view po/et.po @ 10:6d50eaba8e4b

######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ######## Sync to GQview 2.0.0 release.
author gqview
date Sun, 27 Feb 2005 18:19:07 +0000
parents d907d608745f
children 56866f205a68
line wrap: on
line source

# GQview eesti keele tõlge.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQView\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Tööriistad"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Kuupäev"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
msgid "File date:"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Võrdle millega:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:426
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normaalne"

#: src/bar_exif.c:427
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Välju"

#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kataloog:\n"
"%s\n"
"on juba olemas."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Kollektsioon on tühi"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Kollektsioonid"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nimi"

#: src/bar_sort.c:569
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sorteeritud nime järgi"

#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Failid"

#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr "Kollektsioonid"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"

#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:610
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d pilti"

#: src/bar_sort.c:617
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Tühista valik"

#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Puudub"

#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."

#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Eemaldan pisipilte..."

#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."

#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Vigane failinimi"

#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Puhverda pisipildid"

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Algus #"

#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Failid"

#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Tühista valik"

#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Vigane failinimi"

#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Eemaldan pisipilte..."

#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
msgstr "Puhasta puhver"

#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
"pisipildid. Kas soovid jätkata?"

#: src/cache_maint.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr "Pildi omadused - GQview"

#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1177
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview täisekraan"

#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Kollektsioonid"

#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Puhasta"

#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Puhverda pisipildid"

#: src/cache_maint.c:1197
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Näita pisipilte"

#: src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Nimeta ümber"

#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjata"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Pealkirjata (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - GQview kollektsioon"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
msgstr "Sulge kollektsioon"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Kollektsiooni on muudetud.\n"
"Salvestada?"

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Märgitud tee:\n"
"%s\n"
"on kataloog, kollektsioonid on failid"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Vigane failinimi"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Ava kollektsioon"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Lisa kollektsioon"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Lisa"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Kollektsioonide failid"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Kollektsioon on tühi"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d pilti (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d pilti"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Laen pisipilte..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Vaade"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Ava uues aknas"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Eemalda"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Lisa failide nimekirjast"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Lisa kollektsioonist..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Tühista valik"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Omadused"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Kopeeri..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Liiguta..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Muuda nime..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Kustuta..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Näita peidetud faile"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Otsi duplikaadid..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Lisa sisu"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Jäta kataloogid vahele"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d faili"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Loen kontrollsummasid..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Loen mõõtmeid..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/dupe.c:1535
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Lisa uude kollektsiooni"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Puhasta"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Sulge aken"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d faili%s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsumma"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "Kataloogitee"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Sarnasus (kõrge)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Sarnasus"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Sarnasus (madal)"

#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Sarnasus (kohandatud)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "Otsi duplikaadid - GQview"

#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
msgstr "Võrdle millega:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "Võrdlemise alus:"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Pööra päripäeva"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Pööra vastupäeva"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Laadimine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/editors.c:414
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Sorteeritud numbri järgi"

#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(tundmatus)..."

#: src/exif.c:113
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Kustuta"

#: src/exif.c:114
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:117
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Kustuta"

#: src/exif.c:118
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:120
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:145
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:153
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normaalne"

#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:156
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Loo"

#: src/exif.c:157
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:159
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:168
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "no"
msgstr "ei"

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "yes"
msgstr "jah"

#: src/exif.c:191
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:192
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:289
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Mõõtmed:"

#: src/exif.c:303
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopeeri"

#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:323
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Virvtoonimise meetod:"

#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:337
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1479
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Failid"

#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Puudub"

#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1495
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1496
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1501
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:513
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d baiti"

#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filelist.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview täisekraan"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Mahuta pilt aknasse"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Suurenda"

#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Vähenda"

#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Originaalsuurus"

#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Mahuta pilt aknasse"

#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Sea taustapildiks"

#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Jätka slaidiseanssi"

#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Peata slaidiseanss"

#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Alusta slaidiseanssi"

#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Täisekraan-vaade"

#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Sulge aken"

#: src/info.c:361
msgid "File size:"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/info.c:363
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mõõtmed:"

#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
msgstr "Läbipaistev:"

#: src/info.c:365 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/info.c:367
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Tihendussuhe:"

#: src/info.c:368
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"

#: src/info.c:371
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"

#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: src/info.c:455
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
msgstr "Pildi omadused - GQview"

#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
msgstr "Tõusev järjestus"

#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
msgstr " Slaidiseanss"

#: src/layout.c:341
msgid " Paused"
msgstr " Peatatud"

#: src/layout.c:358
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"

#: src/layout.c:365
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d faili%s"

#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d faili%s"

#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"

#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s baiti"

#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s baiti"

#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview tööriistad"

#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
msgid "Files"
msgstr "Failid"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "Pilt"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"

#: src/layout_image.c:770
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Peida failide nimekiri"

#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "%s..."

#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(tundmatus)..."

#: src/layout_util.c:637
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Tühi"

#: src/layout_util.c:748
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fail"

#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Redaktor"

#: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Kohanda"

#: src/layout_util.c:752
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Abi"

#: src/layout_util.c:754
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fail/Uus ak_en"

#: src/layout_util.c:755
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Ava kollektsioon"

#: src/layout_util.c:757
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"

#: src/layout_util.c:758
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/layout_util.c:760
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#: src/layout_util.c:761
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/layout_util.c:767
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kvaliteet"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Pööra päripäeva"

#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Pööra vastupäeva"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Pööra 180"

#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Peegelda"

#: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Pööra ümber telje"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Vali kõik"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Tühista valik"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Omadused"

#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:794
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Täisekraan-vaade"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Peida failide nimekiri"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/layout_util.c:798
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Uuenda"

#: src/layout_util.c:800
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Abi/Programmist"

#: src/layout_util.c:801
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"

#: src/layout_util.c:802
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Abi/Programmist"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: src/layout_util.c:808
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Vaade/_Puu"

#: src/layout_util.c:809
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"

#: src/layout_util.c:810
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/Vaade/_Ikoonid"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#: src/layout_util.c:813
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sorteeritud nime järgi"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "/Vaade/_Ikoonid"

#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Näita pisipilte"

#: src/layout_util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Mine kodukataloogi"

#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
msgstr "Uuenda failide nimekirja"

#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenda"

#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähenda"

#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mahuta pilt aknasse"

#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"

#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
msgstr "Programmi häälestus"

#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
msgstr "Ujuvuse kontroll"

#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr "Käsurida"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d pilti"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Alusta slaidiseanssi"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Alusta slaidiseanssi"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview tööriistad"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Ava uues aknas"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
"\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "võimalikud häälestused:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"

#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 näita seda teadet\n"
"\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"vigane või ignoreeritud: %s\n"
"Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "Loon GQview kataloogi: %s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "failiks:"

#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - väljumine"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Kollektsioone on muudetud.\n"
"Väljuda sellegipoolest?"

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Sorteerimata"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Sorteeritud numbri järgi"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Sorteeritud nime järgi"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "Sorteerimine"

#: src/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Pööra 180"

#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"

#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
msgstr "Klotsid"

#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarne"

#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"

#: src/preferences.c:418
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"

#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
msgstr "Parim"

#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/preferences.c:666
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/preferences.c:703
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Puhasta puhver"

#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:770
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - ümbernimetamine"

#: src/preferences.c:824
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Algus #"

#: src/preferences.c:826
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Mine kodukataloogi"

#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
msgstr "Kasuta aktiivset"

#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"

#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"

#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Puhverda pisipildid"

#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"

#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"

#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "Slaidiseanss"

#: src/preferences.c:867
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"

#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Segamini"

#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
msgstr "Korduv"

#: src/preferences.c:884
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Suurenda"

#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Virvtoonimise meetod:"

#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kaheosaline suurendus"

#: src/preferences.c:895
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."

#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Suurenduse samm:"

#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Uue pildi valikul:"

#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Näita originaalsuuruses"

#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Ära muuda suurendust"

#: src/preferences.c:917
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Lisa"

#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr "Must taust"

#: src/preferences.c:922
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Jätka"

#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Uuenda failide nimekirja"

#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"

#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"

#: src/preferences.c:940
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Algus #"

#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "Jäta akende asukohad meelde"

#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"

#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"

#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"

#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"

#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreerimine"

#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"

#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"

#: src/preferences.c:986
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/preferences.c:1008
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "Redaktorid"

#: src/preferences.c:1072
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1075
msgid "Menu name"
msgstr "Menüüs olev nimi"

#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1138
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Täisekraan-vaade"

#: src/preferences.c:1146
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Luba 'Delete' klahv"

#: src/preferences.c:1158
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/preferences.c:1176
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
msgstr "Vaade"

#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1191
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Ristkülikuline valik"

#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"

#: src/preferences.c:1200
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"

#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Hiire ratas kerib pilti"

#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"

#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"

#: src/preferences.c:1291
#, fuzzy
msgid "About - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/preferences.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"

#: src/preferences.c:1322
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "Omadused"

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Tühista valik"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:353
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:366
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Fail %s on juba olemas."

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normaalne"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Mõõtmed:"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Pealkirjata"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Puudub"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sorteerimine"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3432
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Grupp:"

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "failiks:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Jäta akende asukohad meelde"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Failid"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Lisa sisu"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Jätka"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d faili%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"

#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"

#: src/search.c:2570
#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
msgstr "Pildi omadused - GQview"

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Võrdlen..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Segamini"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Lisa sisu"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Sarnasus"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Segamini"

#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redaktorid"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Kataloogitee"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Tühista valik"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Omadused"

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Liiguta"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Liiguta"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Eemalda"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Laadimine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"

#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
msgstr "Kustuta fail"

#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kas soovid ikka kustutada faili\n"
" %s?"

#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Redaktorid"

#: src/ui_pathsel.c:636
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Kustuta"

#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa luua kataloogi:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Viga kataloogi loomisel"

#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"

#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
msgstr "Näita peidetud faile"

#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:840
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Vali kõik"

#: src/ui_tabcomp.c:856
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"

#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
msgid "Overwrite file"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:480
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/utilops.c:482
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Jäta kõik vahele"

#: src/utilops.c:483
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Viga faili liigutamisel"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
msgid "Auto rename"
msgstr "Automaatne ümbernimetamine"

#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ei saa kopeerida faili:\n"
"%s\n"
"iseendasse."

#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"iseendasse."

#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Jätka"

#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Viga faili kopeerimisel"

#: src/utilops.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Ei saa kopeerida faili:\n"
"%s failiks:\n"
"%s\n"
" mitme faili kopeerimise ajal."

#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr "Viga faili liigutamisel"

#: src/utilops.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s failiks:\n"
"%s\n"
" mitme faili liigutamise ajal."

#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."

#: src/utilops.c:851
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa kopeerida faili:\n"
"%s\n"
"faili:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:856
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"faili:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
msgid "Invalid destination"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
" mitte fail."

#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"

#: src/utilops.c:956
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopeeri"

#: src/utilops.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"

#: src/utilops.c:970
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Liiguta"

#: src/utilops.c:974
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Liiguta failid kataloogi"

#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"

#: src/utilops.c:1124
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"iseendasse."

#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"

#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ei saa luua kataloogi:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1216
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/utilops.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/utilops.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Ei saa kustutada faili:\n"
" %s\n"
" Jätkata teiste failide kustutamist?"

#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1416
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Failide ümber nimetamine"

#: src/utilops.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d faili"

#: src/utilops.c:1494
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "Kustuta fail"

#: src/utilops.c:1498
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Kustuta fail"

#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
"%s\n"
" failiks:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"

#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
"etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
"eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"

#: src/utilops.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Faili %s ümbernimetamine\n"
"ebaõnnestus.\n"
"Number oli %d."

#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Failide ümber nimetamine"

#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Nimeta ümber:"

#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
msgstr "Alusta teksti"

#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
msgstr "Algus #"

#: src/utilops.c:2142
msgid "End text"
msgstr "Lõpeta tekst"

#: src/utilops.c:2150
msgid "Padding:"
msgstr "Täidis:"

#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa ümber nimetada faili:\n"
"%s\n"
"failiks:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/utilops.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kataloog:\n"
"%s\n"
"on juba olemas."

#: src/utilops.c:2312
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Failid"

#: src/utilops.c:2317
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Kataloogitee:\n"
"%s\n"
"juba eksisteerib failina."

#: src/utilops.c:2369
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Loo kataloog:\n"
"%s\n"
"nimega:"

#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
msgid "new_folder"
msgstr "uus_kataloog"

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Slaidiseanss"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Otsi duplikaadid..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
#, fuzzy
msgid "_New folder..."
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "Näita kataloogipuud"

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Uuenda"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sorteerimine"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Nimekiri ikoonidena"

#: src/view_file_list.c:421
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Näita pisipilte"

#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigane faili nimi:\n"
"%s"

#~ msgid "Purge thumbnails"
#~ msgstr "Puhasta pisipildid"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fail/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fail/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fail/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "Uus kataloog..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fail/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fail/sep4"

#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fail/_Välju"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Redaktor"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Redaktor/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Redaktor/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Redaktor/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Redaktor/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Redaktor/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Redaktor/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Redaktor/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Redaktor/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Redaktor/editor8"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Redaktor/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Redaktor/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Redaktor/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"

#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Redaktor/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Redaktor/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Redaktor/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Vaade"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Vaade/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Vaade/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Vaade/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Vaade/sep3"

#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"

#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Vaade/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Vaade/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Abi/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Abi/sep1"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "GQview konfiguratsioon"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Kataloogitee"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvesta"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulge"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Ava kollektsioon:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ava"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Lisa kollektsioon:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Välju"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Välju"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Sobib"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Vigane failinimi"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Käsurida"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Abi"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Täisekraan-vaade"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Faili suurus:"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada fail:\n"
#~ " %s\n"
#~ " üle failiga:\n"
#~ " %s?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Jah kõigile"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada fail:\n"
#~ "%s\n"
#~ " üle failiga:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopeeri fail:\n"
#~ "%s\n"
#~ "faili:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Liiguta fail:\n"
#~ "%s\n"
#~ "faili:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
#~ "%s?"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "failiks:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Loo"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Algkataloog"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Uus kataloog"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Vigane sihtkoht"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Lisa sisu"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Vigane kataloog"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - kopeerimine"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - liigutamine"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Kataloog on juba olemas"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - uue kataloogi loomine"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Mitmesugust"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redaktor"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."

#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Kuupäev"

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "failiks:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview jooksutab: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Rakenda"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"