605 #: src/utilops.c:1199 msgid "Move multiple files" msgstr "Siirrä useita tiedostoja" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:1218 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Valitse kohdekansio." # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Tiedoston:\n" " %s poisto ei onnistunut,\n" " jatketaanko tiedostojen poistamista?" #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Tiedoston:\n" " %s poisto ei onnistunut,\n" " jatketaanko tiedostojen poistamista?" #: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "Tiedosto %d/%d" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "Poista tiedosto" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:1643 msgid "Delete multiple files" msgstr "Poista useita tiedostoja" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "Tarkastele %d tiedostoa" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1740 msgid "Delete file?" msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto nimeämällä uusi tiedosto uudelleen." # src/utilops.c:842 #: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston %s\n" "nimeäminen nimelle:\n" "%s ei onnistunut." #: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Valitun numerojoukon perusteella ei voida\n" "nimetä automaattisesti uudelleen; yksi tai\n" "useampi olemassaoleva tiedostonimi vastaa\n" "kohdeluettelon nimiä.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Tiedoston %s uudelleennimeäminen\n" "epäonnistui. Numero oli %d." # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:2427 msgid "Rename multiple files" msgstr "Nimeä uudelleen useita tiedostoja" #: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "Alkuperöinen nimi" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Nimi valikossa" #: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 msgid "Original name:" msgstr "Alkuperäinen nimi:" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" #: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "Alkuteksti" #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "Alku" #: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "Lopputeksti" #: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "Tasaus:" #: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei voitu nimetä tiedostoa:\n" "%s\n" "nimelle:\n" "%s" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2687 msgid "Rename file" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" # src/utilops.c:1144 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kansio:\n" "%s\n" "on jo olemassa." # src/preferences.c:368 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 msgid "Folder exists" msgstr "Kansio on olemassa" # src/utilops.c:1150 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Polku:\n" "%s\n" "on jo olemassa tiedostona." # src/utilops.c:1211 #: src/utilops.c:2812 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Luo kansioon:\n" "%s\n" "kansio:" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Sijainti:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." #: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Valitse kansio" #: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/preferences.c:368 #: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "kansiosta" #: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" # src/menu.c:776 #: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "_Sisältö" # src/menu.c:768 #: src/view_dir.c:30 #, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "P_uu" #: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "uusi_kansio" #: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "_Yläkansioon" # src/menu.c:879 #: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diaesitys" # src/menu.c:881 #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaesitys alikansiot mukana" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Etsi _kaksoiskappaleet..." # src/menu.c:887 #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Etsi kaksoiskappaleet myös alikansioista..." #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "_Uusi kansio..." # src/menu.c:753 #: src/view_dir.c:619 #, fuzzy msgid "_View as" msgstr "_Näytä" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Näytä piilotetut" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 msgid "Re_fresh" msgstr "V_irkistä" # src/menu.c:559 #: src/view_file.c:588 msgid "_Sort" msgstr "_Lajittele" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/view_file.c:591 msgid "View as _icons" msgstr "Näytä _kuvakkeina" # src/preferences.c:603 #: src/view_file.c:597 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Näytä _pienoiskuvat" # src/filelist.c:810 #: src/view_file_list.c:390 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Virheellinen tiedostonimi:\n" "%s" #: src/view_file_list.c:1821 msgid "SC" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/window.c:226 msgid "Help" msgstr "Ohje" # src/menu.c:1075 #~ msgid "Change to folder:" #~ msgstr "Siirry kansioon:" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "K_okoruutu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" #~ "Jatketaanko?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "poistu kokoruututilasta" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen info string" #~ msgstr "K_okoruutu" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "Lu_ettelo" # src/menu.c:761 #~ msgid "View as _tree" #~ msgstr "Näytä _puuna" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Näytä tiedostot, joiden nimi alkaa pisteellä" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Kaksoiskappaleiden etsintö - Geeqie" # src/fullscreen.c:117 #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie-kokoruutu" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie-työkalut" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Ohje - Geeqie" # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - poistuminen" # src/main.c:129 #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "Geeqie’n lopetus" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Tulostus - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "Tietoja - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Tulostus - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Kopiointi - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Siirto - Geeqie" # src/utilops.c:707 #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Tiedostojen poisto - Geeqie" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Tiedoston poisto - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Uudelleennimeäminen - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Uusi kansio - Geeqie" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Tiedosto/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Tiedosto/Uusi k_okoelma" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Avaa kokoelma..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Tiedosto/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Etsi kaksoiskappaleet..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Tiedosto/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Tiedosto/Uusi ka_nsio..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Tiedosto/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Kopioi" # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Tiedosto/Sii_rrä..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Poista..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Tiedosto/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Lopeta" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Muokkaa" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Muokkaa/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Muokkaa/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Muokkaa/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Muokkaa/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Muokkaa/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Muokkaa/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Muokkaa/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Muokkaa/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Muokkaa/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Muokkaa/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Muokkaa/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Muokkaa/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Muokkaa/_Säädä" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Muokkaa/_Ominaisuudet" # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _myötäpäivään" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä 1_80°" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Peilikuva" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Ylösalaisin" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Muokkaa/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Muokkaa/Poista _valinnat" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Muokkaa/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Muokkaa/_Asetukset..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Muokkaa/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Muokkaa/As_eta taustakuvaksi" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Näytä" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Näytä/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Näytä/L_ähennä" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Näytä/L_oitonna" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Näytä/Suhde _1:1" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Näytä/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Näytä/_Pienoiskuvat" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Näytä/Ku_vakkeet" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Näytä/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Näytä/_Kokoruutu" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Näytä/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Näytä/_Tiedostoluettelon piilotus" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Näytä/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Näytä/L_ajittelunhallinta" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Näytä/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Näytä/V_irkistä luettelot" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Ohje/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Ohje/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie-asetukset" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Muokkaa/_Poista vanhat pienoiskuvat" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Polku" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa kokoelmatiedosto:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:166 #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Tallenna kokoelma nimellä" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Avaa kokoelma:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Avaa" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Lisää kokoelma:" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Lopeta" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Virheellinen tiedostonimi" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Siirry käynnistettäessä kansioon:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Suhde (skaalaus):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Sijoita dialogit hiiren alle" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Näytä seuraavat tiedostotyypit:" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" # src/preferences.c:368 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Tiedoston koko:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Leveys" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Korkeus" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ " %s\n" #~ " tiedostolla:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Kyllä kaikkiin" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ " tiedostolla:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopioi tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "kohteeseen:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Siirrä tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "kohteeseen:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Monen tiedoston poistaminen alkamassa..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "nimeämällä uudelleen:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "nimelle:" # src/utilops.c:1216 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" # src/preferences.c:559 #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Aloituskansio" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kansion luominen epäonnistui:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Virhe kansion luonnissa" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Kuvaus" # src/menu.c:769 #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Lisää sisältö" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Lisää sisältö myös alikansioista" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Ohita kansiot" # src/utilops.c:543 #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Virheellinen kansio" # src/utilops.c:591 #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopiointi" # src/utilops.c:600 #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - siirto" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Kansio on olemassa" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - uusi kansio" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Muut" # src/menu.c:717 #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Tiedosto/Luo _kansio" # src/menu.c:492 #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muokkaa" # src/preferences.c:908 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Lisää pudotetut tiedostot osoittimen kohdalle" # src/filelist.c:816 #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa." # src/utilops.c:989 #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "nimelle:" # src/main.c:146 src/main.c:176 #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie käynnissä: %s\n" # kirjoitusvirhe on tahallinen, tekee taivutusmuodosta (lähes) oikean # src/main.c:555 #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Sähkösilm" # src/preferences.c:530 #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toteuta" # src/preferences.c:888 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "muoto: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection from:" #~ msgstr "Lataa kokoelma:" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa"