view po/pt_BR.po @ 10:6d50eaba8e4b

######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ######## Sync to GQview 2.0.0 release.
author gqview
date Sun, 27 Feb 2005 18:19:07 +0000
parents d907d608745f
children 56866f205a68
line wrap: on
line source

# gqview pt_BR.po file.
# Copyright (C) Guilherme M. Schroeder.
# Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
"Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Tiles"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Data"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Renomear:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "Filtro:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Comparar com:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Salvar seleção"

#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
msgid "Name"
msgstr "Renomear"

#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:426
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normal"

#: src/bar_exif.c:427
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Sair"

#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Falha ao excluir"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"O diretório:\n"
"%s\n"
"já existe."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Coleção vazia"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha ao salvar coleção:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Falha ao salvar"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Coleções"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Renomear"

#: src/bar_sort.c:569
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortear pelo nome"

#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Tiles"

#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:610
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d imagens"

#: src/bar_sort.c:617
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nenhum selecionado"

#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Nenhum"

#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Lendo similaridade da data..."

#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Carregando mini..."

#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Carregando miniaturas"

#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Arquivo inválido"

#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Manter miniaturas"

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Data"

#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Tiles"

#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nenhum selecionado"

#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Arquivo inválido"

#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Comparando..."

#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Carregando mini..."

#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar cache"

#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Isso irá remover todos as miniaturas que você tem\n"
"salvas no disco, continuar?"

#: src/cache_maint.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1177
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview tela cheia"

#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Coleções"

#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Limpar"

#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Manter miniaturas"

#: src/cache_maint.c:1197
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Manter miniaturas"

#: src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Renomear"

#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sem nome (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - Coleção do GQview"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
msgstr "Fechar coleções"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"A coleção foi modificada.\n"
"Salvar primeiro?"

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Diretório específicado:\n"
"%s\n"
"é um diretório, coleções são arquivos"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Arquivo inválido"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobrescrever arquivo"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobescrever arquivo"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Salvar seleção"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Abrir seleção"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Adicionar coleção"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Adicionar"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Coleção de arquivos"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Coleção vazia"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d imagens (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d imagens"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Carregando miniaturas..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Ver"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Ver em nova janela"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Remover"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Adicionar de lista de arquivo"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Adicionar de coleção..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Nenhum selecionado"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/Editar/_Opções..."

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Copiar..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Mover..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Renomear..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Excluir..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Mostrar arquivos escondidos"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Salvar seleção"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salvar coleção como..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Procurar duplicados..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Arquivo/_Renomear..."

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Apagar lista incluindo diretórios."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Adicionar conteúdo"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Pular diretórios"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Apagar arquivos para poder compará-los."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d arquivos"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lendo checksums..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lendo dimensões..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lendo similaridade da data..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Comparando..."

#: src/dupe.c:1535
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Comparando..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Adicionar a nova coleção"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Limpar"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Fechar janela"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d arquivos%s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
msgid "Size"
msgstr "Tamanho:"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similaridade (alta)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Similaridade"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similaridade (baixa)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similaridade (baixa)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "Procurar duplicados - GQview"

#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
msgstr "Comparar com:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparar pelo:"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparar dois tipos de arquivos"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Girar no sentido horário"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Girar no sentido anti-horário"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Comparando..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Incapaz de ler:\n"
"%s"

#: src/editors.c:414
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Sortear pelo número"

#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "em (desconhecido)..."

#: src/exif.c:113
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Excluir"

#: src/exif.c:114
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:117
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Excluir"

#: src/exif.c:118
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:120
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:145
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:153
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normal"

#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:156
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Criar"

#: src/exif.c:157
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:159
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:168
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Sim"

#: src/exif.c:191
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:192
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:289
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Destino inválido"

#: src/exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Dimensões"

#: src/exif.c:303
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Copiar"

#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:323
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Método de dithering"

#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:337
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1479
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Tiles"

#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenhum"

#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1495
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1496
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1501
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d arquivos"

#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview tela cheia"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Tiles"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Ajustar imagem a janela"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Mais Zoom"

#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Menos Zoom"

#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom 1:1"

#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ajustar imagem a janela"

#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"

#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Para show de slides"

#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Continuar com show de slides"

#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Pausar show de slides"

#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Iniciar show de slides"

#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sair da tela cheia"

#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Tela cheia"

#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Fechar janela"

#: src/info.c:361
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Tiles"

#: src/info.c:363
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões"

#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:365 src/print.c:3371
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Imagem"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Comparar com:"

#: src/info.c:368
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filtro:"

#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:371
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: src/info.c:455
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
msgstr ""

#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
msgstr "Subir"

#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
msgstr " Show de slides"

#: src/layout.c:341
msgid " Paused"
msgstr " Parado"

#: src/layout.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d arquivos (%d)%s"

#: src/layout.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d arquivos%s"

#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d arquivos%s"

#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ?) %s bytes"

#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d) %s bytes"

#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview Ferramentas"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tiles"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Tiles"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:770
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"

#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "em %s..."

#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "em (desconhecido)..."

#: src/layout_util.c:637
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Vazio"

#: src/layout_util.c:748
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Arquivo"

#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Editar"

#: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Ajustar"

#: src/layout_util.c:752
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: src/layout_util.c:754
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"

#: src/layout_util.c:755
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Salvar seleção"

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Abrir seleção"

#: src/layout_util.c:757
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Arquivo/Abrir _recente"

#: src/layout_util.c:758
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Comparando..."

#: src/layout_util.c:760
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Arquivo/_Renomear..."

#: src/layout_util.c:761
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/layout_util.c:767
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Qualidade"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido horário"

#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Girar no sentido anti-horário"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Girar 180"

#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Espelho"

#: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Virar"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nenhum selecionado"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/Editar/_Opções..."

#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:794
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Tela cheia"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Para show de slides"

#: src/layout_util.c:798
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: src/layout_util.c:800
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Ajuda/_Sobre"

#: src/layout_util.c:801
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado"

#: src/layout_util.c:802
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Ajuda/_Novidades da versão"

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Ajuda/_Sobre"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#: src/layout_util.c:808
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Ver/sep3"

#: src/layout_util.c:809
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos"

#: src/layout_util.c:810
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Ver/tear1"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "Dimensões"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"

#: src/layout_util.c:813
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sortear pelo nome"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Dimensões"

#: src/layout_util.c:1083
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Manter miniaturas"

#: src/layout_util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Mudar para diretório pessoal"

#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
msgstr "Atualizar lista de arquivos"

#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
msgstr "Mais Zoom"

#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos Zoom"

#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajustar imagem a janela"

#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Deixar zoom em 1:1"

#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
msgstr "Configurar opções"

#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
msgstr "Controles Flutuantes"

#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Pré carregar próxima imagem"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d imagens"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Pré carregar próxima imagem"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Sair da tela cheia"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Sair da tela cheia"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Sair da tela cheia"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Para show de slides"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Iniciar show de slides"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Para show de slides"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Iniciar show de slides"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview Ferramentas"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Renomear arquivo:\n"
"%s\n"
"para:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Ver em nova janela"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
"\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "opções válidas são:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools          exibir as ferramentas\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools       ocultar as ferramentas\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo tela-cheia\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow           iniciar no modo slideshow\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"

#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr " --debug                    ligar a saída do debug\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr " -v, --version              mostrar versão\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 mostrar essa mensagem\n"
"\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"inválido ou ignorado: %s\n"
"Use --help para opções\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Não pude criar diretório:%s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
msgstr "Diretório inicial"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "para:"

#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - sair"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Coleções foram modificadas.\n"
"Sair assim mesmo?"

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortear pelo tamanho"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortear pela data"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Sem sortear"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortear pelo caminho"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortear pelo número"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortear pelo nome"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "Modo"

#: src/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Girar 180"

#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"

#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"

#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
msgstr "Biliner"

#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"

#: src/preferences.c:418
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
msgstr "Melhor"

#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Excluir arquivos"

#: src/preferences.c:666
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Excluir arquivos"

#: src/preferences.c:703
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Limpar cache"

#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:770
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - renomear"

#: src/preferences.c:824
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:826
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Mudar para diretório pessoal"

#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
msgstr "Use o atual"

#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade"

#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Manter miniaturas"

#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails"

#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"

#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "Show de slides"

#: src/preferences.c:867
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):"

#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: src/preferences.c:884
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Mais Zoom"

#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Método de dithering"

#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:895
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar."

#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Mais Zoom"

#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"

#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom para o tamanho original"

#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"

#: src/preferences.c:917
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Adicionar"

#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:922
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Continuar"

#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Atualizar lista de arquivos"

#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
msgstr "Pré carregar próxima imagem"

#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

#: src/preferences.c:940
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Data"

#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "Lembrar posições da janela"

#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"

#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"

#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela"

#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"

#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"

#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"

#: src/preferences.c:986
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Filtro:"

#: src/preferences.c:1008
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtro:"

#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "Editar"

#: src/preferences.c:1072
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1075
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"

#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1138
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"

#: src/preferences.c:1146
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Imagem"

#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"

#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Habilitar a tecla delete"

#: src/preferences.c:1158
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"

#: src/preferences.c:1176
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tiles"

#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1191
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Seleção retangular"

#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Renomeando no lugar"

#: src/preferences.c:1200
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Rolagem de teclado progressiva"

#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Movimento do mouse move imagem"

#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1212
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"

#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)"

#: src/preferences.c:1291
#, fuzzy
msgid "About - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/preferences.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003 por John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"

#: src/preferences.c:1322
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/Editar/_Opções..."

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nenhum selecionado"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Imagem"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:353
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:366
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Nome de arquivo %s já existe."

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filtro:"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Excluir arquivos"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normal"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Dimensões"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Destino inválido"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Renomear:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Sem nome"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Nenhum"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Modo"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Imagem"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filtro:"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3432
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "para:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filtro:"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filtro:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Filtro:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Lembrar posições da janela"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Tiles"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Adicionar conteúdo"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Continuar"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "Criar miniaturas"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filtro:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d arquivos (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d arquivos%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Comparando..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Por favor selecione um diretório existente"

#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Por favor selecione um diretório existente"

#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
msgstr ""

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Comparando..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Renomear:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Tiles"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Aleatório"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Filtro:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Destino inválido"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Adicionar conteúdo"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Similaridade"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Aleatório"

#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Impossível de gravar lista do histórico em: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Caminho"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nenhum selecionado"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/Editar/_Opções..."

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Mover"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Mover"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Remover"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de ler:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Erro ao renomear %s para %s."

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de excluir arquivo:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
msgstr "Exclusão de arquivo falhou"

#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
msgstr "Excluir arquivo"

#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Sobre deletar o arquivo:\n"
" %s"

#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Renomear"

#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Editar"

#: src/ui_pathsel.c:636
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Excluir"

#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de criar diretório:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar diretório"

#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostrar arquivos escondidos"

#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: src/ui_tabcomp.c:840
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Selecionar tudo"

#: src/ui_tabcomp.c:856
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
msgid "Overwrite file"
msgstr "Sobescrever arquivo"

#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobescrever arquivo"

#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:480
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Sobescrever arquivo"

#: src/utilops.c:482
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Saltar"

#: src/utilops.c:483
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Saltar"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Erro movendo arquivo"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "Nome do menu"

#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"

#: src/utilops.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Incapaz de copiar arquivo:\n"
"%s\n"
"para ele mesmo."

#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Fonte para mover arquivos de destino"

#: src/utilops.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Incapaz de mover arquivo:\n"
"%s\n"
"para ele mesmo."

#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Continuar"

#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro copiando arquivo"

#: src/utilops.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Incapaz de copiar arquivo:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" durante cópia múltipla de arquivos."

#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr "Erro movendo arquivo"

#: src/utilops.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Incapaz de mover arquivo:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" durante movimento múltiplo de arquivos."

#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Fonte confere com o destino "

#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Comeco e destino são o mesmo, operação cancelada."

#: src/utilops.c:851
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de copiar arquivo:\n"
"%s\n"
"para:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:856
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de mover arquivo:\n"
"%s\n"
"para:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destino inválido"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Quando estiver operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
" um diretório, não um arquivo."

#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Por favor selecione um diretório existente"

#: src/utilops.c:956
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/utilops.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Renomear arquivo:\n"
"%s\n"
"para:"

#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Copiar múltiplos arquios para:"

#: src/utilops.c:970
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mover"

#: src/utilops.c:974
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Renomear arquivo:\n"
"%s\n"
"para:"

#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Mover múltiplos arquivos para:"

#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Renomear:"

#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Fonte confere com o destino "

#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Falha ao excluir"

#: src/utilops.c:1124
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Incapaz de mover arquivo:\n"
"%s\n"
"para ele mesmo."

#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Não pude criar diretório"

#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Incapaz de criar diretório:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1216
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"

#: src/utilops.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"

#: src/utilops.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Incapaz de excluir arquivo:\n"
" %s\n"
" Continuar operação de exclusão múltipla ?"

#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1416
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "Excluir arquivos"

#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"

#: src/utilops.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d arquivos"

#: src/utilops.c:1494
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "Excluir arquivo"

#: src/utilops.c:1498
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Excluir arquivo"

#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de renomear arquivo:\n"
"%s\n"
" para:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erro ao renomear arquivo"

#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr "Erro ao renomear %s para %s."

#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"

#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Renomear:"

#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Renomear:"

#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2142
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2150
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de renomear arquivo:\n"
"%s\n"
"para:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Renomear arquivo:\n"
"%s\n"
"para:"

#: src/utilops.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"O diretório:\n"
"%s\n"
"já existe."

#: src/utilops.c:2312
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Tiles"

#: src/utilops.c:2317
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"O caminho:\n"
"%s\n"
"já existe como um arquivo."

#: src/utilops.c:2369
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr "Ajuda - GQview"

#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Criar diretório em:\n"
"%s\n"
"chamado:"

#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Show de slides"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Show de slides recursivos"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Procurar duplicados..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Procurar recursivos duplicados..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/Ver/T_ela cheia"

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Atualizar"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Modo"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Dimensões"

#: src/view_file_list.c:421
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Manter miniaturas"

#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nome de arquivo inválido:\n"
"%s"

#~ msgid "Purge thumbnails"
#~ msgstr "Criar miniaturas"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Arquivo/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/File/_Abrir coleção..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Arquivo/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Arquivo/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Arquivo/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Arquivo/Copiar..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Mover..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Arquivo/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "Fechar janela"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Arquivo/S_air"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Editar"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Editar/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Editar/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Editar/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Editar/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Editar/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Editar/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Editar/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Editar/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Editar/editor8"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Editar/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Editar/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Editar/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Editar/_Ajustar"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Editar/_Opções..."

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horário"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horário"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Editar/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Editar/Deselecionar"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Editar/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Editar/_Opções..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Editar/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Ver"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Ver/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Ver/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Ver/_Miniaturas"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Ver/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Ver/T_ela cheia"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Ver/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Ver/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Ver/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Help/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Ajuda/sep1"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "Configuração do GQview"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Caminho"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sobrescrever arquivo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Salvar seleção como:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Abrir seleção de:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Adicionar coleção de:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Arquivo inválido"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretório:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Colocar diálogos abaixo do mouse"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Linha de comando"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Ajuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Tela cheia"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Tiles"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sobescrever arquivo:\n"
#~ " %s\n"
#~ " com:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Sim para todos"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sobescrever arquivo:\n"
#~ "%s\n"
#~ " com:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar arquivo:\n"
#~ "%s\n"
#~ "para:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Mover arquivo:\n"
#~ "%s\n"
#~ "para:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Sobre excluir múltiplos arquivos..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sobescrever arquivo:\n"
#~ "%s\n"
#~ "renomeando:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "para:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Diretório inicial"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Novo diretório"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar diretório:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Erro ao criar diretório"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Destino inválido"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Adicionar conteúdo"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Pular diretórios"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Diretório inválido"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - copiar"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - mover"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Diretório existe"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - novo diretório"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretório..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posição do ponteiro"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Arquivo nomeado %s já existe."

#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data"

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "para:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview rodando: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "formato: [.foo;.bar]"