view po/th.po @ 10:6d50eaba8e4b

######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ######## Sync to GQview 2.0.0 release.
author gqview
date Sun, 27 Feb 2005 18:19:07 +0000
parents d907d608745f
children 56866f205a68
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
"Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Tiles"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "วันที่"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "เปรียบเทียบกับ:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "บันทึก collecion"

#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:426
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ธรรมดา"

#: src/bar_exif.c:427
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "ออก"

#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "การลบล้มเหลว"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"ไดเรคทอรี:\n"
"%s\n"
"มีอยู่แล้ว"

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "collection ว่าง"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "ต่อท้าย collection"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ"

#: src/bar_sort.c:569
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "เรียงตามชื่อ"

#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Tiles"

#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"

#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
msgstr "ย้าย"

#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:610
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d ภาพ"

#: src/bar_sort.c:617
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"

#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "ไม่มี"

#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."

#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "สร้างภาพเล็ก..."

#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."

#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"

#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "แคชรูปเล็ก"

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "วันที่"

#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Tiles"

#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"

#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"

#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "สร้างภาพเล็ก..."

#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
msgstr "ล้างแคช"

#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
"ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"

#: src/cache_maint.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1177
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"

#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
msgid "Location:"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "ล้าง"

#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "แคชรูปเล็ก"

#: src/cache_maint.c:1197
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "แคชรูปเล็ก"

#: src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "ไม่มีชื่อ"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - GQview Collection"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
msgstr "ปิดcollection"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Collection ถูกแก้ไข \n"
"บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"กำหนดเส้นทาง:\n"
"%s\n"
"เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"

#: src/collect-dlg.c:68
#, fuzzy
msgid "Overwrite File"
msgstr "เขียนทับแฟ้ม"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "เขียนทับแฟ้ม"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "บันทึก collecion"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "เปิด collection"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "ต่อท้าย collection"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "ต่อท้าย"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "แฟ้ม collection"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "collection ว่าง"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
msgstr "ว่าง"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d ภาพ (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d ภาพ"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/ดู"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "ลบ"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/แกไข/ออพชัน..."

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "คัดลอก..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "ย้าย..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "ลบ..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "บันทึก collecion"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "บันทึก collection เป็น..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "หาตัวซ้ำ..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "เพิ่มเนื้อหา"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d แฟ้ม"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "กำลังอ่าน checksum..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/dupe.c:1535
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "ล้าง"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d แฟ้ม%s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
msgid "Date"
msgstr "วันที่"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "เส้นทาง"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "ความคล้ายกัน"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"

#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
msgstr "เปรียบเทียบกับ:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "เปรียบเทียบโดย"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "รูปเล็ก"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr ""

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr ""

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถโหลด:\n"
"%s"

#: src/editors.c:414
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "เรียงตามหมายเลข"

#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."

#: src/exif.c:113
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "ลบ"

#: src/exif.c:114
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:117
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "ลบ"

#: src/exif.c:118
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:120
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:145
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:153
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "ธรรมดา"

#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:156
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "สร้าง"

#: src/exif.c:157
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:159
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:168
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "ใช่"

#: src/exif.c:191
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:192
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:289
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"

#: src/exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Dimensions"

#: src/exif.c:303
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "คัดลอก"

#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:323
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"

#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:337
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1479
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Tiles"

#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "ไม่มี"

#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1495
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1496
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1501
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d แฟ้ม"

#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Tiles"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "ซูมเข้า "

#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "ซูมออก"

#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "ซูม 1:1"

#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"

#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"

#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "หยุดการดูไสลด์"

#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"

#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"

#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"

#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"

#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "เต็มจอภาพ"

#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"

#: src/info.c:361
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Tiles"

#: src/info.c:363
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions"

#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:365 src/print.c:3371
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "รูป"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "เปรียบเทียบกับ:"

#: src/info.c:368
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:371
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: src/info.c:455
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
msgstr ""

#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
msgstr "มากไปน้อย"

#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
msgstr "แสดงสไลด์"

#: src/layout.c:341
msgid " Paused"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

#: src/layout.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"

#: src/layout.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d แฟ้ม%s"

#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d แฟ้ม%s"

#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"

#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"

#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview - เครื่องมือ"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tiles"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Tiles"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "รูป"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:770
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"

#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "ใน %s..."

#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."

#: src/layout_util.c:637
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "ว่าง"

#: src/layout_util.c:748
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/แฟ้ม"

#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"

#: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "ปรับเปลี่ยน"

#: src/layout_util.c:752
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/ช่วยเหลือ"

#: src/layout_util.c:754
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"

#: src/layout_util.c:755
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "บันทึก collecion"

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "เปิด collection"

#: src/layout_util.c:757
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"

#: src/layout_util.c:758
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/layout_util.c:760
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."

#: src/layout_util.c:761
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/layout_util.c:767
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "คุณภาพ"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"

#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "หมุน 180 องศา"

#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "กระจก"

#: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "พลิก"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/แกไข/ออพชัน..."

#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:794
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "เต็มจอภาพ"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "หยุดการดูไสลด์"

#: src/layout_util.c:798
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "รีเฟรช"

#: src/layout_util.c:800
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"

#: src/layout_util.c:801
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"

#: src/layout_util.c:802
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "รูปเล็ก"

#: src/layout_util.c:808
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/มุมมอง/sep3"

#: src/layout_util.c:809
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"

#: src/layout_util.c:810
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/ดู/tear1"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/มุมมอง/sep3"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"

#: src/layout_util.c:813
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "เรียงตามชื่อ"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "/มุมมอง/sep3"

#: src/layout_util.c:1083
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "แคชรูปเล็ก"

#: src/layout_util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"

#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"

#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
msgstr "ซูมเข้า "

#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
msgstr "ซูมออก"

#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"

#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "กำหนดซูม1:1"

#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"

#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
msgstr "ควบคุมการลอย"

#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr ""

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d ภาพ"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "หยุดการดูไสลด์"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "หยุดการดูไสลด์"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview - เครื่องมือ"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"เป็น:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "valid options are:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"

#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              print version info\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
msgstr "โฮม"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "สู่:"

#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - ออก"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Collection ถูกแก้ไข\n"
"ต้องการออกหรือไม่?์"

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "เรียงตามขนาด"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "เรียงตามวันที่"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "ไม่เรียง"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "เรียงตามพาธ"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "เรียงตามหมายเลข"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "เรียงตามชื่อ"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "เรียง"

#: src/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "หมุน 180 องศา"

#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"

#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"

#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"

#: src/preferences.c:418
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"

#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "ธรรมดา"

#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
msgstr "ดีที่สุด"

#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/preferences.c:666
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/preferences.c:703
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "ล้างแคช"

#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:770
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"

#: src/preferences.c:824
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:826
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"

#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
msgstr "ใช้ขณะนี้"

#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"

#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
msgstr "คุณภาพ:"

#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "แคชรูปเล็ก"

#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"

#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"

#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "การแสดงไสลด์"

#: src/preferences.c:867
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"

#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"

#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
msgstr "ทำซ้ำ"

#: src/preferences.c:884
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "ซูมเข้า "

#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"

#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:895
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"

#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
msgstr "เพิ่มการซูม"

#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"

#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"

#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"

#: src/preferences.c:917
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "ต่อท้าย"

#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:922
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"

#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"

#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "หน้าต่าง"

#: src/preferences.c:940
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "วันที่"

#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"

#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"

#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"

#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"

#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
msgstr "การกรอง"

#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"

#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"

#: src/preferences.c:986
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/preferences.c:1008
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "อิดิเตอร์"

#: src/preferences.c:1072
msgid "#"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1075
msgid "Menu name"
msgstr "เมนู ชื่อ"

#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1138
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "เต็มจอภาพ"

#: src/preferences.c:1146
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "รูป"

#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"

#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"

#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"

#: src/preferences.c:1158
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"

#: src/preferences.c:1176
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tiles"

#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
msgstr "มอง"

#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1191
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"

#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"

#: src/preferences.c:1200
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"

#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"

#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1212
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"

#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1291
#, fuzzy
msgid "About - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/preferences.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Released ภายใต้ the GNU General Public License"

#: src/preferences.c:1322
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/แกไข/ออพชัน..."

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "รูป"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
msgid "points"
msgstr ""

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:353
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:366
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "ธรรมดา"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Dimensions"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "ไม่มีชื่อ"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ไม่มี"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "เรียง"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "รูป"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3432
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "สู่:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Tiles"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "เพิ่มเนื้อหา"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "สร้างรูปเล็ก"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d แฟ้ม%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"

#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"

#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
msgstr ""

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Tiles"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "สุ่ม"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "เพิ่มเนื้อหา"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "ความคล้ายกัน"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "สุ่ม"

#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "อิดิเตอร์"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "เส้นทาง"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/แกไข/ออพชัน..."

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "ย้าย"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "ย้าย"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "ลบ"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถโหลด:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"

#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "อิดิเตอร์"

#: src/ui_pathsel.c:636
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "ลบ"

#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"

#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"

#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"

#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "ฟิลเตอร์:"

#: src/ui_tabcomp.c:840
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

#: src/ui_tabcomp.c:856
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"

#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
msgid "Overwrite file"
msgstr "เขียนทับแฟ้ม"

#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "เขียนทับแฟ้ม"

#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:480
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "เขียนทับแฟ้ม"

#: src/utilops.c:482
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "ข้าม"

#: src/utilops.c:483
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "ข้าม"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "เมนู ชื่อ"

#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"

#: src/utilops.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"สู่ตัวเอง"

#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"

#: src/utilops.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"สู่ตัวเอง"

#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"

#: src/utilops.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
"%s สู่:\n"
"%s\n"
" ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"

#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"

#: src/utilops.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
"%sสู่:\n"
"%s\n"
" ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"

#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"

#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"

#: src/utilops.c:851
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"สู่:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:856
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"สู่:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
msgid "Invalid destination"
msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
"ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"

#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"

#: src/utilops.c:956
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "คัดลอก"

#: src/utilops.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"เป็น:"

#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"

#: src/utilops.c:970
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "ย้าย"

#: src/utilops.c:974
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"เป็น:"

#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"

#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"

#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"

#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "การลบล้มเหลว"

#: src/utilops.c:1124
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"สู่ตัวเอง"

#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"

#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1216
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"

#: src/utilops.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "ยืนยันการลบ"

#: src/utilops.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
" %s\n"
" ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"

#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1416
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"

#: src/utilops.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d แฟ้ม"

#: src/utilops.c:1494
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/utilops.c:1498
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "ลบแฟ้ม"

#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
"%s\n"
" เป็น่:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"

#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"

#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"

#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"

#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"

#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2142
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2150
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"เป็น:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
"%s\n"
"เป็น:"

#: src/utilops.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"ไดเรคทอรี:\n"
"%s\n"
"มีอยู่แล้ว"

#: src/utilops.c:2312
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Tiles"

#: src/utilops.c:2317
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"พาธ:\n"
"%s\n"
"มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"

#: src/utilops.c:2369
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"

#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
"%s\n"
"ชื่อ:"

#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "แสดงไสลด์"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "หาตัวซ้ำ..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/ดู/เต็มจอ"

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "รีเฟรช"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "เรียง"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Dimensions"

#: src/view_file_list.c:421
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "แคชรูปเล็ก"

#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
"%s"

#~ msgid "Purge thumbnails"
#~ msgstr "ลบภาพเล็ก"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/File/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/File/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/File/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/File/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/แกไข/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/แกไข/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/แกไข/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/แกไข/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/แกไข/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/ดู"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/ดู/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/ดู/ซูมออก"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/ดู/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/ดู/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/มุมมอง/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/ดู/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/ดู/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "เส้นทาง"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "บันทึก"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ปิด"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "เปิด collection จาก:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "เปิด"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "ออก"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "ออก"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ตกลง"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ลบ"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/ช่วยเหลือ"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "เต็มจอภาพ"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Tiles"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
#~ " %s\n"
#~ " ด้วย:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ใช่"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
#~ "%s\n"
#~ " ด้วย:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
#~ "%s\n"
#~ "สู่:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
#~ "%s\n"
#~ "สู่:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
#~ "%s\n"
#~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "สู่:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "สร้าง"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - คัดลอก"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - ย้าย"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "แก้ไข"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"

#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "วันที่"

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "สู่:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Apply"