view po/sl.po @ 15:3263965d5f9e

##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use ##### ##### an offical release when making enhancements and translation updates. ##### Thu Mar 3 14:24:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net> * filelist.c, info.c, preferences.c, utilops.c: Use doubles instead of floats whenever possible. * ui_utildlg.c (generic_dialog_add_message): Enable line wrap for message body so specifying newlines is no longer needed. * pan-view.c: Display info dialog when thumbnail caching settings are not optimal.
author gqview
date Thu, 03 Mar 2005 19:32:48 +0000
parents 6d50eaba8e4b
children 56866f205a68
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: fixme\n"
"Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Polja"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Datum"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "Filter:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:426
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normalno"

#: src/bar_exif.c:427
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Izhod"

#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Imenik:\n"
"%s\n"
"že obstaja."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Prazna zbirka"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neuspešno shranjevanje zbirke:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Zbirke"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Ime"

#: src/bar_sort.c:569
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Polja"

#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Prepiši"

#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
msgstr "Premakni"

#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:610
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d slik"

#: src/bar_sort.c:617
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Izberi nič"

#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Brez"

#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Datum"

#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Polja"

#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Izberi nič"

#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/cache_maint.c:1043
#, fuzzy
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
msgstr "Počisti predpomnilnik"

#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
"bodo zbrisane, nadaljujem?"

#: src/cache_maint.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1177
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview celozaslonsko"

#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Zbirke"

#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Počisti"

#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:1197
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Preimenuj"

#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Neimenovano (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - GQview zbirka"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
#, fuzzy
msgid "Close collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Navedena pot:\n"
"%s\n"
"je imenik, zbirke so datoteke"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Piši prek"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect-dlg.c:176
#, fuzzy
msgid "Open collection"
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Dodaj"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Datoteke od zbirk"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Prazna zbirka"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno."

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d slik (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d slik"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/P_ogled"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Poglej v novem oknu"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Odstrani"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Dodaj iz seznama datotek"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Dodaj iz zbirke..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Izberi nič"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Prepiši..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Premakni..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Preimenuj..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Zbriši..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Pokaži vse datoteke"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Shrani zbirko kot..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Najdi dvojnike..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Preskoči imenike"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d datotek"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Berem povzetke..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Berem mere..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/dupe.c:1535
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Dodaj k novi zbirki"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Počisti"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Zapri okno"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Mere"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Povzetek"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Podobnost (velika)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Podobnost"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Podobnost (majhna)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Podobnost (majhna)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "Najdi dvojnike - GQview"

#: src/dupe.c:3152
#, fuzzy
msgid "Compare to:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr ""

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/editors.c:414
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "v (neznanem)..."

#: src/exif.c:113
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Zbriši"

#: src/exif.c:114
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:117
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Zbriši"

#: src/exif.c:118
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:120
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:145
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:153
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normalno"

#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:156
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Ustvari"

#: src/exif.c:157
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:159
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:168
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Da"

#: src/exif.c:191
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:192
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:289
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Mere"

#: src/exif.c:303
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Prepiši"

#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:323
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Način zameglevanja"

#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:337
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1479
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Polja"

#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Brez"

#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1495
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1496
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1501
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d datotek"

#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview celozaslonsko"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Polja"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Povečaj"

#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Pomanjšaj"

#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Povečaj na 1:1"

#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Nastavi kot ozadje"

#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Premor diaprojekcije"

#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Zapri okno"

#: src/info.c:361
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Polja"

#: src/info.c:363
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mere"

#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:365 src/print.c:3371
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Slika"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/info.c:368
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"

#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:371
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: src/info.c:455
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
msgstr ""

#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/layout.c:341
msgid " Paused"
msgstr "Premor"

#: src/layout.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d datotek (%d)%s"

#: src/layout.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"

#: src/layout.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"

#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview orodja"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Polja"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Polja"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:770
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "v %s..."

#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "v (neznanem)..."

#: src/layout_util.c:637
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Prazno"

#: src/layout_util.c:748
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Uredi"

#: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Prikroji"

#: src/layout_util.c:752
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: src/layout_util.c:754
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"

#: src/layout_util.c:755
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/layout_util.c:757
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"

#: src/layout_util.c:758
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/layout_util.c:760
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#: src/layout_util.c:761
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr " - GQview"

#: src/layout_util.c:767
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kakovost"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"

#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Obrni za 180"

#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Zrcali"

#: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Zasukaj"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Izberi nič"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:794
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/layout_util.c:798
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Osveži"

#: src/layout_util.c:800
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Pomoč/_O programu"

#: src/layout_util.c:801
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:802
msgid "_Release notes"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O programu"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/layout_util.c:808
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Pogled/sep3"

#: src/layout_util.c:809
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:810
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Pogled/tear1"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "Mere"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/layout_util.c:813
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Mere"

#: src/layout_util.c:1083
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/layout_util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Poglej v domači imenik"

#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
msgstr "Osveži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"

#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"

#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"

#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
msgstr "Nastavi možnosti"

#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
msgstr "Plavajoči krmilniki"

#: src/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Help - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr "Ukazna vrstica"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d slik"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview orodja"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Poglej v novem oknu"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "veljavne možnosti so:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           pokaže orodja\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           se zažene v celozaslonskem načinu\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            se zažene z diaprojekcijo\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""

#: src/main.c:951
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                   vklopi razhroščevalni izhod\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              izpiše informacije o različici\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr "  -h, --help                 pokaže to sporočilo\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"napačno ali ignorirano: %s\n"
"Uporabite --help za možnosti\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "Ustarjam GQview imenik: %s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "v:"

#: src/main.c:1152
#, fuzzy
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - premakni"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/main.c:1156
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Razvrščeno po velikosti"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Razvrščeno po datumu"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerazvrščeno"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Razvrščeno po poti"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"

#: src/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Obrni za 180"

#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)"

#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
msgstr "Dvolinearno"

#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)"

#: src/preferences.c:418
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
msgstr "Najboljše"

#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/preferences.c:666
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/preferences.c:703
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Počisti predpomnilnik"

#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:770
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - preimenuj"

#: src/preferences.c:824
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:826
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Poglej v domači imenik"

#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
msgstr "Uporabi trenutnega"

#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"

#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/preferences.c:858
#, fuzzy
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"

#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/preferences.c:867
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"

#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Naključno"

#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"

#: src/preferences.c:884
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Povečaj"

#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Način zameglevanja"

#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:895
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo."

#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Večanje povečave"

#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Ko je označena nova slika:"

#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Povečaj na originalno velikost"

#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah"

#: src/preferences.c:917
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Dodaj"

#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:922
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Osveži datotečni seznam"

#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: src/preferences.c:940
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Datum"

#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "Zapomni si položaj okna"

#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)"

#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča"

#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"

#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
msgstr "Filtriranje"

#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko"

#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"

#: src/preferences.c:986
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1008
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/preferences.c:1072
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1075
msgid "Menu name"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1138
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/preferences.c:1146
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Slika"

#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"

#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Omogoči tipko delete"

#: src/preferences.c:1158
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/preferences.c:1176
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1191
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Pravokotni izbor"

#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Preimenovanje na mestu"

#: src/preferences.c:1200
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"

#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike"

#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1212
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"

#: src/preferences.c:1291
#, fuzzy
msgid "About - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/preferences.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Objavljeno pod GNU javno licenco"

#: src/preferences.c:1322
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Izberi nič"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Slika"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:353
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:366
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normalno"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Mere"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Neimenovano"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Brez"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Razvrsti"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Slika"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3432
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "v:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Zapomni si položaj okna"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Polja"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "Ustvari miniature"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d datotek (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
msgstr ""

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Primerjam..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Polja"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Naključno"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Podobnost"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Naključno"

#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
"ustvariti.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Pot"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Izberi nič"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Premakni"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Premakni"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Odstrani"

#: src/ui_help.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno"

#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"O brisanju datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/ui_pathsel.c:636
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Zbriši"

#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr " - GQview"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"

#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
msgstr "Pokaži skrite"

#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:840
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Izberi vse"

#: src/ui_tabcomp.c:856
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
msgid "Overwrite file"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:480
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:482
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Preskoči"

#: src/utilops.c:483
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Preskoči"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ne morem prepisati datoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"

#: src/utilops.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Ne morem prepisati datoteke:\n"
"%s v:\n"
"%s\n"
"med množičnim prepisovanjem datotek."

#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"

#: src/utilops.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s v:\n"
"%s\n"
"med množičnim premikanjem datotek."

#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Izvor se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."

#: src/utilops.c:851
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Me morem prepisati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:856
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
msgid "Invalid destination"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n"
"imenik in ne datoteke."

#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/utilops.c:956
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Prepiši"

#: src/utilops.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Prepiši množico datotek v:"

#: src/utilops.c:970
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Premakni"

#: src/utilops.c:974
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Premakni množico datotek v:"

#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Izvor se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"

#: src/utilops.c:1124
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"

#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1216
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/utilops.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/utilops.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
" %s\n"
" Nadaljujem množično brisanje datotek?"

#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1416
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Preimenuj množico datotek"

#: src/utilops.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d datotek"

#: src/utilops.c:1494
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:1498
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem preimenovati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"

#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."

#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Preimenuj množico datotek"

#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2142
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2150
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem preimenovati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Imenik:\n"
"%s\n"
"že obstaja."

#: src/utilops.c:2312
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Polja"

#: src/utilops.c:2317
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Pot:\n"
"%s\n"
"že obstaja kot datoteka."

#: src/utilops.c:2369
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Ustvari imenik v:\n"
"%s\n"
"z imenom:"

#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Najdi dvojnike..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Osveži"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Razvrsti"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Mere"

#: src/view_file_list.c:421
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Napačno ime datoteke:\n"
"%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Purge thumbnails"
#~ msgstr "Ustvari miniature"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Datoteka/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Datoteka/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Datoteka/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Datoteka/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/File/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "Zapri okno"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Uredi"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Uredi/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "Uredi/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Uredi/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "Uredi/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Uredi/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Uredi/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Uredi/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Uredi/editor9"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Uredi/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Uredi/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Uredi/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Uredi/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/P_ogled"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Pogled/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Pogled/M_iniature"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Pogled/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Pogled/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Pomoč/tear1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Pomoč/tear1"

#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Pomoč/_O programu"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "GQview nastavitve"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pot"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Počisti"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke za zbirko:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Shrani zbirko kot:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Dodaj"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Izhod"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Izhod"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "V redu"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Napačno ime datoteke"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Povečava (skala):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Vključi datotečne tipe:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Ukazna vrstica"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Pomoč"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Cel zaslon"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Polja"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "prek:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Da za vse"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "z:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Prepiši datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "v:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Premakni datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "v:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "O brisanju množice datotek..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "s preimenovanjem:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "v:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ustvari"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Začetni imenik"

#, fuzzy
#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "GQview - nov imenik"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Napčen izvor"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Dodaj vsebino"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Preskoči imenike"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Napačen imenik"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - prepiši"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - premakni"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Imenik obstaja"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - nov imenik"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."

#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum"

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "v:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview teče: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uveljavi"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"

#~ msgid "Load collection"
#~ msgstr "Naloži zbirko"

#~ msgid "Load collection from:"
#~ msgstr "Naloži zbirko iz:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Naloži"

#~ msgid "create dir failed: %s\n"
#~ msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n"

#~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
#~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"

#~ msgid "failed to delete:%s\n"
#~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "External Editors"
#~ msgstr "Zunanji urejevalniki"

#~ msgid "     Ok     "
#~ msgstr "     V redu     "