view po/hu.po @ 234:39262b9ce195

Fix typos in functions names: file_list -> filelist.
author zas_
date Thu, 03 Apr 2008 20:34:49 +0000
parents f6e307c7bad6
children d9625c2a085c
line wrap: on
line source

# translation of gqview.po to Hungarian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
# Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
# Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Eszközök"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "rekesz"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
msgid "Keywords"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
msgid "File date:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Gyűjtemény mentése"

#: src/bar_exif.c:436
msgid "Tag"
msgstr "Címke"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
#: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: src/bar_exif.c:438
msgid "Value"
msgstr "Érték"

# src/preferences.c:401
#: src/bar_exif.c:439
msgid "Format"
msgstr "Formátum"

#: src/bar_exif.c:440
msgid "Elements"
msgstr "Elemek"

#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

# src/main.c:622
#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
msgid "Exif"
msgstr "Exif"

#: src/bar_exif.c:635
msgid "Advanced view"
msgstr "Haladó nézet"

# src/utilops.c:496
#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

# src/utilops.c:1144
#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtár:\n"
"%s\n"
"már létezik."

# src/collect-dlg.c:206
#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Üres a gyűjtemény"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Sikertelen mentés"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Gyűjtemények"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

# src/menu.c:526
#: src/bar_sort.c:568
msgid "Sort Manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/menu.c:709
#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"

# src/utilops.c:592
#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

# src/utilops.c:601
#: src/bar_sort.c:589
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

# src/collect-table.c:86
#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/preferences.c:400
#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
#: src/editors.c:437
msgid "done"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:841
#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/cache_maint.c:249
#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Régi indexképek törlése..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
msgid "Maintenance"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/cache_maint.c:792
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:709
#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
msgid "Folder:"
msgstr "Könyvtár:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/cache_maint.c:844
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/cache_maint.c:849
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
msgid "click start to begin"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
msgid "running..."
msgstr "fut..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:1042
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
#: src/cache_maint.c:1210
msgid "Clear cache"
msgstr "Gyorstár ürítése"

# src/preferences.c:163
#: src/cache_maint.c:1112
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
"ami a lemezen van. Folytatod?"

#: src/cache_maint.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1172
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

# src/fullscreen.c:117
#: src/cache_maint.c:1176
#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail cache"
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
#: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
#: src/utilops.c:1571
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "akció"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Törlés"

#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Indexképek tárolása"

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1196
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/cache_maint.c:1219
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Átnevezés"

#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1224
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
#: src/image-overlay.c:152
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

# src/collect.c:333
#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Névtelen (%d)"

# src/collect.c:930
#: src/collect.c:976
#, c-format
msgid "%s - Geeqie Collection"
msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
msgid "Close collection"
msgstr "Gyűjtemény bezárása"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1099
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"A gyűjtemény megváltozott.\n"
"Elmentsem előbb?"

#: src/collect.c:1102
msgid "_Discard"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:58
#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"A megjelölt elérési út:\n"
"%s\n"
"egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/collect-dlg.c:69
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
#: src/utilops.c:2447
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Felülír"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Gyűjtemény mentése"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/collect-dlg.c:180
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Hozzáfűzés"

# src/collect-dlg.c:194
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Gyűjteményfájlok"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Üres a gyűjtemény"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
msgid "Empty"
msgstr "Üres"

# src/collect-table.c:82
#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d kép (%d)"

# src/collect-table.c:86
#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
#: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Indexképek betöltése..."

# src/menu.c:753
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
#: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
msgid "View in _new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Eltávolítás"

# src/collect-table.c:624
#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Csatolás fájllistából"

# src/collect-table.c:625
#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Csatolás gyűjteményből..."

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
msgid "_Properties"
msgstr "Tu_lajdonságok"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
#: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
msgid "_Move..."
msgstr "M_ozgatás..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
#: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
#: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
#: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
msgid "Show filename _text"
msgstr "Fájlnév mu_tatása"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-table.c:813
msgid "_Save collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-table.c:642
#: src/collect-table.c:815
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:721
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
msgid "_Add contents"
msgstr "Hozzá_adás"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_Rekurzív hozzáadás"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

# src/dupe.c:61
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fájl"

# src/dupe.c:71
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d egyezés %d fájlban"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr "[1. halmaz]"

# src/dupe.c:775
#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."

# src/dupe.c:807
#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Méretek beolvasása..."

# src/dupe.c:841
#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Összehasonlítás..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
msgid "Sorting..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

# src/dupe.c:1398
#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
msgstr "_Tisztítás"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/filelist.c:88
#: src/dupe.c:2382
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fájl (2. halmaz)"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
msgid "Size"
msgstr "Méret"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
#: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek"

# src/dupe.c:1656
#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Ellenőrző összeg"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"

# src/dupe.c:1658
#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Hasonlóság (magas)"

# src/dupe.c:1659
#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Hasonlóság"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Hasonlóság (alacsony)"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Hasonlóság (egyéni)"

# src/dupe.c:1968
#: src/dupe.c:3076
msgid "Find duplicates - Geeqie"
msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"

# src/dupe.c:1948
#: src/dupe.c:3148
msgid "Compare to:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

# src/dupe.c:2045
#: src/dupe.c:3161
msgid "Compare by:"
msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
msgid "Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2060
#: src/dupe.c:3176
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"

# src/main.c:552
#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

# src/main.c:561
#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

# src/menu.c:572
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Jpeg kép forgatása balra"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
msgstr "leállítás..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s kimenete"

# src/ui_help.c:191
#: src/editors.c:303
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sikertelen futtatás:\n"
"%s\n"

# src/menu.c:522
#: src/editors.c:441
msgid "stopped by user"
msgstr "leállítva"

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
#: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:112
msgid "top left"
msgstr "bal felső"

#: src/exif.c:113
msgid "top right"
msgstr "jobb felső"

#: src/exif.c:114
msgid "bottom right"
msgstr "jobb alsó"

#: src/exif.c:115
msgid "bottom left"
msgstr "bal alsó"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:116
msgid "left top"
msgstr "bal felső"

#: src/exif.c:117
msgid "right top"
msgstr "jobb felső"

#: src/exif.c:118
msgid "right bottom"
msgstr "jobb alsó"

#: src/exif.c:119
msgid "left bottom"
msgstr "bal alsó"

#: src/exif.c:126
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: src/exif.c:127
msgid "centimeter"
msgstr "centiméter"

#: src/exif.c:139
msgid "average"
msgstr "átlag"

#: src/exif.c:140
msgid "center weighted"
msgstr "súlypont"

#: src/exif.c:141
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "partial"
msgstr "részleges"

#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
msgid "other"
msgstr "egyéb"

#: src/exif.c:150
msgid "not defined"
msgstr "nem meghatározott"

#: src/exif.c:151
msgid "manual"
msgstr "kézi"

# src/preferences.c:401
#: src/exif.c:152
msgid "normal"
msgstr "normál"

#: src/exif.c:153
msgid "aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:154
msgid "shutter"
msgstr "zár"

# src/utilops.c:1216
#: src/exif.c:155
msgid "creative"
msgstr ""

#: src/exif.c:156
msgid "action"
msgstr "akció"

#: src/exif.c:157
msgid "portrait"
msgstr "álló"

#: src/exif.c:158
msgid "landscape"
msgstr "fekvő"

#: src/exif.c:164
msgid "daylight"
msgstr "napfény"

#: src/exif.c:165
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "flash"
msgstr "villanófény"

#: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
msgid "no"
msgstr "nem"

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

# src/utilops.c:539
#: src/exif.c:288
msgid "Image description"
msgstr "Kép leírása"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/exif.c:291
msgid "Orientation"
msgstr "Helyzet"

# src/utilops.c:592
#: src/exif.c:302
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: src/exif.c:312
msgid "Date original"
msgstr "Készítés időpontja"

#: src/exif.c:313
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalizálás időpontja"

#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
msgid "Shutter speed"
msgstr "Zársebesség"

#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"

#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
msgstr "Tárgytávolság"

# src/preferences.c:693
#: src/exif.c:322
msgid "Metering mode"
msgstr "Mérési módszer"

#: src/exif.c:323
msgid "Light source"
msgstr "Fényforrás"

#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
msgid "Flash"
msgstr "Villanófény"

#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
msgid "Focal length"
msgstr "Gyújtótávolság"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:335
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: src/exif.c:336
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

#: src/exif.c:416
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/exif.c:425
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"

#: src/exif.c:1625
msgid "infinity"
msgstr "végtelen"

# src/menu.c:709
#: src/exif.c:1653
msgid "mode:"
msgstr "mód:"

# src/preferences.c:400
#: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"

#: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"

#: src/exif.c:1663
msgid "auto"
msgstr "automatikus"

#: src/exif.c:1669
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1670
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1675
msgid "red-eye reduction"
msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"

#: src/exif.c:1694
msgid "dot"
msgstr "pont"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/filelist.c:523
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"

#: src/filelist.c:527
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filelist.c:531
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filelist.c:536
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

# src/fullscreen.c:117
#: src/fullscreen.c:267
msgid "Geeqie full screen"
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

# src/menu.c:709
#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Fájlméret:"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
msgid "Screen"
msgstr ""

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
#: src/pan-view.c:2774
msgid "Zoom _in"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
#: src/pan-view.c:2776
msgid "Zoom _out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
#: src/pan-view.c:2778
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ablakmérethez _igazítás"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_Háttérként alkalmaz"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diavetítés _folytatása"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
#: src/layout_image.c:768
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diavetítés s_zünet"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Diavetítés indítása"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
msgid "_Full screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
msgid "C_lose window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/menu.c:709
#: src/info.c:367
msgid "File size:"
msgstr "Fájlméret:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/info.c:369
msgid "Dimensions:"
msgstr "Méret:"

#: src/info.c:370
msgid "Transparent:"
msgstr "Átlátszó:"

# src/preferences.c:676
#: src/info.c:371 src/print.c:3386
msgid "Image size:"
msgstr "Kép mérete:"

# src/dupe.c:1948
#: src/info.c:373
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Tömörítési arány:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/info.c:374
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"

#: src/info.c:377
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"

# src/preferences.c:551
#: src/info.c:380 src/preferences.c:851
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: src/info.c:461
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "%d. kép összesen %d közül"

#: src/info.c:684
msgid "Image properties - Geeqie"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

# src/window.c:87
#: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"

#: src/layout.c:399
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:400
msgid ""
"This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:410
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:415
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:419 src/layout.c:436
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:461
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: src/layout.c:528
msgid " Slideshow"
msgstr " Diavetítés"

# src/filelist.c:80
#: src/layout.c:532
msgid " Paused"
msgstr " Szünet"

# src/filelist.c:86
#: src/layout.c:549
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:556
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fájl%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:561
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fájl%s"

#: src/layout.c:590
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"

# src/window.c:379
#: src/layout.c:594
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

# src/window.c:383
#: src/layout.c:602
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

# src/window.c:234
#: src/layout.c:1304
msgid "Geeqie Tools"
msgstr "Geeqie Eszközök"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/layout.c:1934
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

# src/menu.c:709
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

# src/preferences.c:676
#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "A kép megjelenítése"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_image.c:783
msgid "Hide file _list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "%s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(ismeretlen)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/layout_util.c:666
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Üres"

# src/menu.c:709
#: src/layout_util.c:777
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fájl"

# src/menu.c:726
#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"

# src/menu.c:626
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
msgid "_Adjust"
msgstr "I_gazítás"

# src/menu.c:771
#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/Sú_gó"

# src/menu.c:711
#: src/layout_util.c:783
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fájl/Új _ablak"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/layout_util.c:784
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/menu.c:713
#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Haladó nézet"

# src/menu.c:721
#: src/layout_util.c:790
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

#: src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/preferences.c:684
#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Minőség"

# src/menu.c:572
#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Forgatás _jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Forgatás _balra"

# src/menu.c:578
#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:581
#: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
msgid "_Mirror"
msgstr "Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:584
#: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
msgid "_Flip"
msgstr "Tükrözés _függőlegesen"

#: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:816
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

#: src/layout_util.c:819
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

# src/menu.c:758
#: src/layout_util.c:825
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/layout_util.c:826
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_util.c:827
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:828
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/layout_util.c:829
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:831
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/menu.c:773
#: src/layout_util.c:832
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"

# src/menu.c:774
#: src/layout_util.c:833
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:834
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/menu.c:768
#: src/layout_util.c:839
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Nézet/_Fa nézet"

# src/menu.c:766
#: src/layout_util.c:840
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"

# src/menu.c:754
#: src/layout_util.c:841
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/layout_util.c:842
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:843
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

# src/menu.c:526
#: src/layout_util.c:844
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:848
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Nézet/_Lista"

#: src/layout_util.c:849
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Ikon:"

# src/preferences.c:603
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/menu.c:1075
#: src/layout_util.c:1092
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"

# src/menu.c:1077
#: src/layout_util.c:1094
msgid "Refresh file list"
msgstr "Fájllista frissítése"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1096
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/layout_util.c:1098
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"

# src/menu.c:1085
#: src/layout_util.c:1102
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "1:1 méretarány"

# src/menu.c:1087
#: src/layout_util.c:1104
msgid "Configure options"
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/preferences.c:401
#: src/layout_util.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Formátum"

# src/menu.c:1089
#: src/layout_util.c:1106
msgid "Float Controls"
msgstr "Külön eszköztár"

# src/main.c:129
#: src/main.c:237
msgid "Help - Geeqie"
msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:743
#: src/main.c:460 src/main.c:1376
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:498
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: src/main.c:499
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:500
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:502
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:503
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:506
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Diavetítés indítása"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:507
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:508
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "_Diavetítés indítása"

#: src/main.c:509
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:510
msgid "show tools"
msgstr ""

# src/window.c:234
#: src/main.c:511
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie Eszközök"

#: src/main.c:512
msgid "quit"
msgstr ""

# src/utilops.c:1090
#: src/main.c:513
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

#: src/main.c:580
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:638
msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:773
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

# src/main.c:457
#: src/main.c:991
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: src/main.c:992
msgid "valid options are:\n"
msgstr "érvényes opciók:\n"

# src/main.c:459
#: src/main.c:993
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:994
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"

# src/main.c:461
#: src/main.c:995
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"

# src/main.c:462
#: src/main.c:996
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"

# src/main.c:463
#: src/main.c:997
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

#: src/main.c:998
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: src/main.c:999
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

#: src/main.c:1000
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

# src/main.c:464
#: src/main.c:1001
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"

# src/main.c:465
#: src/main.c:1002
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"

# src/main.c:466
#: src/main.c:1003
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:1017
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"érvénytelen opció: %s\n"
"Használj \"--help\"-et az opciókért\n"

# src/main.c:533
#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"

# src/main.c:536
#: src/main.c:1099
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"

# src/ui_pathsel.c:754
#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"

# src/utilops.c:989
#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"

# src/main.c:619
#: src/main.c:1222
msgid "Geeqie - exit"
msgstr "Geeqie - kilépés"

# src/main.c:129
#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Quit Geeqie"
msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:619
#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Megváltozott a gyűjtemény.\n"
"Kilép ennek ellenére?"

# src/menu.c:510
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
msgstr "Rendezés méret szerint"

# src/menu.c:513
#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

# src/menu.c:516
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:519
#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
msgstr "Rendezés útvonal szerint"

# src/menu.c:522
#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
msgstr "Rendezés szám szerint"

# src/menu.c:526
#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
msgstr "Rendezés név szerint"

# src/menu.c:559
#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

# src/menu.c:578
#: src/menu.c:207
msgid "Rotate _180"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/collect-table.c:86
#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d kép"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

# src/dupe.c:841
#: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/pan-view.c:1145
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Rendezés..."

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Dátum"

# src/preferences.c:595
#: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#: src/pan-view.c:1629
msgid "path found"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/pan-view.c:1629
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Fájlnév:"

#: src/pan-view.c:1677
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "részleges"

#: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2248
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

# src/main.c:129
#: src/pan-view.c:2354
#, fuzzy
msgid "Pan View - Geeqie"
msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/preferences.c:369
#: src/pan-view.c:2376
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineáris"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/pan-view.c:2377
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_Tisztítás"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2379
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Könyvtárak"

#: src/pan-view.c:2380
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/pan-view.c:2389
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

# src/preferences.c:676
#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "A kép megjelenítése"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2392
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/cache_maint.c:252
#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Indexképek törlése"

#: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2398
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/pan-view.c:2446
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Szűrő:"

# src/menu.c:765
#: src/pan-view.c:2489
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

#: src/pan-view.c:2502
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2569
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2576
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2577
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

#: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: src/pan-view.c:2802
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

#: src/pan-view.c:2808
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/pan-view.c:2810
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/preferences.c:400
#: src/pan-view.c:2814
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Nincs"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2818
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Fájlméret:"

# src/preferences.c:367
#: src/preferences.c:414
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"

# src/preferences.c:368
#: src/preferences.c:416
msgid "Tiles"
msgstr "Csempézve"

# src/preferences.c:369
#: src/preferences.c:418
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineáris"

# src/preferences.c:370
#: src/preferences.c:420
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"

# src/preferences.c:400
#: src/preferences.c:448
msgid "None"
msgstr "Nincs"

# src/preferences.c:401
#: src/preferences.c:449
msgid "Normal"
msgstr "Normál minőségű"

# src/preferences.c:402
#: src/preferences.c:450
msgid "Best"
msgstr "A legjobb minőségű"

#: src/preferences.c:528 src/print.c:369
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "automatikus"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
msgid "Reset filters"
msgstr "Szűrők visszaállítása"

#: src/preferences.c:696
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
msgid "Reset editors"
msgstr "Szerkesztők törlése"

#: src/preferences.c:733
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
msgid "Clear trash"
msgstr "Kuka ürítése"

#: src/preferences.c:761
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: src/preferences.c:800
#, fuzzy
msgid "Geeqie Preferences"
msgstr "Geeqie - átnevezés"

#: src/preferences.c:854
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:1075
#: src/preferences.c:856
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"

# src/preferences.c:581
#: src/preferences.c:867
msgid "Use current"
msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"

# src/preferences.c:597
#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"

# src/preferences.c:610
#: src/preferences.c:888
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"

# src/preferences.c:613
#: src/preferences.c:892
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"

#: src/preferences.c:896
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: src/preferences.c:899
msgid "Slide show"
msgstr "Diavetítés"

# src/preferences.c:628
#: src/preferences.c:902
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"

#: src/preferences.c:902
msgid "seconds"
msgstr ""

# src/preferences.c:645
#: src/preferences.c:908
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"

# src/preferences.c:647
#: src/preferences.c:909
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/preferences.c:919
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"

# src/preferences.c:693
#: src/preferences.c:922
msgid "Dithering method:"
msgstr "Dithering módszer:"

#: src/preferences.c:927
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kétlépéses átméretezés"

#: src/preferences.c:930
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"

# src/preferences.c:751
#: src/preferences.c:934
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Nagyítási lépésköz:"

# src/preferences.c:700
#: src/preferences.c:939
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Új kép kiválasztásánál:"

# src/preferences.c:710
#: src/preferences.c:942
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Eredeti méret"

# src/preferences.c:722
#: src/preferences.c:948
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/preferences.c:952
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Hozzáfűzés"

#: src/preferences.c:954
msgid "Black background"
msgstr "Fekete háttér"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/preferences.c:957
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Folytatás"

# src/menu.c:1077
#: src/preferences.c:959
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"

# src/preferences.c:660
#: src/preferences.c:961
msgid "Preload next image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: src/preferences.c:963
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"

# src/preferences.c:773
#: src/preferences.c:972
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"

#: src/preferences.c:975
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Kezdet #"

# src/preferences.c:782
#: src/preferences.c:977
msgid "Remember window positions"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

# src/preferences.c:784
#: src/preferences.c:979
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"

# src/preferences.c:787
#: src/preferences.c:984
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:988
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"

#: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
msgid "Layout"
msgstr "Kinézet (Megjelenés)"

# src/preferences.c:812
#: src/preferences.c:1008
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"

# src/preferences.c:821
#: src/preferences.c:1013
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

#: src/preferences.c:1015
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kis/nagybetű különbözik"

# src/preferences.c:823
#: src/preferences.c:1018
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1021
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1043
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/preferences.c:915
#: src/preferences.c:1101
msgid "Editors"
msgstr "Szerkesztők"

# src/preferences.c:927
#: src/preferences.c:1107
msgid "#"
msgstr "#"

# src/preferences.c:930
#: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
msgid "Menu name"
msgstr "Megjelenített név a menüben"

# src/preferences.c:933
#: src/preferences.c:1113
msgid "Command Line"
msgstr "A végrehajtandó parancssor"

#: src/preferences.c:1160
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:1173
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/preferences.c:676
#: src/preferences.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/preferences.c:1183
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/preferences.c:1186
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1188
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Fájl törlés megerősítése"

# src/preferences.c:669
#: src/preferences.c:1190
msgid "Enable Delete key"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1193
msgid "Safe delete"
msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"

#: src/preferences.c:1211
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximális méret (MB)"

#: src/preferences.c:1211
msgid "MB"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: src/preferences.c:1214
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: src/preferences.c:1224
msgid "Behavior"
msgstr ""

# src/preferences.c:906
#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Derékszögű kijelölés"

#: src/preferences.c:1229
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"

# src/preferences.c:658
#: src/preferences.c:1232
msgid "In place renaming"
msgstr "Átnevezés helyben"

#: src/preferences.c:1235
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "akció"

# src/preferences.c:764
#: src/preferences.c:1237
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progresszív billentyű görgetés"

# src/preferences.c:766
#: src/preferences.c:1239
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"

#: src/preferences.c:1242
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1244
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:1247
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"

# src/preferences.c:735
#: src/preferences.c:1250
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/preferences.c:1253
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Minden fájl"

#: src/preferences.c:1261
msgid "Type"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1267
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Szűrő:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/preferences.c:1297
msgid "Screen:"
msgstr ""

# src/main.c:129
#: src/preferences.c:1380
msgid "About - Geeqie"
msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/preferences.c:1041
#: src/preferences.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"honlap: %s\n"
"e-mail: %s\n"
"\n"
"Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
"megfelelően"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1411
msgid "Credits..."
msgstr "Köszönet..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/print.c:115
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:141
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Alapértelmezések"

#: src/print.c:142
msgid "Custom printer"
msgstr ""

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/print.c:354 src/print.c:3216
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:355
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:356
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centiméter"

#: src/print.c:357
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"

#: src/print.c:358
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:363
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "álló"

#: src/print.c:364
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "fekvő"

#: src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centiméter"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:371
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:372
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:384
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:386
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:389
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:390
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:391
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:392
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "%d. kép összesen %d közül"

#: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: src/print.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:307
#: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
#: src/view_file_list.c:456
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "A(z) %s fájl már létezik."

#: src/print.c:1078 src/print.c:1558
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
#: src/print.c:1413 src/print.c:1444
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1979
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2001 src/print.c:2006
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Szűrő"

#: src/print.c:2005
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2009
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/main.c:129
#: src/print.c:2602 src/print.c:3347
#, fuzzy
msgid "Print - Geeqie"
msgstr "Névjegy - Geeqie"

#: src/print.c:2606
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

# src/preferences.c:401
#: src/print.c:2706
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formátum"

#: src/print.c:2781
msgid "Units:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/print.c:2825
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Helyzet"

#: src/print.c:2957
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Leírás"

# src/utilops.c:980
#: src/print.c:3005
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Fájlnév:"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/print.c:3094
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Névtelen"

#: src/print.c:3203
msgid "Show"
msgstr ""

# src/preferences.c:400
#: src/print.c:3214
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "bekapcsolva"

# src/menu.c:559
#: src/print.c:3374
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Rendezés"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:3390
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/print.c:3406
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3416
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "rekesz"

#: src/print.c:3439
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3441
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Magasság"

#: src/print.c:3447
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Csoport:"

# src/utilops.c:989
#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "fájlnévről a következőre:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Szűrő"

#: src/print.c:3465
msgid "Custom printer:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3474
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Szűrő:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3483
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: src/print.c:3488
msgid "DPI:"
msgstr ""

# src/preferences.c:782
#: src/print.c:3496
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/menu.c:709
#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Könyvtár:"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemek"

#: src/search.c:202
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Folytatás"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Dátum"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

# src/filelist.c:86
#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fájl%s"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/search.c:2084
msgid "File not found"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2085
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2132
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

#: src/search.c:2561
#, fuzzy
msgid "Image search - Geeqie"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:2590
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Rendezés..."

#: src/search.c:2604
msgid "Recurse"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/search.c:2608
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév:"

#: src/search.c:2614
msgid "Match case"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/search.c:2618
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Fájlméret:"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Véletlen"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:2630
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/utilops.c:539
#: src/search.c:2647
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Kép leírása"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Hozzáadás"

# src/dupe.c:1659
#: src/search.c:2673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Hasonlóság"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2742
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Véletlen"

# src/thumb.c:268
#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
"létrehozni.\n"

# src/ui_tabcomp.c:171
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/ui_bookmark.c:612
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _up"
msgstr "Mozgatás _fel"

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "Move _down"
msgstr "Mozgatás _le"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/ui_bookmark.c:724
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"

# src/ui_help.c:191
#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
msgid "File deletion failed"
msgstr "Sikertelen fájltörlés"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Fájl törlése"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
" %s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
#: src/utilops.c:2509
msgid "_Rename"
msgstr "Átne_vezés"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/ui_pathsel.c:635
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"

#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa..."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_pathsel.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Show hidden"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/ui_pathsel.c:1131
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
msgid "Overwrite file"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Fájl felülírása"

#: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:515
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:517
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Mindet kihagy"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:518
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Kihagy"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Hiba áthelyezés közben"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Új mappa..."

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
#: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatikus átnevezés"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

# src/utilops.c:316
#: src/utilops.c:578
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:317
#: src/utilops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt önmagába másolni."

# src/utilops.c:321
#: src/utilops.c:583
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt önmagára áthelyezni."

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Folytatás"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba másolás közben"

# src/utilops.c:383
#: src/utilops.c:666
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a fájlt:\n"
"%s\n"
"átmásolni ide:\n"
"%s\n"
"miközben több fájlt másol."

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
msgid "Error moving file"
msgstr "Hiba áthelyezés közben"

# src/utilops.c:388
#: src/utilops.c:671
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a fájlt:\n"
"%s\n"
"áthelyezni ide:\n"
"%s\n"
"miközben több fájlt mozgat."

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:817
msgid "Source matches destination"
msgstr "A forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:451
#: src/utilops.c:818
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:894
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt másolni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:899
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:539
#: src/utilops.c:947
msgid "Invalid destination"
msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"

# src/utilops.c:540
#: src/utilops.c:948
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
"egy könyvtárat, ne fájlt."

# src/utilops.c:544
#: src/utilops.c:953
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

# src/main.c:129
#: src/utilops.c:1022
#, fuzzy
msgid "Copy - Geeqie"
msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:592
#: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1026
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:596
#: src/utilops.c:1030
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Több fájl másolása ide:"

# src/main.c:129
#: src/utilops.c:1036
#, fuzzy
msgid "Move - Geeqie"
msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:601
#: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
msgid "_Move"
msgstr "M_ozgatás"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1040
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:605
#: src/utilops.c:1044
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Fájlnév:"

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:1062
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "A forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
#: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
msgid "Delete failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:1190
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"

# src/utilops.c:1151
#: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

#: src/utilops.c:1268
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
"\"%s\""

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1282
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1300
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Biztonságos törlés: %s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a többi fájl törlését?"

#: src/utilops.c:1413
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "%d. fájl %d közül"

# src/utilops.c:707
#: src/utilops.c:1482
#, fuzzy
msgid "Delete files - Geeqie"
msgstr "Fájlok törlése"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:1486
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Több fájl átnevezése:"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/utilops.c:1504
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d fájl újranézése"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1560
#, fuzzy
msgid "Delete file - Geeqie"
msgstr "Fájl törlése"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1564
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Fájl törlése"

#: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:842
#: src/utilops.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
"%s\n"
" erre:\n"
"%s"

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
#: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"

#: src/utilops.c:1863
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1919
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
"megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
"a szükséges nevekkel.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/utilops.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Hiba %s átnevezése közben\n"
"\n"
"A %d. sorszámnál"

# src/main.c:129
#: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
#, fuzzy
msgid "Rename - Geeqie"
msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Több fájl átnevezése:"

#: src/utilops.c:2286
msgid "Original Name"
msgstr "Eredeti név"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:2324
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Megjelenített név a menüben"

#: src/utilops.c:2325
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Eredeti név"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Átnevezés:"

#: src/utilops.c:2359
msgid "Begin text"
msgstr "Kezdő szöveg"

#: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
msgid "Start #"
msgstr "Kezdet #"

#: src/utilops.c:2373
msgid "End text"
msgstr "Záró szöveg"

#: src/utilops.c:2381
msgid "Padding:"
msgstr "Számláló szélessége:"

#: src/utilops.c:2391
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt átnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2506
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:1144
#: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtár:\n"
"%s\n"
"már létezik."

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Könyvtárak"

# src/utilops.c:1150
#: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Az útvonal:\n"
"%s\n"
"már létezik mint fájl."

# src/main.c:129
#: src/utilops.c:2625
#, fuzzy
msgid "New folder - Geeqie"
msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:1211
#: src/utilops.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Könyvtár létrehozása\n"
"%s könyvtárban\n"
"ilyen néven:"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Fájl átnevezése:"

#: src/utilops.c:2775
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "akció"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/utilops.c:3020
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3024
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:3039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/utilops.c:3069
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:3077
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Könyvtár:"

#: src/utilops.c:3104
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:3108
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Fájl törlése"

# src/menu.c:776
#: src/utilops.c:3112
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"
msgstr "új könyvtár"

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
msgid "_Up to parent"
msgstr "Feljebb egy szinttel"

# src/menu.c:879
#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavetítés"

# src/menu.c:881
#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diavetítés rekurzívan"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:887
#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
msgid "_New folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/menu.c:761
#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
msgid "View as _tree"
msgstr "Fa nézet"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
#: src/view_file_list.c:426
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:559
#: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
msgid "View as _icons"
msgstr "_Ikonnézet"

# src/preferences.c:603
#: src/view_file_list.c:424
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Inde_xképek megjelenítése"

# src/filelist.c:810
#: src/view_file_list.c:450
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Érvénytelen fájlnév:\n"
"%s"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fájl/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fájl/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fájl/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fájl/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fájl/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Szerkesztés"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Nézet"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Nézet/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Nézet/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Nézet/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Nézet/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Nézet/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Nézet/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Súgó/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Súgó/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "A Geeqie beállításai"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Elérési út"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Mentés"

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Megnyitás"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"

# src/main.c:622
#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Kilépés"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eltávolítás"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"

# src/menu.c:771
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Súgó"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Fájlméret:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Szélesség"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Magasság"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ " %s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Igen, mindet"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ "%s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl másolása:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ "%s\n"
#~ "átnevezéssel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "fájlnévről a következőre:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Létrehozás"

# src/preferences.c:559
#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Induló könyvtár"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Új könyvtár"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"

# src/utilops.c:539
#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Kép leírása"

# src/menu.c:769
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Hozzáadás"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"

# src/utilops.c:543
#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - másolás"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - mozgatás"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "A könyvtár létezik"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Egyéb"